About a Boy
ID | 13195070 |
---|---|
Movie Name | About a Boy |
Release Name | About.A.Boy.2002.1080p.BluRay.x264-HD4U |
Year | 2002 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 276751 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,720 --> 00:00:50,359
- Oletteko valmiita?
- Toki.
3
00:00:50,520 --> 00:00:53,398
Aloitetaan sitten.
"Haluatko miljonääriksi?"
4
00:00:56,240 --> 00:00:58,629
Kuka on sanonut,
"Kukaan ei ole saari "?
5
00:01:00,680 --> 00:01:03,478
John Danne? John Milton?
6
00:01:04,000 --> 00:01:05,877
John F. Kennedy?
7
00:01:06,080 --> 00:01:08,355
Jon Bon Jovi?
8
00:01:08,920 --> 00:01:09,875
Jon Bon Jovi.
9
00:01:10,040 --> 00:01:11,473
Liian helppoa.
10
00:01:12,040 --> 00:01:15,828
Ja, jos sallitte,
täyttä roskaa.
11
00:01:16,520 --> 00:01:19,478
Mielestäni kaikki ovat saaria.
12
00:01:20,280 --> 00:01:23,192
Ja nyt kannattaakin olla.
13
00:01:23,360 --> 00:01:25,112
Nyt on saarten aikakausi.
14
00:01:25,280 --> 00:01:28,158
Ennen oltiin riippuvaisia muista.
15
00:01:28,440 --> 00:01:31,159
Ei ollut
TV:tä, CD:tä, DVD:tä
16
00:01:31,360 --> 00:01:32,873
eikä espressokeitintä.
17
00:01:33,040 --> 00:01:34,598
Ei ollut mitään nastaa.
18
00:01:35,320 --> 00:01:38,869
Mutta nyt saari
voi olla paratiisi.
19
00:01:39,040 --> 00:01:41,838
Kaikki riippuu
asenteesta.
20
00:01:42,000 --> 00:01:44,355
Nyt sitä voi olla ruskettunut
21
00:01:44,560 --> 00:01:47,028
magneetti ruotsalaisille.
22
00:01:47,520 --> 00:01:48,999
Kristina tässä.
23
00:01:49,360 --> 00:01:52,352
Oli todella mukavaa eilen.
24
00:01:52,520 --> 00:01:54,397
Soita minulle.
25
00:01:54,600 --> 00:01:57,876
Ajattelen olevani
sellainen saari.
26
00:01:59,120 --> 00:02:01,509
Olen mielestäni aika makea.
27
00:02:02,400 --> 00:02:05,153
Ajattelen itseäni Ibizana.
28
00:02:13,000 --> 00:02:15,719
Oli ihmisiä,
joille elämä hymyili.
29
00:02:15,880 --> 00:02:18,792
En ollut yksi heistä.
30
00:02:19,200 --> 00:02:20,918
En sopinut joukkoon.
31
00:02:21,360 --> 00:02:24,238
En vanhassa koulussani,
enkä uudessa.
32
00:02:26,800 --> 00:02:30,839
Äiti olisi voinut
opettaa minua kotona,
33
00:02:31,040 --> 00:02:32,314
jos olisin maksanut.
34
00:02:32,480 --> 00:02:35,472
Olimme kahden,
ja hän kävi töissä.
35
00:02:35,680 --> 00:02:37,352
Hän sai 400 viikossa.
36
00:02:37,800 --> 00:02:39,518
Mistä sen rahan saisin?
37
00:02:40,240 --> 00:02:44,791
Ehkä lapsitähtenä
voisin maksaa sen verran.
38
00:02:44,960 --> 00:02:46,996
Mutta olin huono näyttelijä.
39
00:02:47,560 --> 00:02:50,836
En kestä esiintymistä.
40
00:02:51,240 --> 00:02:54,277
Joten minun oli pakko
mennä kouluun.
41
00:03:08,520 --> 00:03:11,273
Ikävä kyllä
kaikkien saarella asuvien tavoin
42
00:03:11,440 --> 00:03:14,159
minunkin oli käytävä mantereella.
43
00:03:23,880 --> 00:03:26,713
Tässä on Imogen.
Voitko pitää häntä?
44
00:03:33,600 --> 00:03:34,953
Tietenkin voin.
45
00:03:35,160 --> 00:03:36,036
Ihanaa.
46
00:03:37,760 --> 00:03:39,671
Hän on...
47
00:03:41,000 --> 00:03:42,194
Viehättävä, vai mitä?
48
00:03:42,600 --> 00:03:44,272
Eikö olekin?
49
00:03:48,160 --> 00:03:50,674
Sinun on parasta ottaa hänet.
50
00:03:54,640 --> 00:03:57,279
Hän olisi sinun,
jos osaisit käyttäytyä.
51
00:03:57,440 --> 00:03:58,429
Aivan.
52
00:04:00,000 --> 00:04:02,309
Täällä näyttää...
53
00:04:02,760 --> 00:04:03,476
Oikein mukavalta.
54
00:04:03,800 --> 00:04:05,518
Barney, Barney, Barney!
55
00:04:05,840 --> 00:04:07,876
Sano päivää Willille!
56
00:04:09,640 --> 00:04:10,993
Antikristus saapuu!
57
00:04:11,160 --> 00:04:12,593
Hei, Barney, mitä kuuluu?
58
00:04:15,240 --> 00:04:16,150
Hän on söpö.
59
00:04:18,400 --> 00:04:21,312
Entä sinä?
Etkö halua perustaa perhettä?
60
00:04:21,720 --> 00:04:23,233
Mieluummin syön hänen vaippansa.
61
00:04:23,400 --> 00:04:25,994
Olen tyytyväinen nykytilaani.
62
00:04:26,200 --> 00:04:27,952
- Älä viitsi!
- Mitä?
63
00:04:28,200 --> 00:04:29,315
Älä viitsi mitä?
64
00:04:30,440 --> 00:04:33,557
Katso itseäsi.
Olet 38-vuotias.
65
00:04:34,000 --> 00:04:37,879
Ei työpaikkaa
eikä pitkäaikaista tyttöystävää.
66
00:04:38,360 --> 00:04:41,591
En sanoisi, että hyvin menee.
Pikemminkin
67
00:04:41,800 --> 00:04:42,789
olet katastrofi.
68
00:04:44,360 --> 00:04:47,033
Mistä elämässäsi on kyse?
69
00:04:47,400 --> 00:04:48,958
No hitto!
70
00:04:49,120 --> 00:04:52,874
Olet oikeassa. Ei kai mistään.
Kiitos kun kerroit.
71
00:04:54,200 --> 00:04:55,952
Halusimme nähdä sinut
72
00:04:56,480 --> 00:04:58,072
pyytääksemme
73
00:05:00,440 --> 00:05:03,034
sinua Imogenen kummisedäksi.
74
00:05:05,080 --> 00:05:06,274
Todellako?
75
00:05:08,640 --> 00:05:10,358
Olen hyvin liikuttunut
76
00:05:11,240 --> 00:05:13,549
mutta...
Laskette leikkiä!
77
00:05:14,320 --> 00:05:17,198
Huonompaa kummisetää ei ole!
78
00:05:17,600 --> 00:05:19,477
Pudottaisin hänet.
79
00:05:20,320 --> 00:05:22,515
Unohdan syntymäpäivät
18-vuotiaaksi asti,
80
00:05:22,680 --> 00:05:24,477
jolloin juotan hänet
81
00:05:24,800 --> 00:05:27,394
suoraan sanottuna
naidakseni häntä.
82
00:05:30,840 --> 00:05:33,149
Se on huono valinta.
83
00:05:33,800 --> 00:05:36,872
Luulin, että olit syvällinen.
84
00:05:37,280 --> 00:05:41,637
Olet ymmärtänyt väärin.
Olen pinnallinen.
85
00:05:45,560 --> 00:05:47,118
Täällä sitä ollaan.
86
00:05:47,360 --> 00:05:51,114
Ei sinun tarvitse enää
tuoda minua kouluun.
87
00:05:51,280 --> 00:05:52,872
Osaan tänne itsekin.
88
00:05:53,360 --> 00:05:54,839
Minusta on mukava tulla tänne.
89
00:06:03,680 --> 00:06:05,796
- Kuka olet?
- Minä.
90
00:06:06,320 --> 00:06:07,469
Ja mitä et ole?
91
00:06:08,240 --> 00:06:09,593
Lammas.
92
00:06:09,800 --> 00:06:11,631
Mitä lammas sanoo?
93
00:06:21,800 --> 00:06:22,596
Marcus!
94
00:06:26,200 --> 00:06:27,076
Rakastan sinua!
95
00:06:31,080 --> 00:06:32,752
Samoin.
96
00:06:41,200 --> 00:06:42,952
"Rakastan sinua, Marcus!"
97
00:06:48,880 --> 00:06:50,393
"Rakastan sinua!"
98
00:06:54,920 --> 00:06:59,198
Kieltäydyin olemasta Christinen
ja Johnin lapsen kummisetä,
99
00:06:59,480 --> 00:07:01,357
mutta suostuin tapaamaan Angien,
100
00:07:01,560 --> 00:07:04,279
joka oli
Christinen kaunis työtoveri.
101
00:07:04,480 --> 00:07:08,075
He jättivät jotakin kertomatta.
102
00:07:08,400 --> 00:07:11,392
On jotakin,
jota et tiedä minusta.
103
00:07:14,640 --> 00:07:15,868
Jotakin
104
00:07:16,760 --> 00:07:18,318
jännittävää?
105
00:07:20,040 --> 00:07:22,235
Luulisin niin.
106
00:07:22,920 --> 00:07:25,309
Minulla on 13-vuotias poika.
107
00:07:26,800 --> 00:07:30,509
Halusin heittää
lautasliinan lattialle ja juosta.
108
00:07:31,000 --> 00:07:32,433
Hienoa!
109
00:07:32,600 --> 00:07:34,431
Rakastan lapsia.
110
00:07:36,080 --> 00:07:39,993
On mukava tehdä asioita
lasten kanssa.
111
00:07:40,160 --> 00:07:42,913
Olisin ollut pettynyt,
jos sinulla ei olisi lasta.
112
00:07:43,400 --> 00:07:45,152
Miksi sanot niin?
113
00:07:45,560 --> 00:07:47,198
Luoja tietää.
114
00:07:47,520 --> 00:07:50,239
Koska se kuulosti hyvältä.
115
00:07:51,040 --> 00:07:54,476
Koska...
Rakastan lapsia. Lapset ovat...
116
00:07:55,480 --> 00:07:57,152
Ihania.
117
00:07:57,480 --> 00:08:00,358
Mitä ihmettä puhut,
ääliö?
118
00:08:01,240 --> 00:08:03,595
Ei hän tuota roskaa niele.
119
00:08:06,720 --> 00:08:08,472
Mutta hän nieli sen.
120
00:08:09,000 --> 00:08:12,197
Minusta tuli yhtäkkiä
Kunnon kaveri Will.
121
00:08:12,360 --> 00:08:13,952
Poika piti minusta heti,
122
00:08:14,120 --> 00:08:18,830
koska vein hänet eläintarhaan
ja roikotin jaloista.
123
00:08:19,000 --> 00:08:21,798
Olisivatpa aikuisten suhteet
yhtä helppoja!
124
00:08:21,960 --> 00:08:22,995
Hienoa!
125
00:08:23,640 --> 00:08:25,676
Yksinhuoltajaäidit,
126
00:08:25,840 --> 00:08:30,834
varsinkin lapsen isän
pettämät ja jättämät
127
00:08:31,040 --> 00:08:33,190
pitivät vastaavasti...
128
00:08:33,720 --> 00:08:36,917
Olet ihana ihminen.
129
00:08:37,560 --> 00:08:39,198
En ole.
130
00:08:39,360 --> 00:08:41,351
Oli vaikea olla ihana.
131
00:08:41,800 --> 00:08:46,157
Lopulta mietin,
oliko Angie mitä halusin.
132
00:08:46,760 --> 00:08:51,231
Hän esimerkiksi myöhästyi
elokuvista lastenhoitajan takia.
133
00:08:51,400 --> 00:08:52,913
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
134
00:08:53,080 --> 00:08:54,991
Olin raivoissani.
135
00:08:55,840 --> 00:08:57,910
Ja oli muutakin.
136
00:08:58,080 --> 00:09:02,073
Hänen luonaan emme voineet
katsoa kaapelikanavia.
137
00:09:02,240 --> 00:09:06,438
Joten katsoimme televisioelokuvia
leukemiapotilaista.
138
00:09:06,600 --> 00:09:09,034
Emme voi tehdä mitään.
139
00:09:09,200 --> 00:09:12,510
Ei, voi luoja, ei!
140
00:09:13,400 --> 00:09:14,992
Suhde täytyi lopettaa.
141
00:09:15,200 --> 00:09:19,796
Oltuani Kunnon kaveri Will
oli vaikea palata minuksi,
142
00:09:19,960 --> 00:09:21,598
kusipääksi.
143
00:09:21,760 --> 00:09:22,829
Anteeksi?
144
00:09:23,080 --> 00:09:25,310
Sinäkö jätät minut?
145
00:09:26,320 --> 00:09:28,880
Senkin itsekeskeinen ääliö!
146
00:09:29,160 --> 00:09:32,709
Miten saatoin hukata
niin paljon aikaa sinuun!
147
00:09:33,040 --> 00:09:34,917
Olet hyödytön,
148
00:09:35,600 --> 00:09:37,192
pinnallinen nolla!
149
00:09:43,840 --> 00:09:44,875
Kuule...
150
00:09:45,040 --> 00:09:46,837
Sitten tapahtui ihme.
151
00:09:47,000 --> 00:09:50,959
Olen pahoillani,
mutta tämä ei toimi.
152
00:09:52,160 --> 00:09:53,673
Syy ei ole sinun.
153
00:09:53,840 --> 00:09:55,717
Olet ollut ihana.
154
00:09:56,360 --> 00:09:58,271
Syy on minussa.
155
00:09:58,440 --> 00:10:01,318
Tilanteessani
Louien ja hänen isänsä kanssa.
156
00:10:02,200 --> 00:10:05,636
En ole valmis uuteen suhteeseen.
157
00:10:16,280 --> 00:10:18,316
Olen todella pahoillani.
158
00:10:21,120 --> 00:10:22,997
Luulen, että ymmärrän.
159
00:10:23,560 --> 00:10:27,269
Olet ihana mies, Will.
160
00:10:29,920 --> 00:10:33,196
Nainen itki,
eikä syy ollut minun.
161
00:10:33,840 --> 00:10:36,513
Hän jopa pyysi anteeksi.
162
00:10:37,040 --> 00:10:41,079
Ei sinun tarvitse pyytää anteeksi.
Ei todellakaan.
163
00:10:41,840 --> 00:10:45,310
Tarina Angien kanssa loppui,
mutta aivan uusi alkoi.
164
00:10:45,480 --> 00:10:48,870
Yksinhuoltajaäidit!
Miksi tajusin sen vasta nyt?
165
00:10:49,080 --> 00:10:53,278
Hyvää seksiä, itsetunnon kohotusta,
eikä vaikeuksia lähteä.
166
00:10:53,440 --> 00:10:57,638
Tuhansia odottamassa
päästäkseen sänkyyn kanssani.
167
00:10:57,840 --> 00:11:00,991
Ihania, seksikkäitä
yksinhuoltajaäitejä.
168
00:11:03,760 --> 00:11:05,079
Saisinko suklaamuroja?
169
00:11:05,680 --> 00:11:07,398
Nyt ei ole sunnuntai.
170
00:11:07,640 --> 00:11:09,676
Hän oli taas alkanut itkeä.
171
00:11:09,840 --> 00:11:11,512
Se pelotti minua.
172
00:11:12,480 --> 00:11:15,597
Nyt hän itki aamuisin.
Se oli uutta.
173
00:11:19,000 --> 00:11:22,310
En tiennyt miksi.
Kukaan ei ollut kuollut.
174
00:11:22,480 --> 00:11:24,596
Hän oli musiikkiterapeutti
175
00:11:24,760 --> 00:11:27,069
ja opetti sairaita lapsia.
176
00:11:27,240 --> 00:11:29,151
Emme olleet aivan köyhiä.
177
00:11:29,400 --> 00:11:33,359
- Laitanko itse aamiaisen?
- Laitan sitä juuri.
178
00:11:43,400 --> 00:11:45,595
Onko mukava mennä kouluun?
179
00:11:48,200 --> 00:11:51,192
Tänään opettelemme desimaaleja.
180
00:11:51,360 --> 00:11:52,873
Kerromme kymmenellä,
181
00:11:53,440 --> 00:11:55,271
sadalla ja tuhannella.
182
00:12:10,720 --> 00:12:12,676
Kiitos paljon, Marcus.
183
00:12:23,600 --> 00:12:26,478
Menettekö tietokonekerhoon myöhemmin?
184
00:12:29,640 --> 00:12:31,437
Madonna, laula meille!
185
00:12:31,960 --> 00:12:32,995
Sopiiko?
186
00:12:33,320 --> 00:12:35,436
Spice Girls! Heitä on kolme.
187
00:12:40,600 --> 00:12:42,238
Palloni meni!
188
00:12:45,160 --> 00:12:47,833
Emme halua sinua seuraamme.
189
00:12:48,400 --> 00:12:49,150
Miksi?
190
00:12:49,320 --> 00:12:51,993
- Heidän takiaan.
- En ole tehnyt mitään.
191
00:12:52,160 --> 00:12:56,472
He eivät kiusanneet meitä
ennen sinua.
192
00:12:56,640 --> 00:12:58,392
Nyt he kiusaavat joka päivä.
193
00:12:59,280 --> 00:13:01,510
Kaikkien mielestä olet outo.
194
00:13:01,680 --> 00:13:03,432
Mutta vain vähän.
195
00:13:18,040 --> 00:13:22,397
Siinä se oli. Paskaa
kotona ja paskaa koulussa.
196
00:13:27,160 --> 00:13:30,038
Oli hienoa, että keksin
yksinhuoltajaäidit.
197
00:13:30,240 --> 00:13:33,437
Mutta miten tutustua heihin?
198
00:13:38,480 --> 00:13:39,799
Missä he majailivat?
199
00:13:54,360 --> 00:13:57,113
SPAT
YKSINHUOLTAJAT YKSIN YHDESSÄ
200
00:14:14,880 --> 00:14:18,998
Tämä oli ehkä yksinhuoltajaäitien
kultakaivos.
201
00:14:19,160 --> 00:14:22,038
Kuvittelin ihania äitejä
juopottelemassa
202
00:14:22,200 --> 00:14:25,078
hukuttaakseen murheensa
ja juhliakseen.
203
00:14:25,240 --> 00:14:27,435
Olin silloin 7. kuukaudella.
204
00:14:27,800 --> 00:14:30,109
Kun synnytin,
205
00:14:30,280 --> 00:14:32,953
hän oli Mallorcalla toisen kanssa.
206
00:14:33,280 --> 00:14:36,192
Ei edes sen ensimmäisen.
207
00:14:37,240 --> 00:14:41,119
Minulle niin kävi
viikkoa ennen synnytystä.
208
00:14:41,880 --> 00:14:44,030
Olin kuulemma liian lihava.
209
00:14:45,440 --> 00:14:48,273
Minun nai sihteeriään.
210
00:14:48,480 --> 00:14:50,311
Niin tavanomaista.
211
00:14:50,480 --> 00:14:53,597
Voin sanoa,
että miehet ovat sikoja.
212
00:14:53,760 --> 00:14:57,639
10 minuutin jälkeen halusin leikata
penikseni keittiöveitsellä.
213
00:15:01,160 --> 00:15:02,275
Aivan! Minä.
214
00:15:05,320 --> 00:15:07,515
Minulla on 2-vuotias. Ned.
215
00:15:08,200 --> 00:15:10,031
Hänellä on...
216
00:15:11,480 --> 00:15:16,156
Siniset silmät ja vaaleat hiukset.
Hän on 70 senttiä pitkä.
217
00:15:18,600 --> 00:15:20,318
Hänen äitinsä lähti.
218
00:15:20,880 --> 00:15:21,630
Ihanko totta?
219
00:15:24,160 --> 00:15:27,630
Se oli todella järkytys.
220
00:15:27,800 --> 00:15:28,994
Olimme hyvin onnellisia.
221
00:15:30,240 --> 00:15:34,028
Sandra on neurologi
ja menestyy työssään.
222
00:15:34,560 --> 00:15:39,076
Hän pakkasi laukkunsa...
Ja paras ystäväni odotti autossa.
223
00:15:39,240 --> 00:15:41,071
Ferrarissaan.
224
00:15:41,560 --> 00:15:46,395
Tiedättehän Modenan,
sen jonka moottorin voi nähdä...
225
00:15:46,560 --> 00:15:48,118
takaikkunan läpi.
226
00:15:49,240 --> 00:15:50,832
Hänkö jätti sinut?
227
00:15:56,520 --> 00:15:59,671
Tapaako entinen vaimosi poikaa?
228
00:16:01,520 --> 00:16:03,033
En kuullut nimeäsi...
229
00:16:04,120 --> 00:16:04,916
Suzie.
230
00:16:07,400 --> 00:16:09,197
Hän ei tapaa poikaa usein.
231
00:16:10,080 --> 00:16:12,071
Miten lapsi kestää sen?
232
00:16:13,120 --> 00:16:15,236
Hän on kiltti pieni poika...
233
00:16:15,640 --> 00:16:17,790
Hyvin urhea.
Lapset ovat uskomattomia.
234
00:16:19,120 --> 00:16:21,588
Mietin entistä vaimoani äskettäin.
235
00:16:21,760 --> 00:16:26,151
Poika pani kätensä ympärilleni
ja sanoi,
236
00:16:26,680 --> 00:16:28,796
"Koeta kestää, isä."
237
00:16:29,200 --> 00:16:31,191
Uskomatonta kaksivuotiaalta!
238
00:16:32,640 --> 00:16:33,993
Onko se?
239
00:16:36,400 --> 00:16:39,153
Hän on poikkeuksellinen.
Todellakin.
240
00:16:39,320 --> 00:16:42,278
Joskus ajattelen, että hän
pitää minusta huolta
241
00:16:42,960 --> 00:16:44,791
ja opettaa minulle elämää.
242
00:16:53,800 --> 00:16:57,156
Mikä esitys!
Lähes uskoin siihen itse.
243
00:17:02,640 --> 00:17:04,596
Kaikki hyvin?
244
00:17:04,760 --> 00:17:06,352
On kiitos.
245
00:17:06,520 --> 00:17:08,078
- Luotatko minuun?
- Toki.
246
00:17:08,240 --> 00:17:10,515
Ja niin sain aikaan treffit.
247
00:17:10,800 --> 00:17:12,597
Yksinhuoltajat yhdessä!
248
00:17:14,920 --> 00:17:17,388
Kaikki yhdessä yhden puolesta!
249
00:17:19,600 --> 00:17:23,229
Valitettavasti olin myös
luonut itselleni pojan.
250
00:17:54,320 --> 00:17:56,788
Treffit olivat piknik
Regent's Parkissa
251
00:17:56,960 --> 00:17:58,598
lasten kanssa.
252
00:17:59,040 --> 00:18:02,794
Valitettavasti Nedin äiti
oli juuri hakenut hänet.
253
00:18:03,240 --> 00:18:05,674
Sääli!
254
00:18:07,960 --> 00:18:09,393
Tämä on Megan.
255
00:18:10,200 --> 00:18:11,792
Hei, Megan.
256
00:18:12,320 --> 00:18:14,595
Eräs ystäväni on masentunut.
257
00:18:14,760 --> 00:18:17,479
Lupasin ottaa hänen poikansa mukaan.
258
00:18:17,640 --> 00:18:19,039
Sopiiko se?
259
00:18:20,280 --> 00:18:21,679
Mitä enemmän, sen parempi.
260
00:18:22,400 --> 00:18:24,197
Tulehan sieltä!
261
00:18:27,640 --> 00:18:31,428
En pitänyt yksinhuoltajista.
Suzie tosin oli mukava.
262
00:18:31,600 --> 00:18:34,990
Mutta mukana oli kaveri,
joka yritti iskeä hänet.
263
00:18:40,960 --> 00:18:42,598
Kaikki autoon sitten.
264
00:18:43,480 --> 00:18:45,869
Ned on sotkenut istuimen.
265
00:18:47,840 --> 00:18:48,909
Olisipa hän mukana.
266
00:18:49,880 --> 00:18:52,030
Mitä teet työksesi?
267
00:18:52,640 --> 00:18:53,959
Minäkö...
268
00:18:54,920 --> 00:18:58,310
Valheita oli jo liikaa,
joten kerroin totuuden.
269
00:18:58,480 --> 00:18:59,799
En mitään.
270
00:19:00,960 --> 00:19:04,430
- Sitä ennen?
- Ennen kuin en tehnyt mitään?
271
00:19:05,480 --> 00:19:07,232
En tehnyt mitään.
272
00:19:08,000 --> 00:19:10,309
Etkö ole koskaan tehnyt töitä?
273
00:19:10,760 --> 00:19:13,558
Päivän siellä, toisen täällä...
274
00:19:16,720 --> 00:19:18,278
Uskomatonta, vai mitä?
275
00:19:18,680 --> 00:19:20,113
Se on...
276
00:19:24,160 --> 00:19:25,559
Loistavaa.
277
00:19:26,560 --> 00:19:28,869
Voi luoja. Oli pakko kertoa.
278
00:19:29,240 --> 00:19:32,198
Itse asiassa isäni
279
00:19:32,840 --> 00:19:34,398
kirjoitti laulun...
280
00:19:35,720 --> 00:19:39,235
Vuonna 1958.
Se on hyvin tunnettu...
281
00:19:39,800 --> 00:19:41,950
Elän tekijänoikeuksilla.
282
00:19:42,120 --> 00:19:44,839
Michael Jackson ansaitsee
miljoonan minuutissa.
283
00:19:45,000 --> 00:19:47,355
60 miljoonaa tunnissa!
284
00:19:47,960 --> 00:19:50,190
Minä olen kaukana siitä.
285
00:19:50,440 --> 00:19:51,953
Paljonko sitten?
286
00:19:52,320 --> 00:19:55,995
Olisiko tämä omituinen poika
kanssamme koko päivän?
287
00:19:56,600 --> 00:19:58,397
Mikä se laulu on?
288
00:19:59,240 --> 00:20:01,959
Jos elät sillä, tiedät varmasti.
289
00:20:02,760 --> 00:20:05,877
Se on...
Joulupukin reki.
290
00:20:06,040 --> 00:20:07,473
Älkää laulako sitä!
291
00:20:07,680 --> 00:20:10,194
Kuka tuolta saapuukaan
292
00:20:10,360 --> 00:20:12,828
Joulupukki poroineen
293
00:20:13,000 --> 00:20:15,389
Ho, ho, ho ja hei, hei, hei
294
00:20:15,560 --> 00:20:17,949
Saapuu joulupukki rekineen
295
00:20:18,760 --> 00:20:21,274
Saat varmasti kuulla tuon usein.
296
00:20:21,720 --> 00:20:23,676
Te olette ensimmäiset.
297
00:20:23,920 --> 00:20:25,319
Anteeksi.
298
00:20:25,480 --> 00:20:27,948
En ymmärrä.
Miten ansaitset sillä?
299
00:20:28,680 --> 00:20:30,557
Maksavatko kaikki,
jotka esittävät sitä?
300
00:20:30,720 --> 00:20:33,359
Heidän pitäisi,
mutta mistä sen tietää.
301
00:20:34,240 --> 00:20:37,471
Vahditko häntä usein?
Marcusta...
302
00:20:37,640 --> 00:20:39,790
Silloin tällöin.
303
00:20:40,280 --> 00:20:42,510
Hänen äitinsä on joskus masentunut.
304
00:20:42,720 --> 00:20:45,314
Sanot sinä.
Hullu, sanon minä.
305
00:20:45,480 --> 00:20:48,358
Hän tarvitsee vain
rauhallisen viikonlopun.
306
00:20:48,520 --> 00:20:52,911
Kun palaat kotiin,
hän on levännyt ja pirteä.
307
00:20:53,240 --> 00:20:55,674
Voi luoja! Mikä tämä on?
308
00:20:55,840 --> 00:20:58,115
Äitini tekemä leipä.
309
00:20:59,560 --> 00:21:01,676
Varmasti hyvää.
310
00:21:01,840 --> 00:21:04,308
Ei ole. Se on terveellistä.
311
00:21:42,960 --> 00:21:44,791
Kaipaat varmasti häntä?
312
00:21:46,880 --> 00:21:48,154
Ketä?
313
00:21:50,120 --> 00:21:51,348
Nediä?
314
00:21:53,680 --> 00:21:55,352
Kyllä, paljon.
315
00:21:56,080 --> 00:21:57,911
Hän olisi pitänyt tästä.
316
00:22:00,320 --> 00:22:01,753
Taisin tappaa ankan.
317
00:22:06,000 --> 00:22:08,275
Halusin vain syöttää sitä.
318
00:22:09,120 --> 00:22:10,872
Mitä tuolla sen vieressä on?
319
00:22:11,640 --> 00:22:13,312
Onko se äitisi leipä?
320
00:22:13,480 --> 00:22:16,950
Heitit koko limpun.
Se olisi tappanut minutkin!
321
00:22:17,800 --> 00:22:19,916
Tekö heititte tuon leivän?
322
00:22:21,280 --> 00:22:23,157
Hän heitti, mutta...
323
00:22:23,360 --> 00:22:26,352
Leikki loppui siihen.
Pojat ovat poikia.
324
00:22:26,680 --> 00:22:28,238
Poika siis tappoi sen.
325
00:22:28,440 --> 00:22:30,032
Ymmärsin väärin.
326
00:22:30,240 --> 00:22:33,630
Ankka oli jo kuollut.
Hän yritti saada sen uppoamaan.
327
00:22:33,800 --> 00:22:35,358
Koska Megan alkoi itkeä.
328
00:22:38,960 --> 00:22:41,997
Ei hän ankkaa tappaisi.
Ethän, Marcus?
329
00:22:42,160 --> 00:22:44,913
Rakastan ankkoja.
Ne ovat suosikkejani.
330
00:22:45,080 --> 00:22:47,833
Delfiinien jälkeen.
Ne tappavat haikaloja.
331
00:22:51,240 --> 00:22:53,470
Yritän saada sen sieltä.
332
00:22:54,040 --> 00:22:57,112
Toivottavasti
kyse ei ole epidemiasta.
333
00:22:58,520 --> 00:23:00,556
Ainakin häntä huijasimme.
334
00:23:13,320 --> 00:23:14,469
Äiti...
335
00:23:24,880 --> 00:23:29,476
Sinä kuolleen ankan päivänä
kaikki alkoi.
336
00:23:30,120 --> 00:23:32,156
Kaveri tuli mukana sisälle.
337
00:23:32,320 --> 00:23:34,231
En estänyt häntä.
338
00:23:34,400 --> 00:23:37,358
En ollut huolissani,
339
00:23:37,560 --> 00:23:42,156
koska juuri silloin
minulla ei ollut syytä siihen.
340
00:23:42,920 --> 00:23:45,150
Mutta sitten avasin oven...
341
00:23:45,360 --> 00:23:47,032
Voimmeko tulla?
342
00:23:47,560 --> 00:23:49,073
Ja uusi jakso elämässäni alkoi.
343
00:23:56,960 --> 00:23:58,075
Voi luoja!
344
00:24:00,880 --> 00:24:03,314
- Ambulanssi!
- Missä puhelin on?
345
00:24:23,800 --> 00:24:26,109
Se oli hirveää. Hirveää.
346
00:24:26,840 --> 00:24:29,752
Mutta ambulanssin perässä
oli upeaa ajaa.
347
00:24:30,880 --> 00:24:32,871
Hän on tajuissaan.
348
00:24:33,960 --> 00:24:37,350
- Hän kysyy sinua.
- Sepä kilttiä.
349
00:24:38,560 --> 00:24:41,518
Tiedät,
että tämä ei johdu sinusta.
350
00:24:42,960 --> 00:24:45,235
Et ole syy
351
00:24:46,000 --> 00:24:48,036
siihen, että hän on täällä.
352
00:24:49,080 --> 00:24:50,479
Vai mitä, WiII ?
353
00:24:53,400 --> 00:24:54,674
Aivan niin.
354
00:24:55,960 --> 00:24:58,428
- Haen sinulle vettä.
- Minä haen.
355
00:24:58,640 --> 00:25:00,119
Anna olla.
356
00:25:09,000 --> 00:25:10,319
Äitisi selviää kyllä.
357
00:25:10,720 --> 00:25:14,110
Niin kai.
Mutta entä sitten?
358
00:25:15,480 --> 00:25:18,313
Tarkoitatko,
että hän tekee sen uudestaan?
359
00:25:18,680 --> 00:25:20,079
Suu kiinni!
360
00:25:22,440 --> 00:25:24,476
Tässä, se on juuri sopivaa.
361
00:25:24,680 --> 00:25:27,672
- Tunnetteko Fiona Brewerin?
- Olen hänen ystävänsä Suzie.
362
00:25:30,720 --> 00:25:33,075
Hän pääsee pois huomenna.
363
00:25:33,240 --> 00:25:36,676
Voiko poika olla luonanne yön yli?
364
00:25:42,400 --> 00:25:44,277
Minun luokseni vai sinun?
365
00:25:45,000 --> 00:25:46,228
Anteeksi.
366
00:26:00,720 --> 00:26:02,631
Haen nyt Nedin.
367
00:26:04,840 --> 00:26:07,308
Kaiken kaikkiaan
hyvin kiinnostavaa...
368
00:26:07,720 --> 00:26:09,358
Soitellaan.
369
00:26:09,520 --> 00:26:11,476
Mutta en haluaisi tätä joka ilta!
370
00:26:11,640 --> 00:26:13,073
Nähdään.
371
00:26:13,240 --> 00:26:16,073
Elämä on kuin TV-ohjelma.
372
00:26:16,240 --> 00:26:18,435
Minä olin tähti Will-show'ssa.
373
00:26:18,600 --> 00:26:21,797
Ohjelmassa kävi vierailijoita,
374
00:26:21,960 --> 00:26:24,269
mutta minä olin ainoa vakituinen.
375
00:26:24,440 --> 00:26:27,238
Kaikki oli minun varassani,
vain minun.
376
00:26:27,520 --> 00:26:31,638
Jos Marcuksen äiti ei pitänyt
katsojalukuja korkeina,
377
00:26:31,800 --> 00:26:34,519
se oli surullista,
mutta hänen ongelmansa.
378
00:26:35,080 --> 00:26:40,632
Koko yksinhuoltajaäiti-juoni
oli hieman monimutkainen minulle.
379
00:28:12,400 --> 00:28:14,152
Löysin kirjeesi.
380
00:28:14,680 --> 00:28:15,954
Kiitos.
381
00:28:18,560 --> 00:28:20,118
Voi luoja.
382
00:28:20,640 --> 00:28:22,232
Unohdin sen.
383
00:28:22,880 --> 00:28:25,917
Unohdn?
Unohdit itsemurhaviestisi?
384
00:28:26,160 --> 00:28:28,799
En ajatellut,
että se pitäisi muistaa.
385
00:28:33,480 --> 00:28:36,631
Sanoin, että rakastan sinua aina.
386
00:28:36,800 --> 00:28:38,916
Vaikea rakastaa, kun on kuollut.
387
00:28:39,760 --> 00:28:41,398
Olen pahoillani.
388
00:28:48,680 --> 00:28:50,875
Ymmärrän,
389
00:28:51,080 --> 00:28:53,435
että olet vihainen.
390
00:28:55,400 --> 00:28:56,469
Mutta...
391
00:28:58,120 --> 00:29:00,998
Voin paremmin kuin eilen,
jos se auttaa.
392
00:29:01,520 --> 00:29:04,671
Mitä? Sekö vain meni pois?
393
00:29:07,800 --> 00:29:10,712
Tällä hetkellä voin paremmin.
394
00:29:11,240 --> 00:29:13,117
Ei se riitä.
395
00:29:13,280 --> 00:29:17,034
Näen että voit paremmin,
koska panit veden päälle.
396
00:29:17,200 --> 00:29:18,918
Entä kun oletjuonut teen?
397
00:29:19,080 --> 00:29:22,993
Kun menen kouluun?
En voi olla täällä koko ajan.
398
00:29:23,480 --> 00:29:24,708
Tiedän.
399
00:29:25,960 --> 00:29:28,599
Huolehdimme toisistamme.
400
00:29:28,960 --> 00:29:30,075
Me kaksi.
401
00:29:30,560 --> 00:29:31,913
Ymmärsin äkkiä
402
00:29:33,200 --> 00:29:36,431
että kaksi ei riitä.
Tarvitaan tukijoukkoja.
403
00:29:36,600 --> 00:29:39,034
Jos kahdesta yksi pettää,
404
00:29:39,680 --> 00:29:41,193
sitä on yksin.
405
00:29:41,520 --> 00:29:43,238
Kaksi ei riitä.
406
00:29:43,400 --> 00:29:45,391
Tarvitaan vähintään kolme.
407
00:29:45,560 --> 00:29:46,913
Kolme mitä?
408
00:29:47,680 --> 00:29:48,795
Ei mitään.
409
00:29:48,960 --> 00:29:50,916
Sain hyvän ajatuksen.
410
00:29:51,160 --> 00:29:55,312
Saarena
on osattava johtaa toimintaansa.
411
00:29:56,000 --> 00:29:57,592
Päivä pitää jakaa yksiköihin.
412
00:29:58,160 --> 00:30:01,675
Yksikkö
on korkeintaan 30 minuuttia.
413
00:30:01,920 --> 00:30:04,036
Tunti olisi liikaa
414
00:30:04,200 --> 00:30:06,589
ja useimpiin toimiin
menee puoli tuntia.
415
00:30:06,760 --> 00:30:08,990
Kylp y on yksi yksikkö.
416
00:30:09,720 --> 00:30:11,631
TV-ohjelma
417
00:30:12,520 --> 00:30:13,555
yksi yksikkö.
418
00:30:14,320 --> 00:30:15,878
Tiedonhaku verkossa...
419
00:30:17,480 --> 00:30:18,390
yksi yksikkö.
420
00:30:19,160 --> 00:30:20,752
Urheilu
421
00:30:21,680 --> 00:30:22,510
kolme yksikköä.
422
00:30:23,400 --> 00:30:26,233
Hiusten muotoilu neljä yksikköä.
423
00:30:26,400 --> 00:30:28,516
Päivä täyttyy nopeasti.
424
00:30:28,720 --> 00:30:33,350
Mietin usein,
olisiko minulla edes aikaa työlle.
425
00:30:34,520 --> 00:30:36,476
Miten ihmiset ehtivät?
426
00:30:43,200 --> 00:30:44,553
Tässä Marcus.
427
00:30:48,920 --> 00:30:50,512
Marcus?
428
00:30:52,480 --> 00:30:54,072
Mistä sait numeroni?
429
00:30:54,400 --> 00:30:57,073
Suzielta.
Vietkö minut ulos lauantaina?
430
00:30:58,600 --> 00:31:01,910
- Miksi?
- Suzien mielestä meillä oli hauskaa.
431
00:31:02,360 --> 00:31:03,634
Sanoiko hän niin?
432
00:31:04,240 --> 00:31:05,673
Sanoit, "Nähdään pian."
433
00:31:06,040 --> 00:31:07,917
- Mitä?
- "Nähdään pian. "
434
00:31:08,400 --> 00:31:11,756
Kun olit täällä.
Sanoit, "Nähdään pian."
435
00:31:14,480 --> 00:31:16,357
Aivan. Tämä on pian.
436
00:31:16,560 --> 00:31:19,711
Elämäni vain on kovin kiireistä nyt.
437
00:31:19,920 --> 00:31:21,831
Luulin, ettet tee mitään.
438
00:31:23,120 --> 00:31:27,159
Minulla on Ned huolehdittavana,
ja muuta...
439
00:31:28,040 --> 00:31:30,634
Olen itse asiassa matakalla tarhaan.
440
00:31:31,000 --> 00:31:33,150
- Mikä tuo ääni on?
- Ruohonleikkuukone.
441
00:31:33,920 --> 00:31:37,276
Niin että ajoitus ei ole...
442
00:31:38,240 --> 00:31:41,437
Odota pieni hetki.
443
00:31:43,480 --> 00:31:47,678
Mutta miksi ei?
Miksi en veisi häntä syömään?
444
00:31:48,480 --> 00:31:51,677
Olisin Will-setä,
lasten ystävä.
445
00:31:53,240 --> 00:31:54,878
Selvä on, Marcus.
446
00:31:55,280 --> 00:31:56,998
Tulen äitini kanssa.
447
00:31:57,480 --> 00:32:01,314
Hänellä ei ole rahaa,
joten sinä saat tarjota.
448
00:32:01,520 --> 00:32:03,909
Älä nyt innostu, Marcus.
449
00:32:04,080 --> 00:32:06,674
Mitä? Olet rikas,
joten sinä maksat.
450
00:32:06,920 --> 00:32:08,990
Voit tuoda poikasikin.
451
00:32:09,160 --> 00:32:10,912
Ystävällistä sinulta.
452
00:32:11,080 --> 00:32:13,958
Tule puoli yhdeltä.
Muistatko osoitteen?
453
00:32:14,160 --> 00:32:18,153
Asunto 2, 31, Craysfleld Road,
lslington, Lontoo N1ZSF.
454
00:32:18,360 --> 00:32:20,635
Englanti, maailma, universumi.
455
00:32:27,880 --> 00:32:28,949
No niin, Fiona...
456
00:32:30,040 --> 00:32:31,758
Mitä kuuluu?
457
00:32:32,360 --> 00:32:34,828
Tarkoitan...
Miten voit?
458
00:32:35,560 --> 00:32:37,596
Vatsani on kunnossa.
459
00:32:38,080 --> 00:32:39,832
Hienoa.
460
00:32:40,360 --> 00:32:41,952
Hieman poissa tolaltani yhä.
461
00:32:43,200 --> 00:32:45,236
Se ei häviä hetkessä, vai mitä.
462
00:32:51,160 --> 00:32:55,039
Will ei nai häntä,
jos hän kertoo vitsejään.
463
00:32:55,240 --> 00:32:58,073
Mutta hän näytti hyvältä
karvavillatakissaan.
464
00:32:58,240 --> 00:33:01,118
ja zimbabwelaisissa korvakoruissa.
465
00:33:01,480 --> 00:33:05,029
Poika näytti pitävän tapaamista
treffeinä. Aiti taas
466
00:33:05,200 --> 00:33:08,670
oli selvästi puolihullu
lumimiehen puvussaan.
467
00:33:09,600 --> 00:33:12,353
Tästä täytyi selvitä nopeasti.
468
00:33:12,520 --> 00:33:13,714
Alkuruoaksi artisokkaa,
469
00:33:14,440 --> 00:33:17,477
sitten sieniomeletti,
ranskalaiset ja kokis.
470
00:33:17,680 --> 00:33:19,750
Otan vihannestarjottimen.
471
00:33:19,920 --> 00:33:22,070
- Olemme kasvissyöjiä.
- Niinkö?
472
00:33:22,240 --> 00:33:23,673
Hampurilainen, kiitos.
473
00:33:28,240 --> 00:33:32,313
Tämä toimi hyvin.
Ehkä muutimme Willin luo
474
00:33:32,480 --> 00:33:34,391
tai uuteen asuntoon?
475
00:33:46,600 --> 00:33:49,034
Tiesin,
että laulu loppuisi joskus
476
00:33:49,200 --> 00:33:52,670
ja että pian olisin kotona.
Tiesin sen.
477
00:33:52,880 --> 00:33:54,871
Mutta en tuntenut sitä.
478
00:33:59,680 --> 00:34:02,274
Olin kai järjiltäni.
Halusin iskeä Suzien
479
00:34:02,760 --> 00:34:04,512
ja tämä oli rangaistus siitä.
480
00:34:09,920 --> 00:34:13,196
Pahinta oli
kun he sulkivat silmänsä.
481
00:34:18,400 --> 00:34:19,628
Tule sinäkin laulamaan.
482
00:34:20,680 --> 00:34:23,148
Minun täytyy tästä lähteä.
483
00:34:25,000 --> 00:34:26,274
Siinä hyväntekeväisyyden ongelma.
484
00:34:26,440 --> 00:34:29,432
Siihen täytyy uskoa,
muuten se ei toimi.
485
00:34:29,600 --> 00:34:32,751
Kerran melkein
autoin soppakeittiössä.
486
00:34:33,360 --> 00:34:35,112
Mutta en aivan.
487
00:34:35,760 --> 00:34:37,796
Olin myös
Amnesty Internationalissa.
488
00:34:37,960 --> 00:34:41,714
Burmassa saa vankilaa
vitsien kertomisesta.
489
00:34:41,880 --> 00:34:45,316
Kun naurat, ajattele Pa Pa Layta,
sikäläistä koomikkoa.
490
00:34:45,520 --> 00:34:51,117
Nyt on tärkeä hetki taistelussamme
ihmisoikeuksien puolesta.
491
00:34:51,640 --> 00:34:54,950
Tarvitsemme tukeanne kovasti...
492
00:34:55,120 --> 00:34:58,112
Mitä poikaystäväsi
sanoo siitä?
493
00:34:59,040 --> 00:35:01,952
Mitä?
Ei ole poikaystävää?
494
00:35:02,160 --> 00:35:04,799
Sehän loukkaa ihmisoikeuksia!
495
00:35:10,000 --> 00:35:11,911
Vai olet kylvyssä!
496
00:35:14,000 --> 00:35:15,718
Auttaakseen täytyi uskoa asiaan.
497
00:35:16,320 --> 00:35:20,108
Fiona uskoi lauluunsa.
"Killing Me Softly"...
498
00:35:20,320 --> 00:35:22,276
Ja miten hänen kävi?
499
00:35:24,480 --> 00:35:28,758
Minä en uskonut mihinkään
enkä keneenkään.
500
00:35:28,920 --> 00:35:32,674
Se sai minulle
pitkän elämän ilman masennusta.
501
00:36:01,920 --> 00:36:04,798
Seuraavien päivien aikana
tunsin kuitenkin
502
00:36:05,400 --> 00:36:08,073
jonkin varjostavan mieltäni.
503
00:36:08,640 --> 00:36:10,119
En pitänyt siitä.
504
00:36:23,400 --> 00:36:25,516
Sinulla ei ole lasta, vai mitä?
505
00:36:30,240 --> 00:36:32,231
On toki!
Miten niin?
506
00:36:32,760 --> 00:36:35,115
Olen seurannut sinua. Ei ole.
507
00:36:39,200 --> 00:36:41,031
- Mitä sitten?
- Ei mitään.
508
00:36:41,520 --> 00:36:44,478
Mutta valehtelit meille.
509
00:36:46,360 --> 00:36:47,713
- Voinko tulla sisään?
- Et.
510
00:36:48,040 --> 00:36:48,790
Miksi?
511
00:36:49,480 --> 00:36:51,277
- Olen kiireinen.
- Mitä teet?
512
00:36:52,680 --> 00:36:55,148
Katson TV:tä.
513
00:36:55,680 --> 00:36:57,591
Voin katsoa sitä kanssasi,
jos haluat.
514
00:36:58,320 --> 00:37:01,869
Kiitos, mutta pystyn siihen itsekin.
515
00:37:04,720 --> 00:37:06,312
Eikö sinulla ole läksyjä?
516
00:37:06,680 --> 00:37:08,671
- Haluatko auttaa minua?
- En.
517
00:37:08,840 --> 00:37:11,035
Mene kotiin tekemään ne.
518
00:37:11,520 --> 00:37:12,919
Tehdään sopimus.
519
00:37:13,120 --> 00:37:16,157
En kerro lapsesta,
jos menet ulos äitini kanssa.
520
00:37:21,840 --> 00:37:23,956
Miksi hän menisi ulos
minun kanssani?
521
00:37:24,120 --> 00:37:28,830
Et ole hassumpi.
Valehtelija toki, mutta muuten...
522
00:37:29,520 --> 00:37:32,353
Hän on surullinen.
Poikaystävä piristäisi.
523
00:37:33,960 --> 00:37:39,080
Ei se riitä minulle.
Minun täytyy myös pitää naisesta.
524
00:37:39,400 --> 00:37:42,278
- Mikä hänessä on vikana?
- Ei mikään!
525
00:37:42,440 --> 00:37:44,032
Ei mikään. Niin se vain on...
526
00:37:44,680 --> 00:37:46,796
En keskustele asiasta.
Mene nyt.
527
00:37:47,440 --> 00:37:48,839
Tulen vielä takaisin.
528
00:37:49,720 --> 00:37:50,755
Pelkään kovasti!
529
00:37:52,960 --> 00:37:55,758
En keksinyt muutakaan.
"Pelkään kovasti! "
530
00:37:57,000 --> 00:37:59,639
Mutta se oli itse asiassa totta.
531
00:39:23,200 --> 00:39:24,997
Kiitos. Nähdään.
532
00:39:58,600 --> 00:40:02,354
"Hostalle" toinen sana.
533
00:40:03,280 --> 00:40:05,510
Nimetty
Heinrich Christian Funckin mukaan,
534
00:40:06,200 --> 00:40:08,475
joka keksi myös discon.
535
00:40:50,640 --> 00:40:51,868
Äiti,
536
00:40:52,440 --> 00:40:55,352
tiesitkö aina,
että olisin kasvissyöjä?
537
00:40:55,560 --> 00:40:56,993
Tietenkin.
538
00:40:57,160 --> 00:41:00,118
Se ei johtunut siitä,
että makkarat loppuivat.
539
00:41:00,600 --> 00:41:02,909
Kysyitkö halusinko olla?
540
00:41:03,080 --> 00:41:05,036
Kysyin, syntymäsi jälkeen.
541
00:41:05,280 --> 00:41:09,432
Koska minä laitan ruoan,
syöt samaa kuin minäkin.
542
00:41:11,200 --> 00:41:13,760
Et päästänyt McDonaldsilIekaan.
543
00:41:14,400 --> 00:41:16,834
Onko tämä teini-iän kapinaa?
544
00:41:17,840 --> 00:41:21,515
En voi estää, mutta olen pettynyt,
jos menet sinne.
545
00:41:25,520 --> 00:41:28,512
Älä ole huolissasi. En mene.
546
00:41:32,440 --> 00:41:36,877
Parin käynnin jälkeen
Will halusi kysyä jotakin.
547
00:41:37,040 --> 00:41:40,635
Oikeasti
hän halusi katsoa "Xenaa".
548
00:41:41,160 --> 00:41:42,673
Miten kotona menee?
549
00:41:43,040 --> 00:41:44,155
Äidillänikö?
550
00:41:46,280 --> 00:41:47,315
Oikein hyvin.
551
00:41:51,480 --> 00:41:54,233
Niin että onko hän...?
552
00:41:55,600 --> 00:41:57,079
Aivan.
553
00:41:57,560 --> 00:41:59,391
Ei, ei ole.
554
00:42:03,160 --> 00:42:04,229
Vaivaako se sinua?
555
00:42:06,480 --> 00:42:07,754
Vaivaako se minua?
556
00:42:16,120 --> 00:42:20,238
Koko ajan. Siksi tulen tänne
enkä mene kotiin.
557
00:42:20,400 --> 00:42:23,233
Hieman. Kun ajattelen sitä.
558
00:42:25,600 --> 00:42:26,715
Voi helvetti!
559
00:42:30,600 --> 00:42:33,034
En tiedä miksi hän sanoi niin.
560
00:42:33,200 --> 00:42:35,270
Mutta se teki hyvää.
561
00:42:35,440 --> 00:42:39,149
En tuntenut olevani säälittävä
vaikka pelkäsin.
562
00:42:42,720 --> 00:42:45,473
En aikonut ottaa
Fionaa puheeksi enää.
563
00:42:45,640 --> 00:42:47,437
Marcus oli selvästi järkyttynyt.
564
00:42:47,600 --> 00:42:51,309
Mutta en keksinyt
mitään sanottavaa hänelle.
565
00:42:51,480 --> 00:42:54,040
Hänen pitäisi puhua
Suzielle tai psykologille.
566
00:42:54,200 --> 00:42:57,192
Jollekin,
joka osaisi muutakin kuin kiroilla.
567
00:42:57,360 --> 00:42:59,954
Voi paska! Ei voi olla totta.
568
00:43:02,880 --> 00:43:04,871
19. marraskuuta!
569
00:43:05,040 --> 00:43:08,953
6 viikkoa jouluun,
ja sitä hiton laulua soitettiin jo!
570
00:43:09,960 --> 00:43:11,188
Isä!
571
00:43:18,960 --> 00:43:20,837
Millainen isäsi oli?
572
00:43:21,600 --> 00:43:23,318
Murheellinen tapaus.
573
00:43:23,760 --> 00:43:28,390
Hän kirjoitti
yhden suositun kappaleen
574
00:43:28,680 --> 00:43:31,148
ja yritti loppuelämänsä
kirjoittaa paremman.
575
00:43:31,320 --> 00:43:35,279
Haluatko sinäkin tehdä lauluja?
Siksikö sinulla on kitara?
576
00:43:39,480 --> 00:43:42,074
Se on siis vain näön vuoksi?
577
00:43:47,200 --> 00:43:49,475
Pidän siitä laulusta.
578
00:44:06,800 --> 00:44:10,190
Madonna!
Tule tänne!
579
00:44:12,440 --> 00:44:15,716
"Eläinten maailmassa "
tänään älykäs saukko
580
00:44:15,920 --> 00:44:18,798
pitää kaikkia jännityksessä
Somersetissä.
581
00:44:44,080 --> 00:44:45,479
Hei!
582
00:44:45,880 --> 00:44:47,632
- Mitä teette?
- Kuka sinä olet?
583
00:44:47,800 --> 00:44:48,596
Kukako olen?
584
00:44:49,160 --> 00:44:50,878
Olen "Painukaa helvettiin!"
585
00:44:52,080 --> 00:44:54,036
Alkakaa mennä!
586
00:44:55,400 --> 00:44:58,153
- Keitä he olivat?
- Ketkä?
587
00:44:58,320 --> 00:45:02,313
Ne, jotka heittivät
sinua karamelleillä.
588
00:45:02,480 --> 00:45:04,789
Pari kaveria vain.
589
00:45:04,960 --> 00:45:06,996
He seuraavat minua koulun jälkeen.
590
00:45:07,640 --> 00:45:09,278
Useinkin?
591
00:45:09,440 --> 00:45:11,829
Karamellejä ei ollut ennen.
592
00:45:12,000 --> 00:45:15,595
Viis siitä.
Tarkoitan, että he käyvät kimppuusi.
593
00:45:16,320 --> 00:45:18,072
No, he kiusaavat minua.
594
00:45:18,240 --> 00:45:21,596
Hiuksista, vaatteista,
laulamisesta.
595
00:45:21,920 --> 00:45:23,751
Laulamisesta?
596
00:45:24,840 --> 00:45:27,479
Joskus laulan ääneen vahingossa.
597
00:45:28,600 --> 00:45:32,309
- Se ei ole viisasta.
- Sanoin "vahingossa"!
598
00:45:32,480 --> 00:45:34,391
Niin vain tapahtuu.
599
00:45:34,600 --> 00:45:37,034
En tee sitä tahallani.
En ole tyhmä.
600
00:45:38,600 --> 00:45:42,354
Pysy poissa heidän tieltään.
Ole näkymätön.
601
00:45:42,680 --> 00:45:46,389
Miten? Onko sinulla kone siihen?
602
00:45:46,560 --> 00:45:48,039
Tuskinpa vain!
603
00:45:50,360 --> 00:45:53,272
Yritän olla ajattelematta sitä.
604
00:45:54,520 --> 00:45:56,590
Niin vain tapahtuu.
605
00:46:00,200 --> 00:46:02,634
En voi sille mitään.
606
00:46:09,600 --> 00:46:11,875
Voimme tehdä sille jotakin.
607
00:46:13,080 --> 00:46:14,479
Tule mukaani.
608
00:46:14,640 --> 00:46:17,518
Pelkäsin, että Will veisi minut
rehtorin puheille.
609
00:46:20,360 --> 00:46:22,032
Mutta menimme ostoksille.
610
00:46:22,200 --> 00:46:24,873
- En ymmärrä.
- Aloitamme jaloista.
611
00:46:25,040 --> 00:46:28,555
Et voi olla näkymätön,
mutta voit hävitä joukkoon.
612
00:46:30,000 --> 00:46:32,912
Millä nämä saa kiinni?
613
00:46:33,560 --> 00:46:36,518
Se on tarranauhaa.
Uusi hieno keksintö.
614
00:46:39,720 --> 00:46:40,835
Voi luoja!
615
00:46:41,400 --> 00:46:43,118
Ei se ole vaikeaa.
616
00:46:45,320 --> 00:46:46,673
Hyvä on, ehkä hieman.
617
00:46:46,960 --> 00:46:48,279
Onko kaikki hyvin?
618
00:46:51,840 --> 00:46:54,434
Isäsi seuraa muotia, vai mitä?
619
00:46:58,240 --> 00:46:59,559
Näytät hyvältä, vai mitä?
620
00:47:00,200 --> 00:47:03,192
En tiedä.
Näytänkö sinusta?
621
00:47:06,360 --> 00:47:08,191
Kyllä, näytät hyvältä.
622
00:47:11,800 --> 00:47:14,633
Osaat kävelläkin oikein.
Hienoa.
623
00:47:16,560 --> 00:47:18,994
Loistavaa. Lyö kättä.
624
00:47:20,160 --> 00:47:23,470
Tunsin äkkiä voivani
todella hyvin.
625
00:47:24,120 --> 00:47:26,315
Tämä oli kai luonnonhuumetta.
626
00:47:26,480 --> 00:47:28,516
Eikä maksanut kuin 60 puntaa.
627
00:47:28,680 --> 00:47:31,638
Tein onnettoman pojan
onnelliseksi.
628
00:47:31,800 --> 00:47:35,873
Ja ilman taka-ajatuksia.
En edes halunnut naida hänen äitiään.
629
00:47:48,840 --> 00:47:51,991
- Kenkäsi!
- Ne varastettiin.
630
00:48:02,320 --> 00:48:04,072
Miksi ne haluttaisiin varastaa?
631
00:48:04,240 --> 00:48:06,435
Oli pakko kertoa totuus.
632
00:48:06,600 --> 00:48:09,319
Mutta siitä seuraisi
paljon kysymyksiä.
633
00:48:09,640 --> 00:48:13,633
- Ne olivat hienot.
- Aivan tavalliset.
634
00:48:13,960 --> 00:48:16,918
Ei, ne olivat uudet lenkkarit.
635
00:48:17,280 --> 00:48:19,510
Mistä sinä ne sait?
636
00:48:19,680 --> 00:48:21,989
Todella paljon kysymyksiä...
637
00:48:22,160 --> 00:48:24,196
Will osti ne minulle.
638
00:48:27,080 --> 00:48:29,514
Se kaveri lounaaltako?
639
00:48:30,160 --> 00:48:32,151
Hänestä on tullut ystäväni.
640
00:48:32,760 --> 00:48:34,318
Ystäväsi?
641
00:48:34,480 --> 00:48:36,596
Hän toisti ja toisti
mitä sanoin.
642
00:48:36,960 --> 00:48:38,154
Mutta huutamalla.
643
00:48:39,080 --> 00:48:41,548
Käyn hänen luonaan
koulun jälkeen.
644
00:48:44,240 --> 00:48:46,470
Ei hänellä ole lasta.
645
00:48:47,920 --> 00:48:49,194
Saanko mennä tietskalle?
646
00:48:50,480 --> 00:48:53,313
- Missä hän asuu?
- Ei hän ole kotona nyt.
647
00:48:56,520 --> 00:48:59,717
Christine oli kutsunut
minut syömään.
648
00:48:59,880 --> 00:49:02,519
Jäät yksin ja lapsettomaksi.
649
00:49:03,040 --> 00:49:04,951
Luoja paratkoon!
650
00:49:07,120 --> 00:49:10,237
- Sinun täytyy olla hyvin rohkea.
- Miten niin?
651
00:49:11,400 --> 00:49:14,710
Useimmat tarvitsevat jotakin.
652
00:49:14,880 --> 00:49:18,395
Ja sinä et tarvitse mitään.
653
00:49:18,800 --> 00:49:20,631
Etkö pelkää?
654
00:49:21,320 --> 00:49:22,389
Oletteko valinneet?
655
00:49:26,680 --> 00:49:28,875
Mitä ihmettä teette koulun jälkeen?
656
00:49:30,440 --> 00:49:32,795
Anteeksi? Mitä sanoit?
657
00:49:32,960 --> 00:49:35,872
Mietin vain, miksi lapseton mies
658
00:49:36,040 --> 00:49:38,235
viettää aikaansa 12-vuotiaan kanssa.
659
00:49:39,440 --> 00:49:41,431
Miksi et kertonut äidillesi?
660
00:49:42,400 --> 00:49:43,435
Unohdin.
661
00:49:43,840 --> 00:49:47,276
Kertonut mitä?
Mitä teet poikani kanssa?
662
00:49:47,480 --> 00:49:50,040
Mitä oikein vihjaat?
663
00:49:50,200 --> 00:49:53,636
- En vihjaa mitään.
- Kyllä vihjaat.
664
00:49:54,000 --> 00:49:55,672
Että olen sekaantunut poikaasi.
665
00:49:55,960 --> 00:49:59,748
Kysyin, miksi vietät aikaasi
12-vuotiaan kanssa?
666
00:50:03,720 --> 00:50:04,948
Mitä aiot sanoa?
667
00:50:07,400 --> 00:50:08,071
No?
668
00:50:08,840 --> 00:50:11,912
Älä sano "no",
herra paratkoon!
669
00:50:12,080 --> 00:50:14,753
Hän tulee kutsumatta!
Ja miksi?
670
00:50:15,080 --> 00:50:17,036
Koska häntä kiusataan koulussa!
671
00:50:17,440 --> 00:50:22,434
Et tiedä siitä mitään! Hän menee sinne
kuin lammas teuraalle!
672
00:50:22,960 --> 00:50:24,473
Senkin typerä hippi!
673
00:50:24,640 --> 00:50:26,198
Taidat liioitella!
674
00:50:26,360 --> 00:50:27,349
Marcus pärjää hyvin.
675
00:50:27,520 --> 00:50:29,158
Se oli outoa. Will tajusi
676
00:50:29,320 --> 00:50:31,390
ja äiti ei.
Piti olla toisinpäin.
677
00:50:31,560 --> 00:50:33,676
Mitä tiedät lapsista?
678
00:50:33,880 --> 00:50:36,519
Olen ollut lapsi!
Kävin koulua!
679
00:50:36,720 --> 00:50:40,474
Tiedän milloin lapsi ei sopeudu
tai on onneton!
680
00:50:40,680 --> 00:50:41,590
Katso häntä, herran tähden!
681
00:50:41,760 --> 00:50:44,115
Äläkä syytä minua Iiioittelusta!
682
00:50:44,520 --> 00:50:45,396
Nainen, joka yritti...
683
00:50:48,360 --> 00:50:51,238
- Mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään.
684
00:50:51,440 --> 00:50:53,078
Halusin vain huutaa.
685
00:50:53,240 --> 00:50:55,276
Mikä perhe!
686
00:50:55,840 --> 00:50:57,796
Häiritsette muita asiakkaita.
687
00:50:58,000 --> 00:50:59,718
Anteeksi. Lopetin jo.
688
00:50:59,880 --> 00:51:02,314
- Et siis ole...?
- Mitä?
689
00:51:03,360 --> 00:51:05,669
En ole!
690
00:51:06,360 --> 00:51:09,193
Älä ole huolissasi.
En avaa ovea hänelle enää.
691
00:51:09,720 --> 00:51:11,995
Hyvä että pääsen teistä eroon.
692
00:51:12,680 --> 00:51:14,671
Häipykää nyt.
693
00:51:27,280 --> 00:51:30,829
Siinäkö kaikki?
Ja hän on poissa elämästäsi.
694
00:51:32,760 --> 00:51:35,558
Oletetaan, että olet oikeassa.
695
00:51:35,720 --> 00:51:38,109
Että en ymmärrä mitään tästä,
696
00:51:38,320 --> 00:51:40,390
mutta kumma kyllä sinä teet niin.
697
00:51:40,800 --> 00:51:42,711
Mitä aiot tehdä?
698
00:51:43,040 --> 00:51:45,315
En mitään. Asia ei kuulu minulle.
699
00:51:45,560 --> 00:51:48,518
- Itsekeskeinen hölmö!
- Sitä minäkin sanon.
700
00:51:48,880 --> 00:51:50,472
Hän itse aina ensimmäisenä.
701
00:51:51,360 --> 00:51:53,555
Asun yksin.
702
00:51:53,720 --> 00:51:56,837
En pane itseäni muiden edelle.
Ei vain ole muita.
703
00:51:57,000 --> 00:51:58,672
Kyllä on! Marcus.
704
00:51:59,200 --> 00:52:02,158
Olet sitoutunut häneen!
Hän käy luonasi.
705
00:52:02,840 --> 00:52:05,115
Olet hänen elämässään.
706
00:52:05,280 --> 00:52:08,192
Et voi sulkea häntä ulos.
Etkä elämää!
707
00:52:08,360 --> 00:52:10,555
- Kukaan ei ole saari.
- Hän on oikeassa.
708
00:52:10,760 --> 00:52:11,749
Niin on.
709
00:52:12,040 --> 00:52:14,395
Hän on väärässä!
On saaria!
710
00:52:14,680 --> 00:52:17,353
Minä olen! Olen hiton Ibiza !
711
00:52:18,480 --> 00:52:19,833
Mistä puhut?
712
00:52:21,120 --> 00:52:22,553
Haluatko tulla meille jouluna?
713
00:52:26,160 --> 00:52:28,549
Ei, Marcus, en halua.
714
00:52:29,800 --> 00:52:33,918
En halua viettää joulua
Rouva ltsemurhaajan kanssa.
715
00:52:36,040 --> 00:52:39,919
Joulunvietto kertoi mielestäni
elämänfilosofiasta.
716
00:52:42,040 --> 00:52:44,235
Vietin jouluni yleensä
717
00:52:45,560 --> 00:52:48,870
katsellen videoita, juopotellen
ja poltellen pössoä.
718
00:53:01,440 --> 00:53:04,671
Ennen kuin tulit,
olin yksin.
719
00:53:05,000 --> 00:53:07,230
On paha olla yksin.
720
00:53:07,400 --> 00:53:10,995
Yksin... paha.
721
00:53:21,040 --> 00:53:23,634
Onneksi emme olleet kolmestaan.
722
00:53:24,280 --> 00:53:25,793
Mutta valitettavasti...
723
00:53:29,040 --> 00:53:30,837
Olet siis Marcuksen isä.
724
00:53:31,400 --> 00:53:33,630
Niin kai.
725
00:53:34,440 --> 00:53:37,637
Tämä on tyttöystäväni Lindsey.
726
00:53:40,800 --> 00:53:42,438
Ja hänen äitinsä.
727
00:53:55,440 --> 00:53:56,475
Kiitos, isä.
728
00:53:57,360 --> 00:53:58,873
Eipä kestä.
729
00:53:59,280 --> 00:54:03,432
Täytyi antaa tunnustusta pojalle
innostuneisuudesta.
730
00:54:04,840 --> 00:54:05,829
Tamburiini!
731
00:54:08,120 --> 00:54:11,908
- Eikö ole makea?
- On, on... Hyödyllinen.
732
00:54:12,200 --> 00:54:16,352
Ajattelin, että voit ottaa sen
koulun konserttiin.
733
00:54:16,560 --> 00:54:19,233
Ja voit perustaa bändin,
saada ystäviä.
734
00:54:19,760 --> 00:54:20,556
Ehkä.
735
00:54:23,320 --> 00:54:27,472
Kun Iaulat,
se tuo auringon sydämeeni.
736
00:54:36,440 --> 00:54:37,919
Tämä on minulta.
737
00:54:45,000 --> 00:54:45,955
Hienoa!
738
00:54:46,880 --> 00:54:47,915
Mikä se on?
739
00:54:48,240 --> 00:54:52,438
Se on CD. Mystikalien.
Pidät siitä.
740
00:54:53,000 --> 00:54:54,558
Millaista musiikkia se on?
741
00:54:55,680 --> 00:54:58,194
Se on... maailmanmusiikkia.
742
00:54:59,280 --> 00:55:00,838
"Shake Ya Ass."
743
00:55:01,280 --> 00:55:03,157
Hieman rappiäkin.
744
00:55:03,920 --> 00:55:06,753
"Shake Ya Ass". Onko se Marokosta?
745
00:55:07,440 --> 00:55:09,237
Meillä ei ole CD-soitinta.
746
00:55:09,400 --> 00:55:10,674
Mutta se on hieno.
747
00:55:10,840 --> 00:55:12,831
Tiesin, että ei ole,
748
00:55:13,080 --> 00:55:14,911
joten toin sellaisenkin.
749
00:55:18,520 --> 00:55:19,635
Katso, äiti!
750
00:55:20,240 --> 00:55:22,993
- Avaa nyt omasi.
- Kiitos paljon.
751
00:55:25,560 --> 00:55:27,232
OPAS YKSINHUOLTAJILLE
752
00:55:27,920 --> 00:55:29,353
Onko tämä vitsi?
753
00:55:32,360 --> 00:55:34,112
Ei hassumpi.
754
00:55:35,400 --> 00:55:36,674
Olen myöhässä!
755
00:55:37,520 --> 00:55:38,953
Jäinkö jostain paitsi?
756
00:55:45,520 --> 00:55:46,555
Siitä on aikaa.
757
00:55:48,880 --> 00:55:51,348
- Missä Megan on?
- Isänsä luona.
758
00:55:51,520 --> 00:55:53,909
Entä Ned?
Äitinsä luona ehkä?
759
00:56:03,240 --> 00:56:05,913
Niin...
Minun pitäisi kai lähteä...
760
00:56:06,600 --> 00:56:10,434
Voisit olla joulupukki
ja yrittää iskeä siinä asussa.
761
00:56:10,600 --> 00:56:13,239
Oletteko ammattimainen joulupukki?
762
00:56:13,840 --> 00:56:18,038
Lähdenkin tästä.
Kiitos. Oli oikein mukavaa.
763
00:56:18,200 --> 00:56:21,112
Suziella on oikeus olla vihainen.
764
00:56:21,280 --> 00:56:25,273
Niin on,
ja minulla on oikeus lähteä.
765
00:56:27,160 --> 00:56:27,876
Odota!
766
00:56:29,000 --> 00:56:32,276
Hän on minun vieraani.
Minä päätän milloin hän lähtee.
767
00:56:32,800 --> 00:56:36,315
En käskenyt hänen lähteä.
Suzie on vihainen hänelle.
768
00:56:36,480 --> 00:56:38,596
Ja hän sanoo sen.
769
00:56:38,760 --> 00:56:41,479
Hän on oikeassa. Unohda se.
770
00:56:42,640 --> 00:56:44,756
Hän vain keksi lapsen itselleen.
771
00:56:44,960 --> 00:56:47,428
Mitä väliä sillä on!
772
00:56:47,600 --> 00:56:49,318
Koulussa tehdään pahempaa
joka päivä!
773
00:56:49,480 --> 00:56:52,199
Mutta Will
pääsi koulusta kauan sitten.
774
00:56:52,600 --> 00:56:54,750
Ei hänen iässään
keksitä ihmisiä.
775
00:56:54,920 --> 00:56:57,115
- Ei todellakaan.
- Tuo ei ole reilua!
776
00:56:57,520 --> 00:57:02,196
Hän on muuttunut. Hän osti
minulle kengät ja päästää kotiinsa.
777
00:57:02,720 --> 00:57:04,517
Hän tietää, mitä lapset tarvitsevat.
778
00:57:04,680 --> 00:57:07,592
Kalliita kenkiä
ja hävytöntä musiikkia?
779
00:57:07,920 --> 00:57:10,832
Jos todella tarvitset jotain,
puhumme siitä.
780
00:57:11,080 --> 00:57:13,674
Emme ikinä keskustele,
sinä vain huudat!
781
00:57:13,840 --> 00:57:15,637
Voitat aina
ja vain määräilet minua.
782
00:57:15,800 --> 00:57:20,032
- Haluan, että osaat ajatella!
- Haluan, että hän jää!
783
00:57:20,240 --> 00:57:22,674
Ei vain hän tee virheitä!
784
00:57:22,840 --> 00:57:24,239
Miksi tapasimme hänet?
785
00:57:24,600 --> 00:57:29,071
Koska heitit ankkaa leivällä
ja tapoit sen.
786
00:57:34,720 --> 00:57:36,199
Anteeksi, mikä ankka?
787
00:57:36,640 --> 00:57:38,949
Onko meillä ankkaa? Ihanaa.
788
00:57:41,640 --> 00:57:43,073
Ei ollut ankkaa.
789
00:57:43,920 --> 00:57:47,230
Oli pähkinämureketta
ja turnipsikastiketta.
790
00:57:48,560 --> 00:57:51,199
Minulla oli omituinen tunne.
791
00:57:52,280 --> 00:57:54,350
Minulla oli hauskaa.
792
00:57:54,840 --> 00:57:57,400
En ennen ollut pitänyt joulusta.
793
00:57:57,840 --> 00:58:02,197
Äitini pani minut laulamaan
"Joulupukin rekeä" vieraiden edessä.
794
00:58:02,360 --> 00:58:04,476
Ehkä ärsyttääkseen isääni.
795
00:58:05,200 --> 00:58:07,270
Joulu Marcuksen kotona...
796
00:58:07,800 --> 00:58:11,031
Se täytti minut
lämpimällä tunteella.
797
00:58:11,480 --> 00:58:15,553
Tunne oli vastuussa
seuranneista tapahtumista.
798
00:58:18,520 --> 00:58:21,398
Ensinnäkin
Marcus ihastui tyttöön.
799
00:58:21,600 --> 00:58:23,989
- Hei.
- Suksi kuuseen.
800
00:58:25,400 --> 00:58:27,994
Ja, mikä vielä oudompaa,
801
00:58:28,160 --> 00:58:29,752
niin minäkin.
802
00:58:30,640 --> 00:58:34,679
Syy oli Marcuksen.
Kun avaa ovensa yhdelle,
803
00:58:34,840 --> 00:58:36,876
muutkin pääsevät sisään.
804
00:58:37,240 --> 00:58:39,231
Uutena vuotena tutustuin Racheliin.
805
00:58:39,400 --> 00:58:41,994
Hän oli kiinnostava,
kaunis ja älykäs.
806
00:58:42,200 --> 00:58:44,873
Viiden minuutin ajan
hän uskoi minunkin olevan.
807
00:58:47,600 --> 00:58:49,033
Oletko
808
00:58:49,200 --> 00:58:50,633
televisiossa?
809
00:58:51,160 --> 00:58:53,116
Televisiossa?
En.
810
00:58:54,400 --> 00:58:56,470
Kaikki muut ovat.
811
00:58:56,640 --> 00:58:58,392
Minä katson televisiota.
812
00:58:58,560 --> 00:59:02,075
Olet siis television edessä
etkä televisiossa?
813
00:59:03,000 --> 00:59:04,274
Se oli kidutusta.
814
00:59:04,440 --> 00:59:08,752
Ymmärsin mitä elämä olisi,
jos olisin edes hiukan kiinnostava.
815
00:59:08,920 --> 00:59:12,356
Jos olisi sanottavaa.
Jos tekisin jotakin.
816
00:59:12,640 --> 00:59:14,790
Mutta en tehnyt mitään.
817
00:59:15,120 --> 00:59:17,395
Hän tietäisi sen 30 sekunnissa,
tajuaisi
818
00:59:17,560 --> 00:59:19,073
ja katoaisi.
819
00:59:19,280 --> 00:59:21,714
Mitä sitten teet?
820
00:59:23,880 --> 00:59:27,236
Pidän...
hieman taukoa nyt.
821
00:59:28,640 --> 00:59:30,631
Kuulostaa hyvältä.
822
00:59:30,800 --> 00:59:32,791
Taukoa mistä?
823
00:59:33,160 --> 00:59:36,869
Ollakseni aivan rehellinen,
taukoa...
824
00:59:37,680 --> 00:59:40,240
tauosta itse asiassa.
825
00:59:40,400 --> 00:59:42,231
Kiinnostavaa minussa on...
826
00:59:42,400 --> 00:59:45,278
että en itse asiassa tee mitään.
827
00:59:47,800 --> 00:59:50,360
- Et tee mitään?
- Itse asiassa en.
828
00:59:53,280 --> 00:59:54,474
Et mitään?
829
01:00:04,480 --> 01:00:07,552
Itärannikon vai länsirannikon rap?
830
01:00:09,000 --> 01:00:10,797
Kas noin. Mennyttä.
831
01:00:11,760 --> 01:00:13,591
Ei ollut muuta sanottavaa.
832
01:00:14,320 --> 01:00:16,276
Kaikki rap-musiikki
kuulostaa samalta.
833
01:00:16,440 --> 01:00:17,509
Vai oliko?
834
01:00:17,680 --> 01:00:20,478
Tunnen 12-vuotiaan,
joka voisi tappaa tuon takia.
835
01:00:21,320 --> 01:00:21,991
Niinkö?
836
01:00:23,280 --> 01:00:25,794
Niin minäkin.
837
01:00:26,720 --> 01:00:28,199
Mikä omasi nimi on?
838
01:00:33,480 --> 01:00:36,119
- Marcus.
- Minun on Ali.
839
01:00:36,880 --> 01:00:37,596
Alistair.
840
01:00:38,280 --> 01:00:39,349
Ja siinä se oli.
841
01:00:40,040 --> 01:00:43,271
En valehdellut.
Se oli hänen olettamuksensa.
842
01:00:43,600 --> 01:00:46,353
Ainakin
50 prosenttisesti.
843
01:00:48,760 --> 01:00:50,910
Leijuin taas haavemaailmassa.
844
01:00:51,320 --> 01:00:54,517
SPA T oli huvitusta.
845
01:00:54,800 --> 01:00:56,631
Tämä oli vakavaa.
846
01:00:56,840 --> 01:00:58,831
Toimin itsepuolustukseksi.
847
01:01:06,720 --> 01:01:11,714
Järjestimme poikien tapaamisen.
Eli oman tapaamisemme.
848
01:01:11,880 --> 01:01:15,236
Yksinhuoltajat
yksin yhdessä.
849
01:01:19,360 --> 01:01:21,078
Olin pahassa pulassa.
850
01:01:22,760 --> 01:01:25,638
Ja vain yksi ihminen
saattoi auttaa minua.
851
01:01:35,520 --> 01:01:37,192
Shake ya ass!
852
01:01:45,720 --> 01:01:48,075
Mitä sanoit äsken?
853
01:01:49,600 --> 01:01:52,239
Kuulitko, hölmöläinen?
854
01:01:52,880 --> 01:01:53,949
Anteeksi.
855
01:01:54,120 --> 01:01:57,271
Lauloin Mystikalin laulua.
Se on rappia.
856
01:01:58,040 --> 01:01:59,109
Pidätkö rapista?
857
01:01:59,840 --> 01:02:02,115
Hieman. Se on mustien musiikkia.
858
01:02:02,320 --> 01:02:05,596
Yleensä he ovat vihaisia,
ja joskus vain haluavat seksiä.
859
01:02:07,720 --> 01:02:10,792
Auotko päätäsi?
Jos auot, lyön sinua.
860
01:02:10,960 --> 01:02:13,520
En. En tiedä miten päätä auotaan.
861
01:02:15,520 --> 01:02:16,396
Mikä on nimesi?
862
01:02:17,040 --> 01:02:17,950
Marcus.
863
01:02:20,200 --> 01:02:21,315
Minä olen Ellie.
864
01:02:22,120 --> 01:02:24,554
- Hauska tavata, Ellie.
- Ei niin nopeasti.
865
01:02:24,760 --> 01:02:27,320
Ei ihokontaktia vielä,
muuten naimme pian!
866
01:02:28,280 --> 01:02:30,077
Ja mitä siitä seuraisi?
867
01:02:30,480 --> 01:02:32,914
Ja lopeta perseestä puhuminen.
868
01:02:37,680 --> 01:02:38,908
Perse heilumaan!
869
01:02:49,800 --> 01:02:52,360
Kuule. Tarvitsen apuasi.
870
01:02:54,720 --> 01:02:56,950
Miksi sanoit hänelle,
että olin poikasi?
871
01:02:57,120 --> 01:03:00,715
En sanonut.
Hän ymmärsi väärin.
872
01:03:01,600 --> 01:03:04,353
- Sano se hänelle.
- En voi.
873
01:03:04,520 --> 01:03:06,954
- Miksi?
- Kierrämme kehää!
874
01:03:07,120 --> 01:03:08,109
Niin se vain on.
875
01:03:09,760 --> 01:03:11,034
Olet poikani.
876
01:03:11,200 --> 01:03:12,792
Sanon niin, jos haluat.
877
01:03:13,160 --> 01:03:15,515
Hyvin ystävällistä, mutta ei.
878
01:03:15,680 --> 01:03:16,351
Miksi ei?
879
01:03:16,720 --> 01:03:20,429
Voi luoja! Koska hänellä on
harvinainen sairaus.
880
01:03:20,600 --> 01:03:22,795
Jos hän uskoo jotakin
ja onkin väärässä,
881
01:03:22,960 --> 01:03:25,076
hän saattaa kuolla!
882
01:03:26,840 --> 01:03:28,558
Tuo on potaskaa.
883
01:03:31,320 --> 01:03:33,595
Olen kiinnostunut naisesta.
884
01:03:33,760 --> 01:03:35,716
Miten niin kiinnostunut?
885
01:03:36,240 --> 01:03:38,231
Mikä hänessä on kiinnostavaa?
886
01:03:40,280 --> 01:03:42,953
Yritän vielä olla arvokas.
Mutta olkoon.
887
01:03:43,520 --> 01:03:45,715
Haluan mennä ulos hänen kanssaan.
888
01:03:46,080 --> 01:03:48,196
Haluan, että hän on tyttöystäväni.
889
01:03:48,360 --> 01:03:50,237
Hienoa!
Miksi et heti sanonut?
890
01:03:51,640 --> 01:03:52,914
En tiedä.
891
01:03:54,160 --> 01:03:57,038
Minua nolostutti. Tämä on uutta.
892
01:03:57,200 --> 01:03:59,395
Tapasin hänet vasta.
Nimi on Rachel.
893
01:03:59,600 --> 01:04:01,318
Koulussa on tyttö, Ellie.
894
01:04:01,560 --> 01:04:03,551
Haluaisin hänet tyttöystäväkseni.
895
01:04:03,720 --> 01:04:07,156
Minun on pitänyt kysyä sinulta,
896
01:04:07,360 --> 01:04:10,875
mikä ero on ystävällä
ja tyttöystävällä?
897
01:04:13,880 --> 01:04:16,519
En tiedä...
Haluatko koskea häneen?
898
01:04:17,800 --> 01:04:20,030
- Onko se tärkeää?
- Kyllä on.
899
01:04:20,200 --> 01:04:22,191
Olet kai kuullut seksistä?
On se tärkeää.
900
01:04:22,560 --> 01:04:27,111
En ole tyhmä. Mutta täytyy
olla muutakin.
901
01:04:27,920 --> 01:04:29,751
Haluan olla hänen kanssaan
902
01:04:30,040 --> 01:04:34,875
koko ajan. Haluan kertoa
hänelle asioita.
903
01:04:35,120 --> 01:04:37,554
En halua,
että hänellä toinen poikaystävä.
904
01:04:37,840 --> 01:04:41,549
Jos saisin kaiken sen,
voisin koskeakin.
905
01:04:44,120 --> 01:04:46,475
Opit kyllä, Marcus.
906
01:04:46,640 --> 01:04:48,198
Kaikki muuttuu vielä.
907
01:04:53,600 --> 01:04:56,717
- Miltä näytän?
- Hyvältä. Entä minä?
908
01:04:58,600 --> 01:05:00,556
Ole niin normaali kuin mahdollista.
909
01:05:02,960 --> 01:05:06,270
Hyvä neuvo.
Olisinpa itse noudattanut sitä.
910
01:05:06,440 --> 01:05:09,955
Täällä on hirveä sotku.
Työskentelen täällä.
911
01:05:11,960 --> 01:05:14,520
Kurkkuani kuivasi
ja käteni hikosivat.
912
01:05:14,960 --> 01:05:17,155
Mitä minulle oli tapahtumassa?
913
01:05:20,200 --> 01:05:22,919
Saatoin vain hymyillä
kuin ääliö.
914
01:05:23,080 --> 01:05:25,435
Mennäänkö yläkertaan?
915
01:05:28,560 --> 01:05:29,675
Ali?
916
01:05:29,880 --> 01:05:30,630
Marcus.
917
01:05:36,080 --> 01:05:38,719
Olet samalla
vuosikurssilla koulussa.
918
01:05:39,240 --> 01:05:41,708
Niinkö? Ehkä olen nähnyt sinut.
919
01:05:42,200 --> 01:05:44,589
Sitten teillä on paljon puhuttavaa.
920
01:05:45,440 --> 01:05:46,873
Will, Ali.
921
01:05:54,560 --> 01:05:57,393
Jätämmekö teidät kahden?
922
01:05:57,920 --> 01:05:59,194
Eikö se kuulosta hyvältä?
923
01:06:00,040 --> 01:06:03,271
Sillä hetkellä rakastin häntä.
Todella.
924
01:06:03,480 --> 01:06:05,436
Näytä tietokonepelejäsi.
925
01:06:07,040 --> 01:06:09,156
Nähdään pian.
926
01:06:19,400 --> 01:06:21,709
Jos isäsi tapailee äitiäni,
olet kuollut.
927
01:06:22,160 --> 01:06:25,550
- Todella kuollut.
- Hän on mukava.
928
01:06:25,880 --> 01:06:29,077
Viis siitä!
Hän ei tapaa äitiäni!
929
01:06:29,240 --> 01:06:32,357
En halua nähdä teitä täällä.
Onko selvä?
930
01:06:33,400 --> 01:06:34,992
Ei se ole minusta kiinni.
931
01:06:35,160 --> 01:06:36,912
Parasta olla!
932
01:06:37,280 --> 01:06:38,429
Tai kuolet.
933
01:06:38,680 --> 01:06:42,116
Aloin ajatella,
että Ali oli sarjamurhaaja.
934
01:06:42,280 --> 01:06:44,999
Mitä pelejä sinulla on?
935
01:06:45,600 --> 01:06:47,477
Kuuntelitko?
936
01:06:47,760 --> 01:06:52,231
En voi tehdä sille mitään juuri nyt.
Will...
937
01:06:53,320 --> 01:06:54,355
Isäni.
938
01:06:55,880 --> 01:06:57,836
Hän pitää äidistäsi
ja äitisi hänestä.
939
01:06:58,040 --> 01:06:59,917
Äitini ei pidä hänestä
940
01:07:00,120 --> 01:07:01,838
vaan minusta!
941
01:07:04,360 --> 01:07:07,113
Halusin suudella Rachelia
942
01:07:07,280 --> 01:07:09,430
joka kerta kun hän puhui
jostakin kiinnostavasta.
943
01:07:10,200 --> 01:07:12,156
Eli koko ajan.
944
01:07:12,320 --> 01:07:13,594
Se oli seksikästä.
945
01:07:13,920 --> 01:07:15,239
Se oli outoa.
946
01:07:15,400 --> 01:07:18,756
Käytän bristoI-paperia
ja Intian mustetta...
947
01:07:21,080 --> 01:07:22,195
Kyllästytänkö sinua?
948
01:07:25,520 --> 01:07:29,877
- Miksi?
- Ei miksikään. Muistutat Marcusta.
949
01:07:31,720 --> 01:07:32,869
Niinkö?
950
01:07:33,040 --> 01:07:36,350
Söpöä, miten hän matkii sinua
951
01:07:36,840 --> 01:07:38,512
ja pukeutuu kuten sinä.
952
01:07:41,080 --> 01:07:43,435
En pukeudu
kuten Marcus.
953
01:07:52,120 --> 01:07:54,190
Odota!
954
01:07:54,480 --> 01:07:56,118
- Menemme takaisin.
- Hän on hullu!
955
01:07:56,280 --> 01:07:57,793
Ei ole.
956
01:07:57,960 --> 01:08:01,350
Hän sanoi paloittelevansa minut
lattian alle!
957
01:08:02,320 --> 01:08:03,673
Todellako?
958
01:08:04,640 --> 01:08:07,154
Ei, mutta hän kykenee siihen.
959
01:08:07,320 --> 01:08:09,276
Pidät hänestä vielä.
960
01:08:11,040 --> 01:08:12,519
Ali haluaa sanoa jotakin.
961
01:08:15,080 --> 01:08:16,399
Eikö totta?
962
01:08:18,040 --> 01:08:19,758
Olen pahoillani.
963
01:08:20,720 --> 01:08:22,950
En tarkoittanut mitä sanoin.
964
01:08:23,840 --> 01:08:25,353
Ei se mitään.
965
01:08:26,720 --> 01:08:29,188
Tämä on vaikeaa Alille.
966
01:08:29,880 --> 01:08:32,440
Samoin Marcukselle.
967
01:08:33,720 --> 01:08:35,551
Eikö olekin?
968
01:08:36,440 --> 01:08:41,150
Eronneet vanhemmat,
ja pitää tavata uusia ihmisiä...
969
01:08:43,400 --> 01:08:44,435
Kyllä, todella.
970
01:08:45,080 --> 01:08:46,991
Siltä minusta tuntuu.
971
01:08:47,160 --> 01:08:49,549
Ali ei pitänyt
edellisestä...
972
01:08:49,720 --> 01:08:52,029
- Hän oli valehtelija.
- Niin, kulta.
973
01:08:53,040 --> 01:08:55,156
Hän oli hankala tapaus.
974
01:08:55,760 --> 01:08:57,876
Enkä väitä, että sinä ja minä...
975
01:08:59,120 --> 01:09:02,078
Hän pitää sinusta. Hän kertoi.
976
01:09:05,920 --> 01:09:06,955
Kiitos.
977
01:09:13,160 --> 01:09:15,799
Älä nyt tuolta näytä, kulta.
978
01:09:18,800 --> 01:09:20,916
Seuraatko minua?
979
01:09:21,080 --> 01:09:22,877
Sääli, se olisi imarrellut.
980
01:09:23,560 --> 01:09:25,437
Mitä siitä, komistus!
981
01:09:28,600 --> 01:09:31,068
Ole kuitenkin varovainen.
982
01:09:31,240 --> 01:09:34,596
Olette pikemminkin
kuin omistaja ja lemmikki.
983
01:09:34,760 --> 01:09:37,399
- Mutta olen rehellinen.
- Mitä tarkoitat?
984
01:09:37,760 --> 01:09:40,718
No, sinä ja Rachel...
985
01:09:41,080 --> 01:09:42,115
Mitä?
986
01:09:42,600 --> 01:09:44,397
Mitä tuo tarkoittaa?
987
01:09:44,560 --> 01:09:46,710
Luulin, että välillänne oli ongelma.
988
01:09:47,640 --> 01:09:49,198
Haluat olla hänen kanssaan.
989
01:09:49,520 --> 01:09:52,159
Mutta hän luulee,
että sinulla on poika.
990
01:09:52,760 --> 01:09:56,150
Jos aikoo olla yhdessä,
ei pidä kertoa tuollaisia...
991
01:09:59,880 --> 01:10:01,871
Pitää kertoa totuus.
992
01:10:03,920 --> 01:10:05,273
Mikä sinua vaivaa?
993
01:10:06,320 --> 01:10:09,630
Myöhemmin ollessani yksin
994
01:10:09,800 --> 01:10:12,837
muistin
mitä Marcus oli sanonut.
995
01:10:14,120 --> 01:10:16,350
Halusin toki koskea Rachelia.
996
01:10:17,040 --> 01:10:20,112
Mutta juuri nyt
997
01:10:20,400 --> 01:10:23,790
olisin tyytynyt siihen vähempään
mistä Marcus puhui.
998
01:10:24,480 --> 01:10:26,630
Oliko minusta
tulossa Marcus?
999
01:10:26,800 --> 01:10:29,314
Ostaisiko hän pian
lenkkareita minulle?
1000
01:10:30,680 --> 01:10:34,639
Noudatin hänen neuvoaan
ja kerroin totuuden Rachelille.
1001
01:10:34,880 --> 01:10:36,916
Tai lähes.
1002
01:10:37,080 --> 01:10:39,469
Että en ollut
biologinen isä.
1003
01:10:41,200 --> 01:10:42,872
Eikä tämä ole luomua.
1004
01:10:43,040 --> 01:10:45,235
Tiesin, että kerrottuani
1005
01:10:45,400 --> 01:10:47,709
seuraisi paljon kysymyksiä.
1006
01:10:48,280 --> 01:10:50,589
Jos et asu hänen kanssaan
1007
01:10:50,760 --> 01:10:52,910
miten hän sitten on poikasi?
1008
01:10:54,160 --> 01:10:58,119
Aivan, sen täytyy olla
epäselvää ulkopuolelta...
1009
01:10:59,040 --> 01:11:01,349
Entä sisäpuolelta?
1010
01:11:02,200 --> 01:11:05,590
Se on pitkä tylsä tarina.
1011
01:11:05,880 --> 01:11:07,438
Haluatko viiniä?
1012
01:11:07,600 --> 01:11:09,238
Kiinalaista riisiviiniä?
1013
01:11:09,400 --> 01:11:11,994
Haluaisitko kokeilla...
1014
01:11:12,440 --> 01:11:15,238
Panang Panengia?
1015
01:11:20,440 --> 01:11:22,556
Kerro suhteestasi Aliin.
1016
01:11:22,720 --> 01:11:24,950
Onko se yhtä monimutkainen
kuin Marcuksen ja minun?
1017
01:11:25,920 --> 01:11:29,879
Makasin hänen isänsä kanssa.
9 kuukauden kuluttua synnytin.
1018
01:11:30,040 --> 01:11:31,075
Melko yksinkertaista.
1019
01:11:32,720 --> 01:11:34,438
Olen kateellinen.
1020
01:11:35,400 --> 01:11:39,473
Olen pahoillani,
mutta en vieläkään ymmärtänyt.
1021
01:11:39,640 --> 01:11:43,952
Olet Marcuksen isäpuoli,
mutta et asu heidän kanssaan.
1022
01:11:45,960 --> 01:11:47,712
En, sillä...
1023
01:12:00,200 --> 01:12:02,873
En ole sanonut,
että hän on poikani.
1024
01:12:03,640 --> 01:12:07,599
"Minulla on poika, Marcus"
ei ole päässyt huuliltani.
1025
01:12:07,800 --> 01:12:08,869
Halusit vain uskoa niin.
1026
01:12:10,360 --> 01:12:14,353
Aivan niin.
Minähän se kuvittelen.
1027
01:12:14,680 --> 01:12:18,116
Halusin uskoa,
että sinulla on poika...
1028
01:12:18,440 --> 01:12:20,476
Osa syystä on minun.
1029
01:12:21,360 --> 01:12:24,033
Ei, minä ajattelin,
"Mikä mies!"
1030
01:12:24,480 --> 01:12:27,950
"Olisipa hänellä vielä
teini-ikäinen poika."
1031
01:12:28,120 --> 01:12:29,951
Tulet Marcuksen kanssa
ja se on siinä!
1032
01:12:30,920 --> 01:12:35,232
Minä keksin sen
psykologisten tarpeideni takia.
1033
01:12:36,360 --> 01:12:38,476
Älä ole liian ankara itsellesi.
1034
01:12:40,280 --> 01:12:42,236
Sellaista sattuu.
1035
01:12:45,880 --> 01:12:49,156
Kun tapasin sinut,
ajattelin että olet
1036
01:12:50,240 --> 01:12:50,990
tyhjä.
1037
01:12:53,400 --> 01:12:55,516
Sitten sait minut
muuttamaan mieleni.
1038
01:12:57,160 --> 01:12:58,991
Mutta olin ehkä oikeassa.
1039
01:12:59,640 --> 01:13:01,312
Rachel, kuuntele.
1040
01:13:12,280 --> 01:13:14,271
Olen pahoillani. Olet oikeassa.
1041
01:13:18,120 --> 01:13:19,678
Olen...
1042
01:13:21,600 --> 01:13:23,431
Tyhjä.
1043
01:13:24,040 --> 01:13:25,473
En ole...
1044
01:13:27,400 --> 01:13:28,833
Yhtään mitään.
1045
01:13:32,240 --> 01:13:34,310
En tiedä mitä ajattelin.
1046
01:13:34,720 --> 01:13:36,233
Olen pahoillani.
1047
01:13:58,360 --> 01:13:59,952
Terve, Marcus.
1048
01:14:49,640 --> 01:14:51,870
Jos 2 on yhtä kuin 17,
1049
01:14:52,200 --> 01:14:54,634
onko x enemmän kuin 2?
1050
01:14:55,120 --> 01:14:56,235
Marcus?
1051
01:14:57,880 --> 01:14:59,916
En tiennyt vastausta.
1052
01:15:00,280 --> 01:15:04,558
En tiennyt mitä x oli
enkä osannut auttaa äitiäni.
1053
01:15:12,160 --> 01:15:14,754
NÄYTÄ TAITOSI
KOULUN ROCK-KONSERTISSA
1054
01:15:14,920 --> 01:15:19,232
Sitten keksin,
miten voisin auttaa äitiäni.
1055
01:15:19,600 --> 01:15:21,477
Ajattelin laulaa konsertissa.
1056
01:15:22,640 --> 01:15:24,710
Sinäkö? Rock-konsertissa!
1057
01:15:24,920 --> 01:15:28,071
En usko,
että se on hyvä ajatus.
1058
01:15:28,520 --> 01:15:30,954
Säestätkö minua?
Minulla on tamburiini.
1059
01:15:32,640 --> 01:15:34,278
En. Olen pahoillani.
1060
01:15:35,080 --> 01:15:36,149
Se olisi itsemurha.
1061
01:15:37,760 --> 01:15:39,751
Sinut syödään elävältä.
1062
01:16:04,880 --> 01:16:06,791
Äiti tekee sitä taas.
1063
01:16:09,840 --> 01:16:11,558
Tekee mitä?
1064
01:16:11,920 --> 01:16:13,558
Mitä tarkoitat?
1065
01:16:13,920 --> 01:16:17,549
Itkee tietenkin.
Hän istuu kotona ja itkee.
1066
01:16:17,800 --> 01:16:19,995
Hän itkee jopa aamulla.
1067
01:16:23,440 --> 01:16:25,510
Hän yhtä huonona kuin ennen
1068
01:16:26,440 --> 01:16:28,351
päivää, jolloin ankka kuoli.
1069
01:16:33,680 --> 01:16:36,877
Olen...
Olen pahoillani, mutta olen...
1070
01:16:38,920 --> 01:16:40,069
Olen kiireinen.
1071
01:16:40,680 --> 01:16:42,238
Kiireinen?
1072
01:16:42,840 --> 01:16:43,955
Mitä varten?
1073
01:16:46,200 --> 01:16:47,838
- Etkö kuullut?
- Kuulin kyllä.
1074
01:16:49,360 --> 01:16:53,194
- Mitä minun pitäisi tehdä?
- Voisit puhua hänelle.
1075
01:16:53,520 --> 01:16:56,034
- Ja sanoa mitä?
- En minä tiedä!
1076
01:16:56,200 --> 01:16:58,839
Miksi hän minua kuuntelisi?
Kuka minä olen?
1077
01:16:59,480 --> 01:17:02,199
- En kukaan!
- Eikä.
1078
01:17:02,440 --> 01:17:04,351
Minä minua pidät?
1079
01:17:04,800 --> 01:17:05,835
Ja itseäsi?
1080
01:17:06,320 --> 01:17:08,038
Tulet tänne kutsumatta.
1081
01:17:08,200 --> 01:17:10,555
Sotket asiani.
1082
01:17:11,040 --> 01:17:14,316
Mitä haluat minusta?
En ole perhettäsi.
1083
01:17:14,520 --> 01:17:17,717
En ole... setäsi,
en ole veljesi.
1084
01:17:17,880 --> 01:17:21,395
Enkä ole isäsi, vai mitä?
1085
01:17:22,400 --> 01:17:23,674
Kerron kuka olen.
1086
01:17:23,840 --> 01:17:28,072
Olen kaveri, joka osaa valita
lenkkarit ja levyt.
1087
01:17:28,240 --> 01:17:30,800
Siinä kaikki. Muuhun en pysty.
1088
01:17:31,080 --> 01:17:33,958
En voi auttaa missään tärkeässä.
1089
01:17:36,880 --> 01:17:38,472
Voisit yrittää.
1090
01:17:48,160 --> 01:17:49,798
Olet oikeassa.
1091
01:17:50,040 --> 01:17:52,554
Miten voisitkaan auttaa minua?
1092
01:17:53,120 --> 01:17:56,749
Olet pelkkä ääliö, joka katsoo TV:tä
ja ostaa tavaroita.
1093
01:17:56,920 --> 01:18:00,390
Et välitä kenestäkään
eikä kukaan välitä sinusta.
1094
01:18:32,440 --> 01:18:36,831
Äiti sanoi, että lauluni
toi auringon hänen elämäänsä.
1095
01:18:37,120 --> 01:18:41,033
Tekisin sen
vaikka omani olisi ohi.
1096
01:19:54,080 --> 01:19:56,389
Elämäni koostuu aikayksiköistä.
1097
01:19:56,600 --> 01:19:58,158
CD:n osto.
1098
01:19:58,560 --> 01:20:00,039
Kaksi yksikköä.
1099
01:20:00,920 --> 01:20:02,478
Lounas.
1100
01:20:02,760 --> 01:20:04,113
Kolme yksikköä.
1101
01:20:05,760 --> 01:20:07,432
Urheilu.
1102
01:20:08,040 --> 01:20:09,473
Kaksi yksikköä.
1103
01:20:11,440 --> 01:20:13,795
Kaiken kaikkiaan
elämäni oli hyvin täyttä.
1104
01:20:24,080 --> 01:20:25,399
Mutta...
1105
01:20:27,000 --> 01:20:29,195
sillä ei ollut tarkoitusta.
1106
01:20:55,240 --> 01:20:56,832
Totuus oli
1107
01:20:57,320 --> 01:20:59,880
että vain yhdellä seikalla
oli merkitystä minulle.
1108
01:21:11,280 --> 01:21:14,352
Marcuksella. Vain hänellä
oli merkitystä minulle.
1109
01:21:15,720 --> 01:21:17,995
Ja Fionalla hänelle.
1110
01:21:18,680 --> 01:21:20,955
Ja Fiona oli romahduspisteessä.
1111
01:21:52,560 --> 01:21:53,754
Sinua ei olekaan näkynyt.
1112
01:21:54,200 --> 01:21:55,952
Miten Ned voi?
1113
01:21:56,120 --> 01:21:57,394
Kuka?
1114
01:21:58,600 --> 01:22:00,750
Häntä ei ole olemassa.
1115
01:22:01,680 --> 01:22:02,715
Keksin hänet.
1116
01:22:04,560 --> 01:22:06,551
- Tavatakseni naisia.
- Olet sairas.
1117
01:22:08,120 --> 01:22:10,156
- Minun täytyy puhua kanssasi.
- Anna mennä.
1118
01:22:10,560 --> 01:22:13,518
Ei, kahden kesken.
1119
01:22:13,680 --> 01:22:16,353
Ei, tämä on totuuden piiri.
1120
01:22:16,680 --> 01:22:18,671
Voit puhua kaikkien edessä.
1121
01:22:23,560 --> 01:22:26,120
Älä yritä itsemurhaa uudestaan.
1122
01:22:28,560 --> 01:22:31,472
Miten saatoit sanoa sen?
Se on yksityisasia.
1123
01:22:31,640 --> 01:22:33,517
Sepä se. Se ei ole.
1124
01:22:33,680 --> 01:22:35,910
Koska Marcus
on huolissaan takiasi.
1125
01:22:36,080 --> 01:22:38,355
Ja minä olen huolissani
Marcuksesta.
1126
01:22:38,520 --> 01:22:41,273
En suunnittele itsemurhaa.
1127
01:22:41,440 --> 01:22:44,193
- Etkö?
- En tällä hetkellä.
1128
01:22:47,000 --> 01:22:48,956
Hienoa!
1129
01:22:49,760 --> 01:22:52,718
Tiedäthän,
että en ole ihastunut sinuun.
1130
01:22:54,400 --> 01:22:56,709
Mitä sanoit?
Oletko hullu?
1131
01:22:58,520 --> 01:23:00,670
Hyvä on. Väärä sanavalinta.
1132
01:23:00,840 --> 01:23:03,434
Mutta voisimme
1133
01:23:05,120 --> 01:23:06,314
puhua hieman
1134
01:23:06,480 --> 01:23:08,311
itkemisestä ja masennuksesta.
1135
01:23:08,480 --> 01:23:10,596
Se pitäisi hoitaa.
1136
01:23:10,800 --> 01:23:12,791
Miehet ajattelevat noin, vai mitä?
1137
01:23:13,320 --> 01:23:13,991
Mitä?
1138
01:23:15,040 --> 01:23:17,349
Jos ei ole vastausta, voi sanoa,
1139
01:23:17,520 --> 01:23:20,080
"Tunnen kaverin,
joka voi hoitaa asian."
1140
01:23:20,240 --> 01:23:21,912
Silloin ei tarvitse tehdä mitään.
1141
01:23:25,680 --> 01:23:29,036
Tuntisin mielelläni sen kaverin,
koska
1142
01:23:29,200 --> 01:23:31,714
uskon olevani hyödytön.
1143
01:23:31,880 --> 01:23:33,871
Et ole hyödytön.
1144
01:23:35,120 --> 01:23:38,192
Olet siinä. Ja sillä on väliä.
1145
01:23:40,720 --> 01:23:43,712
Voisimmeko nyt...?
1146
01:23:43,880 --> 01:23:45,598
Marcus laulaa
koulun konsertissa.
1147
01:23:46,160 --> 01:23:47,559
Marcus laulaa?
1148
01:23:47,720 --> 01:23:50,792
- Koulussa?
- Pop-konsertissa.
1149
01:23:51,000 --> 01:23:53,036
Odota. Mitä hän laulaa?
1150
01:24:03,360 --> 01:24:04,759
Mihin aikaan?
1151
01:24:04,960 --> 01:24:06,791
Miksi olet sitä vastaan?
1152
01:24:06,960 --> 01:24:11,112
Tunnetko unen, jossa menet kouluun
ilman housuja ja kaikki nauravat?
1153
01:24:11,280 --> 01:24:14,352
- Mitä se tähän kuuluu?
- Siitä tulee totta Marcukselle.
1154
01:24:14,520 --> 01:24:17,353
Jos hän laulaa sen laulun
lasten edessä
1155
01:24:17,520 --> 01:24:19,636
hän on mennyttä yliopistoon asti.
1156
01:24:19,800 --> 01:24:23,190
Jos hän pääsee yliopistoon.
Hänet tuhotaan.
1157
01:24:23,360 --> 01:24:25,316
Ei häntä voi estää
ilmaisemasta itseään.
1158
01:24:25,800 --> 01:24:28,394
Ei hän itseään ilmaise vaan sinua!
1159
01:24:37,240 --> 01:24:38,798
Olet oikeassa.
1160
01:24:39,560 --> 01:24:40,913
Olenko huono äiti?
1161
01:24:42,480 --> 01:24:45,756
Et ole. Olet vain täysin kaista.
1162
01:24:45,920 --> 01:24:48,639
Olen huono äiti.
Olen päästänyt asiat käsistäni.
1163
01:24:48,800 --> 01:24:51,155
En ole huomioinut häntä kunnolla.
1164
01:24:51,320 --> 01:24:56,348
Hän on poikkeuksellinen lapsi,
ja olen haavoittanut hänen sieluaan.
1165
01:24:56,520 --> 01:24:59,273
Suu kiinni!
Haavoitat sieluani.
1166
01:25:27,600 --> 01:25:29,192
Sinä saat pysäköidä.
1167
01:26:20,360 --> 01:26:22,920
- Mitä teet täällä?
- Tuo lavalla on Ali.
1168
01:26:29,520 --> 01:26:30,635
Hän on...
1169
01:26:32,360 --> 01:26:33,918
lahjakas.
1170
01:26:57,680 --> 01:27:00,911
Se oli Kuolemanrangaistus-yhtye
1171
01:27:01,080 --> 01:27:03,719
ja "Murha elämästä".
1172
01:27:03,880 --> 01:27:06,519
Seuraavaksi Marcus Brewer.
1173
01:27:06,880 --> 01:27:08,836
Hän laulaa Roberta Flackin
1174
01:27:09,040 --> 01:27:10,553
kappaleen "Killing Me Softly".
1175
01:27:12,760 --> 01:27:16,196
Säestäjä on Simon Cosgrove
nauhurin kanssa.
1176
01:27:18,920 --> 01:27:22,151
En voi.
Saamme kuulla kunniamme.
1177
01:27:22,320 --> 01:27:26,279
- Mutta sanoit...
- Olen pahoillani. Tässä rahasi.
1178
01:27:29,360 --> 01:27:30,873
Aivan pian.
1179
01:27:45,320 --> 01:27:46,958
Kiiruhda!
1180
01:27:52,240 --> 01:27:52,911
Odota!
1181
01:27:54,600 --> 01:27:57,034
- Mitä täällä tapahtuu...?
- Kaikki hyvin.
1182
01:27:57,280 --> 01:27:59,475
Olen pojan laulunopettaja.
1183
01:27:59,640 --> 01:28:00,629
Mitä teet täällä?
1184
01:28:01,520 --> 01:28:02,919
Kuulin, että aiot tehdä
1185
01:28:03,080 --> 01:28:05,275
itsemurhan. Poikkesin katsomaan.
1186
01:28:05,920 --> 01:28:08,388
- Säestäjäni lähti.
- Silloin sitä ei tarvitse tehdä.
1187
01:28:08,760 --> 01:28:11,433
- En voi perua.
- Voithan. Sano...
1188
01:28:11,640 --> 01:28:14,438
että et voi laulaa ilman häntä
ja hänellä on huumeongelma.
1189
01:28:15,160 --> 01:28:17,230
Äitini ilahtuu.
1190
01:28:17,600 --> 01:28:19,556
Kuuntele nyt.
1191
01:28:19,760 --> 01:28:22,752
Et sinä voi tehdä
äitiäsi onnelliseksi.
1192
01:28:23,400 --> 01:28:26,756
Pitkällä tähtäimellä.
Hänen täytyy tehdä se itse.
1193
01:28:27,000 --> 01:28:28,911
Tulkaa tänne heti!
1194
01:28:29,080 --> 01:28:30,195
Painu suolle!
1195
01:28:30,680 --> 01:28:33,831
Tärkeintä on,
että itse olet onnellinen.
1196
01:28:34,320 --> 01:28:38,393
Yritin tehdä itseni onnelliseksi
ja hän itsensä.
1197
01:28:38,560 --> 01:28:41,074
Ei se toimi.
Tarvitaan muitakin.
1198
01:28:41,280 --> 01:28:45,592
Jos muut voivat tehdä onnelliseksi,
he voivat myös onnettomaksi.
1199
01:28:47,000 --> 01:28:49,468
Luuletko, että nuo tuolla
tekevät sinut onnelliseksi?
1200
01:28:50,720 --> 01:28:52,073
Odota!
1201
01:28:53,920 --> 01:28:55,433
Hitto!
1202
01:29:12,520 --> 01:29:13,999
Anna mennä, Britney!
1203
01:29:14,360 --> 01:29:15,395
Laula nyt!
1204
01:29:23,640 --> 01:29:25,312
Tämä on äidilleni.
1205
01:29:59,800 --> 01:30:01,631
Olet nolla!
1206
01:30:38,480 --> 01:30:39,833
Kuka tuo on?
1207
01:31:27,240 --> 01:31:28,639
Riitti jo!
1208
01:31:55,880 --> 01:31:57,233
Lopetimme jo.
1209
01:32:01,520 --> 01:32:03,238
Tule nyt.
1210
01:32:18,760 --> 01:32:21,558
Siinä sitten tapoin heitä lempeästi
laulullani.
1211
01:32:22,240 --> 01:32:25,596
Tai tulin tapetuksi,
enkä kovin lempeästi.
1212
01:32:25,960 --> 01:32:28,554
Lauloin silmät kiinni.
1213
01:32:29,040 --> 01:32:31,508
Pelkäsinkö?
Olin kauhusta jäykkänä.
1214
01:32:32,400 --> 01:32:34,789
Tämä ei ollut saari-elämää.
1215
01:32:51,600 --> 01:32:53,192
Kiitos, Finsbury.
1216
01:32:54,920 --> 01:32:57,275
Esittelen bändin kaksi jäsentä.
1217
01:32:57,640 --> 01:32:59,437
Marcus Brewer laulu ja tamburiini.
1218
01:33:03,000 --> 01:33:04,069
Siinä kaikki.
1219
01:33:04,760 --> 01:33:06,398
Tule, mennään.
1220
01:33:09,200 --> 01:33:13,318
Kiitos laulusta.
Olit loistava.
1221
01:33:13,520 --> 01:33:15,397
Olinko?
1222
01:33:16,520 --> 01:33:19,114
Ja sitä pitää juhlia.
1223
01:33:20,760 --> 01:33:22,637
Miten olisi...
1224
01:33:23,480 --> 01:33:24,959
McDonalds?
1225
01:33:26,800 --> 01:33:30,873
- Kiitos ei.
- Mutta minä haluan.
1226
01:33:31,080 --> 01:33:32,638
En ole nälkäinen.
1227
01:33:32,800 --> 01:33:37,032
Älä nyt.
Etkö muka halua Big Macia?
1228
01:33:39,880 --> 01:33:41,438
Hyvä on. Toisen kerran.
1229
01:33:44,720 --> 01:33:46,233
Milloin haluat.
1230
01:33:48,160 --> 01:33:50,151
Aion olla maisemissa.
1231
01:33:59,520 --> 01:34:01,272
Seuraavana jouluna
1232
01:34:01,680 --> 01:34:03,557
kaikki oli palannut normaaliksi.
1233
01:34:06,200 --> 01:34:08,191
Kaikki ovat saaria.
1234
01:34:08,640 --> 01:34:10,392
Uskon siihen.
1235
01:34:11,520 --> 01:34:16,435
Mutta toiset ovat osa saaristoa.
1236
01:34:17,160 --> 01:34:20,277
Pinnan alla
saaret ovat yhteydessä toisiinsa.
1237
01:34:20,480 --> 01:34:22,357
Aiotko naimisiin äitini kanssa?
1238
01:34:23,400 --> 01:34:24,435
En tiedä. Miten niin?
1239
01:34:24,960 --> 01:34:27,235
Luuletko, että hän haluaa?
1240
01:34:27,760 --> 01:34:29,990
Halusin,
että hän naisi minun äitini.
1241
01:34:30,800 --> 01:34:33,758
Koska äitini oli masentunut
ja olin epätoivoinen.
1242
01:34:34,160 --> 01:34:35,832
Kiitos kovasti.
1243
01:34:36,160 --> 01:34:38,071
Miten tehosekoitinta käytetään?
1244
01:34:38,240 --> 01:34:39,992
Sitä ei käytetä.
1245
01:34:40,160 --> 01:34:42,435
Ajattelin, että kaksi ei riittänyt.
1246
01:34:42,640 --> 01:34:46,633
Nyt väkeä oli paljon.
Se oli upeaa. Useimmiten.
1247
01:34:48,680 --> 01:34:50,557
Tuletteko te Iaiskimukset auttamaan?
1248
01:34:54,160 --> 01:34:56,674
Miten tunnet Willin?
1249
01:34:56,920 --> 01:35:00,276
Olimme vapaaehtoisia
Amnesty Internationalissa.
1250
01:35:00,920 --> 01:35:03,753
Aivan niin.
Miten Burmassa menee?
1251
01:35:04,200 --> 01:35:05,599
Hyvin...
1252
01:35:07,200 --> 01:35:10,795
Hän kutsui minutjouluksi.
Ja tässä olen.
1253
01:35:11,160 --> 01:35:12,434
Niinkö?
1254
01:35:20,720 --> 01:35:22,119
Miten Ellien kanssa sujuu?
1255
01:35:23,200 --> 01:35:26,272
Onko hän tyttöystäväsi?
1256
01:35:27,040 --> 01:35:28,359
Oletko hullu?
1257
01:35:30,760 --> 01:35:32,159
Mistä sait nuo lenkkarit?
1258
01:35:33,120 --> 01:35:35,509
- Mikä vika niissä on?
- Ei mikään.
1259
01:35:35,880 --> 01:35:37,074
Mitä?
1260
01:35:37,840 --> 01:35:42,118
Uskon, että se onnistuu
Rachelin kanssa. Jos et möhlää sitä.
1261
01:35:43,040 --> 01:35:44,189
Kiitos.
1262
01:35:46,560 --> 01:35:48,437
Olin luonut hirviön.
1263
01:35:48,960 --> 01:35:50,757
Tai ehkä hän oli luonut minut.
1264
01:35:53,840 --> 01:35:55,239
En tiedä, miksi hän hermostui.
1265
01:35:57,360 --> 01:36:01,069
Tarkoitin vain, etten usko
että pareissa on tulevaisuus.
1266
01:36:01,280 --> 01:36:02,759
Tarvitaan enemmän.
1267
01:36:02,920 --> 01:36:04,478
Tarvitaan tukijoukkoja.
1268
01:36:04,720 --> 01:36:08,429
Meillä molemmilla
oli nyt tukijoukot.
1269
01:36:10,160 --> 01:36:13,152
Koska,
kuten Jon Bon Jovi sanoi,
1270
01:36:13,600 --> 01:36:15,636
"Kukaan ei ole saari. "
1271
01:40:51,680 --> 01:40:53,830
Suomennos: Outi Pasanen
1272
01:40:54,000 --> 01:40:56,355
Tekstitys: Vdm - Paris
1272
01:40:57,305 --> 01:41:57,893