"Good Boy" Time-out
ID | 13195039 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Time-out |
Release Name | Good.Boy.S01E10.Time-out.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36457238 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,679
DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,617
KINDACTEURS EN DIEREN
HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT
4
00:01:11,197 --> 00:01:12,597
Jong...
5
00:01:14,867 --> 00:01:17,369
Jong-hyeon.
6
00:01:38,849 --> 00:01:41,769
Rennen.
- Kim Jong-hyeon.
7
00:01:45,940 --> 00:01:47,608
Kim Jong-hyeon.
8
00:02:28,566 --> 00:02:32,319
AFLEVERING 10: TIME-OUT
9
00:02:41,412 --> 00:02:44,290
O, jee. Het wordt onaangenaam.
10
00:02:50,004 --> 00:02:51,404
BURGEMEESTER
11
00:02:59,722 --> 00:03:04,184
Kim Jong-hyeon. Word nou wakker.
- Jong-hyeon.
12
00:03:14,278 --> 00:03:15,678
U mag niet mee.
13
00:03:18,782 --> 00:03:20,242
AFDELING CHIRURGIE
14
00:03:35,549 --> 00:03:37,218
NATIONAAL POLITIEZIEKENHUIS
15
00:03:37,343 --> 00:03:38,743
Dokter...
16
00:04:12,378 --> 00:04:16,048
STADHUIS
VOOR EEN VEILIG EN SCHOON INSUNG
17
00:04:25,724 --> 00:04:28,352
U wordt doorverbonden naar de voicemail.
18
00:04:35,651 --> 00:04:37,051
Met mij.
19
00:04:37,861 --> 00:04:41,824
Stuur wat ik had voorbereid,
met een paar van je mannen.
20
00:04:50,958 --> 00:04:54,670
We boffen dat ons ontwikkelingsproject
zo snel is goedgekeurd.
21
00:04:54,795 --> 00:04:58,233
Daar drinken we op.
- Fijn dat we op u kunnen rekenen.
22
00:05:07,016 --> 00:05:08,434
Daar ben je.
23
00:05:20,696 --> 00:05:23,009
Wat voor ambtenaar neemt nou niet op?
24
00:05:23,615 --> 00:05:28,412
Ik negeerde uw telefoontje niet expres.
Er kwam iets dringends tussen.
25
00:05:31,915 --> 00:05:34,501
Ik weet wat er gebeurd is...
26
00:05:34,626 --> 00:05:38,839
Als je m'n klacht hebt ontvangen,
moet je die dan niet verwerken?
27
00:05:38,964 --> 00:05:43,093
De tijd dringt namelijk.
- Ik wil u graag helpen...
28
00:05:43,218 --> 00:05:48,390
Wat? Wil je meer geld? Zeg maar hoeveel.
29
00:05:48,515 --> 00:05:52,394
Nee, daar gaat het niet om.
M'n handen zijn gebonden.
30
00:05:59,318 --> 00:06:00,694
Jezusmina.
31
00:06:00,819 --> 00:06:05,407
Dit is duidelijk een misverstand.
Dit gaat niet om het geld.
32
00:06:08,160 --> 00:06:09,954
Wat doet u? Kom nou.
33
00:06:10,079 --> 00:06:12,706
Het gaat me echt niet om het geld.
34
00:06:12,831 --> 00:06:14,231
Mond open.
35
00:06:15,417 --> 00:06:16,817
Open.
36
00:06:27,971 --> 00:06:33,268
Ben je als overheidsambtenaar
niet verplicht om verzoeken te steunen?
37
00:06:35,062 --> 00:06:40,651
Vooral van iemand
die alles op alles zet om je te belonen?
38
00:06:57,543 --> 00:06:58,943
Wil je nog meer geld?
39
00:06:59,920 --> 00:07:04,633
Nee.
- Los het dan op, oké?
40
00:07:06,969 --> 00:07:08,929
Oké?
- Ja.
41
00:07:10,889 --> 00:07:12,289
Goed zo.
42
00:07:12,975 --> 00:07:16,145
VICTORY
43
00:07:16,270 --> 00:07:18,147
KUSTWACHT
44
00:07:18,272 --> 00:07:19,672
DOUANEDIENST
45
00:07:20,816 --> 00:07:23,027
Ik ben Lee Ji-seok van de kustwacht.
46
00:07:23,152 --> 00:07:25,446
Stop daar onmiddellijk mee.
- Kustwacht?
47
00:07:25,571 --> 00:07:28,115
Wij zijn de douanedienst.
- Dit is ons rechtsgebied.
48
00:07:28,240 --> 00:07:29,640
De douanedienst?
49
00:07:30,784 --> 00:07:32,703
Wat is er allemaal aan de hand?
50
00:07:32,828 --> 00:07:37,041
De kustwacht en de douanedienst vechten
om jurisdictie. Ik kan niks doen.
51
00:07:37,166 --> 00:07:41,170
Dat klopt niet. En de commissaris?
- Die neemt niet op.
52
00:07:41,295 --> 00:07:43,046
Wat nu weer?
53
00:07:44,923 --> 00:07:46,842
Verdomme. Zij ook al?
54
00:07:48,093 --> 00:07:50,220
Wie?
- Het OM.
55
00:07:51,805 --> 00:07:53,205
Ja.
56
00:07:54,183 --> 00:07:55,583
Begrepen, meneer.
57
00:07:56,727 --> 00:07:58,896
Stoppen.
- Wat krijgen we nu?
58
00:08:00,063 --> 00:08:01,607
Stop nu meteen.
59
00:08:02,858 --> 00:08:08,405
Verdomme. Wat irritant.
Ik ben aanklager Kim Seok-hyeon.
60
00:08:13,202 --> 00:08:17,077
Jong-hyeon is in levensgevaar,
maar z'n broer staat te slijmen.
61
00:08:18,165 --> 00:08:19,565
Chef.
62
00:08:21,793 --> 00:08:24,504
Kim is naar de IC gebracht.
63
00:08:25,047 --> 00:08:27,633
VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN
64
00:08:29,343 --> 00:08:33,889
Gelukkig heeft de kogel z'n hart gemist,
dus hij overleeft het.
65
00:08:35,891 --> 00:08:37,084
Is hij al ontwaakt?
66
00:08:37,261 --> 00:08:40,556
Hij komt net van de ok.
We moeten afwachten.
67
00:08:40,854 --> 00:08:42,314
Ik ga met de arts praten.
68
00:08:42,439 --> 00:08:46,318
Gelukkig heeft Drol-ju leren zwemmen.
Hij heeft Kim gered.
69
00:08:50,072 --> 00:08:51,865
Goed werk, hoofdagent Ji.
70
00:08:54,326 --> 00:08:55,726
Waar is Dong-ju?
71
00:09:39,830 --> 00:09:42,791
UNIVERSITAIR ZIEKENHUIS
GESCHEURDE GEWRICHTSBAND
72
00:09:48,839 --> 00:09:50,507
Wacht, 2018?
73
00:09:57,806 --> 00:09:59,206
Is dat van toen?
74
00:10:06,023 --> 00:10:08,608
Waar ga je heen?
Je wou toch leren boksen?
75
00:10:10,861 --> 00:10:14,531
Sorry, ik moet ergens naartoe.
- Wanneer ben je terug?
76
00:10:15,365 --> 00:10:17,803
Het duurt niet lang.
- Zal ik meegaan?
77
00:10:18,201 --> 00:10:19,601
Ga maar vast.
78
00:10:20,537 --> 00:10:21,937
Oké.
79
00:10:50,484 --> 00:10:52,819
GERESERVEERD - 18.30 UUR
80
00:11:14,966 --> 00:11:20,973
Waar was je nou ineens? Wat is dat?
- Ik heb wat spullen voor hem meegebracht.
81
00:11:21,098 --> 00:11:24,036
Hoe gaat het met hem?
- Dat weten we nog niet.
82
00:11:25,435 --> 00:11:27,437
En weer werken is maar de vraag.
83
00:11:28,688 --> 00:11:31,858
Hoe bedoel je?
- Er is iets mis met z'n enkel.
84
00:11:32,567 --> 00:11:36,530
Al toen hij nog schermde.
Maar nu is de fractuur ernstig.
85
00:11:37,989 --> 00:11:41,451
Waar wacht je op? Ji is alleen.
Ik ga naar het bureau.
86
00:11:44,037 --> 00:11:45,437
Zeg.
87
00:11:46,873 --> 00:11:48,273
Ja?
88
00:11:49,042 --> 00:11:50,585
Gaat het?
89
00:11:52,379 --> 00:11:55,132
Ja, hoor.
- Wat een opluchting.
90
00:11:55,257 --> 00:12:00,262
IC-AFDELING
91
00:12:03,682 --> 00:12:06,601
Meneer? Bent u wakker?
92
00:12:09,020 --> 00:12:11,020
Momentje. Ik haal de arts erbij.
93
00:12:15,193 --> 00:12:17,320
Jong-hyeon, gaat het?
94
00:12:27,164 --> 00:12:29,374
Ik ben zo blij dat je bij bent.
95
00:12:53,315 --> 00:12:54,715
Hier.
96
00:13:47,911 --> 00:13:50,372
Wat zei de commissaris?
97
00:13:52,123 --> 00:13:54,061
Dit team oprichten was een fout.
98
00:13:56,086 --> 00:13:59,839
Wie hield ik voor de gek?
Dit is gebeurd omdat ik...
99
00:14:01,049 --> 00:14:04,553
zo inhalig ben.
Het spijt me, hoofdagent Shin.
100
00:14:06,805 --> 00:14:08,205
Ik schaam me.
101
00:14:23,780 --> 00:14:25,907
U bent zo onverantwoordelijk.
102
00:14:27,576 --> 00:14:28,976
Meneer Yoon.
103
00:14:30,370 --> 00:14:32,581
Onderschat uw toestand niet.
104
00:14:33,206 --> 00:14:37,377
Als uw bloeddruk piekt,
kunt u een hersenbloeding krijgen...
105
00:14:37,502 --> 00:14:40,315
of uw oogzenuw beschadigen
en blind worden.
106
00:14:47,262 --> 00:14:50,390
U bent aansprakelijk
voor de verwonding van een agent...
107
00:14:50,515 --> 00:14:54,019
omdat het SRT
overijverig onderzoek heeft verricht.
108
00:14:54,144 --> 00:14:57,707
Aangezien het incident plaatsvond
tijdens uw diensttijd...
109
00:15:11,161 --> 00:15:12,561
Goed zo.
110
00:15:32,891 --> 00:15:35,769
Dat is een overtreding.
- Time-out.
111
00:15:41,358 --> 00:15:42,817
Pauze. Neutrale hoek.
112
00:15:42,942 --> 00:15:46,404
Was dat een rechtse hoekstoot?
- Volgens mij een elleboog.
113
00:15:46,529 --> 00:15:52,077
Zo te zien heeft Yoon Dong-ju
een snee boven z'n oog.
114
00:15:55,330 --> 00:15:58,416
Alles is een puinhoop.
115
00:16:08,259 --> 00:16:09,659
Gaat het?
116
00:16:34,244 --> 00:16:37,330
Verdomme. Niks loopt zoals ik het wil.
117
00:16:48,466 --> 00:16:51,678
SPECIALE RECHERCHETEAM
118
00:16:53,054 --> 00:16:55,140
3 MAANDEN LATER
119
00:16:59,519 --> 00:17:03,106
Fijn dat het beter gaat.
U mag vast zo naar huis.
120
00:17:05,567 --> 00:17:06,967
Ja.
121
00:17:07,485 --> 00:17:09,485
Weet u dat het SRT is opgeheven?
122
00:17:10,280 --> 00:17:13,905
Zeg maar waar u wilt werken.
Dan regelt de commissaris dat.
123
00:17:14,909 --> 00:17:15,910
En de anderen?
124
00:17:16,035 --> 00:17:19,623
Ze zijn weer aan het werk,
na hun schorsing en loonsverlaging.
125
00:17:19,748 --> 00:17:21,666
Jullie ontvoeren me.
126
00:17:21,791 --> 00:17:23,335
Sorry.
- Laat me los.
127
00:17:23,460 --> 00:17:25,128
Kom op.
- Sorry.
128
00:17:25,253 --> 00:17:27,128
Dit kunt u niet maken.
- Kom.
129
00:17:30,759 --> 00:17:33,595
Raakte u me aan?
- Nee. U viel.
130
00:17:33,720 --> 00:17:35,720
Ik ben agent...
- U zat aan me.
131
00:17:37,891 --> 00:17:40,268
Stoppen. Ik wil eruit.
132
00:17:40,393 --> 00:17:43,396
Laat me eruit. Nu meteen.
- Wees stil.
133
00:17:43,521 --> 00:17:46,441
Verdomme, laat me eruit.
- Stil zijn, zei ik.
134
00:17:46,566 --> 00:17:48,276
Wat denk je wel niet?
135
00:17:52,280 --> 00:17:54,866
VERKEERSPOLITIE
136
00:17:54,991 --> 00:17:56,284
Hou op.
- Laat me eruit.
137
00:17:56,409 --> 00:18:00,997
Zet die wagen aan de kant
en laat me eruit.
138
00:18:01,706 --> 00:18:04,042
Red me, alsjeblieft.
- Laat me eruit.
139
00:18:04,167 --> 00:18:05,752
Laat me eruit.
- Red me.
140
00:18:05,877 --> 00:18:07,379
SCHOOLZONE
141
00:18:07,504 --> 00:18:10,048
Kom me redden. Alsjeblieft.
142
00:18:19,849 --> 00:18:22,394
KI BANK: UW BETALINGSTERMIJN NADERT
143
00:18:22,519 --> 00:18:23,919
ECHTGENOTE
144
00:18:32,987 --> 00:18:35,198
NIEUWE BODYCAMS
VOOR UW VEILIGHEID
145
00:18:37,325 --> 00:18:40,203
Dit is de enige plek
waar je voorlopig terecht kunt.
146
00:18:40,328 --> 00:18:43,706
De anderen voelen zich niet
op hun gemak bij je.
147
00:18:46,125 --> 00:18:49,254
Als je het niks vindt,
zoek ik wel wat anders.
148
00:18:52,382 --> 00:18:54,717
ARCHIEVEN
VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN
149
00:18:57,720 --> 00:19:01,224
Ik vind het niet erg. Ik ben graag alleen.
150
00:19:01,808 --> 00:19:04,978
En agent Yoon?
- Yoon Dong-ju, bedoelt u?
151
00:19:06,145 --> 00:19:10,520
De commissaris heeft hem aan
een mooie klus geholpen. Hij is hulpagent.
152
00:19:15,655 --> 00:19:19,993
Snel. We moeten vanavond uitrukken.
- Ik ben bezig.
153
00:19:26,291 --> 00:19:28,042
Waarom help je me dan niet?
154
00:19:37,093 --> 00:19:39,429
KAMER 405, JEONG MI-JA
VERZORGINGSTEHUIS
155
00:19:39,554 --> 00:19:40,954
Hallo, ik ben het.
156
00:19:47,270 --> 00:19:48,813
Ik fris je even op.
157
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
Dit is lekker warm.
158
00:20:01,492 --> 00:20:06,664
Ik wist niet dat er in Insung
zoveel goede restaurants waren.
159
00:20:08,917 --> 00:20:12,420
Er is een beroemde noedeltent
in Gumyeon-dong.
160
00:20:13,212 --> 00:20:17,383
In Baekdang-dong hebben ze
heerlijke oester- en rijstsoep.
161
00:20:18,134 --> 00:20:22,972
En er is een tent in Jinhang-dong
met verrukkelijke nakgopsae.
162
00:20:23,097 --> 00:20:27,644
Weet je wat dat is?
Je zou het daar geweldig vinden.
163
00:20:29,062 --> 00:20:30,813
We gaan lekker wandelen...
164
00:20:32,982 --> 00:20:34,732
tussen de herfstbladeren.
165
00:20:37,487 --> 00:20:39,864
Ik wil nog veel plekken met je zien.
166
00:20:49,540 --> 00:20:53,920
Je wordt verdacht van drugsgebruik.
Geef ons een urinemonster.
167
00:20:57,215 --> 00:21:01,719
Kun jij m'n pik vasthouden?
M'n handen zijn zo zwak.
168
00:21:01,844 --> 00:21:06,516
Klets niet. Je bent geen kind.
Hier, goed mikken.
169
00:21:07,141 --> 00:21:10,979
Vooruit, je kunt het best.
- Schiet op. Het moet naar Narcotica.
170
00:21:11,104 --> 00:21:12,504
Doe het dan zelf.
171
00:21:13,898 --> 00:21:16,025
Serieus.
172
00:21:16,150 --> 00:21:18,444
Pardon.
- Dat is fijn.
173
00:21:18,569 --> 00:21:19,969
Klaar?
174
00:21:22,782 --> 00:21:24,200
Gatver.
175
00:21:31,874 --> 00:21:35,294
Niet zoveel douchen.
Straks laat je huid nog los.
176
00:21:36,087 --> 00:21:39,007
Hoe vaak heb je gedoucht?
- Die klotejunk.
177
00:21:39,924 --> 00:21:41,551
Ik ruik het nog steeds.
178
00:21:44,429 --> 00:21:45,829
Wat is dat?
179
00:21:51,310 --> 00:21:53,021
Mukeunji? Gerijpte kimchi?
180
00:21:57,608 --> 00:22:00,278
Erg lekker bij die gestoofde kip.
181
00:22:00,403 --> 00:22:02,071
Heerlijk.
- Lekker, hè?
182
00:22:06,409 --> 00:22:11,331
Papa, mogen we een hond?
- Wat bazel je nou zo laat nog?
183
00:22:11,456 --> 00:22:15,668
We hebben al een vervelend mormel.
Mormel, kom eten. Je hebt vast honger.
184
00:22:15,793 --> 00:22:20,173
Ik had hem al gevraagd.
Kom op. Laten we een hond nemen.
185
00:22:20,298 --> 00:22:23,176
Wie ruimt de rommel van dat beest op?
- Ik.
186
00:22:23,301 --> 00:22:26,489
Ja, dag. Je kamer is een zwijnenstal.
Begin daarmee.
187
00:22:32,685 --> 00:22:34,085
Wat doe je?
188
00:22:34,437 --> 00:22:38,733
Maak niet zo'n troep als je eet.
Heb je met mama gepraat? En je school?
189
00:22:38,858 --> 00:22:41,235
Waarom komt mama niet terug?
190
00:22:47,116 --> 00:22:48,516
Dat was de wind.
191
00:22:54,457 --> 00:22:57,376
Waar ga je naartoe?
Je hebt honger, eet wat.
192
00:22:58,086 --> 00:22:59,670
Dit mormel gaat wandelen.
193
00:23:05,760 --> 00:23:08,846
Wat moest je vandaag doen?
- De burgemeester helpen.
194
00:23:08,971 --> 00:23:12,308
En morgen?
- Illegale borden van de straat halen.
195
00:23:12,433 --> 00:23:15,103
En overmorgen werkstraf bij de bank.
196
00:23:15,228 --> 00:23:20,900
Ze behandelen je als een arbeider.
Ze maken je gewoon het leven zuur.
197
00:23:21,025 --> 00:23:23,778
Is schorsing
en loonsverlaging niet genoeg?
198
00:23:23,903 --> 00:23:25,303
Echt, hè?
199
00:23:28,241 --> 00:23:31,285
Er is werk in het beveiligingsbedrijf
van m'n maat.
200
00:23:31,410 --> 00:23:34,622
Ga daar werken. Daar verdien je meer.
201
00:23:35,915 --> 00:23:38,126
Mevrouw Jeongs verzorging is duur.
202
00:23:49,846 --> 00:23:51,246
Wat kijk je nou?
203
00:23:52,723 --> 00:23:54,123
Ik ben je dankbaar.
204
00:23:56,644 --> 00:23:58,563
Waar komt dat nou vandaan?
205
00:23:59,939 --> 00:24:03,734
Waarom geef je zoveel om me?
Nu voel ik me schuldig.
206
00:24:08,197 --> 00:24:11,951
Wie zegt dat ik om je geef?
Ik ben je gezanik gewoon zat.
207
00:24:12,451 --> 00:24:14,495
Waarom maak ik me druk om je?
208
00:24:14,620 --> 00:24:18,541
Bij elke seizoenswisseling
voel ik m'n neus nog.
209
00:24:20,042 --> 00:24:24,463
Ik had je toen moeten negeren.
Waarom had ik ook medelijden met je?
210
00:24:25,381 --> 00:24:26,549
Ben je ziek?
- Kom hier.
211
00:24:26,674 --> 00:24:28,259
Wacht.
212
00:24:29,010 --> 00:24:30,011
Achterlijke...
213
00:24:30,136 --> 00:24:32,388
Geef terug of het wordt nog erger.
214
00:24:33,639 --> 00:24:35,224
Laat je een zieke winnen?
215
00:24:39,562 --> 00:24:40,962
Verdomme.
- Geef op.
216
00:24:56,704 --> 00:24:58,104
Hé.
217
00:25:05,880 --> 00:25:09,092
Hij zou de beste vechter
van heel Insung zijn.
218
00:25:09,217 --> 00:25:13,030
Dus ze vallen hem dagelijks lastig.
Maar het is een goed joch.
219
00:25:14,680 --> 00:25:17,180
Een goed joch gebruikt z'n vuisten niet.
220
00:25:17,850 --> 00:25:22,313
M'n zoon haalt nooit kattenkwaad uit.
Hij heeft mijn zoon geslagen.
221
00:25:22,438 --> 00:25:23,773
Waar is z'n voogd?
222
00:25:23,898 --> 00:25:26,773
Hij heeft geen vader.
Z'n moeder neemt niet op.
223
00:25:27,235 --> 00:25:28,635
Ze heeft m'n nummer.
224
00:25:39,705 --> 00:25:41,082
MEDICIJNEN
225
00:25:41,207 --> 00:25:43,584
CHOI SEONG-HUI
226
00:25:47,463 --> 00:25:50,341
WIJLEN CHOI SEONG-HUI
ZOON: YOON DONG-JU
227
00:25:54,553 --> 00:25:56,055
Mama...
228
00:26:08,234 --> 00:26:12,029
Wat een verrassing.
Heb je vandaag niet teruggevochten?
229
00:26:12,154 --> 00:26:16,909
Je bent hier veel te vaak. Eens kijken.
230
00:26:21,038 --> 00:26:22,438
Hier.
231
00:26:23,833 --> 00:26:28,713
Als je wilt vechten, gebruik die dan.
Niet op straat vechten.
232
00:26:40,808 --> 00:26:42,208
Wat kijk je nou?
233
00:26:45,938 --> 00:26:50,276
De sportraad heeft uitspraak gedaan
over bokser Yoon Dong-ju...
234
00:26:50,401 --> 00:26:53,070
en z'n vermeende dopinggebruik.
235
00:26:53,195 --> 00:26:56,073
Na een juridische strijd
die twee jaar duurde...
236
00:26:56,198 --> 00:26:59,827
heeft de tuchtcommissie bevestigd
dat er geen bewijzen zijn...
237
00:26:59,952 --> 00:27:03,622
en z'n schorsing ongeldig verklaard.
238
00:27:04,874 --> 00:27:06,375
Dan nu voetbalnieuws.
239
00:27:15,801 --> 00:27:19,430
2020 MARTIAL ARTS-ATLEET (AGENT)
240
00:27:21,140 --> 00:27:23,265
VOOR WATERSPORTEN, VECHTSPORTEN...
241
00:27:37,031 --> 00:27:39,094
Bedankt dat je me altijd hielp...
242
00:27:41,660 --> 00:27:43,098
als het erom spande.
243
00:27:43,871 --> 00:27:46,499
Als je dat meende, luisterde je naar me.
244
00:27:47,833 --> 00:27:50,419
Staar niet zo.
Ik weet dat ik een knapperd ben.
245
00:27:50,544 --> 00:27:53,544
Ik stel je voor aan m'n maat.
Wees er klaar voor.
246
00:27:54,256 --> 00:27:55,925
Ik kan het zelf wel.
247
00:27:57,385 --> 00:27:59,095
Langzaamaan.
248
00:27:59,220 --> 00:28:00,620
Eén.
249
00:28:01,514 --> 00:28:02,973
Twee. Langzaam.
250
00:28:03,891 --> 00:28:05,291
Eén.
251
00:28:06,102 --> 00:28:09,165
Niet overdrijven.
Dit is je eerste revalidatiedag.
252
00:28:11,315 --> 00:28:14,652
Dit is moeilijker dan ik dacht.
- Zullen we stoppen?
253
00:28:15,486 --> 00:28:17,488
Ja.
- Oké. Ga zitten.
254
00:28:21,117 --> 00:28:22,868
Goed zo.
- Bedankt.
255
00:28:41,887 --> 00:28:44,825
UNIVERSITAIR ZIEKENHUIS
GESCHEURDE GEWRICHTSBAND
256
00:28:47,518 --> 00:28:48,918
Jong-hyeon.
257
00:28:49,145 --> 00:28:53,315
Weet je nog dat je m'n moeder ontmoette,
voor de wedstrijd?
258
00:29:09,165 --> 00:29:12,290
Wat ben je vroeg.
Waarom is Jong-hyeon er nog niet?
259
00:29:12,835 --> 00:29:16,255
Heb je hem gebeld?
We zijn uit elkaar, zei ik toch?
260
00:29:16,380 --> 00:29:19,383
Neem hem terug.
Mannen zoals hij zijn schaars.
261
00:29:20,759 --> 00:29:22,159
Ik regel het wel.
262
00:29:23,471 --> 00:29:26,682
Waarom heeft ze niks moois aangetrokken?
263
00:29:27,349 --> 00:29:29,894
Wie is dat?
- Ga zitten.
264
00:29:30,603 --> 00:29:32,646
Ja?
- Wees niet verlegen.
265
00:29:33,772 --> 00:29:36,147
Hallo.
- Die man over wie ik het had.
266
00:29:37,109 --> 00:29:43,365
Je bent in het echt nog mooier dan op tv.
Ik ben Richard Jung.
267
00:29:50,581 --> 00:29:53,209
Laat maar.
- Mooie dasspeld.
268
00:29:53,334 --> 00:29:54,877
Ja, hè?
269
00:29:55,002 --> 00:30:00,257
M'n schattebout gaf me hem cadeau
omdat het zo'n belangrijke dag is.
270
00:30:01,800 --> 00:30:03,260
Die heb ik gekocht.
271
00:30:04,345 --> 00:30:05,745
Echt?
272
00:30:06,138 --> 00:30:11,310
Reuze bedankt. Dat je daar de tijd
nog voor vond nu je zo hard traint.
273
00:30:11,435 --> 00:30:13,354
Wanneer heb je dat gedaan?
274
00:30:14,522 --> 00:30:15,922
Toen ik 12 was.
275
00:30:16,982 --> 00:30:20,778
Gekocht met het prijzengeld
van het Nationale Sportfestival.
276
00:30:21,570 --> 00:30:23,445
Voor m'n vader die nu dood is.
277
00:30:25,366 --> 00:30:28,077
Bedank me maar niet. Hij is niet van jou.
278
00:30:31,330 --> 00:30:32,830
Ongelofelijk.
- Jeetje.
279
00:30:33,958 --> 00:30:35,098
Schat?
280
00:30:35,417 --> 00:30:38,546
Sorry. Ze is de laatste tijd
erg gespannen.
281
00:30:45,553 --> 00:30:46,953
Sorry.
282
00:31:01,277 --> 00:31:02,677
Han-na.
283
00:31:08,659 --> 00:31:11,870
Sorry. Ze is de laatste tijd
erg gespannen.
284
00:31:24,883 --> 00:31:26,283
Gaat het?
285
00:31:33,517 --> 00:31:37,521
Je zei dat je in orde was.
Daarom verloor je die wedstrijd, hè?
286
00:31:48,198 --> 00:31:49,598
Kom binnen.
287
00:31:50,034 --> 00:31:52,870
Ben je er klaar voor?
- Ja.
288
00:31:55,914 --> 00:31:57,541
Is er iets met z'n enkel?
289
00:31:57,666 --> 00:32:01,128
Kim Jong-hyeon heeft moeite
met aanvallen vandaag.
290
00:32:02,421 --> 00:32:07,051
Waarom heb je het niet gezegd? Ik voel
me rot. Je had het moeten zeggen.
291
00:32:08,052 --> 00:32:13,891
Ja. Ik had het moeten zeggen.
Had dat de situatie tussen ons veranderd?
292
00:32:18,395 --> 00:32:20,458
Ik wilde opnieuw beginnen met je.
293
00:32:23,817 --> 00:32:25,361
Ik wil nog steeds...
294
00:32:26,362 --> 00:32:28,155
opnieuw beginnen met je.
295
00:32:33,956 --> 00:32:35,037
DROL-JU
296
00:32:35,162 --> 00:32:36,562
HOND BIJT, NIET AAIEN
297
00:32:45,089 --> 00:32:46,590
Waarom komt ze niet?
298
00:33:08,821 --> 00:33:10,221
HOND BIJT, NIET AAIEN
299
00:33:18,163 --> 00:33:22,835
Verlaat het korps.
Laat die rol van politieman nou maar.
300
00:33:46,233 --> 00:33:48,736
DROL-JU
BEN JE ER KLAAR MEE?
301
00:33:48,861 --> 00:33:51,905
Ik wil nog steeds opnieuw beginnen met je.
302
00:33:53,741 --> 00:34:00,414
Maar zo voel ik dat gewoon.
Ik wil je absoluut niet onder druk zetten.
303
00:34:01,415 --> 00:34:04,353
En ik verloor niet
om wat er die avond gebeurde.
304
00:34:06,336 --> 00:34:07,796
Dus voel je niet rot.
305
00:34:31,987 --> 00:34:34,800
BROODJE BAO
IK BEN THUIS. HEB JE LANG GEWACHT?
306
00:34:48,045 --> 00:34:50,714
KLASSIEKE BULGOGI
307
00:34:52,674 --> 00:34:54,676
Geef een speech.
- Wat?
308
00:34:55,928 --> 00:34:59,098
Ik? Nee, zeg.
- Kom op.
309
00:34:59,223 --> 00:35:00,641
Zal ik het doen?
310
00:35:04,978 --> 00:35:09,608
Meneer Min was een toegewijde medewerker
van de douanedienst.
311
00:35:10,818 --> 00:35:13,695
Het is jammer dat hij met pensioen gaat.
312
00:35:14,822 --> 00:35:18,909
Bedankt voor al uw harde werk.
- U ook, meneer.
313
00:35:19,034 --> 00:35:21,912
Ja.
- Ik blijf in contact.
314
00:35:25,374 --> 00:35:27,751
Wat? O, leuk.
315
00:35:27,876 --> 00:35:31,380
Oké. Laten we wat drinken.
- Goed.
316
00:35:31,505 --> 00:35:32,905
Proost.
317
00:35:34,883 --> 00:35:40,013
Nu ik erover nadenk: Min drinkt niet,
rookt niet en heeft geen vriendin.
318
00:35:40,138 --> 00:35:43,600
Is dat niet saai?
Ik ben gewoon nieuwsgierig. U niet?
319
00:35:43,725 --> 00:35:48,063
Wat? O, ja. Waar beleeft hij plezier aan?
320
00:35:50,983 --> 00:35:52,985
Ik heb meer plezier dan u denkt.
321
00:35:55,195 --> 00:35:57,570
Mag ik alles kiezen wat ik wil?
- Ja.
322
00:35:58,866 --> 00:36:00,409
Goed dan.
- Ga je gang.
323
00:36:02,077 --> 00:36:03,477
Wat zal ik kiezen?
324
00:36:12,087 --> 00:36:14,381
Welkom.
- Hallo.
325
00:36:15,924 --> 00:36:17,384
Heb je het leuk?
326
00:36:30,731 --> 00:36:34,359
Waarom bel je niet eerst? Wat is er?
- Kan ik u helpen?
327
00:36:34,484 --> 00:36:35,884
Nee, hoor.
328
00:36:36,820 --> 00:36:40,320
We bellen elkaar nooit eerst.
Daar zijn we te hecht voor.
329
00:36:43,869 --> 00:36:48,540
Laat je hem met rust? Die agent.
330
00:36:48,665 --> 00:36:51,585
Een hond die niet gehoorzaamt
moet je vastbinden.
331
00:36:51,710 --> 00:36:54,505
Hij heeft wel wat, zoals je zegt.
332
00:36:54,630 --> 00:36:56,340
Vooral als hij terugvecht.
333
00:36:57,549 --> 00:36:59,176
Kom je me dat vragen?
334
00:37:03,931 --> 00:37:06,619
Ik ben m'n afspraak nagekomen. Vertel me...
335
00:37:07,643 --> 00:37:09,686
waar dat kreng is.
336
00:37:10,729 --> 00:37:15,943
Wat ben je ongeduldig.
- Weet je wel waar ze is?
337
00:37:18,028 --> 00:37:21,865
Als je tegen me liegt,
overleef je het niet.
338
00:37:23,992 --> 00:37:27,079
Natuurlijk weet ik dat.
Ik zou niet durven liegen.
339
00:37:29,498 --> 00:37:30,898
Ze is de enige...
340
00:37:33,168 --> 00:37:34,568
die jou nog kent.
341
00:37:43,053 --> 00:37:45,013
Een cadeautje, ter motivatie.
342
00:37:49,476 --> 00:37:51,061
Je ziet haar gauw.
343
00:37:53,063 --> 00:37:55,751
Als je de laatste partij Candy
gemaakt hebt.
344
00:37:56,066 --> 00:38:00,320
Wacht op me.
Ik beloof je dat ik je kom halen.
345
00:38:00,445 --> 00:38:06,660
Goed dan. Bewaar deze haarspeld
tot ik je weer zie, oké?
346
00:38:07,244 --> 00:38:08,644
Beloof het.
347
00:38:10,580 --> 00:38:12,124
Oké, ik beloof het.
348
00:38:13,458 --> 00:38:14,858
Ik meen het.
349
00:38:34,312 --> 00:38:36,273
JI HO-CHEOL
350
00:38:38,567 --> 00:38:41,528
Wat is het warm.
Wat is er toch met het weer?
351
00:38:41,653 --> 00:38:44,990
Waarom kom je zo laat?
- Het was druk op de weg.
352
00:38:45,115 --> 00:38:50,329
Kijk eens. Perziken uit Jochiwon.
Ze zijn groot en ontzettend lekker.
353
00:38:50,454 --> 00:38:52,205
Ze zijn lastig te krijgen.
354
00:38:52,330 --> 00:38:57,753
Kijk, wat mooi. Net babybilletjes.
Ruik eens. Zo zoet, dat...
355
00:38:57,878 --> 00:39:01,548
Laat maar. Waarom breng je perziken mee?
Die lust papa niet.
356
00:39:01,673 --> 00:39:05,594
Wat maakt dat nou uit?
Waarom heb je je uniform aan?
357
00:39:06,219 --> 00:39:07,782
Een speciale gelegenheid?
358
00:39:09,639 --> 00:39:11,039
Mam.
359
00:39:12,017 --> 00:39:16,646
Je weet niet welke dag het is, hè?
- Vandaag? Hoe bedoel je?
360
00:39:22,152 --> 00:39:23,552
Lieve hemel.
361
00:39:25,072 --> 00:39:26,472
Wat is er dan?
362
00:39:27,240 --> 00:39:28,640
O, jee.
363
00:39:29,117 --> 00:39:30,619
Han-na, wacht op mij.
364
00:39:30,744 --> 00:39:32,144
PAPA'S STERFDAG
365
00:39:38,168 --> 00:39:42,506
JI HO-CHEOL WE HOUDEN VAN JE
EN ZULLEN JE NOOIT VERGETEN
366
00:39:52,224 --> 00:39:57,771
Wow, dat is hele goeie.
- Sorry, die is voor iemand anders.
367
00:40:11,409 --> 00:40:13,159
KIM SEOK-HYEON
RELATIE: BROER
368
00:40:19,835 --> 00:40:21,461
Je mag naar huis.
369
00:40:24,673 --> 00:40:30,178
Waarom zijn er zoveel formulieren?
Familiebanden zijn zo'n gedoe.
370
00:40:31,555 --> 00:40:35,684
Ik heb je niet gevraagd te komen.
- Ik kom ook niet omdat ik van je hou.
371
00:40:35,809 --> 00:40:39,438
Het OM stikt in het werk,
dankzij dat SRT van jullie.
372
00:40:39,563 --> 00:40:41,565
Wat als je gestorven was?
373
00:40:43,650 --> 00:40:47,571
We maakten ons zorgen. Nou ja, vader dan.
374
00:40:51,741 --> 00:40:53,326
Ik ben geen kind meer.
375
00:40:53,451 --> 00:40:56,413
Toch ben ik z'n loopjongen nog.
Belachelijk.
376
00:41:04,629 --> 00:41:06,029
AFSTAND VAN AANDELEN
377
00:41:06,965 --> 00:41:12,929
Als je je leven zo weggooit,
zegt vader, geef je aandelen dan aan mij.
378
00:41:13,054 --> 00:41:14,181
ONTVANGER: KIM SEOK-HYEON
379
00:41:14,306 --> 00:41:18,477
Je weet hoe hij is. Eerst word je agent,
dan word je neergeschoten.
380
00:41:18,602 --> 00:41:20,353
Hij duldt het niet meer.
381
00:41:21,938 --> 00:41:24,482
Stuur het maar naar secretaris Kim.
382
00:41:33,950 --> 00:41:37,412
Verstop je goed of vecht uit alle macht.
383
00:41:39,331 --> 00:41:42,269
Niet dat het mij boeit,
maar pas goed op jezelf.
384
00:41:51,801 --> 00:41:56,139
POLITIEBUREAU INSUNG
VRIJWILLIGER
385
00:41:56,681 --> 00:41:59,142
Hallo, mevrouw.
- Welkom.
386
00:42:00,185 --> 00:42:01,686
Welkom.
387
00:42:05,523 --> 00:42:07,275
Hallo, mevrouw.
- Welkom.
388
00:42:08,235 --> 00:42:11,154
Hallo, meneer.
- Welkom.
389
00:42:25,418 --> 00:42:27,418
PINPAS SPAARREKENING
MIN JU-YEONG
390
00:42:28,088 --> 00:42:29,488
Bedankt.
391
00:42:39,599 --> 00:42:43,787
Dankzij jou kreeg ik een ontslagpremie.
Nu heb ik een spaarrekening.
392
00:42:44,312 --> 00:42:46,250
Trakteer me maar op een etentje.
393
00:42:48,024 --> 00:42:49,424
Wie weet.
394
00:42:50,402 --> 00:42:51,802
Wat wil je eten?
395
00:42:52,445 --> 00:42:53,845
Ongelofelijk.
396
00:43:04,040 --> 00:43:05,440
Smakelijk.
- Bedankt.
397
00:43:08,420 --> 00:43:09,921
Is dit alles?
398
00:43:10,505 --> 00:43:12,716
Ik ben werkloos. Ik moet uitkijken.
399
00:43:14,092 --> 00:43:15,530
Alles is duur geworden.
400
00:43:16,386 --> 00:43:20,640
Heel verantwoordelijk, zeg.
Eet alleen, dan spaar je nog meer uit.
401
00:43:21,308 --> 00:43:25,308
Jij hebt ook geen vrienden.
Samen eten is prettig voor eenlingen.
402
00:43:44,998 --> 00:43:48,209
Sorry, die is voor iemand anders.
403
00:43:49,794 --> 00:43:55,675
Zwarte Kat was een maffiabende
die in oostelijk Rusland opereerde.
404
00:43:56,176 --> 00:43:59,804
Er was een beroemde smokkelaar.
Ze noemden hem Oh Dollar.
405
00:44:00,388 --> 00:44:05,727
Waar kan ik hem ontmoeten?
- Hij is dood. Al een jaar of 15.
406
00:44:06,353 --> 00:44:10,732
In 2008 werd er een Russisch maffialid
doodgeschoten in Insung.
407
00:44:20,909 --> 00:44:26,122
Volg ons niet. Het is gênant.
Leer eerst maar op twee wielen fietsen.
408
00:44:27,290 --> 00:44:31,252
Ga met de kleintjes spelen.
- Wat een snotapen.
409
00:44:57,821 --> 00:45:00,615
Wat doe je? Speel je speurder?
410
00:45:01,324 --> 00:45:04,953
Verveel je je?
Doe je dit in plaats van te werken?
411
00:45:05,537 --> 00:45:08,540
Neem je het nu
tegen de Russische maffia op?
412
00:45:09,498 --> 00:45:10,713
Sorry.
413
00:45:10,839 --> 00:45:13,586
Er is een reden voor rangen en afdelingen.
414
00:45:13,711 --> 00:45:16,756
Breng de opslagruimte op orde.
Dat is je taak.
415
00:45:17,340 --> 00:45:20,468
Doe je werk,
dan kunnen die boeven worden gepakt.
416
00:45:23,179 --> 00:45:24,681
Begin met sectie B.
417
00:45:25,932 --> 00:45:28,601
Snel. Anders worden ze
over een maand vernietigd.
418
00:45:28,726 --> 00:45:30,126
Jawel.
419
00:45:31,354 --> 00:45:32,754
Niet te geloven.
420
00:45:47,745 --> 00:45:49,870
421
MOORDEN GEORGANISEERDE MISDAAD
422
00:45:50,081 --> 00:45:54,544
Hallo. Dit is het Ondersteuningsteam
van politiebureau Insung.
423
00:45:54,669 --> 00:45:56,421
Fijn om hier te zijn.
424
00:45:58,298 --> 00:46:01,676
Veel mensen kijken vandaag
naar de live podcast.
425
00:46:06,848 --> 00:46:09,434
MOORDZAAK SMOKKELAAR OH BONG-CHAN
426
00:46:09,559 --> 00:46:14,189
Z'n echte naam was Oh Bong-chan.
Hij verdiende dik aan de dollarhandel.
427
00:46:14,314 --> 00:46:16,274
Vandaar die bijnaam, Oh Dollar.
428
00:46:22,481 --> 00:46:23,531
OH BONG-CHAN
429
00:46:23,656 --> 00:46:25,056
ONDERZOEKSRAPPORT
430
00:46:25,617 --> 00:46:31,998
'Doodsoorzaak: Schotwond in het hoofd.
Mogelijk door een Russische Tokarev.'
431
00:46:32,123 --> 00:46:34,709
FOTO'S
432
00:46:39,839 --> 00:46:43,343
POLITIEBUREAU INSUNG
VRIJWILLIGER
433
00:46:48,306 --> 00:46:51,351
Wat is er? Wil je blijven vechten?
434
00:46:52,977 --> 00:46:56,231
Ben je het nog niet beu?
Dan ben je taaier dan je eruitziet.
435
00:46:56,356 --> 00:47:00,193
Ik ben knokpartijen gewend.
Als kind kreeg ik altijd klappen.
436
00:47:00,318 --> 00:47:02,695
Eet op en wees verstandig.
437
00:47:04,572 --> 00:47:06,407
Dat zeg ik uit bezorgdheid.
438
00:47:07,992 --> 00:47:10,742
Hoe goed je ook je
best doet in je eentje...
439
00:47:12,038 --> 00:47:13,438
er verandert niks.
440
00:47:14,999 --> 00:47:19,712
Snap je nog steeds niet wat mensen drijft?
441
00:47:28,263 --> 00:47:30,265
Welkom.
442
00:47:54,622 --> 00:47:56,122
Ben je het nog niet beu?
443
00:47:56,583 --> 00:48:00,545
Hoe goed je ook je best doet in je eentje,
er verandert niks.
444
00:48:08,094 --> 00:48:09,494
NIEUW BERICHT
445
00:48:12,974 --> 00:48:17,145
BROODJE BAO
446
00:49:12,909 --> 00:49:15,995
Waarom fiets je niet? Is hij kapot?
447
00:49:17,163 --> 00:49:20,917
Ze lachen me uit en zeggen
dat dit een fiets voor baby's is.
448
00:49:24,087 --> 00:49:26,673
M'n vader zou de zijwielen eraf halen...
449
00:49:28,841 --> 00:49:31,469
en me zonder leren fietsen.
450
00:49:46,734 --> 00:49:51,572
Weet u wel hoe het moet?
- Natuurlijk.
451
00:49:52,073 --> 00:49:54,409
Wacht maar. Het is zo gepiept.
452
00:49:56,119 --> 00:49:58,079
Meneer.
- Ja?
453
00:49:59,247 --> 00:50:01,332
Vangt u geen boeven meer?
454
00:50:02,792 --> 00:50:05,044
Wat? Nou...
455
00:50:06,045 --> 00:50:09,173
Jawel, maar er is iets tussengekomen.
456
00:50:09,298 --> 00:50:13,136
En die man die papa dat heeft aangedaan?
457
00:50:19,726 --> 00:50:21,126
Wat?
458
00:50:21,561 --> 00:50:27,984
M'n oma zei dat de man die het had bekend
het niet had gedaan.
459
00:50:28,109 --> 00:50:30,297
De echte boef is nog niet gevangen.
460
00:50:38,327 --> 00:50:39,727
Klaar.
461
00:50:42,123 --> 00:50:43,523
Wil je het proberen?
462
00:50:48,963 --> 00:50:51,466
Weet u zeker dat ik dit alleen kan?
463
00:50:52,717 --> 00:50:57,138
Natuurlijk. Ik heb het ook zelf geleerd.
464
00:50:57,722 --> 00:51:00,558
Waarom?
- Ik had niemand om het me te leren.
465
00:51:01,225 --> 00:51:04,145
Opstaan, zei ik.
466
00:51:04,270 --> 00:51:06,022
Vooruit.
- Hé.
467
00:51:06,147 --> 00:51:09,859
Wou je soms dood?
- Sla je zieke vrouw niet.
468
00:51:26,709 --> 00:51:29,504
Wat als ik val?
469
00:51:29,629 --> 00:51:32,924
Dan zet je je tanden op elkaar
en sta je weer op.
470
00:51:33,841 --> 00:51:36,385
Je moet je angst onder ogen zien.
471
00:51:41,182 --> 00:51:46,145
Ik hou hem vast, dus wees niet bang.
Je kunt het.
472
00:51:46,938 --> 00:51:51,938
En de man die je papa pijn heeft gedaan,
die vang ik, hoe dan ook. Dat beloof ik.
473
00:51:52,985 --> 00:51:54,904
Ik hou altijd woord.
474
00:51:56,197 --> 00:51:59,033
Kijk recht vooruit. Ik laat je niet los.
475
00:51:59,784 --> 00:52:01,536
Goed zo. Ga door.
476
00:52:01,661 --> 00:52:04,664
Oké.
- Je doet het goed. Ik hou je vast.
477
00:52:20,930 --> 00:52:24,350
COMPUTERCAFÉ DE DRAAK
INSUNG
478
00:52:24,475 --> 00:52:25,875
Wacht.
479
00:52:38,322 --> 00:52:40,867
UITZENDBUREAU GYELIM
INSUNG
480
00:52:51,919 --> 00:52:53,319
Kom maar op.
481
00:53:08,352 --> 00:53:10,021
JERRY PUB
INSUNG
482
00:53:30,416 --> 00:53:31,979
SUCCES MET JE NIEUWE ZAAK
483
00:53:40,801 --> 00:53:42,201
Hallo, meneer.
484
00:53:45,348 --> 00:53:46,748
Wat is dit nu?
485
00:53:47,099 --> 00:53:51,103
Er kwam een of andere gast binnen en...
486
00:54:05,117 --> 00:54:07,828
Wat krijgen we nou?
- Blijf staan.
487
00:54:18,756 --> 00:54:20,174
Pak hem.
488
00:54:38,651 --> 00:54:40,236
Leg die klootzak om.
489
00:54:52,707 --> 00:54:54,107
Vuile hufter.
490
00:55:08,514 --> 00:55:09,599
Overeind.
491
00:55:09,724 --> 00:55:13,394
Vooruit. Pak hem. Grijp hem.
492
00:55:37,376 --> 00:55:40,838
Hé. Weg. Aan de kant.
493
00:55:50,931 --> 00:55:52,556
Verdomme.
- Blijf liggen.
494
00:55:53,184 --> 00:55:55,622
Stop, alsjeblieft. Doe me dit niet aan.
495
00:55:59,440 --> 00:56:03,069
Hela, teringlijer. Heeft Kim je gestuurd?
496
00:56:03,861 --> 00:56:08,032
Of was het Oh? Vuile hufter.
Weet je wel van wie deze winkel is?
497
00:56:08,157 --> 00:56:11,160
Waarom doe je dit?
- Geef me één naam.
498
00:56:11,952 --> 00:56:15,623
Meer wil ik niet.
- Van wie? Meneer.
499
00:56:17,792 --> 00:56:20,753
Dit. Wie heeft er nog meer een?
500
00:56:23,589 --> 00:56:26,634
Pardon. Kunnen jullie me hieruit helpen?
501
00:56:26,759 --> 00:56:29,512
Haal me eruit. Bedankt.
502
00:56:30,513 --> 00:56:32,306
Bedankt, meneer.
503
00:56:32,431 --> 00:56:34,433
In de boeien.
- Kan dat wachten?
504
00:56:34,558 --> 00:56:39,814
Bedrijven die illegaal opereerden
zijn tijdelijk of definitief gesloten.
505
00:56:39,939 --> 00:56:42,775
De misdrijven werden ontdekt
na tips van een burger...
506
00:56:42,900 --> 00:56:46,946
waarschijnlijk de man
die op deze bewakingsbeelden te zien is.
507
00:56:47,071 --> 00:56:52,994
De man bedekte z'n gezicht,
dus z'n identiteit is nog onbekend.
508
00:56:53,119 --> 00:56:56,205
Hij lijkt veel op de persoon
op de bewakingsbeelden...
509
00:56:56,330 --> 00:56:57,498
Die rotzak.
510
00:56:57,623 --> 00:56:59,750
Van andere illegale bedrijven.
511
00:56:59,875 --> 00:57:02,753
Ik bedoel u niet. Wat een etterbak.
512
00:57:03,295 --> 00:57:08,300
Laat die rol van politieman nou maar.
- De enige dingen waar ik trots op ben...
513
00:57:10,302 --> 00:57:14,723
zijn m'n medaille en m'n baan als agent.
Die neemt niemand me af.
514
00:57:16,642 --> 00:57:18,227
Tot ik die hufter heb.
515
00:57:21,355 --> 00:57:22,755
Niemand.
516
00:57:25,901 --> 00:57:27,736
VERMOEDELIJK EEN OUD-ATLEET
517
00:57:51,427 --> 00:57:53,179
AFSTAND VAN AANDELEN
518
00:58:05,149 --> 00:58:07,318
Als je bang wordt, is het voorbij.
519
00:58:07,443 --> 00:58:11,197
Verstop je goed of vecht uit alle macht.
520
00:58:19,663 --> 00:58:22,124
De persoon die u probeert te bellen...
521
00:58:22,249 --> 00:58:23,959
DROL-JU
522
00:58:24,084 --> 00:58:27,296
DROL-JU
523
00:58:55,950 --> 00:58:57,409
Tussen de rondes in...
524
00:59:00,371 --> 00:59:02,184
krijg je één minuut pauze.
525
00:59:03,916 --> 00:59:06,854
Die tijd is niet alleen bedoeld
om te drinken...
526
00:59:08,712 --> 00:59:10,462
en het zweet af te vegen.
527
00:59:12,049 --> 00:59:16,303
Dan zet je je schrap
om de volgende ronde te winnen.
528
00:59:23,852 --> 00:59:25,252
GERECHTIGHEID
529
00:59:26,397 --> 00:59:27,797
Beginnen.
530
00:59:50,879 --> 00:59:54,091
Verdomme. Dit zijn er meer dan ik dacht.
531
00:59:56,552 --> 00:59:59,930
Wat krijgen we nou? Wie ben je, verdomme?
532
01:00:16,071 --> 01:00:19,825
De match is gewoon onderbroken.
- Verdomme. Pak hem.
533
01:00:21,076 --> 01:00:24,371
De volgende ronde begint zo.
534
01:00:58,705 --> 01:01:00,282
GASTROLLEN VAN KO JUN EN LEE JI-HOON
535
01:01:00,407 --> 01:01:01,807
Waarom mijd je me?
536
01:01:02,159 --> 01:01:05,788
Hebt u even?
Ik moet u wat laten zien.
537
01:01:05,913 --> 01:01:09,538
Hij komt al dagen niet thuis.
Wat is hij toch aan het doen?
538
01:01:11,794 --> 01:01:14,880
Hoeveel geld heeft Min Ju-yeong precies?
539
01:01:15,005 --> 01:01:16,465
Wat als Drugmon het hoort?
540
01:01:16,590 --> 01:01:19,134
Vanwege degene die je zoekt?
- Ja.
541
01:01:19,259 --> 01:01:21,884
Steek- en schietpartijen maakten niks uit.
542
01:01:22,304 --> 01:01:24,473
De autoriteiten dekken alles toe.
543
01:01:24,598 --> 01:01:28,435
Hij zal wel weten
waar Min Ju-yeong het geld heeft verstopt.
544
01:01:28,560 --> 01:01:30,145
Hé, eigenaar van 4889.
545
01:01:30,270 --> 01:01:31,670
Heb je al gegeten?
546
01:01:32,773 --> 01:01:34,211
Gaan we een hapje eten?
547
01:01:35,651 --> 01:01:37,051
Ik heb geen keus.
548
01:01:43,075 --> 01:01:45,263
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp
548
01:01:46,305 --> 01:02:46,493
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm