"Good Boy" Our Twisted Hero

ID13195021
Movie Name"Good Boy" Our Twisted Hero
Release NameGood.Boy.S01E01.Our.Twisted.Hero.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID35241183
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,429 DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF 3 00:00:53,554 --> 00:00:56,367 KINDACTEURS EN DIEREN HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT 4 00:00:58,976 --> 00:01:01,414 INSUNG DOUANEDIENST POORT NAAR DE WERELD 5 00:01:06,484 --> 00:01:09,612 Vanwege een reeks geweldsmisdrijven in Insung... 6 00:01:09,737 --> 00:01:12,948 Er vielen gewonden... - De incompetentie van de politie... 7 00:01:13,073 --> 00:01:16,535 Steeds zwaardere misdrijven... - De stad is bang... 8 00:01:16,660 --> 00:01:20,223 De stad is nu het centrum van de vier grote misdaadtakken. 9 00:01:37,014 --> 00:01:38,414 Vijf. 10 00:01:44,230 --> 00:01:45,630 Vier. 11 00:01:48,317 --> 00:01:49,717 Drie. 12 00:02:02,957 --> 00:02:04,357 Er was een tijd... 13 00:02:05,543 --> 00:02:09,338 waarin we ons hart voelden branden alsof het ging barsten. 14 00:02:13,300 --> 00:02:14,593 Toen we passie hadden... 15 00:02:14,718 --> 00:02:18,764 Dit is Ji Han-na's laatste ronde. Ze kan het wereldrecord breken. 16 00:02:18,889 --> 00:02:20,975 Kim Jong-hyeon scoort een punt. 17 00:02:21,100 --> 00:02:24,937 Toen iedereen de namen van alle atleten kende... 18 00:02:25,729 --> 00:02:27,690 Go Man-sik kan dit winnen. 19 00:02:27,815 --> 00:02:29,442 Hij heeft hem bijna. - Ja. 20 00:02:29,567 --> 00:02:31,318 En hij wint goud. 21 00:02:35,823 --> 00:02:38,492 Waren we helden. 22 00:02:40,744 --> 00:02:42,144 Maar... 23 00:02:42,705 --> 00:02:48,878 als de schijnwerpers uitgaan, worden de helden en de wedstrijden weer vergeten. 24 00:02:53,299 --> 00:02:55,134 Verdomme. 25 00:02:58,012 --> 00:02:59,430 Dat meen je niet. 26 00:03:02,141 --> 00:03:04,101 Serieus. 27 00:03:09,273 --> 00:03:10,566 POLITIEBUREAU INSUNG 28 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 BIED HULP OP EUNGCHEON 2-GA 428 29 00:03:31,378 --> 00:03:34,965 AFLEVERING 1: ONZE VERKNIPTE HELD 30 00:03:37,593 --> 00:03:39,261 Tanken voltooid. 31 00:03:40,304 --> 00:03:42,014 Wat? Dat meen je niet. 32 00:03:42,139 --> 00:03:46,477 Er kwam bijna niks uit. Zit er een gat in die slang? 33 00:03:46,602 --> 00:03:48,002 Niet te geloven. 34 00:03:55,611 --> 00:03:59,156 Ik rook eraan omdat ik het lekker vind. 35 00:04:05,412 --> 00:04:06,812 Werkt hij hier wel? 36 00:04:10,668 --> 00:04:12,252 Laat me toch met rust. 37 00:04:13,545 --> 00:04:16,423 De geweldsmisdrijven in Insung nemen toe. 38 00:04:16,548 --> 00:04:19,885 De politie schiet tekort en ligt onder vuur. 39 00:04:20,010 --> 00:04:21,762 Commissaris Cho Pan-yeol... 40 00:04:21,887 --> 00:04:25,825 zegt dat het hun taak is... - We zijn alweer op het nieuws. 41 00:04:29,139 --> 00:04:30,145 POLITIEBUREAU INSUNG 42 00:04:30,270 --> 00:04:31,895 Wat doen jullie eigenlijk? 43 00:04:32,648 --> 00:04:34,048 CHO DENKT AAN ZICHZELF 44 00:04:34,400 --> 00:04:38,571 Die stomme journalisten hebben niks beters om over te schrijven. 45 00:04:38,696 --> 00:04:41,615 Wat waren jullie aan het doen toen dit gedrukt werd? 46 00:04:41,740 --> 00:04:43,784 U hebt uw handen niet gewassen. 47 00:04:48,205 --> 00:04:49,790 En de offerte? 48 00:04:49,915 --> 00:04:56,130 Het volk zal nieuwe wapens associëren met politiegeweld. De hoge kosten... 49 00:04:57,131 --> 00:04:58,531 Nou en? - Wat? 50 00:05:01,969 --> 00:05:03,429 We verzinnen wel wat. 51 00:05:05,889 --> 00:05:11,770 Werken jullie niet voor de kost? Stelletje waardeloze knuppels. 52 00:05:14,356 --> 00:05:15,756 Dag, meneer. 53 00:05:18,068 --> 00:05:22,698 Zijn jullie zo respectloos omdat m'n ambtstermijn er bijna op zit? 54 00:05:22,823 --> 00:05:24,223 Natuurlijk niet. 55 00:05:27,494 --> 00:05:30,432 Kom je de eerste dag na je schorsing al te laat? 56 00:05:37,504 --> 00:05:41,091 Ik wou u net bellen. Ik heb een baan gereserveerd... 57 00:05:41,216 --> 00:05:43,716 Altijd dezelfde plek. - Ik zie je daar. 58 00:05:45,679 --> 00:05:47,242 Daar raakt hij me altijd. 59 00:05:56,273 --> 00:06:00,235 Wat duur. Pardon, het gaat alleen om die ene lekke band. 60 00:06:00,360 --> 00:06:04,364 Je hebt die roestbak al zo lang. Al dik tien jaar, hè? 61 00:06:04,990 --> 00:06:06,390 Geef eens. 62 00:06:07,910 --> 00:06:10,079 Wil je een gebruikte band? 63 00:06:10,204 --> 00:06:13,791 Ik ben blut. M'n dochter zit in het buitenland op school. 64 00:06:14,917 --> 00:06:18,671 Je leven zal saai zijn met vrouw en kind op de Filippijnen. 65 00:06:18,796 --> 00:06:20,881 Hier, koop vier nieuwe banden. 66 00:06:21,965 --> 00:06:24,134 Wat is er? Waarom doe je zo aardig? 67 00:06:24,259 --> 00:06:28,472 Ga Dae-yong helpen bij de ROE. Hij heeft allerlei gestoorde zaken. 68 00:06:29,431 --> 00:06:32,476 Goudhaas? - De commissaris volgt die zaak. 69 00:06:32,601 --> 00:06:35,980 Als je hem helpt, kan dat in je voordeel werken. 70 00:06:36,105 --> 00:06:38,107 Dat was oorspronkelijk mijn zaak. 71 00:06:38,232 --> 00:06:42,236 Tot je provisie aannam van een slachtoffer en geschorst werd. 72 00:06:42,361 --> 00:06:45,364 Laat de zaak aan Dae-yong over. Hij rondt hem zo af. 73 00:06:45,489 --> 00:06:49,702 Hij krijgt Goudhaas nooit te pakken. Dat heb ik je al verteld. 74 00:06:49,827 --> 00:06:52,788 Dan moet je eerst Zilverhaas oppakken. 75 00:06:52,913 --> 00:06:57,000 Je wilt gewoon dat hij faalt. - Whatever. 76 00:07:00,963 --> 00:07:02,840 En neem iemand onder je hoede. 77 00:07:04,716 --> 00:07:06,116 Wat? Wie dan? 78 00:07:08,345 --> 00:07:09,847 Dit is rommel. 79 00:07:10,556 --> 00:07:12,141 Wat? - Dit is rommel. 80 00:07:12,266 --> 00:07:16,311 Mooi, maar het blijft rommel. Ik run hier geen vuilnisbelt, zeg. 81 00:07:27,531 --> 00:07:30,492 Is dit echt? Hoe heet je ook alweer? 82 00:07:35,247 --> 00:07:36,520 Yoon Dong-ju. 83 00:07:36,646 --> 00:07:39,290 Winnaar van goud bij het boksen. Sào Paulo, 2018. 84 00:07:43,505 --> 00:07:44,905 Geef eens. 85 00:07:48,302 --> 00:07:49,677 YOONS METEOORMEDAILLE 86 00:07:49,803 --> 00:07:53,515 O, jij bent die... 87 00:07:54,016 --> 00:07:55,559 Die kleine drol? 88 00:07:55,684 --> 00:07:58,645 Die atleet die als speciale rekruut is aangenomen. 89 00:07:58,770 --> 00:08:01,273 Waarom moet ik met die drol werken? 90 00:08:01,398 --> 00:08:05,569 Hij zit bij de oproerpolitie van Seoel. Hij is gedegradeerd tot agent. 91 00:08:05,694 --> 00:08:09,364 Twee, vier, zes, acht, tien... 92 00:08:10,324 --> 00:08:13,702 Die medaille met meteorietfragmenten was 500.000 won waard. 93 00:08:13,827 --> 00:08:15,227 LOMMERD VAN INSUNG 94 00:08:15,996 --> 00:08:19,208 Twee gebroken kaken en drie gebroken neuzen. 95 00:08:19,333 --> 00:08:23,837 Dat hoort er toch bij als je boeven vangt? - Het waren geen boeven. 96 00:08:25,339 --> 00:08:29,593 Denk je dat je boven ons staat, hufter? - Het waren z'n collega's. 97 00:08:29,718 --> 00:08:32,638 Ze namen smeergeld aan uit de uitgaanswereld. 98 00:08:32,763 --> 00:08:36,683 Dong-ju kwam erachter en werd kwaad. De ruzie liep uit de hand. 99 00:08:36,808 --> 00:08:38,371 Jullie moeten je schamen. 100 00:08:39,061 --> 00:08:42,106 Dus nu kan hij helemaal nergens meer terecht. 101 00:08:42,231 --> 00:08:44,817 Waarom moet ik hem dan opvangen? 102 00:08:44,942 --> 00:08:49,821 Z'n rekening is geblokkeerd vanwege alle medische kosten en schadevergoedingen. 103 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 Mag ik deze reserveren? 104 00:08:54,368 --> 00:08:58,580 Hier, 450.000 won. De rest maak ik over. Wanneer bezorgt u hem? 105 00:08:58,705 --> 00:09:02,668 Maar waarom ik? - Heb je geen medelijden met hem? 106 00:09:02,793 --> 00:09:05,481 Help hem. Jij bent ook een speciale rekruut. 107 00:09:06,088 --> 00:09:11,301 Jij leerde hem boksen en hielp hem agent worden. Je blijft verantwoordelijk. 108 00:09:12,928 --> 00:09:16,014 En die knul... Hij is een goed joch. 109 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 RECLAMEBORDEN 110 00:09:20,602 --> 00:09:23,438 Goed joch, m'n reet. Ik kan hem niet gebruiken. 111 00:09:23,563 --> 00:09:26,608 Hij kan je carrière boosten. - Hij blijft een drol. 112 00:09:26,733 --> 00:09:29,027 Vroeger had ik een hoge neusbrug. 113 00:09:29,152 --> 00:09:34,867 Door hem staat m'n neus scheef en kan ik er niet goed door ademen. 114 00:09:34,992 --> 00:09:38,912 Je zit al 14 jaar bij het korps. Hoelang blijf je nog zo'n voetveeg? 115 00:09:39,037 --> 00:09:41,165 Zeur niet. Zo haal je een wit voetje... 116 00:09:41,290 --> 00:09:45,377 bij de commissaris en kun je economy class naar de Filippijnen vliegen. 117 00:09:45,502 --> 00:09:49,440 Of zoek net als Dae-yong een grote zaak en vlieg business class. 118 00:09:50,674 --> 00:09:55,512 Heb geduld, dan wijst de commissaris je je eigen team toe. 119 00:10:08,984 --> 00:10:11,737 Cut. - Nog een keer. 120 00:10:12,487 --> 00:10:13,887 Cut. 121 00:10:14,448 --> 00:10:16,533 Wat is hier zo moeilijk aan? 122 00:10:18,118 --> 00:10:19,518 Han-na. 123 00:10:21,747 --> 00:10:23,147 Han-na. 124 00:10:23,665 --> 00:10:26,919 Voor de zoveelste keer: let op je houding en je blik. 125 00:10:27,044 --> 00:10:30,547 Ik wil een sterke agent zien, met een stalen blik... 126 00:10:30,672 --> 00:10:34,301 aan wie niemand ontkomt. Jezusmina. 127 00:10:34,426 --> 00:10:36,887 Regisseur. 128 00:10:37,012 --> 00:10:40,807 Dit is heel erg. Dit wordt een ramp als het zo doorgaat. 129 00:10:40,932 --> 00:10:42,682 Dit was de laatste keer, hè? 130 00:10:43,852 --> 00:10:47,522 Je moet alleen nog even flink zijn en wat foto's met hem nemen. 131 00:10:47,647 --> 00:10:50,817 Meer niet. Heb je je medailles bij je? - Nog een take. 132 00:10:50,942 --> 00:10:53,278 Ga klaarstaan. - Doe beter je best. 133 00:10:55,822 --> 00:10:59,201 Han-na, doe die pose. 134 00:10:59,326 --> 00:11:01,620 Klaar om te filmen. - Stand-by. 135 00:11:02,913 --> 00:11:06,208 Het gaat beginnen. Hoe heet die operatie ook alweer? 136 00:11:06,333 --> 00:11:07,751 'Hazenjacht.' 137 00:11:09,628 --> 00:11:13,131 Vang Goudhaas, dan komen we goed voor de dag. 138 00:11:13,256 --> 00:11:17,219 Dan kunnen we de pers en de gemeenteraad de mond snoeren. 139 00:11:17,344 --> 00:11:18,495 De krantenkop: 140 00:11:18,621 --> 00:11:23,183 De bende van Goudhaas, Insungs grootste misdaadsyndicaat, opgerold. 141 00:11:23,308 --> 00:11:28,647 We hebben nog nooit zo'n grote operatie geleid en met zoveel manschappen. 142 00:11:28,772 --> 00:11:31,817 Jullie werken onder leiding van de ROE. 143 00:11:31,942 --> 00:11:34,236 Insung. - ROE. 144 00:11:34,361 --> 00:11:38,698 We vangen die haas. - Hup, ROE. 145 00:11:40,617 --> 00:11:42,367 ONDERSTEUNINGSTEAM RECHERCHE 146 00:11:47,249 --> 00:11:50,752 Ze valt wel op. - Ze had een beroemdheid moeten worden. 147 00:11:50,877 --> 00:11:54,339 Wat doet die schietsportdiva bij ons? - Dit was haar droom. 148 00:11:54,464 --> 00:11:55,864 Ze is dikker geworden. 149 00:11:56,550 --> 00:11:59,803 Hoofdagent Ji, brief me even over de vergadering. 150 00:12:00,554 --> 00:12:03,179 We moeten ons voorbereiden op het veldwerk. 151 00:12:04,558 --> 00:12:07,936 Ik heb iets belangrijkers dat je moet afhandelen. 152 00:12:09,938 --> 00:12:11,438 BESTUURDER ONDER INVLOED 153 00:12:14,234 --> 00:12:20,031 Rukken we niet uit? Moeten wij dit doen? - Wij niet. Deze taak is voor jou. 154 00:12:22,742 --> 00:12:24,161 OPERATIE 'HAZENJACHT' 155 00:12:24,286 --> 00:12:30,625 Je werkt harder dan het rechercheteam. Wil je zo graag veldwerk doen? 156 00:12:31,877 --> 00:12:33,753 Daarom zit ik bij de politie. 157 00:12:34,504 --> 00:12:39,092 Je denkt toch niet echt dat ze je ooit veldwerk laten doen? 158 00:12:39,217 --> 00:12:42,342 De commissaris heeft je overplaatsing al afgewezen. 159 00:12:43,138 --> 00:12:47,934 Wat ben je toch naïef. Waarom denk je dat je de speciale rekruut was? 160 00:12:48,059 --> 00:12:52,397 Dat is toch duidelijk? Dacht je echt dat je misdadigers ging inrekenen? 161 00:12:52,522 --> 00:12:53,922 Dit is geen film. 162 00:12:54,357 --> 00:12:57,235 Er komt een bekende van je bij ons werken. 163 00:12:57,360 --> 00:13:00,155 Bij onze afdeling. Ben je niet blij? 164 00:13:03,325 --> 00:13:06,244 Hannam-dong. Ik praat jullie onderweg wel bij. 165 00:13:06,369 --> 00:13:07,769 Jawel. 166 00:13:12,167 --> 00:13:13,567 TER GOEDKEURING 167 00:13:23,428 --> 00:13:26,098 SLOOPPAND 168 00:13:26,223 --> 00:13:27,623 Hé. 169 00:13:31,770 --> 00:13:35,565 Die smoel van je. Welke kampioen laat zich nou slaan? 170 00:13:35,690 --> 00:13:39,444 Heb je geen stootkracht? - Maak je je zorgen? Voel maar. 171 00:13:42,322 --> 00:13:47,202 En? Nog net zo nerveus, zie ik. - En jij bent nog net zo onbeschoft. 172 00:13:47,898 --> 00:13:48,995 Idioot. 173 00:13:49,120 --> 00:13:50,520 Wat? - Trek uit. 174 00:13:51,873 --> 00:13:54,873 Welke agent laat merken dat hij undercover werkt? 175 00:14:03,802 --> 00:14:08,431 Wat een ophef. Een haas vangen met een drone. 176 00:14:13,853 --> 00:14:17,524 Die haas is de grootste bendeleider van de stad. Een hoge pief. 177 00:14:17,649 --> 00:14:19,734 Nee. Hij is gewoon tuig. 178 00:14:22,028 --> 00:14:25,490 Wat doe je? - Opwarmen om die haas te vangen. 179 00:14:25,615 --> 00:14:28,740 Die is hier niet. Wij houden de burgers in bedwang. 180 00:14:29,619 --> 00:14:33,623 Hoor je me niet? Ik ben al nerveus genoeg. Sta eens stil. 181 00:14:36,418 --> 00:14:39,671 Wacht. Ik moet plassen. 182 00:14:39,796 --> 00:14:43,717 Pakezel in beweging. - Ik ben zo terug. Wacht even. 183 00:14:50,765 --> 00:14:52,559 SAMGWANG SUPERMARKT 184 00:14:56,438 --> 00:14:57,856 Wasserijservice. 185 00:14:57,981 --> 00:15:00,817 PAKEZEL, 35 JAAR LOOPJONGEN VAN GOUDHAAS 186 00:15:00,942 --> 00:15:04,112 Pakken, overhemden, wollen jassen. - Hij is buiten. 187 00:15:04,237 --> 00:15:07,949 Stomen. Wasserijservice. 188 00:15:08,074 --> 00:15:11,953 Breng dit naar Eungcheon 1-ga 25. - Oké. 189 00:15:12,078 --> 00:15:14,623 Wasserijservice. 190 00:15:34,517 --> 00:15:38,021 Wat was dat? Wat is er gebeurd? 191 00:15:39,439 --> 00:15:40,482 Jij. Wasman. 192 00:15:40,607 --> 00:15:42,651 Pak hem. - Grijp hem. 193 00:15:42,776 --> 00:15:44,569 Pakezel, blijf staan. 194 00:15:45,612 --> 00:15:47,280 Je bent erbij. 195 00:15:47,405 --> 00:15:48,823 Verdomme. 196 00:15:50,742 --> 00:15:53,370 Baas. Weg daar. 197 00:15:55,413 --> 00:15:56,813 Hoofdinspecteur. 198 00:15:58,375 --> 00:16:01,628 Waar zijn ze? Achter jullie. Verdomme. 199 00:16:02,295 --> 00:16:07,801 Lee Sang-gon. Pak hem. Laat de haas niet ontsnappen. 200 00:16:08,593 --> 00:16:11,555 Noodgeval. - We moeten Goudhaas grijpen. 201 00:16:11,680 --> 00:16:12,722 Verspreiden. 202 00:16:12,847 --> 00:16:15,684 Rood hemd, blauwe broek. Verspreid jullie. 203 00:16:29,698 --> 00:16:31,449 Waar? 204 00:16:31,574 --> 00:16:35,161 Jullie, naar binnen. Wij gaan naar boven. 205 00:16:35,286 --> 00:16:39,582 Hij is naar Eungcheon 2-ga. - Eungcheon 2-ga? Dat is hier. 206 00:16:40,250 --> 00:16:44,295 Hé, Drol-ju. Blijf staan, doe niks. - Wat? 207 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 Haas. 208 00:16:52,971 --> 00:16:54,371 Klootzak. 209 00:16:55,098 --> 00:16:58,059 Stomme eikel. Poep Drol-ju, blijf waar je bent. 210 00:16:58,184 --> 00:16:59,584 Wat zeg je? 211 00:17:13,074 --> 00:17:15,324 Kom hier, lul. Jij bent de haas, hè? 212 00:17:16,369 --> 00:17:19,664 Wat gebeurt er? Drol-ju, heb je hem? 213 00:17:56,034 --> 00:17:59,120 Waarom noemen ze hem Goudhaas en niet gewoon Haas? 214 00:17:59,704 --> 00:18:01,456 Door z'n lelijke smoel. 215 00:18:03,124 --> 00:18:06,874 LEE SANG-GONG, 40, AKA GOUDHAAS BENDELEIDER MET GOUDEN TANDEN 216 00:18:17,263 --> 00:18:18,663 Jeetje. 217 00:18:19,557 --> 00:18:23,269 Waar is hij? Wat heb je toch? Kom overeind. 218 00:18:24,562 --> 00:18:25,962 Sta op, eikel. 219 00:18:28,233 --> 00:18:33,154 Hé. Wat is er gebeurd? Waarom riep je ons niet op? 220 00:18:33,279 --> 00:18:34,679 Wat? 221 00:18:34,989 --> 00:18:37,052 Wat is dit? - Wat heb je gedaan? 222 00:18:37,492 --> 00:18:38,892 Hoezo? 223 00:18:39,410 --> 00:18:41,287 Wat is dit? - Wat is er gebeurd? 224 00:18:41,412 --> 00:18:43,790 Hoezo? - Wat is er gebeurd? 225 00:18:49,087 --> 00:18:50,922 We steken over. 226 00:18:54,050 --> 00:18:55,450 SCHOOLZONE 227 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 Gaat het? - Ja. 228 00:19:06,813 --> 00:19:09,315 Jae-Hong, die schoft reed weer langs de school. 229 00:19:09,440 --> 00:19:12,360 Het kenteken is nep. Het staat niet in het systeem. 230 00:19:12,485 --> 00:19:16,948 We moeten hem grijpen voor het misgaat. - Niet zonder versterking. 231 00:19:17,073 --> 00:19:20,118 Nee. Jae-Hong, koffie? - Nee, dank u. 232 00:19:20,243 --> 00:19:24,289 Goed. Je werkt zo hard. Kijk nou, je studeert er nog bij. 233 00:19:24,414 --> 00:19:27,000 Deze keer gaat het je lukken. - Dank u. 234 00:19:27,125 --> 00:19:29,085 Koffie? - Ik kom. 235 00:19:33,256 --> 00:19:36,760 Is promotie niet wat vergezocht? Hij zit hier voor straf. 236 00:19:36,885 --> 00:19:40,680 Hij wou de Adderbende oprollen. Hij zakte voor de promotietest. 237 00:19:40,805 --> 00:19:45,810 Hij slaagt wel een keer. Ex-atleten zijn heel vastberaden. 238 00:19:45,935 --> 00:19:47,854 Een speciale rekruut uit die tak? 239 00:19:47,979 --> 00:19:50,273 Dat snap ik niet. - Ik ook niet. 240 00:19:59,407 --> 00:20:00,807 Wat een dag. 241 00:20:09,042 --> 00:20:10,442 Drol-ju? 242 00:20:15,048 --> 00:20:18,718 Hou jullie hoofd erbij. Verman je, stelletje nietsnutten. 243 00:20:20,428 --> 00:20:22,680 Werk eens voor de kost. 244 00:20:23,598 --> 00:20:25,225 Sorry. 245 00:20:25,350 --> 00:20:30,063 Jullie hebben hem uit je handen laten glippen, stelletje debielen. 246 00:20:30,813 --> 00:20:32,398 Eruit. Uit m'n ogen. 247 00:20:33,441 --> 00:20:36,986 KANTOOR VAN DE COMMISSARIS 248 00:20:38,947 --> 00:20:44,536 M'n mannen konden maanden niet douchen omdat ze die hufter volgden. 249 00:20:44,661 --> 00:20:48,373 Je kreeg hem verdomme op een presenteerblaadje aangeboden. 250 00:20:52,752 --> 00:20:54,337 Het spijt me echt. 251 00:20:54,462 --> 00:20:57,882 Maar wees niet zo hard tegen je collega's. We wilden niet... 252 00:20:58,007 --> 00:21:02,262 Collega's? Laat me niet lachen. Jullie kwamen door de achterdeur. 253 00:21:02,387 --> 00:21:04,097 Jullie horen niet bij ons. 254 00:21:11,688 --> 00:21:13,088 Gaat het? 255 00:21:16,150 --> 00:21:18,194 Kom hier. - Jawel. 256 00:21:24,826 --> 00:21:26,226 Dong-ju. 257 00:21:26,953 --> 00:21:28,353 Jae-Hong. 258 00:21:28,705 --> 00:21:31,207 Dat meen je niet. - Wat een begin, zeg. 259 00:21:31,332 --> 00:21:33,751 Zit jij hier? - Al een poosje. 260 00:21:35,545 --> 00:21:37,130 Ben je verkeersagent? 261 00:21:37,255 --> 00:21:40,341 Zo is het gelopen. Ik heb dienst. Tot straks. 262 00:21:40,466 --> 00:21:41,926 Dag. - Ik bel je wel. 263 00:21:42,051 --> 00:21:45,805 Oké. - Dong-ju. Wacht even. 264 00:21:50,935 --> 00:21:53,373 Van m'n kinderen. Maar jij moet nieuwe. 265 00:21:55,023 --> 00:21:57,275 Bedankt. - Blijf wel heel. 266 00:21:58,651 --> 00:22:01,904 POLITIEBUREAU INSUNG 267 00:22:44,614 --> 00:22:46,014 WIJ BESCHERMEN INSUNG 268 00:22:48,743 --> 00:22:50,995 Zo ontspannen. Hoe kun je nou lachen? 269 00:23:12,100 --> 00:23:13,500 Hé, Broodje Bao. 270 00:23:14,977 --> 00:23:16,377 Broodje Bao. 271 00:23:26,656 --> 00:23:28,074 Hé, Broodje Bao. 272 00:23:31,244 --> 00:23:32,644 Broodje Bao. 273 00:23:57,478 --> 00:23:59,689 Hoorde je me niet roepen? 274 00:24:03,359 --> 00:24:04,759 Nee. 275 00:24:09,782 --> 00:24:14,412 Hoe gaat het? Lang geleden. Drie jaar? Sinds de academie? 276 00:24:14,996 --> 00:24:18,996 Toen had je lang haar. Dat korte geeft je een andere uitstraling. 277 00:24:22,795 --> 00:24:24,195 Kom op. 278 00:24:25,006 --> 00:24:28,384 Broodje Bao. 279 00:24:31,220 --> 00:24:34,015 Eindelijk kijk je. - Noem me niet zo. 280 00:24:34,891 --> 00:24:36,291 Wat bedoel je? 281 00:24:37,351 --> 00:24:40,897 Broodje Bao? - Noem me niet zo. 282 00:24:41,522 --> 00:24:45,401 We kennen elkaar al sinds Taereung. Een bijnaam is toch leuk? 283 00:24:45,526 --> 00:24:48,279 Ik zit nu bij de politie. We zijn collega's. 284 00:24:48,404 --> 00:24:52,533 Boeiend. En spreek me niet zo informeel aan. 285 00:24:52,658 --> 00:24:55,703 Jij bent ook informeel. Ook al ben je jonger dan ik. 286 00:24:55,828 --> 00:25:00,499 Ik ben je meerdere. Je bent gedegradeerd. - Hoe weet je dat? 287 00:25:01,125 --> 00:25:02,525 Het deed je toch niks? 288 00:25:08,257 --> 00:25:09,657 Vind je me nog leuk? 289 00:25:11,469 --> 00:25:12,470 Mag dat niet dan? 290 00:25:12,595 --> 00:25:16,891 Zeker niet. Ga geen geruchten verspreiden. 291 00:25:19,060 --> 00:25:21,604 Hé, Broodje Bao. Wacht op mij. 292 00:25:47,964 --> 00:25:52,301 Ik kwam je iets vertellen. Kunnen we onderweg praten? 293 00:25:55,763 --> 00:25:57,163 Misschien straks. 294 00:26:32,008 --> 00:26:34,093 RECLAMEBORDENWINKEL 295 00:26:34,218 --> 00:26:36,846 GYEONGIL NOEDELS 296 00:26:56,115 --> 00:26:59,285 Hoe gaat het, mevrouw? - Wie zullen we daar hebben? 297 00:26:59,410 --> 00:27:03,998 Dat is lang geleden, zeg. - Echt wel. 298 00:27:04,123 --> 00:27:06,498 Heerlijk. - Eet, voor het koud wordt. 299 00:27:08,878 --> 00:27:10,278 Jeetje. 300 00:27:15,217 --> 00:27:18,429 Dat bord is prachtig. Hopelijk was het niet te duur. 301 00:27:19,013 --> 00:27:20,413 Nee, dat viel wel mee. 302 00:27:22,850 --> 00:27:27,855 Waarom ben je niet in Seoel gebleven? - Omdat ik je eten miste. 303 00:27:27,980 --> 00:27:31,817 Het eten in Seoel is niet zo lekker. - Klets niet. 304 00:27:35,696 --> 00:27:39,158 Gaat het echt goed met je? - Ja, hoor. 305 00:27:41,077 --> 00:27:43,037 Waar is Gyeong-il eigenlijk? 306 00:27:43,162 --> 00:27:47,416 Op z'n werk. Coach Oh heeft beveiligingswerk voor hem geregeld. 307 00:27:47,541 --> 00:27:51,379 Hij werkt er al een paar weken. - Bedoel je Oh Jong-gu? 308 00:27:51,504 --> 00:27:55,591 Ja. Hij zal het wel druk hebben, want hij is bijna nooit thuis. 309 00:27:57,093 --> 00:27:58,493 Eet nou maar. 310 00:28:00,638 --> 00:28:04,517 Dat gaat er goed in. Neem nog wat. - Graag. 311 00:29:47,953 --> 00:29:50,956 DERDE BOKSKAMPIOENSCHAPPEN VAN INSUNG 312 00:30:07,431 --> 00:30:12,103 Heb je al onderdak? Anders blijf je maar hier. Dan kun je sparen. 313 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 Nee hoor, ik heb al een plek. 314 00:30:15,356 --> 00:30:19,944 Echt? Zo snel al? - Dat is genoeg voor vandaag. 315 00:30:20,903 --> 00:30:22,303 Ik moet weg. 316 00:30:22,530 --> 00:30:25,699 Ga je al? - Ja. Ik moet naar huis. Uitpakken. 317 00:30:27,076 --> 00:30:29,495 Goed. Dat was genoeg voor vandaag. 318 00:30:32,081 --> 00:30:34,750 Bedankt voor het eten. - Al goed, joh. 319 00:30:39,713 --> 00:30:41,757 Ik kom gauw weer terug. - Oké. 320 00:30:45,719 --> 00:30:51,058 Waarom rapen jullie dat ding niet even op? Jullie lopen er gewoon langs. 321 00:30:51,183 --> 00:30:52,685 Wat gemeen. 322 00:30:52,810 --> 00:30:57,982 Verdorie, er zit een scheurtje in. Zo harteloos van ze. 323 00:31:00,526 --> 00:31:04,321 Lieve hemel, kijk nou. Serieus. 324 00:31:12,538 --> 00:31:14,790 KAMER VOOR NACHTDIENST 325 00:31:29,138 --> 00:31:31,201 HEMEL, WIND, STERREN EN GEDICHTEN 326 00:31:50,618 --> 00:31:53,204 Hoi, Gyeong-il. Waarom neem je niet op? 327 00:31:53,329 --> 00:31:56,267 Ik woon weer in Insung. Bel me als je dit leest. 328 00:31:57,750 --> 00:32:00,419 GOED ETEN. MAAK MIJN PAKKETJE OPEN 329 00:32:00,544 --> 00:32:02,482 DOE IK - NEEM JE MEDICIJNEN IN 330 00:32:03,088 --> 00:32:04,715 PANG 331 00:32:24,276 --> 00:32:25,986 YOON VERLIEST KWALIFICATIEMATCH 332 00:32:26,111 --> 00:32:28,299 VOLGENDE MATCH IS ZIJN LAATSTE KANS 333 00:33:02,189 --> 00:33:04,650 PANG 334 00:33:22,418 --> 00:33:24,461 Wat kwam hij hier doen? 335 00:33:33,303 --> 00:33:34,930 Hebben ze nog steeds iets? 336 00:33:59,204 --> 00:34:00,604 Vind je me nog leuk? 337 00:34:01,665 --> 00:34:03,083 Mag dat niet dan? 338 00:34:08,046 --> 00:34:09,446 Ik heb hem wel door. 339 00:34:15,763 --> 00:34:16,889 Ben ik te laat? 340 00:34:17,014 --> 00:34:19,016 CONTROLES EN INSPECTIES 341 00:34:19,141 --> 00:34:20,541 Verdorie. 342 00:34:20,976 --> 00:34:23,479 Kom op tijd, zei je. En jij dan? 343 00:34:23,604 --> 00:34:28,067 Pas op met wat je zegt. Ze zoeken uit of we instructies hebben genegeerd. 344 00:34:28,192 --> 00:34:33,113 Laat maar. Niks doen. Als je praat, krijgen we nog meer straf. 345 00:34:33,238 --> 00:34:35,240 Hou je mond en zeg niks stoms. 346 00:34:35,365 --> 00:34:38,428 Ik naai je mond dicht... - Kleed je fatsoenlijk. 347 00:34:45,667 --> 00:34:47,067 Jezusmina. 348 00:34:49,838 --> 00:34:52,007 Zullen we? - Ja. We zijn er nu. 349 00:34:55,135 --> 00:34:56,535 Hallo? 350 00:34:58,806 --> 00:35:00,206 Pardon? 351 00:35:02,434 --> 00:35:03,834 Hallo? - Godsamme. 352 00:35:05,646 --> 00:35:07,106 Waarom deed je dat? - Hoezo? 353 00:35:07,231 --> 00:35:09,858 Dat deed jij. - Jij trapte tegen de deur. 354 00:35:09,983 --> 00:35:12,653 Dan valt hij niet, eikel. - Natuurlijk wel. 355 00:35:12,778 --> 00:35:14,321 Jij kunt erbij... 356 00:35:14,446 --> 00:35:18,259 Kijk. Ik ben zo'n fan van hem. Zal ik z'n handtekening vragen? 357 00:35:19,368 --> 00:35:21,912 Hallo. 358 00:35:23,831 --> 00:35:25,082 Hallo, brigadier Kim. 359 00:35:25,207 --> 00:35:29,378 Hallo. Ik ben zo'n fan van u. Mag ik een handtekening? 360 00:35:29,503 --> 00:35:30,754 Een handtekening? 361 00:35:30,879 --> 00:35:32,879 Hij is geen vip. - Of een foto? 362 00:35:34,842 --> 00:35:39,471 Dacht je dat ze jou bedoelden? - Wat heeft hij dat ik niet heb? 363 00:35:39,596 --> 00:35:43,559 Groot? Knap? Brede rug? Ik heb goud gewonnen, hij maar zilver. 364 00:35:43,684 --> 00:35:45,561 Kom op, zeg. - Goed zo. 365 00:35:45,686 --> 00:35:48,981 Je wint goud en dan eindig je zo? - Wat is daar mis mee? 366 00:35:49,106 --> 00:35:50,606 Ik sla je... - Bedankt. 367 00:35:53,610 --> 00:35:56,780 Hallo. Inspecteur Go Man-sik? Ik ben Kim Jong-hyeon. 368 00:35:56,905 --> 00:36:01,952 Hallo. Ik ken u heel goed. - Lul niet. Je hebt hem nooit ontmoet. 369 00:36:04,329 --> 00:36:09,042 Wat komt u hier doen? Zit u ook in de knoei? 370 00:36:09,167 --> 00:36:10,667 Nee, dit is m'n kantoor. 371 00:36:11,795 --> 00:36:16,133 Welk? Dit? - Ja. Controles en Inspecties. 372 00:36:16,258 --> 00:36:20,220 Sinds vandaag. Ik ga agent Yoon en u ondervragen. 373 00:36:21,430 --> 00:36:24,516 Aha. Dus u bent het. 374 00:36:24,641 --> 00:36:26,894 De leidinggevende. 375 00:36:27,019 --> 00:36:31,231 Ja. Sorry voor het wachten. De commissaris praatte zo lang. 376 00:36:31,356 --> 00:36:36,106 Excuses zijn wel op z'n plaats, ja. - U hebt het druk. Dat is begrijpelijk. 377 00:36:38,447 --> 00:36:39,847 Een ogenblik. 378 00:36:56,131 --> 00:36:59,885 Als ik minder loon krijg, hang ik. Ik word gek. 379 00:37:00,010 --> 00:37:03,096 Hij is vast mild voor een collega-atleet. 380 00:37:03,221 --> 00:37:06,224 Echt niet. Hij moet eerlijk en onpartijdig zijn. 381 00:37:07,017 --> 00:37:09,519 Geen vriendjespolitiek, zeg. 382 00:37:13,565 --> 00:37:15,025 Wat eet je veel. 383 00:37:15,150 --> 00:37:17,569 Heb je alles opgeschept? Ligt er nog wat? 384 00:37:17,694 --> 00:37:20,447 Ik moet goed eten om die Goudlul te pakken. 385 00:37:21,156 --> 00:37:24,993 Stel je niet aan. Laat eens kijken. 386 00:37:25,744 --> 00:37:29,665 Ik wist het. Totaal geen spieren meer. Rits je hoody dicht. 387 00:37:30,832 --> 00:37:35,879 Je eet te veel en traint niet. Geen wonder dat je slaag krijgt, zogenaamde kampioen. 388 00:37:36,004 --> 00:37:38,067 Zo pak je niemand. - Dat kwam... 389 00:37:40,425 --> 00:37:41,825 Laat ook maar. 390 00:37:44,179 --> 00:37:48,267 Waarom heb je hem zelf niet gepakt? Jij stond erbij te pissen. 391 00:37:48,392 --> 00:37:49,792 Pissen moet iedereen. 392 00:38:02,489 --> 00:38:07,995 Wat een kerel. Hij maakt promotie. Dat kan ik van jou niet zeggen. 393 00:38:08,120 --> 00:38:11,123 Hij maakt promotie en jij wordt gedegradeerd. 394 00:38:12,165 --> 00:38:15,836 Zijn ze weer samen? - Hoe moet ik dat nou weten? 395 00:38:15,961 --> 00:38:21,633 Ik vroeg het jou niet. Waarom ging het eigenlijk uit? Het was zo'n leuk stel. 396 00:38:23,343 --> 00:38:25,804 Vind je niet? - Echt niet. 397 00:38:29,599 --> 00:38:30,999 Dat je nog kunt eten. 398 00:38:39,609 --> 00:38:41,653 Er zit eten op je kin. 399 00:38:48,660 --> 00:38:50,662 Wat doet hoofdinspecteur Oh nou? 400 00:38:52,414 --> 00:38:55,083 Die rommel hier is niet te vreten. 401 00:38:55,208 --> 00:38:58,583 Je verwoest carrières en doet alsof er niks gebeurd is. 402 00:38:59,087 --> 00:39:02,150 Dankzij jou zijn twee van m'n teamleden geschorst. 403 00:39:03,425 --> 00:39:06,094 En hij daar is gestraft. 404 00:39:09,264 --> 00:39:12,768 Door jou krijgt hij geen promotie. Ben je nou blij? 405 00:39:13,852 --> 00:39:18,023 Ja, want jij hebt promotie gemaakt over de ruggen van je collega's. 406 00:39:18,148 --> 00:39:19,648 Ik deed gewoon m'n werk. 407 00:39:20,734 --> 00:39:23,403 Je zit hier omdat je een zwaard kunt hanteren. 408 00:39:23,528 --> 00:39:28,492 Ga gangsters pakken in plaats van je collega's te verraden. 409 00:39:28,617 --> 00:39:32,454 Durf je niks te zeggen zonder je masker en je vleesspies? 410 00:39:32,579 --> 00:39:36,500 Je hebt nooit veldwerk gedaan, maar zet wel je collega's te kakken. 411 00:39:36,625 --> 00:39:38,585 Waarom nam u dan smeergeld aan? 412 00:39:38,710 --> 00:39:41,505 Klootzak. - U zet ze pas te kakken. 413 00:39:55,060 --> 00:39:58,980 Stop nu het nog kan. Dat zeg ik om je eigen bestwil. 414 00:40:01,399 --> 00:40:03,962 Anders word je nog door een slang gebeten. 415 00:40:07,531 --> 00:40:08,931 Dat verstond ik niet. 416 00:40:25,465 --> 00:40:26,865 Gaat het? 417 00:40:27,926 --> 00:40:32,055 Ja. De afdeling Inspectie is niet populair. Dat weet ik. 418 00:40:32,180 --> 00:40:34,182 Had je dat maar niet gezien. 419 00:40:39,980 --> 00:40:44,818 Ik wilde je gisteren over m'n aanstelling hier vertellen. 420 00:40:46,319 --> 00:40:47,571 Dat wist ik al. 421 00:40:47,696 --> 00:40:49,096 KIM JONG-HYEON 422 00:40:56,913 --> 00:40:59,541 Waarom zei je dan niks? 423 00:41:00,584 --> 00:41:05,459 Wil je niet weten waarom ik hier ben? - Nee, waarom? Onze relatie is voorbij. 424 00:41:05,922 --> 00:41:10,594 Het gaat me niks aan. We doen alsof we vreemden zijn. 425 00:41:12,095 --> 00:41:14,598 Ik wil geen geroddel meer. 426 00:41:25,400 --> 00:41:29,696 Dat die lul van een Dae-yong ons hier in de volle zon laat surveilleren. 427 00:41:29,821 --> 00:41:32,574 Hier komt niemand. Nog geen kip. 428 00:41:40,749 --> 00:41:43,835 Ik heb het warm. - Ik ook. 429 00:41:44,628 --> 00:41:46,171 Zet hem dan aan. 430 00:41:46,296 --> 00:41:49,216 Het verbruikt benzine. - Een beetje maar. 431 00:41:49,341 --> 00:41:53,386 Ik heb het snel warm. - Ik ook. 432 00:41:54,512 --> 00:41:57,390 Dan trek ik m'n hoody uit. - Nee, hou hem aan. 433 00:41:57,515 --> 00:41:59,559 Hier komt niemand. - Trek hem aan. 434 00:41:59,684 --> 00:42:02,729 Er komt niemand. - We zijn aan het surveilleren. 435 00:42:02,854 --> 00:42:05,667 We surveilleren, verdomme. - Het is te warm. 436 00:42:06,650 --> 00:42:08,050 Wie is dat? 437 00:42:14,908 --> 00:42:16,576 De tank is bijna leeg. 438 00:42:18,119 --> 00:42:19,519 Waar ga je heen? 439 00:42:20,705 --> 00:42:24,793 Waar... Wat ga je doen? - Jouw rommel opruimen, eikel. 440 00:42:25,627 --> 00:42:28,964 Wanneer kom je terug? En het eten dan? 441 00:42:29,673 --> 00:42:32,759 Wanneer eten we? - Wil je nou alweer eten? 442 00:42:34,636 --> 00:42:38,431 En het eten dan? Ik moet toch eten? 443 00:42:39,224 --> 00:42:42,269 Ik kan niet komen als de wind 444 00:42:42,394 --> 00:42:45,063 En vertrekken als de ochtenddauw 445 00:42:46,022 --> 00:42:49,818 Ik moet sporen achterlaten van m'n leven 446 00:42:52,612 --> 00:42:55,657 Zelfs als ik verdwijn 447 00:42:55,782 --> 00:42:58,910 Als een rookpluim 448 00:42:59,035 --> 00:43:02,706 Moet ik weer herrijzen Als een brandend vuur 449 00:43:02,831 --> 00:43:05,375 Maak een kring. 450 00:43:07,335 --> 00:43:11,506 Man-sik. Je moet de gevolgen van je daden onder ogen zien. 451 00:43:11,631 --> 00:43:13,633 Vind je niet? Ga liggen. 452 00:43:13,758 --> 00:43:15,927 Par terre. Neem de positie in. 453 00:43:16,052 --> 00:43:17,452 Par terre. 454 00:43:17,595 --> 00:43:19,472 Go Man-sik doet z'n best. 455 00:43:19,597 --> 00:43:22,225 Hij moet een zijrol uitvoeren. 456 00:43:23,768 --> 00:43:26,855 Maar hij krijgt z'n tegenstander niet op z'n rug. 457 00:43:26,980 --> 00:43:31,526 O, nee. Hij vraagt om par terre. - Go Man-sik heeft z'n grens bereikt. 458 00:43:36,865 --> 00:43:38,615 MAN-SIK, JEONG-A, JAE-GYEONG 459 00:43:55,842 --> 00:43:57,594 Go Man-sik moet volhouden. 460 00:43:57,719 --> 00:44:01,431 Hij mag zich niet laten optillen. Hij moet op de mat blijven. 461 00:44:01,556 --> 00:44:04,601 Hij moet volhouden. Hij kruipt. 462 00:44:04,726 --> 00:44:10,190 Go Man-sik zet alles op alles. - Hou vol. Je bent er bijna. 463 00:44:21,868 --> 00:44:23,268 Wat is het warm. 464 00:44:43,181 --> 00:44:44,581 Waarom start hij niet? 465 00:44:46,476 --> 00:44:49,354 Waarom gooit hij z'n tank niet vol? 466 00:44:54,651 --> 00:44:57,112 Het is 02.00 uur. Waar blijft hij? 467 00:45:04,411 --> 00:45:07,205 Waarom neemt hij niet op? 468 00:45:07,914 --> 00:45:09,314 Waar is hij naartoe? 469 00:45:51,499 --> 00:45:56,629 Ik dacht dat ik er geweest was. Waar heb jij leren rijden, zeg? 470 00:45:57,755 --> 00:45:59,155 Stap uit. 471 00:46:00,216 --> 00:46:01,616 Hé. 472 00:46:05,346 --> 00:46:09,809 Ik ben agent Yoon Dong-ju van de politie van Insung. 473 00:46:09,934 --> 00:46:13,730 Ik ben echt van de politie, ook al zie ik er zo uit. 474 00:46:14,522 --> 00:46:15,922 Dus stap uit. 475 00:46:16,858 --> 00:46:18,526 Ik meen het. 476 00:46:21,738 --> 00:46:26,451 Hé. Uitstappen. Doe dat raam open en stop. 477 00:46:26,951 --> 00:46:32,040 Wacht, verdomme. Wat doe je nou, lijpe klojo? 478 00:46:33,833 --> 00:46:35,377 Stoppen. 479 00:46:35,502 --> 00:46:40,256 Wacht. Stop nou toch. 480 00:46:40,381 --> 00:46:41,883 Stop, verdomme. 481 00:46:45,470 --> 00:46:46,870 Kom op. 482 00:46:47,180 --> 00:46:52,435 Hé, geschifte idioot. Stoppen, verdomme. 483 00:46:57,982 --> 00:46:59,382 Stoppen. 484 00:47:00,944 --> 00:47:04,614 Stop nou. Laat me eraf. 485 00:47:05,198 --> 00:47:08,952 Laat me eraf, alsjeblieft. 486 00:47:40,733 --> 00:47:41,943 Gelukt? 487 00:47:42,068 --> 00:47:45,071 Hé. - Verdomme. 488 00:47:45,196 --> 00:47:47,156 Wat doen jullie met mijn auto? 489 00:47:54,247 --> 00:47:56,916 Kom maar op. Wat krijgen we nou? 490 00:47:57,041 --> 00:48:01,546 Kleed je eens aan. - Hé. Stoppen. 491 00:48:01,671 --> 00:48:03,546 Stop. - Bedankt voor de auto. 492 00:48:18,104 --> 00:48:19,504 M'n telefoon... 493 00:48:27,071 --> 00:48:28,471 Verdomme. 494 00:49:28,758 --> 00:49:30,696 TRANSFORMERENDE ROBOT POWER KING 495 00:50:01,958 --> 00:50:04,502 Ik zoek een van m'n mannen. Yoon Dong-ju. 496 00:50:04,627 --> 00:50:07,922 Ja. Het was een vluchtmisdrijf. - Wat? 497 00:50:08,047 --> 00:50:11,884 Het slachtoffer, douanebeambte Lee Jin-su, was op weg naar huis. 498 00:50:12,009 --> 00:50:15,221 Yoon raakte gewond toen hij de verdachte volgde. 499 00:50:16,806 --> 00:50:18,206 Hé. 500 00:50:19,726 --> 00:50:21,126 Je gezicht... 501 00:50:28,234 --> 00:50:29,986 UNIVERSITAIR ZIEKENHUIS INSUNG 502 00:50:30,111 --> 00:50:31,904 Doet het pijn? - Ja. 503 00:50:34,282 --> 00:50:37,243 Zeur niet zo over een paar blauwe plekken. 504 00:50:39,996 --> 00:50:42,621 Jezusmina. De commissaris wil ons spreken. 505 00:50:43,541 --> 00:50:47,128 Zeg. Betaal de doktersrekeningen terug, anders zwaait er wat. 506 00:50:47,253 --> 00:50:48,653 Doe ik. 507 00:50:51,215 --> 00:50:54,343 Hé. Ik breng je wel naar huis. 508 00:50:56,804 --> 00:51:02,435 Nee. Je hebt gedronken. - Welnee. Stap in voor ik me bedenk. 509 00:51:02,560 --> 00:51:04,646 Waar is de wagen? - Ik neem een taxi. 510 00:51:04,771 --> 00:51:08,149 Waar zijn de sleutels? - In de auto, denk ik. 511 00:51:08,274 --> 00:51:10,568 Waar staat die? - Vast op de parkeerplaats. 512 00:51:10,693 --> 00:51:13,571 Waar precies? - Daar achter ergens, denk ik. 513 00:51:16,949 --> 00:51:19,702 Ik zie hem niet. - Helemaal achteraan. 514 00:51:19,827 --> 00:51:22,246 Waar? Is er nog een parkeerplaats? 515 00:51:22,371 --> 00:51:24,290 Sorry. - Drol-ju, waar staat hij? 516 00:51:24,415 --> 00:51:25,917 POLITIEBUREAU INSUNG 517 00:51:26,042 --> 00:51:27,442 Dong-ju? 518 00:51:30,546 --> 00:51:31,946 Dong-ju? 519 00:51:35,176 --> 00:51:36,576 Yoon Dong-ju. 520 00:51:57,156 --> 00:51:58,658 Hoe... 521 00:52:03,037 --> 00:52:04,437 Serieus. 522 00:52:06,874 --> 00:52:08,274 MOEDER VAN GYEONG-IL 523 00:52:08,751 --> 00:52:10,151 Hallo, mevrouw. 524 00:52:13,798 --> 00:52:15,548 Is Gyeong-il nog niet thuis? 525 00:52:18,928 --> 00:52:21,347 Ik ga hem zoeken. Maak je geen zorgen. 526 00:52:23,683 --> 00:52:26,519 Wat is er? Belt hij niet om dat te zeggen? 527 00:52:34,569 --> 00:52:38,489 Dit is de voicemail van... - Waar is Gyeong-il? 528 00:52:38,614 --> 00:52:41,492 Coach Oh heeft beveiligingswerk voor hem geregeld. 529 00:52:41,617 --> 00:52:43,555 Hij werkt er al een paar weken. 530 00:52:50,877 --> 00:52:52,277 VAN CEO OH JONG-GU 531 00:52:54,839 --> 00:52:56,174 CONGRESZAAL IN GRAND HOTEL 532 00:52:56,299 --> 00:52:59,469 De sponsor van het Koreaanse Atletengala... 533 00:52:59,594 --> 00:53:03,264 voormalig bokscoach, secretaris van het Koreaanse sportcomité: 534 00:53:03,389 --> 00:53:07,602 Oh Jong-gu van J9 Beveiliging, kandidaat voor het Internationale Sportcomité. 535 00:53:07,727 --> 00:53:09,562 Geef hem een applaus. 536 00:53:14,025 --> 00:53:17,820 TROTS OP DE MENSEN DIE KOREA GLORIE HEBBEN GEBRACHT 537 00:53:17,945 --> 00:53:23,159 Dank u. Geniet van de avond en smakelijk eten. 538 00:53:24,827 --> 00:53:27,997 Ik heb het glas nog niet geheven. Proost. 539 00:53:52,688 --> 00:53:54,188 Wat doet die klojo hier? 540 00:53:55,816 --> 00:53:57,216 Niet te geloven. 541 00:54:04,283 --> 00:54:07,453 Dat is lang geleden. Was jij ook uitgenodigd? 542 00:54:08,371 --> 00:54:10,289 Stomme fout van m'n team. 543 00:54:11,624 --> 00:54:13,709 Hoe is het om een wout te zijn? 544 00:54:13,834 --> 00:54:16,459 Geen plichtplegingen. Dat past niet bij je. 545 00:54:18,839 --> 00:54:21,759 Waar is Gyeong-il? - Gyeong-il? 546 00:54:23,344 --> 00:54:24,744 Hoe moet ik dat weten? 547 00:54:25,888 --> 00:54:29,141 Jij hebt hem werk gegeven. - Die klojo. 548 00:54:30,101 --> 00:54:34,814 Ja, want ik had medelijden met hem. Hij vroeg een voorschot en verdween. 549 00:54:34,939 --> 00:54:38,901 Die verdomde junk neemt niet eens op. 550 00:54:39,026 --> 00:54:41,779 Hij is vast ergens high in slaap gesukkeld. 551 00:54:41,904 --> 00:54:43,304 Pas op je woorden. 552 00:54:44,657 --> 00:54:49,286 Dat is jouw schuld. - Is iemand pijnstillers geven een misdaad? 553 00:54:50,621 --> 00:54:56,127 Vraagje. Wie z'n schuld is het dat hij die pijnstillers moest nemen? 554 00:54:56,252 --> 00:54:57,920 De jouwe, hè? 555 00:54:58,045 --> 00:55:03,134 Jij hebt hem kreupel gemaakt en werd wout om z'n medische kosten te dekken. 556 00:55:03,259 --> 00:55:05,594 Je bent hypocriet, weet je dat? 557 00:55:08,472 --> 00:55:09,872 Vertel me gewoon... 558 00:55:11,976 --> 00:55:13,376 waar hij is. 559 00:55:15,980 --> 00:55:19,275 Trek een fatsoenlijk pak aan... 560 00:55:19,400 --> 00:55:23,362 als je dit soort evenementen bijwoont. 561 00:55:23,487 --> 00:55:27,908 Serieus. Het is gênant om je zo in het openbaar te vertonen. 562 00:55:28,784 --> 00:55:32,872 Het pak van het nationale team? Daar lig je al jaren uit. 563 00:55:32,997 --> 00:55:37,752 Voel je je niet opgelaten? - Waarom zou ik me opgelaten voelen? 564 00:55:37,877 --> 00:55:41,380 Het is een mooi pak. Dat heb jij nooit kunnen dragen. 565 00:55:43,799 --> 00:55:46,174 Je bent geen steek veranderd, Drol-ju. 566 00:55:46,552 --> 00:55:51,348 Denk je echt dat je dit embleem verdient? 567 00:55:53,434 --> 00:55:59,315 Het geld is er al. We komen niet meer onder het contract uit. Ze blijven bellen. 568 00:55:59,440 --> 00:56:02,193 Voor de zoveelste keer: Geen interesse. 569 00:56:03,277 --> 00:56:07,031 Ik ga goud winnen en dan stop ik ermee. 570 00:56:07,156 --> 00:56:11,744 Als je met jouw vaardigheden MMA-vechter wordt, zwem je in het geld. 571 00:56:11,869 --> 00:56:14,372 Goud levert je alleen een schamel pensioen op. 572 00:56:14,497 --> 00:56:19,251 Daar kun je de doktersrekeningen van Gyeong-il niet van betalen. 573 00:56:25,758 --> 00:56:28,969 Het is mijn besluit. Vergeet het contract, oké? 574 00:56:39,647 --> 00:56:42,858 Gyeong-il. Mevrouw. Ik hoop dat jullie kijken. 575 00:56:42,983 --> 00:56:44,383 Ik heb goud gewonnen. 576 00:56:47,780 --> 00:56:51,283 Zie je wel? Dat had ik jullie beloofd. 577 00:56:55,913 --> 00:56:59,834 Jullie kunnen op me rekenen. Ik doe verder alles voor jullie. 578 00:57:01,210 --> 00:57:04,171 Ik ben er snel. Vanavond eten we biefstuk. 579 00:57:04,296 --> 00:57:06,924 Gaat het beter met uw rechterhand? - Ja, hoor. 580 00:57:07,049 --> 00:57:09,969 U zou MMA gaan doen. Klopt dat? 581 00:57:14,098 --> 00:57:17,977 Er staat nog niks vast. - Hoe voelt het om goud te winnen? 582 00:57:18,102 --> 00:57:20,229 Ik kan het nog steeds niet geloven. 583 00:57:20,354 --> 00:57:24,650 Maar ik heb gewonnen omdat iedereen me zo gesteund heeft. 584 00:57:24,775 --> 00:57:28,821 Geniet u van de roem? - Geen interviews meer. Bedankt. 585 00:57:28,946 --> 00:57:31,699 Nog één vraag. - Eentje maar. 586 00:57:38,080 --> 00:57:40,666 Gefeliciteerd. - Bedankt. 587 00:57:40,791 --> 00:57:43,544 Goed gedaan. - Geweldig. 588 00:57:49,550 --> 00:57:51,135 YOON BESCHULDIGD VAN DOPING 589 00:57:51,260 --> 00:57:54,010 YOON TEST POSITIEF SPORTCOMITÉ DOET ONDERZOEK 590 00:58:06,317 --> 00:58:07,717 Yoon Dong-ju. 591 00:58:08,736 --> 00:58:11,906 Was u hiervan op de hoogte? 592 00:58:15,618 --> 00:58:16,994 WAREN PIJNSTILLERS DOPING? 593 00:58:17,119 --> 00:58:18,913 PILLEN WAREN GOEDGEKEURD, ZEI YOON 594 00:58:19,038 --> 00:58:21,624 COACH WIST VAN NIKS WERD WINSTBEJAG ZIJN ONDERGANG? 595 00:58:21,749 --> 00:58:23,793 SPORTSCHOOL NIET LANGER NAAR YOON VERNOEMD 596 00:58:23,918 --> 00:58:26,462 YOON KEERT TERUG ALS ONWELKOME, GEVALLEN HELD 597 00:58:26,587 --> 00:58:29,882 KLACHT KAN VOORMALIGE 'BRAVE JONGEN' MEDAILLE KOSTEN 598 00:58:30,716 --> 00:58:34,220 Ben je trots op het goud dat je met doping hebt gewonnen? 599 00:58:38,098 --> 00:58:42,269 De pillen waren goedgekeurd. Je weet goed dat ik eerlijk gewonnen heb. 600 00:58:42,394 --> 00:58:47,108 Daar gaat het niet om. Wel om hoe mensen zich je herinneren. 601 00:58:47,233 --> 00:58:51,320 Heb je daar twee jaar een proces voor gevoerd? Dat mensen dat inzien? 602 00:58:51,445 --> 00:58:55,449 Jezusmina. Waarom deed je dat nou? 603 00:58:55,574 --> 00:58:59,620 Je had beter een nieuw pak kunnen kopen. 604 00:58:59,745 --> 00:59:03,666 Niemand hier weet dat je dat proces gewonnen hebt. 605 00:59:04,667 --> 00:59:06,168 O, jee. 606 00:59:10,631 --> 00:59:12,299 Eikel. 607 00:59:15,469 --> 00:59:16,869 Dit... 608 00:59:18,222 --> 00:59:20,266 is belangrijker voor me... 609 00:59:22,351 --> 00:59:23,751 dan geld. 610 00:59:28,649 --> 00:59:32,069 Achterlijke klojo. 611 00:59:58,053 --> 01:00:00,764 Negeer dat, alstublieft. Eet rustig verder. 612 01:00:10,232 --> 01:00:11,632 Ik ga. 613 01:00:12,818 --> 01:00:14,218 Nu al? 614 01:00:14,695 --> 01:00:18,991 Ik wou de voorzitter een plezier doen. Ik heb iedereen begroet. Dag. 615 01:00:30,586 --> 01:00:32,796 KOREAANS ATLETENGALA 2025 616 01:00:37,301 --> 01:00:38,701 Hufter. 617 01:00:41,638 --> 01:00:43,451 Hoe heb je dat goud gewonnen? 618 01:00:46,518 --> 01:00:47,978 Begin jij nou ook al? 619 01:00:53,150 --> 01:00:54,550 Wat bedoel je? 620 01:00:57,488 --> 01:01:01,533 M'n gouden plak. Denk jij ook dat ik vals heb gespeeld? 621 01:01:02,201 --> 01:01:03,577 Niet dan? - Nee. 622 01:01:03,702 --> 01:01:07,081 Bewijs het dan. Ga je niet als een idioot aanstellen. 623 01:01:10,084 --> 01:01:11,484 Je bent een sukkel. 624 01:01:26,600 --> 01:01:29,061 Je bent geen steek veranderd, Drol-ju. 625 01:01:29,770 --> 01:01:33,482 Denk je echt dat je dit embleem verdient? 626 01:01:34,483 --> 01:01:38,171 Jullie kwamen door de achterdeur. Jullie horen niet bij ons. 627 01:02:03,220 --> 01:02:06,640 Bewijs het dan. Ga je niet als een idioot aanstellen. 628 01:02:08,267 --> 01:02:09,768 Je bent een sukkel. 629 01:02:12,646 --> 01:02:14,046 Een sukkel? 630 01:02:15,357 --> 01:02:21,071 Goed, dan bewijs ik het. Ik ga bewijzen wat Yoon voor iemand is. 631 01:02:24,199 --> 01:02:27,119 Voor de zoveelste keer. Een geïmporteerde auto... 632 01:02:27,244 --> 01:02:29,038 Ja. Met het stuur rechts... 633 01:02:29,163 --> 01:02:33,292 Sedan, matgrijs. Laatste cijfers 235. De bestuurder was in de 30. 634 01:02:38,172 --> 01:02:43,344 Volgens de douanedienst is hij illegaal geïmporteerd en niet geregistreerd. 635 01:02:43,469 --> 01:02:45,721 De beveiligingsbeelden zijn te vaag. 636 01:02:47,556 --> 01:02:48,724 Dus? 637 01:02:48,849 --> 01:02:53,020 Een gesmokkelde auto met een vals kenteken is niet te traceren. 638 01:02:54,605 --> 01:02:57,733 Ik heb die auto eerder gezien. 639 01:03:04,865 --> 01:03:06,265 Ik heb hem gezien. 640 01:03:11,497 --> 01:03:12,897 Waar dan? 641 01:03:17,628 --> 01:03:19,028 Waar? 642 01:03:19,379 --> 01:03:21,465 Waar heb ik hem gezien? 643 01:03:28,305 --> 01:03:29,473 OPERATIE GOUDHAAS 644 01:03:29,598 --> 01:03:31,558 RELEVANTE FOTO'S 645 01:03:36,396 --> 01:03:38,774 Het zijn professionele dieven. 646 01:03:38,899 --> 01:03:44,530 Ze strippen auto's en verkopen de onderdelen aan het buitenland. 647 01:03:44,655 --> 01:03:46,073 POEP DROL-JU 648 01:03:46,657 --> 01:03:49,993 Rotzak. Drol-ju, waar hang je uit? 649 01:03:50,118 --> 01:03:54,748 Oké. Wacht daar. 650 01:04:00,671 --> 01:04:04,925 POLITIEBUREAU INSUNG 651 01:04:06,802 --> 01:04:08,595 Kom mee, lunchen. 652 01:04:10,847 --> 01:04:12,307 Is hier iemand? 653 01:04:14,476 --> 01:04:16,145 ROE HOOFDINSPECTEUR AN DAE-YONG 654 01:04:16,270 --> 01:04:18,564 Mag ik uw dossiers inzien? Bedankt. 655 01:04:20,649 --> 01:04:22,049 OPERATIE GOUDHAAS 656 01:04:23,169 --> 01:04:24,319 RELEVANTE FOTO'S 657 01:04:24,444 --> 01:04:25,844 Hebbes. 658 01:04:26,238 --> 01:04:29,616 SLECHTS ÉÉN AUTO MIST GEGEVENS KOPER 659 01:04:30,117 --> 01:04:31,517 Ik wist het. 660 01:04:43,714 --> 01:04:46,175 Wat vreet je nou weer uit, eikel? 661 01:04:46,300 --> 01:04:47,738 Het is niet... - Stil. 662 01:04:48,313 --> 01:04:49,344 Kijk. 663 01:04:49,469 --> 01:04:50,721 Waarnaar? - Hiernaar. 664 01:04:50,846 --> 01:04:53,474 Wat doe je? Dadelijk zijn we allebei de lul. 665 01:04:53,599 --> 01:04:55,537 Dit is die vent. - Welke vent? 666 01:04:56,560 --> 01:05:00,188 Ze zijn er. Zet het terug. 667 01:05:03,150 --> 01:05:07,613 Dit is het inspectiekantoor niet. - Is dit de derde etage niet? 668 01:05:07,738 --> 01:05:08,822 Je kunt ook niks. 669 01:05:08,947 --> 01:05:10,885 Wat is dit? - Lekker geluncht? 670 01:05:12,284 --> 01:05:13,684 Allejezus. 671 01:05:18,081 --> 01:05:21,001 Laat me los. - Al goed. Daar. 672 01:05:21,585 --> 01:05:23,212 Waarom heb je dat meegejat? 673 01:05:23,337 --> 01:05:25,047 Luister... - Waarnaar? 674 01:05:26,173 --> 01:05:27,966 Wat lul je nou? 675 01:05:28,091 --> 01:05:30,966 We pakken die klojo van het vluchtmisdrijf zelf. 676 01:05:32,012 --> 01:05:35,349 Was het die auto wel? - Hier heb ik het bewijs. 677 01:05:36,642 --> 01:05:40,354 Waarom doe je me dit aan? - Wat? Kijk dan goed. 678 01:05:42,814 --> 01:05:44,214 Zie je het? 679 01:05:49,613 --> 01:05:51,013 Het is duidelijk, hè? 680 01:05:51,865 --> 01:05:54,785 Dat was die auto in het dossier. 681 01:05:59,539 --> 01:06:02,542 In het hele land is er maar één auto zoals deze. 682 01:06:03,168 --> 01:06:04,670 De grille op die auto... 683 01:06:06,546 --> 01:06:08,674 komt overeen met de afdruk op m'n kont. 684 01:06:08,799 --> 01:06:12,424 Die klojo heeft die man doodgereden en m'n kont beschadigd. 685 01:06:13,261 --> 01:06:14,888 Oké, nu weet ik het wel. 686 01:06:16,014 --> 01:06:19,768 Dus? - Luister je niet? We pakken hem. 687 01:06:22,604 --> 01:06:25,732 Misschien vinden we Goudhaas dan ook wel. 688 01:06:28,694 --> 01:06:31,363 De smokkelwaar die Goudhaas heeft verhandeld. 689 01:06:31,488 --> 01:06:35,826 Alle namen staan erop, behalve die van de koper van de auto. 690 01:06:36,326 --> 01:06:38,245 Dus het is duidelijk. - Wat dan? 691 01:06:38,370 --> 01:06:40,933 Weet ik niet. Maar ze kennen elkaar vast. 692 01:06:42,374 --> 01:06:43,774 Oké, Dong-ju. 693 01:06:44,710 --> 01:06:50,465 Laten we aannemen dat ze vrienden zijn. Zonder registratiebewijs en camera's... 694 01:06:50,590 --> 01:06:53,465 vinden we hem nooit. Al helemaal niet samen. 695 01:06:54,803 --> 01:06:59,975 Goudhaas is niet meer in Korea. Hij kan intussen al op de maan zitten. 696 01:07:00,100 --> 01:07:05,105 Achterlijke idioot. Wie weet wat voor straf ons boven het hoofd hangt. 697 01:07:05,230 --> 01:07:07,107 Zoek liever m'n banden. 698 01:07:08,428 --> 01:07:09,443 M'n banden... 699 01:07:09,568 --> 01:07:12,112 Baas, de boot komt zo. 700 01:07:16,450 --> 01:07:17,850 ANONIEM 701 01:07:19,369 --> 01:07:24,249 Ja, ik vertrek zo. Bedankt dat je de reis voor me hebt geregeld. 702 01:07:26,334 --> 01:07:28,170 Een bonus is echt niet nodig. 703 01:07:32,299 --> 01:07:37,012 Wat? Maar de boot komt eraan. Oké, ik begrijp het. 704 01:07:39,181 --> 01:07:40,581 Verdomme. 705 01:07:42,768 --> 01:07:45,956 Laat die boot omkeren. Ik moet nog één ding regelen. 706 01:07:52,277 --> 01:07:54,590 BEWIJSOPSLAG VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN 707 01:07:57,741 --> 01:08:02,120 Hier. Catalogiseer en registreer dit vandaag nog. 708 01:08:02,245 --> 01:08:05,165 Maar m'n dienst zit er al op. - O, oké. 709 01:08:05,832 --> 01:08:10,462 Doe het dan maar heel snel. Deze moeten naar het plaatselijke bureau. 710 01:08:10,587 --> 01:08:14,132 Van het slachtoffer. Hij kan het zelf niet komen halen. 711 01:08:14,257 --> 01:08:18,303 Geef ze aan z'n familie. Bedankt. 712 01:08:34,611 --> 01:08:36,738 LEE JIN-SU KOREAANSE DOUANEDIENST 713 01:08:47,374 --> 01:08:48,750 IC-AFDELING 714 01:08:48,875 --> 01:08:51,545 Jin-su... - Papa... 715 01:09:06,518 --> 01:09:07,918 Hallo? 716 01:09:09,521 --> 01:09:11,022 Daar spreekt u mee. 717 01:09:28,290 --> 01:09:29,833 Papa... 718 01:09:37,716 --> 01:09:40,343 EIGENDOMMEN EN DOCUMENTEN VAN LEE JIN-SU 719 01:09:56,776 --> 01:09:58,176 BRANDWEER IS ER METEEN 720 01:10:00,864 --> 01:10:02,908 11 MEI - 119-MELDINGEN 721 01:10:33,980 --> 01:10:35,380 Waar is m'n scooter? 722 01:10:37,567 --> 01:10:38,967 POEP DROL-JU 723 01:10:39,986 --> 01:10:41,386 Hallo? 724 01:10:42,280 --> 01:10:43,824 Wat? 725 01:10:43,949 --> 01:10:46,993 Wat zeg je? Leg het eens wat langzamer uit. 726 01:10:47,118 --> 01:10:50,080 Ik kan die vluchtmisdrijfpleger pakken. 727 01:10:50,205 --> 01:10:54,751 Een tipgever zegt dat hij hem kent en wil me spreken. Op Gihyeon-dong 28. 728 01:10:54,876 --> 01:10:59,339 Wie gaf je die tip? - Geen idee. Daar kom ik zo achter. 729 01:10:59,464 --> 01:11:04,845 Nee. Ze nemen je in de zeik. - Dat kan best, maar hij weet iets. 730 01:11:04,970 --> 01:11:08,306 Hij praat wel als ik hem aftuig. 731 01:11:08,431 --> 01:11:12,102 Hou op met die onzin en vertel me waar m'n scooter... 732 01:11:12,227 --> 01:11:14,813 Wat is dat geluid? Waar ben je? 733 01:11:16,147 --> 01:11:17,524 Zit je op m'n scooter? 734 01:11:17,649 --> 01:11:20,777 Kom snel naar Gihyeon-dong 28. Ik zie je daar. 735 01:11:20,902 --> 01:11:24,447 Commandeer me niet, lulhannes. Breng hem... Opgehangen. 736 01:11:29,661 --> 01:11:31,061 Inspecteur Go? 737 01:11:31,454 --> 01:11:33,081 Daar bent u. - Hallo. 738 01:11:33,915 --> 01:11:36,751 Ik moet u iets vragen. - Wat dan? 739 01:11:38,420 --> 01:11:39,820 Loop even mee. 740 01:11:40,213 --> 01:11:44,801 Is u tijdens die Goudhaasoperatie iets vreemds opgevallen? 741 01:11:44,926 --> 01:11:47,387 Waarom? Hebt u iets gevonden? 742 01:11:47,512 --> 01:11:51,766 Die brand die tijdens de operatie uitbrak was aangestoken. 743 01:11:52,392 --> 01:11:58,315 Maar iemand had vijf minuten van tevoren al anoniem 119 gebeld. 744 01:11:58,440 --> 01:12:01,443 Dan heeft iemand de operatie gelekt. 745 01:12:02,569 --> 01:12:04,738 Een insider. - Dat denk ik ook. 746 01:12:04,863 --> 01:12:08,908 Voor de ROE het overnam, was het uw zaak, hè? 747 01:12:09,404 --> 01:12:10,578 Ja. 748 01:12:10,704 --> 01:12:15,415 Weet u wie Lee Jin-su is? Hij heeft de smokkelwaar van Goudhaas gerapporteerd. 749 01:12:15,540 --> 01:12:16,940 Lee Jin-su? 750 01:12:17,876 --> 01:12:19,878 Die douanier? - Ja. Kent u hem? 751 01:12:20,462 --> 01:12:25,759 Dat niet, maar hij is slachtoffer geworden van een vluchtmisdrijf en overleden. 752 01:12:25,884 --> 01:12:28,720 Was hij de informant? 753 01:12:30,680 --> 01:12:32,932 Wat is er? - Er zit me iets dwars. 754 01:12:34,100 --> 01:12:35,500 Ik meld me nog. 755 01:12:36,895 --> 01:12:38,295 Drol-ju, klojo. 756 01:12:47,781 --> 01:12:51,326 Verbind me met het Ondersteuningsteam. - Ondersteuningsteam. 757 01:12:51,451 --> 01:12:54,245 Met Kim Jong-hyeon van Controles en Inspecties. 758 01:12:54,370 --> 01:12:57,745 Ik wil de persoonlijke eigendommen van Lee Jin-su zien. 759 01:12:59,501 --> 01:13:00,901 Al weg? 760 01:13:01,252 --> 01:13:02,962 Wie heeft de leiding? 761 01:13:41,584 --> 01:13:43,169 JONG-HYEON 762 01:13:50,051 --> 01:13:53,388 Drol-ju, verrekte klootzak. Waarom neemt hij niet op? 763 01:13:55,223 --> 01:13:56,766 Waar ben je, verdomme? 764 01:13:57,934 --> 01:13:59,334 LOMMERD 765 01:14:00,395 --> 01:14:04,149 Ik bel je terug. - Je wou weten wat Zilverhaas uithaalt. 766 01:14:04,274 --> 01:14:05,942 Is er iets? - Hij roept... 767 01:14:06,067 --> 01:14:08,945 iedereen bij elkaar voor een zakenreis. - Waar? 768 01:14:09,070 --> 01:14:12,157 De verffabriek in Gihyeon-dong. Het adres... 769 01:14:12,282 --> 01:14:14,659 Op Gihyeon-dong 28. - Gihyeon-dong 28. 770 01:14:14,784 --> 01:14:16,452 Hoe wist je dat? 771 01:14:36,764 --> 01:14:38,514 3 GEMISTE OPROEPEN JONG-HYEON 772 01:14:51,568 --> 01:14:52,688 Wie is daar? 773 01:14:52,814 --> 01:14:57,619 Hallo, ik ben van de douanedienst. Bent u hoofdagent Ji Han-na? 774 01:14:57,744 --> 01:14:59,370 Van de douanedienst? 775 01:14:59,495 --> 01:15:04,292 Ja. Lee Jin-su had documenten van de Koreaanse douanedienst. 776 01:15:04,417 --> 01:15:07,629 Z'n spullen zijn aan u overhandigd. 777 01:15:08,296 --> 01:15:12,967 Daarom ben ik hier. Sorry dat ik u zo laat nog lastigval. 778 01:15:13,509 --> 01:15:14,909 Oké. 779 01:15:20,642 --> 01:15:22,042 Wat is er? 780 01:15:24,938 --> 01:15:26,338 Vuil kreng. 781 01:15:27,899 --> 01:15:31,194 Doe verdomme open of ik doe je wat. - Han-na. 782 01:15:49,087 --> 01:15:50,505 Waar is ze gebleven? 783 01:15:52,507 --> 01:15:54,842 Eerst die documenten. - Oké. 784 01:16:05,353 --> 01:16:07,438 GIHYEON-DONG 28 785 01:16:11,276 --> 01:16:12,676 Hallo? 786 01:16:42,724 --> 01:16:44,124 Dae-yong. 787 01:16:46,436 --> 01:16:48,396 Je moet me helpen. - Val dood. 788 01:16:48,521 --> 01:16:49,558 Luister. - Nee. 789 01:16:49,684 --> 01:16:51,102 Ja. - Nee. 790 01:16:51,691 --> 01:16:54,527 Ik heb hier geen tijd voor. Luister nou even... 791 01:16:54,652 --> 01:16:58,364 Je helpen? Je hebt m'n dossier gejat. Dat weet ik heus wel. 792 01:16:58,489 --> 01:17:04,078 Dat spijt me echt. Maar jouw team is het enige dat nu versterking kan bieden. 793 01:17:04,954 --> 01:17:08,875 Ik smeek het je. Dong-ju loopt gevaar. - Oké. 794 01:17:09,000 --> 01:17:10,938 Bedankt. - Eerst mij verslaan. 795 01:17:18,217 --> 01:17:19,617 Heb je ze? 796 01:17:20,345 --> 01:17:22,095 Shit. Ik kan ze niet vinden. 797 01:17:35,026 --> 01:17:36,426 Vijf. 798 01:17:39,864 --> 01:17:41,264 Vier. 799 01:17:43,868 --> 01:17:45,268 Drie. 800 01:18:14,649 --> 01:18:19,362 Je rijdt goed, zeg. Gaat het wel? - Hé, brigadier Kim Jong-hyeon. 801 01:18:20,988 --> 01:18:22,388 Gegroet. 802 01:18:22,907 --> 01:18:25,470 Anders word je nog door een slang gebeten. 803 01:18:29,122 --> 01:18:31,122 Heb ik je auto zwaar beschadigd? 804 01:18:43,052 --> 01:18:45,388 Sta daar niet zo. Maak hem af. 805 01:18:53,521 --> 01:18:55,690 Hé. Uitstappen, klootzak. 806 01:19:00,945 --> 01:19:02,345 Je bent er nog. 807 01:19:03,406 --> 01:19:07,201 Ik dacht dat je gevlucht was. Gelukkig ben je nog hier. 808 01:19:08,911 --> 01:19:11,414 Ik moest jou eerst uit de weg ruimen. 809 01:19:12,957 --> 01:19:15,585 Waarom trap je nou ook zo'n stennis? 810 01:19:18,588 --> 01:19:21,090 Moet je dat van deze smeerlap? 811 01:19:22,341 --> 01:19:23,741 Is hij het? 812 01:19:25,595 --> 01:19:29,640 Ben jij Zilverhaas? Waarom verkloot je je gebit zo? 813 01:19:30,475 --> 01:19:33,478 Vertel me gewoon wie deze auto heeft gekocht. 814 01:19:38,983 --> 01:19:43,171 Ik ruk die gouden tanden uit je bek als je ze nog een keer laat zien. 815 01:19:49,911 --> 01:19:51,412 Voor de laatste keer. 816 01:19:54,499 --> 01:19:55,958 Wie is het? - Jezus. 817 01:19:56,542 --> 01:19:58,355 Net zo dom als hij eruitziet. 818 01:20:00,046 --> 01:20:03,216 Denk je echt dat ik jou dat aan je neus hang? 819 01:20:04,800 --> 01:20:07,345 Ongelofelijk, wat een idioot. 820 01:20:09,096 --> 01:20:11,346 Weet je waarom ik Yoon Dong-ju heet? 821 01:20:13,392 --> 01:20:16,830 'Ik wil geen schaamte voelen als ik naar de hemel kijk.' 822 01:20:17,104 --> 01:20:19,982 'De wind door de bladeren kwelt m'n hart.' 823 01:20:21,651 --> 01:20:27,198 M'n moeder wilde dat ik net zo leefde als de dichter en op het goede pad bleef. 824 01:20:28,241 --> 01:20:31,494 Daarom ben ik naar hem vernoemd. 825 01:20:33,287 --> 01:20:38,793 Jullie moeten naar de hemel kijken en schaamte voelen. Stelletje hufters. 826 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 Leer hem een lesje. 827 01:20:43,047 --> 01:20:45,424 GERECHTIGHEID 828 01:21:08,948 --> 01:21:10,348 Rotzak. 829 01:21:21,210 --> 01:21:22,753 Stoppen, zei ik. 830 01:21:26,090 --> 01:21:29,552 Stop, teringlijer. - Die verrekte wout. 831 01:21:30,553 --> 01:21:31,953 Wat is hij snel. 832 01:21:33,764 --> 01:21:35,164 Smeerlap. 833 01:21:35,725 --> 01:21:37,727 Wat doet hij? 834 01:21:44,942 --> 01:21:47,153 Pak hem. - Smeerlap. 835 01:22:13,346 --> 01:22:14,746 Verstop je je hier? 836 01:22:24,732 --> 01:22:26,400 'STAP IN DE RING' 837 01:22:26,525 --> 01:22:27,925 VAN GOOD BOY 838 01:23:10,403 --> 01:23:11,803 Stuk stront. 839 01:23:29,505 --> 01:23:30,905 Uitstappen. 840 01:23:32,591 --> 01:23:33,991 Ik zei... 841 01:23:46,731 --> 01:23:48,441 Waar liggen ze? - Hier niet. 842 01:23:48,566 --> 01:23:51,816 We zijn er geweest als we ze niet vinden. - Wat nu? 843 01:23:53,320 --> 01:23:54,720 Wat is dat? 844 01:23:57,616 --> 01:23:59,368 Ze heeft een wapen. 845 01:24:28,856 --> 01:24:30,316 Lijpe trut. 846 01:25:23,327 --> 01:25:26,330 Als de schijnwerpers uitgaan, vergeten ze ons. 847 01:25:30,209 --> 01:25:31,609 Maar... 848 01:25:40,761 --> 01:25:42,930 JI HAN-NA GOUD - LUCHTGEWEER 849 01:25:48,018 --> 01:25:50,396 KIM JONG-HYEON ZILVER - SCHERMEN 850 01:25:54,984 --> 01:25:57,528 GO MAN-SIK BRONS - WORSTELEN 851 01:26:16,046 --> 01:26:18,465 SHIN JAE-HONG BRONS - DISCUSWERPEN 852 01:26:24,930 --> 01:26:26,330 Maar... 853 01:26:27,683 --> 01:26:29,083 Denk eraan: 854 01:26:45,159 --> 01:26:46,827 GERECHTIGHEID 855 01:26:53,667 --> 01:26:56,670 YOON DONG-JU GOUD - BOKSEN MIDDENGEWICHT 856 01:26:57,254 --> 01:27:01,550 Onze harten blijven branden alsof ze gaan barsten. 857 01:27:47,846 --> 01:27:51,225 De beste één procent van Korea is absoluut anders. 858 01:27:51,350 --> 01:27:53,936 Kan die drol m'n carrière vooruithelpen? 859 01:27:54,061 --> 01:27:58,148 Je huis ligt overhoop. Ik help je. - Jij lijkt me gevaarlijker. 860 01:28:00,109 --> 01:28:02,987 De terugkeer van de helden. De Avengers. 861 01:28:03,779 --> 01:28:05,865 Ga je daarvoor? 862 01:28:05,990 --> 01:28:09,451 Het gaat je niks aan of ik ermee stop of niet. 863 01:28:09,576 --> 01:28:12,079 Wij handelen het af. Bel niemand anders. 864 01:28:13,163 --> 01:28:14,832 Zoek dekking. 865 01:28:17,001 --> 01:28:19,545 Je was een goed kind. Wees de goede zoon. 866 01:28:19,670 --> 01:28:21,170 Voor mij is het te laat. 867 01:28:21,547 --> 01:28:22,947 Ben je gek? 868 01:28:24,675 --> 01:28:27,553 Ik had je gewaarschuwd. - Wou je me soms slaan? 869 01:28:27,678 --> 01:28:30,973 Kan ik Lee Jin-su's spullen zelf terugbrengen? 870 01:28:31,098 --> 01:28:32,786 Hoe kom je aan dit horloge? 871 01:28:34,268 --> 01:28:35,603 Van die hufter, hè? 872 01:28:35,728 --> 01:28:37,688 Hoe kom je hieraan? 873 01:28:43,986 --> 01:28:46,989 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp 873 01:28:47,305 --> 01:29:47,784 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm