"Moawiya" 5

ID13195009
Movie Name"Moawiya" 5
Release Name Moawiya.S01E05.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER_Beng
Year2025
Kindtv
LanguageBengali
IMDB ID35840305
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,680 --> 00:00:34,600 “দামেস্ক” 3 00:00:36,480 --> 00:00:37,880 তোমার উপর শান্তি 4 00:00:40,200 --> 00:00:41,320 তোমার উপর শান্তি 5 00:00:42,880 --> 00:00:44,480 তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত 6 00:00:44,760 --> 00:00:46,464 স্বাগতম, দামেস্কের গভর্নর 7 00:00:46,515 --> 00:00:47,944 আমি আপনার সাথে দেখা করতে পেরে আনন্দিত 8 00:00:48,560 --> 00:00:51,280 এই দোকান আমাকে আমার শৈশবের মনে করিয়ে দেয় 9 00:00:51,920 --> 00:00:55,000 আমি জানি আপনি এখানে কাজ করতেন আপনার সাথে একজন বণিক হিসাবে বাবা, স্যার 10 00:00:55,240 --> 00:00:58,120 সুতরাং, আমি আশা করি আপনি আমাদের ব্যবসাকে সমর্থন করেন 11 00:00:58,360 --> 00:01:01,920 কারণ এই দিনগুলি আগের চেয়ে খারাপ 12 00:01:02,160 --> 00:01:04,800 আমরা আর সক্ষম নই পারশিয়া থেকে মার্চেন্ডাইজ আনতে 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 এবং আমরা এখন আমাদের বাজারগুলি হারিয়েছি বাইজেন্টাইন নিয়ন্ত্রিত শহরগুলি 14 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 আমি জানি যে যুদ্ধের ওজন কমে গেছে আপনার বাণিজ্যের উপর 15 00:01:10,880 --> 00:01:12,440 যাইহোক, কয়েক মাসের মধ্যে... 16 00:01:15,560 --> 00:01:16,145 শান্ত হও 17 00:01:16,972 --> 00:01:18,198 তুমি কি করছো? 18 00:01:20,280 --> 00:01:21,640 এটা কি? 19 00:01:26,160 --> 00:01:27,560 আসো! 20 00:01:29,560 --> 00:01:32,240 তাকে হত্যা করবেন না আমি তাকে বেঁচে থাকতে চাই 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,680 শহরের দরজা বন্ধ করুন! 22 00:01:35,320 --> 00:01:37,280 শহরের দরজা বন্ধ করুন! 23 00:02:20,400 --> 00:02:25,440 “পর্ব পাঁচ” 24 00:02:28,880 --> 00:02:29,920 তোমার নাম কি? 25 00:02:30,627 --> 00:02:31,269 বুরহান 26 00:02:31,320 --> 00:02:33,280 আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 27 00:02:36,160 --> 00:02:38,920 তিনি কিন্নাসরিনের একজন ডাকু 28 00:02:39,320 --> 00:02:41,400 বাইজেন্টাইনরা তাকে ব্যবহার করে এই ধরনের মিশনের জন্য 29 00:02:41,600 --> 00:02:43,960 কিন্তু তিনি দাবি করেছেন যে বাকিগুলো তিনি জানেন না 30 00:02:44,240 --> 00:02:45,840 আমরা তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করেছি 31 00:02:46,480 --> 00:02:49,120 এবং মনে হচ্ছে তিনি তা করেন না অন্য কিছু জানুন 32 00:02:54,680 --> 00:02:57,960 মনে হচ্ছে আপনি কেসারিয়া জয় করেছেন পরিণতি ছাড়াই পাস করবে না 33 00:03:01,560 --> 00:03:03,560 তার উপর শাস্তি বাস্তবায়ন করুন 34 00:03:06,200 --> 00:03:06,840 স্যার 35 00:03:07,122 --> 00:03:07,949 এটা কি? 36 00:03:08,000 --> 00:03:09,960 আমরা তাদের লুকানো জায়গা খুঁজে পেয়েছি 37 00:03:10,160 --> 00:03:13,880 এটি একটি পুরানো গুদাম মালিকানাধীন ডাগার নামক বণিক 38 00:03:15,360 --> 00:03:16,680 তিনি একজন অস্ত্র ব্যবসায়ী 39 00:03:16,840 --> 00:03:19,280 এবং তিনি জ্ঞানী তলোয়ার এবং ঢাল জানানো সম্পর্কে 40 00:03:19,520 --> 00:03:21,215 তাঁর ছেলে বাইজেন্টাইনদের সাথে কাজ করেছিল এবং 41 00:03:21,240 --> 00:03:22,920 তাদের পরাজয়ের পরে তাদের সাথে পালিয়ে যান 42 00:03:23,360 --> 00:03:25,320 আপনি কি মনে করেন তিনি বাইজেন্টাইন গুপ্তচর? 43 00:03:26,120 --> 00:03:29,920 আমি তাই মনে করি না কারণ সে শান্তিপূর্ণ, ধনী... 44 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 এবং শাসনের বিষয়ে চিন্তা করে না 45 00:03:33,320 --> 00:03:36,280 সম্ভবত, তারা তার বাণিজ্যে আগ্রহী আমাদের অস্ত্রের সংখ্যা জানতে 46 00:03:36,520 --> 00:03:39,160 আমরা ততক্ষণ অপেক্ষা করব না তারা আমাদের আবার অবাক করে দেয় 47 00:03:39,560 --> 00:03:42,880 দেখার ক্ষেত্রে আমাদের আরও ভাল কাজ করা উচিত বাইজেন্টাইনরা এবং তাদের গুপ্তচরবৃন্দ 48 00:03:43,160 --> 00:03:45,360 এবং আমাদের এতে তাদের পরাজিত করা উচিত! 49 00:03:45,640 --> 00:03:46,960 এই সম্পর্কে কাউকে বলবেন না 50 00:03:47,040 --> 00:03:49,080 এবং আমি তার ভাগ্য নিয়ে আলোচনা করব দামেস্কের গভর্নর সঙ্গে 51 00:03:49,400 --> 00:03:50,760 অপেক্ষা করুন... 52 00:04:00,840 --> 00:04:04,120 আপনি কি সেই ব্যবসায়ীকে মনে করেন যিনি ছিলেন ঘটনার ঠিক আগে আমার সাথে কথা বলছেন? 53 00:04:04,360 --> 00:04:05,920 তিনি তাদের বাণিজ্য নিয়ে অভিযোগ করেছেন 54 00:04:06,110 --> 00:04:07,050 হ্যাঁ স্যার 55 00:04:07,480 --> 00:04:11,880 অন্যদের সাথে তাঁর সাথে মিলিত হন ব্যবসায়ীরা আমাকে তাদের দাবি জানাতে 56 00:04:12,480 --> 00:04:16,360 আমি চাই না তারা চিন্তা করে। যে আমরা তাদের রক্ষা করতে অক্ষম 57 00:04:16,720 --> 00:04:18,040 হ্যাঁ স্যার 58 00:04:46,960 --> 00:04:48,000 এটা কে? 59 00:04:48,340 --> 00:04:50,633 এটা আমি, খুলুন 60 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 এটা কি? 61 00:04:58,771 --> 00:05:00,000 ইয়েমেন থেকে একটা ক্যারাভেন এসেছে 62 00:05:00,000 --> 00:05:00,475 ইয়েমেন থেকে একটা ক্যারাভেন এসেছে 63 00:05:00,680 --> 00:05:02,840 আমি অন্য কাউকে চাই না এর থেকে উপকৃত হওয়া 64 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 তারা কি সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারে না? 65 00:05:05,131 --> 00:05:10,401 এর মালিকের অর্থের মারাত্মক প্রয়োজন এবং এটি অর্ধেক দামে বিক্রি করতে চায় 66 00:05:10,680 --> 00:05:13,080 এবং সূর্যোদে সে চলে যাবে 67 00:05:14,240 --> 00:05:15,560 ঠিক আছে 68 00:05:16,080 --> 00:05:17,520 আমার জন্য অপেক্ষা করুন 69 00:05:57,400 --> 00:05:58,960 হ্যালো 70 00:06:06,520 --> 00:06:08,040 স্যার 71 00:06:09,920 --> 00:06:11,600 ভয় পাবেন না, আসন নিন 72 00:06:22,280 --> 00:06:24,400 আমি আপনার আদেশে আছি স্যার 73 00:06:25,400 --> 00:06:27,240 তুমি কি গ্রীক কথা বলে? 74 00:06:27,400 --> 00:06:29,120 হ্যাঁ স্যার 75 00:06:30,080 --> 00:06:34,000 কারণ আমি ট্রেডিং করছি বছরের পর বছর ধরে বাইজেন্টাইনদের সাথে 76 00:06:34,240 --> 00:06:36,640 বাণিজ্য ছাড়াও, আর কী আপনি কি তাদের অফার করেন? 77 00:06:37,760 --> 00:06:40,480 কিছুই না স্যার, শুধু বাণিজ্য 78 00:06:40,800 --> 00:06:42,120 মিথ্যাবাদী! 79 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 আমি মিথ্যা বলছি না স্যার 80 00:06:45,680 --> 00:06:48,629 আপনি কি শেষে একটি গুদাম মালিক গির্জার রাস্তার? 81 00:06:48,680 --> 00:06:50,000 হ্যাঁ স্যার 82 00:06:50,120 --> 00:06:53,360 এবং আপনি কি জানেন যে তিন বাইজেন্টাইন গুপ্তচর আমাকে হত্যার চেষ্টা করেছেন? 83 00:06:53,640 --> 00:06:55,800 সকল দামেস্ক জানে এটা 84 00:06:56,040 --> 00:06:59,040 আপনি কি জানেন কোথায় সেই হত্যাকারীরা লুকিয়ে আছে? 85 00:06:59,960 --> 00:07:02,840 না, স্যার আমি কিছুই জানি না 86 00:07:03,080 --> 00:07:04,560 কথা বলুন! 87 00:07:05,520 --> 00:07:07,080 তারা আপনার গুদামে লুকিয়ে ছিল 88 00:07:07,280 --> 00:07:09,800 এবং আপনি হত্যার পরিকল্পনা করেছেন দামেস্কের গভর্নর 89 00:07:10,440 --> 00:07:14,280 আমি শপথ করি আমি কিছুই জানি না এই হত্যাকারীদের সম্পর্কে স্যার 90 00:07:15,640 --> 00:07:20,120 আমি দরিদ্রদের জন্য গুদাম ভাড়া দিই ভ্রমণকারী, দয়া থেকে 91 00:07:20,560 --> 00:07:24,040 এবং আমি যা পাই তা বিনিময়ে কিছু টাকা 92 00:07:25,280 --> 00:07:26,720 আমি জানতাম না যে... 93 00:07:27,840 --> 00:07:29,840 তারা সেটা করার পরিকল্পনা করছিল 94 00:07:31,000 --> 00:07:37,240 আমি শুধু জানি যে তারা একটি জায়গা চাইল থাকার জন্য এবং আমি তাদের সাহায্য করেছি 95 00:07:37,440 --> 00:07:39,360 আপনি বাইজেন্টাইনদের সাথে কাহুটসে আছেন 96 00:07:40,040 --> 00:07:42,000 না, স্যার 97 00:07:42,640 --> 00:07:46,280 আমি শুধু একজন ভালো বণিক এবং আমি যা করি তা কেনা-বিক্রি করছি 98 00:08:03,800 --> 00:08:06,040 আমি আপনাকে শুধুমাত্র একবার জিজ্ঞাসা করব 99 00:08:09,200 --> 00:08:13,360 তবে উত্তর দেওয়ার আগে সচেতন হন যে আপনার ভাগ্য দুটির মধ্যে একটি 100 00:08:14,600 --> 00:08:17,360 আপনি যদি মিথ্যা বলেন তবে আমি তোমাকে হত্যা করব 101 00:08:18,240 --> 00:08:21,640 কিন্তু আপনি যদি সত্য বলেন আমি তোমার জীবন বাঁচাব 102 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 আপনি কি কাহুটসে আছেন বাইজেন্টাইনদের সাথে? 103 00:08:31,240 --> 00:08:32,640 হ্যাঁ স্যার 104 00:08:34,760 --> 00:08:36,520 আমি তাদের সাথে কহুটসে আছি 105 00:08:42,360 --> 00:08:44,320 আপনি কি তাদের জন্য টাকার জন্য গুপ্তচর করেন? 106 00:08:45,680 --> 00:08:47,040 স্যার... 107 00:08:47,680 --> 00:08:50,840 আমি আমার শেষ দিনগুলি বেঁচে চলছি 108 00:08:51,560 --> 00:08:54,000 এবং আমি একজন সুস্থ বণিক 109 00:08:54,920 --> 00:08:57,047 আমার টাকার দরকার নেই 110 00:08:57,240 --> 00:08:59,440 এবং আমি বাইজেন্টাইনদের অস্বীকার করি 111 00:08:59,880 --> 00:09:02,800 আর আমার কোনো কারণ নেই তাদের জন্য গুপ্তচর করতে 112 00:09:03,200 --> 00:09:05,040 আমিও তাদের সাথে বিরক্ত হয়েছিলাম 113 00:09:05,440 --> 00:09:07,560 যাইহোক, যখন আপনার সেনাবাহিনী শহরে প্রবেশ করেছে 114 00:09:07,920 --> 00:09:10,920 তারা আমাকে কাজ করার নির্দেশ দিয়েছিল তাদের জন্য কিন্তু আমি অস্বীকার করেছি 115 00:09:11,360 --> 00:09:14,080 এবং তাদের কাছ থেকে দূরে সরে গেছেন 116 00:09:15,160 --> 00:09:17,235 এ কারণেই তারা আমার ছেলেকে অপহরণ করেছে 117 00:09:17,800 --> 00:09:20,200 আমার একমাত্র ছেলে তাদের জিম্মি 118 00:09:21,640 --> 00:09:23,960 তারা এখনও তাকে ধরে রাখছে 119 00:09:26,160 --> 00:09:29,200 তার জীবন বাঁচাতে আমি কিছুই করতে পারি না... 120 00:09:30,360 --> 00:09:32,320 কিন্তু তাদের জন্য কাজ 121 00:09:35,200 --> 00:09:37,800 কী ধরনের বুদ্ধি বাইজেন্টাইনরা আপনার কাছ থেকে চায়? 122 00:09:38,120 --> 00:09:41,240 তারা জিজ্ঞাসা করে কিভাবে আপনি দামেস্ক পরিচালনা করেন 123 00:09:42,200 --> 00:09:45,160 সৈন্য এবং সামরিক সরবরাহের সংখ্যা 124 00:09:46,320 --> 00:09:51,000 আপনার গ্রীষ্ম এবং শীতের বিজয় এবং তাদের সময়সূচী... 125 00:09:52,360 --> 00:09:54,560 এবং সেনাবাহিনীর কমান্ডাররা 126 00:09:54,880 --> 00:09:56,560 কেন তারা তোমাকে বেছে নিয়েছিল? 127 00:09:56,840 --> 00:09:58,640 স্যার, আমি একজন অস্ত্র ব্যবসায়ী 128 00:09:58,840 --> 00:10:00,000 এবং আমি সেনাবাহিনী সম্পর্কে ভালভাবে সচেতন এবং এটি সরঞ্জাম 129 00:10:00,000 --> 00:10:01,640 এবং আমি সেনাবাহিনী সম্পর্কে ভালভাবে সচেতন এবং এটি সরঞ্জাম 130 00:10:02,040 --> 00:10:05,280 এছাড়াও, আমি ভাল শর্তাবলীতে আছি সৈন্যদের সাথে 131 00:10:06,480 --> 00:10:09,480 কারণ আমরা ভালোভাবে ছিলাম আমার সারা জীবন সম্পর্ক 132 00:10:10,520 --> 00:10:16,240 আমি বুদ্ধিমত্তা সংগ্রহ করতে চাই না অথবা তাদের গুপ্তচর হতে 133 00:10:18,520 --> 00:10:24,160 আমি শুধু বাবা যিনি তার ছেলের জীবন বাঁচাতে চান 134 00:10:27,680 --> 00:10:29,000 স্যার! 135 00:10:29,880 --> 00:10:31,760 তুমি যদি আমার জুতায় থাকত... 136 00:10:32,480 --> 00:10:35,080 আপনি কি অন্যথায় করতেন? 137 00:10:54,560 --> 00:10:57,680 আপনি কাজ চালিয়ে যাবেন বাইজেন্টাইনদের জন্য স্বাভাবিকের মতো 138 00:10:58,640 --> 00:11:01,320 এবং আমরা আপনাকে সম্পর্কে বলব তোমার তাদেরকে কি বলতে হবে 139 00:11:16,160 --> 00:11:18,280 কেন তুমি তাকে যেতে দিয়েছিলে? 140 00:11:19,080 --> 00:11:21,480 আপনি কি সত্যিই তাকে বিশ্বাস করেছেন? 141 00:11:24,120 --> 00:11:26,200 আপনি তাকে দামেস্কে খুঁজে পাবেন না এখন থেকে 142 00:11:27,240 --> 00:11:29,800 আমি জানি একজন মানুষ কখন মিথ্যা বলে এবং সত্য বলে 143 00:11:30,200 --> 00:11:31,840 এবং তিনি সত্য বলছেন 144 00:11:32,280 --> 00:11:34,920 আমরা তার সুবিধা নেব তার দিকে নজর রাখুন 145 00:11:43,720 --> 00:11:47,240 এই উষ্ণ স্বাগত জানানোর জন্য ধন্যবাদ, 146 00:11:47,800 --> 00:11:51,160 তোমার সাথে দেখা করতে আমি উচ্ছ্বসিত আপনার ভ্রমণ কেমন ছিল? 147 00:11:51,600 --> 00:11:54,280 কোন পথ আপনার কাছে পৌঁছানো কঠিন নয় 148 00:11:54,640 --> 00:11:59,400 এবং আমরা আশীর্বাদ বোধ করি যখনই আমরা আপনাকে দেখতে পাই 149 00:11:59,640 --> 00:12:01,000 স্বাগতম 150 00:12:01,200 --> 00:12:03,680 স্বাগতম, দামেস্ক উপজাতির নেতারা দয়া করে আসন নিন 151 00:12:03,920 --> 00:12:06,006 ধন্যবাদ গভর্নর, ধন 152 00:12:10,200 --> 00:12:13,520 আমি আমার মন বলতে চাই খাওয়ার আগে 153 00:12:17,760 --> 00:12:21,600 পৃথিবীতে এমন কোনো জায়গা নেই যা আমি ভালোবাসি ঠিক মক্কার মতো, দামেস্ক ছাড়া 154 00:12:23,760 --> 00:12:26,040 এটি প্রথম শহর যা আমি ভ্রমণ করেছি 155 00:12:27,440 --> 00:12:30,280 আমার হৃদয় ভ্রান্ত হয়েছিল নদীর প্রান্তে 156 00:12:31,440 --> 00:12:35,120 এর রাস্তাগুলির স্মৃতি বাজার এবং এর খাবারের স্বাদ... 157 00:12:35,400 --> 00:12:37,920 আমি যখনই যাই তখনই আমার সাথে ছিল 158 00:12:40,000 --> 00:12:43,760 নিশ্চিত হন যে আমাদের সেনাবাহিনী তা করে না আপনার জমি লঙ্ঘন করার ইচ্ছা 159 00:12:44,600 --> 00:12:46,880 যাইহোক, আমরা এসেছি অত্যাচারীদের পরাজিত করতে 160 00:12:47,640 --> 00:12:49,720 এবং মানুষের সাথে দয়া আচরণ করা 161 00:12:50,360 --> 00:12:52,520 আমি তোমার সাথে শুধু দয়া করবো 162 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 এবং আমি কিছুই চালিয়ে যাব না আপনার পরামর্শের আগে 163 00:12:57,040 --> 00:12:59,920 যতক্ষণ না এটি বিরোধী হয় আমাদের ধর্মের সাথে 164 00:13:01,080 --> 00:13:03,760 সুতরাং, আপনার সমস্ত শক্তি দিয়ে আমাকে সাহায্য করুন 165 00:13:04,480 --> 00:13:07,560 একজন গভর্নর যিনি ক্ষুব্ধ তাঁর প্রজাতরা গভর্নর নন 166 00:13:08,080 --> 00:13:09,640 এবং বিষয়গুলির কোনও ভবিষ্যত নেই... 167 00:13:09,800 --> 00:13:12,840 শাসন করেছেন একজন অত্যাচারী যিনি তাদের পরামর্শ মানে না 168 00:13:13,680 --> 00:13:15,920 আসুন একসাথে কাজ করি, পাশাপাশি 169 00:13:16,160 --> 00:13:19,840 আমাদের সন্তানদের সাথে শান্তিতে বাঁচতে 170 00:13:20,400 --> 00:13:22,440 দামেস্কের প্রতিটি কোণে 171 00:13:22,720 --> 00:13:24,440 আপনাদের সবাইকে স্বাগতম 172 00:13:26,960 --> 00:13:28,280 এগিয়ে যান 173 00:13:28,640 --> 00:13:30,280 তোমাকে আশীর্বাদ কর, গ 174 00:13:31,160 --> 00:13:32,520 এগিয়ে যান 175 00:13:37,800 --> 00:13:40,960 আপনি কি মনে করেন যে কি আমরা তাঁর কথা শুনেছি কি সত্য? 176 00:13:43,320 --> 00:13:45,960 সিদ্ধান্তে পৌঁছাবেন না 177 00:13:47,120 --> 00:13:49,920 কারণ, যদি সে আমার সাথে খারাপ আচরণ করে 178 00:13:50,640 --> 00:13:52,960 আমি তাকে খালি পায়ে হেজাজের কাছে হাঁটতে বাধ্য করব 179 00:14:07,880 --> 00:14:12,160 “দামেস্কের রাস্তা” 180 00:14:24,200 --> 00:14:28,240 স্যার, বিশ্বাসীদের কমান্ডার রাসূল বলেছেন তিনি প্রায় এখানে আছেন 181 00:14:38,120 --> 00:14:40,440 প্রাসাদের আগে একটি প্যারেড প্রস্তুত করুন বিশ্বাসীদের কমান্ডার গ্রহণ করা 182 00:14:40,560 --> 00:14:41,840 হ্যাঁ স্যার 183 00:14:42,360 --> 00:14:45,000 পরিবর্তনের জন্য আপনার যথেষ্ট সময় আছে 184 00:14:45,360 --> 00:14:47,040 আমার পোশাকের কী ভুল? 185 00:14:47,320 --> 00:14:49,360 আমি জানি তুমি একজন বুদ্ধিমান মানুষ 186 00:14:49,680 --> 00:14:52,920 একটি নম্র পোশাক চয়ন করুন তার সাথে দেখা করার জন্য আপনার ঘোড়া চালানোর আগে 187 00:14:53,480 --> 00:14:56,520 এগুলি আমার প্রতিদিনের পোশাক আমার বিষয়গুলি পূরণের জন্য 188 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 আমি কেন পরিবর্তন করব? 189 00:14:58,960 --> 00:15:00,000 এখানে এটি স্বাভাবিক বলে মনে করা হয় 190 00:15:00,000 --> 00:15:00,280 এখানে এটি স্বাভাবিক বলে মনে করা হয় 191 00:15:00,440 --> 00:15:04,400 যাইহোক, এটি অসাধারণ হিসাবে বিবেচিত হয় হিজাজের পোশাকের সাথে তুলনা করা হলে 192 00:15:05,160 --> 00:15:08,360 আমরা ওমারকে বোকা করতে পারি না 193 00:15:08,840 --> 00:15:11,000 তবে আপনি জানেন তিনি এটি সম্পর্কে কী ভাবেন 194 00:15:11,520 --> 00:15:13,480 সে তার মনের উপর নির্ভর করে না তার হৃদয় 195 00:15:13,680 --> 00:15:15,400 আমি জানি কীভাবে তার সাথে মোকাবেলা করতে হয় 196 00:15:15,800 --> 00:15:19,120 তিনি যা ঘৃণা করেন তা বেছে নিয়ে? 197 00:15:19,400 --> 00:15:23,400 আপনি কি নিপীড়দের সম্পর্কে জানেন না কে অপেক্ষা করছে তোমার ফিরে যাওয়ার জন্য? 198 00:15:23,520 --> 00:15:26,000 আপনি কমান্ডারের কাছে যেতে পারবেন না মনের মাধ্যমে ব্যতীত বিশ্বাসীদের 199 00:15:26,720 --> 00:15:28,200 অথবা সে আমার দৃষ্টিভঙ্গি পায়... 200 00:15:28,800 --> 00:15:30,560 অথবা, তিনি যা ইচ্ছা করেন তা আমার সাথে করুন 201 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 স্বাগতম, বিশ্বস্ত কমান্ডার 202 00:15:47,520 --> 00:15:49,400 স্বাগতম, বিশ্বস্ত কমান্ডার 203 00:15:52,120 --> 00:15:54,360 স্বাগতম, বিশ্বাসের সেনাপতি 204 00:15:57,120 --> 00:15:59,120 শান্তি আল্লাহ বিশ্বাসীদের কমান্ডার 205 00:16:03,160 --> 00:16:04,480 তোমাদের উপর শান্তি 206 00:16:06,440 --> 00:16:08,200 শান্তি চালু হোক বিশ্বাসীদের সেনাপতি 207 00:16:09,040 --> 00:16:10,440 তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত 208 00:16:10,560 --> 00:16:12,920 তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত 209 00:16:13,440 --> 00:16:15,320 হ্যালো 210 00:16:15,680 --> 00:16:17,200 তোমাদের উপর শান্তি 211 00:16:21,320 --> 00:16:24,480 আমি আশা করি বিশ্বাসীদের কমান্ডার ভালভাবে পরিধান করা হয় না 212 00:16:27,920 --> 00:16:30,680 এটা কি ধরনের মহৎ? 213 00:16:32,040 --> 00:16:34,520 আমি যা দেখছি তা অনেক খারাপ আমি যা শুনেছি তার 214 00:16:34,760 --> 00:16:37,520 আমি শপথ করি, বাইজেন্টাইন গুপ্তচররা সর্বত্র 215 00:16:38,240 --> 00:16:40,829 গুপ্তচর এবং হত্যাকারীরা আমাদের জন্য লুকিয়ে আছেন 216 00:16:40,880 --> 00:16:44,800 আমি গার্ডদের তোমার সাথে থাকতে নির্দেশ দিয়েছি আপনি নিরাপদ জায়গায় না পৌঁছানো 217 00:16:45,240 --> 00:16:47,520 দামেস্ক মদিনার মতো নয় স্যার 218 00:16:48,560 --> 00:16:51,040 আর এরা অভিবাসী নয় 219 00:16:51,240 --> 00:16:53,349 তারা সুরক্ষাধীন ছিল এর আগে বাইজেন্টাইনদের 220 00:16:53,400 --> 00:16:56,040 এবং আমরা পার্থক্য করতে পারি না বন্ধু এবং শত্রুদের মধ্যে 221 00:16:56,680 --> 00:16:59,560 স্যার, ভিতরে আসুন, দয়া করে 222 00:17:03,920 --> 00:17:05,240 ভিতরে আসুন 223 00:17:39,440 --> 00:17:42,560 আমি আশা করি আপনি আমাকে নিজেকে ব্যাখ্যা করতে দিন 224 00:17:55,120 --> 00:17:57,040 আমরা যদি যুদ্ধে যাই 225 00:17:58,040 --> 00:18:00,280 আমরা কি আমাদের স্বাভাবিক পোশাক পরি? 226 00:18:01,040 --> 00:18:02,920 অথবা, আমরা কি ঢাল এবং হেলমেট পরি? 227 00:18:04,120 --> 00:18:08,160 বিশ্বাসীদের কমান্ডার এই পোশাকগুলিও যুদ্ধের জন্য 228 00:18:08,400 --> 00:18:11,560 দামেস্কের জনগণ ব্যবহৃত হয় শাসনের পুরানো পদ্ধতিতে 229 00:18:12,040 --> 00:18:17,560 তারা কোনও গভর্নরকে সম্মান করবে না যারা রাষ্ট্রের শক্তির প্রতিনিধিত্ব করে না 230 00:18:17,880 --> 00:18:19,840 অন্যথায় তারা আমাদের দুর্বল বলে মনে করবে 231 00:18:20,000 --> 00:18:23,160 আমরা ইক্যুইটি নিয়ে শাসন করতে এসেছি 232 00:18:24,200 --> 00:18:25,680 আগ্রাসন দ্বারা নয় 233 00:18:26,680 --> 00:18:28,000 হ্যাঁ স্যার 234 00:18:28,640 --> 00:18:31,200 কিন্তু তাদের সবাই এখনও বিশ্বস্ত নয় 235 00:18:31,480 --> 00:18:33,520 তাদের অর্ধেক এখনও তাদের পুরনো বিশ্বাস অনুসরণ 236 00:18:34,040 --> 00:18:36,720 রাসূল (সা.) আমাদের কাছে পৌঁছানোর অন্যদের কাছে তাদের বোঝার ভিত্তিতে 237 00:18:36,840 --> 00:18:38,560 অন্যথায় আমরা একটি অস্থিরতার মুখোমুখি হব 238 00:18:43,640 --> 00:18:45,960 আপনি যা বলছেন তা সত্য হলে... 239 00:18:46,600 --> 00:18:48,360 এটি একটি উজ্জ্বল চিন্তা হবে 240 00:18:48,880 --> 00:18:50,440 কিন্তু যদি এটি ভুল হয়... 241 00:18:51,440 --> 00:18:53,680 এটি একটি প্রতারণামূলক কৌশল হবে 242 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 আমি আপনার সেবায় আছি স্যার 243 00:18:56,720 --> 00:18:59,480 আপনি যদি অনুমোদন বা অস্বীকার করতে চান আমি কি করছি... 244 00:19:00,000 --> 00:19:02,080 আমি মেনে চলব 245 00:19:10,520 --> 00:19:11,960 আমি তোমাকে আদেশ দিই না 246 00:19:13,840 --> 00:19:15,360 অথবা আপনাকে নিষিদ্ধ 247 00:19:17,600 --> 00:19:18,960 বিশ্বাসীদের কমান্ডার 248 00:19:19,240 --> 00:19:23,240 কেসারিয়া একটি বাধা ছিল কারণ তারা জাহাজে সরবরাহ নিয়ে আসছিল 249 00:19:23,560 --> 00:19:27,560 আপনি যদি আমাকে নির্মাণ শুরু করতে দিন প্রথম মুসলিম বহর... 250 00:19:28,240 --> 00:19:30,760 বাইজেন্টাইনরা সক্ষম হবে না আমাদের চিরকাল মারতে 251 00:19:31,440 --> 00:19:34,040 আমি ভয় পাচ্ছি আমরা হয়তো না এটি করতে সক্ষম হন 252 00:19:34,800 --> 00:19:39,160 আমাদের সেনাবাহিনী যুদ্ধ করতে অভ্যস্ত পৃথিবীতে এবং তরবারের মাধ্যমে 253 00:19:40,200 --> 00:19:42,640 এবং তারা পরিচিত নন সমুদ্রের সাথে 254 00:19:44,480 --> 00:19:46,600 আমি তাদের কাছে চাই না সেখানে তাদের মৃত্যুর মুখোমুখি হতে 255 00:19:47,680 --> 00:19:49,840 আমরা জাহাজ নিয়ে সমুদ্রে ঘুরব 256 00:19:50,600 --> 00:19:53,760 এবং আমাদের অভিজ্ঞ সমুদ্রপক্ষ রয়েছে সিরিয়ার উপকূলে বসবাস 257 00:19:53,960 --> 00:19:56,640 এবং তারা আমাদের কাছে উপযোগী হতে পারে 258 00:19:57,320 --> 00:19:59,680 আমরা জমিতে যা জয় করেছি তা যথেষ্ট 259 00:20:00,520 --> 00:20:02,960 আমি আশা করি তিনি আমাদের সাহায্য করবেন তাদের দুর্গ থেকে যা বাকি আছে তা নিতে 260 00:20:03,600 --> 00:20:06,120 কিন্তু, আমরা আমাদের কাছে পৌঁছাব না সম্পূর্ণ সম্ভাবনা স্যার 261 00:20:06,760 --> 00:20:08,720 তারা দরজা ধরে রাখে আমাদের বিপরীতে সমুদ্রের 262 00:20:08,920 --> 00:20:11,600 এবং আমরা নিরাপদ থাকব না উপকূলীয় শহরগুলিতে তাদের হামলা 263 00:20:13,200 --> 00:20:14,045 বিশ্বাসী কমান্ডার... 264 00:20:14,096 --> 00:20:16,252 সমুদ্র ভুলে যান 265 00:20:18,520 --> 00:20:21,280 আমি শপথ করি, আমি কাউকে দেব না মুসলিমরা যেকোনো জাহাজে 266 00:20:23,200 --> 00:20:24,680 আমি শুনছি এবং আনুগত্য করি স্যার 267 00:20:26,600 --> 00:20:30,120 আমরা কি সংখ্যা বাড়াতে পারি উপকূলীয় শহরগুলিতে সৈন্যদের? 268 00:20:30,400 --> 00:20:33,440 আমাদের সৈন্যরা যথেষ্ট নয় হঠাৎ আক্রমণ বন্ধ করতে 269 00:20:35,200 --> 00:20:37,080 যতক্ষণ তারা জমিতে থাকে 270 00:20:37,800 --> 00:20:39,160 এটা ঠিক আছে 271 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 তুমি এটা পেয়েছো 272 00:20:52,360 --> 00:20:53,800 ওহ, আমার! 273 00:20:56,000 --> 00:20:57,640 আপনি কি নিজেই এই গোলাপ রোপণ করেছেন? 274 00:20:58,200 --> 00:20:59,520 হ্যাঁ 275 00:21:00,520 --> 00:21:03,640 আমি সবচেয়ে সুন্দর সংগ্রহ করার আদেশ দিয়েছি দামেস্কের কাছাকাছি গ্রামের গোলাপ 276 00:21:08,680 --> 00:21:10,480 আমি যদি একজন বণিক হতাম... 277 00:21:12,240 --> 00:21:14,520 আমি সুগন্ধি ছাড়া কিছু বিক্রি করব না 278 00:21:15,160 --> 00:21:16,960 আমি যদি তার আয় হারিয়ে ফেলেছি... 279 00:21:17,960 --> 00:21:19,680 আমি তার গন্ধ হারাব না 280 00:21:23,120 --> 00:21:25,800 আগামীকাল সকালে চলে যাব 281 00:21:30,960 --> 00:21:33,022 আমি আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে আপনার বিষয়গুলি সঠিকভাবে 282 00:21:34,040 --> 00:21:35,600 তাদের ভাল যত্ন নিন 283 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 যখন আপনি যত্ন করবেন আপনার বাগানে গোলাপ 284 00:21:39,600 --> 00:21:41,000 আমি করব 285 00:21:59,920 --> 00:22:01,520 বিদায় 286 00:22:05,200 --> 00:22:06,520 বিদায় 287 00:22:32,400 --> 00:22:36,080 এটি হৃদয়ে শিখুন তারপরে, এটি থেকে মুক্তি পান 288 00:22:39,400 --> 00:22:42,560 তুমি কি চাও আমি তাদেরকে এটা বলবো? 289 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 তবে এটি অতিরিক্ত পরিমাণে করবেন না 290 00:22:46,600 --> 00:22:51,080 আমি আশঙ্কা করি তারা আমাকে সন্দেহ করতে পারে আমি যদি ওভারবোর্ডে গেলাম 291 00:22:51,560 --> 00:22:53,000 ভয় পাবেন না 292 00:22:53,320 --> 00:22:56,040 আমরা সবকিছুর যত্ন নিয়েছি সন্দেহের বাইরে এটিকে প্রদর্শিত করতে 293 00:22:56,440 --> 00:22:57,800 কী গুরুত্বপূর্ণ... 294 00:22:58,080 --> 00:23:01,080 আমাদের সাথে যোগাযোগ করা আপনি সেখানে যা শুনেন 295 00:23:01,520 --> 00:23:02,960 হ্যাঁ স্যার 296 00:23:03,200 --> 00:23:06,160 তারা নিরপেক্ষে আমার সামনে কথা বলে 297 00:23:06,640 --> 00:23:09,720 কারণ তারা জানে না যে আমি তাদের ভাষায় কথা বলি 298 00:23:09,960 --> 00:23:12,080 এটাই সেরা জিনিস সারাদিন তোমার কাছ থেকে শুনেছি 299 00:23:13,520 --> 00:23:14,840 একবারে ছেড়ে যান 300 00:23:15,320 --> 00:23:16,760 হ্যাঁ স্যার 301 00:23:29,000 --> 00:23:33,920 “মদিনা” 302 00:24:09,760 --> 00:24:11,880 তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত 303 00:24:12,000 --> 00:24:14,720 তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত 304 00:24:23,160 --> 00:24:26,400 প্রার্থনায় আমাদের সাথে যোগ দিন 305 00:24:54,920 --> 00:24:56,280 শত্রুকে হত্যা করুন 306 00:24:56,480 --> 00:24:58,440 বিশ্বাসীদের কমান্ডারকে বাঁচান 307 00:24:58,560 --> 00:25:00,000 বিশ্বাসীদের কমান্ডারকে বাঁচান 308 00:25:00,000 --> 00:25:01,440 বিশ্বাসীদের কমান্ডারকে বাঁচান 309 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 বিশ্বাসীদের কমান্ডারকে বাঁচান 310 00:25:05,320 --> 00:25:06,760 আসুন, দ্রুত 311 00:25:07,840 --> 00:25:09,320 তাকে নিন 312 00:25:09,520 --> 00:25:11,680 এইভাবে! 313 00:25:12,560 --> 00:25:14,120 আমরা তাকে এখান থেকে নিয়ে যাব 314 00:25:14,560 --> 00:25:15,960 তাকে ঘিরে রাখুন! 315 00:25:17,720 --> 00:25:19,080 আসো! 316 00:25:24,280 --> 00:25:26,000 সে কি করছে? 317 00:25:30,600 --> 00:25:32,720 শান্ত হও, শান্ত হও 318 00:25:34,360 --> 00:25:36,840 বিশ্বাসীদের সেনাপতি কেমন আছেন? 319 00:25:37,080 --> 00:25:39,880 ম্যাজিয়ান তাকে ছুরিকাঘাত করেছিল একটি বিষাক্ত ড্যাগার সহ 320 00:25:55,520 --> 00:25:56,840 আমাকে বসতে সহায়তা করুন 321 00:26:23,200 --> 00:26:27,120 আমি যদি এই ছুরির ক্ষতের কারণে মারা যাই 322 00:26:29,480 --> 00:26:34,120 নিজেদের মধ্যে ইচ্ছাকৃতভাবে বিশ্বাসীদের একজন কমান্ডার নির্বাচন করা 323 00:26:36,280 --> 00:26:39,160 এবং তালহার প্রত্যাবর্তনের জন্য অপেক্ষা করুন 324 00:26:42,120 --> 00:26:44,000 তাকে ছাড়া মিলিত করবেন না 325 00:26:48,000 --> 00:26:49,880 এখানে আমার ছেলে 326 00:26:51,960 --> 00:26:55,600 সাক্ষ্য দেবে এবং আপনাকে সাহায্য করবে আপনার প্রচেষ্টায় 327 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 আমি আইশার অনুমতি জিজ্ঞাসা করেছি আমার মৃত্যুর ক্ষেত্রে... 328 00:27:06,320 --> 00:27:11,040 পাশে তার বাড়িতে দাফন করা হবে নবী ও তার সঙ্গী 329 00:27:13,240 --> 00:27:14,560 এবং তিনি অনুমোদন করেছেন 330 00:27:16,880 --> 00:27:20,480 আমি নিশ্চিত নই তিনি অনুমোদন করেছেন কিনা আমার কর্তৃত্বের কারণে 331 00:27:25,000 --> 00:27:26,400 আমার ছেলে... 332 00:27:29,440 --> 00:27:32,400 আমি যদি মারা যাই, তাকে নিজেই জিজ্ঞাসা করুন 333 00:27:34,240 --> 00:27:37,080 যদি সে অনুমোদন দেয় তবে আমাকে সেখানে দাফন করুন 334 00:27:39,080 --> 00:27:40,680 কিন্তু যদি সে প্রত্যাখ্যান করে... 335 00:27:43,560 --> 00:27:45,560 আমাকে অন্যত্র নিয়ে যান 336 00:27:46,080 --> 00:27:47,840 নিজেকে একসাথে টানুন, বাবা 337 00:27:48,680 --> 00:27:51,720 আপনার ক্ষত নিরাময় হবে 338 00:27:58,320 --> 00:28:00,640 আমরা সারাদিন করব 339 00:29:00,339 --> 00:29:02,139 আমাদের কোনো বিতর্ক থাকতে পারে না 340 00:29:02,560 --> 00:29:06,720 যুক্তি দীর্ঘদিন স্থায়ী হবে কোনও সমাধানে পৌঁছানো ছাড়া 341 00:29:06,960 --> 00:29:12,160 আমরা তিনজন ত্যাগ করলে কী হবে আরও তিনজনের কাছে? 342 00:29:12,760 --> 00:29:14,640 এইভাবে ফাঁকটি সংকীর্ণ হবে 343 00:29:14,920 --> 00:29:17,480 যাতে আমরা একমত হব কে হব বিশ্বাসীদের পরবর্তী সেনাপতি 344 00:29:21,600 --> 00:29:24,000 আমি ত্যাগ করব 345 00:29:24,200 --> 00:29:28,120 এবং আমি ত্যাগ করব 346 00:29:28,720 --> 00:29:31,520 এবং আমি ত্যাগ করব 347 00:29:31,880 --> 00:29:33,920 ভাল 348 00:29:36,040 --> 00:29:37,960 এটা এখন অনেক সহজ 349 00:29:39,000 --> 00:29:42,120 তোমাদের মধ্যে কেউ কি ত্যাগ করবে তার ভাইয়ের কাছে? 350 00:29:46,960 --> 00:29:52,880 সুতরাং, আমরা আমাদের মধ্যে একজনকে অর্পণ করব? যাকে কেউ তার রায় প্রত্যাখ্যান করে না 351 00:29:53,080 --> 00:29:56,400 অন্য দুটি থেকে বেছে নিতে 352 00:29:57,720 --> 00:29:59,520 আমি তোমাকে অর্পণ করি 353 00:30:01,760 --> 00:30:03,360 আমিও তোমাকে অর্পণ করছি 354 00:30:04,520 --> 00:30:08,120 আমি যদি তোমাকে বেছে নিই, আলী আপনি কি মানুষের মধ্যে সঠিক আচরণ করবেন? 355 00:30:09,040 --> 00:30:13,680 এবং যদি আমি উথমানকে বেছে নিই আপনি কি তাকে আনুগত্যা করতে যাচ্ছেন? 356 00:30:14,600 --> 00:30:16,120 আমি করব 357 00:30:16,560 --> 00:30:18,960 আমি যদি তোমাকে বেছে নিই 358 00:30:19,680 --> 00:30:21,760 আপনি কি মানুষের মধ্যে সঠিক আচরণ করবেন? 359 00:30:22,280 --> 00:30:23,960 আর আমি যদি আলীকে বেছে নিই... 360 00:30:24,480 --> 00:30:27,040 আপনি কি তাকে আনুগত্যা করতে যাচ্ছেন? 361 00:30:29,520 --> 00:30:31,400 আমি তার আদেশে থাকব 362 00:30:32,280 --> 00:30:36,880 সুতরাং, আমাকে তিন দিন অবকাশ দিন মানুষ কী ভাবছেন তা দেখতে 363 00:30:38,520 --> 00:30:40,800 তারপর আমি বিষয়টি নিষ্পত্তি করব 364 00:31:05,400 --> 00:31:09,040 আমি তোমাকে কিছুর উপর জোর দিতে দেখিনি বহর তৈরির মতো 365 00:31:14,840 --> 00:31:16,680 এটি কোনও বিলাসবহুল নয় 366 00:31:17,200 --> 00:31:19,520 সেনাবাহিনীর মতোই এটি একটি জরুরী 367 00:31:19,880 --> 00:31:23,840 আমরা বেশ কয়েকটি সমুদ্রের অস্তিত্ব করছি ইসলামিক রাষ্ট্রের সম্প্রসারণের পর 368 00:31:24,200 --> 00:31:27,600 এবং আমরা আগের থেকে যা দূরে ছিলাম আমাদের জন্য হুমকিতে পরিণত হয়েছে 369 00:31:28,120 --> 00:31:30,960 তবুও, আপনি এই ধারণাটি প্রকাশ করেছেন ওমরের কাছে এবং তিনি তা অস্বীকার করেছেন 370 00:31:42,760 --> 00:31:45,680 আমি এই বিষয়ে আলোচনা করতে পারি তার সঙ্গে আবার 371 00:31:47,000 --> 00:31:49,240 যেমন গুরুত্বপূর্ণ কিছু বহর তৈরির মতো 372 00:31:49,600 --> 00:31:52,440 কারো দ্বারা বরখাস্ত করা হবে না ওমরের মতো উজ্জ্বল 373 00:32:24,680 --> 00:32:28,240 আশীর্বাদ হোক নির্বাচিত নবীর উপর থাকুন 374 00:32:29,400 --> 00:32:32,400 ঈশ্বর আমাদের অগ্রাধিকার দিয়েছেন তাঁর অন্যান্য বান্দাদের উপর 375 00:32:32,840 --> 00:32:37,480 এবং আমাদেরকে বিচারের মধ্য দিয়ে আমাদের সকল মানুষকে নেতৃত্ব দিয়ে 376 00:32:38,240 --> 00:32:43,120 এবং ঠিক যেমন ছিল নবী সাল্লাল্লাহ আল্লাহ 377 00:32:44,363 --> 00:32:46,549 একটি চমৎকার প্যাটার্ন 378 00:32:46,600 --> 00:32:49,600 আমাদের একটি ভাল উদাহরণ দেওয়া উচিত 379 00:32:52,280 --> 00:32:55,160 এবং ভাগ্য এবং দিবী ডিক্রি গ্রহণ করুন 380 00:32:56,320 --> 00:32:58,000 এবং ভালোবাসার পথ... 381 00:32:58,440 --> 00:33:00,680 এর মাধ্যমে পূরণ করা হবে মুসলিমদের একতা 382 00:33:01,080 --> 00:33:04,240 পরবর্তীতে কী আসবে সে বিষয়ে 383 00:33:04,720 --> 00:33:07,240 আমি মানুষের মতামত সংগ্রহ করেছি 384 00:33:08,240 --> 00:33:11,760 এবং বুঝতে পেরেছিল তারা উথমানকে পছন্দ 385 00:33:13,080 --> 00:33:16,440 আপনার আবেগকে দেবেন না আপনার উপর নিয়ন্ত্রণ নিন 386 00:33:19,800 --> 00:33:21,200 উথমান... 387 00:33:26,560 --> 00:33:29,800 আমি আপনার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি 388 00:33:30,160 --> 00:33:32,120 বিশ্বাসীদের একজন কমান্ডার 389 00:33:32,920 --> 00:33:34,920 আমি শুনি এবং আনুগত্য করি 390 00:33:57,600 --> 00:34:00,200 আমি আপনার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি 391 00:34:00,800 --> 00:34:02,440 বিশ্বাসীদের কমান্ডার 392 00:34:02,920 --> 00:34:04,560 আমি শুনি এবং আনুগত্য করি 393 00:34:11,520 --> 00:34:14,760 আমি আপনার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি 394 00:34:16,800 --> 00:34:20,920 ঘোড়ার গর্ব আছে যা কেউ বুঝতে পারে না 395 00:34:22,400 --> 00:34:24,080 কাউকে না বলা দুঃখজনক হয়ে যায় 396 00:34:24,800 --> 00:34:26,680 অভিযোগ না করে আঘাত বোধ করুন 397 00:34:29,633 --> 00:34:34,160 এই আমার পুরানো বন্ধু 398 00:34:36,680 --> 00:34:38,200 এর সাথে কথা বলুন 399 00:34:38,880 --> 00:34:42,960 এটি আপনাকে শুনে এবং অনুভব করে আপনার মনে কি আছে 400 00:34:44,280 --> 00:34:46,480 আমার বাবা কি পছন্দ করেছিলেন তোমার মতো ঘোড়ার? 401 00:34:47,720 --> 00:34:52,080 তিনি ছিলেন সবচেয়ে দক্ষ এবং সাহসী নাইট 402 00:34:52,880 --> 00:34:54,960 এবং আপনি ঠিক এরকম হবেন 403 00:34:55,320 --> 00:34:56,640 তুমি ছোট নাইট 404 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 তার ভাল যত্ন নিন 405 00:35:06,160 --> 00:35:07,480 আসুন 406 00:35:18,520 --> 00:35:19,840 তোমার উপর শান্তি 407 00:35:20,640 --> 00:35:22,800 এবং তোমার উপর থাকুন 408 00:35:24,920 --> 00:35:27,160 আমি শপথ করি, আপনি এটি পেতে সবচেয়ে যোগ্য 409 00:35:28,720 --> 00:35:30,640 আপনি কেন গ্রহণ করেছেন কী সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়েছিল? 410 00:35:30,880 --> 00:35:34,280 আমি তোমাকে এটা বলতে শুনতে চাই না 411 00:35:35,480 --> 00:35:37,200 আমার বাবা আমার সাথে একমত 412 00:35:38,040 --> 00:35:40,200 তিনি নির্ধারণে একজন বিশেষজ্ঞ অন্যরা যা পছন্দ করে 413 00:35:40,440 --> 00:35:44,360 আপনার কি পছন্দ বাবা জানেন যে আমি মিস করছি? 414 00:35:46,240 --> 00:35:48,160 এর কি কোন ব্যাখ্যা দরকার? 415 00:35:49,680 --> 00:35:52,040 তিনি উথমানের ভাই 416 00:35:52,760 --> 00:35:54,800 এবং তিনি তাকে তোমার চেয়ে বেছে নেতেন 417 00:35:55,320 --> 00:35:57,600 সন্দেহ নেই, সাদ করবে না তাঁর পদক্ষেপ অনুসরণ করেছেন 418 00:35:58,000 --> 00:36:00,600 সে তার চাচাত ভাই যাকে তিনি খুব প্রশংসা করেন 419 00:36:02,360 --> 00:36:05,880 সুতরাং তারা খলিফাত থেকে নিয়ে গেছে হাশেমিরা, যা তাদের উদ্দেশ্য ছিল 420 00:36:07,360 --> 00:36:09,560 আপনার এটা বলা উচিত নয় 421 00:36:10,360 --> 00:36:15,040 আমি মুসলিমদের একতা ভেঙে ফেলব না এবং ওমরের ইচ্ছা লঙ্ঘন করে 422 00:36:15,760 --> 00:36:18,000 এবং কী পরামর্শদাতা কাউন্সিল সম্মত 423 00:36:18,440 --> 00:36:20,720 আমরা কতক্ষণ গ্রহণ করব বারবার বাদ দিতে হবে? 424 00:36:20,840 --> 00:36:23,200 আমরা যা গ্রহণ করব মুসলিম জাতি গ্রহণ করে 425 00:36:28,480 --> 00:36:31,520 আমাদের ধর্মে কোনও আত্মীয়তার পছন্দ নেই 426 00:36:32,000 --> 00:36:34,640 কেউ কি নবীর চাচাত ভাই নিয়ে আপত্তি করে? 427 00:36:35,720 --> 00:36:37,840 কে সুপরিচিত 428 00:36:38,560 --> 00:36:40,200 এবং দুর্বলদের চিকিত্সা করা এবং ন্যায্যতার সাথে নিপীড়িত 429 00:36:40,560 --> 00:36:42,200 বিচার বিভাগে ন্যায়বিচার? 430 00:36:42,353 --> 00:36:45,593 যদি এটির জন্য আমি পরিচিত এটি ভিতরে থেকে নয় বস্তুর কারণে 431 00:36:46,920 --> 00:36:48,440 এবং আমাদের বরং উচিত... 432 00:36:48,920 --> 00:36:52,600 আমাদের কামনা উপেক্ষা করুন যাতে আমরা বিরোধে শেষ হই না 433 00:36:55,440 --> 00:36:57,760 আমরা যা হারিয়েছি তা যথেষ্ট ওমরের মৃত্যুর মাধ্যমে 434 00:37:01,880 --> 00:37:04,240 আপনি কি হতে চান না নবীর উত্তরসূরি? 435 00:37:09,360 --> 00:37:12,120 তুমি কি একটু বিরক্ত নন তোমার কাছ থেকে কী চুরি হয়েছে তার কারণে? 436 00:37:41,720 --> 00:37:44,560 আমি জানি যে আমরা একটি বিশাল ক্ষতি করেছি 437 00:37:45,400 --> 00:37:47,160 এবং আমি জানি সে একজন মানুষ... 438 00:37:48,920 --> 00:37:51,080 এটি প্রতিস্থাপন করা কঠিন 439 00:37:52,520 --> 00:37:54,800 সহজে নিন 440 00:37:55,360 --> 00:37:57,800 কী আসছে তা আমাদের ভাবতে হবে 441 00:38:19,480 --> 00:38:23,400 মুসলিমদের খলিফা হত্যা সকল মুসলমানকে হত্যার মতো 442 00:38:27,760 --> 00:38:30,400 এমনকি যদি এমনটা ঘটে... 443 00:38:31,000 --> 00:38:32,920 এমন এক দুর্নীতিগ্রস্ত ব্যক্তির হাতে 444 00:38:34,320 --> 00:38:36,520 তার উত্তরসূরীর কী হতে পারে? 445 00:38:37,240 --> 00:38:39,760 যে ব্যক্তি তাকে হত্যা করেছিল সে মুসলিম ছিল না 446 00:38:41,120 --> 00:38:45,160 এবং আমাদের আত্মা শান্ত উপদেষ্টা পরিষদের বক্তৃতা 447 00:38:46,299 --> 00:38:48,837 আমি নিয়ে চিন্তিত নই আনুগত্য প্রতিশ্রুতি 448 00:38:48,920 --> 00:38:52,440 কার জন্য উথমানের মর্যাদা সমান? 449 00:38:52,960 --> 00:38:54,680 তাহলে, আপনাকে কী উদ্বেগ করে? 450 00:38:59,720 --> 00:39:05,720 মদিনা একটি শান্তিপূর্ণ ও নম্র শহর ছিল কয়েকজন অপরিচিত ব্যক্তির সঙ্গে 451 00:39:06,080 --> 00:39:09,789 কিন্তু বর্তমানে এটি মুসলমানদের মধ্যে পরিণত হয়েছে। রাজধানী এবং তাদের ক্ষমতার কেন্দ্র 452 00:39:09,840 --> 00:39:12,720 এটি একটি গন্তব্য করে তোলে সকল প্রদেশের মানুষের কাছে 453 00:39:14,120 --> 00:39:15,960 আমাদের সতর্ক হওয়া উচিত 454 00:39:16,800 --> 00:39:19,480 কারণ আজ কে তাঁর আনুগত্য করেছে 455 00:39:20,200 --> 00:39:22,920 আগামীকাল তার উপর দিতে পারে লোভের বাইরে 455 00:39:23,305 --> 00:40:23,551 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-