40 Acres

ID13195056
Movie Name40 Acres
Release Name40.Acres.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID29634843
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,833 --> 00:00:31,875 [wind whooshing] 3 00:00:40,375 --> 00:00:43,083 [insects chirping] 4 00:00:43,250 --> 00:00:45,916 [footsteps rustling] 5 00:00:52,791 --> 00:00:54,541 [wire rattling] 6 00:00:57,250 --> 00:00:58,541 [Intruder grunting] 7 00:01:02,625 --> 00:01:03,750 [continues grunting] 8 00:01:06,166 --> 00:01:07,166 [grunting] 9 00:01:07,333 --> 00:01:11,583 ♪ [tense music playing] ♪ 10 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 -See anyone? -I don't think so. 11 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Shh. 12 00:02:40,333 --> 00:02:42,125 [chain rattling] 13 00:02:46,000 --> 00:02:47,916 ♪ [music fades] ♪ 14 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Greetings! 15 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 It's a nice little farm you got on this piece of land! 16 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 Couldn't help but notice 17 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 how good some of your crops are doing! 18 00:03:06,250 --> 00:03:08,083 Best corn I've seen in years! 19 00:03:09,833 --> 00:03:11,033 -[sharp whoosh] -[body thuds] 20 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 Intruder: Hope you don't mind us cutting through! 21 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 We were on our way east! 22 00:03:17,166 --> 00:03:18,500 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 23 00:03:18,666 --> 00:03:20,386 Intruder: We're looking for a place to rest! 24 00:03:20,958 --> 00:03:22,375 [door creaks] 25 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 -So, I was thinking... -[whistling bird call] 26 00:03:25,000 --> 00:03:28,791 [whistling continues] 27 00:03:29,666 --> 00:03:31,750 [group chuckles] 28 00:03:32,250 --> 00:03:34,416 [whistling bird call] 29 00:03:40,291 --> 00:03:44,041 [whistling continues] 30 00:03:44,291 --> 00:03:46,833 ♪ [music builds] ♪ 31 00:03:49,041 --> 00:03:50,041 [whistling continues] 32 00:03:50,208 --> 00:03:51,666 -[sharp thud] -[groans] 33 00:03:52,291 --> 00:03:54,625 [gurgles] 34 00:03:56,250 --> 00:03:58,666 [whistling bird call] 35 00:03:58,916 --> 00:03:59,916 ♪ [music fades] ♪ 36 00:04:00,041 --> 00:04:01,208 [whooshing] 37 00:04:02,875 --> 00:04:06,000 [whistling bird call] 38 00:04:11,041 --> 00:04:12,041 [gun cocks] 39 00:04:16,833 --> 00:04:18,333 -[gunshots] -[Intruders groan] 40 00:04:18,500 --> 00:04:21,125 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 41 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Intruder: Get back! Go! Go! 42 00:04:23,333 --> 00:04:27,625 [gunfire] 43 00:04:27,875 --> 00:04:29,333 ♪ [music intensifies] ♪ 44 00:04:29,541 --> 00:04:31,101 -[bullet whooshing] -[Intruder groans] 45 00:04:45,958 --> 00:04:47,708 -[grunts] -[screams, groans] 46 00:04:56,541 --> 00:04:58,583 [Intruder groans] 47 00:04:59,541 --> 00:05:00,750 [gunshots] 48 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Raine, any more? 49 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 Last one bee-lining the way they came in. 50 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 Hailey: [on radio] He get away, he bring more back. 51 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 Raine: I got him. 52 00:05:17,375 --> 00:05:18,375 [sighs] 53 00:05:21,583 --> 00:05:23,208 [grunts] 54 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 [sharp thud] 55 00:05:28,666 --> 00:05:30,541 [Intruder groans] 56 00:05:41,541 --> 00:05:42,861 Hailey: What you got there, Manny? 57 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Nothing. 58 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 Just a female intruder. 59 00:05:49,541 --> 00:05:50,625 I got a headshot. 60 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 What'd I tell you about wasting bullets? 61 00:05:53,958 --> 00:05:55,238 You think bullets grow on trees? 62 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Use your blade the next time. 63 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 [in Cree] Almost a dozen down. 64 00:06:00,083 --> 00:06:01,923 [in English] How'd they get past the perimeter? 65 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 Sarge: Probably a short in the fence again. 66 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 She looks like a dead Raine. 67 00:06:07,541 --> 00:06:09,125 -Ugh. Why would you say that? -Sarge: All right. All right. 68 00:06:09,208 --> 00:06:10,375 What? She does. 69 00:06:10,541 --> 00:06:11,941 Danis, with your mother in the corn. 70 00:06:12,083 --> 00:06:14,541 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 71 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 Manny, you got the rest. 72 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 Let's have a full inventory by lunch. 73 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Children: Yes, sir! 74 00:06:20,458 --> 00:06:21,625 [coughs] 75 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 Oh, fuck! She's alive! 76 00:06:23,166 --> 00:06:24,666 What'd I tell you about the cussing? 77 00:06:25,291 --> 00:06:27,375 -I meant, "Oh..." -I don't give a damn about what you meant. 78 00:06:27,458 --> 00:06:29,250 I don't want that kind of language around those two. 79 00:06:29,333 --> 00:06:30,875 [whimpers] 80 00:06:31,916 --> 00:06:33,250 Danis: Missed the heart again. 81 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 -[chuckles] -You always miss the heart. 82 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 -[snorts] -Hey. All right. All right. 83 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 You got your assignments. Let's go. 84 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Children: Yes, ma'am. 85 00:06:40,500 --> 00:06:42,250 [Intruder gasping] 86 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Clean it up. 87 00:06:44,875 --> 00:06:48,833 -♪ [tense music playing] ♪ -[Intruder whimpers] 88 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 89 00:06:53,416 --> 00:06:54,416 Yes, ma'am. 90 00:06:54,541 --> 00:06:57,166 [Intruder gurgles] 91 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 No. [whimpers] 92 00:07:07,541 --> 00:07:10,458 -♪ [music stops] ♪ -[gunshot echoes] 93 00:07:22,750 --> 00:07:26,541 ♪ [soft R&B music playing on speaker] ♪ 94 00:07:27,583 --> 00:07:29,500 [whistles bird call] 95 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Not bad, but... 96 00:07:34,833 --> 00:07:37,041 [whistles bird call] 97 00:07:37,583 --> 00:07:39,583 -[Cookie blows raspberry] -Manny: [exhales] Okay. 98 00:07:39,708 --> 00:07:41,750 -[chuckling] -Well, shit. 99 00:07:41,958 --> 00:07:42,958 Hailey: Excuse me. 100 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 -Your words to her mouth. -I didn't even say anything. 101 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 What you waiting on, soldier? 102 00:07:49,083 --> 00:07:51,203 You better get it on the floor before I put you there. 103 00:07:53,583 --> 00:07:54,833 [chuckles] 104 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 -So, you think that's funny? -[chuckles] I mean... 105 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 I mean, don't you owe us a book report 106 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 on The Proletarian's Pocketbook? 107 00:08:02,000 --> 00:08:03,720 Tell me something funny about where that is. 108 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 I've been reading something else. 109 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Oh, and that is? 110 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 Parable of the Sower. 111 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 I did not assign that. 112 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 113 00:08:14,875 --> 00:08:16,916 Okay. Classism, genocide, oppression... 114 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 I need a report on what you supposed to be reading 115 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 by Monday, 116 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 and since you so eager on Octavia, 117 00:08:24,791 --> 00:08:26,166 I want a report on Parable... 118 00:08:26,333 --> 00:08:28,083 -[chuckles] -...by Wednesday. 119 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 -Yes, ma'am. -Mm-hmm. 120 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 [in Cree] Can't hear you down there. 121 00:08:38,958 --> 00:08:40,000 Danis: [in English] Twelve. 122 00:08:40,083 --> 00:08:41,541 [group snickering] 123 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 -Danis: Thirteen, 14. -Oh. 124 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Manny, what's up with the corn? [clearing throat] 125 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 Why're the outer edges turning so quick? 126 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 The beetles and the cutworms are back. 127 00:08:53,791 --> 00:08:55,083 I thought y'all rotated them. 128 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 He's trying a compound of red dogwood 129 00:08:57,333 --> 00:08:59,614 that the elders used to talk to me about when I was young. 130 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 My morning and evening perimeter checks 131 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 take a long time. 132 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 So, maybe Raine and Danis could help? 133 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 If they help you, 134 00:09:08,083 --> 00:09:09,683 then how we going to meet the Kush quota? 135 00:09:09,875 --> 00:09:11,833 Who going to get the Jeep back up and running? 136 00:09:13,791 --> 00:09:16,041 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 137 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 No, ma'am. 138 00:09:19,125 --> 00:09:22,041 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 139 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 Takes hard work to survive. 140 00:09:25,291 --> 00:09:26,291 You work now... 141 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 All: Rest when we're dead. 142 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 -At least they're listening. -[Children laughing] 143 00:09:33,208 --> 00:09:34,791 Hailey: Mm. Well, listen to this. 144 00:09:35,000 --> 00:09:37,250 I want all that rot out of the ground 145 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 146 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 And since Sarge is going on a salvage run, 147 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 148 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 at the end of the week. 149 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 What? Again? When do I get to go? 150 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 When you can follow directions as well as he does. 151 00:09:56,208 --> 00:09:57,875 [Sarge chuckles] 152 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hailey: Hey. Watch your six. 153 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 You see anybody, double back. Do not engage. 154 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 These folks'll kill you for the boots on your feet. 155 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Yes, ma'am. 156 00:10:11,833 --> 00:10:14,166 ♪ [serene music playing] ♪ 157 00:10:16,958 --> 00:10:20,250 [alarm buzzes] 158 00:10:22,750 --> 00:10:26,416 [Manny pants] 159 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Sarge: Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 160 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Hey yo! Here we go! 161 00:10:40,750 --> 00:10:42,791 ♪ [serene music continues] ♪ 162 00:10:52,166 --> 00:10:53,333 [electric crackling] 163 00:10:56,750 --> 00:10:57,791 [electric crackling] 164 00:11:05,125 --> 00:11:07,125 Survivor 1: [on radio] They wanted to stay the night. 165 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 Then they said their boy was sick. 166 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Now, they just won't leave. 167 00:11:12,750 --> 00:11:15,031 Survivor 2: [on radio] Some of our tools are missing, too. 168 00:11:15,541 --> 00:11:16,541 We can't trust them. 169 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 Manny: Yo. Heading out for a perimeter check. 170 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 Raine: Have fun! 171 00:11:29,791 --> 00:11:31,958 ♪ [serene music continues] ♪ 172 00:11:49,583 --> 00:11:52,041 -[alarm buzzes] -♪ [serene music continues] ♪ 173 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Hailey: Fight. Come on. 174 00:11:56,375 --> 00:11:57,655 Dance or fight. One or the other. 175 00:11:58,166 --> 00:11:59,291 [grunts] 176 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 177 00:12:05,333 --> 00:12:06,375 [chuckles softly] 178 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 ♪ [serene music continues] ♪ 179 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 Back in the barn again, eh? [chuckles] 180 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Manny: Sarge. 181 00:12:45,500 --> 00:12:47,700 Survivor: [on radio] Anybody out there willing to trade? 182 00:12:48,916 --> 00:12:51,375 -[alarm buzzes] -♪ [serene music continues] ♪ 183 00:12:51,916 --> 00:12:53,083 [gunshot] 184 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Hailey: Mm-hmm. 185 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Nice. 186 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Reload. 187 00:13:15,708 --> 00:13:16,791 [engine starting] 188 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Survivor 1: [on radio] Nothing we've planted has taken root. 189 00:13:45,000 --> 00:13:46,916 If we don't start growing viable crops, 190 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 we're all gonna starve. 191 00:13:50,083 --> 00:13:51,363 Survivor 1: [on radio] This mold, 192 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 it's suffocating everything. 193 00:13:54,791 --> 00:13:57,291 ♪ [serene music continues] ♪ 194 00:14:14,041 --> 00:14:15,666 -[radio static] -♪ [music fades] ♪ 195 00:14:15,833 --> 00:14:17,713 Survivor 1: [on radio] There's blood everywhere, 196 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 but no bodies. 197 00:14:20,333 --> 00:14:22,666 Fucking craziest thing I've seen in months. 198 00:14:22,833 --> 00:14:24,208 [radio static] 199 00:14:24,375 --> 00:14:25,958 Survivor 2: [on radio] They took everything. 200 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 How are we gonna survive another winter? 201 00:14:28,208 --> 00:14:30,041 [radio static] 202 00:14:30,333 --> 00:14:32,853 Survivor 3: [on radio] Have you heard from the Flemmings lately? 203 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Survivor 4: [on radio] No. 204 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 Haven't heard from them in over a week. 205 00:14:37,250 --> 00:14:38,625 Survivor 3: [on radio] That's strange. 206 00:14:38,708 --> 00:14:40,375 Jim never misses a check-in. 207 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 I'm starting to get worried about them. 208 00:14:42,541 --> 00:14:43,781 Survivor 4: [on radio] Me, too. 209 00:14:44,416 --> 00:14:47,166 He was supposed to come by and fix our solar array. 210 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 [radio buzzes] - Augusta: [on radio] Augusta 24 to Freeman 1. 211 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 You copy? Over. 212 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 Afternoon, Augusta. Over. 213 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 Augusta: You forget about me? 214 00:15:00,666 --> 00:15:03,208 You know, everybody don't get to sit on their porch 215 00:15:03,375 --> 00:15:05,916 sipping lemonade while the help do all the harvesting. 216 00:15:06,083 --> 00:15:09,291 Some of us actually do our own land with our own hands. 217 00:15:10,208 --> 00:15:12,250 Augusta: Says the gal sipping my homebrew, 218 00:15:12,416 --> 00:15:13,833 creeping other people's gossip. 219 00:15:14,041 --> 00:15:15,333 [Hailey chuckles] 220 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 -Bitch, you don't know me. -[Augusta laughs] 221 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 Augusta: At least you got land producing 222 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 and kin to work it. 223 00:15:23,000 --> 00:15:24,750 All these damn children over here, 224 00:15:24,958 --> 00:15:26,208 and not a one in the garden. 225 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 Ain't nobody tell you to take in all them strays. 226 00:15:30,750 --> 00:15:32,041 [chuckles] 227 00:15:32,750 --> 00:15:34,208 Augusta: Thank God, my niece came through 228 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 to help out for a bit. 229 00:15:36,625 --> 00:15:39,125 I figure you've heard about the attacks by now? 230 00:15:40,541 --> 00:15:41,583 [sighs] 231 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 Thought your Union army was gonna come 232 00:15:44,583 --> 00:15:46,166 and take care of that shit. 233 00:15:46,416 --> 00:15:47,750 Augusta: Yeah. Well, with the Flemmings missing, 234 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 that makes three farms gone dark. 235 00:15:50,250 --> 00:15:53,041 Starting to feel serious. Farmers could use your help. 236 00:15:53,375 --> 00:15:54,855 Union government sent some soldiers... 237 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Government ain't done nothing but kill, steal, 238 00:15:57,500 --> 00:15:59,916 and lock up Black folks since before they even fell apart, 239 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 so I'm sorry. 240 00:16:02,125 --> 00:16:04,500 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 241 00:16:05,291 --> 00:16:07,583 Augusta: But I ain't asking you to help the Union. 242 00:16:08,250 --> 00:16:10,625 -Fuck 'em. It's farmers. -♪ [pensive music playing] ♪ 243 00:16:11,166 --> 00:16:12,750 Augusta: Even if you came out here, 244 00:16:12,916 --> 00:16:15,208 trained them for, ah, a couple days, 245 00:16:15,416 --> 00:16:16,958 it'd make all the difference. 246 00:16:19,625 --> 00:16:21,583 Sorry. I can't risk the exposure. 247 00:16:22,875 --> 00:16:24,083 They sent you doctors. 248 00:16:24,500 --> 00:16:26,458 I'm sure your Union army gonna show up soon enough. 249 00:16:26,541 --> 00:16:28,000 Augusta: In other words, you still got 250 00:16:28,083 --> 00:16:29,583 plenty of my moonshine, 251 00:16:29,750 --> 00:16:31,208 so you ain't leaving your little bunker. 252 00:16:31,291 --> 00:16:33,000 [Augusta chuckles] 253 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Look, bitch. You don't know me. 254 00:16:36,375 --> 00:16:38,041 Don't make me pull back my re-up. 255 00:16:38,208 --> 00:16:41,125 [Augusta laughs] 256 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 Augusta: Easy, now. You keep the bud growing, 257 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 and I'll keep the shine flowing. 258 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Deal. 259 00:16:47,833 --> 00:16:49,333 Augusta: You know I had to try, Hailey. 260 00:16:49,416 --> 00:16:50,875 Anyway, stay vigilant. 261 00:16:53,125 --> 00:16:54,291 [sighs] 262 00:17:04,583 --> 00:17:06,000 ♪ [music fades] ♪ 263 00:17:06,166 --> 00:17:08,875 [insects chirping] 264 00:17:11,750 --> 00:17:13,583 [distant gunshots] 265 00:17:13,833 --> 00:17:16,916 ♪ [eerie music playing] ♪ 266 00:17:45,041 --> 00:17:46,416 [horse neighing] 267 00:17:50,375 --> 00:17:52,375 ♪ [music fades] ♪ 268 00:18:03,458 --> 00:18:05,666 [Manny breathes deeply] 269 00:18:07,208 --> 00:18:08,708 [brush rustling] 270 00:18:24,250 --> 00:18:27,583 ♪ ["Neutroniks" by K-OS plays] ♪ 271 00:18:28,583 --> 00:18:30,041 ♪ Think about a thought ♪ 272 00:18:30,291 --> 00:18:32,000 ♪ Then you'll see That you're timeless ♪ 273 00:18:32,250 --> 00:18:33,958 ♪ House the rhyme less They're asleep like Linus ♪ 274 00:18:34,041 --> 00:18:35,750 ♪ I find this, very stimulating To the mind ♪ 275 00:18:35,833 --> 00:18:37,393 ♪ But drives me crazy At the same time ♪ 276 00:18:37,583 --> 00:18:39,291 ♪ Am I this or that? Human or Black? ♪ 277 00:18:39,541 --> 00:18:41,500 ♪ Extraterrestrial or Right side of the tracks? ♪ 278 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 ♪ In fact the shoes itself Could be confusive ♪ 279 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 ♪ Here's a little story From a time that's illusive ♪ 280 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 ♪ I knew a girl By the name of Roxanne ♪ 281 00:18:47,958 --> 00:18:50,125 ♪ Met her in '86 At the local bandstand ♪ 282 00:18:50,375 --> 00:18:52,375 ♪ New tracksuit, fat laces White sneakers ♪ 283 00:18:52,541 --> 00:18:54,541 ♪ Moving to the sound Coming out of the speaker ♪ 284 00:18:54,791 --> 00:18:56,625 ♪ Last week around Queen and John ♪ 285 00:18:56,791 --> 00:18:58,750 ♪ I saw her at the corner With a business suit on ♪ 286 00:18:58,833 --> 00:19:00,953 ♪ I said "What's up girl? You still check the vibe? ♪" 287 00:19:01,083 --> 00:19:03,043 ♪ Remember De La Soul? Diamond D and the Tribe?" ♪ 288 00:19:03,166 --> 00:19:05,083 ♪ She said no, no I just don't listen ♪ 289 00:19:05,333 --> 00:19:07,333 ♪ That stuff on the radio Is not the transmission ♪ 290 00:19:07,458 --> 00:19:09,166 ♪ Same beat Same lyrics same song ♪ 291 00:19:09,333 --> 00:19:10,375 ♪ [music stops] ♪ 292 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 293 00:20:04,583 --> 00:20:05,703 Survivor 1: [on radio] Look. 294 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 It's been nearly a week since we've had any food. 295 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 We'll do anything. 296 00:20:12,166 --> 00:20:14,500 Chris is a strong boy. He can help around... 297 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 Survivor 2: [on radio] Clare, we gave you what we could. 298 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Survivor 1: [on radio] But... 299 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 I know you've been lonely, so... 300 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 Look. I'm just saying, 301 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 maybe we can work something out. 302 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 Augusta: [on radio] Augusta 24 to Freeman 1. 303 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 Augusta 24 to Freeman 1. 304 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 Do you copy? Over. 305 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 Afternoon, Augusta. 306 00:20:43,416 --> 00:20:45,500 Augusta: You heard about the Flemmings by now, right? 307 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 [sighs] Yeah. 308 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 Jim's a good man. I hope they be alright, though. 309 00:20:52,291 --> 00:20:54,750 Augusta: They're not. They're dead. 310 00:20:56,291 --> 00:20:57,291 Kids, too. 311 00:20:58,500 --> 00:21:01,375 They were eaten, Hailey. All of them. 312 00:21:04,708 --> 00:21:07,083 Shit. Damn cannibals. 313 00:21:07,875 --> 00:21:10,125 Augusta: Scout said they left a big footprint. 314 00:21:10,791 --> 00:21:13,000 Now, this ain't a small group out there. 315 00:21:13,250 --> 00:21:16,125 ♪ [suspenseful music continues] ♪ 316 00:22:33,000 --> 00:22:34,750 [brakes squealing] 317 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Sarge: [in Cree] Well, that's a sight. 318 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 Got the whole village out. 319 00:22:43,291 --> 00:22:44,458 Hailey: [in English] How'd it go? 320 00:22:44,541 --> 00:22:45,708 Sarge: Found plenty. 321 00:22:46,166 --> 00:22:48,208 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 322 00:22:48,625 --> 00:22:50,025 Thought it was Manny's for a second. 323 00:22:50,166 --> 00:22:51,667 Took some fire, but besides a little blood, 324 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 it looked good. I'll head back tomorrow, 325 00:22:54,291 --> 00:22:55,291 strip it down. 326 00:22:56,208 --> 00:22:58,625 But more importantly, I found this. 327 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Down by the waterworks, 328 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 there's a sealed bunker that had a shit ton of preserved spices! 329 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 -Paprika. -Hailey: Ooh. 330 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 -Jerk! Saffron. -[groans] 331 00:23:12,583 --> 00:23:15,333 Sarge don't even know what saffron is, I bet. 332 00:23:15,500 --> 00:23:16,708 [Cookie giggles] 333 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Laugh all you want, 334 00:23:20,375 --> 00:23:22,208 but people would kill for these. 335 00:23:23,041 --> 00:23:25,081 -[Cookie chuckles] -Oh, you think it's funny, huh? 336 00:23:25,208 --> 00:23:26,291 [chuckles] 337 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 Raine, pull the tarp. 338 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Oh! No! 339 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 -Is this a 1911? -Looks like it. 340 00:23:40,458 --> 00:23:41,958 [Raine chuckles] 341 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 Sarge: The slide keeps jamming, but you'll figure it out. 342 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 Raine: Hell yeah, I will. [chuckles] 343 00:23:48,875 --> 00:23:50,355 You ever see a smile like that before? 344 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 -Cookie: What'd you get me? -The greatest gift of all. 345 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 What is it? 346 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 [in Cree] Hard labor, beloved. 347 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 To make you big and strong. 348 00:24:05,333 --> 00:24:07,166 [Danis and Sarge chuckle] 349 00:24:07,333 --> 00:24:09,875 [chuckles, in English] Don't pout. 350 00:24:11,958 --> 00:24:13,541 ♪ [pensive music playing] ♪ 351 00:24:13,833 --> 00:24:16,114 -Hailey: Talked with Augusta. -How's the old girl doing? 352 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 Flemmings are dead. 353 00:24:20,416 --> 00:24:21,750 She know what happened? 354 00:24:22,791 --> 00:24:24,083 She thinks flesh-eaters. 355 00:24:25,041 --> 00:24:27,083 Her scout said it was a massacre, 356 00:24:27,625 --> 00:24:29,708 like a pack of savage animals attacked. 357 00:24:30,541 --> 00:24:32,625 I think people forget what animals were like. 358 00:24:34,416 --> 00:24:35,791 Manny's still out there. 359 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 Sarge: He'll be fine. He can handle himself. 360 00:24:40,125 --> 00:24:43,541 ♪ [pensive music continues] ♪ 361 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 Whoo! Yeah. 362 00:25:08,875 --> 00:25:09,875 [water splashing] 363 00:25:17,750 --> 00:25:20,500 ♪ [music turns intriguing] ♪ 364 00:26:09,416 --> 00:26:12,791 [Children shouting cheerfully] 365 00:26:13,375 --> 00:26:14,958 [Children laughing] 366 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 Danis: I am a soldier, and I do not fear men! 367 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 I fear only God. 368 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 If I must die, I will die a soldier of honor 369 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 who has nothing to reproach himself for. 370 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 I will nonetheless continue to see to it 371 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 that persons and property are respected... 372 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 to see to the prosperity of the colony, 373 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 and to protect all individuals. 374 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 And what was Louverture talking about? 375 00:27:00,416 --> 00:27:02,083 The moral responsibility of the soldier. 376 00:27:08,916 --> 00:27:11,500 [music fades] 377 00:27:16,916 --> 00:27:20,541 -[laughs, cheers] -[cheers] 378 00:27:21,083 --> 00:27:23,250 ♪ [funky hip-hop music playing over speaker] ♪ 379 00:27:23,416 --> 00:27:24,416 [Girls cheering] 380 00:27:26,458 --> 00:27:27,542 Hailey: Feel like I don't remember 381 00:27:27,625 --> 00:27:29,333 the last time I did this shit. 382 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 But I can remember I used to dance around a fire 383 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 with my home girls in my mom's backyard 384 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 all the time when I was Raine's age. 385 00:27:44,583 --> 00:27:46,458 [Girls laughing] 386 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 They deserve it. 387 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 You do too. 388 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 An Oglala chief once said, 389 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 "It is the mothers, not the warriors, 390 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 who create a people and guide their destiny." 391 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 That line work for you back in the day? 392 00:28:11,916 --> 00:28:12,916 Still does. 393 00:28:13,500 --> 00:28:15,708 [both chuckle] 394 00:28:18,625 --> 00:28:21,458 [vehicle approaching] 395 00:28:37,500 --> 00:28:38,740 Sarge: Where the hell you been? 396 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 Depot run for Augusta. 397 00:28:42,500 --> 00:28:44,083 Sarge: I didn't ask where we sent you. 398 00:28:44,916 --> 00:28:46,166 I asked you where you been. 399 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 I got sidetracked. 400 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 You get a pass off farm 401 00:28:53,333 --> 00:28:55,083 and you miss your sister's ceremony? 402 00:28:56,708 --> 00:28:58,148 Go put the stash away and pack it in. 403 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 You're done for tonight. 404 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Babe? 405 00:29:15,333 --> 00:29:16,875 [Raine chuckles] 406 00:29:20,000 --> 00:29:22,375 [Girls chattering] 407 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 -Y'all don't feel bad? -Sarge: About what? 408 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 Manny: We're just burning it. 409 00:29:29,541 --> 00:29:30,666 We're burning the rot. 410 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 Feel bad about having a good harvest? 411 00:29:33,958 --> 00:29:35,918 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 412 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 From where? 413 00:29:37,541 --> 00:29:38,917 The network. Other farms. I don't know. 414 00:29:39,000 --> 00:29:41,125 Exactly. You don't know. You got no idea 415 00:29:41,291 --> 00:29:42,625 what these people are like out there. 416 00:29:42,708 --> 00:29:44,125 Have you even tried talking to them? 417 00:29:44,291 --> 00:29:45,971 Boy, who the hell you think you talking to? 418 00:29:46,666 --> 00:29:48,583 You got a roof over your head, food in your belly 419 00:29:48,666 --> 00:29:50,458 while half the world starving, and you got the nerve 420 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 to complain about that? 421 00:29:52,416 --> 00:29:56,291 You see anybody around here offering us anything? Hmm? 422 00:29:58,208 --> 00:30:00,583 It's 'cause we don't need nothing and nobody. 423 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 All we need is what's right here, right now. 424 00:30:06,166 --> 00:30:07,166 Clear? 425 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Yes, ma'am. 426 00:30:15,458 --> 00:30:18,000 You so concerned about the burn, 427 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 you can put it out yourself. 428 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Girls! Time for shuteye! 429 00:30:25,541 --> 00:30:26,701 -Raine: What? -Cookie: What? 430 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 Party done. 431 00:30:32,375 --> 00:30:35,416 ♪ [pensive music playing] ♪ 432 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 Felix: Our Father, who art in heaven, 433 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 434 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 435 00:30:47,250 --> 00:30:49,583 Give us this day our daily bread, 436 00:30:49,875 --> 00:30:51,791 and forgive us our trespasses 437 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 as we forgive those that trespass against us. 438 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 And lead us not into temptation but deliver us from evil, 439 00:31:01,000 --> 00:31:02,750 for thine is the kingdom, 440 00:31:03,541 --> 00:31:06,916 the power, and the glory forever and ever. 441 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 Amen. 442 00:31:09,000 --> 00:31:11,708 [Residents chattering] 443 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 How you doing, Sister Amanda? 444 00:31:15,083 --> 00:31:17,458 ♪ [pensive music continues] ♪ 445 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 Emmanuel. Come. 446 00:31:49,208 --> 00:31:50,208 Come on. 447 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 You don't remember her. 448 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 This is your mother. 449 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Go on. Say hello. 450 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 Go on. 451 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 It's alright. 452 00:32:13,541 --> 00:32:14,708 I'd be upset, too. 453 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 [breathes heavily] 454 00:32:28,791 --> 00:32:31,333 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 455 00:32:31,500 --> 00:32:34,458 [electricity humming, crackling] 456 00:32:39,166 --> 00:32:41,125 [generator sputters] 457 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 ♪ [music turns intriguing, intensifies] ♪ 458 00:33:16,708 --> 00:33:18,625 ♪ [music calms] ♪ 459 00:33:33,958 --> 00:33:36,083 ♪ [intriguing music continues] ♪ 460 00:33:59,208 --> 00:34:01,333 [Manny breathing heavily] 461 00:34:03,500 --> 00:34:04,958 -Hailey: Manny. -[Manny yelps] 462 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 -♪ [music stops] ♪ -Ma! Can you knock? 463 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 Boy, save that talk for your sisters. 464 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Sarge is taking Danis on a depot run tomorrow. 465 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 I want you with them. 466 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 Isn't going to the depot, like, 467 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 a father-daughter rite of passage type of thing? 468 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Look. 469 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 Farm been in the family since 1852. 470 00:34:29,625 --> 00:34:31,083 Your great ancestor Fountain Freeman 471 00:34:31,250 --> 00:34:32,541 worked it his entire life 472 00:34:32,708 --> 00:34:34,458 after he escaped from a Georgia plantation, 473 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 where he left behind his entire family 474 00:34:38,041 --> 00:34:40,500 so that his children could have the chance to survive 475 00:34:40,708 --> 00:34:41,833 on this Canadian soil. 476 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 This farm, Manny, 477 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 it's all we got in the entire world. 478 00:34:50,708 --> 00:34:52,268 And I ain't about to lose it because you 479 00:34:52,375 --> 00:34:54,333 and your sisters ain't got a lick of perspective. 480 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 So, when you're told to go with your stepfather 481 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 and your sister to watch their back, 482 00:35:00,375 --> 00:35:01,625 the only words I should be hearing 483 00:35:01,708 --> 00:35:03,108 coming out of your mouth is, "What?" 484 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Yes, ma'am. 485 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 You my left hand, Manny. 486 00:35:16,833 --> 00:35:18,916 I don't know what's been going on with you lately. 487 00:35:20,916 --> 00:35:22,083 But do better. 488 00:35:29,000 --> 00:35:31,958 [breathes deeply] 489 00:35:34,708 --> 00:35:37,500 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 490 00:35:44,166 --> 00:35:45,208 Clear. 491 00:36:02,875 --> 00:36:04,541 Hailey: And then when I turned around... 492 00:36:04,708 --> 00:36:05,916 ♪ [music fades] ♪ 493 00:36:06,083 --> 00:36:07,603 ...he was the only one from the platoon 494 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 still going at it with the bouncers. 495 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 That's how he lost that back tooth. 496 00:36:13,000 --> 00:36:14,833 -So, love at first fight. -[Hailey chuckles] 497 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Yeah. Well, no, no, no, 498 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 'cause we lost track of each other for a while there, 499 00:36:19,708 --> 00:36:20,791 but... 500 00:36:21,666 --> 00:36:23,083 when animals started dying... 501 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 there wasn't a lot of men who understood how to live 502 00:36:27,208 --> 00:36:28,542 in the natural world like your father. 503 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 So, when I invited him to help, 504 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 he said this looked like a good place for you to grow up. 505 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 But I think he just still had a little crush on me. 506 00:36:40,583 --> 00:36:41,833 [Raine chuckles] 507 00:36:45,416 --> 00:36:46,458 [Hailey chuckles] 508 00:36:48,083 --> 00:36:49,166 Is this you? 509 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 Yep. That's me. 510 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 Are there any others like us in the network? 511 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Ain't nobody else out there like us. 512 00:37:07,958 --> 00:37:10,666 Most folks'd be surprised at what we done built around here. 513 00:37:10,875 --> 00:37:12,500 I mean any others my age. 514 00:37:15,333 --> 00:37:17,791 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 515 00:37:35,541 --> 00:37:37,916 [water dripping] 516 00:37:55,791 --> 00:37:57,500 ♪ [music turns eerie] ♪ 517 00:38:01,458 --> 00:38:03,500 [breathes heavily] 518 00:38:06,875 --> 00:38:07,875 [gasps] 519 00:38:11,166 --> 00:38:12,166 You're okay. 520 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 Soldier: Easy, now. 521 00:38:17,625 --> 00:38:18,750 We come in peace. 522 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 Relax. 523 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 Everybody just relax. 524 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 We're Union, special envoy. 525 00:38:41,000 --> 00:38:42,880 We're here to support the local farming network. 526 00:38:48,833 --> 00:38:50,083 There's a farm nearby. 527 00:38:51,375 --> 00:38:53,775 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 528 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 Looks like somebody set up quite the ambush. 529 00:39:02,291 --> 00:39:03,291 Patrol? 530 00:39:06,000 --> 00:39:07,791 You must be at the Flemmings' property. 531 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 -That's right. -[chuckles] 532 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 You must be part of the network. 533 00:39:18,250 --> 00:39:20,375 Augusta said the Flemmings were killed weeks ago. 534 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 Let's go. 535 00:39:22,458 --> 00:39:24,833 We should search them, find out where they're from. 536 00:39:25,208 --> 00:39:26,208 Make it fast. 537 00:39:27,166 --> 00:39:28,583 Anything you find we'll sort out later. 538 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 Manny: All right. 539 00:39:32,166 --> 00:39:33,458 [breathes heavily] 540 00:39:33,708 --> 00:39:36,208 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 541 00:39:53,666 --> 00:39:54,708 [Danis sighs] 542 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Shh. 543 00:40:34,375 --> 00:40:36,416 [Danis gasps, groans] 544 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Sarge: Danis! 545 00:40:37,750 --> 00:40:42,500 [breathes heavily] 546 00:40:42,708 --> 00:40:45,208 [whimpers] 547 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 ♪ [music intensifies] ♪ 548 00:40:52,666 --> 00:40:56,583 [Hailey mutters indistinctly] 549 00:40:56,750 --> 00:40:58,250 [Danis gasps] 550 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 No. Bandage. 551 00:41:00,541 --> 00:41:02,416 [Danis sobs] 552 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 Hailey: Baby, breathe! Baby, breathe! 553 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 Raine: I need your arm! 554 00:41:07,458 --> 00:41:09,375 Sarge: Relax your arm. Relax your arm. 555 00:41:09,708 --> 00:41:11,666 -Relax your arm. -[Danis whimpering] 556 00:41:12,125 --> 00:41:15,125 ♪ [music calms, fades] ♪ 557 00:41:29,958 --> 00:41:31,375 [Hailey sighs] 558 00:41:33,666 --> 00:41:35,833 [insects chirping] 559 00:41:39,416 --> 00:41:41,583 ♪ [pensive music playing] ♪ 560 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Raine: Hey. 561 00:41:48,958 --> 00:41:50,500 You should get out of those clothes. 562 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 We could've left... 563 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 but I said to search the bodies. 564 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 She's alive. 565 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 That's because of you... 566 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 not the other way around. 567 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 568 00:42:33,291 --> 00:42:34,583 We've had an incident. Over. 569 00:42:34,750 --> 00:42:38,833 -[radio static buzzing] -[clock ticking] 570 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 Augusta 24, this is Freeman 1. 571 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 The trade depot has been compromised. Over. 572 00:42:43,833 --> 00:42:46,916 [radio static buzzing] 573 00:42:49,541 --> 00:42:53,208 Freeman 1 to Augusta 24. We found your goddamn animals. 574 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 Now, pick up. 575 00:42:55,708 --> 00:42:58,791 [radio static buzzing] 576 00:43:01,291 --> 00:43:02,291 [sighs] 577 00:43:03,958 --> 00:43:06,333 ♪ [pensive music continues] ♪ 578 00:43:26,458 --> 00:43:27,791 [electrical crackling] 579 00:43:28,916 --> 00:43:34,458 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 580 00:44:05,958 --> 00:44:07,250 [leaves rustling] 581 00:44:08,291 --> 00:44:09,291 Stop right there! 582 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 Don't move. I will shoot you. 583 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 Turn around slowly. 584 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 I need help! Please! 585 00:44:35,000 --> 00:44:37,083 ♪ [music fades] ♪ 586 00:44:37,500 --> 00:44:38,833 ♪ [tense music playing] ♪ 587 00:44:39,208 --> 00:44:41,128 Hailey: We're on high alert until further notice. 588 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, 589 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 in the fields, when you sleep, everywhere. 590 00:44:47,625 --> 00:44:49,750 Sarge: Some of these people are posing as Union soldiers 591 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 and workers, trying to get information. 592 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 We can't trust what anyone says. 593 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 The only thing we do know for sure 594 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 is they want more than equipment or land. 595 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 -They're "W." -What does that mean? 596 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 Means they eat people. 597 00:45:08,208 --> 00:45:09,541 Y'all left a messy trail, 598 00:45:10,000 --> 00:45:12,375 so make no mistake about it. They're looking for us. 599 00:45:13,166 --> 00:45:16,000 But what matters now is how we react. 600 00:45:16,916 --> 00:45:18,833 Raine, you're on inventory. 601 00:45:19,250 --> 00:45:20,500 We need a full count of reserves. 602 00:45:20,583 --> 00:45:22,166 Medicine, ammo. 603 00:45:22,625 --> 00:45:23,833 Raine: Yes, sir. 604 00:45:24,208 --> 00:45:25,968 Sarge: Cookie, keep an eye on those monitors. 605 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Manny, you, Hailey, and I take inner perimeter. 606 00:45:31,625 --> 00:45:32,875 How did they find the depot? 607 00:45:33,125 --> 00:45:35,541 How they find anything? Other people. 608 00:45:36,541 --> 00:45:40,083 Watch your six. Shoot first. Don't ask questions. 609 00:45:40,875 --> 00:45:42,458 We ain't waiting on no revenge. 610 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 They going to end up dead any damn way. Clear? 611 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 Children: Yes, ma'am. 612 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 Hailey: Hold on. 613 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 We need you to look out for us now. 614 00:46:01,500 --> 00:46:03,458 I know you don't feel good about what happened yesterday, 615 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 but she's alive... 616 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 because you acted quickly. 617 00:46:09,875 --> 00:46:10,875 You stepped up. 618 00:46:12,416 --> 00:46:13,416 That's all I want. 619 00:46:19,250 --> 00:46:23,291 ♪ [music turns ominous] ♪ 620 00:46:51,625 --> 00:46:53,750 ♪ [music fades] ♪ 621 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 -[Girl grunts] -Hey! Hey! 622 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 [shushes] Hey. Stop. Stop fighting. 623 00:47:01,666 --> 00:47:04,083 -[breathes heavily] -♪ [ominous music playing] ♪ 624 00:47:04,625 --> 00:47:06,745 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 625 00:47:09,833 --> 00:47:11,250 You're fine. I got you water. 626 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 -[Girl groans] -Manny: You okay? 627 00:47:19,500 --> 00:47:20,780 All right. I'm gonna remove that, 628 00:47:21,375 --> 00:47:23,458 but you can't scream. Neither of us want that. 629 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 You understand? 630 00:47:29,791 --> 00:47:31,708 ♪ [music fades] ♪ 631 00:47:46,666 --> 00:47:47,791 [gasps] 632 00:47:51,916 --> 00:47:53,250 -[groans] -I... I just... 633 00:47:53,416 --> 00:47:55,583 I need to check that laceration on your arm. 634 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 -[groans] -Slightly higher. 635 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 -[sighs] -Manny: Okay. 636 00:48:11,166 --> 00:48:12,166 [Girl groans] 637 00:48:12,250 --> 00:48:13,490 Manny: Yeah. You need stitches. 638 00:48:13,583 --> 00:48:15,375 [grunts] 639 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 -How did it happen? -[objects rattling] 640 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 -Hey, I'm trying to help. -Are you? 641 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 If there's bacteria present, you could get an infection. 642 00:48:31,625 --> 00:48:33,385 I'll leave the stitches loose just in case... 643 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 Just give me the gag. 644 00:48:43,666 --> 00:48:46,083 -[wind whistling] -♪ [pensive music playing] ♪ 645 00:48:49,541 --> 00:48:51,416 [insects chirping] 646 00:48:56,208 --> 00:48:57,250 [leaves rustling] 647 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 Shit. 648 00:49:22,166 --> 00:49:24,583 Cookie, check the south side monitors for movement. 649 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Cookie, come in! 650 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 Raine, where is your sister? 651 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 Raine: [on radio] No idea. I'm on ammo and reserves. 652 00:49:34,583 --> 00:49:35,833 Find your sister and strap her down 653 00:49:35,916 --> 00:49:37,436 to the monitors in front of that chair. 654 00:49:38,125 --> 00:49:39,333 And you get up top. 655 00:49:50,708 --> 00:49:53,791 [Girl groans, grunts] 656 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 Manny: All right. 657 00:49:57,666 --> 00:49:59,000 ♪ [pensive music continues] ♪ 658 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 -[yelps, groans] -Yo, yo, yo. Just... 659 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 660 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 Have you even done this before? 661 00:50:05,833 --> 00:50:06,833 Yes, I have. 662 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Yeah. This isn't gonna work. 663 00:50:11,708 --> 00:50:12,708 What? 664 00:50:13,500 --> 00:50:14,708 I have training. 665 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 You still have the gun. 666 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 All right. Okay. I'm putting the needle down. 667 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 -And I'm loosening the ropes. -Why are you narrating? 668 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 Just don't make me shoot you. 669 00:50:37,541 --> 00:50:38,541 'Cause I will. 670 00:50:56,291 --> 00:50:57,291 [Girl grunts] 671 00:51:12,833 --> 00:51:14,541 ♪ [music fades] ♪ 672 00:51:20,583 --> 00:51:22,333 [groans] 673 00:51:22,791 --> 00:51:23,791 I'm sorry. 674 00:51:28,958 --> 00:51:31,083 It's my mother. She doesn't like strangers. 675 00:51:33,666 --> 00:51:36,916 Neither do I. Especially ones that kidnap me. 676 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 677 00:51:41,041 --> 00:51:42,541 So, you lock me in a barn? 678 00:51:42,708 --> 00:51:44,508 You would be dead if I didn't put you in here! 679 00:51:46,541 --> 00:51:48,416 Now, tell me who you are and why you came here. 680 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 If you were gonna hurt me, you would have done it already. 681 00:51:54,625 --> 00:51:55,708 And the safety's on. 682 00:51:57,750 --> 00:51:59,208 -[radio beeps] -Hailey: [on radio] Manny, 683 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 what's your position? 684 00:52:02,291 --> 00:52:03,541 [radio beeps] 685 00:52:03,708 --> 00:52:05,000 Just west of the barn. Circling back. 686 00:52:05,083 --> 00:52:06,403 Hailey: What you doing over there? 687 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Just... just being thorough. 688 00:52:09,541 --> 00:52:11,083 Hailey: Boy, stop wasting time 689 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 and get your ass down to the south perimeter. 690 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Copy. On the way. 691 00:52:15,875 --> 00:52:17,250 [radio beeps] 692 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 Hey. Hey, wait. Wait! Wait! Wait! Wait! 693 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 Fuck. Fuck. Fuck. 694 00:52:25,500 --> 00:52:27,416 Sarge: You got to dip the bannock in the stew. 695 00:52:29,958 --> 00:52:31,917 Raine: Oh, I finished the, uh, Proletarian's Pocketbook. 696 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Hailey: Not now. 697 00:52:33,875 --> 00:52:36,156 Raine: Yeah, but I actually did the report like you asked. 698 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Okay. 699 00:52:44,833 --> 00:52:46,958 -What's your problem? -I don't want it. 700 00:52:48,458 --> 00:52:49,958 What make you think you got a choice? 701 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 I don't like it. 702 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 Fine. Don't eat. 703 00:52:53,916 --> 00:52:56,291 -Give the rest to your sister. -No! I want corn! 704 00:52:57,500 --> 00:53:00,041 Check your voice before I snatch it out of you. 705 00:53:00,458 --> 00:53:01,698 You understand me, little girl? 706 00:53:04,541 --> 00:53:07,791 So, Danis said that the bodies were hanging upside down. 707 00:53:08,375 --> 00:53:09,458 Why would they do that? 708 00:53:11,083 --> 00:53:12,083 Bleed them out. 709 00:53:13,000 --> 00:53:14,541 Blood makes the body rot faster. 710 00:53:16,250 --> 00:53:17,458 You trying to preserve a body? 711 00:53:18,333 --> 00:53:20,208 [Children chuckle] 712 00:53:21,000 --> 00:53:22,240 Hailey: You think that's funny? 713 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 -I think he was just... -No, Sarge. 714 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 I think he can answer for himself. 715 00:53:33,208 --> 00:53:35,583 You think bodies hanging in the depot... 716 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 people we probably knew, dead, 717 00:53:39,708 --> 00:53:42,750 soon to be eaten by the same bastards that shot your sister, 718 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 you think that's funny? 719 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 No. 720 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 No. I... I think you think it's a joke. 721 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 All of y'all. 722 00:53:54,375 --> 00:53:57,458 Did I or did I not say we were on high alert? 723 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Was I unclear? 724 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 Was I unclear? 725 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 Children: No, ma'am. 726 00:54:06,291 --> 00:54:08,375 The whole property could be lurking with these bastards, 727 00:54:08,458 --> 00:54:10,708 but you wouldn't know 'cause none of you was in your position 728 00:54:10,791 --> 00:54:12,000 when I called! 729 00:54:16,000 --> 00:54:17,680 And you got the audacity to be sitting here 730 00:54:17,833 --> 00:54:19,041 and be making jokes? 731 00:54:25,750 --> 00:54:26,958 Sarge: I think we should, uh... 732 00:54:27,041 --> 00:54:28,375 I think we should do shit. 733 00:54:32,916 --> 00:54:35,958 ♪ [somber music playing] ♪ 734 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 Baby girl... 735 00:54:50,166 --> 00:54:51,708 I know I've been hard on y'all. 736 00:54:55,500 --> 00:54:56,780 But you can't be laid up in there 737 00:54:56,875 --> 00:54:58,458 like this too much longer. 738 00:55:00,916 --> 00:55:01,958 You got to fight. 739 00:55:04,416 --> 00:55:06,291 If not for me, then for the farm. 740 00:55:11,500 --> 00:55:13,250 Because I can't lose my sunshine. 741 00:55:14,791 --> 00:55:15,791 Hmm? 742 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 You're not allowed to leave us. You hear me? 743 00:55:26,666 --> 00:55:27,916 You're not allow to leave us. 744 00:55:31,791 --> 00:55:33,191 Manny: I need some answers from you. 745 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 It's important. 746 00:55:34,916 --> 00:55:35,916 [insects chirping] 747 00:55:36,083 --> 00:55:37,416 [girl sighs] 748 00:55:37,666 --> 00:55:39,546 Manny: There's... there's been some incidents... 749 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 happening around here lately, so everyone's... 750 00:55:44,000 --> 00:55:45,125 a bit on edge. 751 00:55:47,041 --> 00:55:49,375 Now, either you know exactly what I'm talking about... 752 00:55:50,416 --> 00:55:52,333 or you're really unlucky. 753 00:55:53,833 --> 00:55:55,042 But if you don't tell me something, 754 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 I won't be able to protect you. 755 00:56:00,333 --> 00:56:02,916 You know, you got some pretty major trust issues. 756 00:56:08,166 --> 00:56:09,166 [scoffs] 757 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Guess I do. 758 00:56:13,958 --> 00:56:15,083 It runs in the family. 759 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 ♪ [music fades] ♪ 760 00:56:21,833 --> 00:56:23,375 You got separated from your family? 761 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 Who attacked you? 762 00:56:27,583 --> 00:56:30,875 Please. Just please let me use the radio. 763 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 -How did you end up here? -I followed the creek. 764 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 The creek is a ways away from the farm. 765 00:56:36,541 --> 00:56:38,958 -Why are you keeping me here? -Manny: I... I just need... 766 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 Girl: No! I haven't done anything to you! 767 00:56:42,000 --> 00:56:44,416 Look. I need to find out if they're alive! 768 00:56:45,833 --> 00:56:48,916 ♪ [pensive music playing] ♪ 769 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 I'm sorry. 770 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 I'm s... I'm sorry. 771 00:57:06,166 --> 00:57:08,208 [groans] 772 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 When I was a kid, people started showing up without asking. 773 00:57:20,458 --> 00:57:22,000 Since then, my mother ain't been about 774 00:57:22,250 --> 00:57:23,625 having random people around. 775 00:57:25,791 --> 00:57:28,666 I'm sorry about what happened to you and your family. 776 00:57:29,958 --> 00:57:32,333 But I just need to find the Freeman farm. 777 00:57:34,708 --> 00:57:36,417 Look. If you could just let me use the radio 778 00:57:36,500 --> 00:57:38,620 to try to contact them. And you'll never see me again. 779 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 -Why the Freemans? -My aunt... 780 00:57:45,125 --> 00:57:47,125 She told me they're the only ones that could help. 781 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Who's your aunt? 782 00:57:53,416 --> 00:57:56,791 -[light clicking] -[static hissing] 783 00:57:56,958 --> 00:58:00,000 ♪ [ominous music playing] ♪ 784 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 Girl: [muffled] Manny? 785 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Manny? 786 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Sorry. Uh, I was... I was just thinking about, 787 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 uh, how I'mma tell my mom about all this. 788 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 About you, when she wakes up. 789 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 But, uh, yeah. Uh, I like to swim... 790 00:58:36,416 --> 00:58:37,958 -sometimes. -♪ [music fades] ♪ 791 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 It's, uh, it's a proficient way to exercise the body. 792 00:58:42,333 --> 00:58:44,093 -It's fun too. -♪ [pensive music playing] ♪ 793 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 Yeah. [chuckles softly] Yeah. Yeah, it is. 794 00:58:47,958 --> 00:58:50,291 There's a river a mile out that I go to. 795 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 I know that one. 796 00:58:56,625 --> 00:58:59,000 I knew there was somebody there that day. 797 00:59:02,958 --> 00:59:04,208 Were you watching me? 798 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 No. No. No. I mean... I mean, I saw you, 799 00:59:13,875 --> 00:59:16,416 but I wasn't like wa... watching you. 800 00:59:16,583 --> 00:59:17,625 [chuckles] 801 00:59:17,791 --> 00:59:19,375 I found the river 'cause of you. 802 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 What? 803 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 Girl: I used to go for walks. 804 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 One day, I saw you in the forest. 805 00:59:33,916 --> 00:59:35,291 You went to the river to swim. 806 00:59:36,833 --> 00:59:38,113 I've been going there ever since. 807 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 What's this? 808 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 Hey. Hey. Hey, no, no, no. 809 00:59:47,750 --> 00:59:49,990 -Where... where'd you get this? -Manny: No, no, no, no. 810 00:59:50,333 --> 00:59:52,042 Girl: [in distance] No. Where'd you get this? 811 00:59:52,125 --> 00:59:55,708 -[indistinct chatter] -♪ [pensive music continues] ♪ 812 00:59:57,041 --> 00:59:58,161 Sarge: What's going on here? 813 00:59:59,416 --> 01:00:01,583 [Raine speaking indistinctly] 814 01:00:01,750 --> 01:00:03,208 [knocking on door] 815 01:00:03,375 --> 01:00:08,125 [Raine continues speaking indistinctly] 816 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 Cookie: Yeah. 817 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 Sarge: [in Cree] You disgrace your ancestors! 818 01:00:14,916 --> 01:00:16,750 Cookie: [in English] Manny says Grandpa loved barbecue. 819 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 Yeah, he liked to barbecue, but not with this 820 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 colonial diabetes in a synthetic pouch bullshit. 821 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 Do you have any idea how old this shit is? 822 01:00:26,416 --> 01:00:27,708 Half your blood 823 01:00:27,916 --> 01:00:29,583 -is Sweetgrass First Nation. -[sighs] 824 01:00:29,916 --> 01:00:32,156 We cooked with fire on these lands for thousands of years 825 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 before anyone, and we don't fucking use 826 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 the fucking Burger fucking Lord sauce! 827 01:00:37,000 --> 01:00:38,958 -Dude. -Hey, where you going? 828 01:00:39,416 --> 01:00:41,583 To burn this and any of the half-life shit 829 01:00:41,750 --> 01:00:43,916 these scavengers found in the salvage stock. 830 01:00:44,958 --> 01:00:46,791 You know he's sensitive about that shit. 831 01:00:47,458 --> 01:00:48,778 Clear this up and get on monitors. 832 01:00:48,958 --> 01:00:50,398 -We got a full day. -[door closing] 833 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Where's Manny? 834 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Probably in the barn again. 835 01:00:54,083 --> 01:00:55,708 He goes there to jerk off. 836 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 What's a jerk off? 837 01:01:07,333 --> 01:01:09,875 ♪ ["Calm Down" by Rema plays] ♪ 838 01:01:10,125 --> 01:01:11,208 ♪ Vibez ♪ 839 01:01:11,416 --> 01:01:13,125 -[exhales sharply] -[laughs] 840 01:01:17,208 --> 01:01:18,458 ♪ Another banger ♪ 841 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 ♪ Baby, calm down, calm down ♪ 842 01:01:21,291 --> 01:01:24,333 ♪ Girl, this your body E put my heart for lockdown ♪ 843 01:01:24,500 --> 01:01:26,458 ♪ For lockdown, oh, lockdown ♪ 844 01:01:26,916 --> 01:01:29,708 ♪ Girl, you sweet Like Fanta, Fanta ♪ 845 01:01:29,958 --> 01:01:34,041 ♪ If I tell you say I love you No dey form yanga, oh, yanga ♪ 846 01:01:34,208 --> 01:01:36,750 ♪ No, tell me no, no, no, no Whoa-whoa, whoa-whoa ♪ 847 01:01:36,916 --> 01:01:40,250 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 848 01:01:40,500 --> 01:01:43,458 ♪ Baby, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 849 01:01:43,708 --> 01:01:45,333 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 850 01:01:45,583 --> 01:01:47,125 ♪ You got me like whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 851 01:01:47,208 --> 01:01:49,083 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 852 01:01:49,333 --> 01:01:52,541 ♪ Shawty, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 853 01:01:52,791 --> 01:01:55,291 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa Hmm ♪ 854 01:01:55,541 --> 01:01:57,500 ♪ I see this Fine girl for my party ♪ 855 01:01:57,666 --> 01:01:59,541 ♪ She wear yellow ♪ 856 01:02:00,083 --> 01:02:01,833 ♪ Every other girl They dey do too much ♪ 857 01:02:02,083 --> 01:02:04,041 ♪ But this girl mellow ♪ 858 01:02:04,416 --> 01:02:08,250 ♪ Naim I dey find situation I go use take tell am hello ♪ 859 01:02:09,000 --> 01:02:10,875 ♪ Finally I find way To talk to the girl ♪ 860 01:02:11,041 --> 01:02:13,291 ♪ But she no wan follow Who you come dey form for? ♪ 861 01:02:13,541 --> 01:02:14,958 ♪ Mm-hmm ♪ 862 01:02:15,208 --> 01:02:16,833 ♪ Why you no wan conform? Mm-hmm ♪ 863 01:02:17,083 --> 01:02:18,803 ♪ Then I start to feel her Bum-bum, mm-hmm ♪ 864 01:02:19,000 --> 01:02:20,666 ♪ But she dey Gimme small-small ♪ 865 01:02:20,916 --> 01:02:23,083 ♪ I know say she sabi pass That one, mm-hmm ♪ 866 01:02:23,333 --> 01:02:25,250 ♪ But she feeling insecure ♪ 867 01:02:25,416 --> 01:02:27,536 ♪ 'Cause her friends go dey Gum her like chewing gum ♪ 868 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 -[Girl yelps] -Manny: Mom? 869 01:02:29,750 --> 01:02:31,375 -Ma! Ma! Ma! -♪ [thrilling music playing] ♪ 870 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 -The fuck is wrong with you? -[Girl groans, grunts] 871 01:02:35,000 --> 01:02:36,917 -Manny: Don't hurt her! -[Girl groans, screams] 872 01:02:37,000 --> 01:02:38,041 [door slamming shut] 873 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 Manny: Mom, listen to me! 874 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 -Don't you hurt her! -[grunts] No! 875 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 Manny: No! Mom! Please! Mom, listen to me! 876 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Boy, say one more word. 877 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 It'll be the last thing she hears. 878 01:02:51,708 --> 01:02:52,750 You understand me? 879 01:02:55,250 --> 01:02:57,666 ♪ [music calms, turns suspenseful] ♪ 880 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 Hailey: Now, look here, 881 01:03:01,291 --> 01:03:02,416 I ain't my son, 882 01:03:02,958 --> 01:03:05,166 so you ain't got nothing to offer me but facts. 883 01:03:06,125 --> 01:03:07,666 I'm gonna ask you some questions, 884 01:03:08,375 --> 01:03:10,458 and if I smell one whiff of bullshit, 885 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 your brain's gonna be fertilizer all over my fields. 886 01:03:14,666 --> 01:03:15,666 You got me? 887 01:03:16,375 --> 01:03:17,458 [breathes heavily] 888 01:03:18,541 --> 01:03:19,708 That's a question. 889 01:03:19,916 --> 01:03:21,208 -Yes. -Hailey: Good. Who are you? 890 01:03:21,291 --> 01:03:22,541 Dawn. My name is Dawn. 891 01:03:22,708 --> 01:03:23,917 I don't give a damn about your name. 892 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Who are you? 893 01:03:25,916 --> 01:03:27,250 I'm a nurse. 894 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 I'm part of a government program, volunteers. 895 01:03:29,583 --> 01:03:31,583 We're sent out to help farms that need medical support. 896 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 -We were stationed... -Why are you here? 897 01:03:35,291 --> 01:03:36,811 -We were attacked. -Hailey: How many? 898 01:03:37,625 --> 01:03:40,750 Uh, we were 12, including the guards assigned... 899 01:03:41,000 --> 01:03:43,041 -[gunshot] -[screams, gasps] 900 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 I'm not asking about your group. Who attacked you? 901 01:03:46,291 --> 01:03:48,250 What they look like? Uniform? Well-armed? 902 01:03:48,416 --> 01:03:49,936 Those the descriptions I'm looking for. 903 01:03:50,041 --> 01:03:51,750 Not military. They were rough-looking. 904 01:03:51,916 --> 01:03:53,375 They... they just showed up! 905 01:03:54,583 --> 01:03:55,625 Kind of like you. 906 01:03:57,791 --> 01:03:58,916 How you find this farm? 907 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 I followed the river. 908 01:04:01,500 --> 01:04:03,417 I was told to come here, that the Freemans would help. 909 01:04:03,500 --> 01:04:05,833 Bullshit. Union don't know nothing about this farm, 910 01:04:06,166 --> 01:04:07,542 and nobody around here would ever tell you 911 01:04:07,625 --> 01:04:08,958 to even come here for help. 912 01:04:09,291 --> 01:04:11,708 Please. Please, please, my aunt, my aunt Augusta Taylor! 913 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 She told me to find the Freemans. 914 01:04:13,375 --> 01:04:15,041 She told me to find you for help, please! 915 01:04:15,208 --> 01:04:18,208 [breathes shakily] 916 01:04:18,666 --> 01:04:22,125 -[car indicator beeping] -♪ [pensive music playing] ♪ 917 01:04:24,666 --> 01:04:28,541 [engine sputtering] 918 01:04:30,625 --> 01:04:34,083 [engine sputtering] 919 01:04:35,625 --> 01:04:37,000 [sighs] 920 01:04:53,750 --> 01:04:55,916 [car indicator beeping continues] 921 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 You heading back or getting out? 922 01:04:59,708 --> 01:05:01,750 [sighs] A little bit of both. 923 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 Mind if I take a look? 924 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 Have at it. 925 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 Augusta: Since I got back from my last tour in Texas, 926 01:05:13,875 --> 01:05:16,625 your father's been a blessing, pulling the community together. 927 01:05:16,958 --> 01:05:18,500 -[chuckles] -♪ [music fades] ♪ 928 01:05:18,666 --> 01:05:21,208 Well, you must at least be happy to be back with him. 929 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 All due respect, Augusta, you don't know me. 930 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 I came back for my son. 931 01:05:29,041 --> 01:05:31,791 Felix can take up his many mistakes with his God. 932 01:05:33,000 --> 01:05:34,208 Ain't that what y'all say? 933 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 Augusta: We do. 934 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 But I've seen enough these past couple years... 935 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 restored my faith. 936 01:05:42,291 --> 01:05:44,291 You act like you ain't seen the shit I seen. 937 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 Public executions. 938 01:05:47,000 --> 01:05:48,833 Bodies hanging from street lamps, 939 01:05:49,166 --> 01:05:50,625 whole suburbs on fire. 940 01:05:50,791 --> 01:05:53,500 Don't confuse what's done in God's name with God. 941 01:05:54,375 --> 01:05:56,708 People did those things. Not God. 942 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 People confuse they self with God all the time, 943 01:05:59,500 --> 01:06:01,820 just so they don't have to look at they self in the mirror. 944 01:06:05,041 --> 01:06:07,833 I ain't trying to tell you how to live your life. 945 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Well... 946 01:06:10,166 --> 01:06:12,167 But I can say you need to figure out a way to make sure 947 01:06:12,250 --> 01:06:14,375 your past fights don't become your future ones. 948 01:06:17,250 --> 01:06:18,458 Or maybe not. 949 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 You do what you gotta do, Hailey. 950 01:06:21,041 --> 01:06:22,458 I'm just an old white bitch 951 01:06:22,666 --> 01:06:24,426 who likes to hear the sound of her own voice. 952 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 Oh, you weren't lying about them loose lips, huh? 953 01:06:29,083 --> 01:06:30,583 At least take me to dinner 954 01:06:30,750 --> 01:06:32,625 before trying to get in my pants. 955 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 [chuckles] Goddamn. 956 01:06:35,000 --> 01:06:37,083 You a nasty old little white woman. 957 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 -[laughs] -It's true. 958 01:06:39,166 --> 01:06:41,375 ♪ [somber music playing] ♪ 959 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Augusta: Good Lord. 960 01:07:17,750 --> 01:07:19,166 [choking, coughing] 961 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 Hailey: Felix. Hey, it's okay. I'm here. 962 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 -Where's Manny? -[gasps] 963 01:07:32,833 --> 01:07:34,113 -Hailey: Felix! -[Felix coughs] 964 01:07:34,916 --> 01:07:36,166 Just tell me where Manny is. 965 01:07:36,333 --> 01:07:38,500 [gurgles, gasps] 966 01:08:19,416 --> 01:08:20,416 [gun clicks] 967 01:08:20,541 --> 01:08:21,583 [gasps] 968 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 You wanna give me the gun? 969 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 Okay. Come here. 970 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 Come here. I got you. I got you, baby. 971 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 I got you. 972 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 973 01:08:57,208 --> 01:09:00,625 -[static hissing] -♪ [ominous music playing] ♪ 974 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 Freeman 1 to Augusta 24. I repeat, do you copy? 975 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 976 01:09:08,291 --> 01:09:10,458 Augusta, it's Manny. I think I found your niece, 977 01:09:10,625 --> 01:09:12,833 but... she's in danger. 978 01:09:13,041 --> 01:09:14,958 You need to answer, please. Over. 979 01:09:15,166 --> 01:09:16,541 [static hissing] 980 01:09:16,916 --> 01:09:19,375 Raine: Go on upstairs. What are you doing here? 981 01:09:20,583 --> 01:09:22,503 I'm trying... trying to get Augusta on the radio. 982 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 Hello? Augusta? 983 01:09:30,500 --> 01:09:32,125 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 984 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 -[static hissing] -Augusta, I'm here. 985 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 Ma! Augusta's on the radio. Freeman 1 to Augusta 24. 986 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 987 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 988 01:09:46,583 --> 01:09:47,833 [static hissing] 989 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 No, no, no, no, no, no, no. 990 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 What the hell is going on? Boy, what are you doing? 991 01:09:55,250 --> 01:09:56,583 Augusta was just on the radio. 992 01:09:56,750 --> 01:09:57,833 I came down here to contact her, but... 993 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 You talked to her? 994 01:09:59,541 --> 01:10:01,916 No, no, no, but... I tried, but she didn't answer. 995 01:10:02,125 --> 01:10:04,042 But just then, the signal just came back from her farm. 996 01:10:04,125 --> 01:10:06,250 You expect me to believe that she reached out to you? 997 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 -She did. -Ma, I saw it. She did. 998 01:10:10,541 --> 01:10:11,833 Maybe she needs our help. 999 01:10:12,375 --> 01:10:13,958 We can go there and she can confirm that she sent Dawn. 1000 01:10:14,041 --> 01:10:16,541 Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 1001 01:10:17,000 --> 01:10:18,583 We ain't doing a goddamn thing, but sitting here 1002 01:10:18,666 --> 01:10:20,041 and securing this farm. 1003 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 -Then, let me go find her. -We're down Danis already. 1004 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 We're not splitting ranks 'cause of what some girl says. 1005 01:10:25,333 --> 01:10:26,833 Ma, I brought her here. 1006 01:10:27,000 --> 01:10:28,375 Hailey: You're damn right you brought her here. 1007 01:10:28,458 --> 01:10:29,792 And we ain't get anything useful out of her 1008 01:10:29,875 --> 01:10:31,291 until I put a gun to her head. 1009 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 Time and time again, I keep asking you to step up 1010 01:10:33,708 --> 01:10:35,583 and you keep choosing yourself. 1011 01:10:36,500 --> 01:10:38,625 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 1012 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 It is my job to make sure you know how to continue. 1013 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 It is my job to make sure you survive. 1014 01:10:44,541 --> 01:10:46,333 "Survive, survive." Ma, how are we supposed to survive 1015 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 without people? 1016 01:10:47,958 --> 01:10:49,291 I can't even talk to a girl. 1017 01:10:49,458 --> 01:10:50,958 I don't even know how to talk to a girl. 1018 01:10:51,041 --> 01:10:52,708 Hailey: And what's she gonna tell you, Manny? 1019 01:10:52,791 --> 01:10:54,417 That if given a chance to escape, she'd do anything? 1020 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 Including kill every single one of us. 1021 01:10:56,833 --> 01:10:58,375 No, she's not gonna do that. 1022 01:10:58,583 --> 01:11:00,833 She's gon' play you. She is lying. 1023 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 No, Ma, you're lying! 1024 01:11:03,875 --> 01:11:05,355 You don't want us to trust anyone else 1025 01:11:05,500 --> 01:11:07,083 because you can't trust anyone else. 1026 01:11:08,208 --> 01:11:09,750 This is your miserable life, not mine! 1027 01:11:09,916 --> 01:11:11,156 Hailey: Who are you talking to? 1028 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 Manny: Get off! 1029 01:11:19,416 --> 01:11:21,958 -[footsteps departing] -♪ [pensive music playing] ♪ 1030 01:11:22,958 --> 01:11:25,375 [breathes shakily] 1031 01:11:29,666 --> 01:11:32,291 -♪ [music stops] ♪ -[breathes heavily] 1032 01:11:38,541 --> 01:11:39,791 [screams] 1033 01:11:42,416 --> 01:11:45,500 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 1034 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 -[engine revving] -♪ [music intensifies] ♪ 1035 01:12:05,875 --> 01:12:07,292 Sarge: He knows how to handle himself. 1036 01:12:07,375 --> 01:12:09,416 -I know. -It's probably a trap. 1037 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 I know. 1038 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 [in Cree] I'll see you soon. 1039 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 [in English] I know. 1040 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 -Take care of them. -Yes, ma'am. 1041 01:12:27,666 --> 01:12:28,666 [engine starts] 1042 01:12:52,416 --> 01:12:54,750 ♪ [suspenseful music continues] ♪ 1043 01:13:08,000 --> 01:13:09,041 Manny: Looks deserted. 1044 01:13:21,375 --> 01:13:23,375 ♪ [music fades] ♪ 1045 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Cookie: Pa? Pa? 1046 01:13:36,541 --> 01:13:39,500 ♪ [ominous music playing] ♪ 1047 01:13:45,791 --> 01:13:47,875 ♪ [music intensifies] ♪ 1048 01:14:20,083 --> 01:14:23,500 ♪ [music fades] ♪ 1049 01:14:32,500 --> 01:14:35,000 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 1050 01:15:21,291 --> 01:15:23,291 [flies buzzing] 1051 01:15:27,541 --> 01:15:30,041 ♪ [music fades] ♪ 1052 01:15:34,833 --> 01:15:36,666 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 1053 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 [screams] 1054 01:15:55,208 --> 01:15:56,208 [groans] 1055 01:16:06,375 --> 01:16:08,333 ♪ [ominous musical sting] ♪ 1056 01:16:13,250 --> 01:16:15,583 Manny: All right. Can you get up there? 1057 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Open the door. 1058 01:16:20,750 --> 01:16:23,083 ♪ [suspenseful music continues] ♪ 1059 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 Manny: What are we looking for? 1060 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 They made me go to your farm. 1061 01:16:52,625 --> 01:16:54,166 They have my aunt and the others. 1062 01:16:55,625 --> 01:16:57,291 They wanted me to find you. 1063 01:16:58,000 --> 01:16:59,417 To tell your family they had my aunt, 1064 01:16:59,500 --> 01:17:01,166 so you'd split up and come here. 1065 01:17:01,333 --> 01:17:02,833 ♪ [music builds] ♪ 1066 01:17:03,000 --> 01:17:05,040 Dawn: That's how they've been taking over the farms, 1067 01:17:05,166 --> 01:17:07,291 by holding people's families hostage. 1068 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 I needed to save my people. 1069 01:17:14,708 --> 01:17:15,708 [door creaks open] 1070 01:17:15,875 --> 01:17:17,166 ♪ [music stops] ♪ 1071 01:18:01,541 --> 01:18:03,166 [pants] 1072 01:18:20,125 --> 01:18:21,166 [radio buzzes] 1073 01:18:23,166 --> 01:18:25,416 -♪ [tense music playing] ♪ -[gasps, grunts] 1074 01:18:29,250 --> 01:18:30,250 [screams] 1075 01:18:33,291 --> 01:18:34,291 [screams] 1076 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 -♪ [music fades] ♪ -[pants heavily] 1077 01:18:48,333 --> 01:18:49,875 [Cannibal grunts, sighs] 1078 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 I'm dreaming. 1079 01:19:05,333 --> 01:19:06,458 [yells] 1080 01:19:07,791 --> 01:19:10,500 ♪ [ominous music playing] ♪ 1081 01:19:38,458 --> 01:19:39,500 [equipment beeps] 1082 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 Raine: Oh, shit. 1083 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 [in Cree] Cannibals. 1084 01:19:47,208 --> 01:19:48,750 [in English] Okay, I'm going up. You stay here. 1085 01:19:48,833 --> 01:19:49,833 I'll be right back. 1086 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 [door creaks open] 1087 01:19:52,833 --> 01:19:55,041 [Raine pants] 1088 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 Oh, fuck. [pants] 1089 01:20:02,750 --> 01:20:04,125 [exhales] 1090 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 -[radio beeps] -Raine: Nohtâ, come in. 1091 01:20:07,250 --> 01:20:08,583 They're here, 800 yards out. 1092 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 -Nohtâ! -[radio beeps] 1093 01:20:11,333 --> 01:20:13,373 -Raine: [on radio] Nohtâ, do you copy? -[clanking] 1094 01:20:13,625 --> 01:20:14,666 -[clanking] -[gasps] 1095 01:20:14,875 --> 01:20:16,000 -[clanking] -[groans] 1096 01:20:16,958 --> 01:20:18,000 -[clanking] -[groans] 1097 01:20:20,833 --> 01:20:22,375 [gasps, groans] 1098 01:20:23,500 --> 01:20:24,820 -[Cannibal 1 munching] -[groans] 1099 01:20:25,000 --> 01:20:27,083 -[screams] -[flesh squelching] 1100 01:20:27,791 --> 01:20:28,791 [grunts] 1101 01:20:29,541 --> 01:20:30,541 [groans, gurgles] 1102 01:20:32,208 --> 01:20:33,208 -[grunts] -[sharp thud] 1103 01:20:33,583 --> 01:20:34,708 [Cannibal 2 groans] 1104 01:20:37,833 --> 01:20:39,458 [groans] 1105 01:20:41,250 --> 01:20:42,416 [groans loudly] 1106 01:20:43,333 --> 01:20:45,375 ♪ [ominous music continues] ♪ 1107 01:20:50,208 --> 01:20:52,666 -♪ [music fades] ♪ -[water dripping] 1108 01:20:53,541 --> 01:20:54,541 [gasps] 1109 01:20:55,583 --> 01:20:56,791 [gasps shakily] 1110 01:21:01,166 --> 01:21:03,458 [Augusta chuckles] 1111 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 Damn, girl. [chuckles] 1112 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 That how you greet an old friend? [chuckles] 1113 01:21:13,708 --> 01:21:15,958 -[exhaling sharply] -♪ [ominous music playing] ♪ 1114 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 ♪ [intense music playing] ♪ 1115 01:21:26,541 --> 01:21:27,541 [gunshot] 1116 01:21:28,041 --> 01:21:29,041 [gunshots] 1117 01:21:34,166 --> 01:21:35,458 [gunfire] 1118 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Sarge: Raine, do you copy? 1119 01:21:37,166 --> 01:21:39,333 [static hissing] 1120 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 -Sarge: Raine, come in! -[gunshots] 1121 01:21:42,625 --> 01:21:43,625 [gunshot] 1122 01:21:45,250 --> 01:21:47,041 [gunfire] 1123 01:21:47,583 --> 01:21:49,083 [breathes shakily] 1124 01:21:50,666 --> 01:21:52,916 Pa, come in! They're crossing into the corn. 1125 01:21:53,125 --> 01:21:55,083 Listen to me. Abandon your post. 1126 01:21:55,625 --> 01:21:57,333 Get down to the booth now! 1127 01:21:57,958 --> 01:22:00,500 ♪ [music turns suspenseful, fades] ♪ 1128 01:22:00,833 --> 01:22:02,041 [Augusta chuckling softly] 1129 01:22:02,250 --> 01:22:03,708 Girl came by the farm... 1130 01:22:05,333 --> 01:22:06,833 said she was your niece. 1131 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 [smacks lips] Oh. They made her go. 1132 01:22:12,375 --> 01:22:13,750 Figured you would shoot her. 1133 01:22:17,041 --> 01:22:18,291 Bitch, you don't know me. 1134 01:22:18,583 --> 01:22:19,958 [chuckles weakly] 1135 01:22:23,916 --> 01:22:25,125 Manny found her. 1136 01:22:26,291 --> 01:22:27,958 -Kept her safe. -[gasps weakly] 1137 01:22:28,125 --> 01:22:29,625 Hailey: I thought they came here. 1138 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 Oh. [gasps] Oh, thank you. 1139 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 Oh, that boy. Such a good boy. Oh, thank you, Manny. 1140 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 Oh, Hailey Freeman, you raised that boy right. 1141 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 [inhales] Thank God for you. 1142 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 -Oh... -I'm gonna get us out of here. 1143 01:22:50,750 --> 01:22:53,291 [breathing heavily] 1144 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 Hailey... [breathing heavily] 1145 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ...outside... 1146 01:23:02,708 --> 01:23:04,291 -the sheds. -I seen... I... I know. 1147 01:23:04,458 --> 01:23:06,875 -I've seen the barrels. -No, no, no. Listen. 1148 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 We hid some of the children. [groans] 1149 01:23:15,375 --> 01:23:17,500 -[door rattling] -[Augusta wheezing] 1150 01:23:18,166 --> 01:23:20,208 -[groans] -[door creaks open] 1151 01:23:22,166 --> 01:23:24,708 -[footsteps approaching] -[breathes shakily] 1152 01:23:28,708 --> 01:23:32,291 [Cannibal 1 chuckling] 1153 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 Every day is a lesson. 1154 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 She said you were different from the other ones around here. 1155 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 Any of these other farms, they'd go radio silent, 1156 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 like clockwork. 1157 01:23:55,875 --> 01:23:58,333 Someone from nearby would check in. 1158 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 But you, you really don't give a shit. 1159 01:24:03,416 --> 01:24:05,833 You're a different breed, I'll give you that. 1160 01:24:06,500 --> 01:24:08,166 And you eat people. 1161 01:24:08,875 --> 01:24:10,666 While you just kill them. 1162 01:24:11,666 --> 01:24:13,416 Or you get your children to do it. 1163 01:24:17,125 --> 01:24:20,000 The truth is, we're a lot more alike 1164 01:24:20,166 --> 01:24:22,208 than you probably want to admit. 1165 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 We do what we need to survive. 1166 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 Fuck the foreplay, motherfucker. 1167 01:24:29,291 --> 01:24:31,125 You gonna do something, then do it. 1168 01:24:34,000 --> 01:24:35,458 [chuckles] 1169 01:24:48,041 --> 01:24:49,083 Mm. 1170 01:24:50,000 --> 01:24:52,125 The juice really is sweeter. 1171 01:24:52,291 --> 01:24:53,875 [Cannibal 2 snickers] 1172 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 Tie her leg off. 1173 01:24:59,083 --> 01:25:00,708 ♪ [ominous music playing] ♪ 1174 01:25:00,875 --> 01:25:03,416 The boys are gonna need a meal when they get home. 1175 01:25:03,583 --> 01:25:05,250 Prisoner 1: Wait! Wait! Wait! 1176 01:25:05,416 --> 01:25:06,708 -[sharp thud] -[Prisoner 1 gurgling] 1177 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 Prisoner 2: No! No! [sobbing] No! 1178 01:25:11,375 --> 01:25:13,625 -[sharp thud] -[Prisoner 2 screams, gurgles] 1179 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 You motherfucker. 1180 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 Dawn: Thank you for the food. 1181 01:25:31,958 --> 01:25:34,333 I know you're mad, but if I told you 1182 01:25:34,541 --> 01:25:36,375 it was an ambush, you might not have come... 1183 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 ♪ [music fades] ♪ 1184 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ...and they would have died. 1185 01:25:40,000 --> 01:25:41,458 [breathes deeply] 1186 01:25:48,375 --> 01:25:49,750 I'm gonna go find your aunt. 1187 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 We may have to move quickly when I get back. 1188 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 Manny... 1189 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 I'm sorry. 1190 01:26:00,208 --> 01:26:02,375 ♪ [tense music playing] ♪ 1191 01:26:07,208 --> 01:26:09,333 ♪ [music intensifies] ♪ 1192 01:26:25,625 --> 01:26:27,375 [Cannibal screaming] 1193 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 Fuck. 1194 01:26:32,708 --> 01:26:34,958 [banging on door] 1195 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 Go. With me. 1196 01:26:45,000 --> 01:26:46,791 ♪ [music calms] ♪ 1197 01:27:15,541 --> 01:27:17,583 [Cannibal grunts] 1198 01:27:25,250 --> 01:27:26,583 -[bone cracking] -[yelps] 1199 01:27:28,125 --> 01:27:29,250 -[grunts] -[Hailey groans] 1200 01:27:38,166 --> 01:27:39,375 [gasps] 1201 01:27:41,541 --> 01:27:43,625 ♪ [music slows down] ♪ 1202 01:27:49,208 --> 01:27:50,583 [Hailey gasps] 1203 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 Prisoner: Come on, man. No, no, no! No! No! No! Come on! 1204 01:27:57,958 --> 01:28:00,166 -[electric saw whirring] -[Prisoner screaming] 1205 01:28:03,625 --> 01:28:05,333 -[whirring stops] -[Prisoner groaning] 1206 01:28:07,833 --> 01:28:11,916 [heavy footsteps approaching] 1207 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Wait, wait, wait! 1208 01:28:18,625 --> 01:28:20,333 There are more of us than you can imagine, 1209 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 but I can make sure none of them harm your family... 1210 01:28:25,458 --> 01:28:26,833 Only I can do that. 1211 01:28:29,958 --> 01:28:31,958 [pants] 1212 01:28:33,583 --> 01:28:35,041 [wheel handle rattling] 1213 01:28:37,958 --> 01:28:40,208 Raine: Nohtâ! Danis radioed down. 1214 01:28:40,375 --> 01:28:41,750 She's hiding in your closet. 1215 01:28:46,000 --> 01:28:47,208 What happened? 1216 01:28:48,125 --> 01:28:51,125 [loud clattering above] 1217 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 I'm coming with you. 1218 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 No. 1219 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 Stay put. Both of you. 1220 01:28:57,125 --> 01:28:58,458 I mean it this time. 1221 01:29:01,041 --> 01:29:03,208 ♪ [pensive music playing] ♪ 1222 01:29:06,291 --> 01:29:08,416 [Hailey groans] 1223 01:29:09,041 --> 01:29:10,250 [breathes heavily] 1224 01:29:21,750 --> 01:29:23,333 I'm sorry, old girl. 1225 01:29:32,291 --> 01:29:33,291 -Ma? -Hailey: Manny. 1226 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 God damn it, Manny! 1227 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 Boy, you can hate me all you want, 1228 01:29:39,500 --> 01:29:41,250 but I can't lose you, too. 1229 01:29:42,625 --> 01:29:43,750 ♪ [music fades] ♪ 1230 01:29:43,958 --> 01:29:45,250 Ma, I can never hate you. 1231 01:29:46,250 --> 01:29:48,666 Everything you did, you had to do to help us survive. 1232 01:29:51,333 --> 01:29:52,791 I just gotta find my own way now. 1233 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Yeah. 1234 01:29:59,833 --> 01:30:01,166 Come on, let's get out of here. 1235 01:30:03,375 --> 01:30:06,125 ♪ [tense music playing] ♪ 1236 01:30:11,750 --> 01:30:13,166 Shutter on my mark. 1237 01:30:21,958 --> 01:30:24,541 [clattering, shattering above] 1238 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 Sarge: [over radio] Now! 1239 01:30:32,875 --> 01:30:35,041 -Cannibal 1: What the fuck? -Cannibal 2: Hey! 1240 01:30:35,208 --> 01:30:36,583 [floor creaking] 1241 01:30:36,750 --> 01:30:38,333 -[Cannibal 2 grunts, groans] -[gunfire] 1242 01:30:38,416 --> 01:30:40,125 [bullet casings clattering] 1243 01:30:40,541 --> 01:30:42,125 -[gunshot] -[Cannibal 3 groans] 1244 01:30:43,250 --> 01:30:44,667 -[knife whooshing] -[Cannibal 1 screams] 1245 01:30:44,750 --> 01:30:46,291 -[Cannibal 4 grunts] -[gunfire] 1246 01:30:46,541 --> 01:30:48,208 -[gunfire] -[bodies thudding] 1247 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 Cannibal 3: You fucking shot me! 1248 01:30:50,791 --> 01:30:52,458 -[sharp thud] -[Cannibal 3 groans] 1249 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 -Cannibal 5: I got him! -[gunfire] 1250 01:30:55,875 --> 01:30:58,291 -[body thudding] -[Cannibal 6 breathing heavily] 1251 01:30:59,208 --> 01:31:02,458 -[gunfire] -[bodies thudding] 1252 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 Cannibal 7: Come on! Come on! 1253 01:31:05,625 --> 01:31:08,625 -[gunfire] -[Cannibal 7 groaning] 1254 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 -[radio chirps] -Sarge: Raine, lights! 1255 01:31:10,875 --> 01:31:12,125 [lights slam on] 1256 01:31:12,750 --> 01:31:13,916 [pants] 1257 01:31:14,083 --> 01:31:16,375 ♪ [ominous music playing] ♪ 1258 01:31:16,791 --> 01:31:17,875 [Cannibal whimpering] 1259 01:31:32,500 --> 01:31:34,208 -Manny: Ma, wait. -We got to go. 1260 01:31:34,375 --> 01:31:36,255 -I know, I know. Jus... -Did you find my aunt? 1261 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 I did, thanks to you. 1262 01:31:39,541 --> 01:31:41,541 ♪ [somber music playing] ♪ 1263 01:31:46,916 --> 01:31:47,916 [sobs shakily] 1264 01:31:54,541 --> 01:31:56,041 Ma, we can't just leave 'em here! 1265 01:31:56,791 --> 01:31:58,500 I know you think you can't trust anyone, 1266 01:31:58,708 --> 01:32:00,917 but Augusta trusted us to find them and we can take them... 1267 01:32:01,000 --> 01:32:03,125 Boy, you ain't got to do a damn speech for everything. 1268 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 Grab them children and let's go. 1269 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 Shit. Come on. 1270 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 Manny: All right, go, go, go, go, go, go. 1271 01:32:15,250 --> 01:32:17,500 ♪ [tense music playing] ♪ 1272 01:32:24,583 --> 01:32:26,500 Raine: Come on. I got her. I got her. 1273 01:32:28,541 --> 01:32:31,208 [in Cree] Took you long enough. 1274 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 Took the scenic route. 1275 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 [in English] Yeah, I got her. I got her. 1276 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 1277 01:32:41,291 --> 01:32:43,083 You're safe. You're good. 1278 01:32:44,541 --> 01:32:45,941 -[Sarge sighs weakly] -[loud thud] 1279 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 Raine: Nohtâ! 1280 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 Fuck. Fuck. No. No! No! 1281 01:32:53,916 --> 01:32:55,083 -Cookie: Pa! -Raine: Please! 1282 01:32:55,250 --> 01:32:56,875 [Cookie whimpers, sobs] 1283 01:32:58,375 --> 01:33:00,541 ♪ [music fades] ♪ 1284 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 Boy, what the hell you doing? 1285 01:33:14,333 --> 01:33:16,250 We can slip in this way. Come on! 1286 01:33:20,916 --> 01:33:22,083 Come on. 1287 01:33:22,375 --> 01:33:23,958 -Dawn: Come on, let's go. -Manny: Hurry! 1288 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 Come on, watch your head, watch your head. 1289 01:33:25,916 --> 01:33:28,416 Watch your head. Come on, come on, come on, come on. 1290 01:33:28,750 --> 01:33:30,708 Watch your head, watch your head, watch your head. 1291 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 -Go, go. -Hailey: Manny. 1292 01:33:32,708 --> 01:33:34,167 You know we're gonna talk about this hole 1293 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 in my fence later, right? 1294 01:33:35,458 --> 01:33:37,166 -Yes, ma'am. -Uh-huh. 1295 01:33:42,000 --> 01:33:43,541 ♪ [ominous music playing] ♪ 1296 01:33:43,791 --> 01:33:47,708 -[footsteps thudding above] -[banging on door] 1297 01:33:52,375 --> 01:33:53,750 [banging continues] 1298 01:33:56,208 --> 01:33:57,625 [banging continues] 1299 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 Raine: We got two left. 1300 01:34:08,000 --> 01:34:09,375 They're gonna burn the house down. 1301 01:34:10,208 --> 01:34:11,666 We gotta get Pa out of here. 1302 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 [in Cree] No. Let them in. 1303 01:34:17,500 --> 01:34:20,041 -♪ [ominous music continues] ♪ -[crickets chirping] 1304 01:35:00,000 --> 01:35:01,458 -[gunshots] -[groans] 1305 01:35:01,625 --> 01:35:02,916 [Dawn gasps] 1306 01:35:03,708 --> 01:35:05,583 [in English] Take the kids to the booth! I'll draw 'em away! 1307 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 No! Ma! 1308 01:35:07,208 --> 01:35:09,166 Hailey: Go! Stay put till I get there! 1309 01:35:09,333 --> 01:35:10,666 [Dawn whimpering] 1310 01:35:10,958 --> 01:35:12,583 [gunfire] 1311 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 Go. 1312 01:35:34,041 --> 01:35:35,083 She's been shot. 1313 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 Check the rooms. 1314 01:35:46,000 --> 01:35:48,291 [objects clattering] 1315 01:35:48,541 --> 01:35:50,291 ♪ [tense music playing] ♪ 1316 01:35:50,458 --> 01:35:55,291 [gunfire] 1317 01:35:57,083 --> 01:35:58,208 [Cannibal screams] 1318 01:36:06,083 --> 01:36:07,083 [gun clicks] 1319 01:36:09,833 --> 01:36:11,250 [Hailey groans] 1320 01:36:22,250 --> 01:36:24,166 I need to keep working on her to save her. 1321 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 Cookie, gauze. 1322 01:36:28,625 --> 01:36:30,583 [clattering in distance] 1323 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 No! 1324 01:36:40,583 --> 01:36:42,750 You. Move over there. 1325 01:36:44,208 --> 01:36:46,625 You, over here. 1326 01:36:47,791 --> 01:36:50,125 [clattering continues] 1327 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 Do it. 1328 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 Cannibal: Holy shit. [chuckles] 1329 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 Yeah. [chuckles] 1330 01:37:42,750 --> 01:37:43,750 [gasps] 1331 01:37:46,791 --> 01:37:48,000 Jackpot. 1332 01:37:52,333 --> 01:37:54,375 [grunts] 1333 01:37:54,916 --> 01:37:57,041 [thudding] 1334 01:37:57,625 --> 01:37:59,791 ♪ [music builds] ♪ 1335 01:38:06,666 --> 01:38:08,041 [gun cocking] 1336 01:38:09,875 --> 01:38:11,083 [screams] 1337 01:38:11,250 --> 01:38:12,570 -[Cannibal screams] -Raine: Run! 1338 01:38:13,250 --> 01:38:14,791 -[Cannibal groans] -♪ [music fades] ♪ 1339 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Eat this, motherfucker. 1340 01:38:16,750 --> 01:38:17,750 [gun clicks] 1341 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 Fuck! Seriously? 1342 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 -[Cannibal gasps] -You fucking little fucker. 1343 01:38:22,875 --> 01:38:24,250 [screams] 1344 01:38:25,666 --> 01:38:27,458 [Danis breathing heavily] 1345 01:38:28,750 --> 01:38:30,083 [Cookie crying] 1346 01:38:30,708 --> 01:38:31,750 [exhales] 1347 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Raine: Nohtâ. 1348 01:38:35,125 --> 01:38:38,833 [in Cree] Told you people kill for them. 1349 01:38:43,166 --> 01:38:44,667 Manny: [in English] Move! Move! Move! Move! 1350 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1351 01:38:46,291 --> 01:38:48,250 ♪ [tense music playing] ♪ 1352 01:38:51,708 --> 01:38:52,708 [Cannibal groans] 1353 01:38:55,875 --> 01:38:57,250 -Manny: Stay low. -Dawn: Go! Go! Go! 1354 01:38:57,333 --> 01:38:58,416 Manny: Stay behind me. 1355 01:39:04,958 --> 01:39:06,000 [Cannibal groans] 1356 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Manny: Stay close. 1357 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 Come on, come on, come on, come on, come on! 1358 01:39:11,583 --> 01:39:13,166 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 1359 01:39:15,833 --> 01:39:17,083 [Cookie speaks softly] 1360 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 Manny! 1361 01:39:25,458 --> 01:39:26,583 -You okay? -Yeah. 1362 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 Come on in. 1363 01:39:28,541 --> 01:39:30,625 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 1364 01:39:30,708 --> 01:39:31,625 Just get them inside! 1365 01:39:31,791 --> 01:39:32,917 Raine: No, she's not fucking... 1366 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 Manny: What is your problem? 1367 01:39:34,583 --> 01:39:35,833 Raine: What's with you and kidnapping people? 1368 01:39:35,916 --> 01:39:37,208 First her, and now all of these... 1369 01:39:37,291 --> 01:39:38,791 Can you all just shut up? 1370 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 I need gauze, a suture kit, and saline. 1371 01:39:42,875 --> 01:39:45,250 [mutters in Cree] 1372 01:39:47,833 --> 01:39:49,000 [continues muttering] 1373 01:39:49,458 --> 01:39:51,625 Can you tell him I need him to try and stay awake? 1374 01:39:52,000 --> 01:39:55,250 Nohtâ, she says you need to stay awake. 1375 01:39:56,458 --> 01:39:57,666 He understands English? 1376 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 Him speak pretty good, too. 1377 01:40:00,875 --> 01:40:01,750 [chuckles] 1378 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 You're fucking with me. 1379 01:40:04,500 --> 01:40:06,750 I speak the language of my ancestors. 1380 01:40:07,500 --> 01:40:09,375 Will still live on through my daughters 1381 01:40:09,541 --> 01:40:10,708 when I'm gone. 1382 01:40:12,791 --> 01:40:16,625 And yeah, I'm fucking with you. It's a hell of a lot funnier 1383 01:40:16,916 --> 01:40:19,000 when you don't understand what I'm saying. 1384 01:40:19,333 --> 01:40:21,000 [chuckles, groans] 1385 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 -Dawn: Hey, hey, hey. -Shh... 1386 01:40:23,583 --> 01:40:25,916 Raine, I'm going for Ma. 1387 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 Thank you. 1388 01:40:31,625 --> 01:40:34,583 ♪ [tense music playing] ♪ 1389 01:40:38,250 --> 01:40:40,166 [Hailey groans] 1390 01:40:45,625 --> 01:40:46,625 [gunshot] 1391 01:41:11,250 --> 01:41:12,666 [screams, grunts] 1392 01:41:17,083 --> 01:41:18,458 [grunts] 1393 01:41:19,625 --> 01:41:20,916 [Hailey groans] 1394 01:41:22,916 --> 01:41:26,416 [grunting] 1395 01:41:30,916 --> 01:41:32,166 -[Cannibal grunts] -[groans] 1396 01:41:32,666 --> 01:41:35,083 [screams, breathes heavily] 1397 01:41:37,333 --> 01:41:38,916 [groans] 1398 01:41:47,416 --> 01:41:49,125 [breathes heavily] 1399 01:41:49,416 --> 01:41:50,750 [Hailey groans] 1400 01:41:52,750 --> 01:41:55,000 [breathes heavily] 1401 01:41:55,458 --> 01:41:56,666 [gunfire] 1402 01:41:56,833 --> 01:41:58,791 [groans, gurgles] 1403 01:41:58,958 --> 01:42:02,458 [Hailey breathing heavily] 1404 01:42:03,500 --> 01:42:06,500 [Hailey groaning] 1405 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 Oh, shit. [breathes heavily] 1406 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 -Manny: You're okay. -[groans] How many left? 1407 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 -None. We're good. -Hailey: Danis... 1408 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 -She's fine. She's fine. -Cook... Sarge... 1409 01:42:23,750 --> 01:42:24,990 -Ma. Ma. Ma. -Hailey: Raine... 1410 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 Ma. Oh, God. 1411 01:42:26,458 --> 01:42:27,833 ♪ [pensive music playing] ♪ 1412 01:42:28,333 --> 01:42:29,375 We're good. 1413 01:42:30,458 --> 01:42:31,500 [gasps] 1414 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 I thought I told you to stay in the booth. 1415 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 Yeah. Yeah, you did. 1416 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 I... [mumbles indistinctly] 1417 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 Manny: Ma. Ma. 1418 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 Ma? Ma. 1419 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 Ma! Ma! No, no! No! 1420 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 Ma. Ma! 1421 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 No, no. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 1422 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 Ma! Ma! [whimpers] No! 1423 01:43:02,958 --> 01:43:06,166 [breathes shakily, sobs] 1424 01:43:13,625 --> 01:43:15,916 ♪ ["Slow Up" by Jacob Banks Plays] ♪ -[shovel thudding] 1425 01:43:16,166 --> 01:43:18,583 ♪ What I've learned From the ocean ♪ 1426 01:43:21,250 --> 01:43:25,083 ♪ Hard to dance And rejoice in the motion ♪ 1427 01:43:26,541 --> 01:43:29,000 ♪ Let the sun have its moment ♪ 1428 01:43:30,666 --> 01:43:32,291 ♪ The moon will come ♪ 1429 01:43:36,833 --> 01:43:39,500 ♪ What I've learned From a soldier ♪ 1430 01:43:42,041 --> 01:43:45,916 ♪ Every man is a son To a daughter ♪ 1431 01:43:47,291 --> 01:43:50,958 ♪ And we only remember ♪ 1432 01:43:51,125 --> 01:43:53,416 ♪ When we see the blood ♪ 1433 01:43:57,875 --> 01:43:59,708 ♪ Don't grow up on me ♪ 1434 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1435 01:44:03,083 --> 01:44:04,666 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1436 01:44:05,875 --> 01:44:10,041 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1437 01:44:10,958 --> 01:44:15,250 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1438 01:44:16,291 --> 01:44:20,708 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1439 01:44:24,000 --> 01:44:25,791 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1440 01:44:29,333 --> 01:44:30,958 ♪ Show off on me ♪ 1441 01:44:39,375 --> 01:44:42,041 ♪ What I've learned From a traveler ♪ 1442 01:44:44,583 --> 01:44:48,333 ♪ There's no road That can lead to nirvana ♪ 1443 01:44:49,833 --> 01:44:52,375 ♪ There's a world to discover ♪ 1444 01:44:53,833 --> 01:44:55,916 ♪ But home is love ♪ 1445 01:44:57,500 --> 01:44:58,875 ♪ Mm ♪ 1446 01:45:00,208 --> 01:45:02,916 ♪ What I've learned From a mirror ♪ 1447 01:45:05,375 --> 01:45:09,291 ♪ Look too hard and you'll Find you a stranger ♪ 1448 01:45:10,750 --> 01:45:13,208 ♪ Love is just a decision ♪ 1449 01:45:14,791 --> 01:45:17,166 ♪ The choice is yours ♪ 1450 01:45:21,041 --> 01:45:23,041 ♪ Don't grow up on me ♪ 1451 01:45:23,750 --> 01:45:26,250 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1452 01:45:26,500 --> 01:45:28,166 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1453 01:45:29,291 --> 01:45:33,500 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1454 01:45:34,333 --> 01:45:38,666 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1455 01:45:39,833 --> 01:45:43,958 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1456 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1457 01:45:52,791 --> 01:45:54,375 ♪ Slow up, homie ♪ 1458 01:45:57,750 --> 01:45:59,833 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1459 01:46:02,000 --> 01:46:03,416 [all laugh] 1460 01:46:13,083 --> 01:46:16,125 ♪ [song continues] ♪ 1461 01:46:42,208 --> 01:46:44,208 ♪ Don't grow up on me ♪ 1462 01:46:44,625 --> 01:46:47,000 ♪ Wear your Afro Like your backbone ♪ 1463 01:46:47,250 --> 01:46:48,916 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1464 01:46:49,916 --> 01:46:53,708 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1465 01:46:54,375 --> 01:46:58,708 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1466 01:46:59,625 --> 01:47:03,708 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1467 01:47:04,291 --> 01:47:06,583 ♪ Wear that Afro Like your backbone ♪ 1468 01:47:06,833 --> 01:47:08,541 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1469 01:47:09,250 --> 01:47:13,583 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1470 01:47:14,041 --> 01:47:18,375 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1471 01:47:19,250 --> 01:47:23,125 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1472 01:47:26,375 --> 01:47:28,000 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1473 01:47:31,125 --> 01:47:33,041 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1474 01:47:36,333 --> 01:47:40,333 ♪ Slow up, homie Slow up, homie ♪ 1475 01:47:52,708 --> 01:47:56,791 ♪ [tense music playing] ♪ 1476 01:49:35,833 --> 01:49:39,375 ♪ [serene music playing] ♪ 1477 01:52:44,041 --> 01:52:45,375 ♪ [music concludes] ♪ 1477 01:52:46,305 --> 01:53:46,640 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org