Snoopy Presents: One-of-a-Kind Marcie

ID13195155
Movie NameSnoopy Presents: One-of-a-Kind Marcie
Release Name Snoopy.praesentiert.Keine.ist.wie.Marcie.2023.German.DL.2160p.DV.HDR.ATVP.WEB.H265-ZeroTwo.chi.#9
Year2023
Kindmovie
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID27865284
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,442 (公共圖書館) 3 00:00:41,500 --> 00:00:46,588 《做自己很棒,瑪茜》 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,801 看球 5 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 (啪) 6 00:00:57,766 --> 00:00:59,142 快走吧,瑪茜 7 00:00:59,226 --> 00:01:00,894 要在學校高爾夫錦標賽 8 00:01:00,978 --> 00:01:03,730 獲勝的話,我必須趕緊去練習 9 00:01:03,814 --> 00:01:05,399 馬上過去,長官 10 00:01:26,128 --> 00:01:28,213 今天的天氣很適合練習,長官 11 00:01:29,715 --> 00:01:31,592 看來妳吸引了一些粉絲 12 00:01:31,675 --> 00:01:36,138 如果是來學打高爾夫球那他們就來對地方了 13 00:01:36,930 --> 00:01:41,143 如果她不會看果嶺,那麼她不會有勝算 14 00:01:41,226 --> 00:01:44,730 有沒有勝算,其實要看幫妳背袋的人 15 00:01:44,813 --> 00:01:47,649 有瑪茜在她身邊,會沒事的 16 00:01:48,775 --> 00:01:52,029 必須彎下腰,長官,妳看起來像隻鴨 17 00:01:52,529 --> 00:01:54,573 直率,但中肯 18 00:01:59,953 --> 00:02:02,789 看吧?球僮好,桿數就少 19 00:02:35,822 --> 00:02:39,409 那個大鼻子小子肯定是個堅強的對手 20 00:02:39,493 --> 00:02:41,411 別讓牠干擾妳,長官 21 00:02:41,495 --> 00:02:45,916 如果妳想要在資格賽獲勝並且擠進大賽的名單裡面 22 00:02:45,999 --> 00:02:48,585 就必須保持一百分的冷靜 23 00:02:48,669 --> 00:02:50,712 所以我才選妳當球僮,瑪茜 24 00:02:50,796 --> 00:02:52,297 妳不會讓我走偏的 25 00:02:52,381 --> 00:02:54,842 也許妳該加緊練習沙坑障礙 26 00:02:57,511 --> 00:03:00,764 冠軍頭銜的得失關鍵可能就在沙中 27 00:03:04,852 --> 00:03:07,729 試著夾帶著沙把球打到目的地 28 00:03:08,272 --> 00:03:12,317 “試著夾帶著沙”?那絕對行不通的 29 00:03:20,117 --> 00:03:21,785 真是聰明耶,瑪茜 30 00:03:35,090 --> 00:03:38,886 注意看,這就是派恩克雷斯特小學盃 31 00:03:38,969 --> 00:03:41,722 快看之前的冠軍名字 32 00:03:41,805 --> 00:03:44,558 “邦克比利、多佛大衛” 33 00:03:44,641 --> 00:03:47,895 不久之後“薄荷敏佩蒂”也會寫在上面 34 00:03:48,604 --> 00:03:51,190 都沒有提到他們球僮的名字耶 35 00:03:51,273 --> 00:03:53,734 為什麼要提到球僮的名字? 36 00:03:53,817 --> 00:03:57,196 容我提醒妳,長官,高爾夫是團體運動 37 00:03:57,279 --> 00:04:01,450 妳說得沒有錯,我,跟我,還有我 38 00:04:02,075 --> 00:04:07,289 也許妳,跟妳,還有妳能從現在起扛妳自己的袋子,長官 39 00:04:08,540 --> 00:04:10,542 不要再叫我長官了 40 00:04:11,710 --> 00:04:13,504 請注意,會長來了 41 00:04:13,587 --> 00:04:15,339 請簽名,會長先生 42 00:04:15,422 --> 00:04:16,757 要果汁嗎?會長先生 43 00:04:16,839 --> 00:04:18,634 請為校刊笑一個 44 00:04:21,428 --> 00:04:22,930 各位親愛的同學們 45 00:04:23,013 --> 00:04:26,475 由於我學生會長的任期將在這學期結束 46 00:04:26,558 --> 00:04:30,562 我在此提醒大家記得去即將到來的學生會選舉投票 47 00:04:30,646 --> 00:04:35,025 沒錯,請各位記得要投給敝人在下 48 00:04:35,108 --> 00:04:38,362 -因為我剛才正式宣布參選了-嘿 49 00:04:39,488 --> 00:04:40,864 我也要參選 50 00:04:40,948 --> 00:04:44,868 我的競選主題為“清潔即是親切” 51 00:04:44,952 --> 00:04:46,036 什麼? 52 00:04:46,119 --> 00:04:49,748 政治這檔事就是必須讓人出乎預料 53 00:04:49,831 --> 00:04:51,875 妳很喜歡幫助別人 54 00:04:51,959 --> 00:04:53,752 還在果嶺上幫我很多忙 55 00:04:54,419 --> 00:04:56,755 我覺得妳會是個很好的會長 56 00:04:56,839 --> 00:04:58,590 我?當會長? 57 00:05:00,384 --> 00:05:02,678 我很喜歡獨處的時間 58 00:05:02,761 --> 00:05:06,223 如果當上會長,就會片刻不得安寧 59 00:05:08,392 --> 00:05:09,393 你好 60 00:05:11,186 --> 00:05:13,564 到時就會有人一直圍繞著我 61 00:05:14,147 --> 00:05:18,110 我還得在一堆人面前發表重大的演說 62 00:05:18,610 --> 00:05:19,778 我需要妳,瑪茜 63 00:05:20,445 --> 00:05:22,406 我就必須匆匆地做決定 64 00:05:22,489 --> 00:05:24,783 而且沒時間整理我的思緒 65 00:05:24,867 --> 00:05:26,243 夠了 66 00:05:29,830 --> 00:05:33,208 我想不到有什麼比當會長更糟的事 67 00:05:33,292 --> 00:05:34,543 不了,謝謝 68 00:05:34,626 --> 00:05:36,295 妳說得也有道理 69 00:05:36,378 --> 00:05:38,589 妳曾說過妳“內羞害向” 70 00:05:38,672 --> 00:05:41,133 妳是想說“內向害羞”吧 71 00:05:41,216 --> 00:05:42,509 就是說這個 72 00:05:48,932 --> 00:05:51,268 好啦,瑪茜,我懂妳的意思 73 00:05:51,351 --> 00:05:55,731 但如果不在第五洞用開球木桿的話,我… 74 00:05:55,814 --> 00:05:58,358 嘿,這裡是怎麼回事? 75 00:05:59,026 --> 00:06:00,194 妳沒聽說嗎? 76 00:06:00,277 --> 00:06:03,238 食堂終於開始供應披薩了 77 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 披薩?我的最愛 78 00:06:05,824 --> 00:06:07,159 快走吧 79 00:06:11,330 --> 00:06:12,331 你先請吧 80 00:06:17,294 --> 00:06:20,005 妳在這裡啊,瑪茜,我會幫妳留個位子 81 00:06:21,423 --> 00:06:23,800 什麼叫做披薩已經沒有了? 82 00:06:24,801 --> 00:06:27,763 就只剩下波隆那三明治可以吃? 83 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 什麼? 84 00:06:57,334 --> 00:06:59,962 來,讓我幫妳,女士 85 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 謝謝 86 00:07:01,171 --> 00:07:03,674 為什麼今天的走廊會這麼擁擠? 87 00:07:03,757 --> 00:07:06,927 西側走廊有維修的工程正在進行 88 00:07:07,010 --> 00:07:09,429 所以大家都必須要改道 89 00:07:09,513 --> 00:07:11,890 對了,我叫做卡林 90 00:07:11,974 --> 00:07:13,767 很高興認識妳,卡林 91 00:07:13,851 --> 00:07:17,104 我昨天是不是有看到妳來看高爾夫球練習? 92 00:07:17,187 --> 00:07:22,985 我老實地說,我其實在研究球僮特別是研究妳 93 00:07:23,569 --> 00:07:24,820 妳常常打嗎? 94 00:07:25,404 --> 00:07:28,866 不常,我比較喜歡要解決問題的挑戰 95 00:07:29,366 --> 00:07:33,412 而高爾夫球這種比賽非常注重打擊還有角度 96 00:07:33,954 --> 00:07:36,623 是需要解決方案的一種挑戰 97 00:07:37,499 --> 00:07:38,876 我就很喜歡 98 00:07:39,459 --> 00:07:41,545 既然都說到了挑戰 99 00:07:41,628 --> 00:07:44,840 我們幾個可能沒有通行的解決方案 100 00:07:47,259 --> 00:07:50,053 我猜我們可能會遲到 101 00:07:50,137 --> 00:07:53,599 這個就是低年級生要面對的命運 102 00:07:53,682 --> 00:07:56,143 “再度衝入前線吧” 103 00:07:59,646 --> 00:08:02,065 很高興能跟妳聊天,女士 104 00:08:14,828 --> 00:08:15,871 抱歉 105 00:08:19,041 --> 00:08:21,001 義大利?這我知道 106 00:08:21,502 --> 00:08:24,213 是那個看起來像靴子的國家 107 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 它在這裡 108 00:08:30,093 --> 00:08:32,429 快點給我住手,你這呆瓜 109 00:08:33,429 --> 00:08:35,599 恐怖的刺耳聲 110 00:08:36,433 --> 00:08:39,269 因為他拿粉筆的方式不對 111 00:08:40,687 --> 00:08:42,105 我應該去幫忙 112 00:08:43,357 --> 00:08:46,109 但我沒辦法在大家面前這麼做 113 00:08:47,027 --> 00:08:49,696 還是等到下課再去教他好了 114 00:08:51,823 --> 00:08:54,535 必須有人跟他說他做錯了 115 00:08:54,618 --> 00:08:55,911 馬上 116 00:08:57,913 --> 00:08:58,997 (義大利) 117 00:09:01,917 --> 00:09:04,711 -她在做什麼?-瑪茜跑上去幹嘛? 118 00:09:06,338 --> 00:09:07,965 我跑上來做什麼? 119 00:09:09,299 --> 00:09:12,761 我只是來削鉛筆的 120 00:09:14,304 --> 00:09:19,101 您說得沒錯,我確實把鉛筆忘在桌上了 121 00:09:19,184 --> 00:09:20,310 算了吧 122 00:09:38,036 --> 00:09:41,915 你們應該看看那群可憐的孩子怎麼穿越走廊的 123 00:09:42,416 --> 00:09:45,335 他們幾乎走每一步都會被其他人撞倒 124 00:09:47,254 --> 00:09:50,090 而且披薩供應量怎麼會不夠分給大家? 125 00:09:50,174 --> 00:09:54,178 必須得有人做點事,但是誰? 126 00:09:57,681 --> 00:09:59,516 何不就由我來呢? 127 00:10:08,984 --> 00:10:13,197 問題在於,太多學生在同一時間要走 128 00:10:13,280 --> 00:10:14,615 同一個走廊 129 00:10:16,575 --> 00:10:18,952 如果人流可以被好好地引導 130 00:10:20,329 --> 00:10:25,334 就比較沒那麼混亂大家也就會比較安全地穿越 131 00:10:26,126 --> 00:10:27,711 說到引導這件事 132 00:10:28,212 --> 00:10:32,174 也許大家從錯誤觀點在看披薩短缺的這件事情 133 00:10:32,841 --> 00:10:37,679 我只需要從一個不同的角度來看 134 00:10:48,482 --> 00:10:50,317 這樣一定行得通 135 00:10:55,781 --> 00:10:57,241 嘿,你成功了 136 00:10:58,534 --> 00:11:00,077 (投票) 137 00:11:00,827 --> 00:11:03,789 不好意思,我必須跟廚娘談一談 138 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 -我可能想到了…-妳不准插隊 