"Good Boy" Million Dollar Baby

ID13195023
Movie Name"Good Boy" Million Dollar Baby
Release NameGood.Boy.S01E03.Million.Dollar.Baby.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36457228
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,679 DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,617 KINDACTEURS EN DIEREN HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT 4 00:00:57,349 --> 00:01:03,773 Dit is m'n dagelijkse routine. Gezondheid, schoonheid en Bellissimo. 5 00:01:04,774 --> 00:01:06,859 Ik wens je een Bellissimo-dag. 6 00:01:07,359 --> 00:01:09,570 FINALE - LUCHTGEWEER, 50 METER, VROUWEN 7 00:01:09,695 --> 00:01:14,366 We zijn live bij de finale van de 50 meter drie-houdingen bij vrouwen. 8 00:01:16,410 --> 00:01:18,996 Daar komt Ji Han-na uit Korea. 9 00:01:19,121 --> 00:01:23,084 Ze heeft al goud gewonnen in de categorie luchtgeweer tien meter. 10 00:01:23,209 --> 00:01:28,506 Als ze dit wint, dan wint ze voor de derde keer op rij twee gouden medailles. 11 00:01:28,631 --> 00:01:31,092 Wat een indrukwekkend record. - Nou en of. 12 00:01:31,217 --> 00:01:35,471 De verwachtingen zijn hooggespannen. Zal ze het wereldrecord breken? 13 00:01:38,057 --> 00:01:42,269 Volgens onderzoek is de waarde van elk schot dat Hi afvuurt... 14 00:01:42,394 --> 00:01:44,855 ruim een miljard won. - Jeetje. 15 00:01:44,980 --> 00:01:48,693 Echt een baby van één miljoen. - Ze is steengoed. 16 00:01:48,818 --> 00:01:53,197 Ze wint vast goud. Het wereldrecord is binnen bereik. 17 00:01:58,452 --> 00:02:01,706 Mooi schot. - Dat was een geweldig schot. 18 00:02:01,831 --> 00:02:06,502 Laad het geweer voor het volgende schot. Starten. 19 00:02:07,086 --> 00:02:09,755 We wensen Ji succes met de laatste ronde. 20 00:02:12,091 --> 00:02:15,094 Vijf. Vier. 21 00:02:16,220 --> 00:02:17,620 Drie. 22 00:02:32,152 --> 00:02:34,277 AFLEVERING 3: BABY VAN ÉÉN MILJOEN 23 00:02:40,411 --> 00:02:41,811 Nou heb ik je. 24 00:02:45,249 --> 00:02:47,376 Wie ben jij? - Dat weet je best. 25 00:02:48,252 --> 00:02:50,252 Ik zei al dat ik politieman was. 26 00:02:51,463 --> 00:02:53,841 Yoon Dong-ju, politie van Insung. 27 00:02:53,966 --> 00:02:56,029 Yoon Dong-ju, politie van Insung. 28 00:02:59,138 --> 00:03:05,019 Ben je het al vergeten? Ik herinner me jou nog heel goed. 29 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 Vuile doodrijder. 30 00:03:22,244 --> 00:03:26,832 Dit is een misverstand. Ik heb je nog nooit ontmoet, rechercheur. 31 00:03:29,376 --> 00:03:30,776 Nog nooit? 32 00:03:32,588 --> 00:03:33,988 MIN JU-YEONG DOUANE 33 00:03:35,262 --> 00:03:36,300 Zeg. 34 00:03:36,425 --> 00:03:37,825 MIN JU-JEONG 35 00:03:40,095 --> 00:03:41,722 Kijk eens. Echt nog nooit? 36 00:03:42,640 --> 00:03:46,769 Dat heb jij gedaan. Kijk dan. Vooruit. 37 00:03:46,894 --> 00:03:48,312 Wat mankeert jou? 38 00:03:49,772 --> 00:03:52,149 Hela. Wat denk je wel niet? 39 00:03:52,274 --> 00:03:54,360 Poten thuis. - Ongelofelijk. 40 00:03:54,485 --> 00:03:58,113 Ik zou maar goed onthouden wie ik ben. 41 00:03:58,238 --> 00:03:59,740 Eruit. - Vergeet het niet. 42 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 Laat me los. - Wees stil en vertrek. 43 00:04:01,992 --> 00:04:05,913 Vergeet me niet. Hoor je me, vuile doodrijder? 44 00:04:07,790 --> 00:04:09,458 Wat een figuur. 45 00:04:11,335 --> 00:04:15,339 Bedankt. - En nu? Wat zei de commissaris? 46 00:04:15,464 --> 00:04:18,968 Hij kan het SRT niet ontbinden na al die poespas eromheen. 47 00:04:19,093 --> 00:04:23,055 Hij prijst jullie ook niet aan. Hij krijgt koppijn van jullie. 48 00:04:23,180 --> 00:04:24,580 En Ji Han-na? 49 00:04:25,516 --> 00:04:28,477 Als ze weg wil, kunnen we niks doen. 50 00:04:29,144 --> 00:04:33,399 Accepteer haar ontslag nog niet. Ik ga met haar praten. 51 00:04:34,274 --> 00:04:35,674 HOOFDINSPECTEUR KANG 52 00:04:36,110 --> 00:04:37,861 Hallo. Vertel. 53 00:04:40,572 --> 00:04:41,972 Yoon Dong-ju? 54 00:04:43,492 --> 00:04:46,537 Dat heb jij gedaan. Kijk dan. Vooruit. 55 00:04:47,496 --> 00:04:50,082 Hela. Dit kun je niet maken. 56 00:04:50,207 --> 00:04:52,084 Neem hem mee. - Poten thuis. 57 00:04:53,377 --> 00:04:56,964 Waarom trek je ook overal je broek uit? 58 00:05:00,009 --> 00:05:02,887 Vuile potloodventer. Kom hier, viespeuk. 59 00:05:03,012 --> 00:05:08,309 Dat is het punt niet. Die klootzak is de dader. 60 00:05:08,434 --> 00:05:11,145 Hier is het bewijs. - Genoeg. Laat je broek aan. 61 00:05:11,270 --> 00:05:14,565 Wou je je kont naar de Forensische Dienst sturen? 62 00:05:14,690 --> 00:05:19,862 Goed idee. Zal ik er een foto van sturen? - Nee. Ik ruk hem van je lijf. 63 00:05:19,987 --> 00:05:22,737 Wat vind jij, Jae-Hong? - Ik weet het niet. 64 00:05:23,490 --> 00:05:27,244 Hij lijkt me een doodgewone ambtenaar. - Dat bedoel ik nou. 65 00:05:27,369 --> 00:05:30,998 Leg eens uit. - Een lagere ambtenaar... 66 00:05:33,083 --> 00:05:37,630 gelinkt aan moord, een bendeleider en Koreaans-Chinese messentrekkers. 67 00:05:37,755 --> 00:05:39,173 Is dat niet vreemd? 68 00:05:40,090 --> 00:05:44,011 Jij bent vreemd. Het is pure speculatie. Je hebt geen bewijzen. 69 00:05:44,136 --> 00:05:46,764 Daarom moeten we dit onderzoeken. 70 00:05:48,098 --> 00:05:52,728 Stuur een foto naar de NFD. Maak een foto voor het bewijs vervaagt. 71 00:05:52,853 --> 00:05:55,731 Maak een foto en dan een filmpje. 72 00:05:55,856 --> 00:05:59,109 Zie je het? Er liepen twee of drie strepen. Of maar één? 73 00:05:59,234 --> 00:06:01,612 Het is wel vaag. - Kijk goed. 74 00:06:01,737 --> 00:06:04,300 Gadver. Doe dat ergens anders. - Welnee. 75 00:06:14,917 --> 00:06:17,419 Wat brengt u hier, brigadier Kim? 76 00:06:18,003 --> 00:06:22,316 Hoe gaat het met uw steekwond? - Hem mankeert niks. Dat zie je toch? 77 00:06:25,844 --> 00:06:29,681 Volgens de arts ben ik in orde, maar ik voel me niet geweldig. 78 00:06:30,224 --> 00:06:32,849 Ik ben blij dat u niet gewond bent geraakt. 79 00:06:34,478 --> 00:06:37,606 Ik wil er geen punt van maken... 80 00:06:38,357 --> 00:06:43,946 maar ik heb wel uw leven gered. - En daar ben ik u dankbaar voor. 81 00:06:44,696 --> 00:06:46,323 Genoeg. Kom hier. 82 00:06:47,533 --> 00:06:51,912 Goh. Kijk nou eens. Dat bureau is gewoon voor hem gemaakt. 83 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 Met u erbij is het SRT compleet. 84 00:06:55,290 --> 00:07:00,004 U kunt me bedanken door bij het team te komen. 85 00:07:00,129 --> 00:07:01,529 Nou... 86 00:07:01,964 --> 00:07:05,259 We houden een welkomstfeest tijdens het teametentje. 87 00:07:05,384 --> 00:07:07,322 We combineren het. - Meneer... 88 00:07:07,845 --> 00:07:12,015 Brigadier Kim, wat eet u graag? Biefstuk? - Ik ben ertegen. 89 00:07:15,477 --> 00:07:17,977 Je eet wat ik je voorzet, eikel. - Nee. 90 00:07:19,815 --> 00:07:21,942 Wie zegt dat hij bij ons team mag? 91 00:07:22,067 --> 00:07:25,988 Zelfs als hoofdinspecteur beslis je dat niet alleen. 92 00:07:26,113 --> 00:07:29,199 Daar hebben we allemaal iets over te zeggen. 93 00:07:29,324 --> 00:07:33,620 Ik ben ertegen. Jij ook, hè, Jae-Hong? - Van mij mag het. 94 00:07:33,745 --> 00:07:35,145 Wat? 95 00:07:37,541 --> 00:07:41,712 Prima. Han-na en ik zijn ertegen. Dat is twee tegen een. 96 00:07:44,173 --> 00:07:47,551 Hoe weet jij wat zij vindt? - Dat weet ik gewoon. 97 00:07:48,677 --> 00:07:52,115 Ze zei nee. Niet zo smeken. Dan kom je zo wanhopig over. 98 00:07:54,057 --> 00:07:55,457 En als ik het wil? 99 00:07:56,435 --> 00:08:00,647 Wat? Echt? U mag hier doen wat u wilt. 100 00:08:01,398 --> 00:08:04,711 Waarom mag hij doen wat hij wil? - Omdat hij Kim is. 101 00:08:05,444 --> 00:08:08,197 Kom op, zeg. We hebben niks aan hem. 102 00:08:08,322 --> 00:08:12,822 Hij kan niks, alleen riddertje spelen. Als het echt wordt, verkrampt hij. 103 00:08:17,831 --> 00:08:19,875 Wil je het zelf zien? 104 00:08:23,212 --> 00:08:24,650 Of ik verkramp of niet? 105 00:08:26,632 --> 00:08:29,134 Prima. Waar? - Hier. 106 00:08:29,259 --> 00:08:31,011 Wanneer? - Nu. 107 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 Zo versla je me echt niet. 108 00:08:35,599 --> 00:08:39,561 Ik zie 180 graden om me heen. Ik weet waar elke klap landt... 109 00:08:42,564 --> 00:08:44,358 Laat ons kijken. - Hou ze tegen. 110 00:08:44,483 --> 00:08:45,883 Laat me los. 111 00:08:48,237 --> 00:08:49,780 TRAININGSRUIMTE 112 00:08:51,531 --> 00:08:56,411 Klaar om serieus te vechten? - Ja. Ik had toch al slechte zin. 113 00:08:56,536 --> 00:08:59,998 Kom maar op. Als je wint, mag je bij het team. 114 00:09:00,624 --> 00:09:03,999 Dat beslis ik. Maar als ik win, spreek je me met u aan. 115 00:09:05,254 --> 00:09:06,654 Eerst maar winnen dan. 116 00:09:08,840 --> 00:09:14,012 Zo'n belangrijke match zie je niet vaak. Drol-ju tegen Jong-hyeon. Wie wint er? 117 00:09:14,137 --> 00:09:17,808 Waar jullie ook werken, ik betaal het eten vanavond. Zet maar in. 118 00:09:17,933 --> 00:09:23,021 Ik wed op Kim Jong-hyeon. Hij liep maar één schram op tegen die bende. 119 00:09:23,146 --> 00:09:24,690 Ik wed op Kim. Vijf tegen één. 120 00:09:24,815 --> 00:09:29,611 Kom op. Yoon zei het al. Als je geen wapens hebt, moet je boksen. 121 00:09:29,736 --> 00:09:32,447 Hij is de bokskampioen van Azië en won goud. 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,700 Ja. Dat hebben we gezien. - Precies. 123 00:09:34,825 --> 00:09:36,535 We zagen wat er gebeurde. - Ja. 124 00:09:36,660 --> 00:09:39,079 Ik ook. - Wij allemaal. 125 00:09:40,372 --> 00:09:42,082 Ik wed op brigadier Kim. 126 00:09:42,207 --> 00:09:45,794 En u, chef? Kiest u de kant van Jong-hyeon of van Dong-ju? 127 00:09:47,296 --> 00:09:48,696 Ik? 128 00:09:49,631 --> 00:09:51,031 Is dat niet duidelijk? 129 00:09:52,009 --> 00:09:53,409 Deze kant. 130 00:09:58,140 --> 00:10:00,765 Deed dat pijn? Ik deed nauwelijks m'n best. 131 00:10:04,438 --> 00:10:06,106 Ik voel me prima. - Fijn. 132 00:10:12,321 --> 00:10:15,365 Kijk jou nou. Bewegen kun je. 133 00:10:29,004 --> 00:10:33,175 Brigadier Kim. Hij zat op school in het nationale taekwondoteam. 134 00:10:36,470 --> 00:10:37,679 Dong-ju, gaat het? 135 00:10:37,804 --> 00:10:39,679 Wat nou? - Wat is er gebeurd? 136 00:10:40,265 --> 00:10:43,703 Ik had het op Kim moeten houden. - Heeft hij verloren? 137 00:11:02,412 --> 00:11:07,626 Echt oneerlijk. Die achterbakse zak had moeten zeggen dat hij aan taekwondo deed. 138 00:11:07,751 --> 00:11:10,087 Je zou biefstuk kopen, geen gopchang. 139 00:11:10,670 --> 00:11:14,341 Dit is duur, eikel. - Echt? 140 00:11:17,344 --> 00:11:22,057 Lekker. - Blijf van de gopchang en daechang af. 141 00:11:22,641 --> 00:11:26,019 Eet de yeomtong, het hart. Je hebt geen spierkracht. 142 00:11:26,520 --> 00:11:29,189 Geen wonder dat je hem niet goed raakte. 143 00:11:34,486 --> 00:11:35,886 Trouwens... 144 00:11:36,947 --> 00:11:38,347 komt dat nog... 145 00:11:39,991 --> 00:11:41,391 door dat ongeluk? 146 00:11:44,955 --> 00:11:48,959 Gewoon incasseren. Goed zo. - Ga door. 147 00:12:02,347 --> 00:12:04,349 INSUNG YOON DONG-JU 148 00:12:08,520 --> 00:12:12,190 Een rechtse in het gezicht. Dat is je kenmerk. 149 00:12:12,315 --> 00:12:17,571 Je had kunnen winnen. Waarom hield je je in? Daarmee had je gewonnen. 150 00:12:17,696 --> 00:12:19,448 Zelfs ik kan het. 151 00:12:24,161 --> 00:12:27,456 Wat bedoel je? Hou je mond en eet. 152 00:12:31,710 --> 00:12:36,173 Wil je de geheime tactiek weten om Kim te verslaan? 153 00:12:37,215 --> 00:12:40,302 POLITIEBUREAU INSUNG 154 00:12:40,427 --> 00:12:43,138 Neem hem terug. Doe niks overhaast. 155 00:12:43,263 --> 00:12:47,434 De directie geeft je tijd, dus denk er even over na. 156 00:12:47,559 --> 00:12:51,521 Het heeft geen haast. - Nee. M'n besluit staat vast. 157 00:12:52,522 --> 00:12:54,147 Bedankt voor het meeleven. 158 00:12:55,484 --> 00:12:58,570 ONTSLAGBRIEF 159 00:13:03,825 --> 00:13:05,368 Hoofdagent Ji. 160 00:13:07,496 --> 00:13:09,059 Heb je de chef gesproken? 161 00:13:10,081 --> 00:13:12,144 Ja. - Dus je besluit staat vast. 162 00:13:12,918 --> 00:13:15,921 Ja. - Jammer. En het teametentje? 163 00:13:16,046 --> 00:13:22,260 Beter van niet. En jij? - Ik ga naar huis. M'n kind heeft koorts. 164 00:13:24,221 --> 00:13:27,432 Dan zijn de chef en Drol-ju er alleen. 165 00:13:30,143 --> 00:13:34,314 Als je geen plannen hebt, ga hem dan opvrolijken. 166 00:13:38,193 --> 00:13:40,737 Je weet hoe trots hij is. 167 00:13:40,862 --> 00:13:44,950 Hij verloor voor het oog van de vrouw die hij leuk vindt. 168 00:13:45,075 --> 00:13:50,372 Hij is een simpele man. Hij wordt vast blij als hij jou ziet. 169 00:13:50,997 --> 00:13:54,584 Alleen als je wilt. Niet als je naar je familie moet... 170 00:13:54,709 --> 00:13:58,296 of voor je ouders moet zorgen. Anders misschien wel. 171 00:13:58,421 --> 00:14:01,633 Denk je eens in hoe blij Drol-ju zou zijn. 172 00:14:02,217 --> 00:14:06,304 Stel je dat eens voor. Hij zou dolblij zijn. 173 00:14:06,429 --> 00:14:09,057 Als je niks anders te doen hebt. 174 00:14:17,107 --> 00:14:19,651 GOPCHANG-RESTAURANT DE VALLEI 175 00:14:25,365 --> 00:14:27,159 Eén, twee, dan naar rechts. 176 00:14:27,284 --> 00:14:31,496 Waarom hou je je zo stijf? Waarom krijg ik je niet op je rug? 177 00:14:31,621 --> 00:14:36,460 Dit is de zwakke plek. Daar. - Wat is dit voor stomme geheime tactiek? 178 00:14:36,585 --> 00:14:41,131 Dit is de zwakke plek, zei ik. Ik draai je om. 179 00:14:42,382 --> 00:14:43,782 Hallo. 180 00:14:44,009 --> 00:14:45,260 Han-na. 181 00:14:45,385 --> 00:14:49,073 Opvrolijken? Hij is vrolijk genoeg. - Wacht. Niet weggaan. 182 00:14:52,142 --> 00:14:55,395 Ben je soms Popeye? Hoe blijf je zo sterk op konijnenvoer? 183 00:14:55,520 --> 00:14:58,482 Ongelofelijk. En je drinkt niet, hè? 184 00:14:58,607 --> 00:15:01,170 Nee. Wil je wat? - Gadver. Nee, dank je. 185 00:15:01,985 --> 00:15:05,864 Kun je daarop leven? - Hier val je snel van af. 186 00:15:09,034 --> 00:15:10,619 Bedankt. Smakelijk eten. 187 00:15:13,622 --> 00:15:15,997 Heb je een huiszoekingsbevel geregeld? 188 00:15:16,666 --> 00:15:19,503 Echt niet. Die komen niet uit de lucht vallen. 189 00:15:19,628 --> 00:15:24,257 Je hebt het niet aangevraagd, hè? Had ik kunnen weten. Ik doe het zelf wel. 190 00:15:24,382 --> 00:15:27,469 Nee. Doe niks stoms. Ik kijk er wel naar. 191 00:15:27,594 --> 00:15:30,180 De politie wordt betaald met belastinggeld. 192 00:15:30,305 --> 00:15:32,180 We moeten werken. - Snotneus. 193 00:15:33,266 --> 00:15:36,561 De chauffeur die een douanebeambte doodreed... 194 00:15:36,686 --> 00:15:40,690 is Lee Gyeong-il, een voormalig bokstalent. 195 00:15:40,815 --> 00:15:45,487 De politie denkt dat Lee, die zichzelf aangaf, high achter het stuur zat. 196 00:15:53,703 --> 00:15:55,103 Het spijt me. 197 00:15:55,830 --> 00:15:58,750 Ik wilde meer weten voor ik het je vertelde. 198 00:16:00,168 --> 00:16:03,421 Geeft niet. Zolang hij de dader maar niet is. 199 00:16:03,922 --> 00:16:05,322 Maak je geen zorgen. 200 00:16:05,840 --> 00:16:10,804 Nee. Ik weet dat jij het allemaal wel oplost. Ik maak me geen zorgen. 201 00:16:12,806 --> 00:16:17,477 Ik heb hem niet goed opgevoed, maar hij is geen moordenaar. 202 00:16:17,602 --> 00:16:21,856 Dat weet ik zeker. Als hij onschuldig is, komt hij vrij. 203 00:16:31,032 --> 00:16:35,787 Ga je naar de tempel? - Ja. Ik slaap al een paar dagen slecht. 204 00:16:36,788 --> 00:16:40,041 Hier, je lievelingseten. Geroerbakte pijlinktvis. 205 00:16:55,724 --> 00:16:59,436 Ik heb hem niet goed opgevoed, maar hij is geen moordenaar. 206 00:17:05,024 --> 00:17:08,570 Hij is illegaal geïmporteerd en niet geregistreerd. 207 00:17:09,154 --> 00:17:11,364 Hij is niet te traceren. 208 00:17:17,579 --> 00:17:19,330 INSUNG - AUTOKERKHOF 209 00:17:22,375 --> 00:17:23,775 Ik leen deze. 210 00:17:25,295 --> 00:17:28,673 Waar ga je naartoe? Yoon Dong-ju. 211 00:17:38,516 --> 00:17:42,437 Hebt u deze auto hier gezien? - Dat is geen gangbaar model. 212 00:17:44,647 --> 00:17:49,861 Goeiendag. Hebt u deze auto gezien? - Die heb ik niet gezien, zei ik. 213 00:17:49,986 --> 00:17:52,071 Ik kijk toch nog even. 214 00:17:53,114 --> 00:17:57,202 Zo'n auto hebben we nooit gehad. - Wacht. Toch niet. 215 00:18:02,749 --> 00:18:04,125 POLITIEBUREAU INSUNG 216 00:18:04,250 --> 00:18:07,087 Ik geloof niet dat Dong-ju altijd liegt. 217 00:18:07,212 --> 00:18:11,007 Er gebeuren rare dingen. Kunt u het natrekken, brigadier? 218 00:18:11,800 --> 00:18:17,138 Ik wil Lee Gyeong-ils zaak onderzoeken, maar dat mag m'n team op dit moment niet. 219 00:18:17,263 --> 00:18:20,600 Ik heb het OM al om een gesprek met meneer Lee gevraagd... 220 00:18:20,725 --> 00:18:23,103 in verband met een intern onderzoek. 221 00:18:23,228 --> 00:18:28,733 Ja. De nieuwe aanklager in die zaak schijnt trouwens lastig te zijn. 222 00:18:28,858 --> 00:18:30,360 Een nieuwe aanklager? 223 00:18:30,485 --> 00:18:33,196 Meneer Lee, beaamt u alles in uw verklaring? 224 00:18:35,907 --> 00:18:38,702 Kim Seok-hyeon van de afdeling criminaliteit. 225 00:18:38,827 --> 00:18:40,286 AANKLAGER KIM SEOK-HYEON 226 00:18:40,411 --> 00:18:41,955 Nou? - Ja? 227 00:18:42,080 --> 00:18:46,830 Verdoe m'n tijd niet en geef antwoord. Ik heb het druk. Klopt die verklaring? 228 00:18:48,795 --> 00:18:50,195 Ja. - Wat? 229 00:18:50,755 --> 00:18:53,842 Ja, ik heb het gedaan. 230 00:18:56,052 --> 00:18:57,452 Goed dan. 231 00:18:58,054 --> 00:18:59,848 Neem hem maar mee. 232 00:19:01,057 --> 00:19:02,457 Meekomen. 233 00:19:18,157 --> 00:19:21,786 Waarom krijg ik zo'n futiele zaak toegewezen? 234 00:19:23,037 --> 00:19:26,916 Politiebureau Insung wil meneer Lee ondervragen. 235 00:19:27,041 --> 00:19:28,251 Waarom? 236 00:19:28,376 --> 00:19:31,921 Controles en Inspecties. Ze zeiden niet waarom. 237 00:19:32,046 --> 00:19:34,549 Controles en Inspecties? Wie? 238 00:19:34,674 --> 00:19:38,052 Brigadier Kim Jong-hyeon van de afdeling Inspectie. 239 00:19:38,177 --> 00:19:39,577 Wie? 240 00:19:39,721 --> 00:19:43,683 Wie? Kim Seok-hyeon? - Waarom? Kent u hem? 241 00:19:44,976 --> 00:19:46,376 Ja. 242 00:19:48,187 --> 00:19:51,983 Laat hem hier komen en zich rechtstreeks tot mij wenden. 243 00:19:53,693 --> 00:19:57,238 CONTROLES EN INSPECTIES 244 00:19:57,363 --> 00:19:58,781 Met Kim Jong-hyeon. 245 00:20:01,659 --> 00:20:04,579 Goed. Ik ben er om 15.00 uur. 246 00:20:04,704 --> 00:20:06,329 OPENBAAR MINISTERIE INSUNG 247 00:20:09,042 --> 00:20:11,002 Hallo. - Hé, Gwang-seok. 248 00:20:11,127 --> 00:20:14,839 Fijn dat je belt. Volgende week? 249 00:20:14,964 --> 00:20:17,592 Dat klinkt goed. Waarom? 250 00:20:17,717 --> 00:20:20,219 Meneer, brigadier Kim is er. 251 00:20:22,347 --> 00:20:25,934 Ja. We organiseren een bijeenkomst met alle jonge mensen... 252 00:20:26,059 --> 00:20:28,102 zonder die ouwe mensen erbij. 253 00:20:29,145 --> 00:20:31,856 Ik bel Yong-hui wel. Oké. 254 00:20:38,696 --> 00:20:40,240 Yong-hui. Heb je het druk? 255 00:20:40,365 --> 00:20:45,870 Ja, volgende week. Gwang-seok en Yong-hui kijken er echt naar uit. 256 00:20:46,913 --> 00:20:50,667 Oké, tot volgende week. Dan praten we wel wat langer. 257 00:20:50,792 --> 00:20:52,627 Oké. Dag. 258 00:21:06,057 --> 00:21:09,245 Waarom buig je nou? Ik heb je lang niet meer gezien. 259 00:21:09,686 --> 00:21:14,686 Heb je niks bij je? Ik ben bijna jarig. - Zo goed is onze verstandhouding niet. 260 00:21:16,109 --> 00:21:19,529 Ik hoopte dat je wat volwassener was geworden. 261 00:21:22,115 --> 00:21:24,284 Ik moet Lee Gyeong-il meenemen. 262 00:21:24,409 --> 00:21:27,284 Ik kan niet zeggen waarom wegens een onderzoek. 263 00:21:30,581 --> 00:21:31,981 Dat gaat niet. 264 00:21:34,335 --> 00:21:37,398 Waarom laat je me dan komen? - Ik wilde je zien. 265 00:21:37,922 --> 00:21:42,593 Je wist dat ik de aanklager was. Dacht je echt dat ik ja zou zeggen? 266 00:21:43,594 --> 00:21:48,725 Dat was ik na al die tijd vergeten. Je bent en blijft een eikel. 267 00:21:48,850 --> 00:21:54,606 Zo praat je niet tegen je grote broer. Daarom denken ze dat we halfbroers zijn. 268 00:21:54,731 --> 00:21:56,357 Doe niet zo kinderachtig. 269 00:21:58,443 --> 00:22:01,881 Is agentje spelen leuk? - Ik doe dit niet voor de lol. 270 00:22:02,655 --> 00:22:06,576 Niet zo serieus, zeg. Ik hoopte alleen dat je het leuk zou vinden. 271 00:22:06,701 --> 00:22:08,369 Dan vlucht je niet meer. 272 00:22:10,455 --> 00:22:13,750 Vluchten is van jongs af aan al je specialiteit. 273 00:22:14,542 --> 00:22:18,630 Ik was slimmer en beter in taekwondo. Daarom ging je schermen. 274 00:22:18,755 --> 00:22:21,966 Je won geen goud, dus dat ontvluchtte je ook. 275 00:22:22,091 --> 00:22:25,595 Dus verdoe je tijd niet en ga voor vader werken. 276 00:22:26,804 --> 00:22:30,433 Wat is er? Schaam je je te erg? Zal ik met hem praten? 277 00:22:33,102 --> 00:22:35,104 Eet wat voor je gaat. 278 00:22:46,240 --> 00:22:49,535 Meneer Jang. Zoek uit wat hij van plan is. 279 00:22:57,251 --> 00:23:00,379 Vluchten is van jongs af aan al je specialiteit. 280 00:23:01,214 --> 00:23:06,427 Seok-hyeon, je bent de beste in elk vak en staat ver voor de nummer twee. 281 00:23:06,552 --> 00:23:08,638 Papa, je had me een cadeau beloofd. 282 00:23:08,763 --> 00:23:10,163 NUMMER 2 VAN 483 283 00:23:11,099 --> 00:23:12,499 KIM SEOK-HYEON 284 00:23:13,142 --> 00:23:16,104 KIM JONG-HYEON 285 00:23:30,743 --> 00:23:32,870 Ga je dat tegen je moeder zeggen? 286 00:23:33,496 --> 00:23:38,459 Wat heb jij tegen haar gezegd? - Maak je je geen zorgen? 287 00:23:38,584 --> 00:23:41,087 Leg haar zelf uit wat er aan de hand is. 288 00:23:46,843 --> 00:23:48,968 Zeg dat je hem niet vermoord hebt. 289 00:23:50,429 --> 00:23:53,724 Dan haal ik je hier weg, hoe dan ook. 290 00:24:02,066 --> 00:24:03,466 Gyeong-il. 291 00:24:16,497 --> 00:24:17,897 Ik wil nu terug. 292 00:24:33,764 --> 00:24:35,164 Pardon. 293 00:24:37,685 --> 00:24:40,813 Wanneer kan ik m'n advocaat spreken? 294 00:24:53,784 --> 00:24:55,620 ZELFBEDIENING 295 00:25:09,926 --> 00:25:14,096 Kwam hij op bezoek? - Ja, maar ze bespraken niks bijzonders. 296 00:25:15,765 --> 00:25:17,265 Hoe maakt Gyeong-il het? 297 00:25:18,267 --> 00:25:20,144 Hij is een beetje nerveus. 298 00:25:21,187 --> 00:25:23,625 Dat is altijd zo bij nieuwe gevangenen. 299 00:25:32,907 --> 00:25:34,408 O, is dat altijd zo? 300 00:25:45,294 --> 00:25:46,694 Maar toch... 301 00:25:47,880 --> 00:25:50,568 Is het niet beter om risico's te elimineren? 302 00:25:52,677 --> 00:25:54,077 Pardon? 303 00:26:09,819 --> 00:26:11,219 Leuk horloge. 304 00:26:15,741 --> 00:26:17,141 Dank u. 305 00:26:22,873 --> 00:26:26,294 AUTOKERKHOF CHEONUL 306 00:26:31,716 --> 00:26:34,385 Godsamme. - Rotzak. 307 00:26:35,094 --> 00:26:39,223 Opzij voor ik je een dreun verkoop. - Je liet me schrikken. 308 00:26:39,348 --> 00:26:43,436 Had ik niet gezegd dat je hem voor de ochtend moest terugbrengen? 309 00:26:43,561 --> 00:26:45,874 Ik wou nog een paar plekken natrekken. 310 00:26:46,272 --> 00:26:49,210 Hoeveel heb je gereden? Ik had hem volgetankt... 311 00:26:51,736 --> 00:26:53,486 Rotjoch. Ik zou je moeten... 312 00:26:55,489 --> 00:26:58,367 Vervelend strontjoch. - Waar gaan we naartoe? 313 00:26:58,951 --> 00:27:00,351 Laat los. 314 00:27:02,663 --> 00:27:05,208 Ik zei dat ik hem om 10.00 uur terug wilde. 315 00:27:05,333 --> 00:27:09,920 Dat is het nog niet. Ze gaan om 09.00 uur open. Nee, wacht nou. 316 00:27:10,880 --> 00:27:13,883 Laten we hier gaan kijken. Alsjeblieft. 317 00:27:14,800 --> 00:27:16,200 Blijf van me af. 318 00:27:21,599 --> 00:27:23,974 Ik wist het. Je bent gaan feesten, hè? 319 00:27:25,686 --> 00:27:28,689 9. AUTOKERKHOF CHEONUL. 10. AUTOKERKHOF NAMHAE... 320 00:27:38,574 --> 00:27:39,951 BRIGADIER KIM JONG-HYEON 321 00:27:40,076 --> 00:27:42,161 Brigadier Kim, hoe gaat het? 322 00:27:45,873 --> 00:27:47,273 Wat? 323 00:27:57,009 --> 00:28:02,431 HET SPIJT ME MIJN OPRECHTE VERONTSCHULDIGINGEN 324 00:28:15,319 --> 00:28:18,280 U mag niet verder. - Laat me door. 325 00:28:22,201 --> 00:28:23,951 Laat los. - Wat gebeurt er? 326 00:28:25,246 --> 00:28:26,646 Je mag niet verder. 327 00:28:27,915 --> 00:28:31,043 Verdomme, wat een toestand. 328 00:28:50,604 --> 00:28:52,004 Jawel, meneer. 329 00:28:52,773 --> 00:28:54,733 Ik ben er zo. Jawel. 330 00:29:18,757 --> 00:29:21,552 Een onderzoek ingesteld naar de smokkelroutes... 331 00:29:21,677 --> 00:29:26,015 Zal ik je helpen? - Hoeft niet. Ik heb niet veel. 332 00:29:26,140 --> 00:29:27,540 Dat zie ik. 333 00:29:27,683 --> 00:29:31,437 Oud-bokser Lee Gyeong-il, de verdachte van het vluchtmisdrijf... 334 00:29:31,562 --> 00:29:35,566 heeft zich in de gevangenis van het leven beroofd. 335 00:29:35,691 --> 00:29:38,152 Lee was een veelbelovende bokser. 336 00:29:38,277 --> 00:29:43,402 Hij werd een rijzende ster na z'n zege in de nationale juniorenwedstrijd in 2013... 337 00:30:02,885 --> 00:30:05,323 Het lijkt me beter dat jij dit afgeeft. 338 00:30:05,888 --> 00:30:07,348 WIJLEN LEE GYEONG-IL RIP 339 00:30:08,307 --> 00:30:09,808 Ik kan het wel doen... 340 00:30:52,184 --> 00:30:55,020 Waarom zit dit erbij? 341 00:30:59,441 --> 00:31:03,487 Waarom zit dit erin? - Dat zijn Lee Gyeong-ils spullen. 342 00:31:04,321 --> 00:31:07,158 Dat mocht hij niet hebben, maar hij had het toch. 343 00:31:07,283 --> 00:31:08,908 Dit is niet van Gyeong-il. 344 00:31:10,786 --> 00:31:15,666 Kijk eens goed. Hetzelfde model als Goudhaas en die klojo hadden. 345 00:31:18,294 --> 00:31:19,694 Dit is van... 346 00:31:21,589 --> 00:31:23,152 Gyeong-ils moordenaar. 347 00:31:27,136 --> 00:31:31,181 Als we dit door de NFD laten onderzoeken... - Het is voorbij. 348 00:31:33,225 --> 00:31:34,625 Hoe bedoel je? 349 00:31:36,270 --> 00:31:38,397 Als ze het testen, vinden ze iets. 350 00:31:39,273 --> 00:31:42,860 De aanklager zegt dat het zelfmoord was. De zaak is gesloten. 351 00:31:42,985 --> 00:31:45,863 Wat is dat nou weer voor gelul? 352 00:31:49,617 --> 00:31:51,827 Gyeong-il is pas een paar uur dood. 353 00:32:01,545 --> 00:32:03,464 Oké, ik zoek het uit. 354 00:32:04,757 --> 00:32:08,886 Hé, niet meenemen. Dat heeft geen zin. Yoon Dong-ju. 355 00:32:24,693 --> 00:32:26,093 Hé. 356 00:32:42,544 --> 00:32:46,632 Je hebt hem laten vermoorden, hè? - Wat is het nu weer? 357 00:32:46,757 --> 00:32:48,695 Lee Jin-su... - Lee Gyeong-il. 358 00:32:53,055 --> 00:32:55,683 Ken je hem niet? - Lee Gyeong-il? 359 00:32:57,601 --> 00:32:59,001 Wie is dat? 360 00:33:00,104 --> 00:33:03,440 Je kent hem wel. Je hebt hem laten vermoorden. 361 00:33:13,117 --> 00:33:14,517 Lachte je nou? 362 00:33:17,955 --> 00:33:18,956 Wat? - Verdomme. 363 00:33:19,081 --> 00:33:20,749 Ga hem helpen. - Wacht. 364 00:33:20,874 --> 00:33:24,086 We hebben een probleem. - Overeind. 365 00:33:29,299 --> 00:33:30,699 Kom overeind. 366 00:33:50,779 --> 00:33:54,867 Chef, hoe zit dat met dat horloge? 367 00:33:55,451 --> 00:33:58,912 Dat horloge was hetzelfde model als dat van Goudhaas. 368 00:34:00,205 --> 00:34:02,166 Of het waar is of niet... 369 00:34:02,291 --> 00:34:05,791 Dong-ju zegt dat de doodrijder ook zo'n horloge droeg. 370 00:34:23,395 --> 00:34:25,958 POLITIE-ID: JI HO-CHEOL POLITIE VAN INSUNG 371 00:34:34,490 --> 00:34:38,869 Min Ju-yeong zegt in z'n verklaring dat hij geen afspraak... 372 00:34:38,994 --> 00:34:40,996 met u had, Yoon Dong-ju. 373 00:34:41,121 --> 00:34:44,333 Volgens Min Ju-yeong... - U bent er. 374 00:34:44,458 --> 00:34:49,021 Hoe is het met het slachtoffer? - De binnenkant van z'n mond is gehecht. 375 00:34:49,588 --> 00:34:50,988 Klopt dat? 376 00:34:51,590 --> 00:34:54,590 Als u zwijgt, ga ik ervan uit dat u het toegeeft. 377 00:34:58,680 --> 00:35:03,811 Waarom wilt u uw vaders dossier? - Gewoon, uit nieuwsgierigheid. 378 00:35:04,686 --> 00:35:07,314 Ik weet niet of we die dossiers nog hebben. 379 00:35:08,065 --> 00:35:12,903 Trouwens, hebt u dit weleens eerder gezien? Van m'n vader, denk ik. 380 00:35:17,324 --> 00:35:21,537 Droeg hij zulke dingen? - Die importeren ze niet in ons land. 381 00:35:23,956 --> 00:35:29,586 Ik ken iemand die hierin gespecialiseerd is. Een lommerdhouder. 382 00:35:31,088 --> 00:35:32,776 Ik geef je z'n nummer even. 383 00:35:36,844 --> 00:35:38,244 Ji Ho-cheol. 384 00:35:39,388 --> 00:35:43,013 Mag ik een kopie van de overlijdensakte bij de schadeclaim? 385 00:35:45,853 --> 00:35:48,605 Aha. Ja, ik begrijp het. 386 00:35:52,651 --> 00:35:56,154 Je wordt niet geschorst. Gelukkig klaagt hij je niet aan. 387 00:35:57,531 --> 00:36:01,827 In ruil daarvoor moet je schrijven. - Wat dan? 388 00:36:04,329 --> 00:36:05,729 STRAFRECHTSPLEGING 389 00:36:09,209 --> 00:36:13,459 Schrijf dat boek over als spijtbetuiging. Dan klaagt Min je niet aan. 390 00:36:14,381 --> 00:36:18,844 Nee. Waarom zou ik dat doen? - Wil je liever uit het korps worden gezet? 391 00:36:18,969 --> 00:36:22,431 Hij sleept me maar voor de rechter. Ik ben niet bang. 392 00:36:24,641 --> 00:36:26,041 Wat een rotjoch. 393 00:36:26,560 --> 00:36:28,228 Hé, Yoon Dong-ju. 394 00:36:33,066 --> 00:36:34,276 LOMMERD VAN INSUNG 395 00:36:34,401 --> 00:36:38,757 Moeder was dol op dit soort horloges. Ik had liever voor haar moeten zijn. 396 00:36:38,883 --> 00:36:39,948 MAM 397 00:36:40,073 --> 00:36:41,511 Aan berouw heb ik niks. 398 00:36:47,205 --> 00:36:48,605 Hoe komt u hieraan? 399 00:36:49,458 --> 00:36:52,961 Waarom? - Dit is geen gewoon horloge. 400 00:36:53,086 --> 00:36:58,133 Dit is van de Zwitserse horlogemaker Christian D'artisan Diar Watch... 401 00:36:58,258 --> 00:37:01,887 vreemd genoeg. Hij maakt er maar 12 per jaar. 402 00:37:02,012 --> 00:37:05,390 De laatste keer dat ik er een in Korea zag was in 2003. 403 00:37:05,515 --> 00:37:06,725 In 2003? 404 00:37:06,850 --> 00:37:09,561 Toen verschenen er hier in Insung een paar. 405 00:37:09,686 --> 00:37:13,186 Er was een beroemde smokkelaar. Ze noemden hem Oh Dollar. 406 00:37:13,982 --> 00:37:15,382 Oh Dollar? 407 00:37:16,026 --> 00:37:20,656 Z'n echte naam was Oh Bong-chan. Hij verdiende dik aan de dollarhandel. 408 00:37:20,781 --> 00:37:23,283 Vandaar die bijnaam, Oh Dollar. 409 00:37:23,408 --> 00:37:26,411 Alle smokkelwaar in Insung liep via hem. 410 00:37:26,536 --> 00:37:32,125 Waar kan ik hem ontmoeten? - Hij is dood. Al een jaar of 15. 411 00:37:32,250 --> 00:37:36,964 Dit is één gram te zwaar. Zou het echt zijn of nep? 412 00:37:43,428 --> 00:37:44,429 Wat is dat? 413 00:37:44,930 --> 00:37:48,809 Dat? Een nog lelijkere vent dan ik wilde een lening. 414 00:37:48,934 --> 00:37:50,727 Hij was echt spuuglelijk. 415 00:37:57,943 --> 00:37:59,343 Dong-ju. 416 00:38:02,906 --> 00:38:04,306 Ja? 417 00:38:06,576 --> 00:38:08,120 Je moet niet meer komen. 418 00:38:14,167 --> 00:38:15,567 Zie me niet als wreed. 419 00:38:16,795 --> 00:38:18,195 En neem dit mee. 420 00:38:27,180 --> 00:38:28,580 Het spijt me. 421 00:38:30,517 --> 00:38:31,917 Het spijt me zo erg. 422 00:38:34,229 --> 00:38:35,731 Het is jouw schuld niet. 423 00:38:38,900 --> 00:38:42,988 Maar ik denk niet dat ik je kan blijven zien. 424 00:38:47,117 --> 00:38:49,453 Dan neem ik het je misschien kwalijk. 425 00:38:54,750 --> 00:38:56,150 Dus... 426 00:39:00,797 --> 00:39:02,735 Laten we elkaar niet meer zien. 427 00:39:04,342 --> 00:39:07,967 Als ik niks van je hoor, neem ik aan dat je het goed maakt. 428 00:39:09,222 --> 00:39:10,622 Daar laten we het bij. 429 00:39:17,439 --> 00:39:18,839 Dong-ju. 430 00:39:21,568 --> 00:39:25,363 Haal die last van je schouders. 431 00:39:27,824 --> 00:39:29,637 Vind gemoedsrust in je leven. 432 00:39:37,542 --> 00:39:42,589 GYEONGIL NOEDELS 433 00:40:06,988 --> 00:40:08,991 GYEONGIL NOEDELS 434 00:40:09,116 --> 00:40:13,662 Ik denk dat deze twee recente zaken gerelateerd zijn. 435 00:40:13,787 --> 00:40:17,165 Ik wil graag eerst Lee Gyeong-ils dood onderzoeken. 436 00:40:17,290 --> 00:40:20,627 De aanklager sloot de zaak twee uur na z'n dood al... 437 00:40:20,752 --> 00:40:25,190 en de hoofdcipier is niet bereikbaar. - Observeer voorlopig alleen. 438 00:40:25,507 --> 00:40:29,678 Iemand lekt info. - Daarom zeg ik... 439 00:40:30,971 --> 00:40:32,848 observeren en niks doen. 440 00:40:33,932 --> 00:40:38,395 De cipier is al een paar dagen zonder reden afwezig en u trekt het niet na? 441 00:40:38,520 --> 00:40:42,566 Zelfmoord of moord, hij blijft een belangrijke getuige. 442 00:40:42,691 --> 00:40:46,945 U kunt me z'n telefoonnummer toch geven? Wie ik ben? 443 00:40:47,070 --> 00:40:50,907 Go Man-sik van het Speciale Rechercheteam. Pardon? 444 00:40:52,117 --> 00:40:54,119 Stomme eikel... Opgehangen. 445 00:41:05,755 --> 00:41:07,380 Had er beter voor gezorgd. 446 00:41:25,942 --> 00:41:28,817 Je bent er niet zuinig op. Dat stelt me teleur. 447 00:41:35,202 --> 00:41:36,602 Doe je ogen open. 448 00:41:39,247 --> 00:41:40,647 Kijk me aan. 449 00:41:41,499 --> 00:41:42,899 Cipier? 450 00:41:44,127 --> 00:41:45,504 Cipier Han? - Meneer. 451 00:41:45,629 --> 00:41:48,507 Ik heb de beelden gewist. Er zijn geen bewijzen. 452 00:41:48,632 --> 00:41:52,802 Dat zweer ik. - Nee. Dat bedoelde ik niet. 453 00:41:55,639 --> 00:42:00,477 Waarom heb ik je dit gegeven, denk je? Dit is niet zomaar een horloge. 454 00:42:00,602 --> 00:42:04,147 Het betekent dat ik je vertrouw. En daarom... 455 00:42:05,106 --> 00:42:11,404 mag je het nooit verliezen of afdoen. - Sorry. Het zal niet meer gebeuren. 456 00:42:15,033 --> 00:42:17,035 Die kans krijg je ook niet meer. 457 00:42:17,911 --> 00:42:19,621 Je mag het... 458 00:42:23,083 --> 00:42:24,417 maar één keer afdoen. 459 00:42:24,542 --> 00:42:28,546 Spaar me alstublieft. Heb genade. 460 00:42:33,927 --> 00:42:38,181 Ik ben Baek steeds meer verschuldigd. Zeg maar dat ik nog bel... 461 00:42:41,101 --> 00:42:43,520 Die jongens uit Yanbian hebben het gecheckt. 462 00:42:43,645 --> 00:42:47,482 Die klojo's zijn afgehandeld. Die vormen geen probleem. 463 00:42:48,942 --> 00:42:54,114 Maar misschien werd hij al geopend voordat zij de inhoud controleerden. 464 00:42:55,991 --> 00:42:57,033 Die agente... 465 00:42:57,158 --> 00:43:01,413 Ze was een schutter in het nationale team. Ze was vaak op tv. 466 00:43:05,875 --> 00:43:07,711 Nog een risicofactor. 467 00:43:11,673 --> 00:43:14,048 IMPORT/EXPORT TRANSPORTBEDRIJF CHEONGIL 468 00:43:17,887 --> 00:43:19,287 TRANSACTIES 469 00:43:23,435 --> 00:43:26,146 TRANSPORTBEDRIJF CHEONGIL 470 00:43:37,824 --> 00:43:39,224 Meneer Oh. 471 00:43:41,244 --> 00:43:42,682 Je hebt m'n vertrouwen. 472 00:43:44,789 --> 00:43:46,189 Maak het waar. 473 00:43:52,547 --> 00:43:53,947 Dank u. 474 00:44:00,597 --> 00:44:03,558 Financiële schade liep begin 2000 op tot 12 miljard. 475 00:44:03,683 --> 00:44:08,355 Van 2019 tot vorig jaar was het verlies jaarlijks meer dan 20 miljard won. 476 00:44:08,480 --> 00:44:11,149 Nu voice phishing een opmars maakt... 477 00:44:11,733 --> 00:44:13,526 ULTRASONE ZENUWBEHANDELING 478 00:44:13,651 --> 00:44:16,279 Als iemand zich voordoet als een familielid... 479 00:44:16,404 --> 00:44:19,407 moet u oppassen en de feiten goed verifiëren. 480 00:44:19,532 --> 00:44:21,470 Ik ben Cha Sang-hun, voor JTBN. 481 00:44:22,035 --> 00:44:26,122 Lee Gyeong-il, de ex-atleet die een vluchtmisdrijf had gepleegd... 482 00:44:26,247 --> 00:44:28,291 heeft zelfmoord gepleegd. 483 00:44:28,416 --> 00:44:30,001 LEE LAAT ZELFMOORDBERICHT ACHTER 484 00:44:30,126 --> 00:44:33,505 Lee raakte gewond tijdens een match tegen Yoon Dong-ju... 485 00:44:33,630 --> 00:44:36,883 in de trials voor het nationale team in 2018. 486 00:44:51,314 --> 00:44:53,066 Stop. Neutrale hoek. 487 00:44:53,191 --> 00:44:58,696 Een, twee, drie, vier, vijf... - Sta op. 488 00:45:01,116 --> 00:45:02,659 Gaat het? 489 00:45:12,585 --> 00:45:15,714 KAMPIOENSCHAPPEN VAN 2017 TRIALS VOOR NATIONALE TEAM 2018 490 00:45:15,839 --> 00:45:17,215 Gyeong-il? 491 00:45:17,340 --> 00:45:19,175 Neutrale hoek. - Wakker worden. 492 00:45:19,300 --> 00:45:22,053 Medische bijstand. - Gyeong-il. 493 00:45:22,554 --> 00:45:25,432 Wakker worden. - Gyeong-il. 494 00:45:25,557 --> 00:45:26,957 Lee Gyeong-il. 495 00:45:41,573 --> 00:45:42,973 Gyeong-il... 496 00:45:46,369 --> 00:45:47,769 Het spijt me. 497 00:46:05,930 --> 00:46:08,516 KAMER VOOR NACHTDIENST 498 00:46:49,724 --> 00:46:53,978 Denk u eens in dat hier allemaal hoge flats komen te staan. 499 00:46:54,103 --> 00:46:56,022 Lijkt u dat niet geweldig? 500 00:46:56,147 --> 00:47:00,443 Het is een prachtlocatie en het beste vastgoed... 501 00:47:00,568 --> 00:47:04,113 Hier is het. Het is dit huis. 502 00:47:05,740 --> 00:47:07,140 Wat doen jullie? 503 00:47:07,450 --> 00:47:12,288 O, u bent thuis. Hallo, mevrouw. Ik ben makelaar. 504 00:47:12,789 --> 00:47:14,789 Makelaar? - Bent u niet gebeld? 505 00:47:15,333 --> 00:47:17,333 De eigenaresse wil het verkopen. 506 00:47:19,921 --> 00:47:22,632 Neem de tijd en kijk rustig rond. 507 00:47:22,757 --> 00:47:24,092 GO MAN-SIK 508 00:47:24,217 --> 00:47:26,219 U weet vast wel... 509 00:47:26,344 --> 00:47:32,308 dat u zonder goede polissen zware financiële verliezen kunt lijden. 510 00:47:32,433 --> 00:47:35,436 De gedachte alleen al is akelig. 511 00:47:39,357 --> 00:47:41,276 Ik ben al verzekerd. 512 00:47:41,401 --> 00:47:44,237 Welke polissen hebt u? - Verschillende. 513 00:47:44,362 --> 00:47:46,823 De ROE doet gevaarlijk werk. 514 00:47:46,948 --> 00:47:48,867 Jeetje. - Dae-yong, heb jij geen... 515 00:47:48,992 --> 00:47:52,203 De commissaris roept me. - Heb jij ze gebeld? 516 00:47:52,328 --> 00:47:55,915 Zie je? Jullie moeten je verzekeren. Lees dit eens. 517 00:47:56,040 --> 00:47:59,377 Oké. - M'n nummer staat erop. Bel me maar. 518 00:47:59,502 --> 00:48:01,379 Hé, Jae-Hong. 519 00:48:01,504 --> 00:48:04,716 Hij heeft vier kinderen. Hij moet verzekerd worden. 520 00:48:04,841 --> 00:48:08,052 Jeetje. Echt waar? - Chef, ik moet naar Ondersteuning. 521 00:48:08,177 --> 00:48:11,890 O, ik ook trouwens. - Nee, dit is dringender. 522 00:48:12,015 --> 00:48:16,769 O, jee. Hebt u zich pijn gedaan? Lieve hemel. 523 00:48:16,894 --> 00:48:20,356 Wat bent u toch een mafketel. Gaat het? - Ja. 524 00:48:20,481 --> 00:48:25,528 Hier verliezen verzekeraars geld mee. Luister even naar me. 525 00:48:25,653 --> 00:48:30,158 Vanwege het grote risico op ongelukken worden politieagenten... 526 00:48:30,283 --> 00:48:34,621 niet voldoende gedekt en is hun premie beperkt. 527 00:48:34,746 --> 00:48:37,248 Drink op. Goed voor uw gewrichten. 528 00:48:38,875 --> 00:48:40,275 Hoe vindt u het? 529 00:48:41,085 --> 00:48:42,485 Lekker. 530 00:48:43,212 --> 00:48:44,881 U mag ze allemaal hebben. 531 00:48:45,965 --> 00:48:52,347 Han-na, heb jij geen polis nodig? - Maak u daar maar niet druk om. Han-na. 532 00:48:53,723 --> 00:48:57,060 Wat is er nou? - Waarom kom je zonder me te waarschuwen? 533 00:48:57,185 --> 00:49:02,565 Ik heb gebeld, maar je nam niet op. Is je telefoon kapot? 534 00:49:02,690 --> 00:49:06,903 Je neemt echt nooit op. Je belt mij niet en je neemt niet op. 535 00:49:07,028 --> 00:49:10,823 Sla je na al die maanden zo'n toon aan? Je breekt m'n hart. 536 00:49:10,948 --> 00:49:15,787 Nu we het erover hebben, waarom vertel je me nooit hoe het met jou gaat? 537 00:49:15,912 --> 00:49:19,957 Luister je? Hé. Luister je wel naar me? 538 00:49:20,792 --> 00:49:23,002 Heb je papa's huis te koop gezet? 539 00:49:24,587 --> 00:49:27,590 Ja. - Dat bepaal jij niet. 540 00:49:27,715 --> 00:49:33,054 Daarom had ik je gebeld. Ik moet m'n lening afbetalen. 541 00:49:33,179 --> 00:49:34,722 Hoe kun je het nou verkopen? 542 00:49:34,847 --> 00:49:37,850 Wat moet ik anders? Hoe kom ik aan zoveel geld? 543 00:49:37,975 --> 00:49:43,225 Was toch bij dat managementbedrijf gegaan. Waarom ging je uitgerekend bij de politie? 544 00:49:45,358 --> 00:49:46,693 Dit moet later. - Wacht. 545 00:49:46,818 --> 00:49:50,321 We zijn nog niet klaar. Ik wil geen ruzie met je maken. 546 00:49:50,446 --> 00:49:55,159 Daarom ga ik. Ik wil ook geen ruzie. - Haat je me zo erg? 547 00:49:55,284 --> 00:49:57,578 Wist je dat niet? - Han-na... 548 00:49:58,287 --> 00:50:02,959 Doe wat je wilt, maar blijf van papa's huis af. En kom hier niet meer. 549 00:50:03,084 --> 00:50:04,484 Maar... 550 00:50:21,853 --> 00:50:23,354 Directeur. 551 00:50:24,105 --> 00:50:29,736 Laten we het nog één keer over dat contract voor de shampooreclame hebben. 552 00:50:29,861 --> 00:50:34,574 Die voorwaarden accepteert Han-na niet. Dat doen we niet. Waar slaat dat op? 553 00:50:34,699 --> 00:50:37,243 We verlengen het alleen op onze voorwaarden. 554 00:50:37,368 --> 00:50:41,289 Uw voorwaarden kunnen stukken beter. Daar is Han-na te goed voor. 555 00:50:41,414 --> 00:50:44,039 Ze heeft al een wereldrecord op haar naam. 556 00:50:54,302 --> 00:50:59,052 Het wereldrecord is binnen bereik. Ze heeft al een wereldrecord op haar naam. 557 00:51:01,476 --> 00:51:03,414 Ze heeft al een wereldrecord... 558 00:51:11,194 --> 00:51:14,155 Wat gebeurde daar met Ji Han-na? 559 00:51:14,280 --> 00:51:20,203 Wat een schok. Op het cruciale moment raakte ze haar focus kwijt. 560 00:51:25,416 --> 00:51:28,503 Goed zo, schat. Je bent de beste. Wacht. 561 00:51:28,628 --> 00:51:31,798 Nee, die voorwaarden accepteren we niet. 562 00:51:31,923 --> 00:51:35,802 Luister, directeur. Han-na is de beste ter wereld. 563 00:51:35,927 --> 00:51:40,890 Niemand is beter dan zij. Zou u onder zulke voorwaarden een contract tekenen? 564 00:51:41,015 --> 00:51:45,144 Als u m'n dochter niet krijgt, loopt u heel wat mis. 565 00:51:45,269 --> 00:51:49,190 Ik heb medelijden met u. Wat doen we hieraan? 566 00:51:55,863 --> 00:51:59,242 O, nee. Je haar. Weet je wel hoeveel geld dit ons kost? 567 00:51:59,367 --> 00:52:01,536 Wat moet ik nu doen? 568 00:52:59,677 --> 00:53:03,806 Daarom ga ik. Ik wil ook geen ruzie. - Haat je me zo erg? 569 00:53:03,931 --> 00:53:05,331 Wist je dat niet? 570 00:53:47,266 --> 00:53:48,666 Gaat het wel? 571 00:53:51,145 --> 00:53:52,545 Gaat het? 572 00:54:01,781 --> 00:54:03,783 Hij heeft hulp nodig, niet ik. 573 00:54:06,577 --> 00:54:07,977 Wat een dwaas. 574 00:54:11,832 --> 00:54:13,232 Kun je staan? 575 00:54:18,130 --> 00:54:20,800 Gebeurt dat nog steeds? 576 00:54:22,385 --> 00:54:23,785 Soms. 577 00:54:26,055 --> 00:54:27,765 Slik je daarom nog pillen? 578 00:54:29,350 --> 00:54:34,563 Alleen als het erg is. Ik ben het gewend. Ik heb het al sinds de middelbare school. 579 00:54:38,192 --> 00:54:41,028 Hoe kon je dan zoveel gouden medailles winnen? 580 00:54:41,946 --> 00:54:44,134 Die ene plak heeft me alles gekost. 581 00:54:45,950 --> 00:54:50,200 Op 50 meter afstand zie je niks, maar jij raakte die piepkleine roos. 582 00:54:52,707 --> 00:54:54,208 Je bent echt een genie. 583 00:54:54,333 --> 00:54:58,713 Genieën bestaan niet. Je zet gewoon je tanden op elkaar. 584 00:55:02,591 --> 00:55:06,721 Als het doelwit in zicht is, moet je stabiel blijven staan. 585 00:55:08,139 --> 00:55:09,539 Op dat moment... 586 00:55:09,849 --> 00:55:13,644 moeten alle triviale gedachten en ademgeluiden wegebben. 587 00:55:14,562 --> 00:55:15,962 Zo niet... 588 00:55:17,523 --> 00:55:22,570 gaat alles meteen verloren. Je zelfvertrouwen en je inspanningen. 589 00:55:23,070 --> 00:55:24,470 Daarom moet je... 590 00:55:25,698 --> 00:55:27,098 stabiel blijven. 591 00:55:51,057 --> 00:55:55,728 Hou je hoofd koel en je hart vurig. Als bokser moet je dat weten. 592 00:55:57,188 --> 00:56:01,150 Word niet nodeloos boos. Focus op het doel. 593 00:56:02,276 --> 00:56:03,944 Ga die klootzak pakken. 594 00:56:26,258 --> 00:56:30,096 'Een dergelijke provocatie...' 595 00:56:37,937 --> 00:56:42,441 Waarom zit ik dit te schrijven? Nog wel op een vrijdagavond. 596 00:56:43,901 --> 00:56:45,528 Verdomme, Drol-ju. 597 00:56:47,988 --> 00:56:49,490 'Een dergelijke provocatie...' 598 00:56:49,615 --> 00:56:51,659 AFDELING HUMAN RESOURCES 599 00:56:59,834 --> 00:57:02,628 Iemand lekt info. Als we het niet stoppen... 600 00:57:02,753 --> 00:57:06,132 Daarom zeg ik observeren en niks doen. 601 00:57:07,591 --> 00:57:08,991 Sorry voor het wachten. 602 00:57:10,010 --> 00:57:11,804 U wilt personeelsbestanden? 603 00:57:11,929 --> 00:57:16,392 Ja. Ook die van contractwerkers binnen het bureau graag. 604 00:57:16,517 --> 00:57:17,917 Oké. 605 00:57:21,897 --> 00:57:24,335 Zo te zien heeft iemand iets opgezocht. 606 00:57:26,277 --> 00:57:28,279 PERSONEELSBESTAND JI HAN-NA 607 00:57:29,071 --> 00:57:30,698 Welke afdeling wilt u? 608 00:58:13,115 --> 00:58:14,515 Wat doe jij hier? 609 00:58:15,117 --> 00:58:18,287 Ik wil m'n ontslag graag intrekken. Kan dat nog? 610 00:58:19,496 --> 00:58:20,896 Natuurlijk. 611 00:58:22,777 --> 00:58:23,876 PERSONEELSBESTAND 612 00:58:24,001 --> 00:58:25,419 VERBANDEN TUSSEN ZAKEN 613 00:58:57,660 --> 00:58:59,060 Waar is hij gestopt? 614 00:59:08,087 --> 00:59:09,487 Hoofdagent Ji. 615 00:59:10,089 --> 00:59:13,008 Hallo. - Goedemorgen, chef. 616 00:59:13,133 --> 00:59:15,552 VEILIG INSUNG, BLIJE BURGERS 617 00:59:17,221 --> 00:59:18,222 Oké. 618 00:59:18,347 --> 00:59:20,599 Jae-Hong, groen staat je goed. 619 00:59:23,769 --> 00:59:26,814 Is er nog plek voor mij? - Natuurlijk. 620 00:59:27,439 --> 00:59:31,902 Wat heerlijk. Hoofdagent Ji is terug en brigadier Kim komt erbij. 621 00:59:32,027 --> 00:59:36,198 Nu is het een echt SRT. - Echt niet. 622 00:59:39,702 --> 00:59:43,038 Dit is geen buurtwinkel waar je gewoon komt en gaat. 623 00:59:43,163 --> 00:59:44,726 Ik mocht doen wat ik wou. 624 00:59:45,624 --> 00:59:49,879 Als je zo'n jankerd bent, vertrek dan. Verpest de sfeer niet. 625 00:59:50,004 --> 00:59:52,754 Wie noem jij een jankerd? - Jou, uiteraard. 626 00:59:53,841 --> 00:59:58,216 Heb je gehuild? Je ogen zijn rood. - Ik ben de hele nacht opgebleven. 627 01:00:01,598 --> 01:00:03,851 Ik neem de vluchtmisdrijfzaak. 628 01:00:05,287 --> 01:00:06,307 Wilt u dat? 629 01:00:06,432 --> 01:00:08,182 Dat is mijn zaak. Afblijven. 630 01:00:10,149 --> 01:00:14,278 Jij zit alleen maar te janken. Zo vang je echt niemand. 631 01:00:15,571 --> 01:00:16,971 Trouwens... 632 01:00:17,781 --> 01:00:20,909 Je zou me met u aanspreken. - Ga me niet stangen. 633 01:00:23,746 --> 01:00:25,146 Meneer. 634 01:00:26,582 --> 01:00:27,982 STRAFRECHTSPLEGING 635 01:00:35,257 --> 01:00:38,844 Wat heeft hij? Is hij gek? - Zo is hij altijd geweest. 636 01:00:38,969 --> 01:00:40,930 Dit is normaal voor zijn doen. 637 01:00:41,055 --> 01:00:44,808 Klopt. - Ja. U hebt gelijk. 638 01:00:47,436 --> 01:00:49,188 Hij is gek. - Rustig, nou. 639 01:00:51,607 --> 01:00:53,484 IK BEN DE KONING 640 01:01:00,824 --> 01:01:02,224 RIJSTEPAP 641 01:01:05,079 --> 01:01:07,539 GYEONGIL NOEDELS 642 01:01:22,388 --> 01:01:25,849 Wat komt u nu weer doen? - Ik kom alleen even praten. 643 01:01:25,974 --> 01:01:28,349 Nee. - Wat gaat u nu weer aanrichten? 644 01:01:29,019 --> 01:01:31,397 Ik moet iets afgeven. - Wegwezen. 645 01:01:32,022 --> 01:01:33,422 Allejezus. 646 01:01:36,860 --> 01:01:39,988 Ik moet dit afgeven. - Halt. 647 01:01:43,659 --> 01:01:44,910 DOUANEDIENST 648 01:01:45,035 --> 01:01:46,954 Wat is dit? Wie bent u? 649 01:01:48,414 --> 01:01:49,814 Mijn excuses. 650 01:01:53,252 --> 01:01:56,088 Min Ju-yeong, we moeten praten. 651 01:01:58,257 --> 01:02:00,009 U moet weg. - Wacht even. 652 01:02:00,134 --> 01:02:03,637 Ik zocht hem. - Laat maar. Ik handel hem wel af. 653 01:02:06,432 --> 01:02:09,184 M'n excuses. - Handel dit af, meneer Min. 654 01:02:13,147 --> 01:02:14,547 Ik ga zo weer weg. 655 01:02:34,376 --> 01:02:37,463 Nu je voor me staat, kan ik me niet beheersen. 656 01:02:37,588 --> 01:02:38,988 Weet je wel? 657 01:02:45,387 --> 01:02:47,848 Hou je hoofd koel en je hart vurig. 658 01:02:51,143 --> 01:02:52,543 Hou je hoofd koel... 659 01:02:53,395 --> 01:02:54,795 en je hart vurig. 660 01:03:16,001 --> 01:03:17,439 Dat was vast veel werk. 661 01:03:20,380 --> 01:03:24,426 Ik laat de aanklacht vallen. Laten we elkaar nooit meer zien. 662 01:03:31,350 --> 01:03:34,811 Je kijkt nooit op naar de hemel, hè? 663 01:03:36,688 --> 01:03:38,088 Wat? 664 01:03:43,278 --> 01:03:45,864 Ken je het gedicht 'Proloog'? 665 01:03:48,492 --> 01:03:51,703 'Ik wil geen schaamte voelen als ik naar de hemel kijk. 666 01:03:51,828 --> 01:03:53,664 De wind door de bladeren... 667 01:03:56,792 --> 01:03:58,192 kwelt m'n hart. 668 01:04:01,838 --> 01:04:06,009 Als je menselijk bent, zou je je schamen. 669 01:04:06,134 --> 01:04:07,928 Je houdt van literatuur. 670 01:04:22,901 --> 01:04:24,301 Bokskampioen van Azië. 671 01:04:27,489 --> 01:04:29,677 Team Korea, gouden medaillewinnaar. 672 01:04:30,325 --> 01:04:33,203 Ongeslagen in 21 matches, 21 keer door ko. 673 01:04:35,581 --> 01:04:36,981 Wat? 674 01:04:38,875 --> 01:04:40,275 Dat ben ik. 675 01:04:41,712 --> 01:04:43,505 Probeer maar te vluchten. 676 01:04:44,840 --> 01:04:46,300 In de ring... 677 01:04:48,343 --> 01:04:49,743 versla ik iedereen. 678 01:06:19,226 --> 01:06:21,561 Van nu af aan opereren we in paren. 679 01:06:22,187 --> 01:06:24,812 Je kunt ons niet zomaar bij elkaar zetten. 680 01:06:25,190 --> 01:06:27,565 Dit zijn foto's uit je vaders dossier. 681 01:06:28,694 --> 01:06:30,279 Hij heet Aap. 682 01:06:30,404 --> 01:06:33,699 Niemand kan beter auto's smokkelen dan hij. 683 01:06:33,824 --> 01:06:37,119 Soms maak je de verkeerde keus voor gerechtigheid. 684 01:06:37,244 --> 01:06:38,620 Wat doe je? 685 01:06:38,745 --> 01:06:40,998 Dit lukt een gewone beambte niet. 686 01:06:41,123 --> 01:06:42,666 Meneer Min. 687 01:06:42,791 --> 01:06:45,252 Min Ju-yeong verlaat om 19.00 uur het land. 688 01:06:45,377 --> 01:06:47,170 De plannen zijn veranderd. 689 01:06:47,295 --> 01:06:51,925 Lee Gyeong-il is niet door mij gestorven, maar door jou. 690 01:06:54,428 --> 01:06:57,013 Hij is door en door slecht. 691 01:06:57,556 --> 01:07:00,744 Wat doe je nou, verdomme? - Dat is toch duidelijk? 692 01:07:04,062 --> 01:07:07,065 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp 692 01:07:08,305 --> 01:08:08,249 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm