"Sakamoto Days" Just Desserts
ID | 13195108 |
---|---|
Movie Name | "Sakamoto Days" Just Desserts |
Release Name | Sakamoto.Days.S01E13.Die.Bestrafung.der.Götter.WEBRip.Netflix |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36598186 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,721 --> 00:00:13,680
SAKAMOTO'S
3
00:00:13,763 --> 00:00:15,932
Bereitschaftspotential?
4
00:00:16,015 --> 00:00:17,142
Was ist das denn?
5
00:00:18,685 --> 00:00:22,188
Hört gut zu. Ich erkläre es so,
dass es sogar ein Affe versteht.
6
00:00:22,939 --> 00:00:25,233
Wenn ein Mensch ans Bewegen denkt,
7
00:00:25,316 --> 00:00:28,236
hat sein Gehirn
sich schon dazu entschlossen.
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,280
Was redest du…
9
00:00:31,322 --> 00:00:33,366
Du sprichst vom Unterbewusstsein.
10
00:00:34,492 --> 00:00:35,326
Ganz genau.
11
00:00:35,410 --> 00:00:36,911
Verstehe.
12
00:00:36,995 --> 00:00:41,416
Ich dachte, ich muss ans Schlagen denken,
bevor ich zuschlage.
13
00:00:41,499 --> 00:00:44,586
Aber eigentlich
entscheide ich mich unterbewusst dazu,
14
00:00:44,669 --> 00:00:47,338
eine Millisekunde,
bevor mein Verstand es realisiert?
15
00:00:47,422 --> 00:00:48,757
Meine geniale Dame!
16
00:00:48,840 --> 00:00:51,509
Ich wusste, Sie begreifen es sofort!
17
00:00:53,428 --> 00:00:57,390
Eine Millisekunde… Die kann
zwischen Leben und Tod entscheiden.
18
00:00:57,474 --> 00:00:58,349
Ja.
19
00:00:58,433 --> 00:01:02,520
Mit anderen Worten:
Wer über das bewusste Denken hinausgeht
20
00:01:02,604 --> 00:01:05,774
und das Bereitschaftspotential
seines Gegners ausnutzt…
21
00:01:11,738 --> 00:01:13,239
Ich sollte dir danken.
22
00:01:14,574 --> 00:01:17,827
Als ich mich bemüht habe,
deine Gedanken auszublenden,
23
00:01:17,911 --> 00:01:20,288
habe ich in mir
eine neue Fähigkeit entdeckt.
24
00:01:21,998 --> 00:01:25,752
Du wirst nicht den Menschen wehtun,
die mir am Herzen liegen!
25
00:01:33,468 --> 00:01:35,094
Damit ist jetzt Schluss!
26
00:01:39,724 --> 00:01:41,392
<i>Nein…</i>
27
00:01:41,476 --> 00:01:44,145
<i>Es war zu viel.</i>
<i>Ich bin die neue Fähigkeit nicht gewohnt.</i>
28
00:01:50,276 --> 00:01:51,152
<i>Verdammt!</i>
29
00:01:58,034 --> 00:02:00,578
Was für 'n Tamtam.
30
00:02:01,871 --> 00:02:03,915
Denkst du, du kannst in mein Revier kommen
31
00:02:03,998 --> 00:02:07,669
und dich mit meiner Familie anlegen?
32
00:02:08,544 --> 00:02:10,463
Du bist tot.
33
00:02:13,299 --> 00:02:14,425
<i>Was zur Hölle?</i>
34
00:03:46,184 --> 00:03:49,479
DAYS.13
DIE BESTRAFUNG DER GÖTTER
35
00:03:49,562 --> 00:03:52,649
Was zur Hölle… Was ist mit dir passiert?
36
00:03:53,942 --> 00:03:55,151
ETHANOL ABSOLUT
37
00:03:57,153 --> 00:03:58,696
Ethanol absolut?
38
00:04:01,115 --> 00:04:02,533
<i>Sie muss es getrunken haben!</i>
39
00:04:03,159 --> 00:04:04,911
<i>Jetzt ist sie im Zui-Quan-Modus.</i>
40
00:04:05,536 --> 00:04:06,621
<i>Aber…</i>
41
00:04:06,704 --> 00:04:09,624
<i>…sie verhält sich anders als letztes Mal.</i>
42
00:04:09,707 --> 00:04:11,459
FRÖHLICH - WÜTEND - EMOTIONAL
43
00:04:12,043 --> 00:04:16,964
Bei euch passiert ständig was Neues.
Ich verstehe euch überhaupt nicht.
44
00:04:18,591 --> 00:04:21,719
Du blickst bestimmt
auf uns Mafiosi hinab, hm?
45
00:04:22,553 --> 00:04:23,429
<i>Nein!</i>
46
00:04:25,348 --> 00:04:27,183
<i>Sie wird betrunken zur Mafiosa?</i>
47
00:04:27,267 --> 00:04:30,395
Shin, es wird gefährlich. Geh aus dem Weg.
48
00:04:32,313 --> 00:04:33,189
Stirb!
49
00:04:42,907 --> 00:04:44,075
<i>Wo ist sie hin?</i>
50
00:04:51,916 --> 00:04:56,546
Mach dich bereit.
Für jede Person, die du umgebracht hast,
51
00:04:56,629 --> 00:04:59,048
schneide ich dir 'nen Finger ab.
52
00:04:59,132 --> 00:05:01,301
Runter von mir, du Miststück!
53
00:05:01,384 --> 00:05:02,719
Für wen hältst du dich…
54
00:05:06,347 --> 00:05:09,058
Ich hab nicht gesagt,
dass du reden darfst.
55
00:05:10,727 --> 00:05:12,478
Verdammt, tut das weh!
56
00:05:13,062 --> 00:05:14,522
Na gut.
57
00:05:14,605 --> 00:05:16,566
Bitte. Es tut mir leid.
58
00:05:16,649 --> 00:05:18,985
Ich lasse euch ab jetzt in Ruhe.
59
00:05:19,569 --> 00:05:20,737
"Bitte"?
60
00:05:21,279 --> 00:05:25,241
Hast du schon mal auf jemanden gehört,
der um sein Leben fleht?
61
00:05:31,080 --> 00:05:32,248
<i>Ich werde sterben…</i>
62
00:05:32,332 --> 00:05:34,917
<i>Nein, das soll nicht mein Ende sein!</i>
63
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
Halt! Komm nicht näher!
64
00:05:40,923 --> 00:05:44,093
<i>Schlimme Enden sind nur lustig,</i>
<i>wenn sie anderen widerfahren!</i>
65
00:05:44,177 --> 00:05:46,804
<i>Nein… Ich will länger leben!</i>
66
00:05:46,888 --> 00:05:49,432
<i>Ich will noch so viele Menschen töten!</i>
67
00:05:49,515 --> 00:05:51,392
Ich habe das zufällig mitgehört.
68
00:05:53,519 --> 00:05:54,729
Jetzt ist Schluss,
69
00:05:55,313 --> 00:05:56,731
du krankes Schwein!
70
00:06:03,529 --> 00:06:07,033
Das Wichtige ist nicht, wie man stirbt…
71
00:06:07,116 --> 00:06:08,326
Sondern wie man lebt!
72
00:06:10,870 --> 00:06:13,790
TODESTRAKT-INSASSE SAW
IM RUHESTAND
73
00:06:13,873 --> 00:06:16,793
TENMON
74
00:06:17,376 --> 00:06:19,629
<i>Sieh einer an. Einer der Todeskandidaten</i>
75
00:06:19,712 --> 00:06:21,547
<i>wurde in einem Baumarkt abgemurkst.</i>
76
00:06:21,631 --> 00:06:26,010
<i>Oh nein… Was tun wir,</i>
<i>wenn keiner für uns übrig bleibt?</i>
77
00:06:26,594 --> 00:06:29,597
Wozu dieses alberne Glücksritual?
