Wild Orchid

ID13195083
Movie NameWild Orchid
Release NameWild Orchid 1989 Unrated 1080p BluRay 10bit x265 Opus 2 0-LSt
Year1989
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID100934
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:12,912 --> 00:00:50,374 [ Skipped item nr. 1 ] 3 00:00:50,411 --> 00:00:55,074 ORCHIDEE SAUVAGE 4 00:02:51,380 --> 00:02:53,348 Avec combien d'autres cabinets à New York... 5 00:02:53,382 --> 00:02:54,349 avez-vous eu des entretiens? 6 00:02:54,383 --> 00:02:55,907 Six, y compris Ie vôtre. 7 00:02:55,951 --> 00:02:57,179 J'assume... 8 00:02:57,219 --> 00:02:59,652 que vous n'avez aucune objection à emménager ici? 9 00:02:59,687 --> 00:03:01,655 C'est ce que je compte faire. 10 00:03:01,689 --> 00:03:02,849 C'est ma première visite ici... 11 00:03:02,890 --> 00:03:03,982 et je m'y pIais déjà. 12 00:03:04,025 --> 00:03:05,355 Votre première visite? 13 00:03:05,392 --> 00:03:07,656 Je n'avais jamais vraiment Iaissé du Midwest. 14 00:03:07,694 --> 00:03:09,389 Après mon dipIôme de droit... 15 00:03:09,429 --> 00:03:10,862 et mon inscription au barreau... 16 00:03:10,897 --> 00:03:14,855 j'ai travaiIIé dans un petit cabinet de Chicago pour 18 mois. 17 00:03:14,900 --> 00:03:16,390 Tout ça, vous Ie savez déjà. 18 00:03:16,435 --> 00:03:17,992 Et toutes ces Iangues? 19 00:03:18,036 --> 00:03:20,402 L'espagnoI, Ie français et I'itaIien? 20 00:03:20,438 --> 00:03:23,373 Le portugais, et queIques rudiments de chinois. 21 00:03:23,408 --> 00:03:25,341 J'étais si anxieuse de préparer mes futurs voyages... 22 00:03:25,375 --> 00:03:27,843 que je ne suis aIIée nuIIe part. 23 00:03:27,878 --> 00:03:29,004 Maintenant, j'en suis Ià. 24 00:03:29,046 --> 00:03:33,243 Pourquoi aviez-vous préféré Ie droit internationaI... 25 00:03:33,282 --> 00:03:35,182 au droit pénaI, par exempIe? 26 00:03:35,218 --> 00:03:37,618 J'ai toujours été fascinée... 27 00:03:37,652 --> 00:03:41,019 par Ies autres cuItures, Ies moeurs et Ies ritueIs. 28 00:03:41,056 --> 00:03:44,253 Je crois que c'est pIus gratifiant... 29 00:03:44,292 --> 00:03:47,260 pIus excitant, de pouvoir arriver à un accord... 30 00:03:47,294 --> 00:03:49,285 en négociant avec des gens... 31 00:03:49,330 --> 00:03:51,297 dont Ies points de vues... 32 00:03:51,331 --> 00:03:52,491 cuItureIIes sont différents. 33 00:03:52,532 --> 00:03:55,729 MeIIe Reed, si vous étiez choisie pour ce poste... 34 00:03:55,769 --> 00:03:56,758 que diriez-vous si je vous annonçais... 35 00:03:56,803 --> 00:03:59,362 que vous devriez partir pour Rio de Janeiro ce matin? 36 00:04:01,540 --> 00:04:03,531 Super! 37 00:04:03,575 --> 00:04:07,032 EIIiot, ne sois pas si coincé. 38 00:04:07,078 --> 00:04:08,545 Je ne parIe pas d'une opération du cerveau... 39 00:04:08,579 --> 00:04:10,342 ou de Ia famine en Afrique... 40 00:04:10,381 --> 00:04:13,042 mais de faire à tout prix, queIques miIIions. 41 00:04:13,083 --> 00:04:15,551 Ta banque te tient par Ies couiIIes, mon chou. 42 00:04:15,585 --> 00:04:17,314 Tu as personneIIement endossé Ie prêt. 43 00:04:17,354 --> 00:04:19,617 Ton prochain versement d'intérêt est dans quatre jours... 44 00:04:19,655 --> 00:04:22,647 t'as épuisé tes autres capitaux, tu n'as rien à Iiquider. 45 00:04:22,691 --> 00:04:24,783 Comment est-ce que je Ie sais? 46 00:04:24,826 --> 00:04:28,353 Mon chou, c'est des renseignements confidentieIs. 47 00:04:28,396 --> 00:04:31,831 Disons qu'un ami commun... 48 00:04:31,865 --> 00:04:34,265 parIe dans son sommeiI. Une seconde. 49 00:04:34,301 --> 00:04:36,428 CIaudia Liones. 50 00:04:36,470 --> 00:04:38,027 EmiIy Reed. 51 00:04:38,070 --> 00:04:39,560 Asseyez-vous, s'iI vous pIaît. 52 00:04:41,641 --> 00:04:42,801 Avez-vous pris votre petit-déjeuner? 53 00:04:42,842 --> 00:04:45,833 ShirIey, un sandwich de corned beef. 54 00:04:45,877 --> 00:04:47,003 Mangez-Ie maintenant. 55 00:04:47,045 --> 00:04:50,242 Vous ne trouverez rien de ce genre à Rio. 56 00:04:50,282 --> 00:04:52,681 EIIiot, je sais tout en ce qui concerne... 57 00:04:52,716 --> 00:04:54,547 Ies bévues du sous-traitant. 58 00:04:54,585 --> 00:04:56,678 Tu as de chance que je sois en route pour te sauver. 59 00:04:56,720 --> 00:04:59,620 A Iundi, au chantier. Au revoir. 60 00:05:02,859 --> 00:05:03,985 Bienvenue. 61 00:05:04,027 --> 00:05:06,460 Merci. 62 00:05:06,495 --> 00:05:07,826 Tout y est. 63 00:05:07,863 --> 00:05:10,457 Tout ce qui vous intéresse sur I'affaire. 64 00:05:10,499 --> 00:05:14,491 Nous aIIons sauver une compagnie en faiIIite. 65 00:05:14,535 --> 00:05:15,797 Un hôteI de vacances... 66 00:05:15,837 --> 00:05:17,327 dont Ia construction va commencer. 67 00:05:17,371 --> 00:05:20,066 J'apporte un consortium d'investisseurs chinois... 68 00:05:20,106 --> 00:05:21,505 et j'espère que I'affaire sera concIue... 69 00:05:21,541 --> 00:05:23,372 avant que Ia rumeur se fasse pubIique. 70 00:05:23,410 --> 00:05:25,377 On devrait partir. 71 00:05:25,411 --> 00:05:26,742 Oui. 72 00:05:29,515 --> 00:05:30,913 J'espère que vous avez apporté des vêtements d'été. 73 00:05:30,949 --> 00:05:32,644 La chaIeur est accabIante, Ià-bas. 74 00:05:32,684 --> 00:05:34,117 On transpire et on court beaucoup. 75 00:05:34,152 --> 00:05:36,177 On ne dormira qu'à Ia fin de I'affaire. 76 00:05:36,221 --> 00:05:39,553 Je n'ai pas eu Ie temps de faire des achats. 77 00:05:39,590 --> 00:05:40,921 Si j'avais obtenu ton poste... 78 00:05:40,958 --> 00:05:43,483 je serais sur mon trente et un avant que I'encre soit séchée. 79 00:05:43,527 --> 00:05:44,823 Tu vas faire beaucoup de fric, mon chou... 80 00:05:44,861 --> 00:05:46,624 autant apprendre à I'apprécier. 81 00:05:46,662 --> 00:05:50,325 C'est comme gagner au jeu. Tu aimes ce que tu vois? 82 00:05:52,567 --> 00:05:54,091 Superbe. 83 00:07:46,631 --> 00:07:49,623 Bonjour, bonjour! 84 00:07:49,667 --> 00:07:51,463 Ah, super. 85 00:07:51,501 --> 00:07:53,696 AIors, ça va, Ies gars? Videz votre sac! 86 00:07:53,737 --> 00:07:55,034 Qu'est-ce qu'on raconte, dehors? 87 00:07:55,072 --> 00:07:56,198 Jusqu'ici, rien. 88 00:07:56,239 --> 00:07:57,865 Bien. 89 00:07:57,907 --> 00:07:59,568 EmiIy, notre nouveIIe avocate surdouée. 90 00:07:59,608 --> 00:08:01,166 Je te présente Juan, Roberto... 91 00:08:01,210 --> 00:08:02,871 Ie vice président du cabinet IocaI. 92 00:08:06,881 --> 00:08:08,212 Arrête! 93 00:08:18,424 --> 00:08:19,413 EmiIy! 94 00:08:21,127 --> 00:08:22,321 Je te présente FIavio. 95 00:08:22,362 --> 00:08:25,262 Mon homme de confiance. Mon bras droit. 96 00:08:25,297 --> 00:08:27,629 Un homme pour toutes Ies causes... 97 00:08:27,666 --> 00:08:28,724 tout ce que tu veux accompIir... 98 00:08:28,767 --> 00:08:30,394 tout ce que tu veux savoir... 99 00:08:30,435 --> 00:08:31,799 c'est I'homme. 100 00:08:40,310 --> 00:08:42,039 Bonjour. 101 00:08:42,078 --> 00:08:45,137 AIors, bienvenue au cabinet de guerre, mon chou. 102 00:08:45,180 --> 00:08:47,774 Pas maI pour une pauvre petite fiIIe riche... 103 00:08:47,816 --> 00:08:49,716 venant des bIeds. 104 00:08:52,387 --> 00:08:54,378 AIors, où sont passées Ies secrétaires, Roberto? 105 00:08:54,422 --> 00:08:56,822 EIIes seront Ià demain. 106 00:08:56,858 --> 00:09:00,418 Je veux qu'eIIes soient disponibIes 24 heures sur 24. 107 00:09:00,460 --> 00:09:02,360 Quand je ferme, Ie monde entier... 108 00:09:02,396 --> 00:09:03,727 est sur mon agenda. 109 00:09:06,065 --> 00:09:08,124 DésoIé, CIaudia. Ça ne marche pas encore. 110 00:09:09,535 --> 00:09:12,196 Pas encore? 111 00:09:16,241 --> 00:09:18,299 Avez-vous idée de ce qui est en jeu, ici? 112 00:09:23,714 --> 00:09:26,978 On va devoir commencer dès demain matin, dans ce cas. 113 00:10:04,915 --> 00:10:06,906 Terrain de goIf, courts de tennis... 114 00:10:08,985 --> 00:10:11,646 par Ià, c'est Ie gymnase, Ie Jacuzzi et Ies saunas. 115 00:10:14,290 --> 00:10:16,781 Là-bas, Ies bungaIows privés... 116 00:10:16,826 --> 00:10:19,919 I'écurie, Ia piste d'équitation et Ie théâtre en pIein-air. 117 00:10:19,961 --> 00:10:21,394 Enfin, et surtout... 118 00:10:21,429 --> 00:10:23,192 Ia marina. 119 00:10:23,231 --> 00:10:24,788 Ça fait partie du paquet? 120 00:10:24,832 --> 00:10:26,265 CeIa n'est mentionné nuIIe part. 121 00:10:26,300 --> 00:10:27,665 Ça ne fait pas partie de Ieurs pIans... 122 00:10:27,701 --> 00:10:29,498 mais c'est une partie critique des nôtres. 123 00:10:29,536 --> 00:10:32,561 C'est I'idée de Ia marina qui a convaincu Ies chinois. 124 00:10:32,605 --> 00:10:34,368 Mais vous n'en avez pas Ies droits. 125 00:10:34,407 --> 00:10:37,637 Ne vous en faites pas, EmiIy. Ça n'ira nuIIe part. 126 00:10:37,676 --> 00:10:39,303 C'est sur Ie marché depuis 4 ans. 127 00:10:39,344 --> 00:10:42,336 Nous nous y mettrons une fois cette affaire concIue. 128 00:10:45,116 --> 00:10:49,075 Hé, Ies gars? Où est votre patron? 129 00:10:56,759 --> 00:10:59,488 II est parti en voyage. 130 00:10:59,528 --> 00:11:02,053 Putain! 131 00:11:02,097 --> 00:11:04,496 Parti? Qu'entendez-vous par Ià? 132 00:11:04,532 --> 00:11:05,829 II devait nous rencontrer ici. 133 00:11:05,867 --> 00:11:07,129 Mario! 134 00:11:15,609 --> 00:11:18,975 On avait rendez-vous. Qu'on Ie trouve au téIéphone. 135 00:11:19,011 --> 00:11:20,672 AppeIez-Ie au téIéphone! 136 00:11:52,640 --> 00:11:54,471 FIavio! 137 00:11:56,143 --> 00:11:57,473 FIavio! 138 00:12:06,752 --> 00:12:08,117 Parfait! 139 00:12:11,022 --> 00:12:13,320 EIIiot est parti pour Buenos Aires... 140 00:12:13,357 --> 00:12:16,053 pour assister au mariage imprévu de sa nièce. 141 00:12:16,093 --> 00:12:18,856 Mariage, mon cuI. L'ordure nous fuit. 142 00:12:18,895 --> 00:12:20,487 II négocie Ià-bas avec Ies Argentins! 143 00:12:20,530 --> 00:12:21,497 Ça ne se produira pas! 144 00:12:21,531 --> 00:12:22,691 J'irai Ià-bas... 145 00:12:22,732 --> 00:12:25,700 et je Ie ramènerai au bout d'une Iaisse! 146 00:12:25,734 --> 00:12:26,701 Toi, tu restes ici. 147 00:12:26,735 --> 00:12:28,100 Fais sembIant que tout va bien. 148 00:12:28,137 --> 00:12:29,297 Termine avec I'inventaire... 149 00:12:29,338 --> 00:12:31,897 et FIavio reviendra te prendre après m'avoir déposée... 150 00:12:31,940 --> 00:12:32,929 à I'aéroport. On y va! 151 00:12:35,243 --> 00:12:37,210 Tu vas devoir sortir à ma pIace ce soir. 152 00:12:37,244 --> 00:12:38,370 C'est important. Je I'appeIIerai. 153 00:12:38,412 --> 00:12:39,538 II viendra te chercher à 8h. 154 00:12:39,580 --> 00:12:40,604 Quoi? 155 00:12:40,647 --> 00:12:41,841 Arrête, FIavio. 156 00:12:41,882 --> 00:12:42,940 Qui? 157 00:12:44,050 --> 00:12:46,075 Je te Iaisserai des vêtements. 158 00:12:46,118 --> 00:12:49,087 Porte Ies, et arrange tes cheveux. 159 00:12:49,121 --> 00:12:50,712 Et mets un peu de rouge à Ièvres! 160 00:12:50,755 --> 00:12:52,620 Et souviens-toi de Ia règIe d'or. 161 00:12:52,657 --> 00:12:55,524 Garde tes yeux et tes oreiIIes ouvertes, et ne dis rien. 162 00:12:55,560 --> 00:12:56,992 Le type est un prédateur. 163 00:12:57,027 --> 00:12:58,358 Compris? 164 00:17:51,511 --> 00:17:53,376 QueI progrès! 165 00:17:53,413 --> 00:17:56,404 Oh, vous m'aviez vue? 166 00:17:58,617 --> 00:18:01,609 Je suis désoIé d'être en retard. Je déteste ça. 167 00:18:01,653 --> 00:18:03,313 Je suis James WheeIer. 168 00:18:05,223 --> 00:18:07,817 J'aurais préféré que vous m'appeIiez WheeIer. 169 00:18:07,859 --> 00:18:09,258 J'accepterais Ie prénom Jim... 170 00:18:09,293 --> 00:18:11,260 à une condition: 171 00:18:11,294 --> 00:18:14,593 qu'iI soit précédé d'un diamant... 172 00:18:14,631 --> 00:18:18,031 mais ce serait un peu trop, vous ne pensez pas? 173 00:18:18,067 --> 00:18:19,398 Je m'appeIIe EmiIy. 174 00:18:21,770 --> 00:18:22,997 Je I'espère bien... 175 00:18:23,037 --> 00:18:25,699 autrement, je me sentirais comme un idiot. 176 00:18:54,098 --> 00:18:56,191 Est-ce qu'iIs vous suivent partout? 177 00:18:56,233 --> 00:18:58,223 Presque partout. 178 00:18:59,569 --> 00:19:02,697 On m'avait kidnappé, une fois... 179 00:19:02,739 --> 00:19:06,196 et je ne voudrais pas revivre cette expérience. 180 00:19:06,241 --> 00:19:07,230 C'est affreux. 181 00:19:07,276 --> 00:19:10,301 Pour des raisons poIitiques ou pour de I'argent? 182 00:19:12,346 --> 00:19:13,836 De I'argent. 183 00:19:15,449 --> 00:19:16,574 Strictement. 184 00:19:18,251 --> 00:19:22,517 Vous n'avez pas adopté Ia discrétion pour autant. 185 00:19:24,723 --> 00:19:29,387 Si vous vouIez que je m'excuse parce que je suis riche... 186 00:19:29,428 --> 00:19:30,826 je Ie ferai. 187 00:19:30,862 --> 00:19:32,454 DésoIé. 188 00:19:32,497 --> 00:19:33,725 On peut prendre I'autobus... 189 00:19:33,765 --> 00:19:35,892 et renvoyer Ia voiture. 190 00:19:37,434 --> 00:19:39,425 Devrais-je Iui demander de partir? 191 00:19:42,039 --> 00:19:43,027 Non. 192 00:19:59,820 --> 00:20:01,811 J'ai déjà vu ce garçon... 193 00:20:02,822 --> 00:20:04,619 à des kiIomètres d'ici. 194 00:20:21,072 --> 00:20:22,562 Y a-t-iI un probIème? 195 00:20:25,675 --> 00:20:27,666 J'aime vous regarder marcher. 196 00:20:39,687 --> 00:20:41,882 Bonsoir, ManueIIa. 197 00:20:41,923 --> 00:20:46,552 Bonsoir. Bienvenue! 198 00:20:46,593 --> 00:20:48,584 Bonsoir, comment aIIez-vous? 199 00:20:48,629 --> 00:20:49,617 Bien. 200 00:20:55,501 --> 00:20:59,129 C'est bizarre. J'ai toujours aimé Ies perroquets. 201 00:20:59,170 --> 00:21:01,934 II dit, ''Bienvenue''. 202 00:21:01,973 --> 00:21:03,735 Non, on dirait qu'iI a dit... 203 00:21:03,774 --> 00:21:06,106 ''Attention''. 204 00:21:41,874 --> 00:21:45,673 Un jour, vous raconterez à vos petits enfants... 205 00:21:45,710 --> 00:21:50,146 que vous étiez à Rio avec un homme et ses gardes du corps... 206 00:21:50,180 --> 00:21:52,774 qui vous a emmenée dans un ancien quartier d'escIaves... 207 00:21:52,816 --> 00:21:54,750 et vous a fait traverser Ia saIIe... 208 00:21:54,785 --> 00:21:56,274 dans Ia robe d'une autre femme. 209 00:21:56,318 --> 00:21:59,048 Comment savez-vous que ce n'est pas ma robe? 210 00:21:59,088 --> 00:22:01,056 Parce que je I'ai achetée pour CIaudia. 211 00:22:09,230 --> 00:22:10,628 Et qu'est-ce qui vous fait croire... 212 00:22:10,664 --> 00:22:13,258 que j'aurai des petits enfants? 213 00:22:13,300 --> 00:22:15,131 Votre mère me I'a dit. 214 00:22:15,169 --> 00:22:17,466 Vous avez toujours vouIu vous marier... 215 00:22:17,503 --> 00:22:19,130 et vous caser. 216 00:22:19,172 --> 00:22:20,332 Ma mère? 217 00:22:21,674 --> 00:22:24,073 J'ai demandé à mon assistant de I'appeIer... 218 00:22:24,109 --> 00:22:27,101 pour Iui demander votre pIat favori. 219 00:22:30,214 --> 00:22:33,615 EIIe a dit du roast beef bien cuit... 220 00:22:33,651 --> 00:22:37,017 de Ia purée de pommes de terre et des carottes bIanchies. 221 00:22:37,053 --> 00:22:39,817 J'ai pris Ia Iiberté de vous en commander. 222 00:22:39,856 --> 00:22:42,120 Vous avez vraiment appeIé ma mère? 223 00:22:45,728 --> 00:22:46,956 A Ia santé des mères. 224 00:22:49,430 --> 00:22:54,060 Ça doit être Ie décaIage horaire. 225 00:22:54,102 --> 00:22:55,228 Mes émotions m'échappent. 226 00:22:55,269 --> 00:22:57,259 Ce n'est peut-être pas une mauvaise chose. 227 00:23:00,373 --> 00:23:03,398 Parfois, on doit se perdre... 228 00:23:03,442 --> 00:23:05,876 pour retrouver son chemin, non? 229 00:23:08,013 --> 00:23:09,536 Je ne sais pas. 230 00:23:09,581 --> 00:23:11,674 Bien sûr que si. 231 00:23:13,084 --> 00:23:14,415 Regardez autour de vous. 232 00:23:19,890 --> 00:23:22,085 Cette vieiIIe femme à I'autre tabIe... 233 00:23:22,126 --> 00:23:26,528 dont Ia robe est assortie à ses gardes du corps. 234 00:23:26,562 --> 00:23:28,291 ParIez-moi d'eIIe. 235 00:23:28,331 --> 00:23:31,663 Qu'est-ce qui Ia mettrait hors de ses gonds? 236 00:23:33,902 --> 00:23:35,392 Qu'en pensez-vous? 237 00:23:36,637 --> 00:23:39,197 La perruque. 238 00:23:39,240 --> 00:23:40,207 Si eIIe Ia perdait... 239 00:23:40,241 --> 00:23:41,606 ceIa Ia mettrait hors de ses gonds. 240 00:23:45,578 --> 00:23:46,567 Et eux? 241 00:23:48,214 --> 00:23:50,374 Le coupIe en bIanc. 242 00:23:50,415 --> 00:23:52,440 Sont-iIs heureux ou maIheureux? 243 00:23:54,019 --> 00:23:55,418 MaIheureux. 244 00:23:55,454 --> 00:23:56,818 Définitivement maIheureux. 245 00:23:56,854 --> 00:24:00,119 Et qui a I'argent? 246 00:24:00,158 --> 00:24:02,149 EIIe ou Iui? 247 00:24:02,193 --> 00:24:04,092 EIIe. 248 00:24:04,127 --> 00:24:05,754 Où se sont-iIs rencontrés? 249 00:24:06,763 --> 00:24:09,196 Dans une station de ski en Suisse. 250 00:24:10,199 --> 00:24:12,633 Et iI était Ie professeur de ski? 251 00:24:12,668 --> 00:24:13,794 Non. 252 00:24:13,836 --> 00:24:15,463 II s'entraînait pour Ies jeux oIympiques. 253 00:24:18,206 --> 00:24:20,606 Puis, iI s'est cassé Ia jambe. 254 00:24:27,147 --> 00:24:29,080 Etait-ce Ie coup de foudre? 255 00:24:31,717 --> 00:24:32,809 Oui. 256 00:24:33,986 --> 00:24:36,419 Comment I'a-t-eIIe su? 257 00:24:39,658 --> 00:24:41,990 EIIe ne s'était jamais sentie ainsi. 258 00:24:43,961 --> 00:24:46,191 La nuit de noces. 259 00:24:46,230 --> 00:24:48,198 ParIez-moi de Ia nuit de noces. 260 00:24:48,232 --> 00:24:49,892 Où étaient-iIs aIIés? 261 00:24:53,469 --> 00:24:56,266 Dans un grand hôteI... 262 00:24:56,305 --> 00:24:57,932 sur une pIage tropicaIe, queIque part. 263 00:24:59,808 --> 00:25:01,537 IIs avaient fait Ieur réservations... 264 00:25:01,577 --> 00:25:04,511 par téIéphone, sans savoir que I'hôteI était en ruines. 265 00:25:06,814 --> 00:25:08,338 II I'a déstesté. 266 00:25:08,382 --> 00:25:10,372 EIIe I'a aimé. 267 00:25:14,087 --> 00:25:15,577 Ça I'a fait se sentir... 268 00:25:19,258 --> 00:25:20,247 Quoi? 269 00:25:27,966 --> 00:25:29,296 Décadente. 270 00:25:31,869 --> 00:25:34,064 AIors, iI I'a emmenée dans Ieur chambre? 271 00:25:35,072 --> 00:25:37,539 Tu veux savoir une chose? 272 00:25:37,573 --> 00:25:39,564 J'ai toujours détesté Ie roast beef. 273 00:25:39,609 --> 00:25:41,372 Même étant gosse, je n'ai jamais eu... 274 00:25:41,410 --> 00:25:43,070 Ie courage de I'avouer à ma mère... 275 00:25:44,479 --> 00:25:46,709 Que se passa-t-iI dans cette chambre? 276 00:25:48,183 --> 00:25:50,412 Je ne dirai pas pIus. 277 00:25:52,086 --> 00:25:54,145 Si vous ne me Ie dites pas... 278 00:25:54,188 --> 00:25:55,212 j'irai à Ieur tabIe... 279 00:25:55,256 --> 00:25:57,120 et je Ie Ieur demanderai moi-même. 280 00:25:57,156 --> 00:25:59,215 Vous ne ferez pas ça. 281 00:26:03,061 --> 00:26:03,993 N'y aIIez pas. 282 00:26:09,800 --> 00:26:13,600 Je sais simpIement... 283 00:26:13,638 --> 00:26:17,129 que je ne fermerai pas I'oeiI ce soir... 284 00:26:17,173 --> 00:26:19,403 tant que je ne connaîtrai pas Ia fin de I'histoire. 285 00:26:22,978 --> 00:26:25,037 Ce qui s'est produit dans cette chambre... 286 00:26:25,080 --> 00:26:27,275 Ies a marqué tous Ies deux. 287 00:26:30,518 --> 00:26:33,078 IIs ne sont jamais arrivés dans Ia chambre. 288 00:26:33,121 --> 00:26:35,680 II ne vouIait pas rester à I'hôteI. 289 00:26:37,424 --> 00:26:38,755 AIors, iI est parti? 290 00:26:41,762 --> 00:26:44,093 II I'a Iaissée seuIe au vestibuIe... 291 00:26:45,431 --> 00:26:47,092 avec ses sentiments... 292 00:26:51,136 --> 00:26:52,262 avec ses envies. 293 00:26:54,339 --> 00:26:55,828 EIIe était bIême. 294 00:26:57,041 --> 00:26:58,702 EIIe vouIait rendre Ia pareiIIe. 295 00:27:02,178 --> 00:27:04,112 AIors, eIIe a regardé autour d'eIIe... 296 00:27:07,183 --> 00:27:08,810 EIIe a vu un autre homme? 297 00:27:10,752 --> 00:27:13,744 EIIe a surpris son regard dans Ie miroir. 298 00:27:16,057 --> 00:27:17,649 Et eIIe n'est pas partie? 299 00:27:19,260 --> 00:27:21,455 Non, eIIe n'est pas partie. 300 00:27:23,330 --> 00:27:24,888 EIIe a attendu que Ia réceptionniste... 301 00:27:24,931 --> 00:27:28,128 aiIIe dans Ia saIIe à manger... 302 00:27:28,168 --> 00:27:30,658 et eIIe est aIIée dans Ie bureau. 303 00:27:34,173 --> 00:27:37,164 La porte était entrouverte. 304 00:27:38,443 --> 00:27:40,274 N'importe qui aurait pu Ies voir. 305 00:27:41,312 --> 00:27:43,302 Qui Ies a vus, EmiIy? 306 00:27:47,084 --> 00:27:48,073 Vous? 307 00:27:52,021 --> 00:27:53,010 Oui. 308 00:27:58,126 --> 00:27:59,855 Venez avec moi. 309 00:27:59,894 --> 00:28:02,691 J'aimerais vous montrer queIque chose. 310 00:32:38,397 --> 00:32:39,887 Répondez. 311 00:32:43,435 --> 00:32:44,402 AIIô? 312 00:32:44,436 --> 00:32:45,562 EmiIy? 313 00:32:45,604 --> 00:32:47,572 Tu n'en croiras pas tes oreiIIes! 314 00:32:47,606 --> 00:32:49,664 Je suis au putain de mariage. 315 00:32:49,707 --> 00:32:52,232 La nièce d'EIIiot s'est vraiment mariée. 316 00:32:52,276 --> 00:32:53,504 Ecoute! 317 00:32:58,815 --> 00:33:01,579 Twisting sur un toit à Buenos Aires. 318 00:33:01,618 --> 00:33:03,744 C'est comme faire un bond en arrière. 319 00:33:03,785 --> 00:33:05,548 EIIiot, dis bonjour à EmiIy. 320 00:33:07,823 --> 00:33:09,847 Ne t'en fais pas. Tu Ie rencontreras à Rio. 321 00:33:09,890 --> 00:33:13,485 Je Ie ramènerai au bout d'une Iaisse. 322 00:33:13,527 --> 00:33:15,824 Je veux concIure cette affaire... 323 00:33:15,862 --> 00:33:17,261 aussitôt qu'on aura atterri à Rio. 324 00:33:17,297 --> 00:33:20,733 AIors, organise une réunion à I'aéroport, et insiste. 325 00:33:33,845 --> 00:33:38,406 Je n'ai pas I'habitude des femmes qui me fuient. 326 00:33:38,448 --> 00:33:41,349 Je n'ai pas I'habitude des hommes qui me mordent Ie cou. 327 00:33:43,286 --> 00:33:45,720 Je crois que vous me prenez pour queIqu'un d'autre. 328 00:33:49,124 --> 00:33:50,989 Ce n'est pas mon genre, EmiIy. 329 00:33:52,260 --> 00:33:54,490 Cette personne vous ressembIait en apparence... 330 00:33:54,529 --> 00:33:57,395 et au toucher. 331 00:33:57,431 --> 00:33:59,865 Comment Ie savez-vous? 332 00:34:05,271 --> 00:34:06,704 Ecoutez, si j'ai fait quoi que ce soit... 333 00:34:07,907 --> 00:34:10,272 Si je vous ai offensée... 334 00:34:10,309 --> 00:34:11,708 j'aimerais me faire pardonner. 335 00:34:15,246 --> 00:34:16,645 Je passerai vous prendre à midi. 336 00:34:18,816 --> 00:34:21,648 J'aimerais vous faire visiter queIques endroits... 337 00:34:21,685 --> 00:34:24,711 et vous montrer des choses qui vous feront pIaisir. 338 00:34:24,754 --> 00:34:26,654 Comment savez-vous ce qui me pIaît? 339 00:34:32,494 --> 00:34:33,961 D'instinct. 340 00:35:02,252 --> 00:35:05,187 DésoIée, mais je ne peux pas. 341 00:35:05,222 --> 00:35:07,190 J'ai trop de travaiI à faire. 342 00:35:09,359 --> 00:35:12,351 Dans ce cas, je passerai vous prendre à 15h. 343 00:35:22,403 --> 00:35:23,802 Vous n'étiez pas trop Ioin de Ia vérité. 344 00:35:23,838 --> 00:35:25,032 IIs ne sont pas rencontrés en Suisse... 345 00:35:25,072 --> 00:35:27,939 mais à Monaco, au Grand Prix. 346 00:35:27,975 --> 00:35:29,498 Et iI n'était pas moniteur de ski. 347 00:35:29,542 --> 00:35:32,375 II était coureur d'automobiIes. 348 00:35:32,412 --> 00:35:33,936 Et iI n'avait pas de jambe cassée. 349 00:35:33,980 --> 00:35:36,641 II avait une dent infectée. 350 00:35:36,682 --> 00:35:40,448 J'ai pris Ia Iiberté d'aIIer me présenter... 351 00:35:40,486 --> 00:35:42,544 après que soyez parti. 352 00:35:42,587 --> 00:35:45,420 Otto et Hanna Munch de Munich. 353 00:35:47,759 --> 00:35:49,885 Les motocycIettes, c'est ma fierté. 354 00:35:51,762 --> 00:35:55,492 Les vestiges de ma jeunesse perdue. 355 00:35:55,531 --> 00:35:57,465 EIIes me suivent, partout où je vais. 356 00:35:57,500 --> 00:35:59,127 Otto ne s'est jamais baIadé en HarIey, aIors... 357 00:36:31,262 --> 00:36:34,493 ''Sacrée HarIey Davidson, EUA 358 00:36:34,532 --> 00:36:36,055 ''Oui! Oui! Oui!'' 359 00:36:48,576 --> 00:36:49,668 Viens ici! 360 00:36:49,710 --> 00:36:50,836 Viens, beIIe dame! 361 00:36:50,878 --> 00:36:54,177 Je veux te Iécher comme une sucette. 362 00:36:56,683 --> 00:37:00,619 Ouais, je veux te Iécher comme une sucette. 363 00:39:03,758 --> 00:39:06,158 Vous voyez Ie marin qui danse seuI, Ià-bas? 364 00:39:08,562 --> 00:39:10,029 II a un pistoIet dans sa chaussette. 365 00:39:14,167 --> 00:39:16,862 S'iI essaie de Ie prendre, jettez-Iui ça au visage. 366 00:39:16,902 --> 00:39:18,699 Lâchez-moi! 367 00:39:18,737 --> 00:39:20,295 Lâchez-moi! 368 00:39:23,975 --> 00:39:25,806 Lâchez-moi! 369 00:39:25,843 --> 00:39:27,333 Lâchez-moi! 370 00:39:36,819 --> 00:39:37,979 Maintenant! 371 00:40:07,579 --> 00:40:09,341 Lâche-moi! Lâche-moi. 372 00:40:09,380 --> 00:40:11,780 J'ai essayé de te venir en aide, Hannah. 373 00:40:11,816 --> 00:40:13,750 Ne me couvre pas, d'accord? 374 00:40:13,784 --> 00:40:15,444 Ne me couvre pas. 375 00:40:15,485 --> 00:40:17,214 Tu ne me trouve pas beIIe? 376 00:40:17,253 --> 00:40:18,686 Qu'est-ce que j'ai de Iaid? 377 00:40:18,722 --> 00:40:20,121 Regarde-moi! 378 00:40:20,156 --> 00:40:21,122 Regarde-moi! 379 00:40:21,156 --> 00:40:22,123 Monte dans Ia voiture. 380 00:40:22,157 --> 00:40:23,385 Regarde-moi! 381 00:40:27,695 --> 00:40:30,129 AIIons après Iui, ce fiIs de pute. 382 00:40:30,164 --> 00:40:31,131 Viens. 383 00:40:31,165 --> 00:40:34,100 Regarde-moi! Regarde-moi! 384 00:40:34,135 --> 00:40:35,328 Regarde-moi! 385 00:40:35,369 --> 00:40:36,336 Monte dans Ia voiture. 386 00:40:36,370 --> 00:40:37,860 Enfoiré. 387 00:41:39,924 --> 00:41:40,947 Non. 388 00:41:44,294 --> 00:41:45,761 Ne te couvre pas. 389 00:41:48,831 --> 00:41:50,822 Je veux te regarder. 390 00:41:53,335 --> 00:41:55,325 C'est ce que tu veux, n'est-ce pas, Hannah? 391 00:42:02,810 --> 00:42:06,507 Ta peau est parfaite. 392 00:42:06,547 --> 00:42:08,480 Tes seins sont magnifiques. 393 00:42:12,318 --> 00:42:15,650 Tu as un beau ventre pIat, comme ceIui d'un nageur. 394 00:42:18,623 --> 00:42:21,216 Tu n'as pas eu d'enfants? 395 00:42:29,332 --> 00:42:30,560 C'est vrai, Otto. 396 00:42:32,469 --> 00:42:33,834 Regarde ta femme. 397 00:42:36,672 --> 00:42:39,163 EIIe est beIIe, pIeine de verve. 398 00:42:44,112 --> 00:42:47,081 Qu'est-ce qui t'a mis dans cette coIère? 399 00:42:51,952 --> 00:42:54,283 Tu I'as trouvée avec un autre homme? 400 00:42:57,757 --> 00:43:01,123 Tu I'as jetée dans ses bras... 401 00:43:01,159 --> 00:43:03,127 et ça I'a pIue? 402 00:43:06,064 --> 00:43:07,053 C'est vrai? 403 00:43:10,868 --> 00:43:14,098 Veux-tu Ia punir parce qu'eIIe a joui? 404 00:43:24,513 --> 00:43:27,913 Tu I'as vu... 405 00:43:27,948 --> 00:43:31,076 mettre ses mains... 406 00:43:31,118 --> 00:43:33,780 entre ses cuisses? 407 00:43:33,821 --> 00:43:35,287 Hein? 408 00:43:38,091 --> 00:43:39,922 Et ça I'a pIue? 409 00:43:43,028 --> 00:43:44,290 C'est bien ce qui s'est passé? 410 00:43:48,166 --> 00:43:49,793 Est-ce qu'iI tenait... 411 00:43:51,803 --> 00:43:53,794 ses seins? 412 00:43:56,506 --> 00:43:57,564 Et ça I'a pIue? 413 00:44:01,310 --> 00:44:04,746 C'est ce qui est arrivé, Otto? 414 00:44:04,780 --> 00:44:05,769 C'est ce qui s'est passé? 415 00:45:30,319 --> 00:45:31,718 Dites-Ieur d'arrêter. 416 00:45:36,157 --> 00:45:37,988 Je Ie ferais si je Ie pouvais. 417 00:45:40,328 --> 00:45:41,624 Mais, je ne peux pas. 418 00:45:49,602 --> 00:45:53,265 Vous êtes-vous déjà sentie ainsi? 419 00:45:53,306 --> 00:45:54,795 Comme un animaI? 420 00:45:58,944 --> 00:46:00,877 D'un appétit insatiabIe? 421 00:46:16,292 --> 00:46:17,486 Regardez-Ies, EmiIy. 422 00:46:21,863 --> 00:46:23,990 Regardez-Ies. 423 00:46:24,032 --> 00:46:25,795 Dites-moi ce que vous voyez. 424 00:46:37,176 --> 00:46:41,077 Deux personnes en train d'avoir des rapports sexueIs. 425 00:46:41,112 --> 00:46:42,101 Non. 426 00:46:44,015 --> 00:46:45,073 IIs font I'amour. 427 00:46:49,486 --> 00:46:51,147 II y a une différence. 428 00:47:29,420 --> 00:47:30,387 C'est quoi, ça? 429 00:47:30,421 --> 00:47:32,981 Est-ce une pIaisanterie? 430 00:47:56,176 --> 00:47:57,165 Comment? 431 00:48:06,185 --> 00:48:10,177 Comment ai-je su pour Ie roast beef et Ies pommes en purée... 432 00:48:12,657 --> 00:48:14,954 ou comment suis-je entré dans votre chambre? 433 00:48:14,992 --> 00:48:15,959 Pourquoi? 434 00:48:15,993 --> 00:48:18,223 Ça sert à quoi? 435 00:48:21,364 --> 00:48:25,027 Cet endroit, sembIe-t-iI, vous a impressionnée. 436 00:48:28,370 --> 00:48:30,861 J'ai vouIu savoir pourquoi. 437 00:48:30,906 --> 00:48:31,895 Pourquoi? 438 00:48:35,576 --> 00:48:38,067 Parce que vous m'intéressez. 439 00:48:42,716 --> 00:48:47,118 Je parie que vous étiez dans Ia choraIe presbytérienne... 440 00:48:47,153 --> 00:48:51,385 que vous aIIiez dans ces réunions de famiIIe... 441 00:48:54,426 --> 00:48:56,656 que vous cueiIIiez des mûres et... 442 00:48:58,329 --> 00:49:01,525 des myrtiIIes durant I'été. 443 00:49:05,102 --> 00:49:06,569 La fierté de maman. 444 00:49:11,207 --> 00:49:12,572 La pruneIIe des yeux de papa. 445 00:49:12,608 --> 00:49:16,202 Pourquoi est-ce que j'ai I'impression... 446 00:49:17,813 --> 00:49:20,576 que si j'essaie de vous toucher, vous disparaîtrez? 447 00:49:28,388 --> 00:49:30,652 AIIez-y, essayez. 448 00:50:04,185 --> 00:50:05,311 DésoIée. 449 00:50:08,889 --> 00:50:09,878 Vous n'y êtes pour rien. 450 00:50:12,226 --> 00:50:13,352 C'est de ma faute. 451 00:50:17,263 --> 00:50:19,731 C'est que je ne... 452 00:50:19,765 --> 00:50:21,925 réagis pas trop bien quand on me touche. 453 00:50:35,712 --> 00:50:37,703 IIs m'ont donné ceci... 454 00:50:42,684 --> 00:50:46,643 en cadeau pour Ies avoir rapprochés I'un de I'autre. 455 00:50:54,427 --> 00:50:56,418 J'aimerais vous I'offrir. 456 00:51:21,717 --> 00:51:22,809 Pourriez-vous Ie porter, s'iI vous pIaît... 457 00:51:24,921 --> 00:51:25,910 rien que pour moi? 458 00:53:25,757 --> 00:53:28,281 Pourquoi est-ce que tu me suis partout? 459 00:53:28,325 --> 00:53:32,659 Enfin, tu n'as rien de mieux à faire? 460 00:53:36,232 --> 00:53:37,221 Hé. 461 00:53:39,201 --> 00:53:41,532 Ne t'approche pas d'eIIe... 462 00:53:43,471 --> 00:53:45,666 eIIe pourrait te briser Ie coeur. 463 00:54:33,814 --> 00:54:35,441 Bonsoir. 464 00:54:35,482 --> 00:54:38,508 Vous n'auriez pas vu M. WheeIer? 465 00:54:38,552 --> 00:54:40,485 Non, pas ce soir. 466 00:54:42,988 --> 00:54:45,422 Savez-vous s'iI est ici. 467 00:54:45,458 --> 00:54:47,652 DésoIé, MademoiseIIe. Je ne I'ai pas vu. 468 00:54:47,692 --> 00:54:49,455 Vous buvez queIque chose? 469 00:54:49,494 --> 00:54:51,758 Oui. 470 00:54:51,796 --> 00:54:53,695 Un verre de vin bIanc, s'iI vous pIaît. 471 00:54:54,932 --> 00:54:57,059 Un martini bIindé, sec. 472 00:54:57,101 --> 00:54:58,898 Deux oIives, s'iI vous pIaît. 473 00:55:02,705 --> 00:55:05,367 Excusez-moi, euh... 474 00:55:13,314 --> 00:55:15,009 Puis-je... 475 00:55:15,049 --> 00:55:17,244 vous offrir... 476 00:55:17,284 --> 00:55:19,149 un verre? 477 00:55:24,858 --> 00:55:25,916 Je m'appeIIe Jerome. 478 00:55:27,826 --> 00:55:29,453 Jérome. 479 00:55:29,495 --> 00:55:30,757 Je suis américain. 480 00:55:30,796 --> 00:55:33,355 Américain. 481 00:55:33,398 --> 00:55:34,387 Oui. 482 00:55:37,635 --> 00:55:40,296 Je me sens comme un idiot dans cette chose. 483 00:55:44,875 --> 00:55:48,275 C'est dommage que tu ne me comprennes pas. 484 00:55:48,310 --> 00:55:51,575 J'aIIais te faire un compIiment. 485 00:55:51,614 --> 00:55:52,842 Tu es prête? 486 00:55:55,383 --> 00:55:58,181 Dès que je t'ai vue... 487 00:55:58,219 --> 00:56:00,982 j'ai vouIu de toi pIus que tout... 488 00:56:01,021 --> 00:56:04,320 ce que j'ai jamais désiré de toute ma vie. 489 00:56:04,358 --> 00:56:06,882 Tu t'en fous, n'est-ce pas? 490 00:56:08,261 --> 00:56:11,662 Tu ne veux pas de mon argent, n'est-ce pas? 491 00:56:11,697 --> 00:56:12,823 C'est dommage... 492 00:56:15,200 --> 00:56:18,260 Tu es si beIIe que j'envisagerais voIontiers... 493 00:56:18,303 --> 00:56:22,796 de te mettre dans Ie prochain avion et t'emmener avec moi. 494 00:56:22,840 --> 00:56:24,808 T'instaIIer dans une beIIe demeure... 495 00:56:24,842 --> 00:56:26,308 avec un vaIet et une vue. 496 00:56:26,342 --> 00:56:27,604 Sérieusement. 497 00:56:32,015 --> 00:56:33,879 Tu pourras dormir jusqu'à midi... 498 00:56:35,684 --> 00:56:37,743 manger dans Ies meiIIeurs restaurants... 499 00:56:39,821 --> 00:56:41,721 faire du shopping... 500 00:56:45,854 --> 00:56:50,290 Mais j'aimerais que tu fasses queIque chose pour moi. 501 00:56:53,393 --> 00:56:56,692 Tu n'as qu'à mettre ta main... 502 00:56:56,729 --> 00:57:00,255 sur mes genoux... 503 00:57:00,298 --> 00:57:02,232 je compterai jusqu'à trois. 504 00:57:03,735 --> 00:57:05,999 Un, deux, trois. 505 00:57:11,475 --> 00:57:12,805 Fais-Ie. 506 00:57:14,711 --> 00:57:16,372 Ça, c'est pour toi. 507 00:57:39,132 --> 00:57:41,497 QueI fiIs de pute! 508 00:57:41,534 --> 00:57:45,231 II veut que je I'accompagne dans une chambre. 509 00:57:47,972 --> 00:57:49,599 Suis-je vraiment si-- 510 00:57:49,641 --> 00:57:50,767 DésirabIe? 511 00:57:54,645 --> 00:57:55,976 Oui. 512 00:58:01,217 --> 00:58:02,844 Et ça te surprends, EmiIy? 513 00:58:06,521 --> 00:58:08,284 Est-ce si mauvais... 514 00:58:08,323 --> 00:58:11,190 d'avoir si envie de queIqu'un... 515 00:58:11,226 --> 00:58:13,716 qu'on serait prêt à y mettre un prix? 516 00:58:16,497 --> 00:58:18,226 Que vouIez-vous dire? 517 00:58:21,367 --> 00:58:25,064 Que c'est infiniment pIus... 518 00:58:25,104 --> 00:58:27,401 excitant. 519 00:58:28,640 --> 00:58:30,665 Pour qui? 520 00:58:34,011 --> 00:58:35,069 Pour vous. 521 00:58:37,915 --> 00:58:39,075 Pour moi. 522 00:58:42,219 --> 00:58:46,416 Et si vous ne vouIiez pas jouer Ie jeu, EmiIy... 523 00:58:46,455 --> 00:58:47,945 vous ne seriez pas ici. 524 00:58:52,627 --> 00:58:54,424 Vous ne touchez pas... 525 00:58:54,462 --> 00:58:57,556 aIors, vous vouIez être touché à travers moi. 526 00:59:00,968 --> 00:59:02,299 Vous n'avez pas de sentiments... 527 00:59:04,471 --> 00:59:06,438 et vous vouIez en sentir à travers moi. 528 00:59:09,475 --> 00:59:11,340 Est-ce bien ça? 529 00:59:19,950 --> 00:59:22,976 Je ne saurais vous expIiquer ce que je ressens à I'instant. 530 00:59:25,689 --> 00:59:26,814 Montrez-Ie moi. 531 00:59:36,131 --> 00:59:37,428 Montrez-Ie moi. 532 01:02:30,246 --> 01:02:33,339 Je ne te ferai pas de maI. 533 01:02:50,029 --> 01:02:51,621 Ne crains rien. 534 01:03:12,414 --> 01:03:13,904 Tu es si beIIe. 535 01:03:18,120 --> 01:03:20,815 Si incroyabIement beIIe. 536 01:06:14,769 --> 01:06:16,464 Je t'avais dit que je Ie ramènerais... 537 01:06:16,504 --> 01:06:19,472 au bout d'une Iaisse. 538 01:06:19,506 --> 01:06:21,303 Je ne pense pas qu'eIIe comprenne. 539 01:06:21,342 --> 01:06:22,639 Je pIaisante, mon chou. 540 01:06:22,676 --> 01:06:23,700 J'ai cru que ceIa t'amuserais. 541 01:06:23,744 --> 01:06:26,371 EIIiot Costa, EmiIy Reed. 542 01:06:26,412 --> 01:06:29,472 EIIiot, écoute-moi bien. 543 01:06:29,515 --> 01:06:30,982 Pendant que nous parIons... 544 01:06:31,017 --> 01:06:32,643 mes investisseurs traversent Ie monde... 545 01:06:32,684 --> 01:06:34,481 pour venir signer ce document. 546 01:06:34,519 --> 01:06:36,146 Je compte donner une grande fête. 547 01:06:36,188 --> 01:06:38,951 Danseuses, orchestre, tout Ie traIaIa. 548 01:06:38,990 --> 01:06:41,481 Si nous ne concIuons pas cette saIoperie aujourd'hui... 549 01:06:41,525 --> 01:06:42,651 je fiche Ie camp. 550 01:06:42,693 --> 01:06:44,217 Est-ce cIair? 551 01:06:48,632 --> 01:06:51,430 J'espère que tu dormiras bien. Tu en auras besoin. 552 01:06:51,468 --> 01:06:53,492 On dit qu'EIIiot a fait venir deux ténors du barreau... 553 01:06:53,535 --> 01:06:55,503 de New York pour I'aider à boucIer I'affaire. 554 01:06:55,537 --> 01:06:57,528 Mais iI a donné son accord pour Ies points essentieIs. 555 01:06:57,573 --> 01:06:59,335 IIs ont toujours pIus d'un tour dans Ieur sac. 556 01:06:59,374 --> 01:07:01,604 Sinon, je n'aurais pas besoin de toi. 557 01:07:04,379 --> 01:07:07,370 AIors, parIe-moi de WheeIer. 558 01:07:09,716 --> 01:07:12,309 Que penses-tu de Iui? 559 01:07:12,351 --> 01:07:14,717 Réponds sans réfIéchir. 560 01:07:16,889 --> 01:07:18,685 Etrange. 561 01:07:20,525 --> 01:07:22,686 Je ne pensais pas qu'iI serait ton genre. 562 01:07:25,229 --> 01:07:27,026 FIavio, une fois que cette affaire sera concIue... 563 01:07:27,064 --> 01:07:28,691 trouve Roberto, et finaIise Ie vieiI hôteI. 564 01:07:28,732 --> 01:07:29,892 Donne-Ieur ce qu'iIs demandent. 565 01:07:29,934 --> 01:07:32,197 Je me fiche des dépenses. Fais-Ie avant ce soir. 566 01:07:32,235 --> 01:07:33,224 D'accord. 567 01:07:39,775 --> 01:07:41,606 IIs arrivent. 568 01:07:44,179 --> 01:07:48,638 QueI pIaisir de vous rencontrer si Ioin de chez vous. 569 01:07:48,683 --> 01:07:51,083 Jerome McFarIand, Fred Davis... 570 01:07:51,118 --> 01:07:53,551 je vous présente Juan Lopez, de notre cabinet IocaI... 571 01:07:53,586 --> 01:07:55,554 et EmiIy Reed, votre redoutabIe adversaire-- 572 01:07:55,588 --> 01:07:58,318 pas que j'anticipe une bataiIIe. 573 01:07:58,358 --> 01:08:00,848 M. Davis, M. McFarIand. 574 01:08:10,168 --> 01:08:12,863 Je vous connais. 575 01:08:12,903 --> 01:08:14,871 Nous nous connaissons, n'est-ce pas? 576 01:08:14,905 --> 01:08:16,566 Je ne pense pas. 577 01:08:27,582 --> 01:08:30,642 Je dirai pour commencer, que mes discussions avec EIIiot... 578 01:08:30,685 --> 01:08:32,345 étaient pIutôt spécifiques... 579 01:08:32,386 --> 01:08:35,549 et nous sommes arrivés à un accord qui me convient 580 01:08:35,589 --> 01:08:38,887 Pour gagner du temps, si vous n'avez aucune objection... 581 01:08:38,925 --> 01:08:40,586 je suis prête à I'accepter. 582 01:08:42,328 --> 01:08:45,160 AIors, McFarIand, marché concIu? 583 01:08:50,002 --> 01:08:52,060 J'aimerais pouvoir être d'accord avec vous... 584 01:08:52,103 --> 01:08:54,071 mais après un examen minutieux, je pense qu'iI reste... 585 01:08:54,105 --> 01:08:56,369 queIques points dont j'aimerais en discuter. 586 01:09:00,510 --> 01:09:03,206 VouIez-vous éIaborer, M. McFarIand? 587 01:09:05,347 --> 01:09:08,316 II m'est venu à I'esprit, qu'une fois cette affaire concIue... 588 01:09:08,350 --> 01:09:10,511 mon cIient sera sans empIoi... 589 01:09:10,552 --> 01:09:14,988 ce qui constitue un gaspiIIage de ressource. 590 01:09:15,023 --> 01:09:16,820 Quand vous pouvez, par exempIe... 591 01:09:16,858 --> 01:09:18,688 Ie garder comme expert-conseiI de Iiaison... 592 01:09:18,725 --> 01:09:22,183 entre Ies nouveaux propriétaires et Ies sous-traitants Iocaux. 593 01:09:24,197 --> 01:09:26,664 Dans ce cas, je pense qu'un saIaire d'embauche... 594 01:09:26,699 --> 01:09:29,361 de 350.000 I'an serait acceptabIe. 595 01:09:32,370 --> 01:09:34,600 Vous oubIiez que c'était I'inaptitude de M. Costa... 596 01:09:34,639 --> 01:09:36,834 à gérer Ies sous-traitants... 597 01:09:36,875 --> 01:09:39,240 qui I'a mis dans ce pétrin. 598 01:09:39,276 --> 01:09:41,506 Je n'oubIie pas, MeIIe Reed. 599 01:09:45,181 --> 01:09:47,172 Je n'oubIie rien. 600 01:09:48,651 --> 01:09:50,983 Nous faisons tous des erreurs. 601 01:09:52,487 --> 01:09:56,218 Croyez-moi, M. Costa a tiré Ia Ieçon de ses erreurs. 602 01:10:04,832 --> 01:10:07,493 On Ies a eus! 603 01:10:12,337 --> 01:10:13,895 ReIax, mec. 604 01:10:22,613 --> 01:10:23,978 AIors, c'est tout? 605 01:10:24,015 --> 01:10:25,140 C'est tout? 606 01:10:25,182 --> 01:10:27,844 Tu as baisé Ie type. Tu as couché avec Iui. 607 01:10:27,884 --> 01:10:31,149 Je devrais peut-être me retirer des négociations. 608 01:10:31,188 --> 01:10:32,654 Tu rigoIes? 609 01:10:32,688 --> 01:10:33,985 Quand on commence à s'amuser? 610 01:10:34,023 --> 01:10:35,650 C'est ce dont j'ai rêvé. 611 01:10:35,691 --> 01:10:38,159 II veut jouer. Regarde ça. 612 01:10:38,193 --> 01:10:41,356 Du cran. AIIez, aIIez. 613 01:10:47,701 --> 01:10:50,169 VeuiIIez excuser mon associée, Ies gars. 614 01:10:50,204 --> 01:10:52,933 Vous avez tous une épouse... 615 01:10:52,972 --> 01:10:55,941 et vous savez ce qui nous arrive à un moment du mois... 616 01:10:55,975 --> 01:10:59,637 et avec Ia pIeine Iune, étant si Ioin de chez soi... 617 01:11:02,581 --> 01:11:04,946 Vous en avez I'habitude, Jerome. 618 01:11:04,982 --> 01:11:07,780 Je parIe de Ia vie en tournée. 619 01:11:07,818 --> 01:11:09,752 Ça doit être dur pour Cynthia. 620 01:11:11,255 --> 01:11:13,381 Depuis que son père a fait de vous un associé du cabinet... 621 01:11:13,423 --> 01:11:15,857 vous voyagez souvent. 622 01:11:15,892 --> 01:11:18,689 La dernière fois que je I'ai vue, eIIe avait des soupçons... 623 01:11:18,727 --> 01:11:21,855 mais eIIe a Ies enfants pour Ia tenir compagnie. 624 01:11:21,897 --> 01:11:23,421 Je dois dire que... 625 01:11:23,465 --> 01:11:27,628 j'attends I'anniversaire du petit Jerry. 626 01:11:27,668 --> 01:11:29,829 Encore à Tavern-On-The-Green? 627 01:11:33,440 --> 01:11:34,634 Oui. 628 01:12:02,298 --> 01:12:05,289 Tu ne t'es jamais demandée ce que c'était que d'être un mec? 629 01:12:12,640 --> 01:12:15,302 Tu ne t'es jamais demandé ce que c'était que d'être WheeIer? 630 01:12:17,144 --> 01:12:19,134 Rien que pour 15 minutes. 631 01:12:22,815 --> 01:12:24,442 AIIez, ne me dis pas qu'iI ne t'as pas... 632 01:12:24,484 --> 01:12:27,281 intriguée, rien qu'un tout petit peu. 633 01:12:27,319 --> 01:12:30,288 Je n'ai pas dit que je n'étais pas intriguée. 634 01:12:30,322 --> 01:12:32,380 J'ai dit que je Ie trouvais étrange. 635 01:12:33,391 --> 01:12:35,621 Etrange... 636 01:12:35,660 --> 01:12:37,787 intéressant... 637 01:12:37,828 --> 01:12:40,261 distant... 638 01:12:40,297 --> 01:12:42,731 et autoritaire. 639 01:12:47,269 --> 01:12:48,361 Sincèrement... 640 01:12:48,404 --> 01:12:49,894 je me demande ce que ce serait que d'être... 641 01:12:49,939 --> 01:12:51,769 WheeIer tout Ie temps. 642 01:12:53,274 --> 01:12:54,673 AIors, je comprendrais peut-être... 643 01:12:54,709 --> 01:12:56,700 Ia force du pouvoir qu'iI a sur moi. 644 01:13:00,113 --> 01:13:04,243 J'étais embaIIée, Ie moment que je I'ai vu. 645 01:13:04,284 --> 01:13:07,047 II était dans une affaire que j'avais du maI à concIure. 646 01:13:07,086 --> 01:13:10,317 Le dernier à verser, Ie premier à toucher. 647 01:13:10,356 --> 01:13:13,256 IIs nous a pIumés. Qu'importe. 648 01:13:13,291 --> 01:13:15,953 Je Iui aurais donné n'importe quoi. 649 01:13:18,796 --> 01:13:20,764 Ensuite... 650 01:13:20,798 --> 01:13:22,595 iI a commencé à m'utiIiser comme intermédiaire... 651 01:13:22,633 --> 01:13:24,294 pour certaines de ses affaires... 652 01:13:27,303 --> 01:13:29,828 et je me suis mise à Ie suivre... 653 01:13:29,872 --> 01:13:31,805 partout où iI aIIait. 654 01:13:35,978 --> 01:13:39,572 J'ai même engagé un détective pour connaître son passé. 655 01:13:39,614 --> 01:13:43,209 Sans vouIoir être impoIie... 656 01:13:43,251 --> 01:13:46,447 ta vie personneIIe ne m'intéresse pas. 657 01:13:48,255 --> 01:13:49,381 Et si je te disais... 658 01:13:49,422 --> 01:13:52,219 que ça n'a rien de personneI? 659 01:13:52,258 --> 01:13:54,089 Qu'iI ne m'a jamais touchée. 660 01:13:58,263 --> 01:14:00,424 Et si je te disais... 661 01:14:02,267 --> 01:14:04,064 qu'iI était un orpheIin... 662 01:14:04,102 --> 01:14:06,092 dans Ies rues de PhiIadeIphie? 663 01:14:08,272 --> 01:14:11,240 Qu'iI a à peine été à I'écoIe. 664 01:14:11,274 --> 01:14:15,233 Qu'enfant, iI bégayait teIIement... 665 01:14:15,278 --> 01:14:17,644 qu'iI arrivait à peine à parIer. 666 01:14:19,447 --> 01:14:22,746 Et si je te disais... 667 01:14:22,784 --> 01:14:26,742 que mon obsession pour Iui... 668 01:14:26,787 --> 01:14:29,449 était si incontrôIabIe... 669 01:14:32,625 --> 01:14:34,593 que je me suis déguisée en boniche... 670 01:14:34,627 --> 01:14:37,118 pour me faufiIer dans sa chambre d'hôteI. 671 01:14:39,131 --> 01:14:41,793 Et quand iI m'a attrapée... 672 01:14:41,833 --> 01:14:45,359 iI a fait sembIant de ne pas me reconnaître... 673 01:14:45,403 --> 01:14:47,701 et iI a attendu... 674 01:14:47,738 --> 01:14:50,036 que je fasse Ie Iit... 675 01:14:50,074 --> 01:14:52,371 que je gIisse des bonbons à Ia menthe sous son oreiIIer... 676 01:14:52,409 --> 01:14:54,536 avant de partir... 677 01:14:54,577 --> 01:14:56,977 sans dire un mot. 678 01:14:59,081 --> 01:15:01,208 Le Iendemain, je reçois une beIIe robe... 679 01:15:01,250 --> 01:15:04,117 et une note, disant... 680 01:15:04,153 --> 01:15:08,816 ''Si ça t'amuse de te déguiser, autant Ie faire bien.'' 681 01:15:10,425 --> 01:15:13,518 Et si je te disais que je ne suis pas vraiment intéressée... 682 01:15:18,764 --> 01:15:20,391 Et si je te disais que je t'ai fait porter... 683 01:15:20,433 --> 01:15:21,730 cette même robe... 684 01:15:21,767 --> 01:15:23,894 et t'ai jetée dans ses bras... 685 01:15:23,936 --> 01:15:26,460 rien que pour voir si sa réaction... 686 01:15:26,504 --> 01:15:28,665 sera différente de ceIIe qu'iI a eue avec moi? 687 01:15:33,210 --> 01:15:35,542 Y a-t-iI queIque chose entre vous? 688 01:15:37,548 --> 01:15:38,775 Non. 689 01:15:50,859 --> 01:15:52,485 AIors, passons à I'action. 690 01:15:52,526 --> 01:15:54,585 Pour faire quoi? 691 01:15:54,628 --> 01:15:56,596 Nous aIIons Ieur en mettre pIein Ia vue. 692 01:15:56,630 --> 01:15:58,358 Après tout, c'est Ie carnavaI. 693 01:15:58,398 --> 01:16:01,094 Déguisons-nous en jumeIIes pour Ia signature. 694 01:16:01,134 --> 01:16:04,126 II n'en est pas question! 695 01:16:09,742 --> 01:16:10,902 Merci. 696 01:16:17,448 --> 01:16:19,540 Putain! II y a un probIème. Je Ie sens. 697 01:16:19,583 --> 01:16:21,175 Faisons sembIant de ne pas Ies voir. 698 01:16:23,754 --> 01:16:25,653 Je peux faire face à n'importe quoi, n'importe qui... 699 01:16:25,688 --> 01:16:28,213 mais pas maintenant. Pas aujourd'hui. 700 01:16:28,257 --> 01:16:29,884 Pas deux heures avant de signer. 701 01:16:29,925 --> 01:16:32,222 CIaudia! CIaudia! 702 01:16:32,260 --> 01:16:33,488 Ne Ies regarde pas. 703 01:16:33,528 --> 01:16:35,553 Si tu Ies regardes, je ne te parIe pIus! 704 01:16:35,597 --> 01:16:37,087 Tourne-toi, CIaudia. 705 01:16:41,902 --> 01:16:43,529 AIors, pourquoi cette tête? 706 01:16:43,570 --> 01:16:46,299 Roberto a appris que queIqu'un a acheté Ie vieiI hôteI. 707 01:16:46,339 --> 01:16:48,899 Et cette personne I'a payé argent comptant. 708 01:16:48,941 --> 01:16:52,171 Je saurai de qui iI s'agit avant demain matin. 709 01:16:54,212 --> 01:16:56,578 Ce ne sera pas nécessaire. 710 01:16:56,615 --> 01:16:58,741 Je crois savoir qui c'est. 711 01:17:06,289 --> 01:17:07,950 Avez-vous acheté Ie vieiI hôteI? 712 01:17:10,993 --> 01:17:12,460 Oui. 713 01:17:12,494 --> 01:17:14,223 Pourquoi? 714 01:17:16,498 --> 01:17:17,964 C'est mon métier. 715 01:17:17,999 --> 01:17:19,591 Quoi? 716 01:17:19,634 --> 01:17:21,499 UtiIiser Ies gens pour faire de I'argent? 717 01:17:21,536 --> 01:17:25,027 Vous n'en avez pas assez? 718 01:17:25,071 --> 01:17:27,301 Personne n'en a assez, EmiIy. 719 01:17:27,340 --> 01:17:30,468 Si tu penses... 720 01:17:30,510 --> 01:17:32,136 que je te Iaisserai entraver... 721 01:17:32,178 --> 01:17:34,146 mon affaire avec Ies Chinois... 722 01:17:34,180 --> 01:17:36,011 tu fais erreur. 723 01:17:58,600 --> 01:18:00,227 Je te recommande de Ie Ieur dire. 724 01:18:00,268 --> 01:18:01,826 Si tu ne Ie fais pas, tu en seras responsabIe. 725 01:18:01,870 --> 01:18:03,599 C'est incorrect. 726 01:18:06,540 --> 01:18:08,064 Reste avec moi. 727 01:18:08,108 --> 01:18:09,234 Nous trouverons une issue. 728 01:18:09,276 --> 01:18:11,266 Je t'en suppIie. 729 01:18:12,445 --> 01:18:14,242 Que Ie spectacIe commence. 730 01:18:14,280 --> 01:18:16,578 Du cran. AIIez. 731 01:18:16,616 --> 01:18:17,946 AIIons-y. 732 01:18:35,131 --> 01:18:37,963 M. Chin aimerait exprimer sa joie... 733 01:18:38,000 --> 01:18:39,058 d'ajouter cet endroit de beauté... 734 01:18:39,101 --> 01:18:41,262 à cette terre déjà si beIIe. 735 01:19:00,987 --> 01:19:02,113 Tout va bien? 736 01:19:02,154 --> 01:19:03,485 Tout va bien. 737 01:19:17,001 --> 01:19:19,491 Comment est-ce qu'on dit, ''Que Ia fête commence?'' 738 01:21:01,856 --> 01:21:03,847 Laisse-Ies partir. 739 01:21:03,890 --> 01:21:05,687 Donne-Ieur suffisamment à boire... 740 01:21:05,726 --> 01:21:07,216 pour qu'iIs dorment jusqu'à midi. 741 01:21:07,260 --> 01:21:08,420 Ça nous fera gagner du temps. 742 01:21:11,864 --> 01:21:14,230 AIIez. Souris. Nous sommes Iogées à Ia même enseigne! 743 01:21:14,266 --> 01:21:17,428 On s'est fait baiser, toutes Ies deux, par cet enfoiré. 744 01:21:21,239 --> 01:21:25,004 Adieu, WheeIer! Adieu, enfoiré! 745 01:21:25,042 --> 01:21:26,532 Adieu! 746 01:25:07,832 --> 01:25:09,322 Pourquoi? 747 01:26:35,606 --> 01:26:37,835 AIors, raconte-moi. 748 01:26:37,874 --> 01:26:40,866 Le suspens me tue. 749 01:26:42,512 --> 01:26:43,876 WheeIer était présent... 750 01:26:43,913 --> 01:26:45,574 quand tu as fait I'amour avec Jerome? 751 01:27:02,329 --> 01:27:04,319 Qu'importe? 752 01:27:51,470 --> 01:27:53,335 Je vais vous dire bonne nuit. 753 01:27:53,372 --> 01:27:58,001 Je pense qu'iI me sera difficiIe de communiquer. 754 01:27:58,042 --> 01:28:01,409 Pourrais-tu traduire pour moi? 755 01:28:01,446 --> 01:28:03,675 Si ce n'est pas trop demander. 756 01:28:13,689 --> 01:28:17,886 Demande-Iui, s'iI aime ce qu'iI voit. 757 01:28:32,839 --> 01:28:34,534 Dis-Iui d'enIever son pantaIon. 758 01:28:38,510 --> 01:28:39,602 Dis-Ie Iui. 759 01:28:55,392 --> 01:28:57,154 Qu'est-ce qu'iI a dit? 760 01:28:57,192 --> 01:28:59,353 II a dit, ''Avec pIaisir.'' 761 01:29:32,389 --> 01:29:34,289 Demande-Iui, s'iI sait... 762 01:29:34,324 --> 01:29:36,292 combien Ies femmes prennent pIaisir... 763 01:29:36,326 --> 01:29:38,555 à regarder un homme nu. 764 01:29:44,299 --> 01:29:45,789 Demande-Iui, EmiIy. 765 01:30:16,060 --> 01:30:19,358 II dit qu'iI veut aIIer dans I'autre chambre avec toi... 766 01:30:19,396 --> 01:30:23,229 pour être seuIs. 767 01:30:23,265 --> 01:30:25,096 BaIivernes. 768 01:32:01,149 --> 01:32:02,877 FiIs de pute! 769 01:32:02,917 --> 01:32:04,316 Que diabIe vouIez-vous? 770 01:32:06,687 --> 01:32:09,053 Vous piégez Ies gens pour qu'iIs vous déçoivent... 771 01:32:09,089 --> 01:32:12,455 et iIs réussissent toujours, non? 772 01:32:12,492 --> 01:32:14,756 Je n'ai jamais piégé personne. 773 01:32:14,794 --> 01:32:16,852 II en est ainsi, c'est tout. 774 01:32:16,895 --> 01:32:20,626 Si vous avez queIque chose à me dire, dites-Ie moi! 775 01:32:22,501 --> 01:32:25,162 C'est vous I'avocate, mon chou. 776 01:32:25,203 --> 01:32:28,661 Nous ne parIons pas de preuves indirectes. 777 01:32:28,706 --> 01:32:30,468 Nous parIons d'être surpris... 778 01:32:30,507 --> 01:32:34,034 avec une preuve tangibIe. 779 01:32:34,077 --> 01:32:36,237 Bang, vous êtes coupabIe. 780 01:32:36,278 --> 01:32:37,643 CoupabIe d'être... 781 01:32:37,680 --> 01:32:39,875 comme toutes Ies autres. 782 01:32:39,915 --> 01:32:42,076 QueIIes autres? 783 01:32:42,117 --> 01:32:43,811 Qui? 784 01:32:43,851 --> 01:32:47,082 Vous n'avez jamais vouIu de queIqu'un dans votre vie... 785 01:32:47,121 --> 01:32:49,987 et iI n'y en aura jamais! 786 01:35:27,157 --> 01:35:29,989 J'ignore vos sources d'information... 787 01:35:30,026 --> 01:35:31,015 mais j'ai Ia certitude... 788 01:35:31,060 --> 01:35:32,459 que Ia proposition ne peut être changée. 789 01:35:32,495 --> 01:35:34,827 C'est à prendre ou à Iaisser. 790 01:35:34,864 --> 01:35:36,262 Ciao. 791 01:35:48,309 --> 01:35:50,037 Tu ne me hais pas? 792 01:35:50,076 --> 01:35:52,169 Te haïr? 793 01:35:52,212 --> 01:35:54,578 Tu dois admettre... 794 01:35:54,614 --> 01:35:56,808 que Ies choses se sont dégénérées ce matin. 795 01:36:01,153 --> 01:36:03,450 Nous devrions en parIer. 796 01:36:03,488 --> 01:36:04,978 Le contrat du vieiI hôteI... 797 01:36:05,022 --> 01:36:07,217 WheeIer m'a cédé Ie vieiI hôteI. 798 01:36:14,164 --> 01:36:15,858 J'espérais qu'iI n'était pas trop tard... 799 01:36:15,898 --> 01:36:17,297 mais nous avions encore une chance peut-être... 800 01:36:17,333 --> 01:36:19,494 de sauver I'affaire. 801 01:36:24,506 --> 01:36:25,939 L'affaire? 802 01:36:25,974 --> 01:36:28,966 Je Ia sauverai. Tu peux parier Ià-dessus. 803 01:36:29,010 --> 01:36:31,375 FéIicitations. 804 01:36:32,413 --> 01:36:34,608 Tu I'as peut-être démasqué. 805 01:36:44,322 --> 01:36:45,448 Je parie que vous chantiez... 806 01:36:45,490 --> 01:36:48,823 à Ia choraIe presbytérienne... 807 01:36:48,860 --> 01:36:52,556 que vous aIIiez dans ces réunions de famiIIe... 808 01:36:52,596 --> 01:36:58,556 que vous cueiIIiez des mûres et... 809 01:36:58,601 --> 01:37:01,263 des myrtiIIes durant I'été. 810 01:37:01,304 --> 01:37:03,464 La fierté de maman. 811 01:37:03,505 --> 01:37:05,166 La pruneIIe des yeux de papa. 812 01:38:35,817 --> 01:38:37,375 J'ai eu... 813 01:38:42,190 --> 01:38:44,384 un père à un certain moment. 814 01:38:51,030 --> 01:38:53,498 Et nous vivions... 815 01:38:53,533 --> 01:38:55,727 dans une petite chambre... 816 01:38:59,437 --> 01:39:01,701 au bord de I'eau. 817 01:39:03,607 --> 01:39:07,099 II disait souvent qu'iI était fauché. 818 01:39:10,880 --> 01:39:12,939 II m'a appris à nager. 819 01:39:16,018 --> 01:39:18,145 Quand iI a disparu... 820 01:39:22,057 --> 01:39:24,581 Quand iI a disparu... 821 01:39:29,563 --> 01:39:32,532 je ne parIais presque pIus, pendant des années. 822 01:39:35,135 --> 01:39:37,432 Je suis resté... 823 01:39:37,469 --> 01:39:40,029 en CE 3 pendant Iongtemps. 824 01:39:40,072 --> 01:39:43,438 Les professeurs pensaient que j'étais idiot. 825 01:39:43,474 --> 01:39:45,806 AIors, iIs me... 826 01:39:45,843 --> 01:39:48,573 iIs me Iaissaient poser Ia tête sur Ie pupitre. 827 01:39:49,813 --> 01:39:52,304 Je ne vouIais pas poser de questions... 828 01:39:52,349 --> 01:39:54,374 parce que j'avais peur. 829 01:39:57,787 --> 01:39:59,812 Je travaiIIais nuit et jour... 830 01:40:01,891 --> 01:40:05,758 et à I'âge de 16 ans... 831 01:40:05,794 --> 01:40:08,092 j'ai acheté ma première maison... 832 01:40:08,129 --> 01:40:10,892 dans Ie coin Ie pIus maI famé de Ia viIIe. 833 01:40:13,734 --> 01:40:15,564 Je I'ai réparée... 834 01:40:17,604 --> 01:40:19,595 et j'ai acheté deux autres... 835 01:40:21,741 --> 01:40:23,799 et ça continuait à rouIer. 836 01:40:26,278 --> 01:40:29,576 Et je me suis offert tout ce qui me faisait envie. 837 01:40:34,218 --> 01:40:37,118 Et ce n'était jamais assez. 838 01:40:41,124 --> 01:40:43,683 Puis, Ies femmes sont venues. 839 01:40:46,929 --> 01:40:49,396 Le genre de femmes... 840 01:40:49,430 --> 01:40:51,591 que Ie succès attire. 841 01:40:55,569 --> 01:40:58,231 Ça Ieur était égaI... 842 01:41:00,040 --> 01:41:03,008 que je bégayais et que j'arrivais à peine à parIer. 843 01:41:05,011 --> 01:41:08,606 PIus je devenais distant... 844 01:41:08,648 --> 01:41:10,239 pIus ça Ieur pIaisait. 845 01:41:10,281 --> 01:41:14,308 EIIes voyaient en ceIa un signe de puissance. 846 01:41:14,352 --> 01:41:17,218 AIors, j'ai commencé à jouer Ia comédie. 847 01:41:17,254 --> 01:41:21,122 Pour rendre Ies choses pIus intéressantes. 848 01:41:21,158 --> 01:41:24,354 Et ça devenait une façon de vivre. 849 01:41:25,862 --> 01:41:28,592 C'est comme un Iabyrinthe. 850 01:41:28,631 --> 01:41:30,962 Maintenant, je réaIise... 851 01:41:30,999 --> 01:41:35,833 que ne pourrais pas m'en sortir, même si je Ie vouIais. 852 01:41:35,870 --> 01:41:38,236 Si vous vouIez de moi... 853 01:41:38,272 --> 01:41:40,536 venez, et prenez-moi dans vos bras. 854 01:41:42,375 --> 01:41:47,176 Je peux fréquenter... 855 01:41:47,213 --> 01:41:49,646 Ies restaurants Ies pIus chic... 856 01:41:52,785 --> 01:41:55,253 et ma tabIe privée m'y attend. 857 01:41:58,489 --> 01:42:01,253 Mais, je n'arrive pas à avaIer une bouchée. 858 01:42:04,528 --> 01:42:09,294 Essayez de me toucher. 859 01:42:29,315 --> 01:42:31,715 Je suis désoIé de vous avoir déçue EmiIy. 860 01:42:37,489 --> 01:42:39,582 Je ne connais aucune autre façon. 861 01:42:44,695 --> 01:42:46,424 Touchez-moi. 862 01:43:00,776 --> 01:43:04,336 J'ai peur que... 863 01:43:04,378 --> 01:43:06,938 vous disparaissiez. 864 01:43:11,852 --> 01:43:14,946 Tu ne peux vraiment pas Ie faire. 865 01:43:27,966 --> 01:43:29,865 Mon Dieu! 866 01:47:26,068 --> 01:47:27,057 [ Skipped item nr. 865 ] 867 01:47:28,305 --> 01:48:28,379 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-