"Good Boy" Countdown

ID13195040
Movie Name"Good Boy" Countdown
Release NameGood.Boy.S01E11.Countdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36457239
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,763 DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF 3 00:00:53,888 --> 00:00:56,701 KINDACTEURS EN DIEREN HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT 4 00:01:04,523 --> 00:01:05,923 Stop. 5 00:01:12,656 --> 00:01:13,658 Boksen. 6 00:01:13,783 --> 00:01:15,159 De derde ronde begint. 7 00:01:15,284 --> 00:01:19,413 Yoon Dong-ju moet nu doorpakken. Het goud ligt voor het grijpen. 8 00:01:19,538 --> 00:01:22,708 Hij moet focussen en gebruikmaken van z'n gewicht. 9 00:01:25,085 --> 00:01:28,297 Rechtse hoek. Hij moet druk blijven zetten. 10 00:01:28,798 --> 00:01:33,469 Yoon Dong-ju weert zich kranig. Beide kemphanen wisselen stoten uit. 11 00:01:34,220 --> 00:01:38,470 Die linkse hoek landt goed. Yoon Dong-ju vecht voor wat hij waard is. 12 00:01:39,558 --> 00:01:45,189 Z'n opponent mikt op z'n rechterkant en gaat voor de clinch. Hij moet volhouden. 13 00:01:45,898 --> 00:01:47,358 Rood, hoofd omhoog. 14 00:01:48,359 --> 00:01:49,527 Boksen. 15 00:01:49,652 --> 00:01:51,052 En we gaan verder. 16 00:01:52,112 --> 00:01:57,175 Een linkse hoek. Hij moet nu doordrukken. - Hij moet bewegen en niet incasseren. 17 00:02:03,707 --> 00:02:05,707 Wacht niet tot je de stoot ziet. 18 00:02:07,294 --> 00:02:08,921 De aanzet is veel eerder. 19 00:02:12,550 --> 00:02:13,950 Let op de schouder. 20 00:02:14,385 --> 00:02:15,845 Mik op een opening... 21 00:02:17,638 --> 00:02:19,056 buiten het zicht... 22 00:02:21,267 --> 00:02:22,667 van je opponent. 23 00:02:35,239 --> 00:02:37,074 Stop. Blauw, neutrale hoek. 24 00:02:40,494 --> 00:02:44,874 AFLEVERING 11: COUNTDOWN 25 00:03:05,269 --> 00:03:08,022 Dit nummer is onbereikbaar. U wordt doorverbonden... 26 00:03:08,147 --> 00:03:09,732 DROL-JU 27 00:03:09,857 --> 00:03:15,738 HOND BIJT, NIET AAIEN 28 00:03:15,863 --> 00:03:18,741 Han-na, ik bel je zo meteen. 29 00:04:08,916 --> 00:04:10,668 SPORTSCHOOL VICTORIE 30 00:04:19,551 --> 00:04:23,889 De bloem is eraf gevallen. En er zitten nog maar vier blaadjes aan. 31 00:04:26,892 --> 00:04:28,686 Ik raak ook alles kwijt. 32 00:04:34,149 --> 00:04:39,488 MOEDIGE BURGER VERDACHTE NA ARRESTIE BIJ ILLEGALE DEAL? 33 00:04:39,613 --> 00:04:41,013 POEP DROL-JU 34 00:04:41,907 --> 00:04:43,993 Dit toestel staat uit... 35 00:04:45,285 --> 00:04:46,912 Hij neemt niet op. 36 00:04:47,037 --> 00:04:50,662 Hij komt al dagen niet thuis. Wat is hij toch aan het doen? 37 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 GWANG-SE 38 00:04:57,589 --> 00:04:59,717 Dit nummer is opgeheven. 39 00:05:04,763 --> 00:05:06,826 Wat is er? - Wat krijgen we nou? 40 00:05:07,433 --> 00:05:08,833 GEZOCHT: LEE GWANG-SE 41 00:05:09,143 --> 00:05:11,018 Wat is er? - Is hij dat niet? 42 00:05:11,520 --> 00:05:12,938 Hij lijkt erop. - Zeker. 43 00:05:13,063 --> 00:05:14,463 Niet dan? - Echt wel. 44 00:05:14,940 --> 00:05:18,402 Hij is het. - Hij voldoet aan het signalement. 45 00:05:18,527 --> 00:05:19,612 MAN IN DE 40, DIK, TATTOO 46 00:05:19,737 --> 00:05:21,864 Hij heeft een tattoo. - Een tattoo? 47 00:05:21,989 --> 00:05:23,274 Die? - Is dat een zeearend. 48 00:05:23,400 --> 00:05:24,450 Welnee. 49 00:05:24,575 --> 00:05:27,286 Niet? - Laat mij maar. Eet smakelijk. 50 00:06:03,072 --> 00:06:07,284 Wat jammer. U had zo'n goed team. - Dag, meneer. 51 00:06:09,453 --> 00:06:13,578 Bent u ontslagen uit het ziekenhuis? Fijn dat het beter met u gaat. 52 00:06:14,208 --> 00:06:18,879 Uw teamgenoten gaan naar verschillende teams. En u? 53 00:06:19,546 --> 00:06:20,946 Ik weet het niet. 54 00:06:24,343 --> 00:06:25,743 Geen idee. 55 00:06:27,763 --> 00:06:29,306 KCSI FORENSISCHE DIENST 56 00:06:29,431 --> 00:06:33,936 Dat is waar ook... Hebt u even? Ik moet u wat laten zien. 57 00:06:46,532 --> 00:06:48,470 SECTIERAPPORT FORENSISCHE DIENST 58 00:06:49,076 --> 00:06:50,369 DRIE LICHAMEN GEVONDEN 59 00:06:50,494 --> 00:06:54,331 ÉÉN GEÏDENTIFICEERD, TWEE ONGEÏDENTIFICEERD 60 00:06:56,208 --> 00:06:58,335 Mag ik dit wel zien? 61 00:06:59,586 --> 00:07:03,423 Ik zie aan de lichamen of er iets niet klopt aan een zaak. 62 00:07:03,966 --> 00:07:06,154 En ik weet wie er belang bij heeft. 63 00:07:07,553 --> 00:07:11,473 Vraag de NFD om meer details. Daar liggen alle dossiers. 64 00:07:12,891 --> 00:07:14,291 Oké. 65 00:07:24,319 --> 00:07:26,613 M'n haar valt uit van al die stress. 66 00:07:29,074 --> 00:07:30,474 Hoi. - Allejezus. 67 00:07:30,951 --> 00:07:35,914 Overkammen maakt geen verschil. - Rechercheur, dit is uw werk, hè? 68 00:07:36,039 --> 00:07:39,960 Is dat geen verspilling? U maakt misbruik van uw autoriteit. 69 00:07:40,085 --> 00:07:43,338 De belastingbetaler mag dokken. Hebt u daaraan gedacht? 70 00:07:43,463 --> 00:07:47,051 Jij betaalt toch geen belasting. Je had je nummer moeten houden. 71 00:07:47,176 --> 00:07:50,304 Waarom zoekt u me? Wat is er nu weer? 72 00:07:51,180 --> 00:07:54,183 Jij weet waar Dong-ju is, hè? 73 00:07:58,020 --> 00:07:59,521 Hoe kan ik dat weten? 74 00:08:00,772 --> 00:08:03,835 Kijk dat haar van die man nou... - Wat is ermee? 75 00:08:07,613 --> 00:08:08,989 Al ontgrendeld. - Verdomd. 76 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 Even kijken. - Wat een stress. 77 00:08:11,283 --> 00:08:13,952 Computercafé De Draak en uitzendbureau Gyelim. 78 00:08:14,077 --> 00:08:16,789 Overal waar Dong-ju stennis heeft geschopt. 79 00:08:16,914 --> 00:08:20,542 Alleen jij kunt hem deze informatie geven. Waar is hij nu? 80 00:08:24,004 --> 00:08:25,547 Kijk nou. Hallo. 81 00:08:27,424 --> 00:08:29,593 Is hoofdagent Ji hier niet? 82 00:08:29,718 --> 00:08:33,347 Die is hier niet. Ze moest wat dossiers verifiëren. 83 00:08:34,223 --> 00:08:38,661 Weg voor het werk. Iets in die geest. Met jongeren werken valt niet mee. 84 00:08:40,229 --> 00:08:44,691 Maar hoe voelt u zich? Ik ken verder niemand die beschoten is. 85 00:08:45,400 --> 00:08:47,602 Was het in uw zij? - Het is al weer goed. 86 00:08:47,728 --> 00:08:48,779 Echt? - Ja. 87 00:08:48,904 --> 00:08:50,168 Fijne dag. - Oké. 88 00:08:50,294 --> 00:08:51,323 Of in z'n arm? 89 00:08:51,448 --> 00:08:53,951 DOSSIERKAMER VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN 90 00:08:58,622 --> 00:09:00,022 Pardon. 91 00:09:01,333 --> 00:09:02,626 Weet u waar ze is? 92 00:09:02,751 --> 00:09:04,294 EETHUIS INIL 93 00:09:06,129 --> 00:09:10,008 Oh Bong-chan? Bedoel je die ouwe smokkelaar: Oh Dollar? 94 00:09:10,133 --> 00:09:13,971 Ja, u was de rechercheur die destijds het onderzoek leidde. 95 00:09:14,096 --> 00:09:17,683 Nou, dat klopt niet helemaal. 96 00:09:18,433 --> 00:09:20,686 Hoezo? Wat bedoelt u? 97 00:09:22,646 --> 00:09:25,941 Dit was m'n eerste zaak na m'n overplaatsing. 98 00:09:26,066 --> 00:09:28,485 Maar veel heb ik niet gedaan. 99 00:09:28,610 --> 00:09:32,281 Ze kregen duidelijk onenigheid met elkaar en gingen dood. 100 00:09:32,406 --> 00:09:37,286 Wat valt er verder te onderzoeken? We ronden het hier af en gaan. 101 00:09:38,245 --> 00:09:43,125 De hogere echelons deden het onderzoek. Ik zette alleen wat krabbels. 102 00:09:44,501 --> 00:09:48,255 Wie zou dan bekend kunnen zijn met deze zaak? 103 00:09:49,214 --> 00:09:54,261 Jeetje, het is zo lang geleden. M'n leidinggevenden van toen zijn dood. 104 00:09:56,513 --> 00:09:57,913 Wacht even... 105 00:10:00,767 --> 00:10:04,188 Weet je wat? Ik heb trek. 106 00:10:04,313 --> 00:10:06,063 Hé... - Gegrilde slijmprik. 107 00:10:06,815 --> 00:10:08,940 Een groot bord gegrilde slijmprik. 108 00:10:10,485 --> 00:10:12,487 Dat heb je snel door, maatje. 109 00:10:14,865 --> 00:10:18,660 Er is een bedrijf dat Hyedong Olie heet. 110 00:10:18,785 --> 00:10:21,663 Daar zit een schurk die scheepsbrandstof verkoopt. 111 00:10:21,788 --> 00:10:25,000 HYEDONG OLIE 112 00:10:25,125 --> 00:10:26,525 Is het hier? - Ja. 113 00:10:31,548 --> 00:10:32,549 Voorzichtig. 114 00:10:33,050 --> 00:10:36,678 Yoon heeft hier flink huisgehouden, dus ze staan op scherp. 115 00:10:36,803 --> 00:10:41,391 Kom je niet mee? - Nee, daar komen alleen problemen van. 116 00:10:41,892 --> 00:10:43,642 Dus ik ga niet... - Rennen. 117 00:10:50,817 --> 00:10:54,321 Hou je kop. Wat was er nou? 118 00:10:55,030 --> 00:11:00,619 Het is nu al helemaal mis. Tot later. Succes met het zoeken naar hem. 119 00:11:01,578 --> 00:11:02,978 Wat bedoel je toch? 120 00:11:04,498 --> 00:11:07,459 Nu weet iedereen waar ik me verschuil. 121 00:11:10,545 --> 00:11:14,132 Zoek je die politiedame? - Ja. 122 00:11:15,175 --> 00:11:17,761 Mag ik een grote portie bot? 123 00:11:17,886 --> 00:11:20,472 Doe maar extra groot. - Een extra grote portie. 124 00:11:20,597 --> 00:11:22,182 HYEDONG OLIE 125 00:11:35,070 --> 00:11:37,070 Aan welke kant sta je? - Opzij. 126 00:11:38,115 --> 00:11:39,991 Jij kent geen loyaliteit. 127 00:11:41,743 --> 00:11:44,246 Wie zijn dat? - Die lui die Yoon aanpakte. 128 00:11:44,371 --> 00:11:45,831 Ze mogen ons niet krijgen. 129 00:11:45,956 --> 00:11:48,083 Die idioot. - Grijp ze. 130 00:11:51,044 --> 00:11:55,635 Dae-yong, kom onmiddellijk hierheen. We zitten in de puree. 131 00:11:55,761 --> 00:11:56,800 Laat me los. 132 00:11:56,925 --> 00:12:02,222 Nee, jij niet. Kom snel. Dit is m'n locatie... 133 00:12:04,683 --> 00:12:09,521 Hyedong Olie in Jinam-dong. We zijn er al bijna geweest. 134 00:12:09,646 --> 00:12:11,565 Maak ze af. 135 00:12:22,200 --> 00:12:23,285 Alles goed? 136 00:12:23,410 --> 00:12:26,496 Dong-ju. - Yoon Dong-ju. 137 00:12:28,582 --> 00:12:30,876 Die eikel van eerder. Wie ben je? 138 00:12:31,001 --> 00:12:33,170 Vuile onderkruipers. - Nou heb ik je. 139 00:12:33,295 --> 00:12:34,880 Maak ze af. 140 00:12:36,006 --> 00:12:37,406 Opzij. 141 00:12:39,092 --> 00:12:40,886 Hoofdagent Ji. - Mevrouw. 142 00:13:24,596 --> 00:13:26,973 Onbeschofte etterbak. 143 00:13:59,923 --> 00:14:04,678 Je moest nog een paar dagen herstellen. - Ik wou naar buiten. 144 00:14:06,680 --> 00:14:10,058 En wat doe jij hier eigenlijk? Doe je onderzoek? 145 00:14:12,727 --> 00:14:18,316 Niks bijzonders. Er ontbrak een verklaring aan een dossier. Maak je niet druk. 146 00:14:26,157 --> 00:14:30,203 Dit is het werk van Yoon Dong-ju. En die andere incidenten ook, hè? 147 00:14:30,328 --> 00:14:34,416 Doe maar net of je neus bloedt. - Prima. Ik spring er goed uit. 148 00:14:35,041 --> 00:14:37,669 Voorzichtig, de sfeer op het bureau is giftig. 149 00:14:37,794 --> 00:14:39,921 En die Russische gangster? 150 00:14:40,046 --> 00:14:43,925 Die wordt gezocht, maar andere afdelingen werken niet mee. 151 00:14:44,050 --> 00:14:45,488 Opsporen valt niet mee. 152 00:14:46,177 --> 00:14:51,600 Maar hij lijkt nog in het land te zijn en het vrachtschip ligt er nog. 153 00:14:52,475 --> 00:14:54,811 Hij wacht tot de zaak overwaait. 154 00:15:05,363 --> 00:15:08,491 Ga je gewoon maar zitten zonder iets te zeggen? 155 00:15:10,869 --> 00:15:14,581 Verrekte rotzak. Ik zou dit in je strot moeten rammen. 156 00:15:20,920 --> 00:15:24,966 Idioot, denk je dat wat kloppartijen hier en daar wat uitmaken? 157 00:15:25,091 --> 00:15:27,677 Steek- en schietpartijen maakten niks uit. 158 00:15:27,802 --> 00:15:31,139 Wat je ook uithaalt, de autoriteiten dekken alles toe. 159 00:15:31,765 --> 00:15:34,578 Zo'n zaak oprakelen zorgt alleen voor ellende. 160 00:15:35,894 --> 00:15:38,063 Die zaak is nog niet afgedaan. 161 00:15:39,272 --> 00:15:40,396 Wat? 162 00:15:40,522 --> 00:15:44,859 Niet de stoot afwachten, maar naar de schouder kijken. 163 00:15:45,320 --> 00:15:47,072 We hadden moeten kijken... 164 00:15:48,657 --> 00:15:50,057 naar de bron. 165 00:15:51,409 --> 00:15:52,478 Wat bedoel je? 166 00:15:52,604 --> 00:15:55,163 Een gewone beambte mobiliseert de lokale bende... 167 00:15:55,288 --> 00:15:57,476 de Koreaanse Chinezen en Russen. 168 00:15:58,708 --> 00:16:03,129 Met geld kun je de burgemeester beheersen en alles verdoezelen. 169 00:16:03,797 --> 00:16:09,386 Geld is de bron van z'n macht. Gebruikte auto's, drugs en vuurwapens. 170 00:16:09,511 --> 00:16:15,100 Als je andere inkomsten meerekent, kom je op een totaal van miljarden won. 171 00:16:16,893 --> 00:16:18,812 Waar is al dat geld gebleven? 172 00:16:18,937 --> 00:16:22,691 Neem je daarom al die horlogedragers te grazen? 173 00:16:22,816 --> 00:16:23,858 Ja. 174 00:16:23,983 --> 00:16:25,383 Alleen? 175 00:16:29,322 --> 00:16:30,722 Zijn er sporen? 176 00:16:32,200 --> 00:16:34,575 Weet iemand waar z'n geld is verstopt? 177 00:16:36,246 --> 00:16:38,999 Nee, daar ben ik nog niet achter. 178 00:16:39,124 --> 00:16:42,752 We kunnen Min Ju-yeong niet even vragen naar de locatie. 179 00:16:43,628 --> 00:16:45,922 Dat geld vinden lijkt uitgesloten. 180 00:16:47,257 --> 00:16:48,657 Maar dat is het niet. 181 00:16:52,554 --> 00:16:56,683 Er zijn drie lichamen aangetroffen op dat Russische vrachtschip. 182 00:16:58,601 --> 00:17:00,601 Een was van een Japanse student. 183 00:17:01,271 --> 00:17:04,584 De andere twee waren te lang dood om te identificeren. 184 00:17:05,233 --> 00:17:11,030 Maar eentje had geen voortanden meer. - Zou dat Zilverhaas kunnen zijn? 185 00:17:12,449 --> 00:17:15,702 Dat weet ik niet zeker, maar waarschijnlijk wel. 186 00:17:16,327 --> 00:17:18,640 Dan krijgen we Goudhaas aan de praat. 187 00:17:20,039 --> 00:17:24,878 We wachten het onderzoek van de NFD af. Daarna kijken we wat we doen. 188 00:17:25,003 --> 00:17:28,503 Twee extra schalen rijst. - Die hebben we niet besteld. 189 00:17:28,715 --> 00:17:30,341 Geeft u maar, mevrouw. 190 00:17:32,218 --> 00:17:33,656 Smakelijk. O, wat heet. 191 00:17:47,108 --> 00:17:51,029 Ik ga alvast om met deze idioot af te rekenen. Jij rijdt. 192 00:17:51,154 --> 00:17:54,282 Ik zat nog te eten. - Werken voor de kost. 193 00:18:01,289 --> 00:18:02,689 Hoe gaat het... 194 00:18:03,374 --> 00:18:04,774 met je enkel? 195 00:18:05,919 --> 00:18:10,131 Die moet nog behandeld worden, maar ik kan erop lopen. 196 00:18:16,012 --> 00:18:21,559 Ik zet je af. Stap in. - Dat hoeft niet. Ik heb gezonde benen. 197 00:18:21,684 --> 00:18:24,437 Ik ga ook lopen. Tot later. 198 00:18:31,820 --> 00:18:33,220 Wel thuis dan. 199 00:18:35,114 --> 00:18:36,514 Tot kijk. 200 00:18:53,550 --> 00:18:54,950 Waarom ben je hier? 201 00:18:56,302 --> 00:18:57,702 Dat weet je wel. 202 00:19:00,932 --> 00:19:02,332 Daarheen? 203 00:19:06,938 --> 00:19:08,338 Ik breng je thuis. 204 00:19:09,774 --> 00:19:11,174 Nee. 205 00:19:45,560 --> 00:19:46,960 Wat doe je in de ring? 206 00:19:59,198 --> 00:20:00,598 We gaan sparren. 207 00:20:03,119 --> 00:20:05,288 Je zou het me leren. 208 00:20:08,291 --> 00:20:09,691 Volgende keer. 209 00:20:10,335 --> 00:20:12,962 Onvoorbereid kun je gewond raken. Kom nu. 210 00:20:29,854 --> 00:20:31,254 Hé. 211 00:20:34,692 --> 00:20:36,092 Waarom mijd je me? 212 00:20:36,945 --> 00:20:38,345 Wat? 213 00:20:39,781 --> 00:20:41,574 Waarom ga je me uit de weg? 214 00:20:45,119 --> 00:20:46,663 Ik heb geen keus. 215 00:20:48,873 --> 00:20:52,835 Ik ben de oorzaak van deze hele toestand, dus... 216 00:20:53,962 --> 00:20:55,546 Kom je daarmee aanzetten? 217 00:20:57,465 --> 00:20:58,865 Waarom zei je niks? 218 00:21:00,969 --> 00:21:04,889 Ik heb op je gewacht. Je hebt echt... 219 00:21:07,016 --> 00:21:08,641 een pak slaag verdiend. 220 00:21:09,936 --> 00:21:11,336 Ik meen het. 221 00:21:12,939 --> 00:21:17,402 Waarom ben je alleen weggegaan? Wat kun je alleen uitrichten? 222 00:21:19,070 --> 00:21:20,863 Waarom je leven riskeren? 223 00:21:24,075 --> 00:21:25,475 Hou op. 224 00:21:26,494 --> 00:21:27,894 Straks ben je bekaf. 225 00:22:02,238 --> 00:22:03,638 Ophouden, zei ik. 226 00:22:05,575 --> 00:22:06,975 Als ik begin... 227 00:22:08,119 --> 00:22:09,519 hou ik me niet in. 228 00:23:27,782 --> 00:23:30,076 GOLDENGATE CENTRAL CITY BOUWPLAATS 229 00:23:31,702 --> 00:23:34,914 Wacht tot de zaak overwaait. Ik regel de boel. 230 00:23:37,250 --> 00:23:41,129 Als er weer genoeg Candy is, compenseer ik de verliezen. 231 00:23:41,254 --> 00:23:44,423 Oh, jij handelt voorlopig de zaken af. 232 00:23:44,924 --> 00:23:48,719 Pardon? Moet ik dat doen? - Wat zei je? 233 00:23:49,762 --> 00:23:53,450 Waarom geef je die idioot de leiding? - Voorlopig, zei ik. 234 00:23:55,101 --> 00:23:58,980 Ik kan dat voorlopig wel doen, als dat gewenst is. 235 00:24:02,316 --> 00:24:07,029 Excuseer. - Waar ga je naartoe? Hé. 236 00:24:08,281 --> 00:24:11,701 Min, je stelt ons geduld op de proef. 237 00:24:11,826 --> 00:24:15,621 Trek je handen af van die agent en focus je op de zaken. 238 00:24:15,746 --> 00:24:19,292 Natuurlijk. Wat dat betreft heb ik nog een verzoek. 239 00:24:27,925 --> 00:24:34,140 Iemand moet dit distribueren voor me. - Je wilt dit slijten in Insung, bedoel je? 240 00:24:42,440 --> 00:24:45,067 M'n mannen verkopen aan jong en oud. 241 00:24:45,818 --> 00:24:48,654 Maar wat doen we als Drugmon ervan hoort? 242 00:24:48,779 --> 00:24:50,281 Dat is contractbreuk. 243 00:24:57,246 --> 00:24:59,332 Dit is iets tussen ons tweeën. 244 00:25:01,334 --> 00:25:02,734 En dat blijft zo. 245 00:25:54,512 --> 00:25:55,950 Rustig maar. Ga zitten. 246 00:26:00,559 --> 00:26:03,271 Niet overdrijven. Straks val je flauw. 247 00:26:04,355 --> 00:26:05,755 Chocolaatje? 248 00:26:09,110 --> 00:26:13,572 Ik ben niet van plan om lang in Korea te blijven. Wanneer vertrek jij? 249 00:26:14,615 --> 00:26:18,077 Vrijdag. Wil je mee als dit achter de rug is? 250 00:26:20,121 --> 00:26:24,959 Ziet je moeder me wel zitten? - Natuurlijk. Ik heb je uitgekozen. 251 00:26:31,090 --> 00:26:32,490 Vergeet het maar. 252 00:26:34,677 --> 00:26:36,762 Sorry, maar dat kan nu niet. 253 00:26:37,847 --> 00:26:39,765 Vanwege degene die je zoekt? 254 00:26:40,766 --> 00:26:41,931 Ja. 255 00:26:42,057 --> 00:26:43,642 Wie is dat precies? 256 00:26:46,397 --> 00:26:47,797 Iemand die ik mis... 257 00:26:50,860 --> 00:26:52,737 maar ook wel kan vermoorden. 258 00:26:52,862 --> 00:26:55,487 Wat een opluchting dat ze naar de VS gaat. 259 00:26:56,699 --> 00:26:59,911 Maar die ouders lijken een drugsprobleem te hebben. 260 00:27:00,036 --> 00:27:02,079 Elk huisje heeft z'n kruisje. 261 00:27:02,580 --> 00:27:05,643 Maar misschien wil ze haar zusje niet achterlaten. 262 00:27:06,334 --> 00:27:08,294 We sturen haar gewoon weg. 263 00:27:08,419 --> 00:27:09,819 Wat is er? 264 00:27:10,546 --> 00:27:12,048 Ga maar en wacht op me. 265 00:27:13,632 --> 00:27:16,761 Ik beloof dat ik je kom halen. 266 00:27:22,933 --> 00:27:24,333 Goed dan. 267 00:27:24,477 --> 00:27:29,065 Bewaar deze speld tot we elkaar weer zien. Goed? 268 00:27:29,607 --> 00:27:31,007 Beloof je dat? 269 00:27:32,693 --> 00:27:36,197 Dat beloof ik. Echt waar. 270 00:27:41,952 --> 00:27:44,080 Ze stuurden mij naar de VS. 271 00:27:45,790 --> 00:27:47,190 In plaats van haar. 272 00:27:59,720 --> 00:28:03,140 Sarah... 273 00:28:04,850 --> 00:28:09,271 Ga naar James. Opschieten. 274 00:28:10,064 --> 00:28:12,650 We moesten die oudere hebben. - Alles verdween. 275 00:28:12,775 --> 00:28:15,150 Aan haar hebben we niks. - M'n leven. 276 00:28:16,320 --> 00:28:17,720 En zelfs m'n naam. 277 00:28:19,949 --> 00:28:21,887 Alleen zij weet nog wie ik ben. 278 00:28:22,952 --> 00:28:26,872 POLITIE 279 00:28:31,794 --> 00:28:34,255 Hallo? - Heb je al gegeten? 280 00:28:38,175 --> 00:28:39,677 Gaan we een hapje eten? 281 00:28:55,651 --> 00:28:57,051 Kan dit ook? 282 00:28:58,195 --> 00:28:59,633 Een borrelplank, graag. 283 00:29:01,407 --> 00:29:03,868 Tuurlijk. Eet zoveel je wilt. 284 00:29:04,618 --> 00:29:08,743 Het is geweldig om een vriend te hebben die op duur eten trakteert. 285 00:29:09,832 --> 00:29:11,232 Moeten we vaker doen. 286 00:29:12,376 --> 00:29:15,564 Alles is lekker, niet alleen de oesters en de rijst. 287 00:29:16,172 --> 00:29:20,384 Ik zoek goede gelegenheden om te eten. Deze tent komt op de lijst. 288 00:29:30,478 --> 00:29:32,416 Je bent in een andere stemming. 289 00:29:34,148 --> 00:29:35,548 Denk je? 290 00:29:36,567 --> 00:29:39,942 Je hebt vast trek na alle stennis die je hebt geschopt. 291 00:29:45,576 --> 00:29:46,976 Verduveld. 292 00:29:48,954 --> 00:29:50,354 Nou heb je me. 293 00:30:04,803 --> 00:30:06,680 Hoe kun je zo toegewijd zijn? 294 00:30:08,224 --> 00:30:10,351 Het is aandoenlijk om te zien. 295 00:30:12,770 --> 00:30:14,170 Dat is iedereen. 296 00:30:15,689 --> 00:30:19,735 Mensen werken eerlijk en toegewijd, met bloed, zweet en tranen. 297 00:30:20,736 --> 00:30:23,364 En jij niet. - Ik werk hard. 298 00:30:24,448 --> 00:30:25,848 En ik doe moeite. 299 00:30:26,909 --> 00:30:28,534 Maar geen onnodige moeite. 300 00:30:30,496 --> 00:30:31,896 Genoeg spelletjes nu. 301 00:30:33,040 --> 00:30:34,440 Dat dwarse gedrag... 302 00:30:35,334 --> 00:30:36,734 kan je dood worden. 303 00:30:37,795 --> 00:30:40,589 Ik meen het. - Dat maakt niet uit. 304 00:30:42,007 --> 00:30:43,634 Het uittellen is begonnen. 305 00:31:25,718 --> 00:31:28,596 Ooit knokte en leefde ik zoals jij. 306 00:31:30,556 --> 00:31:32,433 Maar dat haalde niks uit. 307 00:31:39,398 --> 00:31:40,898 PRAKTISCHE BESTUURSKUNDE 308 00:31:42,860 --> 00:31:44,778 BEWAKING 309 00:31:59,793 --> 00:32:01,193 LOGBOEK SURVEILLANCE 310 00:32:12,973 --> 00:32:16,393 We verplaatsen dit naar achteren. - Goed. 311 00:32:20,522 --> 00:32:22,066 Wie ben jij, verdomme? 312 00:32:29,448 --> 00:32:30,848 Dat is genoeg. 313 00:32:39,166 --> 00:32:44,672 Ben jij niet die Hanguk-student die parttime bij de douane werkt? 314 00:32:45,297 --> 00:32:49,885 Die blik in je ogen bevalt me wel. Waarvoor studeer je? 315 00:32:54,807 --> 00:32:55,808 Voor ambtenaar. 316 00:32:55,933 --> 00:32:59,228 En wat doe je dan? - Geld verdienen natuurlijk. 317 00:33:00,396 --> 00:33:04,400 Serieus? Je studeert je scheel voor een kantoorbaantje? 318 00:33:05,109 --> 00:33:09,363 Dan heb je boekenwijsheid, maar geen verstand van geld verdienen. 319 00:33:10,322 --> 00:33:11,885 Je hebt alles gezien, hè? 320 00:33:14,368 --> 00:33:17,621 Dat noem ik nou geld verdienen. 321 00:33:25,921 --> 00:33:29,633 Dat kost meer dan jij in een jaar verdient. 322 00:33:30,300 --> 00:33:33,488 Beschouw het als een beloning voor het harde werken. 323 00:33:48,318 --> 00:33:50,068 Kom eens kijken als je wilt. 324 00:33:50,571 --> 00:33:53,866 Ik, Oh Bong-chan, leer je het klappen van de zweep. 325 00:33:53,991 --> 00:33:55,784 PRAKTISCHE BESTUURSKUNDE 326 00:34:13,177 --> 00:34:14,636 LOMMERD 327 00:34:26,565 --> 00:34:27,965 Heb je al gegeten? 328 00:34:30,027 --> 00:34:31,427 Yoon Dong-ju... 329 00:34:36,492 --> 00:34:37,892 Hoi. 330 00:34:38,869 --> 00:34:40,269 Kom maar. 331 00:34:47,044 --> 00:34:50,419 En? Heb je Goudhaas gezien? - Eerst maar eens zitten. 332 00:34:57,429 --> 00:34:58,722 DNA-ANALYSE 333 00:34:58,847 --> 00:35:00,390 Ik heb Goudhaas bezocht. 334 00:35:02,434 --> 00:35:04,561 DNA-ANALYSE TESTRAPPORT 335 00:35:11,693 --> 00:35:14,256 Is het zeker dat het m'n broer is? - Ja. 336 00:35:15,322 --> 00:35:18,701 Z'n twee voortanden zijn met geweld verwijderd. 337 00:35:18,826 --> 00:35:21,662 We hebben het vergeleken met z'n gebitsgegevens. 338 00:35:21,787 --> 00:35:24,081 En z'n DNA komt overeen. 339 00:35:25,541 --> 00:35:26,941 Dit is van de NFD. 340 00:35:29,920 --> 00:35:33,045 Wat heb je met m'n broer gedaan? - Hij leeft nog. 341 00:35:35,717 --> 00:35:38,220 Min Ju-yeong, verdomde klootzak. 342 00:35:38,345 --> 00:35:43,433 Lee Sang-gon, hoeveel geld heeft Min Ju-yeong precies? 343 00:35:45,018 --> 00:35:50,941 Een paar miljard won? - Wat? Jullie hebben echt geen idee, hè? 344 00:35:51,066 --> 00:35:56,071 Min Ju-yeong opereert op een ander niveau. Daar hebben jullie geen weet van. 345 00:35:56,196 --> 00:35:58,532 Over hoeveel hebben we het dan? 346 00:35:59,449 --> 00:36:02,324 Weet je wat hij zei toen we gingen samenwerken? 347 00:36:18,677 --> 00:36:22,264 Hoeveel is het als het afgeladen vol is? - Wat? 348 00:36:23,765 --> 00:36:26,640 Pas na twee jaar begreep ik dat hij het meende. 349 00:36:27,686 --> 00:36:32,566 Jullie zullen beamen dat gezond verstand op hem niet van toepassing is. 350 00:36:34,484 --> 00:36:40,157 Hij telt geen geld, hij weegt het. Per ton aan gewicht ook nog eens. 351 00:37:00,802 --> 00:37:04,640 Die klootzak beheerst de hele stad met z'n geld. 352 00:37:05,599 --> 00:37:07,434 Z'n geld zit overal in. 353 00:37:08,852 --> 00:37:14,399 Het verspreidt zich als bloed dat van beneden naar boven vloeit. 354 00:37:31,416 --> 00:37:33,460 ECHT BIOLOGISCH 355 00:37:38,256 --> 00:37:41,131 Daarom zal Min Ju-yeong je altijd ontglippen... 356 00:37:41,969 --> 00:37:44,096 wat je ook doet. 357 00:38:03,865 --> 00:38:05,265 Burgemeester Roh... 358 00:38:06,034 --> 00:38:09,663 Sorry dat ik zo laat ben. - Zeg even gedag, allemaal. 359 00:38:10,163 --> 00:38:12,601 Dit is de politiecommissaris. - Hallo. 360 00:38:15,377 --> 00:38:18,338 Ik zie dat de hoofdaanklager er ook is. 361 00:38:19,506 --> 00:38:23,093 Alles is aan u te danken. - Genoeg. We gaan zitten. 362 00:38:24,261 --> 00:38:28,515 Min Ju-yeong is Mister Insung. 363 00:38:33,687 --> 00:38:37,316 Dat is waanzinnig. Hoeveel geld heeft hij daadwerkelijk? 364 00:38:37,441 --> 00:38:41,737 Daar gaat het niet om. We moeten het zien op te sporen. 365 00:38:42,571 --> 00:38:47,117 Goudhaas had het over een bekende smokkelaar die Oh Dollar werd genoemd. 366 00:38:47,242 --> 00:38:48,642 Oh Dollar. 367 00:38:52,873 --> 00:38:55,292 En die had een Russische trawant. 368 00:38:55,417 --> 00:39:00,172 Een van de Russen van Oh Dollar werkt nu voor Min Ju-yeong. 369 00:39:00,714 --> 00:39:06,178 Hij heet Sergei. Hij zal wel weten waar Min Ju-yeong het geld heeft verstopt. 370 00:39:06,303 --> 00:39:08,096 Sergei? - En verder? 371 00:39:08,221 --> 00:39:11,600 Meer weten we niet. Goudhaas kende alleen die naam. 372 00:39:11,725 --> 00:39:14,102 Volledige naam en leeftijd wist hij niet. 373 00:39:14,227 --> 00:39:18,065 Het enige wat hij verder noemde was de grote neus van Sergei. 374 00:39:19,274 --> 00:39:22,402 In Moskou is Sergei de gewoonste naam van de wereld. 375 00:39:22,527 --> 00:39:27,365 En een grote neus hebben ze allemaal. - Een kleine neus zou handiger zijn. 376 00:39:28,492 --> 00:39:31,453 Ik heb de gegevens van de Oh Dollar-moordzaak. 377 00:39:31,578 --> 00:39:33,453 Ik herinner me de naam Sergei. 378 00:39:35,582 --> 00:39:39,503 Hier heb je hem. Sergei Kirillovich Vronsky. 379 00:39:41,922 --> 00:39:46,760 Wacht even. Hoe kom je aan die lijst? Heb je die zelf samengesteld? 380 00:39:48,345 --> 00:39:50,764 Ik archiveerde dossiers met cold cases. 381 00:39:50,889 --> 00:39:54,184 Ik verzamel informatie over soortgelijke zaken. 382 00:39:56,978 --> 00:39:58,378 SERGEI VRONSKY 383 00:39:59,022 --> 00:40:01,483 Wacht, ik heb die vent eerder gezien. 384 00:40:04,611 --> 00:40:06,571 Dat is werk voor bureau Seobu. 385 00:40:07,155 --> 00:40:11,343 Z'n kenteken staat vast op de bewakingsbeelden van de parkeerplaats. 386 00:40:15,539 --> 00:40:18,539 O, bijna vergeten. Min Ju-yeong heeft nog gebeld. 387 00:40:19,251 --> 00:40:21,439 Hij wou me spreken. - Wat zei hij? 388 00:40:21,711 --> 00:40:24,086 Weinig. Hij voelt vast onze hete adem. 389 00:40:26,633 --> 00:40:28,033 Overigens... 390 00:40:28,760 --> 00:40:32,135 doen we het alleen? Hoe zit het met hoofdagent Shin? 391 00:40:32,597 --> 00:40:34,599 Ja, hoe zit het met Jae-Hong? 392 00:40:36,226 --> 00:40:37,914 Ik neem contact met hem op. 393 00:40:38,812 --> 00:40:40,250 Nu doen wij het alleen. 394 00:40:40,814 --> 00:40:42,440 Alleen wij? - Wij. 395 00:41:04,087 --> 00:41:05,487 Jij met dat jasje... 396 00:41:06,464 --> 00:41:07,864 Breng eens wat water. 397 00:41:10,760 --> 00:41:13,263 Ik? - Ja, idioot. 398 00:41:13,388 --> 00:41:17,309 Sta daar niet zo te staan. Ga water halen. 399 00:41:22,063 --> 00:41:25,400 Heb je me niet gehoord? Water halen, zei ik. 400 00:41:25,525 --> 00:41:27,963 Ben je gek? - Hij wil water, zegt hij. 401 00:41:28,904 --> 00:41:31,239 Wat? - Hij wil water. 402 00:41:32,199 --> 00:41:33,599 Ja, natuurlijk. 403 00:41:51,176 --> 00:41:53,261 Chef... - Ja? 404 00:41:55,096 --> 00:41:57,432 Wat is er met Jae-Hong? 405 00:41:58,433 --> 00:42:02,183 Hij kan geen promotie maken wegens disciplinaire maatregelen. 406 00:42:03,271 --> 00:42:04,671 Ik heb hem gebeld. 407 00:42:05,607 --> 00:42:07,920 Hem vragen mee te doen lukte me niet. 408 00:42:08,568 --> 00:42:11,071 Hij draait wisseldiensten en wil overwerken. 409 00:42:11,196 --> 00:42:16,076 Hij lijkt 's nachts parttime te werken. Hij weigert antwoord te geven. 410 00:42:16,201 --> 00:42:20,789 Hij riskeert nu disciplinaire maatregelen, dus er zal thuis wel iets zijn. 411 00:42:21,414 --> 00:42:23,708 Het valt niet mee met vier kinderen. 412 00:42:25,043 --> 00:42:28,046 We zijn er bijna, meneer. Meneer? 413 00:42:31,675 --> 00:42:33,134 KI BANK LOS UW LENING AF 414 00:42:48,942 --> 00:42:51,695 Dat is even geleden. - Wat wil je? 415 00:42:55,365 --> 00:42:56,866 Iedereen heeft het druk. 416 00:42:57,867 --> 00:43:00,367 Ik had moeten komen. Alleen ik ontbreek. 417 00:43:02,080 --> 00:43:04,143 Ik weet dat je het moeilijk hebt. 418 00:43:06,001 --> 00:43:10,064 Als je m'n hulp nodig hebt... - Hoeft niet. Maak je geen zorgen. 419 00:43:13,216 --> 00:43:14,616 Over je promotie... 420 00:43:15,844 --> 00:43:18,763 Het is deels mijn schuld dat die niet doorging. 421 00:43:18,888 --> 00:43:25,061 Hou toch op. Dat is lang geleden. Je hebt gedaan wat je moest doen. 422 00:43:26,104 --> 00:43:27,504 Toch spijt het me. 423 00:43:30,317 --> 00:43:34,192 Ik had eerder sorry moeten zeggen. - Ik hoef je excuses niet. 424 00:43:34,654 --> 00:43:36,054 Pardon? 425 00:43:36,948 --> 00:43:43,038 Hoe moet ik het zeggen? Ik voel me beter als ik boos ben op iemand, denk ik. 426 00:43:44,622 --> 00:43:49,085 Bedankt voor het meeleven. Zeg de anderen dat het me spijt. Tot kijk. 427 00:43:59,137 --> 00:44:00,638 POLITIE DE BURGER EERST 428 00:44:06,186 --> 00:44:07,646 BEWAKINGSBEELDEN VOERTUIG 429 00:44:07,771 --> 00:44:11,566 De eigenaar is die Rus. Hij wordt vaak gezien in Texas Town. 430 00:44:12,359 --> 00:44:14,694 Wat ben je deze keer van plan? 431 00:44:31,753 --> 00:44:33,153 Daar staat 4889. 432 00:44:41,262 --> 00:44:45,762 De motorkap is nog warm. Hij is er net. - Het is een elektrische wagen. 433 00:44:48,311 --> 00:44:50,814 We splitsen ons op en zoeken hem. 434 00:44:50,939 --> 00:44:54,502 Kim en ik blijven hier beneden. Jij en Ji gaan naar boven. 435 00:44:58,780 --> 00:45:00,180 Ik blijf bij hem. 436 00:45:01,157 --> 00:45:04,452 Ik ga naar boven. Vooruit. 437 00:45:13,169 --> 00:45:15,797 Niet overdrijven. Ik ga eerst naar binnen. 438 00:45:16,339 --> 00:45:20,839 Waarom wil je me beschermen? - Anders moet je weer naar het ziekenhuis. 439 00:45:21,177 --> 00:45:24,365 Behandel me niet als een gewonde. Zo erg is het niet. 440 00:45:27,642 --> 00:45:29,394 Hé, eigenaar van 4889. 441 00:45:34,274 --> 00:45:35,984 Hé. 442 00:45:39,612 --> 00:45:41,030 Vuile rat. 443 00:45:53,334 --> 00:45:56,671 Stoppen. Stoppen, zei ik. Klootzak. 444 00:45:56,796 --> 00:45:58,484 Hé. - Is dat Yoon Dong-ju? 445 00:46:02,427 --> 00:46:03,827 Is dat Jong-hyeon? 446 00:46:12,187 --> 00:46:13,730 Kim Jong-hyeon. 447 00:46:21,779 --> 00:46:23,179 Wat een topper. 448 00:46:26,618 --> 00:46:28,369 Kalm. Straks doe je je pijn. 449 00:46:32,540 --> 00:46:33,940 Eruit, Sergei. 450 00:46:35,251 --> 00:46:36,651 Jij bent Sergei, hè? 451 00:46:38,463 --> 00:46:40,965 Weet je wie Oh Dollar is? 452 00:46:41,090 --> 00:46:44,260 Wat is er aan de hand? Wie zijn jullie? 453 00:46:46,262 --> 00:46:49,599 Wat zei hij daarnet? Spreek je geen Koreaans? 454 00:46:51,309 --> 00:46:52,936 Zijn jullie van de politie? 455 00:46:53,061 --> 00:46:54,461 Mafkees. 456 00:46:55,522 --> 00:46:57,440 Mafkees. - Mafkees? 457 00:46:59,192 --> 00:47:02,737 Han-na, spreek je Russisch? 458 00:47:03,863 --> 00:47:05,263 Een beetje. 459 00:47:09,536 --> 00:47:10,936 Wie ben je, eikel? 460 00:47:11,829 --> 00:47:14,791 Wat? - Wat moet je, verdomme? 461 00:47:17,293 --> 00:47:21,965 Idioot. Flikker op. - Hoe oud ben je, klein kreng? 462 00:47:22,090 --> 00:47:26,636 Let op je woorden, dame. Waar heb je eigenlijk Russisch geleerd? 463 00:47:26,761 --> 00:47:30,848 Wacht even. Schold je hem nou uit in het Russisch? 464 00:47:32,183 --> 00:47:34,143 O, was dat schelden? 465 00:47:36,604 --> 00:47:38,004 Sorry. 466 00:47:39,023 --> 00:47:42,694 Je lijkt volkomen normaal te zijn en dan doe je ineens heel raar. 467 00:47:42,819 --> 00:47:44,446 Versta jij Russisch? 468 00:47:44,571 --> 00:47:50,201 Ik heb vaak Russen als tegenstander gehad. Dan vang je wel wat op. Even denken. 469 00:47:50,326 --> 00:47:55,248 We hebben een vraag. Hoe zeg ik dat? 470 00:47:55,373 --> 00:47:58,168 Oh Bong-chan. Oh Dollar. Ken je hem? 471 00:47:58,293 --> 00:48:02,005 Wat zeg je? Je uitspraak is knudde. Ik versta er geen bal van. 472 00:48:02,130 --> 00:48:04,005 Ene Oh? Hoe kan ik die kennen? 473 00:48:04,966 --> 00:48:06,885 Hij praat te snel. 474 00:48:07,010 --> 00:48:11,347 Te snel. Wat langzamer, graag. 475 00:48:12,265 --> 00:48:14,058 Die stottert. 476 00:48:14,183 --> 00:48:15,935 Die scheldt. 477 00:48:16,060 --> 00:48:18,021 En die heeft een maffe bril op. 478 00:48:19,564 --> 00:48:20,982 Jullie zijn allemaal gek. 479 00:48:21,107 --> 00:48:25,403 Dat wordt niks met dat zware accent. We halen er een tolk bij. 480 00:48:25,528 --> 00:48:29,466 Hebben ze allerlei accenten? - Natuurlijk, in zo'n enorm land. 481 00:48:29,866 --> 00:48:33,328 We nemen hem mee naar het bureau. Ik vind snel een tolk. 482 00:48:37,957 --> 00:48:40,460 Dat lijkt me niet nodig. Ho even. 483 00:48:40,585 --> 00:48:43,338 Wat een mooie mobiel. - Geef terug. 484 00:48:44,964 --> 00:48:48,027 Kut, nou zit er een kras op. Ik betaal hem nog af. 485 00:48:50,511 --> 00:48:52,636 Je Koreaans is best goed, hoor ik. 486 00:48:58,394 --> 00:49:00,313 Je appt zelfs in het Koreaans. 487 00:49:00,438 --> 00:49:04,776 Ik wist het, Pinokkio. - Je bent me een mobiel schuldig. 488 00:49:08,321 --> 00:49:10,240 Hou op met lachen, zei ik. - Jezus. 489 00:49:10,365 --> 00:49:12,033 Dus jij bent Sergei. 490 00:49:20,375 --> 00:49:23,586 Die koelkast is niet van jou. Ik hou alles bij. 491 00:49:28,091 --> 00:49:29,491 Dat is verfrissend. 492 00:49:31,427 --> 00:49:32,827 Even genieten. 493 00:49:33,012 --> 00:49:36,137 Ik zei dat ik niks wist. Jullie zijn al uren bezig. 494 00:49:36,808 --> 00:49:38,434 Als je blijft liegen... 495 00:49:39,727 --> 00:49:41,646 wordt die neus nog groter. 496 00:49:41,771 --> 00:49:45,066 Jullie zijn toch agenten? Mogen jullie dit wel doen? 497 00:49:45,191 --> 00:49:49,279 Ik rammel, maar ik krijg niks te eten. Ik ben Russisch staatsburger. 498 00:49:49,404 --> 00:49:52,532 Dit kan een diplomatieke rel worden. - Vloeiend Koreaans. 499 00:49:52,657 --> 00:49:56,119 Vlug. Ik wil eten. - Ik zei dat met hem niet te praten viel. 500 00:49:56,244 --> 00:49:57,644 Ik zou hem moeten... 501 00:49:58,788 --> 00:50:04,043 Waarom laten we hem niet gaan? - Wat? Wat klets je nou? 502 00:50:04,919 --> 00:50:07,005 Eindelijk een verstandig woord. 503 00:50:07,130 --> 00:50:10,007 Lul niet. Waarom zouden we hem nu loslaten? 504 00:50:12,385 --> 00:50:15,263 Dan ga ik maar. - Je blijft mooi hier. 505 00:50:15,388 --> 00:50:17,682 Ik mocht gaan van hem. - Ga maar. 506 00:50:18,641 --> 00:50:20,041 Chef... 507 00:50:20,977 --> 00:50:25,940 Luister nog wel even. Als je weggaat, ben je binnen een dag dood. 508 00:50:29,861 --> 00:50:31,029 Je eindigt als zij. 509 00:50:31,154 --> 00:50:32,554 DRIE LICHAMEN 510 00:50:34,157 --> 00:50:37,577 Doodbloeden aan een kogelwond nadat je tanden zijn getrokken... 511 00:50:37,702 --> 00:50:41,372 of doodgaan aan orgaanfalen na een zware mishandeling. 512 00:50:41,497 --> 00:50:42,897 Als de zoveelste. 513 00:50:43,750 --> 00:50:46,169 Maar ik heb niks gezegd. 514 00:50:47,628 --> 00:50:48,755 Wie zou je geloven? 515 00:50:48,880 --> 00:50:52,050 Wie loopt zomaar vrij rond na een arrestatie? 516 00:50:52,175 --> 00:50:54,469 Juist, niemand zou het geloven. 517 00:50:56,095 --> 00:51:00,224 Vooral Min Ju-yeong zou het niet geloven. 518 00:51:02,810 --> 00:51:05,873 Wil je in de goot sterven of ossenstaartsoep eten? 519 00:51:06,272 --> 00:51:10,109 Kies maar. Wij zijn de enigen die je in leven kunnen houden. 520 00:51:13,946 --> 00:51:16,908 Was je geen professional of zoiets? Opschieten. 521 00:51:17,033 --> 00:51:21,662 Een echte professional haast zich niet. - Dit kost de hele nacht zo. 522 00:51:25,249 --> 00:51:30,838 Weet je zeker dat dit alles is? - Meer weet ik niet. Ik zweer het. 523 00:51:32,173 --> 00:51:33,466 Dat zijn 21 locaties. 524 00:51:33,591 --> 00:51:34,759 Zat ik goed? - Ja. 525 00:51:34,884 --> 00:51:36,594 Weet je het zeker? - Ja. 526 00:51:36,719 --> 00:51:38,304 Helemaal? - Absoluut. 527 00:51:39,764 --> 00:51:41,164 Goed, eet maar wat. 528 00:51:42,058 --> 00:51:45,812 Dit zijn de locaties en de grond van Oh Bong-chan. 529 00:51:46,312 --> 00:51:48,648 In totaal gaat het om 53 locaties. 530 00:51:48,773 --> 00:51:52,148 Dus de container vol cash kan op al die plaatsen staan. 531 00:51:53,110 --> 00:51:57,156 We moeten hem voor zijn. Het is nu een race tegen de klok. 532 00:51:58,366 --> 00:52:01,786 Hij zal ons opmerken als we opvallend te werk gaan. 533 00:52:02,662 --> 00:52:07,083 We doen alsof er niks aan de hand is, dan merkt hij niks. 534 00:52:26,644 --> 00:52:29,230 Ik heb geen trek na al dat gedraaf. 535 00:52:31,566 --> 00:52:32,966 Het smaakt prima. 536 00:52:37,280 --> 00:52:39,282 Ja, wat een geweldig eettentje. 537 00:52:39,407 --> 00:52:42,157 Ja, hè? Neem ook wat vlees. - Geniet ervan. 538 00:52:44,996 --> 00:52:51,294 Geniet, het is voorlopig de laatste keer. We doen wat we gisteren hebben besproken. 539 00:52:55,882 --> 00:52:57,282 Proost. 540 00:53:06,267 --> 00:53:07,667 Even kijken. - Oké. 541 00:53:12,648 --> 00:53:14,108 DEOKCHANG-DONG, GANGI-GU 542 00:53:14,233 --> 00:53:15,633 Hier is niks te zien. 543 00:53:17,987 --> 00:53:20,573 CHANGJIN 2-DONG, GANGMYEON-GU 544 00:53:22,491 --> 00:53:24,160 Eén, twee... 545 00:53:24,744 --> 00:53:27,455 Hier is het. Ik zag het in een droom. 546 00:53:28,039 --> 00:53:29,439 BANSANG-DONG, GIWON-GU 547 00:53:37,924 --> 00:53:40,384 SAMRIN-DONG, JEONG-GU 548 00:53:42,178 --> 00:53:43,578 GROND VAN OH BONG-CHAN 549 00:53:54,565 --> 00:53:56,025 Chef? 550 00:54:09,747 --> 00:54:11,999 Ik vond je aanvankelijk heel kil. 551 00:54:12,875 --> 00:54:16,295 Je hoffelijke reactie op dat misverstand verraste me. 552 00:54:17,880 --> 00:54:22,301 Toen besefte ik dat ik er eerst helemaal naast zat. 553 00:54:24,011 --> 00:54:25,411 Waar moeten we zijn? 554 00:54:26,097 --> 00:54:28,015 Is er iets dringends? 555 00:54:30,059 --> 00:54:31,459 Nee, eet maar lekker. 556 00:54:36,899 --> 00:54:38,401 YANGSAN-DONG, HADO-GU 557 00:54:40,027 --> 00:54:41,427 Neem een foto. 558 00:54:43,155 --> 00:54:44,555 Kom daar vanaf. 559 00:55:01,173 --> 00:55:03,736 In een groen knollenland de schat zoeken. 560 00:55:06,929 --> 00:55:09,890 Het is er niet, hè? - Nee. 561 00:55:19,525 --> 00:55:21,944 We gaan. - Een foto van ons samen. 562 00:55:27,283 --> 00:55:31,245 Wel lachen, hè? Eén, twee, drie. 563 00:55:35,166 --> 00:55:37,043 LENINGEN VOOR ATLETEN 564 00:55:40,087 --> 00:55:41,487 Alstublieft. 565 00:55:42,923 --> 00:55:45,301 Wanneer kan ik antwoord verwachten? 566 00:55:45,426 --> 00:55:47,929 Dat duurt wel even met al die aanmeldingen. 567 00:55:48,054 --> 00:55:49,972 U hoort het als we het weten. 568 00:55:57,480 --> 00:56:00,668 DE TROTS VAN ONZE ATLETEN HET SPECIALE RECHERCHETEAM 569 00:56:19,794 --> 00:56:21,754 Wat moet die gek nou weer? 570 00:56:24,423 --> 00:56:25,823 Heb je het onderzocht? 571 00:56:30,763 --> 00:56:33,638 Wie heeft Zilverhaas' sectierapport meegenomen? 572 00:56:57,748 --> 00:57:01,961 Waar moeten we zijn? Wees parmant en ik kom je schieten. 573 00:57:02,086 --> 00:57:06,590 In een groen knollenland de schat zoeken. Moeten we hier zijn? Klik. 574 00:57:07,174 --> 00:57:10,928 In naam van de gerechtigheid blijven je misdrijven niet onbestraft. 575 00:57:11,053 --> 00:57:13,180 Hé, ik zie je wel. 576 00:57:13,305 --> 00:57:17,810 Eieren eten is goed voor je. Doelwit in het vizier. Pang. 577 00:57:19,145 --> 00:57:20,545 De laatste. 578 00:57:53,846 --> 00:57:55,514 Knock-out. 579 00:58:39,516 --> 00:58:40,954 Dat kan je dood worden. 580 00:58:41,727 --> 00:58:45,814 Dat maakt niet uit. Het uittellen is begonnen. 581 00:59:42,079 --> 00:59:45,624 Het mysterie van de containers vol cash wordt verder ontrafeld. 582 00:59:45,749 --> 00:59:49,211 Gisteren is nog meer cash in een andere container gevonden. 583 00:59:49,336 --> 00:59:52,024 Wie kan zulke enorme hoeveelheden verbergen? 584 00:59:52,673 --> 00:59:55,843 Insung wordt vermalen, net als dit varkensvlees. 585 00:59:55,968 --> 00:59:58,906 De zaak ontploft. Dit slaat in als een atoombom. 586 00:59:59,221 --> 01:00:01,515 De hoogste instanties monitoren de zaak. 587 01:00:01,640 --> 01:00:03,058 Groot nieuws. - Natuurlijk. 588 01:00:03,183 --> 01:00:09,773 Zelfs de burgemeester, de aanklager en de commissaris kunnen dit niet toedekken. 589 01:00:09,898 --> 01:00:13,610 We laten het er heet aan toe gaan. Kokend heet. 590 01:00:15,070 --> 01:00:17,448 Zo heet. - Gloeiend heet. 591 01:00:19,116 --> 01:00:20,516 Lekker? 592 01:00:22,453 --> 01:00:23,853 Kijk, hij glimlacht. 593 01:00:26,040 --> 01:00:30,336 Netjes eten. Je bent geen kleuter. Lach nou eens breeduit. 594 01:00:36,675 --> 01:00:38,677 Wat is die jjajangmyeon pittig. 595 01:00:39,845 --> 01:00:42,598 Echt wel. - Mond afvegen, chef. 596 01:00:42,723 --> 01:00:45,309 Doe jij het maar. - Hier. 597 01:01:24,306 --> 01:01:27,935 Dit is waanzinnig. Tellen alleen al kost ons de hele dag. 598 01:01:28,894 --> 01:01:31,647 Laat haar met rust. Denk aan wat ik heb gezegd. 599 01:01:31,772 --> 01:01:33,941 Ga zitten. - Hé. 600 01:01:34,066 --> 01:01:36,318 Ik zet hem nog meer onder druk. 601 01:01:36,443 --> 01:01:38,612 Al dat gedoe om een dood joch. 602 01:01:39,363 --> 01:01:40,763 Waar ga je heen? 603 01:01:41,824 --> 01:01:46,704 Dit heeft een vreemd soort kracht. - Moet ik iets doen als tegenprestatie? 604 01:01:46,829 --> 01:01:51,542 Bedankt. - Ik ben altijd attent. 605 01:01:52,751 --> 01:01:55,587 M'n excuses dat ik je heb onderschat. 606 01:01:56,880 --> 01:01:58,280 Laat me sorry zeggen. 607 01:02:00,008 --> 01:02:01,427 Ik manoeuvreer je... 608 01:02:02,469 --> 01:02:04,346 verder de hoek in. 609 01:02:04,471 --> 01:02:07,349 Goed. Ik kijk ernaar uit. 610 01:02:08,100 --> 01:02:09,500 Hoofdagent Shin... 611 01:02:12,729 --> 01:02:14,129 Shin Jae-Hong. 612 01:02:19,069 --> 01:02:21,071 Ondertiteld door: Chris Reuvers 612 01:02:22,305 --> 01:03:22,248