"Sakamoto Days" Just Desserts

ID13195108
Movie Name"Sakamoto Days" Just Desserts
Release Name Sakamoto.Days.S01E13.Die.Bestrafung.der.Götter.WEBRip.Netflix
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID36598186
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,680 SAKAMOTO'S 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,932 Bereitschaftspotential? 4 00:00:16,015 --> 00:00:17,142 Was ist das denn? 5 00:00:18,685 --> 00:00:22,188 Hört gut zu. Ich erkläre es so, dass es sogar ein Affe versteht. 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,233 Wenn ein Mensch ans Bewegen denkt, 7 00:00:25,316 --> 00:00:28,236 hat sein Gehirn sich schon dazu entschlossen. 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,280 Was redest du… 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,366 Du sprichst vom Unterbewusstsein. 10 00:00:34,492 --> 00:00:35,326 Ganz genau. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,911 Verstehe. 12 00:00:36,995 --> 00:00:41,416 Ich dachte, ich muss ans Schlagen denken, bevor ich zuschlage. 13 00:00:41,499 --> 00:00:44,586 Aber eigentlich entscheide ich mich unterbewusst dazu, 14 00:00:44,669 --> 00:00:47,338 eine Millisekunde, bevor mein Verstand es realisiert? 15 00:00:47,422 --> 00:00:48,757 Meine geniale Dame! 16 00:00:48,840 --> 00:00:51,509 Ich wusste, Sie begreifen es sofort! 17 00:00:53,428 --> 00:00:57,390 Eine Millisekunde… Die kann zwischen Leben und Tod entscheiden. 18 00:00:57,474 --> 00:00:58,349 Ja. 19 00:00:58,433 --> 00:01:02,520 Mit anderen Worten: Wer über das bewusste Denken hinausgeht 20 00:01:02,604 --> 00:01:05,774 und das Bereitschaftspotential seines Gegners ausnutzt… 21 00:01:11,738 --> 00:01:13,239 Ich sollte dir danken. 22 00:01:14,574 --> 00:01:17,827 Als ich mich bemüht habe, deine Gedanken auszublenden, 23 00:01:17,911 --> 00:01:20,288 habe ich in mir eine neue Fähigkeit entdeckt. 24 00:01:21,998 --> 00:01:25,752 Du wirst nicht den Menschen wehtun, die mir am Herzen liegen! 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,094 Damit ist jetzt Schluss! 26 00:01:39,724 --> 00:01:41,392 <i>Nein…</i> 27 00:01:41,476 --> 00:01:44,145 <i>Es war zu viel.</i> <i>Ich bin die neue Fähigkeit nicht gewohnt.</i> 28 00:01:50,276 --> 00:01:51,152 <i>Verdammt!</i> 29 00:01:58,034 --> 00:02:00,578 Was für 'n Tamtam. 30 00:02:01,871 --> 00:02:03,915 Denkst du, du kannst in mein Revier kommen 31 00:02:03,998 --> 00:02:07,669 und dich mit meiner Familie anlegen? 32 00:02:08,544 --> 00:02:10,463 Du bist tot. 33 00:02:13,299 --> 00:02:14,425 <i>Was zur Hölle?</i> 34 00:03:46,184 --> 00:03:49,479 DAYS.13 DIE BESTRAFUNG DER GÖTTER 35 00:03:49,562 --> 00:03:52,649 Was zur Hölle… Was ist mit dir passiert? 36 00:03:53,942 --> 00:03:55,151 ETHANOL ABSOLUT 37 00:03:57,153 --> 00:03:58,696 Ethanol absolut? 38 00:04:01,115 --> 00:04:02,533 <i>Sie muss es getrunken haben!</i> 39 00:04:03,159 --> 00:04:04,911 <i>Jetzt ist sie im Zui-Quan-Modus.</i> 40 00:04:05,536 --> 00:04:06,621 <i>Aber…</i> 41 00:04:06,704 --> 00:04:09,624 <i>…sie verhält sich anders als letztes Mal.</i> 42 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 FRÖHLICH - WÜTEND - EMOTIONAL 43 00:04:12,043 --> 00:04:16,964 Bei euch passiert ständig was Neues. Ich verstehe euch überhaupt nicht. 44 00:04:18,591 --> 00:04:21,719 Du blickst bestimmt auf uns Mafiosi hinab, hm? 45 00:04:22,553 --> 00:04:23,429 <i>Nein!</i> 46 00:04:25,348 --> 00:04:27,183 <i>Sie wird betrunken zur Mafiosa?</i> 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,395 Shin, es wird gefährlich. Geh aus dem Weg. 48 00:04:32,313 --> 00:04:33,189 Stirb! 49 00:04:42,907 --> 00:04:44,075 <i>Wo ist sie hin?</i> 50 00:04:51,916 --> 00:04:56,546 Mach dich bereit. Für jede Person, die du umgebracht hast, 51 00:04:56,629 --> 00:04:59,048 schneide ich dir 'nen Finger ab. 52 00:04:59,132 --> 00:05:01,301 Runter von mir, du Miststück! 53 00:05:01,384 --> 00:05:02,719 Für wen hältst du dich… 54 00:05:06,347 --> 00:05:09,058 Ich hab nicht gesagt, dass du reden darfst. 55 00:05:10,727 --> 00:05:12,478 Verdammt, tut das weh! 56 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 Na gut. 57 00:05:14,605 --> 00:05:16,566 Bitte. Es tut mir leid. 58 00:05:16,649 --> 00:05:18,985 Ich lasse euch ab jetzt in Ruhe. 59 00:05:19,569 --> 00:05:20,737 "Bitte"? 60 00:05:21,279 --> 00:05:25,241 Hast du schon mal auf jemanden gehört, der um sein Leben fleht? 61 00:05:31,080 --> 00:05:32,248 <i>Ich werde sterben…</i> 62 00:05:32,332 --> 00:05:34,917 <i>Nein, das soll nicht mein Ende sein!</i> 63 00:05:37,503 --> 00:05:39,339 Halt! Komm nicht näher! 64 00:05:40,923 --> 00:05:44,093 <i>Schlimme Enden sind nur lustig,</i> <i>wenn sie anderen widerfahren!</i> 65 00:05:44,177 --> 00:05:46,804 <i>Nein… Ich will länger leben!</i> 66 00:05:46,888 --> 00:05:49,432 <i>Ich will noch so viele Menschen töten!</i> 67 00:05:49,515 --> 00:05:51,392 Ich habe das zufällig mitgehört. 68 00:05:53,519 --> 00:05:54,729 Jetzt ist Schluss, 69 00:05:55,313 --> 00:05:56,731 du krankes Schwein! 70 00:06:03,529 --> 00:06:07,033 Das Wichtige ist nicht, wie man stirbt… 71 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Sondern wie man lebt! 72 00:06:10,870 --> 00:06:13,790 TODESTRAKT-INSASSE SAW IM RUHESTAND 73 00:06:13,873 --> 00:06:16,793 TENMON 74 00:06:17,376 --> 00:06:19,629 <i>Sieh einer an. Einer der Todeskandidaten</i> 75 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 <i>wurde in einem Baumarkt abgemurkst.</i> 76 00:06:21,631 --> 00:06:26,010 <i>Oh nein… Was tun wir,</i> <i>wenn keiner für uns übrig bleibt?</i> 77 00:06:26,594 --> 00:06:29,597 Wozu dieses alberne Glücksritual? 78 00:06:30,181 --> 00:06:33,267 Sie wollten doch <i>tonkatsu</i> essen. 79 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 Du wolltest es. 80 00:06:34,977 --> 00:06:36,854 Lass es dir schmecken, und dann… 81 00:06:37,438 --> 00:06:39,273 Oh? Es ist Nagumo. 82 00:06:39,357 --> 00:06:40,566 <i>Hallöchen!</i> 83 00:06:40,650 --> 00:06:42,902 <i>Ich nähere mich meiner Zielperson!</i> 84 00:06:42,985 --> 00:06:45,279 <i>Seid ihr zu satt, um in Position zu gehen?</i> 85 00:06:45,363 --> 00:06:47,949 <i>Sagt, wenn ihr</i> <i>ein Verdauungsschläfchen braucht!</i> 86 00:06:49,283 --> 00:06:52,203 Unsere Dienste werden wohl nicht gebraucht. 87 00:06:52,703 --> 00:06:53,996 Wir können uns entspannen. 88 00:06:54,080 --> 00:06:57,291 Ich esse schnell auf, damit wir Häftlinge suchen können. 89 00:06:57,375 --> 00:06:59,877 Schling nicht so. Das gehört sich nicht. 90 00:06:59,961 --> 00:07:02,421 Hr. Shishiba, Sie können den Rest haben. 91 00:07:03,005 --> 00:07:04,882 Danke für das Essen. 92 00:07:04,966 --> 00:07:06,134 Vorsichtig. 93 00:07:06,634 --> 00:07:08,970 Wer hineinstürmt, stirbt als Erstes. 94 00:07:09,053 --> 00:07:10,012 Ich weiß. 95 00:07:12,265 --> 00:07:14,767 Dieses Mädchen hasst Niederlagen. 96 00:07:16,269 --> 00:07:20,440 Ich kann nicht zwei Schüsseln <i>katsudon</i> essen. Ich bin schon satt. 97 00:07:20,940 --> 00:07:22,191 Hm? 98 00:07:22,275 --> 00:07:24,986 Das ist jetzt aber unfassbar. 99 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 Wie kann sie es wagen? 100 00:07:27,363 --> 00:07:28,614 KATSUDON 101 00:07:28,698 --> 00:07:31,784 Warum hat sie es nicht ohne Zwiebeln bestellt? 102 00:07:42,503 --> 00:07:45,631 SUZUKI BAUMARKT 103 00:07:45,715 --> 00:07:47,341 Diese Schweine! 104 00:07:47,425 --> 00:07:50,344 Ich werde nicht hier sterben. 105 00:07:50,428 --> 00:07:53,222 Ich muss noch so viele Morde verüben! 106 00:07:53,306 --> 00:07:55,224 TAXISTAND 107 00:08:00,897 --> 00:08:02,648 Bringen Sie mich zum Flughafen. 108 00:08:02,732 --> 00:08:05,568 Was? Aber ich habe noch einen Passagier… 109 00:08:05,651 --> 00:08:07,195 Klappe! Ich bringe dich um! 110 00:08:07,278 --> 00:08:09,238 -Wir können uns das Taxi teilen. -Gut! 111 00:08:12,325 --> 00:08:13,409 <i>Okay.</i> 112 00:08:13,493 --> 00:08:17,079 <i>Ich klaue etwas Geld</i> <i>und tauche erst mal unter.</i> 113 00:08:17,163 --> 00:08:19,624 Sie haben es eilig. 114 00:08:19,707 --> 00:08:24,587 Ja, tut mir leid. Ihr Ziel wird warten müssen. 115 00:08:25,338 --> 00:08:26,756 Kein Problem. 116 00:08:27,590 --> 00:08:29,300 Ich bin gerade erst angekommen. 117 00:08:30,176 --> 00:08:31,302 Anschnallen! 118 00:08:40,895 --> 00:08:43,272 Hey, Lu! Komm, wach auf! 119 00:08:45,191 --> 00:08:47,485 Hä? Was ist mit dir passiert, Shin? 120 00:08:47,568 --> 00:08:48,528 Er ist weg! 121 00:08:48,611 --> 00:08:50,279 Wir müssen ihn sofort finden! 122 00:08:52,323 --> 00:08:54,992 Shin! Was ist los? Tut dein Kopf weh? 123 00:08:55,076 --> 00:08:57,787 <i>Ist das eine Nachwirkung</i> <i>meiner neuen Fähigkeit?</i> 124 00:08:57,870 --> 00:08:59,956 <i>Verdammt. Warum gerade jetzt?</i> 125 00:09:00,540 --> 00:09:02,208 Du meinst Saw? Er ist tot. 126 00:09:03,125 --> 00:09:06,754 Musstet ihr an einem öffentlichen Ort so ein Chaos anrichten? 127 00:09:06,837 --> 00:09:08,506 FLOATER (JAA-AUFRÄUMKOMMANDO) 128 00:09:08,589 --> 00:09:10,967 Könntet ihr mal auf uns Floater Rücksicht nehmen? 129 00:09:11,050 --> 00:09:12,927 Ach, das sind Floater. 130 00:09:13,010 --> 00:09:14,303 Was ist ein Floater? 131 00:09:14,971 --> 00:09:18,057 Wenn Auftragskiller in der Stadt Kollateralschäden anrichten, 132 00:09:18,140 --> 00:09:20,393 bringen sie alles wieder in Ordnung. 133 00:09:20,476 --> 00:09:22,103 Das Aufräumkommando der JAA. 134 00:09:22,645 --> 00:09:25,523 -Das ist scheiße. -Wann werde ich Auftragskiller? 135 00:09:25,606 --> 00:09:27,191 Die sind völlig verdorben. 136 00:09:27,275 --> 00:09:30,194 Die meisten machen das neben der Auftragskiller-Ausbildung. 137 00:09:30,278 --> 00:09:33,072 Moment, apropos verdorben… Du! 138 00:09:33,948 --> 00:09:36,075 Du warst von dem Zeug betrunken! 139 00:09:36,158 --> 00:09:38,911 Ach ja! Das war schön! 140 00:09:38,995 --> 00:09:41,205 Warte, was ist mit den Einkäufen? 141 00:09:42,623 --> 00:09:45,710 Ach, Mist! Wir müssen zurück zum Laden! 142 00:09:50,172 --> 00:09:51,757 OPFERGABE 143 00:09:56,929 --> 00:09:58,889 <i>Das gefällt mir.</i> 144 00:10:00,182 --> 00:10:01,726 <i>Mal überlegen…</i> 145 00:10:01,809 --> 00:10:03,728 <i>Wie soll ich das sagen?</i> 146 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 <i>Ich bete, dass ich</i> <i>die Todestrakt-Insassen umbringen kann.</i> 147 00:10:17,575 --> 00:10:18,743 Das ist seltsam. 148 00:10:19,535 --> 00:10:23,039 Warum schließen die Leute beim Beten die Augen? 149 00:10:28,419 --> 00:10:31,589 Wow, mein Gebet wurde sofort erhört. 150 00:10:33,633 --> 00:10:35,926 Danke, Götter. 151 00:10:36,010 --> 00:10:37,261 Ach herrje. 152 00:10:37,345 --> 00:10:40,848 Ich treffe natürlich auf die hässlichste Person auf der Liste. 153 00:10:41,682 --> 00:10:46,062 Weißt du, wie wir in Japan zu den Göttern beten? 154 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 Was? 155 00:10:52,610 --> 00:10:53,569 Zweimal verbeugen… 156 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 Zweimal klatschen… 157 00:11:06,499 --> 00:11:07,875 Dann wieder verbeugen. 158 00:11:10,544 --> 00:11:13,047 Man sollte vorher ein Opfer darbringen. 159 00:11:18,344 --> 00:11:19,387 In Ordnung. 160 00:11:19,970 --> 00:11:23,849 Ich mache dich zur Süßesten von allen. 161 00:11:26,227 --> 00:11:29,688 Osaragi… Wo ist das Mädchen nur hin? 162 00:11:40,616 --> 00:11:41,951 Komm her. 163 00:11:42,660 --> 00:11:45,454 Ich mache dich zur Süßesten von allen. 164 00:11:45,538 --> 00:11:47,415 Ich muss dich töten. 165 00:11:47,957 --> 00:11:49,708 Im Namen des Ordens. 166 00:11:50,584 --> 00:11:51,836 <i>Ameisenigel.</i> 167 00:11:52,420 --> 00:11:54,964 Ich bin euch Barbaren leid! 168 00:11:58,342 --> 00:12:02,430 Ich habe nichts getan, als die Menschen zu lieben. 169 00:12:02,513 --> 00:12:07,601 Wie grausam, dafür eingesperrt zu werden und die Todesstrafe zu kriegen! 170 00:12:08,686 --> 00:12:11,313 Du bist auch eine Killerin. Wir sind gleich. 171 00:12:11,397 --> 00:12:14,483 Also woher nimmst du das Recht, mich zu verurteilen? 172 00:12:14,567 --> 00:12:17,486 Verurteilen? So wichtig ist es mir nicht. 173 00:12:18,279 --> 00:12:21,532 Es ist eher, als würde ich ein Insekt im Haus töten. 174 00:12:21,615 --> 00:12:23,784 Das ist alles. 175 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 Die JAA ist mein Haus, 176 00:12:26,954 --> 00:12:28,205 und der Orden ist… 177 00:12:28,747 --> 00:12:29,999 Ähm… 178 00:12:30,082 --> 00:12:32,126 <i>Eine Fliegenklatsche?