"Pezzi unici" Episode #1.1
ID | 13194999 |
---|---|
Movie Name | "Pezzi unici" Episode #1.1 |
Release Name | Pezzi Unici Episode 1 |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 9558704 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:39,430 --> 00:00:42,277
Ma che fai con questa porca puttana?
3
00:01:08,900 --> 00:01:10,640
Dai, datemi i vestiti, veloce.
4
00:01:13,137 --> 00:01:15,240
La buona lavatrice e anche questi.
5
00:01:24,170 --> 00:01:25,763
Dov'è la strage?
6
00:01:35,809 --> 00:01:37,262
Ti vado così.
7
00:01:48,160 --> 00:01:50,160
Due mesi dopo.
8
00:02:04,480 --> 00:02:05,800
Che si dice oggi?
9
00:02:06,730 --> 00:02:09,030
Lascia stare i cioccoli, crudo,
dammi una mano.
10
00:02:43,959 --> 00:02:45,460
Ti avevo chiesto di non farlo.
11
00:02:46,720 --> 00:02:48,775
Te non mi puoi chiedere più nulla, Vanni.
12
00:02:50,110 --> 00:02:52,660
Qualunque cosa sia successa,
la colpa è tua.
13
00:02:55,280 --> 00:02:56,556
Io cerco i suoi assassini.
14
00:02:56,640 --> 00:02:59,599
Cerco Testimoni
Hanno uccsio mio figlio Lorenzo. Perché?
15
00:02:59,488 --> 00:03:02,463
Ma il primo ce l'ho davanti.
16
00:03:13,760 --> 00:03:15,875
Ragazzi, si fa un brindisi con il latte?
Oh, vai.
17
00:03:15,849 --> 00:03:17,080
Siamo filmi della storia.
18
00:03:17,953 --> 00:03:18,953
Dalla nostra.
19
00:03:19,993 --> 00:03:21,093
C'ha nulla, non c'hai?
20
00:03:23,850 --> 00:03:25,228
Io stamattina voglio il tè.
21
00:03:25,313 --> 00:03:27,133
Certo, tanto siamo a grandotella,
no?
22
00:03:27,320 --> 00:03:29,276
Ti bevi questa e zitta, così magari ti
ricordi di segnarlo la sera prima, amore.
23
00:03:31,439 --> 00:03:32,439
Stronza.
24
00:03:33,087 --> 00:03:34,087
Fala finita, Sara.
25
00:03:34,490 --> 00:03:36,976
Piuttosto, ricordati che più tardi c'è il
colloquio con la psicologa.
26
00:03:37,133 --> 00:03:39,713
Sara, se non rompe i coglioni,
non è contenta.
27
00:03:40,140 --> 00:03:41,640
E buongiorno a te.
28
00:03:44,640 --> 00:03:45,880
Jess, mi devi aiutare.
29
00:03:47,990 --> 00:03:50,141
Mi piace troppo, me lo devo portare a
letto.
30
00:03:53,600 --> 00:03:55,878
Ma il tiro c'è anche.
Te sei fuori.
31
00:03:56,056 --> 00:03:59,220
Qua siamo tutti fuori, altrimenti ce ne
staremmo ognuno a casa nostra.
32
00:04:16,170 --> 00:04:18,250
Fiore del Sole
Casa Famiglia
33
00:04:33,237 --> 00:04:34,237
Cazzo.
34
00:04:35,683 --> 00:04:36,683
Jess.
35
00:04:39,609 --> 00:04:40,609
Vieni qua.
36
00:04:41,530 --> 00:04:42,923
Abbaia, ma non fa niente.
37
00:04:44,054 --> 00:04:45,743
Eh, come in tutta scena.
38
00:04:46,125 --> 00:04:48,110
Sono il papà di Lorenzo Bandinelli.
39
00:04:48,643 --> 00:04:49,643
Eh?
40
00:04:51,030 --> 00:04:53,412
Dovrei parlare con un ragazzo che si
chiama Anna Berardi.
41
00:04:53,497 --> 00:04:54,497
Sono io.
42
00:04:58,400 --> 00:05:01,160
- Anna Berardi.
- Il babbo di Lorenzo Bandinelli.
43
00:05:01,770 --> 00:05:03,540
Sono la responsabile della casa famiglia.
44
00:05:03,560 --> 00:05:05,920
Con i ragazzi eravamo al funerale.
45
00:05:06,270 --> 00:05:07,321
Non so se si ricorda.
46
00:05:08,980 --> 00:05:12,040
Se mi dice dove posso prendere le cose,
carico e vado via.
47
00:05:12,740 --> 00:05:13,891
Certo, l'accompagno io.
48
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
Pinocchio.
49
00:05:22,080 --> 00:05:24,120
Si tratta di un immobile sequestrato?
50
00:05:24,121 --> 00:05:27,771
Certo, altrimenti non avremmo mai potuto
permetterci un posto come questo.
51
00:05:28,400 --> 00:05:30,530
Il nostro è un progetto un po'
particolare.
52
00:05:30,620 --> 00:05:33,520
I ragazzi hanno tutti problematiche
differenti.
53
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
Di qua.
54
00:05:36,375 --> 00:05:38,476
Lorenzo era diventato un nostro educatore.
55
00:05:45,060 --> 00:05:47,011
Qui è dove si era sistemato suo figlio.
56
00:05:56,495 --> 00:05:58,320
Lascia da solo, per favore.
57
00:05:59,370 --> 00:06:00,370
Certo.
58
00:06:09,823 --> 00:06:10,823
Quanto?
59
00:06:11,983 --> 00:06:12,983
Cinquemila.
60
00:06:16,030 --> 00:06:17,250
E a che ti servono?
61
00:06:17,675 --> 00:06:19,706
Sai che non mi faccio più, sto bene
adesso.
62
00:06:19,856 --> 00:06:23,210
Un tocchietto o come stai?
T'ho chiesto a che ti servono?
63
00:06:23,305 --> 00:06:24,340
Per una volta babbo, una.
64
00:06:24,370 --> 00:06:25,820
Ti puoi fidare di me e basta?
65
00:06:26,710 --> 00:06:30,200
Son vent'anni che mi fido di te.
E questi sono i risultati.
66
00:06:30,774 --> 00:06:31,774
Mi dispiace ma...
67
00:06:33,670 --> 00:06:35,420
...te da me non pigli più una lira.
68
00:06:40,030 --> 00:06:41,030
Ma vaffanculo.
69
00:06:46,480 --> 00:06:48,040
Scappa eh, scappa sempre!
70
00:06:48,397 --> 00:06:50,716
A casa mia i soldi bisogna guadagnarseli!
71
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
Lorenzo!
72
00:07:09,380 --> 00:07:12,306
Certo se il laboratorio lo portasse avanti
lui avremmo svoltato.
73
00:07:12,390 --> 00:07:14,436
Ma lo vogliamo più fare il laboratorio,
Anne.
74
00:07:14,520 --> 00:07:17,080
E lo trovi te un modo per non
far tornare in galera sti due? Eh?
75
00:07:17,530 --> 00:07:19,016
Si fa il corso di informatica,
no?
76
00:07:19,100 --> 00:07:20,660
Ma cosa c'entra il corso di informatica?
77
00:07:20,720 --> 00:07:22,066
Quello è per tenervi impegnati.
78
00:07:22,150 --> 00:07:23,260
Avete detto che era importante.
79
00:07:23,261 --> 00:07:25,436
Ma perché?
Tenervi impegnati non è importante.
80
00:07:25,520 --> 00:07:27,316
Voi scusate ragazzi, quelle cose son due.
81
00:07:27,400 --> 00:07:30,120
A voi o vi si lega o vi si tiene
impegnati.
82
00:07:31,290 --> 00:07:33,900
Per il fine pena serve un progetto
apposta.
83
00:07:34,035 --> 00:07:36,785
E un progetto apposta non lo provano ogni
cinque minuti.
84
00:07:36,960 --> 00:07:39,620
Ci hanno approvato il laboratorio di
artigianato del legno.
85
00:07:39,680 --> 00:07:40,936
Ecco allora portiamo avanti quello.
86
00:07:41,020 --> 00:07:42,326
Si ma non con quello là, Anna.
87
00:07:42,410 --> 00:07:44,120
Ma siamo fermi da due mesi.
88
00:07:44,370 --> 00:07:45,780
Non possiamo chiedere un'altra proroga.
89
00:07:45,840 --> 00:07:48,386
Avete detto che state cercando qualcuno
che sostituisca Lorenzo.
90
00:07:48,470 --> 00:07:49,620
Avete detto, avete detto.
91
00:07:49,640 --> 00:07:51,860
Non si trova un altro che sostituisca
Lorenzo.
92
00:07:51,900 --> 00:07:53,420
Non ci vuole venire nessuno.
È chiaro?
93
00:07:53,421 --> 00:07:54,556
Ma glielo dici anche tu per favore.
94
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
L'ho detto.
95
00:07:56,933 --> 00:07:57,933
Ma che fa?
96
00:07:59,660 --> 00:08:00,660
Signor Bandinelli!
97
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
Vado via così.
98
00:08:06,686 --> 00:08:08,786
E che ci vuole la bolla d'accompagnamento?
99
00:08:09,239 --> 00:08:10,239
No però...
100
00:08:14,620 --> 00:08:16,120
Lorenzo ormai viveva qui.
101
00:08:16,150 --> 00:08:17,320
Era uno di noi.
102
00:08:17,660 --> 00:08:19,911
È possibile che non abbia niente da
chiedermi?
103
00:08:20,845 --> 00:08:22,776
Guardi se quattro anni fa mi avessero
detto.
104
00:08:22,860 --> 00:08:24,060
C'hai un figliolo drogato.
105
00:08:24,100 --> 00:08:25,814
Gli avrei risposto.
Non è possibile.
106
00:08:26,290 --> 00:08:27,620
Se tre mesi fa mi avessero detto.
107
00:08:27,680 --> 00:08:28,830
C'ha un figliolo morto.
108
00:08:29,160 --> 00:08:30,400
Gli avrei detto.
Non è possibile.
109
00:08:30,520 --> 00:08:31,336
Vedi come cambia.
110
00:08:31,420 --> 00:08:33,710
Quello che è possibile.
Quello che non è possibile.
111
00:08:36,480 --> 00:08:37,480
Questa chiave.
112
00:08:38,310 --> 00:08:39,310
Non era di Lorenzo.
113
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Non è delle nostre.
114
00:08:44,630 --> 00:08:46,860
Guardi che Lorenzo non si drogava più.
115
00:08:47,980 --> 00:08:48,980
È morto.
116
00:08:50,300 --> 00:08:52,550
E questa è una condizione che non si
modifica.
117
00:08:54,180 --> 00:08:56,430
Posso almeno fargli vedere il suo
laboratorio?
118
00:09:01,330 --> 00:09:02,680
È stata un'idea di Lorenzo.
119
00:09:03,600 --> 00:09:04,950
Gli abbiamo vinto il bando.
120
00:09:09,360 --> 00:09:12,660
Il progetto è coperto da un finanziamento
molto importante.
121
00:09:13,360 --> 00:09:15,660
E non dobbiamo anticipare nemmeno un
centesimo.
122
00:09:21,190 --> 00:09:24,679
Lorenzo diceva che ognuno
di noi è come se fosse
123
00:09:24,680 --> 00:09:28,034
un pezzo che esce
dalle mani di un artigiano.
124
00:09:28,990 --> 00:09:29,990
Un pezzo unico.
125
00:09:32,860 --> 00:09:35,328
Ed è lui che ha deciso di chiamare il
corso così.
126
00:09:35,413 --> 00:09:36,413
Pezzi unici.
127
00:09:41,020 --> 00:09:43,020
Suo figlio era un talento straordinario.
128
00:09:56,053 --> 00:09:57,953
Perché non lo continua lei il corso?
129
00:09:58,720 --> 00:10:00,556
Io non ho niente da insegnare a nessuno.
130
00:10:00,640 --> 00:10:01,790
La prego mi dica di sì.
131
00:10:02,120 --> 00:10:03,457
Salta tutto altrimenti.
132
00:10:04,070 --> 00:10:06,033
E salterà tutto.
Pazienza.
133
00:10:06,366 --> 00:10:07,366
Ascolti.
134
00:10:08,930 --> 00:10:11,203
Guarda che ci ho messo tanto
tempo anch'io a capire quanto
135
00:10:11,204 --> 00:10:14,160
sia difficile far sentire
questi ragazzi uguali agli altri.
136
00:10:14,240 --> 00:10:16,500
Dargli una formazione, un futuro,
un senso.
137
00:10:16,501 --> 00:10:19,156
Ascolti, dottoressa, infermiera,
signorina, non so nemmeno come chiamarla.
138
00:10:19,240 --> 00:10:21,836
Se questi ragazzi hanno sbagliato,
tanto uguali agli altri non sono.
139
00:10:21,920 --> 00:10:24,170
Questo vale per loro e vale anche per
Lorenzo.
140
00:10:24,950 --> 00:10:26,700
Poi guardi, io ho una bottega da mandare
avanti.
141
00:10:26,740 --> 00:10:29,520
Ho tanti di quei problemi che lei neanche
si immagina.
142
00:10:29,600 --> 00:10:31,681
Ma mi scusi, se il problema è venire qua,
143
00:10:31,682 --> 00:10:34,834
allora io trasferisco
tutto nella sua bottega?
144
00:10:36,186 --> 00:10:39,880
Trasferiamo materiali, banchi,
attrezzature.
145
00:10:40,060 --> 00:10:44,360
E per quanto riguarda il denaro,
ci hanno già versato il 70%.
146
00:10:45,290 --> 00:10:48,340
Io domani stesso vado in banca e li
trasferisco sul suo conto.
147
00:10:50,300 --> 00:10:51,400
Questo era di Lorenzo.
148
00:10:52,120 --> 00:10:53,600
Questo lo trasferisco da me.
149
00:10:57,277 --> 00:10:58,760
E se non accetta di fare il corso?
150
00:10:58,880 --> 00:11:00,560
- Bene, no?
- Bene un corno.
151
00:11:01,510 --> 00:11:02,810
Io in galera non ci torno.
152
00:11:02,900 --> 00:11:03,796
Io nemmeno.
153
00:11:03,880 --> 00:11:05,803
Perché secondo voi io sono contenta?
154
00:11:06,740 --> 00:11:08,086
Se quello ci chiede di Lorenzo?
155
00:11:08,170 --> 00:11:09,953
- Vabbè, gli si risponde.
- Cosa?
156
00:11:10,380 --> 00:11:12,131
Qualcosa.
Quello che gli si può dire.
157
00:11:12,240 --> 00:11:13,560
E che dice Lia?
158
00:11:14,900 --> 00:11:15,900
Che va bene così.
159
00:11:16,520 --> 00:11:19,370
Hanno una soluzione per non farvi andare
in galera la trova, no?
160
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Niente da fare, eh?
161
00:11:40,390 --> 00:11:41,740
Non si riapre nemmeno oggi.
162
00:11:43,830 --> 00:11:44,830
No.
163
00:11:45,559 --> 00:11:47,229
Non si riapre nemmeno oggi.
164
00:11:49,550 --> 00:11:51,243
Tieni vai, te l'ho presa io.
165
00:11:51,365 --> 00:11:53,890
Se lasciamo all'avviso un vetrina,
è marciva insieme a tutti.
166
00:11:53,891 --> 00:11:55,041
Tutta dell'altra posta.
167
00:11:56,070 --> 00:11:57,270
L'ha fatto bene, grazie.
168
00:11:59,855 --> 00:12:01,305
Io ho fatto bene a pigliarla.
169
00:12:01,950 --> 00:12:03,750
Ma a te faresti bene a pagarla.
170
00:12:03,870 --> 00:12:07,390
Non siamo nemmeno in Portogallo qui che
non si paga le tasse.
171
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Vorrei dire che andremo tutti a Lisbona.
172
00:12:13,290 --> 00:12:14,923
Certo, andiamo tutti a Lisbona.
173
00:12:15,110 --> 00:12:18,360
Senti, piuttosto Lisbona...
I Pardini, te lo ricordi?
174
00:12:19,310 --> 00:12:22,790
I Pardini, quello che stava con la
figliola di Conte Roversi.
175
00:12:23,040 --> 00:12:24,390
Ti sto facendo il cancello.
176
00:12:24,710 --> 00:12:27,360
C'ha un monte di mobili da sistemare,
pieno di lavoro.
177
00:12:27,810 --> 00:12:29,270
Niente.
Niente da fare.
178
00:12:29,490 --> 00:12:32,110
No.
C'ha i mobili del Cioni da finire.
179
00:12:32,270 --> 00:12:33,266
I mobili del Cioni?
180
00:12:33,350 --> 00:12:34,350
Sì, certo.
181
00:12:34,450 --> 00:12:36,690
Perché quando tu l'avresti
cominciati... Via, sentiamo.
182
00:12:36,850 --> 00:12:38,150
E sei peggio di una socia.
183
00:12:39,515 --> 00:12:41,365
Giovanni, ma a te che intenzione hai?
184
00:12:44,040 --> 00:12:47,070
Ma lo vuoi capire che ti può salvare solo
il lavoro a te?
185
00:12:47,616 --> 00:12:48,616
Sta tranquillo.
186
00:12:49,045 --> 00:12:50,625
Uno di questi giorni si riapre.
187
00:12:50,710 --> 00:12:51,760
Uno di questi giorni?
188
00:12:51,960 --> 00:12:54,436
- Uno di questi giorni.
- Tieni, tieni le tue, va.
189
00:12:56,820 --> 00:12:59,603
Fai mandare tutto in malora, eh,
mi raccomando.
190
00:13:00,170 --> 00:13:01,480
Uno di questi giorni.
191
00:13:01,897 --> 00:13:03,280
Duro come le pigne.
192
00:13:04,010 --> 00:13:05,010
Duro tu sei.
193
00:13:15,609 --> 00:13:16,949
Che ci fai al buio?
194
00:13:19,230 --> 00:13:20,230
Penso.
195
00:13:22,780 --> 00:13:24,458
Stai pensando finalmente
a disfare le valigie
196
00:13:24,459 --> 00:13:26,360
oppure le vuoi richiudere
per tornare a casa?
197
00:13:26,617 --> 00:13:27,617
A casa?
198
00:13:29,250 --> 00:13:32,149
Ma se oggi Giovanni ha
visto il volantino in negozio
199
00:13:32,150 --> 00:13:34,830
e mi avrebbe messo le mani
addosso se avesse potuto?
200
00:13:35,760 --> 00:13:37,260
Chiara, è disperato anche lui?
201
00:13:37,480 --> 00:13:38,930
E allora perché non fa nulla?
202
00:13:39,685 --> 00:13:41,435
Perché forse non c'è nulla da fare.
203
00:13:44,420 --> 00:13:45,570
Lorenzo, sei ammazzato.
204
00:13:46,570 --> 00:13:52,490
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no.
205
00:14:07,410 --> 00:14:08,720
Grazie, grazie, grazie.
206
00:14:09,395 --> 00:14:10,508
Non sul mio letto.
207
00:14:11,200 --> 00:14:12,400
E dove si fa, per terra?
208
00:14:12,959 --> 00:14:13,959
Fatelo dove vi pare.
209
00:14:14,840 --> 00:14:15,890
Ma non sul mio letto.
210
00:14:16,070 --> 00:14:18,273
- E tra un'ora rivoglio la stanza.
- Ok.
211
00:16:16,083 --> 00:16:17,633
È stata un'idea di Lorenzo.
212
00:16:19,753 --> 00:16:21,113
E abbiamo vinto il bando.
213
00:16:24,320 --> 00:16:27,670
Nessun artigiano metterebbe la sua vita
nelle mani di qualcun altro.
214
00:16:27,990 --> 00:16:30,690
Perché la vita di un artigiano è nelle sue
stesse mani.
215
00:16:31,240 --> 00:16:35,086
Con l'arte della lavorazione del legno
impareranno a non delegare più a nessuno.
216
00:16:35,170 --> 00:16:37,070
E ad esprimere la propria personalità.
217
00:16:37,790 --> 00:16:39,890
Perché in fondo a questo servono i
maestri.
218
00:16:40,655 --> 00:16:41,655
A renderci liberi.
219
00:16:41,910 --> 00:16:43,710
Perché non lo continua lei il corso?
220
00:16:52,903 --> 00:16:54,963
E mi Venite, venite.
Portate tutto dentro.
221
00:17:19,810 --> 00:17:21,120
dove si mette?
222
00:17:21,190 --> 00:17:22,670
Appoggiate, li'.
223
00:17:27,495 --> 00:17:28,495
Vai.
224
00:17:36,046 --> 00:17:37,046
Buongiorno Vanni.
225
00:17:37,793 --> 00:17:38,793
Buongiorno Beatrice.
226
00:17:40,823 --> 00:17:41,823
Che tu fai?
227
00:17:41,880 --> 00:17:45,443
Come diceva mio favolo Babbo, meglio aver
paura e buscarne.
228
00:17:47,865 --> 00:17:49,015
...te' piuttosto, ma...
229
00:17:49,455 --> 00:17:54,040
Alla fine ci ha parlato un assistente
sociale per sapere da dove vengono,
230
00:17:54,120 --> 00:17:55,220
che hanno combinato...
231
00:17:55,305 --> 00:17:57,456
Sì,
sì, ci ho parlato, ci ho parlato.
232
00:17:58,267 --> 00:18:00,387
Uno ha sgozzato la famiglia nel sonno.
233
00:18:01,870 --> 00:18:05,100
Un altro ha ammazzato 15 ostaggi durante
una rapina.
234
00:18:06,710 --> 00:18:09,556
Ah, c'era uno che ha
preso un fabbro per i piedi
235
00:18:09,557 --> 00:18:12,414
e l'ha agganciato a
un gancio da macellaio.
236
00:18:12,755 --> 00:18:14,305
E l'ha tenuto lì una settimana.
237
00:18:15,787 --> 00:18:16,787
È tuo?
238
00:18:17,140 --> 00:18:19,480
No, però lo tengo, porta fortuna.
239
00:18:20,870 --> 00:18:21,870
Eh, ce ne vuole.
240
00:18:22,510 --> 00:18:24,120
Senti, bello, spiritoso, eh?
241
00:18:24,180 --> 00:18:25,180
Molto divertente.
242
00:18:26,900 --> 00:18:32,760
Senti, ma mi dici per quale motivo ti sei
andato a infilare in questa situazione?
243
00:18:34,490 --> 00:18:35,490
Lo fai per Lorenzo?
244
00:18:39,163 --> 00:18:40,615
No, non lo fa per Lorenzo.
245
00:18:40,953 --> 00:18:43,060
No?
E perché lo fai allora?
246
00:18:43,210 --> 00:18:45,640
Perché è giusto che sia così, Marcello.
247
00:18:46,960 --> 00:18:48,210
Eh, è chiuso l'argomento.
248
00:18:52,170 --> 00:18:53,940
E quanti sarebbero questi?
249
00:18:54,160 --> 00:18:56,180
Oddio, poi, non è un interrogatorio,
eh?
250
00:18:56,620 --> 00:18:58,560
Sono cinque.
Eh, ma belli grossi.
251
00:18:58,580 --> 00:19:02,080
Attento che la grada che metti,
quelli te la sbarbano in cinque minuti.
252
00:19:03,606 --> 00:19:04,606
Povera a noi.
253
00:19:06,380 --> 00:19:07,380
Beatrice!
254
00:19:13,930 --> 00:19:15,930
Dai, ragazzi, forza, salite.
255
00:19:16,015 --> 00:19:17,015
Chi manca?
256
00:19:17,100 --> 00:19:19,120
E chi vuoi che manchi, Anna?
257
00:19:19,400 --> 00:19:20,440
La fata Turchina.
258
00:19:23,180 --> 00:19:24,600
Valentina!
Valentina!
259
00:19:24,601 --> 00:19:25,601
Arrivo!
260
00:19:25,720 --> 00:19:26,840
Sei bravo, eh?
261
00:19:27,120 --> 00:19:28,960
Quando torno ti porto qualcosa.
262
00:19:29,623 --> 00:19:31,560
Anna dice che mangiamo al ristorante.
263
00:19:38,533 --> 00:19:39,533
L'arrivo.
264
00:19:47,030 --> 00:19:48,030
265
00:19:48,427 --> 00:19:49,427
266
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Eccoli, vai.
267
00:20:12,707 --> 00:20:15,023
Oh, aveva detto cinque e cinque sono,
eh?
268
00:20:15,780 --> 00:20:18,230
Solo che non ci aveva mai detto in che
condizioni.
269
00:20:18,400 --> 00:20:21,650
Tanto ti avresti dovuto dare a dire anche
se fosse stato uno solo.
270
00:20:27,390 --> 00:20:29,750
Io vorrei sapere che cosa sei messo in
testa.
271
00:20:35,873 --> 00:20:37,393
Eh, guarda Bellini, guarda.
272
00:21:03,216 --> 00:21:04,216
Che lo conosci?
273
00:21:04,739 --> 00:21:05,739
No.
274
00:21:06,213 --> 00:21:07,513
No, perché ti ha salutato.
275
00:21:08,160 --> 00:21:09,296
Si vede che è educato, no?
276
00:21:09,380 --> 00:21:10,380
È educato, eh?
277
00:21:11,340 --> 00:21:13,316
Forse è educato, va dentro a lavorare,
vai.
278
00:21:13,400 --> 00:21:14,640
Forza, vai dentro.
279
00:21:15,660 --> 00:21:18,840
Era meglio se Vanni andava a Lisbona,
te lo dico io.
280
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Ragazzi!
281
00:21:22,930 --> 00:21:24,430
Avevo dimenticato il registro.
282
00:21:26,155 --> 00:21:28,900
Allora, nessuno, per nessuna ragione deve
fare cazzate.
283
00:21:29,380 --> 00:21:31,696
Ok?
E la buona educazione prima di tutto.
284
00:21:31,780 --> 00:21:33,230
Che palle, Anna, lo sappiamo.
285
00:21:33,650 --> 00:21:36,276
Voi vi giocate il vostro futuro,
ma io ci metto la faccia.
286
00:21:36,360 --> 00:21:38,437
Se portate questo
laboratorio fino in fondo, io vi
287
00:21:38,438 --> 00:21:40,680
ho già trovato dei posti
dove vi posso sistemare.
288
00:21:41,680 --> 00:21:46,240
Ma alla prima lamentera di Baldinelli,
al primo centesimo che sparisce,
289
00:21:47,370 --> 00:21:53,620
alla prima canna che vi fumate nel cesso,
giuro che chiudo tutto e festa finita.
290
00:21:53,845 --> 00:21:55,340
E adesso andiamo, che è tardi.
291
00:21:55,341 --> 00:21:56,341
Forza.
292
00:22:04,420 --> 00:22:05,700
Se l'ha detto alle nove.
293
00:22:05,960 --> 00:22:07,060
E alle nove si arriva.
294
00:22:08,460 --> 00:22:10,300
Forza.
Dai.
295
00:22:16,010 --> 00:22:18,070
Ecco, mi servono le sue firme qui.
296
00:22:21,103 --> 00:22:22,343
Questo è il registro.
297
00:22:27,235 --> 00:22:29,385
Gli faccio firmare le uscite, mi
raccomando.
298
00:22:29,490 --> 00:22:32,207
E si ricordi che non possono
allontanarsi durante le
299
00:22:32,208 --> 00:22:34,970
lezioni, a meno che non
abbiano un permesso mio o suo.
300
00:22:35,620 --> 00:22:38,370
Ovviamente lei, prima di darglielo,
deve parlare con me.
301
00:22:40,157 --> 00:22:41,157
Va bene.
302
00:22:43,503 --> 00:22:44,503
Buon lavoro.
303
00:22:46,640 --> 00:22:48,736
E ci vediamo stasera, ragazzi.
304
00:22:49,638 --> 00:22:52,477
Si ricordi di venirgli a riprendere.
305
00:22:55,220 --> 00:22:57,170
Beh, ci si deve presentare noi?
306
00:22:58,197 --> 00:23:02,864
Beh, di solito quando cominciamo un
laboratorio è la prima cosa che ci chiedono.
307
00:23:24,000 --> 00:23:28,560
Allora, prendete queste casse,
li vedete tutti questi legni, questi,
308
00:23:28,700 --> 00:23:30,643
questi, raccogliete tutto.
309
00:23:30,855 --> 00:23:32,640
Ma non a caso, a caso sono buoni tutti.
310
00:23:32,680 --> 00:23:36,560
Voglio vedere il faggio col faggio, il
ciliegio col ciliegio e il noce col noce.
311
00:23:36,860 --> 00:23:37,860
Forza.
312
00:24:18,810 --> 00:24:20,240
Senza fare casino.
313
00:24:20,490 --> 00:24:22,240
Senza fare gli schiavi.
314
00:24:23,900 --> 00:24:25,230
Siete venuti per imparare?
315
00:24:25,330 --> 00:24:28,280
Ecco, la prima cosa da imparare è come si
tiene una bottega.
316
00:24:28,530 --> 00:24:33,297
Che praticamente sarebbe come non l'ha
tenuta questo stronzo fino a stamattina.
317
00:24:34,100 --> 00:24:36,850
Posso essere molto più stronzo di quello
che pensi, sai?
318
00:24:37,400 --> 00:24:39,300
Oppure sordo, dipende da come mi gira.
319
00:24:39,420 --> 00:24:42,686
-No, che quello che Erika voleva dire è...
-Ma te vuoi fare l'avvocato o l'artigiano?
320
00:24:42,770 --> 00:24:43,770
Eh?
321
00:24:44,710 --> 00:24:46,933
Oggi mi garba di esser
sordo, sicché non ho sentito
322
00:24:46,934 --> 00:24:49,184
quello che ha detto te
e quello che ha detto te.
323
00:24:51,999 --> 00:24:54,571
Te, quando hai finito di
spazzare, prendi lo spazzolone
324
00:24:54,631 --> 00:24:56,850
e il secchio, cercali,
saranno da qualche parte.
325
00:24:57,116 --> 00:24:59,766
E lava, lava subito eh, perché sennò torna
la polvere.
326
00:24:59,930 --> 00:25:01,606
Ricordati che la polvere chiama la
polvere.
327
00:25:01,690 --> 00:25:02,650
Subito professore.
328
00:25:02,730 --> 00:25:03,780
No, un so professore.
329
00:25:04,470 --> 00:25:06,220
E allora come la dobbiamo chiamare?
330
00:25:08,016 --> 00:25:09,110
Chiamami stronzo.
331
00:25:25,660 --> 00:25:29,560
Ma che si può, uno ha i capelli blu,
quell'altro c'ha un tono di...
332
00:25:29,561 --> 00:25:31,860
Marcello, Marcello, allora e che fanno?
333
00:25:32,040 --> 00:25:34,800
E che fanno?
Re Vanni l'ha messa a pulire la bottega.
334
00:25:35,100 --> 00:25:36,320
Ma quanti sono?
335
00:25:36,560 --> 00:25:38,436
Troppi.
Andiamo a mangiare, vai.
336
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
Prego.
337
00:25:40,493 --> 00:25:41,493
Grazie.
338
00:25:43,980 --> 00:25:46,560
Oh, io vado fuori a fumare, se si incazza
pace.
339
00:25:57,003 --> 00:25:58,003
Che sta facendo?
340
00:25:58,370 --> 00:26:00,230
- Lascia stare.
- La scuota la metto a posto.
341
00:26:00,310 --> 00:26:01,866
- Non importa.
- È piena di polvere.
342
00:26:01,950 --> 00:26:02,950
Parlo arabo.
343
00:26:04,645 --> 00:26:05,645
Vai, pulisci altro.
344
00:26:05,950 --> 00:26:06,950
Vai.
345
00:26:12,020 --> 00:26:15,620
Io non capisco perché tu e Lorenzo non
potete venire a parlare a casa.
346
00:26:15,810 --> 00:26:18,560
Chiara, è stato lui che vuole parlarmi qui
da solo, eh?
347
00:26:18,680 --> 00:26:21,980
Si, ma io non voglio, sei troppo
arrabbiato, lo so come va a finire.
348
00:26:22,040 --> 00:26:24,737
Chiara, non ti devi però... Che c'è?
349
00:26:25,235 --> 00:26:26,235
Fa vedere.
350
00:26:26,320 --> 00:26:29,083
Niente, niente, non mi so fatto niente
Chiara, non ti preoccupare.
351
00:26:33,320 --> 00:26:35,540
Ma che fai gli straordinari stasera te?
352
00:26:35,625 --> 00:26:37,825
Aspetto Lorenzo, doveva essere qui alle
otto.
353
00:26:38,180 --> 00:26:41,920
Ora, quando viene il tuo figliolo,
non fare il bischero come al tuo solito.
354
00:26:42,370 --> 00:26:44,120
Trattalo per bene quel figliolo.
355
00:26:45,340 --> 00:26:46,340
Mi raccomando.
356
00:26:47,735 --> 00:26:48,735
Buona?
357
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
Buona, buona.
358
00:26:56,120 --> 00:26:57,120
Com'è andata?
359
00:26:57,280 --> 00:26:58,680
È andata che non è venuto.
360
00:26:59,050 --> 00:27:02,296
Ho camminato fino a Pontevecchio per farmi
passare il giramento di coglioni...
361
00:27:02,380 --> 00:27:03,294
e non mi è passato.
362
00:27:03,379 --> 00:27:04,729
Ma hai provato a chiamarlo?
363
00:27:05,780 --> 00:27:07,280
Ho provato Chiara, ho provato.
364
00:27:08,030 --> 00:27:09,480
E se ne parla domani mattina.
365
00:27:15,490 --> 00:27:16,490
Pronto?
366
00:27:17,669 --> 00:27:18,669
Sì, sono io.
367
00:27:21,810 --> 00:27:22,810
Scusi...
368
00:27:24,280 --> 00:27:25,980
Eh, ma mi si fa parlare un attimo?
369
00:28:15,320 --> 00:28:18,400
Adesso non ci sarà più nessuno a crearti
problemi, Vanni.
370
00:28:35,576 --> 00:28:37,314
Non ti azzardare mai più.
371
00:28:47,554 --> 00:28:49,689
Ma come siete combinati?
Che è successo?
372
00:28:49,790 --> 00:28:52,186
Chiedilo a quello stronzo di Mandanelli.
Stronzo e ladro.
373
00:28:52,270 --> 00:28:53,686
Ma quale ladro?
Smettila.
374
00:28:53,770 --> 00:28:56,216
Oh, se mi tiene immobile in quella maniera
non vuole che nessuno mi veda.
375
00:28:56,300 --> 00:28:58,180
O è un ladro, o è un ladro.
Fido.
376
00:28:58,181 --> 00:28:59,920
Senti, non me ne frega un cazzo se è un
ladro o no.
377
00:28:59,960 --> 00:29:02,420
A me mi frega che mi ha urlato e te non
hai detto niente.
378
00:29:02,500 --> 00:29:03,780
Ma che cazzo dì?
379
00:29:03,781 --> 00:29:06,620
Non ti ha urlato.
È stato stronzo, ma non ti ha urlato.
380
00:29:06,680 --> 00:29:07,998
Mi ha urlato e te mi dovevi difendere.
381
00:29:08,082 --> 00:29:09,456
Io mi son quasi fatta ammazzare per te.
382
00:29:09,540 --> 00:29:10,540
Oh!
383
00:29:11,080 --> 00:29:12,980
Tra me lo so, non faceva un cazzo,
vai.
384
00:29:13,350 --> 00:29:16,881
Adesso se magari la smettete di berciare e
mi dite che cosa è successo...
385
00:29:16,965 --> 00:29:18,740
Non ci ho fatto lezione e non ci ho
spiegato nulla.
386
00:29:18,800 --> 00:29:19,880
E allora che cosa avete fatto?
387
00:29:19,960 --> 00:29:23,454
Abbiamo pulito il laboratorio, sistemato
le macchine e messo a posto il materiale.
388
00:29:23,620 --> 00:29:26,820
Sì, ma non come con Lorenzo, sembrava di
stare ai lavori forzati.
389
00:29:28,190 --> 00:29:30,766
E quand'è che ti saresti fatta quasi
ammazzare per difendere l'apo?
390
00:29:30,850 --> 00:29:31,960
No, una volta.
391
00:29:32,000 --> 00:29:33,045
Non l'ho chiesto a te.
392
00:29:33,129 --> 00:29:35,179
Ma no, c'era una volta un tipo in un bar.
393
00:29:35,315 --> 00:29:39,246
Ma non è vero che mi son fatta quasi
ammazzare, l'ho detto così per dire.
394
00:29:39,700 --> 00:29:40,700
Forza, salite, dai.
395
00:29:55,840 --> 00:29:56,840
Pinocchio!
396
00:29:56,927 --> 00:29:58,467
Guarda, guarda cos'ho.
397
00:29:59,234 --> 00:30:00,550
Avanzi di Fiorentina.
398
00:30:02,640 --> 00:30:04,240
Io voglio bene solo te.
399
00:30:13,987 --> 00:30:14,987
Posso giocare?
400
00:30:27,440 --> 00:30:28,800
Avete qualcosa da dirmi?
401
00:30:29,370 --> 00:30:30,756
Senti Anna, non ci puoi ripensare?
402
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
No.
403
00:30:32,220 --> 00:30:34,261
Ma non ci serve a niente un po'.
Non ci serve un laboratorio così.
404
00:30:34,345 --> 00:30:38,520
Allora, quello che vi serve o non vi
serve, non siete voi a doverlo stabilire.
405
00:30:40,090 --> 00:30:44,042
Comunque, parlerò con Vanni e vedrete che
domani andrà meglio.
406
00:30:58,010 --> 00:31:00,587
E comunque non sta scritto
da nessuna parte sul contratto
407
00:31:00,588 --> 00:31:03,146
che io debba dare a un
assistente social, ha capito?
408
00:31:03,230 --> 00:31:05,261
-Ma chi ha parlato di...
-Ecco, allora un si mette a mezzo.
409
00:31:05,345 --> 00:31:07,603
So io dove, come e quando farli lavorare.
410
00:31:07,835 --> 00:31:08,835
Va bene?
411
00:31:08,920 --> 00:31:10,856
- Buona serata.
- Ecco, buona serata.
412
00:31:10,940 --> 00:31:11,940
<i>Sì, buona serata.</i>
413
00:31:12,340 --> 00:31:13,340
Lo sa lui, lo sa.
414
00:31:13,530 --> 00:31:14,680
Sarebbe impossibile.
415
00:31:15,680 --> 00:31:17,110
Schifo la sigaretta.
416
00:31:25,523 --> 00:31:26,623
Vanni,
417
00:31:27,120 --> 00:31:29,155
è meglio se ti chiudi dentro,
eh.
418
00:31:29,239 --> 00:31:30,999
La sera gira di tutto in città.
419
00:31:33,150 --> 00:31:36,860
Io i criminali li converto all
'artigianato.
420
00:31:38,787 --> 00:31:40,452
E quelli che non si convertono...
421
00:31:43,139 --> 00:31:44,408
si ammazzano tutti.
422
00:31:49,330 --> 00:31:53,280
Io non lo capisco perché ti sei messo a
fare questo... laboratorio.
423
00:31:53,860 --> 00:31:56,720
Io non ho neanche più gli occhi per
piangere, Carlo.
424
00:31:59,110 --> 00:32:00,332
E mi pagano bene.
425
00:32:04,409 --> 00:32:08,209
In questo modo sarà come avere Lorenzo
davanti agli occhi per tutto il tempo.
426
00:32:08,350 --> 00:32:10,550
Forse riuscirò a capire perché sei
ammazzato.
427
00:32:13,600 --> 00:32:16,500
E la tua sorella capirà che forse non è
soltanto colpa mia.
428
00:32:18,472 --> 00:32:20,330
Allora è per Chiara che lo fai.
429
00:32:22,860 --> 00:32:24,646
Non lo so, Carlo, perché lo fa.
430
00:32:24,730 --> 00:32:26,910
Lo fa perché lo fa.
Ecco.
431
00:32:31,003 --> 00:32:32,320
Poi sai che c'è?
432
00:32:33,107 --> 00:32:34,457
Non c'ho voglia di parlare.
433
00:32:34,770 --> 00:32:35,770
Ecco.
434
00:32:37,260 --> 00:32:40,609
Vabbè, comunque io l'ho passato perché
mi ha chiamato Iccioni che voleva sapere
435
00:32:40,692 --> 00:32:44,601
a che punto siamo con le sedie perché
i lavori al ristorante sono quasi finiti.
436
00:32:44,820 --> 00:32:46,386
Non sapevo che dirgli.
437
00:32:46,570 --> 00:32:49,038
Eccole le sedie.
Le fa, le fa.
438
00:32:49,690 --> 00:32:51,490
- Eccole.
- Una.
439
00:32:52,460 --> 00:32:54,090
Senti, se vuoi, quando io ho finito di
lavorare...
440
00:32:54,091 --> 00:32:56,086
tiro giù i bandoni e vengo a darti una
mano.
441
00:32:56,989 --> 00:32:58,705
Non ti preoccupare, Carlo.
Non ti preoccupare.
442
00:32:58,790 --> 00:33:00,070
Te c'è la tua vita...
443
00:33:00,680 --> 00:33:01,780
e pensa alla tua vita.
444
00:33:01,960 --> 00:33:04,870
Vabbè, io te l'ho detto.
Se c'ha bisogno, basta che tu me lo dia.
445
00:33:05,490 --> 00:33:06,490
Ciao, Vanni.
446
00:33:06,910 --> 00:33:07,910
Ciao.
447
00:34:00,746 --> 00:34:04,317
Poi ti faccio sapere quando vengo a
prendere il resto delle cose.
448
00:34:06,067 --> 00:34:07,267
Vorrei che non ci fossi.
449
00:34:59,150 --> 00:35:00,770
Jess?
450
00:35:02,430 --> 00:35:03,777
Jess?
451
00:35:05,236 --> 00:35:06,896
452
00:35:07,857 --> 00:35:10,222
453
00:35:10,557 --> 00:35:12,704
454
00:35:12,789 --> 00:35:15,350
455
00:35:19,015 --> 00:35:21,103
456
00:35:21,466 --> 00:35:23,440
Erika, che cazzo?
457
00:35:23,480 --> 00:35:25,452
Non riesco, non potrei uscire in quella.
458
00:35:25,536 --> 00:35:27,376
Perché è il mio turno del bagno.
459
00:35:27,460 --> 00:35:30,099
Ragazzi, io non so cosa fare con questo.
460
00:35:31,260 --> 00:35:33,320
Sarà subito.
Abba il culo!
461
00:35:33,480 --> 00:35:34,480
Giù!
462
00:35:36,577 --> 00:35:38,197
Vanni, bongiourno.
463
00:35:50,404 --> 00:35:51,404
Vanni.
464
00:35:51,506 --> 00:35:53,998
- Perché l'hai fatta?
- Non la posso più.
465
00:35:54,570 --> 00:35:57,189
Non la posso più di vedere sta roba ogni
mattina.
466
00:36:46,786 --> 00:36:47,786
Scusi, ma...
467
00:36:48,370 --> 00:36:49,370
noi che facciamo?
468
00:36:49,510 --> 00:36:50,510
Le belle statuine.
469
00:36:51,570 --> 00:36:52,570
Siete contenti?
470
00:36:54,520 --> 00:36:55,671
No, non siamo contenti.
471
00:36:56,980 --> 00:36:59,043
Siamo in un laboratorio, non in un museo.
472
00:37:01,305 --> 00:37:06,716
E allora, invece di lamentarvi,
di andare dalla mamma a frignare,
473
00:37:07,363 --> 00:37:11,391
a dire che Vanni è cattivo, Vanni mi
tratta male, eh?
474
00:37:13,110 --> 00:37:14,546
E te ti è in moto il cervello,
eh?
475
00:37:14,631 --> 00:37:16,931
Questi cervelli sono anche troppo in moto,
vai.
476
00:37:17,890 --> 00:37:20,806
Qualcuno di noi gli volevano dalle
pasticche da quanto erano in moto.
477
00:37:28,270 --> 00:37:30,171
Perché non vi siete messi i grembiuli?
478
00:37:31,070 --> 00:37:32,126
Perché non ce l'ha detto.
479
00:37:32,210 --> 00:37:33,776
Se ce lo diceva, ce li mettevamo.
480
00:37:33,860 --> 00:37:37,756
Ah, e te fai soltanto le cose che ti
dicono e non le cose che... eh?
481
00:37:38,160 --> 00:37:39,962
Non le cose che servono.
482
00:37:43,120 --> 00:37:45,858
Te, vuoi fare una cosa?
Tieni, pulisci gli occhiali.
483
00:38:00,216 --> 00:38:01,611
Smettila.
Non le frego un cazzo, sono due ore e
484
00:38:01,694 --> 00:38:02,846
siamo qui a grattacci.
485
00:38:02,930 --> 00:38:03,980
Per favore, non facciamo casino.
486
00:38:04,040 --> 00:38:05,186
L'altra la vuoi io.
487
00:38:05,270 --> 00:38:07,880
Poi si fa che il loro guarda e ne devono
dire quello che va bene e quello che va male.
488
00:38:07,920 --> 00:38:09,776
Poi quello che dice più cose giuste la fa
lui.
489
00:38:10,040 --> 00:38:11,751
Come si faceva con Lorenzo?
490
00:38:12,380 --> 00:38:13,577
Torna al tuo posto.
491
00:38:14,405 --> 00:38:16,956
Noi qui a non fa nulla ci sono un
piccazzo, va bene?
492
00:38:18,077 --> 00:38:19,446
Ti ho detto torna al tuo posto.
493
00:38:19,530 --> 00:38:21,760
E io ti ho detto che noi qui a non fa
nulla ci sono un piccazzo.
494
00:38:21,761 --> 00:38:23,426
Lapo, andiamo a fumarci una sigaretta.
495
00:38:23,510 --> 00:38:26,389
No, te non vai da nessuna parte te torni
al banco.
496
00:38:28,501 --> 00:38:29,680
Torna al tuo posto.
497
00:38:38,875 --> 00:38:40,075
Va a pisciare, vai.
498
00:38:40,160 --> 00:38:42,120
No, prima raccogli e poi pisci.
499
00:38:44,510 --> 00:38:45,743
500
00:38:48,430 --> 00:38:49,983
501
00:38:58,280 --> 00:38:59,440
Torna al tuo posto.
502
00:39:12,996 --> 00:39:14,088
L'ha rotto.
503
00:39:14,172 --> 00:39:19,118
Allora ragazzi, c'ho oggi
la ribollita, la pappa e
504
00:39:19,201 --> 00:39:21,430
il pomodoro o sennò c'ho
le penne alla carretiera.
505
00:39:21,630 --> 00:39:23,214
Per me la ribollita.
506
00:39:24,338 --> 00:39:25,584
Pappa e il pomodoro.
507
00:39:29,765 --> 00:39:30,765
Buon appetito.
508
00:39:30,850 --> 00:39:31,820
Grazie.
509
00:39:31,904 --> 00:39:34,416
Buon appetito anche a voi.
Cosa urli.
510
00:39:34,772 --> 00:39:40,243
Di secondo invece c'ho hamburger di chiarina
con le patate al rosto oppure il peposo.
511
00:39:40,328 --> 00:39:41,476
Conoscete il peposo?
512
00:39:42,115 --> 00:39:44,183
È buono, fidati.
Due peposi per noi.
513
00:39:44,360 --> 00:39:46,490
Tre, tre, Oliviero.
Tre peposi.
514
00:39:47,038 --> 00:39:48,403
Serve altro?
515
00:39:48,490 --> 00:39:51,152
Due litri di rosso e
lato. E' la casa. Scherza.
516
00:39:51,243 --> 00:39:52,636
Cioè non possiamo mica bere.
517
00:39:52,720 --> 00:39:57,404
Cioè a parte il fatto che io sono minorenne
ma poi qui siamo tutti controllati.
518
00:39:57,730 --> 00:40:00,131
Cioè per dire lui fa le analisi tutte le
mattine.
519
00:40:00,230 --> 00:40:03,670
Del tipo che non può farsi nemmeno una
cannetta così quando capita.
520
00:40:03,850 --> 00:40:05,560
Basta.
Grazie, Valeria.
521
00:40:05,655 --> 00:40:07,960
Allora porto solo un altro po' d'acqua eh.
522
00:40:08,450 --> 00:40:10,440
Magari, Oliviero, grazie.
523
00:40:11,320 --> 00:40:14,456
Comunque saresti anche simpatico quando
uno ti parte quell'altro eh.
524
00:40:14,540 --> 00:40:15,791
Colpa mia se so bicolari.
525
00:40:16,525 --> 00:40:19,606
Quindi praticamente se vengo a letto con
te me ne faccio due in un colpo solo.
526
00:40:19,880 --> 00:40:21,320
Provaci e t'ammazzo.
527
00:40:22,203 --> 00:40:25,806
Comunque per me quello cattivo che c'hai
dentro è più buono di quello buono.
528
00:40:25,890 --> 00:40:27,090
Ha parlato Freud eh.
529
00:40:27,250 --> 00:40:28,286
Eh?
Chi?
530
00:40:28,370 --> 00:40:30,371
Beh, un giocatore della Fiorentina,
vale.
531
00:40:35,040 --> 00:40:36,040
Buongiorno eh.
532
00:40:36,325 --> 00:40:37,325
Buon appetito.
533
00:40:37,410 --> 00:40:38,790
Ciao.
Ciao.
534
00:40:39,090 --> 00:40:41,190
Ci ho passato a dirti che ora apri un
negozio.
535
00:40:41,250 --> 00:40:44,907
Dopo, se te la voglia, vengo a darti una
mano con le sei dedezioni.
536
00:40:45,670 --> 00:40:47,276
E se voglio pagare il colto?
537
00:40:47,362 --> 00:40:48,360
Certo.
538
00:40:48,695 --> 00:40:49,695
Bravo, va bene.
539
00:40:54,940 --> 00:40:56,241
C'è un figo che mi guarda.
540
00:40:58,700 --> 00:41:01,440
No Erika, non guarda te.
Guarda tutti.
541
00:41:01,870 --> 00:41:03,226
È solo lo zio di Lorenzo.
542
00:41:03,310 --> 00:41:04,511
E te come fai a saperlo?
543
00:41:04,995 --> 00:41:06,346
L'ho sentito al funerale.
544
00:41:07,790 --> 00:41:09,690
Eccoti.
Dov'è l'amore?
545
00:41:10,310 --> 00:41:12,610
Qui?
Ah, ciao a tutti.
546
00:41:12,770 --> 00:41:14,650
Noi dobbiamo andare Carlo, dobbiamo
riaprire il negozio.
547
00:41:14,730 --> 00:41:16,086
Sì. Andiamo. Vai.
548
00:41:16,170 --> 00:41:18,290
E ci si vede dopo, eh?
Sì.
549
00:41:26,305 --> 00:41:28,656
Lei lo sa che il babbo di Lapo era un
falegname?
550
00:41:29,205 --> 00:41:32,000
È morto di una malattia che Lapo aveva a 7
anni.
551
00:41:32,480 --> 00:41:35,381
E siccome erano molto attaccati,
dopo è successo un casino.
552
00:41:35,985 --> 00:41:38,375
Se no, magari Lapo a
quest'ora era artigiano
553
00:41:38,458 --> 00:41:40,160
del legno e professionista come lei.
554
00:41:41,780 --> 00:41:44,600
Lorenzo glielo diceva sempre che era
parecchio portato.
555
00:41:48,359 --> 00:41:50,160
Voi lo sapete perché si è ammazzato?
556
00:42:03,587 --> 00:42:04,707
Lo sapete o no?
557
00:42:05,312 --> 00:42:06,412
No, non lo sappiamo.
558
00:42:14,097 --> 00:42:16,676
Possiamo fare qualcosa anche noi adesso?
State facendo.
559
00:42:16,760 --> 00:42:19,211
State muovendo il cervello e allora state
facendo.
560
00:42:25,040 --> 00:42:26,510
Ci dispiace per Lorenzo.
561
00:42:28,570 --> 00:42:30,121
Ci dispiace davvero tantissimo.
562
00:42:41,259 --> 00:42:43,102
Io queste scene non le sopporto.
563
00:42:47,123 --> 00:42:48,773
Mia mamma voleva venire, sai?
564
00:42:49,813 --> 00:42:52,011
Ma io gli ho detto, ma che viene a fare?
565
00:42:52,130 --> 00:42:53,676
Tanto è solo una rottura di palle.
566
00:42:56,590 --> 00:42:57,590
Ma...
567
00:42:58,010 --> 00:43:01,110
se mi dovessero mettere in galera,
a te ci verresti a trovarmi?
568
00:43:02,553 --> 00:43:04,273
Non ti ci mettono in galera.
569
00:43:04,357 --> 00:43:05,357
Stai tranquilla.
570
00:43:09,440 --> 00:43:11,240
L'altra notte è stato proprio bello.
571
00:43:13,884 --> 00:43:15,984
Io da volte con lo stesso non ci vado mai.
572
00:43:17,940 --> 00:43:18,940
Però...
573
00:43:20,030 --> 00:43:22,637
se gesti di essere a stanza anche
stasera...
574
00:43:30,402 --> 00:43:31,402
Che c'è?
575
00:43:32,720 --> 00:43:34,766
Perché hai raccontato cazzi miei a Bunny?
576
00:43:35,934 --> 00:43:36,934
Non lo so.
577
00:43:37,376 --> 00:43:38,726
Mi viene da dirgli le cose.
578
00:43:38,810 --> 00:43:40,710
Allora raccontali i tuoi di cazzi,
vai.
579
00:43:41,650 --> 00:43:42,650
E cosa?
580
00:43:43,630 --> 00:43:46,131
Almeno tu qualcosa di bello da raccontare
ce l'hai.
581
00:43:46,510 --> 00:43:48,530
Devo parlare di me?
Sì.
582
00:43:48,680 --> 00:43:51,526
Molesti in famiglia da piccola e tutte le
altre cose brutte che sai?
583
00:43:51,669 --> 00:43:53,480
Bello.
Sì, bella biografia.
584
00:43:53,995 --> 00:43:55,090
Allora statene zitto.
585
00:44:17,802 --> 00:44:19,121
Manca il cellulare.
586
00:44:19,260 --> 00:44:21,136
Forse potrebbe essere ricaduto in acqua.
587
00:44:21,326 --> 00:44:22,406
E tutta questa roba?
588
00:44:22,490 --> 00:44:23,720
Questa non è caduta in acqua?
589
00:44:23,916 --> 00:44:25,316
L'ha visto come era ridotto?
590
00:44:25,400 --> 00:44:27,078
Guardi, abbiamo ragione di credere... Sì,
591
00:44:27,161 --> 00:44:28,891
lo so che cosa avete ragione di credere.
592
00:44:29,135 --> 00:44:30,812
Che Lorenzo si è ammazzato.
593
00:44:31,110 --> 00:44:34,036
Che i segni che aveva addosso sono
compatibili con la sua caduta in acqua.
594
00:44:34,120 --> 00:44:35,171
Ma io sono sua madre.
595
00:44:35,705 --> 00:44:37,151
E non è possibile che quello che ho
596
00:44:37,234 --> 00:44:38,956
ragione di credere io non conti nulla.
597
00:44:39,040 --> 00:44:40,490
Nessuno lo conosceva come me.
598
00:45:14,850 --> 00:45:15,850
Ecco qua.
599
00:45:15,970 --> 00:45:17,164
Adesso... Sì?
600
00:45:19,587 --> 00:45:21,226
Quei due hanno una tresca?
601
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
Ma quale tresca?
602
00:45:24,290 --> 00:45:25,686
Non faccio nessun casino.
603
00:45:27,290 --> 00:45:29,471
Ma se hanno una storia me lo devi dire.
604
00:45:29,555 --> 00:45:31,030
Senti, se ci fosse te lo direi.
605
00:45:31,070 --> 00:45:33,070
Va bene?
Augurio.
606
00:45:38,470 --> 00:45:41,046
Io vorrei sapere perché non ti hanno preso
al laboratorio.
607
00:45:41,130 --> 00:45:42,316
Non sei uguale a quell'arte te?
608
00:45:42,400 --> 00:45:43,486
E che c'hai di meno?
609
00:45:43,570 --> 00:45:44,960
Il cervello c'ha di meno.
610
00:45:45,510 --> 00:45:47,451
Per segare il legno il cervello non serve.
611
00:45:47,535 --> 00:45:49,886
A me non me ne frega nulla di fare la
falegnama.
612
00:45:54,870 --> 00:45:56,757
Oh, ma l'avete invitato voi?
Vanni.
613
00:45:57,220 --> 00:45:58,370
Mi chiamo a rabbio, eh.
614
00:45:59,686 --> 00:46:00,831
Avete fatto bene.
615
00:46:01,640 --> 00:46:03,191
Buonasera.
Buonasera.
616
00:46:03,275 --> 00:46:04,960
C'è una cena con le famiglie.
617
00:46:05,000 --> 00:46:06,536
Se vuole mangiare c'è un sacco di roba
buona.
618
00:46:06,620 --> 00:46:07,820
No, no, no.
Non sono venuto per mangiare.
619
00:46:07,840 --> 00:46:12,080
Ascolti, io c'ho bisogno di avere le
schede di questi qui.
620
00:46:12,520 --> 00:46:14,528
Eh, perché se io mi ritengo
tutto il giorno a bottega
621
00:46:14,612 --> 00:46:17,020
devo sapere chi sono, che
hanno fatto e quant'altro.
622
00:46:17,160 --> 00:46:18,160
No, non deve.
623
00:46:18,650 --> 00:46:21,596
Li giudicherebbe per quello che hanno
fatto e non per quello che sono.
624
00:46:21,680 --> 00:46:23,040
No, stamma a sentire bene.
625
00:46:24,079 --> 00:46:25,502
Allora, ascolta bene a me.
626
00:46:25,720 --> 00:46:27,521
Lorenzo viveva qui.
Va bene?
627
00:46:27,810 --> 00:46:29,687
E io che cosa ne so se
se non si è ammazzato
628
00:46:29,771 --> 00:46:31,936
per qualcosa che è successo qua dentro.
629
00:46:32,226 --> 00:46:33,226
Eh?
630
00:46:33,310 --> 00:46:34,561
Ma che cosa stai dicendo?
631
00:46:35,710 --> 00:46:37,361
Volevo dire, nemmeno per scherzo.
632
00:46:37,780 --> 00:46:38,780
No.
633
00:46:39,020 --> 00:46:40,864
Ti prego, vieni a cena con noi.
634
00:46:40,950 --> 00:46:43,070
Magari li conosci meglio.
635
00:46:46,850 --> 00:46:47,949
Brava, complimenti.
636
00:46:48,033 --> 00:46:50,000
La prossima volta parla
di più e così almeno
637
00:46:50,083 --> 00:46:52,256
invece delle schede chiama
direttamente la polizia.
638
00:46:52,340 --> 00:46:53,886
Magari vuole solo capire chi siamo.
639
00:46:53,970 --> 00:46:55,280
Come se non si vedesse.
640
00:46:55,390 --> 00:46:57,466
Cinque teste di cazzo.
Ecco chi siamo.
641
00:47:51,200 --> 00:47:52,336
Sappiamo chi siete.
642
00:47:52,420 --> 00:47:54,920
State zitti o pagherete per quello che
avete fatto.
643
00:47:59,271 --> 00:48:00,271
644
00:48:30,826 --> 00:48:32,826
645
00:48:32,909 --> 00:48:35,909
646
00:48:35,921 --> 00:48:37,921
646
00:48:38,305 --> 00:49:38,253
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org