Snoopy Presents: One-of-a-Kind Marcie
ID | 13195128 |
---|---|
Movie Name | Snoopy Presents: One-of-a-Kind Marcie |
Release Name | Snoopy.praesentiert.Keine.ist.wie.Marcie.2023.German.DL.2160p.DV.HDR.ATVP.WEB.H265-ZeroTwo |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Ukrainian |
IMDB ID | 27865284 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,940 --> 00:00:25,442
БІБЛІОТЕКА
3
00:00:41,500 --> 00:00:46,588
НЕПОВТОРНА МАРСІ
4
00:00:49,633 --> 00:00:50,801
Стережись!
5
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
БЕМЦЬ!
6
00:00:57,766 --> 00:00:59,142
Ходімо, Марсі.
7
00:00:59,226 --> 00:01:00,894
Я мушу тренуватися,
8
00:01:00,978 --> 00:01:03,730
якщо хочу вигратишкільний турнір з гольфу.
9
00:01:03,814 --> 00:01:05,399
Уже йду, сер.
10
00:01:26,128 --> 00:01:28,213
Гарний день для тренування, сер.
11
00:01:29,715 --> 00:01:31,592
А от і шанувальники.
12
00:01:31,675 --> 00:01:36,138
Якщо вони хочуть учитися
гольфу, то прийшли куди треба.
13
00:01:36,930 --> 00:01:41,143
Якщо вона не читає
поле, то шансів у неї мало.
14
00:01:41,226 --> 00:01:44,730
Важливо мати доброго кадді.
15
00:01:44,813 --> 00:01:47,649
З Марсі в неї все буде добре.
16
00:01:48,775 --> 00:01:52,029
Зігніть спину, сер. Бо ви як качка.
17
00:01:52,529 --> 00:01:54,573
Різко, але чесно.
18
00:01:59,953 --> 00:02:02,789
Бачите? Добрий кадді – запорука успіху.
19
00:02:35,822 --> 00:02:39,409
Цього носатого малогобуде важко перемогти.
20
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
Не піддавайтеся, сер.
21
00:02:41,495 --> 00:02:45,916
Щоб пройти відбір і грати у вищій лізі,
22
00:02:45,999 --> 00:02:48,585
потрібен холодний розум.
23
00:02:48,669 --> 00:02:50,712
Ось чому ти моя кадді, Марсі.
24
00:02:50,796 --> 00:02:52,297
Завжди настановляєш.
25
00:02:52,381 --> 00:02:54,842
Потрібно попрактикуватися з бункерами.
26
00:02:57,511 --> 00:03:00,764
Чемпіонати виграютьсяі
програються на піску.
27
00:03:04,852 --> 00:03:07,729
Спробуй послати пісоктуди ж, куди м'яч.
28
00:03:08,272 --> 00:03:12,317
«Послати пісок»? Це не подіє.
29
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
Слушна порада, Марсі.
30
00:03:35,090 --> 00:03:38,886
Стережися, кубок
початкової школи Пайнкрест.
31
00:03:38,969 --> 00:03:41,722
Глянь на колишніх чемпіонів.
32
00:03:41,805 --> 00:03:44,558
«Бункерний Біллі», «Драйвовий Дейві».
33
00:03:44,641 --> 00:03:47,895
Скоро тут буде й «М'ятна Патті».
34
00:03:48,604 --> 00:03:51,190
Не бачу згадок про кадді.
35
00:03:51,273 --> 00:03:53,734
А нащо згадувати кадді?
36
00:03:53,817 --> 00:03:57,196
Нагадую, сер, що гольф –командний спорт.
37
00:03:57,279 --> 00:04:01,450
Аякже. Я, я і ще раз я.
38
00:04:02,075 --> 00:04:07,289
Раз так, то ви, ви й висамі
носіть свої торби, сер.
39
00:04:08,540 --> 00:04:10,542
Не зви мене «сер».
40
00:04:11,710 --> 00:04:13,504
Пропустіть президента.
41
00:04:13,587 --> 00:04:15,339
М-ре президент, підпишіть.
42
00:04:15,422 --> 00:04:16,757
Соку, м-ре президент?
43
00:04:16,839 --> 00:04:18,634
Усміхніться для газети!
44
00:04:21,428 --> 00:04:22,930
Мої любі учні,
45
00:04:23,013 --> 00:04:26,475
мій час у ролі президента
класудобігає кінця,
46
00:04:26,558 --> 00:04:30,562
тому нагадую всімпро
вибори в учнівську раду.
47
00:04:30,646 --> 00:04:35,025
Не забудьте проголосуватиза мене прекрасну,
48
00:04:35,108 --> 00:04:38,362
-бо я щойно висунула свою кандидатуру.-Гей!
49
00:04:39,488 --> 00:04:40,864
Я теж змагатимусь.
50
00:04:40,948 --> 00:04:44,868
Моя кампанія – «Чистота – це доброта».
51
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
Що?
52
00:04:46,119 --> 00:04:49,748
Політику важливо дивувати виборця.
53
00:04:49,831 --> 00:04:51,875
Ти любиш допомагати.
54
00:04:51,959 --> 00:04:53,752
На полі ти точно мені помогла.
55
00:04:54,419 --> 00:04:56,755
З тебе був би чудовий президент.
56
00:04:56,839 --> 00:04:58,590
Я? Президент?
57
00:05:00,384 --> 00:05:02,678
Я люблю бувати сама.
58
00:05:02,761 --> 00:05:06,223
Якби я стала президентом,
то не мала б часу на самоту.
59
00:05:08,392 --> 00:05:09,393
Алло.
60
00:05:11,186 --> 00:05:13,564
Постійно серед людей.
61
00:05:14,147 --> 00:05:18,110
І доведеться виголошувативажливі
промови перед юрбою.
62
00:05:18,610 --> 00:05:19,778
Сюди, Марсі.
63
00:05:20,445 --> 00:05:22,406
І пропонувати рішення,
64
00:05:22,489 --> 00:05:24,783
не маючи часу на формулювання думок.
65
00:05:24,867 --> 00:05:26,243
Годі!
66
00:05:29,830 --> 00:05:33,208
Нема нічого гіршого, ніж бути президентом.
67
00:05:33,292 --> 00:05:34,543
Ні, дякую.
68
00:05:34,626 --> 00:05:36,295
Логічно.
69
00:05:36,378 --> 00:05:38,589
Ти якось казала мені, що ти інтервент.
70
00:05:38,672 --> 00:05:41,133
«Інтроверт», сер.
71
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
Точно.
72
00:05:48,932 --> 00:05:51,268
Марсі, я все розумію,
73
00:05:51,351 --> 00:05:55,731
та якщо я не доб'ю до п'ятої лунки…
74
00:05:55,814 --> 00:05:58,358
Гей! Що тут таке?
75
00:05:59,026 --> 00:06:00,194
Ти не чула?
76
00:06:00,277 --> 00:06:03,238
У кафетерії нарешті подають піцу.
77
00:06:03,322 --> 00:06:05,741
Піцу? Моя улюблена страва.
78
00:06:05,824 --> 00:06:07,159
Погнали!
79
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
Після вас.
80
00:06:17,294 --> 00:06:20,005
Он де ти, Марсі. Я займу тобі місце.
81
00:06:21,423 --> 00:06:23,800
Як це – закінчилася піца?
82
00:06:24,801 --> 00:06:27,763
Лишилися лише сандвічі з шинкою?
83
00:06:45,072 --> 00:06:46,073
Що?
84
00:06:57,334 --> 00:06:59,962
Мем, я вам поможу.
85
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
Дякую.
86
00:07:01,171 --> 00:07:03,674
Чому в коридорах стільки людей?
87
00:07:03,757 --> 00:07:06,927
У західному крилі ремонт,
88
00:07:07,010 --> 00:07:09,429
а тому всіх відправили сюди.
89
00:07:09,513 --> 00:07:11,890
Я, до речі, Карлін.
90
00:07:11,974 --> 00:07:13,767
Дуже приємно, Карлін.
91
00:07:13,851 --> 00:07:17,104
Це ж ти вчорадивилася
тренування гольфістів?
92
00:07:17,187 --> 00:07:22,985
Якщо чесно, я спостерігала
за кадді. Особливо за вами.
93
00:07:23,569 --> 00:07:24,820
Ви часто граєте?
94
00:07:25,404 --> 00:07:28,866
Ні, мені більшеподобається
розв'язувати задачі,
95
00:07:29,366 --> 00:07:33,412
і гольф – це гра, у якій
кожен удар і кожен кут
96
00:07:33,954 --> 00:07:36,623
приносять виклики, які потребують рішень.
97
00:07:37,499 --> 00:07:38,876
Я від них у захваті.
98
00:07:39,459 --> 00:07:41,545
До речі про виклики,
99
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
здається, нам усім важко обганяти.
100
00:07:47,259 --> 00:07:50,053
Ми точно спізнимося.
101
00:07:50,137 --> 00:07:53,599
Така доля першачків.
102
00:07:53,682 --> 00:07:56,143
У бій!
103
00:07:59,646 --> 00:08:02,065
Приємно було поговорити, мем.
104
00:08:14,828 --> 00:08:15,871
Вибачте.
105
00:08:19,041 --> 00:08:21,001
Італія? Я знаю.
106
00:08:21,502 --> 00:08:24,213
Це країна, яка нагадує чобіток.
107
00:08:25,088 --> 00:08:26,089
А, он вона.
108
00:08:30,093 --> 00:08:32,429
Перестань, йолоп!
109
00:08:33,429 --> 00:08:35,599
Цей скрегіт!
110
00:08:36,433 --> 00:08:39,269
Він просто неправильно тримає крейду.
111
00:08:40,687 --> 00:08:42,105
Я допоможу.
112
00:08:43,357 --> 00:08:46,109
Та у всіх на очах не зумію.
113
00:08:47,027 --> 00:08:49,696
Почекаю й покажу після уроку.
114
00:08:51,823 --> 00:08:54,535
Хтось мусить йому показати, що не так.
115
00:08:54,618 --> 00:08:55,911
Негайно!
116
00:08:57,913 --> 00:08:58,997
ІТАЛІЯ
117
00:09:01,917 --> 00:09:04,711
-Що вона робить? -Чому вийшла Марсі?
118
00:09:06,338 --> 00:09:07,965
Що я тут роблю?
119
00:09:09,299 --> 00:09:12,761
Я встала, щоб нагострити олівець.
120
00:09:14,304 --> 00:09:19,101
Саме так. Тільки забула його на парті.
121
00:09:19,184 --> 00:09:20,310
Не зважайте.
122
00:09:38,036 --> 00:09:41,915
Бачили б ви, як ті бідолашні
дітимучилися в коридорах.
123
00:09:42,416 --> 00:09:45,335
Вони кроку ступити не
могли, щоб їх не збили з ніг.
124
00:09:47,254 --> 00:09:50,090
І чому не на всіх вистачає піци?
125
00:09:50,174 --> 00:09:54,178
Хтось мусить це змінити, але хто?
126
00:09:57,681 --> 00:09:59,516
Може, я?
127
00:10:08,984 --> 00:10:13,197
Біда в тому, що багато
учнівкористується коридором
128
00:10:13,280 --> 00:10:14,615
одночасно.
129
00:10:16,575 --> 00:10:18,952
Якщо перенаправити рух учнів…
130
00:10:20,329 --> 00:10:25,334
то буде менше безладу,
і всім буде безпечніше.
131
00:10:26,126 --> 00:10:27,711
До речі про напрям,
132
00:10:28,212 --> 00:10:32,174
можливо, усі дивлятьсяна
нестачу піци неправильно.
133
00:10:32,841 --> 00:10:37,679
Треба глянути на неї з іншого боку.
134
00:10:48,482 --> 00:10:50,317
Це точно подіє.
135
00:10:55,781 --> 00:10:57,241
Вдалося.
136
00:10:58,534 --> 00:11:00,077
ГОЛОСУЙ
137
00:11:00,827 --> 00:11:03,789
Даруйте. Мені требапоговорити з кухаркою.
138
00:11:03,872 --> 00:11:06,500
-Я зрозуміла, як…-Не лізь без черги!
139
00:11:07,000 --> 00:11:08,001
Звісно.
140
00:11:08,919 --> 00:11:12,005
-Можна я…-Не пхайся, інакше начувайся!
141
00:11:16,218 --> 00:11:18,387
Дочекаюся своєї черги.
142
00:11:22,266 --> 00:11:25,477
Усе, народ. Піца закінчилась.
143
00:11:33,026 --> 00:11:34,319
МОЛОДША ШКОЛА «ПАЙНКРЕСТ»
144
00:11:39,575 --> 00:11:40,575
БУМ!
145
00:11:42,953 --> 00:11:46,540
Так. Готуйтеся. У мене є план.
146
00:11:47,499 --> 00:11:50,210
Пора всіх спрямувати.
147
00:11:55,424 --> 00:11:57,217
-Гей! -Обережніше!
148
00:11:57,301 --> 00:11:59,803
-Що вона робить? -Пропусти!
149
00:11:59,887 --> 00:12:00,929
Стережись!
150
00:12:01,013 --> 00:12:02,013
УХ!
151
00:12:05,976 --> 00:12:08,645
У школі трохи важче, ніж у гольфі.
152
00:12:09,146 --> 00:12:10,689
Нехай щастить.
153
00:12:28,749 --> 00:12:29,917
Люсі в президенти.
154
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
Візьміть значок.
155
00:12:32,461 --> 00:12:34,171
Даруй, Люсіль.
156
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
-Хочу обговорити одну проблему.-Секунду.
157
00:12:37,424 --> 00:12:40,511
ПСИХІАТРИЧНА ДОПОМОГА
5 ЦЕНТІВЛІКАР НА МІСЦІ
158
00:12:40,594 --> 00:12:42,137
П'ять центів.
159
00:12:43,805 --> 00:12:46,266
Розказуй, що тебе непокоїть.
160
00:12:46,350 --> 00:12:48,852
Хочу вміти те, що вмієш ти.
161
00:12:49,353 --> 00:12:53,273
Мати справу з новими людьми,
добре почуватися в юрбі.
162
00:12:53,357 --> 00:12:55,442
Мені таке не дається,
163
00:12:55,526 --> 00:12:59,238
і я переживаю, що це
заважаємені досягати цілей.
164
00:13:00,822 --> 00:13:01,823
Так.
165
00:13:01,907 --> 00:13:04,284
То ти кажеш,
166
00:13:04,368 --> 00:13:07,996
що хочеш стати точно, як я.
167
00:13:08,622 --> 00:13:11,875
- Гроші вернути не можна?
- Пропоную рольову гру.
168
00:13:11,959 --> 00:13:14,419
Я буду тобою, а ти – мною.
169
00:13:14,920 --> 00:13:16,630
Сядь тут.
170
00:13:17,381 --> 00:13:20,676
Випрямись. У мене дуже гарна постава.
171
00:13:20,759 --> 00:13:22,052
Окуляри сюди.
172
00:13:25,389 --> 00:13:27,307
Пам'ятай, я – це ти.
173
00:13:28,141 --> 00:13:31,520
Люсі, ти так розумна.
174
00:13:31,603 --> 00:13:35,399
Як мені стати більше схожою на тебе?
175
00:13:39,236 --> 00:13:45,784
Скажи мені: щоб здаватисявпевненою,
потрібно говорити голосніше.
176
00:13:45,868 --> 00:13:46,869
Даруй.
177
00:13:46,952 --> 00:13:48,745
Скажи говорити голосніше!
178
00:13:49,955 --> 00:13:52,082
Можеш говорити голосніше?
179
00:13:54,585 --> 00:13:58,297
Мабуть, потрібно кілька сеансів.
180
00:13:58,922 --> 00:14:00,924
Тобі буде зручно в такий час?
181
00:14:01,008 --> 00:14:02,259
Час…
182
00:14:03,177 --> 00:14:04,761
Зараз же відбір.
183
00:14:05,679 --> 00:14:07,931
Надіюся, у тебе багато монет.
184
00:14:08,807 --> 00:14:11,226
На першу лунку, Патті.
185
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
Вітаю, сер.
186
00:14:12,477 --> 00:14:14,980
Марсі. Що скажеш?
187
00:14:15,063 --> 00:14:16,231
Брати п'ятірку?
188
00:14:16,315 --> 00:14:20,485
Зважаючи на вітер у спину краще шістку.
189
00:14:21,320 --> 00:14:22,946
Чудове зауваження, Марсі.
190
00:14:23,447 --> 00:14:24,573
ПАТТІ – 0ДЖО – 0
191
00:14:28,243 --> 00:14:29,369
На 16.
192
00:14:38,504 --> 00:14:41,006
І ми на 18-тій лунці,
193
00:14:41,089 --> 00:14:42,633
і рахунок вирівняно.
194
00:14:48,597 --> 00:14:49,431
ХЛЮП!
195
00:14:49,515 --> 00:14:50,891
От же ж!
196
00:14:57,648 --> 00:15:01,276
Малий з великим носомвивчає конкурентів.
197
00:15:01,860 --> 00:15:03,278
Я йому покажу.
198
00:15:03,362 --> 00:15:06,323
Я вдарю й влучу за два удари.
199
00:15:06,406 --> 00:15:08,534
Потрібно за раз.
200
00:15:09,076 --> 00:15:11,495
Пропоную короткий чіткий удар.
201
00:15:25,926 --> 00:15:27,344
Ура!
202
00:15:27,427 --> 00:15:28,554
Ви молодець, сер.
203
00:15:33,016 --> 00:15:34,852
Уже майже вечір,
204
00:15:34,935 --> 00:15:38,730
а тому трава підрослаі сповільнює ключку.
205
00:15:39,773 --> 00:15:41,441
Цільтеся туди, сер.
206
00:15:53,954 --> 00:15:58,250
Ура! Ми пройшли в чемпіонат!
207
00:15:58,333 --> 00:15:59,960
Поздоровляю, сер.
208
00:16:00,043 --> 00:16:02,796
-Який удар.-Чудова гра.
209
00:16:02,880 --> 00:16:06,049
Як президент класу,
принаймні ще на якийсь час,
210
00:16:06,133 --> 00:16:10,137
я хочу привітатинашу
переможницю, М'ятну Патті.
211
00:16:10,220 --> 00:16:14,766
Вона боротиметьсяза Кубок
початкової школи «Пайнкрест».
212
00:16:14,850 --> 00:16:15,934
Для газети.
213
00:16:16,435 --> 00:16:20,939
А за кожним великим
гольфістомстоїть великий кадді.
214
00:16:21,440 --> 00:16:22,691
Поздоровляю, Марсі.
215
00:16:22,774 --> 00:16:24,568
-Молодчина, Марсі.-Так тримати.
216
00:16:24,651 --> 00:16:26,904
Розкажи людям, як ти стільки досягла?
217
00:16:27,654 --> 00:16:28,654
Прямо зараз?
218
00:16:29,615 --> 00:16:33,869
Я не мала часу підготуватися.
219
00:16:36,288 --> 00:16:39,708
Голосніше. Як я.
220
00:16:39,791 --> 00:16:41,793
У мене дуже гарна постава.
221
00:16:41,877 --> 00:16:42,920
Голосніше!
222
00:16:43,003 --> 00:16:47,049
Гольф – це гра
223
00:16:47,132 --> 00:16:50,093
з м'ячами й кадді,
224
00:16:50,177 --> 00:16:55,974
а на всі інші запитанняточно
відповість Патриція.
225
00:17:13,825 --> 00:17:15,368
Привіт, Чарльзе.
226
00:17:15,452 --> 00:17:16,453
Привіт, Марсі.
227
00:17:17,746 --> 00:17:19,414
Можна запитання?
228
00:17:20,290 --> 00:17:21,333
Що таке?
229
00:17:22,166 --> 00:17:26,713
Мені цікаво: чи є в тобі
щось, що ти хотів би змінити.
230
00:17:31,176 --> 00:17:32,803
Скільки в тебе часу?
231
00:17:39,935 --> 00:17:42,813
Багатьом людям потрібна допомога,
232
00:17:43,355 --> 00:17:44,773
і я хочу їм помогти.
233
00:17:48,193 --> 00:17:49,862
Та коли я пробую,
234
00:17:49,945 --> 00:17:54,157
навколо з'являються всі ці нові люди.
235
00:17:57,327 --> 00:18:00,747
І мені не вистачає часузібратися з думками,
236
00:18:00,831 --> 00:18:04,001
і я просто хочу втекти.
237
00:18:05,752 --> 00:18:09,590
Як мені помогти людям,
якщо я не можу нічого сказати?
238
00:18:11,675 --> 00:18:13,594
Як мені змінитися?
239
00:18:13,677 --> 00:18:16,430
Як стати іншою?
240
00:18:18,140 --> 00:18:19,474
Хотів би я помогти.
241
00:18:20,100 --> 00:18:22,811
Та мені важко навіть просто бути собою.
242
00:18:41,705 --> 00:18:43,040
«Бути собою».
243
00:18:45,876 --> 00:18:49,796
Чарльзе, коли ти хочеш, то вмієш надихати.
244
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
Дякую.
245
00:18:52,090 --> 00:18:54,259
Я? Надихаю.
246
00:18:57,763 --> 00:19:00,807
Дружок, шукаєш натхнення?
247
00:19:00,891 --> 00:19:03,602
Ти прийшов туди, куди треба.
248
00:19:10,817 --> 00:19:14,196
Не віриться. Мені вистачило піци.
249
00:19:15,322 --> 00:19:18,992
Дякую, що дістав більшепіци
для школи, Франкліне.
250
00:19:19,076 --> 00:19:21,370
-Завжди у вас вірила.-Усміхніться для…
251
00:19:22,246 --> 00:19:25,541
Я теж радію, але це не моя заслуга.
252
00:19:26,542 --> 00:19:28,961
Якщо не твоя, то чия?
253
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
Вибач, що втручаюся,
254
00:19:34,633 --> 00:19:38,220
але я чула, що ти
зголосиласяпомогти в їдальні вранці,
255
00:19:38,303 --> 00:19:42,516
і розділила кожну піцуне
на шість, а на вісім шматків,
256
00:19:42,599 --> 00:19:44,601
щоб усім вистачило.
257
00:19:45,769 --> 00:19:47,271
Мудрий хід, мем.
258
00:19:57,865 --> 00:19:59,074
Лунка чотири!
259
00:20:01,618 --> 00:20:03,662
Мем, можна мені піти раніше?
260
00:20:10,669 --> 00:20:12,546
До праці.
261
00:20:33,692 --> 00:20:34,902
Готово!
262
00:20:45,329 --> 00:20:48,749
З одного боку, це сміття.
263
00:20:48,832 --> 00:20:51,543
З іншого, дуже корисна річ.
264
00:20:51,627 --> 00:20:54,254
Ми встигнемо на урок.
265
00:20:54,338 --> 00:20:56,840
Більше жодних запізнень.
266
00:20:56,924 --> 00:21:00,093
Не думала, що ми до цього доживемо.
267
00:21:00,636 --> 00:21:02,304
Знову ваша робота, мем?
268
00:21:03,138 --> 00:21:04,139
Це чудово.
269
00:21:10,437 --> 00:21:11,605
Знову я?
270
00:21:14,233 --> 00:21:16,610
Чекайте скрипу крейди.
271
00:21:16,693 --> 00:21:18,403
Це тобі, Чарльзе.
272
00:21:19,780 --> 00:21:23,325
Біда в тому, що ти тримаєш
крейду, як для швидкого кидка.
273
00:21:23,408 --> 00:21:25,160
Спробуй взяти, як для довгого.
274
00:21:26,161 --> 00:21:27,162
Спробую.
275
00:21:35,254 --> 00:21:37,631
Це диво.
276
00:21:40,300 --> 00:21:43,011
БРАЗИЛІЯ
277
00:21:45,639 --> 00:21:49,142
Не забудь проголосувати.
278
00:21:49,226 --> 00:21:50,519
До обіду.
279
00:21:53,397 --> 00:21:55,607
Сьогодні всі в доброму настрої.
280
00:21:55,691 --> 00:21:56,900
Так, сер.
281
00:21:56,984 --> 00:22:00,696
Мабуть, усі чекають пообіднього матчу.
282
00:22:00,779 --> 00:22:02,364
У вас усе вийде.
283
00:22:02,447 --> 00:22:07,327
Уяви собі: виграти
чемпіонатна очах у всієї школи.
284
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
У всієї школи?
285
00:22:10,330 --> 00:22:13,041
Я радо пройду з вами всі лунки, сер.
286
00:22:15,085 --> 00:22:18,547
Прошу уваги. Маю для вас оголошення.
287
00:22:18,630 --> 00:22:21,091
Голоси за президента класу підраховано.
288
00:22:21,175 --> 00:22:23,302
І заслуженим переможцем є…
289
00:22:24,303 --> 00:22:25,637
Марсі!
290
00:22:26,346 --> 00:22:27,598
Перепрошую?
291
00:22:31,351 --> 00:22:34,646
Молодчина, Марсі. Не
знала, що ти береш участь.
292
00:22:34,730 --> 00:22:37,608
-Я й не брала.-Зустріч через годину.
293
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
-На підпис.-Соку, мадам президент?
294
00:22:40,110 --> 00:22:41,737
-Що? -Усміхніться!
295
00:22:41,820 --> 00:22:43,614
Як це сталося?
296
00:22:43,697 --> 00:22:44,865
Усіх вразило,
297
00:22:44,948 --> 00:22:47,159
як ти покращила життя у школі.
298
00:22:47,242 --> 00:22:49,411
Багато хто вписав твоє ім'я.
299
00:22:49,494 --> 00:22:53,123
-Ого, президентка класу.-Ти не в захваті?
300
00:22:56,627 --> 00:22:58,837
Нові місця.
301
00:22:58,921 --> 00:23:00,339
Знайомства.
302
00:23:01,381 --> 00:23:04,510
Ти будеш очолювати всі паради!
303
00:23:15,604 --> 00:23:20,567
Коли я виграю у фіналі, ти
виголосиш свою першу промову.
304
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
Марсі!
305
00:23:21,735 --> 00:23:23,987
Перед величезним натовпом.
306
00:23:24,071 --> 00:23:26,073
Марсі!
307
00:23:26,156 --> 00:23:28,408
-Щасливиця.-Марсі.
308
00:23:29,660 --> 00:23:32,454
А-А-А!
309
00:23:33,747 --> 00:23:36,166
Ого. Вона в такому захваті.
310
00:23:36,250 --> 00:23:38,418
Нехай увесь світ почує, Марсі!
311
00:23:42,589 --> 00:23:44,758
Я не цього хотіла.
312
00:23:48,971 --> 00:23:49,972
Усе гаразд.
313
00:23:50,472 --> 00:23:53,559
Я не буду президентом,
якщо не вийду з кімнати.
314
00:23:56,812 --> 00:24:00,232
Лишуся тут назавжди.
315
00:24:01,108 --> 00:24:02,442
ЧЕМПІОНАТ З ГОЛЬФУ
316
00:24:02,526 --> 00:24:06,154
Вітаємо на фіналічемпіонату
школи «Пайнкрест».
317
00:24:10,909 --> 00:24:12,244
Де Марсі?
318
00:24:12,911 --> 00:24:14,663
Вона ніколи не спізнюється.
319
00:24:15,414 --> 00:24:17,291
Потрібен запасний кадді.
320
00:24:19,585 --> 00:24:21,461
Чак, ти зайнятий?
321
00:24:22,254 --> 00:24:23,255
Я…
322
00:24:23,338 --> 00:24:26,258
Тепер так. Ходімо. Будеш моїм кадді.
323
00:24:26,341 --> 00:24:29,344
Я нічого не знаю про гольф.
324
00:24:29,428 --> 00:24:32,347
Просто носи сумкуй стеж за чистотою ключок.
325
00:24:32,431 --> 00:24:35,184
Марсі скоро прийде.
326
00:24:42,608 --> 00:24:44,318
Усе, готово.
327
00:24:45,277 --> 00:24:47,321
Я ніколи не вийду з кімнати.
328
00:24:47,905 --> 00:24:49,698
Нізащо.
329
00:24:55,787 --> 00:24:56,788
Оця гарна.
330
00:24:57,831 --> 00:25:00,292
Надто коротка, Чак.
331
00:25:00,375 --> 00:25:02,961
Для першого удару не годиться.
332
00:25:03,045 --> 00:25:05,130
Це ж очевидно.
333
00:25:05,214 --> 00:25:07,382
Я ж казав, що не тямлю в гольфі.
334
00:25:07,883 --> 00:25:10,594
Я надіялася, що ти просто скромний.
335
00:25:10,677 --> 00:25:14,515
З моїм послужним
спискомскромність явно зайва.
336
00:25:15,599 --> 00:25:17,226
Де Марсі?
337
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
Гольф – дивний вид спорту.
338
00:25:24,983 --> 00:25:30,155
Крихітний м'яч, крихітна лунка,
велетенське поле. Нелогічно.
339
00:25:30,989 --> 00:25:32,449
Дев'ятка?
340
00:25:32,533 --> 00:25:34,868
Чак, я просила шістку.
341
00:25:34,952 --> 00:25:37,246
Вони ж однакові.
342
00:26:01,061 --> 00:26:02,563
Я переживаю, Чак.
343
00:26:03,063 --> 00:26:04,106
Боїшся програти?
344
00:26:04,606 --> 00:26:07,901
Авжеж. Малийз великим
носом грає на вищому рівні.
345
00:26:07,985 --> 00:26:10,070
А ще я переживаю за Марсі.
346
00:26:10,153 --> 00:26:11,905
Вона ніколи не пропускала гри.
347
00:26:11,989 --> 00:26:13,490
Може, щось сталося?
348
00:26:14,700 --> 00:26:16,702
Вона й без мене впорається.
349
00:26:16,785 --> 00:26:18,996
Ніхто не грає краще за Патрицію.
350
00:26:20,622 --> 00:26:23,292
Вам не потрібна моя
допомога. Ви й так виграєте.
351
00:26:24,459 --> 00:26:25,836
Вітер здіймається.
352
00:26:26,420 --> 00:26:28,839
Що мені робити, Чак?
353
00:26:29,798 --> 00:26:33,760
Ну, якщо гольф схожий на бейсбол,
354
00:26:33,844 --> 00:26:37,472
то бити на першу базу. Туди, де прапорець.
355
00:26:46,356 --> 00:26:47,858
Вона програє.
356
00:26:47,941 --> 00:26:49,651
-Неможливо.-Не Патті.
357
00:26:52,029 --> 00:26:53,030
Народ!
358
00:26:53,113 --> 00:26:55,407
Іде чемпіонат!
359
00:26:55,490 --> 00:26:57,910
М'ятна Патті от-от програє.
360
00:26:57,993 --> 00:27:00,287
-Ходімо.-Хочу це побачити.
361
00:27:11,673 --> 00:27:13,175
Як у вас справи?
362
00:27:14,259 --> 00:27:15,928
Про мої не питайте.
363
00:27:24,645 --> 00:27:25,646
Карлін?
364
00:27:28,398 --> 00:27:30,943
Ти чому не на кубку Пайнкреста?
365
00:27:31,026 --> 00:27:32,861
Тому я й тут, мем.
366
00:27:32,945 --> 00:27:36,448
М'ятна Патті от-от програє чемпіонат.
367
00:27:36,532 --> 00:27:37,783
Неможливо.
368
00:27:37,866 --> 00:27:39,034
Хто її кадді?
369
00:27:41,328 --> 00:27:42,496
Уперед!
370
00:27:44,831 --> 00:27:46,750
От лихо.
371
00:27:47,334 --> 00:27:49,044
Їй потрібна ваша допомога.
372
00:27:49,920 --> 00:27:51,964
Я хочу бути кадді Патриції.
373
00:27:52,589 --> 00:27:53,674
Справді.
374
00:27:54,174 --> 00:27:55,926
Однак тепер я президент класу.
375
00:27:56,760 --> 00:27:58,178
Якщо я прийду,
376
00:27:58,262 --> 00:28:03,350
мені доведетьсявиступати
й виголошувати промови.
377
00:28:03,433 --> 00:28:05,352
А я не маю що казати.
378
00:28:05,435 --> 00:28:10,649
Відтепер будуть одні: «Швидко,
тягни, штовхай, не думай, говори».
379
00:28:10,732 --> 00:28:14,987
Я ніби тону й мені бракує повітря.
380
00:28:15,070 --> 00:28:16,738
Я хочу допомогти Патриції.
381
00:28:16,822 --> 00:28:18,115
Чесно.
382
00:28:19,116 --> 00:28:20,116
Але…
383
00:28:21,493 --> 00:28:22,786
я туди не піду.
384
00:28:25,956 --> 00:28:29,376
Скажи, яку пораду дав би кадді гравцю,
385
00:28:29,459 --> 00:28:32,296
який застряг у високій траві?
386
00:28:35,549 --> 00:28:39,636
Я б сказала: «Зосередься на ударі.
387
00:28:39,720 --> 00:28:41,096
Використай сильні сторони».
388
00:28:41,638 --> 00:28:43,599
Які ваші сильні сторони?
389
00:28:44,516 --> 00:28:47,936
Утікати, коли мені страшно?
390
00:28:51,273 --> 00:28:54,818
Пам'ятаєте, що ви сказали, коли
я питала, чому ви граєте в гольф?
391
00:28:56,737 --> 00:29:02,367
Я сказала, що відповідати на виклики
392
00:29:02,451 --> 00:29:05,454
і знаходити рішення цікавіше, ніж грати.
393
00:29:05,537 --> 00:29:11,001
Бачите, усе тримається на таких, як ви.
394
00:29:11,627 --> 00:29:16,965
Ви тихо виконуєте свою роботу,
щоб усе відбувалося без збоїв.
395
00:29:17,049 --> 00:29:19,593
Без вас світ би розвалився.
396
00:29:20,302 --> 00:29:23,972
Щоб нести такий тягар,
потрібно бути сильним.
397
00:29:25,307 --> 00:29:27,059
Я не почуваюся сильною.
398
00:29:29,895 --> 00:29:32,064
Не знаю, як краще вчинити.
399
00:29:35,859 --> 00:29:37,694
Вам вирішувати, мем.
400
00:29:55,963 --> 00:29:58,131
Де він узяв гольф-карт?
401
00:30:07,975 --> 00:30:11,979
Дай мені будь-яку ключку,
Чак. Це вже неважливо.
402
00:30:13,063 --> 00:30:16,525
Не ту, Чарльзе. Дай їй п'ятірку.
403
00:30:17,693 --> 00:30:18,694
Марсі!
404
00:30:20,070 --> 00:30:22,322
Вибачте, що не прийшла раніше, сер.
405
00:30:22,823 --> 00:30:25,450
Якщо ще не пізно, я поможу.
406
00:30:25,534 --> 00:30:27,703
Я дуже цього хочу.
407
00:30:27,786 --> 00:30:29,496
Чарльзе, можна?
408
00:30:30,289 --> 00:30:31,623
Як я цього чекав.
409
00:30:32,624 --> 00:30:34,334
Виграймо цю гру, сер.
410
00:30:38,589 --> 00:30:40,591
ДЖ. КУЛ -1ТІБО -2
411
00:30:40,674 --> 00:30:41,717
М. ПАТТІ +6
412
00:30:41,800 --> 00:30:44,261
Не зважайте на рахунок.
413
00:30:44,344 --> 00:30:45,929
Зосередьтеся на грі.
414
00:31:11,496 --> 00:31:13,332
М. ПАТТІ +5
415
00:31:20,339 --> 00:31:23,717
Пам'ятайте: промазувати потрібно вдало.
416
00:31:31,558 --> 00:31:33,560
А тепер вовчий клич, сер.
417
00:31:50,911 --> 00:31:51,912
От і все, сер.
418
00:31:52,621 --> 00:31:53,747
Вісімнадцята лунка.
419
00:31:54,248 --> 00:31:56,750
Якщо влучите за два удари,
420
00:31:57,501 --> 00:31:58,919
кубок ваш.
421
00:32:20,607 --> 00:32:21,775
А тепер що?
422
00:32:22,818 --> 00:32:23,861
Який сенс?
423
00:32:24,444 --> 00:32:26,238
Звідти я нізащо не влучу.
424
00:32:26,321 --> 00:32:27,698
Влучите, сер.
425
00:32:28,198 --> 00:32:29,366
Не здавайтеся.
426
00:32:31,451 --> 00:32:33,871
Пам'ятаєте наше тренування?
427
00:32:35,038 --> 00:32:38,542
«Послати пісок». Точно.
428
00:33:16,121 --> 00:33:17,456
Ви молодець, сер.
429
00:33:17,539 --> 00:33:20,501
Дякую, Марсі. Без тебе я б не впоралась.
430
00:33:22,002 --> 00:33:25,422
Мадам президент, ви
готові до першої промови?
431
00:33:25,506 --> 00:33:27,216
-Що ви скажете? -Соку?
432
00:33:27,299 --> 00:33:28,509
Скажіть: «Сир».
433
00:33:30,052 --> 00:33:33,889
Марсі, якщо не хочеш, ти не мусиш говорити.
434
00:33:39,770 --> 00:33:42,648
Сер, насправді я хочу.
435
00:33:43,148 --> 00:33:46,693
Проте мені треба кілька
хвилинзібратися з думками.
436
00:33:50,072 --> 00:33:53,116
Ви чули. Дайте їй спокій.
437
00:33:55,077 --> 00:33:56,787
Побачимося на сцені, Марсі.
438
00:34:08,590 --> 00:34:12,469
А зараз кілька слів скаженаш
новий президент класу.
439
00:34:13,887 --> 00:34:16,931
Марсі!
440
00:34:31,112 --> 00:34:33,739
Перше, що я зроблю в ролі президента, –
441
00:34:34,241 --> 00:34:38,203
привітаю свою подругуПатрицію з перемогою.
442
00:34:41,623 --> 00:34:46,253
А друге, що я зроблюв ролі
президента класу, – оголошу
443
00:34:48,755 --> 00:34:50,924
про свою відставку.
444
00:34:51,007 --> 00:34:53,010
-Що? -Хіба так можна?
445
00:34:53,552 --> 00:34:56,221
Для мене важливо помагати іншим,
446
00:34:57,014 --> 00:34:59,391
але я робитиму це по-своєму.
447
00:35:00,017 --> 00:35:01,810
Я люблю бути в тіні.
448
00:35:01,894 --> 00:35:04,313
Така я людина,
449
00:35:04,980 --> 00:35:06,356
і я собі подобаюсь.
450
00:35:07,524 --> 00:35:11,570
Раніше я вважала: щоб допомагати іншим,
451
00:35:11,653 --> 00:35:13,530
я повинна змінитися.
452
00:35:13,614 --> 00:35:17,451
Та завдяки слушній порадій прикладу друзів…
453
00:35:18,035 --> 00:35:19,995
Вона про мене.
454
00:35:20,078 --> 00:35:23,832
…я зрозуміла, що можу чинити по-своєму.
455
00:35:24,917 --> 00:35:27,169
Світові потрібні різні люди.
456
00:35:28,003 --> 00:35:29,880
Якщо ви лідер від природи,
457
00:35:30,422 --> 00:35:32,132
якщо готові забруднити руки,
458
00:35:33,091 --> 00:35:35,677
якщо ніколи не здаєтеся
459
00:35:36,595 --> 00:35:39,473
чи всіляко стараєтесяне привертати уваги –
460
00:35:40,057 --> 00:35:42,518
усі здатні змінити світ на краще.
461
00:35:48,774 --> 00:35:51,985
Марсі!
462
00:35:59,326 --> 00:36:01,578
Марсі, ти така смілива.
463
00:36:01,662 --> 00:36:04,039
Дякую, сер. Я рада, що так учинила.
464
00:36:04,540 --> 00:36:06,792
І рада, що більше не доведеться.
465
00:36:07,709 --> 00:36:11,213
Надіюся, носатого малогоне
надто засмутила моя перемога.
466
00:36:11,839 --> 00:36:13,590
Він не любить програвати.
467
00:36:17,970 --> 00:36:19,054
Ура!
468
00:36:34,027 --> 00:36:36,530
Не віриться, що друге місце зайняв Піг-Пен.
469
00:36:36,613 --> 00:36:38,657
Хто міг за нього проголосувати?
470
00:36:40,325 --> 00:36:42,744
Я подумала, що в нього гарна кампанія.
471
00:36:46,081 --> 00:36:47,791
Дорогі учні,
472
00:36:47,875 --> 00:36:51,336
кажуть, що ключдо успішної демократії –
473
00:36:51,420 --> 00:36:53,714
хороша скринька для пропозицій.
474
00:36:55,799 --> 00:36:59,261
Скринька для пропозицій?
Це точно ти придумала.
475
00:36:59,344 --> 00:37:01,680
-Молодчина.-Дякую, сер.
476
00:37:01,763 --> 00:37:04,183
У мене ще багато ідей.
477
00:37:04,266 --> 00:37:05,893
Не сумніваюсь.
478
00:37:05,976 --> 00:37:08,604
Іду покидаю м'яча.
479
00:37:08,687 --> 00:37:10,480
Побачимося в класі, Марсі.
480
00:37:10,564 --> 00:37:13,400
Не забудьте попрацюватинад стрибком, сер.
481
00:37:13,483 --> 00:37:16,236
Дякую, Марсі. І не зви мене «сер».
482
00:37:32,586 --> 00:37:34,087
ЗА КОМІКСАМИ «ДРІБНОТА»
483
00:37:34,171 --> 00:37:35,172
АВТОР – ЧАРЛЬЗ ШУЛЬЦ
484
00:38:49,413 --> 00:38:51,415
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська
485
00:39:00,674 --> 00:39:02,676
ДЯКУЄМО, СПАРКІ.НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.
485
00:39:03,305 --> 00:40:03,517
Підтримайте нас і станьте VIP-користувачем
щоб видалити рекламу з www.OpenSubtitles.org