</i> 179 00:12:32,209 --> 00:12:35,254 <i>Na ja, so eine elektrische.</i> 180 00:12:44,346 --> 00:12:45,764 Ist das deine Waffe? 181 00:12:46,682 --> 00:12:49,435 Du schleppst so eine schwere Tasche mit dir rum. 182 00:12:54,773 --> 00:12:55,733 Ist die schwer! 183 00:12:57,318 --> 00:12:58,527 Was ist los? 184 00:12:58,611 --> 00:13:00,946 Komm, schlag mich wie vorhin! 185 00:13:01,530 --> 00:13:03,699 Musst du ohne deine Waffe Abstand halten? 186 00:13:06,785 --> 00:13:09,079 <i>Einer in jeder Handfläche</i> 187 00:13:09,163 --> 00:13:11,040 <i>und sechs in ihrem Oberkörper.</i> 188 00:13:11,582 --> 00:13:15,085 <i>Verstehe. Da bewahrt sie sie auf.</i> 189 00:13:15,753 --> 00:13:18,797 <i>Sie sind wie Rückenkratzer. Seltsam.</i> 190 00:13:18,881 --> 00:13:21,091 <i>Ob sie sie</i> <i>zwischen ihren Knochen versteckt?</i> 191 00:13:23,010 --> 00:13:26,639 <i>Was soll ich tun?</i> <i>Ich will ihr nicht zu nahe kommen.</i> 192 00:13:26,722 --> 00:13:28,807 <i>Ich habe keine Bandagen dabei.</i> 193 00:13:32,394 --> 00:13:36,232 Willst du jetzt zu den Göttern beten? 194 00:13:36,315 --> 00:13:39,860 Danke, dass du mir gezeigt hast, wie das geht! 195 00:13:49,161 --> 00:13:51,455 Erst eine Tasche, jetzt ein Mensch? 196 00:13:51,539 --> 00:13:52,581 Dieses Miststück. 197 00:13:57,628 --> 00:13:59,255 So nutzt man das nicht. 198 00:13:59,338 --> 00:14:01,257 Ihr ist bestimmt heiß. 199 00:14:01,340 --> 00:14:05,219 Du trittst die Glocke an einem Schrein? Dich erwartet göttliche Vergeltung. 200 00:14:05,803 --> 00:14:07,263 Vergeltung? 201 00:14:07,888 --> 00:14:11,267 So etwas gibt es nicht. Die Götter sind gut. 202 00:14:11,350 --> 00:14:12,184 GLÜCK 203 00:14:13,727 --> 00:14:15,145 ZUKÜNFTIGES GLÜCK 204 00:14:15,229 --> 00:14:16,814 Zukünftiges Glück… 205 00:14:24,655 --> 00:14:26,448 Ich fand das immer seltsam. 206 00:14:26,991 --> 00:14:29,535 Wäre ich ein Gott, 207 00:14:29,618 --> 00:14:33,122 erschüfe ich nie Menschen wie dich oder mich. 208 00:14:34,039 --> 00:14:36,750 Du solltest mehr Angst haben, du hässliches Biest. 209 00:14:37,334 --> 00:14:38,961 Die Götter sind viel zu nett. 210 00:14:39,920 --> 00:14:40,921 Deshalb… 211 00:14:45,301 --> 00:14:48,721 …stellen wir ausgleichende Ordnung her. 212 00:14:51,098 --> 00:14:54,768 Dreckige Mörder müssen nicht beten. 213 00:15:01,275 --> 00:15:05,154 <i>Meine Liebe war immer einseitig.</i> 214 00:15:08,032 --> 00:15:09,325 Ich mag dich! 215 00:15:09,950 --> 00:15:12,161 <i>Ist Besitzdenken eine Sünde?</i> 216 00:15:12,244 --> 00:15:14,622 Ich mag dich. Gehst du mit mir aus? 217 00:15:14,705 --> 00:15:16,540 Klar. Ich mag dich auch. 218 00:15:17,625 --> 00:15:22,046 <i>Die Menschen, die ich liebe,</i> <i>sollen nur an mich denken.</i> 219 00:15:22,129 --> 00:15:24,173 Ich liebe dich, Dump. 220 00:15:24,256 --> 00:15:26,175 Wir sind beste Freunde, oder? 221 00:15:26,258 --> 00:15:27,593 Ich mag dich! 222 00:15:28,385 --> 00:15:30,679 <i>Also erfülle ich sie mit Angst.</i> 223 00:15:31,305 --> 00:15:33,474 <i>Wenn jemand Angst hat,</i> 224 00:15:33,557 --> 00:15:37,686 <i>hört er auf, zu lügen und zu heucheln,</i> <i>und denkt nur an mich.</i> 225 00:15:38,938 --> 00:15:40,230 <i>Aber…</i> 226 00:15:40,314 --> 00:15:44,109 <i>…warum fühlt es sich so leer an?</i> 227 00:15:47,363 --> 00:15:51,200 <i>Sobald die Person tot ist, denkt sie</i> <i>nicht mehr an mich oder sonst etwas.</i> 228 00:15:52,701 --> 00:15:54,620 <i>Liebeskummer ist brutal.</i> 229 00:16:10,469 --> 00:16:12,262 <i>Es wird Zeit…</i> 230 00:16:13,389 --> 00:16:14,515 <i>…für eine neue Liebe.</i> 231 00:16:38,664 --> 00:16:40,916 Warum ich? 232 00:16:41,000 --> 00:16:43,377 Ich habe nichts getan, als die Menschen zu lieben! 233 00:16:44,003 --> 00:16:45,587 So wie alle anderen! 234 00:16:46,463 --> 00:16:48,173 Wie alle anderen? 235 00:16:48,257 --> 00:16:51,468 Ich wollte immer nur geliebt werden! 236 00:16:52,052 --> 00:16:54,388 Du und ich sind Killer. 237 00:16:56,807 --> 00:16:57,891 Aber… 238 00:16:58,475 --> 00:17:00,394 …Menschen wie du… 239 00:17:05,523 --> 00:17:09,153 …sind der Grund, warum ich jeden Tag aufstehe. 240 00:17:11,238 --> 00:17:12,698 Danke. 241 00:17:14,782 --> 00:17:16,076 Ich liebe dich. 242 00:17:32,885 --> 00:17:33,886 Wunderschön. 243 00:17:45,814 --> 00:17:47,149 Hey, Taro! 244 00:17:47,232 --> 00:17:49,610 Diese Häftlinge sind schwer zu finden. 245 00:17:50,194 --> 00:17:52,321 Was? Nein, schon in Ordnung. 246 00:17:52,404 --> 00:17:55,491 Ich sitze nicht rum, während meine Freunde angegriffen werden. 247 00:17:56,033 --> 00:17:58,160 Ich rufe Sie an, wenn ich sie finde. 248 00:18:00,996 --> 00:18:04,124 Die sehen so komisch aus, man müsste sie leicht finden. 249 00:18:06,627 --> 00:18:07,628 Egal. 250 00:18:08,545 --> 00:18:10,923 So sieht Piisuke die Welt! 251 00:18:12,091 --> 00:18:15,803 Ich wünschte, ich hätte immer so eine schöne Aussicht! 252 00:18:20,265 --> 00:18:24,269 Wie cool! Das ist die Piisuke-Aussicht mal 100. 253 00:18:24,353 --> 00:18:27,606 Wo seid ihr, meine kleinen Häftlinge? 254 00:18:36,323 --> 00:18:39,701 Ja. Was die Todestrakt-Insassen angeht… 255 00:18:39,785 --> 00:18:42,704 Zwei von ihnen wurden schon ermordet. 256 00:18:42,788 --> 00:18:46,959 Aber insgesamt läuft alles nach Plan. Ja. 257 00:18:47,876 --> 00:18:50,504 Der Orden ist auf uns aufmerksam geworden, 258 00:18:50,587 --> 00:18:53,465 also gehen wir zur nächsten Phase über. 259 00:18:54,591 --> 00:18:57,136 Ja. Vorwärts, 260 00:18:57,219 --> 00:18:59,471 im edlen Namen der Gerechtigkeit. 261 00:19:00,556 --> 00:19:01,682 Mit wem redest du? 262 00:19:08,689 --> 00:19:10,899 Was ist deine Absicht? 263 00:19:10,983 --> 00:19:14,194 Sieh an, sieh an. Wenn das nicht der Häftling Apart ist. 264 00:19:14,278 --> 00:19:16,655 Ich weiß nicht, was du meinst. 265 00:19:16,738 --> 00:19:19,032 Ah, du willst mich abwimmeln. 266 00:19:19,700 --> 00:19:20,909 Ich will sterben. 267 00:19:20,993 --> 00:19:23,912 Du versuchst nicht, mich zu verstehen. 268 00:19:23,996 --> 00:19:25,455 Es stimmt wohl. 269 00:19:25,539 --> 00:19:30,419 Man versteht niemanden wirklich, bis er sein Innerstes nach außen kehrt. 270 00:19:30,502 --> 00:19:34,173 Ich bin dankbar, dass du mich aus dem Gefängnis geholt hast, 271 00:19:34,256 --> 00:19:36,842 aber ich lasse nicht zu, dass du mich benutzt. 272 00:19:38,260 --> 00:19:42,014 Ich werde das Leben nach meinen Regeln leben, so wie immer. 273 00:19:42,097 --> 00:19:46,476 Verdammt… Du solltest niemandem schaden außer den Menschen auf der Liste. 274 00:19:46,560 --> 00:19:48,478 Das war die Abmachung. 275 00:19:56,236 --> 00:19:57,446 Ich will… 276 00:19:58,030 --> 00:20:02,534 Ich will mehr Menschen verstehen. Mehr und mehr und mehr und mehr. 277 00:20:07,748 --> 00:20:09,499 Wie konnte es dazu kommen? 278 00:20:09,583 --> 00:20:11,376 Ich habe ihn unterschätzt. 279 00:20:11,460 --> 00:20:13,795 Er ist viel zu gefährlich. 280 00:20:13,879 --> 00:20:17,507 Er wird uns im Weg stehen, solange wir ihn nicht aufhalten. 281 00:20:17,591 --> 00:20:19,801 <i>Schon gut, Kashima.</i> 282 00:20:21,553 --> 00:20:24,181 <i>Lassen wir ihn tun, was er will.</i> 283 00:20:24,264 --> 00:20:26,808 Tut mir leid, dass Sie das anhören mussten. 284 00:20:27,476 --> 00:20:28,727 Nein, schon gut. 285 00:20:29,353 --> 00:20:31,396 Man muss auch mal etwas riskieren. 286 00:20:31,939 --> 00:20:35,067 Genau das brauchen wir, um der JAA zuvorzukommen. 287 00:20:36,026 --> 00:20:38,987 <i>Sollen sie ruhig weiter</i> <i>Verwüstung anrichten.</i> 288 00:20:39,071 --> 00:20:40,072 SAKAMOTO'S 289 00:20:40,155 --> 00:20:42,449 Wird Shin wieder gesund? 290 00:20:43,242 --> 00:20:44,826 Wirklich? Das ist toll! 291 00:20:44,910 --> 00:20:46,578 Hier ist alles gut. 292 00:20:47,246 --> 00:20:49,122 Wir hatten noch keine Kunden. 293 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 Ja! Ich komme alleine zurecht. 294 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 Ja, ebenso… Oh, Entschuldigung. 295 00:20:55,504 --> 00:20:57,089 Ein Kunde kam rein. Bis dann. 296 00:20:58,465 --> 00:20:59,341 Willkommen! 297 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 Suchen Sie etwas Bestimmtes? 298 00:22:43,487 --> 00:22:45,405 Du schaffst das, Papa! 299 00:22:45,489 --> 00:22:47,282 Pass auf, fall nicht hin! 300 00:22:47,365 --> 00:22:49,117 Mehr nach rechts! 301 00:22:51,161 --> 00:22:53,538 Fast geschafft, Papa! 302 00:22:53,622 --> 00:22:55,582 Spielen wir ihm einen Streich. 303 00:22:55,665 --> 00:22:57,834 Im Ernst? Er bringt uns um. 304 00:22:57,918 --> 00:22:59,419 Keine Sorge. 305 00:22:59,503 --> 00:23:03,048 Normales <i>suikawari</i> ist zu leicht für Hrn. Geschäftsführer. 306 00:23:07,302 --> 00:23:10,305 Gehen Sie einfach geradeaus, Hr. Sakamoto! 307 00:23:10,388 --> 00:23:12,682 <i>Ihm macht das mehr Spaß als gedacht.</i> 308 00:23:16,770 --> 00:23:19,189 GERUCH ERKANNT 309 00:23:29,491 --> 00:23:32,077 -Sie ist so süß! -Ja! 310 00:23:33,662 --> 00:23:34,496 Shin! 311 00:23:34,579 --> 00:23:36,039 -Köstlich! -So lecker! 312 00:23:36,123 --> 00:23:37,916 Untertitel von: Vanessa Grondziel 312 00:23:38,305 --> 00:24:38,577 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird