"Moawiya" 5
ID | 13195009 |
---|---|
Movie Name | "Moawiya" 5 |
Release Name | Moawiya.S01E05.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER_Beng |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Bengali |
IMDB ID | 35840305 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,680 --> 00:00:34,600
“দামেস্ক”
3
00:00:36,480 --> 00:00:37,880
তোমার উপর শান্তি
4
00:00:40,200 --> 00:00:41,320
তোমার উপর শান্তি
5
00:00:42,880 --> 00:00:44,480
তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত
6
00:00:44,760 --> 00:00:46,464
স্বাগতম, দামেস্কের গভর্নর
7
00:00:46,515 --> 00:00:47,944
আমি আপনার সাথে দেখা করতে পেরে আনন্দিত
8
00:00:48,560 --> 00:00:51,280
এই দোকান আমাকে আমার শৈশবের মনে করিয়ে দেয়
9
00:00:51,920 --> 00:00:55,000
আমি জানি আপনি এখানে কাজ করতেন
আপনার সাথে একজন বণিক হিসাবে বাবা, স্যার
10
00:00:55,240 --> 00:00:58,120
সুতরাং, আমি আশা করি আপনি আমাদের ব্যবসাকে সমর্থন করেন
11
00:00:58,360 --> 00:01:01,920
কারণ এই দিনগুলি আগের চেয়ে খারাপ
12
00:01:02,160 --> 00:01:04,800
আমরা আর সক্ষম নই পারশিয়া থেকে মার্চেন্ডাইজ আনতে
13
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
এবং আমরা এখন আমাদের বাজারগুলি
হারিয়েছি বাইজেন্টাইন নিয়ন্ত্রিত শহরগুলি
14
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
আমি জানি যে যুদ্ধের ওজন কমে গেছে আপনার বাণিজ্যের উপর
15
00:01:10,880 --> 00:01:12,440
যাইহোক, কয়েক মাসের মধ্যে...
16
00:01:15,560 --> 00:01:16,145
শান্ত হও
17
00:01:16,972 --> 00:01:18,198
তুমি কি করছো?
18
00:01:20,280 --> 00:01:21,640
এটা কি?
19
00:01:26,160 --> 00:01:27,560
আসো!
20
00:01:29,560 --> 00:01:32,240
তাকে হত্যা করবেন না আমি তাকে বেঁচে থাকতে চাই
21
00:01:32,760 --> 00:01:34,680
শহরের দরজা বন্ধ করুন!
22
00:01:35,320 --> 00:01:37,280
শহরের দরজা বন্ধ করুন!
23
00:02:20,400 --> 00:02:25,440
“পর্ব পাঁচ”
24
00:02:28,880 --> 00:02:29,920
তোমার নাম কি?
25
00:02:30,627 --> 00:02:31,269
বুরহান
26
00:02:31,320 --> 00:02:33,280
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
27
00:02:36,160 --> 00:02:38,920
তিনি কিন্নাসরিনের একজন ডাকু
28
00:02:39,320 --> 00:02:41,400
বাইজেন্টাইনরা তাকে ব্যবহার করে এই ধরনের মিশনের জন্য
29
00:02:41,600 --> 00:02:43,960
কিন্তু তিনি দাবি করেছেন যে বাকিগুলো তিনি জানেন না
30
00:02:44,240 --> 00:02:45,840
আমরা তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করেছি
31
00:02:46,480 --> 00:02:49,120
এবং মনে হচ্ছে তিনি তা করেন না অন্য কিছু জানুন
32
00:02:54,680 --> 00:02:57,960
মনে হচ্ছে আপনি কেসারিয়া জয় করেছেন পরিণতি ছাড়াই পাস করবে না
33
00:03:01,560 --> 00:03:03,560
তার উপর শাস্তি বাস্তবায়ন করুন
34
00:03:06,200 --> 00:03:06,840
স্যার
35
00:03:07,122 --> 00:03:07,949
এটা কি?
36
00:03:08,000 --> 00:03:09,960
আমরা তাদের লুকানো জায়গা খুঁজে পেয়েছি
37
00:03:10,160 --> 00:03:13,880
এটি একটি পুরানো গুদাম মালিকানাধীন ডাগার নামক বণিক
38
00:03:15,360 --> 00:03:16,680
তিনি একজন অস্ত্র ব্যবসায়ী
39
00:03:16,840 --> 00:03:19,280
এবং তিনি জ্ঞানী তলোয়ার এবং ঢাল জানানো সম্পর্কে
40
00:03:19,520 --> 00:03:21,215
তাঁর ছেলে বাইজেন্টাইনদের সাথে কাজ করেছিল এবং
41
00:03:21,240 --> 00:03:22,920
তাদের পরাজয়ের পরে তাদের সাথে পালিয়ে যান
42
00:03:23,360 --> 00:03:25,320
আপনি কি মনে করেন তিনি বাইজেন্টাইন গুপ্তচর?
43
00:03:26,120 --> 00:03:29,920
আমি তাই মনে করি না কারণ সে শান্তিপূর্ণ, ধনী...
44
00:03:30,600 --> 00:03:32,720
এবং শাসনের বিষয়ে চিন্তা করে না
45
00:03:33,320 --> 00:03:36,280
সম্ভবত, তারা তার বাণিজ্যে আগ্রহী আমাদের অস্ত্রের সংখ্যা জানতে
46
00:03:36,520 --> 00:03:39,160
আমরা ততক্ষণ অপেক্ষা করব না তারা আমাদের আবার অবাক করে দেয়
47
00:03:39,560 --> 00:03:42,880
দেখার ক্ষেত্রে আমাদের আরও ভাল কাজ করা
উচিত বাইজেন্টাইনরা এবং তাদের গুপ্তচরবৃন্দ
48
00:03:43,160 --> 00:03:45,360
এবং আমাদের এতে তাদের পরাজিত করা উচিত!
49
00:03:45,640 --> 00:03:46,960
এই সম্পর্কে কাউকে বলবেন না
50
00:03:47,040 --> 00:03:49,080
এবং আমি তার ভাগ্য নিয়ে আলোচনা করব দামেস্কের গভর্নর সঙ্গে
51
00:03:49,400 --> 00:03:50,760
অপেক্ষা করুন...
52
00:04:00,840 --> 00:04:04,120
আপনি কি সেই ব্যবসায়ীকে মনে করেন যিনি
ছিলেন ঘটনার ঠিক আগে আমার সাথে কথা বলছেন?
53
00:04:04,360 --> 00:04:05,920
তিনি তাদের বাণিজ্য নিয়ে অভিযোগ করেছেন
54
00:04:06,110 --> 00:04:07,050
হ্যাঁ স্যার
55
00:04:07,480 --> 00:04:11,880
অন্যদের সাথে তাঁর সাথে মিলিত হন
ব্যবসায়ীরা আমাকে তাদের দাবি জানাতে
56
00:04:12,480 --> 00:04:16,360
আমি চাই না তারা চিন্তা করে। যে আমরা তাদের রক্ষা করতে অক্ষম
57
00:04:16,720 --> 00:04:18,040
হ্যাঁ স্যার
58
00:04:46,960 --> 00:04:48,000
এটা কে?
59
00:04:48,340 --> 00:04:50,633
এটা আমি, খুলুন
60
00:04:57,000 --> 00:04:58,720
এটা কি?
61
00:04:58,771 --> 00:05:00,000
ইয়েমেন থেকে একটা ক্যারাভেন এসেছে
62
00:05:00,000 --> 00:05:00,475
ইয়েমেন থেকে একটা ক্যারাভেন এসেছে
63
00:05:00,680 --> 00:05:02,840
আমি অন্য কাউকে চাই না এর থেকে উপকৃত হওয়া
64
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
তারা কি সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারে না?
65
00:05:05,131 --> 00:05:10,401
এর মালিকের অর্থের মারাত্মক প্রয়োজন
এবং এটি অর্ধেক দামে বিক্রি করতে চায়
66
00:05:10,680 --> 00:05:13,080
এবং সূর্যোদে সে চলে যাবে
67
00:05:14,240 --> 00:05:15,560
ঠিক আছে
68
00:05:16,080 --> 00:05:17,520
আমার জন্য অপেক্ষা করুন
69
00:05:57,400 --> 00:05:58,960
হ্যালো
70
00:06:06,520 --> 00:06:08,040
স্যার
71
00:06:09,920 --> 00:06:11,600
ভয় পাবেন না, আসন নিন
72
00:06:22,280 --> 00:06:24,400
আমি আপনার আদেশে আছি স্যার
73
00:06:25,400 --> 00:06:27,240
তুমি কি গ্রীক কথা বলে?
74
00:06:27,400 --> 00:06:29,120
হ্যাঁ স্যার
75
00:06:30,080 --> 00:06:34,000
কারণ আমি ট্রেডিং করছি বছরের পর বছর ধরে বাইজেন্টাইনদের সাথে
76
00:06:34,240 --> 00:06:36,640
বাণিজ্য ছাড়াও, আর কী আপনি কি তাদের অফার করেন?
77
00:06:37,760 --> 00:06:40,480
কিছুই না স্যার, শুধু বাণিজ্য
78
00:06:40,800 --> 00:06:42,120
মিথ্যাবাদী!
79
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
আমি মিথ্যা বলছি না স্যার
80
00:06:45,680 --> 00:06:48,629
আপনি কি শেষে একটি গুদাম মালিক গির্জার রাস্তার?
81
00:06:48,680 --> 00:06:50,000
হ্যাঁ স্যার
82
00:06:50,120 --> 00:06:53,360
এবং আপনি কি জানেন যে তিন বাইজেন্টাইন
গুপ্তচর আমাকে হত্যার চেষ্টা করেছেন?
83
00:06:53,640 --> 00:06:55,800
সকল দামেস্ক জানে এটা
84
00:06:56,040 --> 00:06:59,040
আপনি কি জানেন কোথায় সেই হত্যাকারীরা লুকিয়ে আছে?
85
00:06:59,960 --> 00:07:02,840
না, স্যার আমি কিছুই জানি না
86
00:07:03,080 --> 00:07:04,560
কথা বলুন!
87
00:07:05,520 --> 00:07:07,080
তারা আপনার গুদামে লুকিয়ে ছিল
88
00:07:07,280 --> 00:07:09,800
এবং আপনি হত্যার পরিকল্পনা করেছেন দামেস্কের গভর্নর
89
00:07:10,440 --> 00:07:14,280
আমি শপথ করি আমি কিছুই জানি না এই হত্যাকারীদের সম্পর্কে স্যার
90
00:07:15,640 --> 00:07:20,120
আমি দরিদ্রদের জন্য গুদাম ভাড়া দিই ভ্রমণকারী, দয়া থেকে
91
00:07:20,560 --> 00:07:24,040
এবং আমি যা পাই তা বিনিময়ে কিছু টাকা
92
00:07:25,280 --> 00:07:26,720
আমি জানতাম না যে...
93
00:07:27,840 --> 00:07:29,840
তারা সেটা করার পরিকল্পনা করছিল
94
00:07:31,000 --> 00:07:37,240
আমি শুধু জানি যে তারা একটি জায়গা চাইল
থাকার জন্য এবং আমি তাদের সাহায্য করেছি
95
00:07:37,440 --> 00:07:39,360
আপনি বাইজেন্টাইনদের সাথে কাহুটসে আছেন
96
00:07:40,040 --> 00:07:42,000
না, স্যার
97
00:07:42,640 --> 00:07:46,280
আমি শুধু একজন ভালো বণিক এবং আমি যা করি তা কেনা-বিক্রি করছি
98
00:08:03,800 --> 00:08:06,040
আমি আপনাকে শুধুমাত্র একবার জিজ্ঞাসা করব
99
00:08:09,200 --> 00:08:13,360
তবে উত্তর দেওয়ার আগে সচেতন
হন যে আপনার ভাগ্য দুটির মধ্যে একটি
100
00:08:14,600 --> 00:08:17,360
আপনি যদি মিথ্যা বলেন তবে আমি তোমাকে হত্যা করব
101
00:08:18,240 --> 00:08:21,640
কিন্তু আপনি যদি সত্য বলেন আমি তোমার জীবন বাঁচাব
102
00:08:25,080 --> 00:08:27,200
আপনি কি কাহুটসে আছেন বাইজেন্টাইনদের সাথে?
103
00:08:31,240 --> 00:08:32,640
হ্যাঁ স্যার
104
00:08:34,760 --> 00:08:36,520
আমি তাদের সাথে কহুটসে আছি
105
00:08:42,360 --> 00:08:44,320
আপনি কি তাদের জন্য টাকার জন্য গুপ্তচর করেন?
106
00:08:45,680 --> 00:08:47,040
স্যার...
107
00:08:47,680 --> 00:08:50,840
আমি আমার শেষ দিনগুলি বেঁচে চলছি
108
00:08:51,560 --> 00:08:54,000
এবং আমি একজন সুস্থ বণিক
109
00:08:54,920 --> 00:08:57,047
আমার টাকার দরকার নেই
110
00:08:57,240 --> 00:08:59,440
এবং আমি বাইজেন্টাইনদের অস্বীকার করি
111
00:08:59,880 --> 00:09:02,800
আর আমার কোনো কারণ নেই তাদের জন্য গুপ্তচর করতে
112
00:09:03,200 --> 00:09:05,040
আমিও তাদের সাথে বিরক্ত হয়েছিলাম
113
00:09:05,440 --> 00:09:07,560
যাইহোক, যখন আপনার সেনাবাহিনী শহরে প্রবেশ করেছে
114
00:09:07,920 --> 00:09:10,920
তারা আমাকে কাজ করার নির্দেশ দিয়েছিল
তাদের জন্য কিন্তু আমি অস্বীকার করেছি
115
00:09:11,360 --> 00:09:14,080
এবং তাদের কাছ থেকে দূরে সরে গেছেন
116
00:09:15,160 --> 00:09:17,235
এ কারণেই তারা আমার ছেলেকে অপহরণ করেছে
117
00:09:17,800 --> 00:09:20,200
আমার একমাত্র ছেলে তাদের জিম্মি
118
00:09:21,640 --> 00:09:23,960
তারা এখনও তাকে ধরে রাখছে
119
00:09:26,160 --> 00:09:29,200
তার জীবন বাঁচাতে আমি কিছুই করতে পারি না...
120
00:09:30,360 --> 00:09:32,320
কিন্তু তাদের জন্য কাজ
121
00:09:35,200 --> 00:09:37,800
কী ধরনের বুদ্ধি বাইজেন্টাইনরা আপনার কাছ থেকে চায়?
122
00:09:38,120 --> 00:09:41,240
তারা জিজ্ঞাসা করে কিভাবে আপনি দামেস্ক পরিচালনা করেন
123
00:09:42,200 --> 00:09:45,160
সৈন্য এবং সামরিক সরবরাহের সংখ্যা
124
00:09:46,320 --> 00:09:51,000
আপনার গ্রীষ্ম এবং শীতের বিজয় এবং তাদের সময়সূচী...
125
00:09:52,360 --> 00:09:54,560
এবং সেনাবাহিনীর কমান্ডাররা
126
00:09:54,880 --> 00:09:56,560
কেন তারা তোমাকে বেছে নিয়েছিল?
127
00:09:56,840 --> 00:09:58,640
স্যার, আমি একজন অস্ত্র ব্যবসায়ী
128
00:09:58,840 --> 00:10:00,000
এবং আমি সেনাবাহিনী সম্পর্কে ভালভাবে সচেতন এবং এটি সরঞ্জাম
129
00:10:00,000 --> 00:10:01,640
এবং আমি সেনাবাহিনী সম্পর্কে ভালভাবে সচেতন এবং এটি সরঞ্জাম
130
00:10:02,040 --> 00:10:05,280
এছাড়াও, আমি ভাল শর্তাবলীতে আছি সৈন্যদের সাথে
131
00:10:06,480 --> 00:10:09,480
কারণ আমরা ভালোভাবে ছিলাম আমার সারা জীবন সম্পর্ক
132
00:10:10,520 --> 00:10:16,240
আমি বুদ্ধিমত্তা সংগ্রহ করতে চাই না অথবা তাদের গুপ্তচর হতে
133
00:10:18,520 --> 00:10:24,160
আমি শুধু বাবা যিনি তার ছেলের জীবন বাঁচাতে চান
134
00:10:27,680 --> 00:10:29,000
স্যার!
135
00:10:29,880 --> 00:10:31,760
তুমি যদি আমার জুতায় থাকত...
136
00:10:32,480 --> 00:10:35,080
আপনি কি অন্যথায় করতেন?
137
00:10:54,560 --> 00:10:57,680
আপনি কাজ চালিয়ে যাবেন বাইজেন্টাইনদের জন্য স্বাভাবিকের মতো
138
00:10:58,640 --> 00:11:01,320
এবং আমরা আপনাকে সম্পর্কে বলব তোমার তাদেরকে কি বলতে হবে
139
00:11:16,160 --> 00:11:18,280
কেন তুমি তাকে যেতে দিয়েছিলে?
140
00:11:19,080 --> 00:11:21,480
আপনি কি সত্যিই তাকে বিশ্বাস করেছেন?
141
00:11:24,120 --> 00:11:26,200
আপনি তাকে দামেস্কে খুঁজে পাবেন না এখন থেকে
142
00:11:27,240 --> 00:11:29,800
আমি জানি একজন মানুষ কখন মিথ্যা বলে এবং সত্য বলে
143
00:11:30,200 --> 00:11:31,840
এবং তিনি সত্য বলছেন
144
00:11:32,280 --> 00:11:34,920
আমরা তার সুবিধা নেব তার দিকে নজর রাখুন
145
00:11:43,720 --> 00:11:47,240
এই উষ্ণ স্বাগত জানানোর জন্য ধন্যবাদ,
146
00:11:47,800 --> 00:11:51,160
তোমার সাথে দেখা করতে আমি উচ্ছ্বসিত আপনার ভ্রমণ কেমন ছিল?
147
00:11:51,600 --> 00:11:54,280
কোন পথ আপনার কাছে পৌঁছানো কঠিন নয়
148
00:11:54,640 --> 00:11:59,400
এবং আমরা আশীর্বাদ বোধ করি যখনই আমরা আপনাকে দেখতে পাই
149
00:11:59,640 --> 00:12:01,000
স্বাগতম
150
00:12:01,200 --> 00:12:03,680
স্বাগতম, দামেস্ক উপজাতির নেতারা দয়া করে আসন নিন
151
00:12:03,920 --> 00:12:06,006
ধন্যবাদ গভর্নর, ধন
152
00:12:10,200 --> 00:12:13,520
আমি আমার মন বলতে চাই খাওয়ার আগে
153
00:12:17,760 --> 00:12:21,600
পৃথিবীতে এমন কোনো জায়গা নেই যা
আমি ভালোবাসি ঠিক মক্কার মতো, দামেস্ক ছাড়া
154
00:12:23,760 --> 00:12:26,040
এটি প্রথম শহর যা আমি ভ্রমণ করেছি
155
00:12:27,440 --> 00:12:30,280
আমার হৃদয় ভ্রান্ত হয়েছিল নদীর প্রান্তে
156
00:12:31,440 --> 00:12:35,120
এর রাস্তাগুলির স্মৃতি বাজার এবং এর খাবারের স্বাদ...
157
00:12:35,400 --> 00:12:37,920
আমি যখনই যাই তখনই আমার সাথে ছিল
158
00:12:40,000 --> 00:12:43,760
নিশ্চিত হন যে আমাদের সেনাবাহিনী তা
করে না আপনার জমি লঙ্ঘন করার ইচ্ছা
159
00:12:44,600 --> 00:12:46,880
যাইহোক, আমরা এসেছি অত্যাচারীদের পরাজিত করতে
160
00:12:47,640 --> 00:12:49,720
এবং মানুষের সাথে দয়া আচরণ করা
161
00:12:50,360 --> 00:12:52,520
আমি তোমার সাথে শুধু দয়া করবো
162
00:12:53,520 --> 00:12:56,240
এবং আমি কিছুই চালিয়ে যাব না আপনার পরামর্শের আগে
163
00:12:57,040 --> 00:12:59,920
যতক্ষণ না এটি বিরোধী হয় আমাদের ধর্মের সাথে
164
00:13:01,080 --> 00:13:03,760
সুতরাং, আপনার সমস্ত শক্তি দিয়ে আমাকে সাহায্য করুন
165
00:13:04,480 --> 00:13:07,560
একজন গভর্নর যিনি ক্ষুব্ধ তাঁর প্রজাতরা গভর্নর নন
166
00:13:08,080 --> 00:13:09,640
এবং বিষয়গুলির কোনও ভবিষ্যত নেই...
167
00:13:09,800 --> 00:13:12,840
শাসন করেছেন একজন অত্যাচারী যিনি তাদের পরামর্শ মানে না
168
00:13:13,680 --> 00:13:15,920
আসুন একসাথে কাজ করি, পাশাপাশি
169
00:13:16,160 --> 00:13:19,840
আমাদের সন্তানদের সাথে শান্তিতে বাঁচতে
170
00:13:20,400 --> 00:13:22,440
দামেস্কের প্রতিটি কোণে
171
00:13:22,720 --> 00:13:24,440
আপনাদের সবাইকে স্বাগতম
172
00:13:26,960 --> 00:13:28,280
এগিয়ে যান
173
00:13:28,640 --> 00:13:30,280
তোমাকে আশীর্বাদ কর, গ
174
00:13:31,160 --> 00:13:32,520
এগিয়ে যান
175
00:13:37,800 --> 00:13:40,960
আপনি কি মনে করেন যে কি আমরা তাঁর কথা শুনেছি কি সত্য?
176
00:13:43,320 --> 00:13:45,960
সিদ্ধান্তে পৌঁছাবেন না
177
00:13:47,120 --> 00:13:49,920
কারণ, যদি সে আমার সাথে খারাপ আচরণ করে
178
00:13:50,640 --> 00:13:52,960
আমি তাকে খালি পায়ে হেজাজের কাছে হাঁটতে বাধ্য করব
179
00:14:07,880 --> 00:14:12,160
“দামেস্কের রাস্তা”
180
00:14:24,200 --> 00:14:28,240
স্যার, বিশ্বাসীদের কমান্ডার রাসূল বলেছেন তিনি প্রায় এখানে আছেন
181
00:14:38,120 --> 00:14:40,440
প্রাসাদের আগে একটি প্যারেড প্রস্তুত
করুন বিশ্বাসীদের কমান্ডার গ্রহণ করা
182
00:14:40,560 --> 00:14:41,840
হ্যাঁ স্যার
183
00:14:42,360 --> 00:14:45,000
পরিবর্তনের জন্য আপনার যথেষ্ট সময় আছে
184
00:14:45,360 --> 00:14:47,040
আমার পোশাকের কী ভুল?
185
00:14:47,320 --> 00:14:49,360
আমি জানি তুমি একজন বুদ্ধিমান মানুষ
186
00:14:49,680 --> 00:14:52,920
একটি নম্র পোশাক চয়ন করুন তার সাথে
দেখা করার জন্য আপনার ঘোড়া চালানোর আগে
187
00:14:53,480 --> 00:14:56,520
এগুলি আমার প্রতিদিনের পোশাক আমার বিষয়গুলি পূরণের জন্য
188
00:14:56,960 --> 00:14:58,360
আমি কেন পরিবর্তন করব?
189
00:14:58,960 --> 00:15:00,000
এখানে এটি স্বাভাবিক বলে মনে করা হয়
190
00:15:00,000 --> 00:15:00,280
এখানে এটি স্বাভাবিক বলে মনে করা হয়
191
00:15:00,440 --> 00:15:04,400
যাইহোক, এটি অসাধারণ হিসাবে বিবেচিত
হয় হিজাজের পোশাকের সাথে তুলনা করা হলে
192
00:15:05,160 --> 00:15:08,360
আমরা ওমারকে বোকা করতে পারি না
193
00:15:08,840 --> 00:15:11,000
তবে আপনি জানেন তিনি এটি সম্পর্কে কী ভাবেন
194
00:15:11,520 --> 00:15:13,480
সে তার মনের উপর নির্ভর করে না তার হৃদয়
195
00:15:13,680 --> 00:15:15,400
আমি জানি কীভাবে তার সাথে মোকাবেলা করতে হয়
196
00:15:15,800 --> 00:15:19,120
তিনি যা ঘৃণা করেন তা বেছে নিয়ে?
197
00:15:19,400 --> 00:15:23,400
আপনি কি নিপীড়দের সম্পর্কে জানেন না
কে অপেক্ষা করছে তোমার ফিরে যাওয়ার জন্য?
198
00:15:23,520 --> 00:15:26,000
আপনি কমান্ডারের কাছে যেতে পারবেন
না মনের মাধ্যমে ব্যতীত বিশ্বাসীদের
199
00:15:26,720 --> 00:15:28,200
অথবা সে আমার দৃষ্টিভঙ্গি পায়...
200
00:15:28,800 --> 00:15:30,560
অথবা, তিনি যা ইচ্ছা করেন তা আমার সাথে করুন
201
00:15:43,120 --> 00:15:45,520
স্বাগতম, বিশ্বস্ত কমান্ডার
202
00:15:47,520 --> 00:15:49,400
স্বাগতম, বিশ্বস্ত কমান্ডার
203
00:15:52,120 --> 00:15:54,360
স্বাগতম, বিশ্বাসের সেনাপতি
204
00:15:57,120 --> 00:15:59,120
শান্তি আল্লাহ বিশ্বাসীদের কমান্ডার
205
00:16:03,160 --> 00:16:04,480
তোমাদের উপর শান্তি
206
00:16:06,440 --> 00:16:08,200
শান্তি চালু হোক বিশ্বাসীদের সেনাপতি
207
00:16:09,040 --> 00:16:10,440
তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত
208
00:16:10,560 --> 00:16:12,920
তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত
209
00:16:13,440 --> 00:16:15,320
হ্যালো
210
00:16:15,680 --> 00:16:17,200
তোমাদের উপর শান্তি
211
00:16:21,320 --> 00:16:24,480
আমি আশা করি বিশ্বাসীদের কমান্ডার ভালভাবে পরিধান করা হয় না
212
00:16:27,920 --> 00:16:30,680
এটা কি ধরনের মহৎ?
213
00:16:32,040 --> 00:16:34,520
আমি যা দেখছি তা অনেক খারাপ আমি যা শুনেছি তার
214
00:16:34,760 --> 00:16:37,520
আমি শপথ করি, বাইজেন্টাইন গুপ্তচররা সর্বত্র
215
00:16:38,240 --> 00:16:40,829
গুপ্তচর এবং হত্যাকারীরা আমাদের জন্য লুকিয়ে আছেন
216
00:16:40,880 --> 00:16:44,800
আমি গার্ডদের তোমার সাথে থাকতে নির্দেশ
দিয়েছি আপনি নিরাপদ জায়গায় না পৌঁছানো
217
00:16:45,240 --> 00:16:47,520
দামেস্ক মদিনার মতো নয় স্যার
218
00:16:48,560 --> 00:16:51,040
আর এরা অভিবাসী নয়
219
00:16:51,240 --> 00:16:53,349
তারা সুরক্ষাধীন ছিল এর আগে বাইজেন্টাইনদের
220
00:16:53,400 --> 00:16:56,040
এবং আমরা পার্থক্য করতে পারি না বন্ধু এবং শত্রুদের মধ্যে
221
00:16:56,680 --> 00:16:59,560
স্যার, ভিতরে আসুন, দয়া করে
222
00:17:03,920 --> 00:17:05,240
ভিতরে আসুন
223
00:17:39,440 --> 00:17:42,560
আমি আশা করি আপনি আমাকে নিজেকে ব্যাখ্যা করতে দিন
224
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
আমরা যদি যুদ্ধে যাই
225
00:17:58,040 --> 00:18:00,280
আমরা কি আমাদের স্বাভাবিক পোশাক পরি?
226
00:18:01,040 --> 00:18:02,920
অথবা, আমরা কি ঢাল এবং হেলমেট পরি?
227
00:18:04,120 --> 00:18:08,160
বিশ্বাসীদের কমান্ডার এই পোশাকগুলিও যুদ্ধের জন্য
228
00:18:08,400 --> 00:18:11,560
দামেস্কের জনগণ ব্যবহৃত হয় শাসনের পুরানো পদ্ধতিতে
229
00:18:12,040 --> 00:18:17,560
তারা কোনও গভর্নরকে সম্মান করবে না
যারা রাষ্ট্রের শক্তির প্রতিনিধিত্ব করে না
230
00:18:17,880 --> 00:18:19,840
অন্যথায় তারা আমাদের দুর্বল বলে মনে করবে
231
00:18:20,000 --> 00:18:23,160
আমরা ইক্যুইটি নিয়ে শাসন করতে এসেছি
232
00:18:24,200 --> 00:18:25,680
আগ্রাসন দ্বারা নয়
233
00:18:26,680 --> 00:18:28,000
হ্যাঁ স্যার
234
00:18:28,640 --> 00:18:31,200
কিন্তু তাদের সবাই এখনও বিশ্বস্ত নয়
235
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
তাদের অর্ধেক এখনও তাদের পুরনো বিশ্বাস অনুসরণ
236
00:18:34,040 --> 00:18:36,720
রাসূল (সা.) আমাদের কাছে পৌঁছানোর
অন্যদের কাছে তাদের বোঝার ভিত্তিতে
237
00:18:36,840 --> 00:18:38,560
অন্যথায় আমরা একটি অস্থিরতার মুখোমুখি হব
238
00:18:43,640 --> 00:18:45,960
আপনি যা বলছেন তা সত্য হলে...
239
00:18:46,600 --> 00:18:48,360
এটি একটি উজ্জ্বল চিন্তা হবে
240
00:18:48,880 --> 00:18:50,440
কিন্তু যদি এটি ভুল হয়...
241
00:18:51,440 --> 00:18:53,680
এটি একটি প্রতারণামূলক কৌশল হবে
242
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
আমি আপনার সেবায় আছি স্যার
243
00:18:56,720 --> 00:18:59,480
আপনি যদি অনুমোদন বা অস্বীকার করতে চান আমি কি করছি...
244
00:19:00,000 --> 00:19:02,080
আমি মেনে চলব
245
00:19:10,520 --> 00:19:11,960
আমি তোমাকে আদেশ দিই না
246
00:19:13,840 --> 00:19:15,360
অথবা আপনাকে নিষিদ্ধ
247
00:19:17,600 --> 00:19:18,960
বিশ্বাসীদের কমান্ডার
248
00:19:19,240 --> 00:19:23,240
কেসারিয়া একটি বাধা ছিল কারণ তারা জাহাজে সরবরাহ নিয়ে আসছিল
249
00:19:23,560 --> 00:19:27,560
আপনি যদি আমাকে নির্মাণ শুরু করতে দিন প্রথম মুসলিম বহর...
250
00:19:28,240 --> 00:19:30,760
বাইজেন্টাইনরা সক্ষম হবে না আমাদের চিরকাল মারতে
251
00:19:31,440 --> 00:19:34,040
আমি ভয় পাচ্ছি আমরা হয়তো না এটি করতে সক্ষম হন
252
00:19:34,800 --> 00:19:39,160
আমাদের সেনাবাহিনী যুদ্ধ করতে
অভ্যস্ত পৃথিবীতে এবং তরবারের মাধ্যমে
253
00:19:40,200 --> 00:19:42,640
এবং তারা পরিচিত নন সমুদ্রের সাথে
254
00:19:44,480 --> 00:19:46,600
আমি তাদের কাছে চাই না সেখানে তাদের মৃত্যুর মুখোমুখি হতে
255
00:19:47,680 --> 00:19:49,840
আমরা জাহাজ নিয়ে সমুদ্রে ঘুরব
256
00:19:50,600 --> 00:19:53,760
এবং আমাদের অভিজ্ঞ সমুদ্রপক্ষ রয়েছে সিরিয়ার উপকূলে বসবাস
257
00:19:53,960 --> 00:19:56,640
এবং তারা আমাদের কাছে উপযোগী হতে পারে
258
00:19:57,320 --> 00:19:59,680
আমরা জমিতে যা জয় করেছি তা যথেষ্ট
259
00:20:00,520 --> 00:20:02,960
আমি আশা করি তিনি আমাদের সাহায্য
করবেন তাদের দুর্গ থেকে যা বাকি আছে তা নিতে
260
00:20:03,600 --> 00:20:06,120
কিন্তু, আমরা আমাদের কাছে পৌঁছাব না সম্পূর্ণ সম্ভাবনা স্যার
261
00:20:06,760 --> 00:20:08,720
তারা দরজা ধরে রাখে আমাদের বিপরীতে সমুদ্রের
262
00:20:08,920 --> 00:20:11,600
এবং আমরা নিরাপদ থাকব না উপকূলীয় শহরগুলিতে তাদের হামলা
263
00:20:13,200 --> 00:20:14,045
বিশ্বাসী কমান্ডার...
264
00:20:14,096 --> 00:20:16,252
সমুদ্র ভুলে যান
265
00:20:18,520 --> 00:20:21,280
আমি শপথ করি, আমি কাউকে দেব না মুসলিমরা যেকোনো জাহাজে
266
00:20:23,200 --> 00:20:24,680
আমি শুনছি এবং আনুগত্য করি স্যার
267
00:20:26,600 --> 00:20:30,120
আমরা কি সংখ্যা বাড়াতে পারি উপকূলীয় শহরগুলিতে সৈন্যদের?
268
00:20:30,400 --> 00:20:33,440
আমাদের সৈন্যরা যথেষ্ট নয় হঠাৎ আক্রমণ বন্ধ করতে
269
00:20:35,200 --> 00:20:37,080
যতক্ষণ তারা জমিতে থাকে
270
00:20:37,800 --> 00:20:39,160
এটা ঠিক আছে
271
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
তুমি এটা পেয়েছো
272
00:20:52,360 --> 00:20:53,800
ওহ, আমার!
273
00:20:56,000 --> 00:20:57,640
আপনি কি নিজেই এই গোলাপ রোপণ করেছেন?
274
00:20:58,200 --> 00:20:59,520
হ্যাঁ
275
00:21:00,520 --> 00:21:03,640
আমি সবচেয়ে সুন্দর সংগ্রহ করার আদেশ
দিয়েছি দামেস্কের কাছাকাছি গ্রামের গোলাপ
276
00:21:08,680 --> 00:21:10,480
আমি যদি একজন বণিক হতাম...
277
00:21:12,240 --> 00:21:14,520
আমি সুগন্ধি ছাড়া কিছু বিক্রি করব না
278
00:21:15,160 --> 00:21:16,960
আমি যদি তার আয় হারিয়ে ফেলেছি...
279
00:21:17,960 --> 00:21:19,680
আমি তার গন্ধ হারাব না
280
00:21:23,120 --> 00:21:25,800
আগামীকাল সকালে চলে যাব
281
00:21:30,960 --> 00:21:33,022
আমি আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে আপনার বিষয়গুলি সঠিকভাবে
282
00:21:34,040 --> 00:21:35,600
তাদের ভাল যত্ন নিন
283
00:21:36,280 --> 00:21:38,960
যখন আপনি যত্ন করবেন আপনার বাগানে গোলাপ
284
00:21:39,600 --> 00:21:41,000
আমি করব
285
00:21:59,920 --> 00:22:01,520
বিদায়
286
00:22:05,200 --> 00:22:06,520
বিদায়
287
00:22:32,400 --> 00:22:36,080
এটি হৃদয়ে শিখুন তারপরে, এটি থেকে মুক্তি পান
288
00:22:39,400 --> 00:22:42,560
তুমি কি চাও আমি তাদেরকে এটা বলবো?
289
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
তবে এটি অতিরিক্ত পরিমাণে করবেন না
290
00:22:46,600 --> 00:22:51,080
আমি আশঙ্কা করি তারা আমাকে সন্দেহ
করতে পারে আমি যদি ওভারবোর্ডে গেলাম
291
00:22:51,560 --> 00:22:53,000
ভয় পাবেন না
292
00:22:53,320 --> 00:22:56,040
আমরা সবকিছুর যত্ন নিয়েছি সন্দেহের বাইরে এটিকে প্রদর্শিত করতে
293
00:22:56,440 --> 00:22:57,800
কী গুরুত্বপূর্ণ...
294
00:22:58,080 --> 00:23:01,080
আমাদের সাথে যোগাযোগ করা আপনি সেখানে যা শুনেন
295
00:23:01,520 --> 00:23:02,960
হ্যাঁ স্যার
296
00:23:03,200 --> 00:23:06,160
তারা নিরপেক্ষে আমার সামনে কথা বলে
297
00:23:06,640 --> 00:23:09,720
কারণ তারা জানে না যে আমি তাদের ভাষায় কথা বলি
298
00:23:09,960 --> 00:23:12,080
এটাই সেরা জিনিস সারাদিন তোমার কাছ থেকে শুনেছি
299
00:23:13,520 --> 00:23:14,840
একবারে ছেড়ে যান
300
00:23:15,320 --> 00:23:16,760
হ্যাঁ স্যার
301
00:23:29,000 --> 00:23:33,920
“মদিনা”
302
00:24:09,760 --> 00:24:11,880
তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত
303
00:24:12,000 --> 00:24:14,720
তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত
304
00:24:23,160 --> 00:24:26,400
প্রার্থনায় আমাদের সাথে যোগ দিন
305
00:24:54,920 --> 00:24:56,280
শত্রুকে হত্যা করুন
306
00:24:56,480 --> 00:24:58,440
বিশ্বাসীদের কমান্ডারকে বাঁচান
307
00:24:58,560 --> 00:25:00,000
বিশ্বাসীদের কমান্ডারকে বাঁচান
308
00:25:00,000 --> 00:25:01,440
বিশ্বাসীদের কমান্ডারকে বাঁচান
309
00:25:02,960 --> 00:25:05,080
বিশ্বাসীদের কমান্ডারকে বাঁচান
310
00:25:05,320 --> 00:25:06,760
আসুন, দ্রুত
311
00:25:07,840 --> 00:25:09,320
তাকে নিন
312
00:25:09,520 --> 00:25:11,680
এইভাবে!
313
00:25:12,560 --> 00:25:14,120
আমরা তাকে এখান থেকে নিয়ে যাব
314
00:25:14,560 --> 00:25:15,960
তাকে ঘিরে রাখুন!
315
00:25:17,720 --> 00:25:19,080
আসো!
316
00:25:24,280 --> 00:25:26,000
সে কি করছে?
317
00:25:30,600 --> 00:25:32,720
শান্ত হও, শান্ত হও
318
00:25:34,360 --> 00:25:36,840
বিশ্বাসীদের সেনাপতি কেমন আছেন?
319
00:25:37,080 --> 00:25:39,880
ম্যাজিয়ান তাকে ছুরিকাঘাত করেছিল একটি বিষাক্ত ড্যাগার সহ
320
00:25:55,520 --> 00:25:56,840
আমাকে বসতে সহায়তা করুন
321
00:26:23,200 --> 00:26:27,120
আমি যদি এই ছুরির ক্ষতের কারণে মারা যাই
322
00:26:29,480 --> 00:26:34,120
নিজেদের মধ্যে ইচ্ছাকৃতভাবে
বিশ্বাসীদের একজন কমান্ডার নির্বাচন করা
323
00:26:36,280 --> 00:26:39,160
এবং তালহার প্রত্যাবর্তনের জন্য অপেক্ষা করুন
324
00:26:42,120 --> 00:26:44,000
তাকে ছাড়া মিলিত করবেন না
325
00:26:48,000 --> 00:26:49,880
এখানে আমার ছেলে
326
00:26:51,960 --> 00:26:55,600
সাক্ষ্য দেবে এবং আপনাকে সাহায্য করবে আপনার প্রচেষ্টায়
327
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
আমি আইশার অনুমতি জিজ্ঞাসা করেছি আমার মৃত্যুর ক্ষেত্রে...
328
00:27:06,320 --> 00:27:11,040
পাশে তার বাড়িতে দাফন করা হবে নবী ও তার সঙ্গী
329
00:27:13,240 --> 00:27:14,560
এবং তিনি অনুমোদন করেছেন
330
00:27:16,880 --> 00:27:20,480
আমি নিশ্চিত নই তিনি অনুমোদন করেছেন কিনা আমার কর্তৃত্বের কারণে
331
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
আমার ছেলে...
332
00:27:29,440 --> 00:27:32,400
আমি যদি মারা যাই, তাকে নিজেই জিজ্ঞাসা করুন
333
00:27:34,240 --> 00:27:37,080
যদি সে অনুমোদন দেয় তবে আমাকে সেখানে দাফন করুন
334
00:27:39,080 --> 00:27:40,680
কিন্তু যদি সে প্রত্যাখ্যান করে...
335
00:27:43,560 --> 00:27:45,560
আমাকে অন্যত্র নিয়ে যান
336
00:27:46,080 --> 00:27:47,840
নিজেকে একসাথে টানুন, বাবা
337
00:27:48,680 --> 00:27:51,720
আপনার ক্ষত নিরাময় হবে
338
00:27:58,320 --> 00:28:00,640
আমরা সারাদিন করব
339
00:29:00,339 --> 00:29:02,139
আমাদের কোনো বিতর্ক থাকতে পারে না
340
00:29:02,560 --> 00:29:06,720
যুক্তি দীর্ঘদিন স্থায়ী হবে কোনও সমাধানে পৌঁছানো ছাড়া
341
00:29:06,960 --> 00:29:12,160
আমরা তিনজন ত্যাগ করলে কী হবে আরও তিনজনের কাছে?
342
00:29:12,760 --> 00:29:14,640
এইভাবে ফাঁকটি সংকীর্ণ হবে
343
00:29:14,920 --> 00:29:17,480
যাতে আমরা একমত হব কে হব বিশ্বাসীদের পরবর্তী সেনাপতি
344
00:29:21,600 --> 00:29:24,000
আমি ত্যাগ করব
345
00:29:24,200 --> 00:29:28,120
এবং আমি ত্যাগ করব
346
00:29:28,720 --> 00:29:31,520
এবং আমি ত্যাগ করব
347
00:29:31,880 --> 00:29:33,920
ভাল
348
00:29:36,040 --> 00:29:37,960
এটা এখন অনেক সহজ
349
00:29:39,000 --> 00:29:42,120
তোমাদের মধ্যে কেউ কি ত্যাগ করবে তার ভাইয়ের কাছে?
350
00:29:46,960 --> 00:29:52,880
সুতরাং, আমরা আমাদের মধ্যে একজনকে অর্পণ
করব? যাকে কেউ তার রায় প্রত্যাখ্যান করে না
351
00:29:53,080 --> 00:29:56,400
অন্য দুটি থেকে বেছে নিতে
352
00:29:57,720 --> 00:29:59,520
আমি তোমাকে অর্পণ করি
353
00:30:01,760 --> 00:30:03,360
আমিও তোমাকে অর্পণ করছি
354
00:30:04,520 --> 00:30:08,120
আমি যদি তোমাকে বেছে নিই, আলী আপনি
কি মানুষের মধ্যে সঠিক আচরণ করবেন?
355
00:30:09,040 --> 00:30:13,680
এবং যদি আমি উথমানকে বেছে নিই
আপনি কি তাকে আনুগত্যা করতে যাচ্ছেন?
356
00:30:14,600 --> 00:30:16,120
আমি করব
357
00:30:16,560 --> 00:30:18,960
আমি যদি তোমাকে বেছে নিই
358
00:30:19,680 --> 00:30:21,760
আপনি কি মানুষের মধ্যে সঠিক আচরণ করবেন?
359
00:30:22,280 --> 00:30:23,960
আর আমি যদি আলীকে বেছে নিই...
360
00:30:24,480 --> 00:30:27,040
আপনি কি তাকে আনুগত্যা করতে যাচ্ছেন?
361
00:30:29,520 --> 00:30:31,400
আমি তার আদেশে থাকব
362
00:30:32,280 --> 00:30:36,880
সুতরাং, আমাকে তিন দিন অবকাশ দিন মানুষ কী ভাবছেন তা দেখতে
363
00:30:38,520 --> 00:30:40,800
তারপর আমি বিষয়টি নিষ্পত্তি করব
364
00:31:05,400 --> 00:31:09,040
আমি তোমাকে কিছুর উপর জোর দিতে দেখিনি বহর তৈরির মতো
365
00:31:14,840 --> 00:31:16,680
এটি কোনও বিলাসবহুল নয়
366
00:31:17,200 --> 00:31:19,520
সেনাবাহিনীর মতোই এটি একটি জরুরী
367
00:31:19,880 --> 00:31:23,840
আমরা বেশ কয়েকটি সমুদ্রের অস্তিত্ব
করছি ইসলামিক রাষ্ট্রের সম্প্রসারণের পর
368
00:31:24,200 --> 00:31:27,600
এবং আমরা আগের থেকে যা দূরে ছিলাম
আমাদের জন্য হুমকিতে পরিণত হয়েছে
369
00:31:28,120 --> 00:31:30,960
তবুও, আপনি এই ধারণাটি প্রকাশ করেছেন
ওমরের কাছে এবং তিনি তা অস্বীকার করেছেন
370
00:31:42,760 --> 00:31:45,680
আমি এই বিষয়ে আলোচনা করতে পারি তার সঙ্গে আবার
371
00:31:47,000 --> 00:31:49,240
যেমন গুরুত্বপূর্ণ কিছু বহর তৈরির মতো
372
00:31:49,600 --> 00:31:52,440
কারো দ্বারা বরখাস্ত করা হবে না ওমরের মতো উজ্জ্বল
373
00:32:24,680 --> 00:32:28,240
আশীর্বাদ হোক নির্বাচিত নবীর উপর থাকুন
374
00:32:29,400 --> 00:32:32,400
ঈশ্বর আমাদের অগ্রাধিকার দিয়েছেন তাঁর অন্যান্য বান্দাদের উপর
375
00:32:32,840 --> 00:32:37,480
এবং আমাদেরকে বিচারের মধ্য দিয়ে আমাদের সকল মানুষকে নেতৃত্ব দিয়ে
376
00:32:38,240 --> 00:32:43,120
এবং ঠিক যেমন ছিল নবী সাল্লাল্লাহ আল্লাহ
377
00:32:44,363 --> 00:32:46,549
একটি চমৎকার প্যাটার্ন
378
00:32:46,600 --> 00:32:49,600
আমাদের একটি ভাল উদাহরণ দেওয়া উচিত
379
00:32:52,280 --> 00:32:55,160
এবং ভাগ্য এবং দিবী ডিক্রি গ্রহণ করুন
380
00:32:56,320 --> 00:32:58,000
এবং ভালোবাসার পথ...
381
00:32:58,440 --> 00:33:00,680
এর মাধ্যমে পূরণ করা হবে মুসলিমদের একতা
382
00:33:01,080 --> 00:33:04,240
পরবর্তীতে কী আসবে সে বিষয়ে
383
00:33:04,720 --> 00:33:07,240
আমি মানুষের মতামত সংগ্রহ করেছি
384
00:33:08,240 --> 00:33:11,760
এবং বুঝতে পেরেছিল তারা উথমানকে পছন্দ
385
00:33:13,080 --> 00:33:16,440
আপনার আবেগকে দেবেন না আপনার উপর নিয়ন্ত্রণ নিন
386
00:33:19,800 --> 00:33:21,200
উথমান...
387
00:33:26,560 --> 00:33:29,800
আমি আপনার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি
388
00:33:30,160 --> 00:33:32,120
বিশ্বাসীদের একজন কমান্ডার
389
00:33:32,920 --> 00:33:34,920
আমি শুনি এবং আনুগত্য করি
390
00:33:57,600 --> 00:34:00,200
আমি আপনার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি
391
00:34:00,800 --> 00:34:02,440
বিশ্বাসীদের কমান্ডার
392
00:34:02,920 --> 00:34:04,560
আমি শুনি এবং আনুগত্য করি
393
00:34:11,520 --> 00:34:14,760
আমি আপনার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি
394
00:34:16,800 --> 00:34:20,920
ঘোড়ার গর্ব আছে যা কেউ বুঝতে পারে না
395
00:34:22,400 --> 00:34:24,080
কাউকে না বলা দুঃখজনক হয়ে যায়
396
00:34:24,800 --> 00:34:26,680
অভিযোগ না করে আঘাত বোধ করুন
397
00:34:29,633 --> 00:34:34,160
এই আমার পুরানো বন্ধু
398
00:34:36,680 --> 00:34:38,200
এর সাথে কথা বলুন
399
00:34:38,880 --> 00:34:42,960
এটি আপনাকে শুনে এবং অনুভব করে আপনার মনে কি আছে
400
00:34:44,280 --> 00:34:46,480
আমার বাবা কি পছন্দ করেছিলেন তোমার মতো ঘোড়ার?
401
00:34:47,720 --> 00:34:52,080
তিনি ছিলেন সবচেয়ে দক্ষ এবং সাহসী নাইট
402
00:34:52,880 --> 00:34:54,960
এবং আপনি ঠিক এরকম হবেন
403
00:34:55,320 --> 00:34:56,640
তুমি ছোট নাইট
404
00:35:01,440 --> 00:35:03,680
তার ভাল যত্ন নিন
405
00:35:06,160 --> 00:35:07,480
আসুন
406
00:35:18,520 --> 00:35:19,840
তোমার উপর শান্তি
407
00:35:20,640 --> 00:35:22,800
এবং তোমার উপর থাকুন
408
00:35:24,920 --> 00:35:27,160
আমি শপথ করি, আপনি এটি পেতে সবচেয়ে যোগ্য
409
00:35:28,720 --> 00:35:30,640
আপনি কেন গ্রহণ করেছেন কী সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়েছিল?
410
00:35:30,880 --> 00:35:34,280
আমি তোমাকে এটা বলতে শুনতে চাই না
411
00:35:35,480 --> 00:35:37,200
আমার বাবা আমার সাথে একমত
412
00:35:38,040 --> 00:35:40,200
তিনি নির্ধারণে একজন বিশেষজ্ঞ অন্যরা যা পছন্দ করে
413
00:35:40,440 --> 00:35:44,360
আপনার কি পছন্দ বাবা জানেন যে আমি মিস করছি?
414
00:35:46,240 --> 00:35:48,160
এর কি কোন ব্যাখ্যা দরকার?
415
00:35:49,680 --> 00:35:52,040
তিনি উথমানের ভাই
416
00:35:52,760 --> 00:35:54,800
এবং তিনি তাকে তোমার চেয়ে বেছে নেতেন
417
00:35:55,320 --> 00:35:57,600
সন্দেহ নেই, সাদ করবে না তাঁর পদক্ষেপ অনুসরণ করেছেন
418
00:35:58,000 --> 00:36:00,600
সে তার চাচাত ভাই যাকে তিনি খুব প্রশংসা করেন
419
00:36:02,360 --> 00:36:05,880
সুতরাং তারা খলিফাত থেকে নিয়ে গেছে হাশেমিরা, যা তাদের উদ্দেশ্য ছিল
420
00:36:07,360 --> 00:36:09,560
আপনার এটা বলা উচিত নয়
421
00:36:10,360 --> 00:36:15,040
আমি মুসলিমদের একতা ভেঙে ফেলব না এবং ওমরের ইচ্ছা লঙ্ঘন করে
422
00:36:15,760 --> 00:36:18,000
এবং কী পরামর্শদাতা কাউন্সিল সম্মত
423
00:36:18,440 --> 00:36:20,720
আমরা কতক্ষণ গ্রহণ করব বারবার বাদ দিতে হবে?
424
00:36:20,840 --> 00:36:23,200
আমরা যা গ্রহণ করব মুসলিম জাতি গ্রহণ করে
425
00:36:28,480 --> 00:36:31,520
আমাদের ধর্মে কোনও আত্মীয়তার পছন্দ নেই
426
00:36:32,000 --> 00:36:34,640
কেউ কি নবীর চাচাত ভাই নিয়ে আপত্তি করে?
427
00:36:35,720 --> 00:36:37,840
কে সুপরিচিত
428
00:36:38,560 --> 00:36:40,200
এবং দুর্বলদের চিকিত্সা করা এবং ন্যায্যতার সাথে নিপীড়িত
429
00:36:40,560 --> 00:36:42,200
বিচার বিভাগে ন্যায়বিচার?
430
00:36:42,353 --> 00:36:45,593
যদি এটির জন্য আমি পরিচিত এটি ভিতরে থেকে নয় বস্তুর কারণে
431
00:36:46,920 --> 00:36:48,440
এবং আমাদের বরং উচিত...
432
00:36:48,920 --> 00:36:52,600
আমাদের কামনা উপেক্ষা করুন যাতে আমরা বিরোধে শেষ হই না
433
00:36:55,440 --> 00:36:57,760
আমরা যা হারিয়েছি তা যথেষ্ট ওমরের মৃত্যুর মাধ্যমে
434
00:37:01,880 --> 00:37:04,240
আপনি কি হতে চান না নবীর উত্তরসূরি?
435
00:37:09,360 --> 00:37:12,120
তুমি কি একটু বিরক্ত নন তোমার
কাছ থেকে কী চুরি হয়েছে তার কারণে?
436
00:37:41,720 --> 00:37:44,560
আমি জানি যে আমরা একটি বিশাল ক্ষতি করেছি
437
00:37:45,400 --> 00:37:47,160
এবং আমি জানি সে একজন মানুষ...
438
00:37:48,920 --> 00:37:51,080
এটি প্রতিস্থাপন করা কঠিন
439
00:37:52,520 --> 00:37:54,800
সহজে নিন
440
00:37:55,360 --> 00:37:57,800
কী আসছে তা আমাদের ভাবতে হবে
441
00:38:19,480 --> 00:38:23,400
মুসলিমদের খলিফা হত্যা সকল মুসলমানকে হত্যার মতো
442
00:38:27,760 --> 00:38:30,400
এমনকি যদি এমনটা ঘটে...
443
00:38:31,000 --> 00:38:32,920
এমন এক দুর্নীতিগ্রস্ত ব্যক্তির হাতে
444
00:38:34,320 --> 00:38:36,520
তার উত্তরসূরীর কী হতে পারে?
445
00:38:37,240 --> 00:38:39,760
যে ব্যক্তি তাকে হত্যা করেছিল সে মুসলিম ছিল না
446
00:38:41,120 --> 00:38:45,160
এবং আমাদের আত্মা শান্ত উপদেষ্টা পরিষদের বক্তৃতা
447
00:38:46,299 --> 00:38:48,837
আমি নিয়ে চিন্তিত নই আনুগত্য প্রতিশ্রুতি
448
00:38:48,920 --> 00:38:52,440
কার জন্য উথমানের মর্যাদা সমান?
449
00:38:52,960 --> 00:38:54,680
তাহলে, আপনাকে কী উদ্বেগ করে?
450
00:38:59,720 --> 00:39:05,720
মদিনা একটি শান্তিপূর্ণ ও নম্র শহর
ছিল কয়েকজন অপরিচিত ব্যক্তির সঙ্গে
451
00:39:06,080 --> 00:39:09,789
কিন্তু বর্তমানে এটি মুসলমানদের মধ্যে পরিণত
হয়েছে। রাজধানী এবং তাদের ক্ষমতার কেন্দ্র
452
00:39:09,840 --> 00:39:12,720
এটি একটি গন্তব্য করে তোলে সকল প্রদেশের মানুষের কাছে
453
00:39:14,120 --> 00:39:15,960
আমাদের সতর্ক হওয়া উচিত
454
00:39:16,800 --> 00:39:19,480
কারণ আজ কে তাঁর আনুগত্য করেছে
455
00:39:20,200 --> 00:39:22,920
আগামীকাল তার উপর দিতে পারে লোভের বাইরে
455
00:39:23,305 --> 00:40:23,551
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-