"Better Late Than Single" Episode #1.8
ID | 13195095 |
---|---|
Movie Name | "Better Late Than Single" Episode #1.8 |
Release Name | Better.Late.Than.Single.S01E08.DUAL.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ARiC |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37056321 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
Czekałem na ten dzień.
2
00:00:08,717 --> 00:00:09,676
Ale jazda.
3
00:00:09,759 --> 00:00:11,428
- Ten piąty wieczór.
- Tak.
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,556
Cała seria dramatów.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,057
No nie?
6
00:00:16,141 --> 00:00:17,726
Od początku
7
00:00:17,809 --> 00:00:20,478
do piątego dnia
Jeong-mokowi podobała się Do.
8
00:00:20,562 --> 00:00:23,523
- Tak.
- A nagle co?
9
00:00:23,606 --> 00:00:25,108
Ji-yeon.
10
00:00:25,191 --> 00:00:27,318
Dotąd miały różne obiekty westchnień.
11
00:00:27,402 --> 00:00:31,114
Zauważyliście, jakim tonem mówił?
12
00:00:31,865 --> 00:00:33,616
„Tak”.
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,660
Tak cicho to powiedział.
14
00:00:35,744 --> 00:00:39,748
Ja mówię takim tonem w serialach.
15
00:00:40,749 --> 00:00:41,791
- Serio?
- Tak?
16
00:00:41,875 --> 00:00:42,917
Powaga.
17
00:00:43,001 --> 00:00:44,586
A on powiedział na serio.
18
00:00:44,669 --> 00:00:45,962
Naprawdę.
19
00:00:46,046 --> 00:00:50,675
Rozumiem Do. Pewnie się martwi.
20
00:00:50,759 --> 00:00:52,552
Piątego dnia
21
00:00:52,635 --> 00:00:55,430
postanowiła być z Jeong-mokiem.
22
00:00:55,513 --> 00:00:58,475
A potem zobaczyła,
23
00:00:58,558 --> 00:01:01,978
jak on się troszczy o Ji-yeon.
24
00:01:02,062 --> 00:01:03,980
Pogubiła się.
25
00:01:04,064 --> 00:01:05,899
A to współlokatorki.
26
00:01:05,982 --> 00:01:08,359
Cieszyły się, że wybrały różnych facetów.
27
00:01:08,443 --> 00:01:09,694
- Nie?
- Tak.
28
00:01:11,529 --> 00:01:12,614
- Powiedz.
- No?
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,867
To Ji-yeon ci się podoba?
30
00:01:18,703 --> 00:01:19,537
Tak.
31
00:01:24,209 --> 00:01:26,920
Rozumiem.
32
00:01:28,004 --> 00:01:29,506
- Po co mówiłem?
- A co?
33
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
- Nic.
- O co chodzi?
34
00:01:30,924 --> 00:01:32,091
- O nic.
- Co?
35
00:01:32,175 --> 00:01:34,969
Nie chcę was skłócić.
36
00:01:36,304 --> 00:01:38,097
- Bez obaw.
- Po co mówiłem?
37
00:01:38,181 --> 00:01:40,058
- To nic.
- Na pewno?
38
00:01:40,141 --> 00:01:41,017
Tak.
39
00:01:43,812 --> 00:01:44,896
Jesteś zła?
40
00:01:45,396 --> 00:01:46,314
Nie.
41
00:01:46,898 --> 00:01:48,107
Zła?
42
00:01:52,445 --> 00:01:54,989
Szczęśliwa nie jestem.
43
00:01:55,073 --> 00:01:56,533
Nic dziwnego.
44
00:01:56,616 --> 00:01:57,492
Ano.
45
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
Wcześniej mówiłeś,
46
00:02:01,121 --> 00:02:03,414
że wolisz mnie.
47
00:02:03,498 --> 00:02:04,916
Tak mówiłeś.
48
00:02:06,543 --> 00:02:10,088
A potem
49
00:02:11,214 --> 00:02:12,674
wszystko się zmieniło.
50
00:02:13,883 --> 00:02:15,635
Jak by to ująć?
51
00:02:15,718 --> 00:02:17,220
- Cóż.
- No bo…
52
00:02:17,303 --> 00:02:18,138
Jak by to…
53
00:02:19,681 --> 00:02:24,686
Dobrze mi z nią, lubię ją.
54
00:02:25,979 --> 00:02:28,314
Miała ciężki dzień.
55
00:02:28,398 --> 00:02:31,901
Chciałem jej pomóc.
56
00:02:34,195 --> 00:02:36,447
Mam wrażenie,
57
00:02:36,531 --> 00:02:38,700
że nie byłam numerem jeden.
58
00:02:38,783 --> 00:02:41,411
Tylko mi tak powiedziałeś.
59
00:02:41,494 --> 00:02:43,163
Myślisz, że ona nim była?
60
00:02:43,246 --> 00:02:45,582
Tak.
61
00:02:49,419 --> 00:02:51,045
Ciebie lubię najbardziej.
62
00:02:55,592 --> 00:03:00,013
Ale przeze mnie się tak czujesz.
63
00:03:00,597 --> 00:03:01,806
- No tak.
- Przepraszam.
64
00:03:01,890 --> 00:03:03,308
- Za co?
- No nic.
65
00:03:04,142 --> 00:03:06,561
- Nie przepraszaj.
- Przeze mnie…
66
00:03:08,438 --> 00:03:09,689
Znowu mi głupio.
67
00:03:09,772 --> 00:03:10,607
Czemu?
68
00:03:10,690 --> 00:03:13,401
<i>Sporo przepraszał.</i>
69
00:03:14,152 --> 00:03:16,154
<i>Pewnie czuła się niezręcznie.</i>
70
00:03:17,280 --> 00:03:21,951
Ciągle mnie przepraszałeś,
71
00:03:22,035 --> 00:03:24,370
dlatego pomyślałam,
72
00:03:24,454 --> 00:03:26,664
że coś się zmieniło.
73
00:03:26,748 --> 00:03:27,874
- Tak że…
- Nie.
74
00:03:27,957 --> 00:03:29,417
Przeze mnie…
75
00:03:29,500 --> 00:03:31,628
Przeze mnie tak się czułaś.
76
00:03:31,711 --> 00:03:32,879
- Przepraszam.
- Dobra.
77
00:03:32,962 --> 00:03:35,256
Lubisz mnie najbardziej,
78
00:03:35,340 --> 00:03:39,260
ale w salonie
zajmowałeś się tylko Ji-yeon.
79
00:03:39,344 --> 00:03:40,595
Nie czaję.
80
00:03:40,678 --> 00:03:41,512
No tak.
81
00:03:44,724 --> 00:03:46,935
Dlatego myślę,
82
00:03:48,311 --> 00:03:50,396
że wolisz ją.
83
00:03:51,397 --> 00:03:52,315
No.
84
00:03:53,900 --> 00:03:54,734
Nic się
85
00:03:55,735 --> 00:03:56,694
nie zmieniło.
86
00:03:56,778 --> 00:03:58,112
Moje uczucia.
87
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
Nie będę ci już mieszał.
88
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
Przepraszam.
89
00:04:08,164 --> 00:04:09,415
Postaram się
90
00:04:11,459 --> 00:04:12,669
już nie mieszać.
91
00:04:14,879 --> 00:04:16,631
Nie powiem jej.
92
00:04:17,215 --> 00:04:19,217
- O czym?
- O tym wszystkim.
93
00:04:19,300 --> 00:04:20,635
Nie powiem.
94
00:04:21,552 --> 00:04:22,929
Że mi się podoba.
95
00:04:25,139 --> 00:04:27,892
Nie powiem jej.
96
00:04:29,727 --> 00:04:31,104
Nie będziesz żałował?
97
00:04:31,729 --> 00:04:32,563
Nie.
98
00:04:34,232 --> 00:04:35,066
Serio?
99
00:04:36,818 --> 00:04:37,902
Dobra.
100
00:04:38,569 --> 00:04:40,321
Skupię się
101
00:04:41,864 --> 00:04:42,740
na tobie.
102
00:04:46,369 --> 00:04:47,870
Po programie
103
00:04:48,663 --> 00:04:50,915
nie będziesz żałował.
104
00:04:52,458 --> 00:04:53,876
Postaram się.
105
00:04:57,130 --> 00:05:00,466
<i>Chyba byłam zaborcza.</i>
106
00:05:01,676 --> 00:05:06,014
Zmieniło się, ale nie żałuję.
107
00:05:06,681 --> 00:05:11,269
Nadal interesuję się Yi Do.
108
00:05:12,854 --> 00:05:14,022
Rzecz w tym…
109
00:05:17,191 --> 00:05:19,777
Nie umiem
110
00:05:21,321 --> 00:05:23,072
sobie tego poukładać.
111
00:05:24,324 --> 00:05:25,658
Skaleczyłaś się?
112
00:05:26,242 --> 00:05:30,246
<i>Nie wiem czemu, ale myślę o Ji-yeon.</i>
113
00:05:30,330 --> 00:05:31,372
Chodź.
114
00:05:32,540 --> 00:05:33,458
Uważaj!
115
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
- Prawie upadłam.
- Uważaj.
116
00:05:35,793 --> 00:05:39,589
<i>Bardziej, niż myślałem.</i>
117
00:05:39,672 --> 00:05:42,842
Im więcej gadaliśmy…
118
00:05:42,925 --> 00:05:46,012
- Chciałem się zająć muzyką.
- Serio?
119
00:05:46,095 --> 00:05:47,555
Rodzice mi zabraniali.
120
00:05:47,638 --> 00:05:50,141
Kazali czekać na studia.
121
00:05:50,224 --> 00:05:52,435
Moi rodzice też byli przeciwni.
122
00:05:52,518 --> 00:05:54,145
Jeśli o mnie chodzi,
123
00:05:54,228 --> 00:05:56,731
wagarowałam, żeby pracować.
124
00:05:56,814 --> 00:05:58,983
{\an8}To ich połączyło.
125
00:05:59,067 --> 00:06:02,403
<i>Dobrze się z nią rozmawia.</i>
126
00:06:03,029 --> 00:06:04,697
<i>Czułem się swobodnie.</i>
127
00:06:08,701 --> 00:06:11,204
Nie wiem, co robić.
128
00:06:11,287 --> 00:06:13,539
Nie mam pojęcia.
129
00:06:17,251 --> 00:06:19,420
To zbyt trudne.
130
00:06:23,800 --> 00:06:26,385
Chyba coś do niej czuje, nie?
131
00:06:26,469 --> 00:06:30,473
Jego mózg wysyła mu sygnały.
132
00:06:31,140 --> 00:06:32,850
Jeśli ktoś nam się podoba,
133
00:06:32,934 --> 00:06:36,062
{\an8}ciągle o nim myślimy.
134
00:06:36,145 --> 00:06:37,855
- Ciągnie go do niej.
- Tak.
135
00:06:37,939 --> 00:06:40,525
Ale chce się skupić na Yi Do.
136
00:06:40,608 --> 00:06:42,568
„Skupię się na tobie”.
137
00:06:42,652 --> 00:06:45,988
A przecież nie zapomni o Ji-yeon.
138
00:06:46,072 --> 00:06:47,156
- Pewnie.
- Tak.
139
00:06:47,240 --> 00:06:48,825
Gadanie nie pomoże.
140
00:06:48,908 --> 00:06:50,076
- Tak.
- To jasne.
141
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
Znamy to.
142
00:06:53,329 --> 00:06:54,747
Tak.
143
00:06:54,831 --> 00:06:58,042
Będzie mu jeszcze trudniej.
144
00:06:59,085 --> 00:07:00,253
Oszaleć można.
145
00:07:00,336 --> 00:07:01,462
Jak byście się czuli?
146
00:07:01,546 --> 00:07:03,005
- Na jego miejscu?
- Tak.
147
00:07:03,089 --> 00:07:06,884
Podoba ci się Ji-yeon?
148
00:07:06,968 --> 00:07:07,802
„Tak”.
149
00:07:08,636 --> 00:07:10,388
- To działaj.
- „Tak”.
150
00:07:10,471 --> 00:07:11,305
Śmiało.
151
00:07:11,389 --> 00:07:13,474
Miałeś z nią nie gadać.
152
00:07:13,558 --> 00:07:14,809
I skupić się na mnie.
153
00:07:15,685 --> 00:07:17,520
Nie mów tak przy wszystkich.
154
00:07:17,603 --> 00:07:18,896
To Sang-ho.
155
00:07:21,065 --> 00:07:23,734
Też bym się pogubił.
156
00:07:25,361 --> 00:07:26,279
Jae-yun.
157
00:07:26,362 --> 00:07:27,196
Hej.
158
00:07:27,780 --> 00:07:30,074
Czekasz na Jeong-moka?
159
00:07:30,158 --> 00:07:31,951
Tak.
160
00:07:32,034 --> 00:07:33,619
- Tak?
- No.
161
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
Ładnie ci bez soczewek.
162
00:07:36,956 --> 00:07:38,124
<i>- Zakłopotany.</i>
- Serio?
163
00:07:38,207 --> 00:07:39,792
Jutro też nie zakładaj.
164
00:07:44,255 --> 00:07:45,465
Ale zmęczony.
165
00:07:45,548 --> 00:07:48,342
Raczej zamyślony.
166
00:07:49,051 --> 00:07:50,636
- Czemu?
- Dlaczego?
167
00:07:51,721 --> 00:07:52,555
Cóż.
168
00:07:54,390 --> 00:07:56,434
Rozmawiałem z kimś
169
00:07:57,685 --> 00:07:59,479
i rozmowa dziwnie się potoczyła.
170
00:08:00,938 --> 00:08:01,772
Tak?
171
00:08:02,482 --> 00:08:04,066
Nie pytam z kim.
172
00:08:04,150 --> 00:08:05,818
Ale co się stało?
173
00:08:07,403 --> 00:08:08,696
Nazwijmy tę osobę „A”.
174
00:08:09,697 --> 00:08:10,615
To ty?
175
00:08:10,698 --> 00:08:12,325
Nie. No dobra, ja.
176
00:08:13,367 --> 00:08:15,453
Siedziałem z osobą B.
177
00:08:16,287 --> 00:08:17,914
I coś usłyszałem.
178
00:08:19,081 --> 00:08:20,666
A kto to A?
179
00:08:20,750 --> 00:08:22,960
- Co?
- Piłeś?
180
00:08:23,044 --> 00:08:26,088
{\an8}Dawno nie piłeś.
181
00:08:27,131 --> 00:08:29,091
Dobra, użyję imion.
182
00:08:31,010 --> 00:08:32,053
Lubię „Min-ji”.
183
00:08:32,136 --> 00:08:33,513
Min-ji?
184
00:08:33,596 --> 00:08:36,057
- To pseudonim.
- Dobra.
185
00:08:36,140 --> 00:08:37,767
{\an8}Podaj imiona.
186
00:08:38,351 --> 00:08:39,227
{\an8}Su-ji.
187
00:08:39,310 --> 00:08:40,937
{\an8}- Su-ji?
- To ktoś inny?
188
00:08:41,020 --> 00:08:42,063
{\an8}Czy zmieniłeś imię?
189
00:08:43,814 --> 00:08:46,192
- Jae-yun.
- Po co to?
190
00:08:46,275 --> 00:08:48,152
Powiedz im.
191
00:08:51,489 --> 00:08:52,323
No…
192
00:08:53,115 --> 00:08:55,618
Przestań zmieniać imiona.
193
00:08:55,701 --> 00:08:57,745
- Mów.
- „Dziewczyna jeden”.
194
00:08:57,828 --> 00:08:59,956
- Dobra, numer jeden.
- No.
195
00:09:00,540 --> 00:09:01,541
Cóż.
196
00:09:02,667 --> 00:09:04,752
Nie miałem okazji z nią pogadać.
197
00:09:04,835 --> 00:09:06,045
- Dobra.
- Nawet raz?
198
00:09:07,088 --> 00:09:08,381
Raz, krótko.
199
00:09:08,464 --> 00:09:09,590
{\an8}Dobra.
200
00:09:09,674 --> 00:09:10,675
{\an8}I tyle.
201
00:09:11,676 --> 00:09:12,885
{\an8}To Yeo-myung?
202
00:09:13,844 --> 00:09:15,429
{\an8}- Nie.
- I co?
203
00:09:15,513 --> 00:09:17,431
{\an8}I tak by zgadły.
204
00:09:18,474 --> 00:09:19,600
No to ta A…
205
00:09:19,684 --> 00:09:20,810
Nie, numer jeden.
206
00:09:20,893 --> 00:09:22,270
Mów, że to Yeo-myung.
207
00:09:22,353 --> 00:09:23,771
Właśnie.
208
00:09:23,854 --> 00:09:26,065
Spytałem,
209
00:09:27,316 --> 00:09:28,859
czy ktoś jej się podoba.
210
00:09:28,943 --> 00:09:30,069
A wtedy…
211
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
I co?
212
00:09:31,696 --> 00:09:36,409
Chyba potwierdziła.
213
00:09:37,285 --> 00:09:39,495
- Uznałem, że nie mogę…
- Się wtrącać?
214
00:09:39,579 --> 00:09:41,163
Nie powinienem.
215
00:09:41,247 --> 00:09:44,750
Podoba jej się ktoś inny.
216
00:09:44,834 --> 00:09:45,876
A jeśli ona
217
00:09:45,960 --> 00:09:47,837
podoba się tobie…
218
00:09:47,920 --> 00:09:50,548
- Powiedz jej.
- Właśnie.
219
00:09:51,299 --> 00:09:53,301
To nic złego.
220
00:09:53,384 --> 00:09:54,260
Właśnie.
221
00:09:55,720 --> 00:09:57,555
Zadręczasz się.
222
00:09:57,638 --> 00:09:59,473
- To nie pomoże.
- Właśnie.
223
00:09:59,557 --> 00:10:01,267
<i>- Słusznie.</i>
<i>- Dobrze mówi.</i>
224
00:10:01,350 --> 00:10:03,311
Powiedz jej.
225
00:10:04,854 --> 00:10:08,149
Nie oszukuj sam siebie.
226
00:10:08,232 --> 00:10:10,526
Nie przejmuj się.
227
00:10:11,193 --> 00:10:12,862
- Zrób to.
- Yeo-myung…
228
00:10:14,030 --> 00:10:16,157
Już nawaliłem.
229
00:10:16,240 --> 00:10:17,783
Powiedziałem coś głupiego.
230
00:10:17,867 --> 00:10:19,785
Co takiego?
231
00:10:21,203 --> 00:10:23,247
Że wcześniej przesadziłem
232
00:10:23,956 --> 00:10:27,668
i wcale mi się nie podoba.
233
00:10:29,003 --> 00:10:29,920
Dlaczego?
234
00:10:30,963 --> 00:10:34,550
Bałem się, że jest jej niezręcznie.
235
00:10:36,510 --> 00:10:38,763
Na jej miejscu
236
00:10:38,846 --> 00:10:41,515
nie czułabym się niezręcznie.
237
00:10:41,599 --> 00:10:44,226
„Żartowałem” jest dużo gorsze.
238
00:10:44,310 --> 00:10:46,604
{\an8}- Dobrze mówisz.
- Tak.
239
00:10:47,104 --> 00:10:49,565
{\an8}Chcesz naprawić błąd?
240
00:10:50,775 --> 00:10:52,151
Tak.
241
00:10:52,234 --> 00:10:54,570
Spójrz na nas.
242
00:10:54,654 --> 00:10:57,281
- Dobra.
- Poćwiczmy.
243
00:10:57,365 --> 00:10:59,533
On to Yeo-myung.
244
00:11:00,993 --> 00:11:01,952
Yeo-myung.
245
00:11:02,036 --> 00:11:03,037
No?
246
00:11:04,080 --> 00:11:04,914
Co?
247
00:11:06,290 --> 00:11:08,626
- Staram się.
- Mów swoim głosem.
248
00:11:08,709 --> 00:11:09,543
Dobra.
249
00:11:10,711 --> 00:11:13,130
To, co mówiłem wcześniej…
250
00:11:13,714 --> 00:11:16,008
Bo tamten koleś ci się podoba.
251
00:11:17,676 --> 00:11:19,512
{\an8}Chciałem dla was dobrze,
252
00:11:20,930 --> 00:11:22,306
więc skłamałem.
253
00:11:22,390 --> 00:11:24,975
Czemu mówisz do niej jak do byłej?
254
00:11:26,102 --> 00:11:28,104
{\an8}Co on, przedszkolaka pociesza?
255
00:11:30,272 --> 00:11:32,483
Daj kartkę i długopis.
256
00:11:32,566 --> 00:11:34,944
<i>Łatwiej to zapisać.</i>
257
00:11:35,027 --> 00:11:36,362
Mam notatki.
258
00:11:36,445 --> 00:11:37,530
Napisz wszystko.
259
00:11:38,155 --> 00:11:39,698
Sporo napisałem.
260
00:11:39,782 --> 00:11:41,492
Pewnie bzdury.
261
00:11:41,575 --> 00:11:43,577
Ale dużo.
262
00:11:43,661 --> 00:11:45,413
Pewnie napisałeś coś w stylu:
263
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
„Życzę ci szczęścia z kimś lepszym”.
264
00:11:48,499 --> 00:11:49,542
Nie pokazuj.
265
00:11:52,920 --> 00:11:55,256
- Dzięki.
- Proszę.
266
00:11:55,339 --> 00:11:56,715
- Usiądź.
- Czemu?
267
00:11:56,799 --> 00:11:58,050
Cóż.
268
00:11:58,134 --> 00:11:59,760
Niczego nie pisz.
269
00:11:59,844 --> 00:12:02,096
W stresie ci nie wyjdzie.
270
00:12:02,680 --> 00:12:06,475
„Nie powiedziałem wszystkiego.
271
00:12:06,559 --> 00:12:09,895
Przez stres źle to wyszło.
272
00:12:09,979 --> 00:12:13,065
Przeczytaj ten list”.
273
00:12:13,149 --> 00:12:15,234
Napisz coś takiego.
274
00:12:15,317 --> 00:12:16,277
<i>- Super.</i>
- Dobra.
275
00:12:17,987 --> 00:12:20,406
- „Yeo-myung”.
- Dobrze.
276
00:12:23,033 --> 00:12:23,868
„Kocham cię”.
277
00:12:23,951 --> 00:12:24,869
- Co?
- Nie.
278
00:12:25,411 --> 00:12:27,830
No co za głupek!
279
00:12:32,626 --> 00:12:34,003
Skreśl to.
280
00:12:34,086 --> 00:12:35,504
Żartowałeś?
281
00:12:36,130 --> 00:12:37,381
Na pewno.
282
00:12:37,465 --> 00:12:38,549
„Yeo-myung”.
283
00:12:39,967 --> 00:12:41,552
„Yeo-myung”…
284
00:12:44,221 --> 00:12:45,806
- Ale…
- Najpierw powiedz.
285
00:12:45,890 --> 00:12:46,724
Stresuję się.
286
00:12:47,349 --> 00:12:52,771
„Okłamałem cię”.
287
00:12:53,481 --> 00:12:55,149
- Mogę tak napisać?
- Tak.
288
00:12:56,609 --> 00:12:59,236
„Jestem na siebie wściekły”.
289
00:12:59,320 --> 00:13:01,405
Napisz dlaczego.
290
00:13:01,489 --> 00:13:05,951
Nie pisz tyle, po prostu wyraź uczucia.
291
00:13:06,035 --> 00:13:08,412
Powinieneś odpocząć.
292
00:13:08,496 --> 00:13:10,331
- Mogę?
- Dopilnuję tego.
293
00:13:10,414 --> 00:13:11,248
Tak?
294
00:13:11,332 --> 00:13:14,668
Jeszcze raz. Od nowa.
295
00:13:18,172 --> 00:13:19,048
Wejdź.
296
00:13:19,673 --> 00:13:21,634
- Zadzwonili…
- Cześć.
297
00:13:21,717 --> 00:13:22,551
Te same ciuchy.
298
00:13:22,635 --> 00:13:24,053
- Wygodnie ci?
- Co?
299
00:13:25,429 --> 00:13:27,014
Nie mam siły.
300
00:13:27,932 --> 00:13:29,767
- Weź łyżkę.
- Nie umieraj.
301
00:13:29,850 --> 00:13:31,810
- Chcesz?
- Znajdź dziewczynę.
302
00:13:33,270 --> 00:13:34,980
Przynieś sobie kieliszek.
303
00:13:36,482 --> 00:13:39,235
Ciekawi mnie coś.
304
00:13:39,318 --> 00:13:41,779
{\an8}Pamiętacie rozmowę o metamorfozach?
305
00:13:41,862 --> 00:13:43,155
{\an8}- Tak.
- Byliście szczerzy?
306
00:13:43,239 --> 00:13:45,407
Na pewno?
307
00:13:45,491 --> 00:13:46,408
W sensie?
308
00:13:46,492 --> 00:13:48,244
O metamorfozie.
309
00:13:48,327 --> 00:13:49,537
- O metamorfozie?
- Tak.
310
00:13:49,620 --> 00:13:51,539
Wszystko powiedzieliśmy.
311
00:13:52,164 --> 00:13:53,082
Tak.
312
00:13:54,583 --> 00:13:56,252
Ja się trochę martwię.
313
00:13:57,253 --> 00:13:58,295
Cóż.
314
00:14:02,424 --> 00:14:05,678
I tak wszyscy się dowiedzą.
315
00:14:08,305 --> 00:14:09,890
Po co to ukrywać?
316
00:14:10,516 --> 00:14:12,810
Twoja decyzja.
317
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
Boję się, że będzie niezręcznie.
318
00:14:20,776 --> 00:14:22,653
Już jest, co?
319
00:14:22,736 --> 00:14:24,572
- Nie.
- Dobra.
320
00:14:26,699 --> 00:14:30,327
Wszyscy przeszliśmy metamorfozę.
321
00:14:31,036 --> 00:14:32,621
Miałam też terapię.
322
00:14:32,705 --> 00:14:33,831
Ale…
323
00:14:33,914 --> 00:14:34,748
No cóż.
324
00:14:39,837 --> 00:14:43,465
U mnie ze względu na traumę.
325
00:14:46,969 --> 00:14:47,803
Ja…
326
00:14:49,847 --> 00:14:52,641
Ja, moja mama i mój brat…
327
00:14:52,725 --> 00:14:56,145
Mama nas wzięła.
328
00:14:56,228 --> 00:15:00,190
Sama nas wychowała.
329
00:15:00,274 --> 00:15:01,400
Tata zawsze
330
00:15:03,527 --> 00:15:06,280
tylko sprawiał kłopoty.
331
00:15:07,323 --> 00:15:08,407
Bił nas.
332
00:15:10,000 --> 00:15:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
333
00:15:17,291 --> 00:15:19,543
Dlatego nie miałam faceta.
334
00:15:32,765 --> 00:15:34,433
Cóż.
335
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
Jako dziecko
336
00:15:37,144 --> 00:15:42,858
nie miałam idealnego ojca.
337
00:15:48,155 --> 00:15:50,783
Tata stosował przemoc.
338
00:15:50,866 --> 00:15:55,329
Słowną, fizyczną.
339
00:15:56,997 --> 00:15:59,333
Gdy byłam w liceum,
340
00:15:59,416 --> 00:16:02,419
nie mogłam chodzić
341
00:16:02,503 --> 00:16:04,713
na żadne kółka.
342
00:16:04,797 --> 00:16:08,676
Od razu wracałam do domu, z mamą.
343
00:16:10,511 --> 00:16:13,514
{\an8}Zamykałyśmy się w domu przed ojcem.
344
00:16:14,098 --> 00:16:17,851
Do czasu, aż wracał brat.
345
00:16:18,644 --> 00:16:21,438
Chowałyśmy się.
346
00:16:21,522 --> 00:16:23,607
Całe moje dzieciństwo
347
00:16:23,691 --> 00:16:29,613
patrzyłam na kłócących się,
przeklinających rodziców.
348
00:16:30,572 --> 00:16:34,326
Napatrzyłam się na to
349
00:16:35,661 --> 00:16:37,329
i boję się takiego losu.
350
00:16:37,413 --> 00:16:40,416
Strach pozostał.
351
00:16:41,834 --> 00:16:45,170
Gdy słyszę nagły hałas,
352
00:16:45,254 --> 00:16:47,923
bardzo się denerwuję.
353
00:16:50,801 --> 00:16:51,677
Bo…
354
00:16:52,594 --> 00:16:55,472
Nawet gdy ktoś mnie obejmuje
355
00:16:55,556 --> 00:16:56,974
albo żartuje,
356
00:16:57,057 --> 00:17:00,019
wspomnienia wracają,
357
00:17:00,102 --> 00:17:02,604
a ja unikam tej osoby.
358
00:17:03,355 --> 00:17:06,025
Źle mi z tym.
359
00:17:18,954 --> 00:17:20,539
- Ma powody.
- Tak.
360
00:17:22,291 --> 00:17:26,628
<i>Chodziłam na terapię.</i>
361
00:17:27,504 --> 00:17:31,508
Widzę, że zależy ci,
362
00:17:31,592 --> 00:17:33,177
żeby coś zmienić.
363
00:17:33,260 --> 00:17:35,179
- Tak.
- Tak?
364
00:17:35,262 --> 00:17:37,222
Mało jest takich osób.
365
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
Chcesz coś zmienić.
366
00:17:42,061 --> 00:17:44,521
To wymaga odwagi.
367
00:17:44,605 --> 00:17:48,525
Widzę w tobie potencjał i odwagę.
368
00:17:49,151 --> 00:17:50,235
Naprawdę.
369
00:17:57,868 --> 00:18:02,706
<i>Terapeutka mi doradziła,</i>
<i>pomogła mi zrozumieć…</i>
370
00:18:04,458 --> 00:18:07,211
{\an8}Nie uważałam się za odważną osobę.
371
00:18:07,878 --> 00:18:11,548
A powiedziała, że jestem odważna.
372
00:18:12,508 --> 00:18:13,383
Dlatego czuję,
373
00:18:13,967 --> 00:18:16,804
że świetnie sobie radzę.
374
00:18:18,430 --> 00:18:20,933
{\an8}Tak myślę.
375
00:18:23,519 --> 00:18:26,855
Rodzina zawsze była
dla mnie najważniejsza.
376
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
Muszę ją wspierać.
377
00:18:28,273 --> 00:18:30,859
Nawet mimo przeszkód.
378
00:18:30,943 --> 00:18:32,152
Tak było.
379
00:18:32,236 --> 00:18:35,405
Jak się nad tym zastanowię,
380
00:18:35,489 --> 00:18:36,657
to nie miałam życia.
381
00:18:36,740 --> 00:18:38,909
Nie podróżowałam.
382
00:18:39,618 --> 00:18:42,621
Tylko się uczyłam.
383
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
To wszystko.
384
00:18:43,789 --> 00:18:45,624
Nie byłam na wycieczce.
385
00:18:46,208 --> 00:18:50,003
Dlatego zgłosiłam się do programu.
386
00:18:50,087 --> 00:18:52,840
Cieszę się, że mogę z kimś pogadać.
387
00:18:52,923 --> 00:18:54,842
Mówię wam to,
388
00:18:54,925 --> 00:18:58,220
bo jesteśmy w tym razem.
389
00:18:58,303 --> 00:19:00,806
Powinniście wiedzieć pierwsi.
390
00:19:02,766 --> 00:19:04,351
Na pewno było ci ciężko.
391
00:19:06,061 --> 00:19:08,647
Fajnie mieć to z głowy.
392
00:19:09,731 --> 00:19:10,649
Ale ulga.
393
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
Cieszę się, że nam powiedziałaś.
394
00:19:14,736 --> 00:19:17,739
Radzę sobie nieźle.
395
00:19:24,538 --> 00:19:26,248
- Dokąd idziesz?
- A ty co?
396
00:19:35,090 --> 00:19:36,175
Co mu?
397
00:19:40,429 --> 00:19:42,347
{\an8}Płacze.
398
00:19:55,652 --> 00:19:57,237
<i>Rozpłakałem się.</i>
399
00:19:58,071 --> 00:20:00,699
<i>Nie miała łatwego życia.</i>
400
00:20:00,782 --> 00:20:02,451
<i>Martwiłem się.</i>
401
00:20:03,911 --> 00:20:05,245
<i>Czułem się okropnie.</i>
402
00:20:07,831 --> 00:20:09,833
Wolałam wam powiedzieć.
403
00:20:09,917 --> 00:20:10,959
To dobrze.
404
00:20:11,043 --> 00:20:12,211
- Bo wiecie…
- Przestań.
405
00:20:12,294 --> 00:20:14,463
I tak byście się dowiedzieli.
406
00:20:14,546 --> 00:20:16,423
- No.
- Co się stało?
407
00:20:17,007 --> 00:20:18,050
Nic.
408
00:20:22,596 --> 00:20:23,639
Poradziłaś sobie.
409
00:20:27,142 --> 00:20:28,143
Tak nagle?
410
00:20:29,102 --> 00:20:30,270
Wybaczcie tę powagę.
411
00:20:30,354 --> 00:20:31,480
Zmieńmy temat.
412
00:20:31,563 --> 00:20:33,440
- W porządku.
- Co ty.
413
00:20:33,523 --> 00:20:34,858
Miło, że powiedziałaś.
414
00:20:34,942 --> 00:20:36,235
Dowiedzielibyście się.
415
00:20:36,318 --> 00:20:37,569
Pogadajmy o czymś.
416
00:20:38,153 --> 00:20:41,949
{\an8}Jestem z niej dumny. A im wdzięczny.
417
00:20:43,492 --> 00:20:44,701
{\an8}Która godzina?
418
00:20:44,785 --> 00:20:45,619
{\an8}Już 4.44.
419
00:20:46,119 --> 00:20:47,287
Już?
420
00:20:47,913 --> 00:20:49,414
- Weźmy to.
- Sorki.
421
00:20:49,498 --> 00:20:50,374
To nic.
422
00:20:58,048 --> 00:21:00,384
- Ups.
- Będę zazdrosna.
423
00:21:01,301 --> 00:21:03,470
- Dzięki.
- Serio.
424
00:21:04,638 --> 00:21:06,890
- Dobranoc.
- Do jutra.
425
00:21:07,599 --> 00:21:09,893
Dorastała w poczuciu obowiązku.
426
00:21:09,977 --> 00:21:11,270
Ma takie same priorytety
427
00:21:11,353 --> 00:21:12,354
jak Jeong-mok.
428
00:21:12,437 --> 00:21:16,233
To przekona Jeong-moka.
429
00:21:16,316 --> 00:21:18,694
Współczuje jej.
430
00:21:18,777 --> 00:21:19,653
Tak.
431
00:21:23,407 --> 00:21:24,241
{\an8}DZIEŃ 6
432
00:21:24,324 --> 00:21:25,534
{\an8}<i>Nastał dzień szósty.</i>
433
00:21:27,160 --> 00:21:29,621
Kiedy w końcu popływacie?
434
00:21:30,497 --> 00:21:32,416
- Chyba nigdy.
- Pewnie tak.
435
00:21:32,499 --> 00:21:35,085
Wodę marnujecie!
436
00:21:36,295 --> 00:21:37,546
{\an8}Mam pytanie.
437
00:21:38,297 --> 00:21:41,300
Hyun-kyu zawsze jest uparty.
438
00:21:41,383 --> 00:21:44,303
Zawsze chce gdzieś iść pogadać.
439
00:21:44,386 --> 00:21:46,847
Ciężko ci odmówić?
440
00:21:46,930 --> 00:21:49,308
Nie, potrafię to.
441
00:21:49,391 --> 00:21:53,145
Ale rozmawiam z nim, bo…
442
00:21:53,228 --> 00:21:55,230
Gdy coś mu wyznaję,
443
00:21:55,314 --> 00:21:56,815
zawsze ma odpowiedź.
444
00:21:56,898 --> 00:21:58,734
Umie pocieszyć.
445
00:21:58,817 --> 00:22:02,446
Ma jednak swoje problemy
446
00:22:02,529 --> 00:22:04,823
i zawsze się nimi dzieli.
447
00:22:04,906 --> 00:22:07,409
A Seung-li mówi tylko, że rozumie.
448
00:22:07,492 --> 00:22:08,952
To przeciwieństwa.
449
00:22:09,036 --> 00:22:10,537
Jeden się wkręca
450
00:22:10,620 --> 00:22:13,290
i wyraża własne emocje,
451
00:22:13,373 --> 00:22:16,626
a drugi zachowuje zimną krew.
452
00:22:17,252 --> 00:22:18,795
To samolubne,
453
00:22:18,879 --> 00:22:20,589
ale chciałabym połączyć
454
00:22:20,672 --> 00:22:21,923
podejście Seung-liego
455
00:22:22,007 --> 00:22:24,426
i myślenie Hyun-kyu.
456
00:22:24,509 --> 00:22:26,011
{\an8}Połączyć?
457
00:22:26,094 --> 00:22:27,387
{\an8}Powszechne życzenie.
458
00:22:27,471 --> 00:22:30,223
Nie rób czegoś, czego nie chcesz.
459
00:22:30,932 --> 00:22:33,643
Choć mówią, że jak tak robisz,
460
00:22:33,727 --> 00:22:35,020
to jest miłość.
461
00:22:37,481 --> 00:22:39,691
Nie muszę pocieszać Hyun-kyu,
462
00:22:39,775 --> 00:22:41,193
a i tak to robię.
463
00:22:42,569 --> 00:22:44,988
Jakbym musiała się o niego troszczyć.
464
00:22:45,072 --> 00:22:46,531
{\an8}- Matczyny instynkt.
- Tak.
465
00:22:46,615 --> 00:22:48,408
{\an8}Rozumiem.
466
00:22:49,076 --> 00:22:51,745
Masz sporo do przemyślenia.
467
00:22:52,829 --> 00:22:56,666
Czyli jednak coś do niego czuje.
468
00:22:56,750 --> 00:22:59,586
- Dlatego go słucha.
- Tak.
469
00:22:59,669 --> 00:23:01,088
- Ciekawe.
- Ano.
470
00:23:04,758 --> 00:23:06,510
{\an8}Jae-yun napisał list?
471
00:23:06,593 --> 00:23:07,552
{\an8}Perfumy.
472
00:23:07,636 --> 00:23:08,470
{\an8}Spsikał się.
473
00:23:19,981 --> 00:23:20,857
Tak?
474
00:23:20,941 --> 00:23:23,026
Możemy pogadać?
475
00:23:23,110 --> 00:23:24,361
{\an8}Da jej osobiście?
476
00:23:24,444 --> 00:23:26,488
{\an8}Postarał się.
477
00:23:26,571 --> 00:23:28,532
{\an8}Oby teraz wyraził się dobrze.
478
00:23:28,615 --> 00:23:29,825
{\an8}- Oby.
- Oby.
479
00:23:32,160 --> 00:23:34,079
Zacznę tak.
480
00:23:34,871 --> 00:23:38,500
Gdy mówiłem, że mi się nie podobasz,
481
00:23:39,167 --> 00:23:40,502
kłamałem.
482
00:23:42,462 --> 00:23:43,588
Myślałem,
483
00:23:44,923 --> 00:23:47,592
że już wybrałaś
484
00:23:48,635 --> 00:23:49,970
kogoś innego.
485
00:23:50,679 --> 00:23:54,766
Nie chciałem się wtrącać.
486
00:23:55,433 --> 00:23:56,726
Tak pomyślałem.
487
00:23:57,477 --> 00:23:59,104
Było mi ciężko.
488
00:24:00,313 --> 00:24:01,398
Chciałem się poddać,
489
00:24:02,566 --> 00:24:04,151
by nie cierpieć.
490
00:24:04,234 --> 00:24:05,443
Dlatego
491
00:24:06,153 --> 00:24:08,196
tak powiedziałem.
492
00:24:09,865 --> 00:24:11,283
Im więcej o tym myślę,
493
00:24:12,617 --> 00:24:14,119
tym bardziej żałuję,
494
00:24:14,578 --> 00:24:18,206
że zniszczyłem całą nadzieję.
495
00:24:21,251 --> 00:24:24,671
Z mojego punktu widzenia
496
00:24:25,755 --> 00:24:26,965
nie minęło wiele czasu.
497
00:24:27,048 --> 00:24:27,924
W kilka godzin
498
00:24:28,008 --> 00:24:31,261
zmieniłeś zdanie.
499
00:24:31,344 --> 00:24:32,971
Przez to wszystko
500
00:24:34,014 --> 00:24:36,016
bardzo się pogubiłam.
501
00:24:36,099 --> 00:24:38,894
Wieczorem powiedziałeś,
502
00:24:38,977 --> 00:24:42,147
że nie chcesz ze mną być.
503
00:24:42,814 --> 00:24:44,816
Byłam zagubiona.
504
00:24:49,112 --> 00:24:54,201
Bałem się, że tak się poczujesz.
505
00:24:54,284 --> 00:24:56,119
Nie potrafiłbym powiedzieć
506
00:24:57,329 --> 00:24:58,496
tego wprost.
507
00:24:59,497 --> 00:25:01,875
Dlatego napisałem list.
508
00:25:04,085 --> 00:25:06,087
Jak znajdziesz chwilę,
509
00:25:07,422 --> 00:25:09,507
przeczytaj go.
510
00:25:12,427 --> 00:25:13,261
Jest coś,
511
00:25:14,095 --> 00:25:16,765
co chcesz mi powiedzieć?
512
00:25:18,016 --> 00:25:20,727
Nie interesuje mnie,
513
00:25:20,810 --> 00:25:23,521
czy ktoś dobrze jeździ
514
00:25:24,105 --> 00:25:27,192
albo czy ma dobrą pracę.
515
00:25:27,275 --> 00:25:32,530
Najważniejsze, jak się nam rozmawia.
516
00:25:32,614 --> 00:25:37,118
Nie patrzę na banały.
517
00:25:37,202 --> 00:25:39,037
Są nieważne.
518
00:25:40,038 --> 00:25:43,375
Nie martw się tak.
519
00:25:45,627 --> 00:25:47,712
Więcej pewności siebie.
520
00:25:48,296 --> 00:25:49,631
Nie porównuj się z innymi.
521
00:25:51,758 --> 00:25:53,343
To tyle.
522
00:25:56,012 --> 00:25:57,055
Dzięki.
523
00:25:57,138 --> 00:25:58,974
<i>- Jest miła.</i>
<i>- Tak.</i>
524
00:25:59,057 --> 00:26:02,227
{\an8}Wyjaśnili sobie wszystko,
a ona dodała mu odwagi.
525
00:26:08,858 --> 00:26:09,943
{\an8}Ciekawe, co napisał.
526
00:26:20,537 --> 00:26:24,040
{\an8}<i>Zapisał dwie strony.</i>
527
00:26:26,251 --> 00:26:28,128
Najlepszy był fragment,
528
00:26:30,088 --> 00:26:32,007
<i>że mam uśmiech jak słońce.</i>
529
00:26:32,090 --> 00:26:33,008
<i>I tak dalej.</i>
530
00:26:33,925 --> 00:26:35,552
{\an8}<i>To było bardzo szczere.</i>
531
00:26:35,635 --> 00:26:38,054
Poczułam
532
00:26:38,972 --> 00:26:42,100
wielką wdzięczność.
533
00:26:44,102 --> 00:26:46,187
List niczego nie zmienił?
534
00:26:46,271 --> 00:26:48,273
<i>Ji-su mu pomogła.</i>
535
00:26:48,356 --> 00:26:49,941
Czuje do mnie więcej,
536
00:26:50,525 --> 00:26:54,279
niż myślałam.
537
00:26:54,863 --> 00:26:56,323
Zaskoczył mnie.
538
00:26:57,615 --> 00:26:58,783
Nic nie wiem.
539
00:27:00,160 --> 00:27:02,120
Ale nie przesadził.
540
00:27:03,747 --> 00:27:04,581
Nie?
541
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
Jeszcze raz.
542
00:27:07,167 --> 00:27:09,753
{\an8}Wystarczyło, że coś powiedziała.
543
00:27:09,836 --> 00:27:12,464
{\an8}Przez nią znów czyta.
544
00:27:12,547 --> 00:27:13,381
{\an8}Tak.
545
00:27:17,677 --> 00:27:18,970
O kurczę.
546
00:27:19,054 --> 00:27:20,055
Która godzina?
547
00:27:20,138 --> 00:27:21,598
Zasnęłam.
548
00:27:21,681 --> 00:27:22,724
Co?
549
00:27:22,807 --> 00:27:24,351
Zasnęłam na sofie.
550
00:27:26,311 --> 00:27:28,104
W makijażu.
551
00:27:28,188 --> 00:27:30,565
{\an8}- Była zbyt pijana.
- Ji-yeon!
552
00:27:31,608 --> 00:27:34,861
{\an8}Nawet się nie przebrała.
553
00:27:38,365 --> 00:27:40,367
Ale mam kaca.
554
00:27:52,754 --> 00:27:53,713
<i>Dziwnie się czuję.</i>
555
00:27:54,464 --> 00:27:57,384
Podczas rozmowy
556
00:27:57,467 --> 00:27:59,928
Jeong-mok był zagubiony.
557
00:28:00,011 --> 00:28:03,056
Powiedział wprost,
558
00:28:03,640 --> 00:28:08,395
że lubi mnie najbardziej,
559
00:28:08,478 --> 00:28:11,731
<i>ale chyba ściemniał.</i>
560
00:28:12,857 --> 00:28:14,109
Dlaczego tak zrobiłam?
561
00:28:17,362 --> 00:28:18,196
Nie wiem.
562
00:28:27,038 --> 00:28:28,373
Kto tam?
563
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Kto idzie?
564
00:28:32,335 --> 00:28:34,879
{\an8}Też zawsze możesz ze mną pogadać.
565
00:28:36,089 --> 00:28:37,882
Jak zapukam…
566
00:28:37,966 --> 00:28:39,968
Ustalmy znak.
567
00:28:40,051 --> 00:28:41,177
„Daj mi ręcznik”.
568
00:28:41,261 --> 00:28:42,262
Ręcznik?
569
00:28:42,345 --> 00:28:43,555
- Jak myślisz?
- Dobra.
570
00:28:43,638 --> 00:28:45,890
{\an8}Jak uroczo, mają hasło.
571
00:28:50,311 --> 00:28:51,229
{\an8}Ścierka… Ręcznik.
572
00:28:51,312 --> 00:28:52,439
{\an8}- Masz?
<i>- Ścierka!</i>
573
00:28:53,815 --> 00:28:55,191
- No nie.
- Pomylił się.
574
00:28:55,275 --> 00:28:56,443
- Ścierka!
- Tak.
575
00:28:57,318 --> 00:28:59,529
Jak tak można?
576
00:29:00,113 --> 00:29:01,614
I ten głos.
577
00:29:01,698 --> 00:29:03,450
- „Ścierka”.
- Tak.
578
00:29:03,533 --> 00:29:05,118
- „Ręcznik”.
- Słodziak.
579
00:29:05,201 --> 00:29:06,536
Jest uroczy.
580
00:29:08,496 --> 00:29:09,330
{\an8}Ścierka… Ręcznik.
581
00:29:09,414 --> 00:29:10,540
{\an8}- Masz?
- Ręcznik?
582
00:29:10,623 --> 00:29:12,542
Chodź, dam ci.
583
00:29:16,129 --> 00:29:16,963
Mów.
584
00:29:17,547 --> 00:29:18,381
Cóż.
585
00:29:20,049 --> 00:29:22,677
Jeong-mok…
586
00:29:25,263 --> 00:29:26,931
Do wczoraj to było 90%.
587
00:29:27,015 --> 00:29:29,100
Powinnaś wiedzieć.
588
00:29:29,184 --> 00:29:30,685
{\an8}Wybrał…
589
00:29:34,230 --> 00:29:35,190
Yi Do.
590
00:29:39,319 --> 00:29:40,153
{\an8}Na drugim miejscu
591
00:29:41,946 --> 00:29:43,198
ma Ji-yeon.
592
00:29:44,240 --> 00:29:45,742
- Ji-yeon?
- Tak.
593
00:29:45,825 --> 00:29:47,827
Tę moją?
594
00:29:48,828 --> 00:29:50,288
Moją przyjaciółkę?
595
00:29:50,914 --> 00:29:51,748
Tak.
596
00:29:59,506 --> 00:30:00,757
{\an8}GODZINĘ WCZEŚNIEJ
597
00:30:00,840 --> 00:30:01,966
{\an8}NOH JAE-YUN
HA JEONG-MOK
598
00:30:02,050 --> 00:30:04,552
A Min-hong?
599
00:30:05,720 --> 00:30:07,222
Ona…
600
00:30:09,724 --> 00:30:13,019
Wszyscy myślą, że to moja druga opcja?
601
00:30:13,102 --> 00:30:14,103
{\an8}A nie?
602
00:30:16,940 --> 00:30:18,274
{\an8}Po Yi Do
603
00:30:18,858 --> 00:30:21,653
była Min-hong.
604
00:30:22,862 --> 00:30:24,030
Ale już nie.
605
00:30:25,365 --> 00:30:26,491
Teraz Ji-yeon.
606
00:30:38,837 --> 00:30:44,717
<i>Jego drugim wyborem</i>
<i>jest moja przyjaciółka.</i>
607
00:30:44,801 --> 00:30:48,179
To nie jej wina.
608
00:30:48,263 --> 00:30:52,976
Lubię Jeong-moka, zależy mi na nim.
609
00:30:53,059 --> 00:30:55,979
Wciąż mam przy nim motylki w brzuchu.
610
00:30:56,062 --> 00:31:00,316
<i>Boję się, że mnie skreślił.</i>
611
00:31:14,622 --> 00:31:16,708
Niepotrzebnie jej mówił.
612
00:31:17,250 --> 00:31:18,626
Jak spytała, to okej.
613
00:31:18,710 --> 00:31:21,713
{\an8}Ale po co dobrowolnie?
614
00:31:21,796 --> 00:31:23,673
Przestań.
615
00:31:23,756 --> 00:31:25,508
Bo piorunem dostanę.
616
00:31:25,592 --> 00:31:28,177
Wściekła się.
617
00:31:28,261 --> 00:31:31,055
Aż się gotuje.
618
00:31:31,139 --> 00:31:32,891
Przegięłam?
619
00:31:32,974 --> 00:31:35,184
Nie spodziewała się.
620
00:31:35,268 --> 00:31:37,020
- Nie dowierzała.
- Tak.
621
00:31:37,103 --> 00:31:38,980
„Moja Ji-yeon?”
622
00:31:39,564 --> 00:31:41,399
Upewniała się.
623
00:31:41,482 --> 00:31:44,110
To ją zraniło.
624
00:31:44,193 --> 00:31:46,529
- Tak.
- Zabolało.
625
00:31:49,365 --> 00:31:50,325
<i>„Leczenie ran”.</i>
626
00:31:50,408 --> 00:31:53,161
<i>„Dziś będziemy leczyć rany.</i>
627
00:31:53,244 --> 00:31:57,248
{\an8}<i>Przygotowaliśmy przyjęcie przy basenie,</i>
<i>byście się zrelaksowali”.</i>
628
00:31:57,332 --> 00:31:59,042
- Wreszcie!
- Basen!
629
00:31:59,125 --> 00:32:00,543
- O rety!
- Wreszcie!
630
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
- Ale super!
- Tak!
631
00:32:02,503 --> 00:32:03,463
Będzie ekstra!
632
00:32:03,546 --> 00:32:05,632
{\an8}- Cudnie.
- Flaming!
633
00:32:06,257 --> 00:32:07,926
{\an8}<i>Mają flaminga!</i>
634
00:32:08,009 --> 00:32:09,052
{\an8}<i>Jagnięcina?</i>
635
00:32:11,054 --> 00:32:12,388
Pięknie.
636
00:32:13,848 --> 00:32:15,475
Usiądźmy.
637
00:32:28,196 --> 00:32:29,447
Usiądę tutaj.
638
00:32:30,990 --> 00:32:32,909
{\an8}Trzeba się spieszyć.
639
00:32:34,702 --> 00:32:35,912
Nie jest ci zimno?
640
00:32:36,537 --> 00:32:37,372
Mam bluzę.
641
00:32:44,128 --> 00:32:45,463
Zrobię mięso.
642
00:32:47,799 --> 00:32:49,384
Stanę przy grillu.
643
00:32:50,176 --> 00:32:51,427
Ogarnę.
644
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
{\an8}Zajął miejsce.
645
00:32:52,971 --> 00:32:54,681
{\an8}Idę pichcić.
646
00:32:54,764 --> 00:32:55,807
- Chodź.
- Serio?
647
00:32:55,890 --> 00:32:56,891
My pierwsi.
648
00:32:59,477 --> 00:33:00,895
Dwójkami.
649
00:33:06,609 --> 00:33:08,486
Mogę tu siedzieć?
650
00:33:11,364 --> 00:33:12,991
Pomóc wam?
651
00:33:13,074 --> 00:33:14,367
- Nie trzeba.
- Pomóc?
652
00:33:14,450 --> 00:33:15,284
- Siedź.
- Tak?
653
00:33:15,368 --> 00:33:19,163
<i>Wszystko, co zrobi, będzie dziwne.</i>
654
00:33:19,247 --> 00:33:20,581
Pomóc?
655
00:33:21,249 --> 00:33:22,375
Tak.
656
00:33:23,084 --> 00:33:24,419
Idzie pomóc.
657
00:33:24,502 --> 00:33:25,878
- Co?
- Chce pomóc.
658
00:33:25,962 --> 00:33:27,171
Pomóc wam?
659
00:33:27,255 --> 00:33:28,631
Ale grube.
660
00:33:28,715 --> 00:33:29,757
Sól i pieprz.
661
00:33:29,841 --> 00:33:31,426
Przyprawimy później.
662
00:33:33,720 --> 00:33:35,555
Ji-yeon znów gotuje?
663
00:33:35,638 --> 00:33:37,640
Co?
664
00:33:37,724 --> 00:33:39,434
- Co z jej palcem?
- Czekaj.
665
00:33:39,517 --> 00:33:41,644
- Już dobrze?
- Przestań.
666
00:33:41,728 --> 00:33:44,272
- Idź usiąść.
- Na pewno?
667
00:33:44,355 --> 00:33:45,648
- Damy radę.
- Dobra.
668
00:33:45,732 --> 00:33:47,275
Pogadajcie sobie.
669
00:33:47,358 --> 00:33:48,484
Nudzę się.
670
00:33:49,485 --> 00:33:50,987
{\an8}Ale dziwnie.
671
00:33:51,571 --> 00:33:52,613
{\an8}To napięcie.
672
00:33:52,697 --> 00:33:54,657
{\an8}Do nie chce, żeby przy nim była.
673
00:33:58,202 --> 00:33:59,203
Mogę ja?
674
00:33:59,871 --> 00:34:00,705
Dobra.
675
00:34:02,707 --> 00:34:05,168
Na wyjazdach zawsze grilluję.
676
00:34:05,251 --> 00:34:06,169
- Serio?
- Tak.
677
00:34:06,794 --> 00:34:10,715
Ja raczej nie. Nie umiem.
678
00:34:12,550 --> 00:34:13,593
Hyun-kyu, chcesz?
679
00:34:13,676 --> 00:34:15,595
- Też zjemy.
- Jasne.
680
00:34:16,888 --> 00:34:18,222
- Gotowe?
- Nie.
681
00:34:18,306 --> 00:34:19,849
- Podmuchaj.
- Spróbuj.
682
00:34:19,932 --> 00:34:21,809
- Dołóż mięsa.
- Sprawdź.
683
00:34:21,893 --> 00:34:23,227
- Co?
- Nic.
684
00:34:23,311 --> 00:34:24,604
<i>Karmi go.</i>
685
00:34:24,687 --> 00:34:25,772
Żartuję.
686
00:34:25,855 --> 00:34:27,523
- Jeszcze niegotowe.
- Tak?
687
00:34:28,107 --> 00:34:28,983
- Trochę.
- Nie.
688
00:34:29,067 --> 00:34:30,485
Można jeść.
689
00:34:31,486 --> 00:34:32,862
- Strawi się.
- Chcesz?
690
00:34:32,945 --> 00:34:33,780
Daj mu.
691
00:34:33,863 --> 00:34:35,239
Jeong-mok nie jadł.
692
00:34:36,115 --> 00:34:39,410
{\an8}Walczą o to, która go nakarmi.
693
00:34:39,494 --> 00:34:40,995
{\an8}<i>Wszystkie chcą.</i>
694
00:34:43,498 --> 00:34:46,209
<i>Jeong-mok miał powodzenie.</i>
695
00:34:47,210 --> 00:34:49,045
<i>Bałam się o Ji-yeon</i>
696
00:34:49,629 --> 00:34:51,172
<i>i Min-hong.</i>
697
00:34:51,839 --> 00:34:53,341
<i>O obie.</i>
698
00:34:54,092 --> 00:34:55,259
Trzy kawałki?
699
00:34:55,343 --> 00:34:57,428
- Już takie było.
- Tak?
700
00:35:07,355 --> 00:35:09,190
{\an8}- Też będzie go karmić?
- Do!
701
00:35:10,024 --> 00:35:12,485
{\an8}- Nie odpuści.
- To nie w jej stylu.
702
00:35:12,568 --> 00:35:14,195
{\an8}Nie lubisz wasabi, nie?
703
00:35:14,862 --> 00:35:16,656
{\an8}Lubisz czy nie?
704
00:35:17,824 --> 00:35:20,159
{\an8}Jeong-mok!
705
00:35:20,243 --> 00:35:21,744
{\an8}Patrzcie na Min-hong!
706
00:35:23,538 --> 00:35:27,625
{\an8}To się wymknie spod kontroli.
707
00:35:41,013 --> 00:35:42,723
- Jak coś, wołaj.
- Dobra.
708
00:35:49,063 --> 00:35:50,356
- Ostygło.
- Jedzmy.
709
00:35:50,439 --> 00:35:52,233
To nic.
710
00:35:52,316 --> 00:35:53,484
<i>Jeszcze oni.</i>
711
00:35:53,568 --> 00:35:55,236
<i>- Znów zaczęli.</i>
<i>- No.</i>
712
00:35:58,656 --> 00:36:00,158
<i>Można siekierę zawiesić.</i>
713
00:36:01,826 --> 00:36:05,121
<i>Martwi mnie Hyun-kyu.</i>
714
00:36:05,204 --> 00:36:10,501
Ji-su nie jest zdecydowana.
715
00:36:10,585 --> 00:36:14,255
Czuję chęć rywalizacji.
716
00:36:14,922 --> 00:36:16,757
<i>Ciągle.</i>
717
00:36:18,176 --> 00:36:21,554
<i>Jestem czarnym koniem.</i>
718
00:36:21,637 --> 00:36:24,807
Nie przekroczę granic,
719
00:36:24,891 --> 00:36:26,434
ale się postaram.
720
00:36:26,517 --> 00:36:29,687
Jeśli przegnę, to odpuszczę.
721
00:36:30,354 --> 00:36:31,314
<i>Nie poddam się.</i>
722
00:36:31,397 --> 00:36:32,356
<i>Świetne podejście.</i>
723
00:36:32,440 --> 00:36:33,357
<i>Tak.</i>
724
00:36:35,776 --> 00:36:38,029
Jeszcze tu tyle nie zjadłam.
725
00:36:38,112 --> 00:36:39,906
Może dlatego, że się wyspałaś.
726
00:36:39,989 --> 00:36:41,157
- Tak.
- Pewnie tak.
727
00:36:41,240 --> 00:36:42,992
Martwię się.
728
00:36:43,701 --> 00:36:45,077
Źle spałam,
729
00:36:45,161 --> 00:36:47,079
może to przez nerwy.
730
00:36:48,456 --> 00:36:49,540
Jestem nerwowa?
731
00:36:49,624 --> 00:36:50,499
- Nie.
- Nie.
732
00:36:50,583 --> 00:36:51,417
- Nie.
- Nie.
733
00:36:51,500 --> 00:36:52,418
<i>Walczą.</i>
734
00:36:52,501 --> 00:36:53,920
Wcześniej, znaczy.
735
00:36:54,003 --> 00:36:54,837
Wcześniej?
736
00:36:54,921 --> 00:36:56,172
- Gdzie tam.
- Nie.
737
00:36:56,255 --> 00:36:57,715
Nie zauważyłem.
738
00:36:58,382 --> 00:36:59,383
Jesteś wesoła.
739
00:37:02,220 --> 00:37:03,054
Tak?
740
00:37:06,891 --> 00:37:08,601
<i>Patrzą na siebie.</i>
741
00:37:17,526 --> 00:37:18,778
Co to?
742
00:37:18,861 --> 00:37:19,987
Wystraszyłem się.
743
00:37:20,571 --> 00:37:23,199
{\an8}„Zapraszamy do basenu.
744
00:37:23,282 --> 00:37:25,701
{\an8}Apartament również będzie otwarty.
745
00:37:25,785 --> 00:37:26,911
{\an8}Uczestnicy”…
746
00:37:26,994 --> 00:37:29,747
{\an8}NAPISZCIE, Z KIM CHCECIE POROZMAWIAĆ
747
00:37:31,332 --> 00:37:33,417
<i>Pomyślałem, że Hyun-kyu poda jej imię.</i>
748
00:37:33,960 --> 00:37:35,795
<i>Uznałem,</i>
749
00:37:35,878 --> 00:37:39,423
że dziś nie będę jej się narzucał.
750
00:37:42,301 --> 00:37:45,346
<i>Zastanawiałam się, czy z nim pogadać.</i>
751
00:37:45,429 --> 00:37:49,267
<i>Cały dzień o niej myślałem.</i>
752
00:37:49,350 --> 00:37:50,893
Trafiła się okazja,
753
00:37:51,560 --> 00:37:53,062
<i>więc podałem jej imię.</i>
754
00:37:53,145 --> 00:37:55,815
{\an8}Ciekawe, z kim chce się spotkać.
755
00:37:56,524 --> 00:37:58,025
No to chodźmy do basenu.
756
00:37:58,109 --> 00:37:59,110
- Tak.
- Super.
757
00:38:00,319 --> 00:38:01,153
Nareszcie.
758
00:38:05,157 --> 00:38:06,284
Będzie fajnie.
759
00:38:06,367 --> 00:38:07,618
O tak.
760
00:38:09,954 --> 00:38:12,206
{\an8}Wreszcie wejdą do basenu.
761
00:38:15,209 --> 00:38:16,502
{\an8}Ejże!
762
00:38:17,795 --> 00:38:18,796
{\an8}Jae-yun!
763
00:38:18,879 --> 00:38:21,716
{\an8}To delfin?
764
00:38:27,722 --> 00:38:28,639
O rety!
765
00:38:32,768 --> 00:38:34,729
<i>Było fajnie.</i>
766
00:38:34,812 --> 00:38:38,316
<i>Miło było spędzić razem czas.</i>
767
00:38:38,983 --> 00:38:39,942
<i>Super.</i>
768
00:38:40,026 --> 00:38:42,778
<i>Nie mogłam się doczekać basenu.</i>
769
00:38:42,862 --> 00:38:45,072
Było ekstra.
770
00:38:45,156 --> 00:38:46,991
<i>Dziś leczyliśmy rany.</i>
771
00:38:47,074 --> 00:38:51,162
<i>Nie chciałam myśleć o trudnych sprawach.</i>
772
00:38:51,245 --> 00:38:52,413
<i>Dlatego było fajnie.</i>
773
00:38:57,460 --> 00:38:58,544
Zwykle…
774
00:38:59,962 --> 00:39:01,630
Zabawka na wodę.
775
00:39:02,381 --> 00:39:03,758
Zabawka?
776
00:39:03,841 --> 00:39:04,925
Zazwyczaj…
777
00:39:06,552 --> 00:39:07,470
{\an8}Znowu oni?
778
00:39:07,553 --> 00:39:10,139
{\an8}Trzeba nacisnąć…
779
00:39:13,476 --> 00:39:14,310
Ejże!
780
00:39:15,102 --> 00:39:18,689
<i>Obiecał co innego.</i>
781
00:39:23,110 --> 00:39:24,362
{\an8}Wskakuj.
782
00:39:24,862 --> 00:39:25,863
{\an8}Nie chcesz?
783
00:39:25,946 --> 00:39:27,865
{\an8}Nie chcę się przeziębić.
784
00:39:27,948 --> 00:39:29,867
{\an8}Ciągle kaszlę.
785
00:39:29,950 --> 00:39:31,619
{\an8}- Kaszlesz?
- Tak.
786
00:39:31,702 --> 00:39:32,536
{\an8}Serio?
787
00:39:33,788 --> 00:39:34,997
{\an8}Weź leki.
788
00:39:42,713 --> 00:39:44,131
{\an8}Co oni robią?
789
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
{\an8}Co jest?
790
00:39:45,132 --> 00:39:46,509
{\an8}- Co to?
- A oni co?
791
00:39:47,968 --> 00:39:49,929
- Wzrok zakochanych.
- Tak.
792
00:39:50,012 --> 00:39:54,892
Mówił cicho, żeby nie słyszała.
793
00:39:54,975 --> 00:39:56,602
Więc się przysunęła.
794
00:39:57,395 --> 00:39:58,229
O co chodzi?
795
00:39:59,230 --> 00:40:00,064
{\an8}APARTAMENT
796
00:40:00,147 --> 00:40:00,981
{\an8}ZAJĘTE
797
00:40:01,065 --> 00:40:02,650
{\an8}<i>Apartament jest otwarty.</i>
798
00:40:03,317 --> 00:40:04,735
<i>- To Ji-su.</i>
<i>- Ji-su.</i>
799
00:40:07,405 --> 00:40:11,158
<i>Poprosiłam o Hyun-kyu i Seung-liego.</i>
800
00:40:11,909 --> 00:40:13,244
{\an8}Już napisałem.
801
00:40:13,869 --> 00:40:15,538
{\an8}- Wołają cię?
- Zaraz wracam.
802
00:40:18,707 --> 00:40:21,752
<i>Dostałem zaproszenie.</i>
803
00:40:21,836 --> 00:40:24,338
<i>Ucieszyłem się.</i>
804
00:40:30,553 --> 00:40:31,971
{\an8}Cześć.
805
00:40:32,054 --> 00:40:33,139
{\an8}JI-SU I HYUN-KYU
806
00:40:33,222 --> 00:40:34,807
Brałeś prysznic?
807
00:40:34,890 --> 00:40:36,183
Tak.
808
00:40:37,226 --> 00:40:38,436
Nie chciałem dziś
809
00:40:39,562 --> 00:40:41,480
zawracać ci głowy.
810
00:40:41,564 --> 00:40:42,398
Jasne.
811
00:40:42,481 --> 00:40:43,315
Dlatego
812
00:40:44,066 --> 00:40:46,610
nie prosiłem o spotkanie.
813
00:40:46,694 --> 00:40:48,654
I nie podchodziłem.
814
00:40:48,737 --> 00:40:50,239
- Rozumiem.
- Jasne.
815
00:40:50,322 --> 00:40:53,033
A ja ciągle cię gdzieś widziałam.
816
00:40:53,117 --> 00:40:54,118
Tak?
817
00:40:55,744 --> 00:40:57,163
No nic.
818
00:40:58,122 --> 00:41:00,958
Napisałem do ciebie list.
819
00:41:01,041 --> 00:41:02,418
To właśnie robiłem.
820
00:41:02,501 --> 00:41:04,795
Pisałeś list?
821
00:41:05,713 --> 00:41:07,798
„Jak ci minął dzień?
822
00:41:08,549 --> 00:41:11,552
Mój minął spokojnie.
823
00:41:11,635 --> 00:41:14,054
Wyspałaś się, wypoczęłaś,
824
00:41:14,138 --> 00:41:15,097
dobrze zjadłaś.
825
00:41:15,181 --> 00:41:16,682
Cieszę się.
826
00:41:17,266 --> 00:41:19,018
Nie wiem, co przyniesie jutro,
827
00:41:19,101 --> 00:41:20,311
ale mam nadzieję,
828
00:41:20,394 --> 00:41:23,314
że odpoczniesz od zmartwień.
829
00:41:24,940 --> 00:41:26,108
To tyle”.
830
00:41:27,902 --> 00:41:29,403
- I już.
- Tak?
831
00:41:30,154 --> 00:41:33,991
Jesteś dla mnie jak młodszy brat.
832
00:41:34,074 --> 00:41:35,284
Jesteś uroczy.
833
00:41:35,910 --> 00:41:40,206
To nie był mój typ.
834
00:41:40,289 --> 00:41:41,790
Ale…
835
00:41:42,374 --> 00:41:43,918
Ciągle byłeś obok.
836
00:41:44,001 --> 00:41:45,252
Mówią,
837
00:41:46,045 --> 00:41:49,757
że jak się coś dla kogoś robi,
choć nie trzeba,
838
00:41:50,799 --> 00:41:53,928
to się coś do tego kogoś czuje.
839
00:41:55,387 --> 00:41:59,308
Nie muszę cię pocieszać.
840
00:42:00,559 --> 00:42:04,188
Zastanawiam się, czy coś do ciebie czuję.
841
00:42:04,271 --> 00:42:06,649
<i>Odważna jest.</i>
842
00:42:06,732 --> 00:42:08,275
Stąd pytanie.
843
00:42:08,359 --> 00:42:11,153
Chcesz wiedzieć, co dziś czuję?
844
00:42:12,780 --> 00:42:13,864
Chcę.
845
00:42:13,948 --> 00:42:17,618
Zawsze chcę wiedzieć.
846
00:42:19,411 --> 00:42:22,122
Ciągnie mnie po równo
847
00:42:22,206 --> 00:42:25,251
do ciebie i Seung-liego.
848
00:42:26,043 --> 00:42:28,003
Ale teraz…
849
00:42:32,591 --> 00:42:34,176
{\an8}JI-SU I SEUNG-LI
850
00:42:34,260 --> 00:42:36,720
{\an8}Nadal się wahasz?
851
00:42:36,804 --> 00:42:38,389
- Tak.
- Tak?
852
00:42:38,472 --> 00:42:40,641
- Dlatego…
- Tak?
853
00:42:41,392 --> 00:42:42,351
Stąd to spotkanie.
854
00:42:46,605 --> 00:42:48,524
Nie wiem, czemu ciągle myślę
855
00:42:49,567 --> 00:42:50,943
o Hyun-kyu.
856
00:42:51,902 --> 00:42:54,321
Nie wiem i już.
857
00:42:54,405 --> 00:42:57,741
Bo ciągle widzę, jak zostaje w tyle?
858
00:42:58,367 --> 00:43:01,287
A może po prostu
859
00:43:01,370 --> 00:43:04,248
coś do niego czuję.
860
00:43:05,374 --> 00:43:07,001
I to dlatego.
861
00:43:07,918 --> 00:43:08,836
Nie wiem.
862
00:43:09,545 --> 00:43:12,089
Gdy Hyun-kyu się stresuje,
863
00:43:12,172 --> 00:43:14,717
pocieszam go.
864
00:43:15,342 --> 00:43:17,469
A to nie w moim stylu.
865
00:43:18,721 --> 00:43:19,763
To po co?
866
00:43:19,847 --> 00:43:21,515
Właśnie nie wiem.
867
00:43:22,057 --> 00:43:24,184
Jako przyjaciela?
868
00:43:25,227 --> 00:43:26,228
A może
869
00:43:26,812 --> 00:43:29,023
po prostu mi się podoba?
870
00:43:29,106 --> 00:43:30,941
- Nie wiem.
- A podoba ci się?
871
00:43:31,025 --> 00:43:32,776
{\an8}- Co?
- Czemu?
872
00:43:33,319 --> 00:43:38,073
Jest jakby słodkim młodszym bratem.
Choć jest w moim wieku.
873
00:43:38,657 --> 00:43:39,825
Nie wiem.
874
00:43:41,577 --> 00:43:44,371
Przy Hyun-kyu mówiła o nim.
875
00:43:44,455 --> 00:43:45,706
- Tak.
- A z Seung-lim?
876
00:43:45,789 --> 00:43:47,833
- O kimś innym.
- O Hyun-kyu.
877
00:43:48,959 --> 00:43:51,003
To dla niego trudne.
878
00:43:52,963 --> 00:43:56,216
Powinniście porządnie pogadać.
Parę godzin.
879
00:43:56,800 --> 00:43:59,303
Naprawdę musicie pogadać.
880
00:43:59,928 --> 00:44:01,430
Nie jesteś zły?
881
00:44:02,014 --> 00:44:03,265
Nie.
882
00:44:03,349 --> 00:44:08,270
Nie czuję się jakoś niezręcznie.
883
00:44:09,271 --> 00:44:10,105
Serio?
884
00:44:10,189 --> 00:44:11,357
Ani trochę.
885
00:44:11,440 --> 00:44:13,317
A wyglądam na wkurzonego?
886
00:44:13,400 --> 00:44:15,110
Zdenerwowanego?
887
00:44:15,194 --> 00:44:17,196
Nie, zaskoczyłeś mnie.
888
00:44:17,946 --> 00:44:19,531
Jeden się martwi,
889
00:44:19,615 --> 00:44:21,325
a drugi nie.
890
00:44:21,408 --> 00:44:23,285
Nic już nie wiem.
891
00:44:23,369 --> 00:44:25,996
Jesteście przeciwieństwami.
892
00:44:26,080 --> 00:44:27,289
- No tak.
- No.
893
00:44:28,874 --> 00:44:31,210
Hyun-kyu lubi działać.
894
00:44:31,293 --> 00:44:34,588
Ja nie.
895
00:44:35,297 --> 00:44:39,134
Robię wszystko w swoim tempie.
896
00:44:39,635 --> 00:44:44,181
Wiem i dziękuję.
897
00:44:44,264 --> 00:44:45,516
- Serio?
- Tak.
898
00:44:48,435 --> 00:44:51,814
Może cię to frustrować.
899
00:44:52,481 --> 00:44:54,733
Nie frustruje.
900
00:44:54,817 --> 00:44:59,321
Uważam, że muszę być szczera.
901
00:45:00,030 --> 00:45:01,615
To mów szczerze.
902
00:45:01,698 --> 00:45:02,991
- Mam?
- Tak.
903
00:45:04,451 --> 00:45:05,327
Cóż.
904
00:45:06,370 --> 00:45:07,413
Bo…
905
00:45:08,205 --> 00:45:09,498
Od wczoraj
906
00:45:10,499 --> 00:45:13,460
miałeś jakieś
907
00:45:15,337 --> 00:45:17,631
70% mojego serca,
908
00:45:18,507 --> 00:45:20,884
a Hyun-kyu 30%.
909
00:45:21,552 --> 00:45:23,595
Dziś
910
00:45:23,679 --> 00:45:26,849
ty masz 80%,
911
00:45:26,932 --> 00:45:29,184
a on 20%.
912
00:45:30,519 --> 00:45:34,565
Jak drgnęło, to przyspieszyło.
913
00:45:35,983 --> 00:45:36,817
Tak że…
914
00:45:37,401 --> 00:45:38,861
Bardzo mi miło.
915
00:45:38,944 --> 00:45:40,737
Poprawiłem się.
916
00:45:41,447 --> 00:45:42,781
To zaszczyt.
917
00:45:42,865 --> 00:45:43,866
Tak?
918
00:45:44,616 --> 00:45:45,451
Tak.
919
00:45:46,076 --> 00:45:47,286
<i>Ucieszyłem się.</i>
920
00:45:47,911 --> 00:45:51,874
Nie byłem tu jeszcze taki szczęśliwy.
921
00:45:53,250 --> 00:45:56,170
Czułem wdzięczność.
922
00:45:56,253 --> 00:45:59,089
Pół żartem, pół serio powiedziałem,
923
00:45:59,173 --> 00:46:01,800
że to zaszczyt.
924
00:46:01,884 --> 00:46:06,346
<i>Ale to jeszcze nie 100%.</i>
925
00:46:07,097 --> 00:46:09,516
<i>Muszę działać.</i>
926
00:46:10,726 --> 00:46:14,062
Seung-li zawsze jest spokojny.
927
00:46:14,771 --> 00:46:16,815
Cenię to.
928
00:46:17,524 --> 00:46:21,236
<i>Potrzebuję stabilności.</i>
929
00:46:21,320 --> 00:46:26,742
<i>Kogoś, kto będzie dla mnie jak kotwica.</i>
930
00:46:26,825 --> 00:46:29,411
Seung-li taki jest.
931
00:46:30,871 --> 00:46:32,498
{\an8}- No nie!
- Jaki szczęśliwy.
932
00:46:33,332 --> 00:46:34,416
{\an8}Zmienił się.
933
00:46:35,000 --> 00:46:36,835
Tego jej trzeba.
934
00:46:36,919 --> 00:46:38,170
- Stabilności.
- Tak.
935
00:46:38,253 --> 00:46:39,463
- I luzu.
- Tak.
936
00:46:39,546 --> 00:46:42,841
Radości.
937
00:46:42,925 --> 00:46:44,885
Seung-li jest cierpliwy.
938
00:46:44,968 --> 00:46:46,970
- Bardzo.
- Nie zazdrości.
939
00:46:47,054 --> 00:46:48,222
Hyun-kyu powiedział,
940
00:46:48,889 --> 00:46:50,724
że chciał dać jej przestrzeń.
941
00:46:50,807 --> 00:46:52,184
- Tak.
- Fakt.
942
00:46:52,267 --> 00:46:54,269
Oczekuje docenienia.
943
00:46:54,353 --> 00:46:57,898
To miłe uczucie, jak ktoś nas docenia.
944
00:46:57,981 --> 00:47:00,192
Potem będą o to kłótnie.
945
00:47:00,275 --> 00:47:03,028
Zawsze tak jest.
946
00:47:03,111 --> 00:47:04,530
„Czemu jesteś taki spokojny?”
947
00:47:05,030 --> 00:47:06,490
„Tylko ja się wkurzam?”
948
00:47:07,449 --> 00:47:08,283
Racja.
949
00:47:08,367 --> 00:47:10,911
Faktycznie brzmi stresująco.
950
00:47:10,994 --> 00:47:12,579
„Tylko ja to czuję?”
951
00:47:12,663 --> 00:47:14,498
„Tylko mnie zależy?”
952
00:47:15,624 --> 00:47:17,125
{\an8}Chcę.
953
00:47:17,209 --> 00:47:18,377
{\an8}Zawsze chcę wiedzieć.
954
00:47:18,460 --> 00:47:21,046
Ciągnie mnie po równo
955
00:47:21,129 --> 00:47:23,340
do ciebie i Seung-liego.
956
00:47:23,882 --> 00:47:28,345
Ale teraz on ma 70% mojego serca,
a ty jakieś 30%.
957
00:47:28,428 --> 00:47:29,888
Tak powiedziałam.
958
00:47:30,514 --> 00:47:31,348
Rozumiem.
959
00:47:32,057 --> 00:47:33,725
<i>Biedny.</i>
960
00:47:37,187 --> 00:47:38,480
Tak czuję.
961
00:47:38,564 --> 00:47:39,398
Jasne.
962
00:47:42,359 --> 00:47:43,277
Rozumiem.
963
00:47:44,194 --> 00:47:46,113
<i>Pora na szczerość.</i>
964
00:47:49,283 --> 00:47:51,118
Nie wiem, co robić.
965
00:47:55,998 --> 00:47:58,041
Też nigdy nie randkowałam.
966
00:47:58,667 --> 00:48:00,252
Naprawdę.
967
00:48:00,961 --> 00:48:01,795
To pierwszy raz.
968
00:48:02,796 --> 00:48:03,755
Nic nie wiem.
969
00:48:07,092 --> 00:48:09,261
Masz we mnie oparcie.
970
00:48:10,762 --> 00:48:13,223
Ale jak to pokazać?
971
00:48:15,517 --> 00:48:17,352
Dzisiaj
972
00:48:18,895 --> 00:48:20,981
trochę się poddałem.
973
00:48:21,064 --> 00:48:22,816
Nie chciałem ci się narzucać,
974
00:48:22,899 --> 00:48:25,319
bo zawsze to ja naciskałem.
975
00:48:25,902 --> 00:48:29,114
Pomyślałem, że teraz twoja kolej.
976
00:48:32,701 --> 00:48:33,535
{\an8}Nie przyszła.
977
00:48:34,161 --> 00:48:38,498
{\an8}<i>Ale nie przyszłaś, więc się poddałem.</i>
978
00:48:39,708 --> 00:48:42,377
Byłem w siódmym niebie,
979
00:48:42,461 --> 00:48:44,087
gdy mnie tu zaprosiłaś.
980
00:48:44,171 --> 00:48:46,590
Teraz wiem,
981
00:48:48,550 --> 00:48:51,178
że źle to zrozumiałem.
982
00:48:54,181 --> 00:48:55,015
Tak.
983
00:48:57,184 --> 00:49:00,646
<i>Martwiłem się, że straciłem szansę.</i>
984
00:49:00,729 --> 00:49:02,230
<i>No i wyszło jak wyszło.</i>
985
00:49:02,814 --> 00:49:04,858
Nie ma już czasu.
986
00:49:04,941 --> 00:49:07,235
Trzeba się spieszyć.
987
00:49:07,319 --> 00:49:08,695
Chcesz pogadać?
988
00:49:08,779 --> 00:49:09,613
Pewnie.
989
00:49:09,696 --> 00:49:13,367
Chcę robić więcej, ale nie wiem jak.
990
00:49:13,450 --> 00:49:14,326
Ale spróbuję.
991
00:49:14,409 --> 00:49:16,411
- Naprawdę?
- Tylko daj mi szansę.
992
00:49:16,495 --> 00:49:19,414
Poznałeś we śnie moją rodzinę?
993
00:49:19,498 --> 00:49:22,542
<i>Jej zainteresowanie szybko topniało.</i>
994
00:49:22,626 --> 00:49:26,588
Postanowiłem je uzupełnić.
995
00:49:26,672 --> 00:49:29,257
Ale randki to nie sesja.
996
00:49:29,883 --> 00:49:32,427
Ciężka praca nie gwarantuje efektów.
997
00:49:34,137 --> 00:49:36,515
Nie widziałem dotąd świata poza nauką.
998
00:49:39,643 --> 00:49:42,145
I tak dam z siebie wszystko.
999
00:49:42,646 --> 00:49:45,315
<i>Muszę myśleć, że wciąż mam 30% szans.</i>
1000
00:49:45,857 --> 00:49:47,234
<i>Muszę robić swoje.</i>
1001
00:49:52,531 --> 00:49:55,325
{\an8}RANDKA ZAKOŃCZONA
1002
00:49:55,409 --> 00:49:57,411
Musimy już iść.
1003
00:49:57,494 --> 00:49:58,787
APARTAMENT
1004
00:50:00,122 --> 00:50:05,669
Bierzesz pod uwagę kogoś jeszcze?
1005
00:50:06,253 --> 00:50:08,880
Nie. Nie chcę.
1006
00:50:09,506 --> 00:50:13,051
Tylko ciebie.
1007
00:50:13,135 --> 00:50:15,387
Po co robić komuś nadzieję?
1008
00:50:15,470 --> 00:50:17,681
To brak szacunku.
1009
00:50:17,764 --> 00:50:19,766
Nawet pyzata wyglądałabyś ślicznie.
1010
00:50:19,850 --> 00:50:21,810
Chuda też.
1011
00:50:21,893 --> 00:50:23,270
Ale teraz też.
1012
00:50:23,353 --> 00:50:25,439
Wszystko może być.
1013
00:50:25,522 --> 00:50:29,067
Nieważne, jak wyglądasz i co robisz,
1014
00:50:29,151 --> 00:50:30,318
bo to ty.
1015
00:50:31,653 --> 00:50:33,572
Z tobą jest dobrze.
1016
00:50:34,448 --> 00:50:36,533
Myślałem o przyszłości.
1017
00:50:37,451 --> 00:50:39,453
Chcę, żebyś mogła na mnie polegać.
1018
00:50:50,839 --> 00:50:53,216
Ta scena dobrze go obrazuje.
1019
00:50:54,301 --> 00:50:55,510
No nie.
1020
00:50:55,594 --> 00:50:57,429
Gdy go poznałem,
1021
00:50:58,138 --> 00:51:01,391
spytałem, czemu nikogo nie miał,
bo jest przystojny.
1022
00:51:01,475 --> 00:51:03,894
Odparł, że skupił się na studiach.
1023
00:51:03,977 --> 00:51:07,898
Nie miał czasu na randki.
1024
00:51:08,774 --> 00:51:11,777
- Starał się.
- Tak.
1025
00:51:11,860 --> 00:51:14,112
I dlatego mu się udało.
1026
00:51:14,196 --> 00:51:16,740
Taką wyznaje zasadę.
1027
00:51:16,823 --> 00:51:20,619
Ale sam powiedział,
że randki to nie sesja.
1028
00:51:20,702 --> 00:51:21,787
Tak.
1029
00:51:21,870 --> 00:51:23,413
Szkoda mi go.
1030
00:51:23,497 --> 00:51:26,166
- Tak.
- Nie da się wykuć miłości.
1031
00:51:26,249 --> 00:51:30,879
Wreszcie coś zrozumiał.
1032
00:51:32,005 --> 00:51:33,590
{\an8}Zostaliśmy tylko my.
1033
00:51:34,716 --> 00:51:36,426
{\an8}Zrobić ci fotkę?
1034
00:51:37,135 --> 00:51:37,969
{\an8}Dobrze wyglądam?
1035
00:51:38,053 --> 00:51:39,638
{\an8}Tak, nieźle.
1036
00:51:40,305 --> 00:51:41,765
{\an8}Są blisko.
1037
00:51:41,848 --> 00:51:42,682
{\an8}Rety.
1038
00:51:42,766 --> 00:51:43,850
{\an8}Bardzo blisko.
1039
00:51:43,934 --> 00:51:46,561
Zrób tak.
1040
00:51:54,402 --> 00:51:55,320
Co robią?
1041
00:51:55,403 --> 00:51:56,988
- Zdjęcie.
- Dobra jest.
1042
00:51:57,072 --> 00:51:58,073
No nie?
1043
00:51:58,740 --> 00:51:59,574
To filmik.
1044
00:51:59,658 --> 00:52:00,867
- Mogę?
- Tak.
1045
00:52:00,951 --> 00:52:02,160
Ja zrobiłem to.
1046
00:52:03,328 --> 00:52:05,789
Dobrze ci w tym stroju.
1047
00:52:05,872 --> 00:52:06,998
Zazdro.
1048
00:52:07,082 --> 00:52:08,291
Chcę się schować.
1049
00:52:08,375 --> 00:52:10,418
Często ćwiczysz barki?
1050
00:52:11,127 --> 00:52:12,295
Nie patrz.
1051
00:52:12,379 --> 00:52:14,047
Rzuć na mnie!
1052
00:52:14,130 --> 00:52:15,757
Rzucaj!
1053
00:52:18,218 --> 00:52:19,386
Nieźle!
1054
00:52:20,804 --> 00:52:21,847
Nieźle!
1055
00:52:22,514 --> 00:52:24,474
{\an8}O rety.
1056
00:52:24,558 --> 00:52:27,060
{\an8}Yi Do walczy o uwagę.
1057
00:52:27,143 --> 00:52:28,770
<i>Nie chce, żeby rozmawiali.</i>
1058
00:52:28,854 --> 00:52:30,605
Jestem jak delfin.
1059
00:52:30,689 --> 00:52:33,316
No nie?
1060
00:52:33,400 --> 00:52:34,234
Co?
1061
00:52:35,569 --> 00:52:36,403
Blisko.
1062
00:52:36,486 --> 00:52:37,737
Coraz lepiej.
1063
00:52:37,821 --> 00:52:40,240
Jest więcej?
1064
00:52:42,534 --> 00:52:44,786
Nie wiem, czy to dobra analogia,
1065
00:52:44,870 --> 00:52:48,999
ale to coś jak wtedy,
gdy rodzic chwali młodsze dziecko,
1066
00:52:49,082 --> 00:52:50,876
więc starsze się popisuje.
1067
00:52:50,959 --> 00:52:52,460
- Tak.
- Racja.
1068
00:52:52,544 --> 00:52:54,337
„Mamo, też umiem gwiazdę!”
1069
00:52:54,421 --> 00:52:55,922
I wiruje.
1070
00:52:57,757 --> 00:52:59,926
- Robi to samo.
- Tak.
1071
00:53:00,010 --> 00:53:01,636
Dobre porównanie?
1072
00:53:02,345 --> 00:53:04,180
Tu jest jak na wczasach.
1073
00:53:04,264 --> 00:53:06,391
Nie sądziłem, że tak będzie.
1074
00:53:06,474 --> 00:53:07,475
Jak na wczasach?
1075
00:53:07,559 --> 00:53:09,311
- Nigdy nie byłam.
- Serio?
1076
00:53:09,394 --> 00:53:10,312
{\an8}Czemu?
1077
00:53:10,395 --> 00:53:12,606
{\an8}Do nie chce wyjść z basenu.
1078
00:53:12,689 --> 00:53:15,692
{\an8}Żeby tylko być przy nim.
1079
00:53:15,775 --> 00:53:17,694
{\an8}Boi się ich zostawić.
1080
00:53:17,777 --> 00:53:19,654
{\an8}- Rany.
- No.
1081
00:53:19,738 --> 00:53:21,364
{\an8}- Tak bywa.
- Tak.
1082
00:53:24,910 --> 00:53:26,870
- Sorki!
- Luzik.
1083
00:53:28,371 --> 00:53:30,165
- Sorki!
- Luzik.
1084
00:53:30,248 --> 00:53:31,082
Nie chciałam.
1085
00:53:31,166 --> 00:53:32,709
Sorki.
1086
00:53:32,792 --> 00:53:33,627
Spoko.
1087
00:53:33,710 --> 00:53:35,754
- Graj sobie.
- Wybaczcie.
1088
00:53:48,183 --> 00:53:49,434
{\an8}Wszyscy sobie poszli.
1089
00:53:49,517 --> 00:53:50,644
{\an8}Też idźcie.
1090
00:53:52,020 --> 00:53:52,854
{\an8}Serio.
1091
00:53:53,438 --> 00:53:55,440
{\an8}Będziesz pływać sama?
1092
00:53:55,523 --> 00:53:57,609
{\an8}Nie chcę, żebyście marznęli.
1093
00:53:57,692 --> 00:53:59,027
{\an8}- Nie marznę.
- Ja też nie.
1094
00:53:59,110 --> 00:54:00,362
- Ty marzniesz.
- Zimno?
1095
00:54:00,445 --> 00:54:03,031
- Luzik.
- Ja nie marznę.
1096
00:54:09,329 --> 00:54:10,163
{\an8}Zaczyna wiać.
1097
00:54:21,007 --> 00:54:21,967
{\an8}Zimno ci?
1098
00:54:22,050 --> 00:54:23,051
{\an8}Trochę.
1099
00:54:26,262 --> 00:54:27,639
{\an8}Chodźmy do środka.
1100
00:54:27,722 --> 00:54:29,683
{\an8}- Możesz iść.
- Nie.
1101
00:54:29,766 --> 00:54:31,476
- Możesz iść.
- Nie.
1102
00:54:31,559 --> 00:54:34,062
<i>Ji-yeon też nie idzie.</i>
1103
00:54:34,145 --> 00:54:35,814
<i>Ale ma minę.</i>
1104
00:54:39,401 --> 00:54:41,069
<i>Kolejne starcie.</i>
1105
00:54:43,446 --> 00:54:44,614
<i>Co teraz?</i>
1106
00:54:45,240 --> 00:54:47,283
Nie mogę patrzeć.
1107
00:54:47,367 --> 00:54:48,785
- Ja też nie.
- Ciężko.
1108
00:54:48,868 --> 00:54:50,036
Oszaleć można.
1109
00:54:50,120 --> 00:54:53,039
Po co ja czekałam na ten basen?
1110
00:54:53,123 --> 00:54:54,374
Przestań.
1111
00:54:55,083 --> 00:54:56,292
- Wyjdź już.
- No.
1112
00:54:57,168 --> 00:54:59,796
Cała trójka się przeziębi.
1113
00:55:01,339 --> 00:55:02,507
Przykro mi.
1114
00:55:02,590 --> 00:55:05,885
Jeong-mok powiedział Do,
że podoba mu się Ji-yeon.
1115
00:55:05,969 --> 00:55:07,595
Ale nie chce mieszać.
1116
00:55:07,679 --> 00:55:09,556
Miał się skupić na niej.
1117
00:55:09,639 --> 00:55:10,890
Nie robi tego.
1118
00:55:10,974 --> 00:55:14,519
Jako jego mentor
1119
00:55:14,602 --> 00:55:16,730
muszę wytknąć mu błąd.
1120
00:55:16,813 --> 00:55:19,024
Nie powinien był tego obiecywać.
1121
00:55:19,107 --> 00:55:20,442
- Bo…
- Tak nie można.
1122
00:55:20,525 --> 00:55:22,277
- Można się pogubić.
- Tak.
1123
00:55:22,360 --> 00:55:25,196
Ale trzeba się do tego przyznać.
1124
00:55:25,280 --> 00:55:30,160
A on obiecał, że nie będzie z nią gadał.
1125
00:55:30,243 --> 00:55:34,414
- Tak.
- Narobił Do nadziei.
1126
00:55:34,998 --> 00:55:37,000
A potem ją zranił.
1127
00:55:37,542 --> 00:55:38,710
- Bardziej.
- Tak.
1128
00:55:38,793 --> 00:55:39,961
To boli.
1129
00:55:40,045 --> 00:55:42,005
Też bym robiła tak jak Do.
1130
00:55:42,088 --> 00:55:43,214
- Właśnie.
- No.
1131
00:55:43,298 --> 00:55:46,593
A piłką rzuciłabym specjalnie.
1132
00:55:46,676 --> 00:55:47,886
W nią?
1133
00:55:47,969 --> 00:55:49,846
Gdyby w nią rzuciła,
1134
00:55:49,929 --> 00:55:51,598
ta by ją wyciągnęła z wody.
1135
00:55:53,058 --> 00:55:54,142
„Chodź tutaj”.
1136
00:55:54,225 --> 00:55:57,020
Nie byłabym uprzejma.
1137
00:56:02,609 --> 00:56:03,860
<i>To pewnie Yeo-myung.</i>
1138
00:56:07,530 --> 00:56:09,741
<i>- Tak.</i>
<i>- To ona.</i>
1139
00:56:10,492 --> 00:56:11,910
{\an8}Napijesz się?
1140
00:56:13,203 --> 00:56:16,331
<i>Wszyscy mi mówili,</i>
1141
00:56:16,414 --> 00:56:18,917
że Jae-yun jest uroczy.
1142
00:56:19,000 --> 00:56:20,460
Że się przekonam.
1143
00:56:20,543 --> 00:56:22,587
Wszyscy.
1144
00:56:22,670 --> 00:56:24,798
Pomyślałam, że jeśli go poznam,
1145
00:56:24,881 --> 00:56:28,635
to znajdę w nim zalety.
1146
00:56:28,718 --> 00:56:32,180
<i>Stąd te randki.</i>
1147
00:56:32,263 --> 00:56:33,139
Racja.
1148
00:56:33,223 --> 00:56:35,433
Tylko do niej się nie zbliżył.
1149
00:56:35,517 --> 00:56:37,936
Dobrze się czuje przy Min-hong i Ji-su.
1150
00:56:38,019 --> 00:56:40,355
Udaje mu się, gdy wyluzuje.
1151
00:56:40,438 --> 00:56:41,981
- Jest uroczy.
- I żartuje.
1152
00:56:43,191 --> 00:56:45,443
Jak z tym „Yeo-myung, kocham cię”.
1153
00:56:45,527 --> 00:56:47,237
Szkoda, że nie przy niej.
1154
00:56:50,532 --> 00:56:51,866
- Cóż.
- No?
1155
00:56:52,450 --> 00:56:54,119
Czytałaś list?
1156
00:56:54,202 --> 00:56:56,412
Tak.
1157
00:56:56,496 --> 00:57:00,500
Chyba pisałem za poważnie.
1158
00:57:00,583 --> 00:57:01,459
Ano.
1159
00:57:01,543 --> 00:57:03,962
Bałem się, że się speszysz.
1160
00:57:08,091 --> 00:57:10,218
Czekaj, toast.
1161
00:57:11,386 --> 00:57:12,220
<i>Sam się napił.</i>
1162
00:57:12,303 --> 00:57:14,222
{\an8}I się odwraca.
1163
00:57:14,305 --> 00:57:16,224
{\an8}- Racja.
- Uroczo.
1164
00:57:17,308 --> 00:57:19,269
Listy był
1165
00:57:20,812 --> 00:57:21,729
bardzo poważny.
1166
00:57:21,813 --> 00:57:22,647
Zaskoczyłeś mnie.
1167
00:57:22,730 --> 00:57:27,235
Ale też szczery.
1168
00:57:29,320 --> 00:57:30,280
Dziękuję.
1169
00:57:31,281 --> 00:57:32,740
- Ja też.
- Spoko.
1170
00:57:34,325 --> 00:57:35,660
Nawet jeśli…
1171
00:57:41,166 --> 00:57:43,793
Jeśli cię nie pokocham,
1172
00:57:43,877 --> 00:57:46,588
to dalej będziesz
1173
00:57:49,007 --> 00:57:51,676
starać się o mnie?
1174
00:57:53,261 --> 00:57:54,971
Bo nie wiem.
1175
00:58:03,104 --> 00:58:04,272
Na pewno
1176
00:58:05,106 --> 00:58:07,484
dopóki tu jestem,
1177
00:58:09,110 --> 00:58:10,445
dam z siebie wszystko
1178
00:58:11,446 --> 00:58:13,406
do samego końca.
1179
00:58:14,741 --> 00:58:16,159
Tylko wtedy
1180
00:58:16,993 --> 00:58:20,163
nie będę żałował.
1181
00:58:21,247 --> 00:58:22,582
Tyle wiem.
1182
00:58:27,462 --> 00:58:30,673
Masz na oku kogoś innego?
1183
00:58:34,135 --> 00:58:34,969
Nie.
1184
00:58:35,053 --> 00:58:36,387
Od samego początku
1185
00:58:37,889 --> 00:58:39,933
myślę tylko o tobie.
1186
00:58:41,434 --> 00:58:43,269
Tylko że
1187
00:58:44,604 --> 00:58:47,315
zabrakło mi odwagi, by to okazać.
1188
00:58:55,240 --> 00:58:58,618
Pamiętasz, jak byliśmy na wrotkach?
1189
00:58:58,701 --> 00:58:59,827
Tak.
1190
00:58:59,911 --> 00:59:01,746
Dobrze jeździsz.
1191
00:59:03,289 --> 00:59:06,584
Też się starałem.
1192
00:59:07,627 --> 00:59:09,128
Żebyśmy mogli
1193
00:59:09,212 --> 00:59:12,298
jeździć obok siebie.
1194
00:59:13,800 --> 00:59:14,884
Tak pomyślałem.
1195
00:59:18,638 --> 00:59:19,556
{\an8}DZIEŃ 2
1196
00:59:19,639 --> 00:59:20,473
{\an8}Jedź płynnie.
1197
00:59:21,224 --> 00:59:22,225
Płynnie.
1198
00:59:22,308 --> 00:59:25,937
Machaj rękami, będzie ci łatwiej.
1199
00:59:28,690 --> 00:59:30,817
Płynnie.
1200
00:59:33,278 --> 00:59:35,071
Starałeś się.
1201
00:59:37,824 --> 00:59:39,993
Dlatego
1202
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
moje zainteresowanie…
1203
00:59:47,333 --> 00:59:48,459
Niczego nie czuję.
1204
00:59:50,962 --> 00:59:52,380
Nie wiem,
1205
00:59:53,298 --> 00:59:55,633
czy jeszcze poczuję.
1206
00:59:56,968 --> 00:59:59,304
Gdy kogoś poznaję,
1207
00:59:59,887 --> 01:00:03,641
zwracam uwagę na to, jak nam się rozmawia.
1208
01:00:04,309 --> 01:00:07,353
To dla mnie ważne.
1209
01:00:08,354 --> 01:00:10,440
Ale my
1210
01:00:10,523 --> 01:00:12,859
często milczymy.
1211
01:00:12,942 --> 01:00:14,027
No tak.
1212
01:00:14,611 --> 01:00:16,946
- Racja.
- Nie wiem.
1213
01:00:17,030 --> 01:00:19,741
Chyba nie pomyślałem
1214
01:00:19,824 --> 01:00:24,120
o rozmowach na codzienne tematy.
1215
01:00:24,746 --> 01:00:26,456
Takie rozmowy…
1216
01:00:29,500 --> 01:00:30,835
{\an8}RANDKA ZAKOŃCZONA
1217
01:00:30,918 --> 01:00:31,753
{\an8}Kazali iść.
1218
01:00:32,670 --> 01:00:35,590
{\an8}- Nie można tak.
- Ejże.
1219
01:00:35,673 --> 01:00:37,884
{\an8}Czas minął, ale…
1220
01:00:37,967 --> 01:00:40,345
{\an8}SKRAJNA PUNKTUALNOŚĆ
1221
01:00:40,428 --> 01:00:42,597
{\an8}No nie, Jae-yun!
1222
01:00:42,680 --> 01:00:44,307
Ten to jest posłuszny.
1223
01:00:44,390 --> 01:00:45,808
Od razu się zerwał.
1224
01:00:45,892 --> 01:00:47,852
Nikt cię nie ukarze!
1225
01:00:48,895 --> 01:00:50,980
Czemu tak zrobił?
1226
01:00:51,064 --> 01:00:52,982
In-guk, pogadaj z nim.
1227
01:00:53,066 --> 01:00:55,193
Kojarzycie fotele do masażu?
1228
01:00:55,276 --> 01:00:56,402
Takie na monety.
1229
01:00:56,486 --> 01:00:58,196
Po czasie się wyłączają.
1230
01:00:58,279 --> 01:01:00,698
Tak jak on.
1231
01:01:00,782 --> 01:01:03,743
On nie chce nikomu podpaść
1232
01:01:03,826 --> 01:01:06,245
ani łamać zasad.
1233
01:01:06,329 --> 01:01:07,830
Boi się odpowiedzialności.
1234
01:01:07,914 --> 01:01:10,792
Zawsze o tym myśli i tak to się kończy.
1235
01:01:10,875 --> 01:01:14,462
Każdy inny by dokończył myśl.
1236
01:01:14,545 --> 01:01:15,963
A on?
1237
01:01:16,047 --> 01:01:17,423
Przerwał.
1238
01:01:17,507 --> 01:01:19,092
Jak robot.
1239
01:01:20,051 --> 01:01:21,177
Tak.
1240
01:01:21,260 --> 01:01:24,347
Z takimi niepotrzebne są przepisy.
1241
01:01:28,142 --> 01:01:30,019
{\an8}JEONG-MOK I YI DO
1242
01:01:30,103 --> 01:01:31,062
{\an8}Ładnie tu.
1243
01:01:35,024 --> 01:01:36,526
{\an8}Czemu nie poprosiłeś o randkę?
1244
01:01:36,609 --> 01:01:38,611
{\an8}- Co?
- Nie poprosiłeś.
1245
01:01:39,278 --> 01:01:41,906
{\an8}Spóźniłem się.
1246
01:01:42,532 --> 01:01:44,742
{\an8}Nie wysłał jej imienia?
1247
01:01:45,618 --> 01:01:48,079
{\an8}- Ona wysłała jego.
- To ona chciała.
1248
01:01:49,372 --> 01:01:52,291
<i>Nie wiedziałam, czy to zrobić.</i>
1249
01:01:52,875 --> 01:01:55,962
<i>Ale nie sądziłam, że on wykona krok.</i>
1250
01:01:56,045 --> 01:02:00,883
Ale miałam okazję wyrazić uczucia,
1251
01:02:00,967 --> 01:02:03,594
więc się zgłosiłam.
1252
01:02:06,055 --> 01:02:08,725
Szkoda, że nie wysłałeś.
1253
01:02:11,018 --> 01:02:12,603
Próbowałam się z tym pogodzić.
1254
01:02:13,855 --> 01:02:15,231
- Rozumiesz?
- Wybacz.
1255
01:02:18,317 --> 01:02:20,987
- Nie chciałeś przyjść?
- Chciałem.
1256
01:02:23,197 --> 01:02:24,031
Cóż.
1257
01:02:26,409 --> 01:02:27,243
Cieszę się.
1258
01:02:28,578 --> 01:02:29,662
Chciałam wiedzieć.
1259
01:02:29,746 --> 01:02:32,081
Nie chciałam zapraszać cię wbrew woli.
1260
01:02:33,708 --> 01:02:36,794
Trochę jej unika.
1261
01:02:37,378 --> 01:02:38,629
To nie w jego stylu.
1262
01:02:38,713 --> 01:02:41,591
Musi mówić wprost.
1263
01:02:42,967 --> 01:02:45,720
Zostało mało czasu.
1264
01:02:46,304 --> 01:02:47,764
Jesteś smutny?
1265
01:02:49,140 --> 01:02:50,183
Zadowolony?
1266
01:02:50,266 --> 01:02:51,476
Nie.
1267
01:02:51,559 --> 01:02:52,393
A jaki?
1268
01:02:53,895 --> 01:02:55,897
Nie wiem, co poszło nie tak.
1269
01:03:00,902 --> 01:03:02,195
Nie jest łatwo.
1270
01:03:03,863 --> 01:03:06,407
Zerwij plaster jednym ruchem.
1271
01:03:08,284 --> 01:03:10,203
Inaczej to boli.
1272
01:03:17,376 --> 01:03:20,004
Chciałam, żeby powiedział,
1273
01:03:20,087 --> 01:03:23,758
że podobam mu się tylko ja.
1274
01:03:23,841 --> 01:03:24,926
Ale…
1275
01:03:25,843 --> 01:03:28,387
Jeśli tak nie jest,
1276
01:03:28,471 --> 01:03:31,557
chcę wiedzieć od razu.
1277
01:03:32,225 --> 01:03:34,477
Nieświadomość
1278
01:03:35,436 --> 01:03:37,438
byłaby jeszcze trudniejsza.
1279
01:03:38,231 --> 01:03:42,276
Do wczoraj nie wiedziałem, co czuję.
1280
01:03:43,736 --> 01:03:45,279
Im więcej rozmawiam
1281
01:03:45,363 --> 01:03:48,908
<i>z Yi Do,</i>
1282
01:03:48,991 --> 01:03:52,578
<i>tym bardziej nabieram pewności.</i>
1283
01:04:14,475 --> 01:04:19,063
Jeszcze nie zdecydowałem.
1284
01:04:19,730 --> 01:04:20,565
Jasne.
1285
01:04:23,609 --> 01:04:26,362
Ale myślę o Ji-yeon.
1286
01:04:34,370 --> 01:04:35,538
Zastanawiam się.
1287
01:04:40,167 --> 01:04:41,335
- Rozumiem.
- Jasne.
1288
01:04:45,339 --> 01:04:46,382
Mam powodzenie.
1289
01:04:48,593 --> 01:04:49,468
Co zrobić?
1290
01:04:50,469 --> 01:04:52,889
Nie żartuj tak.
1291
01:04:52,972 --> 01:04:56,559
To nie czas na takie żarty.
1292
01:05:07,820 --> 01:05:09,238
Co mam robić?
1293
01:05:11,657 --> 01:05:14,160
{\an8}Cóż.
1294
01:05:16,621 --> 01:05:19,248
Nie musisz niczego robić.
1295
01:05:19,332 --> 01:05:20,166
Po prostu…
1296
01:05:21,542 --> 01:05:23,127
Wolałabym działać.
1297
01:05:23,210 --> 01:05:25,379
No tak.
1298
01:05:25,463 --> 01:05:26,339
Cóż.
1299
01:05:27,214 --> 01:05:31,052
Zawsze można się postarać.
1300
01:05:35,598 --> 01:05:36,432
A ty…
1301
01:05:37,516 --> 01:05:38,768
Ty bardzo się starasz.
1302
01:05:42,188 --> 01:05:43,773
Prawda?
1303
01:05:44,607 --> 01:05:46,525
- Tak myślę.
- To trudne.
1304
01:05:47,276 --> 01:05:48,861
- Koniec?
- Tak.
1305
01:05:48,945 --> 01:05:52,239
{\an8}RANDKA ZAKOŃCZONA
1306
01:05:52,823 --> 01:05:54,325
{\an8}Idź pierwsza.
1307
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
{\an8}Odesłał ją.
1308
01:05:57,495 --> 01:05:58,371
{\an8}Na razie.
1309
01:05:58,454 --> 01:05:59,455
{\an8}Pa.
1310
01:06:03,626 --> 01:06:05,711
<i>O co chodzi?</i>
1311
01:06:11,175 --> 01:06:13,552
<i>Zobaczyła, że tam został.</i>
1312
01:06:13,636 --> 01:06:15,388
<i>- A kazał jej iść.</i>
<i>- Tak.</i>
1313
01:06:19,225 --> 01:06:20,059
{\an8}Zatrzymała się?
1314
01:06:20,142 --> 01:06:21,102
{\an8}Tak.
1315
01:06:33,072 --> 01:06:34,907
{\an8}- Co?
- O nie.
1316
01:06:35,741 --> 01:06:36,826
{\an8}Wpadłaś na nią?
1317
01:07:10,776 --> 01:07:12,111
<i>Czuję się urażona.</i>
1318
01:07:13,070 --> 01:07:14,613
Chcę wiedzieć,
1319
01:07:14,697 --> 01:07:19,285
dlaczego zmienił zdanie.
1320
01:07:20,202 --> 01:07:23,831
Przeze mnie?
1321
01:07:25,624 --> 01:07:28,627
Jak to naprawić?
1322
01:07:29,295 --> 01:07:30,337
Bo chyba się da?
1323
01:07:43,976 --> 01:07:45,561
{\an8}Kretyn.
1324
01:08:02,286 --> 01:08:07,333
<i>Wciąż żyję nadzieją.</i>
1325
01:08:12,671 --> 01:08:14,840
Na pewno cierpi.
1326
01:08:14,924 --> 01:08:17,718
Zawsze obwiniają siebie.
1327
01:08:17,802 --> 01:08:20,846
Po prostu się nie zgrali.
1328
01:08:20,930 --> 01:08:22,598
Myślą, że robią coś nie tak.
1329
01:08:23,432 --> 01:08:28,562
Gdy zostają odrzuceni,
1330
01:08:28,646 --> 01:08:33,859
wszystko, co im dotąd ciążyło,
1331
01:08:33,943 --> 01:08:36,529
wychodzi na wierzch.
1332
01:08:36,612 --> 01:08:38,364
Bardzo im współczuję.
1333
01:08:38,447 --> 01:08:39,281
Tak.
1334
01:08:40,407 --> 01:08:41,992
{\an8}- Jesteśmy ostatni?
- Co?
1335
01:08:42,076 --> 01:08:43,744
{\an8}- Zostaliśmy my?
- Tak.
1336
01:08:46,705 --> 01:08:48,833
<i>Zrozumiałem,</i>
1337
01:08:48,916 --> 01:08:52,002
<i>że cały dzień o niej myślałem.</i>
1338
01:08:52,086 --> 01:08:55,756
Pomagałem jej.
1339
01:08:56,549 --> 01:08:57,967
Skaleczyłaś się?
1340
01:08:58,050 --> 01:08:59,385
- Tak.
- Jak?
1341
01:08:59,468 --> 01:09:02,096
- Nożem, mocno.
- Pokaż.
1342
01:09:02,972 --> 01:09:04,306
Sporo krwi. Chodź.
1343
01:09:04,390 --> 01:09:05,599
Biedna.
1344
01:09:05,683 --> 01:09:07,560
- Co się stało?
- Była głodna.
1345
01:09:07,643 --> 01:09:09,478
Dam jej pomarańcze.
1346
01:09:09,562 --> 01:09:11,355
Czemu?
1347
01:09:11,438 --> 01:09:15,359
Wczoraj prosiła. Dzisiaj nie jadła.
1348
01:09:15,442 --> 01:09:17,153
- Tak?
- Chcę ją pocieszyć.
1349
01:09:17,862 --> 01:09:19,238
Nie wiem, jak to opisać.
1350
01:09:19,321 --> 01:09:21,699
Tak czuję.
1351
01:09:21,782 --> 01:09:25,202
<i>Chciałem wybadać, co czuje Ji-yeon.</i>
1352
01:09:25,286 --> 01:09:27,705
<i>Pomyślałem, że to szansa.</i>
1353
01:09:28,706 --> 01:09:29,790
Chciałem pogadać.
1354
01:09:29,874 --> 01:09:30,708
Serio?
1355
01:09:31,542 --> 01:09:32,960
- Wybrałeś mnie?
- Tak.
1356
01:09:33,043 --> 01:09:34,420
Naprawdę?
1357
01:09:34,503 --> 01:09:36,213
Dlatego tu jesteś.
1358
01:09:36,297 --> 01:09:37,131
- Serio?
- Tak.
1359
01:09:37,214 --> 01:09:39,091
Nie dostałaś wiadomości?
1360
01:09:39,675 --> 01:09:40,509
Nie?
1361
01:09:40,593 --> 01:09:41,427
Nie.
1362
01:09:42,428 --> 01:09:44,096
Sama cię wybrałam.
1363
01:09:44,180 --> 01:09:45,598
Nie wiedziałam, że ty też.
1364
01:09:45,681 --> 01:09:48,434
{\an8}- Wybrali się nawzajem.
- No tak.
1365
01:09:54,648 --> 01:09:56,358
Na początku
1366
01:09:56,442 --> 01:09:58,986
zagłosowałem na Yi Do.
1367
01:09:59,069 --> 01:10:00,362
Potem pojawiłaś się ty.
1368
01:10:00,446 --> 01:10:01,405
No.
1369
01:10:01,488 --> 01:10:03,032
Dlatego cię zaprosiłem.
1370
01:10:05,826 --> 01:10:07,077
Sporo informacji.
1371
01:10:11,498 --> 01:10:12,833
Jak się czujesz?
1372
01:10:12,917 --> 01:10:13,792
Ja?
1373
01:10:13,876 --> 01:10:15,336
- Jak myślisz?
- Cóż.
1374
01:10:16,712 --> 01:10:18,547
Troszczysz się o mnie.
1375
01:10:18,631 --> 01:10:20,382
Zauważyłam.
1376
01:10:21,884 --> 01:10:23,385
Ale za każdym razem,
1377
01:10:23,469 --> 01:10:26,847
gdy okazywałeś troskę,
1378
01:10:27,723 --> 01:10:28,724
ja też…
1379
01:10:30,017 --> 01:10:31,101
Szczerze mówiąc,
1380
01:10:32,603 --> 01:10:35,147
było mi miło.
1381
01:10:39,568 --> 01:10:41,987
- No nie!
- Ten uśmiech.
1382
01:10:42,071 --> 01:10:44,156
Już go widziałem.
1383
01:10:44,240 --> 01:10:48,369
Trzeba trzymać kciuki.
1384
01:10:48,452 --> 01:10:50,621
No pewnie.
1385
01:10:50,704 --> 01:10:54,166
Uśmiech przystojniaka, nie?
1386
01:10:54,250 --> 01:10:57,461
<i>Taki delikatny.</i>
1387
01:10:58,045 --> 01:10:59,880
Nic już nie wiem.
1388
01:11:07,805 --> 01:11:09,390
<i>- Co jest?</i>
<i>- O co chodzi?</i>
1389
01:11:09,473 --> 01:11:10,599
<i>Ejże!</i>
1390
01:11:10,683 --> 01:11:11,892
<i>Pocałują się?</i>
1391
01:11:14,436 --> 01:11:15,938
{\an8}- Co to było?
- No nie!
1392
01:11:16,021 --> 01:11:17,231
{\an8}Pocałują się?
1393
01:11:17,940 --> 01:11:19,191
- Co?
- Nic.
1394
01:11:21,777 --> 01:11:22,611
Cóż.
1395
01:11:24,905 --> 01:11:26,615
Ciągle o tobie myślę.
1396
01:11:27,700 --> 01:11:28,534
Tylko jak
1397
01:11:29,702 --> 01:11:30,536
o przyjaciółce?
1398
01:11:31,161 --> 01:11:33,080
- Nie.
- Nie?
1399
01:11:38,377 --> 01:11:40,629
Dlatego nie wszedłem do basenu.
1400
01:11:40,713 --> 01:11:41,964
- Dla mnie?
- Tak.
1401
01:11:50,806 --> 01:11:52,516
<i>Wzrok mu się zmienił.</i>
1402
01:11:52,599 --> 01:11:54,685
Od kiedy
1403
01:11:54,768 --> 01:11:57,021
tak o mnie myślisz?
1404
01:11:59,273 --> 01:12:00,899
Od wczoraj.
1405
01:12:00,983 --> 01:12:01,817
Jasne.
1406
01:12:03,360 --> 01:12:05,279
Tak sobie pomyślałem.
1407
01:12:06,530 --> 01:12:07,364
Może…
1408
01:12:13,037 --> 01:12:14,330
- Może…
- No?
1409
01:12:20,044 --> 01:12:21,545
Może jesteś tą jedyną.
1410
01:12:23,922 --> 01:12:25,424
Ale nie wiesz?
1411
01:12:26,216 --> 01:12:27,468
Wiem.
1412
01:12:27,551 --> 01:12:30,137
Mówię jak wariat. A może nie?
1413
01:12:30,220 --> 01:12:31,221
Powiedz.
1414
01:12:31,889 --> 01:12:33,724
- Mam powiedzieć?
- Tak.
1415
01:12:33,807 --> 01:12:36,060
Nigdy nikogo nie miałem.
1416
01:12:37,811 --> 01:12:40,981
Pierwszy raz w życiu czuję…
1417
01:12:43,525 --> 01:12:46,111
takie coś.
1418
01:12:51,450 --> 01:12:54,828
Pomyślałem: „Czuję, że ją poślubię”.
1419
01:13:52,886 --> 01:13:54,888
Napisy: Konrad Szabowicz
1420
01:13:55,305 --> 01:14:55,874
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm