The Sergeant

ID13195123
Movie NameThe Sergeant
Release Name The Sergeant (1968).srp
Year1968
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID63585
Formatsrt
Download ZIP
Download The Sergeant (1968).srp.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:22,858 --> 00:00:24,858 Francuska 1944 3 00:04:56,428 --> 00:04:58,428 NAREDNIK 4 00:05:43,515 --> 00:05:45,586 Jeste li doruèkovali, narednièe? 5 00:06:33,358 --> 00:06:35,947 Uskoro æe zahladneti. 6 00:07:36,041 --> 00:07:38,527 Nije baš neko mesto. 7 00:10:36,014 --> 00:10:37,015 Dobro jutro. 8 00:10:44,816 --> 00:10:46,266 Jeste li vi službenik èete? 9 00:10:46,335 --> 00:10:48,061 Naravno da jesam. 10 00:10:55,068 --> 00:10:56,932 Kako se zovete? 11 00:10:57,795 --> 00:10:59,693 Recite, mogu li vam pomoæi? 12 00:11:08,184 --> 00:11:12,810 Mogu li vam pomoæi, narednièe? - Da, možete mi pomoæi. 13 00:11:12,879 --> 00:11:15,744 Raportiram. Zovem se Kalan, stariji narednik Kalan. 14 00:11:15,813 --> 00:11:18,401 Vi ste novi narednik prve klase? 15 00:11:19,333 --> 00:11:20,645 Tako je. 16 00:11:25,754 --> 00:11:29,171 Kapetan Loring još nije stigao, ali trebalo bi da bude ovde svakog trenutka. 17 00:11:31,725 --> 00:11:34,694 Èeta je napolju u menzi i ja samo... 18 00:11:34,763 --> 00:11:36,661 èuvam tvrðavu. 19 00:11:37,512 --> 00:11:39,397 Da li biste želeli nešto za doruèak, narednièe? 20 00:11:39,422 --> 00:11:41,701 Zašto je upaljeno svetlo? 21 00:11:52,228 --> 00:11:56,060 Vojnièe, kako se zoveš? - Kauli. Kaplar Kauli, gospodine. 22 00:11:56,129 --> 00:11:59,684 Ja sam glavni narednik vojske USA, ne zovi me gospodine. 23 00:11:59,753 --> 00:12:01,721 Da, taèno. 24 00:12:02,998 --> 00:12:07,278 Oni su svi kao ti? - Kako to mislite? 25 00:12:12,214 --> 00:12:14,734 Možda æe proæi neko vreme pre nego što kapetan stigne. 26 00:12:14,803 --> 00:12:19,186 Ako želite doruèak, rado bih razgovarao sa kuvarom o tome. 27 00:12:19,255 --> 00:12:22,672 Možda biste želeli da vam spremim opremu? 28 00:12:25,745 --> 00:12:27,332 Biæu dobro, kaplare Kouli. 29 00:12:27,401 --> 00:12:30,611 Samo...sedi. 30 00:12:31,302 --> 00:12:32,924 Pokušajte da se opustiš. 31 00:12:55,533 --> 00:12:57,777 Voljno, narednièe. 32 00:12:57,846 --> 00:13:00,780 Narednik prve klase Kalan, da li je tako? - Da, gospodine. 33 00:13:00,849 --> 00:13:04,197 Drago nam je što vas vidimo, Kalan. 34 00:13:04,266 --> 00:13:06,751 Dva meseca bez narednika prve klase nije dan za zabavu. 35 00:13:08,373 --> 00:13:10,962 Pa... recite mi 36 00:13:11,031 --> 00:13:12,930 kako je bilo putovanje iz Amerike? 37 00:13:12,999 --> 00:13:14,863 Nije bilo loše, gospodine. 38 00:13:14,932 --> 00:13:16,830 Moja dokumentacija je na stolu. 39 00:13:16,899 --> 00:13:20,696 Da, pa, možda bi trebalo da ih pogledamo. 40 00:13:20,765 --> 00:13:23,147 - Dobro jutro, Kauli. - Dobro jutro, gospodine. 41 00:13:26,598 --> 00:13:30,257 Sedite, molim vas. Ne vidim zašto bismo bili tako formalni. 42 00:13:34,883 --> 00:13:37,161 Godina 41. 43 00:13:38,127 --> 00:13:40,129 Mnogo pešadije? 44 00:13:41,337 --> 00:13:43,201 Bili ste u Francuskoj ranije. 45 00:13:44,996 --> 00:13:47,550 Krst za istaknutu službu. 46 00:13:47,619 --> 00:13:50,312 To je, to je veoma impresivno. 47 00:13:52,417 --> 00:13:54,834 Da, imali ste mnogo pešadije u.. 48 00:13:54,903 --> 00:13:57,526 Ali sada, naravno, to-to nije pešadija. 49 00:13:57,595 --> 00:13:59,873 Znam da nije, gospodine, ali to ne pravi 50 00:13:59,942 --> 00:14:02,496 nikakvu razliku što se tièe voðenja èete. 51 00:14:02,565 --> 00:14:04,050 Ne, naravno da ne, u pravu ste. 52 00:14:04,119 --> 00:14:06,328 Isti je posao u svim branšama. 53 00:14:10,435 --> 00:14:12,886 Pa, imate dobar dosije.. 54 00:14:12,955 --> 00:14:15,268 ...i nema mnogo novog što vam mogu reæi. 55 00:14:15,337 --> 00:14:17,891 Najvažnije je, meðutim, spreèiti ove ljude 56 00:14:17,960 --> 00:14:19,997 da postanu previše opušteni. 57 00:14:20,066 --> 00:14:22,551 Da se oseæaju kao obièni radnici. 58 00:14:30,593 --> 00:14:33,044 Pa, gospodine, mislim da je to prilièno tužna odeæa. 59 00:14:33,113 --> 00:14:35,115 Šta hoæete da kažete? 60 00:14:35,184 --> 00:14:37,393 Barake su prljave, kreveti nisu namešteni, 61 00:14:37,462 --> 00:14:39,292 èitav prostor èete je prepun ðubreta, 62 00:14:39,361 --> 00:14:42,467 a vojnici trèe unaokolo napola u uniformi, napola bez nje. 63 00:14:42,536 --> 00:14:44,780 Imate veoma kritièko oko, narednièe. 64 00:14:48,301 --> 00:14:50,613 Da li imate formaciju èete, gospodine? 65 00:14:50,682 --> 00:14:52,546 Oni su radnici za održavanje. 66 00:14:52,615 --> 00:14:54,583 Jednostavno nismo videli potrebu za tim. 67 00:14:54,652 --> 00:14:55,756 Ko smo "mi"? 68 00:14:55,825 --> 00:14:57,758 Samo trenutak, narednièe. 69 00:14:58,414 --> 00:14:59,691 Svakako, gospodine. 70 00:15:02,418 --> 00:15:04,869 Slušajte, kapetane, ja, ja vodim èete 71 00:15:04,938 --> 00:15:06,457 veæ više od 15 godina. 72 00:15:06,526 --> 00:15:10,702 Mislim da neæemo imati nikakvih problema sa ovim. 73 00:15:11,698 --> 00:15:13,784 Pretpostavimo da m i dozvolite da se pobrinem za to. 74 00:15:13,809 --> 00:15:17,261 Pretpostavljam da je to glavobolja za vas sa vašim ostalim obavezama. 75 00:15:17,330 --> 00:15:19,919 Samo me pustite da to rešim kako ja smatram da je prikladno. 76 00:15:21,161 --> 00:15:23,439 Naravno, vi æete imati poslednju reè. 77 00:15:24,854 --> 00:15:27,167 Ja æu imati poslednju reè, naravno. 78 00:15:27,788 --> 00:15:29,480 Naravno. 79 00:15:30,550 --> 00:15:32,655 Pa, dobro. 80 00:15:32,724 --> 00:15:33,863 U redu. 81 00:15:36,970 --> 00:15:40,491 Vi ste èovek u koga mogu imati poverenja. 82 00:15:40,560 --> 00:15:42,079 Imate li nešto da potpišem, Kouli? 83 00:15:42,148 --> 00:15:43,632 Ne, gospodine. 84 00:15:43,701 --> 00:15:46,600 U redu, dobro. Ja... biæu ovde popodne. 85 00:15:57,335 --> 00:15:59,441 Vas dvojica ste stvarno par, zar ne? 86 00:16:10,038 --> 00:16:12,178 Znaš šta treba da uradiš? 87 00:16:12,247 --> 00:16:14,214 Trebalo bi da napraviš memorandum i da ga objaviš. 88 00:16:14,283 --> 00:16:16,527 Napravi memorandum kojim obaveštavaš ljudstvo ove èete 89 00:16:16,596 --> 00:16:18,805 da æe biti u formaciji u 18:00 èasova. 90 00:16:19,979 --> 00:16:22,015 Možeš to, zar ne, Kauli? 91 00:16:22,084 --> 00:16:24,811 Èeta! Pažnja! 92 00:16:33,923 --> 00:16:36,236 Doveo sam vas ovde sa svrhom. 93 00:16:39,308 --> 00:16:41,552 Ja sam vaš novi prvi narednik. 94 00:16:43,623 --> 00:16:45,556 Zovem se Kalan! 95 00:16:47,730 --> 00:16:49,870 Naredniè prve klase Kalan! 96 00:16:53,184 --> 00:16:55,669 Pozvao sam vas ovde jer je najbolje da se razumemo 97 00:16:55,738 --> 00:16:58,224 od samog poèetka. 98 00:17:00,260 --> 00:17:02,573 Snalazili ste se bez narednika prve klase. 99 00:17:04,023 --> 00:17:06,404 Navikli ste da bude po vašem. 100 00:17:08,510 --> 00:17:10,857 Pa, sve æe se to promeniti! 101 00:17:12,962 --> 00:17:15,517 I promeniæe se odmah! 102 00:17:17,139 --> 00:17:18,740 Možete da oèekujete 103 00:17:19,555 --> 00:17:22,627 tri postrojavanja dnevno. 104 00:17:22,696 --> 00:17:25,596 Možete da oèekujete svakodnevnu inspekciju spavaonica! 105 00:17:27,218 --> 00:17:30,290 I možete oèekivati da æete se ponašati kao vojnici! 106 00:17:37,056 --> 00:17:38,781 Voljno! 107 00:17:41,888 --> 00:17:45,167 Kapetan Loring je zauzet drugim dužnostima. 108 00:17:46,789 --> 00:17:49,965 Ne može da vam posveti toliko vremena koliko bi želeo. 109 00:17:51,725 --> 00:17:54,590 Možda vas je to uèinilo nemarnima. 110 00:17:54,659 --> 00:17:56,903 Možda mislite da zato što ste u službi održavanja 111 00:17:56,972 --> 00:18:01,390 niste podložni uobièajenim pravilima vojne discipline. 112 00:18:01,459 --> 00:18:03,703 Pa, grešite. 113 00:18:04,773 --> 00:18:06,154 Na primer.. 114 00:18:07,948 --> 00:18:10,019 niko se više neæe pojaviti na postojavanju 115 00:18:10,089 --> 00:18:11,952 u uniformi kao što je ova. 116 00:18:13,092 --> 00:18:14,990 Nema opravdanja za takvu prljavštinu. 117 00:18:16,371 --> 00:18:19,822 Ovaj èovek je ogranièen na podruèje èete dve nedelje. 118 00:18:31,144 --> 00:18:33,077 Jesi li me razumeo? 119 00:18:46,677 --> 00:18:48,713 Kako se zoveš? 120 00:18:48,782 --> 00:18:50,474 Svanson, Tomas A. 121 00:18:50,543 --> 00:18:53,649 - Koliko dugo si ovde? - Osam meseci. 122 00:18:53,718 --> 00:18:56,894 - Gde radiš? - Na terenu. 123 00:19:05,454 --> 00:19:07,353 Na šta si toliko ponosan? 124 00:19:38,321 --> 00:19:40,627 Misliš da je trebalo da budem bolji veèeras, Tome? 125 00:19:40,696 --> 00:19:43,596 Ja ne, Frenkline. Previše sam èist za tu medalju. 126 00:19:43,665 --> 00:19:44,942 Da, naravno. 127 00:19:45,011 --> 00:19:47,186 Hej, šta je sa onim narednikom? 128 00:19:48,670 --> 00:19:50,741 Napraviæe od života pakao. 129 00:19:50,810 --> 00:19:54,400 Smešno, Tome, kako te on onako izgrdio tamo napolju. 130 00:19:54,469 --> 00:19:55,884 Izgrdio je i Klerija. 131 00:19:55,953 --> 00:19:58,542 Da, ali da te onako uzme na zub, bez ikakvog razloga. 132 00:19:58,611 --> 00:20:00,647 Nije bilo bez razloga. 133 00:20:00,716 --> 00:20:02,442 Zato što se stari Tom nije uplašio 134 00:20:02,511 --> 00:20:03,995 od svih tih njegovih strogoæa. 135 00:20:04,064 --> 00:20:05,204 Tako je. 136 00:20:05,273 --> 00:20:06,791 Tako je bilo. 137 00:20:06,860 --> 00:20:08,207 Kako izgledam, tata? 138 00:20:08,276 --> 00:20:11,037 Samo dobro, sine. Izgledaš dobro. 139 00:20:12,970 --> 00:20:14,592 U redu, stari druže. 140 00:20:14,661 --> 00:20:16,215 Pozdravi svet u moje ime. 141 00:20:34,129 --> 00:20:36,096 Izlaziš, Svanson? 142 00:20:36,165 --> 00:20:37,822 Samo u grad. 143 00:21:35,224 --> 00:21:37,537 Da li bi želeo da upoznaš nekoga? 144 00:21:39,263 --> 00:21:40,264 Ne? 145 00:21:41,300 --> 00:21:43,785 Neko bi želeo da te upozna. 146 00:21:43,854 --> 00:21:46,354 Znam sve o tebi. 147 00:21:46,470 --> 00:21:48,230 I ne odobravam ništa. 148 00:21:48,479 --> 00:21:51,931 Zakleta je dužnost njenog muškog roðaka, njenog zeta 149 00:21:52,000 --> 00:21:53,967 da ne odobri. 150 00:21:54,036 --> 00:21:55,624 O, da. 151 00:21:55,693 --> 00:21:58,317 Šta mogu da vam ponudim za piæe? 152 00:22:01,043 --> 00:22:02,113 Viski. 153 00:22:08,223 --> 00:22:11,330 Ma samo veèeras, bio sam u bioskopu, upravo se vratio. 154 00:22:12,779 --> 00:22:15,403 Da, amerièki film. Rendolfa Skota. 155 00:22:15,472 --> 00:22:16,818 On me zaista usreæuje. 156 00:22:16,887 --> 00:22:19,268 - Da li ti se on sviða? - Da, dobar je. 157 00:22:19,338 --> 00:22:21,823 „Solanž mi je rekla da si veoma inteligentan.“ 158 00:22:21,892 --> 00:22:24,343 „Vojnik koji pripada univerzitetu.“ 159 00:22:24,412 --> 00:22:27,138 Mladiæ sa velikim srcem za život. 160 00:22:29,417 --> 00:22:30,596 Hvala. 161 00:22:31,764 --> 00:22:34,214 Dakle, ovde ste imali svoj prvi randevu? 162 00:22:34,283 --> 00:22:36,769 Nije nešto posebno. Nije èak ni romantièno. 163 00:22:37,494 --> 00:22:39,081 Pole, molim te. 164 00:22:39,150 --> 00:22:40,531 Vidiš, ja znam sve. 165 00:22:40,600 --> 00:22:42,188 Ja sam njen poverenik. 166 00:22:42,257 --> 00:22:44,259 Ali nisi moj poverenik. 167 00:22:45,122 --> 00:22:47,296 Ja sam njen poverenik. 168 00:22:47,366 --> 00:22:49,160 Ali to je neverovatno. 169 00:22:49,185 --> 00:22:50,955 Upravo sam spomenula da smo se ovde upoznali. 170 00:22:51,024 --> 00:22:52,371 Baš to i jeste stvar. 171 00:22:52,440 --> 00:22:54,925 Kad bi tvoj otac znao, Solanž, ili tvoja majka... 172 00:22:54,994 --> 00:22:56,961 Kad sam bila mlad, devojkama nije bio dozvoljen 173 00:22:57,030 --> 00:22:59,412 tako liberalan naèin života. 174 00:22:59,481 --> 00:23:01,587 A vi, gospodine Svanson.. 175 00:23:01,656 --> 00:23:05,453 šta mislite o upoznavanju devojke u kafani? 176 00:23:05,522 --> 00:23:07,178 Pa, mislim da je u redu. 177 00:23:07,247 --> 00:23:08,314 'Stvarno?' 178 00:23:08,339 --> 00:23:09,491 Da. 179 00:23:09,560 --> 00:23:11,010 I ja takoðe. 180 00:23:15,083 --> 00:23:17,188 Pa... 181 00:23:17,257 --> 00:23:19,052 Odlazim, ali sve je plaæeno. 182 00:23:19,121 --> 00:23:22,780 Ne-ne, ovo je zato što sam u srcu zaista veoma fin, znaš. 183 00:23:22,849 --> 00:23:25,162 Ne budi smešan, Pole. Ne ideš. 184 00:23:26,474 --> 00:23:29,028 To je velika tragedija, malecka. Znam. 185 00:23:31,444 --> 00:23:33,412 Poverena je tebi. 186 00:23:33,481 --> 00:23:35,172 Ona je izuzetna devojka. 187 00:23:44,077 --> 00:23:47,149 Pa... to je zet kakvog treba imati. 188 00:23:47,218 --> 00:23:49,393 Drago mi je što odobravaš. 189 00:24:33,472 --> 00:24:34,714 Dobro jutro. 190 00:24:34,783 --> 00:24:37,027 Ti si ovde glavni? 191 00:24:37,096 --> 00:24:40,202 - Želiš li malo da razgledaš? - Da. 192 00:24:40,271 --> 00:24:43,171 Ko ti je rekao da ih tako razmakneš? 193 00:24:43,240 --> 00:24:45,622 To je da se ne bi meðusobno uznemiravali. 194 00:24:45,691 --> 00:24:47,969 Ko ti je to rekao, oficiri? 195 00:24:49,418 --> 00:24:52,318 Slušaj, imaš redova Svansona koji radi za tebe? 196 00:24:52,387 --> 00:24:54,493 Da, Tom Svanson. 197 00:24:54,562 --> 00:24:56,115 'Gde je on?' 198 00:24:56,184 --> 00:24:58,738 Tamo napolju. Radi sa ekipom Francuza. 199 00:24:58,807 --> 00:25:01,189 - Je li dobar? - Dobar je. 200 00:25:01,258 --> 00:25:04,537 Nije pametnjakoviæ kao veæina ovih momaka. 201 00:25:04,606 --> 00:25:06,366 Zvuèi kao da se zalažeš za njega 202 00:25:06,435 --> 00:25:08,265 Neæu to da radim. 203 00:25:08,334 --> 00:25:09,991 On mi je kum. 204 00:25:10,060 --> 00:25:12,338 Lep, tihog glasa.. 205 00:25:14,340 --> 00:25:17,516 Pa, možda bi trebalo da pogledam. 206 00:25:17,585 --> 00:25:20,070 Dozvoli mi da zakljuèam kolibu, iæi æu sa tobom. 207 00:25:20,139 --> 00:25:21,450 Naæi æu ga. 208 00:25:21,520 --> 00:25:23,487 Ima mnogo ljudi tamo napolju. 209 00:25:24,626 --> 00:25:26,525 Rekao sam da æu ga pronaæi, narednièe. 210 00:25:45,820 --> 00:25:47,753 Dobra ekipa. 211 00:25:47,822 --> 00:25:50,031 Dobar posao si uradio i s njima. 212 00:25:53,137 --> 00:25:54,691 - Hvala. - Hvala. 213 00:25:55,726 --> 00:25:57,832 Izgleda da im se sviðaš, takoðe. 214 00:25:57,901 --> 00:26:00,489 Da, dobro se slažemo. 215 00:26:00,559 --> 00:26:02,250 Zašto ne siðeš ovde? 216 00:26:12,294 --> 00:26:15,263 Kako se zove narednik? Narednik iz skladišta? 217 00:26:15,332 --> 00:26:16,505 Narednik Komski. 218 00:26:16,575 --> 00:26:18,507 Komski? 219 00:26:21,580 --> 00:26:24,583 Komski mi kaže da si prilièno dobar. 220 00:26:26,032 --> 00:26:28,759 U stvari, kaže mi da si najbolji koga ima. 221 00:26:28,828 --> 00:26:30,519 To je bilo lepo od njega. 222 00:26:31,693 --> 00:26:33,833 „To je bilo lepo od njega.“ 223 00:26:37,941 --> 00:26:40,115 Šta si radio u civilnom životu? 224 00:26:40,184 --> 00:26:42,117 Završio školu. 225 00:26:42,186 --> 00:26:43,394 Malo sam radio. 226 00:26:43,463 --> 00:26:46,018 Radio si u Maderi, Kalifornija, zar ne? 227 00:26:47,157 --> 00:26:49,262 Proverio sam tvoj obrazac 20. 228 00:26:55,096 --> 00:26:57,063 Kako bi ti se svidelo da doðeš da radiš za mene? 229 00:26:57,132 --> 00:26:58,686 U štabnoj kancelariji? 230 00:26:58,755 --> 00:27:02,413 Taèno, u štabnoj kancelariji, kao službenik èete. 231 00:27:02,482 --> 00:27:05,382 Ne znam ništa o tom poslu. 232 00:27:05,451 --> 00:27:06,866 Ne znam.. 233 00:27:10,974 --> 00:27:12,907 Prema tvom dosijeu, znaš da kucaš. 234 00:27:12,976 --> 00:27:15,219 Tvoju inteligenciju æu proceniti sam. 235 00:27:15,288 --> 00:27:17,118 Mislim da bi se sasvim dobro snašao. 236 00:27:17,187 --> 00:27:19,361 Do sada sam se bavio samo terenskim radom. 237 00:27:19,430 --> 00:27:21,294 Dajem ti šansu. 238 00:27:21,363 --> 00:27:23,780 Cenim to, ali... videli ste moj dosije. 239 00:27:23,849 --> 00:27:25,782 Nisam stigao dalje od srednje škole. 240 00:27:25,851 --> 00:27:27,853 Neki od ovih ljudi su bili na fakultetu. 241 00:27:27,922 --> 00:27:30,614 Bili bi bolji za tu vrstu posla, zar ne? 242 00:27:30,683 --> 00:27:32,685 Kada biram èoveka za posao 243 00:27:32,754 --> 00:27:35,239 radim to jer znam da on to može da iznese. 244 00:27:41,694 --> 00:27:43,523 Da vam kažem istinu, narednièe.. 245 00:27:43,592 --> 00:27:46,561 Zavoleo sam ovo mesto ovde u skladištu. 246 00:27:47,631 --> 00:27:48,908 Možda ovde nešto nije u redu. 247 00:27:48,977 --> 00:27:50,634 Nudim ti bolji posao 248 00:27:50,703 --> 00:27:52,394 a ti stojiš tamo i zezaš se. 249 00:27:52,463 --> 00:27:54,603 - Pokušavam da objasnim... - 'Zezaš se.' 250 00:27:54,673 --> 00:27:56,985 - Slušaj, ne oseæam... - Uæuti! 251 00:28:05,684 --> 00:28:09,998 Sada... pokušavaš da mi kažeš da ne želiš posao? 252 00:28:15,694 --> 00:28:17,316 Neka sam proklet. 253 00:28:25,876 --> 00:28:27,464 Neka sam proklet. 254 00:28:33,642 --> 00:28:35,023 Slušaj.. 255 00:28:37,474 --> 00:28:39,959 bolje da preispitaš svoje stav, jer mogu da ti naredim. 256 00:28:40,028 --> 00:28:41,409 Ali to neæu uraditi. 257 00:28:41,478 --> 00:28:43,722 Ako ne želiš posao, nemoj ga prihvatiti 258 00:28:43,791 --> 00:28:46,000 jer niko ne radi za mene ako ne želi. 259 00:28:46,069 --> 00:28:47,587 Ali reæi æu ti jednu stvar 260 00:28:47,656 --> 00:28:50,487 èoveèe, bolje razmisli o tome malo. 261 00:28:59,220 --> 00:29:01,912 U redu.. 262 00:29:01,981 --> 00:29:03,845 Razmisliæu o tome. 263 00:29:05,813 --> 00:29:07,746 Doði da radiš za mene. 264 00:29:14,925 --> 00:29:18,480 „Èoveèe, šta pokušava da nam uradi? Rotaciona stražarska služba.“ 265 00:29:18,549 --> 00:29:20,413 „Pola dana radnog vremena subotom.“ 266 00:29:20,482 --> 00:29:23,244 Èovek ne može promeniti mesto preko noæi. 267 00:29:23,313 --> 00:29:25,764 - On to radi to, zar ne? - Da. 268 00:29:50,823 --> 00:29:52,273 Gde je kapetan? 269 00:29:52,342 --> 00:29:54,275 Bio je ovde jutros, narednièe. 270 00:29:54,344 --> 00:29:56,691 "Bio je ovde jutros?" Lepo. 271 00:29:56,760 --> 00:29:58,624 Šta mogu da uèinim za vas, Komski? 272 00:29:58,693 --> 00:30:01,523 - Radi se o mojoj ženi, narednièe. - Da, šta je sa njom? 273 00:30:01,592 --> 00:30:03,353 Pa, mislim, prebacuju je. 274 00:30:03,422 --> 00:30:04,906 Dolazi da mi se pridruži ovde. 275 00:30:04,975 --> 00:30:06,666 To je lepo. 276 00:30:06,735 --> 00:30:09,152 Ja sam se baš radovao tome. 277 00:30:09,221 --> 00:30:11,568 Nisi mi rekao da si napravio taj aranžman. 278 00:30:11,637 --> 00:30:14,226 Veæi deo je uraðen pre nego što ste došli, narednièe. 279 00:30:14,295 --> 00:30:16,262 Imaš li objekte, kuæu i sve to? 280 00:30:16,331 --> 00:30:18,230 O, da. Sve sam to uradio. 281 00:30:18,299 --> 00:30:21,509 Doæi æe u Pariz za oko nedelju dana. 282 00:30:21,578 --> 00:30:24,408 Ono što mi treba, naravno, je trodnevna propusnica. 283 00:30:26,238 --> 00:30:28,136 Misliš da zaslužuješ propusnicu? 284 00:30:29,482 --> 00:30:31,277 Èekam veæ dugo vremena. 285 00:30:31,346 --> 00:30:33,383 Nisam imao propusnicu šest meseci. 286 00:30:33,452 --> 00:30:38,319 Nisam te to pitao. Rekao sam, da li misliš da zaslužuješ propusnicu? 287 00:30:38,388 --> 00:30:43,738 Vidiš, ponekad, daš muškarcu propusnicu da vidi ženu.. 288 00:30:43,807 --> 00:30:46,499 a on završi jureæi kurve. 289 00:30:49,675 --> 00:30:52,678 Imaš propusnicu, Komski. I kada ti žena doðe 290 00:30:52,747 --> 00:30:56,337 mi æemo...mi æemo uèiniti sve što možemo da joj bude prijatno. 291 00:31:01,687 --> 00:31:04,517 Dobar dan, gospodine. Imam neke papire koje treba da potpišete. 292 00:31:04,586 --> 00:31:06,140 O, da. 293 00:31:06,899 --> 00:31:08,521 Da, naravno. 294 00:31:13,630 --> 00:31:15,839 Hvala vam, narednièe. 295 00:31:15,908 --> 00:31:18,911 Radite apsolutno sjajan posao za èetu. 296 00:31:20,948 --> 00:31:23,329 Trebalo bi da èujete izveštaje. 297 00:31:23,398 --> 00:31:24,813 Hvala vam, gospodine. 298 00:31:24,883 --> 00:31:26,815 Oh, evo nas. 299 00:31:34,099 --> 00:31:36,066 Znate, nešto nije u redu sa njim. 300 00:31:36,135 --> 00:31:38,758 Da, on je loš, u redu. To se ne može poreæi. 301 00:31:38,827 --> 00:31:40,622 Ne kažem baš to. 302 00:31:40,691 --> 00:31:43,211 Nema svrhe filozofirati 303 00:31:43,280 --> 00:31:45,696 Èoveèe, jednostavno je. Dobiju toliko pruga 304 00:31:45,765 --> 00:31:47,698 a misle da su Svemoguæi Bog. 305 00:31:47,767 --> 00:31:52,255 Znaš, ostalo mi je još samo pet meseci ovde. 306 00:31:52,324 --> 00:31:54,878 Samo æu raditi svoj posao a u subotu uveèe.. 307 00:31:54,947 --> 00:31:58,088 èoveèe, popiæu to dobro belo vino. 308 00:31:58,157 --> 00:32:01,367 Neæu uraditi ništa posebno, ne, gospodine. 309 00:32:01,436 --> 00:32:03,404 Jer taj èovek...' 310 00:32:03,473 --> 00:32:05,889 '...on je onaj tip koji posmatra i èeka. 311 00:32:05,958 --> 00:32:08,581 A kada dobije priliku, bum! 312 00:32:08,650 --> 00:32:11,653 Èoveèe, u zatvoru si do kraja svog života. 313 00:32:11,722 --> 00:32:12,931 On je vojnik. 314 00:32:13,000 --> 00:32:14,553 Šta hoæeš da kažeš? 315 00:32:14,622 --> 00:32:16,727 Mislim, on je vojnik. 316 00:32:16,796 --> 00:32:19,661 Ovoj jedinici je potreban neko kao on. 317 00:32:19,730 --> 00:32:21,318 On je stari vojnik. 318 00:32:21,387 --> 00:32:22,941 O, èoveèe. 319 00:32:23,010 --> 00:32:26,151 Nešto o èemu ti ne bi znao ništa. 320 00:32:26,220 --> 00:32:28,118 Idi po njega, tata. 321 00:32:30,638 --> 00:32:33,434 - Kuèkin sin... - Znam. Znam, èoveèe. 322 00:32:35,194 --> 00:32:37,610 Moraš biti skoro lud. 323 00:32:37,679 --> 00:32:39,440 Znam šta misliš, narednièe. 324 00:32:39,509 --> 00:32:42,236 Mislim da nisam èak ni želeo prokletu slobodnu propusnicu. 325 00:32:44,065 --> 00:32:46,447 Znate, reæi æu vam nešto, narednièe. 326 00:32:46,516 --> 00:32:48,794 Imam neki oseæaj u vezi sa tim èovekom. 327 00:32:48,863 --> 00:32:50,865 Pravo u mojoj kièmi. 328 00:32:50,934 --> 00:32:53,247 Daj mi pivo.. 329 00:32:57,527 --> 00:32:59,632 Dobijaš li dovoljno, Leroj? 330 00:33:01,013 --> 00:33:04,913 Paradajz...jelo je jedini naèin da se pobedi ovaj život. 331 00:33:44,643 --> 00:33:46,714 Jesam li te uplašio? 332 00:33:46,783 --> 00:33:49,061 Samo sedim ovde i razmišljam. 333 00:33:49,130 --> 00:33:50,200 O èemu razmišljaš? 334 00:33:50,269 --> 00:33:52,168 Kakav sam ja kreten? 335 00:33:59,347 --> 00:34:02,005 Izlazim ovde povremeno. 336 00:34:03,420 --> 00:34:04,732 Sedim sam. 337 00:34:06,596 --> 00:34:08,460 Popijem malo. 338 00:34:10,876 --> 00:34:12,429 Baš kao ti. 339 00:34:15,536 --> 00:34:17,434 Previše je vruæe tamo. 340 00:34:17,503 --> 00:34:18,953 Previše je buèno. 341 00:34:28,169 --> 00:34:31,034 To je pomalo tužno, ta akcija napolju. 342 00:34:31,103 --> 00:34:32,898 Devojke dolaze odasvud. 343 00:34:32,967 --> 00:34:35,452 Neke od njih nisu mnogo starije od dece. 344 00:34:40,802 --> 00:34:42,597 Imaš devojku? 345 00:34:44,668 --> 00:34:46,498 Da. 346 00:34:46,567 --> 00:34:48,431 To je dobro. 347 00:34:52,055 --> 00:34:55,783 Mislim da sam tvrdoglav. 348 00:34:58,958 --> 00:35:00,270 Slušaj.. 349 00:35:01,651 --> 00:35:03,549 reæi æu ti nešto. 350 00:35:04,930 --> 00:35:07,553 Vidiš, kada.. 351 00:35:07,622 --> 00:35:09,383 kada si u ovakvoj odeæi 352 00:35:09,452 --> 00:35:12,144 nekako se postaviš kao zakon. 353 00:35:12,213 --> 00:35:14,698 Sada, uradi to.. 354 00:35:14,767 --> 00:35:16,700 i ostaješ sasvim sam. 355 00:35:23,086 --> 00:35:24,984 Doæi æeš da radiš za mene, Svanson? 356 00:35:28,609 --> 00:35:30,542 Radiæeš za mene, zar ne? 357 00:35:40,310 --> 00:35:42,036 Da, u redu. 358 00:35:42,761 --> 00:35:44,349 Naravno da hoæeš. 359 00:35:45,108 --> 00:35:47,041 Znao sam da hoæeš. 360 00:36:34,778 --> 00:36:36,539 Znaš.. 361 00:36:36,608 --> 00:36:39,473 nikada nisam mislio o tebi kao o vojniku. 362 00:36:40,577 --> 00:36:42,855 Uvek te zamišljam kao... 363 00:36:42,924 --> 00:36:46,307 mladiæa koji dolazi u posetu sa sela. 364 00:36:46,376 --> 00:36:47,895 O, da? 365 00:36:53,625 --> 00:36:56,490 Kakvim poslom se baviš u kampu? 366 00:36:56,559 --> 00:36:58,146 Ništa posebno. 367 00:36:59,217 --> 00:37:01,460 Ništa važno. 368 00:37:01,529 --> 00:37:03,669 Ali šta? 369 00:37:03,738 --> 00:37:05,568 Ja sam samo vojnik, Solanž. 370 00:37:34,769 --> 00:37:38,911 Znaš, kada sam bio dete, moj otac je umro. 371 00:37:38,980 --> 00:37:42,398 Moja mama i moj brat i ja smo išli na posao. 372 00:37:42,467 --> 00:37:45,918 Živeli smo u jednoj divnoj maloj ulici. 373 00:37:45,987 --> 00:37:49,405 Brestovi i ograde od letvica i sve te stvari. 374 00:37:54,513 --> 00:37:56,274 Imao sam rutu za raznošenje novina. 375 00:37:56,343 --> 00:38:00,001 Moja kuæa je bila poslednja kuæa u koju sam svakodnevno dostavljao. 376 00:38:00,070 --> 00:38:02,141 Celo popodne, jurio bih po gradu 377 00:38:02,210 --> 00:38:04,143 dostavljajuæi te novine. 378 00:38:05,800 --> 00:38:07,457 Onda bih sišao našom ulicom 379 00:38:07,526 --> 00:38:09,597 bacio novine na prednji trem 380 00:38:09,666 --> 00:38:13,567 skrenuo u dvorište i spustio se pravo u garažu. 381 00:38:14,913 --> 00:38:16,708 I bilo je tiho. 382 00:38:16,777 --> 00:38:18,641 Nije bilo nikakvog vetra. 383 00:38:21,747 --> 00:38:24,302 Taèno na sredini poda garaže.. 384 00:38:24,371 --> 00:38:26,373 bila je velika okrugla masna mrlja 385 00:38:26,442 --> 00:38:28,892 gde je moj matori parkirao svoj auto. 386 00:38:29,962 --> 00:38:32,137 Ta masna mrlja... 387 00:38:32,206 --> 00:38:34,898 to je bila najprijateljskija stvar koju sam znao. 388 00:38:36,935 --> 00:38:38,868 Kakva lepa prièa. 389 00:39:13,558 --> 00:39:15,007 Hajde, idemo. 390 00:39:15,076 --> 00:39:16,423 Pomeri se! 391 00:39:16,492 --> 00:39:18,735 Hajde, kreni se, kreni se, kreni se! 392 00:39:22,739 --> 00:39:25,501 U redu, idemo. Hajde, kreni se. 393 00:39:25,570 --> 00:39:28,400 Nemojte da zaspite u baraci! Kreæemo! 394 00:39:38,514 --> 00:39:40,688 O, èoveèe, to nije kiša, to je poplava. 395 00:39:40,757 --> 00:39:41,896 Kako si se snašao? 396 00:39:41,965 --> 00:39:43,484 U redu. 397 00:39:48,593 --> 00:39:50,353 U redu, hajde sada! 398 00:39:50,422 --> 00:39:52,666 Hajde da se pokrenemo, pokrenemo se! 399 00:39:52,735 --> 00:39:54,633 Da vidim. 400 00:39:56,670 --> 00:39:58,568 Dobro si, dobro si. 401 00:39:58,637 --> 00:40:00,087 Biæe sve u redu. 402 00:40:04,263 --> 00:40:05,989 Halo, da. 403 00:40:06,058 --> 00:40:08,509 Da, kapetane. Šta možemo da uèinimo za vas? 404 00:40:09,545 --> 00:40:13,411 Razumem. Pa... neka sam proklet. 405 00:40:13,480 --> 00:40:15,413 Kažu da su putevi previše klizavi za vožnju. 406 00:40:15,482 --> 00:40:18,416 Ne misli da ne može da stigne danas. 407 00:40:18,485 --> 00:40:20,210 Da, kapetane. 408 00:40:20,279 --> 00:40:23,144 Da, gospodine, možete raèunati na nas. 409 00:40:24,214 --> 00:40:25,561 U redu, gospodine. 410 00:40:27,321 --> 00:40:29,806 Želi da zna da li možemo da se snaðemo bez njega. 411 00:40:31,290 --> 00:40:34,880 Pa, mislim da mogu da vodim èetu bez njega. 412 00:40:52,519 --> 00:40:55,418 Vidi, malo si zakasnio sa spiskom, tako da... 413 00:40:58,179 --> 00:41:00,078 bolje da se vratiš u 7. 414 00:41:00,147 --> 00:41:02,770 'Narednièe, ostalo mi je samo nekoliko.' 415 00:41:06,533 --> 00:41:08,466 Mogu to da uradim do 5. 416 00:41:11,227 --> 00:41:15,334 Siguran sam da možeš da uradiš do 5, ali želim da se vratiš u 7. 417 00:41:15,403 --> 00:41:18,406 Imao sam nešto lièno u gradu veèeras. 418 00:41:19,477 --> 00:41:20,719 Šališ se. 419 00:41:20,788 --> 00:41:23,411 - Ne, planirao sam... - Ona devojka? 420 00:41:24,482 --> 00:41:26,932 Da, taèno. 421 00:41:27,001 --> 00:41:30,280 Reæi æu ti nešto, Svanson. 422 00:41:30,349 --> 00:41:33,629 Ti si vojnik, nisi plejboj. 423 00:41:33,698 --> 00:41:36,977 Zato se vrati ovde taèno u 7 sati. 424 00:41:48,091 --> 00:41:50,473 „Ne ideš veèeras u grad?“ 425 00:41:53,614 --> 00:41:57,480 Nema problema sa tvojom devojkom? 426 00:41:59,378 --> 00:42:01,380 Pa, sada, moj stari druže, ja.. 427 00:42:01,449 --> 00:42:04,211 Još uvek ne bih rekao da se oseæaš najbolje. 428 00:42:05,971 --> 00:42:08,008 Možda, funkcioniše za tog èoveka. 429 00:42:09,906 --> 00:42:14,359 Znaš, hteo sam da te pitam kako je u kancelariji? 430 00:42:14,428 --> 00:42:17,189 Malo si osetljiv zbog toga, zar ne? 431 00:42:17,258 --> 00:42:19,985 Mislim da si mislio da su neki od nas ljuti na tebe 432 00:42:20,054 --> 00:42:22,160 što si prihvatio taj posao, ali nisu. 433 00:42:22,229 --> 00:42:24,956 Pa, ne koliko ja znam. 434 00:42:25,025 --> 00:42:27,406 Doðavola, ovo nije slobodan svet, èoveèe. 435 00:42:28,960 --> 00:42:32,791 Èovek mora da preuzme posao kada narednik nareði. 436 00:42:32,860 --> 00:42:34,448 Oldos.. 437 00:42:34,517 --> 00:42:36,450 šta misliš o tom èoveku? 438 00:42:38,417 --> 00:42:40,350 Ne znam taèno. 439 00:42:40,419 --> 00:42:43,077 Ponekad pokušavaš da staneš na njegovu stranu i ubeðuješ sebe… 440 00:42:43,146 --> 00:42:45,942 da on radi samo svoj posao. 441 00:42:46,011 --> 00:42:48,220 Ali onda, vidiš stvari. 442 00:42:48,289 --> 00:42:49,843 Kakve stvari? 443 00:42:52,604 --> 00:42:54,468 Ne znam. 444 00:42:54,537 --> 00:42:56,090 Stvari. 445 00:43:17,560 --> 00:43:19,493 Sviða ti se tvoj posao, sine? 446 00:43:33,058 --> 00:43:34,646 Èekaj malo. 447 00:43:35,267 --> 00:43:36,959 Èekaj malo. 448 00:44:01,086 --> 00:44:03,951 Mogu ga izvesti pred vojni sud zbog ovoga. 449 00:44:04,952 --> 00:44:06,851 Nemoj to da radiš, narednièe. 450 00:44:10,475 --> 00:44:12,442 Mogu da ga uhapsim. 451 00:44:14,582 --> 00:44:16,550 Mogu bolje od toga. 452 00:44:16,619 --> 00:44:19,864 Gledao sam ovo ranije. 453 00:44:19,933 --> 00:44:23,384 Mogu da ga izbacim iz službe jer je nesposoban. 454 00:44:23,453 --> 00:44:25,973 Pustite ga, narednièe. 455 00:44:27,388 --> 00:44:28,942 Zbog mene. 456 00:44:32,014 --> 00:44:33,291 Zbog tebe? 457 00:44:38,365 --> 00:44:39,642 U redu. 458 00:44:44,682 --> 00:44:46,925 Možda æu ga pustiti ovaj put.. 459 00:44:48,340 --> 00:44:49,583 možda. 460 00:45:22,133 --> 00:45:23,444 Tome! 461 00:45:27,069 --> 00:45:29,243 Jesi li dobro, Solanž? 462 00:45:29,312 --> 00:45:30,728 Mislim da jesam, da. 463 00:45:30,797 --> 00:45:31,832 A ti? 464 00:45:31,901 --> 00:45:34,179 O, Bože, žao mi je. Žao mi je. 465 00:45:34,248 --> 00:45:35,974 Nemoj da ti bude žao. 466 00:45:36,043 --> 00:45:37,251 Dobro smo, zar ne? 467 00:45:37,320 --> 00:45:38,805 Ponašao sam se kao prokleta budala. 468 00:45:38,830 --> 00:45:40,851 Nije trebao da pokušam da ga preteknem. 469 00:45:40,876 --> 00:45:43,533 - Ali dobro smo. - Žao mi je, Solanž. 470 00:45:54,924 --> 00:45:57,478 Praviš veliku stvar od toga. 471 00:45:59,342 --> 00:46:02,311 To je nesreæa, samo to. 472 00:46:02,380 --> 00:46:04,589 Nisam baš pri zdravoj pameti. 473 00:46:08,938 --> 00:46:11,458 Šta je stvarno u pitanju? 474 00:46:13,287 --> 00:46:14,772 Reci mi. 475 00:46:17,844 --> 00:46:19,880 Da li je nešto u kampu? 476 00:46:27,474 --> 00:46:29,614 Piješ kao Amerikanac. 477 00:46:36,690 --> 00:46:38,140 Tome.. 478 00:46:40,245 --> 00:46:42,040 Brinem za tebe. 479 00:47:07,548 --> 00:47:09,792 - Kako si? - Dobro sam. 480 00:47:10,966 --> 00:47:13,209 Ne sviða mi se ova papirologija. 481 00:47:13,278 --> 00:47:14,452 Pa, mora se uraditi. 482 00:47:14,521 --> 00:47:15,798 Noæu? 483 00:47:22,011 --> 00:47:23,219 Slušaj.. 484 00:47:24,911 --> 00:47:28,121 zašto ne izaðeš napolje? Želim nešto da pokažem. 485 00:47:29,191 --> 00:47:30,571 Hajde. 486 00:47:43,308 --> 00:47:44,827 Pa... 487 00:47:44,896 --> 00:47:46,484 evo ga. 488 00:47:52,559 --> 00:47:54,216 Malo limuna? 489 00:48:04,571 --> 00:48:05,710 Gde si ga nabavio? 490 00:48:05,779 --> 00:48:07,229 Od nekog tipa u mašinskoj radionici 491 00:48:07,298 --> 00:48:09,369 ali se bojim da me je on video kako dolazim. 492 00:48:13,338 --> 00:48:16,100 - Koliko si platio za to? - Petsto. 493 00:48:16,169 --> 00:48:17,860 Je li previše? 494 00:48:17,929 --> 00:48:19,793 Ne. 495 00:48:19,862 --> 00:48:21,519 Izgleda dobro. 496 00:48:31,391 --> 00:48:32,875 Jesi završio sa spiskovima? 497 00:48:32,944 --> 00:48:34,566 Skoro. 498 00:48:34,635 --> 00:48:39,399 Zašto ne bismo uzeli krntiju, odvezli se u grad i popili piæe? 499 00:48:39,468 --> 00:48:41,470 Imam sastanak u gradu veèeras, narednièe. 500 00:48:41,539 --> 00:48:43,334 - Sa tvojom devojkom? - 'Da.' 501 00:48:43,403 --> 00:48:45,646 Razumem. 502 00:48:45,715 --> 00:48:48,270 Šta doðavola, Mogu te povezti. 503 00:48:48,339 --> 00:48:49,409 U redu je. 504 00:48:49,478 --> 00:48:50,928 Hajde. 505 00:49:05,632 --> 00:49:06,840 Radi dobro. 506 00:49:06,909 --> 00:49:09,291 U redu je. 507 00:49:09,360 --> 00:49:11,810 Inaèe sam lud za automobilima. 508 00:49:11,879 --> 00:49:14,503 A osim toga, èoveku nešto treba. Ne možeš stalno da se motaš 509 00:49:14,572 --> 00:49:16,884 po kampu. Znaš i sam to. 510 00:49:17,782 --> 00:49:20,233 Evo, posluži se. 511 00:49:25,272 --> 00:49:27,826 Znaš li odakle mi je to? 512 00:49:28,966 --> 00:49:30,484 Pravo iz kapetanovog auta. 513 00:49:30,553 --> 00:49:32,521 Kako to misliš? Prosto si ga uzeo? 514 00:49:32,590 --> 00:49:34,316 Tako je. On zna da sam ga ja uzeo. 515 00:49:34,385 --> 00:49:36,697 Ali neæe ništa reæi niti uraditi. 516 00:49:36,766 --> 00:49:37,905 Znaš li zašto? 517 00:49:39,114 --> 00:49:41,012 Plaši me se. 518 00:49:55,751 --> 00:49:58,547 Mislio sam da æemo biti sami veèeras. 519 00:49:58,616 --> 00:50:00,514 Ponudio mi je prevoz. 520 00:50:02,275 --> 00:50:04,829 On izgleda èudno tamo napolju. 521 00:50:04,898 --> 00:50:06,417 Zašto? 522 00:50:06,486 --> 00:50:08,453 Ne znam. 523 00:50:08,522 --> 00:50:11,629 Sve je ovo tako staro... tako lepo. 524 00:50:15,529 --> 00:50:17,842 On nije glup èovek, Solanž. 525 00:50:19,602 --> 00:50:22,709 Ne... nisam to mislila. 526 00:50:40,761 --> 00:50:43,488 - Jesi li uzeo cigare? - Da, uzeo sam cigare. 527 00:50:43,557 --> 00:50:45,042 U redu, Svanson, hop, hop! 528 00:50:45,111 --> 00:50:47,837 - Hej, oseæaš se prilièno dobro. - Reæi æu ti šta æemo da radimo. 529 00:50:47,906 --> 00:50:49,874 Idemo u par barova. 530 00:50:49,943 --> 00:50:51,910 Solanž i ja idemo u bioskop... 531 00:50:51,979 --> 00:50:53,533 Èekaj malo. Èekaj malo. 532 00:50:53,602 --> 00:50:54,982 Ne možeš me ostaviti samog. 533 00:50:55,052 --> 00:50:57,778 Ratni veteran. To ne bi bilo lepo, zar ne? 534 00:51:01,541 --> 00:51:03,060 Ne. 535 00:51:04,164 --> 00:51:06,132 Sada, posle tebe. 536 00:51:40,476 --> 00:51:42,513 Ne želim-ne želim, saèekaj malo. 537 00:51:42,582 --> 00:51:44,894 Ljudi... Nema ljutnje 538 00:51:44,963 --> 00:51:47,966 ali dok ne pojedete hot-dog, pravi amerièki hot-dog.. 539 00:51:48,035 --> 00:51:49,520 Znaš li išta o hrani? Razumeš? 540 00:51:49,589 --> 00:51:52,557 Hot-dog, dugaèak, smeð. Posebno sa senfom, ukusan je. 541 00:51:52,626 --> 00:51:56,354 Kako se kaže na francuskom? Sauci...saucisson. Sosison! 542 00:51:57,907 --> 00:52:00,220 Veæ je malo pripit. 543 00:52:01,773 --> 00:52:03,741 Ne, on je dobro. 544 00:52:03,810 --> 00:52:05,260 Samo se dobro provodi. 545 00:52:05,329 --> 00:52:06,468 Sante. 546 00:52:12,474 --> 00:52:15,753 Je li on u tvom društvu? 547 00:52:15,822 --> 00:52:18,721 Da. On je narednik prve klase. 548 00:52:18,790 --> 00:52:21,172 Èovek. 549 00:52:21,241 --> 00:52:23,312 Radim za njega. 550 00:52:24,486 --> 00:52:27,351 Radiš za njega? 551 00:52:39,397 --> 00:52:40,433 Kako si? 552 00:52:40,502 --> 00:52:42,159 Ne znam kako mi ide. 553 00:52:42,228 --> 00:52:44,920 Pokušavam da sredim stvari ovde sa prijateljima. 554 00:52:44,989 --> 00:52:47,957 Ovo je redov Svonson, zovem ga Svoni. 555 00:52:48,026 --> 00:52:49,476 On je moj prijatelj, upoznajte se. 556 00:52:49,545 --> 00:52:50,615 Kako ste? 557 00:52:50,684 --> 00:52:52,928 Šta kažeš na ovo? Hoæeš jednu èašicu? 558 00:52:52,997 --> 00:52:55,275 Oh, to je previše, Ja æu pivo. 559 00:52:55,344 --> 00:52:57,104 - Šta je sa tobom? - Oh, ništa za mene. 560 00:52:57,174 --> 00:52:58,658 Ništa za tebe, šta je sa tobom? 561 00:52:58,727 --> 00:53:01,178 Šta je, doðavola, Piæu sam. 562 00:53:14,121 --> 00:53:16,054 Brineš se o našem deèaku? 563 00:53:17,124 --> 00:53:18,333 Da. 564 00:53:19,092 --> 00:53:21,059 Mislim da brinem. 565 00:53:25,892 --> 00:53:27,997 Da li uvek nosite pištolj, narednièe? 566 00:53:29,447 --> 00:53:31,794 Ne, ne uvek. 567 00:53:32,899 --> 00:53:35,384 Samo kada sam sa strancima. 568 00:53:37,904 --> 00:53:39,975 - Jesi li dobro? - Dobro. 569 00:53:40,044 --> 00:53:42,943 Da li znate da g. Kalan nosi pištolj? 570 00:53:44,013 --> 00:53:46,084 Za šta ti treba on? 571 00:53:46,153 --> 00:53:48,535 Ne treba mi. 572 00:53:48,604 --> 00:53:51,297 - Želiš ga? - Doðavola, ne, ne želim ga. 573 00:53:51,366 --> 00:53:53,437 Šta je sa vama, mlada damo? 574 00:53:55,335 --> 00:53:57,372 Ne, htela bih da idem. 575 00:53:57,441 --> 00:54:01,099 Da, mislim da je bolje da odemo odavde. 576 00:54:01,168 --> 00:54:02,756 U redu, u redu, reèu ti šta. 577 00:54:02,825 --> 00:54:04,482 Mora da znaš neki vojnièki bar. 578 00:54:04,551 --> 00:54:07,071 Odvešæemo mladu damu tamo, da vidi 579 00:54:07,140 --> 00:54:09,418 kako žive seljaci. 580 00:54:09,487 --> 00:54:13,042 Ti uzmi kape i kapute, a ja æu se pobrinuti za izlazak. 581 00:55:19,592 --> 00:55:22,077 Hej, doði ovamo, dušo. 582 00:55:22,146 --> 00:55:23,734 Hej, slušaj, druže, to je moja žena. 583 00:55:23,803 --> 00:55:25,391 Tvoja i još 40 drugih momaka. 584 00:55:25,460 --> 00:55:28,670 Kuèkin sine, ona i ja idemo gore. 585 00:55:28,739 --> 00:55:31,017 Da ti kažem, brojao sam. 586 00:55:31,086 --> 00:55:33,813 Idi gore sa njom i biæeš broj osam. 587 00:55:33,882 --> 00:55:35,435 Broj osam veèeras, druže. 588 00:55:35,504 --> 00:55:38,645 Doðavola, imaæu osam, devet i deset. 589 00:55:40,267 --> 00:55:42,753 Fin si. Imaš li 5000 franaka? 590 00:55:42,822 --> 00:55:44,237 Prokleto taèno. 591 00:55:44,306 --> 00:55:47,136 Imam osam, devet, deset godina, zar ne? 592 00:55:55,179 --> 00:55:56,318 Hej, vidi.. 593 00:55:56,387 --> 00:55:58,009 idemo. 594 00:56:03,290 --> 00:56:06,224 Doneæu ti kaput. 595 00:56:29,696 --> 00:56:32,216 Šta kažeš na malo piæe? 596 00:56:32,285 --> 00:56:34,183 Šta kažeš? Šta kažeš? 597 00:56:48,474 --> 00:56:51,166 Evo, hajde! 598 00:56:51,235 --> 00:56:53,202 Hajde, uzmi devojku. Uzmi devojku. 599 00:56:53,271 --> 00:56:55,412 Ustani, ustani. Idemo, idemo! 600 00:56:55,481 --> 00:56:56,965 Idemo! Idemo! 601 00:57:02,142 --> 00:57:04,593 Prestani! Stani. 602 00:57:04,662 --> 00:57:06,768 Hej, narednièe. Žandarmi. 603 00:57:06,837 --> 00:57:09,080 Doðavola policija. 604 00:57:11,945 --> 00:57:14,638 Lud si! Stani! 605 00:57:14,707 --> 00:57:16,502 Oh, pogledaj, mala damo. 606 00:57:16,571 --> 00:57:19,574 Ako hoæu, mogu da ih sve ubijem, znaš. 607 00:57:19,643 --> 00:57:21,127 Ne želim da ih povredim. 608 00:57:21,196 --> 00:57:24,371 Samo volim da èujem buku. 609 00:57:25,234 --> 00:57:26,926 Hej, narednièe.. 610 00:57:26,995 --> 00:57:28,755 smirite se. 611 00:57:32,449 --> 00:57:34,554 Da, mislim da si u pravu. 612 00:57:38,247 --> 00:57:40,180 U redu, idemo odavde. Hajde! 613 00:57:40,249 --> 00:57:42,182 Hajde. 614 00:58:06,172 --> 00:58:08,105 Pretpostavljam da si se lepo proveo. 615 00:58:08,174 --> 00:58:10,245 - Oh, slušaj, Solanž... - Oh, Tome. 616 00:58:10,314 --> 00:58:12,109 Ja zaista ne prihvatam tog èoveka. 617 00:58:12,178 --> 00:58:15,319 Da ga prihvatim? Vidi, on je moj narednik prve klase. 618 00:58:16,734 --> 00:58:18,840 Pa... 619 00:58:18,909 --> 00:58:20,462 laku noæ, Tome. 620 00:58:21,290 --> 00:58:23,223 Solanž. 621 00:59:04,610 --> 00:59:06,543 Poslednji brod? 622 00:59:09,200 --> 00:59:10,961 Da, jesi. 623 00:59:21,799 --> 00:59:24,768 Ne znam šta da kažem, Sveni, ja.. 624 00:59:25,941 --> 00:59:28,737 U službi sam 26 godina. 625 00:59:32,258 --> 00:59:34,812 To je sve što znam. 626 00:59:34,881 --> 00:59:36,780 Vojska. 627 00:59:57,663 --> 00:59:59,596 U službi kada sam imao 16 godina. 628 01:00:02,150 --> 01:00:04,048 nisam bio kao ti.. 629 01:00:06,050 --> 01:00:08,535 Možda misliš da držiš svet za zadnjicu 630 01:00:08,605 --> 01:00:11,159 jer si... visok 631 01:00:11,228 --> 01:00:14,334 i... zgodan. 632 01:00:15,612 --> 01:00:17,510 Pa, možda ti misliš da-da.. 633 01:00:19,616 --> 01:00:21,618 a ne mislim da misliš, možda i ne. 634 01:00:24,517 --> 01:00:27,002 Ne bih te voleo da misliš. 635 01:00:29,453 --> 01:00:32,594 Šesnaest godina, niko me nije zadirkivao 636 01:00:32,663 --> 01:00:35,528 èak ni tada. 637 01:00:35,597 --> 01:00:37,288 Ja sam radio svoj posao... 638 01:00:38,393 --> 01:00:41,085 oni su radili svoj. 639 01:00:41,154 --> 01:00:42,880 Ja sam napredovao. 640 01:00:44,364 --> 01:00:46,608 Bio sam najmlaði narednik u puku. 641 01:00:49,542 --> 01:00:53,650 Kasnije...tokom rata.. 642 01:00:56,238 --> 01:00:57,688 bio sam heroj. 643 01:01:01,243 --> 01:01:03,660 Dobio sam orden za istaknutu službu.. 644 01:01:05,420 --> 01:01:07,318 baš ovde u Francuskoj. 645 01:01:07,387 --> 01:01:09,458 Blizu Tura. 646 01:01:24,646 --> 01:01:26,579 Kad sam bio mlad.. 647 01:01:28,615 --> 01:01:32,516 èinilo se da me oficiri vole. 648 01:01:32,585 --> 01:01:35,130 Videli bi me kako prolazim pored štaba bataljona 649 01:01:36,920 --> 01:01:38,453 i jedan od njih bi me pozvao 650 01:01:38,522 --> 01:01:40,317 i upoznao me sa ostalima 651 01:01:40,386 --> 01:01:44,390 i rekao: „Ovo je redov Kalan. 652 01:01:46,254 --> 01:01:48,152 On je dobar vojnik.“ 653 01:01:49,291 --> 01:01:51,224 Dobar vojnik. 654 01:01:53,606 --> 01:01:56,678 Stajali bismo tamo razgovarajuæi i.. 655 01:01:56,747 --> 01:01:58,887 možda bi neko stavio ruku na moje rame. 656 01:02:04,893 --> 01:02:06,584 - Neka sam proklet. - Šta? 657 01:02:06,653 --> 01:02:08,586 Ne, ništa. Ništa, hm.. 658 01:02:11,382 --> 01:02:13,591 Upravo sam shvatio da prièam trezan. 659 01:02:28,365 --> 01:02:30,229 Sviðaš mi se, Svanson. 660 01:02:37,270 --> 01:02:39,756 Šta je? Zar ti moje reèi nisu dovoljno dobre? 661 01:02:39,825 --> 01:02:42,103 Da. Naravno da jesu. 662 01:02:43,345 --> 01:02:45,969 Naravno da jesu. 663 01:02:50,214 --> 01:02:52,182 Hajde. Idemo. 664 01:03:22,108 --> 01:03:23,385 Svanson. 665 01:03:25,836 --> 01:03:28,045 To sam i mislio kada sam rekao da mi se sviðaš. 666 01:03:40,092 --> 01:03:42,749 Videæemo se ujutru. 667 01:04:10,191 --> 01:04:12,020 Hajde. Put pod noge. 668 01:04:12,089 --> 01:04:13,746 U redu, idemo. 669 01:04:13,815 --> 01:04:16,542 Podigni gore, spusti obraz dole. Ne boj se. 670 01:04:16,611 --> 01:04:18,924 Pazi na palac. U redu, sada. 671 01:04:18,993 --> 01:04:23,756 Opusti se. Duboko udahni a zatim... polako ga stisni. 672 01:04:23,825 --> 01:04:25,171 Samo napred. 673 01:04:35,699 --> 01:04:38,012 Gledaj ovo. 674 01:04:46,054 --> 01:04:47,400 Šta kažeš na to? 675 01:05:05,487 --> 01:05:07,006 Odlièno, deèko! 676 01:05:25,714 --> 01:05:27,785 Hajde, hajde, hajde, udari ga. 677 01:05:35,172 --> 01:05:37,071 Da. Hajde, hajde, hajde, hajde. 678 01:05:57,194 --> 01:05:59,265 Bravo. Idi po to. 679 01:06:18,250 --> 01:06:20,217 Verujem u opstanak najsposobnijih. 680 01:06:20,286 --> 01:06:22,806 Ako si u formi, onda znaš da se uklapaš tamo gore. 681 01:06:22,875 --> 01:06:24,808 Ako si u formi i znaš da si u formi 682 01:06:24,877 --> 01:06:26,637 moraš se držati svoje sorte. 683 01:06:26,706 --> 01:06:28,432 Ne igraj se sa slabima. 684 01:06:28,501 --> 01:06:31,056 Moraš stalno da se kreæeš. Samo da se kreæeš. 685 01:06:31,125 --> 01:06:33,990 U redu, hajde da popijemo dva konjaka. 686 01:06:36,716 --> 01:06:38,408 Reæi æu ti još nešto. 687 01:06:38,477 --> 01:06:40,997 Ako imaš prijatelja, i on mora da se kreæe 688 01:06:41,066 --> 01:06:44,586 mora biti sa tobom i mora biti u pravom smeru. 689 01:06:45,691 --> 01:06:47,175 Zar ne? 690 01:06:47,244 --> 01:06:48,418 Taèno. 691 01:06:54,010 --> 01:06:55,528 Imaš li vatru? 692 01:06:59,739 --> 01:07:02,606 Razumem da si našao novog partnera za piæe? 693 01:07:04,020 --> 01:07:05,987 - Da li to razumeš? - Tako je. 694 01:07:18,137 --> 01:07:20,139 Znaš, ne mogu da podnesem slabost. 695 01:07:20,208 --> 01:07:22,935 Uzmi tipa kao što je Loring. 696 01:07:23,004 --> 01:07:27,526 Pogledaj njega, pogledaj sebe. 697 01:07:27,595 --> 01:07:31,668 Duplo si veæi od njega. Èak i u tvojim godinama. 698 01:07:35,534 --> 01:07:38,468 Imaš hrabrosti, imaš pameti, to je dobitna kombinacija. 699 01:07:40,021 --> 01:07:42,127 Šta on ima? 700 01:07:42,196 --> 01:07:44,715 Slabost. 701 01:07:44,784 --> 01:07:47,304 Uvek ima neku slabost. 702 01:08:00,179 --> 01:08:02,181 Želiš da se obrazuješ. 703 01:08:02,250 --> 01:08:04,045 Šta hoæeš da kažeš? 704 01:08:04,114 --> 01:08:07,083 Kada izaðeš iz vojske, ideš na fakultet. 705 01:08:07,152 --> 01:08:08,877 Uvek nazivaš momke sa fakulteta 706 01:08:08,946 --> 01:08:11,259 u ovoj èeti gomilom pankera. 707 01:08:11,328 --> 01:08:12,812 Da, pa... 708 01:08:12,881 --> 01:08:14,676 možda sam ljubomoran. 709 01:08:14,745 --> 01:08:16,333 Hajde. 710 01:08:45,673 --> 01:08:48,400 Tome? 711 01:08:48,469 --> 01:08:49,884 Zdravo, tata. 712 01:09:00,136 --> 01:09:03,000 Izlazio si sa muškarcem? 713 01:09:08,178 --> 01:09:09,524 Želiš piæe? 714 01:09:11,285 --> 01:09:13,079 Ne, hvala, tata. 715 01:09:13,149 --> 01:09:15,461 Loše misliš o starom tati, zar ne? 716 01:09:16,842 --> 01:09:18,740 Misliš da je on pijanica, stari kuèkin sin. 717 01:09:21,847 --> 01:09:23,573 Ne, tata. 718 01:09:23,642 --> 01:09:26,231 Mi smo prijatelji. 719 01:09:26,300 --> 01:09:30,062 Znaš, Tome, bio sam 19 godina u vojsci ovog èoveka. 720 01:09:31,167 --> 01:09:33,099 19 dugih godina. 721 01:09:35,654 --> 01:09:39,105 Oduvek sam mislio da æu odslužiti 20 godina i penzionisati se. 722 01:09:39,175 --> 01:09:41,694 Samo imam sto, sto dvadeset pet meseèno 723 01:09:41,763 --> 01:09:45,042 radim nešto lepo i tiho. 724 01:09:45,111 --> 01:09:47,493 Samo radim šta želim. 725 01:09:47,562 --> 01:09:51,463 Uvek sam mislio da æu odraditi 20, a sada je gotovo. 726 01:09:51,532 --> 01:09:53,741 Sve je gotovo. 727 01:09:53,810 --> 01:09:56,571 Odradiæeš 20, tata. Šta to znaèi? 728 01:09:56,640 --> 01:09:58,539 Èovek æe me uhvatiti. 729 01:10:03,095 --> 01:10:06,305 Prièaš gluposti, tata. Niko te neæe uhvatiti. 730 01:10:06,374 --> 01:10:09,135 Da, taj hoæe. 731 01:10:10,240 --> 01:10:13,174 Taj me juri. 732 01:10:17,385 --> 01:10:19,180 Slušaj, tata.. 733 01:10:20,630 --> 01:10:23,253 Znam tog èoveka. 734 01:10:23,322 --> 01:10:25,462 On je strog, naravno. 735 01:10:25,531 --> 01:10:28,534 Ali je i iskren ...i pravedan. 736 01:10:31,813 --> 01:10:34,678 Neæe nikoga uhvatiti. 737 01:11:27,835 --> 01:11:30,493 Zašto ne izaðeš napolje? 738 01:11:30,562 --> 01:11:33,150 - Misliš na ples? - Da, zašto da ne? 739 01:11:33,219 --> 01:11:36,499 Mladiæu, nikad u životu nisam igrao. 740 01:11:36,568 --> 01:11:39,018 - Ne? - Nikad, igram kao daska. 741 01:11:44,230 --> 01:11:46,302 Možemo li dobiti još dva piva? 742 01:12:00,730 --> 01:12:04,665 Jeste li ikada bili oženjeni, narednièe? 743 01:12:04,734 --> 01:12:06,287 Da, bio sam.. 744 01:12:07,909 --> 01:12:10,429 Da, bio sam oženjen. Bio sam oženjen. 745 01:12:11,982 --> 01:12:13,950 Još uvek sam oženjen koliko ja znam 746 01:12:14,019 --> 01:12:17,712 osim ako se nije razvela od mene negde usput. 747 01:12:17,781 --> 01:12:20,819 Zvala se Beti 748 01:12:20,888 --> 01:12:25,099 i upoznao sam je u Providensu, Roud Ajlend. 749 01:12:25,168 --> 01:12:28,792 To je bilo moje prvo 30-dnevno odsustvo posle rata. 750 01:12:28,861 --> 01:12:30,484 Bio sam u malom baru 751 01:12:30,553 --> 01:12:32,417 Sedeo sam tamo i pio pio, pio 752 01:12:32,486 --> 01:12:35,351 tri ili èetiri dana, dok sam se okrenuo 753 01:12:35,420 --> 01:12:37,939 ona je sedela pored mene na stolici. 754 01:12:40,079 --> 01:12:41,978 Možda sam joj plaæao piæe. 755 01:12:45,671 --> 01:12:48,191 Zvala se Beti. 756 01:12:48,260 --> 01:12:51,781 Nikad nisam bio toliko pijan u životu. 757 01:12:51,850 --> 01:12:54,370 Sedeli smo tamo i pili i pili i pili 758 01:12:54,439 --> 01:12:58,512 a onda, jednog popodneva smo se samo... probudili 759 01:12:58,581 --> 01:13:02,447 izašli...venèali se. 760 01:13:05,864 --> 01:13:07,762 Nikad to nisam shvatio. 761 01:13:10,144 --> 01:13:12,077 Samo smo ustali i izašli, venèali se. 762 01:13:12,146 --> 01:13:15,011 A onda smo se vratili. 763 01:13:15,080 --> 01:13:18,014 Dozvolili su nam da koristimo bar koliko hoæemo, tri-èetiri dana 764 01:13:18,083 --> 01:13:20,982 potpuno... besplatno. 765 01:13:23,053 --> 01:13:27,333 Ona...imala je kolibu 766 01:13:27,403 --> 01:13:29,163 u dvorištu kuæe njene majke 767 01:13:29,232 --> 01:13:32,580 i mi, hm, mi smo otišli tamo na 30 dana 768 01:13:32,649 --> 01:13:34,824 i nismo izašli 30 dana. 769 01:13:37,654 --> 01:13:39,553 Kažem ti, imali smo vremena. 770 01:13:41,727 --> 01:13:44,040 Pa, šta joj se desilo? 771 01:13:45,628 --> 01:13:47,768 Rekao sam, šta joj se desilo? 772 01:13:50,046 --> 01:13:52,531 Koliko ja znam, ona je još uvek u kolibi. 773 01:14:06,718 --> 01:14:09,203 Bio sam po celom svetu, jedna stvar koju sam nauèio.. 774 01:14:26,738 --> 01:14:28,636 Jedna stvar koju sam nauèio.. 775 01:14:30,604 --> 01:14:32,537 Nikad nemoj da se upuštaš u to. 776 01:14:33,883 --> 01:14:36,023 Sada, obrati pažnju. 777 01:14:37,783 --> 01:14:40,545 Digni ruke sa mnom, šampione. Gledaj, hajde. 778 01:14:40,614 --> 01:14:43,064 Upašæeš u nevolju, pazi, dušo, hajde. 779 01:14:49,415 --> 01:14:53,040 To je samo da te nauèim maloj lekciji. 780 01:14:56,664 --> 01:14:59,011 Nikad nikome ne veruj. 781 01:15:07,468 --> 01:15:10,436 Ne gledaj tako besno, nisam hteo da te udarim tako jako. 782 01:15:12,680 --> 01:15:15,476 Hajde, hajde, zaboravimo to, važi? 783 01:15:15,545 --> 01:15:17,478 Hajde, popij nešto. 784 01:15:24,243 --> 01:15:26,660 Šta kažeš? Možemo li nazdraviti? 785 01:15:26,729 --> 01:15:29,594 Živeli mi? 786 01:15:29,663 --> 01:15:32,355 Dva...prljava ratnika. 787 01:16:41,113 --> 01:16:42,149 Kafa? 788 01:16:50,329 --> 01:16:53,229 Hoæeš li razgovarati sa mnom? 789 01:17:04,102 --> 01:17:06,000 Jesam li pogrešio što sam došla? 790 01:17:07,346 --> 01:17:09,141 Ne. Ne. 791 01:17:11,627 --> 01:17:15,147 Tome, gde si bio? 792 01:17:15,216 --> 01:17:17,149 Ne znam gde sam bio. Pijan, lud. 793 01:17:18,392 --> 01:17:20,325 Ne znam. 794 01:17:25,468 --> 01:17:28,160 Napolju rade ljudi, Svanson. Ovo je vojna baza. 795 01:17:40,172 --> 01:17:42,105 - Doæi æu veèeras da te vidim. 796 01:17:43,210 --> 01:17:45,281 Šta hoæeš da kažeš? 797 01:17:45,350 --> 01:17:47,179 Mislim da 798 01:17:47,248 --> 01:17:49,147 imaš zabranu. 799 01:17:52,357 --> 01:17:54,359 Zabranu? 800 01:17:55,947 --> 01:17:57,845 Pravila dozvoljavaju noæne odsustva. 801 01:17:59,295 --> 01:18:01,953 Ja donosim pravila. 802 01:18:05,750 --> 01:18:07,752 Vi stvarno to radite? 803 01:18:10,720 --> 01:18:12,653 Smiri se. 804 01:18:14,137 --> 01:18:16,692 Bolje da idem. Možeš me pozvati. 805 01:18:16,761 --> 01:18:19,142 Dobra ideja, trebalo bi da izvedeš devojku odavde. 806 01:18:19,211 --> 01:18:20,799 Saèekaj malo. 807 01:18:20,868 --> 01:18:23,353 Šta misliš pod, saèekaj malo? 808 01:18:23,422 --> 01:18:26,425 Ovo je vojna baza, Rekao sam da izvedeš devojku odavde. 809 01:18:26,494 --> 01:18:28,876 Da, hajde, Tome. Hajde. 810 01:18:32,569 --> 01:18:35,780 Ako želiš da se povališ, zašto ne naðeš kurvu sa livade? 811 01:18:49,276 --> 01:18:51,588 Šta æeš da uradiš? 812 01:18:51,657 --> 01:18:54,591 Udariæeš me? 813 01:19:05,257 --> 01:19:07,328 Zatvoriæu te, Svanson. 814 01:19:07,397 --> 01:19:09,296 - Ne, narednièe, molim vas... - Uæuti! 815 01:19:12,748 --> 01:19:15,612 Mogu te strpati u zatvor. 816 01:19:15,681 --> 01:19:18,754 Sve je moja krivica. Nije trebalo da doðem ovde. 817 01:19:20,652 --> 01:19:22,585 Mislila sam da ste vi i Tom prijatelji. 818 01:19:22,654 --> 01:19:24,552 Ne bi znao ništa o tome. 819 01:19:26,347 --> 01:19:28,280 Možda bih. 820 01:20:33,414 --> 01:20:35,347 Zar ne misliš da bi bilo bolje da se vratiš? 821 01:20:35,416 --> 01:20:37,349 Zašto? 822 01:20:37,418 --> 01:20:39,144 Slušaj.. 823 01:20:40,318 --> 01:20:43,183 Ne želim da te on povredi. 824 01:20:43,252 --> 01:20:46,186 Slušaj, Solanž, želim da budem sa tobom, u redu? 825 01:20:52,261 --> 01:20:55,160 - Imaš li hrane u kuæi? - Naravno, imam. 826 01:21:01,201 --> 01:21:05,067 Ja sam gospoða Žerar. - Kako ste? 827 01:21:05,136 --> 01:21:07,655 A ovo je, naravno, moj muž, dr Žerar. 828 01:21:08,553 --> 01:21:10,555 Sedite, oboje. 829 01:21:10,624 --> 01:21:13,489 Èinite me nervoznom, stojeæi tako. 830 01:21:13,558 --> 01:21:15,456 Da li volite dobro vino, mladiæu? 831 01:21:15,525 --> 01:21:16,941 O, da. 832 01:21:19,805 --> 01:21:21,738 Ovo je odlièno vino. 833 01:21:21,807 --> 01:21:24,569 Odlièan Bordo... '47. 834 01:21:29,367 --> 01:21:31,541 „Moramo sada jesti.“ 835 01:21:31,610 --> 01:21:33,923 Bilo kada, bilo koje sekunde, mogu biti pozvan 836 01:21:33,992 --> 01:21:36,546 zbog veoma hitne stvari. 837 01:21:36,615 --> 01:21:39,653 Prst bez nokta, nos koji krvari. 838 01:21:40,861 --> 01:21:42,794 Život je surov. 839 01:21:44,451 --> 01:21:46,418 A ti, mladiæu? 840 01:21:46,487 --> 01:21:48,904 Kako ti se èini život vojnika? 841 01:21:49,663 --> 01:21:51,216 Težak. 842 01:21:53,425 --> 01:21:55,324 Jedi, pij. 843 01:22:16,586 --> 01:22:18,519 Volim te. 844 01:22:39,851 --> 01:22:41,853 Šta je? 845 01:22:43,475 --> 01:22:45,408 Ništa. 846 01:22:50,310 --> 01:22:51,725 Svanson.. 847 01:22:54,762 --> 01:22:56,695 hoæeš li da popiješ piæe sa mnom? 848 01:22:59,698 --> 01:23:00,734 Ne. 849 01:23:15,818 --> 01:23:17,820 Video sam te sinoæ u gradu. 850 01:23:19,063 --> 01:23:21,686 Da, video sam tvoj auto ispred Solanžine kuæe. 851 01:23:21,755 --> 01:23:23,826 - Jesi, jesi li? - Jesam. 852 01:23:25,862 --> 01:23:28,158 Mislim da je bolje da me ostavite na miru, narednièe. 853 01:23:36,839 --> 01:23:38,772 Da te ostavim na miru? 854 01:24:08,181 --> 01:24:10,321 Prestani. 855 01:24:10,390 --> 01:24:13,151 Da prestanem sa èim? 856 01:24:13,220 --> 01:24:15,119 Prestani da me gledaš. 857 01:24:22,091 --> 01:24:24,024 Gledaj me. 858 01:24:29,857 --> 01:24:32,584 Moraš da se vratiš? 859 01:24:32,653 --> 01:24:34,138 Uskoro. 860 01:24:44,424 --> 01:24:47,323 Imam prijatteljicu u Mortonu. 861 01:24:51,293 --> 01:24:53,226 Mogla bih reæi da sam bila kod nje. 862 01:26:40,540 --> 01:26:41,817 Kalan? 863 01:26:41,886 --> 01:26:45,372 Da, uhvatio ga je pijanog na straži. 864 01:26:45,441 --> 01:26:48,099 Kaže da ga još desetak optužbi. 865 01:26:50,550 --> 01:26:52,448 Hej èoveèe, ne možeš ništa da uradiš. 866 01:26:53,656 --> 01:26:55,589 Smiri se, sine. Smiri se. 867 01:26:55,658 --> 01:26:57,971 Zakon je zakon. 868 01:27:01,146 --> 01:27:03,321 Biæe opšti vojni sud. 869 01:27:04,391 --> 01:27:06,980 Pobrinuæu se da bude otpušten iz vojske kao nesposoban. 870 01:27:09,707 --> 01:27:12,157 - Još šest meseci. - Tako je. 871 01:27:16,265 --> 01:27:18,233 Reæi æu ti kako možeš zapoèeti jutro 872 01:27:18,302 --> 01:27:20,752 možeš poèeti tako što æeš otkucati papire za vojni sud. 873 01:27:20,821 --> 01:27:24,653 Ali budi veoma oprezan jer greške nisu dozvoljene. 874 01:27:24,722 --> 01:27:27,621 Jednostavno si morao to da uradiš, zar ne? 875 01:27:27,690 --> 01:27:30,555 Razmišljao sam o tebi. 876 01:27:30,624 --> 01:27:33,731 Mislim da ovaj posao službenika nosi previše sloboda sa sobom. 877 01:27:33,800 --> 01:27:36,078 Dakle, od sada æeš stajati u inspekcijskim formacijama 878 01:27:36,147 --> 01:27:38,080 i noænoj straži. 879 01:27:39,633 --> 01:27:42,498 Ne sviða ti se to, zar ne? 880 01:27:42,567 --> 01:27:44,500 Šteta. 881 01:27:44,569 --> 01:27:46,537 Šteta je što ti ne vodiš èetu. 882 01:27:46,606 --> 01:27:48,539 Ali ti je ne vodiš. Ja vodim. Ja. 883 01:27:49,643 --> 01:27:51,576 Razumeš li to? 884 01:27:55,270 --> 01:27:57,237 U redu, možeš sada da ideš. 885 01:27:57,306 --> 01:27:59,688 Oh, još jedna stvar. Ne druži se više sa mnom. 886 01:28:59,403 --> 01:29:01,474 Šta je matori dobio? 887 01:29:01,543 --> 01:29:04,477 Tri meseca teškog rada i otpust zbog lošeg ponašanja. 888 01:29:04,546 --> 01:29:07,652 Da, Kouli kaže da starac nije pogodan za druženje 889 01:29:07,721 --> 01:29:10,448 sa vojnicima amerièke vojske. 890 01:29:40,444 --> 01:29:42,618 æao, Svani. Kako si? 891 01:29:46,450 --> 01:29:48,900 æao, Komski, daj mi da probam jedno od toga, hoæeš li? 892 01:29:54,389 --> 01:29:57,771 Skini pogled sa nje, Svani. Ona je moja. 893 01:29:57,840 --> 01:30:00,947 Merf. Pitaj devojku šta hoæe. Daj joj piæe. 894 01:30:02,811 --> 01:30:04,709 Hoæeš pivo? 895 01:30:14,339 --> 01:30:16,583 Marfi je toliko glup, ne zna da je Poljakinja. 896 01:30:16,652 --> 01:30:18,447 Ona ne razume francuski. 897 01:30:22,177 --> 01:30:24,419 Ona ne razume ništa na francuskom. Ona je Poljakinja. 898 01:30:24,488 --> 01:30:26,697 Jedino što razume posle toga sam ja. 899 01:30:26,766 --> 01:30:29,009 Zar nije tako, dušo? Razumeš me, zar ne? 900 01:30:30,217 --> 01:30:32,427 Da, razumeš. Marfi, daj mi pivo. 901 01:30:35,119 --> 01:30:37,086 Nisi završio svoje, sine. 902 01:30:37,155 --> 01:30:39,054 Tako je. Ti ga završi. 903 01:30:41,194 --> 01:30:42,575 Èekaj malo. 904 01:30:44,508 --> 01:30:46,441 Šta pokušavaš da mi uradiš? 905 01:30:47,683 --> 01:30:50,548 Deèko... 906 01:30:50,617 --> 01:30:52,516 molim te. 907 01:31:01,835 --> 01:31:03,596 Svanson! 908 01:31:48,364 --> 01:31:50,297 Jesam li razumeo? 909 01:31:52,368 --> 01:31:54,336 Hoæete li... 910 01:31:56,096 --> 01:31:58,616 Dovedite se u red! 911 01:31:58,685 --> 01:32:02,586 Ili æu svakog od vas staviti u stražarnicu. 912 01:32:02,655 --> 01:32:04,691 Èujete li me? 913 01:32:04,760 --> 01:32:08,488 Želim da ovo mesto bude èisto. Želim da mogu da jedem sa njega. 914 01:32:08,557 --> 01:32:10,283 Želim da budem ponosan na to. 915 01:32:10,352 --> 01:32:12,561 Želim da radite svoj posao kao muškarci 916 01:32:12,630 --> 01:32:14,770 ili, tako mi Boga, niko ne ide u grad..' 917 01:32:22,226 --> 01:32:23,883 Odmah. 918 01:32:29,267 --> 01:32:32,063 Želim da pozovete policiju ovde. 919 01:32:35,619 --> 01:32:38,553 Ako morate da se spustite na sve èetiri da biste to uradili. 920 01:32:40,520 --> 01:32:43,212 Želim da se ovo podruèje oèisti! 921 01:32:43,281 --> 01:32:45,905 Oèišæeno! 922 01:32:49,460 --> 01:32:52,359 Sada, obratite pažnju! 923 01:32:56,501 --> 01:32:58,469 Skrenite levo, koliba, koliba. 924 01:33:00,540 --> 01:33:02,507 Izlazite. 925 01:33:02,577 --> 01:33:05,062 U redu, hajde, brzo. Podigni, podigni. 926 01:33:07,167 --> 01:33:09,273 Hoæu svaki papiriæ. 927 01:33:09,342 --> 01:33:11,447 Èuješ li me? 928 01:33:11,516 --> 01:33:14,209 Svaki opušak. 929 01:33:14,278 --> 01:33:16,936 Svaku gumu! Hajde, podignite ih. 930 01:33:17,005 --> 01:33:18,731 Hajde, hajde. Hajde da uzmemo. 931 01:33:18,800 --> 01:33:20,456 Hajde da ga uzmemo. 932 01:33:20,525 --> 01:33:22,666 Hajde. Pomeri se! 933 01:33:22,735 --> 01:33:26,048 Pomeri se! Pomeri se! Pomeri se! 934 01:34:04,362 --> 01:34:07,400 - Zašto si stao? - Neko æe me odvesti odavde. 935 01:34:07,469 --> 01:34:09,160 - Hoæeš sendviè? - Ne. 936 01:34:09,229 --> 01:34:11,128 Uvek si gladan. 937 01:34:14,545 --> 01:34:16,478 - Vidimo se sutra. - Da. 938 01:34:25,038 --> 01:34:26,661 Doviðenja. 939 01:35:15,399 --> 01:35:18,229 Pratiš me. 940 01:35:18,298 --> 01:35:20,404 Tako je. 941 01:35:20,473 --> 01:35:22,509 Pratim te. 942 01:35:27,342 --> 01:35:29,758 Šta s tim? 943 01:35:32,588 --> 01:35:34,073 Šta s tim? 944 01:35:36,213 --> 01:35:39,009 I ja bih te ponovo pratio. 945 01:35:39,078 --> 01:35:40,976 Razumeš? 946 01:35:45,740 --> 01:35:48,535 O, Bože, Svoni, potreban si mi. 947 01:35:50,434 --> 01:35:52,988 „Potreban si mi.“ 948 01:35:53,057 --> 01:35:54,990 Ti si sve što je važno. 949 01:35:56,405 --> 01:35:59,546 - Moj si. - Ne, grešiš. 950 01:35:59,615 --> 01:36:01,617 Ne grešim. 951 01:36:03,861 --> 01:36:05,518 Prošao sam kroz pakao, Svani 952 01:36:05,587 --> 01:36:07,520 i neæu ponovo prolaziti kroz to. 953 01:36:09,349 --> 01:36:11,731 - Moj si. - Ne, grešiš. 954 01:36:11,800 --> 01:36:14,630 Sada me slušaj. 955 01:36:14,699 --> 01:36:16,287 Sada odlazim. 956 01:36:16,356 --> 01:36:18,462 I molim vas, molim vas, narednièe, 957 01:36:18,531 --> 01:36:20,084 samo me ostavite na miru. 958 01:36:20,153 --> 01:36:23,122 Ne pratite me. I nemojte obilaziti oko mene. 959 01:36:27,160 --> 01:36:29,059 Svonson! Hajde, Svonson, Trebaš mi. 960 01:36:29,128 --> 01:36:30,405 - Skloni se! - Ne, ne, molim te. 961 01:36:30,474 --> 01:36:32,717 Siði, skloni se od mene! 962 01:36:34,305 --> 01:36:35,893 Skloni se! 963 01:36:35,962 --> 01:36:37,861 Siði! Skloni se! 964 01:36:45,006 --> 01:36:46,870 Ne, Bože! 965 01:36:56,293 --> 01:36:58,882 Nisam, nisam to uradio, Svani. 966 01:37:02,230 --> 01:37:04,163 Nisam... 967 01:37:13,724 --> 01:37:16,520 Vi sebe nazivate vojnicima? 968 01:37:20,213 --> 01:37:23,976 Dobar vojnik ne bi pljunuo na kuma u jedinici. 969 01:37:28,877 --> 01:37:32,881 Ne bih bio vojnik... ni sa kim od vas. 970 01:37:36,229 --> 01:37:38,404 Èujete li me? 971 01:37:38,473 --> 01:37:40,475 Slušaš li me? 972 01:37:40,544 --> 01:37:42,028 Narednièe Kalan. 973 01:37:46,343 --> 01:37:49,691 Otpustite ljude i javite se u dežurnu sobu. 974 01:37:49,760 --> 01:37:53,177 Još nisam ništa od ovoga prijavio. 975 01:37:53,246 --> 01:37:55,317 Još uvek mogu da preðem preko svega ovoga. 976 01:38:07,157 --> 01:38:10,056 Ti, ti možeš šta? 977 01:38:10,125 --> 01:38:12,127 Narednièe Kalan 978 01:38:12,196 --> 01:38:14,681 Razrešavam te dužnosti narednika prve klase. 979 01:38:42,123 --> 01:38:43,469 Ne. 980 01:38:45,333 --> 01:38:47,369 Zovem se 981 01:38:47,438 --> 01:38:51,753 Narednik prve klase Albert Kalan! 982 01:38:54,411 --> 01:38:58,449 I niko... me nikada nije razrešio.. 983 01:39:00,658 --> 01:39:04,731 moje dužnosti u mom životu. 984 01:39:08,218 --> 01:39:11,221 A ako bi neko trebalo da me razreši.. 985 01:39:12,532 --> 01:39:14,465 to ne bi bio 986 01:39:14,534 --> 01:39:17,537 neko kao ti! 987 01:39:33,450 --> 01:39:35,900 Pogledaj se! 988 01:39:35,970 --> 01:39:39,421 Ako æeš doæi ovde i razgovarati sa mnom pred mojim ljudima 989 01:39:39,490 --> 01:39:41,320 onda, tako mi Boga, gospodine 990 01:39:41,389 --> 01:39:44,288 imajte pristojnosti da izaðete kao oficir 991 01:39:44,357 --> 01:39:46,773 i vojnik! 992 01:39:46,842 --> 01:39:49,500 Ispravite ramena! 993 01:39:49,569 --> 01:39:51,502 Hodajte kao muškarac! 994 01:39:54,264 --> 01:39:56,162 Ispravite se! 995 01:40:48,283 --> 01:40:50,182 Èeta voljno. 996 01:47:57,206 --> 01:47:59,206 Preveo Mita 997 01:48:00,305 --> 01:49:00,811 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm