"Good Boy" Load, Start... Don't Stop
ID | 13195045 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Load, Start... Don't Stop |
Release Name | Good.Boy.S01E13.Load.Start.Don't.Stop.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36457243 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,679
DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,617
KINDACTEURS EN DIEREN
HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT
4
00:00:58,434 --> 00:01:01,854
Laden voor het volgende wedstrijdschot.
5
00:01:02,563 --> 00:01:03,963
Start.
6
00:01:06,901 --> 00:01:09,904
Vijf minuten
voor voorbereiding en proefschot.
7
00:01:11,906 --> 00:01:13,306
Start.
8
00:01:15,159 --> 00:01:16,744
Dertig seconden.
9
00:01:30,508 --> 00:01:31,908
Laden.
10
00:01:32,823 --> 00:01:33,886
Start.
11
00:01:34,011 --> 00:01:37,264
AFLEVERING 13:
LADEN, STARTEN... NIET STOPPEN.
12
00:01:37,389 --> 00:01:39,077
RETENTIERECHT IN UITVOERING
13
00:01:52,738 --> 00:01:57,801
Ik haal een frisse neus. Ik neem schoon
goed mee voor Dong-ju. Heb jij iets nodig?
14
00:02:03,666 --> 00:02:05,066
Jong-hyeon...
15
00:02:13,801 --> 00:02:15,719
Ik geef heel veel om Dong-ju.
16
00:02:20,724 --> 00:02:22,184
Het spijt me voor je.
17
00:02:26,814 --> 00:02:31,652
Zeg dat nou niet. Dan krijg ik het gevoel
dat ik echt heb verloren.
18
00:02:33,195 --> 00:02:34,595
Ik kom terug.
19
00:02:41,871 --> 00:02:43,622
POLITIE SPEURT NAAR AGENT YOON
20
00:02:43,747 --> 00:02:46,560
Wat is er aan de hand?
Waar is de commissaris?
21
00:02:47,042 --> 00:02:49,211
In Seoel voor een seminar.
22
00:02:49,336 --> 00:02:51,756
Ik heb niks gehoord.
- En Min Ju-yeong?
23
00:02:51,881 --> 00:02:55,342
We zoeken hem,
maar we kunnen hem niet vinden.
24
00:02:56,051 --> 00:03:00,723
En de adjunct-commissaris is onbereikbaar.
- Die is voor zaken naar de VS.
25
00:03:00,848 --> 00:03:02,433
Die blijft wel even weg.
26
00:03:03,934 --> 00:03:05,686
Dus niemand kan ons helpen.
27
00:03:06,520 --> 00:03:09,023
Is alles goed met Yoon Dong-ju?
Waar is hij?
28
00:03:09,148 --> 00:03:12,461
Hij is in veiligheid,
maar het gaat niet goed met hem.
29
00:03:13,068 --> 00:03:14,468
Chef...
30
00:03:33,714 --> 00:03:35,114
Ja, chef?
31
00:03:37,718 --> 00:03:39,118
Chef.
32
00:03:41,639 --> 00:03:43,974
NIET BETREDEN
POLITIE
33
00:03:44,099 --> 00:03:46,143
Dit is één grote puinhoop.
34
00:03:46,268 --> 00:03:50,231
Het rechtssysteem valt uit elkaar,
maar de commissaris dekt zich in.
35
00:03:50,356 --> 00:03:51,981
Precies zoals Min het wou.
36
00:03:52,816 --> 00:03:56,362
NOODTRANSPORT
MINISTERIE VAN JUSTITIE
37
00:04:32,314 --> 00:04:33,899
Hoe gaat het, maatje?
38
00:04:39,029 --> 00:04:40,429
Waar ga je heen?
39
00:04:46,161 --> 00:04:48,372
Denk je dat je aan me ontkomt?
40
00:04:57,756 --> 00:04:59,156
Klootzak.
41
00:05:00,467 --> 00:05:01,867
Had je klep gehouden.
42
00:05:11,186 --> 00:05:13,897
Dat krijg je ervan
met die grote bek van je.
43
00:05:17,943 --> 00:05:23,532
Door die klootzak kunnen we niks doen.
De politie maakt niks klaar, verdomme.
44
00:05:23,657 --> 00:05:27,532
Hij zou niet zo doortastend zijn
als het gerucht niet waar was.
45
00:05:30,956 --> 00:05:32,499
Welkom, meneer.
46
00:05:34,960 --> 00:05:36,628
Hij is van Criminaliteit.
47
00:05:38,005 --> 00:05:40,090
Ik kom van de dienst Criminaliteit.
48
00:05:40,215 --> 00:05:43,590
Goudhaas wordt morgen
overgedragen aan de PG van Seoel.
49
00:05:43,719 --> 00:05:45,119
Gaat u zitten.
50
00:05:46,096 --> 00:05:48,846
Er schijnt een nieuw SRT
opgericht te worden.
51
00:05:59,026 --> 00:06:00,426
BRIGADIER KIM
52
00:06:04,615 --> 00:06:06,283
Dit nummer...
- Geen antwoord.
53
00:06:06,408 --> 00:06:07,993
Wat willen die hufters?
54
00:06:09,161 --> 00:06:10,786
Ze willen alles toedekken.
55
00:06:11,330 --> 00:06:14,917
We brengen voor de zekerheid
onze dossiers naar de lommerd.
56
00:06:15,042 --> 00:06:17,419
LOMMERD
57
00:06:17,544 --> 00:06:19,004
Wat is hier gebeurd?
58
00:06:24,676 --> 00:06:26,303
Wakker worden.
59
00:06:27,012 --> 00:06:29,681
Kijk eens, hij is al dood.
60
00:06:30,265 --> 00:06:33,519
Lommerd, neem verdomme de telefoon op.
61
00:06:35,020 --> 00:06:39,233
Ik ben hier, malloot.
Ik moet hier niet zijn, hè?
62
00:06:39,358 --> 00:06:41,235
Wat is er gebeurd?
- Ja, wat?
63
00:06:44,404 --> 00:06:45,804
Lieve hemel.
64
00:06:47,449 --> 00:06:49,118
En de Zeearend?
65
00:06:49,243 --> 00:06:50,661
Gwang-se?
- Ja.
66
00:06:50,786 --> 00:06:51,829
Zoek een glimpunt.
67
00:06:51,954 --> 00:06:54,123
Hé, Gwang-se.
- Zoek de glimbol.
68
00:06:54,248 --> 00:06:56,041
Gwang-se.
- Stil eens.
69
00:07:03,549 --> 00:07:07,511
Hier is het.
Ons eten is er. Ga het halen.
70
00:07:09,721 --> 00:07:13,725
Jjamppong is het lekkerst als het regent.
71
00:07:22,943 --> 00:07:24,343
Hallo.
72
00:07:35,956 --> 00:07:38,458
Niet dichtbij komen.
73
00:07:45,757 --> 00:07:47,157
RUSSEN MET SMOKKELAAR
74
00:07:56,351 --> 00:07:59,271
Wie ben jij?
75
00:08:06,737 --> 00:08:09,114
Waar bleven jullie nou?
76
00:08:11,742 --> 00:08:13,555
Moet hij naar het ziekenhuis?
77
00:08:14,703 --> 00:08:19,666
Als die gasten me in het ziekenhuis zien,
ga ik er zeker aan.
78
00:08:20,584 --> 00:08:22,544
Brigadier Kim, bel de politie.
79
00:08:22,669 --> 00:08:26,840
De kogel ketste af op je kale kop.
Je gaat niet dood. Je had geluk.
80
00:08:26,965 --> 00:08:30,928
Met brigadier Kim. Ik ben bij de lommerd.
Stuur ondersteuning.
81
00:08:33,388 --> 00:08:37,101
Je gaat niet dood.
Je maakt je volledige haaruitval nog mee.
82
00:08:37,226 --> 00:08:40,354
Chef, er klopt iets niet.
- Wat niet?
83
00:08:41,230 --> 00:08:45,734
Als ze hem toch al wilden vermoorden,
zouden ze niet zover zijn gegaan.
84
00:08:52,658 --> 00:08:55,827
Je hebt gelijk.
Dit was niet even afrekenen.
85
00:08:57,246 --> 00:09:02,542
Heb je nog iets gezien?
- Nou, Sergei zei...
86
00:09:05,837 --> 00:09:10,175
Rustig maar.
- Vlad...
87
00:09:10,300 --> 00:09:14,555
Leo Vladimirovich Svarsky.
88
00:09:14,680 --> 00:09:15,931
Svarsky.
89
00:09:16,056 --> 00:09:19,434
Vladimir Ilyich Svarsky.
90
00:09:20,227 --> 00:09:24,189
Wacht even. Leo Vladimirovich Svarsky?
91
00:09:25,607 --> 00:09:29,027
Russen hebben een naam
die afgeleid is van hun vaders naam.
92
00:09:29,152 --> 00:09:30,552
Als het zo zit...
93
00:09:31,530 --> 00:09:36,952
zijn ze vader en zoon.
- Daarna schoot die gast alles aan flarden.
94
00:09:49,256 --> 00:09:50,656
Wat?
95
00:09:56,805 --> 00:10:02,102
Waarom vertel je me dat nu pas?
96
00:10:05,480 --> 00:10:08,775
Sergei heeft dus
een aanwijzing doorgegeven.
97
00:10:09,484 --> 00:10:12,904
Verrekte klootzakken.
- Niet bang zijn, hè?
98
00:10:19,799 --> 00:10:21,454
SERGEI KIRILLOVICH VRONSKY
99
00:10:21,580 --> 00:10:23,123
HAN SANG-BIN
VERTROUWELING OH DOLLAR
100
00:10:23,248 --> 00:10:26,373
DE RUSSISCHE MAFFIA VERMOORDT
BRIGADIER JI HO-CHEOL
101
00:10:29,546 --> 00:10:31,882
Dit wordt me wat te eng.
102
00:10:32,007 --> 00:10:35,594
Ik heb een chronische hartkwaal,
dus ga weg, alsjeblieft.
103
00:10:35,719 --> 00:10:40,974
Ik breng niks in rekening, maar ga weg.
Jullie zijn de vloek van m'n leven.
104
00:10:41,099 --> 00:10:42,499
Is dit dat dossier?
105
00:10:44,353 --> 00:10:45,604
SMOKKELWAAR OH DOLLAR 2018
106
00:10:45,729 --> 00:10:48,899
Ik denk dat Han-na
in haar eentje onderzoek doet.
107
00:10:49,024 --> 00:10:50,587
OH DOLLAR
8 VEROORDELINGEN
108
00:10:52,027 --> 00:10:53,779
Heeft ze zoveel opgediept?
109
00:11:11,046 --> 00:11:12,464
Heb je haar gevonden?
110
00:11:13,548 --> 00:11:17,261
Ze is inderdaad met de auto weggegaan,
maar waarheen weet ik niet.
111
00:11:17,386 --> 00:11:24,059
Ik kan haar niet bereiken.
Je moet haar zo snel mogelijk vinden.
112
00:11:37,322 --> 00:11:39,825
Hoi, Min. Hoe ging het?
113
00:11:41,118 --> 00:11:44,056
De waar is verpakt,
maar de trucks zijn er niet.
114
00:11:44,496 --> 00:11:47,707
Die luie hond is veel te traag.
115
00:11:49,042 --> 00:11:51,878
Vervoer alles gewoon
als de trucks er zijn.
116
00:11:52,421 --> 00:11:55,924
Draait ze niet door
als ze erachter komt dat het weg is?
117
00:11:56,049 --> 00:12:00,387
Ze heeft het een beetje druk vandaag.
Er is iets tussengekomen.
118
00:12:00,512 --> 00:12:02,764
LOGEMENT SEONGIL
119
00:12:18,238 --> 00:12:22,784
Waarom vertelde je het haar?
- De deal is rond. Ik moet woord houden.
120
00:12:23,827 --> 00:12:26,371
Hoe zit het met Yoon Dong-ju?
- Die zoeken we.
121
00:12:26,496 --> 00:12:29,309
We kammen heel Insung uit,
we vinden hem snel.
122
00:12:30,208 --> 00:12:33,462
Wat moet ik met hem doen?
Moet ik hem levend afleveren?
123
00:12:33,587 --> 00:12:35,464
Ach, waarom? Doe geen moeite.
124
00:12:36,047 --> 00:12:37,447
Je moet...
125
00:12:39,384 --> 00:12:41,136
hem vakkundig koud maken.
126
00:12:45,265 --> 00:12:49,227
Dacht je echt dat het na het uittellen
en de 12e ronde voorbij was?
127
00:12:49,352 --> 00:12:50,752
Het was leuk.
128
00:12:51,730 --> 00:12:54,230
Geniet van je reis naar het hiernamaals.
129
00:12:58,737 --> 00:13:03,492
Yoon Dong-ju, ik ben hier. Kijk me aan.
130
00:13:03,617 --> 00:13:07,871
Dong-ju, het is al goed.
131
00:13:09,039 --> 00:13:10,439
Het is goed.
132
00:13:47,661 --> 00:13:49,061
Ik dacht...
133
00:13:50,080 --> 00:13:52,165
dat ik je nooit meer zou zien.
134
00:13:55,544 --> 00:13:57,671
Wat fijn dat ik...
135
00:14:02,217 --> 00:14:03,617
je weer zie.
136
00:14:09,099 --> 00:14:10,499
Niet lachen.
137
00:14:11,601 --> 00:14:13,395
Dat ziet er raar uit.
138
00:14:21,945 --> 00:14:23,345
Ik wou...
139
00:14:23,947 --> 00:14:26,510
dat ik je gezicht langer kon bekijken.
140
00:14:28,660 --> 00:14:30,745
Maar ik heb zo'n slaap.
141
00:14:32,872 --> 00:14:34,560
Dat komt door het medicijn.
142
00:14:36,126 --> 00:14:39,087
Ga maar weer slapen. Ik blijf bij je.
143
00:15:36,519 --> 00:15:39,022
Wie ben jij?
144
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
M'n grote zus?
145
00:15:55,955 --> 00:16:01,169
Je hebt m'n speld voor me gevonden.
Bedankt.
146
00:16:02,879 --> 00:16:07,008
Maar wie ben je nou?
147
00:16:10,679 --> 00:16:14,974
Je zou anders moeten leven
na het wegsturen van me.
148
00:16:15,558 --> 00:16:20,063
Hoe ben je zo geëindigd?
Je beloofde me te redden uit die hel.
149
00:16:20,188 --> 00:16:22,148
Je zou me komen halen.
150
00:16:25,735 --> 00:16:27,195
Weet je hoe het was?
151
00:16:28,905 --> 00:16:32,951
Je had me op z'n minst
niet moeten vergeten.
152
00:16:33,076 --> 00:16:36,264
Ik kwam je vermoorden,
maar je herkent me niet eens.
153
00:16:39,582 --> 00:16:42,836
Waarom doe je me dit aan?
- Kijk me eens goed aan.
154
00:16:44,129 --> 00:16:48,091
Je zwoer dat je hoe dan ook
m'n ogen zou herkennen. Kijk dan.
155
00:16:48,216 --> 00:16:50,885
Kijken, zei ik. Kijk in m'n ogen.
156
00:16:58,601 --> 00:17:01,146
Geef alsjeblieft meer van die snoep.
157
00:17:01,271 --> 00:17:05,942
Ik zou meer krijgen
als ik hier braaf zou wachten.
158
00:17:07,360 --> 00:17:09,821
Kom op. Ik wil hem nu.
159
00:17:15,869 --> 00:17:18,872
Wie heeft je dat verteld?
160
00:17:19,956 --> 00:17:21,356
Wie was dat?
161
00:17:21,708 --> 00:17:25,545
Bendes hebben in heel Insung
voor problemen gezorgd.
162
00:17:25,670 --> 00:17:27,670
BENDES ZOEKEN YOON IN ZIEKENHUIS
163
00:17:35,138 --> 00:17:42,062
Ze hebben die ontwrichtingen veroorzaakt
in de klopjacht op agent Yoon Dong-ju.
164
00:17:42,187 --> 00:17:44,856
En het einde is nog niet in zicht.
165
00:17:44,981 --> 00:17:46,981
SPANNINGEN ONDANKS POLITIE-INZET
166
00:18:11,800 --> 00:18:13,384
'BLIJF BIJ ME'
167
00:18:44,457 --> 00:18:45,857
AGENT OH
168
00:18:46,709 --> 00:18:47,836
Agent Oh?
169
00:18:47,961 --> 00:18:52,632
Ik moest aan u doorgeven of hoofdagent Ji
haar wapens heeft opgehaald.
170
00:18:56,094 --> 00:18:58,930
U gaat vast naar het vliegveld
ter ondersteuning.
171
00:18:59,055 --> 00:19:02,851
U hebt maar één wapen nodig, hè?
- Nee, ik neem ze allemaal mee.
172
00:19:02,976 --> 00:19:06,813
Al m'n vuurwapens en de munitie.
- Al die munitie?
173
00:19:07,397 --> 00:19:11,085
Ja, er zijn daar vreemde vogels
die ik een lesje moet leren.
174
00:19:14,237 --> 00:19:15,989
ONGEDIERTEBESTRIJDING INSUNG
175
00:19:16,114 --> 00:19:18,116
Ze heeft dus alles meegenomen.
176
00:19:36,009 --> 00:19:39,512
GOLDENGATE CENTRAL CITY
BOUWPLAATS
177
00:19:46,728 --> 00:19:49,939
Rechtop lopen.
- Jezus.
178
00:19:50,064 --> 00:19:51,733
Dit nummer is niet in...
179
00:19:51,858 --> 00:19:54,527
Doe de deur open.
- Je benen doen vast pijn.
180
00:19:54,652 --> 00:19:56,029
Waar is hoofdagent Ji?
181
00:19:56,154 --> 00:19:59,866
Lieve hemel, wat is hier aan de hand?
- Agent Yoon.
182
00:19:59,991 --> 00:20:01,493
Hemeltje.
- O, nee.
183
00:20:01,618 --> 00:20:03,703
We worden door pech achtervolgd.
184
00:20:03,828 --> 00:20:06,623
Jeetje.
- We moeten die klootzak afmaken.
185
00:20:06,748 --> 00:20:08,148
Wat is er?
186
00:20:17,508 --> 00:20:18,908
Opschieten.
187
00:20:20,595 --> 00:20:21,995
Opschieten, zei ik.
188
00:21:10,770 --> 00:21:13,606
Is ze daarnaartoe
om ondersteuning te verlenen?
189
00:21:13,731 --> 00:21:16,109
Heb je niks van haar gehoord? Goed.
190
00:21:18,152 --> 00:21:21,902
Ze is niet op het vliegveld.
- Kang en Dae-yong weten niks.
191
00:21:24,075 --> 00:21:26,744
Wat was Han-na aan het onderzoeken?
192
00:21:34,420 --> 00:21:35,503
KADASTER BOSGROND
193
00:21:35,628 --> 00:21:38,503
Ze bekeek de grond
die Oh Dollar in handen had.
194
00:21:53,062 --> 00:21:56,399
KOPIE KADASTER VASTGOED
(MET GEANNULEERDE INSCHRIJVINGEN)
195
00:21:56,524 --> 00:21:59,652
EIGENAAR: DAVID OH
INWONER VS, MASSACHUSETTS
196
00:21:59,777 --> 00:22:02,363
DAVID OH
197
00:22:02,488 --> 00:22:03,948
EIGENAAR: DAVID OH
198
00:22:05,324 --> 00:22:07,201
David Oh?
199
00:22:11,664 --> 00:22:14,626
Dat is vast de zoon van Oh Dollar.
- Z'n zoon?
200
00:22:14,751 --> 00:22:17,295
Hij ging naar de VS
toen Oh Dollar doodging.
201
00:22:17,420 --> 00:22:21,841
Hij handelde graag in dollars, vandaar
die internationale naam voor z'n zoon.
202
00:22:21,966 --> 00:22:25,404
BOUW GOLDENGATE CENTRAL BEGINT
PRIVÉONTWIKKELAAR GEKOZEN
203
00:22:26,554 --> 00:22:30,224
BEDRIJFSNAAM: GOLDENGATE LTD.
CONTACTPERSOON: DAVID OH
204
00:22:30,933 --> 00:22:33,436
David Oh is Min Ju-yeong.
205
00:22:34,312 --> 00:22:37,565
Volgens mij weet ik
waar Han-na naartoe is.
206
00:23:12,183 --> 00:23:16,688
Ik vraag op het bureau om versterking.
Bel me als er iets is. Wees voorzichtig.
207
00:23:16,813 --> 00:23:19,315
Jullie twee blijven hier bij Dong-ju.
208
00:23:19,440 --> 00:23:21,359
Begrepen.
- Tot kijk.
209
00:23:21,901 --> 00:23:25,196
Worden we nu gecommandeerd?
Wat verbeeldt hij zich?
210
00:23:33,162 --> 00:23:34,914
Hé, Min.
211
00:24:06,154 --> 00:24:07,738
Stomme trut.
212
00:24:10,449 --> 00:24:12,493
Goddomme.
213
00:24:15,746 --> 00:24:19,709
Doe die deur open. Openmaken.
214
00:24:21,669 --> 00:24:23,069
Stom wijf.
215
00:24:24,213 --> 00:24:25,613
Kom hier.
216
00:24:26,883 --> 00:24:28,283
Kom hier.
217
00:24:32,471 --> 00:24:33,890
Heb je je zus gezien?
218
00:24:35,183 --> 00:24:36,583
Hoe was het?
219
00:24:39,729 --> 00:24:42,857
Ik weet niet of ze je herkende
in die toestand.
220
00:24:43,649 --> 00:24:45,276
Hé.
- Achteruit.
221
00:24:46,110 --> 00:24:49,405
Op de grond. Bespaar je de moeite.
222
00:24:51,157 --> 00:24:52,557
Wat is er?
223
00:24:53,451 --> 00:24:59,165
Ze mocht proeven van wat haar zusje
had klaargemaakt. Vanwaar dat sentiment?
224
00:25:00,249 --> 00:25:03,836
Door haar moest jij
bij junkies in de VS wonen en zij niet.
225
00:25:03,961 --> 00:25:07,757
Ze moest toch al dood.
- Als iemand haar vermoordt, ben ik het.
226
00:25:07,882 --> 00:25:10,757
Wat denk je wel niet?
Waarom heb je dat gedaan?
227
00:25:12,470 --> 00:25:13,870
Waarom?
228
00:25:15,056 --> 00:25:16,494
Alsof je dat niet weet.
229
00:25:22,480 --> 00:25:23,980
Komt dit je bekend voor?
230
00:25:26,901 --> 00:25:28,301
Wacht 10 minuten.
231
00:25:30,863 --> 00:25:34,075
Ga je nou ineens heilig doen?
Zo ken ik je niet.
232
00:25:34,200 --> 00:25:38,538
Je hebt iemand gered. Je verkoopt
geen drugs aan kinderen en vrouwen.
233
00:25:38,663 --> 00:25:41,249
Je gebruikt je eigen drugs niet.
Je bent nep.
234
00:25:41,374 --> 00:25:44,168
Mooi voor je dat jij nooit verandert.
235
00:25:49,423 --> 00:25:51,798
Je bent 10 jaar geleden afgekickt, hè?
236
00:25:52,551 --> 00:25:55,551
Neem er eentje en vergeet alles.
Til je hoofd op.
237
00:25:56,055 --> 00:25:58,474
Mond open.
238
00:26:07,942 --> 00:26:09,443
Nu doorslikken.
239
00:26:11,570 --> 00:26:16,008
Dit is sterker dan wat jij hebt gemaakt.
We hebben het recept verbeterd.
240
00:26:22,623 --> 00:26:26,585
Zoiets duurs mag je niet zomaar uitspugen.
Wat een zonde.
241
00:26:31,799 --> 00:26:36,512
Kom op. Laat eens zien hoe stoer je bent.
242
00:26:40,057 --> 00:26:41,726
Moet je jou zien.
243
00:26:48,816 --> 00:26:50,216
Hallo?
244
00:27:31,650 --> 00:27:34,362
Min, is alles goed?
245
00:27:38,574 --> 00:27:39,974
Wie heeft dat gedaan?
246
00:27:40,993 --> 00:27:43,556
Vooruit, pak de rat die dat heeft gedaan.
247
00:27:50,711 --> 00:27:52,797
Kom op.
- Gaat het?
248
00:27:52,922 --> 00:27:54,757
Kom, je moet naar binnen.
249
00:28:14,402 --> 00:28:16,320
Waar gaan ze allemaal naartoe?
250
00:28:16,445 --> 00:28:22,284
Hé, stop. Wacht.
Help ons. We hebben jullie hulp nodig.
251
00:28:29,333 --> 00:28:31,794
Dae-yong, help ons.
252
00:28:31,919 --> 00:28:34,857
Waar gaan jullie naartoe?
- Het Victory Hotel.
253
00:28:35,381 --> 00:28:41,387
De politie, het OM-arrondissement
en de procureur-generaal zeggen...
254
00:28:41,512 --> 00:28:46,434
dat ze een speciale taskforce formeren
om de bron van de cash na te gaan.
255
00:28:49,228 --> 00:28:54,483
Verdomme. Alle hotemetoten zijn hier nu.
- Hoeveel agenten zijn er op het bureau?
256
00:28:56,694 --> 00:28:58,571
Er komt toch niemand helpen.
257
00:28:59,655 --> 00:29:04,577
Z'n naam alleen al levert een onderzoek op
en de pers reageert er niet op.
258
00:29:04,702 --> 00:29:09,081
Ze zijn stapelgek. Ze slijmen bij hem
om hun eigen hachje te redden.
259
00:29:09,206 --> 00:29:13,669
Overigens heeft een van m'n mannen
vanmorgen hoofdagent Ji gezien.
260
00:29:13,794 --> 00:29:19,842
Sorry, maar uit veiligheidsoverwegingen
moeten we alle mobieltjes innemen.
261
00:29:19,967 --> 00:29:22,280
Voorzichtig, met al die journalisten.
262
00:29:33,063 --> 00:29:36,025
Daar is ze. Grijp haar.
263
00:30:41,549 --> 00:30:43,634
Min, is alles in orde?
264
00:30:50,808 --> 00:30:52,208
Hoe ging het?
265
00:30:53,727 --> 00:30:56,540
Idioten, kunnen jullie
niet één meisje pakken?
266
00:30:57,439 --> 00:30:59,441
Ze is gewapend, nou en?
267
00:31:00,609 --> 00:31:02,009
Breng haar nu.
268
00:31:03,404 --> 00:31:05,698
Ga jij maar eerst naar boven.
269
00:31:33,183 --> 00:31:34,583
Waar is Min?
270
00:31:37,271 --> 00:31:38,671
Teringwijf.
271
00:32:10,804 --> 00:32:15,768
Op de 19e verdieping.
Of het penthouse. Daarginds.
272
00:33:04,525 --> 00:33:08,570
Waar is ze, verdomme? Zoek haar.
- Ja.
273
00:33:35,055 --> 00:33:36,455
Daarginds.
274
00:35:17,449 --> 00:35:18,849
Maak dat mens af.
275
00:35:27,417 --> 00:35:28,877
Verdomde trut.
276
00:35:38,011 --> 00:35:40,222
WERELD- EN TOEKOMSTCENTRUM
GOLDENGATE
277
00:35:40,347 --> 00:35:42,683
Sta daar niet te staan. Maak haar af.
278
00:35:55,946 --> 00:35:57,346
Heb je haar?
279
00:36:26,143 --> 00:36:29,646
Godverdomme. Dat teringwijf.
280
00:36:39,990 --> 00:36:42,200
Hé.
- Wie ben jij?
281
00:36:42,784 --> 00:36:44,784
Wat nou?
- Er is een indringer.
282
00:37:17,694 --> 00:37:19,094
Kom maar op.
283
00:38:25,554 --> 00:38:26,954
'WATERVAL'
284
00:39:01,214 --> 00:39:03,425
Kwam je me alleen hiermee doden?
285
00:39:09,931 --> 00:39:12,181
Ik was dood geweest bij een treffer.
286
00:39:13,602 --> 00:39:17,939
Maar je lijkt je trefzekerheid
te hebben verloren, schietsportdiva.
287
00:39:19,566 --> 00:39:23,129
Of misschien kun je
niet schieten op een bewegend doelwit.
288
00:39:26,406 --> 00:39:31,745
Inderdaad. Dan zou ik maar blijven rennen.
Als je stilstaat, ben je dood.
289
00:39:32,412 --> 00:39:37,209
Waarom wil iedereen me toch dood hebben?
- Omdat jij een slechterik bent.
290
00:39:38,502 --> 00:39:43,002
De moord op douanier Lee Jin-su
heb je geënsceneerd als een auto-ongeluk.
291
00:39:43,840 --> 00:39:46,677
Lee Gyeong-il moest bekennen
en worden vermoord.
292
00:39:46,802 --> 00:39:51,848
De moord op een cipier was een dekmantel.
Je hebt auto's en wapens gesmokkeld.
293
00:39:51,973 --> 00:39:55,227
Drugs maken en verhandelen.
Omkoperij en obstructie.
294
00:39:55,352 --> 00:39:59,231
Daar kunnen we nu poging tot moord
op een agent aan toevoegen.
295
00:40:00,482 --> 00:40:04,152
Mag je iemand die zo verdorven is
niet doden?
296
00:40:09,032 --> 00:40:10,534
Dat herinner ik me niet.
297
00:40:24,005 --> 00:40:25,405
Nee, toch wel.
298
00:40:26,633 --> 00:40:28,802
Ik heb Lee Jin-su overreden.
299
00:40:31,221 --> 00:40:32,848
Ik heb een moord beraamd.
300
00:40:35,142 --> 00:40:37,644
Ik heb drugs vervaardigd en verhandeld.
301
00:40:40,897 --> 00:40:43,066
Kun je al die dingen bewijzen?
302
00:40:44,192 --> 00:40:47,988
Of dacht je dat je me kon pakken
als je de bewijzen had?
303
00:40:54,786 --> 00:40:56,663
Je kunt keffen zoveel je wilt.
304
00:40:57,664 --> 00:40:59,064
Niemand zal weten...
305
00:41:00,500 --> 00:41:01,900
wie ik echt ben...
306
00:41:04,004 --> 00:41:06,882
of wat ik heb gedaan.
307
00:41:08,675 --> 00:41:10,093
Nu weten ze het wel.
308
00:41:11,303 --> 00:41:12,929
Nu weten ze wie je bent...
309
00:41:13,972 --> 00:41:15,640
en van wie dat geld is.
310
00:41:19,186 --> 00:41:22,898
Toe nou. Zend het nou live uit.
311
00:41:24,441 --> 00:41:27,319
Dan weet de hele wereld
wat voor schurk hij is.
312
00:41:30,530 --> 00:41:34,242
Zeg even gedag, Min Ju-yeong.
Iedereen kijkt mee.
313
00:41:42,250 --> 00:41:43,650
NIEUWE BODYCAMS
314
00:41:45,378 --> 00:41:47,756
DIT IS ONZE HEL.
HELP, ZE VECHT ALLEEN.
315
00:41:47,881 --> 00:41:50,509
En versterking?
- Dat doet toch niemand.
316
00:41:50,634 --> 00:41:53,929
Jae-Hong, wat is dit?
Heeft dit met het SRT te maken?
317
00:41:55,096 --> 00:41:56,846
HET BREIN ACHTER DE MISDADEN
318
00:41:58,525 --> 00:41:59,601
Een opname?
319
00:41:59,726 --> 00:42:02,270
Nee, het wordt live gestreamd.
- Waanzinnig.
320
00:42:02,395 --> 00:42:06,817
Heeft hij een agent neergeschoten?
- Moeten we geen versterking sturen?
321
00:42:06,942 --> 00:42:10,445
Wie is dat? Hij lijkt normaal.
- Hij is geen bajesklant, hè?
322
00:42:10,570 --> 00:42:12,364
Is dat hoofdagent Ji Han-na?
323
00:42:13,406 --> 00:42:16,531
Ze wou per se daarheen.
- Maar dit wordt te link.
324
00:42:16,868 --> 00:42:22,832
Chef, hebt u...
- Sta daar niet te staan. Deel dit meteen.
325
00:42:27,504 --> 00:42:29,714
ALLEMAAL KIJKEN
326
00:42:29,839 --> 00:42:31,239
LIVECHAT
327
00:42:31,716 --> 00:42:33,279
Weten die mensen hiervan?
328
00:42:34,552 --> 00:42:37,139
We zullen publiekelijk krachtig reageren...
329
00:42:37,264 --> 00:42:40,433
middels de speciale taskforce
en een mediaoffensief.
330
00:42:40,558 --> 00:42:44,354
Als dit zo doorgaat,
kunnen we dingen niet meer toedekken.
331
00:42:44,684 --> 00:42:45,730
Dat snap ik.
332
00:42:45,855 --> 00:42:48,191
Daarom zeg ik...
- Geeft u eens een reactie.
333
00:42:48,316 --> 00:42:50,652
Wat doet u achter gesloten deuren?
334
00:42:50,777 --> 00:42:52,404
Wat speelt er?
- Zeg op.
335
00:42:53,238 --> 00:42:56,426
Hebt u wel een idee?
- Zeg, breng m'n mobiel eens.
336
00:42:57,409 --> 00:42:59,577
Hé, geef die van mij eens.
337
00:43:03,665 --> 00:43:05,375
Wat is er aan de hand?
338
00:43:06,126 --> 00:43:10,255
GEZAMENLIJKE TASKFORCE JUSTITIE-POLITIE
PLEEGT NOODOVERLEG
339
00:43:10,380 --> 00:43:12,130
Ik ben naar verschillende...
340
00:43:15,635 --> 00:43:17,035
Waarom?
341
00:43:24,728 --> 00:43:26,128
Hoe zit het nou?
342
00:43:30,942 --> 00:43:33,028
JUSTITIE EN POLITIE WEREN DE PERS
343
00:44:04,476 --> 00:44:05,876
Stom wijf.
344
00:44:06,478 --> 00:44:10,190
Min, ze is me er eentje.
345
00:44:10,315 --> 00:44:13,565
M'n kleren zijn naar de maan.
Ik zit onder de poeder.
346
00:44:16,988 --> 00:44:18,388
Baas...
347
00:44:19,491 --> 00:44:21,659
Verdomme. Min...
348
00:44:28,833 --> 00:44:33,588
Jullie zijn verdomd vervelend,
te beginnen met Yoon Dong-ju.
349
00:44:34,923 --> 00:44:36,758
Zorg voor de handelswaar.
350
00:44:37,258 --> 00:44:40,512
Maak beneden de trucks in orde.
- Goed.
351
00:44:41,554 --> 00:44:44,808
Waag het niet te bewegen.
352
00:44:45,975 --> 00:44:47,375
We gaan.
353
00:45:03,034 --> 00:45:09,624
Waar ben jij mee bezig?
Waarom neem je zoveel pijnstillers?
354
00:45:09,749 --> 00:45:11,042
Ik moet gaan.
355
00:45:11,167 --> 00:45:16,381
Welnee. Drol-ju, je kunt niet gaan
in deze toestand.
356
00:45:16,506 --> 00:45:20,009
Dat wordt je dood.
- Je bent alleen maar een last.
357
00:45:26,933 --> 00:45:28,333
Agent Yoon.
358
00:45:46,035 --> 00:45:49,410
Ik ben bekaf.
Zullen we dit maar afronden? Dat doen we.
359
00:45:50,248 --> 00:45:51,648
Kom op.
360
00:45:53,251 --> 00:45:54,651
Het is einde verhaal.
361
00:45:55,712 --> 00:45:58,548
Ik bezorg je een onvergetelijke ervaring.
362
00:46:23,072 --> 00:46:24,657
Wie ben jij, verdomme?
363
00:46:34,918 --> 00:46:36,318
LOMMERD
364
00:46:38,838 --> 00:46:40,238
Wat is er?
365
00:46:42,550 --> 00:46:47,597
Ze zijn met meer. Ze vechten als gekken.
- Help ons.
366
00:46:48,598 --> 00:46:52,560
Goed zo. Neem hem te grazen.
367
00:46:54,312 --> 00:46:56,064
Goed gedaan.
368
00:46:58,024 --> 00:46:59,109
Waar ga je heen?
369
00:46:59,234 --> 00:47:01,903
Agent Yoon.
- Wat zeg je?
370
00:47:23,967 --> 00:47:25,367
Klootzakken.
371
00:47:38,314 --> 00:47:39,714
Naar boven. Snel.
372
00:47:43,444 --> 00:47:44,844
Dat is link.
373
00:48:17,812 --> 00:48:19,212
Vaarwel.
374
00:48:22,775 --> 00:48:25,150
Als je schiet, ben jij er ook geweest.
375
00:48:33,077 --> 00:48:35,077
Ze moeten me wel hebben vandaag.
376
00:48:35,913 --> 00:48:38,958
Maar je hebt de verkeerde onder schot,
zo te zien.
377
00:48:39,083 --> 00:48:41,753
Nee, ik moet jou hebben.
378
00:48:45,715 --> 00:48:50,136
Ik weet wie je vader heeft vermoord.
379
00:48:51,429 --> 00:48:52,829
Wat?
380
00:48:53,056 --> 00:48:56,100
Oh Dollar was de dader niet.
381
00:48:56,768 --> 00:48:59,018
Ik weet wie je vader heeft vermoord.
382
00:49:03,441 --> 00:49:04,841
Wil je m'n hulp?
383
00:49:06,027 --> 00:49:07,654
Wie dan?
384
00:49:11,658 --> 00:49:13,058
Oh Dollar.
385
00:49:18,206 --> 00:49:22,502
De man die hem heeft vermoord
heeft je dat wapen gegeven.
386
00:49:35,848 --> 00:49:37,392
Wegwezen, jij.
387
00:50:02,041 --> 00:50:05,920
Je weet je plaats niet meer.
Ik wist dat ik je niet kon vertrouwen.
388
00:50:06,045 --> 00:50:07,445
Verrekte hufter.
389
00:50:26,858 --> 00:50:28,526
Kut.
390
00:50:30,194 --> 00:50:31,594
Min.
391
00:50:32,739 --> 00:50:34,139
Gaat het?
392
00:50:35,658 --> 00:50:37,058
Verdomme.
393
00:50:38,453 --> 00:50:39,853
Ik ga naar beneden.
394
00:50:44,292 --> 00:50:45,960
Er is er nog eentje.
395
00:50:48,171 --> 00:50:49,881
Waar bleef je nou?
396
00:50:50,006 --> 00:50:54,594
Ik heb al lang niet meer geknokt.
Ik maak dat geluid niet.
397
00:50:56,262 --> 00:50:57,430
Dat doet m'n voet.
398
00:50:57,555 --> 00:51:01,601
Waar is Dong-ju, verdomme?
- Die heeft wat geholpen en is vertrokken.
399
00:51:01,726 --> 00:51:03,269
Waarheen?
400
00:51:10,318 --> 00:51:13,321
Ho even.
- Opzij.
401
00:51:20,787 --> 00:51:23,664
Maak plaats. Opzij.
402
00:51:35,051 --> 00:51:37,053
Wat nou?
- Wie is dat?
403
00:51:51,150 --> 00:51:55,279
Wat krijgen we nou?
- Tanden op elkaar als je ze wilt houden.
404
00:52:00,618 --> 00:52:03,329
Kijk nou.
- Snel, maak een foto.
405
00:52:29,856 --> 00:52:33,109
Alles goed?
Wat maak jij nou? Dit wordt je dood.
406
00:52:33,234 --> 00:52:36,484
Iedereen moet weten hoe slecht hij is.
- Instappen.
407
00:52:37,446 --> 00:52:38,656
Opschieten.
- Vooruit.
408
00:52:38,781 --> 00:52:40,181
Wie was dat?
409
00:52:49,458 --> 00:52:50,877
Erachteraan.
410
00:53:01,345 --> 00:53:02,847
Waarom help je me?
411
00:53:08,102 --> 00:53:11,480
Het is een wederdienst,
zij het aan de late kant.
412
00:53:12,815 --> 00:53:15,568
Waar is je vader?
Waarom ben je hier alleen?
413
00:53:16,527 --> 00:53:18,321
Vuile hufter.
- Wat is er?
414
00:53:19,030 --> 00:53:20,430
Wie ben jij?
415
00:53:30,082 --> 00:53:31,834
Het is een smeris. Rennen.
416
00:53:43,429 --> 00:53:44,829
Het is al goed.
417
00:53:46,599 --> 00:53:47,999
Hoe heet je?
418
00:53:49,101 --> 00:53:50,501
Leo.
419
00:53:51,354 --> 00:53:52,754
Hoe oud ben je?
420
00:53:56,025 --> 00:53:57,425
Ik ben 18.
421
00:53:59,737 --> 00:54:01,137
Geef op.
422
00:54:04,533 --> 00:54:06,661
Dit lijkt me niks voor jou.
423
00:54:10,247 --> 00:54:13,626
Misschien wil God
me hiermee duidelijk maken...
424
00:54:16,170 --> 00:54:18,795
dat ik nu eindelijk iets kan goedmaken.
425
00:54:31,477 --> 00:54:32,877
Ik help je wel.
426
00:54:53,332 --> 00:54:56,270
Ik heb je toch geen pijn gedaan?
- Hoerenjong.
427
00:55:04,010 --> 00:55:06,429
Heren, kan het wat rustiger?
428
00:55:18,190 --> 00:55:22,695
In de gang zul je een uitgang zien.
M'n mannen staan daar.
429
00:55:27,366 --> 00:55:30,536
Neem dit aan. Dit is van je vader geweest.
430
00:55:53,601 --> 00:55:57,480
Kijk eens wie we daar hebben.
Waar ga je heen met de lift?
431
00:55:57,605 --> 00:56:01,525
Ik moet dat hebben. Kom eruit.
Kom eruit, zei ik.
432
00:56:04,403 --> 00:56:05,803
Waar wacht je op?
433
00:56:07,156 --> 00:56:08,556
Kom terug.
434
00:56:27,176 --> 00:56:30,596
Wat wil je graag hebben?
- Een digitale camera.
435
00:56:31,597 --> 00:56:34,097
Echt waar?
- Eentje die ook kan filmen.
436
00:57:04,380 --> 00:57:05,780
Waar is het toch?
437
00:57:22,148 --> 00:57:24,024
Chef, daarginds.
- Oké.
438
00:57:29,238 --> 00:57:30,906
Kijk uit voor die truck.
439
00:57:31,866 --> 00:57:33,266
Kom die wagen uit.
440
00:57:34,785 --> 00:57:37,163
Hou ze tegen.
- Opzij.
441
00:57:37,288 --> 00:57:38,688
Rij op ze in.
442
00:57:40,082 --> 00:57:41,482
Kijk uit, chef.
443
00:57:44,128 --> 00:57:46,003
Hou je vast. O, dat doe je al.
444
00:57:50,843 --> 00:57:52,243
Waarheen nu?
445
00:57:53,596 --> 00:57:57,224
We kunnen niet terug. Opzij.
446
00:58:01,770 --> 00:58:03,170
Wat is dit?
447
00:58:10,946 --> 00:58:12,406
Zijn ze mesjokke?
448
00:58:17,620 --> 00:58:19,020
Naar boven.
449
00:58:21,540 --> 00:58:23,042
Ga boven het geld halen.
450
00:58:33,177 --> 00:58:34,720
Yoon Dong...
451
00:58:34,845 --> 00:58:36,388
Wie?
- Yoon Dong...
452
00:58:36,513 --> 00:58:39,600
Wie was het? Vertel op.
- Yoon...
453
00:58:39,725 --> 00:58:41,685
Nou, het beste ermee.
454
00:58:41,810 --> 00:58:43,229
Neem hem mee.
455
00:58:49,318 --> 00:58:51,195
GEHEIM NUMMER
456
00:58:51,320 --> 00:58:52,720
Dit nummer is...
457
00:59:08,587 --> 00:59:10,381
Wat een klereherrie.
458
00:59:24,186 --> 00:59:25,686
Denk je dat je het redt?
459
00:59:27,147 --> 00:59:31,735
Ik moet m'n strijd afmaken. Tot later.
460
00:59:35,531 --> 00:59:37,344
Hij hoefde niet weg te lopen.
461
00:59:38,117 --> 00:59:39,742
Als je in de ring stapt...
462
00:59:40,995 --> 00:59:42,395
kun je niet terug.
463
00:59:48,002 --> 00:59:51,714
Als je meedoet,
ga je door tot het bittere eind.
464
00:59:54,717 --> 00:59:57,636
Dong-ju, ze zijn allemaal hier. Kom hier.
465
01:00:19,658 --> 01:00:21,160
Geef alles en ga door.
466
01:00:34,089 --> 01:00:35,489
Dertig seconden.
467
01:00:37,468 --> 01:00:38,868
Laden.
468
01:00:40,721 --> 01:00:42,121
Start.
469
01:00:56,487 --> 01:00:57,887
Tijd om te schieten.
470
01:00:59,615 --> 01:01:01,053
De stilte te verbreken.
471
01:01:46,495 --> 01:01:49,120
Neem dit aan. Dit is van je vader geweest.
472
01:01:49,798 --> 01:01:50,916
Min Ju-yeong.
473
01:01:51,041 --> 01:01:52,710
Ben je alleen gekomen?
474
01:01:52,835 --> 01:01:55,523
Je krijgt hem niet snel kapot.
- Klootzak.
475
01:01:56,130 --> 01:01:57,530
Han-na.
476
01:01:58,132 --> 01:01:59,842
Stel orde op zaken.
477
01:01:59,967 --> 01:02:01,093
Hou je bek.
478
01:02:01,218 --> 01:02:03,262
Je trucks zijn te laat gekomen.
479
01:02:03,387 --> 01:02:06,390
Iemand heeft Min verteld
dat ik hier was.
480
01:02:06,515 --> 01:02:08,828
Min Ju-yeong geeft die Candy niet op.
481
01:02:10,227 --> 01:02:11,645
Ik wil één ding weten.
482
01:02:12,896 --> 01:02:16,275
Wanneer ben je me gaan haten?
- Meteen al.
483
01:02:16,859 --> 01:02:17,943
Waarom?
484
01:02:18,068 --> 01:02:19,611
Je lacht irritant.
485
01:02:19,736 --> 01:02:22,281
Ondanks alle blutsen en builen...
486
01:02:24,533 --> 01:02:26,535
gaat een koning pas dood...
487
01:02:28,495 --> 01:02:32,458
als hij z'n tegenstander
heeft verslagen.
488
01:02:36,044 --> 01:02:39,047
Ondertiteld door: Chris Reuvers
488
01:02:40,305 --> 01:03:40,703