"Morden im Norden" Harte Kerle
ID | 13195017 |
---|---|
Movie Name | "Morden im Norden" Harte Kerle |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 26859955 |
Format | srt |
1
00:00:00,720 --> 00:00:00,880
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:17,920 --> 00:01:19,480
Mojn.
4
00:01:26,080 --> 00:01:28,040
Fire minutter. Slap af.
5
00:01:30,800 --> 00:01:33,120
Kl. ni er kl. ni
og ikke fire minutter over.
6
00:01:33,360 --> 00:01:35,440
Okay?
7
00:01:37,480 --> 00:01:39,200
Undskyld, chef.
8
00:01:40,280 --> 00:01:42,280
Kan vi gü i gang nu?
9
00:01:42,520 --> 00:01:47,040
Vi arbejder, nür jeg siger det,
okay?
10
00:01:48,480 --> 00:01:50,120
Okay.
11
00:01:55,080 --> 00:01:57,240
Er det okay, hvis jeg...
12
00:01:57,480 --> 00:01:58,360
Nej.
13
00:01:58,600 --> 00:02:01,680
- Er det klart, Torsten?
- Jeg hedder Tschako.
14
00:02:02,320 --> 00:02:04,000
Hör lige her.
15
00:02:04,240 --> 00:02:06,640
Jeg forventer
disciplin og pülidelighed.
16
00:02:06,880 --> 00:02:09,640
Og jeg forventer
at fü mine penge, ellers...
17
00:02:10,680 --> 00:02:12,240
Ellers...
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,280
Ellers hvad?
19
00:02:16,880 --> 00:02:18,440
Fuck.
20
00:02:21,400 --> 00:02:25,360
Vi ordner det i aften.
Vi skal lige klare det her först.
21
00:02:25,800 --> 00:02:26,920
Okay.
22
00:02:27,160 --> 00:02:28,360
- Okay?
- Okay.
23
00:02:28,640 --> 00:02:30,080
Ja.
24
00:02:52,560 --> 00:02:54,240
Mßller-Weichard?
25
00:02:56,080 --> 00:02:59,480
Godmorgen.
Ved du, hvorfor vi er her?
26
00:03:00,520 --> 00:03:02,240
Vi har et udestüende.
27
00:03:02,480 --> 00:03:05,200
Vedr. dine tänder.
28
00:03:06,960 --> 00:03:08,760
I princippet er det meget enkelt.
29
00:03:09,000 --> 00:03:13,160
Enten betaler du med
det samme, eller vi tager dem med.
30
00:03:15,120 --> 00:03:16,400
Mü vi lige?
31
00:03:18,440 --> 00:03:19,760
Efter dig.
32
00:03:28,400 --> 00:03:29,720
John?
33
00:03:30,960 --> 00:03:32,360
John?
34
00:03:33,520 --> 00:03:35,080
Hvor er du?
35
00:03:36,320 --> 00:03:37,560
John?
36
00:03:45,320 --> 00:03:46,640
Kom.
37
00:03:47,120 --> 00:03:48,160
Kom.
38
00:03:57,160 --> 00:03:59,240
Det lort er for dyrt.
39
00:03:59,520 --> 00:04:03,200
Du gider jo bare ikke betale panten.
40
00:04:03,440 --> 00:04:05,120
Den skal man ogsü betale.
41
00:04:05,360 --> 00:04:07,360
For miljöets skyld. Fint.
42
00:04:07,600 --> 00:04:09,280
Jeg betalte.
43
00:04:09,520 --> 00:04:12,480
Ligesom
i gür og to gange i sidste uge.
44
00:04:12,720 --> 00:04:15,280
Laver du en liste over,
hvem der betaler for kaffen?
45
00:04:15,520 --> 00:04:19,640
Jeg vil helst ikke skylde de
folk noget, jeg kender personligt.
46
00:04:19,920 --> 00:04:21,440
Skylde folk noget?
47
00:04:27,920 --> 00:04:29,080
Mojn.
48
00:04:29,320 --> 00:04:30,640
Mojn.
49
00:04:32,520 --> 00:04:34,080
Er vi for tidligt pü den?
50
00:04:34,360 --> 00:04:36,800
Nej, vi er stort set färdige.
51
00:04:37,080 --> 00:04:40,320
Han har hverken ID,
telefon eller lignende pü sig.
52
00:04:40,560 --> 00:04:41,960
Jeg tjekker databasen.
53
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
Fingeraftryk
giver som regel et navn.
54
00:04:45,160 --> 00:04:48,040
Tjekker du först
kriminalpolitiets databank?
55
00:04:48,320 --> 00:04:49,760
Det ville jeg have gjort bagefter.
56
00:04:50,000 --> 00:04:51,680
Har du nogen särlig mistanke?
57
00:04:51,920 --> 00:04:55,840
Ikke endnu. Men han ser ret hürd ud.
58
00:04:56,080 --> 00:04:58,960
Men det var näppe
hans styling, der slog ham ihjel.
59
00:04:59,200 --> 00:05:01,120
- For nu at väre konkret.
- Ja.
60
00:05:01,360 --> 00:05:04,560
Det var indre blödninger
og flere brud, der var dödelige.
61
00:05:04,800 --> 00:05:07,800
En bräkket nakke.
62
00:05:08,040 --> 00:05:10,880
- Fordi han styrtede?
- Ja, fra et styrt.
63
00:05:11,120 --> 00:05:14,800
Han styrtede og döde
af det, men det var ikke her.
64
00:05:15,040 --> 00:05:20,600
Han döde för, ellers ville vi
have haft helt andre blödninger.
65
00:05:20,840 --> 00:05:22,000
Og dem her...
66
00:05:22,600 --> 00:05:26,320
De burde
väre pü maven, ikke pü ryggen.
67
00:05:26,560 --> 00:05:31,240
Han styrtede altsü og döde af sine
kvästelser, men ikke her?
68
00:05:31,520 --> 00:05:31,880
Ja.
69
00:05:32,160 --> 00:05:35,480
Liget blev transporteret
hertil og kastet ned deroppe fra.
70
00:05:35,720 --> 00:05:38,560
- Og hvor skete det?
- Det ved vi ikke endnu.
71
00:05:38,800 --> 00:05:40,480
Müske efter obduktionen.
72
00:05:40,720 --> 00:05:42,000
Jeg har noget her.
73
00:05:42,520 --> 00:05:47,800
Torsten Ackermann, födt
1993 i Lßbeck, bosiddende i Berlin.
74
00:05:48,040 --> 00:05:53,480
Tidligere dömt for tvang
og overgreb pü en politimand.
75
00:05:53,800 --> 00:05:56,760
- Organiseret kriminalitet?
- Det stür der ikke noget om.
76
00:05:57,000 --> 00:05:59,520
Han var tidligere
udsmider i en klub i Berlin.
77
00:05:59,760 --> 00:06:02,520
Sü var der en razzia,
og han bankede betjenten.
78
00:06:02,760 --> 00:06:05,200
Det var nogle amatörer, som
ikke bare skaffede sig af med liget.
79
00:06:05,440 --> 00:06:07,560
Det skulle ligne et selvmord.
80
00:06:07,840 --> 00:06:09,280
Hvor boede han henne?
81
00:06:09,520 --> 00:06:11,440
I et fängsel i Berlin.
82
00:06:11,680 --> 00:06:13,920
Udsmidere plejer
at have et godt netvärk.
83
00:06:14,160 --> 00:06:15,280
Mü jeg lige?
84
00:06:16,640 --> 00:06:18,280
Kender du nogle udsmidere?
85
00:06:19,120 --> 00:06:21,560
Hvem tror du ellers, jeg kender?
86
00:06:27,720 --> 00:06:32,640
Han gür under navnet Tschako.
87
00:06:32,880 --> 00:06:34,840
Han arbejdede for...
88
00:06:35,080 --> 00:06:38,400
...en virksomhed, Balkan Ink. - Av.
89
00:06:38,680 --> 00:06:41,240
Sikke hurtigt du var her.
Beamer du dig selv?
90
00:06:41,480 --> 00:06:44,040
Nej, jeg bruger
moderne transportmidler.
91
00:06:44,280 --> 00:06:47,040
Ink stür
for inkasso, gäldsinddrivelse.
92
00:06:47,320 --> 00:06:49,560
Inddrivelse af gäld,
det er populäre virksomheder.
93
00:06:49,800 --> 00:06:53,360
Dem fra Balkan Ink
er übenbart ret ubehagelige, -
94
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
- de er branchens sorte für.
95
00:06:55,400 --> 00:06:57,240
Det et ellers et dystert billede.
96
00:06:57,480 --> 00:07:00,920
Hvis man ikke har gäld,
er der ingen fare pü färde.
97
00:07:01,160 --> 00:07:02,800
Nogle gange gür det meget hurtigt.
98
00:07:03,040 --> 00:07:04,680
Er der en,
der kan lüne mig en ti'er?
99
00:07:04,960 --> 00:07:06,160
Jeg har ingen kontanter.
100
00:07:06,400 --> 00:07:10,120
- Hvem er ham ved siden af Tschako?
- Josef Kovacs, 51 ür.
101
00:07:10,360 --> 00:07:14,400
Han kalder sig selv chefen.
102
00:07:14,640 --> 00:07:17,760
Han var soldat og sü livvagt.
103
00:07:18,040 --> 00:07:19,280
Jeg har det ikke mindre.
104
00:07:19,560 --> 00:07:23,640
Han har väret chef for Balkan Ink
i Schleswig-Holstein i nogle ür.
105
00:07:23,920 --> 00:07:25,400
Det er en franchise.
106
00:07:25,680 --> 00:07:29,000
Hovedkvarteret er i Bulgarien,
et europäisk skattely.
107
00:07:29,240 --> 00:07:31,560
- Tak. Her, lidt forskud.
- Nü.
108
00:07:31,800 --> 00:07:34,080
Det kan übenbart
betale sig at inddrive gäld.
109
00:07:34,320 --> 00:07:38,840
Tschako er ansat hos denne chef,
og sammen opkräver de penge.
110
00:07:39,120 --> 00:07:41,800
Müske drejede
det sig om rigtig mange penge.
111
00:07:42,040 --> 00:07:44,400
Bede ham komme forbi.
112
00:07:44,640 --> 00:07:47,080
Üh, yes.
113
00:07:54,680 --> 00:07:58,040
Hej, hvor er Kiesewetter?
114
00:07:58,320 --> 00:08:00,960
- Den vej og til höjre.
- Den vej og til höjre.
115
00:08:03,520 --> 00:08:06,440
Jeg siger altid,
rykkere er lavet af papir.
116
00:08:06,720 --> 00:08:10,200
To fyre pü
100 kg gör et större indtryk.
117
00:08:10,440 --> 00:08:14,560
Dvs., at I skrämmer kunderne.
Er det rigtigt?
118
00:08:14,800 --> 00:08:16,240
I har jo ogsü jeres metoder.
119
00:08:16,480 --> 00:08:20,840
Vi möder op og siger noget,
resten sker i folks hoveder.
120
00:08:21,080 --> 00:08:23,000
Vi bruger aldrig vold.
121
00:08:23,240 --> 00:08:25,800
Det er muligt,
at andre ser det pü en anden müde.
122
00:08:26,080 --> 00:08:29,920
Ja, de forsöger at give os skylden.
Men det hjälper ikke.
123
00:08:30,160 --> 00:08:32,360
- Hvem var det denne gang?
Tandfeen? - Hvad?
124
00:08:32,600 --> 00:08:35,960
En af vores kunder havde
glemt at betale for sine tänder.
125
00:08:36,200 --> 00:08:39,000
Men det gjorde han sü.
Han har det fint.
126
00:08:40,200 --> 00:08:42,600
Kovacs, hvor var du i gür aftes?
127
00:08:42,880 --> 00:08:45,880
Helt ärligt? Alibi?
128
00:08:46,120 --> 00:08:47,520
Jeg var hjemme.
129
00:08:47,800 --> 00:08:51,240
Jeg havde en filmaften med min nevö.
130
00:08:51,480 --> 00:08:54,040
Men sü dukkede han ikke op.
Hvorfor?
131
00:08:54,320 --> 00:08:57,040
Hvad hedder din nevö?
Kan vi snakke med ham?
132
00:08:57,280 --> 00:08:59,480
Torsten Ackermann.
Kalder sig selv Tschako.
133
00:09:03,080 --> 00:09:05,800
Er der sket noget med Torsten?
Har han gjort noget?
134
00:09:06,040 --> 00:09:10,320
Kovacs, din nevö er död.
135
00:09:10,560 --> 00:09:14,960
Vi gür ud fra, at han
var offer for en voldsforbrydelse.
136
00:09:17,200 --> 00:09:20,400
Jeg sagde jo, at I har jeres tricks.
137
00:09:21,080 --> 00:09:23,720
Jeg var lige ved at tro pü det.
138
00:09:24,720 --> 00:09:27,040
Kovacs, det
er desvärre ikke noget trick.
139
00:09:27,320 --> 00:09:30,040
Ackermann blev fundet under en bro.
140
00:09:30,320 --> 00:09:33,960
Vi gür ikke
ud fra, at han sprang selv.
141
00:09:36,760 --> 00:09:39,040
Vil du have en tür vand?
142
00:09:41,400 --> 00:09:42,680
Ja.
143
00:09:51,520 --> 00:09:53,880
Finn, her er mobilcellerne.
144
00:09:57,360 --> 00:09:58,800
Tak.
145
00:10:00,320 --> 00:10:02,920
- Gür det nu?
- Mhm, det gür.
146
00:10:03,160 --> 00:10:06,840
Ifölge dataene pü
din telefon var du hjemme i gür.
147
00:10:07,080 --> 00:10:11,320
Men vi gür ud fra,
at din nevö ogsü var der.
148
00:10:11,560 --> 00:10:15,320
Nej, det passer ikke. Han kom ikke.
149
00:10:15,560 --> 00:10:16,840
Hvorfor skulle jeg lyve?
150
00:10:17,120 --> 00:10:20,040
Hvorfor var hans
mobiltelefon sü registreret -
151
00:10:20,280 --> 00:10:24,000
- i den samme mobilcelle
som din telefon hele aftenen?
152
00:10:27,480 --> 00:10:29,760
Var han alligevel hos dig?
153
00:10:30,040 --> 00:10:31,720
Jeg laver ikke fis.
154
00:10:32,480 --> 00:10:33,760
Vent lige lidt.
155
00:10:35,040 --> 00:10:36,920
Var hans telefon hos mig?
156
00:10:38,680 --> 00:10:41,200
Selvfölgelig, den er i bilen.
157
00:10:41,440 --> 00:10:44,440
- Er hans telefon i din bil?
- Ja. Skal jeg hente den?
158
00:10:44,720 --> 00:10:48,480
Näh, jeg für en kollega
til at hente den, hvis det er okay?
159
00:10:48,720 --> 00:10:50,480
Ja, selvfölgelig. I handskerummet.
160
00:10:52,320 --> 00:10:56,200
- Hvorfor er den i din bil?
- Jeg tog den fra ham.
161
00:10:56,440 --> 00:10:59,000
Han brugte den
hele tiden, spillede hele tiden.
162
00:10:59,280 --> 00:11:03,080
- Det er ikke til at holde ud.
- Har du det tit südan?
163
00:11:03,360 --> 00:11:06,760
- Vi har altid haft et godt forhold.
- Havde I? - Ja.
164
00:11:07,000 --> 00:11:09,400
Han burde ikke have forladt Lßbeck.
165
00:11:09,680 --> 00:11:13,040
Selvfölgelig
lavede han lort i Berlin.
166
00:11:14,440 --> 00:11:16,280
Han var fuld af lort.
167
00:11:17,440 --> 00:11:19,480
Men han er en fin fyr.
168
00:11:21,560 --> 00:11:23,000
Var.
169
00:11:24,880 --> 00:11:29,520
Da han kom ud af
fängslet, hjalp jeg ham.
170
00:11:29,760 --> 00:11:31,640
Havde han ingen familie?
171
00:11:31,880 --> 00:11:34,520
Ja, hans mor, min söster.
172
00:11:34,800 --> 00:11:37,440
Men hun
har problemer nok i sig selv.
173
00:11:39,720 --> 00:11:42,240
Hvor er han nu? Mü jeg se ham?
174
00:11:42,920 --> 00:11:46,720
- Pü retsmedicinsk, men...
- Jeg skal nok väre rolig.
175
00:11:46,960 --> 00:11:48,720
Jeg er jo trods alt familie.
176
00:11:49,040 --> 00:11:54,200
Vi forstür det godt,
men sü länge han undersöges...
177
00:11:54,480 --> 00:11:56,800
Nej, det er ikke nogen god id°.
178
00:12:22,240 --> 00:12:24,520
Fuck, fuck, fuck.
179
00:12:26,000 --> 00:12:27,360
Fuck.
180
00:12:27,720 --> 00:12:30,360
Hvis man ser nögternt
pü det, sü tjener han penge -
181
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
- ved at skrämme andre.
182
00:12:32,440 --> 00:12:35,400
Müske var de uenige om,
hvordan pengene skulle opkräves.
183
00:12:35,640 --> 00:12:37,640
Han er jo ikke ligefrem Dalai Lama.
184
00:12:37,880 --> 00:12:39,720
Men det betyder jo ikke,
at han har dräbt sin nevö, vel?
185
00:12:40,560 --> 00:12:44,400
Han sagde, at Tschako lavede lort.
186
00:12:44,680 --> 00:12:47,840
Det er rigtigt.
Er det Balkan Inks kunder?
187
00:12:48,080 --> 00:12:52,200
Han gav os dem med det samme.
Her er kunderne og skyldnerne.
188
00:12:52,440 --> 00:12:54,880
De havde ikke
sü meget at lave pü det sidste.
189
00:12:55,160 --> 00:12:57,760
De markerede de sväre kunder.
190
00:12:58,000 --> 00:13:00,560
Lad os se, hvordan de er güet frem.
191
00:13:00,800 --> 00:13:03,680
Sü finder vi ud af,
hvor brutale de var.
192
00:13:03,960 --> 00:13:07,160
I tager hen til ham tandfeen, okay?
193
00:13:07,440 --> 00:13:11,520
Jeg har aldrig brudt mig om feer,
men müske er det en undtagelse.
194
00:13:11,800 --> 00:13:14,080
Vi tager hen og besöger Candor.
195
00:13:21,200 --> 00:13:23,880
- Kan jeg hjälpe jer?
- Vi vil gerne tale med Candor.
196
00:13:24,120 --> 00:13:25,440
Det er mig.
197
00:13:26,200 --> 00:13:29,840
Lßbeck kriminalpoliti,
vi vil gerne snakke lidt med dig.
198
00:13:30,080 --> 00:13:31,040
Hvad handler det om?
199
00:13:31,320 --> 00:13:33,960
Vi beskäftiger
os med virksomheden Balkan Inkasso.
200
00:13:34,240 --> 00:13:38,920
Nü, dem! Ja, de var her,
det er nogle värre nogen.
201
00:13:39,200 --> 00:13:42,760
De spiller hürde og vil have,
at man bryder grädende sammen.
202
00:13:43,000 --> 00:13:46,280
- Men det er de ikke, eller hvad?
- Nü ja.
203
00:13:46,520 --> 00:13:50,000
Min kone mener,
at jeg skal betale underholdsbidrag.
204
00:13:50,240 --> 00:13:51,560
Men det er noget komplet vrövl.
205
00:13:51,800 --> 00:13:54,160
Hun kunne
slet ikke klare skilsmissen.
206
00:13:54,440 --> 00:13:56,280
Hun blev
deprimeret og var pü sygehuset.
207
00:13:56,560 --> 00:13:57,520
Hun fik masser af piller.
208
00:13:57,760 --> 00:13:59,960
Det steg hende til hovedet.
209
00:14:00,240 --> 00:14:01,720
Sü sendte hun dem.
210
00:14:02,000 --> 00:14:03,960
Micha? Skriv under her.
211
00:14:04,240 --> 00:14:08,480
- Hvad sagde du til dem?
- At der ikke er noget at hente.
212
00:14:08,760 --> 00:14:12,800
Vi indgav konkursbegäring.
Detaljerne er ikke särlig sjove.
213
00:14:13,040 --> 00:14:14,200
Pas pü.
214
00:14:14,480 --> 00:14:17,720
Jeg vil gerne finansiere
et godt liv for min ekskone.
215
00:14:18,000 --> 00:14:21,920
Men jeg er jo ikke
andet end en slags administrator.
216
00:14:22,200 --> 00:14:28,000
Sagde du bare det,
og sü gik de? - Nej, tvärtimod.
217
00:14:28,240 --> 00:14:32,640
Den store, altsü ham den
unge med tatoveringen pü halsen, -
218
00:14:33,120 --> 00:14:34,720
- blev pludselig meget kontant.
219
00:14:35,680 --> 00:14:38,080
Han gjorde südan med sin telefon.
220
00:14:38,360 --> 00:14:39,720
Og begyndte at sige en masse lort.
221
00:14:40,000 --> 00:14:41,840
Fuck dig.
222
00:14:42,520 --> 00:14:45,280
Den äldste gik med ham.
223
00:14:45,560 --> 00:14:47,600
Sü skändtes de helt vildt.
224
00:14:48,320 --> 00:14:50,120
- Okay?
- Ja.
225
00:14:50,360 --> 00:14:52,040
De rübte og skreg.
226
00:14:52,280 --> 00:14:54,680
Jeg ville egentlig
melde ham den unge til politiet.
227
00:14:54,920 --> 00:14:56,760
Man behöver
jo ikke at finde sig i alt.
228
00:14:57,000 --> 00:15:00,280
Han hed Torsten Ackermann
og er ikke längere i live.
229
00:15:00,520 --> 00:15:03,360
Han blev
offer for en voldsforbrydelse.
230
00:15:03,640 --> 00:15:04,720
Er han död?
231
00:15:05,000 --> 00:15:07,680
Det gür hurtigere, end man tror.
232
00:15:07,920 --> 00:15:09,400
Han var kriminel, ikk?
233
00:15:09,640 --> 00:15:12,960
Det er en igangvärende efterforsk-
ning. Det mü vi ikke udtale os om.
234
00:15:13,240 --> 00:15:14,960
Jeg har ondt af ham den unge.
235
00:15:15,200 --> 00:15:17,640
Jeg behöver
ikke anmelde ham mere, vel?
236
00:15:17,920 --> 00:15:19,520
Undskyld.
237
00:15:24,960 --> 00:15:29,280
Chefen og Tschako
gjorde indtryk pü tandfeen.
238
00:15:29,520 --> 00:15:30,960
Mener du, de var voldelige?
239
00:15:31,240 --> 00:15:34,720
Mßller-Weichards
nye flotte tänder var intakte.
240
00:15:34,960 --> 00:15:35,840
Og de var betalt.
241
00:15:36,120 --> 00:15:39,560
Han har übenbart overfört
pengene for öjnene af dem.
242
00:15:39,800 --> 00:15:42,080
Mht. Candor var det anderledes.
243
00:15:42,320 --> 00:15:43,920
Han er for erfaren til südan noget.
244
00:15:44,160 --> 00:15:46,280
Tschako blev mere og mere voldelig.
245
00:15:46,520 --> 00:15:48,480
Han gik rundt
med en knytnäve i lommen.
246
00:15:48,720 --> 00:15:52,120
Chefen forsögte at dämpe ham.
247
00:15:52,400 --> 00:15:55,640
- Er chefen mistänkt?
- Ikke endnu.
248
00:15:55,920 --> 00:15:58,400
Hvem var ellers
pü Balkan Inks liste?
249
00:15:58,640 --> 00:16:02,360
I den seneste tid var det
kun Evi Candor, värftsejerens kone.
250
00:16:02,600 --> 00:16:04,120
Lad os tage hen til hende.
251
00:16:13,560 --> 00:16:15,880
- Er han död?
- Ja.
252
00:16:19,040 --> 00:16:21,640
Hvordan skete det? Var det et uheld?
253
00:16:21,880 --> 00:16:23,800
Det efterforsker vi i öjeblikket.
254
00:16:24,080 --> 00:16:26,560
- Kendte du ham godt?
- Godt? Nej.
255
00:16:26,800 --> 00:16:28,800
Jeg mödte ham kun en gang.
256
00:16:30,040 --> 00:16:33,640
Han var en ung mand,
näppe äldre end min sön.
257
00:16:43,440 --> 00:16:45,040
Tak, mange tak.
258
00:16:46,360 --> 00:16:50,840
- Er det en swimmingpool?
- Det skal väre en naturlig sö.
259
00:16:51,680 --> 00:16:54,640
Indgangen
til saunaen skulle väre der.
260
00:16:54,920 --> 00:16:56,520
Vi havde sü mange planer.
261
00:16:57,960 --> 00:17:01,720
Sü fandt han sit livs store
kärlighed, og sü gik alt i stü.
262
00:17:01,960 --> 00:17:05,680
Han fortalte os, at I
var blevet enige om en aftale.
263
00:17:05,920 --> 00:17:09,800
- Og at han ikke havde
rüd til at betale dig. - Virkelig?
264
00:17:10,040 --> 00:17:12,520
Ved I, hvordan
han og hans nye käreste bor?
265
00:17:12,800 --> 00:17:14,320
Han indgav konkursbegäring, -
266
00:17:14,560 --> 00:17:16,480
- efter at han
overfört hele formuen til hende.
267
00:17:16,720 --> 00:17:19,120
Sü overtog inkassoselskabet?
268
00:17:19,360 --> 00:17:20,560
Hvad er der galt med det?
269
00:17:20,840 --> 00:17:24,640
Hvordan skulle man ellers fü
sine penge? Han kender alle kneb.
270
00:17:25,800 --> 00:17:27,000
Undskyld.
271
00:17:32,240 --> 00:17:34,640
Jeg kunne ogsü lave südan en sö.
272
00:17:34,920 --> 00:17:36,400
Mhm, ikke dürligt.
273
00:17:37,520 --> 00:17:38,800
Det er besvärligt.
274
00:17:42,440 --> 00:17:46,000
Det var min sön Ben,
han kommer pü besög i weekenden.
275
00:17:46,280 --> 00:17:47,400
Han studerer i Berlin.
276
00:17:47,680 --> 00:17:49,480
Lad os gü tilbage til Ackermann.
277
00:17:49,760 --> 00:17:53,320
Du sagde, at du opdagede
virksomheden pü internettet.
278
00:17:53,560 --> 00:17:55,560
Hvor tit havde I personlig kontakt?
279
00:17:55,800 --> 00:17:58,640
En gang,
da vi underskrev kontrakten.
280
00:17:58,880 --> 00:18:02,120
- Var forholdet okay?
- Hvorfor skulle det ikke väre det?
281
00:18:02,360 --> 00:18:04,320
Nej, ikke mellem jer.
282
00:18:04,880 --> 00:18:06,560
Mellem de to andre.
283
00:18:07,560 --> 00:18:10,040
Nej, det synes jeg ikke.
284
00:18:10,280 --> 00:18:12,760
De var... De var meget höflige.
285
00:18:14,280 --> 00:18:17,920
De ser lidt farlige ud,
men de var meget höflige.
286
00:18:18,680 --> 00:18:21,200
- Selv chefen.
- Selv chefen?
287
00:18:21,480 --> 00:18:25,320
Det var ham, der talte.
Den yngste var ret stille.
288
00:18:26,280 --> 00:18:27,920
Men de var begge to höflige.
289
00:18:30,880 --> 00:18:32,120
Hej.
290
00:18:32,360 --> 00:18:34,120
- Hvor er du?
- Hjemme.
291
00:18:34,400 --> 00:18:36,240
- Hjemme?
- Hos mor.
292
00:18:38,720 --> 00:18:39,800
Var det det?
293
00:18:40,040 --> 00:18:43,000
Kommer du ikke til middag hos os?
294
00:18:43,280 --> 00:18:46,360
Tror du virkelig, jeg gider
spise tunge og drikke prosecco -
295
00:18:46,600 --> 00:18:49,440
- med din gamle mor og dig?
296
00:18:49,720 --> 00:18:52,520
Lad väre med at kalde hende det.
Det gör man ikke.
297
00:18:52,760 --> 00:18:54,760
Er det
virkeligt et problem? Helt ärligt.
298
00:18:55,040 --> 00:18:57,120
Jeg er nödt til at smutte. Hej.
299
00:18:59,800 --> 00:19:01,120
Mojn.
300
00:19:02,080 --> 00:19:04,080
- Er du Candor?
- Ja?
301
00:19:06,600 --> 00:19:09,080
Jeg hedder Lars Englen,
fra Lßbeck kriminalpoliti.
302
00:19:09,360 --> 00:19:11,440
- Det er Kiesewetter.
- Mojn.
303
00:19:11,680 --> 00:19:13,160
Sikke en flot bil.
304
00:19:13,400 --> 00:19:16,160
Er du lige kommet fra Berlin?
305
00:19:16,400 --> 00:19:18,520
Ja, jeg er lige ankommet.
306
00:19:18,760 --> 00:19:21,520
Nü, det var det.
Tak, hav en god dag.
307
00:19:22,000 --> 00:19:23,360
Farvel.
308
00:19:28,720 --> 00:19:31,720
Hvordan für man südan en lorteid°?
309
00:19:32,000 --> 00:19:33,160
En inkassovirksomhed?
310
00:19:33,440 --> 00:19:36,200
Fuck.
Der er nogle et eller andet sted.
311
00:19:36,480 --> 00:19:38,640
Mor, lad os nu tale om det.
312
00:19:38,880 --> 00:19:40,160
- Kort, okay.
- Shit...
313
00:19:40,440 --> 00:19:41,520
- Mor?
- Hvad?
314
00:19:41,760 --> 00:19:44,000
Jeg sagde,
at jeg ville tale med far.
315
00:19:44,240 --> 00:19:46,600
Du kan ikke fü en inkassator...
316
00:19:46,880 --> 00:19:49,880
I snakker bare,
men der er ingen, der gör noget.
317
00:19:50,120 --> 00:19:51,840
Det er lige för...
318
00:19:52,120 --> 00:19:55,640
Ved du, hvad det er?
Vand, elektricitet, sygeforsikring.
319
00:19:55,920 --> 00:20:00,040
Og her er
en rykker fra boligforsikringen.
320
00:20:02,040 --> 00:20:06,120
Men studerende
er jo hävet over pengesager.
321
00:20:06,360 --> 00:20:09,960
De kommer bare af sig selv, ikk?
Er der ikke mere pü värftets konto?
322
00:20:10,200 --> 00:20:13,560
Nü ja, far
er insolvent. Det kan da ikke passe.
323
00:20:14,400 --> 00:20:16,320
Hvor er pillerne?
324
00:20:17,400 --> 00:20:20,360
Du er sü uretfärdig.
Jeg er ikke som far.
325
00:20:20,600 --> 00:20:22,480
Ved du hvad,
du er en ägte Candor.
326
00:20:22,760 --> 00:20:24,400
Jeg er ikke som far.
327
00:20:30,040 --> 00:20:31,920
Hvorfor tog hun det pü den müde?
328
00:20:32,200 --> 00:20:34,720
Hun sagde, at han
mindede hende om hendes sön Ben.
329
00:20:34,960 --> 00:20:36,320
Selvom han er helt anerledes.
330
00:20:36,560 --> 00:20:40,120
Hun havde ikke oplevet et
anspändt forhold til chefen.
331
00:20:40,400 --> 00:20:45,040
Men det var det. Vi har kigget pü
sms'er mellem chefen og Tschako.
332
00:20:45,280 --> 00:20:46,760
De var ikke särlig venlige.
333
00:20:47,000 --> 00:20:49,840
Tschako var vred,
fordi han ikke fik sin lön i tide.
334
00:20:50,120 --> 00:20:53,360
Det gik Balkan Inkasso
übenbart ikke sü godt.
335
00:20:53,640 --> 00:20:55,400
Chefen var blank.
336
00:20:55,640 --> 00:20:58,920
Tror I, det eskalerede
mellem dem pga. pengeproblemerne?
337
00:20:59,160 --> 00:21:02,360
Og sü skete det? Det er muligt.
Men hvordan og hvor?
338
00:21:02,600 --> 00:21:04,560
Undskyld, Nina, Strahl ringer.
339
00:21:04,840 --> 00:21:06,160
- Vi ses.
- Okay.
340
00:21:06,440 --> 00:21:09,360
Hej Strahl, jeg hüber,
du har nogle gode nyheder?
341
00:21:09,600 --> 00:21:11,600
Ikke rigtig. Det er som forventet.
342
00:21:11,880 --> 00:21:15,360
Bräkket hals ved det förste
styrt, död ved det andet styrt.
343
00:21:15,640 --> 00:21:18,000
Gerningsstedet er stadig ukendt?
344
00:21:18,280 --> 00:21:19,200
Desvärre.
345
00:21:19,440 --> 00:21:23,160
Vi har fundet träsplinter
og betonrester pü hovedet.
346
00:21:23,440 --> 00:21:26,040
Det kan väre fra et slag,
men det var ikke dödbringende.
347
00:21:26,280 --> 00:21:29,560
Han kan ogsü
bare väre faldet pü noget beton.
348
00:21:29,800 --> 00:21:33,200
Rapporten kommer senere.
Jeg, öh, vent lige...
349
00:21:33,440 --> 00:21:34,560
Hallo?
350
00:21:34,800 --> 00:21:36,920
Undskyld, hvad laver du der?
351
00:21:37,160 --> 00:21:39,320
Du kan da ikke bare...
352
00:21:59,480 --> 00:22:01,160
Det er okay.
353
00:22:23,360 --> 00:22:26,400
Man har lov til at sige farvel, ikk?
354
00:22:27,560 --> 00:22:31,080
Kovacs, vi har et par spörgsmül.
355
00:22:31,360 --> 00:22:34,760
I kan bare
kalde mig chef, det gör alle.
356
00:22:35,080 --> 00:22:39,440
Vi har set pü de sms'er,
som Tschako sendte til dig.
357
00:22:39,720 --> 00:22:41,800
I var ikke helt enige om pengene.
358
00:22:42,080 --> 00:22:45,240
Nogle vidner har sagt,
at I havde et ret heftigt skänderi.
359
00:22:45,520 --> 00:22:46,640
Bl.a. henne pü skibsvärftet.
360
00:22:46,880 --> 00:22:49,000
Han fik altid sine penge. Altid.
361
00:22:49,280 --> 00:22:52,280
Eskalerede det? Hvad skete der?
362
00:22:55,360 --> 00:22:57,640
Pü det seneste gik det ikke sü godt.
363
00:22:58,960 --> 00:23:01,280
Han skulle jo bare vente lidt.
364
00:23:03,560 --> 00:23:05,760
Men han var altid utülmodig.
365
00:23:16,640 --> 00:23:19,040
I hvilke situationer?
366
00:23:21,560 --> 00:23:24,600
Han ville have
sit eget hold og selv väre chef.
367
00:23:24,840 --> 00:23:26,360
Man han var ikke klar til det.
368
00:23:26,600 --> 00:23:31,240
Disciplin
var altid hans störste problem.
369
00:23:34,040 --> 00:23:35,720
Pü värftet.
370
00:23:37,600 --> 00:23:42,360
Min stakkels eks med
de triste öjne snöd jer vist, ikk?
371
00:23:42,600 --> 00:23:44,680
Det gik egentlig som forventet.
372
00:23:44,920 --> 00:23:46,800
Det förste besög, en lille advarsel.
373
00:23:47,080 --> 00:23:51,280
Fyren fortalte, han var fallit,
og talte ikke pänt om sin kone.
374
00:23:51,560 --> 00:23:52,680
Han var lidt for smart.
375
00:23:53,720 --> 00:23:56,280
Jeg tänkte,
at ham skal vi nok fü ram pü.
376
00:23:58,080 --> 00:24:00,120
Öh, forstür han, hvad vi siger?
377
00:24:00,400 --> 00:24:02,560
Han stür bare og glor.
378
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Hvad?
379
00:24:04,080 --> 00:24:07,040
Lidt for mange
steroider, det bliver man bims af.
380
00:24:07,320 --> 00:24:09,360
Hvad for noget?
Jeg forstod det ikke rigtigt.
381
00:24:09,640 --> 00:24:10,880
Hej, hej.
382
00:24:11,160 --> 00:24:12,400
Og sü...
383
00:24:12,760 --> 00:24:16,320
Er det derfor, at
Tschako hedder südan? Pga. kung-fu?
384
00:24:18,360 --> 00:24:21,120
Hold käft en idiot.
385
00:24:23,160 --> 00:24:25,920
- Tör du ikke?
- Selvfölgelig, mand.
386
00:24:26,200 --> 00:24:28,120
- Husker du reglerne?
- Ikke pü egen hünd.
387
00:24:28,400 --> 00:24:29,440
Derudover?
388
00:24:29,680 --> 00:24:31,680
- Ingen vold.
- Ingen vold, mand.
389
00:24:33,080 --> 00:24:35,200
Jeg aner ikke,
hvad han havde gang i.
390
00:24:35,480 --> 00:24:38,720
- Overhovedet ikk? - Lidt, müske.
391
00:24:39,560 --> 00:24:40,920
Lad mig se. Tager du...
392
00:24:41,160 --> 00:24:43,120
Jeg tager ikke en skid. Stop.
393
00:24:43,400 --> 00:24:45,480
- Hold op med det pis.
- Giv mig den, mand.
394
00:24:45,720 --> 00:24:47,000
Giv mig telefonen.
395
00:24:51,120 --> 00:24:54,600
Jeg er sü trät af
at blive hundset rundt af dig.
396
00:25:12,440 --> 00:25:14,880
Hvorfor tilbageholdt vi ham ikke?
397
00:25:15,160 --> 00:25:16,720
Fordi han sü liget?
398
00:25:17,000 --> 00:25:18,880
Det kan
man ikke tilbageholde folk for.
399
00:25:19,120 --> 00:25:22,120
Desuden har han et alibi
eller noget i den retning.
400
00:25:22,360 --> 00:25:26,200
Hvis nogen downloader en serie hver
20. minut og indtaster pinkoden, -
401
00:25:26,480 --> 00:25:29,520
- sü mü vedkommende
have siddet foran fjernsynet.
402
00:25:29,760 --> 00:25:32,040
Hvorfor köbte
han ikke hele säsonen pü en gang?
403
00:25:32,320 --> 00:25:34,040
Hvem binger
kung-fu-serier fra 70'erne?
404
00:25:34,320 --> 00:25:35,600
Lad os komme tilbage til sagen.
405
00:25:35,840 --> 00:25:39,840
Fik I noget ud
af at gennemsöge Tschakos lejlighed?
406
00:25:40,080 --> 00:25:43,360
Nej, ingenting. Jeg fandt
heller ikke noget pü computeren.
407
00:25:43,640 --> 00:25:47,600
Et par videospil, Ninja-videoer
og ret meget dürlig musik.
408
00:25:47,880 --> 00:25:51,640
Ifölge obduktionsrapporten
var der ingen forbudte stoffer.
409
00:25:51,920 --> 00:25:54,440
Tschakos
blodvärdier var eksemplariske.
410
00:25:54,680 --> 00:25:57,520
- Bare det var mig.
- Mere motion, mindre kaffe.
411
00:25:57,800 --> 00:25:59,120
Jeg har tjekket Tschakos kontakter -
412
00:25:59,360 --> 00:26:02,240
- til en storforhandler
i Berlin, der hedder Miro.
413
00:26:02,480 --> 00:26:05,240
Han er hemmelig
medindehaver af den klub, -
414
00:26:05,520 --> 00:26:06,800
- hvor Tschako arbejdede.
415
00:26:07,080 --> 00:26:10,000
Om Tschako handlede
med narko, kunne vi ikke püvise.
416
00:26:10,280 --> 00:26:11,960
Hvad lavede han sü i Lßbeck?
417
00:26:12,240 --> 00:26:16,720
Miro sälger receptpligtig
medicin. Ogsü i Lßbeck.
418
00:26:16,960 --> 00:26:17,880
Han har et helt netvärk af kurerer.
419
00:26:18,120 --> 00:26:20,800
Tror du, at Tchako
var hans kurer i Lßbeck?
420
00:26:21,080 --> 00:26:24,680
Tschako havde i hvert fald instal-
leret Telewire pü sin telefon.
421
00:26:24,920 --> 00:26:27,840
Det er en krypteret messenger-app.
422
00:26:28,120 --> 00:26:30,000
Den bruges tit til narkohandel.
423
00:26:30,240 --> 00:26:32,720
Kan du se, hvad han skrev?
424
00:26:33,000 --> 00:26:35,160
Näh, han havde aktiveret en timer.
425
00:26:35,440 --> 00:26:37,360
Sü slettes beskederne automatisk.
426
00:26:37,640 --> 00:26:41,440
- Sendte han
kun beskeder i den app? - Nej.
427
00:26:41,720 --> 00:26:44,080
Men jeg har tjekket de andre.
428
00:26:44,360 --> 00:26:47,040
Han havde ikke mange
kontakter udover til chefen.
429
00:26:47,520 --> 00:26:51,000
Hvad nu hvis du gür
längere tilbage, flere müneder.
430
00:26:51,240 --> 00:26:54,080
Sü skal jeg först
checke backuppen i clouden.
431
00:26:54,360 --> 00:26:55,400
Gör det.
432
00:26:55,640 --> 00:26:57,000
Har du noget bestemt i tankerne?
433
00:27:01,120 --> 00:27:03,800
Der er 13 opkald fra °t nummer.
434
00:27:04,080 --> 00:27:05,760
Og hvis nummer er det?
435
00:27:09,120 --> 00:27:12,320
Det er da lögn. Evi Candors.
436
00:27:12,600 --> 00:27:14,080
Evi Candors?
437
00:27:17,280 --> 00:27:17,640
.
438
00:28:34,760 --> 00:28:38,120
Tror du helt ärligt, at han
opbevarede stoffer derhjemme?
439
00:28:40,080 --> 00:28:42,200
Teknikerne har gennemsögt alt.
440
00:28:42,440 --> 00:28:45,120
Men de vidste jo
ikke, hvad de skal lede efter.
441
00:28:45,360 --> 00:28:47,400
Men ransagningskendelsen udlöber -
442
00:28:47,640 --> 00:28:51,360
- jo ikke, bare fordi man har
väret i lejligheden. - Det ved jeg.
443
00:28:51,600 --> 00:28:53,800
- Vi har intet at tabe.
- Yes.
444
00:29:18,120 --> 00:29:19,760
- Mojn.
- Mojn.
445
00:30:00,240 --> 00:30:02,640
Alexei, Evi C.
446
00:30:25,360 --> 00:30:28,560
Hvis du gör det en
gang til, ringer jeg til politiet.
447
00:30:28,800 --> 00:30:32,560
- Der var vist nogen
för os, hva'? - Det er ham.
448
00:30:35,600 --> 00:30:37,800
Vil du se journalen?
449
00:30:38,080 --> 00:30:42,920
Evi Candorf var muligvis
involveret i offerets narkohandel.
450
00:30:43,160 --> 00:30:46,800
Og derfor vil I have
intime oplysninger om vidnet?
451
00:30:47,080 --> 00:30:50,840
De sms'ede og telefonerede
i münedsvis med hinanden.
452
00:30:51,080 --> 00:30:52,680
Det har hun ikke fortalt os om.
453
00:30:52,960 --> 00:30:55,120
Hvad har det med journalen at göre?
454
00:30:55,360 --> 00:30:58,800
Offeret, altsü Ackermann
alias Tschako, er mistänkt -
455
00:30:59,040 --> 00:31:02,040
- for at handle
med receptpligtig medicin.
456
00:31:02,320 --> 00:31:04,040
Vi fandt det her hjemme hos ham.
457
00:31:04,280 --> 00:31:07,920
Vi ved, at Evi Candor
har haft et pillemisbrug.
458
00:31:08,160 --> 00:31:10,920
Derfor er det närliggende,
at Tchako forsynede hende...
459
00:31:11,200 --> 00:31:14,400
Tilsyneladende,
muligvis og närliggende. I gätter.
460
00:31:14,640 --> 00:31:15,880
Hvad er det egentlig, I tror?
461
00:31:16,120 --> 00:31:18,640
At Evi Candor
fik pillerne gennem Tschako.
462
00:31:18,880 --> 00:31:22,960
Hun kunne ikke betale for dem, fordi
hun ikke fik noget underholdsbidrag.
463
00:31:23,200 --> 00:31:25,640
Derfor skyldte hun offeret penge.
464
00:31:25,880 --> 00:31:29,600
For at betale ham
involverede hun inkassovirksomheden.
465
00:31:29,840 --> 00:31:33,920
Er det den samme inkassovirksomhed,
som Tschako er ansat i - Okay.
466
00:31:34,160 --> 00:31:37,360
Journalen skal bevise, at...
467
00:31:37,680 --> 00:31:43,080
...at Evi Candor har et pillemisbrug
og derfor var pü hospitalet.
468
00:31:45,320 --> 00:31:47,200
Glem det, det gür ikke.
469
00:31:47,440 --> 00:31:51,040
I formoder altsü,
hvilket er ret langt ude -
470
00:31:51,280 --> 00:31:54,920
- at Evi Candor
kan have dräbt Tschako?
471
00:31:55,160 --> 00:31:57,520
Ifölge dr. Strahl
er det muligt, at vores offer -
472
00:31:57,760 --> 00:32:00,600
- kan have
bräkket nakken ved et styrt.
473
00:32:00,880 --> 00:32:03,800
I Evi Candors
hus er der en terrasse, -
474
00:32:04,040 --> 00:32:05,600
- der er ca. 2 m höj uden räkvärk.
475
00:32:05,840 --> 00:32:09,960
Et lille skub er tilsträkkeligt.
476
00:32:20,880 --> 00:32:23,400
Sü usandsynligt er det slet ikke.
477
00:32:23,680 --> 00:32:25,800
Näh, hvad nu?
478
00:32:26,720 --> 00:32:29,200
Lad os spörge Evi Candor.
Det mü vi nemlig godt.
479
00:32:29,520 --> 00:32:31,280
Müske giver det noget.
480
00:32:31,520 --> 00:32:34,280
Jeg synes, at vi skal
tale med hendes sön först.
481
00:32:34,520 --> 00:32:35,920
Hvad vil du spörge ham om?
482
00:32:36,160 --> 00:32:39,560
Din mor har problemer.
Hvilken medicin tager hun?
483
00:32:39,800 --> 00:32:42,640
Det kan vi godt finde ud af.
484
00:32:42,880 --> 00:32:47,000
Jeg forstür ikke, hvad
min mor har med hans död at göre.
485
00:32:47,240 --> 00:32:50,480
Du ved, at
din mor bad Balkan Ink om -
486
00:32:50,720 --> 00:32:53,880
- at opkräve penge for hende, ikk?
487
00:32:54,120 --> 00:32:57,520
Vi forsöger
bare at forstü, hvad der skete.
488
00:32:57,800 --> 00:32:59,600
Men I ved jo det hele.
489
00:32:59,840 --> 00:33:04,360
Min far har ikke betalt under-
holdsbidrag i meget lang tid.
490
00:33:05,160 --> 00:33:08,040
Mor troede,
hun kunne fü det pü den müde.
491
00:33:08,560 --> 00:33:10,200
- Det var dumt.
- Hvorfor det?
492
00:33:10,440 --> 00:33:13,880
Jeg sagde til hende,
at jeg nok skulle tale med ham.
493
00:33:14,120 --> 00:33:15,840
Det var derfor, jeg tog herhen.
494
00:33:16,120 --> 00:33:18,080
Talte du med din far?
495
00:33:19,800 --> 00:33:21,320
Jeg prövede.
496
00:33:23,560 --> 00:33:25,200
Det er sikkert ubehageligt, ikk?
497
00:33:26,840 --> 00:33:29,280
Ja, jeg stür midt i mellem dem.
498
00:33:30,720 --> 00:33:33,560
Min mor kunne
slet ikke klare skilsmissen.
499
00:33:33,800 --> 00:33:35,840
Sü kom der
ökonomiske problemer oveni, -
500
00:33:36,080 --> 00:33:38,040
- og min far betalte ingenting.
501
00:33:38,360 --> 00:33:42,320
Din mor var pü hospitalet, ikk?
502
00:33:42,560 --> 00:33:45,080
Hun tog for
mange piller og var deprimeret.
503
00:33:45,320 --> 00:33:47,800
Det var ikke nemt for hende.
504
00:33:48,040 --> 00:33:49,760
Hvornür var det präcist?
505
00:33:50,200 --> 00:33:53,480
Sidste efterür, september, oktober.
506
00:33:53,920 --> 00:33:57,480
Vi ved, at Tschako
og din mor tit snakkede sammen.
507
00:33:57,720 --> 00:34:01,000
Pludselig holdt de
op, og sü skulle pengene opkräves.
508
00:34:01,240 --> 00:34:03,920
- Kan du forklare det?
- Näh.
509
00:34:05,160 --> 00:34:07,840
Er det muligt,
at din mor tager stoffer?
510
00:34:08,080 --> 00:34:11,600
Jeg mener, i krisesituationer
hündterer folk det forskelligt.
511
00:34:11,840 --> 00:34:15,160
Stoffer? Min mor?
Det er fuldständig absurd.
512
00:34:15,400 --> 00:34:20,760
Hun tager medicin ja, alt
for meget. Men det er pü recept.
513
00:34:21,200 --> 00:34:24,600
Vi ved, at Tschako
ikke kun handler med stoffer, -
514
00:34:24,840 --> 00:34:27,920
- men ogsü
med receptpligtig medicin.
515
00:34:36,200 --> 00:34:37,480
Det er Nina.
516
00:34:37,720 --> 00:34:40,280
Hun tog lige hen til hospitalet.
517
00:34:40,520 --> 00:34:43,560
Pü grund af Evi Candor?
Vi havde klare instrukser.
518
00:34:43,840 --> 00:34:47,320
Hun var allerede pü vej,
da vi anmodede officielt om det.
519
00:34:47,640 --> 00:34:51,360
Nina, sig til Lars, at du
ikke har kigget i nogen journaler.
520
00:34:51,640 --> 00:34:54,200
Selvfölgelig har jeg ikke
det, det var da aftalen, ikk?
521
00:34:54,440 --> 00:34:57,720
Jeg talte bare
med en bekendt pü hospitalet.
522
00:34:57,960 --> 00:35:00,160
Okay, fortäl. Off the record.
523
00:35:00,440 --> 00:35:01,880
I er fandeme langt ude.
524
00:35:02,120 --> 00:35:05,880
Evi Candor blev indleveret
med en overdosis af sovepiller.
525
00:35:06,160 --> 00:35:08,240
Det er uklart,
om det var et selvmordsforsög.
526
00:35:08,480 --> 00:35:12,040
- Det var hendes
sön, der körte hende. - Ben?
527
00:35:12,280 --> 00:35:15,840
- Hvorfor har hun ikke sagt noget
om det? - Ja, det er märkeligt.
528
00:35:16,080 --> 00:35:18,480
Sü viste jeg min bekendte fotoet.
529
00:35:18,720 --> 00:35:21,320
Han sagde,
at det mü have väret en anden sön.
530
00:35:21,600 --> 00:35:22,680
Hvilken anden sön?
531
00:35:23,320 --> 00:35:25,040
- Tschako.
- Lige präcis.
532
00:35:25,320 --> 00:35:27,040
Sü kan I lägge to og to sammen.
533
00:35:27,280 --> 00:35:29,760
Jeg smutter. Vi ses, hej.
534
00:35:30,040 --> 00:35:33,160
En dealer,
der körer sin kunde pü hospitalet.
535
00:35:33,400 --> 00:35:35,720
Det lyder ikke som afpresning.
536
00:35:35,960 --> 00:35:39,920
Men der
mü väre en eller anden forbindelse.
537
00:35:41,200 --> 00:35:45,320
Jeg kan hverken fü fat pü
chefen pü kontoret eller pü mobilen.
538
00:35:45,560 --> 00:35:47,760
Vi skal have ham eftersögt.
539
00:35:48,000 --> 00:35:50,240
Inden de gür i ködet pü hinanden.
540
00:35:50,480 --> 00:35:52,880
Evi Candor skal herind.
541
00:35:53,160 --> 00:35:57,960
Hun sidder
allerede i forhörslokalet.
542
00:36:00,000 --> 00:36:02,760
Du fortalte ikke sandheden.
543
00:36:03,000 --> 00:36:04,680
Det hele var lögn.
544
00:36:04,920 --> 00:36:07,680
Du har kendt Ackermann i lang tid.
545
00:36:08,360 --> 00:36:11,720
- Pga. stofferne, ikk?
- Nej, det var ikke det.
546
00:36:12,240 --> 00:36:15,920
Det var det samme,
som blev ordineret för.
547
00:36:17,000 --> 00:36:19,760
Min läge ville
ikke behandle mig längere.
548
00:36:20,640 --> 00:36:23,600
Fordi jeg var röget
ud af min private sygeforsikring.
549
00:36:24,760 --> 00:36:28,360
Sü skaffede
du altsü medicinen pü anden vis?
550
00:36:28,640 --> 00:36:31,480
Hvad skulle jeg göre?
Jeg havde det frygteligt.
551
00:36:32,600 --> 00:36:34,960
Jeg faldt over denne app.
552
00:36:35,240 --> 00:36:37,720
Der kunne
jeg bare afgive en bestilling.
553
00:36:37,960 --> 00:36:40,440
Det var dyrt, ja.
Men hurtigt og pülideligt.
554
00:36:44,960 --> 00:36:46,480
Pizza?
555
00:36:47,000 --> 00:36:48,640
Jeg har ikke bestilt pizza.
556
00:36:48,880 --> 00:36:51,040
- Har du ikke?
- Nej.
557
00:36:51,760 --> 00:36:56,120
App'en Telewire
siger, at det er nr. 14 her.
558
00:36:56,400 --> 00:36:57,640
Er det ikke...
559
00:36:57,920 --> 00:37:00,600
Nü, okay. Kom ind.
560
00:37:04,000 --> 00:37:07,200
Det er den
ene slags, og det er de andre.
561
00:37:10,240 --> 00:37:11,560
Pizza?
562
00:37:11,880 --> 00:37:13,400
Südan.
563
00:37:17,280 --> 00:37:19,440
Han var söd og kunne sit kram.
564
00:37:19,680 --> 00:37:21,280
Jeg var ikke bange for ham.
565
00:37:21,520 --> 00:37:23,360
Du skal väre forsigtig med dem her.
566
00:37:23,640 --> 00:37:27,360
Man sover som et barn,
men du vil jo ogsü väre vügen.
567
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
Det er husets bedste.
568
00:37:29,440 --> 00:37:31,320
Og husk at drikke vand.
569
00:37:31,560 --> 00:37:33,680
Sü er det ikke väre noget problem.
570
00:37:34,320 --> 00:37:35,520
Sü.
571
00:37:36,160 --> 00:37:37,720
Jeg var dörmand engang.
572
00:37:37,960 --> 00:37:39,760
Han fortalte om sig selv.
573
00:37:40,000 --> 00:37:41,800
Om hans firma og hans onkel.
574
00:37:42,040 --> 00:37:45,480
Og nogle
historier fra hans tid i Berlin.
575
00:37:46,640 --> 00:37:47,960
Godt.
576
00:37:48,200 --> 00:37:51,480
Det er farligt, ikk?
Det er virkelig tricky.
577
00:37:54,480 --> 00:37:55,760
Tak.
578
00:37:56,400 --> 00:38:01,040
Det var godt for mig.
Og ogsü godt for ham, tror jeg.
579
00:38:08,640 --> 00:38:09,920
Og sü...
580
00:38:22,120 --> 00:38:23,880
Hej Evi.
581
00:38:24,120 --> 00:38:27,200
Sü vügnede
jeg op pü hospitalet.
582
00:38:27,440 --> 00:38:32,200
De fortalte mig, at det var
min sön, der havde kört mig.
583
00:38:34,400 --> 00:38:39,280
Hvis I kendte min mand, sü
ville I vide, at ham og Tschako, -
584
00:38:39,520 --> 00:38:41,080
- ikke passede sammen.
585
00:38:42,360 --> 00:38:45,800
Jeg talte kun
°n gang med ham i telefonen.
586
00:38:46,040 --> 00:38:49,480
Jeg takkede ham,
men han var temmelig nedslüet.
587
00:38:49,720 --> 00:38:52,240
Han sagde,
at han ville holde helt op.
588
00:38:52,480 --> 00:38:54,560
Og kun arbejde for sin onkel.
589
00:38:54,800 --> 00:38:56,120
Ärligt arbejde.
590
00:38:58,000 --> 00:39:00,360
Det mü have rystet ham ret meget.
591
00:39:01,520 --> 00:39:04,680
- Og hvad med inkassoen?
- Det var först senere.
592
00:39:05,080 --> 00:39:08,240
Da de lukkede min bankkonto.
593
00:39:08,880 --> 00:39:11,080
Hvad bad du Tschako konkret om?
594
00:39:11,320 --> 00:39:13,920
Jeg ville
konkret have penge af min mand.
595
00:39:14,160 --> 00:39:16,280
Det, der var mit, og ikke mere.
596
00:39:16,880 --> 00:39:19,840
Balkan Ink,
jeg kunne tydeligt huske navnet.
597
00:39:20,080 --> 00:39:24,320
Og chefen, Kovacs,
vidste han, at du kendte Tschako?
598
00:39:24,560 --> 00:39:26,400
Nej, det ville Tschako ikke have.
599
00:39:26,640 --> 00:39:33,080
- Hvornür besögte Tschako
dig for sidste gang? - I gür aftes.
600
00:39:34,000 --> 00:39:37,640
De mü have
väret pü skibsvärftet forinden.
601
00:39:37,880 --> 00:39:39,960
- Var han alene?
- Ja.
602
00:39:40,200 --> 00:39:43,440
- Hvad ville han? - Have
flere oplysninger om min mand.
603
00:39:44,200 --> 00:39:46,640
Han ville vide,
hvornür han kunne möde ham alene.
604
00:39:47,880 --> 00:39:51,440
Jeg fortalte ham, at han
tit er pü skibsvärftet om natten -
605
00:39:51,680 --> 00:39:53,840
- for at betale de ansatte sort.
606
00:39:55,320 --> 00:39:59,000
Tschako sagde, at han
personligt ville tage sig af det.
607
00:39:59,240 --> 00:40:00,840
- Personligt?
- Ja.
608
00:40:01,080 --> 00:40:03,800
Men jeg mütte
ikke fortälle hans onkel om det.
609
00:40:04,040 --> 00:40:06,360
Han ville vise, at han selv kunne.
610
00:40:06,600 --> 00:40:08,920
At han kunne pü egen hünd.
611
00:40:16,480 --> 00:40:21,680
Inden du siger noget, har
jeg overfört pengene til din mor.
612
00:40:21,960 --> 00:40:25,400
- Er det hele sü i orden?
- Det er, som du ville have det.
613
00:40:25,640 --> 00:40:27,480
Südan ville din mor gerne have det.
614
00:40:27,720 --> 00:40:30,560
Det var ikke nödvendigt,
det gjorde jeg frivilligt.
615
00:40:30,840 --> 00:40:34,360
Det er utroligt, at
jeg prövede at rette mig efter dig.
616
00:40:34,600 --> 00:40:36,920
Pointen er jo, at du har det hele.
617
00:40:37,200 --> 00:40:38,560
Du er ligeglad med alle andre.
618
00:40:38,800 --> 00:40:41,120
Ben, hvem har et godt liv i Berlin?
619
00:40:41,360 --> 00:40:43,920
Vi har helt andre problemer.
Lad os tale om det.
620
00:40:44,160 --> 00:40:45,400
- Hvilke problemer?
- Ja.
621
00:40:45,640 --> 00:40:48,200
Det er en fucking katastrofe.
622
00:40:48,440 --> 00:40:51,640
Jeg har ladet mig
overtale til det lort igen af dig.
623
00:40:51,880 --> 00:40:53,040
Det er slut nu.
624
00:40:53,280 --> 00:40:56,120
Hvem vil du
fortälle det, din gamle mor?
625
00:40:56,400 --> 00:40:59,760
- Nür hun ikke er for stenet.
- Nej, til politiet.
626
00:41:00,000 --> 00:41:02,600
- Hej Ben. - Jeg skulle have
gjort det for lang tid siden.
627
00:41:02,840 --> 00:41:05,280
Du smadrer dit liv, ikke mit, dit.
628
00:41:05,560 --> 00:41:07,880
Og mors ogsü, forstür du det?
629
00:41:08,120 --> 00:41:10,200
Hvad lang tid, tror du, der gür, -
630
00:41:10,440 --> 00:41:14,000
- inden hun leger Marilyn Monroe
igen, nür du ryger i fängsel?
631
00:41:14,680 --> 00:41:17,720
Se, hvad jeg gör. Se godt efter.
632
00:41:18,000 --> 00:41:19,160
Hvad laver du?
633
00:41:20,280 --> 00:41:21,720
Ben!
634
00:41:27,840 --> 00:41:33,240
- Det er en flot bil, ikk'?
Er den elektrisk? - Ja.
635
00:41:38,880 --> 00:41:42,160
- Hvor langt kan den köre?
- 2-300 km.
636
00:41:43,280 --> 00:41:45,320
- Men den var ikke billig, vel?
- Näh.
637
00:41:45,560 --> 00:41:46,920
Hvor meget kostede den?
638
00:41:47,200 --> 00:41:49,640
- Det ved jeg ikke, det
var min far, der köbte den. - Wow.
639
00:41:49,880 --> 00:41:51,280
Jeg vil gerne... Tak.
640
00:41:54,000 --> 00:41:55,280
Farvel.
641
00:42:03,160 --> 00:42:06,480
Da Tschako ikke kom tilbage,
og du hörte, at han var död, -
642
00:42:06,720 --> 00:42:10,840
- mü du have tänkt, at det
var din eksmand, der dräbte ham.
643
00:42:11,080 --> 00:42:12,480
Hvad skulle jeg have sagt?
644
00:42:12,720 --> 00:42:16,600
At jeg har et särligt
forhold til min pilledealer?
645
00:42:19,480 --> 00:42:22,880
Og Matthias overförte pengene.
646
00:42:23,280 --> 00:42:25,520
Efter alle de ür.
647
00:42:26,720 --> 00:42:30,640
- Hvor meget var det? - Präcis
det belöb, som skulle opkräves.
648
00:42:30,920 --> 00:42:32,640
Det er da pudsigt.
649
00:42:32,880 --> 00:42:35,600
Vi lokaliserer Candors mobiltelefon.
650
00:42:35,840 --> 00:42:40,680
Der er en ting til,
chefen kom forbi i eftermiddag.
651
00:42:46,680 --> 00:42:48,920
Har du fortalt ham det hele?
652
00:42:57,280 --> 00:42:58,600
Hun burde have vidst, -
653
00:42:58,840 --> 00:43:02,040
- at chefen ville drage
de samme konklusioner som hende.
654
00:43:02,280 --> 00:43:04,600
Da hun pudsede chefen pü Candor, -
655
00:43:04,840 --> 00:43:06,960
- var det en tilskyndelse
til en ulovlig handling.
656
00:43:07,240 --> 00:43:09,760
Tschako ville
bevise noget over for sin onkel.
657
00:43:10,040 --> 00:43:11,480
Han mödte ham pü skibsvärftet, -
658
00:43:11,720 --> 00:43:13,880
- men pü en eller anden müde
knaldede Candor Tschako ned?
659
00:43:14,200 --> 00:43:17,800
Og sü skulle han have släbt ham
fra skibsvärftet til broen? Nix.
660
00:43:18,040 --> 00:43:19,840
Der mü have
väret nogen, der hjalp ham.
661
00:43:42,280 --> 00:43:44,000
Stop!
662
00:43:55,920 --> 00:43:59,840
Din skiderik.
663
00:44:02,600 --> 00:44:05,080
Hej, hold op. Stop.
664
00:44:05,560 --> 00:44:09,160
Tal med dem.
Jeg pröver at komme derop.
665
00:44:09,840 --> 00:44:12,320
Dräbte du ham her?
666
00:44:12,600 --> 00:44:14,880
Kovacs, gör ikke noget dumt.
667
00:44:15,160 --> 00:44:16,400
Lad os tale om det.
668
00:44:16,640 --> 00:44:19,480
Südan er I, ikk?
Bare snakke om det.
669
00:44:19,720 --> 00:44:22,680
Sig, at du skubbede ham ned.
670
00:44:22,960 --> 00:44:25,280
- Jeg har ikke slüet ham ihjel!
- Hör her.
671
00:44:25,520 --> 00:44:27,640
Hvad sagde du altid til Tschako?
672
00:44:27,880 --> 00:44:28,760
Det var ikke mig.
673
00:44:29,000 --> 00:44:31,680
Hvad prövede at läre ham?
674
00:44:32,000 --> 00:44:35,280
- Du slog ham ihjel.
Tilstü det, nu. - Ingen vold.
675
00:44:35,560 --> 00:44:37,640
Smed du ham herned? Sig det, nu.
676
00:44:37,880 --> 00:44:40,440
Nej, jeg har ikke dräbt ham.
677
00:44:41,160 --> 00:44:42,960
Det er rigtigt.
678
00:44:49,680 --> 00:44:51,000
Det var mig.
679
00:44:53,800 --> 00:44:55,600
Jeg var her den nat.
680
00:44:56,600 --> 00:45:00,040
Jeg var allerede
hjemme i Lßbeck omkring kl. ni.
681
00:45:03,080 --> 00:45:04,360
Mor?
682
00:45:07,080 --> 00:45:08,560
Mor?
683
00:45:11,280 --> 00:45:12,640
Hej.
684
00:45:13,720 --> 00:45:16,200
Jeg kunne slet ikke fü liv i hende.
685
00:45:18,800 --> 00:45:22,360
Hun lagde slet
ikke märke til, at jeg var der.
686
00:45:22,880 --> 00:45:26,160
Jeg var sü vred.
Det skulle bare stoppe.
687
00:45:28,600 --> 00:45:33,080
Da jeg ankom, var den der
fyr der, som truede min far.
688
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
Jeg troede, det var en indbrudstyv.
689
00:45:35,600 --> 00:45:40,400
Eller en af de der russere, som
han bygger alle skibene til sort.
690
00:45:40,640 --> 00:45:42,520
Jeg ved ikke, hvad jeg tänkte.
691
00:45:42,760 --> 00:45:46,440
Jeg gik igennem kontoret
og opdagede den gamle pagaj.
692
00:45:46,680 --> 00:45:49,240
Jeg skal nok fü det, jeg vil.
693
00:45:49,520 --> 00:45:50,920
Giv mig pengene.
694
00:45:51,160 --> 00:45:52,400
Hej!
695
00:45:53,760 --> 00:45:56,920
- Hvad vil du, din spasser?
- Ben?
696
00:45:57,160 --> 00:45:59,320
En pagaj.
697
00:46:25,640 --> 00:46:28,280
Sü släbte du liget hen til broen.
698
00:46:28,520 --> 00:46:30,160
Sammen med din far.
699
00:46:30,400 --> 00:46:32,280
Jeg kunne ikke tänke klart mere.
700
00:46:32,560 --> 00:46:35,080
Han sagde, hvad vi
skal göre, og sü gjorde jeg det.
701
00:46:35,320 --> 00:46:37,080
Hörte du det, Kovacs.
702
00:46:37,320 --> 00:46:40,080
- Jeg ville bare hjälpe dig.
- Idiot!
703
00:46:41,120 --> 00:46:44,960
Stop, stop. Overlad det til os.
704
00:46:47,200 --> 00:46:51,400
Du har slet ikke
fortjent at väre far. Dit svin.
705
00:47:21,720 --> 00:47:24,720
Det havde moren
sikkert ikke forestillet sig.
706
00:47:25,000 --> 00:47:28,240
Exmanden skulle i fängsel.
Men nu er det sönnen.
707
00:47:29,560 --> 00:47:33,120
Müske ville chefen
og Ben have väret bedre sammen.
708
00:47:33,360 --> 00:47:35,520
Nogle gange
er mänd ikke gode sammen.
709
00:47:35,760 --> 00:47:38,280
Isär ikke,
nür de forsöger at väre hürde.
710
00:47:38,520 --> 00:47:40,920
Kom, vi passer da fint sammen.
711
00:47:41,160 --> 00:47:42,600
Vi er nogle hürde negle.
712
00:47:42,880 --> 00:47:45,120
Det ender med en tilsynsklage.
713
00:47:46,305 --> 00:48:46,875
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-