The Hammer of God

ID13195102
Movie NameThe Hammer of God
Release Name The.Hammer.Of.God.1970.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year1970
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID65999
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:55,976 --> 00:00:56,893 MEDIZIN 3 00:01:08,697 --> 00:01:09,948 TUNG MEN - METZGER 4 00:01:12,184 --> 00:01:15,229 Was? Warum denn so wenig? Also echt, die Preise hier... 5 00:01:17,397 --> 00:01:19,566 Ist ja gut! Kein Grund, sich so aufzuregen. 6 00:02:03,552 --> 00:02:12,654 CHUNG I KUNG-FU-SCHULE 7 00:02:23,422 --> 00:02:24,715 Los, weitermachen! 8 00:02:30,512 --> 00:02:32,306 Seid gegrüßt. Wie kann ich helfen? 9 00:02:34,725 --> 00:02:39,146 -Ich will zum Meister der Schule. -Er ist nicht da. Was wollen Sie von ihm? 10 00:02:47,571 --> 00:02:50,407 Wollen Sie mir nicht sagen, was anliegt? 11 00:02:55,746 --> 00:02:58,248 Denken Sie, das hier ist Kung Fu? 12 00:03:01,585 --> 00:03:03,337 So ein kindisches Herumgehüpfe. 13 00:03:03,712 --> 00:03:08,717 Was denn? Wenn Sie das anders sehen, sollten wir uns mal messen. 14 00:03:11,929 --> 00:03:14,097 Sie sind hier, um uns herauszufordern? 15 00:03:14,264 --> 00:03:17,017 Wie bereits gesagt, der Meister ist nicht da. 16 00:03:20,229 --> 00:03:21,271 Moment! 17 00:03:22,314 --> 00:03:24,942 Versteckt Euch nicht hinter Eurem Meister. 18 00:03:26,860 --> 00:03:30,697 Ist etwa jeder in dieser Gruppe so feige wie Sie? 19 00:03:32,407 --> 00:03:33,408 Sie beleidigen uns! 20 00:03:35,077 --> 00:03:37,496 Und? Wehren Sie sich doch, wenn Sie Mut haben! 21 00:03:38,705 --> 00:03:41,083 Gut, dann erteile ich Ihnen jetzt eine Lektion. 22 00:04:00,894 --> 00:04:02,312 Dir zeig' ich's! 23 00:04:17,828 --> 00:04:21,665 WANG YU - SEIN SCHLAG IST TÖDLICH 24 00:06:48,437 --> 00:06:49,938 Ah, Ta-lung. 25 00:06:51,440 --> 00:06:54,735 Du vergisst vor lauter Arbeit die Zeit. Mach mal Pause, iss was. 26 00:06:55,027 --> 00:06:58,238 Nein, ich arbeite noch etwas. Hsiao-ling bringt mir dann Essen. 27 00:06:59,740 --> 00:07:03,660 Wenn Hsiao-ling kommt, ist's natürlich kein Wunder, dass du so hart schuftest. 28 00:07:03,827 --> 00:07:06,038 Na gut, dann esse ich eben alleine. 29 00:07:06,497 --> 00:07:08,040 Halt, warte! 30 00:07:11,084 --> 00:07:13,170 Lass uns zusammen essen, wenn sie kommt. 31 00:07:13,337 --> 00:07:16,798 -Dann besprechen wir unser Training. -Ach nein. Lass uns Kung Fu 32 00:07:16,965 --> 00:07:19,510 nach der Arbeit machen. Ich will euch nicht stören. 33 00:07:19,676 --> 00:07:23,388 -Bis später dann. -Bruder Lei! Bruder Lei! 34 00:07:24,181 --> 00:07:27,017 Bruder Lei! Bruder Lei! 35 00:07:30,354 --> 00:07:34,525 -Suen Tung, was ist passiert? -Jemand hat Chau Jian mit Judo verletzt. 36 00:07:34,691 --> 00:07:37,444 -Andere Schüler kämpfen noch gegen ihn. -Ist er allein? 37 00:07:37,611 --> 00:07:41,198 -Ja, nur er. -Dann mal schnell. Du suchst den Meister, 38 00:07:41,365 --> 00:07:43,617 -Ta-lung und ich stellen sich ihm. -Gut. 39 00:07:45,702 --> 00:07:46,620 Los! 40 00:07:58,215 --> 00:08:00,509 Lei Ming! Lei Ming! 41 00:08:28,245 --> 00:08:29,830 Bruder, oh nein! 42 00:08:31,707 --> 00:08:34,126 Hört mal auf! Aufhören! 43 00:08:39,256 --> 00:08:42,593 Ich bin Lei Ming, das ist mein Freund Chang Ta-lung. 44 00:08:42,759 --> 00:08:44,011 Und Ihr Name ist...? 45 00:08:46,096 --> 00:08:48,056 Zwei weitere Experten, na bestens. 46 00:08:48,557 --> 00:08:52,186 Ich bin kein Geringerer als Meister Tiao-erh! 47 00:08:52,477 --> 00:08:56,523 Nun gut, Meister Tiao. Unsere Schule hegt keinen Groll gegen Euch. 48 00:08:56,690 --> 00:08:59,860 -Warum greifen Sie uns grundlos an? -Genug der Höflichkeiten! 49 00:09:00,277 --> 00:09:04,031 Ich werde eure Schule vernichten. Kämpft schon, wenn ihr Mumm habt! 50 00:09:04,740 --> 00:09:08,368 Lei, dein diplomatisches Geschick in Ehren, aber hier verlangt es Taten. 51 00:09:08,660 --> 00:09:11,246 Na los, komm nur her. Zeig mir, was du draufhast! 52 00:09:11,413 --> 00:09:12,498 Wartet! 53 00:09:14,625 --> 00:09:17,211 -Meister... -Ja, schon gut. 54 00:09:25,302 --> 00:09:27,137 Tiao-erh, lange nicht mehr gesehen. 55 00:09:28,764 --> 00:09:33,268 Tiao-erh, du warst schon früher bekannt als Unruhestifter. 56 00:09:33,644 --> 00:09:36,438 Irgendwann wurdest du deshalb der Stadt verwiesen. 57 00:09:36,855 --> 00:09:40,859 Seitdem hast du anscheinend nur an deinen Kampfkünsten gearbeitet, 58 00:09:41,026 --> 00:09:44,404 -nicht aber an deinem Temperament. -Meister, 59 00:09:44,571 --> 00:09:48,742 ich will sein Judo auf die Probe stellen. Erlaubt Ihr einen Kampf gegen ihn? 60 00:10:14,059 --> 00:10:15,769 Ta-lung, das reicht. 61 00:10:31,285 --> 00:10:32,744 Dein Kung Fu ist gut. 62 00:10:32,911 --> 00:10:35,455 -Aber reicht es auch für mich? -Nur zu. 63 00:11:18,165 --> 00:11:19,333 Nicht schlecht. 64 00:11:31,053 --> 00:11:33,847 -Das ist noch nicht zu Ende. -Ich bin jederzeit bereit. 65 00:11:53,534 --> 00:11:57,496 In einem Monat komme ich wieder, zusammen mit einigen Karate-Experten. 66 00:11:58,914 --> 00:12:00,207 Dann wird abgerechnet. 67 00:12:35,868 --> 00:12:38,162 Bruder Lei, hier ist es wirklich schön. 68 00:12:38,996 --> 00:12:42,207 Am liebsten würde ich hier jeden Tag herkommen. 69 00:12:42,416 --> 00:12:45,669 Nun, zumindest jeden Sonntag kann ich dich gerne hierherführen. 70 00:12:45,836 --> 00:12:50,007 -Wir können dann dort angeln. -Nur jeden Sonntag? Das reicht mir nicht. 71 00:12:50,174 --> 00:12:54,469 Immerzu übst du Kung Fu. Was bringt das? Geld kann man damit nicht verdienen. 72 00:12:56,346 --> 00:12:58,974 Hsiao-ling, dein Vater ist ein Kung-Fu-Meister. 73 00:12:59,141 --> 00:13:01,810 Wäre er nicht wütend, wenn er das hören würde? 74 00:13:02,186 --> 00:13:03,854 Ach, das ist mir egal. 75 00:13:04,938 --> 00:13:09,067 Er ist einfach nicht mehr der Jüngste und übt trotzdem den ganzen Tag Kung Fu. 76 00:13:09,860 --> 00:13:13,030 Ständig tauchen Leute in der Schule auf, die Ärger wollen. 77 00:13:15,908 --> 00:13:18,827 Ich fürchte, dass ihm irgendwann etwas zustoßen wird. 78 00:13:32,508 --> 00:13:34,801 Hsiao-ling, du brauchst keine Angst zu haben. 79 00:13:35,093 --> 00:13:38,263 Dass sich Kung-Fu-Schüler miteinander messen, ist doch normal. 80 00:13:38,722 --> 00:13:41,391 Und selbst, wenn uns jemand wirklich schaden wollte, 81 00:13:41,558 --> 00:13:44,895 -ging das immer zu unseren Gunsten aus. -Aber dieser Tiao-erh, 82 00:13:45,062 --> 00:13:48,774 der hat doch einige Schüler verletzt. Vater hat ihn zwar besiegt, 83 00:13:48,941 --> 00:13:51,985 doch danach drohte er, mit Karate-Experten zurückzukehren. 84 00:13:54,321 --> 00:13:56,323 Wir müssen das ernstnehmen. 85 00:14:01,161 --> 00:14:03,080 Kung Fu gegen Karate. 86 00:14:18,303 --> 00:14:22,724 Nein, nicht so. Der Schlag muss schnell und hart kommen. 87 00:14:26,186 --> 00:14:27,813 -Verstanden? -Jawohl. 88 00:14:28,689 --> 00:14:31,775 Hört bitte kurz auf und kommt her, alle. 89 00:14:35,487 --> 00:14:36,989 Setzt euch bitte hin. 90 00:14:44,329 --> 00:14:47,666 Ich will euch allen heute erklären, 91 00:14:47,833 --> 00:14:51,170 was der eigentliche Sinn unserer Kung-Fu-Kunst ist. 92 00:14:52,004 --> 00:14:55,382 Das chinesische Kung Fu wurde vor über 1.000 Jahren entwickelt 93 00:14:55,549 --> 00:14:59,553 und ist das wohl glorreichste Erbe des chinesischen Volkes. 94 00:14:59,720 --> 00:15:02,222 All die verschiedenen Martial-Arts-Richtungen 95 00:15:02,514 --> 00:15:04,766 werden vereint unter "chinesisches Kung Fu". 96 00:15:05,142 --> 00:15:08,061 Das ist es, was ihr lernt: chinesisches Kung Fu. 97 00:15:08,645 --> 00:15:11,899 Ich hoffe, ihr alle habt in dem, was ihr tut, Erfolg, 98 00:15:12,065 --> 00:15:15,360 und tragt so zur Verbreitung der chinesischen Kampfkunst bei, 99 00:15:15,527 --> 00:15:20,741 bis sie schließlich auf der ganzen Welt als anerkannte Kunstform etabliert ist. 100 00:15:21,450 --> 00:15:24,077 Das ist das Ziel unserer Kung-Fu-Schule hier. 101 00:15:24,995 --> 00:15:28,957 Ich möchte, dass ihr meine Worte verinnerlicht 102 00:15:29,124 --> 00:15:30,959 und stets in eurem Herzen tragt. 103 00:15:32,503 --> 00:15:36,256 Es gibt leider immer wieder Kung-Fu-Schüler, die meinen, 104 00:15:36,423 --> 00:15:39,259 besonders aggressiv und kriegerisch auftreten zu müssen. 105 00:15:39,468 --> 00:15:42,346 Das ist eine Verletzung der Philosophie des Kung Fu. 106 00:15:45,933 --> 00:15:48,769 Benutzt nie eure Fähigkeiten, um anderen zu schaden. 107 00:15:49,353 --> 00:15:53,398 Die einzige Ausnahme hierbei ist, wenn ihr von anderen 108 00:15:53,565 --> 00:15:57,402 ernsthaft angegriffen werdet. Dann dürft ihr euch natürlich verteidigen. 109 00:15:57,986 --> 00:16:00,823 Unser Ziel ist die Schulung des Körpers und des Geistes, 110 00:16:00,989 --> 00:16:03,033 wobei der Geist wichtiger ist. 111 00:16:03,534 --> 00:16:07,371 Nur wenn wir das innere Kung Fu entwickeln, werden wir 112 00:16:07,538 --> 00:16:10,666 -wahre Meisterschaft erlangen können. -Jawohl. 113 00:16:10,999 --> 00:16:14,294 Habt ihr dazu Fragen? Jetzt könnt ihr sie stellen. 114 00:16:15,587 --> 00:16:17,923 -Bitte. -Meister, 115 00:16:18,090 --> 00:16:20,884 dieser Tiao sagte, bevor er schließlich abzog, 116 00:16:21,051 --> 00:16:23,679 dass er mit Karate-Experten zurückkehren werde. 117 00:16:24,263 --> 00:16:25,973 Was genau ist denn Karate? 118 00:16:27,724 --> 00:16:33,647 Das japanische Karate hat sich aus dem chinesischen Kung Fu entwickelt, 119 00:16:33,897 --> 00:16:35,649 bereits in der Tang-Dynastie. 120 00:16:35,816 --> 00:16:41,572 Es war der berühmte Eisenhand-Stil, den die Japaner aufgriffen und kopierten. 121 00:16:41,738 --> 00:16:46,451 Daraus enwickelte sich im Verlauf vieler Jahre dann schließlich Karate. 122 00:16:46,910 --> 00:16:48,579 Auch bekannt als Tang-Hand, 123 00:16:49,204 --> 00:16:53,417 kann dieser Kampfstil das volle Potential des Körpers ausschöpfen, 124 00:16:53,584 --> 00:16:55,836 mit besonderer Betonung der Hände und Füße. 125 00:16:56,003 --> 00:17:00,132 Bei richtigem Einsatz führt er zu explosionsartigen Kraftentladungen. 126 00:17:01,049 --> 00:17:05,304 Karate gilt als äußerst aggressive Kampfform. 127 00:17:05,470 --> 00:17:09,558 Das Ziel ist es, den Gegner mit einer Urgewalt zu vernichten, 128 00:17:09,725 --> 00:17:12,019 die auch Steine und Holz zerbersten kann. 129 00:17:13,061 --> 00:17:16,315 Meister, wenn Karate wirklich so mächtig ist, 130 00:17:16,482 --> 00:17:18,066 kann Kung Fu dagegen ankommen? 131 00:17:19,151 --> 00:17:20,152 Ja, das geht. 132 00:17:20,486 --> 00:17:24,490 Man muss nur die Eisenhand-Technik und den Federfuß-Stil miteinander verbinden, 133 00:17:24,656 --> 00:17:26,408 dann hat man eine Chance. 134 00:17:32,080 --> 00:17:33,957 Gibt es noch weitere Fragen? 135 00:17:34,166 --> 00:17:37,085 Wenn nicht, dann könnt ihr euch jetzt ausruhen. 136 00:17:59,650 --> 00:18:03,821 Lei Ming. Was ist denn los, worüber denkst du noch nach? 137 00:18:04,655 --> 00:18:07,825 Ich bin nur etwas beunruhigt, wie gefährlich Karate ist. 138 00:18:08,408 --> 00:18:11,203 Stell dir nur mal vor, was los ist, wenn dieser Tiao-erh 139 00:18:11,370 --> 00:18:13,872 mit seinen Karate-Experten hier auftaucht. 140 00:18:14,540 --> 00:18:17,084 -Was sollen wir dann tun? -Mach dir keine Sorgen, 141 00:18:17,251 --> 00:18:21,213 der Meister wird uns vorbereiten. Und jetzt genug Trübsal geblasen, 142 00:18:21,380 --> 00:18:24,424 lass uns den Lohn vom Steinbruch mit Wein begießen. Los! 143 00:18:29,721 --> 00:18:32,432 Meister, hier. Lassen Sie uns anstoßen. 144 00:18:32,599 --> 00:18:36,145 Nein, mein alter Körper schafft das nicht. Stoß lieber mit Lei Ming an. 145 00:18:36,311 --> 00:18:39,356 Na gut, auf Ihre Worte höre ich doch gerne. 146 00:18:39,523 --> 00:18:42,192 Also Lei Ming, dann runter damit, ja? 147 00:18:42,734 --> 00:18:45,070 Bei Bruder Ta-lung kann ich unmöglich abwinken. 148 00:18:45,237 --> 00:18:50,242 Aber wenn du nachher vom Stuhl fällst, musst du alleine nach Hause kriechen. 149 00:18:59,960 --> 00:19:02,963 -Trink noch mehr, komm schon. -Na gut, ja... 150 00:19:10,137 --> 00:19:13,974 Bruder Ta-lung, mach mal langsam. Du trinkst jeden Tag so viel. 151 00:19:14,141 --> 00:19:16,602 Wer will denn so einen Trunkenbold heiraten? 152 00:19:17,436 --> 00:19:20,230 Also echt, du redest ja schon wie Lei Ming. 153 00:19:20,439 --> 00:19:23,859 Wenn ihr erst verheiratet seid, trinke ich einfach bei euch. 154 00:19:25,486 --> 00:19:28,155 Immer musst du mich so aufziehen, Ta-lung. 155 00:19:32,659 --> 00:19:37,706 Hsiao-ling, ärger dich nicht darüber. Ta-lung gehört schon fast zur Familie. 156 00:19:38,916 --> 00:19:43,378 Bei der Beerdigung von Lei Mings Eltern wurde mir dieser Junge anvertraut. 157 00:19:43,962 --> 00:19:47,257 Ich habe miterlebt, wie ihr beide zusammen aufgewachsen seid. 158 00:19:48,258 --> 00:19:52,763 Nach dem Neujahrsfest werde ich festlegen, wann ihr heiraten werdet. 159 00:19:52,930 --> 00:19:55,307 Danach dann kann mein Lebensabend kommen. 160 00:19:58,435 --> 00:20:01,939 Der Meister wird dein Schwiegervater. Darauf muss man doch anstoßen. 161 00:20:02,105 --> 00:20:03,941 -Na komm, hoch die Tassen! -Ja... 162 00:20:09,988 --> 00:20:12,366 Meister, dann stoßen wir doch noch an. 163 00:20:12,533 --> 00:20:14,201 -Auf uns. Prost! -Ja, Prost. 164 00:20:16,870 --> 00:20:18,205 Na komm, unser Trinkspruch! 165 00:20:18,372 --> 00:20:21,792 Wir sind durstig, wir sind frisch und saufen alle unter den Tisch. 166 00:20:22,668 --> 00:20:23,627 Trink aus. 167 00:20:26,505 --> 00:20:27,464 -Noch mal. -Gut. 168 00:20:36,515 --> 00:20:38,642 -Meister, ich bringe ihn raus. -Ist gut. 169 00:20:44,398 --> 00:20:46,650 Nein, bleib hier, ich gehe alleine. 170 00:20:47,734 --> 00:20:49,945 -Pass auf, ja? -Schon gut. 171 00:21:31,820 --> 00:21:33,655 Vier Personen? Bitte nach oben. 172 00:21:49,463 --> 00:21:50,547 Bitte sehr. 173 00:21:50,814 --> 00:21:53,233 TSUI PAI RESTAURANT 174 00:21:53,759 --> 00:21:54,927 Hier entlang. 175 00:21:59,473 --> 00:22:01,850 Bitte sehr, setzen Sie sich. 176 00:22:02,184 --> 00:22:03,101 Bitte. 177 00:22:08,690 --> 00:22:10,859 Was darf ich zu essen und trinken bringen? 178 00:22:12,903 --> 00:22:15,823 -Ich habe drei Gäste aus Japan zu Besuch. -Ah, ja... 179 00:22:15,989 --> 00:22:18,492 Bringt uns eure feinsten Speisen und Getränke. 180 00:22:18,659 --> 00:22:22,788 Sollte es nicht meinen Ansprüchen genügen, mache ich aus dem Restaurant Kleinholz. 181 00:22:23,664 --> 00:22:25,374 -Na los, Beeilung! -Ja, ja... 182 00:22:28,919 --> 00:22:33,215 Bruder Kitashima, der alte Meister kommt erst am Nachmittag in die Schule. 183 00:22:34,091 --> 00:22:36,760 Wir essen erst noch was und ruhen uns dann aus. 184 00:22:38,387 --> 00:22:39,513 Was denkst du? 185 00:22:40,055 --> 00:22:43,934 In der Schule sind zwar viele Männer, aber keiner von denen kann was. 186 00:22:44,143 --> 00:22:47,563 Ich bin mir sicher, nur die zwei hier können sie alle besiegen. 187 00:22:52,025 --> 00:22:55,112 Einzig der alte Meister ist nicht zu unterschätzen. 188 00:22:55,529 --> 00:22:58,407 Bruder Kitashima, vor dem musst du dich in Acht nehmen. 189 00:23:08,375 --> 00:23:10,252 Ein wahrer Könner, wirklich gut! 190 00:23:12,171 --> 00:23:15,174 Bruder Kitashima, wir müssen diesmal gewinnen, 191 00:23:15,340 --> 00:23:18,510 ich dulde keine Niederlage. Ein Sieg bringt uns Ruhm und Macht, 192 00:23:18,677 --> 00:23:20,637 bei einer Niederlage ist alles aus. 193 00:23:21,388 --> 00:23:23,515 Was genau bringt uns dieser Sieg? 194 00:23:23,932 --> 00:23:28,437 Bruder Kitashima, wenn wir diese Schule besiegen, werden wir berühmt. 195 00:23:30,147 --> 00:23:34,318 Was habe ich davon, berühmt zu sein? Habe ich 20 Jahre in Okinawa trainiert, 196 00:23:34,485 --> 00:23:37,946 -damit man mich in diesem Kaff kennt? -Mit unserer Berühmheit 197 00:23:38,113 --> 00:23:41,909 können wir unsere eigenen Schule eröffnen und gleich auch noch ein Casino. 198 00:23:42,075 --> 00:23:46,830 Du übernimmst die Schule, ich das Casino. Das Geld wird uns nur so zufließen. 199 00:23:47,247 --> 00:23:50,250 Es gibt ein altes chinesisches Sprichwort: 200 00:23:50,417 --> 00:23:54,254 "Erst wenn die Vereinbarung stimmt, kann man zur Tagesordnung übergehen." 201 00:23:54,922 --> 00:23:58,091 Sag mal, wie wollen wir denn die Gewinne aufteilen? 202 00:23:58,550 --> 00:24:00,511 Bruder Kitashima, keine Sorge. 203 00:24:00,677 --> 00:24:04,598 Alle Gewinne, die wir erzielen, werden 50:50 aufgeteilt. 204 00:24:04,848 --> 00:24:06,391 Jeder kriegt gleich viel. 205 00:24:06,600 --> 00:24:09,144 -Also, was sagst du dazu? -Gut! 206 00:24:10,604 --> 00:24:15,567 -So machen wir es. -Bestens, dann steht der Vertrag. 207 00:24:15,734 --> 00:24:17,653 Na los, darauf trinken wir! 208 00:24:22,491 --> 00:24:23,617 Dann schnell los! 209 00:24:29,373 --> 00:24:31,166 Meister Sun, Meister Sun! 210 00:24:34,795 --> 00:24:36,463 -Was ist denn? -Meister Sun, 211 00:24:36,755 --> 00:24:40,259 wie gut, Sie hier zu treffen. Wir müssen unbedingt Meister Li warnen. 212 00:24:40,425 --> 00:24:43,720 -Was ist passiert? -Wir haben einige Gäste im Restaurant, 213 00:24:43,887 --> 00:24:46,849 die sehr gefährlich erscheinen. Ich habe zufällig gehört, 214 00:24:47,015 --> 00:24:49,393 dass sie vorhaben, Meister Li zu überfallen. 215 00:24:49,560 --> 00:24:52,229 Wir müssen den Meister unverzüglich informieren. 216 00:24:52,896 --> 00:24:55,482 -Wie viele Männer sind es? -Insgesamt vier. 217 00:24:55,649 --> 00:24:58,026 Drei von ihnen sind wohl Japaner. 218 00:25:01,238 --> 00:25:03,907 Ich glaube, die will ich mir erst mal selber ansehen. 219 00:25:11,582 --> 00:25:12,833 Bitte, setzen Sie sich. 220 00:25:35,189 --> 00:25:37,608 Der da drüben, das ist einer aus der Schule. 221 00:25:46,533 --> 00:25:50,245 Wenn das mal nicht Schicksal ist. So sehen wir uns wieder... 222 00:25:52,039 --> 00:25:56,710 Was ist denn, du kleiner Bastard? Hast du deine Zunge verschluckt? 223 00:25:57,336 --> 00:26:01,423 Hör zu, wenn du dich jetzt unterwürfig vor mir verbeugst, 224 00:26:02,049 --> 00:26:05,719 werde ich dein Leben verschonen. Ansonsten... 225 00:26:06,512 --> 00:26:10,390 Tiao-erh, pass auf, was du sagst! Ich lasse mich von niemandem demütigen, 226 00:26:10,557 --> 00:26:11,892 am wenigsten von dir! 227 00:26:13,143 --> 00:26:14,228 Na schön. 228 00:26:16,647 --> 00:26:19,191 Dann erfährst du jetzt, wie schmerzhaft Karate ist. 229 00:26:20,234 --> 00:26:21,944 Danach ist dein Meister fällig. 230 00:26:22,736 --> 00:26:26,782 Wie jetzt, etwa mit diesen armseligen Gestalten? Meister Li wird sie auslachen! 231 00:26:42,589 --> 00:26:45,008 Schnell, nichts wie raus hier! 232 00:26:47,970 --> 00:26:49,137 Tanaka. 233 00:26:50,347 --> 00:26:51,348 Jawohl! 234 00:27:30,888 --> 00:27:36,018 CHUNG I KUNG-FU-SCHULE 235 00:27:59,917 --> 00:28:03,670 Gut. Und jetzt noch mal von Anfang an. 236 00:28:34,176 --> 00:28:35,135 BEERDIGUNG 237 00:29:07,151 --> 00:29:09,778 Ruhe, bitte! Lei Ming, Ta-lung, 238 00:29:10,404 --> 00:29:11,905 -holt die Träger zurück! -Ja. 239 00:29:12,072 --> 00:29:14,116 Nicht nötig. Ich war das. 240 00:29:15,367 --> 00:29:18,036 Tiao-erh, wie kann man nur so grausam sein? 241 00:29:20,038 --> 00:29:22,082 Meine Schüler haben dir nichts getan. 242 00:29:22,249 --> 00:29:24,751 Wie kannst du da einen von ihnen ermorden? 243 00:29:25,711 --> 00:29:29,214 Man kommt im Leben nur weiter, wenn man unbarmherzig ist. 244 00:29:30,215 --> 00:29:34,261 Dein Schüler hat es gewagt, meine japanischen Gäste zu beleidigen. 245 00:29:34,720 --> 00:29:36,930 Wenn du Mut hast, dann kämpfe mit ihnen. 246 00:29:37,514 --> 00:29:40,851 Das muss dann wohl sein, mit Worten kommen wir nicht weiter. 247 00:29:41,226 --> 00:29:44,730 Glaub bloß nicht, dass es in unserer kleinen Stadt keine Gesetze gibt 248 00:29:44,897 --> 00:29:46,773 und du wahllos morden kannst. 249 00:29:47,316 --> 00:29:49,860 Los, sagt schon: Wer hat es getan? 250 00:29:51,028 --> 00:29:53,071 Das war mein Mann, Ishihara. 251 00:29:53,739 --> 00:29:56,742 Aber keine Sorge, ihr werdet hier alle noch sterben. 252 00:29:57,493 --> 00:30:00,162 Und dich hebe ich mir bis zuletzt auf. 253 00:30:00,329 --> 00:30:05,250 Wer Wind säht, wird Sturm ernten. Dann soll es so sein... 254 00:30:06,502 --> 00:30:07,878 -Hai! -Jawohl. 255 00:31:03,725 --> 00:31:05,227 Meister, jetzt ich! 256 00:32:11,710 --> 00:32:14,338 Stopp! Tretet zurück! 257 00:32:27,434 --> 00:32:30,020 Ishihara, tritt zurück. 258 00:32:31,855 --> 00:32:32,773 Jawohl. 259 00:34:06,200 --> 00:34:07,576 Oh nein, Meister! 260 00:34:12,206 --> 00:34:13,165 Meister! 261 00:34:24,635 --> 00:34:25,552 Attacke! 262 00:36:17,139 --> 00:36:18,932 CASINO 263 00:36:23,587 --> 00:36:24,880 Heb hoch! 264 00:36:36,016 --> 00:36:37,893 Drei Sechser, drei Sechser! 265 00:36:38,060 --> 00:36:40,270 Das hat niemand. Alles für die Bank! 266 00:37:03,001 --> 00:37:06,171 Bruder Kitashima, sieh dich nur um. 267 00:37:06,338 --> 00:37:08,090 Jeden Tag kommen so viele Leute. 268 00:37:08,257 --> 00:37:11,260 In drei Monaten werden wir alle reich sein. 269 00:37:11,426 --> 00:37:14,972 Dann beginnt dein ersehntes Luxusleben. 270 00:37:58,015 --> 00:38:01,101 -Hsiao-ling. -Brunder Ming, du bist aufgewacht! 271 00:38:05,647 --> 00:38:09,526 Gott sei Dank. Du warst so viele Tage bewusstlos. 272 00:38:09,735 --> 00:38:12,362 Ich hatte solche Sorgen, war ganz hilflos. 273 00:38:13,947 --> 00:38:15,407 Trink die Medizin. 274 00:38:29,463 --> 00:38:33,467 Hsiao-ling, du hast mir das Leben gerettet. 275 00:38:33,634 --> 00:38:36,303 -Das werde ich dir nie vergessen. -Aber nicht doch. 276 00:38:36,512 --> 00:38:39,389 Wenn es dir wieder besser geht, ist das Dank genug. 277 00:38:39,890 --> 00:38:41,266 Leg dich wieder hin. 278 00:38:45,604 --> 00:38:47,606 Hsiao-ling, wo ist der Meister? 279 00:38:49,775 --> 00:38:51,401 Wie geht es dem alten Herren? 280 00:39:00,536 --> 00:39:01,620 Hsiao-ling. 281 00:39:08,418 --> 00:39:10,963 IM ANDENKEN AN MEISTER LI Was!? 282 00:39:21,265 --> 00:39:22,266 Lei Ming! 283 00:39:30,190 --> 00:39:32,734 Lei Ming, du bist noch nicht wieder gesund. 284 00:39:32,901 --> 00:39:34,361 Geh jetzt nicht fort! 285 00:39:34,695 --> 00:39:37,447 Du würdest nur einen sinnlosen Tod sterben. 286 00:39:37,698 --> 00:39:39,783 Das ist egal, ich muss gegen sie kämpfen! 287 00:39:39,950 --> 00:39:42,035 Nein, du darfst nicht gehen! 288 00:39:44,955 --> 00:39:46,081 Lei Ming! 289 00:39:49,668 --> 00:39:52,504 Nun gut, du hast ja recht. 290 00:39:52,671 --> 00:39:55,299 Ruf bitte alle Schüler hier zusammen. 291 00:39:55,465 --> 00:39:57,426 Zusammen hecken wir einen Plan aus. 292 00:40:02,139 --> 00:40:04,766 Alle Schüler sind entweder tot 293 00:40:05,142 --> 00:40:07,686 oder wurden von diesen Verbrechern vertrieben. 294 00:40:07,895 --> 00:40:10,981 Ich habe dich versteckt, nur deshalb lebst du noch. 295 00:40:12,566 --> 00:40:14,067 Alle sind tot. 296 00:40:15,569 --> 00:40:17,112 Sie alle sind tot. 297 00:40:17,696 --> 00:40:21,366 Werde so schnell wie möglich gesund. 298 00:40:21,700 --> 00:40:24,077 Dann überlegen wir, was zu tun ist. Ja? 299 00:40:54,858 --> 00:40:56,235 Na los, komm schon! 300 00:41:06,662 --> 00:41:09,873 Fünf ist die höchste Zahl. Kommt schon, es wartet Reichtum. 301 00:41:10,290 --> 00:41:11,250 Ich bin dran! 302 00:41:14,878 --> 00:41:16,421 Sechs, sechs! 303 00:41:16,713 --> 00:41:19,842 Oh nein, verloren... 304 00:41:21,093 --> 00:41:23,846 Ach, was soll's. Mir ist das Glück treu, seht nur hin! 305 00:41:25,889 --> 00:41:28,517 Drei Sechser, drei Sechser,...! 306 00:41:29,226 --> 00:41:31,019 Wieder verloren. 307 00:41:43,532 --> 00:41:47,661 Drei Sechser wurden gewürfelt, der sogenannte Leopard! 308 00:41:48,036 --> 00:41:49,913 Drei Sechser, ja... 309 00:41:59,840 --> 00:42:02,384 Na los, na los, ihr könnt jetzt setzen. 310 00:42:11,435 --> 00:42:12,478 Heb hoch! 311 00:42:20,027 --> 00:42:21,820 Gerade oder ungerade... 312 00:42:27,951 --> 00:42:29,953 Ich wag's, ich setze hier drauf... 313 00:42:40,047 --> 00:42:41,048 Ungerade. 314 00:42:46,345 --> 00:42:48,555 Alle gesetzt? Alle gesetzt? 315 00:42:54,019 --> 00:42:58,398 Hey, zwei Einser und eine Fünf: sieben Punkte, ungerade! 316 00:43:06,573 --> 00:43:08,492 Bis dann, Leute, macht's gut. 317 00:43:15,040 --> 00:43:15,958 Komm. 318 00:43:24,383 --> 00:43:25,300 Los. 319 00:43:30,514 --> 00:43:33,725 Ach, ihr zwei seid das. Gibt's ein Problem? 320 00:43:34,351 --> 00:43:36,103 Jetzt tu mal nicht so ahnungslos. 321 00:43:37,062 --> 00:43:38,355 Wovon redest du? 322 00:43:39,022 --> 00:43:40,899 Du hast uns beschissen, 323 00:43:41,066 --> 00:43:44,236 die Würfel waren manipuliert. Aber damit kommst du nicht davon. 324 00:43:45,696 --> 00:43:47,614 Ich habe die Würfel manipuliert? 325 00:43:48,574 --> 00:43:50,117 Schieb mir bloß nichts unter. 326 00:43:50,868 --> 00:43:53,620 Wenn überhaupt, rede ich morgen mit Meister Tiao. 327 00:43:54,913 --> 00:43:59,543 Das kannst du auch mit unserem Boss machen. Aber nicht morgen. 328 00:44:00,377 --> 00:44:01,753 Warum greift ihr mich an? 329 00:44:05,257 --> 00:44:07,468 Du kommst jetzt besser mit uns. 330 00:44:07,843 --> 00:44:08,802 Los! 331 00:44:29,448 --> 00:44:32,201 -Meister Tiao-erh. -Was gibt es? 332 00:44:41,210 --> 00:44:42,252 Na komm. 333 00:44:47,257 --> 00:44:49,301 -Das ist Meister Tiao-erh. -Meister... 334 00:45:05,317 --> 00:45:07,444 -Und Sie sind...? -Ich bin Juan, 335 00:45:08,362 --> 00:45:09,655 Lin Hungs Frau. 336 00:45:14,785 --> 00:45:16,829 Also Frau Lin dann. 337 00:45:21,375 --> 00:45:25,045 Frau Lin, was führt Sie zu mir? 338 00:45:27,214 --> 00:45:31,885 Ich war im Casino, wo mir erzählt wurde, dass mein Gatte Sie beleidigt hat 339 00:45:32,052 --> 00:45:35,764 und deshalb im Gefängnis sitzt. Ich flehe Sie an, lassen Sie ihn frei! 340 00:45:37,015 --> 00:45:41,103 Gute Frau, Sie wissen es wahrscheinlich gar nicht. Gestern Abend... 341 00:45:42,187 --> 00:45:44,857 hat Ihr Mann im Casino gezinkte Würfel eingesetzt. 342 00:45:46,233 --> 00:45:47,693 Gezinkte Würfel? 343 00:45:48,402 --> 00:45:52,406 Meister Tiao-erh, das würde er nie tun! Bitte, Erbarmen, lassen Sie ihn gehen! 344 00:45:54,199 --> 00:45:58,704 Ist ja gut, ist ja gut... Wer sich mir so leidenschaftlich vor die Füße wirft, 345 00:45:58,871 --> 00:46:01,707 dem kann ich nur schwerlich widerstehen. 346 00:46:02,082 --> 00:46:06,420 Na komm, komm... Mach dir keine Sorgen. Wir trinken jetzt erst mal was. 347 00:46:07,087 --> 00:46:09,882 Nein, Meister Tiao-erh, ich trinke nie Alkohol. 348 00:46:10,048 --> 00:46:13,719 Na gut, dann eben nicht. Komm, setzen wir uns hin und reden ein wenig. 349 00:46:14,344 --> 00:46:16,638 Ach wissen Sie, ich warte lieber draußen. 350 00:46:20,934 --> 00:46:23,479 Du willst verschwinden? So schnell geht's nicht! 351 00:47:24,164 --> 00:47:25,541 Lin, komm raus. 352 00:47:26,542 --> 00:47:29,461 -Ich? -Wie jetzt? Magst du lieber bleiben? 353 00:47:30,170 --> 00:47:31,839 Ich komme, ich komme... 354 00:48:02,161 --> 00:48:03,162 Hsiao-ling. 355 00:48:06,039 --> 00:48:07,416 Du bist schon zurück? 356 00:48:08,709 --> 00:48:11,753 Bei den Lins nebenan ist etwas Schlimmes passiert. 357 00:48:12,045 --> 00:48:15,257 -Was denn? -Lin Hung und seine Frau haben 358 00:48:15,424 --> 00:48:16,633 Selbstmord begangen. 359 00:48:19,720 --> 00:48:22,097 Aber sie waren doch glücklich. Warum denn nur? 360 00:48:22,681 --> 00:48:25,100 Lin Hung hat wohl im Casino Geld gewonnen. 361 00:48:25,267 --> 00:48:28,353 Er soll aber geschummelt haben und wurde deshalb eingesperrt. 362 00:48:28,520 --> 00:48:33,025 Als Juan bei Tiao-erh um Gnade bat, wurde sie von ihm vergewaltigt. 363 00:48:33,734 --> 00:48:36,278 Daraufhin hat sie Selbstmord begangen. 364 00:48:38,822 --> 00:48:40,574 Und was war mit Lin Hung? 365 00:48:41,617 --> 00:48:44,953 Er hat seine Frau tot aufgefunden und sich aus Gram erhängt. 366 00:48:53,504 --> 00:48:55,798 Lei Ming, was grübelst du denn? 367 00:48:58,008 --> 00:49:02,304 Es ist doch so, seit dieser Tiao-erh und die Japaner aufgetaucht sind, 368 00:49:03,347 --> 00:49:06,391 herrscht in unserer Stadt nur noch Unruhe. 369 00:49:07,476 --> 00:49:09,561 Zuerst der Tod des Meisters. 370 00:49:10,854 --> 00:49:12,815 Und jetzt das Casino. 371 00:49:13,398 --> 00:49:17,569 Sie vergeben Kredite zu hohen Zinsen und ruinieren damit die Existenz viele Leute. 372 00:49:19,112 --> 00:49:21,156 Nun sind noch die Lins tot. 373 00:49:26,662 --> 00:49:30,123 Ich sag's dir, eines Tages werde ich all diese Halunken umbringen! 374 00:49:31,375 --> 00:49:34,878 Aber...mit ihrem Karate erscheinen sie unbezwingbar. 375 00:49:35,087 --> 00:49:37,381 Was hast du ihnen denn entgegenzusetzen? 376 00:49:47,099 --> 00:49:50,394 Meister, wenn Karate wirklich so mächtig ist, 377 00:49:50,561 --> 00:49:53,438 -kann Kung Fu dagegen ankommen? -Ja, das geht. 378 00:49:53,605 --> 00:49:57,985 Man muss nur die Eisenhand-Technik und den Federfuß-Stil miteinander verbinden, 379 00:49:58,152 --> 00:49:59,736 dann hat man eine Chance. 380 00:50:01,446 --> 00:50:04,116 Ja, klar, natürlich! Wie konnte ich das vergessen? 381 00:50:04,825 --> 00:50:07,244 -Was ist? -Ich weiß, wie Karate zu schlagen ist! 382 00:50:07,536 --> 00:50:10,747 -Wirklich? -Wirklich! Morgen beginnt mein Training. 383 00:50:11,415 --> 00:50:14,793 -Brauchst du dafür etwas? -Ja, einen großen Kessel voller Sand. 384 00:50:15,002 --> 00:50:17,796 Und du nähst mir Leinentaschen für die Bleigewichte. 385 00:50:18,005 --> 00:50:21,049 -Kannst du das für mich erledigen? -Ja. Ich lege gleich los. 386 00:54:18,078 --> 00:54:21,707 Bruder Kitashima, das ist dein Anteil für diesen Monat. Nimm's dir! 387 00:54:33,969 --> 00:54:37,389 Bruder Kitashima, jetzt wo's hier keine Probleme mehr gibt, 388 00:54:37,764 --> 00:54:41,810 möchte ich gerne expandieren und auch in der Nachbarstadt ein Casino aufmachen. 389 00:54:43,061 --> 00:54:44,438 Was hältst du davon? 390 00:54:47,524 --> 00:54:50,903 Ich habe keine Erfahrung mit der Eröffnung von Casinos. 391 00:54:51,445 --> 00:54:54,865 -Entscheide du einfach. -Gut, ich kümmere mich darum. 392 00:54:55,073 --> 00:54:58,410 Auch dort könnte es aber feindlich gesonnene Kung-Fu-Schüler geben. 393 00:54:58,577 --> 00:55:02,080 Ohne Verstärkung dürfte das Unterfangen schwierig werden. 394 00:55:04,500 --> 00:55:07,753 Das ist kein Problem. Ich schreibe einen Brief nach Japan 395 00:55:07,920 --> 00:55:09,713 und lade einige Samurai ein. 396 00:55:10,214 --> 00:55:13,133 Solange Geld vorhanden ist, ist nichts unmöglich. 397 00:55:13,300 --> 00:55:16,053 Geld ist kein Problem. Gut, dann machen wir das so: 398 00:55:16,220 --> 00:55:18,430 Du rekrutierst Leute, ich plane das Casino. 399 00:55:19,723 --> 00:55:21,475 Morgen sind einige Schulden fällig, 400 00:55:21,642 --> 00:55:24,269 dafür muss ich jetzt die Männer einteilen. Bis bald. 401 00:56:06,687 --> 00:56:09,189 Hier ist es. Sieh mal nach, was er uns schuldet. 402 00:56:10,399 --> 00:56:11,358 500. 403 00:56:15,612 --> 00:56:18,907 Deine Schulden sind heute fällig. Her mit dem Geld! 404 00:56:19,158 --> 00:56:20,576 Ich hab's schon bereit. 405 00:56:24,163 --> 00:56:25,664 Das reicht aber nicht. 406 00:56:26,832 --> 00:56:28,667 Jetzt Moment, ich habe 200 geliehen. 407 00:56:28,834 --> 00:56:32,254 Wenn man die Zinsen dazurechnet, ergibt das 240. Stimmt doch, oder? 408 00:56:32,713 --> 00:56:37,342 Was? Du scherzt wohl. Deine Schulden belaufen sich auf 500, 409 00:56:37,509 --> 00:56:39,970 -Handeln ausgeschlossen! -Aber wie kann das sein? 410 00:56:40,137 --> 00:56:42,973 -Sie fordern viel zu viel. -Ah, jetzt auch noch Vorwürfe. 411 00:56:43,140 --> 00:56:44,391 -Holt ihn vor! -Ja! 412 00:56:44,850 --> 00:56:47,019 -Was soll denn das? -Her mit dir. Und hopp! 413 00:56:51,982 --> 00:56:53,859 -Das dürft ihr nicht! -Auf ihn! 414 00:56:55,486 --> 00:56:57,321 Nein, bitte nicht schlagen! 415 00:57:00,365 --> 00:57:02,743 Bursche, misch dich bloß nicht ein, 416 00:57:02,910 --> 00:57:05,871 sonst setzt es 'ne Abreibung. Los, eine Runde Prügel! 417 00:57:18,509 --> 00:57:19,676 Schnell weg... 418 00:57:23,806 --> 00:57:27,643 Was macht ihr denn da? Ich zahle doch zurück! 419 00:57:27,810 --> 00:57:29,978 -Schließt mir nicht den Laden! -Hau ab! 420 00:57:30,145 --> 00:57:32,940 Bitte, habt Gnade! Ohne den Laden verdiene ich nichts! 421 00:57:33,106 --> 00:57:37,110 Meine Herren, ich flehe Sie an! Das können Sie doch nicht tun! 422 00:59:26,428 --> 00:59:29,306 Was ist denn hier los!? Steh auf, Feuer! 423 00:59:30,599 --> 00:59:33,393 Schnell, hilf mir! Wir müssen das Feuer löschen! 424 00:59:48,575 --> 00:59:53,872 Diese zwei sind aus Japan gekommen. Beides Kendo-Experten, Shikamura und Kume. 425 00:59:56,834 --> 01:00:01,255 Ausgezeichnet, ausgezeichnet... Sie kommen gerade recht. 426 01:00:01,421 --> 01:00:04,758 In letzter Zeit bereitet uns immer wieder ein Kerl Probleme. 427 01:00:04,967 --> 01:00:08,762 Das Casino wäre abgebrannt, wenn wir nicht so schnell reagiert hätten. 428 01:00:11,265 --> 01:00:13,225 Deine Männer sind nutzlos. 429 01:00:13,809 --> 01:00:16,854 Ihr wisst ja nicht mal, wer dieser Mann überhaupt ist. 430 01:00:18,981 --> 01:00:20,232 Nun... 431 01:00:24,444 --> 01:00:27,781 Wir wissen zumindest, dass er eine Maske trägt und sehr gut kämpft. 432 01:00:27,948 --> 01:00:29,741 Aber das reicht noch nicht. 433 01:00:31,410 --> 01:00:34,830 Ich schätze jedoch, er wird uns früher oder später aufsuchen. 434 01:00:35,455 --> 01:00:37,040 Und dann... 435 01:00:37,541 --> 01:00:39,751 Dann werde ich ihn umbringen! 436 01:00:42,379 --> 01:00:45,924 Wobei du all deine Fähigkeiten zeigen kannst. 437 01:00:46,258 --> 01:00:48,760 Meine Gäste können jetzt schon was demonstrieren. 438 01:01:17,039 --> 01:01:18,248 Und? 439 01:01:20,334 --> 01:01:21,710 Eine grandiose Vorstellung! 440 01:01:21,877 --> 01:01:26,089 Sobald der Bursche hier auftaucht, wird's ihm so ergehen wie den Vögeln. 441 01:01:26,356 --> 01:01:36,491 CASINO 442 01:02:09,174 --> 01:02:10,843 Und hoch damit! 443 01:02:11,510 --> 01:02:14,847 Eins, zwei, drei: Sechs zusammen, also gerade. 444 01:02:27,985 --> 01:02:29,319 Gut, auf ein Neues! 445 01:02:49,298 --> 01:02:52,301 Los, Leute, jetzt könnt ihr setzen! 446 01:02:55,095 --> 01:02:56,263 Nur zu... 447 01:03:00,617 --> 01:03:02,119 GERADE 448 01:03:04,188 --> 01:03:05,606 -Was ist? -Ärger im Casino. 449 01:03:05,772 --> 01:03:06,732 Komm rein. 450 01:03:08,317 --> 01:03:10,444 Meister Tiao-erh, Neues aus dem Casino. 451 01:03:10,611 --> 01:03:12,613 -Zieh die Schuhe aus und komm rein. -Ja. 452 01:03:15,949 --> 01:03:18,160 -Der Maskierte ist im Casino. -Was!? 453 01:03:19,244 --> 01:03:23,248 -Er ist hier! -Was denn? Kein Grund zur Aufregung. 454 01:03:24,124 --> 01:03:25,626 -Geh wieder ins Casino. -Ja. 455 01:03:25,918 --> 01:03:28,462 Kitashima, dieser Unruhestifter vergnügt sich 456 01:03:28,629 --> 01:03:31,381 in unserem Casino. Wie gehen wir jetzt vor? 457 01:03:34,551 --> 01:03:37,763 Der wird da nur als Leiche rauskommen. Schick deine Männer los! 458 01:03:38,096 --> 01:03:41,725 Die sind schon da und instruiert, ihn keinesfalls gehen zu lassen. 459 01:03:41,892 --> 01:03:44,102 Auch wenn er extrem gut kämpfen kann... 460 01:03:45,729 --> 01:03:49,775 -Ich weiß nicht... -Ihr zwei geht mit Tiao-erh zum Casino. 461 01:03:50,692 --> 01:03:52,986 -Jawohl! -Und hoch damit! 462 01:03:53,320 --> 01:03:57,074 Eins, zwei und drei: Sechs also, gerade. 463 01:04:20,639 --> 01:04:24,601 Meine Herrschaften, wir haben mit unserem Gast hier etwas zu klären. 464 01:04:24,768 --> 01:04:28,021 -Würden Sie bitte gehen? -Ja, bloß raus hier, schnell... 465 01:04:47,291 --> 01:04:49,960 Du hast echt Mumm. Wir suchen dich überall 466 01:04:50,127 --> 01:04:53,297 und du kommst in die Höhle des Löwen. Das ist dein Todesurteil! 467 01:04:53,464 --> 01:04:54,882 Piao, Pei, greift an! 468 01:05:11,565 --> 01:05:12,983 Macht ihn fertig! 469 01:05:48,727 --> 01:05:50,145 Benutzt die Waffen! 470 01:07:59,817 --> 01:08:03,320 Sag Kitashima, er soll morgen früh zum Fuße des Nordberges kommen. 471 01:08:03,487 --> 01:08:05,823 -Verstanden? -Ja, ja, alles klar... 472 01:08:59,376 --> 01:09:03,380 Wir kennen uns gar nicht, doch trotzdem machst du mir ständig Ärger. 473 01:09:03,672 --> 01:09:05,299 Damit ist jetzt aber Schluss! 474 01:09:10,137 --> 01:09:13,432 Wir kennen uns nicht? Dann sieh mich mal genau an! 475 01:09:15,350 --> 01:09:16,935 Du kleiner Bastard... 476 01:09:17,811 --> 01:09:22,107 Haben wir dich nicht getötet? Egal, das wird heute nachgeholt. Greif an! 477 01:10:17,204 --> 01:10:18,413 Los, schnappt ihn! 478 01:11:27,107 --> 01:11:28,567 Hey, er ist hier! 479 01:14:21,907 --> 01:14:25,077 -Lei Ming, an was denkst du gerade? -Meine Gedanken kreisen nur 480 01:14:25,244 --> 01:14:27,162 um den Tod des Meisters. 481 01:14:27,621 --> 01:14:31,250 Und dass der Tag der Rache kurz bevorsteht, nach so langer Zeit. 482 01:14:39,007 --> 01:14:42,594 Ich war in den letzten Tagen sehr nervös und verängstigt. 483 01:14:42,761 --> 01:14:46,974 Jedes Mal, wenn du rausgehst, überkommt mich eine dunkle Vorahnung. 484 01:14:48,725 --> 01:14:53,105 Hsiao-ling, sorg' dich nicht um mich. Ich bin vorsichtig. 485 01:14:53,438 --> 01:14:56,275 -Aber... -Aber was? 486 01:14:57,609 --> 01:14:58,735 Sag es mir. 487 01:15:05,826 --> 01:15:07,911 Es ist diese furchtbare Angst, 488 01:15:08,078 --> 01:15:11,457 dir stößt etwas zu. Ich habe einfach kein gutes Gefühl. 489 01:15:12,166 --> 01:15:15,419 Hsiao-ling, versteh bitte, ich bin zum Handeln gezwungen. 490 01:15:15,586 --> 01:15:19,381 Zur Ruhe kann ich erst kommen, wenn der Tod des Meisters gesühnt ist. 491 01:15:20,215 --> 01:15:23,552 Lei Ming, ich habe nicht vor, dich aufzuhalten. 492 01:15:23,760 --> 01:15:27,556 Falls dir aber etwas Schlimmes passieren sollte, 493 01:15:28,015 --> 01:15:29,433 was wird denn dann aus mir? 494 01:15:30,976 --> 01:15:34,855 Ich verstehe deine Gefühle. Aber sei bitte versichert, 495 01:15:35,063 --> 01:15:39,151 dass ich lange genug hart trainiert habe, um gewinnen zu können. 496 01:15:39,318 --> 01:15:40,736 Falls das aber... 497 01:15:41,778 --> 01:15:43,363 Wie jetzt, "aber"? 498 01:15:45,199 --> 01:15:47,784 Wenn ich bis Sonnenuntergang nicht zurückkomme, 499 01:15:47,951 --> 01:15:49,995 musst du von hier verschwinden. 500 01:15:50,704 --> 01:15:54,750 -Dann kann ich dich nicht mehr beschützen. -Oh Lei Ming! 501 01:16:27,574 --> 01:16:32,037 Kaum zu glauben, was dieser Kerl innerhalb eines Jahres dazugelernt hat. 502 01:16:33,664 --> 01:16:36,625 Deine beiden Karate-Experten wurden von ihm getötet. 503 01:16:38,669 --> 01:16:40,337 Willst du damit sagen, 504 01:16:40,754 --> 01:16:43,966 dass ich nicht in der Lage wäre, es mit dem Bengel aufzunehmen? 505 01:16:44,299 --> 01:16:47,094 Nein, nein, Bruder Kitashima. So war das nicht gemeint. 506 01:16:47,302 --> 01:16:49,847 -Unterschätze ihn halt nicht. -Warum sagst du das? 507 01:16:51,098 --> 01:16:55,102 Nun, ein zerstörtes Casino kann man wieder aufbauen. 508 01:16:55,269 --> 01:16:58,730 Doch wenn dir etwas zustößt, sind wir alle geliefert. 509 01:17:11,285 --> 01:17:15,164 Mach dir keine Sorgen, dieser Wicht wird mir nicht gewachsen sein. 510 01:17:15,456 --> 01:17:18,876 Ja, natürlich, natürlich. Trotzdem aber, nimm ihn als Gegner ernst. 511 01:17:19,042 --> 01:17:21,128 Du musst ihm selber gegenübertreten, 512 01:17:21,295 --> 01:17:23,380 dann mache ich mir keine Sorgen. 513 01:17:29,303 --> 01:17:34,808 Und trotzdem, wir brauchen auch einen Notfallplan, um uns doppelt abzusichern. 514 01:17:35,058 --> 01:17:38,020 -Nur dann ist uns der Sieg gewiss. -Erzähl's mir. 515 01:20:35,072 --> 01:20:36,782 Letztes Mal kamst du davon. 516 01:20:37,908 --> 01:20:41,787 Mal sehen, ob du heute auch so viel Glück hast. 517 01:20:47,835 --> 01:20:50,212 Genug geschwafelt jetzt. Komm schon! 518 01:20:58,303 --> 01:20:59,263 Attacke! 519 01:23:16,692 --> 01:23:18,527 Du kleiner Bastard. 519 01:23:19,305 --> 01:24:19,378 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm