"Good Boy" Our Twisted Hero
ID | 13195021 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Our Twisted Hero |
Release Name | Good.Boy.S01E01.Our.Twisted.Hero.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 35241183 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,429
DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF
3
00:00:53,554 --> 00:00:56,367
KINDACTEURS EN DIEREN
HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT
4
00:00:58,976 --> 00:01:01,414
INSUNG DOUANEDIENST
POORT NAAR DE WERELD
5
00:01:06,484 --> 00:01:09,612
Vanwege een reeks geweldsmisdrijven
in Insung...
6
00:01:09,737 --> 00:01:12,948
Er vielen gewonden...
- De incompetentie van de politie...
7
00:01:13,073 --> 00:01:16,535
Steeds zwaardere misdrijven...
- De stad is bang...
8
00:01:16,660 --> 00:01:20,223
De stad is nu het centrum
van de vier grote misdaadtakken.
9
00:01:37,014 --> 00:01:38,414
Vijf.
10
00:01:44,230 --> 00:01:45,630
Vier.
11
00:01:48,317 --> 00:01:49,717
Drie.
12
00:02:02,957 --> 00:02:04,357
Er was een tijd...
13
00:02:05,543 --> 00:02:09,338
waarin we ons hart voelden branden
alsof het ging barsten.
14
00:02:13,300 --> 00:02:14,593
Toen we passie hadden...
15
00:02:14,718 --> 00:02:18,764
Dit is Ji Han-na's laatste ronde.
Ze kan het wereldrecord breken.
16
00:02:18,889 --> 00:02:20,975
Kim Jong-hyeon scoort een punt.
17
00:02:21,100 --> 00:02:24,937
Toen iedereen de namen
van alle atleten kende...
18
00:02:25,729 --> 00:02:27,690
Go Man-sik kan dit winnen.
19
00:02:27,815 --> 00:02:29,442
Hij heeft hem bijna.
- Ja.
20
00:02:29,567 --> 00:02:31,318
En hij wint goud.
21
00:02:35,823 --> 00:02:38,492
Waren we helden.
22
00:02:40,744 --> 00:02:42,144
Maar...
23
00:02:42,705 --> 00:02:48,878
als de schijnwerpers uitgaan, worden
de helden en de wedstrijden weer vergeten.
24
00:02:53,299 --> 00:02:55,134
Verdomme.
25
00:02:58,012 --> 00:02:59,430
Dat meen je niet.
26
00:03:02,141 --> 00:03:04,101
Serieus.
27
00:03:09,273 --> 00:03:10,566
POLITIEBUREAU INSUNG
28
00:03:10,691 --> 00:03:12,693
BIED HULP OP EUNGCHEON 2-GA 428
29
00:03:31,378 --> 00:03:34,965
AFLEVERING 1: ONZE VERKNIPTE HELD
30
00:03:37,593 --> 00:03:39,261
Tanken voltooid.
31
00:03:40,304 --> 00:03:42,014
Wat? Dat meen je niet.
32
00:03:42,139 --> 00:03:46,477
Er kwam bijna niks uit.
Zit er een gat in die slang?
33
00:03:46,602 --> 00:03:48,002
Niet te geloven.
34
00:03:55,611 --> 00:03:59,156
Ik rook eraan omdat ik het lekker vind.
35
00:04:05,412 --> 00:04:06,812
Werkt hij hier wel?
36
00:04:10,668 --> 00:04:12,252
Laat me toch met rust.
37
00:04:13,545 --> 00:04:16,423
De geweldsmisdrijven in Insung nemen toe.
38
00:04:16,548 --> 00:04:19,885
De politie schiet tekort
en ligt onder vuur.
39
00:04:20,010 --> 00:04:21,762
Commissaris Cho Pan-yeol...
40
00:04:21,887 --> 00:04:25,825
zegt dat het hun taak is...
- We zijn alweer op het nieuws.
41
00:04:29,139 --> 00:04:30,145
POLITIEBUREAU INSUNG
42
00:04:30,270 --> 00:04:31,895
Wat doen jullie eigenlijk?
43
00:04:32,648 --> 00:04:34,048
CHO DENKT AAN ZICHZELF
44
00:04:34,400 --> 00:04:38,571
Die stomme journalisten hebben
niks beters om over te schrijven.
45
00:04:38,696 --> 00:04:41,615
Wat waren jullie aan het doen
toen dit gedrukt werd?
46
00:04:41,740 --> 00:04:43,784
U hebt uw handen niet gewassen.
47
00:04:48,205 --> 00:04:49,790
En de offerte?
48
00:04:49,915 --> 00:04:56,130
Het volk zal nieuwe wapens associëren
met politiegeweld. De hoge kosten...
49
00:04:57,131 --> 00:04:58,531
Nou en?
- Wat?
50
00:05:01,969 --> 00:05:03,429
We verzinnen wel wat.
51
00:05:05,889 --> 00:05:11,770
Werken jullie niet voor de kost?
Stelletje waardeloze knuppels.
52
00:05:14,356 --> 00:05:15,756
Dag, meneer.
53
00:05:18,068 --> 00:05:22,698
Zijn jullie zo respectloos
omdat m'n ambtstermijn er bijna op zit?
54
00:05:22,823 --> 00:05:24,223
Natuurlijk niet.
55
00:05:27,494 --> 00:05:30,432
Kom je de eerste dag
na je schorsing al te laat?
56
00:05:37,504 --> 00:05:41,091
Ik wou u net bellen.
Ik heb een baan gereserveerd...
57
00:05:41,216 --> 00:05:43,716
Altijd dezelfde plek.
- Ik zie je daar.
58
00:05:45,679 --> 00:05:47,242
Daar raakt hij me altijd.
59
00:05:56,273 --> 00:06:00,235
Wat duur. Pardon, het gaat alleen
om die ene lekke band.
60
00:06:00,360 --> 00:06:04,364
Je hebt die roestbak al zo lang.
Al dik tien jaar, hè?
61
00:06:04,990 --> 00:06:06,390
Geef eens.
62
00:06:07,910 --> 00:06:10,079
Wil je een gebruikte band?
63
00:06:10,204 --> 00:06:13,791
Ik ben blut. M'n dochter zit
in het buitenland op school.
64
00:06:14,917 --> 00:06:18,671
Je leven zal saai zijn
met vrouw en kind op de Filippijnen.
65
00:06:18,796 --> 00:06:20,881
Hier, koop vier nieuwe banden.
66
00:06:21,965 --> 00:06:24,134
Wat is er? Waarom doe je zo aardig?
67
00:06:24,259 --> 00:06:28,472
Ga Dae-yong helpen bij de ROE.
Hij heeft allerlei gestoorde zaken.
68
00:06:29,431 --> 00:06:32,476
Goudhaas?
- De commissaris volgt die zaak.
69
00:06:32,601 --> 00:06:35,980
Als je hem helpt,
kan dat in je voordeel werken.
70
00:06:36,105 --> 00:06:38,107
Dat was oorspronkelijk mijn zaak.
71
00:06:38,232 --> 00:06:42,236
Tot je provisie aannam
van een slachtoffer en geschorst werd.
72
00:06:42,361 --> 00:06:45,364
Laat de zaak aan Dae-yong over.
Hij rondt hem zo af.
73
00:06:45,489 --> 00:06:49,702
Hij krijgt Goudhaas nooit te pakken.
Dat heb ik je al verteld.
74
00:06:49,827 --> 00:06:52,788
Dan moet je eerst Zilverhaas oppakken.
75
00:06:52,913 --> 00:06:57,000
Je wilt gewoon dat hij faalt.
- Whatever.
76
00:07:00,963 --> 00:07:02,840
En neem iemand onder je hoede.
77
00:07:04,716 --> 00:07:06,116
Wat? Wie dan?
78
00:07:08,345 --> 00:07:09,847
Dit is rommel.
79
00:07:10,556 --> 00:07:12,141
Wat?
- Dit is rommel.
80
00:07:12,266 --> 00:07:16,311
Mooi, maar het blijft rommel.
Ik run hier geen vuilnisbelt, zeg.
81
00:07:27,531 --> 00:07:30,492
Is dit echt? Hoe heet je ook alweer?
82
00:07:35,247 --> 00:07:36,520
Yoon Dong-ju.
83
00:07:36,646 --> 00:07:39,290
Winnaar van goud bij het boksen.
Sào Paulo, 2018.
84
00:07:43,505 --> 00:07:44,905
Geef eens.
85
00:07:48,302 --> 00:07:49,677
YOONS METEOORMEDAILLE
86
00:07:49,803 --> 00:07:53,515
O, jij bent die...
87
00:07:54,016 --> 00:07:55,559
Die kleine drol?
88
00:07:55,684 --> 00:07:58,645
Die atleet die als speciale rekruut
is aangenomen.
89
00:07:58,770 --> 00:08:01,273
Waarom moet ik met die drol werken?
90
00:08:01,398 --> 00:08:05,569
Hij zit bij de oproerpolitie van Seoel.
Hij is gedegradeerd tot agent.
91
00:08:05,694 --> 00:08:09,364
Twee, vier, zes, acht, tien...
92
00:08:10,324 --> 00:08:13,702
Die medaille met meteorietfragmenten
was 500.000 won waard.
93
00:08:13,827 --> 00:08:15,227
LOMMERD VAN INSUNG
94
00:08:15,996 --> 00:08:19,208
Twee gebroken kaken
en drie gebroken neuzen.
95
00:08:19,333 --> 00:08:23,837
Dat hoort er toch bij als je boeven vangt?
- Het waren geen boeven.
96
00:08:25,339 --> 00:08:29,593
Denk je dat je boven ons staat, hufter?
- Het waren z'n collega's.
97
00:08:29,718 --> 00:08:32,638
Ze namen smeergeld aan
uit de uitgaanswereld.
98
00:08:32,763 --> 00:08:36,683
Dong-ju kwam erachter en werd kwaad.
De ruzie liep uit de hand.
99
00:08:36,808 --> 00:08:38,371
Jullie moeten je schamen.
100
00:08:39,061 --> 00:08:42,106
Dus nu kan hij
helemaal nergens meer terecht.
101
00:08:42,231 --> 00:08:44,817
Waarom moet ik hem dan opvangen?
102
00:08:44,942 --> 00:08:49,821
Z'n rekening is geblokkeerd vanwege alle
medische kosten en schadevergoedingen.
103
00:08:51,531 --> 00:08:53,533
Mag ik deze reserveren?
104
00:08:54,368 --> 00:08:58,580
Hier, 450.000 won. De rest maak ik over.
Wanneer bezorgt u hem?
105
00:08:58,705 --> 00:09:02,668
Maar waarom ik?
- Heb je geen medelijden met hem?
106
00:09:02,793 --> 00:09:05,481
Help hem.
Jij bent ook een speciale rekruut.
107
00:09:06,088 --> 00:09:11,301
Jij leerde hem boksen en hielp hem
agent worden. Je blijft verantwoordelijk.
108
00:09:12,928 --> 00:09:16,014
En die knul... Hij is een goed joch.
109
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
RECLAMEBORDEN
110
00:09:20,602 --> 00:09:23,438
Goed joch, m'n reet.
Ik kan hem niet gebruiken.
111
00:09:23,563 --> 00:09:26,608
Hij kan je carrière boosten.
- Hij blijft een drol.
112
00:09:26,733 --> 00:09:29,027
Vroeger had ik een hoge neusbrug.
113
00:09:29,152 --> 00:09:34,867
Door hem staat m'n neus scheef
en kan ik er niet goed door ademen.
114
00:09:34,992 --> 00:09:38,912
Je zit al 14 jaar bij het korps.
Hoelang blijf je nog zo'n voetveeg?
115
00:09:39,037 --> 00:09:41,165
Zeur niet. Zo haal je een wit voetje...
116
00:09:41,290 --> 00:09:45,377
bij de commissaris en kun je
economy class naar de Filippijnen vliegen.
117
00:09:45,502 --> 00:09:49,440
Of zoek net als Dae-yong
een grote zaak en vlieg business class.
118
00:09:50,674 --> 00:09:55,512
Heb geduld, dan wijst
de commissaris je je eigen team toe.
119
00:10:08,984 --> 00:10:11,737
Cut.
- Nog een keer.
120
00:10:12,487 --> 00:10:13,887
Cut.
121
00:10:14,448 --> 00:10:16,533
Wat is hier zo moeilijk aan?
122
00:10:18,118 --> 00:10:19,518
Han-na.
123
00:10:21,747 --> 00:10:23,147
Han-na.
124
00:10:23,665 --> 00:10:26,919
Voor de zoveelste keer:
let op je houding en je blik.
125
00:10:27,044 --> 00:10:30,547
Ik wil een sterke agent zien,
met een stalen blik...
126
00:10:30,672 --> 00:10:34,301
aan wie niemand ontkomt. Jezusmina.
127
00:10:34,426 --> 00:10:36,887
Regisseur.
128
00:10:37,012 --> 00:10:40,807
Dit is heel erg.
Dit wordt een ramp als het zo doorgaat.
129
00:10:40,932 --> 00:10:42,682
Dit was de laatste keer, hè?
130
00:10:43,852 --> 00:10:47,522
Je moet alleen nog even flink zijn
en wat foto's met hem nemen.
131
00:10:47,647 --> 00:10:50,817
Meer niet. Heb je je medailles bij je?
- Nog een take.
132
00:10:50,942 --> 00:10:53,278
Ga klaarstaan.
- Doe beter je best.
133
00:10:55,822 --> 00:10:59,201
Han-na, doe die pose.
134
00:10:59,326 --> 00:11:01,620
Klaar om te filmen.
- Stand-by.
135
00:11:02,913 --> 00:11:06,208
Het gaat beginnen.
Hoe heet die operatie ook alweer?
136
00:11:06,333 --> 00:11:07,751
'Hazenjacht.'
137
00:11:09,628 --> 00:11:13,131
Vang Goudhaas,
dan komen we goed voor de dag.
138
00:11:13,256 --> 00:11:17,219
Dan kunnen we de pers
en de gemeenteraad de mond snoeren.
139
00:11:17,344 --> 00:11:18,495
De krantenkop:
140
00:11:18,621 --> 00:11:23,183
De bende van Goudhaas, Insungs
grootste misdaadsyndicaat, opgerold.
141
00:11:23,308 --> 00:11:28,647
We hebben nog nooit zo'n grote operatie
geleid en met zoveel manschappen.
142
00:11:28,772 --> 00:11:31,817
Jullie werken onder leiding van de ROE.
143
00:11:31,942 --> 00:11:34,236
Insung.
- ROE.
144
00:11:34,361 --> 00:11:38,698
We vangen die haas.
- Hup, ROE.
145
00:11:40,617 --> 00:11:42,367
ONDERSTEUNINGSTEAM RECHERCHE
146
00:11:47,249 --> 00:11:50,752
Ze valt wel op.
- Ze had een beroemdheid moeten worden.
147
00:11:50,877 --> 00:11:54,339
Wat doet die schietsportdiva bij ons?
- Dit was haar droom.
148
00:11:54,464 --> 00:11:55,864
Ze is dikker geworden.
149
00:11:56,550 --> 00:11:59,803
Hoofdagent Ji,
brief me even over de vergadering.
150
00:12:00,554 --> 00:12:03,179
We moeten ons voorbereiden
op het veldwerk.
151
00:12:04,558 --> 00:12:07,936
Ik heb iets belangrijkers
dat je moet afhandelen.
152
00:12:09,938 --> 00:12:11,438
BESTUURDER ONDER INVLOED
153
00:12:14,234 --> 00:12:20,031
Rukken we niet uit? Moeten wij dit doen?
- Wij niet. Deze taak is voor jou.
154
00:12:22,742 --> 00:12:24,161
OPERATIE 'HAZENJACHT'
155
00:12:24,286 --> 00:12:30,625
Je werkt harder dan het rechercheteam.
Wil je zo graag veldwerk doen?
156
00:12:31,877 --> 00:12:33,753
Daarom zit ik bij de politie.
157
00:12:34,504 --> 00:12:39,092
Je denkt toch niet echt
dat ze je ooit veldwerk laten doen?
158
00:12:39,217 --> 00:12:42,342
De commissaris heeft
je overplaatsing al afgewezen.
159
00:12:43,138 --> 00:12:47,934
Wat ben je toch naïef. Waarom denk je
dat je de speciale rekruut was?
160
00:12:48,059 --> 00:12:52,397
Dat is toch duidelijk? Dacht je echt
dat je misdadigers ging inrekenen?
161
00:12:52,522 --> 00:12:53,922
Dit is geen film.
162
00:12:54,357 --> 00:12:57,235
Er komt een bekende van je
bij ons werken.
163
00:12:57,360 --> 00:13:00,155
Bij onze afdeling. Ben je niet blij?
164
00:13:03,325 --> 00:13:06,244
Hannam-dong.
Ik praat jullie onderweg wel bij.
165
00:13:06,369 --> 00:13:07,769
Jawel.
166
00:13:12,167 --> 00:13:13,567
TER GOEDKEURING
167
00:13:23,428 --> 00:13:26,098
SLOOPPAND
168
00:13:26,223 --> 00:13:27,623
Hé.
169
00:13:31,770 --> 00:13:35,565
Die smoel van je.
Welke kampioen laat zich nou slaan?
170
00:13:35,690 --> 00:13:39,444
Heb je geen stootkracht?
- Maak je je zorgen? Voel maar.
171
00:13:42,322 --> 00:13:47,202
En? Nog net zo nerveus, zie ik.
- En jij bent nog net zo onbeschoft.
172
00:13:47,898 --> 00:13:48,995
Idioot.
173
00:13:49,120 --> 00:13:50,520
Wat?
- Trek uit.
174
00:13:51,873 --> 00:13:54,873
Welke agent laat merken
dat hij undercover werkt?
175
00:14:03,802 --> 00:14:08,431
Wat een ophef.
Een haas vangen met een drone.
176
00:14:13,853 --> 00:14:17,524
Die haas is de grootste bendeleider
van de stad. Een hoge pief.
177
00:14:17,649 --> 00:14:19,734
Nee. Hij is gewoon tuig.
178
00:14:22,028 --> 00:14:25,490
Wat doe je?
- Opwarmen om die haas te vangen.
179
00:14:25,615 --> 00:14:28,740
Die is hier niet.
Wij houden de burgers in bedwang.
180
00:14:29,619 --> 00:14:33,623
Hoor je me niet?
Ik ben al nerveus genoeg. Sta eens stil.
181
00:14:36,418 --> 00:14:39,671
Wacht. Ik moet plassen.
182
00:14:39,796 --> 00:14:43,717
Pakezel in beweging.
- Ik ben zo terug. Wacht even.
183
00:14:50,765 --> 00:14:52,559
SAMGWANG SUPERMARKT
184
00:14:56,438 --> 00:14:57,856
Wasserijservice.
185
00:14:57,981 --> 00:15:00,817
PAKEZEL, 35 JAAR
LOOPJONGEN VAN GOUDHAAS
186
00:15:00,942 --> 00:15:04,112
Pakken, overhemden, wollen jassen.
- Hij is buiten.
187
00:15:04,237 --> 00:15:07,949
Stomen. Wasserijservice.
188
00:15:08,074 --> 00:15:11,953
Breng dit naar Eungcheon 1-ga 25.
- Oké.
189
00:15:12,078 --> 00:15:14,623
Wasserijservice.
190
00:15:34,517 --> 00:15:38,021
Wat was dat? Wat is er gebeurd?
191
00:15:39,439 --> 00:15:40,482
Jij. Wasman.
192
00:15:40,607 --> 00:15:42,651
Pak hem.
- Grijp hem.
193
00:15:42,776 --> 00:15:44,569
Pakezel, blijf staan.
194
00:15:45,612 --> 00:15:47,280
Je bent erbij.
195
00:15:47,405 --> 00:15:48,823
Verdomme.
196
00:15:50,742 --> 00:15:53,370
Baas. Weg daar.
197
00:15:55,413 --> 00:15:56,813
Hoofdinspecteur.
198
00:15:58,375 --> 00:16:01,628
Waar zijn ze? Achter jullie. Verdomme.
199
00:16:02,295 --> 00:16:07,801
Lee Sang-gon.
Pak hem. Laat de haas niet ontsnappen.
200
00:16:08,593 --> 00:16:11,555
Noodgeval.
- We moeten Goudhaas grijpen.
201
00:16:11,680 --> 00:16:12,722
Verspreiden.
202
00:16:12,847 --> 00:16:15,684
Rood hemd, blauwe broek. Verspreid jullie.
203
00:16:29,698 --> 00:16:31,449
Waar?
204
00:16:31,574 --> 00:16:35,161
Jullie, naar binnen.
Wij gaan naar boven.
205
00:16:35,286 --> 00:16:39,582
Hij is naar Eungcheon 2-ga.
- Eungcheon 2-ga? Dat is hier.
206
00:16:40,250 --> 00:16:44,295
Hé, Drol-ju. Blijf staan, doe niks.
- Wat?
207
00:16:48,800 --> 00:16:50,343
Haas.
208
00:16:52,971 --> 00:16:54,371
Klootzak.
209
00:16:55,098 --> 00:16:58,059
Stomme eikel.
Poep Drol-ju, blijf waar je bent.
210
00:16:58,184 --> 00:16:59,584
Wat zeg je?
211
00:17:13,074 --> 00:17:15,324
Kom hier, lul. Jij bent de haas, hè?
212
00:17:16,369 --> 00:17:19,664
Wat gebeurt er? Drol-ju, heb je hem?
213
00:17:56,034 --> 00:17:59,120
Waarom noemen ze hem Goudhaas
en niet gewoon Haas?
214
00:17:59,704 --> 00:18:01,456
Door z'n lelijke smoel.
215
00:18:03,124 --> 00:18:06,874
LEE SANG-GONG, 40, AKA GOUDHAAS
BENDELEIDER MET GOUDEN TANDEN
216
00:18:17,263 --> 00:18:18,663
Jeetje.
217
00:18:19,557 --> 00:18:23,269
Waar is hij?
Wat heb je toch? Kom overeind.
218
00:18:24,562 --> 00:18:25,962
Sta op, eikel.
219
00:18:28,233 --> 00:18:33,154
Hé. Wat is er gebeurd?
Waarom riep je ons niet op?
220
00:18:33,279 --> 00:18:34,679
Wat?
221
00:18:34,989 --> 00:18:37,052
Wat is dit?
- Wat heb je gedaan?
222
00:18:37,492 --> 00:18:38,892
Hoezo?
223
00:18:39,410 --> 00:18:41,287
Wat is dit?
- Wat is er gebeurd?
224
00:18:41,412 --> 00:18:43,790
Hoezo?
- Wat is er gebeurd?
225
00:18:49,087 --> 00:18:50,922
We steken over.
226
00:18:54,050 --> 00:18:55,450
SCHOOLZONE
227
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
Gaat het?
- Ja.
228
00:19:06,813 --> 00:19:09,315
Jae-Hong, die schoft
reed weer langs de school.
229
00:19:09,440 --> 00:19:12,360
Het kenteken is nep.
Het staat niet in het systeem.
230
00:19:12,485 --> 00:19:16,948
We moeten hem grijpen voor het misgaat.
- Niet zonder versterking.
231
00:19:17,073 --> 00:19:20,118
Nee. Jae-Hong, koffie?
- Nee, dank u.
232
00:19:20,243 --> 00:19:24,289
Goed. Je werkt zo hard.
Kijk nou, je studeert er nog bij.
233
00:19:24,414 --> 00:19:27,000
Deze keer gaat het je lukken.
- Dank u.
234
00:19:27,125 --> 00:19:29,085
Koffie?
- Ik kom.
235
00:19:33,256 --> 00:19:36,760
Is promotie niet wat vergezocht?
Hij zit hier voor straf.
236
00:19:36,885 --> 00:19:40,680
Hij wou de Adderbende oprollen.
Hij zakte voor de promotietest.
237
00:19:40,805 --> 00:19:45,810
Hij slaagt wel een keer.
Ex-atleten zijn heel vastberaden.
238
00:19:45,935 --> 00:19:47,854
Een speciale rekruut uit die tak?
239
00:19:47,979 --> 00:19:50,273
Dat snap ik niet.
- Ik ook niet.
240
00:19:59,407 --> 00:20:00,807
Wat een dag.
241
00:20:09,042 --> 00:20:10,442
Drol-ju?
242
00:20:15,048 --> 00:20:18,718
Hou jullie hoofd erbij.
Verman je, stelletje nietsnutten.
243
00:20:20,428 --> 00:20:22,680
Werk eens voor de kost.
244
00:20:23,598 --> 00:20:25,225
Sorry.
245
00:20:25,350 --> 00:20:30,063
Jullie hebben hem uit je handen
laten glippen, stelletje debielen.
246
00:20:30,813 --> 00:20:32,398
Eruit. Uit m'n ogen.
247
00:20:33,441 --> 00:20:36,986
KANTOOR VAN DE COMMISSARIS
248
00:20:38,947 --> 00:20:44,536
M'n mannen konden maanden niet douchen
omdat ze die hufter volgden.
249
00:20:44,661 --> 00:20:48,373
Je kreeg hem verdomme
op een presenteerblaadje aangeboden.
250
00:20:52,752 --> 00:20:54,337
Het spijt me echt.
251
00:20:54,462 --> 00:20:57,882
Maar wees niet zo hard tegen je collega's.
We wilden niet...
252
00:20:58,007 --> 00:21:02,262
Collega's? Laat me niet lachen.
Jullie kwamen door de achterdeur.
253
00:21:02,387 --> 00:21:04,097
Jullie horen niet bij ons.
254
00:21:11,688 --> 00:21:13,088
Gaat het?
255
00:21:16,150 --> 00:21:18,194
Kom hier.
- Jawel.
256
00:21:24,826 --> 00:21:26,226
Dong-ju.
257
00:21:26,953 --> 00:21:28,353
Jae-Hong.
258
00:21:28,705 --> 00:21:31,207
Dat meen je niet.
- Wat een begin, zeg.
259
00:21:31,332 --> 00:21:33,751
Zit jij hier?
- Al een poosje.
260
00:21:35,545 --> 00:21:37,130
Ben je verkeersagent?
261
00:21:37,255 --> 00:21:40,341
Zo is het gelopen.
Ik heb dienst. Tot straks.
262
00:21:40,466 --> 00:21:41,926
Dag.
- Ik bel je wel.
263
00:21:42,051 --> 00:21:45,805
Oké.
- Dong-ju. Wacht even.
264
00:21:50,935 --> 00:21:53,373
Van m'n kinderen. Maar jij moet nieuwe.
265
00:21:55,023 --> 00:21:57,275
Bedankt.
- Blijf wel heel.
266
00:21:58,651 --> 00:22:01,904
POLITIEBUREAU INSUNG
267
00:22:44,614 --> 00:22:46,014
WIJ BESCHERMEN INSUNG
268
00:22:48,743 --> 00:22:50,995
Zo ontspannen.
Hoe kun je nou lachen?
269
00:23:12,100 --> 00:23:13,500
Hé, Broodje Bao.
270
00:23:14,977 --> 00:23:16,377
Broodje Bao.
271
00:23:26,656 --> 00:23:28,074
Hé, Broodje Bao.
272
00:23:31,244 --> 00:23:32,644
Broodje Bao.
273
00:23:57,478 --> 00:23:59,689
Hoorde je me niet roepen?
274
00:24:03,359 --> 00:24:04,759
Nee.
275
00:24:09,782 --> 00:24:14,412
Hoe gaat het? Lang geleden.
Drie jaar? Sinds de academie?
276
00:24:14,996 --> 00:24:18,996
Toen had je lang haar.
Dat korte geeft je een andere uitstraling.
277
00:24:22,795 --> 00:24:24,195
Kom op.
278
00:24:25,006 --> 00:24:28,384
Broodje Bao.
279
00:24:31,220 --> 00:24:34,015
Eindelijk kijk je.
- Noem me niet zo.
280
00:24:34,891 --> 00:24:36,291
Wat bedoel je?
281
00:24:37,351 --> 00:24:40,897
Broodje Bao?
- Noem me niet zo.
282
00:24:41,522 --> 00:24:45,401
We kennen elkaar al sinds Taereung.
Een bijnaam is toch leuk?
283
00:24:45,526 --> 00:24:48,279
Ik zit nu bij de politie.
We zijn collega's.
284
00:24:48,404 --> 00:24:52,533
Boeiend.
En spreek me niet zo informeel aan.
285
00:24:52,658 --> 00:24:55,703
Jij bent ook informeel.
Ook al ben je jonger dan ik.
286
00:24:55,828 --> 00:25:00,499
Ik ben je meerdere. Je bent gedegradeerd.
- Hoe weet je dat?
287
00:25:01,125 --> 00:25:02,525
Het deed je toch niks?
288
00:25:08,257 --> 00:25:09,657
Vind je me nog leuk?
289
00:25:11,469 --> 00:25:12,470
Mag dat niet dan?
290
00:25:12,595 --> 00:25:16,891
Zeker niet.
Ga geen geruchten verspreiden.
291
00:25:19,060 --> 00:25:21,604
Hé, Broodje Bao. Wacht op mij.
292
00:25:47,964 --> 00:25:52,301
Ik kwam je iets vertellen.
Kunnen we onderweg praten?
293
00:25:55,763 --> 00:25:57,163
Misschien straks.
294
00:26:32,008 --> 00:26:34,093
RECLAMEBORDENWINKEL
295
00:26:34,218 --> 00:26:36,846
GYEONGIL NOEDELS
296
00:26:56,115 --> 00:26:59,285
Hoe gaat het, mevrouw?
- Wie zullen we daar hebben?
297
00:26:59,410 --> 00:27:03,998
Dat is lang geleden, zeg.
- Echt wel.
298
00:27:04,123 --> 00:27:06,498
Heerlijk.
- Eet, voor het koud wordt.
299
00:27:08,878 --> 00:27:10,278
Jeetje.
300
00:27:15,217 --> 00:27:18,429
Dat bord is prachtig.
Hopelijk was het niet te duur.
301
00:27:19,013 --> 00:27:20,413
Nee, dat viel wel mee.
302
00:27:22,850 --> 00:27:27,855
Waarom ben je niet in Seoel gebleven?
- Omdat ik je eten miste.
303
00:27:27,980 --> 00:27:31,817
Het eten in Seoel is niet zo lekker.
- Klets niet.
304
00:27:35,696 --> 00:27:39,158
Gaat het echt goed met je?
- Ja, hoor.
305
00:27:41,077 --> 00:27:43,037
Waar is Gyeong-il eigenlijk?
306
00:27:43,162 --> 00:27:47,416
Op z'n werk. Coach Oh heeft
beveiligingswerk voor hem geregeld.
307
00:27:47,541 --> 00:27:51,379
Hij werkt er al een paar weken.
- Bedoel je Oh Jong-gu?
308
00:27:51,504 --> 00:27:55,591
Ja. Hij zal het wel druk hebben,
want hij is bijna nooit thuis.
309
00:27:57,093 --> 00:27:58,493
Eet nou maar.
310
00:28:00,638 --> 00:28:04,517
Dat gaat er goed in. Neem nog wat.
- Graag.
311
00:29:47,953 --> 00:29:50,956
DERDE BOKSKAMPIOENSCHAPPEN
VAN INSUNG
312
00:30:07,431 --> 00:30:12,103
Heb je al onderdak? Anders
blijf je maar hier. Dan kun je sparen.
313
00:30:12,228 --> 00:30:14,230
Nee hoor, ik heb al een plek.
314
00:30:15,356 --> 00:30:19,944
Echt? Zo snel al?
- Dat is genoeg voor vandaag.
315
00:30:20,903 --> 00:30:22,303
Ik moet weg.
316
00:30:22,530 --> 00:30:25,699
Ga je al?
- Ja. Ik moet naar huis. Uitpakken.
317
00:30:27,076 --> 00:30:29,495
Goed. Dat was genoeg voor vandaag.
318
00:30:32,081 --> 00:30:34,750
Bedankt voor het eten.
- Al goed, joh.
319
00:30:39,713 --> 00:30:41,757
Ik kom gauw weer terug.
- Oké.
320
00:30:45,719 --> 00:30:51,058
Waarom rapen jullie dat ding niet even op?
Jullie lopen er gewoon langs.
321
00:30:51,183 --> 00:30:52,685
Wat gemeen.
322
00:30:52,810 --> 00:30:57,982
Verdorie, er zit een scheurtje in.
Zo harteloos van ze.
323
00:31:00,526 --> 00:31:04,321
Lieve hemel, kijk nou. Serieus.
324
00:31:12,538 --> 00:31:14,790
KAMER VOOR NACHTDIENST
325
00:31:29,138 --> 00:31:31,201
HEMEL, WIND, STERREN EN GEDICHTEN
326
00:31:50,618 --> 00:31:53,204
Hoi, Gyeong-il. Waarom neem je niet op?
327
00:31:53,329 --> 00:31:56,267
Ik woon weer in Insung.
Bel me als je dit leest.
328
00:31:57,750 --> 00:32:00,419
GOED ETEN. MAAK MIJN PAKKETJE OPEN
329
00:32:00,544 --> 00:32:02,482
DOE IK
- NEEM JE MEDICIJNEN IN
330
00:32:03,088 --> 00:32:04,715
PANG
331
00:32:24,276 --> 00:32:25,986
YOON VERLIEST
KWALIFICATIEMATCH
332
00:32:26,111 --> 00:32:28,299
VOLGENDE MATCH IS ZIJN LAATSTE KANS
333
00:33:02,189 --> 00:33:04,650
PANG
334
00:33:22,418 --> 00:33:24,461
Wat kwam hij hier doen?
335
00:33:33,303 --> 00:33:34,930
Hebben ze nog steeds iets?
336
00:33:59,204 --> 00:34:00,604
Vind je me nog leuk?
337
00:34:01,665 --> 00:34:03,083
Mag dat niet dan?
338
00:34:08,046 --> 00:34:09,446
Ik heb hem wel door.
339
00:34:15,763 --> 00:34:16,889
Ben ik te laat?
340
00:34:17,014 --> 00:34:19,016
CONTROLES EN INSPECTIES
341
00:34:19,141 --> 00:34:20,541
Verdorie.
342
00:34:20,976 --> 00:34:23,479
Kom op tijd, zei je. En jij dan?
343
00:34:23,604 --> 00:34:28,067
Pas op met wat je zegt. Ze zoeken uit
of we instructies hebben genegeerd.
344
00:34:28,192 --> 00:34:33,113
Laat maar. Niks doen.
Als je praat, krijgen we nog meer straf.
345
00:34:33,238 --> 00:34:35,240
Hou je mond en zeg niks stoms.
346
00:34:35,365 --> 00:34:38,428
Ik naai je mond dicht...
- Kleed je fatsoenlijk.
347
00:34:45,667 --> 00:34:47,067
Jezusmina.
348
00:34:49,838 --> 00:34:52,007
Zullen we?
- Ja. We zijn er nu.
349
00:34:55,135 --> 00:34:56,535
Hallo?
350
00:34:58,806 --> 00:35:00,206
Pardon?
351
00:35:02,434 --> 00:35:03,834
Hallo?
- Godsamme.
352
00:35:05,646 --> 00:35:07,106
Waarom deed je dat?
- Hoezo?
353
00:35:07,231 --> 00:35:09,858
Dat deed jij.
- Jij trapte tegen de deur.
354
00:35:09,983 --> 00:35:12,653
Dan valt hij niet, eikel.
- Natuurlijk wel.
355
00:35:12,778 --> 00:35:14,321
Jij kunt erbij...
356
00:35:14,446 --> 00:35:18,259
Kijk. Ik ben zo'n fan van hem.
Zal ik z'n handtekening vragen?
357
00:35:19,368 --> 00:35:21,912
Hallo.
358
00:35:23,831 --> 00:35:25,082
Hallo, brigadier Kim.
359
00:35:25,207 --> 00:35:29,378
Hallo. Ik ben zo'n fan van u.
Mag ik een handtekening?
360
00:35:29,503 --> 00:35:30,754
Een handtekening?
361
00:35:30,879 --> 00:35:32,879
Hij is geen vip.
- Of een foto?
362
00:35:34,842 --> 00:35:39,471
Dacht je dat ze jou bedoelden?
- Wat heeft hij dat ik niet heb?
363
00:35:39,596 --> 00:35:43,559
Groot? Knap? Brede rug?
Ik heb goud gewonnen, hij maar zilver.
364
00:35:43,684 --> 00:35:45,561
Kom op, zeg.
- Goed zo.
365
00:35:45,686 --> 00:35:48,981
Je wint goud en dan eindig je zo?
- Wat is daar mis mee?
366
00:35:49,106 --> 00:35:50,606
Ik sla je...
- Bedankt.
367
00:35:53,610 --> 00:35:56,780
Hallo. Inspecteur Go Man-sik?
Ik ben Kim Jong-hyeon.
368
00:35:56,905 --> 00:36:01,952
Hallo. Ik ken u heel goed.
- Lul niet. Je hebt hem nooit ontmoet.
369
00:36:04,329 --> 00:36:09,042
Wat komt u hier doen?
Zit u ook in de knoei?
370
00:36:09,167 --> 00:36:10,667
Nee, dit is m'n kantoor.
371
00:36:11,795 --> 00:36:16,133
Welk? Dit?
- Ja. Controles en Inspecties.
372
00:36:16,258 --> 00:36:20,220
Sinds vandaag.
Ik ga agent Yoon en u ondervragen.
373
00:36:21,430 --> 00:36:24,516
Aha. Dus u bent het.
374
00:36:24,641 --> 00:36:26,894
De leidinggevende.
375
00:36:27,019 --> 00:36:31,231
Ja. Sorry voor het wachten.
De commissaris praatte zo lang.
376
00:36:31,356 --> 00:36:36,106
Excuses zijn wel op z'n plaats, ja.
- U hebt het druk. Dat is begrijpelijk.
377
00:36:38,447 --> 00:36:39,847
Een ogenblik.
378
00:36:56,131 --> 00:36:59,885
Als ik minder loon krijg, hang ik.
Ik word gek.
379
00:37:00,010 --> 00:37:03,096
Hij is vast mild voor een collega-atleet.
380
00:37:03,221 --> 00:37:06,224
Echt niet.
Hij moet eerlijk en onpartijdig zijn.
381
00:37:07,017 --> 00:37:09,519
Geen vriendjespolitiek, zeg.
382
00:37:13,565 --> 00:37:15,025
Wat eet je veel.
383
00:37:15,150 --> 00:37:17,569
Heb je alles opgeschept?
Ligt er nog wat?
384
00:37:17,694 --> 00:37:20,447
Ik moet goed eten
om die Goudlul te pakken.
385
00:37:21,156 --> 00:37:24,993
Stel je niet aan. Laat eens kijken.
386
00:37:25,744 --> 00:37:29,665
Ik wist het. Totaal geen spieren meer.
Rits je hoody dicht.
387
00:37:30,832 --> 00:37:35,879
Je eet te veel en traint niet. Geen wonder
dat je slaag krijgt, zogenaamde kampioen.
388
00:37:36,004 --> 00:37:38,067
Zo pak je niemand.
- Dat kwam...
389
00:37:40,425 --> 00:37:41,825
Laat ook maar.
390
00:37:44,179 --> 00:37:48,267
Waarom heb je hem zelf niet gepakt?
Jij stond erbij te pissen.
391
00:37:48,392 --> 00:37:49,792
Pissen moet iedereen.
392
00:38:02,489 --> 00:38:07,995
Wat een kerel. Hij maakt promotie.
Dat kan ik van jou niet zeggen.
393
00:38:08,120 --> 00:38:11,123
Hij maakt promotie
en jij wordt gedegradeerd.
394
00:38:12,165 --> 00:38:15,836
Zijn ze weer samen?
- Hoe moet ik dat nou weten?
395
00:38:15,961 --> 00:38:21,633
Ik vroeg het jou niet. Waarom ging het
eigenlijk uit? Het was zo'n leuk stel.
396
00:38:23,343 --> 00:38:25,804
Vind je niet?
- Echt niet.
397
00:38:29,599 --> 00:38:30,999
Dat je nog kunt eten.
398
00:38:39,609 --> 00:38:41,653
Er zit eten op je kin.
399
00:38:48,660 --> 00:38:50,662
Wat doet hoofdinspecteur Oh nou?
400
00:38:52,414 --> 00:38:55,083
Die rommel hier is niet te vreten.
401
00:38:55,208 --> 00:38:58,583
Je verwoest carrières
en doet alsof er niks gebeurd is.
402
00:38:59,087 --> 00:39:02,150
Dankzij jou zijn
twee van m'n teamleden geschorst.
403
00:39:03,425 --> 00:39:06,094
En hij daar is gestraft.
404
00:39:09,264 --> 00:39:12,768
Door jou krijgt hij geen promotie.
Ben je nou blij?
405
00:39:13,852 --> 00:39:18,023
Ja, want jij hebt promotie gemaakt
over de ruggen van je collega's.
406
00:39:18,148 --> 00:39:19,648
Ik deed gewoon m'n werk.
407
00:39:20,734 --> 00:39:23,403
Je zit hier
omdat je een zwaard kunt hanteren.
408
00:39:23,528 --> 00:39:28,492
Ga gangsters pakken
in plaats van je collega's te verraden.
409
00:39:28,617 --> 00:39:32,454
Durf je niks te zeggen
zonder je masker en je vleesspies?
410
00:39:32,579 --> 00:39:36,500
Je hebt nooit veldwerk gedaan,
maar zet wel je collega's te kakken.
411
00:39:36,625 --> 00:39:38,585
Waarom nam u dan smeergeld aan?
412
00:39:38,710 --> 00:39:41,505
Klootzak.
- U zet ze pas te kakken.
413
00:39:55,060 --> 00:39:58,980
Stop nu het nog kan.
Dat zeg ik om je eigen bestwil.
414
00:40:01,399 --> 00:40:03,962
Anders word je nog
door een slang gebeten.
415
00:40:07,531 --> 00:40:08,931
Dat verstond ik niet.
416
00:40:25,465 --> 00:40:26,865
Gaat het?
417
00:40:27,926 --> 00:40:32,055
Ja. De afdeling Inspectie
is niet populair. Dat weet ik.
418
00:40:32,180 --> 00:40:34,182
Had je dat maar niet gezien.
419
00:40:39,980 --> 00:40:44,818
Ik wilde je gisteren
over m'n aanstelling hier vertellen.
420
00:40:46,319 --> 00:40:47,571
Dat wist ik al.
421
00:40:47,696 --> 00:40:49,096
KIM JONG-HYEON
422
00:40:56,913 --> 00:40:59,541
Waarom zei je dan niks?
423
00:41:00,584 --> 00:41:05,459
Wil je niet weten waarom ik hier ben?
- Nee, waarom? Onze relatie is voorbij.
424
00:41:05,922 --> 00:41:10,594
Het gaat me niks aan.
We doen alsof we vreemden zijn.
425
00:41:12,095 --> 00:41:14,598
Ik wil geen geroddel meer.
426
00:41:25,400 --> 00:41:29,696
Dat die lul van een Dae-yong ons hier
in de volle zon laat surveilleren.
427
00:41:29,821 --> 00:41:32,574
Hier komt niemand. Nog geen kip.
428
00:41:40,749 --> 00:41:43,835
Ik heb het warm.
- Ik ook.
429
00:41:44,628 --> 00:41:46,171
Zet hem dan aan.
430
00:41:46,296 --> 00:41:49,216
Het verbruikt benzine.
- Een beetje maar.
431
00:41:49,341 --> 00:41:53,386
Ik heb het snel warm.
- Ik ook.
432
00:41:54,512 --> 00:41:57,390
Dan trek ik m'n hoody uit.
- Nee, hou hem aan.
433
00:41:57,515 --> 00:41:59,559
Hier komt niemand.
- Trek hem aan.
434
00:41:59,684 --> 00:42:02,729
Er komt niemand.
- We zijn aan het surveilleren.
435
00:42:02,854 --> 00:42:05,667
We surveilleren, verdomme.
- Het is te warm.
436
00:42:06,650 --> 00:42:08,050
Wie is dat?
437
00:42:14,908 --> 00:42:16,576
De tank is bijna leeg.
438
00:42:18,119 --> 00:42:19,519
Waar ga je heen?
439
00:42:20,705 --> 00:42:24,793
Waar... Wat ga je doen?
- Jouw rommel opruimen, eikel.
440
00:42:25,627 --> 00:42:28,964
Wanneer kom je terug? En het eten dan?
441
00:42:29,673 --> 00:42:32,759
Wanneer eten we?
- Wil je nou alweer eten?
442
00:42:34,636 --> 00:42:38,431
En het eten dan? Ik moet toch eten?
443
00:42:39,224 --> 00:42:42,269
Ik kan niet komen als de wind
444
00:42:42,394 --> 00:42:45,063
En vertrekken als de ochtenddauw
445
00:42:46,022 --> 00:42:49,818
Ik moet sporen achterlaten van m'n leven
446
00:42:52,612 --> 00:42:55,657
Zelfs als ik verdwijn
447
00:42:55,782 --> 00:42:58,910
Als een rookpluim
448
00:42:59,035 --> 00:43:02,706
Moet ik weer herrijzen
Als een brandend vuur
449
00:43:02,831 --> 00:43:05,375
Maak een kring.
450
00:43:07,335 --> 00:43:11,506
Man-sik. Je moet de gevolgen
van je daden onder ogen zien.
451
00:43:11,631 --> 00:43:13,633
Vind je niet? Ga liggen.
452
00:43:13,758 --> 00:43:15,927
Par terre. Neem de positie in.
453
00:43:16,052 --> 00:43:17,452
Par terre.
454
00:43:17,595 --> 00:43:19,472
Go Man-sik doet z'n best.
455
00:43:19,597 --> 00:43:22,225
Hij moet een zijrol uitvoeren.
456
00:43:23,768 --> 00:43:26,855
Maar hij krijgt z'n tegenstander
niet op z'n rug.
457
00:43:26,980 --> 00:43:31,526
O, nee. Hij vraagt om par terre.
- Go Man-sik heeft z'n grens bereikt.
458
00:43:36,865 --> 00:43:38,615
MAN-SIK, JEONG-A, JAE-GYEONG
459
00:43:55,842 --> 00:43:57,594
Go Man-sik moet volhouden.
460
00:43:57,719 --> 00:44:01,431
Hij mag zich niet laten optillen.
Hij moet op de mat blijven.
461
00:44:01,556 --> 00:44:04,601
Hij moet volhouden. Hij kruipt.
462
00:44:04,726 --> 00:44:10,190
Go Man-sik zet alles op alles.
- Hou vol. Je bent er bijna.
463
00:44:21,868 --> 00:44:23,268
Wat is het warm.
464
00:44:43,181 --> 00:44:44,581
Waarom start hij niet?
465
00:44:46,476 --> 00:44:49,354
Waarom gooit hij z'n tank niet vol?
466
00:44:54,651 --> 00:44:57,112
Het is 02.00 uur. Waar blijft hij?
467
00:45:04,411 --> 00:45:07,205
Waarom neemt hij niet op?
468
00:45:07,914 --> 00:45:09,314
Waar is hij naartoe?
469
00:45:51,499 --> 00:45:56,629
Ik dacht dat ik er geweest was.
Waar heb jij leren rijden, zeg?
470
00:45:57,755 --> 00:45:59,155
Stap uit.
471
00:46:00,216 --> 00:46:01,616
Hé.
472
00:46:05,346 --> 00:46:09,809
Ik ben agent Yoon Dong-ju
van de politie van Insung.
473
00:46:09,934 --> 00:46:13,730
Ik ben echt van de politie,
ook al zie ik er zo uit.
474
00:46:14,522 --> 00:46:15,922
Dus stap uit.
475
00:46:16,858 --> 00:46:18,526
Ik meen het.
476
00:46:21,738 --> 00:46:26,451
Hé. Uitstappen.
Doe dat raam open en stop.
477
00:46:26,951 --> 00:46:32,040
Wacht, verdomme.
Wat doe je nou, lijpe klojo?
478
00:46:33,833 --> 00:46:35,377
Stoppen.
479
00:46:35,502 --> 00:46:40,256
Wacht. Stop nou toch.
480
00:46:40,381 --> 00:46:41,883
Stop, verdomme.
481
00:46:45,470 --> 00:46:46,870
Kom op.
482
00:46:47,180 --> 00:46:52,435
Hé, geschifte idioot. Stoppen, verdomme.
483
00:46:57,982 --> 00:46:59,382
Stoppen.
484
00:47:00,944 --> 00:47:04,614
Stop nou. Laat me eraf.
485
00:47:05,198 --> 00:47:08,952
Laat me eraf, alsjeblieft.
486
00:47:40,733 --> 00:47:41,943
Gelukt?
487
00:47:42,068 --> 00:47:45,071
Hé.
- Verdomme.
488
00:47:45,196 --> 00:47:47,156
Wat doen jullie met mijn auto?
489
00:47:54,247 --> 00:47:56,916
Kom maar op. Wat krijgen we nou?
490
00:47:57,041 --> 00:48:01,546
Kleed je eens aan.
- Hé. Stoppen.
491
00:48:01,671 --> 00:48:03,546
Stop.
- Bedankt voor de auto.
492
00:48:18,104 --> 00:48:19,504
M'n telefoon...
493
00:48:27,071 --> 00:48:28,471
Verdomme.
494
00:49:28,758 --> 00:49:30,696
TRANSFORMERENDE ROBOT
POWER KING
495
00:50:01,958 --> 00:50:04,502
Ik zoek een van m'n mannen.
Yoon Dong-ju.
496
00:50:04,627 --> 00:50:07,922
Ja. Het was een vluchtmisdrijf.
- Wat?
497
00:50:08,047 --> 00:50:11,884
Het slachtoffer, douanebeambte
Lee Jin-su, was op weg naar huis.
498
00:50:12,009 --> 00:50:15,221
Yoon raakte gewond
toen hij de verdachte volgde.
499
00:50:16,806 --> 00:50:18,206
Hé.
500
00:50:19,726 --> 00:50:21,126
Je gezicht...
501
00:50:28,234 --> 00:50:29,986
UNIVERSITAIR ZIEKENHUIS INSUNG
502
00:50:30,111 --> 00:50:31,904
Doet het pijn?
- Ja.
503
00:50:34,282 --> 00:50:37,243
Zeur niet zo over een paar blauwe plekken.
504
00:50:39,996 --> 00:50:42,621
Jezusmina. De commissaris wil ons spreken.
505
00:50:43,541 --> 00:50:47,128
Zeg. Betaal de doktersrekeningen terug,
anders zwaait er wat.
506
00:50:47,253 --> 00:50:48,653
Doe ik.
507
00:50:51,215 --> 00:50:54,343
Hé. Ik breng je wel naar huis.
508
00:50:56,804 --> 00:51:02,435
Nee. Je hebt gedronken.
- Welnee. Stap in voor ik me bedenk.
509
00:51:02,560 --> 00:51:04,646
Waar is de wagen?
- Ik neem een taxi.
510
00:51:04,771 --> 00:51:08,149
Waar zijn de sleutels?
- In de auto, denk ik.
511
00:51:08,274 --> 00:51:10,568
Waar staat die?
- Vast op de parkeerplaats.
512
00:51:10,693 --> 00:51:13,571
Waar precies?
- Daar achter ergens, denk ik.
513
00:51:16,949 --> 00:51:19,702
Ik zie hem niet.
- Helemaal achteraan.
514
00:51:19,827 --> 00:51:22,246
Waar? Is er nog een parkeerplaats?
515
00:51:22,371 --> 00:51:24,290
Sorry.
- Drol-ju, waar staat hij?
516
00:51:24,415 --> 00:51:25,917
POLITIEBUREAU INSUNG
517
00:51:26,042 --> 00:51:27,442
Dong-ju?
518
00:51:30,546 --> 00:51:31,946
Dong-ju?
519
00:51:35,176 --> 00:51:36,576
Yoon Dong-ju.
520
00:51:57,156 --> 00:51:58,658
Hoe...
521
00:52:03,037 --> 00:52:04,437
Serieus.
522
00:52:06,874 --> 00:52:08,274
MOEDER VAN GYEONG-IL
523
00:52:08,751 --> 00:52:10,151
Hallo, mevrouw.
524
00:52:13,798 --> 00:52:15,548
Is Gyeong-il nog niet thuis?
525
00:52:18,928 --> 00:52:21,347
Ik ga hem zoeken. Maak je geen zorgen.
526
00:52:23,683 --> 00:52:26,519
Wat is er? Belt hij niet om dat te zeggen?
527
00:52:34,569 --> 00:52:38,489
Dit is de voicemail van...
- Waar is Gyeong-il?
528
00:52:38,614 --> 00:52:41,492
Coach Oh heeft
beveiligingswerk voor hem geregeld.
529
00:52:41,617 --> 00:52:43,555
Hij werkt er al een paar weken.
530
00:52:50,877 --> 00:52:52,277
VAN CEO OH JONG-GU
531
00:52:54,839 --> 00:52:56,174
CONGRESZAAL IN GRAND HOTEL
532
00:52:56,299 --> 00:52:59,469
De sponsor van het Koreaanse Atletengala...
533
00:52:59,594 --> 00:53:03,264
voormalig bokscoach,
secretaris van het Koreaanse sportcomité:
534
00:53:03,389 --> 00:53:07,602
Oh Jong-gu van J9 Beveiliging, kandidaat
voor het Internationale Sportcomité.
535
00:53:07,727 --> 00:53:09,562
Geef hem een applaus.
536
00:53:14,025 --> 00:53:17,820
TROTS OP DE MENSEN
DIE KOREA GLORIE HEBBEN GEBRACHT
537
00:53:17,945 --> 00:53:23,159
Dank u.
Geniet van de avond en smakelijk eten.
538
00:53:24,827 --> 00:53:27,997
Ik heb het glas nog niet geheven. Proost.
539
00:53:52,688 --> 00:53:54,188
Wat doet die klojo hier?
540
00:53:55,816 --> 00:53:57,216
Niet te geloven.
541
00:54:04,283 --> 00:54:07,453
Dat is lang geleden.
Was jij ook uitgenodigd?
542
00:54:08,371 --> 00:54:10,289
Stomme fout van m'n team.
543
00:54:11,624 --> 00:54:13,709
Hoe is het om een wout te zijn?
544
00:54:13,834 --> 00:54:16,459
Geen plichtplegingen.
Dat past niet bij je.
545
00:54:18,839 --> 00:54:21,759
Waar is Gyeong-il?
- Gyeong-il?
546
00:54:23,344 --> 00:54:24,744
Hoe moet ik dat weten?
547
00:54:25,888 --> 00:54:29,141
Jij hebt hem werk gegeven.
- Die klojo.
548
00:54:30,101 --> 00:54:34,814
Ja, want ik had medelijden met hem.
Hij vroeg een voorschot en verdween.
549
00:54:34,939 --> 00:54:38,901
Die verdomde junk neemt niet eens op.
550
00:54:39,026 --> 00:54:41,779
Hij is vast ergens
high in slaap gesukkeld.
551
00:54:41,904 --> 00:54:43,304
Pas op je woorden.
552
00:54:44,657 --> 00:54:49,286
Dat is jouw schuld.
- Is iemand pijnstillers geven een misdaad?
553
00:54:50,621 --> 00:54:56,127
Vraagje. Wie z'n schuld is het
dat hij die pijnstillers moest nemen?
554
00:54:56,252 --> 00:54:57,920
De jouwe, hè?
555
00:54:58,045 --> 00:55:03,134
Jij hebt hem kreupel gemaakt en werd wout
om z'n medische kosten te dekken.
556
00:55:03,259 --> 00:55:05,594
Je bent hypocriet, weet je dat?
557
00:55:08,472 --> 00:55:09,872
Vertel me gewoon...
558
00:55:11,976 --> 00:55:13,376
waar hij is.
559
00:55:15,980 --> 00:55:19,275
Trek een fatsoenlijk pak aan...
560
00:55:19,400 --> 00:55:23,362
als je dit soort evenementen bijwoont.
561
00:55:23,487 --> 00:55:27,908
Serieus. Het is gênant
om je zo in het openbaar te vertonen.
562
00:55:28,784 --> 00:55:32,872
Het pak van het nationale team?
Daar lig je al jaren uit.
563
00:55:32,997 --> 00:55:37,752
Voel je je niet opgelaten?
- Waarom zou ik me opgelaten voelen?
564
00:55:37,877 --> 00:55:41,380
Het is een mooi pak.
Dat heb jij nooit kunnen dragen.
565
00:55:43,799 --> 00:55:46,174
Je bent geen steek veranderd, Drol-ju.
566
00:55:46,552 --> 00:55:51,348
Denk je echt dat je dit embleem verdient?
567
00:55:53,434 --> 00:55:59,315
Het geld is er al. We komen niet meer
onder het contract uit. Ze blijven bellen.
568
00:55:59,440 --> 00:56:02,193
Voor de zoveelste keer: Geen interesse.
569
00:56:03,277 --> 00:56:07,031
Ik ga goud winnen en dan stop ik ermee.
570
00:56:07,156 --> 00:56:11,744
Als je met jouw vaardigheden
MMA-vechter wordt, zwem je in het geld.
571
00:56:11,869 --> 00:56:14,372
Goud levert je
alleen een schamel pensioen op.
572
00:56:14,497 --> 00:56:19,251
Daar kun je de doktersrekeningen
van Gyeong-il niet van betalen.
573
00:56:25,758 --> 00:56:28,969
Het is mijn besluit.
Vergeet het contract, oké?
574
00:56:39,647 --> 00:56:42,858
Gyeong-il. Mevrouw.
Ik hoop dat jullie kijken.
575
00:56:42,983 --> 00:56:44,383
Ik heb goud gewonnen.
576
00:56:47,780 --> 00:56:51,283
Zie je wel? Dat had ik jullie beloofd.
577
00:56:55,913 --> 00:56:59,834
Jullie kunnen op me rekenen.
Ik doe verder alles voor jullie.
578
00:57:01,210 --> 00:57:04,171
Ik ben er snel. Vanavond eten we biefstuk.
579
00:57:04,296 --> 00:57:06,924
Gaat het beter met uw rechterhand?
- Ja, hoor.
580
00:57:07,049 --> 00:57:09,969
U zou MMA gaan doen. Klopt dat?
581
00:57:14,098 --> 00:57:17,977
Er staat nog niks vast.
- Hoe voelt het om goud te winnen?
582
00:57:18,102 --> 00:57:20,229
Ik kan het nog steeds niet geloven.
583
00:57:20,354 --> 00:57:24,650
Maar ik heb gewonnen
omdat iedereen me zo gesteund heeft.
584
00:57:24,775 --> 00:57:28,821
Geniet u van de roem?
- Geen interviews meer. Bedankt.
585
00:57:28,946 --> 00:57:31,699
Nog één vraag.
- Eentje maar.
586
00:57:38,080 --> 00:57:40,666
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
587
00:57:40,791 --> 00:57:43,544
Goed gedaan.
- Geweldig.
588
00:57:49,550 --> 00:57:51,135
YOON BESCHULDIGD VAN DOPING
589
00:57:51,260 --> 00:57:54,010
YOON TEST POSITIEF
SPORTCOMITÉ DOET ONDERZOEK
590
00:58:06,317 --> 00:58:07,717
Yoon Dong-ju.
591
00:58:08,736 --> 00:58:11,906
Was u hiervan op de hoogte?
592
00:58:15,618 --> 00:58:16,994
WAREN PIJNSTILLERS DOPING?
593
00:58:17,119 --> 00:58:18,913
PILLEN WAREN GOEDGEKEURD,
ZEI YOON
594
00:58:19,038 --> 00:58:21,624
COACH WIST VAN NIKS
WERD WINSTBEJAG ZIJN ONDERGANG?
595
00:58:21,749 --> 00:58:23,793
SPORTSCHOOL NIET LANGER
NAAR YOON VERNOEMD
596
00:58:23,918 --> 00:58:26,462
YOON KEERT TERUG ALS ONWELKOME,
GEVALLEN HELD
597
00:58:26,587 --> 00:58:29,882
KLACHT KAN VOORMALIGE 'BRAVE JONGEN'
MEDAILLE KOSTEN
598
00:58:30,716 --> 00:58:34,220
Ben je trots op het goud
dat je met doping hebt gewonnen?
599
00:58:38,098 --> 00:58:42,269
De pillen waren goedgekeurd.
Je weet goed dat ik eerlijk gewonnen heb.
600
00:58:42,394 --> 00:58:47,108
Daar gaat het niet om.
Wel om hoe mensen zich je herinneren.
601
00:58:47,233 --> 00:58:51,320
Heb je daar twee jaar een proces
voor gevoerd? Dat mensen dat inzien?
602
00:58:51,445 --> 00:58:55,449
Jezusmina. Waarom deed je dat nou?
603
00:58:55,574 --> 00:58:59,620
Je had beter een nieuw pak kunnen kopen.
604
00:58:59,745 --> 00:59:03,666
Niemand hier weet
dat je dat proces gewonnen hebt.
605
00:59:04,667 --> 00:59:06,168
O, jee.
606
00:59:10,631 --> 00:59:12,299
Eikel.
607
00:59:15,469 --> 00:59:16,869
Dit...
608
00:59:18,222 --> 00:59:20,266
is belangrijker voor me...
609
00:59:22,351 --> 00:59:23,751
dan geld.
610
00:59:28,649 --> 00:59:32,069
Achterlijke klojo.
611
00:59:58,053 --> 01:00:00,764
Negeer dat, alstublieft.
Eet rustig verder.
612
01:00:10,232 --> 01:00:11,632
Ik ga.
613
01:00:12,818 --> 01:00:14,218
Nu al?
614
01:00:14,695 --> 01:00:18,991
Ik wou de voorzitter een plezier doen.
Ik heb iedereen begroet. Dag.
615
01:00:30,586 --> 01:00:32,796
KOREAANS ATLETENGALA 2025
616
01:00:37,301 --> 01:00:38,701
Hufter.
617
01:00:41,638 --> 01:00:43,451
Hoe heb je dat goud gewonnen?
618
01:00:46,518 --> 01:00:47,978
Begin jij nou ook al?
619
01:00:53,150 --> 01:00:54,550
Wat bedoel je?
620
01:00:57,488 --> 01:01:01,533
M'n gouden plak.
Denk jij ook dat ik vals heb gespeeld?
621
01:01:02,201 --> 01:01:03,577
Niet dan?
- Nee.
622
01:01:03,702 --> 01:01:07,081
Bewijs het dan.
Ga je niet als een idioot aanstellen.
623
01:01:10,084 --> 01:01:11,484
Je bent een sukkel.
624
01:01:26,600 --> 01:01:29,061
Je bent geen steek veranderd, Drol-ju.
625
01:01:29,770 --> 01:01:33,482
Denk je echt dat je dit embleem verdient?
626
01:01:34,483 --> 01:01:38,171
Jullie kwamen door de achterdeur.
Jullie horen niet bij ons.
627
01:02:03,220 --> 01:02:06,640
Bewijs het dan.
Ga je niet als een idioot aanstellen.
628
01:02:08,267 --> 01:02:09,768
Je bent een sukkel.
629
01:02:12,646 --> 01:02:14,046
Een sukkel?
630
01:02:15,357 --> 01:02:21,071
Goed, dan bewijs ik het.
Ik ga bewijzen wat Yoon voor iemand is.
631
01:02:24,199 --> 01:02:27,119
Voor de zoveelste keer.
Een geïmporteerde auto...
632
01:02:27,244 --> 01:02:29,038
Ja. Met het stuur rechts...
633
01:02:29,163 --> 01:02:33,292
Sedan, matgrijs. Laatste cijfers 235.
De bestuurder was in de 30.
634
01:02:38,172 --> 01:02:43,344
Volgens de douanedienst is hij illegaal
geïmporteerd en niet geregistreerd.
635
01:02:43,469 --> 01:02:45,721
De beveiligingsbeelden zijn te vaag.
636
01:02:47,556 --> 01:02:48,724
Dus?
637
01:02:48,849 --> 01:02:53,020
Een gesmokkelde auto
met een vals kenteken is niet te traceren.
638
01:02:54,605 --> 01:02:57,733
Ik heb die auto eerder gezien.
639
01:03:04,865 --> 01:03:06,265
Ik heb hem gezien.
640
01:03:11,497 --> 01:03:12,897
Waar dan?
641
01:03:17,628 --> 01:03:19,028
Waar?
642
01:03:19,379 --> 01:03:21,465
Waar heb ik hem gezien?
643
01:03:28,305 --> 01:03:29,473
OPERATIE GOUDHAAS
644
01:03:29,598 --> 01:03:31,558
RELEVANTE FOTO'S
645
01:03:36,396 --> 01:03:38,774
Het zijn professionele dieven.
646
01:03:38,899 --> 01:03:44,530
Ze strippen auto's en verkopen
de onderdelen aan het buitenland.
647
01:03:44,655 --> 01:03:46,073
POEP DROL-JU
648
01:03:46,657 --> 01:03:49,993
Rotzak. Drol-ju, waar hang je uit?
649
01:03:50,118 --> 01:03:54,748
Oké. Wacht daar.
650
01:04:00,671 --> 01:04:04,925
POLITIEBUREAU INSUNG
651
01:04:06,802 --> 01:04:08,595
Kom mee, lunchen.
652
01:04:10,847 --> 01:04:12,307
Is hier iemand?
653
01:04:14,476 --> 01:04:16,145
ROE
HOOFDINSPECTEUR AN DAE-YONG
654
01:04:16,270 --> 01:04:18,564
Mag ik uw dossiers inzien? Bedankt.
655
01:04:20,649 --> 01:04:22,049
OPERATIE GOUDHAAS
656
01:04:23,169 --> 01:04:24,319
RELEVANTE FOTO'S
657
01:04:24,444 --> 01:04:25,844
Hebbes.
658
01:04:26,238 --> 01:04:29,616
SLECHTS ÉÉN AUTO MIST GEGEVENS KOPER
659
01:04:30,117 --> 01:04:31,517
Ik wist het.
660
01:04:43,714 --> 01:04:46,175
Wat vreet je nou weer uit, eikel?
661
01:04:46,300 --> 01:04:47,738
Het is niet...
- Stil.
662
01:04:48,313 --> 01:04:49,344
Kijk.
663
01:04:49,469 --> 01:04:50,721
Waarnaar?
- Hiernaar.
664
01:04:50,846 --> 01:04:53,474
Wat doe je?
Dadelijk zijn we allebei de lul.
665
01:04:53,599 --> 01:04:55,537
Dit is die vent.
- Welke vent?
666
01:04:56,560 --> 01:05:00,188
Ze zijn er. Zet het terug.
667
01:05:03,150 --> 01:05:07,613
Dit is het inspectiekantoor niet.
- Is dit de derde etage niet?
668
01:05:07,738 --> 01:05:08,822
Je kunt ook niks.
669
01:05:08,947 --> 01:05:10,885
Wat is dit?
- Lekker geluncht?
670
01:05:12,284 --> 01:05:13,684
Allejezus.
671
01:05:18,081 --> 01:05:21,001
Laat me los.
- Al goed. Daar.
672
01:05:21,585 --> 01:05:23,212
Waarom heb je dat meegejat?
673
01:05:23,337 --> 01:05:25,047
Luister...
- Waarnaar?
674
01:05:26,173 --> 01:05:27,966
Wat lul je nou?
675
01:05:28,091 --> 01:05:30,966
We pakken die klojo
van het vluchtmisdrijf zelf.
676
01:05:32,012 --> 01:05:35,349
Was het die auto wel?
- Hier heb ik het bewijs.
677
01:05:36,642 --> 01:05:40,354
Waarom doe je me dit aan?
- Wat? Kijk dan goed.
678
01:05:42,814 --> 01:05:44,214
Zie je het?
679
01:05:49,613 --> 01:05:51,013
Het is duidelijk, hè?
680
01:05:51,865 --> 01:05:54,785
Dat was die auto in het dossier.
681
01:05:59,539 --> 01:06:02,542
In het hele land is er
maar één auto zoals deze.
682
01:06:03,168 --> 01:06:04,670
De grille op die auto...
683
01:06:06,546 --> 01:06:08,674
komt overeen met de afdruk op m'n kont.
684
01:06:08,799 --> 01:06:12,424
Die klojo heeft die man doodgereden
en m'n kont beschadigd.
685
01:06:13,261 --> 01:06:14,888
Oké, nu weet ik het wel.
686
01:06:16,014 --> 01:06:19,768
Dus?
- Luister je niet? We pakken hem.
687
01:06:22,604 --> 01:06:25,732
Misschien vinden we Goudhaas dan ook wel.
688
01:06:28,694 --> 01:06:31,363
De smokkelwaar
die Goudhaas heeft verhandeld.
689
01:06:31,488 --> 01:06:35,826
Alle namen staan erop,
behalve die van de koper van de auto.
690
01:06:36,326 --> 01:06:38,245
Dus het is duidelijk.
- Wat dan?
691
01:06:38,370 --> 01:06:40,933
Weet ik niet. Maar ze kennen elkaar vast.
692
01:06:42,374 --> 01:06:43,774
Oké, Dong-ju.
693
01:06:44,710 --> 01:06:50,465
Laten we aannemen dat ze vrienden zijn.
Zonder registratiebewijs en camera's...
694
01:06:50,590 --> 01:06:53,465
vinden we hem nooit.
Al helemaal niet samen.
695
01:06:54,803 --> 01:06:59,975
Goudhaas is niet meer in Korea.
Hij kan intussen al op de maan zitten.
696
01:07:00,100 --> 01:07:05,105
Achterlijke idioot. Wie weet
wat voor straf ons boven het hoofd hangt.
697
01:07:05,230 --> 01:07:07,107
Zoek liever m'n banden.
698
01:07:08,428 --> 01:07:09,443
M'n banden...
699
01:07:09,568 --> 01:07:12,112
Baas, de boot komt zo.
700
01:07:16,450 --> 01:07:17,850
ANONIEM
701
01:07:19,369 --> 01:07:24,249
Ja, ik vertrek zo. Bedankt
dat je de reis voor me hebt geregeld.
702
01:07:26,334 --> 01:07:28,170
Een bonus is echt niet nodig.
703
01:07:32,299 --> 01:07:37,012
Wat? Maar de boot komt eraan.
Oké, ik begrijp het.
704
01:07:39,181 --> 01:07:40,581
Verdomme.
705
01:07:42,768 --> 01:07:45,956
Laat die boot omkeren.
Ik moet nog één ding regelen.
706
01:07:52,277 --> 01:07:54,590
BEWIJSOPSLAG
VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN
707
01:07:57,741 --> 01:08:02,120
Hier. Catalogiseer
en registreer dit vandaag nog.
708
01:08:02,245 --> 01:08:05,165
Maar m'n dienst zit er al op.
- O, oké.
709
01:08:05,832 --> 01:08:10,462
Doe het dan maar heel snel.
Deze moeten naar het plaatselijke bureau.
710
01:08:10,587 --> 01:08:14,132
Van het slachtoffer.
Hij kan het zelf niet komen halen.
711
01:08:14,257 --> 01:08:18,303
Geef ze aan z'n familie. Bedankt.
712
01:08:34,611 --> 01:08:36,738
LEE JIN-SU
KOREAANSE DOUANEDIENST
713
01:08:47,374 --> 01:08:48,750
IC-AFDELING
714
01:08:48,875 --> 01:08:51,545
Jin-su...
- Papa...
715
01:09:06,518 --> 01:09:07,918
Hallo?
716
01:09:09,521 --> 01:09:11,022
Daar spreekt u mee.
717
01:09:28,290 --> 01:09:29,833
Papa...
718
01:09:37,716 --> 01:09:40,343
EIGENDOMMEN EN DOCUMENTEN VAN LEE JIN-SU
719
01:09:56,776 --> 01:09:58,176
BRANDWEER IS ER METEEN
720
01:10:00,864 --> 01:10:02,908
11 MEI - 119-MELDINGEN
721
01:10:33,980 --> 01:10:35,380
Waar is m'n scooter?
722
01:10:37,567 --> 01:10:38,967
POEP DROL-JU
723
01:10:39,986 --> 01:10:41,386
Hallo?
724
01:10:42,280 --> 01:10:43,824
Wat?
725
01:10:43,949 --> 01:10:46,993
Wat zeg je?
Leg het eens wat langzamer uit.
726
01:10:47,118 --> 01:10:50,080
Ik kan die vluchtmisdrijfpleger pakken.
727
01:10:50,205 --> 01:10:54,751
Een tipgever zegt dat hij hem kent
en wil me spreken. Op Gihyeon-dong 28.
728
01:10:54,876 --> 01:10:59,339
Wie gaf je die tip?
- Geen idee. Daar kom ik zo achter.
729
01:10:59,464 --> 01:11:04,845
Nee. Ze nemen je in de zeik.
- Dat kan best, maar hij weet iets.
730
01:11:04,970 --> 01:11:08,306
Hij praat wel als ik hem aftuig.
731
01:11:08,431 --> 01:11:12,102
Hou op met die onzin
en vertel me waar m'n scooter...
732
01:11:12,227 --> 01:11:14,813
Wat is dat geluid? Waar ben je?
733
01:11:16,147 --> 01:11:17,524
Zit je op m'n scooter?
734
01:11:17,649 --> 01:11:20,777
Kom snel naar Gihyeon-dong 28.
Ik zie je daar.
735
01:11:20,902 --> 01:11:24,447
Commandeer me niet, lulhannes.
Breng hem... Opgehangen.
736
01:11:29,661 --> 01:11:31,061
Inspecteur Go?
737
01:11:31,454 --> 01:11:33,081
Daar bent u.
- Hallo.
738
01:11:33,915 --> 01:11:36,751
Ik moet u iets vragen.
- Wat dan?
739
01:11:38,420 --> 01:11:39,820
Loop even mee.
740
01:11:40,213 --> 01:11:44,801
Is u tijdens die Goudhaasoperatie
iets vreemds opgevallen?
741
01:11:44,926 --> 01:11:47,387
Waarom? Hebt u iets gevonden?
742
01:11:47,512 --> 01:11:51,766
Die brand die tijdens de operatie uitbrak
was aangestoken.
743
01:11:52,392 --> 01:11:58,315
Maar iemand had vijf minuten van tevoren
al anoniem 119 gebeld.
744
01:11:58,440 --> 01:12:01,443
Dan heeft iemand de operatie gelekt.
745
01:12:02,569 --> 01:12:04,738
Een insider.
- Dat denk ik ook.
746
01:12:04,863 --> 01:12:08,908
Voor de ROE het overnam,
was het uw zaak, hè?
747
01:12:09,404 --> 01:12:10,578
Ja.
748
01:12:10,704 --> 01:12:15,415
Weet u wie Lee Jin-su is? Hij heeft
de smokkelwaar van Goudhaas gerapporteerd.
749
01:12:15,540 --> 01:12:16,940
Lee Jin-su?
750
01:12:17,876 --> 01:12:19,878
Die douanier?
- Ja. Kent u hem?
751
01:12:20,462 --> 01:12:25,759
Dat niet, maar hij is slachtoffer geworden
van een vluchtmisdrijf en overleden.
752
01:12:25,884 --> 01:12:28,720
Was hij de informant?
753
01:12:30,680 --> 01:12:32,932
Wat is er?
- Er zit me iets dwars.
754
01:12:34,100 --> 01:12:35,500
Ik meld me nog.
755
01:12:36,895 --> 01:12:38,295
Drol-ju, klojo.
756
01:12:47,781 --> 01:12:51,326
Verbind me met het Ondersteuningsteam.
- Ondersteuningsteam.
757
01:12:51,451 --> 01:12:54,245
Met Kim Jong-hyeon
van Controles en Inspecties.
758
01:12:54,370 --> 01:12:57,745
Ik wil de persoonlijke eigendommen
van Lee Jin-su zien.
759
01:12:59,501 --> 01:13:00,901
Al weg?
760
01:13:01,252 --> 01:13:02,962
Wie heeft de leiding?
761
01:13:41,584 --> 01:13:43,169
JONG-HYEON
762
01:13:50,051 --> 01:13:53,388
Drol-ju, verrekte klootzak.
Waarom neemt hij niet op?
763
01:13:55,223 --> 01:13:56,766
Waar ben je, verdomme?
764
01:13:57,934 --> 01:13:59,334
LOMMERD
765
01:14:00,395 --> 01:14:04,149
Ik bel je terug.
- Je wou weten wat Zilverhaas uithaalt.
766
01:14:04,274 --> 01:14:05,942
Is er iets?
- Hij roept...
767
01:14:06,067 --> 01:14:08,945
iedereen bij elkaar voor een zakenreis.
- Waar?
768
01:14:09,070 --> 01:14:12,157
De verffabriek in
Gihyeon-dong. Het adres...
769
01:14:12,282 --> 01:14:14,659
Op Gihyeon-dong 28.
- Gihyeon-dong 28.
770
01:14:14,784 --> 01:14:16,452
Hoe wist je dat?
771
01:14:36,764 --> 01:14:38,514
3 GEMISTE OPROEPEN
JONG-HYEON
772
01:14:51,568 --> 01:14:52,688
Wie is daar?
773
01:14:52,814 --> 01:14:57,619
Hallo, ik ben van de douanedienst.
Bent u hoofdagent Ji Han-na?
774
01:14:57,744 --> 01:14:59,370
Van de douanedienst?
775
01:14:59,495 --> 01:15:04,292
Ja. Lee Jin-su had documenten
van de Koreaanse douanedienst.
776
01:15:04,417 --> 01:15:07,629
Z'n spullen zijn aan u overhandigd.
777
01:15:08,296 --> 01:15:12,967
Daarom ben ik hier.
Sorry dat ik u zo laat nog lastigval.
778
01:15:13,509 --> 01:15:14,909
Oké.
779
01:15:20,642 --> 01:15:22,042
Wat is er?
780
01:15:24,938 --> 01:15:26,338
Vuil kreng.
781
01:15:27,899 --> 01:15:31,194
Doe verdomme open of ik doe je wat.
- Han-na.
782
01:15:49,087 --> 01:15:50,505
Waar is ze gebleven?
783
01:15:52,507 --> 01:15:54,842
Eerst die documenten.
- Oké.
784
01:16:05,353 --> 01:16:07,438
GIHYEON-DONG 28
785
01:16:11,276 --> 01:16:12,676
Hallo?
786
01:16:42,724 --> 01:16:44,124
Dae-yong.
787
01:16:46,436 --> 01:16:48,396
Je moet me helpen.
- Val dood.
788
01:16:48,521 --> 01:16:49,558
Luister.
- Nee.
789
01:16:49,684 --> 01:16:51,102
Ja.
- Nee.
790
01:16:51,691 --> 01:16:54,527
Ik heb hier geen tijd voor.
Luister nou even...
791
01:16:54,652 --> 01:16:58,364
Je helpen? Je hebt m'n dossier gejat.
Dat weet ik heus wel.
792
01:16:58,489 --> 01:17:04,078
Dat spijt me echt. Maar jouw team is
het enige dat nu versterking kan bieden.
793
01:17:04,954 --> 01:17:08,875
Ik smeek het je. Dong-ju loopt gevaar.
- Oké.
794
01:17:09,000 --> 01:17:10,938
Bedankt.
- Eerst mij verslaan.
795
01:17:18,217 --> 01:17:19,617
Heb je ze?
796
01:17:20,345 --> 01:17:22,095
Shit. Ik kan ze niet vinden.
797
01:17:35,026 --> 01:17:36,426
Vijf.
798
01:17:39,864 --> 01:17:41,264
Vier.
799
01:17:43,868 --> 01:17:45,268
Drie.
800
01:18:14,649 --> 01:18:19,362
Je rijdt goed, zeg. Gaat het wel?
- Hé, brigadier Kim Jong-hyeon.
801
01:18:20,988 --> 01:18:22,388
Gegroet.
802
01:18:22,907 --> 01:18:25,470
Anders word je nog
door een slang gebeten.
803
01:18:29,122 --> 01:18:31,122
Heb ik je auto zwaar beschadigd?
804
01:18:43,052 --> 01:18:45,388
Sta daar niet zo. Maak hem af.
805
01:18:53,521 --> 01:18:55,690
Hé. Uitstappen, klootzak.
806
01:19:00,945 --> 01:19:02,345
Je bent er nog.
807
01:19:03,406 --> 01:19:07,201
Ik dacht dat je gevlucht was.
Gelukkig ben je nog hier.
808
01:19:08,911 --> 01:19:11,414
Ik moest jou eerst uit de weg ruimen.
809
01:19:12,957 --> 01:19:15,585
Waarom trap je nou ook zo'n stennis?
810
01:19:18,588 --> 01:19:21,090
Moet je dat van deze smeerlap?
811
01:19:22,341 --> 01:19:23,741
Is hij het?
812
01:19:25,595 --> 01:19:29,640
Ben jij Zilverhaas?
Waarom verkloot je je gebit zo?
813
01:19:30,475 --> 01:19:33,478
Vertel me gewoon
wie deze auto heeft gekocht.
814
01:19:38,983 --> 01:19:43,171
Ik ruk die gouden tanden uit je bek
als je ze nog een keer laat zien.
815
01:19:49,911 --> 01:19:51,412
Voor de laatste keer.
816
01:19:54,499 --> 01:19:55,958
Wie is het?
- Jezus.
817
01:19:56,542 --> 01:19:58,355
Net zo dom als hij eruitziet.
818
01:20:00,046 --> 01:20:03,216
Denk je echt
dat ik jou dat aan je neus hang?
819
01:20:04,800 --> 01:20:07,345
Ongelofelijk, wat een idioot.
820
01:20:09,096 --> 01:20:11,346
Weet je waarom ik Yoon Dong-ju heet?
821
01:20:13,392 --> 01:20:16,830
'Ik wil geen schaamte voelen
als ik naar de hemel kijk.'
822
01:20:17,104 --> 01:20:19,982
'De wind door de bladeren
kwelt m'n hart.'
823
01:20:21,651 --> 01:20:27,198
M'n moeder wilde dat ik net zo leefde
als de dichter en op het goede pad bleef.
824
01:20:28,241 --> 01:20:31,494
Daarom ben ik naar hem vernoemd.
825
01:20:33,287 --> 01:20:38,793
Jullie moeten naar de hemel kijken
en schaamte voelen. Stelletje hufters.
826
01:20:40,211 --> 01:20:41,629
Leer hem een lesje.
827
01:20:43,047 --> 01:20:45,424
GERECHTIGHEID
828
01:21:08,948 --> 01:21:10,348
Rotzak.
829
01:21:21,210 --> 01:21:22,753
Stoppen, zei ik.
830
01:21:26,090 --> 01:21:29,552
Stop, teringlijer.
- Die verrekte wout.
831
01:21:30,553 --> 01:21:31,953
Wat is hij snel.
832
01:21:33,764 --> 01:21:35,164
Smeerlap.
833
01:21:35,725 --> 01:21:37,727
Wat doet hij?
834
01:21:44,942 --> 01:21:47,153
Pak hem.
- Smeerlap.
835
01:22:13,346 --> 01:22:14,746
Verstop je je hier?
836
01:22:24,732 --> 01:22:26,400
'STAP IN DE RING'
837
01:22:26,525 --> 01:22:27,925
VAN GOOD BOY
838
01:23:10,403 --> 01:23:11,803
Stuk stront.
839
01:23:29,505 --> 01:23:30,905
Uitstappen.
840
01:23:32,591 --> 01:23:33,991
Ik zei...
841
01:23:46,731 --> 01:23:48,441
Waar liggen ze?
- Hier niet.
842
01:23:48,566 --> 01:23:51,816
We zijn er geweest als we ze niet vinden.
- Wat nu?
843
01:23:53,320 --> 01:23:54,720
Wat is dat?
844
01:23:57,616 --> 01:23:59,368
Ze heeft een wapen.
845
01:24:28,856 --> 01:24:30,316
Lijpe trut.
846
01:25:23,327 --> 01:25:26,330
Als de schijnwerpers uitgaan,
vergeten ze ons.
847
01:25:30,209 --> 01:25:31,609
Maar...
848
01:25:40,761 --> 01:25:42,930
JI HAN-NA
GOUD - LUCHTGEWEER
849
01:25:48,018 --> 01:25:50,396
KIM JONG-HYEON
ZILVER - SCHERMEN
850
01:25:54,984 --> 01:25:57,528
GO MAN-SIK
BRONS - WORSTELEN
851
01:26:16,046 --> 01:26:18,465
SHIN JAE-HONG
BRONS - DISCUSWERPEN
852
01:26:24,930 --> 01:26:26,330
Maar...
853
01:26:27,683 --> 01:26:29,083
Denk eraan:
854
01:26:45,159 --> 01:26:46,827
GERECHTIGHEID
855
01:26:53,667 --> 01:26:56,670
YOON DONG-JU
GOUD - BOKSEN MIDDENGEWICHT
856
01:26:57,254 --> 01:27:01,550
Onze harten blijven branden
alsof ze gaan barsten.
857
01:27:47,846 --> 01:27:51,225
De beste één procent van Korea
is absoluut anders.
858
01:27:51,350 --> 01:27:53,936
Kan die drol m'n carrière vooruithelpen?
859
01:27:54,061 --> 01:27:58,148
Je huis ligt overhoop. Ik help je.
- Jij lijkt me gevaarlijker.
860
01:28:00,109 --> 01:28:02,987
De terugkeer van de helden. De Avengers.
861
01:28:03,779 --> 01:28:05,865
Ga je daarvoor?
862
01:28:05,990 --> 01:28:09,451
Het gaat je niks aan
of ik ermee stop of niet.
863
01:28:09,576 --> 01:28:12,079
Wij handelen het af.
Bel niemand anders.
864
01:28:13,163 --> 01:28:14,832
Zoek dekking.
865
01:28:17,001 --> 01:28:19,545
Je was een goed kind.
Wees de goede zoon.
866
01:28:19,670 --> 01:28:21,170
Voor mij is het te laat.
867
01:28:21,547 --> 01:28:22,947
Ben je gek?
868
01:28:24,675 --> 01:28:27,553
Ik had je gewaarschuwd.
- Wou je me soms slaan?
869
01:28:27,678 --> 01:28:30,973
Kan ik Lee Jin-su's spullen
zelf terugbrengen?
870
01:28:31,098 --> 01:28:32,786
Hoe kom je aan dit horloge?
871
01:28:34,268 --> 01:28:35,603
Van die hufter, hè?
872
01:28:35,728 --> 01:28:37,688
Hoe kom je hieraan?
873
01:28:43,986 --> 01:28:46,989
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp
873
01:28:47,305 --> 01:29:47,784
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm