"Good Boy" Countdown
ID | 13195040 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Countdown |
Release Name | Good.Boy.S01E11.Countdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36457239 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,763
DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF
3
00:00:53,888 --> 00:00:56,701
KINDACTEURS EN DIEREN
HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT
4
00:01:04,523 --> 00:01:05,923
Stop.
5
00:01:12,656 --> 00:01:13,658
Boksen.
6
00:01:13,783 --> 00:01:15,159
De derde ronde begint.
7
00:01:15,284 --> 00:01:19,413
Yoon Dong-ju moet nu doorpakken.
Het goud ligt voor het grijpen.
8
00:01:19,538 --> 00:01:22,708
Hij moet focussen
en gebruikmaken van z'n gewicht.
9
00:01:25,085 --> 00:01:28,297
Rechtse hoek.
Hij moet druk blijven zetten.
10
00:01:28,798 --> 00:01:33,469
Yoon Dong-ju weert zich kranig.
Beide kemphanen wisselen stoten uit.
11
00:01:34,220 --> 00:01:38,470
Die linkse hoek landt goed.
Yoon Dong-ju vecht voor wat hij waard is.
12
00:01:39,558 --> 00:01:45,189
Z'n opponent mikt op z'n rechterkant en
gaat voor de clinch. Hij moet volhouden.
13
00:01:45,898 --> 00:01:47,358
Rood, hoofd omhoog.
14
00:01:48,359 --> 00:01:49,527
Boksen.
15
00:01:49,652 --> 00:01:51,052
En we gaan verder.
16
00:01:52,112 --> 00:01:57,175
Een linkse hoek. Hij moet nu doordrukken.
- Hij moet bewegen en niet incasseren.
17
00:02:03,707 --> 00:02:05,707
Wacht niet tot je de stoot ziet.
18
00:02:07,294 --> 00:02:08,921
De aanzet is veel eerder.
19
00:02:12,550 --> 00:02:13,950
Let op de schouder.
20
00:02:14,385 --> 00:02:15,845
Mik op een opening...
21
00:02:17,638 --> 00:02:19,056
buiten het zicht...
22
00:02:21,267 --> 00:02:22,667
van je opponent.
23
00:02:35,239 --> 00:02:37,074
Stop. Blauw, neutrale hoek.
24
00:02:40,494 --> 00:02:44,874
AFLEVERING 11: COUNTDOWN
25
00:03:05,269 --> 00:03:08,022
Dit nummer is onbereikbaar.
U wordt doorverbonden...
26
00:03:08,147 --> 00:03:09,732
DROL-JU
27
00:03:09,857 --> 00:03:15,738
HOND BIJT, NIET AAIEN
28
00:03:15,863 --> 00:03:18,741
Han-na, ik bel je zo meteen.
29
00:04:08,916 --> 00:04:10,668
SPORTSCHOOL VICTORIE
30
00:04:19,551 --> 00:04:23,889
De bloem is eraf gevallen.
En er zitten nog maar vier blaadjes aan.
31
00:04:26,892 --> 00:04:28,686
Ik raak ook alles kwijt.
32
00:04:34,149 --> 00:04:39,488
MOEDIGE BURGER VERDACHTE
NA ARRESTIE BIJ ILLEGALE DEAL?
33
00:04:39,613 --> 00:04:41,013
POEP DROL-JU
34
00:04:41,907 --> 00:04:43,993
Dit toestel staat uit...
35
00:04:45,285 --> 00:04:46,912
Hij neemt niet op.
36
00:04:47,037 --> 00:04:50,662
Hij komt al dagen niet thuis.
Wat is hij toch aan het doen?
37
00:04:54,044 --> 00:04:56,338
GWANG-SE
38
00:04:57,589 --> 00:04:59,717
Dit nummer is opgeheven.
39
00:05:04,763 --> 00:05:06,826
Wat is er?
- Wat krijgen we nou?
40
00:05:07,433 --> 00:05:08,833
GEZOCHT: LEE GWANG-SE
41
00:05:09,143 --> 00:05:11,018
Wat is er?
- Is hij dat niet?
42
00:05:11,520 --> 00:05:12,938
Hij lijkt erop.
- Zeker.
43
00:05:13,063 --> 00:05:14,463
Niet dan?
- Echt wel.
44
00:05:14,940 --> 00:05:18,402
Hij is het.
- Hij voldoet aan het signalement.
45
00:05:18,527 --> 00:05:19,612
MAN IN DE 40, DIK, TATTOO
46
00:05:19,737 --> 00:05:21,864
Hij heeft een tattoo.
- Een tattoo?
47
00:05:21,989 --> 00:05:23,274
Die?
- Is dat een zeearend.
48
00:05:23,400 --> 00:05:24,450
Welnee.
49
00:05:24,575 --> 00:05:27,286
Niet?
- Laat mij maar. Eet smakelijk.
50
00:06:03,072 --> 00:06:07,284
Wat jammer. U had zo'n goed team.
- Dag, meneer.
51
00:06:09,453 --> 00:06:13,578
Bent u ontslagen uit het ziekenhuis?
Fijn dat het beter met u gaat.
52
00:06:14,208 --> 00:06:18,879
Uw teamgenoten gaan
naar verschillende teams. En u?
53
00:06:19,546 --> 00:06:20,946
Ik weet het niet.
54
00:06:24,343 --> 00:06:25,743
Geen idee.
55
00:06:27,763 --> 00:06:29,306
KCSI
FORENSISCHE DIENST
56
00:06:29,431 --> 00:06:33,936
Dat is waar ook... Hebt u even?
Ik moet u wat laten zien.
57
00:06:46,532 --> 00:06:48,470
SECTIERAPPORT
FORENSISCHE DIENST
58
00:06:49,076 --> 00:06:50,369
DRIE LICHAMEN GEVONDEN
59
00:06:50,494 --> 00:06:54,331
ÉÉN GEÏDENTIFICEERD,
TWEE ONGEÏDENTIFICEERD
60
00:06:56,208 --> 00:06:58,335
Mag ik dit wel zien?
61
00:06:59,586 --> 00:07:03,423
Ik zie aan de lichamen
of er iets niet klopt aan een zaak.
62
00:07:03,966 --> 00:07:06,154
En ik weet wie er belang bij heeft.
63
00:07:07,553 --> 00:07:11,473
Vraag de NFD om meer details.
Daar liggen alle dossiers.
64
00:07:12,891 --> 00:07:14,291
Oké.
65
00:07:24,319 --> 00:07:26,613
M'n haar valt uit van al die stress.
66
00:07:29,074 --> 00:07:30,474
Hoi.
- Allejezus.
67
00:07:30,951 --> 00:07:35,914
Overkammen maakt geen verschil.
- Rechercheur, dit is uw werk, hè?
68
00:07:36,039 --> 00:07:39,960
Is dat geen verspilling?
U maakt misbruik van uw autoriteit.
69
00:07:40,085 --> 00:07:43,338
De belastingbetaler mag dokken.
Hebt u daaraan gedacht?
70
00:07:43,463 --> 00:07:47,051
Jij betaalt toch geen belasting.
Je had je nummer moeten houden.
71
00:07:47,176 --> 00:07:50,304
Waarom zoekt u me? Wat is er nu weer?
72
00:07:51,180 --> 00:07:54,183
Jij weet waar Dong-ju is, hè?
73
00:07:58,020 --> 00:07:59,521
Hoe kan ik dat weten?
74
00:08:00,772 --> 00:08:03,835
Kijk dat haar van die man nou...
- Wat is ermee?
75
00:08:07,613 --> 00:08:08,989
Al ontgrendeld.
- Verdomd.
76
00:08:09,114 --> 00:08:11,158
Even kijken.
- Wat een stress.
77
00:08:11,283 --> 00:08:13,952
Computercafé De Draak
en uitzendbureau Gyelim.
78
00:08:14,077 --> 00:08:16,789
Overal waar Dong-ju
stennis heeft geschopt.
79
00:08:16,914 --> 00:08:20,542
Alleen jij kunt hem deze informatie geven.
Waar is hij nu?
80
00:08:24,004 --> 00:08:25,547
Kijk nou. Hallo.
81
00:08:27,424 --> 00:08:29,593
Is hoofdagent Ji hier niet?
82
00:08:29,718 --> 00:08:33,347
Die is hier niet.
Ze moest wat dossiers verifiëren.
83
00:08:34,223 --> 00:08:38,661
Weg voor het werk. Iets in die geest.
Met jongeren werken valt niet mee.
84
00:08:40,229 --> 00:08:44,691
Maar hoe voelt u zich?
Ik ken verder niemand die beschoten is.
85
00:08:45,400 --> 00:08:47,602
Was het in uw zij?
- Het is al weer goed.
86
00:08:47,728 --> 00:08:48,779
Echt?
- Ja.
87
00:08:48,904 --> 00:08:50,168
Fijne dag.
- Oké.
88
00:08:50,294 --> 00:08:51,323
Of in z'n arm?
89
00:08:51,448 --> 00:08:53,951
DOSSIERKAMER
VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN
90
00:08:58,622 --> 00:09:00,022
Pardon.
91
00:09:01,333 --> 00:09:02,626
Weet u waar ze is?
92
00:09:02,751 --> 00:09:04,294
EETHUIS INIL
93
00:09:06,129 --> 00:09:10,008
Oh Bong-chan?
Bedoel je die ouwe smokkelaar: Oh Dollar?
94
00:09:10,133 --> 00:09:13,971
Ja, u was de rechercheur
die destijds het onderzoek leidde.
95
00:09:14,096 --> 00:09:17,683
Nou, dat klopt niet helemaal.
96
00:09:18,433 --> 00:09:20,686
Hoezo? Wat bedoelt u?
97
00:09:22,646 --> 00:09:25,941
Dit was m'n eerste zaak
na m'n overplaatsing.
98
00:09:26,066 --> 00:09:28,485
Maar veel heb ik niet gedaan.
99
00:09:28,610 --> 00:09:32,281
Ze kregen duidelijk onenigheid met elkaar
en gingen dood.
100
00:09:32,406 --> 00:09:37,286
Wat valt er verder te onderzoeken?
We ronden het hier af en gaan.
101
00:09:38,245 --> 00:09:43,125
De hogere echelons deden het onderzoek.
Ik zette alleen wat krabbels.
102
00:09:44,501 --> 00:09:48,255
Wie zou dan bekend kunnen zijn
met deze zaak?
103
00:09:49,214 --> 00:09:54,261
Jeetje, het is zo lang geleden.
M'n leidinggevenden van toen zijn dood.
104
00:09:56,513 --> 00:09:57,913
Wacht even...
105
00:10:00,767 --> 00:10:04,188
Weet je wat? Ik heb trek.
106
00:10:04,313 --> 00:10:06,063
Hé...
- Gegrilde slijmprik.
107
00:10:06,815 --> 00:10:08,940
Een groot bord gegrilde slijmprik.
108
00:10:10,485 --> 00:10:12,487
Dat heb je snel door, maatje.
109
00:10:14,865 --> 00:10:18,660
Er is een bedrijf dat Hyedong Olie heet.
110
00:10:18,785 --> 00:10:21,663
Daar zit een schurk
die scheepsbrandstof verkoopt.
111
00:10:21,788 --> 00:10:25,000
HYEDONG OLIE
112
00:10:25,125 --> 00:10:26,525
Is het hier?
- Ja.
113
00:10:31,548 --> 00:10:32,549
Voorzichtig.
114
00:10:33,050 --> 00:10:36,678
Yoon heeft hier flink huisgehouden,
dus ze staan op scherp.
115
00:10:36,803 --> 00:10:41,391
Kom je niet mee?
- Nee, daar komen alleen problemen van.
116
00:10:41,892 --> 00:10:43,642
Dus ik ga niet...
- Rennen.
117
00:10:50,817 --> 00:10:54,321
Hou je kop. Wat was er nou?
118
00:10:55,030 --> 00:11:00,619
Het is nu al helemaal mis.
Tot later. Succes met het zoeken naar hem.
119
00:11:01,578 --> 00:11:02,978
Wat bedoel je toch?
120
00:11:04,498 --> 00:11:07,459
Nu weet iedereen waar ik me verschuil.
121
00:11:10,545 --> 00:11:14,132
Zoek je die politiedame?
- Ja.
122
00:11:15,175 --> 00:11:17,761
Mag ik een grote portie bot?
123
00:11:17,886 --> 00:11:20,472
Doe maar extra groot.
- Een extra grote portie.
124
00:11:20,597 --> 00:11:22,182
HYEDONG OLIE
125
00:11:35,070 --> 00:11:37,070
Aan welke kant sta je?
- Opzij.
126
00:11:38,115 --> 00:11:39,991
Jij kent geen loyaliteit.
127
00:11:41,743 --> 00:11:44,246
Wie zijn dat?
- Die lui die Yoon aanpakte.
128
00:11:44,371 --> 00:11:45,831
Ze mogen ons niet krijgen.
129
00:11:45,956 --> 00:11:48,083
Die idioot.
- Grijp ze.
130
00:11:51,044 --> 00:11:55,635
Dae-yong, kom onmiddellijk hierheen.
We zitten in de puree.
131
00:11:55,761 --> 00:11:56,800
Laat me los.
132
00:11:56,925 --> 00:12:02,222
Nee, jij niet.
Kom snel. Dit is m'n locatie...
133
00:12:04,683 --> 00:12:09,521
Hyedong Olie in Jinam-dong.
We zijn er al bijna geweest.
134
00:12:09,646 --> 00:12:11,565
Maak ze af.
135
00:12:22,200 --> 00:12:23,285
Alles goed?
136
00:12:23,410 --> 00:12:26,496
Dong-ju.
- Yoon Dong-ju.
137
00:12:28,582 --> 00:12:30,876
Die eikel van eerder. Wie ben je?
138
00:12:31,001 --> 00:12:33,170
Vuile onderkruipers.
- Nou heb ik je.
139
00:12:33,295 --> 00:12:34,880
Maak ze af.
140
00:12:36,006 --> 00:12:37,406
Opzij.
141
00:12:39,092 --> 00:12:40,886
Hoofdagent Ji.
- Mevrouw.
142
00:13:24,596 --> 00:13:26,973
Onbeschofte etterbak.
143
00:13:59,923 --> 00:14:04,678
Je moest nog een paar dagen herstellen.
- Ik wou naar buiten.
144
00:14:06,680 --> 00:14:10,058
En wat doe jij hier eigenlijk?
Doe je onderzoek?
145
00:14:12,727 --> 00:14:18,316
Niks bijzonders. Er ontbrak een verklaring
aan een dossier. Maak je niet druk.
146
00:14:26,157 --> 00:14:30,203
Dit is het werk van Yoon Dong-ju.
En die andere incidenten ook, hè?
147
00:14:30,328 --> 00:14:34,416
Doe maar net of je neus bloedt.
- Prima. Ik spring er goed uit.
148
00:14:35,041 --> 00:14:37,669
Voorzichtig,
de sfeer op het bureau is giftig.
149
00:14:37,794 --> 00:14:39,921
En die Russische gangster?
150
00:14:40,046 --> 00:14:43,925
Die wordt gezocht,
maar andere afdelingen werken niet mee.
151
00:14:44,050 --> 00:14:45,488
Opsporen valt niet mee.
152
00:14:46,177 --> 00:14:51,600
Maar hij lijkt nog in het land te zijn
en het vrachtschip ligt er nog.
153
00:14:52,475 --> 00:14:54,811
Hij wacht tot de zaak overwaait.
154
00:15:05,363 --> 00:15:08,491
Ga je gewoon maar zitten
zonder iets te zeggen?
155
00:15:10,869 --> 00:15:14,581
Verrekte rotzak.
Ik zou dit in je strot moeten rammen.
156
00:15:20,920 --> 00:15:24,966
Idioot, denk je dat wat kloppartijen
hier en daar wat uitmaken?
157
00:15:25,091 --> 00:15:27,677
Steek- en schietpartijen maakten niks uit.
158
00:15:27,802 --> 00:15:31,139
Wat je ook uithaalt,
de autoriteiten dekken alles toe.
159
00:15:31,765 --> 00:15:34,578
Zo'n zaak oprakelen
zorgt alleen voor ellende.
160
00:15:35,894 --> 00:15:38,063
Die zaak is nog niet afgedaan.
161
00:15:39,272 --> 00:15:40,396
Wat?
162
00:15:40,522 --> 00:15:44,859
Niet de stoot afwachten,
maar naar de schouder kijken.
163
00:15:45,320 --> 00:15:47,072
We hadden moeten kijken...
164
00:15:48,657 --> 00:15:50,057
naar de bron.
165
00:15:51,409 --> 00:15:52,478
Wat bedoel je?
166
00:15:52,604 --> 00:15:55,163
Een gewone beambte
mobiliseert de lokale bende...
167
00:15:55,288 --> 00:15:57,476
de Koreaanse Chinezen en Russen.
168
00:15:58,708 --> 00:16:03,129
Met geld kun je de burgemeester beheersen
en alles verdoezelen.
169
00:16:03,797 --> 00:16:09,386
Geld is de bron van z'n macht.
Gebruikte auto's, drugs en vuurwapens.
170
00:16:09,511 --> 00:16:15,100
Als je andere inkomsten meerekent,
kom je op een totaal van miljarden won.
171
00:16:16,893 --> 00:16:18,812
Waar is al dat geld gebleven?
172
00:16:18,937 --> 00:16:22,691
Neem je daarom
al die horlogedragers te grazen?
173
00:16:22,816 --> 00:16:23,858
Ja.
174
00:16:23,983 --> 00:16:25,383
Alleen?
175
00:16:29,322 --> 00:16:30,722
Zijn er sporen?
176
00:16:32,200 --> 00:16:34,575
Weet iemand waar z'n geld is verstopt?
177
00:16:36,246 --> 00:16:38,999
Nee, daar ben ik nog niet achter.
178
00:16:39,124 --> 00:16:42,752
We kunnen Min Ju-yeong
niet even vragen naar de locatie.
179
00:16:43,628 --> 00:16:45,922
Dat geld vinden lijkt uitgesloten.
180
00:16:47,257 --> 00:16:48,657
Maar dat is het niet.
181
00:16:52,554 --> 00:16:56,683
Er zijn drie lichamen aangetroffen
op dat Russische vrachtschip.
182
00:16:58,601 --> 00:17:00,601
Een was van een Japanse student.
183
00:17:01,271 --> 00:17:04,584
De andere twee waren te lang dood
om te identificeren.
184
00:17:05,233 --> 00:17:11,030
Maar eentje had geen voortanden meer.
- Zou dat Zilverhaas kunnen zijn?
185
00:17:12,449 --> 00:17:15,702
Dat weet ik niet zeker,
maar waarschijnlijk wel.
186
00:17:16,327 --> 00:17:18,640
Dan krijgen we Goudhaas aan de praat.
187
00:17:20,039 --> 00:17:24,878
We wachten het onderzoek van de NFD af.
Daarna kijken we wat we doen.
188
00:17:25,003 --> 00:17:28,503
Twee extra schalen rijst.
- Die hebben we niet besteld.
189
00:17:28,715 --> 00:17:30,341
Geeft u maar, mevrouw.
190
00:17:32,218 --> 00:17:33,656
Smakelijk. O, wat heet.
191
00:17:47,108 --> 00:17:51,029
Ik ga alvast om met deze idioot
af te rekenen. Jij rijdt.
192
00:17:51,154 --> 00:17:54,282
Ik zat nog te eten.
- Werken voor de kost.
193
00:18:01,289 --> 00:18:02,689
Hoe gaat het...
194
00:18:03,374 --> 00:18:04,774
met je enkel?
195
00:18:05,919 --> 00:18:10,131
Die moet nog behandeld worden,
maar ik kan erop lopen.
196
00:18:16,012 --> 00:18:21,559
Ik zet je af. Stap in.
- Dat hoeft niet. Ik heb gezonde benen.
197
00:18:21,684 --> 00:18:24,437
Ik ga ook lopen. Tot later.
198
00:18:31,820 --> 00:18:33,220
Wel thuis dan.
199
00:18:35,114 --> 00:18:36,514
Tot kijk.
200
00:18:53,550 --> 00:18:54,950
Waarom ben je hier?
201
00:18:56,302 --> 00:18:57,702
Dat weet je wel.
202
00:19:00,932 --> 00:19:02,332
Daarheen?
203
00:19:06,938 --> 00:19:08,338
Ik breng je thuis.
204
00:19:09,774 --> 00:19:11,174
Nee.
205
00:19:45,560 --> 00:19:46,960
Wat doe je in de ring?
206
00:19:59,198 --> 00:20:00,598
We gaan sparren.
207
00:20:03,119 --> 00:20:05,288
Je zou het me leren.
208
00:20:08,291 --> 00:20:09,691
Volgende keer.
209
00:20:10,335 --> 00:20:12,962
Onvoorbereid kun je gewond raken.
Kom nu.
210
00:20:29,854 --> 00:20:31,254
Hé.
211
00:20:34,692 --> 00:20:36,092
Waarom mijd je me?
212
00:20:36,945 --> 00:20:38,345
Wat?
213
00:20:39,781 --> 00:20:41,574
Waarom ga je me uit de weg?
214
00:20:45,119 --> 00:20:46,663
Ik heb geen keus.
215
00:20:48,873 --> 00:20:52,835
Ik ben de oorzaak
van deze hele toestand, dus...
216
00:20:53,962 --> 00:20:55,546
Kom je daarmee aanzetten?
217
00:20:57,465 --> 00:20:58,865
Waarom zei je niks?
218
00:21:00,969 --> 00:21:04,889
Ik heb op je gewacht. Je hebt echt...
219
00:21:07,016 --> 00:21:08,641
een pak slaag verdiend.
220
00:21:09,936 --> 00:21:11,336
Ik meen het.
221
00:21:12,939 --> 00:21:17,402
Waarom ben je alleen weggegaan?
Wat kun je alleen uitrichten?
222
00:21:19,070 --> 00:21:20,863
Waarom je leven riskeren?
223
00:21:24,075 --> 00:21:25,475
Hou op.
224
00:21:26,494 --> 00:21:27,894
Straks ben je bekaf.
225
00:22:02,238 --> 00:22:03,638
Ophouden, zei ik.
226
00:22:05,575 --> 00:22:06,975
Als ik begin...
227
00:22:08,119 --> 00:22:09,519
hou ik me niet in.
228
00:23:27,782 --> 00:23:30,076
GOLDENGATE CENTRAL CITY
BOUWPLAATS
229
00:23:31,702 --> 00:23:34,914
Wacht tot de zaak overwaait.
Ik regel de boel.
230
00:23:37,250 --> 00:23:41,129
Als er weer genoeg Candy is,
compenseer ik de verliezen.
231
00:23:41,254 --> 00:23:44,423
Oh, jij handelt voorlopig de zaken af.
232
00:23:44,924 --> 00:23:48,719
Pardon? Moet ik dat doen?
- Wat zei je?
233
00:23:49,762 --> 00:23:53,450
Waarom geef je die idioot de leiding?
- Voorlopig, zei ik.
234
00:23:55,101 --> 00:23:58,980
Ik kan dat voorlopig wel doen,
als dat gewenst is.
235
00:24:02,316 --> 00:24:07,029
Excuseer.
- Waar ga je naartoe? Hé.
236
00:24:08,281 --> 00:24:11,701
Min, je stelt ons geduld op de proef.
237
00:24:11,826 --> 00:24:15,621
Trek je handen af van die agent
en focus je op de zaken.
238
00:24:15,746 --> 00:24:19,292
Natuurlijk.
Wat dat betreft heb ik nog een verzoek.
239
00:24:27,925 --> 00:24:34,140
Iemand moet dit distribueren voor me.
- Je wilt dit slijten in Insung, bedoel je?
240
00:24:42,440 --> 00:24:45,067
M'n mannen verkopen aan jong en oud.
241
00:24:45,818 --> 00:24:48,654
Maar wat doen we
als Drugmon ervan hoort?
242
00:24:48,779 --> 00:24:50,281
Dat is contractbreuk.
243
00:24:57,246 --> 00:24:59,332
Dit is iets tussen ons tweeën.
244
00:25:01,334 --> 00:25:02,734
En dat blijft zo.
245
00:25:54,512 --> 00:25:55,950
Rustig maar. Ga zitten.
246
00:26:00,559 --> 00:26:03,271
Niet overdrijven. Straks val je flauw.
247
00:26:04,355 --> 00:26:05,755
Chocolaatje?
248
00:26:09,110 --> 00:26:13,572
Ik ben niet van plan om lang
in Korea te blijven. Wanneer vertrek jij?
249
00:26:14,615 --> 00:26:18,077
Vrijdag.
Wil je mee als dit achter de rug is?
250
00:26:20,121 --> 00:26:24,959
Ziet je moeder me wel zitten?
- Natuurlijk. Ik heb je uitgekozen.
251
00:26:31,090 --> 00:26:32,490
Vergeet het maar.
252
00:26:34,677 --> 00:26:36,762
Sorry, maar dat kan nu niet.
253
00:26:37,847 --> 00:26:39,765
Vanwege degene die je zoekt?
254
00:26:40,766 --> 00:26:41,931
Ja.
255
00:26:42,057 --> 00:26:43,642
Wie is dat precies?
256
00:26:46,397 --> 00:26:47,797
Iemand die ik mis...
257
00:26:50,860 --> 00:26:52,737
maar ook wel kan vermoorden.
258
00:26:52,862 --> 00:26:55,487
Wat een opluchting dat ze naar de VS gaat.
259
00:26:56,699 --> 00:26:59,911
Maar die ouders
lijken een drugsprobleem te hebben.
260
00:27:00,036 --> 00:27:02,079
Elk huisje heeft z'n kruisje.
261
00:27:02,580 --> 00:27:05,643
Maar misschien wil ze
haar zusje niet achterlaten.
262
00:27:06,334 --> 00:27:08,294
We sturen haar gewoon weg.
263
00:27:08,419 --> 00:27:09,819
Wat is er?
264
00:27:10,546 --> 00:27:12,048
Ga maar en wacht op me.
265
00:27:13,632 --> 00:27:16,761
Ik beloof dat ik je kom halen.
266
00:27:22,933 --> 00:27:24,333
Goed dan.
267
00:27:24,477 --> 00:27:29,065
Bewaar deze speld
tot we elkaar weer zien. Goed?
268
00:27:29,607 --> 00:27:31,007
Beloof je dat?
269
00:27:32,693 --> 00:27:36,197
Dat beloof ik. Echt waar.
270
00:27:41,952 --> 00:27:44,080
Ze stuurden mij naar de VS.
271
00:27:45,790 --> 00:27:47,190
In plaats van haar.
272
00:27:59,720 --> 00:28:03,140
Sarah...
273
00:28:04,850 --> 00:28:09,271
Ga naar James. Opschieten.
274
00:28:10,064 --> 00:28:12,650
We moesten die oudere hebben.
- Alles verdween.
275
00:28:12,775 --> 00:28:15,150
Aan haar hebben we niks.
- M'n leven.
276
00:28:16,320 --> 00:28:17,720
En zelfs m'n naam.
277
00:28:19,949 --> 00:28:21,887
Alleen zij weet nog wie ik ben.
278
00:28:22,952 --> 00:28:26,872
POLITIE
279
00:28:31,794 --> 00:28:34,255
Hallo?
- Heb je al gegeten?
280
00:28:38,175 --> 00:28:39,677
Gaan we een hapje eten?
281
00:28:55,651 --> 00:28:57,051
Kan dit ook?
282
00:28:58,195 --> 00:28:59,633
Een borrelplank, graag.
283
00:29:01,407 --> 00:29:03,868
Tuurlijk. Eet zoveel je wilt.
284
00:29:04,618 --> 00:29:08,743
Het is geweldig om een vriend te hebben
die op duur eten trakteert.
285
00:29:09,832 --> 00:29:11,232
Moeten we vaker doen.
286
00:29:12,376 --> 00:29:15,564
Alles is lekker,
niet alleen de oesters en de rijst.
287
00:29:16,172 --> 00:29:20,384
Ik zoek goede gelegenheden om te eten.
Deze tent komt op de lijst.
288
00:29:30,478 --> 00:29:32,416
Je bent in een andere stemming.
289
00:29:34,148 --> 00:29:35,548
Denk je?
290
00:29:36,567 --> 00:29:39,942
Je hebt vast trek
na alle stennis die je hebt geschopt.
291
00:29:45,576 --> 00:29:46,976
Verduveld.
292
00:29:48,954 --> 00:29:50,354
Nou heb je me.
293
00:30:04,803 --> 00:30:06,680
Hoe kun je zo toegewijd zijn?
294
00:30:08,224 --> 00:30:10,351
Het is aandoenlijk om te zien.
295
00:30:12,770 --> 00:30:14,170
Dat is iedereen.
296
00:30:15,689 --> 00:30:19,735
Mensen werken eerlijk en toegewijd,
met bloed, zweet en tranen.
297
00:30:20,736 --> 00:30:23,364
En jij niet.
- Ik werk hard.
298
00:30:24,448 --> 00:30:25,848
En ik doe moeite.
299
00:30:26,909 --> 00:30:28,534
Maar geen onnodige moeite.
300
00:30:30,496 --> 00:30:31,896
Genoeg spelletjes nu.
301
00:30:33,040 --> 00:30:34,440
Dat dwarse gedrag...
302
00:30:35,334 --> 00:30:36,734
kan je dood worden.
303
00:30:37,795 --> 00:30:40,589
Ik meen het.
- Dat maakt niet uit.
304
00:30:42,007 --> 00:30:43,634
Het uittellen is begonnen.
305
00:31:25,718 --> 00:31:28,596
Ooit knokte en leefde ik zoals jij.
306
00:31:30,556 --> 00:31:32,433
Maar dat haalde niks uit.
307
00:31:39,398 --> 00:31:40,898
PRAKTISCHE BESTUURSKUNDE
308
00:31:42,860 --> 00:31:44,778
BEWAKING
309
00:31:59,793 --> 00:32:01,193
LOGBOEK SURVEILLANCE
310
00:32:12,973 --> 00:32:16,393
We verplaatsen dit naar achteren.
- Goed.
311
00:32:20,522 --> 00:32:22,066
Wie ben jij, verdomme?
312
00:32:29,448 --> 00:32:30,848
Dat is genoeg.
313
00:32:39,166 --> 00:32:44,672
Ben jij niet die Hanguk-student
die parttime bij de douane werkt?
314
00:32:45,297 --> 00:32:49,885
Die blik in je ogen bevalt me wel.
Waarvoor studeer je?
315
00:32:54,807 --> 00:32:55,808
Voor ambtenaar.
316
00:32:55,933 --> 00:32:59,228
En wat doe je dan?
- Geld verdienen natuurlijk.
317
00:33:00,396 --> 00:33:04,400
Serieus? Je studeert je scheel
voor een kantoorbaantje?
318
00:33:05,109 --> 00:33:09,363
Dan heb je boekenwijsheid,
maar geen verstand van geld verdienen.
319
00:33:10,322 --> 00:33:11,885
Je hebt alles gezien, hè?
320
00:33:14,368 --> 00:33:17,621
Dat noem ik nou geld verdienen.
321
00:33:25,921 --> 00:33:29,633
Dat kost meer
dan jij in een jaar verdient.
322
00:33:30,300 --> 00:33:33,488
Beschouw het als een beloning
voor het harde werken.
323
00:33:48,318 --> 00:33:50,068
Kom eens kijken als je wilt.
324
00:33:50,571 --> 00:33:53,866
Ik, Oh Bong-chan,
leer je het klappen van de zweep.
325
00:33:53,991 --> 00:33:55,784
PRAKTISCHE BESTUURSKUNDE
326
00:34:13,177 --> 00:34:14,636
LOMMERD
327
00:34:26,565 --> 00:34:27,965
Heb je al gegeten?
328
00:34:30,027 --> 00:34:31,427
Yoon Dong-ju...
329
00:34:36,492 --> 00:34:37,892
Hoi.
330
00:34:38,869 --> 00:34:40,269
Kom maar.
331
00:34:47,044 --> 00:34:50,419
En? Heb je Goudhaas gezien?
- Eerst maar eens zitten.
332
00:34:57,429 --> 00:34:58,722
DNA-ANALYSE
333
00:34:58,847 --> 00:35:00,390
Ik heb Goudhaas bezocht.
334
00:35:02,434 --> 00:35:04,561
DNA-ANALYSE
TESTRAPPORT
335
00:35:11,693 --> 00:35:14,256
Is het zeker dat het m'n broer is?
- Ja.
336
00:35:15,322 --> 00:35:18,701
Z'n twee voortanden
zijn met geweld verwijderd.
337
00:35:18,826 --> 00:35:21,662
We hebben het vergeleken
met z'n gebitsgegevens.
338
00:35:21,787 --> 00:35:24,081
En z'n DNA komt overeen.
339
00:35:25,541 --> 00:35:26,941
Dit is van de NFD.
340
00:35:29,920 --> 00:35:33,045
Wat heb je met m'n broer gedaan?
- Hij leeft nog.
341
00:35:35,717 --> 00:35:38,220
Min Ju-yeong, verdomde klootzak.
342
00:35:38,345 --> 00:35:43,433
Lee Sang-gon,
hoeveel geld heeft Min Ju-yeong precies?
343
00:35:45,018 --> 00:35:50,941
Een paar miljard won?
- Wat? Jullie hebben echt geen idee, hè?
344
00:35:51,066 --> 00:35:56,071
Min Ju-yeong opereert op een ander niveau.
Daar hebben jullie geen weet van.
345
00:35:56,196 --> 00:35:58,532
Over hoeveel hebben we het dan?
346
00:35:59,449 --> 00:36:02,324
Weet je wat hij zei
toen we gingen samenwerken?
347
00:36:18,677 --> 00:36:22,264
Hoeveel is het als het afgeladen vol is?
- Wat?
348
00:36:23,765 --> 00:36:26,640
Pas na twee jaar
begreep ik dat hij het meende.
349
00:36:27,686 --> 00:36:32,566
Jullie zullen beamen dat gezond verstand
op hem niet van toepassing is.
350
00:36:34,484 --> 00:36:40,157
Hij telt geen geld, hij weegt het.
Per ton aan gewicht ook nog eens.
351
00:37:00,802 --> 00:37:04,640
Die klootzak beheerst de hele stad
met z'n geld.
352
00:37:05,599 --> 00:37:07,434
Z'n geld zit overal in.
353
00:37:08,852 --> 00:37:14,399
Het verspreidt zich als bloed
dat van beneden naar boven vloeit.
354
00:37:31,416 --> 00:37:33,460
ECHT BIOLOGISCH
355
00:37:38,256 --> 00:37:41,131
Daarom zal Min Ju-yeong
je altijd ontglippen...
356
00:37:41,969 --> 00:37:44,096
wat je ook doet.
357
00:38:03,865 --> 00:38:05,265
Burgemeester Roh...
358
00:38:06,034 --> 00:38:09,663
Sorry dat ik zo laat ben.
- Zeg even gedag, allemaal.
359
00:38:10,163 --> 00:38:12,601
Dit is de politiecommissaris.
- Hallo.
360
00:38:15,377 --> 00:38:18,338
Ik zie dat de hoofdaanklager er ook is.
361
00:38:19,506 --> 00:38:23,093
Alles is aan u te danken.
- Genoeg. We gaan zitten.
362
00:38:24,261 --> 00:38:28,515
Min Ju-yeong is Mister Insung.
363
00:38:33,687 --> 00:38:37,316
Dat is waanzinnig.
Hoeveel geld heeft hij daadwerkelijk?
364
00:38:37,441 --> 00:38:41,737
Daar gaat het niet om.
We moeten het zien op te sporen.
365
00:38:42,571 --> 00:38:47,117
Goudhaas had het over een bekende
smokkelaar die Oh Dollar werd genoemd.
366
00:38:47,242 --> 00:38:48,642
Oh Dollar.
367
00:38:52,873 --> 00:38:55,292
En die had een Russische trawant.
368
00:38:55,417 --> 00:39:00,172
Een van de Russen van Oh Dollar
werkt nu voor Min Ju-yeong.
369
00:39:00,714 --> 00:39:06,178
Hij heet Sergei. Hij zal wel weten
waar Min Ju-yeong het geld heeft verstopt.
370
00:39:06,303 --> 00:39:08,096
Sergei?
- En verder?
371
00:39:08,221 --> 00:39:11,600
Meer weten we niet.
Goudhaas kende alleen die naam.
372
00:39:11,725 --> 00:39:14,102
Volledige naam en leeftijd wist hij niet.
373
00:39:14,227 --> 00:39:18,065
Het enige wat hij verder noemde
was de grote neus van Sergei.
374
00:39:19,274 --> 00:39:22,402
In Moskou is Sergei
de gewoonste naam van de wereld.
375
00:39:22,527 --> 00:39:27,365
En een grote neus hebben ze allemaal.
- Een kleine neus zou handiger zijn.
376
00:39:28,492 --> 00:39:31,453
Ik heb de gegevens
van de Oh Dollar-moordzaak.
377
00:39:31,578 --> 00:39:33,453
Ik herinner me de naam Sergei.
378
00:39:35,582 --> 00:39:39,503
Hier heb je hem.
Sergei Kirillovich Vronsky.
379
00:39:41,922 --> 00:39:46,760
Wacht even. Hoe kom je aan die lijst?
Heb je die zelf samengesteld?
380
00:39:48,345 --> 00:39:50,764
Ik archiveerde dossiers met cold cases.
381
00:39:50,889 --> 00:39:54,184
Ik verzamel informatie
over soortgelijke zaken.
382
00:39:56,978 --> 00:39:58,378
SERGEI VRONSKY
383
00:39:59,022 --> 00:40:01,483
Wacht, ik heb die vent eerder gezien.
384
00:40:04,611 --> 00:40:06,571
Dat is werk voor bureau Seobu.
385
00:40:07,155 --> 00:40:11,343
Z'n kenteken staat vast op
de bewakingsbeelden van de parkeerplaats.
386
00:40:15,539 --> 00:40:18,539
O, bijna vergeten.
Min Ju-yeong heeft nog gebeld.
387
00:40:19,251 --> 00:40:21,439
Hij wou me spreken.
- Wat zei hij?
388
00:40:21,711 --> 00:40:24,086
Weinig. Hij voelt vast onze hete adem.
389
00:40:26,633 --> 00:40:28,033
Overigens...
390
00:40:28,760 --> 00:40:32,135
doen we het alleen?
Hoe zit het met hoofdagent Shin?
391
00:40:32,597 --> 00:40:34,599
Ja, hoe zit het met Jae-Hong?
392
00:40:36,226 --> 00:40:37,914
Ik neem contact met hem op.
393
00:40:38,812 --> 00:40:40,250
Nu doen wij het alleen.
394
00:40:40,814 --> 00:40:42,440
Alleen wij?
- Wij.
395
00:41:04,087 --> 00:41:05,487
Jij met dat jasje...
396
00:41:06,464 --> 00:41:07,864
Breng eens wat water.
397
00:41:10,760 --> 00:41:13,263
Ik?
- Ja, idioot.
398
00:41:13,388 --> 00:41:17,309
Sta daar niet zo te staan. Ga water halen.
399
00:41:22,063 --> 00:41:25,400
Heb je me niet gehoord?
Water halen, zei ik.
400
00:41:25,525 --> 00:41:27,963
Ben je gek?
- Hij wil water, zegt hij.
401
00:41:28,904 --> 00:41:31,239
Wat?
- Hij wil water.
402
00:41:32,199 --> 00:41:33,599
Ja, natuurlijk.
403
00:41:51,176 --> 00:41:53,261
Chef...
- Ja?
404
00:41:55,096 --> 00:41:57,432
Wat is er met Jae-Hong?
405
00:41:58,433 --> 00:42:02,183
Hij kan geen promotie maken
wegens disciplinaire maatregelen.
406
00:42:03,271 --> 00:42:04,671
Ik heb hem gebeld.
407
00:42:05,607 --> 00:42:07,920
Hem vragen mee te doen lukte me niet.
408
00:42:08,568 --> 00:42:11,071
Hij draait wisseldiensten
en wil overwerken.
409
00:42:11,196 --> 00:42:16,076
Hij lijkt 's nachts parttime te werken.
Hij weigert antwoord te geven.
410
00:42:16,201 --> 00:42:20,789
Hij riskeert nu disciplinaire maatregelen,
dus er zal thuis wel iets zijn.
411
00:42:21,414 --> 00:42:23,708
Het valt niet mee met vier kinderen.
412
00:42:25,043 --> 00:42:28,046
We zijn er bijna, meneer. Meneer?
413
00:42:31,675 --> 00:42:33,134
KI BANK
LOS UW LENING AF
414
00:42:48,942 --> 00:42:51,695
Dat is even geleden.
- Wat wil je?
415
00:42:55,365 --> 00:42:56,866
Iedereen heeft het druk.
416
00:42:57,867 --> 00:43:00,367
Ik had moeten komen. Alleen ik ontbreek.
417
00:43:02,080 --> 00:43:04,143
Ik weet dat je het moeilijk hebt.
418
00:43:06,001 --> 00:43:10,064
Als je m'n hulp nodig hebt...
- Hoeft niet. Maak je geen zorgen.
419
00:43:13,216 --> 00:43:14,616
Over je promotie...
420
00:43:15,844 --> 00:43:18,763
Het is deels mijn schuld
dat die niet doorging.
421
00:43:18,888 --> 00:43:25,061
Hou toch op. Dat is lang geleden.
Je hebt gedaan wat je moest doen.
422
00:43:26,104 --> 00:43:27,504
Toch spijt het me.
423
00:43:30,317 --> 00:43:34,192
Ik had eerder sorry moeten zeggen.
- Ik hoef je excuses niet.
424
00:43:34,654 --> 00:43:36,054
Pardon?
425
00:43:36,948 --> 00:43:43,038
Hoe moet ik het zeggen? Ik voel me beter
als ik boos ben op iemand, denk ik.
426
00:43:44,622 --> 00:43:49,085
Bedankt voor het meeleven.
Zeg de anderen dat het me spijt. Tot kijk.
427
00:43:59,137 --> 00:44:00,638
POLITIE
DE BURGER EERST
428
00:44:06,186 --> 00:44:07,646
BEWAKINGSBEELDEN VOERTUIG
429
00:44:07,771 --> 00:44:11,566
De eigenaar is die Rus.
Hij wordt vaak gezien in Texas Town.
430
00:44:12,359 --> 00:44:14,694
Wat ben je deze keer van plan?
431
00:44:31,753 --> 00:44:33,153
Daar staat 4889.
432
00:44:41,262 --> 00:44:45,762
De motorkap is nog warm. Hij is er net.
- Het is een elektrische wagen.
433
00:44:48,311 --> 00:44:50,814
We splitsen ons op en zoeken hem.
434
00:44:50,939 --> 00:44:54,502
Kim en ik blijven hier beneden.
Jij en Ji gaan naar boven.
435
00:44:58,780 --> 00:45:00,180
Ik blijf bij hem.
436
00:45:01,157 --> 00:45:04,452
Ik ga naar boven. Vooruit.
437
00:45:13,169 --> 00:45:15,797
Niet overdrijven.
Ik ga eerst naar binnen.
438
00:45:16,339 --> 00:45:20,839
Waarom wil je me beschermen?
- Anders moet je weer naar het ziekenhuis.
439
00:45:21,177 --> 00:45:24,365
Behandel me niet als een gewonde.
Zo erg is het niet.
440
00:45:27,642 --> 00:45:29,394
Hé, eigenaar van 4889.
441
00:45:34,274 --> 00:45:35,984
Hé.
442
00:45:39,612 --> 00:45:41,030
Vuile rat.
443
00:45:53,334 --> 00:45:56,671
Stoppen. Stoppen, zei ik. Klootzak.
444
00:45:56,796 --> 00:45:58,484
Hé.
- Is dat Yoon Dong-ju?
445
00:46:02,427 --> 00:46:03,827
Is dat Jong-hyeon?
446
00:46:12,187 --> 00:46:13,730
Kim Jong-hyeon.
447
00:46:21,779 --> 00:46:23,179
Wat een topper.
448
00:46:26,618 --> 00:46:28,369
Kalm. Straks doe je je pijn.
449
00:46:32,540 --> 00:46:33,940
Eruit, Sergei.
450
00:46:35,251 --> 00:46:36,651
Jij bent Sergei, hè?
451
00:46:38,463 --> 00:46:40,965
Weet je wie Oh Dollar is?
452
00:46:41,090 --> 00:46:44,260
Wat is er aan de hand? Wie zijn jullie?
453
00:46:46,262 --> 00:46:49,599
Wat zei hij daarnet?
Spreek je geen Koreaans?
454
00:46:51,309 --> 00:46:52,936
Zijn jullie van de politie?
455
00:46:53,061 --> 00:46:54,461
Mafkees.
456
00:46:55,522 --> 00:46:57,440
Mafkees.
- Mafkees?
457
00:46:59,192 --> 00:47:02,737
Han-na, spreek je Russisch?
458
00:47:03,863 --> 00:47:05,263
Een beetje.
459
00:47:09,536 --> 00:47:10,936
Wie ben je, eikel?
460
00:47:11,829 --> 00:47:14,791
Wat?
- Wat moet je, verdomme?
461
00:47:17,293 --> 00:47:21,965
Idioot. Flikker op.
- Hoe oud ben je, klein kreng?
462
00:47:22,090 --> 00:47:26,636
Let op je woorden, dame.
Waar heb je eigenlijk Russisch geleerd?
463
00:47:26,761 --> 00:47:30,848
Wacht even.
Schold je hem nou uit in het Russisch?
464
00:47:32,183 --> 00:47:34,143
O, was dat schelden?
465
00:47:36,604 --> 00:47:38,004
Sorry.
466
00:47:39,023 --> 00:47:42,694
Je lijkt volkomen normaal te zijn
en dan doe je ineens heel raar.
467
00:47:42,819 --> 00:47:44,446
Versta jij Russisch?
468
00:47:44,571 --> 00:47:50,201
Ik heb vaak Russen als tegenstander gehad.
Dan vang je wel wat op. Even denken.
469
00:47:50,326 --> 00:47:55,248
We hebben een vraag. Hoe zeg ik dat?
470
00:47:55,373 --> 00:47:58,168
Oh Bong-chan. Oh Dollar. Ken je hem?
471
00:47:58,293 --> 00:48:02,005
Wat zeg je? Je uitspraak is knudde.
Ik versta er geen bal van.
472
00:48:02,130 --> 00:48:04,005
Ene Oh? Hoe kan ik die kennen?
473
00:48:04,966 --> 00:48:06,885
Hij praat te snel.
474
00:48:07,010 --> 00:48:11,347
Te snel. Wat langzamer, graag.
475
00:48:12,265 --> 00:48:14,058
Die stottert.
476
00:48:14,183 --> 00:48:15,935
Die scheldt.
477
00:48:16,060 --> 00:48:18,021
En die heeft een maffe bril op.
478
00:48:19,564 --> 00:48:20,982
Jullie zijn allemaal gek.
479
00:48:21,107 --> 00:48:25,403
Dat wordt niks met dat zware accent.
We halen er een tolk bij.
480
00:48:25,528 --> 00:48:29,466
Hebben ze allerlei accenten?
- Natuurlijk, in zo'n enorm land.
481
00:48:29,866 --> 00:48:33,328
We nemen hem mee naar het bureau.
Ik vind snel een tolk.
482
00:48:37,957 --> 00:48:40,460
Dat lijkt me niet nodig. Ho even.
483
00:48:40,585 --> 00:48:43,338
Wat een mooie mobiel.
- Geef terug.
484
00:48:44,964 --> 00:48:48,027
Kut, nou zit er een kras op.
Ik betaal hem nog af.
485
00:48:50,511 --> 00:48:52,636
Je Koreaans is best goed, hoor ik.
486
00:48:58,394 --> 00:49:00,313
Je appt zelfs in het Koreaans.
487
00:49:00,438 --> 00:49:04,776
Ik wist het, Pinokkio.
- Je bent me een mobiel schuldig.
488
00:49:08,321 --> 00:49:10,240
Hou op met lachen, zei ik.
- Jezus.
489
00:49:10,365 --> 00:49:12,033
Dus jij bent Sergei.
490
00:49:20,375 --> 00:49:23,586
Die koelkast is niet van jou.
Ik hou alles bij.
491
00:49:28,091 --> 00:49:29,491
Dat is verfrissend.
492
00:49:31,427 --> 00:49:32,827
Even genieten.
493
00:49:33,012 --> 00:49:36,137
Ik zei dat ik niks wist.
Jullie zijn al uren bezig.
494
00:49:36,808 --> 00:49:38,434
Als je blijft liegen...
495
00:49:39,727 --> 00:49:41,646
wordt die neus nog groter.
496
00:49:41,771 --> 00:49:45,066
Jullie zijn toch agenten?
Mogen jullie dit wel doen?
497
00:49:45,191 --> 00:49:49,279
Ik rammel, maar ik krijg niks te eten.
Ik ben Russisch staatsburger.
498
00:49:49,404 --> 00:49:52,532
Dit kan een diplomatieke rel worden.
- Vloeiend Koreaans.
499
00:49:52,657 --> 00:49:56,119
Vlug. Ik wil eten.
- Ik zei dat met hem niet te praten viel.
500
00:49:56,244 --> 00:49:57,644
Ik zou hem moeten...
501
00:49:58,788 --> 00:50:04,043
Waarom laten we hem niet gaan?
- Wat? Wat klets je nou?
502
00:50:04,919 --> 00:50:07,005
Eindelijk een verstandig woord.
503
00:50:07,130 --> 00:50:10,007
Lul niet.
Waarom zouden we hem nu loslaten?
504
00:50:12,385 --> 00:50:15,263
Dan ga ik maar.
- Je blijft mooi hier.
505
00:50:15,388 --> 00:50:17,682
Ik mocht gaan van hem.
- Ga maar.
506
00:50:18,641 --> 00:50:20,041
Chef...
507
00:50:20,977 --> 00:50:25,940
Luister nog wel even. Als je weggaat,
ben je binnen een dag dood.
508
00:50:29,861 --> 00:50:31,029
Je eindigt als zij.
509
00:50:31,154 --> 00:50:32,554
DRIE LICHAMEN
510
00:50:34,157 --> 00:50:37,577
Doodbloeden aan een kogelwond
nadat je tanden zijn getrokken...
511
00:50:37,702 --> 00:50:41,372
of doodgaan aan orgaanfalen
na een zware mishandeling.
512
00:50:41,497 --> 00:50:42,897
Als de zoveelste.
513
00:50:43,750 --> 00:50:46,169
Maar ik heb niks gezegd.
514
00:50:47,628 --> 00:50:48,755
Wie zou je geloven?
515
00:50:48,880 --> 00:50:52,050
Wie loopt zomaar vrij rond
na een arrestatie?
516
00:50:52,175 --> 00:50:54,469
Juist, niemand zou het geloven.
517
00:50:56,095 --> 00:51:00,224
Vooral Min Ju-yeong zou het niet geloven.
518
00:51:02,810 --> 00:51:05,873
Wil je in de goot sterven
of ossenstaartsoep eten?
519
00:51:06,272 --> 00:51:10,109
Kies maar. Wij zijn de enigen
die je in leven kunnen houden.
520
00:51:13,946 --> 00:51:16,908
Was je geen professional of zoiets?
Opschieten.
521
00:51:17,033 --> 00:51:21,662
Een echte professional haast zich niet.
- Dit kost de hele nacht zo.
522
00:51:25,249 --> 00:51:30,838
Weet je zeker dat dit alles is?
- Meer weet ik niet. Ik zweer het.
523
00:51:32,173 --> 00:51:33,466
Dat zijn 21 locaties.
524
00:51:33,591 --> 00:51:34,759
Zat ik goed?
- Ja.
525
00:51:34,884 --> 00:51:36,594
Weet je het zeker?
- Ja.
526
00:51:36,719 --> 00:51:38,304
Helemaal?
- Absoluut.
527
00:51:39,764 --> 00:51:41,164
Goed, eet maar wat.
528
00:51:42,058 --> 00:51:45,812
Dit zijn de locaties
en de grond van Oh Bong-chan.
529
00:51:46,312 --> 00:51:48,648
In totaal gaat het om 53 locaties.
530
00:51:48,773 --> 00:51:52,148
Dus de container vol cash
kan op al die plaatsen staan.
531
00:51:53,110 --> 00:51:57,156
We moeten hem voor zijn.
Het is nu een race tegen de klok.
532
00:51:58,366 --> 00:52:01,786
Hij zal ons opmerken
als we opvallend te werk gaan.
533
00:52:02,662 --> 00:52:07,083
We doen alsof er niks aan de hand is,
dan merkt hij niks.
534
00:52:26,644 --> 00:52:29,230
Ik heb geen trek na al dat gedraaf.
535
00:52:31,566 --> 00:52:32,966
Het smaakt prima.
536
00:52:37,280 --> 00:52:39,282
Ja, wat een geweldig eettentje.
537
00:52:39,407 --> 00:52:42,157
Ja, hè? Neem ook wat vlees.
- Geniet ervan.
538
00:52:44,996 --> 00:52:51,294
Geniet, het is voorlopig de laatste keer.
We doen wat we gisteren hebben besproken.
539
00:52:55,882 --> 00:52:57,282
Proost.
540
00:53:06,267 --> 00:53:07,667
Even kijken.
- Oké.
541
00:53:12,648 --> 00:53:14,108
DEOKCHANG-DONG, GANGI-GU
542
00:53:14,233 --> 00:53:15,633
Hier is niks te zien.
543
00:53:17,987 --> 00:53:20,573
CHANGJIN 2-DONG, GANGMYEON-GU
544
00:53:22,491 --> 00:53:24,160
Eén, twee...
545
00:53:24,744 --> 00:53:27,455
Hier is het. Ik zag het in een droom.
546
00:53:28,039 --> 00:53:29,439
BANSANG-DONG, GIWON-GU
547
00:53:37,924 --> 00:53:40,384
SAMRIN-DONG, JEONG-GU
548
00:53:42,178 --> 00:53:43,578
GROND VAN OH BONG-CHAN
549
00:53:54,565 --> 00:53:56,025
Chef?
550
00:54:09,747 --> 00:54:11,999
Ik vond je aanvankelijk heel kil.
551
00:54:12,875 --> 00:54:16,295
Je hoffelijke reactie
op dat misverstand verraste me.
552
00:54:17,880 --> 00:54:22,301
Toen besefte ik
dat ik er eerst helemaal naast zat.
553
00:54:24,011 --> 00:54:25,411
Waar moeten we zijn?
554
00:54:26,097 --> 00:54:28,015
Is er iets dringends?
555
00:54:30,059 --> 00:54:31,459
Nee, eet maar lekker.
556
00:54:36,899 --> 00:54:38,401
YANGSAN-DONG, HADO-GU
557
00:54:40,027 --> 00:54:41,427
Neem een foto.
558
00:54:43,155 --> 00:54:44,555
Kom daar vanaf.
559
00:55:01,173 --> 00:55:03,736
In een groen knollenland de schat zoeken.
560
00:55:06,929 --> 00:55:09,890
Het is er niet, hè?
- Nee.
561
00:55:19,525 --> 00:55:21,944
We gaan.
- Een foto van ons samen.
562
00:55:27,283 --> 00:55:31,245
Wel lachen, hè? Eén, twee, drie.
563
00:55:35,166 --> 00:55:37,043
LENINGEN VOOR ATLETEN
564
00:55:40,087 --> 00:55:41,487
Alstublieft.
565
00:55:42,923 --> 00:55:45,301
Wanneer kan ik antwoord verwachten?
566
00:55:45,426 --> 00:55:47,929
Dat duurt wel even
met al die aanmeldingen.
567
00:55:48,054 --> 00:55:49,972
U hoort het als we het weten.
568
00:55:57,480 --> 00:56:00,668
DE TROTS VAN ONZE ATLETEN
HET SPECIALE RECHERCHETEAM
569
00:56:19,794 --> 00:56:21,754
Wat moet die gek nou weer?
570
00:56:24,423 --> 00:56:25,823
Heb je het onderzocht?
571
00:56:30,763 --> 00:56:33,638
Wie heeft Zilverhaas' sectierapport
meegenomen?
572
00:56:57,748 --> 00:57:01,961
Waar moeten we zijn?
Wees parmant en ik kom je schieten.
573
00:57:02,086 --> 00:57:06,590
In een groen knollenland de schat zoeken.
Moeten we hier zijn? Klik.
574
00:57:07,174 --> 00:57:10,928
In naam van de gerechtigheid
blijven je misdrijven niet onbestraft.
575
00:57:11,053 --> 00:57:13,180
Hé, ik zie je wel.
576
00:57:13,305 --> 00:57:17,810
Eieren eten is goed voor je.
Doelwit in het vizier. Pang.
577
00:57:19,145 --> 00:57:20,545
De laatste.
578
00:57:53,846 --> 00:57:55,514
Knock-out.
579
00:58:39,516 --> 00:58:40,954
Dat kan je dood worden.
580
00:58:41,727 --> 00:58:45,814
Dat maakt niet uit.
Het uittellen is begonnen.
581
00:59:42,079 --> 00:59:45,624
Het mysterie van de containers vol cash
wordt verder ontrafeld.
582
00:59:45,749 --> 00:59:49,211
Gisteren is nog meer cash
in een andere container gevonden.
583
00:59:49,336 --> 00:59:52,024
Wie kan zulke
enorme hoeveelheden verbergen?
584
00:59:52,673 --> 00:59:55,843
Insung wordt vermalen,
net als dit varkensvlees.
585
00:59:55,968 --> 00:59:58,906
De zaak ontploft.
Dit slaat in als een atoombom.
586
00:59:59,221 --> 01:00:01,515
De hoogste instanties monitoren de zaak.
587
01:00:01,640 --> 01:00:03,058
Groot nieuws.
- Natuurlijk.
588
01:00:03,183 --> 01:00:09,773
Zelfs de burgemeester, de aanklager en
de commissaris kunnen dit niet toedekken.
589
01:00:09,898 --> 01:00:13,610
We laten het er heet aan toe gaan.
Kokend heet.
590
01:00:15,070 --> 01:00:17,448
Zo heet.
- Gloeiend heet.
591
01:00:19,116 --> 01:00:20,516
Lekker?
592
01:00:22,453 --> 01:00:23,853
Kijk, hij glimlacht.
593
01:00:26,040 --> 01:00:30,336
Netjes eten. Je bent geen kleuter.
Lach nou eens breeduit.
594
01:00:36,675 --> 01:00:38,677
Wat is die jjajangmyeon pittig.
595
01:00:39,845 --> 01:00:42,598
Echt wel.
- Mond afvegen, chef.
596
01:00:42,723 --> 01:00:45,309
Doe jij het maar.
- Hier.
597
01:01:24,306 --> 01:01:27,935
Dit is waanzinnig.
Tellen alleen al kost ons de hele dag.
598
01:01:28,894 --> 01:01:31,647
Laat haar met rust.
Denk aan wat ik heb gezegd.
599
01:01:31,772 --> 01:01:33,941
Ga zitten.
- Hé.
600
01:01:34,066 --> 01:01:36,318
Ik zet hem nog meer onder druk.
601
01:01:36,443 --> 01:01:38,612
Al dat gedoe om een dood joch.
602
01:01:39,363 --> 01:01:40,763
Waar ga je heen?
603
01:01:41,824 --> 01:01:46,704
Dit heeft een vreemd soort kracht.
- Moet ik iets doen als tegenprestatie?
604
01:01:46,829 --> 01:01:51,542
Bedankt.
- Ik ben altijd attent.
605
01:01:52,751 --> 01:01:55,587
M'n excuses dat ik je heb onderschat.
606
01:01:56,880 --> 01:01:58,280
Laat me sorry zeggen.
607
01:02:00,008 --> 01:02:01,427
Ik manoeuvreer je...
608
01:02:02,469 --> 01:02:04,346
verder de hoek in.
609
01:02:04,471 --> 01:02:07,349
Goed. Ik kijk ernaar uit.
610
01:02:08,100 --> 01:02:09,500
Hoofdagent Shin...
611
01:02:12,729 --> 01:02:14,129
Shin Jae-Hong.
612
01:02:19,069 --> 01:02:21,071
Ondertiteld door: Chris Reuvers
612
01:02:22,305 --> 01:03:22,248