"Morden im Norden" Harte Kerle

ID13195017
Movie Name"Morden im Norden" Harte Kerle
Release NamedTV ARD color
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID26859955
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,720 --> 00:00:00,880 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:17,920 --> 00:01:19,480 Mojn. 4 00:01:26,080 --> 00:01:28,040 Fire minutter. Slap af. 5 00:01:30,800 --> 00:01:33,120 Kl. ni er kl. ni og ikke fire minutter over. 6 00:01:33,360 --> 00:01:35,440 Okay? 7 00:01:37,480 --> 00:01:39,200 Undskyld, chef. 8 00:01:40,280 --> 00:01:42,280 Kan vi gü i gang nu? 9 00:01:42,520 --> 00:01:47,040 Vi arbejder, nür jeg siger det, okay? 10 00:01:48,480 --> 00:01:50,120 Okay. 11 00:01:55,080 --> 00:01:57,240 Er det okay, hvis jeg... 12 00:01:57,480 --> 00:01:58,360 Nej. 13 00:01:58,600 --> 00:02:01,680 - Er det klart, Torsten? - Jeg hedder Tschako. 14 00:02:02,320 --> 00:02:04,000 Hör lige her. 15 00:02:04,240 --> 00:02:06,640 Jeg forventer disciplin og pülidelighed. 16 00:02:06,880 --> 00:02:09,640 Og jeg forventer at fü mine penge, ellers... 17 00:02:10,680 --> 00:02:12,240 Ellers... 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,280 Ellers hvad? 19 00:02:16,880 --> 00:02:18,440 Fuck. 20 00:02:21,400 --> 00:02:25,360 Vi ordner det i aften. Vi skal lige klare det her först. 21 00:02:25,800 --> 00:02:26,920 Okay. 22 00:02:27,160 --> 00:02:28,360 - Okay? - Okay. 23 00:02:28,640 --> 00:02:30,080 Ja. 24 00:02:52,560 --> 00:02:54,240 Mßller-Weichard? 25 00:02:56,080 --> 00:02:59,480 Godmorgen. Ved du, hvorfor vi er her? 26 00:03:00,520 --> 00:03:02,240 Vi har et udestüende. 27 00:03:02,480 --> 00:03:05,200 Vedr. dine tänder. 28 00:03:06,960 --> 00:03:08,760 I princippet er det meget enkelt. 29 00:03:09,000 --> 00:03:13,160 Enten betaler du med det samme, eller vi tager dem med. 30 00:03:15,120 --> 00:03:16,400 Mü vi lige? 31 00:03:18,440 --> 00:03:19,760 Efter dig. 32 00:03:28,400 --> 00:03:29,720 John? 33 00:03:30,960 --> 00:03:32,360 John? 34 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 Hvor er du? 35 00:03:36,320 --> 00:03:37,560 John? 36 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 Kom. 37 00:03:47,120 --> 00:03:48,160 Kom. 38 00:03:57,160 --> 00:03:59,240 Det lort er for dyrt. 39 00:03:59,520 --> 00:04:03,200 Du gider jo bare ikke betale panten. 40 00:04:03,440 --> 00:04:05,120 Den skal man ogsü betale. 41 00:04:05,360 --> 00:04:07,360 For miljöets skyld. Fint. 42 00:04:07,600 --> 00:04:09,280 Jeg betalte. 43 00:04:09,520 --> 00:04:12,480 Ligesom i gür og to gange i sidste uge. 44 00:04:12,720 --> 00:04:15,280 Laver du en liste over, hvem der betaler for kaffen? 45 00:04:15,520 --> 00:04:19,640 Jeg vil helst ikke skylde de folk noget, jeg kender personligt. 46 00:04:19,920 --> 00:04:21,440 Skylde folk noget? 47 00:04:27,920 --> 00:04:29,080 Mojn. 48 00:04:29,320 --> 00:04:30,640 Mojn. 49 00:04:32,520 --> 00:04:34,080 Er vi for tidligt pü den? 50 00:04:34,360 --> 00:04:36,800 Nej, vi er stort set färdige. 51 00:04:37,080 --> 00:04:40,320 Han har hverken ID, telefon eller lignende pü sig. 52 00:04:40,560 --> 00:04:41,960 Jeg tjekker databasen. 53 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 Fingeraftryk giver som regel et navn. 54 00:04:45,160 --> 00:04:48,040 Tjekker du först kriminalpolitiets databank? 55 00:04:48,320 --> 00:04:49,760 Det ville jeg have gjort bagefter. 56 00:04:50,000 --> 00:04:51,680 Har du nogen särlig mistanke? 57 00:04:51,920 --> 00:04:55,840 Ikke endnu. Men han ser ret hürd ud. 58 00:04:56,080 --> 00:04:58,960 Men det var näppe hans styling, der slog ham ihjel. 59 00:04:59,200 --> 00:05:01,120 - For nu at väre konkret. - Ja. 60 00:05:01,360 --> 00:05:04,560 Det var indre blödninger og flere brud, der var dödelige. 61 00:05:04,800 --> 00:05:07,800 En bräkket nakke. 62 00:05:08,040 --> 00:05:10,880 - Fordi han styrtede? - Ja, fra et styrt. 63 00:05:11,120 --> 00:05:14,800 Han styrtede og döde af det, men det var ikke her. 64 00:05:15,040 --> 00:05:20,600 Han döde för, ellers ville vi have haft helt andre blödninger. 65 00:05:20,840 --> 00:05:22,000 Og dem her... 66 00:05:22,600 --> 00:05:26,320 De burde väre pü maven, ikke pü ryggen. 67 00:05:26,560 --> 00:05:31,240 Han styrtede altsü og döde af sine kvästelser, men ikke her? 68 00:05:31,520 --> 00:05:31,880 Ja. 69 00:05:32,160 --> 00:05:35,480 Liget blev transporteret hertil og kastet ned deroppe fra. 70 00:05:35,720 --> 00:05:38,560 - Og hvor skete det? - Det ved vi ikke endnu. 71 00:05:38,800 --> 00:05:40,480 Müske efter obduktionen. 72 00:05:40,720 --> 00:05:42,000 Jeg har noget her. 73 00:05:42,520 --> 00:05:47,800 Torsten Ackermann, födt 1993 i Lßbeck, bosiddende i Berlin. 74 00:05:48,040 --> 00:05:53,480 Tidligere dömt for tvang og overgreb pü en politimand. 75 00:05:53,800 --> 00:05:56,760 - Organiseret kriminalitet? - Det stür der ikke noget om. 76 00:05:57,000 --> 00:05:59,520 Han var tidligere udsmider i en klub i Berlin. 77 00:05:59,760 --> 00:06:02,520 Sü var der en razzia, og han bankede betjenten. 78 00:06:02,760 --> 00:06:05,200 Det var nogle amatörer, som ikke bare skaffede sig af med liget. 79 00:06:05,440 --> 00:06:07,560 Det skulle ligne et selvmord. 80 00:06:07,840 --> 00:06:09,280 Hvor boede han henne? 81 00:06:09,520 --> 00:06:11,440 I et fängsel i Berlin. 82 00:06:11,680 --> 00:06:13,920 Udsmidere plejer at have et godt netvärk. 83 00:06:14,160 --> 00:06:15,280 Mü jeg lige? 84 00:06:16,640 --> 00:06:18,280 Kender du nogle udsmidere? 85 00:06:19,120 --> 00:06:21,560 Hvem tror du ellers, jeg kender? 86 00:06:27,720 --> 00:06:32,640 Han gür under navnet Tschako. 87 00:06:32,880 --> 00:06:34,840 Han arbejdede for... 88 00:06:35,080 --> 00:06:38,400 ...en virksomhed, Balkan Ink. - Av. 89 00:06:38,680 --> 00:06:41,240 Sikke hurtigt du var her. Beamer du dig selv? 90 00:06:41,480 --> 00:06:44,040 Nej, jeg bruger moderne transportmidler. 91 00:06:44,280 --> 00:06:47,040 Ink stür for inkasso, gäldsinddrivelse. 92 00:06:47,320 --> 00:06:49,560 Inddrivelse af gäld, det er populäre virksomheder. 93 00:06:49,800 --> 00:06:53,360 Dem fra Balkan Ink er übenbart ret ubehagelige, - 94 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 - de er branchens sorte für. 95 00:06:55,400 --> 00:06:57,240 Det et ellers et dystert billede. 96 00:06:57,480 --> 00:07:00,920 Hvis man ikke har gäld, er der ingen fare pü färde. 97 00:07:01,160 --> 00:07:02,800 Nogle gange gür det meget hurtigt. 98 00:07:03,040 --> 00:07:04,680 Er der en, der kan lüne mig en ti'er? 99 00:07:04,960 --> 00:07:06,160 Jeg har ingen kontanter. 100 00:07:06,400 --> 00:07:10,120 - Hvem er ham ved siden af Tschako? - Josef Kovacs, 51 ür. 101 00:07:10,360 --> 00:07:14,400 Han kalder sig selv chefen. 102 00:07:14,640 --> 00:07:17,760 Han var soldat og sü livvagt. 103 00:07:18,040 --> 00:07:19,280 Jeg har det ikke mindre. 104 00:07:19,560 --> 00:07:23,640 Han har väret chef for Balkan Ink i Schleswig-Holstein i nogle ür. 105 00:07:23,920 --> 00:07:25,400 Det er en franchise. 106 00:07:25,680 --> 00:07:29,000 Hovedkvarteret er i Bulgarien, et europäisk skattely. 107 00:07:29,240 --> 00:07:31,560 - Tak. Her, lidt forskud. - Nü. 108 00:07:31,800 --> 00:07:34,080 Det kan übenbart betale sig at inddrive gäld. 109 00:07:34,320 --> 00:07:38,840 Tschako er ansat hos denne chef, og sammen opkräver de penge. 110 00:07:39,120 --> 00:07:41,800 Müske drejede det sig om rigtig mange penge. 111 00:07:42,040 --> 00:07:44,400 Bede ham komme forbi. 112 00:07:44,640 --> 00:07:47,080 Üh, yes. 113 00:07:54,680 --> 00:07:58,040 Hej, hvor er Kiesewetter? 114 00:07:58,320 --> 00:08:00,960 - Den vej og til höjre. - Den vej og til höjre. 115 00:08:03,520 --> 00:08:06,440 Jeg siger altid, rykkere er lavet af papir. 116 00:08:06,720 --> 00:08:10,200 To fyre pü 100 kg gör et större indtryk. 117 00:08:10,440 --> 00:08:14,560 Dvs., at I skrämmer kunderne. Er det rigtigt? 118 00:08:14,800 --> 00:08:16,240 I har jo ogsü jeres metoder. 119 00:08:16,480 --> 00:08:20,840 Vi möder op og siger noget, resten sker i folks hoveder. 120 00:08:21,080 --> 00:08:23,000 Vi bruger aldrig vold. 121 00:08:23,240 --> 00:08:25,800 Det er muligt, at andre ser det pü en anden müde. 122 00:08:26,080 --> 00:08:29,920 Ja, de forsöger at give os skylden. Men det hjälper ikke. 123 00:08:30,160 --> 00:08:32,360 - Hvem var det denne gang? Tandfeen? - Hvad? 124 00:08:32,600 --> 00:08:35,960 En af vores kunder havde glemt at betale for sine tänder. 125 00:08:36,200 --> 00:08:39,000 Men det gjorde han sü. Han har det fint. 126 00:08:40,200 --> 00:08:42,600 Kovacs, hvor var du i gür aftes? 127 00:08:42,880 --> 00:08:45,880 Helt ärligt? Alibi? 128 00:08:46,120 --> 00:08:47,520 Jeg var hjemme. 129 00:08:47,800 --> 00:08:51,240 Jeg havde en filmaften med min nevö. 130 00:08:51,480 --> 00:08:54,040 Men sü dukkede han ikke op. Hvorfor? 131 00:08:54,320 --> 00:08:57,040 Hvad hedder din nevö? Kan vi snakke med ham? 132 00:08:57,280 --> 00:08:59,480 Torsten Ackermann. Kalder sig selv Tschako. 133 00:09:03,080 --> 00:09:05,800 Er der sket noget med Torsten? Har han gjort noget? 134 00:09:06,040 --> 00:09:10,320 Kovacs, din nevö er död. 135 00:09:10,560 --> 00:09:14,960 Vi gür ud fra, at han var offer for en voldsforbrydelse. 136 00:09:17,200 --> 00:09:20,400 Jeg sagde jo, at I har jeres tricks. 137 00:09:21,080 --> 00:09:23,720 Jeg var lige ved at tro pü det. 138 00:09:24,720 --> 00:09:27,040 Kovacs, det er desvärre ikke noget trick. 139 00:09:27,320 --> 00:09:30,040 Ackermann blev fundet under en bro. 140 00:09:30,320 --> 00:09:33,960 Vi gür ikke ud fra, at han sprang selv. 141 00:09:36,760 --> 00:09:39,040 Vil du have en tür vand? 142 00:09:41,400 --> 00:09:42,680 Ja. 143 00:09:51,520 --> 00:09:53,880 Finn, her er mobilcellerne. 144 00:09:57,360 --> 00:09:58,800 Tak. 145 00:10:00,320 --> 00:10:02,920 - Gür det nu? - Mhm, det gür. 146 00:10:03,160 --> 00:10:06,840 Ifölge dataene pü din telefon var du hjemme i gür. 147 00:10:07,080 --> 00:10:11,320 Men vi gür ud fra, at din nevö ogsü var der. 148 00:10:11,560 --> 00:10:15,320 Nej, det passer ikke. Han kom ikke. 149 00:10:15,560 --> 00:10:16,840 Hvorfor skulle jeg lyve? 150 00:10:17,120 --> 00:10:20,040 Hvorfor var hans mobiltelefon sü registreret - 151 00:10:20,280 --> 00:10:24,000 - i den samme mobilcelle som din telefon hele aftenen? 152 00:10:27,480 --> 00:10:29,760 Var han alligevel hos dig? 153 00:10:30,040 --> 00:10:31,720 Jeg laver ikke fis. 154 00:10:32,480 --> 00:10:33,760 Vent lige lidt. 155 00:10:35,040 --> 00:10:36,920 Var hans telefon hos mig? 156 00:10:38,680 --> 00:10:41,200 Selvfölgelig, den er i bilen. 157 00:10:41,440 --> 00:10:44,440 - Er hans telefon i din bil? - Ja. Skal jeg hente den? 158 00:10:44,720 --> 00:10:48,480 Näh, jeg für en kollega til at hente den, hvis det er okay? 159 00:10:48,720 --> 00:10:50,480 Ja, selvfölgelig. I handskerummet. 160 00:10:52,320 --> 00:10:56,200 - Hvorfor er den i din bil? - Jeg tog den fra ham. 161 00:10:56,440 --> 00:10:59,000 Han brugte den hele tiden, spillede hele tiden. 162 00:10:59,280 --> 00:11:03,080 - Det er ikke til at holde ud. - Har du det tit südan? 163 00:11:03,360 --> 00:11:06,760 - Vi har altid haft et godt forhold. - Havde I? - Ja. 164 00:11:07,000 --> 00:11:09,400 Han burde ikke have forladt Lßbeck. 165 00:11:09,680 --> 00:11:13,040 Selvfölgelig lavede han lort i Berlin. 166 00:11:14,440 --> 00:11:16,280 Han var fuld af lort. 167 00:11:17,440 --> 00:11:19,480 Men han er en fin fyr. 168 00:11:21,560 --> 00:11:23,000 Var. 169 00:11:24,880 --> 00:11:29,520 Da han kom ud af fängslet, hjalp jeg ham. 170 00:11:29,760 --> 00:11:31,640 Havde han ingen familie? 171 00:11:31,880 --> 00:11:34,520 Ja, hans mor, min söster. 172 00:11:34,800 --> 00:11:37,440 Men hun har problemer nok i sig selv. 173 00:11:39,720 --> 00:11:42,240 Hvor er han nu? Mü jeg se ham? 174 00:11:42,920 --> 00:11:46,720 - Pü retsmedicinsk, men... - Jeg skal nok väre rolig. 175 00:11:46,960 --> 00:11:48,720 Jeg er jo trods alt familie. 176 00:11:49,040 --> 00:11:54,200 Vi forstür det godt, men sü länge han undersöges... 177 00:11:54,480 --> 00:11:56,800 Nej, det er ikke nogen god id°. 178 00:12:22,240 --> 00:12:24,520 Fuck, fuck, fuck. 179 00:12:26,000 --> 00:12:27,360 Fuck. 180 00:12:27,720 --> 00:12:30,360 Hvis man ser nögternt pü det, sü tjener han penge - 181 00:12:30,600 --> 00:12:32,200 - ved at skrämme andre. 182 00:12:32,440 --> 00:12:35,400 Müske var de uenige om, hvordan pengene skulle opkräves. 183 00:12:35,640 --> 00:12:37,640 Han er jo ikke ligefrem Dalai Lama. 184 00:12:37,880 --> 00:12:39,720 Men det betyder jo ikke, at han har dräbt sin nevö, vel? 185 00:12:40,560 --> 00:12:44,400 Han sagde, at Tschako lavede lort. 186 00:12:44,680 --> 00:12:47,840 Det er rigtigt. Er det Balkan Inks kunder? 187 00:12:48,080 --> 00:12:52,200 Han gav os dem med det samme. Her er kunderne og skyldnerne. 188 00:12:52,440 --> 00:12:54,880 De havde ikke sü meget at lave pü det sidste. 189 00:12:55,160 --> 00:12:57,760 De markerede de sväre kunder. 190 00:12:58,000 --> 00:13:00,560 Lad os se, hvordan de er güet frem. 191 00:13:00,800 --> 00:13:03,680 Sü finder vi ud af, hvor brutale de var. 192 00:13:03,960 --> 00:13:07,160 I tager hen til ham tandfeen, okay? 193 00:13:07,440 --> 00:13:11,520 Jeg har aldrig brudt mig om feer, men müske er det en undtagelse. 194 00:13:11,800 --> 00:13:14,080 Vi tager hen og besöger Candor. 195 00:13:21,200 --> 00:13:23,880 - Kan jeg hjälpe jer? - Vi vil gerne tale med Candor. 196 00:13:24,120 --> 00:13:25,440 Det er mig. 197 00:13:26,200 --> 00:13:29,840 Lßbeck kriminalpoliti, vi vil gerne snakke lidt med dig. 198 00:13:30,080 --> 00:13:31,040 Hvad handler det om? 199 00:13:31,320 --> 00:13:33,960 Vi beskäftiger os med virksomheden Balkan Inkasso. 200 00:13:34,240 --> 00:13:38,920 Nü, dem! Ja, de var her, det er nogle värre nogen. 201 00:13:39,200 --> 00:13:42,760 De spiller hürde og vil have, at man bryder grädende sammen. 202 00:13:43,000 --> 00:13:46,280 - Men det er de ikke, eller hvad? - Nü ja. 203 00:13:46,520 --> 00:13:50,000 Min kone mener, at jeg skal betale underholdsbidrag. 204 00:13:50,240 --> 00:13:51,560 Men det er noget komplet vrövl. 205 00:13:51,800 --> 00:13:54,160 Hun kunne slet ikke klare skilsmissen. 206 00:13:54,440 --> 00:13:56,280 Hun blev deprimeret og var pü sygehuset. 207 00:13:56,560 --> 00:13:57,520 Hun fik masser af piller. 208 00:13:57,760 --> 00:13:59,960 Det steg hende til hovedet. 209 00:14:00,240 --> 00:14:01,720 Sü sendte hun dem. 210 00:14:02,000 --> 00:14:03,960 Micha? Skriv under her. 211 00:14:04,240 --> 00:14:08,480 - Hvad sagde du til dem? - At der ikke er noget at hente. 212 00:14:08,760 --> 00:14:12,800 Vi indgav konkursbegäring. Detaljerne er ikke särlig sjove. 213 00:14:13,040 --> 00:14:14,200 Pas pü. 214 00:14:14,480 --> 00:14:17,720 Jeg vil gerne finansiere et godt liv for min ekskone. 215 00:14:18,000 --> 00:14:21,920 Men jeg er jo ikke andet end en slags administrator. 216 00:14:22,200 --> 00:14:28,000 Sagde du bare det, og sü gik de? - Nej, tvärtimod. 217 00:14:28,240 --> 00:14:32,640 Den store, altsü ham den unge med tatoveringen pü halsen, - 218 00:14:33,120 --> 00:14:34,720 - blev pludselig meget kontant. 219 00:14:35,680 --> 00:14:38,080 Han gjorde südan med sin telefon. 220 00:14:38,360 --> 00:14:39,720 Og begyndte at sige en masse lort. 221 00:14:40,000 --> 00:14:41,840 Fuck dig. 222 00:14:42,520 --> 00:14:45,280 Den äldste gik med ham. 223 00:14:45,560 --> 00:14:47,600 Sü skändtes de helt vildt. 224 00:14:48,320 --> 00:14:50,120 - Okay? - Ja. 225 00:14:50,360 --> 00:14:52,040 De rübte og skreg. 226 00:14:52,280 --> 00:14:54,680 Jeg ville egentlig melde ham den unge til politiet. 227 00:14:54,920 --> 00:14:56,760 Man behöver jo ikke at finde sig i alt. 228 00:14:57,000 --> 00:15:00,280 Han hed Torsten Ackermann og er ikke längere i live. 229 00:15:00,520 --> 00:15:03,360 Han blev offer for en voldsforbrydelse. 230 00:15:03,640 --> 00:15:04,720 Er han död? 231 00:15:05,000 --> 00:15:07,680 Det gür hurtigere, end man tror. 232 00:15:07,920 --> 00:15:09,400 Han var kriminel, ikk? 233 00:15:09,640 --> 00:15:12,960 Det er en igangvärende efterforsk- ning. Det mü vi ikke udtale os om. 234 00:15:13,240 --> 00:15:14,960 Jeg har ondt af ham den unge. 235 00:15:15,200 --> 00:15:17,640 Jeg behöver ikke anmelde ham mere, vel? 236 00:15:17,920 --> 00:15:19,520 Undskyld. 237 00:15:24,960 --> 00:15:29,280 Chefen og Tschako gjorde indtryk pü tandfeen. 238 00:15:29,520 --> 00:15:30,960 Mener du, de var voldelige? 239 00:15:31,240 --> 00:15:34,720 Mßller-Weichards nye flotte tänder var intakte. 240 00:15:34,960 --> 00:15:35,840 Og de var betalt. 241 00:15:36,120 --> 00:15:39,560 Han har übenbart overfört pengene for öjnene af dem. 242 00:15:39,800 --> 00:15:42,080 Mht. Candor var det anderledes. 243 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 Han er for erfaren til südan noget. 244 00:15:44,160 --> 00:15:46,280 Tschako blev mere og mere voldelig. 245 00:15:46,520 --> 00:15:48,480 Han gik rundt med en knytnäve i lommen. 246 00:15:48,720 --> 00:15:52,120 Chefen forsögte at dämpe ham. 247 00:15:52,400 --> 00:15:55,640 - Er chefen mistänkt? - Ikke endnu. 248 00:15:55,920 --> 00:15:58,400 Hvem var ellers pü Balkan Inks liste? 249 00:15:58,640 --> 00:16:02,360 I den seneste tid var det kun Evi Candor, värftsejerens kone. 250 00:16:02,600 --> 00:16:04,120 Lad os tage hen til hende. 251 00:16:13,560 --> 00:16:15,880 - Er han död? - Ja. 252 00:16:19,040 --> 00:16:21,640 Hvordan skete det? Var det et uheld? 253 00:16:21,880 --> 00:16:23,800 Det efterforsker vi i öjeblikket. 254 00:16:24,080 --> 00:16:26,560 - Kendte du ham godt? - Godt? Nej. 255 00:16:26,800 --> 00:16:28,800 Jeg mödte ham kun en gang. 256 00:16:30,040 --> 00:16:33,640 Han var en ung mand, näppe äldre end min sön. 257 00:16:43,440 --> 00:16:45,040 Tak, mange tak. 258 00:16:46,360 --> 00:16:50,840 - Er det en swimmingpool? - Det skal väre en naturlig sö. 259 00:16:51,680 --> 00:16:54,640 Indgangen til saunaen skulle väre der. 260 00:16:54,920 --> 00:16:56,520 Vi havde sü mange planer. 261 00:16:57,960 --> 00:17:01,720 Sü fandt han sit livs store kärlighed, og sü gik alt i stü. 262 00:17:01,960 --> 00:17:05,680 Han fortalte os, at I var blevet enige om en aftale. 263 00:17:05,920 --> 00:17:09,800 - Og at han ikke havde rüd til at betale dig. - Virkelig? 264 00:17:10,040 --> 00:17:12,520 Ved I, hvordan han og hans nye käreste bor? 265 00:17:12,800 --> 00:17:14,320 Han indgav konkursbegäring, - 266 00:17:14,560 --> 00:17:16,480 - efter at han overfört hele formuen til hende. 267 00:17:16,720 --> 00:17:19,120 Sü overtog inkassoselskabet? 268 00:17:19,360 --> 00:17:20,560 Hvad er der galt med det? 269 00:17:20,840 --> 00:17:24,640 Hvordan skulle man ellers fü sine penge? Han kender alle kneb. 270 00:17:25,800 --> 00:17:27,000 Undskyld. 271 00:17:32,240 --> 00:17:34,640 Jeg kunne ogsü lave südan en sö. 272 00:17:34,920 --> 00:17:36,400 Mhm, ikke dürligt. 273 00:17:37,520 --> 00:17:38,800 Det er besvärligt. 274 00:17:42,440 --> 00:17:46,000 Det var min sön Ben, han kommer pü besög i weekenden. 275 00:17:46,280 --> 00:17:47,400 Han studerer i Berlin. 276 00:17:47,680 --> 00:17:49,480 Lad os gü tilbage til Ackermann. 277 00:17:49,760 --> 00:17:53,320 Du sagde, at du opdagede virksomheden pü internettet. 278 00:17:53,560 --> 00:17:55,560 Hvor tit havde I personlig kontakt? 279 00:17:55,800 --> 00:17:58,640 En gang, da vi underskrev kontrakten. 280 00:17:58,880 --> 00:18:02,120 - Var forholdet okay? - Hvorfor skulle det ikke väre det? 281 00:18:02,360 --> 00:18:04,320 Nej, ikke mellem jer. 282 00:18:04,880 --> 00:18:06,560 Mellem de to andre. 283 00:18:07,560 --> 00:18:10,040 Nej, det synes jeg ikke. 284 00:18:10,280 --> 00:18:12,760 De var... De var meget höflige. 285 00:18:14,280 --> 00:18:17,920 De ser lidt farlige ud, men de var meget höflige. 286 00:18:18,680 --> 00:18:21,200 - Selv chefen. - Selv chefen? 287 00:18:21,480 --> 00:18:25,320 Det var ham, der talte. Den yngste var ret stille. 288 00:18:26,280 --> 00:18:27,920 Men de var begge to höflige. 289 00:18:30,880 --> 00:18:32,120 Hej. 290 00:18:32,360 --> 00:18:34,120 - Hvor er du? - Hjemme. 291 00:18:34,400 --> 00:18:36,240 - Hjemme? - Hos mor. 292 00:18:38,720 --> 00:18:39,800 Var det det? 293 00:18:40,040 --> 00:18:43,000 Kommer du ikke til middag hos os? 294 00:18:43,280 --> 00:18:46,360 Tror du virkelig, jeg gider spise tunge og drikke prosecco - 295 00:18:46,600 --> 00:18:49,440 - med din gamle mor og dig? 296 00:18:49,720 --> 00:18:52,520 Lad väre med at kalde hende det. Det gör man ikke. 297 00:18:52,760 --> 00:18:54,760 Er det virkeligt et problem? Helt ärligt. 298 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 Jeg er nödt til at smutte. Hej. 299 00:18:59,800 --> 00:19:01,120 Mojn. 300 00:19:02,080 --> 00:19:04,080 - Er du Candor? - Ja? 301 00:19:06,600 --> 00:19:09,080 Jeg hedder Lars Englen, fra Lßbeck kriminalpoliti. 302 00:19:09,360 --> 00:19:11,440 - Det er Kiesewetter. - Mojn. 303 00:19:11,680 --> 00:19:13,160 Sikke en flot bil. 304 00:19:13,400 --> 00:19:16,160 Er du lige kommet fra Berlin? 305 00:19:16,400 --> 00:19:18,520 Ja, jeg er lige ankommet. 306 00:19:18,760 --> 00:19:21,520 Nü, det var det. Tak, hav en god dag. 307 00:19:22,000 --> 00:19:23,360 Farvel. 308 00:19:28,720 --> 00:19:31,720 Hvordan für man südan en lorteid°? 309 00:19:32,000 --> 00:19:33,160 En inkassovirksomhed? 310 00:19:33,440 --> 00:19:36,200 Fuck. Der er nogle et eller andet sted. 311 00:19:36,480 --> 00:19:38,640 Mor, lad os nu tale om det. 312 00:19:38,880 --> 00:19:40,160 - Kort, okay. - Shit... 313 00:19:40,440 --> 00:19:41,520 - Mor? - Hvad? 314 00:19:41,760 --> 00:19:44,000 Jeg sagde, at jeg ville tale med far. 315 00:19:44,240 --> 00:19:46,600 Du kan ikke fü en inkassator... 316 00:19:46,880 --> 00:19:49,880 I snakker bare, men der er ingen, der gör noget. 317 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 Det er lige för... 318 00:19:52,120 --> 00:19:55,640 Ved du, hvad det er? Vand, elektricitet, sygeforsikring. 319 00:19:55,920 --> 00:20:00,040 Og her er en rykker fra boligforsikringen. 320 00:20:02,040 --> 00:20:06,120 Men studerende er jo hävet over pengesager. 321 00:20:06,360 --> 00:20:09,960 De kommer bare af sig selv, ikk? Er der ikke mere pü värftets konto? 322 00:20:10,200 --> 00:20:13,560 Nü ja, far er insolvent. Det kan da ikke passe. 323 00:20:14,400 --> 00:20:16,320 Hvor er pillerne? 324 00:20:17,400 --> 00:20:20,360 Du er sü uretfärdig. Jeg er ikke som far. 325 00:20:20,600 --> 00:20:22,480 Ved du hvad, du er en ägte Candor. 326 00:20:22,760 --> 00:20:24,400 Jeg er ikke som far. 327 00:20:30,040 --> 00:20:31,920 Hvorfor tog hun det pü den müde? 328 00:20:32,200 --> 00:20:34,720 Hun sagde, at han mindede hende om hendes sön Ben. 329 00:20:34,960 --> 00:20:36,320 Selvom han er helt anerledes. 330 00:20:36,560 --> 00:20:40,120 Hun havde ikke oplevet et anspändt forhold til chefen. 331 00:20:40,400 --> 00:20:45,040 Men det var det. Vi har kigget pü sms'er mellem chefen og Tschako. 332 00:20:45,280 --> 00:20:46,760 De var ikke särlig venlige. 333 00:20:47,000 --> 00:20:49,840 Tschako var vred, fordi han ikke fik sin lön i tide. 334 00:20:50,120 --> 00:20:53,360 Det gik Balkan Inkasso übenbart ikke sü godt. 335 00:20:53,640 --> 00:20:55,400 Chefen var blank. 336 00:20:55,640 --> 00:20:58,920 Tror I, det eskalerede mellem dem pga. pengeproblemerne? 337 00:20:59,160 --> 00:21:02,360 Og sü skete det? Det er muligt. Men hvordan og hvor? 338 00:21:02,600 --> 00:21:04,560 Undskyld, Nina, Strahl ringer. 339 00:21:04,840 --> 00:21:06,160 - Vi ses. - Okay. 340 00:21:06,440 --> 00:21:09,360 Hej Strahl, jeg hüber, du har nogle gode nyheder? 341 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 Ikke rigtig. Det er som forventet. 342 00:21:11,880 --> 00:21:15,360 Bräkket hals ved det förste styrt, död ved det andet styrt. 343 00:21:15,640 --> 00:21:18,000 Gerningsstedet er stadig ukendt? 344 00:21:18,280 --> 00:21:19,200 Desvärre. 345 00:21:19,440 --> 00:21:23,160 Vi har fundet träsplinter og betonrester pü hovedet. 346 00:21:23,440 --> 00:21:26,040 Det kan väre fra et slag, men det var ikke dödbringende. 347 00:21:26,280 --> 00:21:29,560 Han kan ogsü bare väre faldet pü noget beton. 348 00:21:29,800 --> 00:21:33,200 Rapporten kommer senere. Jeg, öh, vent lige... 349 00:21:33,440 --> 00:21:34,560 Hallo? 350 00:21:34,800 --> 00:21:36,920 Undskyld, hvad laver du der? 351 00:21:37,160 --> 00:21:39,320 Du kan da ikke bare... 352 00:21:59,480 --> 00:22:01,160 Det er okay. 353 00:22:23,360 --> 00:22:26,400 Man har lov til at sige farvel, ikk? 354 00:22:27,560 --> 00:22:31,080 Kovacs, vi har et par spörgsmül. 355 00:22:31,360 --> 00:22:34,760 I kan bare kalde mig chef, det gör alle. 356 00:22:35,080 --> 00:22:39,440 Vi har set pü de sms'er, som Tschako sendte til dig. 357 00:22:39,720 --> 00:22:41,800 I var ikke helt enige om pengene. 358 00:22:42,080 --> 00:22:45,240 Nogle vidner har sagt, at I havde et ret heftigt skänderi. 359 00:22:45,520 --> 00:22:46,640 Bl.a. henne pü skibsvärftet. 360 00:22:46,880 --> 00:22:49,000 Han fik altid sine penge. Altid. 361 00:22:49,280 --> 00:22:52,280 Eskalerede det? Hvad skete der? 362 00:22:55,360 --> 00:22:57,640 Pü det seneste gik det ikke sü godt. 363 00:22:58,960 --> 00:23:01,280 Han skulle jo bare vente lidt. 364 00:23:03,560 --> 00:23:05,760 Men han var altid utülmodig. 365 00:23:16,640 --> 00:23:19,040 I hvilke situationer? 366 00:23:21,560 --> 00:23:24,600 Han ville have sit eget hold og selv väre chef. 367 00:23:24,840 --> 00:23:26,360 Man han var ikke klar til det. 368 00:23:26,600 --> 00:23:31,240 Disciplin var altid hans störste problem. 369 00:23:34,040 --> 00:23:35,720 Pü värftet. 370 00:23:37,600 --> 00:23:42,360 Min stakkels eks med de triste öjne snöd jer vist, ikk? 371 00:23:42,600 --> 00:23:44,680 Det gik egentlig som forventet. 372 00:23:44,920 --> 00:23:46,800 Det förste besög, en lille advarsel. 373 00:23:47,080 --> 00:23:51,280 Fyren fortalte, han var fallit, og talte ikke pänt om sin kone. 374 00:23:51,560 --> 00:23:52,680 Han var lidt for smart. 375 00:23:53,720 --> 00:23:56,280 Jeg tänkte, at ham skal vi nok fü ram pü. 376 00:23:58,080 --> 00:24:00,120 Öh, forstür han, hvad vi siger? 377 00:24:00,400 --> 00:24:02,560 Han stür bare og glor. 378 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Hvad? 379 00:24:04,080 --> 00:24:07,040 Lidt for mange steroider, det bliver man bims af. 380 00:24:07,320 --> 00:24:09,360 Hvad for noget? Jeg forstod det ikke rigtigt. 381 00:24:09,640 --> 00:24:10,880 Hej, hej. 382 00:24:11,160 --> 00:24:12,400 Og sü... 383 00:24:12,760 --> 00:24:16,320 Er det derfor, at Tschako hedder südan? Pga. kung-fu? 384 00:24:18,360 --> 00:24:21,120 Hold käft en idiot. 385 00:24:23,160 --> 00:24:25,920 - Tör du ikke? - Selvfölgelig, mand. 386 00:24:26,200 --> 00:24:28,120 - Husker du reglerne? - Ikke pü egen hünd. 387 00:24:28,400 --> 00:24:29,440 Derudover? 388 00:24:29,680 --> 00:24:31,680 - Ingen vold. - Ingen vold, mand. 389 00:24:33,080 --> 00:24:35,200 Jeg aner ikke, hvad han havde gang i. 390 00:24:35,480 --> 00:24:38,720 - Overhovedet ikk? - Lidt, müske. 391 00:24:39,560 --> 00:24:40,920 Lad mig se. Tager du... 392 00:24:41,160 --> 00:24:43,120 Jeg tager ikke en skid. Stop. 393 00:24:43,400 --> 00:24:45,480 - Hold op med det pis. - Giv mig den, mand. 394 00:24:45,720 --> 00:24:47,000 Giv mig telefonen. 395 00:24:51,120 --> 00:24:54,600 Jeg er sü trät af at blive hundset rundt af dig. 396 00:25:12,440 --> 00:25:14,880 Hvorfor tilbageholdt vi ham ikke? 397 00:25:15,160 --> 00:25:16,720 Fordi han sü liget? 398 00:25:17,000 --> 00:25:18,880 Det kan man ikke tilbageholde folk for. 399 00:25:19,120 --> 00:25:22,120 Desuden har han et alibi eller noget i den retning. 400 00:25:22,360 --> 00:25:26,200 Hvis nogen downloader en serie hver 20. minut og indtaster pinkoden, - 401 00:25:26,480 --> 00:25:29,520 - sü mü vedkommende have siddet foran fjernsynet. 402 00:25:29,760 --> 00:25:32,040 Hvorfor köbte han ikke hele säsonen pü en gang? 403 00:25:32,320 --> 00:25:34,040 Hvem binger kung-fu-serier fra 70'erne? 404 00:25:34,320 --> 00:25:35,600 Lad os komme tilbage til sagen. 405 00:25:35,840 --> 00:25:39,840 Fik I noget ud af at gennemsöge Tschakos lejlighed? 406 00:25:40,080 --> 00:25:43,360 Nej, ingenting. Jeg fandt heller ikke noget pü computeren. 407 00:25:43,640 --> 00:25:47,600 Et par videospil, Ninja-videoer og ret meget dürlig musik. 408 00:25:47,880 --> 00:25:51,640 Ifölge obduktionsrapporten var der ingen forbudte stoffer. 409 00:25:51,920 --> 00:25:54,440 Tschakos blodvärdier var eksemplariske. 410 00:25:54,680 --> 00:25:57,520 - Bare det var mig. - Mere motion, mindre kaffe. 411 00:25:57,800 --> 00:25:59,120 Jeg har tjekket Tschakos kontakter - 412 00:25:59,360 --> 00:26:02,240 - til en storforhandler i Berlin, der hedder Miro. 413 00:26:02,480 --> 00:26:05,240 Han er hemmelig medindehaver af den klub, - 414 00:26:05,520 --> 00:26:06,800 - hvor Tschako arbejdede. 415 00:26:07,080 --> 00:26:10,000 Om Tschako handlede med narko, kunne vi ikke püvise. 416 00:26:10,280 --> 00:26:11,960 Hvad lavede han sü i Lßbeck? 417 00:26:12,240 --> 00:26:16,720 Miro sälger receptpligtig medicin. Ogsü i Lßbeck. 418 00:26:16,960 --> 00:26:17,880 Han har et helt netvärk af kurerer. 419 00:26:18,120 --> 00:26:20,800 Tror du, at Tchako var hans kurer i Lßbeck? 420 00:26:21,080 --> 00:26:24,680 Tschako havde i hvert fald instal- leret Telewire pü sin telefon. 421 00:26:24,920 --> 00:26:27,840 Det er en krypteret messenger-app. 422 00:26:28,120 --> 00:26:30,000 Den bruges tit til narkohandel. 423 00:26:30,240 --> 00:26:32,720 Kan du se, hvad han skrev? 424 00:26:33,000 --> 00:26:35,160 Näh, han havde aktiveret en timer. 425 00:26:35,440 --> 00:26:37,360 Sü slettes beskederne automatisk. 426 00:26:37,640 --> 00:26:41,440 - Sendte han kun beskeder i den app? - Nej. 427 00:26:41,720 --> 00:26:44,080 Men jeg har tjekket de andre. 428 00:26:44,360 --> 00:26:47,040 Han havde ikke mange kontakter udover til chefen. 429 00:26:47,520 --> 00:26:51,000 Hvad nu hvis du gür längere tilbage, flere müneder. 430 00:26:51,240 --> 00:26:54,080 Sü skal jeg först checke backuppen i clouden. 431 00:26:54,360 --> 00:26:55,400 Gör det. 432 00:26:55,640 --> 00:26:57,000 Har du noget bestemt i tankerne? 433 00:27:01,120 --> 00:27:03,800 Der er 13 opkald fra °t nummer. 434 00:27:04,080 --> 00:27:05,760 Og hvis nummer er det? 435 00:27:09,120 --> 00:27:12,320 Det er da lögn. Evi Candors. 436 00:27:12,600 --> 00:27:14,080 Evi Candors? 437 00:27:17,280 --> 00:27:17,640 . 438 00:28:34,760 --> 00:28:38,120 Tror du helt ärligt, at han opbevarede stoffer derhjemme? 439 00:28:40,080 --> 00:28:42,200 Teknikerne har gennemsögt alt. 440 00:28:42,440 --> 00:28:45,120 Men de vidste jo ikke, hvad de skal lede efter. 441 00:28:45,360 --> 00:28:47,400 Men ransagningskendelsen udlöber - 442 00:28:47,640 --> 00:28:51,360 - jo ikke, bare fordi man har väret i lejligheden. - Det ved jeg. 443 00:28:51,600 --> 00:28:53,800 - Vi har intet at tabe. - Yes. 444 00:29:18,120 --> 00:29:19,760 - Mojn. - Mojn. 445 00:30:00,240 --> 00:30:02,640 Alexei, Evi C. 446 00:30:25,360 --> 00:30:28,560 Hvis du gör det en gang til, ringer jeg til politiet. 447 00:30:28,800 --> 00:30:32,560 - Der var vist nogen för os, hva'? - Det er ham. 448 00:30:35,600 --> 00:30:37,800 Vil du se journalen? 449 00:30:38,080 --> 00:30:42,920 Evi Candorf var muligvis involveret i offerets narkohandel. 450 00:30:43,160 --> 00:30:46,800 Og derfor vil I have intime oplysninger om vidnet? 451 00:30:47,080 --> 00:30:50,840 De sms'ede og telefonerede i münedsvis med hinanden. 452 00:30:51,080 --> 00:30:52,680 Det har hun ikke fortalt os om. 453 00:30:52,960 --> 00:30:55,120 Hvad har det med journalen at göre? 454 00:30:55,360 --> 00:30:58,800 Offeret, altsü Ackermann alias Tschako, er mistänkt - 455 00:30:59,040 --> 00:31:02,040 - for at handle med receptpligtig medicin. 456 00:31:02,320 --> 00:31:04,040 Vi fandt det her hjemme hos ham. 457 00:31:04,280 --> 00:31:07,920 Vi ved, at Evi Candor har haft et pillemisbrug. 458 00:31:08,160 --> 00:31:10,920 Derfor er det närliggende, at Tchako forsynede hende... 459 00:31:11,200 --> 00:31:14,400 Tilsyneladende, muligvis og närliggende. I gätter. 460 00:31:14,640 --> 00:31:15,880 Hvad er det egentlig, I tror? 461 00:31:16,120 --> 00:31:18,640 At Evi Candor fik pillerne gennem Tschako. 462 00:31:18,880 --> 00:31:22,960 Hun kunne ikke betale for dem, fordi hun ikke fik noget underholdsbidrag. 463 00:31:23,200 --> 00:31:25,640 Derfor skyldte hun offeret penge. 464 00:31:25,880 --> 00:31:29,600 For at betale ham involverede hun inkassovirksomheden. 465 00:31:29,840 --> 00:31:33,920 Er det den samme inkassovirksomhed, som Tschako er ansat i - Okay. 466 00:31:34,160 --> 00:31:37,360 Journalen skal bevise, at... 467 00:31:37,680 --> 00:31:43,080 ...at Evi Candor har et pillemisbrug og derfor var pü hospitalet. 468 00:31:45,320 --> 00:31:47,200 Glem det, det gür ikke. 469 00:31:47,440 --> 00:31:51,040 I formoder altsü, hvilket er ret langt ude - 470 00:31:51,280 --> 00:31:54,920 - at Evi Candor kan have dräbt Tschako? 471 00:31:55,160 --> 00:31:57,520 Ifölge dr. Strahl er det muligt, at vores offer - 472 00:31:57,760 --> 00:32:00,600 - kan have bräkket nakken ved et styrt. 473 00:32:00,880 --> 00:32:03,800 I Evi Candors hus er der en terrasse, - 474 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 - der er ca. 2 m höj uden räkvärk. 475 00:32:05,840 --> 00:32:09,960 Et lille skub er tilsträkkeligt. 476 00:32:20,880 --> 00:32:23,400 Sü usandsynligt er det slet ikke. 477 00:32:23,680 --> 00:32:25,800 Näh, hvad nu? 478 00:32:26,720 --> 00:32:29,200 Lad os spörge Evi Candor. Det mü vi nemlig godt. 479 00:32:29,520 --> 00:32:31,280 Müske giver det noget. 480 00:32:31,520 --> 00:32:34,280 Jeg synes, at vi skal tale med hendes sön först. 481 00:32:34,520 --> 00:32:35,920 Hvad vil du spörge ham om? 482 00:32:36,160 --> 00:32:39,560 Din mor har problemer. Hvilken medicin tager hun? 483 00:32:39,800 --> 00:32:42,640 Det kan vi godt finde ud af. 484 00:32:42,880 --> 00:32:47,000 Jeg forstür ikke, hvad min mor har med hans död at göre. 485 00:32:47,240 --> 00:32:50,480 Du ved, at din mor bad Balkan Ink om - 486 00:32:50,720 --> 00:32:53,880 - at opkräve penge for hende, ikk? 487 00:32:54,120 --> 00:32:57,520 Vi forsöger bare at forstü, hvad der skete. 488 00:32:57,800 --> 00:32:59,600 Men I ved jo det hele. 489 00:32:59,840 --> 00:33:04,360 Min far har ikke betalt under- holdsbidrag i meget lang tid. 490 00:33:05,160 --> 00:33:08,040 Mor troede, hun kunne fü det pü den müde. 491 00:33:08,560 --> 00:33:10,200 - Det var dumt. - Hvorfor det? 492 00:33:10,440 --> 00:33:13,880 Jeg sagde til hende, at jeg nok skulle tale med ham. 493 00:33:14,120 --> 00:33:15,840 Det var derfor, jeg tog herhen. 494 00:33:16,120 --> 00:33:18,080 Talte du med din far? 495 00:33:19,800 --> 00:33:21,320 Jeg prövede. 496 00:33:23,560 --> 00:33:25,200 Det er sikkert ubehageligt, ikk? 497 00:33:26,840 --> 00:33:29,280 Ja, jeg stür midt i mellem dem. 498 00:33:30,720 --> 00:33:33,560 Min mor kunne slet ikke klare skilsmissen. 499 00:33:33,800 --> 00:33:35,840 Sü kom der ökonomiske problemer oveni, - 500 00:33:36,080 --> 00:33:38,040 - og min far betalte ingenting. 501 00:33:38,360 --> 00:33:42,320 Din mor var pü hospitalet, ikk? 502 00:33:42,560 --> 00:33:45,080 Hun tog for mange piller og var deprimeret. 503 00:33:45,320 --> 00:33:47,800 Det var ikke nemt for hende. 504 00:33:48,040 --> 00:33:49,760 Hvornür var det präcist? 505 00:33:50,200 --> 00:33:53,480 Sidste efterür, september, oktober. 506 00:33:53,920 --> 00:33:57,480 Vi ved, at Tschako og din mor tit snakkede sammen. 507 00:33:57,720 --> 00:34:01,000 Pludselig holdt de op, og sü skulle pengene opkräves. 508 00:34:01,240 --> 00:34:03,920 - Kan du forklare det? - Näh. 509 00:34:05,160 --> 00:34:07,840 Er det muligt, at din mor tager stoffer? 510 00:34:08,080 --> 00:34:11,600 Jeg mener, i krisesituationer hündterer folk det forskelligt. 511 00:34:11,840 --> 00:34:15,160 Stoffer? Min mor? Det er fuldständig absurd. 512 00:34:15,400 --> 00:34:20,760 Hun tager medicin ja, alt for meget. Men det er pü recept. 513 00:34:21,200 --> 00:34:24,600 Vi ved, at Tschako ikke kun handler med stoffer, - 514 00:34:24,840 --> 00:34:27,920 - men ogsü med receptpligtig medicin. 515 00:34:36,200 --> 00:34:37,480 Det er Nina. 516 00:34:37,720 --> 00:34:40,280 Hun tog lige hen til hospitalet. 517 00:34:40,520 --> 00:34:43,560 Pü grund af Evi Candor? Vi havde klare instrukser. 518 00:34:43,840 --> 00:34:47,320 Hun var allerede pü vej, da vi anmodede officielt om det. 519 00:34:47,640 --> 00:34:51,360 Nina, sig til Lars, at du ikke har kigget i nogen journaler. 520 00:34:51,640 --> 00:34:54,200 Selvfölgelig har jeg ikke det, det var da aftalen, ikk? 521 00:34:54,440 --> 00:34:57,720 Jeg talte bare med en bekendt pü hospitalet. 522 00:34:57,960 --> 00:35:00,160 Okay, fortäl. Off the record. 523 00:35:00,440 --> 00:35:01,880 I er fandeme langt ude. 524 00:35:02,120 --> 00:35:05,880 Evi Candor blev indleveret med en overdosis af sovepiller. 525 00:35:06,160 --> 00:35:08,240 Det er uklart, om det var et selvmordsforsög. 526 00:35:08,480 --> 00:35:12,040 - Det var hendes sön, der körte hende. - Ben? 527 00:35:12,280 --> 00:35:15,840 - Hvorfor har hun ikke sagt noget om det? - Ja, det er märkeligt. 528 00:35:16,080 --> 00:35:18,480 Sü viste jeg min bekendte fotoet. 529 00:35:18,720 --> 00:35:21,320 Han sagde, at det mü have väret en anden sön. 530 00:35:21,600 --> 00:35:22,680 Hvilken anden sön? 531 00:35:23,320 --> 00:35:25,040 - Tschako. - Lige präcis. 532 00:35:25,320 --> 00:35:27,040 Sü kan I lägge to og to sammen. 533 00:35:27,280 --> 00:35:29,760 Jeg smutter. Vi ses, hej. 534 00:35:30,040 --> 00:35:33,160 En dealer, der körer sin kunde pü hospitalet. 535 00:35:33,400 --> 00:35:35,720 Det lyder ikke som afpresning. 536 00:35:35,960 --> 00:35:39,920 Men der mü väre en eller anden forbindelse. 537 00:35:41,200 --> 00:35:45,320 Jeg kan hverken fü fat pü chefen pü kontoret eller pü mobilen. 538 00:35:45,560 --> 00:35:47,760 Vi skal have ham eftersögt. 539 00:35:48,000 --> 00:35:50,240 Inden de gür i ködet pü hinanden. 540 00:35:50,480 --> 00:35:52,880 Evi Candor skal herind. 541 00:35:53,160 --> 00:35:57,960 Hun sidder allerede i forhörslokalet. 542 00:36:00,000 --> 00:36:02,760 Du fortalte ikke sandheden. 543 00:36:03,000 --> 00:36:04,680 Det hele var lögn. 544 00:36:04,920 --> 00:36:07,680 Du har kendt Ackermann i lang tid. 545 00:36:08,360 --> 00:36:11,720 - Pga. stofferne, ikk? - Nej, det var ikke det. 546 00:36:12,240 --> 00:36:15,920 Det var det samme, som blev ordineret för. 547 00:36:17,000 --> 00:36:19,760 Min läge ville ikke behandle mig längere. 548 00:36:20,640 --> 00:36:23,600 Fordi jeg var röget ud af min private sygeforsikring. 549 00:36:24,760 --> 00:36:28,360 Sü skaffede du altsü medicinen pü anden vis? 550 00:36:28,640 --> 00:36:31,480 Hvad skulle jeg göre? Jeg havde det frygteligt. 551 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Jeg faldt over denne app. 552 00:36:35,240 --> 00:36:37,720 Der kunne jeg bare afgive en bestilling. 553 00:36:37,960 --> 00:36:40,440 Det var dyrt, ja. Men hurtigt og pülideligt. 554 00:36:44,960 --> 00:36:46,480 Pizza? 555 00:36:47,000 --> 00:36:48,640 Jeg har ikke bestilt pizza. 556 00:36:48,880 --> 00:36:51,040 - Har du ikke? - Nej. 557 00:36:51,760 --> 00:36:56,120 App'en Telewire siger, at det er nr. 14 her. 558 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 Er det ikke... 559 00:36:57,920 --> 00:37:00,600 Nü, okay. Kom ind. 560 00:37:04,000 --> 00:37:07,200 Det er den ene slags, og det er de andre. 561 00:37:10,240 --> 00:37:11,560 Pizza? 562 00:37:11,880 --> 00:37:13,400 Südan. 563 00:37:17,280 --> 00:37:19,440 Han var söd og kunne sit kram. 564 00:37:19,680 --> 00:37:21,280 Jeg var ikke bange for ham. 565 00:37:21,520 --> 00:37:23,360 Du skal väre forsigtig med dem her. 566 00:37:23,640 --> 00:37:27,360 Man sover som et barn, men du vil jo ogsü väre vügen. 567 00:37:27,600 --> 00:37:29,200 Det er husets bedste. 568 00:37:29,440 --> 00:37:31,320 Og husk at drikke vand. 569 00:37:31,560 --> 00:37:33,680 Sü er det ikke väre noget problem. 570 00:37:34,320 --> 00:37:35,520 Sü. 571 00:37:36,160 --> 00:37:37,720 Jeg var dörmand engang. 572 00:37:37,960 --> 00:37:39,760 Han fortalte om sig selv. 573 00:37:40,000 --> 00:37:41,800 Om hans firma og hans onkel. 574 00:37:42,040 --> 00:37:45,480 Og nogle historier fra hans tid i Berlin. 575 00:37:46,640 --> 00:37:47,960 Godt. 576 00:37:48,200 --> 00:37:51,480 Det er farligt, ikk? Det er virkelig tricky. 577 00:37:54,480 --> 00:37:55,760 Tak. 578 00:37:56,400 --> 00:38:01,040 Det var godt for mig. Og ogsü godt for ham, tror jeg. 579 00:38:08,640 --> 00:38:09,920 Og sü... 580 00:38:22,120 --> 00:38:23,880 Hej Evi. 581 00:38:24,120 --> 00:38:27,200 Sü vügnede jeg op pü hospitalet. 582 00:38:27,440 --> 00:38:32,200 De fortalte mig, at det var min sön, der havde kört mig. 583 00:38:34,400 --> 00:38:39,280 Hvis I kendte min mand, sü ville I vide, at ham og Tschako, - 584 00:38:39,520 --> 00:38:41,080 - ikke passede sammen. 585 00:38:42,360 --> 00:38:45,800 Jeg talte kun °n gang med ham i telefonen. 586 00:38:46,040 --> 00:38:49,480 Jeg takkede ham, men han var temmelig nedslüet. 587 00:38:49,720 --> 00:38:52,240 Han sagde, at han ville holde helt op. 588 00:38:52,480 --> 00:38:54,560 Og kun arbejde for sin onkel. 589 00:38:54,800 --> 00:38:56,120 Ärligt arbejde. 590 00:38:58,000 --> 00:39:00,360 Det mü have rystet ham ret meget. 591 00:39:01,520 --> 00:39:04,680 - Og hvad med inkassoen? - Det var först senere. 592 00:39:05,080 --> 00:39:08,240 Da de lukkede min bankkonto. 593 00:39:08,880 --> 00:39:11,080 Hvad bad du Tschako konkret om? 594 00:39:11,320 --> 00:39:13,920 Jeg ville konkret have penge af min mand. 595 00:39:14,160 --> 00:39:16,280 Det, der var mit, og ikke mere. 596 00:39:16,880 --> 00:39:19,840 Balkan Ink, jeg kunne tydeligt huske navnet. 597 00:39:20,080 --> 00:39:24,320 Og chefen, Kovacs, vidste han, at du kendte Tschako? 598 00:39:24,560 --> 00:39:26,400 Nej, det ville Tschako ikke have. 599 00:39:26,640 --> 00:39:33,080 - Hvornür besögte Tschako dig for sidste gang? - I gür aftes. 600 00:39:34,000 --> 00:39:37,640 De mü have väret pü skibsvärftet forinden. 601 00:39:37,880 --> 00:39:39,960 - Var han alene? - Ja. 602 00:39:40,200 --> 00:39:43,440 - Hvad ville han? - Have flere oplysninger om min mand. 603 00:39:44,200 --> 00:39:46,640 Han ville vide, hvornür han kunne möde ham alene. 604 00:39:47,880 --> 00:39:51,440 Jeg fortalte ham, at han tit er pü skibsvärftet om natten - 605 00:39:51,680 --> 00:39:53,840 - for at betale de ansatte sort. 606 00:39:55,320 --> 00:39:59,000 Tschako sagde, at han personligt ville tage sig af det. 607 00:39:59,240 --> 00:40:00,840 - Personligt? - Ja. 608 00:40:01,080 --> 00:40:03,800 Men jeg mütte ikke fortälle hans onkel om det. 609 00:40:04,040 --> 00:40:06,360 Han ville vise, at han selv kunne. 610 00:40:06,600 --> 00:40:08,920 At han kunne pü egen hünd. 611 00:40:16,480 --> 00:40:21,680 Inden du siger noget, har jeg overfört pengene til din mor. 612 00:40:21,960 --> 00:40:25,400 - Er det hele sü i orden? - Det er, som du ville have det. 613 00:40:25,640 --> 00:40:27,480 Südan ville din mor gerne have det. 614 00:40:27,720 --> 00:40:30,560 Det var ikke nödvendigt, det gjorde jeg frivilligt. 615 00:40:30,840 --> 00:40:34,360 Det er utroligt, at jeg prövede at rette mig efter dig. 616 00:40:34,600 --> 00:40:36,920 Pointen er jo, at du har det hele. 617 00:40:37,200 --> 00:40:38,560 Du er ligeglad med alle andre. 618 00:40:38,800 --> 00:40:41,120 Ben, hvem har et godt liv i Berlin? 619 00:40:41,360 --> 00:40:43,920 Vi har helt andre problemer. Lad os tale om det. 620 00:40:44,160 --> 00:40:45,400 - Hvilke problemer? - Ja. 621 00:40:45,640 --> 00:40:48,200 Det er en fucking katastrofe. 622 00:40:48,440 --> 00:40:51,640 Jeg har ladet mig overtale til det lort igen af dig. 623 00:40:51,880 --> 00:40:53,040 Det er slut nu. 624 00:40:53,280 --> 00:40:56,120 Hvem vil du fortälle det, din gamle mor? 625 00:40:56,400 --> 00:40:59,760 - Nür hun ikke er for stenet. - Nej, til politiet. 626 00:41:00,000 --> 00:41:02,600 - Hej Ben. - Jeg skulle have gjort det for lang tid siden. 627 00:41:02,840 --> 00:41:05,280 Du smadrer dit liv, ikke mit, dit. 628 00:41:05,560 --> 00:41:07,880 Og mors ogsü, forstür du det? 629 00:41:08,120 --> 00:41:10,200 Hvad lang tid, tror du, der gür, - 630 00:41:10,440 --> 00:41:14,000 - inden hun leger Marilyn Monroe igen, nür du ryger i fängsel? 631 00:41:14,680 --> 00:41:17,720 Se, hvad jeg gör. Se godt efter. 632 00:41:18,000 --> 00:41:19,160 Hvad laver du? 633 00:41:20,280 --> 00:41:21,720 Ben! 634 00:41:27,840 --> 00:41:33,240 - Det er en flot bil, ikk'? Er den elektrisk? - Ja. 635 00:41:38,880 --> 00:41:42,160 - Hvor langt kan den köre? - 2-300 km. 636 00:41:43,280 --> 00:41:45,320 - Men den var ikke billig, vel? - Näh. 637 00:41:45,560 --> 00:41:46,920 Hvor meget kostede den? 638 00:41:47,200 --> 00:41:49,640 - Det ved jeg ikke, det var min far, der köbte den. - Wow. 639 00:41:49,880 --> 00:41:51,280 Jeg vil gerne... Tak. 640 00:41:54,000 --> 00:41:55,280 Farvel. 641 00:42:03,160 --> 00:42:06,480 Da Tschako ikke kom tilbage, og du hörte, at han var död, - 642 00:42:06,720 --> 00:42:10,840 - mü du have tänkt, at det var din eksmand, der dräbte ham. 643 00:42:11,080 --> 00:42:12,480 Hvad skulle jeg have sagt? 644 00:42:12,720 --> 00:42:16,600 At jeg har et särligt forhold til min pilledealer? 645 00:42:19,480 --> 00:42:22,880 Og Matthias overförte pengene. 646 00:42:23,280 --> 00:42:25,520 Efter alle de ür. 647 00:42:26,720 --> 00:42:30,640 - Hvor meget var det? - Präcis det belöb, som skulle opkräves. 648 00:42:30,920 --> 00:42:32,640 Det er da pudsigt. 649 00:42:32,880 --> 00:42:35,600 Vi lokaliserer Candors mobiltelefon. 650 00:42:35,840 --> 00:42:40,680 Der er en ting til, chefen kom forbi i eftermiddag. 651 00:42:46,680 --> 00:42:48,920 Har du fortalt ham det hele? 652 00:42:57,280 --> 00:42:58,600 Hun burde have vidst, - 653 00:42:58,840 --> 00:43:02,040 - at chefen ville drage de samme konklusioner som hende. 654 00:43:02,280 --> 00:43:04,600 Da hun pudsede chefen pü Candor, - 655 00:43:04,840 --> 00:43:06,960 - var det en tilskyndelse til en ulovlig handling. 656 00:43:07,240 --> 00:43:09,760 Tschako ville bevise noget over for sin onkel. 657 00:43:10,040 --> 00:43:11,480 Han mödte ham pü skibsvärftet, - 658 00:43:11,720 --> 00:43:13,880 - men pü en eller anden müde knaldede Candor Tschako ned? 659 00:43:14,200 --> 00:43:17,800 Og sü skulle han have släbt ham fra skibsvärftet til broen? Nix. 660 00:43:18,040 --> 00:43:19,840 Der mü have väret nogen, der hjalp ham. 661 00:43:42,280 --> 00:43:44,000 Stop! 662 00:43:55,920 --> 00:43:59,840 Din skiderik. 663 00:44:02,600 --> 00:44:05,080 Hej, hold op. Stop. 664 00:44:05,560 --> 00:44:09,160 Tal med dem. Jeg pröver at komme derop. 665 00:44:09,840 --> 00:44:12,320 Dräbte du ham her? 666 00:44:12,600 --> 00:44:14,880 Kovacs, gör ikke noget dumt. 667 00:44:15,160 --> 00:44:16,400 Lad os tale om det. 668 00:44:16,640 --> 00:44:19,480 Südan er I, ikk? Bare snakke om det. 669 00:44:19,720 --> 00:44:22,680 Sig, at du skubbede ham ned. 670 00:44:22,960 --> 00:44:25,280 - Jeg har ikke slüet ham ihjel! - Hör her. 671 00:44:25,520 --> 00:44:27,640 Hvad sagde du altid til Tschako? 672 00:44:27,880 --> 00:44:28,760 Det var ikke mig. 673 00:44:29,000 --> 00:44:31,680 Hvad prövede at läre ham? 674 00:44:32,000 --> 00:44:35,280 - Du slog ham ihjel. Tilstü det, nu. - Ingen vold. 675 00:44:35,560 --> 00:44:37,640 Smed du ham herned? Sig det, nu. 676 00:44:37,880 --> 00:44:40,440 Nej, jeg har ikke dräbt ham. 677 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 Det er rigtigt. 678 00:44:49,680 --> 00:44:51,000 Det var mig. 679 00:44:53,800 --> 00:44:55,600 Jeg var her den nat. 680 00:44:56,600 --> 00:45:00,040 Jeg var allerede hjemme i Lßbeck omkring kl. ni. 681 00:45:03,080 --> 00:45:04,360 Mor? 682 00:45:07,080 --> 00:45:08,560 Mor? 683 00:45:11,280 --> 00:45:12,640 Hej. 684 00:45:13,720 --> 00:45:16,200 Jeg kunne slet ikke fü liv i hende. 685 00:45:18,800 --> 00:45:22,360 Hun lagde slet ikke märke til, at jeg var der. 686 00:45:22,880 --> 00:45:26,160 Jeg var sü vred. Det skulle bare stoppe. 687 00:45:28,600 --> 00:45:33,080 Da jeg ankom, var den der fyr der, som truede min far. 688 00:45:33,360 --> 00:45:35,360 Jeg troede, det var en indbrudstyv. 689 00:45:35,600 --> 00:45:40,400 Eller en af de der russere, som han bygger alle skibene til sort. 690 00:45:40,640 --> 00:45:42,520 Jeg ved ikke, hvad jeg tänkte. 691 00:45:42,760 --> 00:45:46,440 Jeg gik igennem kontoret og opdagede den gamle pagaj. 692 00:45:46,680 --> 00:45:49,240 Jeg skal nok fü det, jeg vil. 693 00:45:49,520 --> 00:45:50,920 Giv mig pengene. 694 00:45:51,160 --> 00:45:52,400 Hej! 695 00:45:53,760 --> 00:45:56,920 - Hvad vil du, din spasser? - Ben? 696 00:45:57,160 --> 00:45:59,320 En pagaj. 697 00:46:25,640 --> 00:46:28,280 Sü släbte du liget hen til broen. 698 00:46:28,520 --> 00:46:30,160 Sammen med din far. 699 00:46:30,400 --> 00:46:32,280 Jeg kunne ikke tänke klart mere. 700 00:46:32,560 --> 00:46:35,080 Han sagde, hvad vi skal göre, og sü gjorde jeg det. 701 00:46:35,320 --> 00:46:37,080 Hörte du det, Kovacs. 702 00:46:37,320 --> 00:46:40,080 - Jeg ville bare hjälpe dig. - Idiot! 703 00:46:41,120 --> 00:46:44,960 Stop, stop. Overlad det til os. 704 00:46:47,200 --> 00:46:51,400 Du har slet ikke fortjent at väre far. Dit svin. 705 00:47:21,720 --> 00:47:24,720 Det havde moren sikkert ikke forestillet sig. 706 00:47:25,000 --> 00:47:28,240 Exmanden skulle i fängsel. Men nu er det sönnen. 707 00:47:29,560 --> 00:47:33,120 Müske ville chefen og Ben have väret bedre sammen. 708 00:47:33,360 --> 00:47:35,520 Nogle gange er mänd ikke gode sammen. 709 00:47:35,760 --> 00:47:38,280 Isär ikke, nür de forsöger at väre hürde. 710 00:47:38,520 --> 00:47:40,920 Kom, vi passer da fint sammen. 711 00:47:41,160 --> 00:47:42,600 Vi er nogle hürde negle. 712 00:47:42,880 --> 00:47:45,120 Det ender med en tilsynsklage. 713 00:47:46,305 --> 00:48:46,875 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-