"Morden im Norden" Schwarzer Peter
ID | 13195030 |
---|---|
Movie Name | "Morden im Norden" Schwarzer Peter |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 7969294 |
Format | srt |
1
00:00:00,660 --> 00:00:00,820
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:04,900 --> 00:01:07,740
Stands. Stop.
Stop, hold porten.
4
00:01:30,460 --> 00:01:32,300
- Dav, Strahlemann.
- Dav.
5
00:01:32,540 --> 00:01:36,100
- Hvornür fandt de liget?
- Opkaldet kom ind kl. 5:46.
6
00:01:37,260 --> 00:01:39,420
- Ved vi, hvem det er?
- Ingen papirer.
7
00:01:39,660 --> 00:01:41,500
Og ingen
efterlysning, der passer.
8
00:01:41,740 --> 00:01:43,380
Manden har ligget
noget tid i vandet.
9
00:01:43,660 --> 00:01:47,020
Jeg vurderer, at han druknede i gür
mellem kl. ti om aftenen og midnat.
10
00:01:47,300 --> 00:01:48,740
Har I taget en blodpröve?
11
00:01:48,980 --> 00:01:50,940
Vi kunne fastslü
en alkoholpromille pü 2,8.
12
00:01:51,180 --> 00:01:52,900
Konkrete fingerpeg om mord?
13
00:01:53,180 --> 00:01:55,620
Ikke direkte,
men et alvorligt brandsür pü armen.
14
00:01:56,740 --> 00:02:00,620
Flygtede han i vandet
fra en brand og druknede sü?
15
00:02:00,900 --> 00:02:02,060
Det kunne godt väre, ja.
16
00:02:02,300 --> 00:02:05,900
Undskyld. Vi har fundet
en udbrändt büd der bagved.
17
00:02:14,940 --> 00:02:17,420
Det var übenbart
en, der var ude at fiske.
18
00:02:17,700 --> 00:02:19,860
Men hvordan
kan büden gü op i flammer?
19
00:02:20,100 --> 00:02:23,500
Man skal virkelig göre sig umage
for at en presenning ser südan ud.
20
00:02:23,740 --> 00:02:24,940
Undskyld.
21
00:02:25,220 --> 00:02:28,300
Büden tilhörer min far.
Hvorfor har ingen givet besked?
22
00:02:28,580 --> 00:02:30,020
Hvem laver südan noget svineri?
23
00:02:34,980 --> 00:02:36,780
Hey, lad mig lige komme forbi.
24
00:02:40,900 --> 00:02:42,980
Krimpol Lßbeck,
mit navn er Kiesewetter.
25
00:02:43,260 --> 00:02:46,420
Jule Klump. büden tilhörer
min far, Lothar Klump.
26
00:02:46,660 --> 00:02:48,420
- Han bor i lysthuset.
- Er han hjemme?
27
00:02:48,700 --> 00:02:50,660
Nej, derfor tänkte
jeg, han var ved büden, -
28
00:02:50,900 --> 00:02:52,380
- fordi vi havde aftalt at mödes.
29
00:02:52,620 --> 00:02:54,060
Far har aldrig brändt mig af.
30
00:02:54,300 --> 00:02:54,980
- Strahl.
- Ja.
31
00:02:55,380 --> 00:02:56,820
Hvad sker der overhovedet?
32
00:02:57,260 --> 00:03:00,340
Vi har trukket
en död op af vandet i morges.
33
00:03:00,620 --> 00:03:01,860
Derovre ved slusen.
34
00:03:05,700 --> 00:03:07,220
Er det din far?
35
00:03:10,620 --> 00:03:11,900
Okay. Tak.
36
00:03:12,260 --> 00:03:13,460
Kom med.
37
00:03:26,540 --> 00:03:30,180
Var din far oppe at skändes
med nogen? Müske fra haveforeningen?
38
00:03:30,700 --> 00:03:34,340
Nej.
Vi har kendt folk her i ürevis.
39
00:03:34,820 --> 00:03:36,340
Der var aldrig problemer.
40
00:03:37,180 --> 00:03:39,260
Havde han eventuelt
större bekymringer?
41
00:03:39,500 --> 00:03:41,820
Vi har fundet
rigtig meget alkohol i hans blod.
42
00:03:42,420 --> 00:03:43,900
Han havde mistet sit job.
43
00:03:44,140 --> 00:03:46,940
Og mor og ham,
de skändtes hele tiden.
44
00:03:47,180 --> 00:03:48,780
Sü flyttede han
ind i lysthuset her.
45
00:03:49,020 --> 00:03:51,460
Han vidste jo ikke,
hvor han ellers skulle gü hen.
46
00:03:52,900 --> 00:03:55,700
Kan det tänkes,
at det hele blev for meget for ham?
47
00:03:56,100 --> 00:03:57,300
Du mener, om han...
48
00:03:58,900 --> 00:04:00,300
Pü ingen müde.
49
00:04:01,900 --> 00:04:04,380
Han havde udsigt til noget nyt.
50
00:04:07,500 --> 00:04:10,060
Vi ville finde
en lejlighed sammen.
51
00:04:12,020 --> 00:04:13,180
Finn.
52
00:04:15,900 --> 00:04:17,020
Kollega.
53
00:04:20,980 --> 00:04:23,180
Branden der bagved,
det var intet uheld.
54
00:04:25,860 --> 00:04:29,060
- "Wilder Ochs" er en ordentlig en.
- 60 procent af de stärke.
55
00:04:29,300 --> 00:04:31,260
Helt perfekt
til en molotovcocktail.
56
00:04:45,580 --> 00:04:48,260
En molotovcocktail
pü en harmlös fisker.
57
00:04:48,500 --> 00:04:51,860
Ud fra vores forstüelse blev
büden sat i brand med vilje.
58
00:04:52,100 --> 00:04:54,100
Men der er ganske
vist ingen, der har et motiv.
59
00:04:54,340 --> 00:04:56,260
Hvad ved vi om afdöde, Schroeter?
60
00:04:56,540 --> 00:04:58,700
Tysker, födt i Lßbeck, -
61
00:04:58,940 --> 00:05:02,780
- har arbejdet pü en fiskefabrik,
väret arbejdslös i 14 müneder, -
62
00:05:03,020 --> 00:05:06,860
- ikke tidligere straffet,
gift, har en 19-ürig datter.
63
00:05:07,340 --> 00:05:09,940
Kollegerne har fundet
tomme öl- og snapsflasker -
64
00:05:10,180 --> 00:05:11,820
- i närheden af gerningsstedet.
65
00:05:12,100 --> 00:05:15,100
Herunder ogsü en snapsflaske
af märket "Wilder Ochs".
66
00:05:15,540 --> 00:05:18,740
Det samme märke, der blev
bygget en molotovcocktail af.
67
00:05:19,020 --> 00:05:22,140
Korrekt. Og de eneste
brugbare fingeraftryk pü flasken -
68
00:05:22,420 --> 00:05:26,620
- stammer fra en 16-ürig smükriminel
fra Hudekamp, Dirk Becker.
69
00:05:26,900 --> 00:05:30,060
Den unge mand har
en godt plettet straffeattest.
70
00:05:35,500 --> 00:05:36,900
Mor, jeg gür nu.
71
00:05:37,980 --> 00:05:40,580
Vent.
Har du taget skraldet ned?
72
00:05:41,100 --> 00:05:42,380
Jeg mü af sted.
73
00:05:42,740 --> 00:05:44,700
Dirk, vi havde en aftale.
74
00:05:46,980 --> 00:05:48,340
Tak, skat.
75
00:05:48,780 --> 00:05:50,260
Det er jo kun to minutter.
76
00:05:52,380 --> 00:05:55,740
- Skal jeg lave morgenmad til dig?
- For sent. Vi ses.
77
00:05:59,660 --> 00:06:00,780
Vi ses.
78
00:06:06,220 --> 00:06:09,260
Han gik ud af skolen,
anmeldt seks gange for indbrud, -
79
00:06:09,540 --> 00:06:12,620
- en god portion narkosager
og det allerede som 16-ürig.
80
00:06:12,900 --> 00:06:13,780
Se dig om en gang.
81
00:06:14,020 --> 00:06:16,860
Hvis du vokser op her,
mü du slide dig igennem det.
82
00:07:00,460 --> 00:07:02,300
Ingen anelse, Dirk er allerede väk.
83
00:07:02,940 --> 00:07:04,900
Hvad har han nu gjort?
84
00:07:05,140 --> 00:07:07,540
Det forsöger
vi at finde ud af. Mü vi komme ind?
85
00:07:07,780 --> 00:07:09,620
Ja, selvfölgelig. Denne vej.
86
00:07:09,980 --> 00:07:12,700
- Men jeg skal pü arbejde om lidt.
- Det er vigtigt.
87
00:07:12,940 --> 00:07:15,100
Hvornür kom din sön hjem i gür?
88
00:07:15,340 --> 00:07:16,580
Det ved jeg ikke.
89
00:07:16,820 --> 00:07:20,420
Jeg gör rent derovre,
i St. Jßrgen ved dommer Jahnke.
90
00:07:21,220 --> 00:07:24,020
I aftes kom
jeg hjem omkring kl. otte.
91
00:07:24,260 --> 00:07:26,060
Der var han endnu ikke kommet.
92
00:07:26,860 --> 00:07:30,860
Hvilket indtryk gjorde han pü dig
i morges ved morgenmaden?
93
00:07:31,140 --> 00:07:33,540
Det ved
jeg ikke, jeg sov over mig.
94
00:07:34,660 --> 00:07:36,380
Jeg arbejder bare sü meget.
95
00:07:36,660 --> 00:07:38,660
Jeg har ikke
meget tid til min sön.
96
00:07:39,500 --> 00:07:40,860
Hvad har han da gjort?
97
00:07:41,300 --> 00:07:45,460
I morges blev en druknet
mand bjärget fra Trave-floden.
98
00:07:45,820 --> 00:07:48,980
Hans büd blev sat
i brand med en molotovcocktail.
99
00:07:49,220 --> 00:07:51,580
Pü gerningsstedet
har vi fundet en snapsflaske -
100
00:07:51,820 --> 00:07:53,980
- med din söns fingeraftryk pü.
101
00:07:55,380 --> 00:07:56,780
Üh nej.
102
00:07:58,820 --> 00:08:01,700
Mü jeg have lov til at kigge
mig om pü din söns värelse?
103
00:08:02,740 --> 00:08:07,100
Ja. Öh. Det er nede til höjre.
Det sidste.
104
00:08:18,140 --> 00:08:20,460
Hr. Becker?
Hey, bliv stüende.
105
00:08:21,500 --> 00:08:23,900
- Hvad sker der?
- Du bliver siddende.
106
00:08:42,060 --> 00:08:43,500
Mög.
107
00:08:54,300 --> 00:08:55,500
Hvor gammel er han?
108
00:08:55,780 --> 00:08:58,340
28 ür? Nej, det er han
med sikkerhed ikke.
109
00:08:58,580 --> 00:09:00,860
Den mand vi leder efter,
er ca. 16 ür gammel.
110
00:09:01,340 --> 00:09:03,220
Ja. Og ca. 180 cm höj.
111
00:09:03,860 --> 00:09:05,660
Okay, mange tak.
112
00:09:05,940 --> 00:09:08,420
Det var en patrulje,
de har pügrebet en.
113
00:09:08,700 --> 00:09:09,820
Desvärre ikke vores mand.
114
00:09:10,060 --> 00:09:12,540
Fru Weiss,
det er Dirk Beckers bärbare.
115
00:09:12,780 --> 00:09:14,580
Se en gang,
hvad du kan fü ud af den.
116
00:09:15,340 --> 00:09:17,220
Hvad präcis leder vi efter?
117
00:09:17,740 --> 00:09:20,380
Efter fingerpeg om,
hvor han kunne väre flygtet hen.
118
00:09:20,660 --> 00:09:22,740
Venner, bil,
hvor han opholder sig mest.
119
00:09:23,020 --> 00:09:26,740
Og hvad han lavede
i gür mellem kl. 22 og midnat.
120
00:09:36,660 --> 00:09:39,060
Computeren er passwordbeskyttet.
121
00:09:39,300 --> 00:09:42,220
Derfor mü vi have
kollegerne fra IT ind over.
122
00:09:45,380 --> 00:09:48,220
- Nej. Jeg er inde.
- Hvad? Sü hurtigt?
123
00:09:48,460 --> 00:09:51,140
Ja, hans password
er klistret direkte foran hans näse.
124
00:09:52,380 --> 00:09:54,420
Lad os se en gang, hvad vi har her.
125
00:09:55,020 --> 00:09:56,180
En masse videoer.
126
00:09:56,420 --> 00:09:58,740
Det er den sidste,
der blev uploadet.
127
00:10:00,180 --> 00:10:01,860
Hvad laver du?
128
00:10:02,260 --> 00:10:04,260
Ja, jeg pröver jo, mand.
129
00:10:11,260 --> 00:10:14,100
Det kender jeg da, det er
i närheden af gerningsstedet.
130
00:10:19,140 --> 00:10:21,900
Kan man se, hvornür
videoen er blevet optaget?
131
00:10:22,140 --> 00:10:24,300
Ja. For 14 dage siden.
132
00:10:24,580 --> 00:10:28,460
Ser ud som om, at Becker
og hans venner hänger ud der tit.
133
00:10:29,540 --> 00:10:31,940
Südan kan man
ogsü tilbringe sin fritid.
134
00:10:32,300 --> 00:10:35,300
Sü er det muligt,
at büden bare blev antändt -
135
00:10:35,540 --> 00:10:36,980
- for at lave en sej video.
136
00:10:37,740 --> 00:10:38,820
Tror du virkelig?
137
00:10:39,100 --> 00:10:40,860
Det ville jo väre ufatteligt.
138
00:10:49,580 --> 00:10:50,980
Hvad laver du her?
139
00:10:51,220 --> 00:10:52,460
Vi har jo aftalt, at vi...
140
00:10:52,740 --> 00:10:55,780
Politiet har lige väret
hjemme hos mig i lejligheden.
141
00:10:56,100 --> 00:10:58,420
- Har du sagt noget?
- Sludder.
142
00:10:58,660 --> 00:11:00,740
- Jeg skred.
- Hvor dum er du?
143
00:11:00,980 --> 00:11:05,300
Sü har du närmest indrömmet,
at du har gjort noget.
144
00:11:05,540 --> 00:11:06,980
De ved jo alligevel besked.
145
00:11:07,220 --> 00:11:09,300
Hvorfor skulle
de ellers dukke op hos mig?
146
00:11:11,380 --> 00:11:13,140
Hvad skal jeg göre nu?
147
00:11:13,380 --> 00:11:15,500
Du kan i hvert fald ikke blive her.
148
00:11:15,740 --> 00:11:19,180
Mine foräldre kommer snart tilbage.
Og din mor dukker ogsü snart op.
149
00:11:19,460 --> 00:11:21,540
Jeg ved ikke,
hvor jeg skal gü hen, mand.
150
00:11:21,820 --> 00:11:23,740
Müske skulle
vi bare melde os selv.
151
00:11:23,980 --> 00:11:26,940
- Sü er hele lortet forbi.
- Er du tosset?
152
00:11:27,180 --> 00:11:29,940
Min far slür mig ihjel.
Hans karriere er forbi.
153
00:11:30,180 --> 00:11:31,420
Og hvad med mig?
154
00:11:31,860 --> 00:11:34,220
Du har jo trods alt sat ild
til den lortebüd.
155
00:11:34,500 --> 00:11:35,540
Jeg har det pü video.
156
00:11:35,820 --> 00:11:37,500
Vil du afpresse mig, eller hvad?
157
00:11:39,220 --> 00:11:40,460
Dirk, det var et uheld.
158
00:11:40,700 --> 00:11:44,060
Udover det er det din egen skyld,
at politiet dukker op hos dig.
159
00:11:44,340 --> 00:11:46,900
Med din tidligere sager für
du svärt ved at göre det klart, -
160
00:11:47,140 --> 00:11:48,580
- at du ikke
har noget med det at göre.
161
00:11:48,820 --> 00:11:50,580
Vi stür begge to
i lort til halsen, okay?
162
00:11:50,860 --> 00:11:52,260
Jeg har brug for din hjälp nu.
163
00:11:56,380 --> 00:11:59,300
Vi mödes om to timer
ved indgangen til Westmarina.
164
00:12:13,020 --> 00:12:14,340
Hej Dirk.
165
00:12:14,660 --> 00:12:16,260
Det var da Dirk, var det ikke?
166
00:12:16,500 --> 00:12:18,700
Det tror jeg.
Kom, jeg skal i retten.
167
00:12:19,460 --> 00:12:22,980
Pü videoerne stür det klart,
at Dirk Becker og hans venner -
168
00:12:23,220 --> 00:12:25,460
- har festet
i närheden af gerningsstedet.
169
00:12:25,700 --> 00:12:28,340
De to har lavet ballade
og optaget det pü video.
170
00:12:28,620 --> 00:12:31,740
- Kom der nogen til skade?
- Ikke ind til videre. Et mirakel.
171
00:12:31,980 --> 00:12:34,700
I den sidste tid har
de tit sprängt ting i luften.
172
00:12:34,940 --> 00:12:37,860
Altid nür en bestemt
dreng var med, ham der.
173
00:12:39,140 --> 00:12:40,420
Ham kender jeg.
174
00:12:40,660 --> 00:12:43,380
Det er Kai Jahnke,
Harald Jahnkes sön.
175
00:12:44,340 --> 00:12:47,060
Den nüdeslöse dommer
fra landsretten i Lßbeck.
176
00:12:47,340 --> 00:12:50,100
At han giver
sig af med en dreng fra Hudekamp.
177
00:12:50,500 --> 00:12:51,980
Det er intet tilfälde.
178
00:12:52,220 --> 00:12:55,460
Dirk Beckers har gjort rent
i ürevis hos familien Jahnke.
179
00:12:55,700 --> 00:12:58,100
Jeg er spändt pü,
om dommer Jahnke har familien -
180
00:12:58,380 --> 00:13:01,020
- i südan et nüdeslöst
greb, som han har ved retten.
181
00:13:15,020 --> 00:13:16,340
Kai?
182
00:13:19,180 --> 00:13:20,340
Ja, far?
183
00:13:21,020 --> 00:13:23,260
Hvordan
gür det egentlig i skolen?
184
00:13:24,180 --> 00:13:25,500
Godt, det hele er fint.
185
00:13:25,740 --> 00:13:28,180
Din instruktor
ser helt anderledes pü det.
186
00:13:28,460 --> 00:13:31,460
Hvis du bliver ved südan,
bestür du ikke din studentereksamen.
187
00:13:31,700 --> 00:13:33,420
Lurer du mig efter
i krogene, eller hvad?
188
00:13:33,660 --> 00:13:35,860
Det bliver bedre,
hvis du tager pü sommerferie -
189
00:13:36,100 --> 00:13:37,780
- til Sylt med
os og en hjälpelärer.
190
00:13:38,020 --> 00:13:40,500
Hvorfor dog det?
Jeg ville med drengene...
191
00:13:40,740 --> 00:13:42,940
Og flyt nu endelig din
cykel fra indkörslen, -
192
00:13:43,180 --> 00:13:45,740
- sü jeg
kan parkere min vogn i garagen.
193
00:13:48,300 --> 00:13:50,980
Harald,
husker du pü det i aften...
194
00:13:51,540 --> 00:13:54,060
- Er han güet allerede?
- Ja, han er lige güet.
195
00:13:56,460 --> 00:13:58,660
Hvad ville Dirk
egentlig her sü tidligt?
196
00:13:59,260 --> 00:14:01,740
Jeg har lünt ham nogle penge.
197
00:14:01,980 --> 00:14:03,740
Südan gör du bare det hele värre.
198
00:14:03,980 --> 00:14:06,140
Du har tit lünt hans mor penge.
199
00:14:06,420 --> 00:14:08,660
Det kan man ikke sammenligne.
200
00:14:08,900 --> 00:14:10,300
Det mü väre hende.
201
00:14:14,420 --> 00:14:16,020
- Fru Jahnke?
- Ja.
202
00:14:16,940 --> 00:14:19,980
Krimpol Lßbeck,
vi vil gerne tale med din sön.
203
00:14:20,220 --> 00:14:21,020
Er han hjemme?
204
00:14:22,220 --> 00:14:24,220
Jeg sü slet ikke Dirk i gür.
205
00:14:24,460 --> 00:14:26,100
Jeg var her og lavede lektier.
206
00:14:26,380 --> 00:14:27,900
Kan nogen bevidne det?
207
00:14:28,140 --> 00:14:30,300
Min mand
og jeg var i operaen i gür.
208
00:14:30,580 --> 00:14:32,940
Kan du müske fortälle
os, hvad det handler om?
209
00:14:33,180 --> 00:14:37,620
I gür blev der sat ild til en büd
pü Trave, en mand mistede livet.
210
00:14:37,900 --> 00:14:38,420
Üh gud.
211
00:14:38,740 --> 00:14:41,980
- Og Dirk har noget med det at göre?
- Det kan vi ikke sige.
212
00:14:42,220 --> 00:14:44,300
Han löb väk,
da vi ville afhöre ham.
213
00:14:44,580 --> 00:14:46,820
Han var her tidligere.
Südan omkring kl. ni.
214
00:14:47,180 --> 00:14:49,020
Ja, han lünte penge.
215
00:14:50,100 --> 00:14:52,140
- 200 Euro.
- 200 Euro?
216
00:14:52,820 --> 00:14:54,260
Sagde han noget om til hvad?
217
00:14:54,540 --> 00:14:56,340
Kun at han havde problemer igen.
218
00:14:56,700 --> 00:15:00,380
Og at vi ikke ville komme til
at se hinanden i et stykke tid.
219
00:15:00,620 --> 00:15:02,620
- Er du tit ude med ham?
- Af og til.
220
00:15:03,060 --> 00:15:04,860
Hans mor gör rent hos os.
221
00:15:05,140 --> 00:15:07,460
Vi har kendt Dirk
og hans mor i meget lang tid.
222
00:15:07,700 --> 00:15:09,740
Jeg gik i börnehave med ham.
223
00:15:10,020 --> 00:15:12,140
Dengang var Uta nästen et barn.
224
00:15:12,380 --> 00:15:14,060
Vi stöttede
hende der, hvor vi kunne.
225
00:15:14,300 --> 00:15:15,540
Derfor er det synd at se, -
226
00:15:15,780 --> 00:15:18,380
at drengen kommer
längere og längere ud i tovene.
227
00:15:18,620 --> 00:15:19,140
Hold nu op.
228
00:15:19,380 --> 00:15:22,100
Vi ved ikke, om han
har noget med sagen at göre.
229
00:15:22,340 --> 00:15:25,020
Det kunne ogsü
have väret en af hans venner.
230
00:15:28,260 --> 00:15:31,820
- Lav en freestyle.
- Lav nu en.
231
00:15:32,460 --> 00:15:35,700
- Hold käft.
- Kom, lav nu en.
232
00:15:57,380 --> 00:16:00,100
Slet ikke til at tro,
at det skulle väre den samme dreng.
233
00:16:00,380 --> 00:16:01,260
Hvordan tror du ikke, -
234
00:16:01,500 --> 00:16:04,300
- at han bliver presset
derhjemme hos dommer Nüdeslös?
235
00:16:04,540 --> 00:16:08,700
Selvfölgelig finder han en ventil,
viser sig fra sin brutale side.
236
00:16:08,940 --> 00:16:11,860
Alligevel tror jeg ikke, at han
har noget med gerningen at göre.
237
00:16:12,100 --> 00:16:15,340
Jeg mener, at feste og vise sig fra
sine hürde side, det er en ting.
238
00:16:15,580 --> 00:16:17,500
Men at sätte ild
til en vildtfremmed, -
239
00:16:17,780 --> 00:16:19,300
- der skal du bruge kriminel energi.
240
00:16:19,580 --> 00:16:21,100
Men denne kriminelle energi -
241
00:16:21,380 --> 00:16:23,780
- finder du ikke kun
i Hudekamps betonbyggerier.
242
00:16:24,020 --> 00:16:27,100
Isär i de kredse, hvor
foräldrenes opmärksomhed mangler, -
243
00:16:27,380 --> 00:16:30,940
- hvor kärligheden mangler, netop
de söger bekräftelse andetsteds.
244
00:16:31,180 --> 00:16:33,100
Det er ikke förste gang, vi ser det.
245
00:17:16,980 --> 00:17:18,180
Hej Kai.
246
00:17:21,980 --> 00:17:23,460
Tyk luft derhjemme?
247
00:17:24,740 --> 00:17:25,980
Det gür.
248
00:17:26,380 --> 00:17:28,020
Vanvittig dag i dag.
249
00:17:28,700 --> 00:17:31,700
Ja, det er rigtigt.
Bussen var forsinket...
250
00:17:33,180 --> 00:17:35,340
Sig mig en gang, har du set Dirk?
251
00:17:36,620 --> 00:17:38,260
Han var her kort i morges.
252
00:17:38,500 --> 00:17:40,100
Fortalte han, hvor han skulle hen?
253
00:17:40,460 --> 00:17:41,540
Nej.
254
00:17:42,100 --> 00:17:44,900
Og i gür aftes?
Var I ikke ude sammen?
255
00:17:45,140 --> 00:17:47,420
Nej, jeg var her.
Jeg skulle lave lektier.
256
00:17:47,700 --> 00:17:48,900
Hvorfor da?
257
00:17:49,860 --> 00:17:53,060
Det kan väre, at han
har lavet rigtig ballade denne gang.
258
00:17:53,540 --> 00:17:55,860
Har han ikke fortalt noget?
259
00:17:56,140 --> 00:17:58,980
Jeg...
Jeg ved virkelig ikke mere.
260
00:17:59,980 --> 00:18:01,980
Det er sikkert ikke sü slemt.
261
00:18:02,460 --> 00:18:04,340
Jeg er for sent pü den. Jeg...
262
00:18:04,700 --> 00:18:08,860
- Ring straks,
nür du hörer fra ham. - Det gör jeg.
263
00:18:32,380 --> 00:18:34,540
Hvad nu,
hvis dine foräldre dukker op her?
264
00:18:34,780 --> 00:18:36,860
De har ikke väret her i ugevis.
265
00:18:37,100 --> 00:18:38,500
De har alligevel ikke tid.
266
00:18:38,740 --> 00:18:40,420
Hvordan skal det fortsätte?
267
00:18:40,660 --> 00:18:42,700
Jeg kan ikke gemme mig for evigt.
268
00:18:42,940 --> 00:18:45,460
- Jeg finder pü noget.
- Det er da noget vrövl.
269
00:18:45,700 --> 00:18:47,620
Vi mü gü til politiet.
270
00:18:47,860 --> 00:18:49,660
I modsätning
til dig er jeg myndig.
271
00:18:49,940 --> 00:18:51,540
Vil du have,
at jeg kommer i spjäldet -
272
00:18:51,780 --> 00:18:54,220
- eller at pressen
smadrer min familie?
273
00:18:54,460 --> 00:18:55,380
Hvad vil du göre, -
274
00:18:55,620 --> 00:18:58,100
- hvis din mor mister
sit job og ryger ud i tovene?
275
00:18:58,940 --> 00:19:00,100
Jeg ved det heller ikke.
276
00:19:00,340 --> 00:19:01,620
Hvis jeg kommer i spjäldet, -
277
00:19:01,860 --> 00:19:04,660
- vil det jo heller
ikke göre ham manden levende igen.
278
00:19:04,900 --> 00:19:07,300
Udover det kan jeg
sü hjälpe dig endnu mindre.
279
00:19:12,420 --> 00:19:13,580
Okay.
280
00:19:15,500 --> 00:19:17,060
Jeg finder en lösning.
281
00:19:17,300 --> 00:19:21,260
Ind til da mü du love mig
at holde dig i ro et par dage.
282
00:19:22,180 --> 00:19:23,660
Der er jo det hele her.
283
00:19:25,700 --> 00:19:27,060
Endda öl.
284
00:19:38,220 --> 00:19:41,620
- Dirk Becker er altsü
sporlöst väk. - Det ser südan ud.
285
00:19:41,860 --> 00:19:45,140
Vi har tjekket alle steder,
han normalt opholder sig.
286
00:19:45,380 --> 00:19:46,860
Hvad der ville hjälpe os: -
287
00:19:47,140 --> 00:19:49,940
- en ransagningskendelse
til dommer Jahnkes villa.
288
00:19:50,220 --> 00:19:51,460
Dommerens sön og Dirk Becker -
289
00:19:51,740 --> 00:19:53,900
- har väret bedste
venner siden börnehaven.
290
00:19:54,140 --> 00:19:55,820
De gür ud sammen, holder fester.
291
00:19:56,060 --> 00:19:59,420
Det kan man hurtigt fastslü ud fra
de mange videoer pü Dirks computer.
292
00:19:59,700 --> 00:20:02,740
Vi har analyseret alle sammen.
Kai Jahnke er drivkraften bag.
293
00:20:02,980 --> 00:20:06,260
At han er med pü videoerne,
er langt fra bevis nok.
294
00:20:06,500 --> 00:20:08,620
Dommer Jahnke
stür i offentlighedens lys, -
295
00:20:08,860 --> 00:20:10,180
- har politiske ambitioner.
296
00:20:10,460 --> 00:20:14,220
En ransagningskendelse ville
have fölger for hans karriere.
297
00:20:14,460 --> 00:20:17,100
Ak. Jeg troede,
at alle var lige for loven.
298
00:20:17,340 --> 00:20:19,700
Müske hjälper det, hvis vi
indstävner Kai Jahnke.
299
00:20:19,980 --> 00:20:21,420
Det giver os ikke noget, Lars.
300
00:20:21,660 --> 00:20:23,700
Han foregiver bare
at väre mönsterelev.
301
00:20:23,980 --> 00:20:24,500
Du kan gü ud fra, -
302
00:20:24,740 --> 00:20:27,860
- at han bliver sat ordentlig under
pres af dommer Nüdeslös derhjemme.
303
00:20:28,100 --> 00:20:30,140
At lyve perfekt hörer til
overlevelsesstrategien.
304
00:20:30,380 --> 00:20:32,660
- Südan kommer vi ikke videre.
- Südan ser jeg det ogsü.
305
00:20:32,900 --> 00:20:34,340
Jeg vil bare gerne undgü, -
306
00:20:34,620 --> 00:20:37,420
- at vi putter en
16-ürig fra Hudekamp i en skuffe -
307
00:20:37,700 --> 00:20:40,300
- bare for at beskytte en
höjt placeret dommers karriere.
308
00:20:40,540 --> 00:20:42,940
Du er pü vildspor,
du taber overblikket.
309
00:20:43,180 --> 00:20:47,660
Äret väre din medfölelse og dine
betänkeligheder, men jeg mener det.
310
00:20:47,940 --> 00:20:49,740
För jeg sätter en dommers familie, -
311
00:20:49,980 --> 00:20:51,980
- der i forvejen
har det svärt med pressen, -
312
00:20:52,220 --> 00:20:54,780
- i gabestokken,
har jeg brug for konkrete beviser.
313
00:20:55,580 --> 00:20:57,940
Godt sü. Sü finder vi dem.
314
00:21:08,380 --> 00:21:11,660
- Har Dirk ringet til dig?
- Nej, hans mobil er slukket.
315
00:21:11,900 --> 00:21:13,060
Hvor kunne han väre?
316
00:21:13,300 --> 00:21:16,300
Jeg har ringet
til alle, ingen har set ham.
317
00:21:16,620 --> 00:21:18,820
Du mü finde ham og tale med ham.
318
00:21:19,100 --> 00:21:21,540
Jeg kommer ikke ind
til ham, han vil höre pü dig.
319
00:21:21,780 --> 00:21:23,940
- Det er jeg ikke sü sikker pü.
- Jo.
320
00:21:24,180 --> 00:21:26,380
Du er jo som en storebror for ham.
321
00:21:26,620 --> 00:21:30,220
Hvis han virkelig har noget at göre
med den uskyldige mands död, -
322
00:21:30,460 --> 00:21:32,100
- mü du fü ham til at melde sig.
323
00:21:32,340 --> 00:21:35,420
Jeg skal först ordne noget
og sü leder jeg efter ham.
324
00:21:35,700 --> 00:21:37,460
Det er godt. Tak skal du have, Kai.
325
00:21:50,140 --> 00:21:51,540
Leder du efter det her?
326
00:21:52,780 --> 00:21:55,020
Hvorfor snuser
du rundt pü mit värelse?
327
00:21:55,260 --> 00:21:56,420
Hvor var du i gür aftes?
328
00:21:56,660 --> 00:21:57,900
Jeg var her, lavede lektier.
329
00:21:58,140 --> 00:22:00,980
- Hvorfor lugter dit töj af rög?
- Det ved jeg ikke.
330
00:22:01,300 --> 00:22:04,500
Hold op med at lyve for mig.
Her er endda et brandhul i.
331
00:22:04,780 --> 00:22:06,940
Müske fyrer jeg en af og til.
332
00:22:07,180 --> 00:22:08,620
Er der noget med eller hvad?
333
00:22:08,940 --> 00:22:11,620
Jeg taler om den
mand, der omkom i gür, -
334
00:22:11,860 --> 00:22:14,500
- fordi nogle voldelige
tosser havde antändt hans büd.
335
00:22:14,740 --> 00:22:16,060
Det har jeg intet med at göre.
336
00:22:17,860 --> 00:22:21,140
Kan jeg stole pü,
at du siger sandheden?
337
00:22:21,380 --> 00:22:23,580
Det handler
ikke bare om nogle dumme streger.
338
00:22:23,860 --> 00:22:26,340
- Det handler om et menneskeliv.
- Ja, jeg ved det.
339
00:22:33,740 --> 00:22:34,980
Kai.
340
00:22:35,660 --> 00:22:38,940
Tal nu med mig.
Ellers kan jeg ikke hjälpe dig.
341
00:22:39,980 --> 00:22:41,180
Kai.
342
00:22:41,780 --> 00:22:45,100
Jeg ved, at vi altid var
for strenge mod dig, men kun -
343
00:22:45,340 --> 00:22:48,740
- fordi, vi var bekymrede for dig.
- Mor...
344
00:22:49,260 --> 00:22:52,460
Du er jo stadig vores lille dreng.
345
00:22:53,580 --> 00:22:56,380
Mor, jeg tror,
jeg har gjort noget rigtig slemt.
346
00:22:58,780 --> 00:23:00,100
Dirk...
347
00:23:00,580 --> 00:23:05,740
Dirk ville endda tale mig
fra det, men jeg var bare for fuld.
348
00:23:08,700 --> 00:23:11,380
Og han har det hele pü video.
349
00:23:15,380 --> 00:23:18,340
Far mü ikke vide noget om det. Okay?
350
00:23:19,940 --> 00:23:22,300
Du siger mig, hvor Dirk gemmer sig.
351
00:23:25,540 --> 00:23:26,860
Tag det roligt.
352
00:23:41,660 --> 00:23:44,780
Det er alt, hvad jeg
har fundet pü Dirk Becker.
353
00:23:46,660 --> 00:23:49,420
Hold da op.
Betydeligt for en 16-ürig.
354
00:23:49,660 --> 00:23:51,780
Der er ingen ting pü
dommer Jahnkes sön, -
355
00:23:52,020 --> 00:23:53,660
- närmest et ubeskrevet blad.
356
00:23:53,900 --> 00:23:55,540
Hvordan ser det ud?
Vil du med?
357
00:23:55,820 --> 00:23:57,580
Pü den nye
bevärtning rundt om hjörnet.
358
00:23:57,820 --> 00:24:00,100
De har snitsel
og ti forskellige slags fadöl.
359
00:24:00,980 --> 00:24:02,860
Jeg bliver ved läsningen i dag.
360
00:24:03,340 --> 00:24:04,660
Og du, fru Weiss?
361
00:24:04,940 --> 00:24:07,780
- Jeg spiser ingen köd.
- Heller ikke frisktappet öl?
362
00:24:09,140 --> 00:24:11,340
- Okay.
- Godt sü. God aften.
363
00:24:11,780 --> 00:24:13,060
I lige müde.
364
00:25:05,500 --> 00:25:06,740
Alt godt, bare rolig.
365
00:25:07,020 --> 00:25:09,460
Kai har sagt,
at jeg mü overnatte her.
366
00:25:09,700 --> 00:25:10,940
Han har fortalt mig det hele.
367
00:25:11,460 --> 00:25:13,820
Har han ogsü
sagt, at det var hans ide?
368
00:25:14,660 --> 00:25:17,540
Jeg vil ikke diskutere,
hvem der er skyld i hvad.
369
00:25:17,780 --> 00:25:19,100
I har begge to lavet rav i den.
370
00:25:19,540 --> 00:25:23,460
Nu skal vi forhindre,
at det ödelägger alles liv.
371
00:25:23,740 --> 00:25:24,740
Hvordan det?
372
00:25:25,380 --> 00:25:27,140
Kai sagde, du havde en video.
373
00:25:27,620 --> 00:25:29,020
Südan ville han have det.
374
00:25:29,300 --> 00:25:31,260
Den skal slettes.
Ogsü alle kopier.
375
00:25:31,500 --> 00:25:34,060
Sü Kai er ude og
alt lortet bliver hängende pü mig?
376
00:25:34,300 --> 00:25:37,740
Du er mindreürig, du var fuld,
dig kan der ikke ske meget.
377
00:25:37,980 --> 00:25:40,740
Et halvt ür i
ungdomsfängsel, hvis du er uheldig.
378
00:25:40,980 --> 00:25:43,340
Vi har altid
hjulpet dig og din mor, Dirk.
379
00:25:44,140 --> 00:25:46,620
Du ved selv,
hvor svärt det hele var.
380
00:25:49,300 --> 00:25:50,980
Og nu mü du hjälpe os.
381
00:25:52,940 --> 00:25:54,580
Kai har brug for dig nu.
382
00:26:01,820 --> 00:26:05,580
Nür det hele er forbi, bygger du et
godt liv op sammen med din mor.
383
00:26:43,780 --> 00:26:45,060
Hej.
384
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
Dav.
385
00:26:46,780 --> 00:26:48,940
- Har du overhovedet sovet?
- Müske to timer.
386
00:26:49,260 --> 00:26:50,820
Forhübentlig var det det värd.
387
00:26:51,060 --> 00:26:53,060
Jeg er i hvert fald
blevet klar over en ting.
388
00:26:53,300 --> 00:26:56,100
Gerningen ville aldrig passe
til Dirk Beckers personlighed.
389
00:26:56,340 --> 00:26:57,820
Ikke dürligt for en sövnlös nat.
390
00:27:02,180 --> 00:27:03,580
Hvad laver han her?
391
00:27:05,220 --> 00:27:08,740
Han er lige marcheret ind
og vil aflägge en tilstüelse.
392
00:27:16,220 --> 00:27:18,180
Kom Uta, tag en pause.
393
00:27:20,060 --> 00:27:21,260
Tak.
394
00:27:23,060 --> 00:27:24,900
Har Dirk ringet?
395
00:27:26,860 --> 00:27:27,980
Nej.
396
00:27:29,140 --> 00:27:30,420
Kom, sät dig.
397
00:27:32,780 --> 00:27:35,220
Ja, du har det ikke nemt med ham.
398
00:27:38,380 --> 00:27:42,140
Politiet siger,
at han har slüet en mand ihjel.
399
00:27:43,740 --> 00:27:46,060
Manden der druknede i Trave?
400
00:27:46,420 --> 00:27:50,780
De har ogsü afhört Kai.
To Krimpol-betjente, i gür.
401
00:27:53,540 --> 00:27:56,820
Hvis Kai havde väret med,
ville det ikke väre sket.
402
00:27:57,940 --> 00:28:01,220
Jeg nüede det ikke,
jeg er en dürlig mor.
403
00:28:01,460 --> 00:28:04,300
Sludder, südan noget vrövl.
Du har gjort, hvad du kunne.
404
00:28:04,580 --> 00:28:06,020
Nej, jeg har svigtet totalt.
405
00:28:06,500 --> 00:28:10,660
Hvorfor kan Dirk
ikke väre sü fornuftig som Kai?
406
00:28:14,460 --> 00:28:16,940
Min sön er
en morder, og det er min skyld.
407
00:28:17,180 --> 00:28:18,740
Det ved man jo slet ikke.
408
00:28:24,620 --> 00:28:25,900
Altsü.
409
00:28:27,580 --> 00:28:28,740
Becker.
410
00:28:29,580 --> 00:28:30,700
Ja.
411
00:28:31,820 --> 00:28:36,140
Ja, ja.
Jeg kommer sü hurtigt, jeg kan.
412
00:28:36,420 --> 00:28:37,540
Ja.
413
00:28:38,340 --> 00:28:40,140
Det var politiet.
414
00:28:40,380 --> 00:28:42,860
Dirk har meldt sig selv,
jeg mü af sted.
415
00:28:43,300 --> 00:28:44,500
Ja, selvfölgelig.
416
00:29:00,660 --> 00:29:05,340
Sü. Du var der helt alene?
Pü gerningsstedet?
417
00:29:05,700 --> 00:29:06,780
Om natten.
418
00:29:07,740 --> 00:29:09,700
De andre havde andet at lave.
419
00:29:10,740 --> 00:29:14,660
- Kai Jahnke var heller ikke med?
- Han lavede lektier derhjemme.
420
00:29:16,620 --> 00:29:19,340
Sü fortäl en gang,
hvordan satte du ild til büden?
421
00:29:19,740 --> 00:29:22,220
Jeg havde to snapsflasker med.
422
00:29:23,620 --> 00:29:26,780
Ud af den ene byggede
jeg en molotovcocktail.
423
00:29:28,740 --> 00:29:31,740
Hvornür fandt du ud af,
at der var nogen pü büden?
424
00:29:32,980 --> 00:29:34,700
Först da den brändte.
425
00:29:35,100 --> 00:29:37,460
Hvorfor
satte du overhovedet ild til den?
426
00:29:38,900 --> 00:29:40,740
Jeg var fuld, mor.
427
00:29:44,340 --> 00:29:46,900
Jeg troede,
det var en eller anden... -
428
00:29:47,420 --> 00:29:49,500
- ... skude, som ingen brugte mere.
429
00:29:50,900 --> 00:29:54,540
Jeg kunne jo ikke se, at der
lü en og sov under presenningen.
430
00:29:55,380 --> 00:29:56,980
Hvad gjorde manden?
431
00:29:58,940 --> 00:30:00,420
Han skreg.
432
00:30:02,620 --> 00:30:04,140
Faldt i vandet.
433
00:30:04,420 --> 00:30:08,060
- Hvorfor hjalp du ham ikke?
- Jeg ville jo, mor.
434
00:30:11,460 --> 00:30:13,420
Men han kom
ikke op til overfladen igen.
435
00:30:15,700 --> 00:30:17,220
Han var bare väk.
436
00:30:18,940 --> 00:30:20,140
Som en sten.
437
00:30:21,820 --> 00:30:24,980
- Du har dräbt et menneske.
- Nej, mor. Jeg...
438
00:30:26,660 --> 00:30:28,020
Jeg...
439
00:30:28,740 --> 00:30:29,980
Jeg ville det ikke.
440
00:30:32,420 --> 00:30:33,980
Det var et uheld.
441
00:30:36,900 --> 00:30:40,300
Har du optaget
det pü video, ligesom de andre ogsü?
442
00:30:41,540 --> 00:30:43,180
Nej, det har jeg ikke.
443
00:30:47,940 --> 00:30:49,260
Hvordan ogsü?
444
00:30:49,700 --> 00:30:51,180
Jeg var jo alene.
445
00:31:02,660 --> 00:31:03,980
Drengen lyver.
446
00:31:04,260 --> 00:31:07,980
Hvorfor skulle han belaste
sig selv med en falsk tilstüelse?
447
00:31:08,260 --> 00:31:09,500
Fordi han vil beskytte nogen, -
448
00:31:09,740 --> 00:31:11,700
- müske sönnen
til en höjtplaceret dommer.
449
00:31:11,980 --> 00:31:14,460
Öjeblik. Drengen har viden
om gerningen, har I glemt det?
450
00:31:14,700 --> 00:31:16,780
Vi har hans fingeraftryk,
han var pü gerningsstedet.
451
00:31:17,060 --> 00:31:18,340
Men det alene garanterer ikke.
452
00:31:18,580 --> 00:31:22,180
Jeg har kigget samtlige af
drengens straffesager igennem i nat.
453
00:31:22,420 --> 00:31:24,020
Indbrud, tyveri, narkohandel.
454
00:31:24,260 --> 00:31:26,140
Hans mor lider af svär depression.
455
00:31:26,380 --> 00:31:29,860
Det forklarer, hvorfor hun
virker sü belastet af det hele.
456
00:31:30,100 --> 00:31:32,780
Sidste ür prövede
hun endda at begü selvmord.
457
00:31:33,140 --> 00:31:35,100
Herefter
hober straffesagerne sig op.
458
00:31:35,540 --> 00:31:38,060
De handler kun om en ting:
at skaffe penge.
459
00:31:38,300 --> 00:31:39,300
Okay. Moren klarer ikke -
460
00:31:39,540 --> 00:31:41,580
- at fü det til at
köre rundt for dem begge to.
461
00:31:41,860 --> 00:31:43,100
Men hvad er der med videoerne?
462
00:31:43,340 --> 00:31:44,780
Der stür han bare bag kameraet.
463
00:31:45,020 --> 00:31:48,460
Han handler aldrig selv, det bliver
han tilskyndet til af de andre.
464
00:31:48,700 --> 00:31:51,540
At sätte ild til en büd
ud af meningslös vandalisme, -
465
00:31:51,780 --> 00:31:53,020
- det passer ikke til ham.
466
00:31:53,260 --> 00:31:53,980
Men til Kai Jahnke?
467
00:31:54,220 --> 00:31:57,220
Jeg ville have tiltro til,
at han kunne begü südan en gerning.
468
00:31:57,460 --> 00:31:58,940
Han er drivkraften bag alle -
469
00:31:59,220 --> 00:32:01,580
- de gränseoverskridende
streger, de laver.
470
00:32:01,820 --> 00:32:03,900
- Men du har intet
bevis mod ham. - Ikke endnu.
471
00:32:04,140 --> 00:32:06,820
Men jeg vil ikke se til, at
Dirk Becker spiller syndebuk -
472
00:32:07,060 --> 00:32:10,860
- for südan en dommers sönnike.
473
00:32:11,100 --> 00:32:13,460
Hvad er der med dig?
474
00:32:14,460 --> 00:32:16,820
Hvorfor bider
du dig südan fast i den dreng?
475
00:32:17,100 --> 00:32:20,220
Fordi en dreng som ham
har brug for en, der tror pü ham.
476
00:32:20,940 --> 00:32:24,300
Antaget at du har ret og Dirk
Becker ikke har püsat branden.
477
00:32:24,620 --> 00:32:28,220
Hvordan har gerningsmanden
füet ham til at aflägge tilstüelse?
478
00:32:28,460 --> 00:32:30,700
Det eneste argument
for südan en dreng er penge, -
479
00:32:30,940 --> 00:32:32,100
- dem har han for lidt af.
480
00:32:32,340 --> 00:32:34,380
Han ser,
hvordan hans mor slider i det -
481
00:32:34,620 --> 00:32:36,900
- og gür til grunde
i denne udsigtslöse situation.
482
00:32:37,140 --> 00:32:40,180
- Kai har köbt sig til tilstüelsen?
- Ja, 100%.
483
00:32:40,460 --> 00:32:41,980
Jeg tror,
du begür en tankefejl.
484
00:32:42,220 --> 00:32:44,820
Kai Jahnke behöver ikke
at köbe sig til en tilstüelse.
485
00:32:45,100 --> 00:32:47,740
Der er intet bevis
for, at han har püsat branden.
486
00:32:47,980 --> 00:32:53,820
Pü när hvis Dirk Becker har
lavet en video af gerningen.
487
00:32:54,060 --> 00:32:57,380
Mobilen er ikke kommet med ind.
488
00:32:57,620 --> 00:33:00,180
Pü listen stür
der et nöglebundt, tyggegummier, -
489
00:33:00,420 --> 00:33:02,620
- hovedtelefoner,
armbündsur og jakken,
490
00:33:03,340 --> 00:33:04,540
Ingen mobiltelefon?
491
00:33:04,860 --> 00:33:08,380
Hvis videoen med gerningen
pü skulle väre pü en mobil, -
492
00:33:08,620 --> 00:33:10,140
- har han enten smidt den väk -
493
00:33:10,380 --> 00:33:12,100
- eller gemt den sammen med pengene.
494
00:33:12,340 --> 00:33:14,140
Men hvor?
Han kunne ikke komme hjem.
495
00:33:14,420 --> 00:33:16,660
Müske har han gemt den hos en ven.
496
00:33:16,900 --> 00:33:17,780
Alt for risikabelt.
497
00:33:18,020 --> 00:33:19,980
Han ville
have valgt et neutralt sted.
498
00:33:20,260 --> 00:33:22,340
En postboks eller südan noget.
499
00:33:22,620 --> 00:33:25,780
Det ligner
da ikke en nögle til en postboks.
500
00:33:27,500 --> 00:33:28,860
Giv mig jakken.
501
00:33:38,460 --> 00:33:39,820
Finn, lad det väre.
502
00:33:40,260 --> 00:33:43,740
Er kollegerne fra teknisk afdeling
färdige med ham allerede?
503
00:33:44,020 --> 00:33:46,100
De var stadig i gang
for et par minutter siden.
504
00:33:57,060 --> 00:34:00,260
Nü, hvordan er det sü at
blive registreret som forbryder?
505
00:34:01,460 --> 00:34:03,020
Det er jo ikke den förste gang.
506
00:34:03,900 --> 00:34:06,060
Giver du os lige et öjeblik alene?
507
00:34:15,260 --> 00:34:17,140
Men denne gang er det anderledes.
508
00:34:18,340 --> 00:34:21,860
I akterne stür der,
at du har slüet et menneske ihjel.
509
00:34:22,220 --> 00:34:24,860
Jeg var fuld, det var et uheld.
510
00:34:25,500 --> 00:34:26,580
Det kan godt väre.
511
00:34:27,060 --> 00:34:30,340
Alligevel vil du hänge
pü den her gerning for evigt.
512
00:34:30,740 --> 00:34:31,660
For evigt.
513
00:34:31,900 --> 00:34:37,980
Hvad er den ägte gerningsmand värd
i forhold til dit forpjuskede liv?
514
00:34:39,740 --> 00:34:41,540
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
515
00:34:41,820 --> 00:34:43,180
Ah, kom nu.
516
00:34:44,060 --> 00:34:47,140
Du kan foregive noget for
alle andre, men ikke for mig.
517
00:34:47,860 --> 00:34:50,420
Jeg ved, hvordan det er,
nür man ikke kan se land, -
518
00:34:50,660 --> 00:34:53,060
- nür man ikke ved,
hvordan det skal fortsätte, -
519
00:34:53,300 --> 00:34:54,660
- nür man konstant er forgäldet.
520
00:34:54,900 --> 00:34:58,700
Pludselig kommer der en og
lover at löse alle dine problemer.
521
00:34:58,940 --> 00:35:00,500
Og tilbyder dig mange penge.
522
00:35:00,740 --> 00:35:03,340
Og du skal bare
göre vedkommende en lille tjeneste.
523
00:35:10,820 --> 00:35:12,060
Ellers noget?
524
00:35:13,140 --> 00:35:14,860
Hvor har du gemt pengene?
525
00:35:15,220 --> 00:35:16,460
Hvilke penge?
526
00:35:19,380 --> 00:35:21,020
Töm nu dine lommer.
527
00:35:21,260 --> 00:35:23,580
Der har din kollega
jo rodet alt igennem.
528
00:35:24,260 --> 00:35:26,180
Okay, sü kom her med skoene.
529
00:35:27,540 --> 00:35:28,940
Hvad skal det til for?
530
00:35:29,180 --> 00:35:31,660
Jeg pröver bare at redde din röv.
Altsü, giv mig dem.
531
00:35:39,900 --> 00:35:41,260
Den anden.
532
00:35:41,500 --> 00:35:42,540
Kom sü.
533
00:35:57,540 --> 00:35:58,900
Det beviser slet intet.
534
00:36:10,300 --> 00:36:11,580
Med dit chipkort -
535
00:36:11,820 --> 00:36:15,500
- kunne vi hente denne rygsäk
fra et self-storage lager.
536
00:36:15,900 --> 00:36:18,540
- Det er da din, ikke sandt?
- Kan godt väre.
537
00:36:18,780 --> 00:36:20,740
Ved du,
hvad vi har fundet i den?
538
00:36:20,980 --> 00:36:23,940
En mobiltelefon og 50.000 Euro.
539
00:36:24,300 --> 00:36:27,500
Ikke dürligt, dem mü en gammel
dame strikke i lang tid for.
540
00:36:28,020 --> 00:36:29,740
Dem har jeg vundet i spil.
541
00:36:30,100 --> 00:36:32,620
En af mine
venner arrangerer pokerturneringer.
542
00:36:32,900 --> 00:36:33,900
Jeg var heldig.
543
00:36:34,260 --> 00:36:36,420
Du har virkelig
et svar pü alt, hvad?
544
00:36:36,660 --> 00:36:37,980
Men jeg tror ikke et ord.
545
00:36:38,260 --> 00:36:40,860
Vi vil gerne se,
hvad der er pü denne mobil.
546
00:36:42,380 --> 00:36:44,220
Beklager. Jeg har glemt pinkoden.
547
00:36:44,460 --> 00:36:47,220
Tager du röven pü mig?
Det tror du da heller ikke selv pü.
548
00:36:47,500 --> 00:36:50,140
Vores folk knäkker den
pü den ene eller den anden müde.
549
00:36:50,540 --> 00:36:54,900
Udover det har du solgt
dig selv billigt for 50.000 Euro.
550
00:36:55,580 --> 00:36:57,980
Ved du,
hvor hurtigt 50.000 Euro er väk?
551
00:36:58,220 --> 00:37:01,140
Men du er stemplet
som morder for resten af dit liv.
552
00:37:03,260 --> 00:37:04,660
Okay, sidste chance.
553
00:37:04,900 --> 00:37:07,540
Hvis det ikke var dig,
hvem af dine venner var det sü?
554
00:37:07,780 --> 00:37:09,340
Det var ingen anden.
555
00:37:09,820 --> 00:37:11,860
Jeg har selv lavet alt lortet.
556
00:37:17,980 --> 00:37:19,220
Sig mig en gang...
557
00:37:20,380 --> 00:37:25,180
Har du en gang gjort dig tanker om,
hvad det her betyder for din mor?
558
00:37:31,420 --> 00:37:33,460
Hun skal nok komme over det.
559
00:37:37,540 --> 00:37:39,540
I gür i de tidlige morgentimer -
560
00:37:39,820 --> 00:37:43,020
- blev der af en medarbejder
fra Bosekamp-slusen -
561
00:37:43,300 --> 00:37:44,700
- fundet et mandligt lig.
562
00:37:44,940 --> 00:37:47,180
Politiets
förste efterforskning viste, -
563
00:37:47,460 --> 00:37:50,260
- at det drejer sig
om liget af en 48-ürig fisker, -
564
00:37:50,500 --> 00:37:54,140
- hvis büd natten forinden
blev sat i brand med en tändsats.
565
00:37:54,500 --> 00:37:58,500
Min far var altid flink over for
alle, han gjorde aldrig nogen noget.
566
00:37:59,860 --> 00:38:03,660
Jeg forstür ikke,
hvordan man kan väre sü grusom.
567
00:38:06,420 --> 00:38:09,660
Jeg kan bare hübe pü,
at politiet snart finder -
568
00:38:09,940 --> 00:38:12,460
- min fars morder
og spärrer ham inde.
569
00:38:14,660 --> 00:38:17,620
Sü der ikke
dör flere uskyldige mennesker.
570
00:39:06,100 --> 00:39:08,660
Hvorfor tror du, at Dirks
tilstüelse er blevet köbt?
571
00:39:15,940 --> 00:39:19,220
Og vi har fundet en stor sum
penge hos Dirk Becker.
572
00:39:19,460 --> 00:39:21,300
Hvad har vi at göre med dem?
573
00:39:21,540 --> 00:39:23,420
Det findes der
utallige videoer af.
574
00:39:23,660 --> 00:39:26,220
Hvis det passer,
hvorfor ved jeg intet om det?
575
00:39:26,460 --> 00:39:28,420
Müske er det en misforstüelse.
576
00:39:28,700 --> 00:39:29,660
Videoerne er entydige.
577
00:39:29,940 --> 00:39:31,660
Udover det er din sön den eneste, -
578
00:39:31,900 --> 00:39:33,820
- der kan komme
i närheden af südan en höj sum.
579
00:39:34,060 --> 00:39:36,060
Jeg er dommer, ikke mangemillionär.
580
00:39:36,300 --> 00:39:39,460
Udover det stoler jeg pü min sön.
Han ville aldrig göre südan noget.
581
00:39:39,820 --> 00:39:43,380
Det gör sü ikke noget for dig, at
vi tjekker kontantdepotet i huset?
582
00:39:43,660 --> 00:39:45,980
Öjeblik.
Har I en ransagningskendelse?
583
00:39:46,220 --> 00:39:47,100
Det er godt, Dagmar.
584
00:39:47,340 --> 00:39:50,540
Jo hurtigere denne absurde
mistanke kommer väk, desto bedre.
585
00:39:52,180 --> 00:39:54,060
Er jeres sön egentlig hjemme?
586
00:39:54,340 --> 00:39:56,980
Ja, Han var pü sit värelse lige för.
587
00:39:59,180 --> 00:40:00,260
Pengene er väk.
588
00:40:00,700 --> 00:40:01,780
Hvor mange?
589
00:40:02,300 --> 00:40:03,420
50.000.
590
00:40:03,740 --> 00:40:06,820
Präcis den sum
vi har fundet hos Dirk Becker.
591
00:40:08,060 --> 00:40:09,220
Kai.
592
00:40:18,340 --> 00:40:19,700
Han er her ikke.
593
00:40:20,020 --> 00:40:22,220
Men hans computer er stadig tändt.
594
00:40:23,060 --> 00:40:24,860
En besked fra Uta Becker.
595
00:40:26,020 --> 00:40:30,940
Käre Kai, nür du läser
dette, er jeg her ikke mere.
596
00:40:32,140 --> 00:40:34,260
Vi kom altid godt ud af det.
597
00:40:34,620 --> 00:40:37,100
Jeg havde altid
önsket mig en sön som dig.
598
00:40:37,700 --> 00:40:41,460
Nu beder jeg dig om
at väre en storebror for Dirk.
599
00:40:42,060 --> 00:40:46,300
Han har brug for en ved
sin side, der er stärkere end mig.
600
00:40:47,020 --> 00:40:51,060
Uta! Übn, kom nu. Satans.
601
00:40:52,100 --> 00:40:54,620
Hun übner ikke,
hun vil tage livet af sig selv.
602
00:40:55,340 --> 00:40:56,540
Fru Becker?
603
00:41:12,300 --> 00:41:13,700
Shit, ingen puls.
604
00:41:15,740 --> 00:41:17,140
Schroeter, det er Englen.
605
00:41:17,380 --> 00:41:19,420
Vi skal bruge
en ambulance med det samme.
606
00:41:19,700 --> 00:41:21,380
I Uta Beckers lejlighed.
607
00:41:21,620 --> 00:41:22,860
Selvmord. Skynd dig.
608
00:41:24,020 --> 00:41:25,980
Ambulancen er pü vej.
609
00:41:26,220 --> 00:41:28,620
Kollegerne har mobilen...
Er det Englen?
610
00:41:28,860 --> 00:41:31,380
Kollegerne
har knäkket koden pü mobilen.
611
00:41:31,660 --> 00:41:34,220
Der er en ny video
pü. Skal jeg sende den?
612
00:41:34,500 --> 00:41:36,180
Jösses altsü, send den.
613
00:42:01,820 --> 00:42:04,660
Uden Dirks tilstüelse
ville alt det her ikke väre sket.
614
00:42:05,300 --> 00:42:08,100
Jeg kan ikke göre for,
at Dirk har lavet rod i det.
615
00:42:08,380 --> 00:42:09,980
Virkelig? Er det südan?
616
00:42:10,900 --> 00:42:13,820
Sü se lige, hvad mine
kolleger lige har sendt til mig.
617
00:42:14,100 --> 00:42:15,500
Hvad siger du til det?
618
00:42:21,700 --> 00:42:23,260
Film dog derhenne.
619
00:42:26,220 --> 00:42:27,500
Hold mund.
620
00:42:29,900 --> 00:42:32,060
Fik du det med, mand?
621
00:42:37,980 --> 00:42:39,700
Shit, shit.
622
00:42:41,380 --> 00:42:43,940
Der er en derinde.
Kom, skrid med dig.
623
00:42:47,820 --> 00:42:51,700
Troede du virkelig, at
du kunne köbe dig fri af din skyld?
624
00:42:54,380 --> 00:42:56,820
Det med tilstüelsen
var ikke min ide.
625
00:42:57,220 --> 00:42:58,540
Aha.
626
00:42:58,900 --> 00:43:00,100
Men derimod?
627
00:43:13,500 --> 00:43:15,540
Jeg ved ikke,
hvad der er värre.
628
00:43:16,820 --> 00:43:18,620
Denne frygtelige gerning -
629
00:43:18,860 --> 00:43:21,460
- eller Kais plan
at köbe sig fri fra sin skyld -
630
00:43:21,740 --> 00:43:23,660
- pü bekostning
af Dirk og hans mor.
631
00:43:25,300 --> 00:43:28,740
De 50.000,
har Dirk füet af mig.
632
00:43:31,620 --> 00:43:34,300
Jeg var sü bange for,
at vi ville miste alt.
633
00:43:35,700 --> 00:43:38,100
Det ville ikke have
interesseret nogen, -
634
00:43:38,380 --> 00:43:39,740
- om det hele var et uheld.
635
00:43:44,700 --> 00:43:46,260
Det gör mig ondt.
636
00:44:23,740 --> 00:44:25,340
Det var virkelig tät pü.
637
00:44:28,340 --> 00:44:30,700
- Tak fordi du...
- Hey.
638
00:44:31,780 --> 00:44:34,380
Jeg gür ud fra,
at I har en del at afklare.
639
00:44:36,100 --> 00:44:37,580
Kom, gü bare ind.
640
00:44:49,460 --> 00:44:51,540
Hej mor.
641
00:44:55,700 --> 00:44:57,300
Jeg har det elendigt.
642
00:45:03,100 --> 00:45:04,260
Vand?
643
00:45:04,540 --> 00:45:06,060
Nej, endelig ikke.
644
00:45:06,780 --> 00:45:08,660
Jeg kan ikke udstü mere vand.
645
00:45:08,940 --> 00:45:11,420
Hvad laver du ogsü for en ballade.
646
00:45:14,420 --> 00:45:16,580
Jeg var sü fortvivlet.
647
00:45:17,780 --> 00:45:19,300
Jeg er ked af det.
648
00:45:19,940 --> 00:45:23,940
Jeg tog kun imod pengene, sü du
ikke skulle arbejde sü hürdt mere.
649
00:45:24,180 --> 00:45:25,500
Jeg er ked af det.
650
00:45:27,460 --> 00:45:29,580
At jeg ikke stolede pü dig.
651
00:45:33,380 --> 00:45:35,660
Fra nu af holder
vi sammen igen, okay?
652
00:45:37,380 --> 00:45:38,460
Hey.
653
00:45:38,900 --> 00:45:40,540
Vi har jo kun hinanden.
654
00:45:45,860 --> 00:45:47,500
Gör aldrig südan noget igen.
655
00:45:55,980 --> 00:45:58,100
Hvordan gür det med drengen?
656
00:45:58,340 --> 00:46:00,380
Jeg har en kammarat
i ungdomsforsorgen, -
657
00:46:00,660 --> 00:46:01,980
- han holder öje med ham nu.
658
00:46:02,260 --> 00:46:04,940
Det ville nu väre godt,
hvis han fik sin studentereksamen.
659
00:46:05,180 --> 00:46:06,460
Et eller andet
sted mü man jo starte.
660
00:46:06,740 --> 00:46:09,420
I sidste ende kan
et slag med en sommerfuglevinge -
661
00:46:09,700 --> 00:46:11,900
- i Brasilien...
- ...udlöse en tornado i Texas.
662
00:46:12,180 --> 00:46:13,820
Din mavefornemmelse var rigtig.
663
00:46:14,060 --> 00:46:17,100
Apropos. Hvordan er
snitslerne pü den nye bevärtning?
664
00:46:18,305 --> 00:47:18,195