78
00:06:30,181 --> 00:06:33,267
Sie wollten doch <i>tonkatsu</i> essen.
79
00:06:33,351 --> 00:06:34,435
Du wolltest es.
80
00:06:34,977 --> 00:06:36,854
Lass es dir schmecken, und dann…
81
00:06:37,438 --> 00:06:39,273
Oh? Es ist Nagumo.
82
00:06:39,357 --> 00:06:40,566
<i>Hallöchen!</i>
83
00:06:40,650 --> 00:06:42,902
<i>Ich nähere mich meiner Zielperson!</i>
84
00:06:42,985 --> 00:06:45,279
<i>Seid ihr zu satt, um in Position zu gehen?</i>
85
00:06:45,363 --> 00:06:47,949
<i>Sagt, wenn ihr</i>
<i>ein Verdauungsschläfchen braucht!</i>
86
00:06:49,283 --> 00:06:52,203
Unsere Dienste
werden wohl nicht gebraucht.
87
00:06:52,703 --> 00:06:53,996
Wir können uns entspannen.
88
00:06:54,080 --> 00:06:57,291
Ich esse schnell auf,
damit wir Häftlinge suchen können.
89
00:06:57,375 --> 00:06:59,877
Schling nicht so. Das gehört sich nicht.
90
00:06:59,961 --> 00:07:02,421
Hr. Shishiba, Sie können den Rest haben.
91
00:07:03,005 --> 00:07:04,882
Danke für das Essen.
92
00:07:04,966 --> 00:07:06,134
Vorsichtig.
93
00:07:06,634 --> 00:07:08,970
Wer hineinstürmt, stirbt als Erstes.
94
00:07:09,053 --> 00:07:10,012
Ich weiß.
95
00:07:12,265 --> 00:07:14,767
Dieses Mädchen hasst Niederlagen.
96
00:07:16,269 --> 00:07:20,440
Ich kann nicht zwei Schüsseln
<i>katsudon</i> essen. Ich bin schon satt.
97
00:07:20,940 --> 00:07:22,191
Hm?
98
00:07:22,275 --> 00:07:24,986
Das ist jetzt aber unfassbar.
99
00:07:25,069 --> 00:07:27,280
Wie kann sie es wagen?
100
00:07:27,363 --> 00:07:28,614
KATSUDON
101
00:07:28,698 --> 00:07:31,784
Warum hat sie es nicht
ohne Zwiebeln bestellt?
102
00:07:42,503 --> 00:07:45,631
SUZUKI
BAUMARKT
103
00:07:45,715 --> 00:07:47,341
Diese Schweine!
104
00:07:47,425 --> 00:07:50,344
Ich werde nicht hier sterben.
105
00:07:50,428 --> 00:07:53,222
Ich muss noch so viele Morde verüben!
106
00:07:53,306 --> 00:07:55,224
TAXISTAND
107
00:08:00,897 --> 00:08:02,648
Bringen Sie mich zum Flughafen.
108
00:08:02,732 --> 00:08:05,568
Was? Aber ich habe noch einen Passagier…
109
00:08:05,651 --> 00:08:07,195
Klappe! Ich bringe dich um!
110
00:08:07,278 --> 00:08:09,238
-Wir können uns das Taxi teilen.
-Gut!
111
00:08:12,325 --> 00:08:13,409
<i>Okay.</i>
112
00:08:13,493 --> 00:08:17,079
<i>Ich klaue etwas Geld</i>
<i>und tauche erst mal unter.</i>
113
00:08:17,163 --> 00:08:19,624
Sie haben es eilig.
114
00:08:19,707 --> 00:08:24,587
Ja, tut mir leid.
Ihr Ziel wird warten müssen.
115
00:08:25,338 --> 00:08:26,756
Kein Problem.
116
00:08:27,590 --> 00:08:29,300
Ich bin gerade erst angekommen.
117
00:08:30,176 --> 00:08:31,302
Anschnallen!
118
00:08:40,895 --> 00:08:43,272
Hey, Lu! Komm, wach auf!
119
00:08:45,191 --> 00:08:47,485
Hä? Was ist mit dir passiert, Shin?
120
00:08:47,568 --> 00:08:48,528
Er ist weg!
121
00:08:48,611 --> 00:08:50,279
Wir müssen ihn sofort finden!
122
00:08:52,323 --> 00:08:54,992
Shin! Was ist los? Tut dein Kopf weh?
123
00:08:55,076 --> 00:08:57,787
<i>Ist das eine Nachwirkung</i>
<i>meiner neuen Fähigkeit?</i>
124
00:08:57,870 --> 00:08:59,956
<i>Verdammt. Warum gerade jetzt?</i>
125
00:09:00,540 --> 00:09:02,208
Du meinst Saw? Er ist tot.
126
00:09:03,125 --> 00:09:06,754
Musstet ihr an einem öffentlichen Ort
so ein Chaos anrichten?
127
00:09:06,837 --> 00:09:08,506
FLOATER
(JAA-AUFRÄUMKOMMANDO)
128
00:09:08,589 --> 00:09:10,967
Könntet ihr mal auf uns Floater
Rücksicht nehmen?
129
00:09:11,050 --> 00:09:12,927
Ach, das sind Floater.
130
00:09:13,010 --> 00:09:14,303
Was ist ein Floater?
131
00:09:14,971 --> 00:09:18,057
Wenn Auftragskiller
in der Stadt Kollateralschäden anrichten,
132
00:09:18,140 --> 00:09:20,393
bringen sie alles wieder in Ordnung.
133
00:09:20,476 --> 00:09:22,103
Das Aufräumkommando der JAA.
134
00:09:22,645 --> 00:09:25,523
-Das ist scheiße.
-Wann werde ich Auftragskiller?
135
00:09:25,606 --> 00:09:27,191
Die sind völlig verdorben.
136
00:09:27,275 --> 00:09:30,194
Die meisten machen das
neben der Auftragskiller-Ausbildung.
137
00:09:30,278 --> 00:09:33,072
Moment, apropos verdorben… Du!
138
00:09:33,948 --> 00:09:36,075
Du warst von dem Zeug betrunken!
139
00:09:36,158 --> 00:09:38,911
Ach ja! Das war schön!
140
00:09:38,995 --> 00:09:41,205
Warte, was ist mit den Einkäufen?
141
00:09:42,623 --> 00:09:45,710
Ach, Mist! Wir müssen zurück zum Laden!
142
00:09:50,172 --> 00:09:51,757
OPFERGABE
143
00:09:56,929 --> 00:09:58,889
<i>Das gefällt mir.</i>
144
00:10:00,182 --> 00:10:01,726
<i>Mal überlegen…</i>
145
00:10:01,809 --> 00:10:03,728
<i>Wie soll ich das sagen?</i>
146
00:10:04,604 --> 00:10:07,607
<i>Ich bete, dass ich</i>
<i>die Todestrakt-Insassen umbringen kann.</i>
147
00:10:17,575 --> 00:10:18,743
Das ist seltsam.
148
00:10:19,535 --> 00:10:23,039
Warum schließen die Leute
beim Beten die Augen?
149
00:10:28,419 --> 00:10:31,589
Wow, mein Gebet wurde sofort erhört.
150
00:10:33,633 --> 00:10:35,926
Danke, Götter.
151
00:10:36,010 --> 00:10:37,261
Ach herrje.
152
00:10:37,345 --> 00:10:40,848
Ich treffe natürlich
auf die hässlichste Person auf der Liste.
153
00:10:41,682 --> 00:10:46,062
Weißt du, wie wir in Japan
zu den Göttern beten?
154
00:10:46,145 --> 00:10:47,146
Was?
155
00:10:52,610 --> 00:10:53,569
Zweimal verbeugen…
156
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
Zweimal klatschen…
157
00:11:06,499 --> 00:11:07,875
Dann wieder verbeugen.
158
00:11:10,544 --> 00:11:13,047
Man sollte vorher ein Opfer darbringen.
159
00:11:18,344 --> 00:11:19,387
In Ordnung.
160
00:11:19,970 --> 00:11:23,849
Ich mache dich zur Süßesten von allen.
161
00:11:26,227 --> 00:11:29,688
Osaragi… Wo ist das Mädchen nur hin?
162
00:11:40,616 --> 00:11:41,951
Komm her.
163
00:11:42,660 --> 00:11:45,454
Ich mache dich zur Süßesten von allen.
164
00:11:45,538 --> 00:11:47,415
Ich muss dich töten.
165
00:11:47,957 --> 00:11:49,708
Im Namen des Ordens.
166
00:11:50,584 --> 00:11:51,836
<i>Ameisenigel.</i>
167
00:11:52,420 --> 00:11:54,964
Ich bin euch Barbaren leid!
168
00:11:58,342 --> 00:12:02,430
Ich habe nichts getan,
als die Menschen zu lieben.
169
00:12:02,513 --> 00:12:07,601
Wie grausam, dafür eingesperrt zu werden
und die Todesstrafe zu kriegen!
170
00:12:08,686 --> 00:12:11,313
Du bist auch eine Killerin.
Wir sind gleich.
171
00:12:11,397 --> 00:12:14,483
Also woher nimmst du das Recht,
mich zu verurteilen?
172
00:12:14,567 --> 00:12:17,486
Verurteilen? So wichtig ist es mir nicht.
173
00:12:18,279 --> 00:12:21,532
Es ist eher,
als würde ich ein Insekt im Haus töten.
174
00:12:21,615 --> 00:12:23,784
Das ist alles.
175
00:12:24,326 --> 00:12:26,871
Die JAA ist mein Haus,
176
00:12:26,954 --> 00:12:28,205
und der Orden ist…
177
00:12:28,747 --> 00:12:29,999
Ähm…
178
00:12:30,082 --> 00:12:32,126
<i>Eine Fliegenklatsche?</i>
179
00:12:32,209 --> 00:12:35,254
<i>Na ja, so eine elektrische.</i>
180
00:12:44,346 --> 00:12:45,764
Ist das deine Waffe?
181
00:12:46,682 --> 00:12:49,435
Du schleppst
so eine schwere Tasche mit dir rum.
182
00:12:54,773 --> 00:12:55,733
Ist die schwer!
183
00:12:57,318 --> 00:12:58,527
Was ist los?
184
00:12:58,611 --> 00:13:00,946
Komm, schlag mich wie vorhin!
185
00:13:01,530 --> 00:13:03,699
Musst du ohne deine Waffe Abstand halten?
186
00:13:06,785 --> 00:13:09,079
<i>Einer in jeder Handfläche</i>
187
00:13:09,163 --> 00:13:11,040
<i>und sechs in ihrem Oberkörper.</i>
188
00:13:11,582 --> 00:13:15,085
<i>Verstehe. Da bewahrt sie sie auf.</i>
189
00:13:15,753 --> 00:13:18,797
<i>Sie sind wie Rückenkratzer. Seltsam.</i>
190
00:13:18,881 --> 00:13:21,091
<i>Ob sie sie</i>
<i>zwischen ihren Knochen versteckt?</i>
191
00:13:23,010 --> 00:13:26,639
<i>Was soll ich tun?</i>
<i>Ich will ihr nicht zu nahe kommen.</i>
192
00:13:26,722 --> 00:13:28,807
<i>Ich habe keine Bandagen dabei.</i>
193
00:13:32,394 --> 00:13:36,232
Willst du jetzt zu den Göttern beten?
194
00:13:36,315 --> 00:13:39,860
Danke, dass du mir gezeigt hast,
wie das geht!
195
00:13:49,161 --> 00:13:51,455
Erst eine Tasche, jetzt ein Mensch?
196
00:13:51,539 --> 00:13:52,581
Dieses Miststück.
197
00:13:57,628 --> 00:13:59,255
So nutzt man das nicht.
198
00:13:59,338 --> 00:14:01,257
Ihr ist bestimmt heiß.
199
00:14:01,340 --> 00:14:05,219
Du trittst die Glocke an einem Schrein?
Dich erwartet göttliche Vergeltung.
200
00:14:05,803 --> 00:14:07,263
Vergeltung?
201
00:14:07,888 --> 00:14:11,267
So etwas gibt es nicht.
Die Götter sind gut.
202
00:14:11,350 --> 00:14:12,184
GLÜCK
203
00:14:13,727 --> 00:14:15,145
ZUKÜNFTIGES GLÜCK
204
00:14:15,229 --> 00:14:16,814
Zukünftiges Glück…
205
00:14:24,655 --> 00:14:26,448
Ich fand das immer seltsam.
206
00:14:26,991 --> 00:14:29,535
Wäre ich ein Gott,
207
00:14:29,618 --> 00:14:33,122
erschüfe ich nie
Menschen wie dich oder mich.
208
00:14:34,039 --> 00:14:36,750
Du solltest mehr Angst haben,
du hässliches Biest.
209
00:14:37,334 --> 00:14:38,961
Die Götter sind viel zu nett.
210
00:14:39,920 --> 00:14:40,921
Deshalb…
211
00:14:45,301 --> 00:14:48,721
…stellen wir ausgleichende Ordnung her.
212
00:14:51,098 --> 00:14:54,768
Dreckige Mörder müssen nicht beten.
213
00:15:01,275 --> 00:15:05,154
<i>Meine Liebe war immer einseitig.</i>
214
00:15:08,032 --> 00:15:09,325
Ich mag dich!
215
00:15:09,950 --> 00:15:12,161
<i>Ist Besitzdenken eine Sünde?</i>
216
00:15:12,244 --> 00:15:14,622
Ich mag dich. Gehst du mit mir aus?
217
00:15:14,705 --> 00:15:16,540
Klar. Ich mag dich auch.
218
00:15:17,625 --> 00:15:22,046
<i>Die Menschen, die ich liebe,</i>
<i>sollen nur an mich denken.</i>
219
00:15:22,129 --> 00:15:24,173
Ich liebe dich, Dump.
220
00:15:24,256 --> 00:15:26,175
Wir sind beste Freunde, oder?
221
00:15:26,258 --> 00:15:27,593
Ich mag dich!
222
00:15:28,385 --> 00:15:30,679
<i>Also erfülle ich sie mit Angst.</i>
223
00:15:31,305 --> 00:15:33,474
<i>Wenn jemand Angst hat,</i>
224
00:15:33,557 --> 00:15:37,686
<i>hört er auf, zu lügen und zu heucheln,</i>
<i>und denkt nur an mich.</i>
225
00:15:38,938 --> 00:15:40,230
<i>Aber…</i>
226
00:15:40,314 --> 00:15:44,109
<i>…warum fühlt es sich so leer an?</i>
227
00:15:47,363 --> 00:15:51,200
<i>Sobald die Person tot ist, denkt sie</i>
<i>nicht mehr an mich oder sonst etwas.</i>
228
00:15:52,701 --> 00:15:54,620
<i>Liebeskummer ist brutal.</i>
229
00:16:10,469 --> 00:16:12,262
<i>Es wird Zeit…</i>
230
00:16:13,389 --> 00:16:14,515
<i>…für eine neue Liebe.</i>
231
00:16:38,664 --> 00:16:40,916
Warum ich?
232
00:16:41,000 --> 00:16:43,377
Ich habe nichts getan,
als die Menschen zu lieben!
233
00:16:44,003 --> 00:16:45,587
So wie alle anderen!
234
00:16:46,463 --> 00:16:48,173
Wie alle anderen?
235
00:16:48,257 --> 00:16:51,468
Ich wollte immer nur geliebt werden!
236
00:16:52,052 --> 00:16:54,388
Du und ich sind Killer.
237
00:16:56,807 --> 00:16:57,891
Aber…
238
00:16:58,475 --> 00:17:00,394
…Menschen wie du…
239
00:17:05,523 --> 00:17:09,153
…sind der Grund,
warum ich jeden Tag aufstehe.
240
00:17:11,238 --> 00:17:12,698
Danke.
241
00:17:14,782 --> 00:17:16,076
Ich liebe dich.
242
00:17:32,885 --> 00:17:33,886
Wunderschön.
243
00:17:45,814 --> 00:17:47,149
Hey, Taro!
244
00:17:47,232 --> 00:17:49,610
Diese Häftlinge sind schwer zu finden.
245
00:17:50,194 --> 00:17:52,321
Was? Nein, schon in Ordnung.
246
00:17:52,404 --> 00:17:55,491
Ich sitze nicht rum,
während meine Freunde angegriffen werden.
247
00:17:56,033 --> 00:17:58,160
Ich rufe Sie an, wenn ich sie finde.
248
00:18:00,996 --> 00:18:04,124
Die sehen so komisch aus,
man müsste sie leicht finden.
249
00:18:06,627 --> 00:18:07,628
Egal.
250
00:18:08,545 --> 00:18:10,923
So sieht Piisuke die Welt!
251
00:18:12,091 --> 00:18:15,803
Ich wünschte,
ich hätte immer so eine schöne Aussicht!
252
00:18:20,265 --> 00:18:24,269
Wie cool!
Das ist die Piisuke-Aussicht mal 100.
253
00:18:24,353 --> 00:18:27,606
Wo seid ihr, meine kleinen Häftlinge?
254
00:18:36,323 --> 00:18:39,701
Ja. Was die Todestrakt-Insassen angeht…
255
00:18:39,785 --> 00:18:42,704
Zwei von ihnen wurden schon ermordet.
256
00:18:42,788 --> 00:18:46,959
Aber insgesamt läuft alles nach Plan. Ja.
257
00:18:47,876 --> 00:18:50,504
Der Orden ist auf uns aufmerksam geworden,
258
00:18:50,587 --> 00:18:53,465
also gehen wir zur nächsten Phase über.
259
00:18:54,591 --> 00:18:57,136
Ja. Vorwärts,
260
00:18:57,219 --> 00:18:59,471
im edlen Namen der Gerechtigkeit.
261
00:19:00,556 --> 00:19:01,682
Mit wem redest du?
262
00:19:08,689 --> 00:19:10,899
Was ist deine Absicht?
263
00:19:10,983 --> 00:19:14,194
Sieh an, sieh an.
Wenn das nicht der Häftling Apart ist.
264
00:19:14,278 --> 00:19:16,655
Ich weiß nicht, was du meinst.
265
00:19:16,738 --> 00:19:19,032
Ah, du willst mich abwimmeln.
266
00:19:19,700 --> 00:19:20,909
Ich will sterben.
267
00:19:20,993 --> 00:19:23,912
Du versuchst nicht, mich zu verstehen.
268
00:19:23,996 --> 00:19:25,455
Es stimmt wohl.
269
00:19:25,539 --> 00:19:30,419
Man versteht niemanden wirklich,
bis er sein Innerstes nach außen kehrt.
270
00:19:30,502 --> 00:19:34,173
Ich bin dankbar, dass du mich
aus dem Gefängnis geholt hast,
271
00:19:34,256 --> 00:19:36,842
aber ich lasse nicht zu,
dass du mich benutzt.
272
00:19:38,260 --> 00:19:42,014
Ich werde das Leben
nach meinen Regeln leben, so wie immer.
273
00:19:42,097 --> 00:19:46,476
Verdammt… Du solltest niemandem schaden
außer den Menschen auf der Liste.
274
00:19:46,560 --> 00:19:48,478
Das war die Abmachung.
275
00:19:56,236 --> 00:19:57,446
Ich will…
276
00:19:58,030 --> 00:20:02,534
Ich will mehr Menschen verstehen.
Mehr und mehr und mehr und mehr.
277
00:20:07,748 --> 00:20:09,499
Wie konnte es dazu kommen?
278
00:20:09,583 --> 00:20:11,376
Ich habe ihn unterschätzt.
279
00:20:11,460 --> 00:20:13,795
Er ist viel zu gefährlich.
280
00:20:13,879 --> 00:20:17,507
Er wird uns im Weg stehen,
solange wir ihn nicht aufhalten.
281
00:20:17,591 --> 00:20:19,801
<i>Schon gut, Kashima.</i>
282
00:20:21,553 --> 00:20:24,181
<i>Lassen wir ihn tun, was er will.</i>
283
00:20:24,264 --> 00:20:26,808
Tut mir leid,
dass Sie das anhören mussten.
284
00:20:27,476 --> 00:20:28,727
Nein, schon gut.
285
00:20:29,353 --> 00:20:31,396
Man muss auch mal etwas riskieren.
286
00:20:31,939 --> 00:20:35,067
Genau das brauchen wir,
um der JAA zuvorzukommen.
287
00:20:36,026 --> 00:20:38,987
<i>Sollen sie ruhig weiter</i>
<i>Verwüstung anrichten.</i>
288
00:20:39,071 --> 00:20:40,072
SAKAMOTO'S
289
00:20:40,155 --> 00:20:42,449
Wird Shin wieder gesund?
290
00:20:43,242 --> 00:20:44,826
Wirklich? Das ist toll!
291
00:20:44,910 --> 00:20:46,578
Hier ist alles gut.
292
00:20:47,246 --> 00:20:49,122
Wir hatten noch keine Kunden.
293
00:20:50,249 --> 00:20:52,501
Ja! Ich komme alleine zurecht.
294
00:20:52,584 --> 00:20:54,836
Ja, ebenso… Oh, Entschuldigung.
295
00:20:55,504 --> 00:20:57,089
Ein Kunde kam rein. Bis dann.
296
00:20:58,465 --> 00:20:59,341
Willkommen!
297
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
Suchen Sie etwas Bestimmtes?
298
00:22:43,487 --> 00:22:45,405
Du schaffst das, Papa!
299
00:22:45,489 --> 00:22:47,282
Pass auf, fall nicht hin!
300
00:22:47,365 --> 00:22:49,117
Mehr nach rechts!
301
00:22:51,161 --> 00:22:53,538
Fast geschafft, Papa!
302
00:22:53,622 --> 00:22:55,582
Spielen wir ihm einen Streich.
303
00:22:55,665 --> 00:22:57,834
Im Ernst? Er bringt uns um.
304
00:22:57,918 --> 00:22:59,419
Keine Sorge.
305
00:22:59,503 --> 00:23:03,048
Normales <i>suikawari</i> ist zu leicht
für Hrn. Geschäftsführer.
306
00:23:07,302 --> 00:23:10,305
Gehen Sie einfach geradeaus, Hr. Sakamoto!
307
00:23:10,388 --> 00:23:12,682
<i>Ihm macht das mehr Spaß als gedacht.</i>
308
00:23:16,770 --> 00:23:19,189
GERUCH ERKANNT
309
00:23:29,491 --> 00:23:32,077
-Sie ist so süß!
-Ja!
310
00:23:33,662 --> 00:23:34,496
Shin!
311
00:23:34,579 --> 00:23:36,039
-Köstlich!
-So lecker!
312
00:23:36,123 --> 00:23:37,916
Untertitel von: Vanessa Grondziel
312
00:23:38,305 --> 00:24:38,577
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird