"Morden im Norden" Schwarzer Peter

ID13195030
Movie Name"Morden im Norden" Schwarzer Peter
Release NamedTV ARD color
Year2018
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID7969294
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,660 --> 00:00:00,820 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:04,900 --> 00:01:07,740 Stands. Stop. Stop, hold porten. 4 00:01:30,460 --> 00:01:32,300 - Dav, Strahlemann. - Dav. 5 00:01:32,540 --> 00:01:36,100 - Hvornür fandt de liget? - Opkaldet kom ind kl. 5:46. 6 00:01:37,260 --> 00:01:39,420 - Ved vi, hvem det er? - Ingen papirer. 7 00:01:39,660 --> 00:01:41,500 Og ingen efterlysning, der passer. 8 00:01:41,740 --> 00:01:43,380 Manden har ligget noget tid i vandet. 9 00:01:43,660 --> 00:01:47,020 Jeg vurderer, at han druknede i gür mellem kl. ti om aftenen og midnat. 10 00:01:47,300 --> 00:01:48,740 Har I taget en blodpröve? 11 00:01:48,980 --> 00:01:50,940 Vi kunne fastslü en alkoholpromille pü 2,8. 12 00:01:51,180 --> 00:01:52,900 Konkrete fingerpeg om mord? 13 00:01:53,180 --> 00:01:55,620 Ikke direkte, men et alvorligt brandsür pü armen. 14 00:01:56,740 --> 00:02:00,620 Flygtede han i vandet fra en brand og druknede sü? 15 00:02:00,900 --> 00:02:02,060 Det kunne godt väre, ja. 16 00:02:02,300 --> 00:02:05,900 Undskyld. Vi har fundet en udbrändt büd der bagved. 17 00:02:14,940 --> 00:02:17,420 Det var übenbart en, der var ude at fiske. 18 00:02:17,700 --> 00:02:19,860 Men hvordan kan büden gü op i flammer? 19 00:02:20,100 --> 00:02:23,500 Man skal virkelig göre sig umage for at en presenning ser südan ud. 20 00:02:23,740 --> 00:02:24,940 Undskyld. 21 00:02:25,220 --> 00:02:28,300 Büden tilhörer min far. Hvorfor har ingen givet besked? 22 00:02:28,580 --> 00:02:30,020 Hvem laver südan noget svineri? 23 00:02:34,980 --> 00:02:36,780 Hey, lad mig lige komme forbi. 24 00:02:40,900 --> 00:02:42,980 Krimpol Lßbeck, mit navn er Kiesewetter. 25 00:02:43,260 --> 00:02:46,420 Jule Klump. büden tilhörer min far, Lothar Klump. 26 00:02:46,660 --> 00:02:48,420 - Han bor i lysthuset. - Er han hjemme? 27 00:02:48,700 --> 00:02:50,660 Nej, derfor tänkte jeg, han var ved büden, - 28 00:02:50,900 --> 00:02:52,380 - fordi vi havde aftalt at mödes. 29 00:02:52,620 --> 00:02:54,060 Far har aldrig brändt mig af. 30 00:02:54,300 --> 00:02:54,980 - Strahl. - Ja. 31 00:02:55,380 --> 00:02:56,820 Hvad sker der overhovedet? 32 00:02:57,260 --> 00:03:00,340 Vi har trukket en död op af vandet i morges. 33 00:03:00,620 --> 00:03:01,860 Derovre ved slusen. 34 00:03:05,700 --> 00:03:07,220 Er det din far? 35 00:03:10,620 --> 00:03:11,900 Okay. Tak. 36 00:03:12,260 --> 00:03:13,460 Kom med. 37 00:03:26,540 --> 00:03:30,180 Var din far oppe at skändes med nogen? Müske fra haveforeningen? 38 00:03:30,700 --> 00:03:34,340 Nej. Vi har kendt folk her i ürevis. 39 00:03:34,820 --> 00:03:36,340 Der var aldrig problemer. 40 00:03:37,180 --> 00:03:39,260 Havde han eventuelt större bekymringer? 41 00:03:39,500 --> 00:03:41,820 Vi har fundet rigtig meget alkohol i hans blod. 42 00:03:42,420 --> 00:03:43,900 Han havde mistet sit job. 43 00:03:44,140 --> 00:03:46,940 Og mor og ham, de skändtes hele tiden. 44 00:03:47,180 --> 00:03:48,780 Sü flyttede han ind i lysthuset her. 45 00:03:49,020 --> 00:03:51,460 Han vidste jo ikke, hvor han ellers skulle gü hen. 46 00:03:52,900 --> 00:03:55,700 Kan det tänkes, at det hele blev for meget for ham? 47 00:03:56,100 --> 00:03:57,300 Du mener, om han... 48 00:03:58,900 --> 00:04:00,300 Pü ingen müde. 49 00:04:01,900 --> 00:04:04,380 Han havde udsigt til noget nyt. 50 00:04:07,500 --> 00:04:10,060 Vi ville finde en lejlighed sammen. 51 00:04:12,020 --> 00:04:13,180 Finn. 52 00:04:15,900 --> 00:04:17,020 Kollega. 53 00:04:20,980 --> 00:04:23,180 Branden der bagved, det var intet uheld. 54 00:04:25,860 --> 00:04:29,060 - "Wilder Ochs" er en ordentlig en. - 60 procent af de stärke. 55 00:04:29,300 --> 00:04:31,260 Helt perfekt til en molotovcocktail. 56 00:04:45,580 --> 00:04:48,260 En molotovcocktail pü en harmlös fisker. 57 00:04:48,500 --> 00:04:51,860 Ud fra vores forstüelse blev büden sat i brand med vilje. 58 00:04:52,100 --> 00:04:54,100 Men der er ganske vist ingen, der har et motiv. 59 00:04:54,340 --> 00:04:56,260 Hvad ved vi om afdöde, Schroeter? 60 00:04:56,540 --> 00:04:58,700 Tysker, födt i Lßbeck, - 61 00:04:58,940 --> 00:05:02,780 - har arbejdet pü en fiskefabrik, väret arbejdslös i 14 müneder, - 62 00:05:03,020 --> 00:05:06,860 - ikke tidligere straffet, gift, har en 19-ürig datter. 63 00:05:07,340 --> 00:05:09,940 Kollegerne har fundet tomme öl- og snapsflasker - 64 00:05:10,180 --> 00:05:11,820 - i närheden af gerningsstedet. 65 00:05:12,100 --> 00:05:15,100 Herunder ogsü en snapsflaske af märket "Wilder Ochs". 66 00:05:15,540 --> 00:05:18,740 Det samme märke, der blev bygget en molotovcocktail af. 67 00:05:19,020 --> 00:05:22,140 Korrekt. Og de eneste brugbare fingeraftryk pü flasken - 68 00:05:22,420 --> 00:05:26,620 - stammer fra en 16-ürig smükriminel fra Hudekamp, Dirk Becker. 69 00:05:26,900 --> 00:05:30,060 Den unge mand har en godt plettet straffeattest. 70 00:05:35,500 --> 00:05:36,900 Mor, jeg gür nu. 71 00:05:37,980 --> 00:05:40,580 Vent. Har du taget skraldet ned? 72 00:05:41,100 --> 00:05:42,380 Jeg mü af sted. 73 00:05:42,740 --> 00:05:44,700 Dirk, vi havde en aftale. 74 00:05:46,980 --> 00:05:48,340 Tak, skat. 75 00:05:48,780 --> 00:05:50,260 Det er jo kun to minutter. 76 00:05:52,380 --> 00:05:55,740 - Skal jeg lave morgenmad til dig? - For sent. Vi ses. 77 00:05:59,660 --> 00:06:00,780 Vi ses. 78 00:06:06,220 --> 00:06:09,260 Han gik ud af skolen, anmeldt seks gange for indbrud, - 79 00:06:09,540 --> 00:06:12,620 - en god portion narkosager og det allerede som 16-ürig. 80 00:06:12,900 --> 00:06:13,780 Se dig om en gang. 81 00:06:14,020 --> 00:06:16,860 Hvis du vokser op her, mü du slide dig igennem det. 82 00:07:00,460 --> 00:07:02,300 Ingen anelse, Dirk er allerede väk. 83 00:07:02,940 --> 00:07:04,900 Hvad har han nu gjort? 84 00:07:05,140 --> 00:07:07,540 Det forsöger vi at finde ud af. Mü vi komme ind? 85 00:07:07,780 --> 00:07:09,620 Ja, selvfölgelig. Denne vej. 86 00:07:09,980 --> 00:07:12,700 - Men jeg skal pü arbejde om lidt. - Det er vigtigt. 87 00:07:12,940 --> 00:07:15,100 Hvornür kom din sön hjem i gür? 88 00:07:15,340 --> 00:07:16,580 Det ved jeg ikke. 89 00:07:16,820 --> 00:07:20,420 Jeg gör rent derovre, i St. Jßrgen ved dommer Jahnke. 90 00:07:21,220 --> 00:07:24,020 I aftes kom jeg hjem omkring kl. otte. 91 00:07:24,260 --> 00:07:26,060 Der var han endnu ikke kommet. 92 00:07:26,860 --> 00:07:30,860 Hvilket indtryk gjorde han pü dig i morges ved morgenmaden? 93 00:07:31,140 --> 00:07:33,540 Det ved jeg ikke, jeg sov over mig. 94 00:07:34,660 --> 00:07:36,380 Jeg arbejder bare sü meget. 95 00:07:36,660 --> 00:07:38,660 Jeg har ikke meget tid til min sön. 96 00:07:39,500 --> 00:07:40,860 Hvad har han da gjort? 97 00:07:41,300 --> 00:07:45,460 I morges blev en druknet mand bjärget fra Trave-floden. 98 00:07:45,820 --> 00:07:48,980 Hans büd blev sat i brand med en molotovcocktail. 99 00:07:49,220 --> 00:07:51,580 Pü gerningsstedet har vi fundet en snapsflaske - 100 00:07:51,820 --> 00:07:53,980 - med din söns fingeraftryk pü. 101 00:07:55,380 --> 00:07:56,780 Üh nej. 102 00:07:58,820 --> 00:08:01,700 Mü jeg have lov til at kigge mig om pü din söns värelse? 103 00:08:02,740 --> 00:08:07,100 Ja. Öh. Det er nede til höjre. Det sidste. 104 00:08:18,140 --> 00:08:20,460 Hr. Becker? Hey, bliv stüende. 105 00:08:21,500 --> 00:08:23,900 - Hvad sker der? - Du bliver siddende. 106 00:08:42,060 --> 00:08:43,500 Mög. 107 00:08:54,300 --> 00:08:55,500 Hvor gammel er han? 108 00:08:55,780 --> 00:08:58,340 28 ür? Nej, det er han med sikkerhed ikke. 109 00:08:58,580 --> 00:09:00,860 Den mand vi leder efter, er ca. 16 ür gammel. 110 00:09:01,340 --> 00:09:03,220 Ja. Og ca. 180 cm höj. 111 00:09:03,860 --> 00:09:05,660 Okay, mange tak. 112 00:09:05,940 --> 00:09:08,420 Det var en patrulje, de har pügrebet en. 113 00:09:08,700 --> 00:09:09,820 Desvärre ikke vores mand. 114 00:09:10,060 --> 00:09:12,540 Fru Weiss, det er Dirk Beckers bärbare. 115 00:09:12,780 --> 00:09:14,580 Se en gang, hvad du kan fü ud af den. 116 00:09:15,340 --> 00:09:17,220 Hvad präcis leder vi efter? 117 00:09:17,740 --> 00:09:20,380 Efter fingerpeg om, hvor han kunne väre flygtet hen. 118 00:09:20,660 --> 00:09:22,740 Venner, bil, hvor han opholder sig mest. 119 00:09:23,020 --> 00:09:26,740 Og hvad han lavede i gür mellem kl. 22 og midnat. 120 00:09:36,660 --> 00:09:39,060 Computeren er passwordbeskyttet. 121 00:09:39,300 --> 00:09:42,220 Derfor mü vi have kollegerne fra IT ind over. 122 00:09:45,380 --> 00:09:48,220 - Nej. Jeg er inde. - Hvad? Sü hurtigt? 123 00:09:48,460 --> 00:09:51,140 Ja, hans password er klistret direkte foran hans näse. 124 00:09:52,380 --> 00:09:54,420 Lad os se en gang, hvad vi har her. 125 00:09:55,020 --> 00:09:56,180 En masse videoer. 126 00:09:56,420 --> 00:09:58,740 Det er den sidste, der blev uploadet. 127 00:10:00,180 --> 00:10:01,860 Hvad laver du? 128 00:10:02,260 --> 00:10:04,260 Ja, jeg pröver jo, mand. 129 00:10:11,260 --> 00:10:14,100 Det kender jeg da, det er i närheden af gerningsstedet. 130 00:10:19,140 --> 00:10:21,900 Kan man se, hvornür videoen er blevet optaget? 131 00:10:22,140 --> 00:10:24,300 Ja. For 14 dage siden. 132 00:10:24,580 --> 00:10:28,460 Ser ud som om, at Becker og hans venner hänger ud der tit. 133 00:10:29,540 --> 00:10:31,940 Südan kan man ogsü tilbringe sin fritid. 134 00:10:32,300 --> 00:10:35,300 Sü er det muligt, at büden bare blev antändt - 135 00:10:35,540 --> 00:10:36,980 - for at lave en sej video. 136 00:10:37,740 --> 00:10:38,820 Tror du virkelig? 137 00:10:39,100 --> 00:10:40,860 Det ville jo väre ufatteligt. 138 00:10:49,580 --> 00:10:50,980 Hvad laver du her? 139 00:10:51,220 --> 00:10:52,460 Vi har jo aftalt, at vi... 140 00:10:52,740 --> 00:10:55,780 Politiet har lige väret hjemme hos mig i lejligheden. 141 00:10:56,100 --> 00:10:58,420 - Har du sagt noget? - Sludder. 142 00:10:58,660 --> 00:11:00,740 - Jeg skred. - Hvor dum er du? 143 00:11:00,980 --> 00:11:05,300 Sü har du närmest indrömmet, at du har gjort noget. 144 00:11:05,540 --> 00:11:06,980 De ved jo alligevel besked. 145 00:11:07,220 --> 00:11:09,300 Hvorfor skulle de ellers dukke op hos mig? 146 00:11:11,380 --> 00:11:13,140 Hvad skal jeg göre nu? 147 00:11:13,380 --> 00:11:15,500 Du kan i hvert fald ikke blive her. 148 00:11:15,740 --> 00:11:19,180 Mine foräldre kommer snart tilbage. Og din mor dukker ogsü snart op. 149 00:11:19,460 --> 00:11:21,540 Jeg ved ikke, hvor jeg skal gü hen, mand. 150 00:11:21,820 --> 00:11:23,740 Müske skulle vi bare melde os selv. 151 00:11:23,980 --> 00:11:26,940 - Sü er hele lortet forbi. - Er du tosset? 152 00:11:27,180 --> 00:11:29,940 Min far slür mig ihjel. Hans karriere er forbi. 153 00:11:30,180 --> 00:11:31,420 Og hvad med mig? 154 00:11:31,860 --> 00:11:34,220 Du har jo trods alt sat ild til den lortebüd. 155 00:11:34,500 --> 00:11:35,540 Jeg har det pü video. 156 00:11:35,820 --> 00:11:37,500 Vil du afpresse mig, eller hvad? 157 00:11:39,220 --> 00:11:40,460 Dirk, det var et uheld. 158 00:11:40,700 --> 00:11:44,060 Udover det er det din egen skyld, at politiet dukker op hos dig. 159 00:11:44,340 --> 00:11:46,900 Med din tidligere sager für du svärt ved at göre det klart, - 160 00:11:47,140 --> 00:11:48,580 - at du ikke har noget med det at göre. 161 00:11:48,820 --> 00:11:50,580 Vi stür begge to i lort til halsen, okay? 162 00:11:50,860 --> 00:11:52,260 Jeg har brug for din hjälp nu. 163 00:11:56,380 --> 00:11:59,300 Vi mödes om to timer ved indgangen til Westmarina. 164 00:12:13,020 --> 00:12:14,340 Hej Dirk. 165 00:12:14,660 --> 00:12:16,260 Det var da Dirk, var det ikke? 166 00:12:16,500 --> 00:12:18,700 Det tror jeg. Kom, jeg skal i retten. 167 00:12:19,460 --> 00:12:22,980 Pü videoerne stür det klart, at Dirk Becker og hans venner - 168 00:12:23,220 --> 00:12:25,460 - har festet i närheden af gerningsstedet. 169 00:12:25,700 --> 00:12:28,340 De to har lavet ballade og optaget det pü video. 170 00:12:28,620 --> 00:12:31,740 - Kom der nogen til skade? - Ikke ind til videre. Et mirakel. 171 00:12:31,980 --> 00:12:34,700 I den sidste tid har de tit sprängt ting i luften. 172 00:12:34,940 --> 00:12:37,860 Altid nür en bestemt dreng var med, ham der. 173 00:12:39,140 --> 00:12:40,420 Ham kender jeg. 174 00:12:40,660 --> 00:12:43,380 Det er Kai Jahnke, Harald Jahnkes sön. 175 00:12:44,340 --> 00:12:47,060 Den nüdeslöse dommer fra landsretten i Lßbeck. 176 00:12:47,340 --> 00:12:50,100 At han giver sig af med en dreng fra Hudekamp. 177 00:12:50,500 --> 00:12:51,980 Det er intet tilfälde. 178 00:12:52,220 --> 00:12:55,460 Dirk Beckers har gjort rent i ürevis hos familien Jahnke. 179 00:12:55,700 --> 00:12:58,100 Jeg er spändt pü, om dommer Jahnke har familien - 180 00:12:58,380 --> 00:13:01,020 - i südan et nüdeslöst greb, som han har ved retten. 181 00:13:15,020 --> 00:13:16,340 Kai? 182 00:13:19,180 --> 00:13:20,340 Ja, far? 183 00:13:21,020 --> 00:13:23,260 Hvordan gür det egentlig i skolen? 184 00:13:24,180 --> 00:13:25,500 Godt, det hele er fint. 185 00:13:25,740 --> 00:13:28,180 Din instruktor ser helt anderledes pü det. 186 00:13:28,460 --> 00:13:31,460 Hvis du bliver ved südan, bestür du ikke din studentereksamen. 187 00:13:31,700 --> 00:13:33,420 Lurer du mig efter i krogene, eller hvad? 188 00:13:33,660 --> 00:13:35,860 Det bliver bedre, hvis du tager pü sommerferie - 189 00:13:36,100 --> 00:13:37,780 - til Sylt med os og en hjälpelärer. 190 00:13:38,020 --> 00:13:40,500 Hvorfor dog det? Jeg ville med drengene... 191 00:13:40,740 --> 00:13:42,940 Og flyt nu endelig din cykel fra indkörslen, - 192 00:13:43,180 --> 00:13:45,740 - sü jeg kan parkere min vogn i garagen. 193 00:13:48,300 --> 00:13:50,980 Harald, husker du pü det i aften... 194 00:13:51,540 --> 00:13:54,060 - Er han güet allerede? - Ja, han er lige güet. 195 00:13:56,460 --> 00:13:58,660 Hvad ville Dirk egentlig her sü tidligt? 196 00:13:59,260 --> 00:14:01,740 Jeg har lünt ham nogle penge. 197 00:14:01,980 --> 00:14:03,740 Südan gör du bare det hele värre. 198 00:14:03,980 --> 00:14:06,140 Du har tit lünt hans mor penge. 199 00:14:06,420 --> 00:14:08,660 Det kan man ikke sammenligne. 200 00:14:08,900 --> 00:14:10,300 Det mü väre hende. 201 00:14:14,420 --> 00:14:16,020 - Fru Jahnke? - Ja. 202 00:14:16,940 --> 00:14:19,980 Krimpol Lßbeck, vi vil gerne tale med din sön. 203 00:14:20,220 --> 00:14:21,020 Er han hjemme? 204 00:14:22,220 --> 00:14:24,220 Jeg sü slet ikke Dirk i gür. 205 00:14:24,460 --> 00:14:26,100 Jeg var her og lavede lektier. 206 00:14:26,380 --> 00:14:27,900 Kan nogen bevidne det? 207 00:14:28,140 --> 00:14:30,300 Min mand og jeg var i operaen i gür. 208 00:14:30,580 --> 00:14:32,940 Kan du müske fortälle os, hvad det handler om? 209 00:14:33,180 --> 00:14:37,620 I gür blev der sat ild til en büd pü Trave, en mand mistede livet. 210 00:14:37,900 --> 00:14:38,420 Üh gud. 211 00:14:38,740 --> 00:14:41,980 - Og Dirk har noget med det at göre? - Det kan vi ikke sige. 212 00:14:42,220 --> 00:14:44,300 Han löb väk, da vi ville afhöre ham. 213 00:14:44,580 --> 00:14:46,820 Han var her tidligere. Südan omkring kl. ni. 214 00:14:47,180 --> 00:14:49,020 Ja, han lünte penge. 215 00:14:50,100 --> 00:14:52,140 - 200 Euro. - 200 Euro? 216 00:14:52,820 --> 00:14:54,260 Sagde han noget om til hvad? 217 00:14:54,540 --> 00:14:56,340 Kun at han havde problemer igen. 218 00:14:56,700 --> 00:15:00,380 Og at vi ikke ville komme til at se hinanden i et stykke tid. 219 00:15:00,620 --> 00:15:02,620 - Er du tit ude med ham? - Af og til. 220 00:15:03,060 --> 00:15:04,860 Hans mor gör rent hos os. 221 00:15:05,140 --> 00:15:07,460 Vi har kendt Dirk og hans mor i meget lang tid. 222 00:15:07,700 --> 00:15:09,740 Jeg gik i börnehave med ham. 223 00:15:10,020 --> 00:15:12,140 Dengang var Uta nästen et barn. 224 00:15:12,380 --> 00:15:14,060 Vi stöttede hende der, hvor vi kunne. 225 00:15:14,300 --> 00:15:15,540 Derfor er det synd at se, - 226 00:15:15,780 --> 00:15:18,380 at drengen kommer längere og längere ud i tovene. 227 00:15:18,620 --> 00:15:19,140 Hold nu op. 228 00:15:19,380 --> 00:15:22,100 Vi ved ikke, om han har noget med sagen at göre. 229 00:15:22,340 --> 00:15:25,020 Det kunne ogsü have väret en af hans venner. 230 00:15:28,260 --> 00:15:31,820 - Lav en freestyle. - Lav nu en. 231 00:15:32,460 --> 00:15:35,700 - Hold käft. - Kom, lav nu en. 232 00:15:57,380 --> 00:16:00,100 Slet ikke til at tro, at det skulle väre den samme dreng. 233 00:16:00,380 --> 00:16:01,260 Hvordan tror du ikke, - 234 00:16:01,500 --> 00:16:04,300 - at han bliver presset derhjemme hos dommer Nüdeslös? 235 00:16:04,540 --> 00:16:08,700 Selvfölgelig finder han en ventil, viser sig fra sin brutale side. 236 00:16:08,940 --> 00:16:11,860 Alligevel tror jeg ikke, at han har noget med gerningen at göre. 237 00:16:12,100 --> 00:16:15,340 Jeg mener, at feste og vise sig fra sine hürde side, det er en ting. 238 00:16:15,580 --> 00:16:17,500 Men at sätte ild til en vildtfremmed, - 239 00:16:17,780 --> 00:16:19,300 - der skal du bruge kriminel energi. 240 00:16:19,580 --> 00:16:21,100 Men denne kriminelle energi - 241 00:16:21,380 --> 00:16:23,780 - finder du ikke kun i Hudekamps betonbyggerier. 242 00:16:24,020 --> 00:16:27,100 Isär i de kredse, hvor foräldrenes opmärksomhed mangler, - 243 00:16:27,380 --> 00:16:30,940 - hvor kärligheden mangler, netop de söger bekräftelse andetsteds. 244 00:16:31,180 --> 00:16:33,100 Det er ikke förste gang, vi ser det. 245 00:17:16,980 --> 00:17:18,180 Hej Kai. 246 00:17:21,980 --> 00:17:23,460 Tyk luft derhjemme? 247 00:17:24,740 --> 00:17:25,980 Det gür. 248 00:17:26,380 --> 00:17:28,020 Vanvittig dag i dag. 249 00:17:28,700 --> 00:17:31,700 Ja, det er rigtigt. Bussen var forsinket... 250 00:17:33,180 --> 00:17:35,340 Sig mig en gang, har du set Dirk? 251 00:17:36,620 --> 00:17:38,260 Han var her kort i morges. 252 00:17:38,500 --> 00:17:40,100 Fortalte han, hvor han skulle hen? 253 00:17:40,460 --> 00:17:41,540 Nej. 254 00:17:42,100 --> 00:17:44,900 Og i gür aftes? Var I ikke ude sammen? 255 00:17:45,140 --> 00:17:47,420 Nej, jeg var her. Jeg skulle lave lektier. 256 00:17:47,700 --> 00:17:48,900 Hvorfor da? 257 00:17:49,860 --> 00:17:53,060 Det kan väre, at han har lavet rigtig ballade denne gang. 258 00:17:53,540 --> 00:17:55,860 Har han ikke fortalt noget? 259 00:17:56,140 --> 00:17:58,980 Jeg... Jeg ved virkelig ikke mere. 260 00:17:59,980 --> 00:18:01,980 Det er sikkert ikke sü slemt. 261 00:18:02,460 --> 00:18:04,340 Jeg er for sent pü den. Jeg... 262 00:18:04,700 --> 00:18:08,860 - Ring straks, nür du hörer fra ham. - Det gör jeg. 263 00:18:32,380 --> 00:18:34,540 Hvad nu, hvis dine foräldre dukker op her? 264 00:18:34,780 --> 00:18:36,860 De har ikke väret her i ugevis. 265 00:18:37,100 --> 00:18:38,500 De har alligevel ikke tid. 266 00:18:38,740 --> 00:18:40,420 Hvordan skal det fortsätte? 267 00:18:40,660 --> 00:18:42,700 Jeg kan ikke gemme mig for evigt. 268 00:18:42,940 --> 00:18:45,460 - Jeg finder pü noget. - Det er da noget vrövl. 269 00:18:45,700 --> 00:18:47,620 Vi mü gü til politiet. 270 00:18:47,860 --> 00:18:49,660 I modsätning til dig er jeg myndig. 271 00:18:49,940 --> 00:18:51,540 Vil du have, at jeg kommer i spjäldet - 272 00:18:51,780 --> 00:18:54,220 - eller at pressen smadrer min familie? 273 00:18:54,460 --> 00:18:55,380 Hvad vil du göre, - 274 00:18:55,620 --> 00:18:58,100 - hvis din mor mister sit job og ryger ud i tovene? 275 00:18:58,940 --> 00:19:00,100 Jeg ved det heller ikke. 276 00:19:00,340 --> 00:19:01,620 Hvis jeg kommer i spjäldet, - 277 00:19:01,860 --> 00:19:04,660 - vil det jo heller ikke göre ham manden levende igen. 278 00:19:04,900 --> 00:19:07,300 Udover det kan jeg sü hjälpe dig endnu mindre. 279 00:19:12,420 --> 00:19:13,580 Okay. 280 00:19:15,500 --> 00:19:17,060 Jeg finder en lösning. 281 00:19:17,300 --> 00:19:21,260 Ind til da mü du love mig at holde dig i ro et par dage. 282 00:19:22,180 --> 00:19:23,660 Der er jo det hele her. 283 00:19:25,700 --> 00:19:27,060 Endda öl. 284 00:19:38,220 --> 00:19:41,620 - Dirk Becker er altsü sporlöst väk. - Det ser südan ud. 285 00:19:41,860 --> 00:19:45,140 Vi har tjekket alle steder, han normalt opholder sig. 286 00:19:45,380 --> 00:19:46,860 Hvad der ville hjälpe os: - 287 00:19:47,140 --> 00:19:49,940 - en ransagningskendelse til dommer Jahnkes villa. 288 00:19:50,220 --> 00:19:51,460 Dommerens sön og Dirk Becker - 289 00:19:51,740 --> 00:19:53,900 - har väret bedste venner siden börnehaven. 290 00:19:54,140 --> 00:19:55,820 De gür ud sammen, holder fester. 291 00:19:56,060 --> 00:19:59,420 Det kan man hurtigt fastslü ud fra de mange videoer pü Dirks computer. 292 00:19:59,700 --> 00:20:02,740 Vi har analyseret alle sammen. Kai Jahnke er drivkraften bag. 293 00:20:02,980 --> 00:20:06,260 At han er med pü videoerne, er langt fra bevis nok. 294 00:20:06,500 --> 00:20:08,620 Dommer Jahnke stür i offentlighedens lys, - 295 00:20:08,860 --> 00:20:10,180 - har politiske ambitioner. 296 00:20:10,460 --> 00:20:14,220 En ransagningskendelse ville have fölger for hans karriere. 297 00:20:14,460 --> 00:20:17,100 Ak. Jeg troede, at alle var lige for loven. 298 00:20:17,340 --> 00:20:19,700 Müske hjälper det, hvis vi indstävner Kai Jahnke. 299 00:20:19,980 --> 00:20:21,420 Det giver os ikke noget, Lars. 300 00:20:21,660 --> 00:20:23,700 Han foregiver bare at väre mönsterelev. 301 00:20:23,980 --> 00:20:24,500 Du kan gü ud fra, - 302 00:20:24,740 --> 00:20:27,860 - at han bliver sat ordentlig under pres af dommer Nüdeslös derhjemme. 303 00:20:28,100 --> 00:20:30,140 At lyve perfekt hörer til overlevelsesstrategien. 304 00:20:30,380 --> 00:20:32,660 - Südan kommer vi ikke videre. - Südan ser jeg det ogsü. 305 00:20:32,900 --> 00:20:34,340 Jeg vil bare gerne undgü, - 306 00:20:34,620 --> 00:20:37,420 - at vi putter en 16-ürig fra Hudekamp i en skuffe - 307 00:20:37,700 --> 00:20:40,300 - bare for at beskytte en höjt placeret dommers karriere. 308 00:20:40,540 --> 00:20:42,940 Du er pü vildspor, du taber overblikket. 309 00:20:43,180 --> 00:20:47,660 Äret väre din medfölelse og dine betänkeligheder, men jeg mener det. 310 00:20:47,940 --> 00:20:49,740 För jeg sätter en dommers familie, - 311 00:20:49,980 --> 00:20:51,980 - der i forvejen har det svärt med pressen, - 312 00:20:52,220 --> 00:20:54,780 - i gabestokken, har jeg brug for konkrete beviser. 313 00:20:55,580 --> 00:20:57,940 Godt sü. Sü finder vi dem. 314 00:21:08,380 --> 00:21:11,660 - Har Dirk ringet til dig? - Nej, hans mobil er slukket. 315 00:21:11,900 --> 00:21:13,060 Hvor kunne han väre? 316 00:21:13,300 --> 00:21:16,300 Jeg har ringet til alle, ingen har set ham. 317 00:21:16,620 --> 00:21:18,820 Du mü finde ham og tale med ham. 318 00:21:19,100 --> 00:21:21,540 Jeg kommer ikke ind til ham, han vil höre pü dig. 319 00:21:21,780 --> 00:21:23,940 - Det er jeg ikke sü sikker pü. - Jo. 320 00:21:24,180 --> 00:21:26,380 Du er jo som en storebror for ham. 321 00:21:26,620 --> 00:21:30,220 Hvis han virkelig har noget at göre med den uskyldige mands död, - 322 00:21:30,460 --> 00:21:32,100 - mü du fü ham til at melde sig. 323 00:21:32,340 --> 00:21:35,420 Jeg skal först ordne noget og sü leder jeg efter ham. 324 00:21:35,700 --> 00:21:37,460 Det er godt. Tak skal du have, Kai. 325 00:21:50,140 --> 00:21:51,540 Leder du efter det her? 326 00:21:52,780 --> 00:21:55,020 Hvorfor snuser du rundt pü mit värelse? 327 00:21:55,260 --> 00:21:56,420 Hvor var du i gür aftes? 328 00:21:56,660 --> 00:21:57,900 Jeg var her, lavede lektier. 329 00:21:58,140 --> 00:22:00,980 - Hvorfor lugter dit töj af rög? - Det ved jeg ikke. 330 00:22:01,300 --> 00:22:04,500 Hold op med at lyve for mig. Her er endda et brandhul i. 331 00:22:04,780 --> 00:22:06,940 Müske fyrer jeg en af og til. 332 00:22:07,180 --> 00:22:08,620 Er der noget med eller hvad? 333 00:22:08,940 --> 00:22:11,620 Jeg taler om den mand, der omkom i gür, - 334 00:22:11,860 --> 00:22:14,500 - fordi nogle voldelige tosser havde antändt hans büd. 335 00:22:14,740 --> 00:22:16,060 Det har jeg intet med at göre. 336 00:22:17,860 --> 00:22:21,140 Kan jeg stole pü, at du siger sandheden? 337 00:22:21,380 --> 00:22:23,580 Det handler ikke bare om nogle dumme streger. 338 00:22:23,860 --> 00:22:26,340 - Det handler om et menneskeliv. - Ja, jeg ved det. 339 00:22:33,740 --> 00:22:34,980 Kai. 340 00:22:35,660 --> 00:22:38,940 Tal nu med mig. Ellers kan jeg ikke hjälpe dig. 341 00:22:39,980 --> 00:22:41,180 Kai. 342 00:22:41,780 --> 00:22:45,100 Jeg ved, at vi altid var for strenge mod dig, men kun - 343 00:22:45,340 --> 00:22:48,740 - fordi, vi var bekymrede for dig. - Mor... 344 00:22:49,260 --> 00:22:52,460 Du er jo stadig vores lille dreng. 345 00:22:53,580 --> 00:22:56,380 Mor, jeg tror, jeg har gjort noget rigtig slemt. 346 00:22:58,780 --> 00:23:00,100 Dirk... 347 00:23:00,580 --> 00:23:05,740 Dirk ville endda tale mig fra det, men jeg var bare for fuld. 348 00:23:08,700 --> 00:23:11,380 Og han har det hele pü video. 349 00:23:15,380 --> 00:23:18,340 Far mü ikke vide noget om det. Okay? 350 00:23:19,940 --> 00:23:22,300 Du siger mig, hvor Dirk gemmer sig. 351 00:23:25,540 --> 00:23:26,860 Tag det roligt. 352 00:23:41,660 --> 00:23:44,780 Det er alt, hvad jeg har fundet pü Dirk Becker. 353 00:23:46,660 --> 00:23:49,420 Hold da op. Betydeligt for en 16-ürig. 354 00:23:49,660 --> 00:23:51,780 Der er ingen ting pü dommer Jahnkes sön, - 355 00:23:52,020 --> 00:23:53,660 - närmest et ubeskrevet blad. 356 00:23:53,900 --> 00:23:55,540 Hvordan ser det ud? Vil du med? 357 00:23:55,820 --> 00:23:57,580 Pü den nye bevärtning rundt om hjörnet. 358 00:23:57,820 --> 00:24:00,100 De har snitsel og ti forskellige slags fadöl. 359 00:24:00,980 --> 00:24:02,860 Jeg bliver ved läsningen i dag. 360 00:24:03,340 --> 00:24:04,660 Og du, fru Weiss? 361 00:24:04,940 --> 00:24:07,780 - Jeg spiser ingen köd. - Heller ikke frisktappet öl? 362 00:24:09,140 --> 00:24:11,340 - Okay. - Godt sü. God aften. 363 00:24:11,780 --> 00:24:13,060 I lige müde. 364 00:25:05,500 --> 00:25:06,740 Alt godt, bare rolig. 365 00:25:07,020 --> 00:25:09,460 Kai har sagt, at jeg mü overnatte her. 366 00:25:09,700 --> 00:25:10,940 Han har fortalt mig det hele. 367 00:25:11,460 --> 00:25:13,820 Har han ogsü sagt, at det var hans ide? 368 00:25:14,660 --> 00:25:17,540 Jeg vil ikke diskutere, hvem der er skyld i hvad. 369 00:25:17,780 --> 00:25:19,100 I har begge to lavet rav i den. 370 00:25:19,540 --> 00:25:23,460 Nu skal vi forhindre, at det ödelägger alles liv. 371 00:25:23,740 --> 00:25:24,740 Hvordan det? 372 00:25:25,380 --> 00:25:27,140 Kai sagde, du havde en video. 373 00:25:27,620 --> 00:25:29,020 Südan ville han have det. 374 00:25:29,300 --> 00:25:31,260 Den skal slettes. Ogsü alle kopier. 375 00:25:31,500 --> 00:25:34,060 Sü Kai er ude og alt lortet bliver hängende pü mig? 376 00:25:34,300 --> 00:25:37,740 Du er mindreürig, du var fuld, dig kan der ikke ske meget. 377 00:25:37,980 --> 00:25:40,740 Et halvt ür i ungdomsfängsel, hvis du er uheldig. 378 00:25:40,980 --> 00:25:43,340 Vi har altid hjulpet dig og din mor, Dirk. 379 00:25:44,140 --> 00:25:46,620 Du ved selv, hvor svärt det hele var. 380 00:25:49,300 --> 00:25:50,980 Og nu mü du hjälpe os. 381 00:25:52,940 --> 00:25:54,580 Kai har brug for dig nu. 382 00:26:01,820 --> 00:26:05,580 Nür det hele er forbi, bygger du et godt liv op sammen med din mor. 383 00:26:43,780 --> 00:26:45,060 Hej. 384 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 Dav. 385 00:26:46,780 --> 00:26:48,940 - Har du overhovedet sovet? - Müske to timer. 386 00:26:49,260 --> 00:26:50,820 Forhübentlig var det det värd. 387 00:26:51,060 --> 00:26:53,060 Jeg er i hvert fald blevet klar over en ting. 388 00:26:53,300 --> 00:26:56,100 Gerningen ville aldrig passe til Dirk Beckers personlighed. 389 00:26:56,340 --> 00:26:57,820 Ikke dürligt for en sövnlös nat. 390 00:27:02,180 --> 00:27:03,580 Hvad laver han her? 391 00:27:05,220 --> 00:27:08,740 Han er lige marcheret ind og vil aflägge en tilstüelse. 392 00:27:16,220 --> 00:27:18,180 Kom Uta, tag en pause. 393 00:27:20,060 --> 00:27:21,260 Tak. 394 00:27:23,060 --> 00:27:24,900 Har Dirk ringet? 395 00:27:26,860 --> 00:27:27,980 Nej. 396 00:27:29,140 --> 00:27:30,420 Kom, sät dig. 397 00:27:32,780 --> 00:27:35,220 Ja, du har det ikke nemt med ham. 398 00:27:38,380 --> 00:27:42,140 Politiet siger, at han har slüet en mand ihjel. 399 00:27:43,740 --> 00:27:46,060 Manden der druknede i Trave? 400 00:27:46,420 --> 00:27:50,780 De har ogsü afhört Kai. To Krimpol-betjente, i gür. 401 00:27:53,540 --> 00:27:56,820 Hvis Kai havde väret med, ville det ikke väre sket. 402 00:27:57,940 --> 00:28:01,220 Jeg nüede det ikke, jeg er en dürlig mor. 403 00:28:01,460 --> 00:28:04,300 Sludder, südan noget vrövl. Du har gjort, hvad du kunne. 404 00:28:04,580 --> 00:28:06,020 Nej, jeg har svigtet totalt. 405 00:28:06,500 --> 00:28:10,660 Hvorfor kan Dirk ikke väre sü fornuftig som Kai? 406 00:28:14,460 --> 00:28:16,940 Min sön er en morder, og det er min skyld. 407 00:28:17,180 --> 00:28:18,740 Det ved man jo slet ikke. 408 00:28:24,620 --> 00:28:25,900 Altsü. 409 00:28:27,580 --> 00:28:28,740 Becker. 410 00:28:29,580 --> 00:28:30,700 Ja. 411 00:28:31,820 --> 00:28:36,140 Ja, ja. Jeg kommer sü hurtigt, jeg kan. 412 00:28:36,420 --> 00:28:37,540 Ja. 413 00:28:38,340 --> 00:28:40,140 Det var politiet. 414 00:28:40,380 --> 00:28:42,860 Dirk har meldt sig selv, jeg mü af sted. 415 00:28:43,300 --> 00:28:44,500 Ja, selvfölgelig. 416 00:29:00,660 --> 00:29:05,340 Sü. Du var der helt alene? Pü gerningsstedet? 417 00:29:05,700 --> 00:29:06,780 Om natten. 418 00:29:07,740 --> 00:29:09,700 De andre havde andet at lave. 419 00:29:10,740 --> 00:29:14,660 - Kai Jahnke var heller ikke med? - Han lavede lektier derhjemme. 420 00:29:16,620 --> 00:29:19,340 Sü fortäl en gang, hvordan satte du ild til büden? 421 00:29:19,740 --> 00:29:22,220 Jeg havde to snapsflasker med. 422 00:29:23,620 --> 00:29:26,780 Ud af den ene byggede jeg en molotovcocktail. 423 00:29:28,740 --> 00:29:31,740 Hvornür fandt du ud af, at der var nogen pü büden? 424 00:29:32,980 --> 00:29:34,700 Först da den brändte. 425 00:29:35,100 --> 00:29:37,460 Hvorfor satte du overhovedet ild til den? 426 00:29:38,900 --> 00:29:40,740 Jeg var fuld, mor. 427 00:29:44,340 --> 00:29:46,900 Jeg troede, det var en eller anden... - 428 00:29:47,420 --> 00:29:49,500 - ... skude, som ingen brugte mere. 429 00:29:50,900 --> 00:29:54,540 Jeg kunne jo ikke se, at der lü en og sov under presenningen. 430 00:29:55,380 --> 00:29:56,980 Hvad gjorde manden? 431 00:29:58,940 --> 00:30:00,420 Han skreg. 432 00:30:02,620 --> 00:30:04,140 Faldt i vandet. 433 00:30:04,420 --> 00:30:08,060 - Hvorfor hjalp du ham ikke? - Jeg ville jo, mor. 434 00:30:11,460 --> 00:30:13,420 Men han kom ikke op til overfladen igen. 435 00:30:15,700 --> 00:30:17,220 Han var bare väk. 436 00:30:18,940 --> 00:30:20,140 Som en sten. 437 00:30:21,820 --> 00:30:24,980 - Du har dräbt et menneske. - Nej, mor. Jeg... 438 00:30:26,660 --> 00:30:28,020 Jeg... 439 00:30:28,740 --> 00:30:29,980 Jeg ville det ikke. 440 00:30:32,420 --> 00:30:33,980 Det var et uheld. 441 00:30:36,900 --> 00:30:40,300 Har du optaget det pü video, ligesom de andre ogsü? 442 00:30:41,540 --> 00:30:43,180 Nej, det har jeg ikke. 443 00:30:47,940 --> 00:30:49,260 Hvordan ogsü? 444 00:30:49,700 --> 00:30:51,180 Jeg var jo alene. 445 00:31:02,660 --> 00:31:03,980 Drengen lyver. 446 00:31:04,260 --> 00:31:07,980 Hvorfor skulle han belaste sig selv med en falsk tilstüelse? 447 00:31:08,260 --> 00:31:09,500 Fordi han vil beskytte nogen, - 448 00:31:09,740 --> 00:31:11,700 - müske sönnen til en höjtplaceret dommer. 449 00:31:11,980 --> 00:31:14,460 Öjeblik. Drengen har viden om gerningen, har I glemt det? 450 00:31:14,700 --> 00:31:16,780 Vi har hans fingeraftryk, han var pü gerningsstedet. 451 00:31:17,060 --> 00:31:18,340 Men det alene garanterer ikke. 452 00:31:18,580 --> 00:31:22,180 Jeg har kigget samtlige af drengens straffesager igennem i nat. 453 00:31:22,420 --> 00:31:24,020 Indbrud, tyveri, narkohandel. 454 00:31:24,260 --> 00:31:26,140 Hans mor lider af svär depression. 455 00:31:26,380 --> 00:31:29,860 Det forklarer, hvorfor hun virker sü belastet af det hele. 456 00:31:30,100 --> 00:31:32,780 Sidste ür prövede hun endda at begü selvmord. 457 00:31:33,140 --> 00:31:35,100 Herefter hober straffesagerne sig op. 458 00:31:35,540 --> 00:31:38,060 De handler kun om en ting: at skaffe penge. 459 00:31:38,300 --> 00:31:39,300 Okay. Moren klarer ikke - 460 00:31:39,540 --> 00:31:41,580 - at fü det til at köre rundt for dem begge to. 461 00:31:41,860 --> 00:31:43,100 Men hvad er der med videoerne? 462 00:31:43,340 --> 00:31:44,780 Der stür han bare bag kameraet. 463 00:31:45,020 --> 00:31:48,460 Han handler aldrig selv, det bliver han tilskyndet til af de andre. 464 00:31:48,700 --> 00:31:51,540 At sätte ild til en büd ud af meningslös vandalisme, - 465 00:31:51,780 --> 00:31:53,020 - det passer ikke til ham. 466 00:31:53,260 --> 00:31:53,980 Men til Kai Jahnke? 467 00:31:54,220 --> 00:31:57,220 Jeg ville have tiltro til, at han kunne begü südan en gerning. 468 00:31:57,460 --> 00:31:58,940 Han er drivkraften bag alle - 469 00:31:59,220 --> 00:32:01,580 - de gränseoverskridende streger, de laver. 470 00:32:01,820 --> 00:32:03,900 - Men du har intet bevis mod ham. - Ikke endnu. 471 00:32:04,140 --> 00:32:06,820 Men jeg vil ikke se til, at Dirk Becker spiller syndebuk - 472 00:32:07,060 --> 00:32:10,860 - for südan en dommers sönnike. 473 00:32:11,100 --> 00:32:13,460 Hvad er der med dig? 474 00:32:14,460 --> 00:32:16,820 Hvorfor bider du dig südan fast i den dreng? 475 00:32:17,100 --> 00:32:20,220 Fordi en dreng som ham har brug for en, der tror pü ham. 476 00:32:20,940 --> 00:32:24,300 Antaget at du har ret og Dirk Becker ikke har püsat branden. 477 00:32:24,620 --> 00:32:28,220 Hvordan har gerningsmanden füet ham til at aflägge tilstüelse? 478 00:32:28,460 --> 00:32:30,700 Det eneste argument for südan en dreng er penge, - 479 00:32:30,940 --> 00:32:32,100 - dem har han for lidt af. 480 00:32:32,340 --> 00:32:34,380 Han ser, hvordan hans mor slider i det - 481 00:32:34,620 --> 00:32:36,900 - og gür til grunde i denne udsigtslöse situation. 482 00:32:37,140 --> 00:32:40,180 - Kai har köbt sig til tilstüelsen? - Ja, 100%. 483 00:32:40,460 --> 00:32:41,980 Jeg tror, du begür en tankefejl. 484 00:32:42,220 --> 00:32:44,820 Kai Jahnke behöver ikke at köbe sig til en tilstüelse. 485 00:32:45,100 --> 00:32:47,740 Der er intet bevis for, at han har püsat branden. 486 00:32:47,980 --> 00:32:53,820 Pü när hvis Dirk Becker har lavet en video af gerningen. 487 00:32:54,060 --> 00:32:57,380 Mobilen er ikke kommet med ind. 488 00:32:57,620 --> 00:33:00,180 Pü listen stür der et nöglebundt, tyggegummier, - 489 00:33:00,420 --> 00:33:02,620 - hovedtelefoner, armbündsur og jakken, 490 00:33:03,340 --> 00:33:04,540 Ingen mobiltelefon? 491 00:33:04,860 --> 00:33:08,380 Hvis videoen med gerningen pü skulle väre pü en mobil, - 492 00:33:08,620 --> 00:33:10,140 - har han enten smidt den väk - 493 00:33:10,380 --> 00:33:12,100 - eller gemt den sammen med pengene. 494 00:33:12,340 --> 00:33:14,140 Men hvor? Han kunne ikke komme hjem. 495 00:33:14,420 --> 00:33:16,660 Müske har han gemt den hos en ven. 496 00:33:16,900 --> 00:33:17,780 Alt for risikabelt. 497 00:33:18,020 --> 00:33:19,980 Han ville have valgt et neutralt sted. 498 00:33:20,260 --> 00:33:22,340 En postboks eller südan noget. 499 00:33:22,620 --> 00:33:25,780 Det ligner da ikke en nögle til en postboks. 500 00:33:27,500 --> 00:33:28,860 Giv mig jakken. 501 00:33:38,460 --> 00:33:39,820 Finn, lad det väre. 502 00:33:40,260 --> 00:33:43,740 Er kollegerne fra teknisk afdeling färdige med ham allerede? 503 00:33:44,020 --> 00:33:46,100 De var stadig i gang for et par minutter siden. 504 00:33:57,060 --> 00:34:00,260 Nü, hvordan er det sü at blive registreret som forbryder? 505 00:34:01,460 --> 00:34:03,020 Det er jo ikke den förste gang. 506 00:34:03,900 --> 00:34:06,060 Giver du os lige et öjeblik alene? 507 00:34:15,260 --> 00:34:17,140 Men denne gang er det anderledes. 508 00:34:18,340 --> 00:34:21,860 I akterne stür der, at du har slüet et menneske ihjel. 509 00:34:22,220 --> 00:34:24,860 Jeg var fuld, det var et uheld. 510 00:34:25,500 --> 00:34:26,580 Det kan godt väre. 511 00:34:27,060 --> 00:34:30,340 Alligevel vil du hänge pü den her gerning for evigt. 512 00:34:30,740 --> 00:34:31,660 For evigt. 513 00:34:31,900 --> 00:34:37,980 Hvad er den ägte gerningsmand värd i forhold til dit forpjuskede liv? 514 00:34:39,740 --> 00:34:41,540 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 515 00:34:41,820 --> 00:34:43,180 Ah, kom nu. 516 00:34:44,060 --> 00:34:47,140 Du kan foregive noget for alle andre, men ikke for mig. 517 00:34:47,860 --> 00:34:50,420 Jeg ved, hvordan det er, nür man ikke kan se land, - 518 00:34:50,660 --> 00:34:53,060 - nür man ikke ved, hvordan det skal fortsätte, - 519 00:34:53,300 --> 00:34:54,660 - nür man konstant er forgäldet. 520 00:34:54,900 --> 00:34:58,700 Pludselig kommer der en og lover at löse alle dine problemer. 521 00:34:58,940 --> 00:35:00,500 Og tilbyder dig mange penge. 522 00:35:00,740 --> 00:35:03,340 Og du skal bare göre vedkommende en lille tjeneste. 523 00:35:10,820 --> 00:35:12,060 Ellers noget? 524 00:35:13,140 --> 00:35:14,860 Hvor har du gemt pengene? 525 00:35:15,220 --> 00:35:16,460 Hvilke penge? 526 00:35:19,380 --> 00:35:21,020 Töm nu dine lommer. 527 00:35:21,260 --> 00:35:23,580 Der har din kollega jo rodet alt igennem. 528 00:35:24,260 --> 00:35:26,180 Okay, sü kom her med skoene. 529 00:35:27,540 --> 00:35:28,940 Hvad skal det til for? 530 00:35:29,180 --> 00:35:31,660 Jeg pröver bare at redde din röv. Altsü, giv mig dem. 531 00:35:39,900 --> 00:35:41,260 Den anden. 532 00:35:41,500 --> 00:35:42,540 Kom sü. 533 00:35:57,540 --> 00:35:58,900 Det beviser slet intet. 534 00:36:10,300 --> 00:36:11,580 Med dit chipkort - 535 00:36:11,820 --> 00:36:15,500 - kunne vi hente denne rygsäk fra et self-storage lager. 536 00:36:15,900 --> 00:36:18,540 - Det er da din, ikke sandt? - Kan godt väre. 537 00:36:18,780 --> 00:36:20,740 Ved du, hvad vi har fundet i den? 538 00:36:20,980 --> 00:36:23,940 En mobiltelefon og 50.000 Euro. 539 00:36:24,300 --> 00:36:27,500 Ikke dürligt, dem mü en gammel dame strikke i lang tid for. 540 00:36:28,020 --> 00:36:29,740 Dem har jeg vundet i spil. 541 00:36:30,100 --> 00:36:32,620 En af mine venner arrangerer pokerturneringer. 542 00:36:32,900 --> 00:36:33,900 Jeg var heldig. 543 00:36:34,260 --> 00:36:36,420 Du har virkelig et svar pü alt, hvad? 544 00:36:36,660 --> 00:36:37,980 Men jeg tror ikke et ord. 545 00:36:38,260 --> 00:36:40,860 Vi vil gerne se, hvad der er pü denne mobil. 546 00:36:42,380 --> 00:36:44,220 Beklager. Jeg har glemt pinkoden. 547 00:36:44,460 --> 00:36:47,220 Tager du röven pü mig? Det tror du da heller ikke selv pü. 548 00:36:47,500 --> 00:36:50,140 Vores folk knäkker den pü den ene eller den anden müde. 549 00:36:50,540 --> 00:36:54,900 Udover det har du solgt dig selv billigt for 50.000 Euro. 550 00:36:55,580 --> 00:36:57,980 Ved du, hvor hurtigt 50.000 Euro er väk? 551 00:36:58,220 --> 00:37:01,140 Men du er stemplet som morder for resten af dit liv. 552 00:37:03,260 --> 00:37:04,660 Okay, sidste chance. 553 00:37:04,900 --> 00:37:07,540 Hvis det ikke var dig, hvem af dine venner var det sü? 554 00:37:07,780 --> 00:37:09,340 Det var ingen anden. 555 00:37:09,820 --> 00:37:11,860 Jeg har selv lavet alt lortet. 556 00:37:17,980 --> 00:37:19,220 Sig mig en gang... 557 00:37:20,380 --> 00:37:25,180 Har du en gang gjort dig tanker om, hvad det her betyder for din mor? 558 00:37:31,420 --> 00:37:33,460 Hun skal nok komme over det. 559 00:37:37,540 --> 00:37:39,540 I gür i de tidlige morgentimer - 560 00:37:39,820 --> 00:37:43,020 - blev der af en medarbejder fra Bosekamp-slusen - 561 00:37:43,300 --> 00:37:44,700 - fundet et mandligt lig. 562 00:37:44,940 --> 00:37:47,180 Politiets förste efterforskning viste, - 563 00:37:47,460 --> 00:37:50,260 - at det drejer sig om liget af en 48-ürig fisker, - 564 00:37:50,500 --> 00:37:54,140 - hvis büd natten forinden blev sat i brand med en tändsats. 565 00:37:54,500 --> 00:37:58,500 Min far var altid flink over for alle, han gjorde aldrig nogen noget. 566 00:37:59,860 --> 00:38:03,660 Jeg forstür ikke, hvordan man kan väre sü grusom. 567 00:38:06,420 --> 00:38:09,660 Jeg kan bare hübe pü, at politiet snart finder - 568 00:38:09,940 --> 00:38:12,460 - min fars morder og spärrer ham inde. 569 00:38:14,660 --> 00:38:17,620 Sü der ikke dör flere uskyldige mennesker. 570 00:39:06,100 --> 00:39:08,660 Hvorfor tror du, at Dirks tilstüelse er blevet köbt? 571 00:39:15,940 --> 00:39:19,220 Og vi har fundet en stor sum penge hos Dirk Becker. 572 00:39:19,460 --> 00:39:21,300 Hvad har vi at göre med dem? 573 00:39:21,540 --> 00:39:23,420 Det findes der utallige videoer af. 574 00:39:23,660 --> 00:39:26,220 Hvis det passer, hvorfor ved jeg intet om det? 575 00:39:26,460 --> 00:39:28,420 Müske er det en misforstüelse. 576 00:39:28,700 --> 00:39:29,660 Videoerne er entydige. 577 00:39:29,940 --> 00:39:31,660 Udover det er din sön den eneste, - 578 00:39:31,900 --> 00:39:33,820 - der kan komme i närheden af südan en höj sum. 579 00:39:34,060 --> 00:39:36,060 Jeg er dommer, ikke mangemillionär. 580 00:39:36,300 --> 00:39:39,460 Udover det stoler jeg pü min sön. Han ville aldrig göre südan noget. 581 00:39:39,820 --> 00:39:43,380 Det gör sü ikke noget for dig, at vi tjekker kontantdepotet i huset? 582 00:39:43,660 --> 00:39:45,980 Öjeblik. Har I en ransagningskendelse? 583 00:39:46,220 --> 00:39:47,100 Det er godt, Dagmar. 584 00:39:47,340 --> 00:39:50,540 Jo hurtigere denne absurde mistanke kommer väk, desto bedre. 585 00:39:52,180 --> 00:39:54,060 Er jeres sön egentlig hjemme? 586 00:39:54,340 --> 00:39:56,980 Ja, Han var pü sit värelse lige för. 587 00:39:59,180 --> 00:40:00,260 Pengene er väk. 588 00:40:00,700 --> 00:40:01,780 Hvor mange? 589 00:40:02,300 --> 00:40:03,420 50.000. 590 00:40:03,740 --> 00:40:06,820 Präcis den sum vi har fundet hos Dirk Becker. 591 00:40:08,060 --> 00:40:09,220 Kai. 592 00:40:18,340 --> 00:40:19,700 Han er her ikke. 593 00:40:20,020 --> 00:40:22,220 Men hans computer er stadig tändt. 594 00:40:23,060 --> 00:40:24,860 En besked fra Uta Becker. 595 00:40:26,020 --> 00:40:30,940 Käre Kai, nür du läser dette, er jeg her ikke mere. 596 00:40:32,140 --> 00:40:34,260 Vi kom altid godt ud af det. 597 00:40:34,620 --> 00:40:37,100 Jeg havde altid önsket mig en sön som dig. 598 00:40:37,700 --> 00:40:41,460 Nu beder jeg dig om at väre en storebror for Dirk. 599 00:40:42,060 --> 00:40:46,300 Han har brug for en ved sin side, der er stärkere end mig. 600 00:40:47,020 --> 00:40:51,060 Uta! Übn, kom nu. Satans. 601 00:40:52,100 --> 00:40:54,620 Hun übner ikke, hun vil tage livet af sig selv. 602 00:40:55,340 --> 00:40:56,540 Fru Becker? 603 00:41:12,300 --> 00:41:13,700 Shit, ingen puls. 604 00:41:15,740 --> 00:41:17,140 Schroeter, det er Englen. 605 00:41:17,380 --> 00:41:19,420 Vi skal bruge en ambulance med det samme. 606 00:41:19,700 --> 00:41:21,380 I Uta Beckers lejlighed. 607 00:41:21,620 --> 00:41:22,860 Selvmord. Skynd dig. 608 00:41:24,020 --> 00:41:25,980 Ambulancen er pü vej. 609 00:41:26,220 --> 00:41:28,620 Kollegerne har mobilen... Er det Englen? 610 00:41:28,860 --> 00:41:31,380 Kollegerne har knäkket koden pü mobilen. 611 00:41:31,660 --> 00:41:34,220 Der er en ny video pü. Skal jeg sende den? 612 00:41:34,500 --> 00:41:36,180 Jösses altsü, send den. 613 00:42:01,820 --> 00:42:04,660 Uden Dirks tilstüelse ville alt det her ikke väre sket. 614 00:42:05,300 --> 00:42:08,100 Jeg kan ikke göre for, at Dirk har lavet rod i det. 615 00:42:08,380 --> 00:42:09,980 Virkelig? Er det südan? 616 00:42:10,900 --> 00:42:13,820 Sü se lige, hvad mine kolleger lige har sendt til mig. 617 00:42:14,100 --> 00:42:15,500 Hvad siger du til det? 618 00:42:21,700 --> 00:42:23,260 Film dog derhenne. 619 00:42:26,220 --> 00:42:27,500 Hold mund. 620 00:42:29,900 --> 00:42:32,060 Fik du det med, mand? 621 00:42:37,980 --> 00:42:39,700 Shit, shit. 622 00:42:41,380 --> 00:42:43,940 Der er en derinde. Kom, skrid med dig. 623 00:42:47,820 --> 00:42:51,700 Troede du virkelig, at du kunne köbe dig fri af din skyld? 624 00:42:54,380 --> 00:42:56,820 Det med tilstüelsen var ikke min ide. 625 00:42:57,220 --> 00:42:58,540 Aha. 626 00:42:58,900 --> 00:43:00,100 Men derimod? 627 00:43:13,500 --> 00:43:15,540 Jeg ved ikke, hvad der er värre. 628 00:43:16,820 --> 00:43:18,620 Denne frygtelige gerning - 629 00:43:18,860 --> 00:43:21,460 - eller Kais plan at köbe sig fri fra sin skyld - 630 00:43:21,740 --> 00:43:23,660 - pü bekostning af Dirk og hans mor. 631 00:43:25,300 --> 00:43:28,740 De 50.000, har Dirk füet af mig. 632 00:43:31,620 --> 00:43:34,300 Jeg var sü bange for, at vi ville miste alt. 633 00:43:35,700 --> 00:43:38,100 Det ville ikke have interesseret nogen, - 634 00:43:38,380 --> 00:43:39,740 - om det hele var et uheld. 635 00:43:44,700 --> 00:43:46,260 Det gör mig ondt. 636 00:44:23,740 --> 00:44:25,340 Det var virkelig tät pü. 637 00:44:28,340 --> 00:44:30,700 - Tak fordi du... - Hey. 638 00:44:31,780 --> 00:44:34,380 Jeg gür ud fra, at I har en del at afklare. 639 00:44:36,100 --> 00:44:37,580 Kom, gü bare ind. 640 00:44:49,460 --> 00:44:51,540 Hej mor. 641 00:44:55,700 --> 00:44:57,300 Jeg har det elendigt. 642 00:45:03,100 --> 00:45:04,260 Vand? 643 00:45:04,540 --> 00:45:06,060 Nej, endelig ikke. 644 00:45:06,780 --> 00:45:08,660 Jeg kan ikke udstü mere vand. 645 00:45:08,940 --> 00:45:11,420 Hvad laver du ogsü for en ballade. 646 00:45:14,420 --> 00:45:16,580 Jeg var sü fortvivlet. 647 00:45:17,780 --> 00:45:19,300 Jeg er ked af det. 648 00:45:19,940 --> 00:45:23,940 Jeg tog kun imod pengene, sü du ikke skulle arbejde sü hürdt mere. 649 00:45:24,180 --> 00:45:25,500 Jeg er ked af det. 650 00:45:27,460 --> 00:45:29,580 At jeg ikke stolede pü dig. 651 00:45:33,380 --> 00:45:35,660 Fra nu af holder vi sammen igen, okay? 652 00:45:37,380 --> 00:45:38,460 Hey. 653 00:45:38,900 --> 00:45:40,540 Vi har jo kun hinanden. 654 00:45:45,860 --> 00:45:47,500 Gör aldrig südan noget igen. 655 00:45:55,980 --> 00:45:58,100 Hvordan gür det med drengen? 656 00:45:58,340 --> 00:46:00,380 Jeg har en kammarat i ungdomsforsorgen, - 657 00:46:00,660 --> 00:46:01,980 - han holder öje med ham nu. 658 00:46:02,260 --> 00:46:04,940 Det ville nu väre godt, hvis han fik sin studentereksamen. 659 00:46:05,180 --> 00:46:06,460 Et eller andet sted mü man jo starte. 660 00:46:06,740 --> 00:46:09,420 I sidste ende kan et slag med en sommerfuglevinge - 661 00:46:09,700 --> 00:46:11,900 - i Brasilien... - ...udlöse en tornado i Texas. 662 00:46:12,180 --> 00:46:13,820 Din mavefornemmelse var rigtig. 663 00:46:14,060 --> 00:46:17,100 Apropos. Hvordan er snitslerne pü den nye bevärtning? 664 00:46:18,305 --> 00:47:18,195