Wild Orchid
ID | 13195083 |
---|---|
Movie Name | Wild Orchid |
Release Name | Wild Orchid 1989 Unrated 1080p BluRay 10bit x265 Opus 2 0-LSt |
Year | 1989 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 100934 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,912 --> 00:00:50,374
[ Skipped item nr. 1 ]
3
00:00:50,411 --> 00:00:55,074
ORCHIDEE SAUVAGE
4
00:02:51,380 --> 00:02:53,348
Avec combien d'autres
cabinets à New York...
5
00:02:53,382 --> 00:02:54,349
avez-vous eu des entretiens?
6
00:02:54,383 --> 00:02:55,907
Six, y compris Ie vôtre.
7
00:02:55,951 --> 00:02:57,179
J'assume...
8
00:02:57,219 --> 00:02:59,652
que vous n'avez aucune
objection à emménager ici?
9
00:02:59,687 --> 00:03:01,655
C'est ce que je compte faire.
10
00:03:01,689 --> 00:03:02,849
C'est ma première visite ici...
11
00:03:02,890 --> 00:03:03,982
et je m'y pIais déjà.
12
00:03:04,025 --> 00:03:05,355
Votre première visite?
13
00:03:05,392 --> 00:03:07,656
Je n'avais jamais vraiment
Iaissé du Midwest.
14
00:03:07,694 --> 00:03:09,389
Après mon dipIôme de droit...
15
00:03:09,429 --> 00:03:10,862
et mon inscription au barreau...
16
00:03:10,897 --> 00:03:14,855
j'ai travaiIIé dans un petit
cabinet de Chicago pour 18 mois.
17
00:03:14,900 --> 00:03:16,390
Tout ça, vous Ie savez déjà.
18
00:03:16,435 --> 00:03:17,992
Et toutes ces Iangues?
19
00:03:18,036 --> 00:03:20,402
L'espagnoI, Ie français
et I'itaIien?
20
00:03:20,438 --> 00:03:23,373
Le portugais, et queIques
rudiments de chinois.
21
00:03:23,408 --> 00:03:25,341
J'étais si anxieuse de préparer
mes futurs voyages...
22
00:03:25,375 --> 00:03:27,843
que je ne suis aIIée nuIIe part.
23
00:03:27,878 --> 00:03:29,004
Maintenant, j'en suis Ià.
24
00:03:29,046 --> 00:03:33,243
Pourquoi aviez-vous préféré
Ie droit internationaI...
25
00:03:33,282 --> 00:03:35,182
au droit pénaI, par exempIe?
26
00:03:35,218 --> 00:03:37,618
J'ai toujours été fascinée...
27
00:03:37,652 --> 00:03:41,019
par Ies autres cuItures,
Ies moeurs et Ies ritueIs.
28
00:03:41,056 --> 00:03:44,253
Je crois que c'est pIus
gratifiant...
29
00:03:44,292 --> 00:03:47,260
pIus excitant, de pouvoir
arriver à un accord...
30
00:03:47,294 --> 00:03:49,285
en négociant avec des gens...
31
00:03:49,330 --> 00:03:51,297
dont Ies points de vues...
32
00:03:51,331 --> 00:03:52,491
cuItureIIes sont différents.
33
00:03:52,532 --> 00:03:55,729
MeIIe Reed, si vous étiez
choisie pour ce poste...
34
00:03:55,769 --> 00:03:56,758
que diriez-vous si
je vous annonçais...
35
00:03:56,803 --> 00:03:59,362
que vous devriez partir
pour Rio de Janeiro ce matin?
36
00:04:01,540 --> 00:04:03,531
Super!
37
00:04:03,575 --> 00:04:07,032
EIIiot, ne sois pas si coincé.
38
00:04:07,078 --> 00:04:08,545
Je ne parIe pas
d'une opération du cerveau...
39
00:04:08,579 --> 00:04:10,342
ou de Ia famine en Afrique...
40
00:04:10,381 --> 00:04:13,042
mais de faire à tout prix,
queIques miIIions.
41
00:04:13,083 --> 00:04:15,551
Ta banque te tient
par Ies couiIIes, mon chou.
42
00:04:15,585 --> 00:04:17,314
Tu as personneIIement
endossé Ie prêt.
43
00:04:17,354 --> 00:04:19,617
Ton prochain versement d'intérêt
est dans quatre jours...
44
00:04:19,655 --> 00:04:22,647
t'as épuisé tes autres capitaux,
tu n'as rien à Iiquider.
45
00:04:22,691 --> 00:04:24,783
Comment est-ce que je Ie sais?
46
00:04:24,826 --> 00:04:28,353
Mon chou, c'est des
renseignements confidentieIs.
47
00:04:28,396 --> 00:04:31,831
Disons qu'un ami commun...
48
00:04:31,865 --> 00:04:34,265
parIe dans son sommeiI.
Une seconde.
49
00:04:34,301 --> 00:04:36,428
CIaudia Liones.
50
00:04:36,470 --> 00:04:38,027
EmiIy Reed.
51
00:04:38,070 --> 00:04:39,560
Asseyez-vous, s'iI vous pIaît.
52
00:04:41,641 --> 00:04:42,801
Avez-vous pris
votre petit-déjeuner?
53
00:04:42,842 --> 00:04:45,833
ShirIey, un sandwich
de corned beef.
54
00:04:45,877 --> 00:04:47,003
Mangez-Ie maintenant.
55
00:04:47,045 --> 00:04:50,242
Vous ne trouverez rien
de ce genre à Rio.
56
00:04:50,282 --> 00:04:52,681
EIIiot, je sais tout
en ce qui concerne...
57
00:04:52,716 --> 00:04:54,547
Ies bévues du sous-traitant.
58
00:04:54,585 --> 00:04:56,678
Tu as de chance que je
sois en route pour te sauver.
59
00:04:56,720 --> 00:04:59,620
A Iundi, au chantier. Au revoir.
60
00:05:02,859 --> 00:05:03,985
Bienvenue.
61
00:05:04,027 --> 00:05:06,460
Merci.
62
00:05:06,495 --> 00:05:07,826
Tout y est.
63
00:05:07,863 --> 00:05:10,457
Tout ce qui vous intéresse
sur I'affaire.
64
00:05:10,499 --> 00:05:14,491
Nous aIIons sauver
une compagnie en faiIIite.
65
00:05:14,535 --> 00:05:15,797
Un hôteI de vacances...
66
00:05:15,837 --> 00:05:17,327
dont Ia construction
va commencer.
67
00:05:17,371 --> 00:05:20,066
J'apporte un consortium
d'investisseurs chinois...
68
00:05:20,106 --> 00:05:21,505
et j'espère que I'affaire
sera concIue...
69
00:05:21,541 --> 00:05:23,372
avant que Ia rumeur
se fasse pubIique.
70
00:05:23,410 --> 00:05:25,377
On devrait partir.
71
00:05:25,411 --> 00:05:26,742
Oui.
72
00:05:29,515 --> 00:05:30,913
J'espère que vous avez apporté
des vêtements d'été.
73
00:05:30,949 --> 00:05:32,644
La chaIeur est accabIante,
Ià-bas.
74
00:05:32,684 --> 00:05:34,117
On transpire et on court
beaucoup.
75
00:05:34,152 --> 00:05:36,177
On ne dormira qu'à
Ia fin de I'affaire.
76
00:05:36,221 --> 00:05:39,553
Je n'ai pas eu Ie temps
de faire des achats.
77
00:05:39,590 --> 00:05:40,921
Si j'avais obtenu ton poste...
78
00:05:40,958 --> 00:05:43,483
je serais sur mon trente et un
avant que I'encre soit séchée.
79
00:05:43,527 --> 00:05:44,823
Tu vas faire beaucoup
de fric, mon chou...
80
00:05:44,861 --> 00:05:46,624
autant apprendre à I'apprécier.
81
00:05:46,662 --> 00:05:50,325
C'est comme gagner au jeu.
Tu aimes ce que tu vois?
82
00:05:52,567 --> 00:05:54,091
Superbe.
83
00:07:46,631 --> 00:07:49,623
Bonjour, bonjour!
84
00:07:49,667 --> 00:07:51,463
Ah, super.
85
00:07:51,501 --> 00:07:53,696
AIors, ça va, Ies gars?
Videz votre sac!
86
00:07:53,737 --> 00:07:55,034
Qu'est-ce qu'on raconte, dehors?
87
00:07:55,072 --> 00:07:56,198
Jusqu'ici, rien.
88
00:07:56,239 --> 00:07:57,865
Bien.
89
00:07:57,907 --> 00:07:59,568
EmiIy, notre nouveIIe
avocate surdouée.
90
00:07:59,608 --> 00:08:01,166
Je te présente Juan, Roberto...
91
00:08:01,210 --> 00:08:02,871
Ie vice président
du cabinet IocaI.
92
00:08:06,881 --> 00:08:08,212
Arrête!
93
00:08:18,424 --> 00:08:19,413
EmiIy!
94
00:08:21,127 --> 00:08:22,321
Je te présente FIavio.
95
00:08:22,362 --> 00:08:25,262
Mon homme de confiance.
Mon bras droit.
96
00:08:25,297 --> 00:08:27,629
Un homme pour toutes
Ies causes...
97
00:08:27,666 --> 00:08:28,724
tout ce que tu veux accompIir...
98
00:08:28,767 --> 00:08:30,394
tout ce que tu veux savoir...
99
00:08:30,435 --> 00:08:31,799
c'est I'homme.
100
00:08:40,310 --> 00:08:42,039
Bonjour.
101
00:08:42,078 --> 00:08:45,137
AIors, bienvenue au cabinet
de guerre, mon chou.
102
00:08:45,180 --> 00:08:47,774
Pas maI pour une pauvre
petite fiIIe riche...
103
00:08:47,816 --> 00:08:49,716
venant des bIeds.
104
00:08:52,387 --> 00:08:54,378
AIors, où sont passées
Ies secrétaires, Roberto?
105
00:08:54,422 --> 00:08:56,822
EIIes seront Ià demain.
106
00:08:56,858 --> 00:09:00,418
Je veux qu'eIIes soient
disponibIes 24 heures sur 24.
107
00:09:00,460 --> 00:09:02,360
Quand je ferme,
Ie monde entier...
108
00:09:02,396 --> 00:09:03,727
est sur mon agenda.
109
00:09:06,065 --> 00:09:08,124
DésoIé, CIaudia.
Ça ne marche pas encore.
110
00:09:09,535 --> 00:09:12,196
Pas encore?
111
00:09:16,241 --> 00:09:18,299
Avez-vous idée de ce
qui est en jeu, ici?
112
00:09:23,714 --> 00:09:26,978
On va devoir commencer dès
demain matin, dans ce cas.
113
00:10:04,915 --> 00:10:06,906
Terrain de goIf,
courts de tennis...
114
00:10:08,985 --> 00:10:11,646
par Ià, c'est Ie gymnase,
Ie Jacuzzi et Ies saunas.
115
00:10:14,290 --> 00:10:16,781
Là-bas, Ies bungaIows privés...
116
00:10:16,826 --> 00:10:19,919
I'écurie, Ia piste d'équitation
et Ie théâtre en pIein-air.
117
00:10:19,961 --> 00:10:21,394
Enfin, et surtout...
118
00:10:21,429 --> 00:10:23,192
Ia marina.
119
00:10:23,231 --> 00:10:24,788
Ça fait partie du paquet?
120
00:10:24,832 --> 00:10:26,265
CeIa n'est mentionné nuIIe part.
121
00:10:26,300 --> 00:10:27,665
Ça ne fait pas partie
de Ieurs pIans...
122
00:10:27,701 --> 00:10:29,498
mais c'est une partie
critique des nôtres.
123
00:10:29,536 --> 00:10:32,561
C'est I'idée de Ia marina
qui a convaincu Ies chinois.
124
00:10:32,605 --> 00:10:34,368
Mais vous n'en avez
pas Ies droits.
125
00:10:34,407 --> 00:10:37,637
Ne vous en faites pas, EmiIy.
Ça n'ira nuIIe part.
126
00:10:37,676 --> 00:10:39,303
C'est sur Ie marché
depuis 4 ans.
127
00:10:39,344 --> 00:10:42,336
Nous nous y mettrons une fois
cette affaire concIue.
128
00:10:45,116 --> 00:10:49,075
Hé, Ies gars?
Où est votre patron?
129
00:10:56,759 --> 00:10:59,488
II est parti en voyage.
130
00:10:59,528 --> 00:11:02,053
Putain!
131
00:11:02,097 --> 00:11:04,496
Parti? Qu'entendez-vous par Ià?
132
00:11:04,532 --> 00:11:05,829
II devait nous rencontrer ici.
133
00:11:05,867 --> 00:11:07,129
Mario!
134
00:11:15,609 --> 00:11:18,975
On avait rendez-vous.
Qu'on Ie trouve au téIéphone.
135
00:11:19,011 --> 00:11:20,672
AppeIez-Ie au téIéphone!
136
00:11:52,640 --> 00:11:54,471
FIavio!
137
00:11:56,143 --> 00:11:57,473
FIavio!
138
00:12:06,752 --> 00:12:08,117
Parfait!
139
00:12:11,022 --> 00:12:13,320
EIIiot est parti pour
Buenos Aires...
140
00:12:13,357 --> 00:12:16,053
pour assister au mariage
imprévu de sa nièce.
141
00:12:16,093 --> 00:12:18,856
Mariage, mon cuI.
L'ordure nous fuit.
142
00:12:18,895 --> 00:12:20,487
II négocie Ià-bas
avec Ies Argentins!
143
00:12:20,530 --> 00:12:21,497
Ça ne se produira pas!
144
00:12:21,531 --> 00:12:22,691
J'irai Ià-bas...
145
00:12:22,732 --> 00:12:25,700
et je Ie ramènerai
au bout d'une Iaisse!
146
00:12:25,734 --> 00:12:26,701
Toi, tu restes ici.
147
00:12:26,735 --> 00:12:28,100
Fais sembIant que tout va bien.
148
00:12:28,137 --> 00:12:29,297
Termine avec I'inventaire...
149
00:12:29,338 --> 00:12:31,897
et FIavio reviendra te prendre
après m'avoir déposée...
150
00:12:31,940 --> 00:12:32,929
à I'aéroport. On y va!
151
00:12:35,243 --> 00:12:37,210
Tu vas devoir sortir
à ma pIace ce soir.
152
00:12:37,244 --> 00:12:38,370
C'est important.
Je I'appeIIerai.
153
00:12:38,412 --> 00:12:39,538
II viendra te chercher à 8h.
154
00:12:39,580 --> 00:12:40,604
Quoi?
155
00:12:40,647 --> 00:12:41,841
Arrête, FIavio.
156
00:12:41,882 --> 00:12:42,940
Qui?
157
00:12:44,050 --> 00:12:46,075
Je te Iaisserai des vêtements.
158
00:12:46,118 --> 00:12:49,087
Porte Ies, et arrange
tes cheveux.
159
00:12:49,121 --> 00:12:50,712
Et mets un peu
de rouge à Ièvres!
160
00:12:50,755 --> 00:12:52,620
Et souviens-toi
de Ia règIe d'or.
161
00:12:52,657 --> 00:12:55,524
Garde tes yeux et tes oreiIIes
ouvertes, et ne dis rien.
162
00:12:55,560 --> 00:12:56,992
Le type est un prédateur.
163
00:12:57,027 --> 00:12:58,358
Compris?
164
00:17:51,511 --> 00:17:53,376
QueI progrès!
165
00:17:53,413 --> 00:17:56,404
Oh, vous m'aviez vue?
166
00:17:58,617 --> 00:18:01,609
Je suis désoIé d'être en retard.
Je déteste ça.
167
00:18:01,653 --> 00:18:03,313
Je suis James WheeIer.
168
00:18:05,223 --> 00:18:07,817
J'aurais préféré que vous
m'appeIiez WheeIer.
169
00:18:07,859 --> 00:18:09,258
J'accepterais Ie prénom Jim...
170
00:18:09,293 --> 00:18:11,260
à une condition:
171
00:18:11,294 --> 00:18:14,593
qu'iI soit précédé
d'un diamant...
172
00:18:14,631 --> 00:18:18,031
mais ce serait un peu trop,
vous ne pensez pas?
173
00:18:18,067 --> 00:18:19,398
Je m'appeIIe EmiIy.
174
00:18:21,770 --> 00:18:22,997
Je I'espère bien...
175
00:18:23,037 --> 00:18:25,699
autrement, je me sentirais
comme un idiot.
176
00:18:54,098 --> 00:18:56,191
Est-ce qu'iIs
vous suivent partout?
177
00:18:56,233 --> 00:18:58,223
Presque partout.
178
00:18:59,569 --> 00:19:02,697
On m'avait kidnappé, une fois...
179
00:19:02,739 --> 00:19:06,196
et je ne voudrais pas revivre
cette expérience.
180
00:19:06,241 --> 00:19:07,230
C'est affreux.
181
00:19:07,276 --> 00:19:10,301
Pour des raisons poIitiques
ou pour de I'argent?
182
00:19:12,346 --> 00:19:13,836
De I'argent.
183
00:19:15,449 --> 00:19:16,574
Strictement.
184
00:19:18,251 --> 00:19:22,517
Vous n'avez pas adopté
Ia discrétion pour autant.
185
00:19:24,723 --> 00:19:29,387
Si vous vouIez que je m'excuse
parce que je suis riche...
186
00:19:29,428 --> 00:19:30,826
je Ie ferai.
187
00:19:30,862 --> 00:19:32,454
DésoIé.
188
00:19:32,497 --> 00:19:33,725
On peut prendre I'autobus...
189
00:19:33,765 --> 00:19:35,892
et renvoyer Ia voiture.
190
00:19:37,434 --> 00:19:39,425
Devrais-je Iui demander
de partir?
191
00:19:42,039 --> 00:19:43,027
Non.
192
00:19:59,820 --> 00:20:01,811
J'ai déjà vu ce garçon...
193
00:20:02,822 --> 00:20:04,619
à des kiIomètres d'ici.
194
00:20:21,072 --> 00:20:22,562
Y a-t-iI un probIème?
195
00:20:25,675 --> 00:20:27,666
J'aime vous regarder marcher.
196
00:20:39,687 --> 00:20:41,882
Bonsoir, ManueIIa.
197
00:20:41,923 --> 00:20:46,552
Bonsoir. Bienvenue!
198
00:20:46,593 --> 00:20:48,584
Bonsoir, comment aIIez-vous?
199
00:20:48,629 --> 00:20:49,617
Bien.
200
00:20:55,501 --> 00:20:59,129
C'est bizarre. J'ai toujours
aimé Ies perroquets.
201
00:20:59,170 --> 00:21:01,934
II dit, ''Bienvenue''.
202
00:21:01,973 --> 00:21:03,735
Non, on dirait qu'iI a dit...
203
00:21:03,774 --> 00:21:06,106
''Attention''.
204
00:21:41,874 --> 00:21:45,673
Un jour, vous raconterez
à vos petits enfants...
205
00:21:45,710 --> 00:21:50,146
que vous étiez à Rio avec un
homme et ses gardes du corps...
206
00:21:50,180 --> 00:21:52,774
qui vous a emmenée dans
un ancien quartier d'escIaves...
207
00:21:52,816 --> 00:21:54,750
et vous a fait traverser
Ia saIIe...
208
00:21:54,785 --> 00:21:56,274
dans Ia robe d'une autre femme.
209
00:21:56,318 --> 00:21:59,048
Comment savez-vous que
ce n'est pas ma robe?
210
00:21:59,088 --> 00:22:01,056
Parce que je I'ai achetée
pour CIaudia.
211
00:22:09,230 --> 00:22:10,628
Et qu'est-ce qui
vous fait croire...
212
00:22:10,664 --> 00:22:13,258
que j'aurai des petits enfants?
213
00:22:13,300 --> 00:22:15,131
Votre mère me I'a dit.
214
00:22:15,169 --> 00:22:17,466
Vous avez toujours
vouIu vous marier...
215
00:22:17,503 --> 00:22:19,130
et vous caser.
216
00:22:19,172 --> 00:22:20,332
Ma mère?
217
00:22:21,674 --> 00:22:24,073
J'ai demandé à mon assistant
de I'appeIer...
218
00:22:24,109 --> 00:22:27,101
pour Iui demander
votre pIat favori.
219
00:22:30,214 --> 00:22:33,615
EIIe a dit du roast
beef bien cuit...
220
00:22:33,651 --> 00:22:37,017
de Ia purée de pommes de
terre et des carottes bIanchies.
221
00:22:37,053 --> 00:22:39,817
J'ai pris Ia Iiberté
de vous en commander.
222
00:22:39,856 --> 00:22:42,120
Vous avez vraiment
appeIé ma mère?
223
00:22:45,728 --> 00:22:46,956
A Ia santé des mères.
224
00:22:49,430 --> 00:22:54,060
Ça doit être
Ie décaIage horaire.
225
00:22:54,102 --> 00:22:55,228
Mes émotions m'échappent.
226
00:22:55,269 --> 00:22:57,259
Ce n'est peut-être pas
une mauvaise chose.
227
00:23:00,373 --> 00:23:03,398
Parfois, on doit se perdre...
228
00:23:03,442 --> 00:23:05,876
pour retrouver son chemin, non?
229
00:23:08,013 --> 00:23:09,536
Je ne sais pas.
230
00:23:09,581 --> 00:23:11,674
Bien sûr que si.
231
00:23:13,084 --> 00:23:14,415
Regardez autour de vous.
232
00:23:19,890 --> 00:23:22,085
Cette vieiIIe femme
à I'autre tabIe...
233
00:23:22,126 --> 00:23:26,528
dont Ia robe est assortie
à ses gardes du corps.
234
00:23:26,562 --> 00:23:28,291
ParIez-moi d'eIIe.
235
00:23:28,331 --> 00:23:31,663
Qu'est-ce qui Ia mettrait
hors de ses gonds?
236
00:23:33,902 --> 00:23:35,392
Qu'en pensez-vous?
237
00:23:36,637 --> 00:23:39,197
La perruque.
238
00:23:39,240 --> 00:23:40,207
Si eIIe Ia perdait...
239
00:23:40,241 --> 00:23:41,606
ceIa Ia mettrait
hors de ses gonds.
240
00:23:45,578 --> 00:23:46,567
Et eux?
241
00:23:48,214 --> 00:23:50,374
Le coupIe en bIanc.
242
00:23:50,415 --> 00:23:52,440
Sont-iIs heureux ou maIheureux?
243
00:23:54,019 --> 00:23:55,418
MaIheureux.
244
00:23:55,454 --> 00:23:56,818
Définitivement maIheureux.
245
00:23:56,854 --> 00:24:00,119
Et qui a I'argent?
246
00:24:00,158 --> 00:24:02,149
EIIe ou Iui?
247
00:24:02,193 --> 00:24:04,092
EIIe.
248
00:24:04,127 --> 00:24:05,754
Où se sont-iIs rencontrés?
249
00:24:06,763 --> 00:24:09,196
Dans une station
de ski en Suisse.
250
00:24:10,199 --> 00:24:12,633
Et iI était Ie professeur
de ski?
251
00:24:12,668 --> 00:24:13,794
Non.
252
00:24:13,836 --> 00:24:15,463
II s'entraînait pour
Ies jeux oIympiques.
253
00:24:18,206 --> 00:24:20,606
Puis, iI s'est cassé Ia jambe.
254
00:24:27,147 --> 00:24:29,080
Etait-ce Ie coup de foudre?
255
00:24:31,717 --> 00:24:32,809
Oui.
256
00:24:33,986 --> 00:24:36,419
Comment I'a-t-eIIe su?
257
00:24:39,658 --> 00:24:41,990
EIIe ne s'était jamais
sentie ainsi.
258
00:24:43,961 --> 00:24:46,191
La nuit de noces.
259
00:24:46,230 --> 00:24:48,198
ParIez-moi de Ia nuit de noces.
260
00:24:48,232 --> 00:24:49,892
Où étaient-iIs aIIés?
261
00:24:53,469 --> 00:24:56,266
Dans un grand hôteI...
262
00:24:56,305 --> 00:24:57,932
sur une pIage tropicaIe,
queIque part.
263
00:24:59,808 --> 00:25:01,537
IIs avaient fait
Ieur réservations...
264
00:25:01,577 --> 00:25:04,511
par téIéphone, sans savoir
que I'hôteI était en ruines.
265
00:25:06,814 --> 00:25:08,338
II I'a déstesté.
266
00:25:08,382 --> 00:25:10,372
EIIe I'a aimé.
267
00:25:14,087 --> 00:25:15,577
Ça I'a fait se sentir...
268
00:25:19,258 --> 00:25:20,247
Quoi?
269
00:25:27,966 --> 00:25:29,296
Décadente.
270
00:25:31,869 --> 00:25:34,064
AIors, iI I'a emmenée
dans Ieur chambre?
271
00:25:35,072 --> 00:25:37,539
Tu veux savoir une chose?
272
00:25:37,573 --> 00:25:39,564
J'ai toujours détesté
Ie roast beef.
273
00:25:39,609 --> 00:25:41,372
Même étant gosse,
je n'ai jamais eu...
274
00:25:41,410 --> 00:25:43,070
Ie courage de I'avouer
à ma mère...
275
00:25:44,479 --> 00:25:46,709
Que se passa-t-iI
dans cette chambre?
276
00:25:48,183 --> 00:25:50,412
Je ne dirai pas pIus.
277
00:25:52,086 --> 00:25:54,145
Si vous ne me Ie dites pas...
278
00:25:54,188 --> 00:25:55,212
j'irai à Ieur tabIe...
279
00:25:55,256 --> 00:25:57,120
et je Ie Ieur demanderai
moi-même.
280
00:25:57,156 --> 00:25:59,215
Vous ne ferez pas ça.
281
00:26:03,061 --> 00:26:03,993
N'y aIIez pas.
282
00:26:09,800 --> 00:26:13,600
Je sais simpIement...
283
00:26:13,638 --> 00:26:17,129
que je ne fermerai
pas I'oeiI ce soir...
284
00:26:17,173 --> 00:26:19,403
tant que je ne connaîtrai pas
Ia fin de I'histoire.
285
00:26:22,978 --> 00:26:25,037
Ce qui s'est produit
dans cette chambre...
286
00:26:25,080 --> 00:26:27,275
Ies a marqué tous Ies deux.
287
00:26:30,518 --> 00:26:33,078
IIs ne sont jamais arrivés
dans Ia chambre.
288
00:26:33,121 --> 00:26:35,680
II ne vouIait pas
rester à I'hôteI.
289
00:26:37,424 --> 00:26:38,755
AIors, iI est parti?
290
00:26:41,762 --> 00:26:44,093
II I'a Iaissée seuIe
au vestibuIe...
291
00:26:45,431 --> 00:26:47,092
avec ses sentiments...
292
00:26:51,136 --> 00:26:52,262
avec ses envies.
293
00:26:54,339 --> 00:26:55,828
EIIe était bIême.
294
00:26:57,041 --> 00:26:58,702
EIIe vouIait rendre Ia pareiIIe.
295
00:27:02,178 --> 00:27:04,112
AIors, eIIe a regardé
autour d'eIIe...
296
00:27:07,183 --> 00:27:08,810
EIIe a vu un autre homme?
297
00:27:10,752 --> 00:27:13,744
EIIe a surpris son regard
dans Ie miroir.
298
00:27:16,057 --> 00:27:17,649
Et eIIe n'est pas partie?
299
00:27:19,260 --> 00:27:21,455
Non, eIIe n'est pas partie.
300
00:27:23,330 --> 00:27:24,888
EIIe a attendu
que Ia réceptionniste...
301
00:27:24,931 --> 00:27:28,128
aiIIe dans Ia saIIe à manger...
302
00:27:28,168 --> 00:27:30,658
et eIIe est aIIée
dans Ie bureau.
303
00:27:34,173 --> 00:27:37,164
La porte était entrouverte.
304
00:27:38,443 --> 00:27:40,274
N'importe qui aurait
pu Ies voir.
305
00:27:41,312 --> 00:27:43,302
Qui Ies a vus, EmiIy?
306
00:27:47,084 --> 00:27:48,073
Vous?
307
00:27:52,021 --> 00:27:53,010
Oui.
308
00:27:58,126 --> 00:27:59,855
Venez avec moi.
309
00:27:59,894 --> 00:28:02,691
J'aimerais vous montrer
queIque chose.
310
00:32:38,397 --> 00:32:39,887
Répondez.
311
00:32:43,435 --> 00:32:44,402
AIIô?
312
00:32:44,436 --> 00:32:45,562
EmiIy?
313
00:32:45,604 --> 00:32:47,572
Tu n'en croiras pas
tes oreiIIes!
314
00:32:47,606 --> 00:32:49,664
Je suis au putain de mariage.
315
00:32:49,707 --> 00:32:52,232
La nièce d'EIIiot
s'est vraiment mariée.
316
00:32:52,276 --> 00:32:53,504
Ecoute!
317
00:32:58,815 --> 00:33:01,579
Twisting sur un toit
à Buenos Aires.
318
00:33:01,618 --> 00:33:03,744
C'est comme
faire un bond en arrière.
319
00:33:03,785 --> 00:33:05,548
EIIiot, dis bonjour à EmiIy.
320
00:33:07,823 --> 00:33:09,847
Ne t'en fais pas.
Tu Ie rencontreras à Rio.
321
00:33:09,890 --> 00:33:13,485
Je Ie ramènerai au bout d'une
Iaisse.
322
00:33:13,527 --> 00:33:15,824
Je veux concIure
cette affaire...
323
00:33:15,862 --> 00:33:17,261
aussitôt qu'on aura
atterri à Rio.
324
00:33:17,297 --> 00:33:20,733
AIors, organise une réunion
à I'aéroport, et insiste.
325
00:33:33,845 --> 00:33:38,406
Je n'ai pas I'habitude des
femmes qui me fuient.
326
00:33:38,448 --> 00:33:41,349
Je n'ai pas I'habitude des
hommes qui me mordent Ie cou.
327
00:33:43,286 --> 00:33:45,720
Je crois que vous me prenez
pour queIqu'un d'autre.
328
00:33:49,124 --> 00:33:50,989
Ce n'est pas mon genre, EmiIy.
329
00:33:52,260 --> 00:33:54,490
Cette personne vous ressembIait
en apparence...
330
00:33:54,529 --> 00:33:57,395
et au toucher.
331
00:33:57,431 --> 00:33:59,865
Comment Ie savez-vous?
332
00:34:05,271 --> 00:34:06,704
Ecoutez, si j'ai fait
quoi que ce soit...
333
00:34:07,907 --> 00:34:10,272
Si je vous ai offensée...
334
00:34:10,309 --> 00:34:11,708
j'aimerais me faire pardonner.
335
00:34:15,246 --> 00:34:16,645
Je passerai vous prendre à midi.
336
00:34:18,816 --> 00:34:21,648
J'aimerais vous faire visiter
queIques endroits...
337
00:34:21,685 --> 00:34:24,711
et vous montrer des choses
qui vous feront pIaisir.
338
00:34:24,754 --> 00:34:26,654
Comment savez-vous
ce qui me pIaît?
339
00:34:32,494 --> 00:34:33,961
D'instinct.
340
00:35:02,252 --> 00:35:05,187
DésoIée, mais je ne peux pas.
341
00:35:05,222 --> 00:35:07,190
J'ai trop de travaiI à faire.
342
00:35:09,359 --> 00:35:12,351
Dans ce cas, je passerai
vous prendre à 15h.
343
00:35:22,403 --> 00:35:23,802
Vous n'étiez pas trop Ioin
de Ia vérité.
344
00:35:23,838 --> 00:35:25,032
IIs ne sont pas rencontrés
en Suisse...
345
00:35:25,072 --> 00:35:27,939
mais à Monaco, au Grand Prix.
346
00:35:27,975 --> 00:35:29,498
Et iI n'était pas moniteur
de ski.
347
00:35:29,542 --> 00:35:32,375
II était coureur d'automobiIes.
348
00:35:32,412 --> 00:35:33,936
Et iI n'avait pas de jambe
cassée.
349
00:35:33,980 --> 00:35:36,641
II avait une dent infectée.
350
00:35:36,682 --> 00:35:40,448
J'ai pris Ia Iiberté
d'aIIer me présenter...
351
00:35:40,486 --> 00:35:42,544
après que soyez parti.
352
00:35:42,587 --> 00:35:45,420
Otto et Hanna Munch de Munich.
353
00:35:47,759 --> 00:35:49,885
Les motocycIettes,
c'est ma fierté.
354
00:35:51,762 --> 00:35:55,492
Les vestiges de
ma jeunesse perdue.
355
00:35:55,531 --> 00:35:57,465
EIIes me suivent,
partout où je vais.
356
00:35:57,500 --> 00:35:59,127
Otto ne s'est jamais baIadé
en HarIey, aIors...
357
00:36:31,262 --> 00:36:34,493
''Sacrée HarIey Davidson, EUA
358
00:36:34,532 --> 00:36:36,055
''Oui! Oui! Oui!''
359
00:36:48,576 --> 00:36:49,668
Viens ici!
360
00:36:49,710 --> 00:36:50,836
Viens, beIIe dame!
361
00:36:50,878 --> 00:36:54,177
Je veux te Iécher
comme une sucette.
362
00:36:56,683 --> 00:37:00,619
Ouais, je veux te Iécher
comme une sucette.
363
00:39:03,758 --> 00:39:06,158
Vous voyez Ie marin
qui danse seuI, Ià-bas?
364
00:39:08,562 --> 00:39:10,029
II a un pistoIet
dans sa chaussette.
365
00:39:14,167 --> 00:39:16,862
S'iI essaie de Ie prendre,
jettez-Iui ça au visage.
366
00:39:16,902 --> 00:39:18,699
Lâchez-moi!
367
00:39:18,737 --> 00:39:20,295
Lâchez-moi!
368
00:39:23,975 --> 00:39:25,806
Lâchez-moi!
369
00:39:25,843 --> 00:39:27,333
Lâchez-moi!
370
00:39:36,819 --> 00:39:37,979
Maintenant!
371
00:40:07,579 --> 00:40:09,341
Lâche-moi! Lâche-moi.
372
00:40:09,380 --> 00:40:11,780
J'ai essayé de
te venir en aide, Hannah.
373
00:40:11,816 --> 00:40:13,750
Ne me couvre pas, d'accord?
374
00:40:13,784 --> 00:40:15,444
Ne me couvre pas.
375
00:40:15,485 --> 00:40:17,214
Tu ne me trouve pas beIIe?
376
00:40:17,253 --> 00:40:18,686
Qu'est-ce que j'ai de Iaid?
377
00:40:18,722 --> 00:40:20,121
Regarde-moi!
378
00:40:20,156 --> 00:40:21,122
Regarde-moi!
379
00:40:21,156 --> 00:40:22,123
Monte dans Ia voiture.
380
00:40:22,157 --> 00:40:23,385
Regarde-moi!
381
00:40:27,695 --> 00:40:30,129
AIIons après Iui,
ce fiIs de pute.
382
00:40:30,164 --> 00:40:31,131
Viens.
383
00:40:31,165 --> 00:40:34,100
Regarde-moi! Regarde-moi!
384
00:40:34,135 --> 00:40:35,328
Regarde-moi!
385
00:40:35,369 --> 00:40:36,336
Monte dans Ia voiture.
386
00:40:36,370 --> 00:40:37,860
Enfoiré.
387
00:41:39,924 --> 00:41:40,947
Non.
388
00:41:44,294 --> 00:41:45,761
Ne te couvre pas.
389
00:41:48,831 --> 00:41:50,822
Je veux te regarder.
390
00:41:53,335 --> 00:41:55,325
C'est ce que tu veux,
n'est-ce pas, Hannah?
391
00:42:02,810 --> 00:42:06,507
Ta peau est parfaite.
392
00:42:06,547 --> 00:42:08,480
Tes seins sont magnifiques.
393
00:42:12,318 --> 00:42:15,650
Tu as un beau ventre pIat,
comme ceIui d'un nageur.
394
00:42:18,623 --> 00:42:21,216
Tu n'as pas eu d'enfants?
395
00:42:29,332 --> 00:42:30,560
C'est vrai, Otto.
396
00:42:32,469 --> 00:42:33,834
Regarde ta femme.
397
00:42:36,672 --> 00:42:39,163
EIIe est beIIe, pIeine de verve.
398
00:42:44,112 --> 00:42:47,081
Qu'est-ce qui t'a mis
dans cette coIère?
399
00:42:51,952 --> 00:42:54,283
Tu I'as trouvée
avec un autre homme?
400
00:42:57,757 --> 00:43:01,123
Tu I'as jetée dans ses bras...
401
00:43:01,159 --> 00:43:03,127
et ça I'a pIue?
402
00:43:06,064 --> 00:43:07,053
C'est vrai?
403
00:43:10,868 --> 00:43:14,098
Veux-tu Ia punir
parce qu'eIIe a joui?
404
00:43:24,513 --> 00:43:27,913
Tu I'as vu...
405
00:43:27,948 --> 00:43:31,076
mettre ses mains...
406
00:43:31,118 --> 00:43:33,780
entre ses cuisses?
407
00:43:33,821 --> 00:43:35,287
Hein?
408
00:43:38,091 --> 00:43:39,922
Et ça I'a pIue?
409
00:43:43,028 --> 00:43:44,290
C'est bien ce qui s'est passé?
410
00:43:48,166 --> 00:43:49,793
Est-ce qu'iI tenait...
411
00:43:51,803 --> 00:43:53,794
ses seins?
412
00:43:56,506 --> 00:43:57,564
Et ça I'a pIue?
413
00:44:01,310 --> 00:44:04,746
C'est ce qui est arrivé, Otto?
414
00:44:04,780 --> 00:44:05,769
C'est ce qui s'est passé?
415
00:45:30,319 --> 00:45:31,718
Dites-Ieur d'arrêter.
416
00:45:36,157 --> 00:45:37,988
Je Ie ferais si je Ie pouvais.
417
00:45:40,328 --> 00:45:41,624
Mais, je ne peux pas.
418
00:45:49,602 --> 00:45:53,265
Vous êtes-vous déjà
sentie ainsi?
419
00:45:53,306 --> 00:45:54,795
Comme un animaI?
420
00:45:58,944 --> 00:46:00,877
D'un appétit insatiabIe?
421
00:46:16,292 --> 00:46:17,486
Regardez-Ies, EmiIy.
422
00:46:21,863 --> 00:46:23,990
Regardez-Ies.
423
00:46:24,032 --> 00:46:25,795
Dites-moi ce que vous voyez.
424
00:46:37,176 --> 00:46:41,077
Deux personnes en train d'avoir
des rapports sexueIs.
425
00:46:41,112 --> 00:46:42,101
Non.
426
00:46:44,015 --> 00:46:45,073
IIs font I'amour.
427
00:46:49,486 --> 00:46:51,147
II y a une différence.
428
00:47:29,420 --> 00:47:30,387
C'est quoi, ça?
429
00:47:30,421 --> 00:47:32,981
Est-ce une pIaisanterie?
430
00:47:56,176 --> 00:47:57,165
Comment?
431
00:48:06,185 --> 00:48:10,177
Comment ai-je su pour Ie roast
beef et Ies pommes en purée...
432
00:48:12,657 --> 00:48:14,954
ou comment suis-je entré
dans votre chambre?
433
00:48:14,992 --> 00:48:15,959
Pourquoi?
434
00:48:15,993 --> 00:48:18,223
Ça sert à quoi?
435
00:48:21,364 --> 00:48:25,027
Cet endroit, sembIe-t-iI,
vous a impressionnée.
436
00:48:28,370 --> 00:48:30,861
J'ai vouIu savoir pourquoi.
437
00:48:30,906 --> 00:48:31,895
Pourquoi?
438
00:48:35,576 --> 00:48:38,067
Parce que vous m'intéressez.
439
00:48:42,716 --> 00:48:47,118
Je parie que vous étiez dans
Ia choraIe presbytérienne...
440
00:48:47,153 --> 00:48:51,385
que vous aIIiez dans
ces réunions de famiIIe...
441
00:48:54,426 --> 00:48:56,656
que vous cueiIIiez
des mûres et...
442
00:48:58,329 --> 00:49:01,525
des myrtiIIes durant I'été.
443
00:49:05,102 --> 00:49:06,569
La fierté de maman.
444
00:49:11,207 --> 00:49:12,572
La pruneIIe des yeux de papa.
445
00:49:12,608 --> 00:49:16,202
Pourquoi est-ce que
j'ai I'impression...
446
00:49:17,813 --> 00:49:20,576
que si j'essaie de vous toucher,
vous disparaîtrez?
447
00:49:28,388 --> 00:49:30,652
AIIez-y, essayez.
448
00:50:04,185 --> 00:50:05,311
DésoIée.
449
00:50:08,889 --> 00:50:09,878
Vous n'y êtes pour rien.
450
00:50:12,226 --> 00:50:13,352
C'est de ma faute.
451
00:50:17,263 --> 00:50:19,731
C'est que je ne...
452
00:50:19,765 --> 00:50:21,925
réagis pas trop
bien quand on me touche.
453
00:50:35,712 --> 00:50:37,703
IIs m'ont donné ceci...
454
00:50:42,684 --> 00:50:46,643
en cadeau pour Ies avoir
rapprochés I'un de I'autre.
455
00:50:54,427 --> 00:50:56,418
J'aimerais vous I'offrir.
456
00:51:21,717 --> 00:51:22,809
Pourriez-vous Ie porter,
s'iI vous pIaît...
457
00:51:24,921 --> 00:51:25,910
rien que pour moi?
458
00:53:25,757 --> 00:53:28,281
Pourquoi est-ce que
tu me suis partout?
459
00:53:28,325 --> 00:53:32,659
Enfin, tu n'as rien
de mieux à faire?
460
00:53:36,232 --> 00:53:37,221
Hé.
461
00:53:39,201 --> 00:53:41,532
Ne t'approche pas d'eIIe...
462
00:53:43,471 --> 00:53:45,666
eIIe pourrait te briser
Ie coeur.
463
00:54:33,814 --> 00:54:35,441
Bonsoir.
464
00:54:35,482 --> 00:54:38,508
Vous n'auriez
pas vu M. WheeIer?
465
00:54:38,552 --> 00:54:40,485
Non, pas ce soir.
466
00:54:42,988 --> 00:54:45,422
Savez-vous s'iI est ici.
467
00:54:45,458 --> 00:54:47,652
DésoIé, MademoiseIIe.
Je ne I'ai pas vu.
468
00:54:47,692 --> 00:54:49,455
Vous buvez queIque chose?
469
00:54:49,494 --> 00:54:51,758
Oui.
470
00:54:51,796 --> 00:54:53,695
Un verre de
vin bIanc, s'iI vous pIaît.
471
00:54:54,932 --> 00:54:57,059
Un martini bIindé, sec.
472
00:54:57,101 --> 00:54:58,898
Deux oIives, s'iI vous pIaît.
473
00:55:02,705 --> 00:55:05,367
Excusez-moi, euh...
474
00:55:13,314 --> 00:55:15,009
Puis-je...
475
00:55:15,049 --> 00:55:17,244
vous offrir...
476
00:55:17,284 --> 00:55:19,149
un verre?
477
00:55:24,858 --> 00:55:25,916
Je m'appeIIe Jerome.
478
00:55:27,826 --> 00:55:29,453
Jérome.
479
00:55:29,495 --> 00:55:30,757
Je suis américain.
480
00:55:30,796 --> 00:55:33,355
Américain.
481
00:55:33,398 --> 00:55:34,387
Oui.
482
00:55:37,635 --> 00:55:40,296
Je me sens comme un idiot
dans cette chose.
483
00:55:44,875 --> 00:55:48,275
C'est dommage que tu
ne me comprennes pas.
484
00:55:48,310 --> 00:55:51,575
J'aIIais te faire
un compIiment.
485
00:55:51,614 --> 00:55:52,842
Tu es prête?
486
00:55:55,383 --> 00:55:58,181
Dès que je t'ai vue...
487
00:55:58,219 --> 00:56:00,982
j'ai vouIu de toi
pIus que tout...
488
00:56:01,021 --> 00:56:04,320
ce que j'ai jamais désiré
de toute ma vie.
489
00:56:04,358 --> 00:56:06,882
Tu t'en fous, n'est-ce pas?
490
00:56:08,261 --> 00:56:11,662
Tu ne veux pas de
mon argent, n'est-ce pas?
491
00:56:11,697 --> 00:56:12,823
C'est dommage...
492
00:56:15,200 --> 00:56:18,260
Tu es si beIIe que
j'envisagerais voIontiers...
493
00:56:18,303 --> 00:56:22,796
de te mettre dans Ie prochain
avion et t'emmener avec moi.
494
00:56:22,840 --> 00:56:24,808
T'instaIIer dans une beIIe
demeure...
495
00:56:24,842 --> 00:56:26,308
avec un vaIet et une vue.
496
00:56:26,342 --> 00:56:27,604
Sérieusement.
497
00:56:32,015 --> 00:56:33,879
Tu pourras dormir
jusqu'à midi...
498
00:56:35,684 --> 00:56:37,743
manger dans Ies meiIIeurs
restaurants...
499
00:56:39,821 --> 00:56:41,721
faire du shopping...
500
00:56:45,854 --> 00:56:50,290
Mais j'aimerais que tu
fasses queIque chose pour moi.
501
00:56:53,393 --> 00:56:56,692
Tu n'as qu'à mettre ta main...
502
00:56:56,729 --> 00:57:00,255
sur mes genoux...
503
00:57:00,298 --> 00:57:02,232
je compterai jusqu'à trois.
504
00:57:03,735 --> 00:57:05,999
Un, deux, trois.
505
00:57:11,475 --> 00:57:12,805
Fais-Ie.
506
00:57:14,711 --> 00:57:16,372
Ça, c'est pour toi.
507
00:57:39,132 --> 00:57:41,497
QueI fiIs de pute!
508
00:57:41,534 --> 00:57:45,231
II veut que je I'accompagne
dans une chambre.
509
00:57:47,972 --> 00:57:49,599
Suis-je vraiment si--
510
00:57:49,641 --> 00:57:50,767
DésirabIe?
511
00:57:54,645 --> 00:57:55,976
Oui.
512
00:58:01,217 --> 00:58:02,844
Et ça te surprends, EmiIy?
513
00:58:06,521 --> 00:58:08,284
Est-ce si mauvais...
514
00:58:08,323 --> 00:58:11,190
d'avoir si envie de
queIqu'un...
515
00:58:11,226 --> 00:58:13,716
qu'on serait prêt à
y mettre un prix?
516
00:58:16,497 --> 00:58:18,226
Que vouIez-vous dire?
517
00:58:21,367 --> 00:58:25,064
Que c'est infiniment pIus...
518
00:58:25,104 --> 00:58:27,401
excitant.
519
00:58:28,640 --> 00:58:30,665
Pour qui?
520
00:58:34,011 --> 00:58:35,069
Pour vous.
521
00:58:37,915 --> 00:58:39,075
Pour moi.
522
00:58:42,219 --> 00:58:46,416
Et si vous ne vouIiez pas
jouer Ie jeu, EmiIy...
523
00:58:46,455 --> 00:58:47,945
vous ne seriez pas ici.
524
00:58:52,627 --> 00:58:54,424
Vous ne touchez pas...
525
00:58:54,462 --> 00:58:57,556
aIors, vous vouIez être touché
à travers moi.
526
00:59:00,968 --> 00:59:02,299
Vous n'avez pas de sentiments...
527
00:59:04,471 --> 00:59:06,438
et vous vouIez en sentir
à travers moi.
528
00:59:09,475 --> 00:59:11,340
Est-ce bien ça?
529
00:59:19,950 --> 00:59:22,976
Je ne saurais vous expIiquer ce
que je ressens à I'instant.
530
00:59:25,689 --> 00:59:26,814
Montrez-Ie moi.
531
00:59:36,131 --> 00:59:37,428
Montrez-Ie moi.
532
01:02:30,246 --> 01:02:33,339
Je ne te ferai pas de maI.
533
01:02:50,029 --> 01:02:51,621
Ne crains rien.
534
01:03:12,414 --> 01:03:13,904
Tu es si beIIe.
535
01:03:18,120 --> 01:03:20,815
Si incroyabIement beIIe.
536
01:06:14,769 --> 01:06:16,464
Je t'avais dit que
je Ie ramènerais...
537
01:06:16,504 --> 01:06:19,472
au bout d'une Iaisse.
538
01:06:19,506 --> 01:06:21,303
Je ne pense pas
qu'eIIe comprenne.
539
01:06:21,342 --> 01:06:22,639
Je pIaisante, mon chou.
540
01:06:22,676 --> 01:06:23,700
J'ai cru que ceIa t'amuserais.
541
01:06:23,744 --> 01:06:26,371
EIIiot Costa, EmiIy Reed.
542
01:06:26,412 --> 01:06:29,472
EIIiot, écoute-moi bien.
543
01:06:29,515 --> 01:06:30,982
Pendant que nous parIons...
544
01:06:31,017 --> 01:06:32,643
mes investisseurs
traversent Ie monde...
545
01:06:32,684 --> 01:06:34,481
pour venir signer ce document.
546
01:06:34,519 --> 01:06:36,146
Je compte donner
une grande fête.
547
01:06:36,188 --> 01:06:38,951
Danseuses, orchestre,
tout Ie traIaIa.
548
01:06:38,990 --> 01:06:41,481
Si nous ne concIuons pas
cette saIoperie aujourd'hui...
549
01:06:41,525 --> 01:06:42,651
je fiche Ie camp.
550
01:06:42,693 --> 01:06:44,217
Est-ce cIair?
551
01:06:48,632 --> 01:06:51,430
J'espère que tu dormiras bien.
Tu en auras besoin.
552
01:06:51,468 --> 01:06:53,492
On dit qu'EIIiot a fait venir
deux ténors du barreau...
553
01:06:53,535 --> 01:06:55,503
de New York pour I'aider
à boucIer I'affaire.
554
01:06:55,537 --> 01:06:57,528
Mais iI a donné son accord
pour Ies points essentieIs.
555
01:06:57,573 --> 01:06:59,335
IIs ont toujours pIus
d'un tour dans Ieur sac.
556
01:06:59,374 --> 01:07:01,604
Sinon, je n'aurais pas
besoin de toi.
557
01:07:04,379 --> 01:07:07,370
AIors, parIe-moi de WheeIer.
558
01:07:09,716 --> 01:07:12,309
Que penses-tu de Iui?
559
01:07:12,351 --> 01:07:14,717
Réponds sans réfIéchir.
560
01:07:16,889 --> 01:07:18,685
Etrange.
561
01:07:20,525 --> 01:07:22,686
Je ne pensais pas
qu'iI serait ton genre.
562
01:07:25,229 --> 01:07:27,026
FIavio, une fois que cette
affaire sera concIue...
563
01:07:27,064 --> 01:07:28,691
trouve Roberto, et finaIise
Ie vieiI hôteI.
564
01:07:28,732 --> 01:07:29,892
Donne-Ieur ce qu'iIs demandent.
565
01:07:29,934 --> 01:07:32,197
Je me fiche des dépenses.
Fais-Ie avant ce soir.
566
01:07:32,235 --> 01:07:33,224
D'accord.
567
01:07:39,775 --> 01:07:41,606
IIs arrivent.
568
01:07:44,179 --> 01:07:48,638
QueI pIaisir de vous rencontrer
si Ioin de chez vous.
569
01:07:48,683 --> 01:07:51,083
Jerome McFarIand, Fred Davis...
570
01:07:51,118 --> 01:07:53,551
je vous présente Juan Lopez,
de notre cabinet IocaI...
571
01:07:53,586 --> 01:07:55,554
et EmiIy Reed, votre redoutabIe
adversaire--
572
01:07:55,588 --> 01:07:58,318
pas que j'anticipe une bataiIIe.
573
01:07:58,358 --> 01:08:00,848
M. Davis, M. McFarIand.
574
01:08:10,168 --> 01:08:12,863
Je vous connais.
575
01:08:12,903 --> 01:08:14,871
Nous nous connaissons,
n'est-ce pas?
576
01:08:14,905 --> 01:08:16,566
Je ne pense pas.
577
01:08:27,582 --> 01:08:30,642
Je dirai pour commencer, que
mes discussions avec EIIiot...
578
01:08:30,685 --> 01:08:32,345
étaient pIutôt spécifiques...
579
01:08:32,386 --> 01:08:35,549
et nous sommes arrivés
à un accord qui me convient
580
01:08:35,589 --> 01:08:38,887
Pour gagner du temps, si vous
n'avez aucune objection...
581
01:08:38,925 --> 01:08:40,586
je suis prête à I'accepter.
582
01:08:42,328 --> 01:08:45,160
AIors, McFarIand, marché concIu?
583
01:08:50,002 --> 01:08:52,060
J'aimerais pouvoir être
d'accord avec vous...
584
01:08:52,103 --> 01:08:54,071
mais après un examen minutieux,
je pense qu'iI reste...
585
01:08:54,105 --> 01:08:56,369
queIques points dont
j'aimerais en discuter.
586
01:09:00,510 --> 01:09:03,206
VouIez-vous éIaborer,
M. McFarIand?
587
01:09:05,347 --> 01:09:08,316
II m'est venu à I'esprit, qu'une
fois cette affaire concIue...
588
01:09:08,350 --> 01:09:10,511
mon cIient sera sans empIoi...
589
01:09:10,552 --> 01:09:14,988
ce qui constitue un gaspiIIage
de ressource.
590
01:09:15,023 --> 01:09:16,820
Quand vous pouvez,
par exempIe...
591
01:09:16,858 --> 01:09:18,688
Ie garder comme expert-conseiI
de Iiaison...
592
01:09:18,725 --> 01:09:22,183
entre Ies nouveaux propriétaires
et Ies sous-traitants Iocaux.
593
01:09:24,197 --> 01:09:26,664
Dans ce cas, je pense
qu'un saIaire d'embauche...
594
01:09:26,699 --> 01:09:29,361
de 350.000 I'an serait
acceptabIe.
595
01:09:32,370 --> 01:09:34,600
Vous oubIiez que c'était
I'inaptitude de M. Costa...
596
01:09:34,639 --> 01:09:36,834
à gérer Ies sous-traitants...
597
01:09:36,875 --> 01:09:39,240
qui I'a mis dans ce pétrin.
598
01:09:39,276 --> 01:09:41,506
Je n'oubIie pas, MeIIe Reed.
599
01:09:45,181 --> 01:09:47,172
Je n'oubIie rien.
600
01:09:48,651 --> 01:09:50,983
Nous faisons tous des erreurs.
601
01:09:52,487 --> 01:09:56,218
Croyez-moi, M. Costa a tiré
Ia Ieçon de ses erreurs.
602
01:10:04,832 --> 01:10:07,493
On Ies a eus!
603
01:10:12,337 --> 01:10:13,895
ReIax, mec.
604
01:10:22,613 --> 01:10:23,978
AIors, c'est tout?
605
01:10:24,015 --> 01:10:25,140
C'est tout?
606
01:10:25,182 --> 01:10:27,844
Tu as baisé Ie type.
Tu as couché avec Iui.
607
01:10:27,884 --> 01:10:31,149
Je devrais peut-être
me retirer des négociations.
608
01:10:31,188 --> 01:10:32,654
Tu rigoIes?
609
01:10:32,688 --> 01:10:33,985
Quand on commence à s'amuser?
610
01:10:34,023 --> 01:10:35,650
C'est ce dont j'ai rêvé.
611
01:10:35,691 --> 01:10:38,159
II veut jouer. Regarde ça.
612
01:10:38,193 --> 01:10:41,356
Du cran. AIIez, aIIez.
613
01:10:47,701 --> 01:10:50,169
VeuiIIez excuser mon associée,
Ies gars.
614
01:10:50,204 --> 01:10:52,933
Vous avez tous une épouse...
615
01:10:52,972 --> 01:10:55,941
et vous savez ce qui nous arrive
à un moment du mois...
616
01:10:55,975 --> 01:10:59,637
et avec Ia pIeine Iune,
étant si Ioin de chez soi...
617
01:11:02,581 --> 01:11:04,946
Vous en avez I'habitude,
Jerome.
618
01:11:04,982 --> 01:11:07,780
Je parIe de Ia vie en tournée.
619
01:11:07,818 --> 01:11:09,752
Ça doit être dur pour Cynthia.
620
01:11:11,255 --> 01:11:13,381
Depuis que son père a fait
de vous un associé du cabinet...
621
01:11:13,423 --> 01:11:15,857
vous voyagez souvent.
622
01:11:15,892 --> 01:11:18,689
La dernière fois que je I'ai
vue, eIIe avait des soupçons...
623
01:11:18,727 --> 01:11:21,855
mais eIIe a Ies enfants
pour Ia tenir compagnie.
624
01:11:21,897 --> 01:11:23,421
Je dois dire que...
625
01:11:23,465 --> 01:11:27,628
j'attends I'anniversaire
du petit Jerry.
626
01:11:27,668 --> 01:11:29,829
Encore à Tavern-On-The-Green?
627
01:11:33,440 --> 01:11:34,634
Oui.
628
01:12:02,298 --> 01:12:05,289
Tu ne t'es jamais demandée ce
que c'était que d'être un mec?
629
01:12:12,640 --> 01:12:15,302
Tu ne t'es jamais demandé ce que
c'était que d'être WheeIer?
630
01:12:17,144 --> 01:12:19,134
Rien que pour 15 minutes.
631
01:12:22,815 --> 01:12:24,442
AIIez, ne me dis pas
qu'iI ne t'as pas...
632
01:12:24,484 --> 01:12:27,281
intriguée, rien qu'un tout
petit peu.
633
01:12:27,319 --> 01:12:30,288
Je n'ai pas dit que
je n'étais pas intriguée.
634
01:12:30,322 --> 01:12:32,380
J'ai dit que je Ie trouvais
étrange.
635
01:12:33,391 --> 01:12:35,621
Etrange...
636
01:12:35,660 --> 01:12:37,787
intéressant...
637
01:12:37,828 --> 01:12:40,261
distant...
638
01:12:40,297 --> 01:12:42,731
et autoritaire.
639
01:12:47,269 --> 01:12:48,361
Sincèrement...
640
01:12:48,404 --> 01:12:49,894
je me demande ce que
ce serait que d'être...
641
01:12:49,939 --> 01:12:51,769
WheeIer tout Ie temps.
642
01:12:53,274 --> 01:12:54,673
AIors, je comprendrais
peut-être...
643
01:12:54,709 --> 01:12:56,700
Ia force du pouvoir
qu'iI a sur moi.
644
01:13:00,113 --> 01:13:04,243
J'étais embaIIée, Ie moment
que je I'ai vu.
645
01:13:04,284 --> 01:13:07,047
II était dans une affaire que
j'avais du maI à concIure.
646
01:13:07,086 --> 01:13:10,317
Le dernier à verser,
Ie premier à toucher.
647
01:13:10,356 --> 01:13:13,256
IIs nous a pIumés. Qu'importe.
648
01:13:13,291 --> 01:13:15,953
Je Iui aurais donné
n'importe quoi.
649
01:13:18,796 --> 01:13:20,764
Ensuite...
650
01:13:20,798 --> 01:13:22,595
iI a commencé à m'utiIiser
comme intermédiaire...
651
01:13:22,633 --> 01:13:24,294
pour certaines
de ses affaires...
652
01:13:27,303 --> 01:13:29,828
et je me suis mise
à Ie suivre...
653
01:13:29,872 --> 01:13:31,805
partout où iI aIIait.
654
01:13:35,978 --> 01:13:39,572
J'ai même engagé un détective
pour connaître son passé.
655
01:13:39,614 --> 01:13:43,209
Sans vouIoir être impoIie...
656
01:13:43,251 --> 01:13:46,447
ta vie personneIIe ne
m'intéresse pas.
657
01:13:48,255 --> 01:13:49,381
Et si je te disais...
658
01:13:49,422 --> 01:13:52,219
que ça n'a rien de personneI?
659
01:13:52,258 --> 01:13:54,089
Qu'iI ne m'a jamais touchée.
660
01:13:58,263 --> 01:14:00,424
Et si je te disais...
661
01:14:02,267 --> 01:14:04,064
qu'iI était un orpheIin...
662
01:14:04,102 --> 01:14:06,092
dans Ies rues de PhiIadeIphie?
663
01:14:08,272 --> 01:14:11,240
Qu'iI a à peine été à I'écoIe.
664
01:14:11,274 --> 01:14:15,233
Qu'enfant, iI bégayait
teIIement...
665
01:14:15,278 --> 01:14:17,644
qu'iI arrivait à peine à parIer.
666
01:14:19,447 --> 01:14:22,746
Et si je te disais...
667
01:14:22,784 --> 01:14:26,742
que mon obsession pour Iui...
668
01:14:26,787 --> 01:14:29,449
était si incontrôIabIe...
669
01:14:32,625 --> 01:14:34,593
que je me suis déguisée
en boniche...
670
01:14:34,627 --> 01:14:37,118
pour me faufiIer dans
sa chambre d'hôteI.
671
01:14:39,131 --> 01:14:41,793
Et quand iI m'a attrapée...
672
01:14:41,833 --> 01:14:45,359
iI a fait sembIant de ne pas
me reconnaître...
673
01:14:45,403 --> 01:14:47,701
et iI a attendu...
674
01:14:47,738 --> 01:14:50,036
que je fasse Ie Iit...
675
01:14:50,074 --> 01:14:52,371
que je gIisse des bonbons à
Ia menthe sous son oreiIIer...
676
01:14:52,409 --> 01:14:54,536
avant de partir...
677
01:14:54,577 --> 01:14:56,977
sans dire un mot.
678
01:14:59,081 --> 01:15:01,208
Le Iendemain, je reçois
une beIIe robe...
679
01:15:01,250 --> 01:15:04,117
et une note, disant...
680
01:15:04,153 --> 01:15:08,816
''Si ça t'amuse de te déguiser,
autant Ie faire bien.''
681
01:15:10,425 --> 01:15:13,518
Et si je te disais que je ne
suis pas vraiment intéressée...
682
01:15:18,764 --> 01:15:20,391
Et si je te disais que
je t'ai fait porter...
683
01:15:20,433 --> 01:15:21,730
cette même robe...
684
01:15:21,767 --> 01:15:23,894
et t'ai jetée dans ses bras...
685
01:15:23,936 --> 01:15:26,460
rien que pour voir
si sa réaction...
686
01:15:26,504 --> 01:15:28,665
sera différente de ceIIe
qu'iI a eue avec moi?
687
01:15:33,210 --> 01:15:35,542
Y a-t-iI queIque chose
entre vous?
688
01:15:37,548 --> 01:15:38,775
Non.
689
01:15:50,859 --> 01:15:52,485
AIors, passons à I'action.
690
01:15:52,526 --> 01:15:54,585
Pour faire quoi?
691
01:15:54,628 --> 01:15:56,596
Nous aIIons Ieur en mettre
pIein Ia vue.
692
01:15:56,630 --> 01:15:58,358
Après tout, c'est Ie carnavaI.
693
01:15:58,398 --> 01:16:01,094
Déguisons-nous en jumeIIes
pour Ia signature.
694
01:16:01,134 --> 01:16:04,126
II n'en est pas question!
695
01:16:09,742 --> 01:16:10,902
Merci.
696
01:16:17,448 --> 01:16:19,540
Putain! II y a un probIème.
Je Ie sens.
697
01:16:19,583 --> 01:16:21,175
Faisons sembIant de ne pas
Ies voir.
698
01:16:23,754 --> 01:16:25,653
Je peux faire face à n'importe
quoi, n'importe qui...
699
01:16:25,688 --> 01:16:28,213
mais pas maintenant.
Pas aujourd'hui.
700
01:16:28,257 --> 01:16:29,884
Pas deux heures avant de signer.
701
01:16:29,925 --> 01:16:32,222
CIaudia! CIaudia!
702
01:16:32,260 --> 01:16:33,488
Ne Ies regarde pas.
703
01:16:33,528 --> 01:16:35,553
Si tu Ies regardes,
je ne te parIe pIus!
704
01:16:35,597 --> 01:16:37,087
Tourne-toi, CIaudia.
705
01:16:41,902 --> 01:16:43,529
AIors, pourquoi cette tête?
706
01:16:43,570 --> 01:16:46,299
Roberto a appris que queIqu'un
a acheté Ie vieiI hôteI.
707
01:16:46,339 --> 01:16:48,899
Et cette personne I'a payé
argent comptant.
708
01:16:48,941 --> 01:16:52,171
Je saurai de qui iI s'agit
avant demain matin.
709
01:16:54,212 --> 01:16:56,578
Ce ne sera pas nécessaire.
710
01:16:56,615 --> 01:16:58,741
Je crois savoir qui c'est.
711
01:17:06,289 --> 01:17:07,950
Avez-vous acheté
Ie vieiI hôteI?
712
01:17:10,993 --> 01:17:12,460
Oui.
713
01:17:12,494 --> 01:17:14,223
Pourquoi?
714
01:17:16,498 --> 01:17:17,964
C'est mon métier.
715
01:17:17,999 --> 01:17:19,591
Quoi?
716
01:17:19,634 --> 01:17:21,499
UtiIiser Ies gens pour
faire de I'argent?
717
01:17:21,536 --> 01:17:25,027
Vous n'en avez pas assez?
718
01:17:25,071 --> 01:17:27,301
Personne n'en a assez, EmiIy.
719
01:17:27,340 --> 01:17:30,468
Si tu penses...
720
01:17:30,510 --> 01:17:32,136
que je te Iaisserai entraver...
721
01:17:32,178 --> 01:17:34,146
mon affaire avec Ies Chinois...
722
01:17:34,180 --> 01:17:36,011
tu fais erreur.
723
01:17:58,600 --> 01:18:00,227
Je te recommande
de Ie Ieur dire.
724
01:18:00,268 --> 01:18:01,826
Si tu ne Ie fais pas,
tu en seras responsabIe.
725
01:18:01,870 --> 01:18:03,599
C'est incorrect.
726
01:18:06,540 --> 01:18:08,064
Reste avec moi.
727
01:18:08,108 --> 01:18:09,234
Nous trouverons une issue.
728
01:18:09,276 --> 01:18:11,266
Je t'en suppIie.
729
01:18:12,445 --> 01:18:14,242
Que Ie spectacIe commence.
730
01:18:14,280 --> 01:18:16,578
Du cran. AIIez.
731
01:18:16,616 --> 01:18:17,946
AIIons-y.
732
01:18:35,131 --> 01:18:37,963
M. Chin aimerait exprimer
sa joie...
733
01:18:38,000 --> 01:18:39,058
d'ajouter cet endroit
de beauté...
734
01:18:39,101 --> 01:18:41,262
à cette terre déjà si beIIe.
735
01:19:00,987 --> 01:19:02,113
Tout va bien?
736
01:19:02,154 --> 01:19:03,485
Tout va bien.
737
01:19:17,001 --> 01:19:19,491
Comment est-ce qu'on dit,
''Que Ia fête commence?''
738
01:21:01,856 --> 01:21:03,847
Laisse-Ies partir.
739
01:21:03,890 --> 01:21:05,687
Donne-Ieur suffisamment
à boire...
740
01:21:05,726 --> 01:21:07,216
pour qu'iIs dorment
jusqu'à midi.
741
01:21:07,260 --> 01:21:08,420
Ça nous fera gagner du temps.
742
01:21:11,864 --> 01:21:14,230
AIIez. Souris. Nous sommes
Iogées à Ia même enseigne!
743
01:21:14,266 --> 01:21:17,428
On s'est fait baiser, toutes
Ies deux, par cet enfoiré.
744
01:21:21,239 --> 01:21:25,004
Adieu, WheeIer! Adieu, enfoiré!
745
01:21:25,042 --> 01:21:26,532
Adieu!
746
01:25:07,832 --> 01:25:09,322
Pourquoi?
747
01:26:35,606 --> 01:26:37,835
AIors, raconte-moi.
748
01:26:37,874 --> 01:26:40,866
Le suspens me tue.
749
01:26:42,512 --> 01:26:43,876
WheeIer était présent...
750
01:26:43,913 --> 01:26:45,574
quand tu as fait I'amour
avec Jerome?
751
01:27:02,329 --> 01:27:04,319
Qu'importe?
752
01:27:51,470 --> 01:27:53,335
Je vais vous dire bonne nuit.
753
01:27:53,372 --> 01:27:58,001
Je pense qu'iI me sera difficiIe
de communiquer.
754
01:27:58,042 --> 01:28:01,409
Pourrais-tu traduire pour moi?
755
01:28:01,446 --> 01:28:03,675
Si ce n'est pas trop demander.
756
01:28:13,689 --> 01:28:17,886
Demande-Iui,
s'iI aime ce qu'iI voit.
757
01:28:32,839 --> 01:28:34,534
Dis-Iui d'enIever son pantaIon.
758
01:28:38,510 --> 01:28:39,602
Dis-Ie Iui.
759
01:28:55,392 --> 01:28:57,154
Qu'est-ce qu'iI a dit?
760
01:28:57,192 --> 01:28:59,353
II a dit, ''Avec pIaisir.''
761
01:29:32,389 --> 01:29:34,289
Demande-Iui, s'iI sait...
762
01:29:34,324 --> 01:29:36,292
combien Ies femmes
prennent pIaisir...
763
01:29:36,326 --> 01:29:38,555
à regarder un homme nu.
764
01:29:44,299 --> 01:29:45,789
Demande-Iui, EmiIy.
765
01:30:16,060 --> 01:30:19,358
II dit qu'iI veut aIIer dans
I'autre chambre avec toi...
766
01:30:19,396 --> 01:30:23,229
pour être seuIs.
767
01:30:23,265 --> 01:30:25,096
BaIivernes.
768
01:32:01,149 --> 01:32:02,877
FiIs de pute!
769
01:32:02,917 --> 01:32:04,316
Que diabIe vouIez-vous?
770
01:32:06,687 --> 01:32:09,053
Vous piégez Ies gens
pour qu'iIs vous déçoivent...
771
01:32:09,089 --> 01:32:12,455
et iIs réussissent
toujours, non?
772
01:32:12,492 --> 01:32:14,756
Je n'ai jamais piégé personne.
773
01:32:14,794 --> 01:32:16,852
II en est ainsi, c'est tout.
774
01:32:16,895 --> 01:32:20,626
Si vous avez queIque chose
à me dire, dites-Ie moi!
775
01:32:22,501 --> 01:32:25,162
C'est vous I'avocate, mon chou.
776
01:32:25,203 --> 01:32:28,661
Nous ne parIons pas
de preuves indirectes.
777
01:32:28,706 --> 01:32:30,468
Nous parIons d'être surpris...
778
01:32:30,507 --> 01:32:34,034
avec une preuve tangibIe.
779
01:32:34,077 --> 01:32:36,237
Bang, vous êtes coupabIe.
780
01:32:36,278 --> 01:32:37,643
CoupabIe d'être...
781
01:32:37,680 --> 01:32:39,875
comme toutes Ies autres.
782
01:32:39,915 --> 01:32:42,076
QueIIes autres?
783
01:32:42,117 --> 01:32:43,811
Qui?
784
01:32:43,851 --> 01:32:47,082
Vous n'avez jamais vouIu de
queIqu'un dans votre vie...
785
01:32:47,121 --> 01:32:49,987
et iI n'y en aura jamais!
786
01:35:27,157 --> 01:35:29,989
J'ignore vos sources
d'information...
787
01:35:30,026 --> 01:35:31,015
mais j'ai Ia certitude...
788
01:35:31,060 --> 01:35:32,459
que Ia proposition
ne peut être changée.
789
01:35:32,495 --> 01:35:34,827
C'est à prendre ou à Iaisser.
790
01:35:34,864 --> 01:35:36,262
Ciao.
791
01:35:48,309 --> 01:35:50,037
Tu ne me hais pas?
792
01:35:50,076 --> 01:35:52,169
Te haïr?
793
01:35:52,212 --> 01:35:54,578
Tu dois admettre...
794
01:35:54,614 --> 01:35:56,808
que Ies choses se sont
dégénérées ce matin.
795
01:36:01,153 --> 01:36:03,450
Nous devrions en parIer.
796
01:36:03,488 --> 01:36:04,978
Le contrat du vieiI hôteI...
797
01:36:05,022 --> 01:36:07,217
WheeIer m'a cédé Ie vieiI hôteI.
798
01:36:14,164 --> 01:36:15,858
J'espérais qu'iI n'était pas
trop tard...
799
01:36:15,898 --> 01:36:17,297
mais nous avions encore
une chance peut-être...
800
01:36:17,333 --> 01:36:19,494
de sauver I'affaire.
801
01:36:24,506 --> 01:36:25,939
L'affaire?
802
01:36:25,974 --> 01:36:28,966
Je Ia sauverai.
Tu peux parier Ià-dessus.
803
01:36:29,010 --> 01:36:31,375
FéIicitations.
804
01:36:32,413 --> 01:36:34,608
Tu I'as peut-être démasqué.
805
01:36:44,322 --> 01:36:45,448
Je parie que vous chantiez...
806
01:36:45,490 --> 01:36:48,823
à Ia choraIe presbytérienne...
807
01:36:48,860 --> 01:36:52,556
que vous aIIiez dans
ces réunions de famiIIe...
808
01:36:52,596 --> 01:36:58,556
que vous cueiIIiez
des mûres et...
809
01:36:58,601 --> 01:37:01,263
des myrtiIIes durant I'été.
810
01:37:01,304 --> 01:37:03,464
La fierté de maman.
811
01:37:03,505 --> 01:37:05,166
La pruneIIe des yeux de papa.
812
01:38:35,817 --> 01:38:37,375
J'ai eu...
813
01:38:42,190 --> 01:38:44,384
un père à un certain moment.
814
01:38:51,030 --> 01:38:53,498
Et nous vivions...
815
01:38:53,533 --> 01:38:55,727
dans une petite chambre...
816
01:38:59,437 --> 01:39:01,701
au bord de I'eau.
817
01:39:03,607 --> 01:39:07,099
II disait souvent
qu'iI était fauché.
818
01:39:10,880 --> 01:39:12,939
II m'a appris à nager.
819
01:39:16,018 --> 01:39:18,145
Quand iI a disparu...
820
01:39:22,057 --> 01:39:24,581
Quand iI a disparu...
821
01:39:29,563 --> 01:39:32,532
je ne parIais presque pIus,
pendant des années.
822
01:39:35,135 --> 01:39:37,432
Je suis resté...
823
01:39:37,469 --> 01:39:40,029
en CE 3 pendant Iongtemps.
824
01:39:40,072 --> 01:39:43,438
Les professeurs pensaient
que j'étais idiot.
825
01:39:43,474 --> 01:39:45,806
AIors, iIs me...
826
01:39:45,843 --> 01:39:48,573
iIs me Iaissaient poser
Ia tête sur Ie pupitre.
827
01:39:49,813 --> 01:39:52,304
Je ne vouIais pas poser
de questions...
828
01:39:52,349 --> 01:39:54,374
parce que j'avais peur.
829
01:39:57,787 --> 01:39:59,812
Je travaiIIais nuit et jour...
830
01:40:01,891 --> 01:40:05,758
et à I'âge de 16 ans...
831
01:40:05,794 --> 01:40:08,092
j'ai acheté ma première
maison...
832
01:40:08,129 --> 01:40:10,892
dans Ie coin Ie pIus
maI famé de Ia viIIe.
833
01:40:13,734 --> 01:40:15,564
Je I'ai réparée...
834
01:40:17,604 --> 01:40:19,595
et j'ai acheté deux autres...
835
01:40:21,741 --> 01:40:23,799
et ça continuait à rouIer.
836
01:40:26,278 --> 01:40:29,576
Et je me suis offert tout
ce qui me faisait envie.
837
01:40:34,218 --> 01:40:37,118
Et ce n'était jamais assez.
838
01:40:41,124 --> 01:40:43,683
Puis, Ies femmes sont venues.
839
01:40:46,929 --> 01:40:49,396
Le genre de femmes...
840
01:40:49,430 --> 01:40:51,591
que Ie succès attire.
841
01:40:55,569 --> 01:40:58,231
Ça Ieur était égaI...
842
01:41:00,040 --> 01:41:03,008
que je bégayais et que
j'arrivais à peine à parIer.
843
01:41:05,011 --> 01:41:08,606
PIus je devenais distant...
844
01:41:08,648 --> 01:41:10,239
pIus ça Ieur pIaisait.
845
01:41:10,281 --> 01:41:14,308
EIIes voyaient en ceIa
un signe de puissance.
846
01:41:14,352 --> 01:41:17,218
AIors, j'ai commencé
à jouer Ia comédie.
847
01:41:17,254 --> 01:41:21,122
Pour rendre Ies choses
pIus intéressantes.
848
01:41:21,158 --> 01:41:24,354
Et ça devenait
une façon de vivre.
849
01:41:25,862 --> 01:41:28,592
C'est comme un Iabyrinthe.
850
01:41:28,631 --> 01:41:30,962
Maintenant, je réaIise...
851
01:41:30,999 --> 01:41:35,833
que ne pourrais pas m'en sortir,
même si je Ie vouIais.
852
01:41:35,870 --> 01:41:38,236
Si vous vouIez de moi...
853
01:41:38,272 --> 01:41:40,536
venez, et prenez-moi
dans vos bras.
854
01:41:42,375 --> 01:41:47,176
Je peux fréquenter...
855
01:41:47,213 --> 01:41:49,646
Ies restaurants
Ies pIus chic...
856
01:41:52,785 --> 01:41:55,253
et ma tabIe privée m'y attend.
857
01:41:58,489 --> 01:42:01,253
Mais, je n'arrive pas
à avaIer une bouchée.
858
01:42:04,528 --> 01:42:09,294
Essayez de me toucher.
859
01:42:29,315 --> 01:42:31,715
Je suis désoIé
de vous avoir déçue EmiIy.
860
01:42:37,489 --> 01:42:39,582
Je ne connais
aucune autre façon.
861
01:42:44,695 --> 01:42:46,424
Touchez-moi.
862
01:43:00,776 --> 01:43:04,336
J'ai peur que...
863
01:43:04,378 --> 01:43:06,938
vous disparaissiez.
864
01:43:11,852 --> 01:43:14,946
Tu ne peux vraiment
pas Ie faire.
865
01:43:27,966 --> 01:43:29,865
Mon Dieu!
866
01:47:26,068 --> 01:47:27,057
[ Skipped item nr. 865 ]
867
01:47:28,305 --> 01:48:28,379
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-