"Pezzi unici" Episode #1.1

ID13194999
Movie Name"Pezzi unici" Episode #1.1
Release NamePezzi Unici Episode 1
Year2019
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID9558704
Formatsrt
Download ZIP
Download Pezzi Unici E01 ITA.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:39,430 --> 00:00:42,277 Ma che fai con questa porca puttana? 3 00:01:08,900 --> 00:01:10,640 Dai, datemi i vestiti, veloce. 4 00:01:13,137 --> 00:01:15,240 La buona lavatrice e anche questi. 5 00:01:24,170 --> 00:01:25,763 Dov'è la strage? 6 00:01:35,809 --> 00:01:37,262 Ti vado così. 7 00:01:48,160 --> 00:01:50,160 Due mesi dopo. 8 00:02:04,480 --> 00:02:05,800 Che si dice oggi? 9 00:02:06,730 --> 00:02:09,030 Lascia stare i cioccoli, crudo, dammi una mano. 10 00:02:43,959 --> 00:02:45,460 Ti avevo chiesto di non farlo. 11 00:02:46,720 --> 00:02:48,775 Te non mi puoi chiedere più nulla, Vanni. 12 00:02:50,110 --> 00:02:52,660 Qualunque cosa sia successa, la colpa è tua. 13 00:02:55,280 --> 00:02:56,556 Io cerco i suoi assassini. 14 00:02:56,640 --> 00:02:59,599 Cerco Testimoni Hanno uccsio mio figlio Lorenzo. Perché? 15 00:02:59,488 --> 00:03:02,463 Ma il primo ce l'ho davanti. 16 00:03:13,760 --> 00:03:15,875 Ragazzi, si fa un brindisi con il latte? Oh, vai. 17 00:03:15,849 --> 00:03:17,080 Siamo filmi della storia. 18 00:03:17,953 --> 00:03:18,953 Dalla nostra. 19 00:03:19,993 --> 00:03:21,093 C'ha nulla, non c'hai? 20 00:03:23,850 --> 00:03:25,228 Io stamattina voglio il tè. 21 00:03:25,313 --> 00:03:27,133 Certo, tanto siamo a grandotella, no? 22 00:03:27,320 --> 00:03:29,276 Ti bevi questa e zitta, così magari ti ricordi di segnarlo la sera prima, amore. 23 00:03:31,439 --> 00:03:32,439 Stronza. 24 00:03:33,087 --> 00:03:34,087 Fala finita, Sara. 25 00:03:34,490 --> 00:03:36,976 Piuttosto, ricordati che più tardi c'è il colloquio con la psicologa. 26 00:03:37,133 --> 00:03:39,713 Sara, se non rompe i coglioni, non è contenta. 27 00:03:40,140 --> 00:03:41,640 E buongiorno a te. 28 00:03:44,640 --> 00:03:45,880 Jess, mi devi aiutare. 29 00:03:47,990 --> 00:03:50,141 Mi piace troppo, me lo devo portare a letto. 30 00:03:53,600 --> 00:03:55,878 Ma il tiro c'è anche. Te sei fuori. 31 00:03:56,056 --> 00:03:59,220 Qua siamo tutti fuori, altrimenti ce ne staremmo ognuno a casa nostra. 32 00:04:16,170 --> 00:04:18,250 Fiore del Sole Casa Famiglia 33 00:04:33,237 --> 00:04:34,237 Cazzo. 34 00:04:35,683 --> 00:04:36,683 Jess. 35 00:04:39,609 --> 00:04:40,609 Vieni qua. 36 00:04:41,530 --> 00:04:42,923 Abbaia, ma non fa niente. 37 00:04:44,054 --> 00:04:45,743 Eh, come in tutta scena. 38 00:04:46,125 --> 00:04:48,110 Sono il papà di Lorenzo Bandinelli. 39 00:04:48,643 --> 00:04:49,643 Eh? 40 00:04:51,030 --> 00:04:53,412 Dovrei parlare con un ragazzo che si chiama Anna Berardi. 41 00:04:53,497 --> 00:04:54,497 Sono io. 42 00:04:58,400 --> 00:05:01,160 - Anna Berardi. - Il babbo di Lorenzo Bandinelli. 43 00:05:01,770 --> 00:05:03,540 Sono la responsabile della casa famiglia. 44 00:05:03,560 --> 00:05:05,920 Con i ragazzi eravamo al funerale. 45 00:05:06,270 --> 00:05:07,321 Non so se si ricorda. 46 00:05:08,980 --> 00:05:12,040 Se mi dice dove posso prendere le cose, carico e vado via. 47 00:05:12,740 --> 00:05:13,891 Certo, l'accompagno io. 48 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 Pinocchio. 49 00:05:22,080 --> 00:05:24,120 Si tratta di un immobile sequestrato? 50 00:05:24,121 --> 00:05:27,771 Certo, altrimenti non avremmo mai potuto permetterci un posto come questo. 51 00:05:28,400 --> 00:05:30,530 Il nostro è un progetto un po' particolare. 52 00:05:30,620 --> 00:05:33,520 I ragazzi hanno tutti problematiche differenti. 53 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 Di qua. 54 00:05:36,375 --> 00:05:38,476 Lorenzo era diventato un nostro educatore. 55 00:05:45,060 --> 00:05:47,011 Qui è dove si era sistemato suo figlio. 56 00:05:56,495 --> 00:05:58,320 Lascia da solo, per favore. 57 00:05:59,370 --> 00:06:00,370 Certo. 58 00:06:09,823 --> 00:06:10,823 Quanto? 59 00:06:11,983 --> 00:06:12,983 Cinquemila. 60 00:06:16,030 --> 00:06:17,250 E a che ti servono? 61 00:06:17,675 --> 00:06:19,706 Sai che non mi faccio più, sto bene adesso. 62 00:06:19,856 --> 00:06:23,210 Un tocchietto o come stai? T'ho chiesto a che ti servono? 63 00:06:23,305 --> 00:06:24,340 Per una volta babbo, una. 64 00:06:24,370 --> 00:06:25,820 Ti puoi fidare di me e basta? 65 00:06:26,710 --> 00:06:30,200 Son vent'anni che mi fido di te. E questi sono i risultati. 66 00:06:30,774 --> 00:06:31,774 Mi dispiace ma... 67 00:06:33,670 --> 00:06:35,420 ...te da me non pigli più una lira. 68 00:06:40,030 --> 00:06:41,030 Ma vaffanculo. 69 00:06:46,480 --> 00:06:48,040 Scappa eh, scappa sempre! 70 00:06:48,397 --> 00:06:50,716 A casa mia i soldi bisogna guadagnarseli! 71 00:06:58,020 --> 00:06:59,020 Lorenzo! 72 00:07:09,380 --> 00:07:12,306 Certo se il laboratorio lo portasse avanti lui avremmo svoltato. 73 00:07:12,390 --> 00:07:14,436 Ma lo vogliamo più fare il laboratorio, Anne. 74 00:07:14,520 --> 00:07:17,080 E lo trovi te un modo per non far tornare in galera sti due? Eh? 75 00:07:17,530 --> 00:07:19,016 Si fa il corso di informatica, no? 76 00:07:19,100 --> 00:07:20,660 Ma cosa c'entra il corso di informatica? 77 00:07:20,720 --> 00:07:22,066 Quello è per tenervi impegnati. 78 00:07:22,150 --> 00:07:23,260 Avete detto che era importante. 79 00:07:23,261 --> 00:07:25,436 Ma perché? Tenervi impegnati non è importante. 80 00:07:25,520 --> 00:07:27,316 Voi scusate ragazzi, quelle cose son due. 81 00:07:27,400 --> 00:07:30,120 A voi o vi si lega o vi si tiene impegnati. 82 00:07:31,290 --> 00:07:33,900 Per il fine pena serve un progetto apposta. 83 00:07:34,035 --> 00:07:36,785 E un progetto apposta non lo provano ogni cinque minuti. 84 00:07:36,960 --> 00:07:39,620 Ci hanno approvato il laboratorio di artigianato del legno. 85 00:07:39,680 --> 00:07:40,936 Ecco allora portiamo avanti quello. 86 00:07:41,020 --> 00:07:42,326 Si ma non con quello là, Anna. 87 00:07:42,410 --> 00:07:44,120 Ma siamo fermi da due mesi. 88 00:07:44,370 --> 00:07:45,780 Non possiamo chiedere un'altra proroga. 89 00:07:45,840 --> 00:07:48,386 Avete detto che state cercando qualcuno che sostituisca Lorenzo. 90 00:07:48,470 --> 00:07:49,620 Avete detto, avete detto. 91 00:07:49,640 --> 00:07:51,860 Non si trova un altro che sostituisca Lorenzo. 92 00:07:51,900 --> 00:07:53,420 Non ci vuole venire nessuno. È chiaro? 93 00:07:53,421 --> 00:07:54,556 Ma glielo dici anche tu per favore. 94 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 L'ho detto. 95 00:07:56,933 --> 00:07:57,933 Ma che fa? 96 00:07:59,660 --> 00:08:00,660 Signor Bandinelli! 97 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 Vado via così. 98 00:08:06,686 --> 00:08:08,786 E che ci vuole la bolla d'accompagnamento? 99 00:08:09,239 --> 00:08:10,239 No però... 100 00:08:14,620 --> 00:08:16,120 Lorenzo ormai viveva qui. 101 00:08:16,150 --> 00:08:17,320 Era uno di noi. 102 00:08:17,660 --> 00:08:19,911 È possibile che non abbia niente da chiedermi? 103 00:08:20,845 --> 00:08:22,776 Guardi se quattro anni fa mi avessero detto. 104 00:08:22,860 --> 00:08:24,060 C'hai un figliolo drogato. 105 00:08:24,100 --> 00:08:25,814 Gli avrei risposto. Non è possibile. 106 00:08:26,290 --> 00:08:27,620 Se tre mesi fa mi avessero detto. 107 00:08:27,680 --> 00:08:28,830 C'ha un figliolo morto. 108 00:08:29,160 --> 00:08:30,400 Gli avrei detto. Non è possibile. 109 00:08:30,520 --> 00:08:31,336 Vedi come cambia. 110 00:08:31,420 --> 00:08:33,710 Quello che è possibile. Quello che non è possibile. 111 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 Questa chiave. 112 00:08:38,310 --> 00:08:39,310 Non era di Lorenzo. 113 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Non è delle nostre. 114 00:08:44,630 --> 00:08:46,860 Guardi che Lorenzo non si drogava più. 115 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 È morto. 116 00:08:50,300 --> 00:08:52,550 E questa è una condizione che non si modifica. 117 00:08:54,180 --> 00:08:56,430 Posso almeno fargli vedere il suo laboratorio? 118 00:09:01,330 --> 00:09:02,680 È stata un'idea di Lorenzo. 119 00:09:03,600 --> 00:09:04,950 Gli abbiamo vinto il bando. 120 00:09:09,360 --> 00:09:12,660 Il progetto è coperto da un finanziamento molto importante. 121 00:09:13,360 --> 00:09:15,660 E non dobbiamo anticipare nemmeno un centesimo. 122 00:09:21,190 --> 00:09:24,679 Lorenzo diceva che ognuno di noi è come se fosse 123 00:09:24,680 --> 00:09:28,034 un pezzo che esce dalle mani di un artigiano. 124 00:09:28,990 --> 00:09:29,990 Un pezzo unico. 125 00:09:32,860 --> 00:09:35,328 Ed è lui che ha deciso di chiamare il corso così. 126 00:09:35,413 --> 00:09:36,413 Pezzi unici. 127 00:09:41,020 --> 00:09:43,020 Suo figlio era un talento straordinario. 128 00:09:56,053 --> 00:09:57,953 Perché non lo continua lei il corso? 129 00:09:58,720 --> 00:10:00,556 Io non ho niente da insegnare a nessuno. 130 00:10:00,640 --> 00:10:01,790 La prego mi dica di sì. 131 00:10:02,120 --> 00:10:03,457 Salta tutto altrimenti. 132 00:10:04,070 --> 00:10:06,033 E salterà tutto. Pazienza. 133 00:10:06,366 --> 00:10:07,366 Ascolti. 134 00:10:08,930 --> 00:10:11,203 Guarda che ci ho messo tanto tempo anch'io a capire quanto 135 00:10:11,204 --> 00:10:14,160 sia difficile far sentire questi ragazzi uguali agli altri. 136 00:10:14,240 --> 00:10:16,500 Dargli una formazione, un futuro, un senso. 137 00:10:16,501 --> 00:10:19,156 Ascolti, dottoressa, infermiera, signorina, non so nemmeno come chiamarla. 138 00:10:19,240 --> 00:10:21,836 Se questi ragazzi hanno sbagliato, tanto uguali agli altri non sono. 139 00:10:21,920 --> 00:10:24,170 Questo vale per loro e vale anche per Lorenzo. 140 00:10:24,950 --> 00:10:26,700 Poi guardi, io ho una bottega da mandare avanti. 141 00:10:26,740 --> 00:10:29,520 Ho tanti di quei problemi che lei neanche si immagina. 142 00:10:29,600 --> 00:10:31,681 Ma mi scusi, se il problema è venire qua, 143 00:10:31,682 --> 00:10:34,834 allora io trasferisco tutto nella sua bottega? 144 00:10:36,186 --> 00:10:39,880 Trasferiamo materiali, banchi, attrezzature. 145 00:10:40,060 --> 00:10:44,360 E per quanto riguarda il denaro, ci hanno già versato il 70%. 146 00:10:45,290 --> 00:10:48,340 Io domani stesso vado in banca e li trasferisco sul suo conto. 147 00:10:50,300 --> 00:10:51,400 Questo era di Lorenzo. 148 00:10:52,120 --> 00:10:53,600 Questo lo trasferisco da me. 149 00:10:57,277 --> 00:10:58,760 E se non accetta di fare il corso? 150 00:10:58,880 --> 00:11:00,560 - Bene, no? - Bene un corno. 151 00:11:01,510 --> 00:11:02,810 Io in galera non ci torno. 152 00:11:02,900 --> 00:11:03,796 Io nemmeno. 153 00:11:03,880 --> 00:11:05,803 Perché secondo voi io sono contenta? 154 00:11:06,740 --> 00:11:08,086 Se quello ci chiede di Lorenzo? 155 00:11:08,170 --> 00:11:09,953 - Vabbè, gli si risponde. - Cosa? 156 00:11:10,380 --> 00:11:12,131 Qualcosa. Quello che gli si può dire. 157 00:11:12,240 --> 00:11:13,560 E che dice Lia? 158 00:11:14,900 --> 00:11:15,900 Che va bene così. 159 00:11:16,520 --> 00:11:19,370 Hanno una soluzione per non farvi andare in galera la trova, no? 160 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 Niente da fare, eh? 161 00:11:40,390 --> 00:11:41,740 Non si riapre nemmeno oggi. 162 00:11:43,830 --> 00:11:44,830 No. 163 00:11:45,559 --> 00:11:47,229 Non si riapre nemmeno oggi. 164 00:11:49,550 --> 00:11:51,243 Tieni vai, te l'ho presa io. 165 00:11:51,365 --> 00:11:53,890 Se lasciamo all'avviso un vetrina, è marciva insieme a tutti. 166 00:11:53,891 --> 00:11:55,041 Tutta dell'altra posta. 167 00:11:56,070 --> 00:11:57,270 L'ha fatto bene, grazie. 168 00:11:59,855 --> 00:12:01,305 Io ho fatto bene a pigliarla. 169 00:12:01,950 --> 00:12:03,750 Ma a te faresti bene a pagarla. 170 00:12:03,870 --> 00:12:07,390 Non siamo nemmeno in Portogallo qui che non si paga le tasse. 171 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Vorrei dire che andremo tutti a Lisbona. 172 00:12:13,290 --> 00:12:14,923 Certo, andiamo tutti a Lisbona. 173 00:12:15,110 --> 00:12:18,360 Senti, piuttosto Lisbona... I Pardini, te lo ricordi? 174 00:12:19,310 --> 00:12:22,790 I Pardini, quello che stava con la figliola di Conte Roversi. 175 00:12:23,040 --> 00:12:24,390 Ti sto facendo il cancello. 176 00:12:24,710 --> 00:12:27,360 C'ha un monte di mobili da sistemare, pieno di lavoro. 177 00:12:27,810 --> 00:12:29,270 Niente. Niente da fare. 178 00:12:29,490 --> 00:12:32,110 No. C'ha i mobili del Cioni da finire. 179 00:12:32,270 --> 00:12:33,266 I mobili del Cioni? 180 00:12:33,350 --> 00:12:34,350 Sì, certo. 181 00:12:34,450 --> 00:12:36,690 Perché quando tu l'avresti cominciati... Via, sentiamo. 182 00:12:36,850 --> 00:12:38,150 E sei peggio di una socia. 183 00:12:39,515 --> 00:12:41,365 Giovanni, ma a te che intenzione hai? 184 00:12:44,040 --> 00:12:47,070 Ma lo vuoi capire che ti può salvare solo il lavoro a te? 185 00:12:47,616 --> 00:12:48,616 Sta tranquillo. 186 00:12:49,045 --> 00:12:50,625 Uno di questi giorni si riapre. 187 00:12:50,710 --> 00:12:51,760 Uno di questi giorni? 188 00:12:51,960 --> 00:12:54,436 - Uno di questi giorni. - Tieni, tieni le tue, va. 189 00:12:56,820 --> 00:12:59,603 Fai mandare tutto in malora, eh, mi raccomando. 190 00:13:00,170 --> 00:13:01,480 Uno di questi giorni. 191 00:13:01,897 --> 00:13:03,280 Duro come le pigne. 192 00:13:04,010 --> 00:13:05,010 Duro tu sei. 193 00:13:15,609 --> 00:13:16,949 Che ci fai al buio? 194 00:13:19,230 --> 00:13:20,230 Penso. 195 00:13:22,780 --> 00:13:24,458 Stai pensando finalmente a disfare le valigie 196 00:13:24,459 --> 00:13:26,360 oppure le vuoi richiudere per tornare a casa? 197 00:13:26,617 --> 00:13:27,617 A casa? 198 00:13:29,250 --> 00:13:32,149 Ma se oggi Giovanni ha visto il volantino in negozio 199 00:13:32,150 --> 00:13:34,830 e mi avrebbe messo le mani addosso se avesse potuto? 200 00:13:35,760 --> 00:13:37,260 Chiara, è disperato anche lui? 201 00:13:37,480 --> 00:13:38,930 E allora perché non fa nulla? 202 00:13:39,685 --> 00:13:41,435 Perché forse non c'è nulla da fare. 203 00:13:44,420 --> 00:13:45,570 Lorenzo, sei ammazzato. 204 00:13:46,570 --> 00:13:52,490 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 205 00:14:07,410 --> 00:14:08,720 Grazie, grazie, grazie. 206 00:14:09,395 --> 00:14:10,508 Non sul mio letto. 207 00:14:11,200 --> 00:14:12,400 E dove si fa, per terra? 208 00:14:12,959 --> 00:14:13,959 Fatelo dove vi pare. 209 00:14:14,840 --> 00:14:15,890 Ma non sul mio letto. 210 00:14:16,070 --> 00:14:18,273 - E tra un'ora rivoglio la stanza. - Ok. 211 00:16:16,083 --> 00:16:17,633 È stata un'idea di Lorenzo. 212 00:16:19,753 --> 00:16:21,113 E abbiamo vinto il bando. 213 00:16:24,320 --> 00:16:27,670 Nessun artigiano metterebbe la sua vita nelle mani di qualcun altro. 214 00:16:27,990 --> 00:16:30,690 Perché la vita di un artigiano è nelle sue stesse mani. 215 00:16:31,240 --> 00:16:35,086 Con l'arte della lavorazione del legno impareranno a non delegare più a nessuno. 216 00:16:35,170 --> 00:16:37,070 E ad esprimere la propria personalità. 217 00:16:37,790 --> 00:16:39,890 Perché in fondo a questo servono i maestri. 218 00:16:40,655 --> 00:16:41,655 A renderci liberi. 219 00:16:41,910 --> 00:16:43,710 Perché non lo continua lei il corso? 220 00:16:52,903 --> 00:16:54,963 E mi Venite, venite. Portate tutto dentro. 221 00:17:19,810 --> 00:17:21,120 dove si mette? 222 00:17:21,190 --> 00:17:22,670 Appoggiate, li'. 223 00:17:27,495 --> 00:17:28,495 Vai. 224 00:17:36,046 --> 00:17:37,046 Buongiorno Vanni. 225 00:17:37,793 --> 00:17:38,793 Buongiorno Beatrice. 226 00:17:40,823 --> 00:17:41,823 Che tu fai? 227 00:17:41,880 --> 00:17:45,443 Come diceva mio favolo Babbo, meglio aver paura e buscarne. 228 00:17:47,865 --> 00:17:49,015 ...te' piuttosto, ma... 229 00:17:49,455 --> 00:17:54,040 Alla fine ci ha parlato un assistente sociale per sapere da dove vengono, 230 00:17:54,120 --> 00:17:55,220 che hanno combinato... 231 00:17:55,305 --> 00:17:57,456 Sì, sì, ci ho parlato, ci ho parlato. 232 00:17:58,267 --> 00:18:00,387 Uno ha sgozzato la famiglia nel sonno. 233 00:18:01,870 --> 00:18:05,100 Un altro ha ammazzato 15 ostaggi durante una rapina. 234 00:18:06,710 --> 00:18:09,556 Ah, c'era uno che ha preso un fabbro per i piedi 235 00:18:09,557 --> 00:18:12,414 e l'ha agganciato a un gancio da macellaio. 236 00:18:12,755 --> 00:18:14,305 E l'ha tenuto lì una settimana. 237 00:18:15,787 --> 00:18:16,787 È tuo? 238 00:18:17,140 --> 00:18:19,480 No, però lo tengo, porta fortuna. 239 00:18:20,870 --> 00:18:21,870 Eh, ce ne vuole. 240 00:18:22,510 --> 00:18:24,120 Senti, bello, spiritoso, eh? 241 00:18:24,180 --> 00:18:25,180 Molto divertente. 242 00:18:26,900 --> 00:18:32,760 Senti, ma mi dici per quale motivo ti sei andato a infilare in questa situazione? 243 00:18:34,490 --> 00:18:35,490 Lo fai per Lorenzo? 244 00:18:39,163 --> 00:18:40,615 No, non lo fa per Lorenzo. 245 00:18:40,953 --> 00:18:43,060 No? E perché lo fai allora? 246 00:18:43,210 --> 00:18:45,640 Perché è giusto che sia così, Marcello. 247 00:18:46,960 --> 00:18:48,210 Eh, è chiuso l'argomento. 248 00:18:52,170 --> 00:18:53,940 E quanti sarebbero questi? 249 00:18:54,160 --> 00:18:56,180 Oddio, poi, non è un interrogatorio, eh? 250 00:18:56,620 --> 00:18:58,560 Sono cinque. Eh, ma belli grossi. 251 00:18:58,580 --> 00:19:02,080 Attento che la grada che metti, quelli te la sbarbano in cinque minuti. 252 00:19:03,606 --> 00:19:04,606 Povera a noi. 253 00:19:06,380 --> 00:19:07,380 Beatrice! 254 00:19:13,930 --> 00:19:15,930 Dai, ragazzi, forza, salite. 255 00:19:16,015 --> 00:19:17,015 Chi manca? 256 00:19:17,100 --> 00:19:19,120 E chi vuoi che manchi, Anna? 257 00:19:19,400 --> 00:19:20,440 La fata Turchina. 258 00:19:23,180 --> 00:19:24,600 Valentina! Valentina! 259 00:19:24,601 --> 00:19:25,601 Arrivo! 260 00:19:25,720 --> 00:19:26,840 Sei bravo, eh? 261 00:19:27,120 --> 00:19:28,960 Quando torno ti porto qualcosa. 262 00:19:29,623 --> 00:19:31,560 Anna dice che mangiamo al ristorante. 263 00:19:38,533 --> 00:19:39,533 L'arrivo. 264 00:19:47,030 --> 00:19:48,030 265 00:19:48,427 --> 00:19:49,427 266 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 Eccoli, vai. 267 00:20:12,707 --> 00:20:15,023 Oh, aveva detto cinque e cinque sono, eh? 268 00:20:15,780 --> 00:20:18,230 Solo che non ci aveva mai detto in che condizioni. 269 00:20:18,400 --> 00:20:21,650 Tanto ti avresti dovuto dare a dire anche se fosse stato uno solo. 270 00:20:27,390 --> 00:20:29,750 Io vorrei sapere che cosa sei messo in testa. 271 00:20:35,873 --> 00:20:37,393 Eh, guarda Bellini, guarda. 272 00:21:03,216 --> 00:21:04,216 Che lo conosci? 273 00:21:04,739 --> 00:21:05,739 No. 274 00:21:06,213 --> 00:21:07,513 No, perché ti ha salutato. 275 00:21:08,160 --> 00:21:09,296 Si vede che è educato, no? 276 00:21:09,380 --> 00:21:10,380 È educato, eh? 277 00:21:11,340 --> 00:21:13,316 Forse è educato, va dentro a lavorare, vai. 278 00:21:13,400 --> 00:21:14,640 Forza, vai dentro. 279 00:21:15,660 --> 00:21:18,840 Era meglio se Vanni andava a Lisbona, te lo dico io. 280 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Ragazzi! 281 00:21:22,930 --> 00:21:24,430 Avevo dimenticato il registro. 282 00:21:26,155 --> 00:21:28,900 Allora, nessuno, per nessuna ragione deve fare cazzate. 283 00:21:29,380 --> 00:21:31,696 Ok? E la buona educazione prima di tutto. 284 00:21:31,780 --> 00:21:33,230 Che palle, Anna, lo sappiamo. 285 00:21:33,650 --> 00:21:36,276 Voi vi giocate il vostro futuro, ma io ci metto la faccia. 286 00:21:36,360 --> 00:21:38,437 Se portate questo laboratorio fino in fondo, io vi 287 00:21:38,438 --> 00:21:40,680 ho già trovato dei posti dove vi posso sistemare. 288 00:21:41,680 --> 00:21:46,240 Ma alla prima lamentera di Baldinelli, al primo centesimo che sparisce, 289 00:21:47,370 --> 00:21:53,620 alla prima canna che vi fumate nel cesso, giuro che chiudo tutto e festa finita. 290 00:21:53,845 --> 00:21:55,340 E adesso andiamo, che è tardi. 291 00:21:55,341 --> 00:21:56,341 Forza. 292 00:22:04,420 --> 00:22:05,700 Se l'ha detto alle nove. 293 00:22:05,960 --> 00:22:07,060 E alle nove si arriva. 294 00:22:08,460 --> 00:22:10,300 Forza. Dai. 295 00:22:16,010 --> 00:22:18,070 Ecco, mi servono le sue firme qui. 296 00:22:21,103 --> 00:22:22,343 Questo è il registro. 297 00:22:27,235 --> 00:22:29,385 Gli faccio firmare le uscite, mi raccomando. 298 00:22:29,490 --> 00:22:32,207 E si ricordi che non possono allontanarsi durante le 299 00:22:32,208 --> 00:22:34,970 lezioni, a meno che non abbiano un permesso mio o suo. 300 00:22:35,620 --> 00:22:38,370 Ovviamente lei, prima di darglielo, deve parlare con me. 301 00:22:40,157 --> 00:22:41,157 Va bene. 302 00:22:43,503 --> 00:22:44,503 Buon lavoro. 303 00:22:46,640 --> 00:22:48,736 E ci vediamo stasera, ragazzi. 304 00:22:49,638 --> 00:22:52,477 Si ricordi di venirgli a riprendere. 305 00:22:55,220 --> 00:22:57,170 Beh, ci si deve presentare noi? 306 00:22:58,197 --> 00:23:02,864 Beh, di solito quando cominciamo un laboratorio è la prima cosa che ci chiedono. 307 00:23:24,000 --> 00:23:28,560 Allora, prendete queste casse, li vedete tutti questi legni, questi, 308 00:23:28,700 --> 00:23:30,643 questi, raccogliete tutto. 309 00:23:30,855 --> 00:23:32,640 Ma non a caso, a caso sono buoni tutti. 310 00:23:32,680 --> 00:23:36,560 Voglio vedere il faggio col faggio, il ciliegio col ciliegio e il noce col noce. 311 00:23:36,860 --> 00:23:37,860 Forza. 312 00:24:18,810 --> 00:24:20,240 Senza fare casino. 313 00:24:20,490 --> 00:24:22,240 Senza fare gli schiavi. 314 00:24:23,900 --> 00:24:25,230 Siete venuti per imparare? 315 00:24:25,330 --> 00:24:28,280 Ecco, la prima cosa da imparare è come si tiene una bottega. 316 00:24:28,530 --> 00:24:33,297 Che praticamente sarebbe come non l'ha tenuta questo stronzo fino a stamattina. 317 00:24:34,100 --> 00:24:36,850 Posso essere molto più stronzo di quello che pensi, sai? 318 00:24:37,400 --> 00:24:39,300 Oppure sordo, dipende da come mi gira. 319 00:24:39,420 --> 00:24:42,686 -No, che quello che Erika voleva dire è... -Ma te vuoi fare l'avvocato o l'artigiano? 320 00:24:42,770 --> 00:24:43,770 Eh? 321 00:24:44,710 --> 00:24:46,933 Oggi mi garba di esser sordo, sicché non ho sentito 322 00:24:46,934 --> 00:24:49,184 quello che ha detto te e quello che ha detto te. 323 00:24:51,999 --> 00:24:54,571 Te, quando hai finito di spazzare, prendi lo spazzolone 324 00:24:54,631 --> 00:24:56,850 e il secchio, cercali, saranno da qualche parte. 325 00:24:57,116 --> 00:24:59,766 E lava, lava subito eh, perché sennò torna la polvere. 326 00:24:59,930 --> 00:25:01,606 Ricordati che la polvere chiama la polvere. 327 00:25:01,690 --> 00:25:02,650 Subito professore. 328 00:25:02,730 --> 00:25:03,780 No, un so professore. 329 00:25:04,470 --> 00:25:06,220 E allora come la dobbiamo chiamare? 330 00:25:08,016 --> 00:25:09,110 Chiamami stronzo. 331 00:25:25,660 --> 00:25:29,560 Ma che si può, uno ha i capelli blu, quell'altro c'ha un tono di... 332 00:25:29,561 --> 00:25:31,860 Marcello, Marcello, allora e che fanno? 333 00:25:32,040 --> 00:25:34,800 E che fanno? Re Vanni l'ha messa a pulire la bottega. 334 00:25:35,100 --> 00:25:36,320 Ma quanti sono? 335 00:25:36,560 --> 00:25:38,436 Troppi. Andiamo a mangiare, vai. 336 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 Prego. 337 00:25:40,493 --> 00:25:41,493 Grazie. 338 00:25:43,980 --> 00:25:46,560 Oh, io vado fuori a fumare, se si incazza pace. 339 00:25:57,003 --> 00:25:58,003 Che sta facendo? 340 00:25:58,370 --> 00:26:00,230 - Lascia stare. - La scuota la metto a posto. 341 00:26:00,310 --> 00:26:01,866 - Non importa. - È piena di polvere. 342 00:26:01,950 --> 00:26:02,950 Parlo arabo. 343 00:26:04,645 --> 00:26:05,645 Vai, pulisci altro. 344 00:26:05,950 --> 00:26:06,950 Vai. 345 00:26:12,020 --> 00:26:15,620 Io non capisco perché tu e Lorenzo non potete venire a parlare a casa. 346 00:26:15,810 --> 00:26:18,560 Chiara, è stato lui che vuole parlarmi qui da solo, eh? 347 00:26:18,680 --> 00:26:21,980 Si, ma io non voglio, sei troppo arrabbiato, lo so come va a finire. 348 00:26:22,040 --> 00:26:24,737 Chiara, non ti devi però... Che c'è? 349 00:26:25,235 --> 00:26:26,235 Fa vedere. 350 00:26:26,320 --> 00:26:29,083 Niente, niente, non mi so fatto niente Chiara, non ti preoccupare. 351 00:26:33,320 --> 00:26:35,540 Ma che fai gli straordinari stasera te? 352 00:26:35,625 --> 00:26:37,825 Aspetto Lorenzo, doveva essere qui alle otto. 353 00:26:38,180 --> 00:26:41,920 Ora, quando viene il tuo figliolo, non fare il bischero come al tuo solito. 354 00:26:42,370 --> 00:26:44,120 Trattalo per bene quel figliolo. 355 00:26:45,340 --> 00:26:46,340 Mi raccomando. 356 00:26:47,735 --> 00:26:48,735 Buona? 357 00:26:48,820 --> 00:26:49,820 Buona, buona. 358 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 Com'è andata? 359 00:26:57,280 --> 00:26:58,680 È andata che non è venuto. 360 00:26:59,050 --> 00:27:02,296 Ho camminato fino a Pontevecchio per farmi passare il giramento di coglioni... 361 00:27:02,380 --> 00:27:03,294 e non mi è passato. 362 00:27:03,379 --> 00:27:04,729 Ma hai provato a chiamarlo? 363 00:27:05,780 --> 00:27:07,280 Ho provato Chiara, ho provato. 364 00:27:08,030 --> 00:27:09,480 E se ne parla domani mattina. 365 00:27:15,490 --> 00:27:16,490 Pronto? 366 00:27:17,669 --> 00:27:18,669 Sì, sono io. 367 00:27:21,810 --> 00:27:22,810 Scusi... 368 00:27:24,280 --> 00:27:25,980 Eh, ma mi si fa parlare un attimo? 369 00:28:15,320 --> 00:28:18,400 Adesso non ci sarà più nessuno a crearti problemi, Vanni. 370 00:28:35,576 --> 00:28:37,314 Non ti azzardare mai più. 371 00:28:47,554 --> 00:28:49,689 Ma come siete combinati? Che è successo? 372 00:28:49,790 --> 00:28:52,186 Chiedilo a quello stronzo di Mandanelli. Stronzo e ladro. 373 00:28:52,270 --> 00:28:53,686 Ma quale ladro? Smettila. 374 00:28:53,770 --> 00:28:56,216 Oh, se mi tiene immobile in quella maniera non vuole che nessuno mi veda. 375 00:28:56,300 --> 00:28:58,180 O è un ladro, o è un ladro. Fido. 376 00:28:58,181 --> 00:28:59,920 Senti, non me ne frega un cazzo se è un ladro o no. 377 00:28:59,960 --> 00:29:02,420 A me mi frega che mi ha urlato e te non hai detto niente. 378 00:29:02,500 --> 00:29:03,780 Ma che cazzo dì? 379 00:29:03,781 --> 00:29:06,620 Non ti ha urlato. È stato stronzo, ma non ti ha urlato. 380 00:29:06,680 --> 00:29:07,998 Mi ha urlato e te mi dovevi difendere. 381 00:29:08,082 --> 00:29:09,456 Io mi son quasi fatta ammazzare per te. 382 00:29:09,540 --> 00:29:10,540 Oh! 383 00:29:11,080 --> 00:29:12,980 Tra me lo so, non faceva un cazzo, vai. 384 00:29:13,350 --> 00:29:16,881 Adesso se magari la smettete di berciare e mi dite che cosa è successo... 385 00:29:16,965 --> 00:29:18,740 Non ci ho fatto lezione e non ci ho spiegato nulla. 386 00:29:18,800 --> 00:29:19,880 E allora che cosa avete fatto? 387 00:29:19,960 --> 00:29:23,454 Abbiamo pulito il laboratorio, sistemato le macchine e messo a posto il materiale. 388 00:29:23,620 --> 00:29:26,820 Sì, ma non come con Lorenzo, sembrava di stare ai lavori forzati. 389 00:29:28,190 --> 00:29:30,766 E quand'è che ti saresti fatta quasi ammazzare per difendere l'apo? 390 00:29:30,850 --> 00:29:31,960 No, una volta. 391 00:29:32,000 --> 00:29:33,045 Non l'ho chiesto a te. 392 00:29:33,129 --> 00:29:35,179 Ma no, c'era una volta un tipo in un bar. 393 00:29:35,315 --> 00:29:39,246 Ma non è vero che mi son fatta quasi ammazzare, l'ho detto così per dire. 394 00:29:39,700 --> 00:29:40,700 Forza, salite, dai. 395 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 Pinocchio! 396 00:29:56,927 --> 00:29:58,467 Guarda, guarda cos'ho. 397 00:29:59,234 --> 00:30:00,550 Avanzi di Fiorentina. 398 00:30:02,640 --> 00:30:04,240 Io voglio bene solo te. 399 00:30:13,987 --> 00:30:14,987 Posso giocare? 400 00:30:27,440 --> 00:30:28,800 Avete qualcosa da dirmi? 401 00:30:29,370 --> 00:30:30,756 Senti Anna, non ci puoi ripensare? 402 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 No. 403 00:30:32,220 --> 00:30:34,261 Ma non ci serve a niente un po'. Non ci serve un laboratorio così. 404 00:30:34,345 --> 00:30:38,520 Allora, quello che vi serve o non vi serve, non siete voi a doverlo stabilire. 405 00:30:40,090 --> 00:30:44,042 Comunque, parlerò con Vanni e vedrete che domani andrà meglio. 406 00:30:58,010 --> 00:31:00,587 E comunque non sta scritto da nessuna parte sul contratto 407 00:31:00,588 --> 00:31:03,146 che io debba dare a un assistente social, ha capito? 408 00:31:03,230 --> 00:31:05,261 -Ma chi ha parlato di... -Ecco, allora un si mette a mezzo. 409 00:31:05,345 --> 00:31:07,603 So io dove, come e quando farli lavorare. 410 00:31:07,835 --> 00:31:08,835 Va bene? 411 00:31:08,920 --> 00:31:10,856 - Buona serata. - Ecco, buona serata. 412 00:31:10,940 --> 00:31:11,940 <i>Sì, buona serata.</i> 413 00:31:12,340 --> 00:31:13,340 Lo sa lui, lo sa. 414 00:31:13,530 --> 00:31:14,680 Sarebbe impossibile. 415 00:31:15,680 --> 00:31:17,110 Schifo la sigaretta. 416 00:31:25,523 --> 00:31:26,623 Vanni, 417 00:31:27,120 --> 00:31:29,155 è meglio se ti chiudi dentro, eh. 418 00:31:29,239 --> 00:31:30,999 La sera gira di tutto in città. 419 00:31:33,150 --> 00:31:36,860 Io i criminali li converto all 'artigianato. 420 00:31:38,787 --> 00:31:40,452 E quelli che non si convertono... 421 00:31:43,139 --> 00:31:44,408 si ammazzano tutti. 422 00:31:49,330 --> 00:31:53,280 Io non lo capisco perché ti sei messo a fare questo... laboratorio. 423 00:31:53,860 --> 00:31:56,720 Io non ho neanche più gli occhi per piangere, Carlo. 424 00:31:59,110 --> 00:32:00,332 E mi pagano bene. 425 00:32:04,409 --> 00:32:08,209 In questo modo sarà come avere Lorenzo davanti agli occhi per tutto il tempo. 426 00:32:08,350 --> 00:32:10,550 Forse riuscirò a capire perché sei ammazzato. 427 00:32:13,600 --> 00:32:16,500 E la tua sorella capirà che forse non è soltanto colpa mia. 428 00:32:18,472 --> 00:32:20,330 Allora è per Chiara che lo fai. 429 00:32:22,860 --> 00:32:24,646 Non lo so, Carlo, perché lo fa. 430 00:32:24,730 --> 00:32:26,910 Lo fa perché lo fa. Ecco. 431 00:32:31,003 --> 00:32:32,320 Poi sai che c'è? 432 00:32:33,107 --> 00:32:34,457 Non c'ho voglia di parlare. 433 00:32:34,770 --> 00:32:35,770 Ecco. 434 00:32:37,260 --> 00:32:40,609 Vabbè, comunque io l'ho passato perché mi ha chiamato Iccioni che voleva sapere 435 00:32:40,692 --> 00:32:44,601 a che punto siamo con le sedie perché i lavori al ristorante sono quasi finiti. 436 00:32:44,820 --> 00:32:46,386 Non sapevo che dirgli. 437 00:32:46,570 --> 00:32:49,038 Eccole le sedie. Le fa, le fa. 438 00:32:49,690 --> 00:32:51,490 - Eccole. - Una. 439 00:32:52,460 --> 00:32:54,090 Senti, se vuoi, quando io ho finito di lavorare... 440 00:32:54,091 --> 00:32:56,086 tiro giù i bandoni e vengo a darti una mano. 441 00:32:56,989 --> 00:32:58,705 Non ti preoccupare, Carlo. Non ti preoccupare. 442 00:32:58,790 --> 00:33:00,070 Te c'è la tua vita... 443 00:33:00,680 --> 00:33:01,780 e pensa alla tua vita. 444 00:33:01,960 --> 00:33:04,870 Vabbè, io te l'ho detto. Se c'ha bisogno, basta che tu me lo dia. 445 00:33:05,490 --> 00:33:06,490 Ciao, Vanni. 446 00:33:06,910 --> 00:33:07,910 Ciao. 447 00:34:00,746 --> 00:34:04,317 Poi ti faccio sapere quando vengo a prendere il resto delle cose. 448 00:34:06,067 --> 00:34:07,267 Vorrei che non ci fossi. 449 00:34:59,150 --> 00:35:00,770 Jess? 450 00:35:02,430 --> 00:35:03,777 Jess? 451 00:35:05,236 --> 00:35:06,896 452 00:35:07,857 --> 00:35:10,222 453 00:35:10,557 --> 00:35:12,704 454 00:35:12,789 --> 00:35:15,350 455 00:35:19,015 --> 00:35:21,103 456 00:35:21,466 --> 00:35:23,440 Erika, che cazzo? 457 00:35:23,480 --> 00:35:25,452 Non riesco, non potrei uscire in quella. 458 00:35:25,536 --> 00:35:27,376 Perché è il mio turno del bagno. 459 00:35:27,460 --> 00:35:30,099 Ragazzi, io non so cosa fare con questo. 460 00:35:31,260 --> 00:35:33,320 Sarà subito. Abba il culo! 461 00:35:33,480 --> 00:35:34,480 Giù! 462 00:35:36,577 --> 00:35:38,197 Vanni, bongiourno. 463 00:35:50,404 --> 00:35:51,404 Vanni. 464 00:35:51,506 --> 00:35:53,998 - Perché l'hai fatta? - Non la posso più. 465 00:35:54,570 --> 00:35:57,189 Non la posso più di vedere sta roba ogni mattina. 466 00:36:46,786 --> 00:36:47,786 Scusi, ma... 467 00:36:48,370 --> 00:36:49,370 noi che facciamo? 468 00:36:49,510 --> 00:36:50,510 Le belle statuine. 469 00:36:51,570 --> 00:36:52,570 Siete contenti? 470 00:36:54,520 --> 00:36:55,671 No, non siamo contenti. 471 00:36:56,980 --> 00:36:59,043 Siamo in un laboratorio, non in un museo. 472 00:37:01,305 --> 00:37:06,716 E allora, invece di lamentarvi, di andare dalla mamma a frignare, 473 00:37:07,363 --> 00:37:11,391 a dire che Vanni è cattivo, Vanni mi tratta male, eh? 474 00:37:13,110 --> 00:37:14,546 E te ti è in moto il cervello, eh? 475 00:37:14,631 --> 00:37:16,931 Questi cervelli sono anche troppo in moto, vai. 476 00:37:17,890 --> 00:37:20,806 Qualcuno di noi gli volevano dalle pasticche da quanto erano in moto. 477 00:37:28,270 --> 00:37:30,171 Perché non vi siete messi i grembiuli? 478 00:37:31,070 --> 00:37:32,126 Perché non ce l'ha detto. 479 00:37:32,210 --> 00:37:33,776 Se ce lo diceva, ce li mettevamo. 480 00:37:33,860 --> 00:37:37,756 Ah, e te fai soltanto le cose che ti dicono e non le cose che... eh? 481 00:37:38,160 --> 00:37:39,962 Non le cose che servono. 482 00:37:43,120 --> 00:37:45,858 Te, vuoi fare una cosa? Tieni, pulisci gli occhiali. 483 00:38:00,216 --> 00:38:01,611 Smettila. Non le frego un cazzo, sono due ore e 484 00:38:01,694 --> 00:38:02,846 siamo qui a grattacci. 485 00:38:02,930 --> 00:38:03,980 Per favore, non facciamo casino. 486 00:38:04,040 --> 00:38:05,186 L'altra la vuoi io. 487 00:38:05,270 --> 00:38:07,880 Poi si fa che il loro guarda e ne devono dire quello che va bene e quello che va male. 488 00:38:07,920 --> 00:38:09,776 Poi quello che dice più cose giuste la fa lui. 489 00:38:10,040 --> 00:38:11,751 Come si faceva con Lorenzo? 490 00:38:12,380 --> 00:38:13,577 Torna al tuo posto. 491 00:38:14,405 --> 00:38:16,956 Noi qui a non fa nulla ci sono un piccazzo, va bene? 492 00:38:18,077 --> 00:38:19,446 Ti ho detto torna al tuo posto. 493 00:38:19,530 --> 00:38:21,760 E io ti ho detto che noi qui a non fa nulla ci sono un piccazzo. 494 00:38:21,761 --> 00:38:23,426 Lapo, andiamo a fumarci una sigaretta. 495 00:38:23,510 --> 00:38:26,389 No, te non vai da nessuna parte te torni al banco. 496 00:38:28,501 --> 00:38:29,680 Torna al tuo posto. 497 00:38:38,875 --> 00:38:40,075 Va a pisciare, vai. 498 00:38:40,160 --> 00:38:42,120 No, prima raccogli e poi pisci. 499 00:38:44,510 --> 00:38:45,743 500 00:38:48,430 --> 00:38:49,983 501 00:38:58,280 --> 00:38:59,440 Torna al tuo posto. 502 00:39:12,996 --> 00:39:14,088 L'ha rotto. 503 00:39:14,172 --> 00:39:19,118 Allora ragazzi, c'ho oggi la ribollita, la pappa e 504 00:39:19,201 --> 00:39:21,430 il pomodoro o sennò c'ho le penne alla carretiera. 505 00:39:21,630 --> 00:39:23,214 Per me la ribollita. 506 00:39:24,338 --> 00:39:25,584 Pappa e il pomodoro. 507 00:39:29,765 --> 00:39:30,765 Buon appetito. 508 00:39:30,850 --> 00:39:31,820 Grazie. 509 00:39:31,904 --> 00:39:34,416 Buon appetito anche a voi. Cosa urli. 510 00:39:34,772 --> 00:39:40,243 Di secondo invece c'ho hamburger di chiarina con le patate al rosto oppure il peposo. 511 00:39:40,328 --> 00:39:41,476 Conoscete il peposo? 512 00:39:42,115 --> 00:39:44,183 È buono, fidati. Due peposi per noi. 513 00:39:44,360 --> 00:39:46,490 Tre, tre, Oliviero. Tre peposi. 514 00:39:47,038 --> 00:39:48,403 Serve altro? 515 00:39:48,490 --> 00:39:51,152 Due litri di rosso e lato. E' la casa. Scherza. 516 00:39:51,243 --> 00:39:52,636 Cioè non possiamo mica bere. 517 00:39:52,720 --> 00:39:57,404 Cioè a parte il fatto che io sono minorenne ma poi qui siamo tutti controllati. 518 00:39:57,730 --> 00:40:00,131 Cioè per dire lui fa le analisi tutte le mattine. 519 00:40:00,230 --> 00:40:03,670 Del tipo che non può farsi nemmeno una cannetta così quando capita. 520 00:40:03,850 --> 00:40:05,560 Basta. Grazie, Valeria. 521 00:40:05,655 --> 00:40:07,960 Allora porto solo un altro po' d'acqua eh. 522 00:40:08,450 --> 00:40:10,440 Magari, Oliviero, grazie. 523 00:40:11,320 --> 00:40:14,456 Comunque saresti anche simpatico quando uno ti parte quell'altro eh. 524 00:40:14,540 --> 00:40:15,791 Colpa mia se so bicolari. 525 00:40:16,525 --> 00:40:19,606 Quindi praticamente se vengo a letto con te me ne faccio due in un colpo solo. 526 00:40:19,880 --> 00:40:21,320 Provaci e t'ammazzo. 527 00:40:22,203 --> 00:40:25,806 Comunque per me quello cattivo che c'hai dentro è più buono di quello buono. 528 00:40:25,890 --> 00:40:27,090 Ha parlato Freud eh. 529 00:40:27,250 --> 00:40:28,286 Eh? Chi? 530 00:40:28,370 --> 00:40:30,371 Beh, un giocatore della Fiorentina, vale. 531 00:40:35,040 --> 00:40:36,040 Buongiorno eh. 532 00:40:36,325 --> 00:40:37,325 Buon appetito. 533 00:40:37,410 --> 00:40:38,790 Ciao. Ciao. 534 00:40:39,090 --> 00:40:41,190 Ci ho passato a dirti che ora apri un negozio. 535 00:40:41,250 --> 00:40:44,907 Dopo, se te la voglia, vengo a darti una mano con le sei dedezioni. 536 00:40:45,670 --> 00:40:47,276 E se voglio pagare il colto? 537 00:40:47,362 --> 00:40:48,360 Certo. 538 00:40:48,695 --> 00:40:49,695 Bravo, va bene. 539 00:40:54,940 --> 00:40:56,241 C'è un figo che mi guarda. 540 00:40:58,700 --> 00:41:01,440 No Erika, non guarda te. Guarda tutti. 541 00:41:01,870 --> 00:41:03,226 È solo lo zio di Lorenzo. 542 00:41:03,310 --> 00:41:04,511 E te come fai a saperlo? 543 00:41:04,995 --> 00:41:06,346 L'ho sentito al funerale. 544 00:41:07,790 --> 00:41:09,690 Eccoti. Dov'è l'amore? 545 00:41:10,310 --> 00:41:12,610 Qui? Ah, ciao a tutti. 546 00:41:12,770 --> 00:41:14,650 Noi dobbiamo andare Carlo, dobbiamo riaprire il negozio. 547 00:41:14,730 --> 00:41:16,086 Sì. Andiamo. Vai. 548 00:41:16,170 --> 00:41:18,290 E ci si vede dopo, eh? Sì. 549 00:41:26,305 --> 00:41:28,656 Lei lo sa che il babbo di Lapo era un falegname? 550 00:41:29,205 --> 00:41:32,000 È morto di una malattia che Lapo aveva a 7 anni. 551 00:41:32,480 --> 00:41:35,381 E siccome erano molto attaccati, dopo è successo un casino. 552 00:41:35,985 --> 00:41:38,375 Se no, magari Lapo a quest'ora era artigiano 553 00:41:38,458 --> 00:41:40,160 del legno e professionista come lei. 554 00:41:41,780 --> 00:41:44,600 Lorenzo glielo diceva sempre che era parecchio portato. 555 00:41:48,359 --> 00:41:50,160 Voi lo sapete perché si è ammazzato? 556 00:42:03,587 --> 00:42:04,707 Lo sapete o no? 557 00:42:05,312 --> 00:42:06,412 No, non lo sappiamo. 558 00:42:14,097 --> 00:42:16,676 Possiamo fare qualcosa anche noi adesso? State facendo. 559 00:42:16,760 --> 00:42:19,211 State muovendo il cervello e allora state facendo. 560 00:42:25,040 --> 00:42:26,510 Ci dispiace per Lorenzo. 561 00:42:28,570 --> 00:42:30,121 Ci dispiace davvero tantissimo. 562 00:42:41,259 --> 00:42:43,102 Io queste scene non le sopporto. 563 00:42:47,123 --> 00:42:48,773 Mia mamma voleva venire, sai? 564 00:42:49,813 --> 00:42:52,011 Ma io gli ho detto, ma che viene a fare? 565 00:42:52,130 --> 00:42:53,676 Tanto è solo una rottura di palle. 566 00:42:56,590 --> 00:42:57,590 Ma... 567 00:42:58,010 --> 00:43:01,110 se mi dovessero mettere in galera, a te ci verresti a trovarmi? 568 00:43:02,553 --> 00:43:04,273 Non ti ci mettono in galera. 569 00:43:04,357 --> 00:43:05,357 Stai tranquilla. 570 00:43:09,440 --> 00:43:11,240 L'altra notte è stato proprio bello. 571 00:43:13,884 --> 00:43:15,984 Io da volte con lo stesso non ci vado mai. 572 00:43:17,940 --> 00:43:18,940 Però... 573 00:43:20,030 --> 00:43:22,637 se gesti di essere a stanza anche stasera... 574 00:43:30,402 --> 00:43:31,402 Che c'è? 575 00:43:32,720 --> 00:43:34,766 Perché hai raccontato cazzi miei a Bunny? 576 00:43:35,934 --> 00:43:36,934 Non lo so. 577 00:43:37,376 --> 00:43:38,726 Mi viene da dirgli le cose. 578 00:43:38,810 --> 00:43:40,710 Allora raccontali i tuoi di cazzi, vai. 579 00:43:41,650 --> 00:43:42,650 E cosa? 580 00:43:43,630 --> 00:43:46,131 Almeno tu qualcosa di bello da raccontare ce l'hai. 581 00:43:46,510 --> 00:43:48,530 Devo parlare di me? Sì. 582 00:43:48,680 --> 00:43:51,526 Molesti in famiglia da piccola e tutte le altre cose brutte che sai? 583 00:43:51,669 --> 00:43:53,480 Bello. Sì, bella biografia. 584 00:43:53,995 --> 00:43:55,090 Allora statene zitto. 585 00:44:17,802 --> 00:44:19,121 Manca il cellulare. 586 00:44:19,260 --> 00:44:21,136 Forse potrebbe essere ricaduto in acqua. 587 00:44:21,326 --> 00:44:22,406 E tutta questa roba? 588 00:44:22,490 --> 00:44:23,720 Questa non è caduta in acqua? 589 00:44:23,916 --> 00:44:25,316 L'ha visto come era ridotto? 590 00:44:25,400 --> 00:44:27,078 Guardi, abbiamo ragione di credere... Sì, 591 00:44:27,161 --> 00:44:28,891 lo so che cosa avete ragione di credere. 592 00:44:29,135 --> 00:44:30,812 Che Lorenzo si è ammazzato. 593 00:44:31,110 --> 00:44:34,036 Che i segni che aveva addosso sono compatibili con la sua caduta in acqua. 594 00:44:34,120 --> 00:44:35,171 Ma io sono sua madre. 595 00:44:35,705 --> 00:44:37,151 E non è possibile che quello che ho 596 00:44:37,234 --> 00:44:38,956 ragione di credere io non conti nulla. 597 00:44:39,040 --> 00:44:40,490 Nessuno lo conosceva come me. 598 00:45:14,850 --> 00:45:15,850 Ecco qua. 599 00:45:15,970 --> 00:45:17,164 Adesso... Sì? 600 00:45:19,587 --> 00:45:21,226 Quei due hanno una tresca? 601 00:45:22,540 --> 00:45:23,540 Ma quale tresca? 602 00:45:24,290 --> 00:45:25,686 Non faccio nessun casino. 603 00:45:27,290 --> 00:45:29,471 Ma se hanno una storia me lo devi dire. 604 00:45:29,555 --> 00:45:31,030 Senti, se ci fosse te lo direi. 605 00:45:31,070 --> 00:45:33,070 Va bene? Augurio. 606 00:45:38,470 --> 00:45:41,046 Io vorrei sapere perché non ti hanno preso al laboratorio. 607 00:45:41,130 --> 00:45:42,316 Non sei uguale a quell'arte te? 608 00:45:42,400 --> 00:45:43,486 E che c'hai di meno? 609 00:45:43,570 --> 00:45:44,960 Il cervello c'ha di meno. 610 00:45:45,510 --> 00:45:47,451 Per segare il legno il cervello non serve. 611 00:45:47,535 --> 00:45:49,886 A me non me ne frega nulla di fare la falegnama. 612 00:45:54,870 --> 00:45:56,757 Oh, ma l'avete invitato voi? Vanni. 613 00:45:57,220 --> 00:45:58,370 Mi chiamo a rabbio, eh. 614 00:45:59,686 --> 00:46:00,831 Avete fatto bene. 615 00:46:01,640 --> 00:46:03,191 Buonasera. Buonasera. 616 00:46:03,275 --> 00:46:04,960 C'è una cena con le famiglie. 617 00:46:05,000 --> 00:46:06,536 Se vuole mangiare c'è un sacco di roba buona. 618 00:46:06,620 --> 00:46:07,820 No, no, no. Non sono venuto per mangiare. 619 00:46:07,840 --> 00:46:12,080 Ascolti, io c'ho bisogno di avere le schede di questi qui. 620 00:46:12,520 --> 00:46:14,528 Eh, perché se io mi ritengo tutto il giorno a bottega 621 00:46:14,612 --> 00:46:17,020 devo sapere chi sono, che hanno fatto e quant'altro. 622 00:46:17,160 --> 00:46:18,160 No, non deve. 623 00:46:18,650 --> 00:46:21,596 Li giudicherebbe per quello che hanno fatto e non per quello che sono. 624 00:46:21,680 --> 00:46:23,040 No, stamma a sentire bene. 625 00:46:24,079 --> 00:46:25,502 Allora, ascolta bene a me. 626 00:46:25,720 --> 00:46:27,521 Lorenzo viveva qui. Va bene? 627 00:46:27,810 --> 00:46:29,687 E io che cosa ne so se se non si è ammazzato 628 00:46:29,771 --> 00:46:31,936 per qualcosa che è successo qua dentro. 629 00:46:32,226 --> 00:46:33,226 Eh? 630 00:46:33,310 --> 00:46:34,561 Ma che cosa stai dicendo? 631 00:46:35,710 --> 00:46:37,361 Volevo dire, nemmeno per scherzo. 632 00:46:37,780 --> 00:46:38,780 No. 633 00:46:39,020 --> 00:46:40,864 Ti prego, vieni a cena con noi. 634 00:46:40,950 --> 00:46:43,070 Magari li conosci meglio. 635 00:46:46,850 --> 00:46:47,949 Brava, complimenti. 636 00:46:48,033 --> 00:46:50,000 La prossima volta parla di più e così almeno 637 00:46:50,083 --> 00:46:52,256 invece delle schede chiama direttamente la polizia. 638 00:46:52,340 --> 00:46:53,886 Magari vuole solo capire chi siamo. 639 00:46:53,970 --> 00:46:55,280 Come se non si vedesse. 640 00:46:55,390 --> 00:46:57,466 Cinque teste di cazzo. Ecco chi siamo. 641 00:47:51,200 --> 00:47:52,336 Sappiamo chi siete. 642 00:47:52,420 --> 00:47:54,920 State zitti o pagherete per quello che avete fatto. 643 00:47:59,271 --> 00:48:00,271 644 00:48:30,826 --> 00:48:32,826 645 00:48:32,909 --> 00:48:35,909 646 00:48:35,921 --> 00:48:37,921 646 00:48:38,305 --> 00:49:38,253 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org