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 當然囉 140 00:11:08,919 --> 00:11:12,005 -妳介不介意…-不准插、不准卡、不准腳丫丫 141 00:11:16,218 --> 00:11:18,387 我就去後面等 142 00:11:22,266 --> 00:11:25,477 就這樣了,各位,披薩全都沒了 143 00:11:33,026 --> 00:11:34,319 (派恩克雷斯特小學) 144 00:11:39,575 --> 00:11:40,575 (咚) 145 00:11:42,953 --> 00:11:46,540 好的,大夥們,準備好囉,我有個計畫 146 00:11:47,499 --> 00:11:50,210 是該給同學一點引導的時候了 147 00:11:55,424 --> 00:11:57,217 -嘿-走路看路啦 148 00:11:57,301 --> 00:11:59,803 -她以為她是誰?-有事嗎?嘿 149 00:11:59,887 --> 00:12:00,929 小心 150 00:12:01,013 --> 00:12:02,013 (哐) 151 00:12:05,976 --> 00:12:08,645 我想學校比高爾夫還要艱難一點 152 00:12:09,146 --> 00:12:10,689 下次會更好的 153 00:12:28,749 --> 00:12:29,917 選露西當會長 154 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 來,拿個徽章 155 00:12:32,461 --> 00:12:34,171 不好意思,露秀 156 00:12:34,254 --> 00:12:37,341 -我有個問題想找妳討論-稍等一下 157 00:12:37,424 --> 00:12:40,511 (心理諮詢,5分錢,醫生看診中) 158 00:12:40,594 --> 00:12:42,137 5分錢,謝謝 159 00:12:43,805 --> 00:12:46,266 好的,來說說妳的煩惱吧 160 00:12:46,350 --> 00:12:48,852 我想跟妳學習妳的行為舉止 161 00:12:49,353 --> 00:12:53,273 跟陌生人相處,把自己推向群眾裡 162 00:12:53,357 --> 00:12:55,442 這些事情我都不喜歡 163 00:12:55,526 --> 00:12:59,238 我擔心這樣會阻擋我達成我想要做的事情 164 00:13:00,822 --> 00:13:01,823 好的 165 00:13:01,907 --> 00:13:04,284 所以妳說的是 166 00:13:04,368 --> 00:13:07,996 妳想變得跟我一模一樣 167 00:13:08,622 --> 00:13:11,875 -現在把錢拿回來會太晚嗎?-來角色扮演吧 168 00:13:11,959 --> 00:13:14,419 我來扮演妳,而妳扮演我 169 00:13:14,920 --> 00:13:16,630 現在來坐在這邊 170 00:13:17,381 --> 00:13:20,676 坐正,我的姿態可是很好的 171 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 眼鏡拿來,謝謝 172 00:13:25,389 --> 00:13:27,307 請記住,我是妳 173 00:13:28,141 --> 00:13:31,520 露西,妳真是聰明 174 00:13:31,603 --> 00:13:35,399 妳真的有辦法能幫我變得更像妳嗎? 175 00:13:39,236 --> 00:13:45,784 跟我說如果我想要留下深刻的印象,就該講話大聲點 176 00:13:45,868 --> 00:13:46,869 妳說什麼? 177 00:13:46,952 --> 00:13:48,745 叫我大聲說話 178 00:13:49,955 --> 00:13:52,082 妳應該大聲說話? 179 00:13:54,585 --> 00:13:58,297 妳的情況恐怕會需要一連串的療程 180 00:13:58,922 --> 00:14:00,924 這個時段妳會有空嗎? 181 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 時間… 182 00:14:03,177 --> 00:14:04,761 現在是資格賽的時間 183 00:14:05,679 --> 00:14:07,931 希望妳還有很多錢錢喔 184 00:14:08,807 --> 00:14:11,226 第一球梯的是薄荷敏佩蒂 185 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 哈囉,長官 186 00:14:12,477 --> 00:14:14,980 嘿,瑪茜,妳覺得怎麼樣? 187 00:14:15,063 --> 00:14:16,231 用鐵桿五? 188 00:14:16,315 --> 00:14:20,485 事實上,因為妳的技術優勢建議用鐵桿六 189 00:14:21,320 --> 00:14:22,946 好主意耶,瑪茜 190 00:14:23,447 --> 00:14:24,573 (薄荷敏佩蒂:0,喬:0) 191 00:14:28,243 --> 00:14:29,369 第16洞 192 00:14:38,504 --> 00:14:41,006 來到最後的第18洞 193 00:14:41,089 --> 00:14:42,633 雙方現在平手 194 00:14:48,597 --> 00:14:49,431 (撲通) 195 00:14:49,515 --> 00:14:50,891 討厭 196 00:14:57,648 --> 00:15:01,276 那個大鼻子小子來這裡觀察未來的競爭對手 197 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 好吧,讓牠瞧瞧 198 00:15:03,362 --> 00:15:06,323 我到達果嶺,然後打出老鷹球 199 00:15:06,406 --> 00:15:08,534 妳只要揮一桿就能獲勝 200 00:15:09,076 --> 00:15:11,495 我建議妳用安全的保守打法 201 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 太讚了 202 00:15:27,427 --> 00:15:28,554 做得好,長官 203 00:15:33,016 --> 00:15:34,852 現在時間已經晚了 204 00:15:34,935 --> 00:15:38,730 那表示草皮已經長得剛好能讓推桿減速 205 00:15:39,773 --> 00:15:41,441 請瞄準那邊,長官 206 00:15:53,954 --> 00:15:58,250 萬歲,我們進入冠軍賽了 207 00:15:58,333 --> 00:15:59,960 非常恭喜妳,長官 208 00:16:00,043 --> 00:16:02,796 -好球-打得好 209 00:16:02,880 --> 00:16:06,049 身為學生會長,雖然剩餘任期不長了 210 00:16:06,133 --> 00:16:10,137 我想要恭喜我們今天的贏家,薄荷敏佩蒂 211 00:16:10,220 --> 00:16:14,766 她已經確認進入大賽就是派恩克雷斯特小學盃 212 00:16:14,850 --> 00:16:15,934 為校刊拍一張 213 00:16:16,435 --> 00:16:20,939 當然的,偉大的高爾夫球員背後都有偉大的球僮 214 00:16:21,440 --> 00:16:22,691 恭喜妳,瑪茜 215 00:16:22,774 --> 00:16:24,568 -做得真好,瑪茜-好厲害,瑪茜 216 00:16:24,651 --> 00:16:26,904 何不跟大家分享一下妳們怎麼走到這一步的? 217 00:16:27,654 --> 00:16:28,654 現在嗎? 218 00:16:29,615 --> 00:16:33,869 那個,我沒有足夠的時間做準備 219 00:16:36,288 --> 00:16:39,708 講話大聲點,就跟我一樣 220 00:16:39,791 --> 00:16:41,793 我的姿態可是很好的 221 00:16:41,877 --> 00:16:42,920 大聲說話 222 00:16:43,003 --> 00:16:47,049 高爾夫是種比賽 223 00:16:47,132 --> 00:16:50,093 有高爾夫球,還有球僮 224 00:16:50,177 --> 00:16:55,974 然後我敢說佩蒂莎能回答所有的問題 225 00:17:13,825 --> 00:17:15,368 哈囉,查爾斯 226 00:17:15,452 --> 00:17:16,453 哈囉,瑪茜 227 00:17:17,746 --> 00:17:19,414 可以問你一個問題嗎? 228 00:17:20,290 --> 00:17:21,333 妳有什麼問題? 229 00:17:22,166 --> 00:17:26,713 我想知道你有沒有覺得想要改變自己的哪個部分呢? 230 00:17:31,176 --> 00:17:32,803 妳有多少時間? 231 00:17:39,935 --> 00:17:42,813 世界上有很多人需要一些幫助 232 00:17:43,355 --> 00:17:44,773 而我想幫助他們 233 00:17:48,193 --> 00:17:49,862 但當我嘗試 234 00:17:49,945 --> 00:17:54,157 就會突然驚覺自己被很多剛認識的人團團圍繞著 235 00:17:57,327 --> 00:18:00,747 然後我總是沒有時間好好整理思緒 236 00:18:00,831 --> 00:18:04,001 我會一心只想要逃離現場 237 00:18:05,752 --> 00:18:09,590 如果我無法待在原地好好講話我要怎麼幫助別人? 238 00:18:11,675 --> 00:18:13,594 我要怎麼做改變? 239 00:18:13,677 --> 00:18:16,430 我要怎麼不一樣? 240 00:18:18,140 --> 00:18:19,474 真希望我能幫助妳 241 00:18:20,100 --> 00:18:22,811 我一直以來都覺得很難做自己 242 00:18:41,705 --> 00:18:43,040 “做自己” 243 00:18:45,876 --> 00:18:49,796 其實當你有心你是可以啟發人心的查爾斯 244 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 謝謝 245 00:18:52,090 --> 00:18:54,259 我?啟發人心? 246 00:18:57,763 --> 00:19:00,807 嘿,朋友,想不想要稍微來一點啟發? 247 00:19:00,891 --> 00:19:03,602 那麼,你真的來對地方囉 248 00:19:10,817 --> 00:19:14,196 真是不敢相信,我竟然拿到一片披薩 249 00:19:15,322 --> 00:19:18,992 恭喜你為學校爭取到更多披薩,富蘭克林 250 00:19:19,076 --> 00:19:21,370 -我總是相信你,會長先生-來笑一… 251 00:19:22,246 --> 00:19:25,541 我也非常地開心,但是我不能夠搶功勞 252 00:19:26,542 --> 00:19:28,961 如果不是你,那是誰? 253 00:19:32,798 --> 00:19:34,550 抱歉我偷偷打探 254 00:19:34,633 --> 00:19:38,220 但妳今天早上好像自願協助食堂的事務 255 00:19:38,303 --> 00:19:42,516 幫忙他們把披薩切成八片而不是六片 256 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 這樣就有更多份了 257 00:19:45,769 --> 00:19:47,271 真是妙招,女士 258 00:19:57,865 --> 00:19:59,074 四桿洞 259 00:20:01,618 --> 00:20:03,662 我可以早退嗎?老師 260 00:20:10,669 --> 00:20:12,546 是該動工的時候了 261 00:20:33,692 --> 00:20:34,902 好了 262 00:20:45,329 --> 00:20:48,749 從一方面來看,這根本就是垃圾 263 00:20:48,832 --> 00:20:51,543 但另一方面,真的很有幫助 264 00:20:51,627 --> 00:20:54,254 我們終於可以準時上課了 265 00:20:54,338 --> 00:20:56,840 我們不用再遲到了 266 00:20:56,924 --> 00:21:00,093 我從沒想過能活著看到這天 267 00:21:00,636 --> 00:21:02,304 又是妳嗎?女士 268 00:21:03,138 --> 00:21:04,139 做得真好 269 00:21:10,437 --> 00:21:11,605 又換我了嗎? 270 00:21:14,233 --> 00:21:16,610 刺耳粉筆人又要來了 271 00:21:16,693 --> 00:21:18,403 這個給你,查爾斯 272 00:21:19,780 --> 00:21:23,325 用快速球的手勢握粉筆是沒用的 273 00:21:23,408 --> 00:21:25,160 試試變化球手勢 274 00:21:26,161 --> 00:21:27,162 值得試試 275 00:21:35,254 --> 00:21:37,631 這真是奇蹟 276 00:21:40,300 --> 00:21:43,011 (巴西) 277 00:21:45,639 --> 00:21:49,142 千萬別忘記參與學生會選舉投票喔 278 00:21:49,226 --> 00:21:50,519 投票所中午關閉 279 00:21:53,397 --> 00:21:55,607 大家今天的心情都很好耶 280 00:21:55,691 --> 00:21:56,900 是啊,長官 281 00:21:56,984 --> 00:22:00,696 他們一定都是在期待今天下午的那場冠軍賽吧 282 00:22:00,779 --> 00:22:02,364 妳會表現得很好的 283 00:22:02,447 --> 00:22:07,327 妳能想像贏錦標賽的時候被全校看著的感覺嗎? 284 00:22:07,411 --> 00:22:09,162 妳說全校? 285 00:22:10,330 --> 00:22:13,041 很高興陪妳一起逛高爾夫球場,長官 286 00:22:15,085 --> 00:22:18,547 不好意思,各位同學我有重要的事情要宣布 287 00:22:18,630 --> 00:22:21,091 學生會長投票結果終於出爐了 288 00:22:21,175 --> 00:22:23,302 最終的當選人是… 289 00:22:24,303 --> 00:22:25,637 瑪茜 290 00:22:26,346 --> 00:22:27,598 你說什麼? 291 00:22:31,351 --> 00:22:34,646 做得好,瑪茜,我都不曉得妳有參選耶 292 00:22:34,730 --> 00:22:37,608 -我沒有,沒有啊-妳一個小時之後有約 293 00:22:37,691 --> 00:22:40,027 -請幫我簽這些文件-要果汁嗎?會長女士? 294 00:22:40,110 --> 00:22:41,737 -什麼?-笑一個 295 00:22:41,820 --> 00:22:43,614 結果怎麼會這樣? 296 00:22:43,697 --> 00:22:44,865 大家都對妳 297 00:22:44,948 --> 00:22:47,159 為學校做出的改善印象深刻 298 00:22:47,242 --> 00:22:49,411 看來有很多人推選妳喔 299 00:22:49,494 --> 00:22:53,123 -哇,是學生會長耶-妳是不是很興奮啊? 300 00:22:56,627 --> 00:22:58,837 到一個新環境 301 00:22:58,921 --> 00:23:00,339 見新的人 302 00:23:01,381 --> 00:23:04,510 妳將會走在遊行的最前面 303 00:23:15,604 --> 00:23:20,567 然後等我贏了決賽之後妳會發表妳的第一篇大演說 304 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 瑪茜 305 00:23:21,735 --> 00:23:23,987 而且還要站在一大堆人的面前 306 00:23:24,071 --> 00:23:26,073 瑪茜… 307 00:23:26,156 --> 00:23:28,408 -妳真好運-瑪茜 308 00:23:29,660 --> 00:23:32,454 (啊) 309 00:23:33,747 --> 00:23:36,166 哇,她超級興奮的 310 00:23:36,250 --> 00:23:38,418 讓全世界知道,瑪茜 311 00:23:42,589 --> 00:23:44,758 這根本就不是我想要的 312 00:23:48,971 --> 00:23:49,972 沒關係 313 00:23:50,472 --> 00:23:53,559 只要不離開房間,我就不會是會長了 314 00:23:56,812 --> 00:24:00,232 我要待在這裡,直到永遠 315 00:24:01,108 --> 00:24:02,442 (派恩克雷斯特高爾夫錦標賽) 316 00:24:02,526 --> 00:24:06,154 歡迎來到派恩克雷斯特小學盃冠軍決賽 317 00:24:10,909 --> 00:24:12,244 瑪茜在哪裡? 318 00:24:12,911 --> 00:24:14,663 她通常不會遲到的 319 00:24:15,414 --> 00:24:17,291 我需要一名後備球僮 320 00:24:19,585 --> 00:24:21,461 嘿,查克,你在忙嗎? 321 00:24:22,254 --> 00:24:23,255 我… 322 00:24:23,338 --> 00:24:26,258 現在忙囉,來,我要你當我的球僮 323 00:24:26,341 --> 00:24:29,344 但我對高爾夫一無所知 324 00:24:29,428 --> 00:24:32,347 幫我拿著袋子,清潔球桿就好 325 00:24:32,431 --> 00:24:35,184 瑪茜很快就會到了吧 326 00:24:42,608 --> 00:24:44,318 好了,搞定 327 00:24:45,277 --> 00:24:47,321 我不需要離開這房間了 328 00:24:47,905 --> 00:24:49,698 任何理由都不離開 329 00:24:55,787 --> 00:24:56,788 這一根看起來不錯 330 00:24:57,831 --> 00:25:00,292 這是一根推桿,查克 331 00:25:00,375 --> 00:25:02,961 不能用推桿來開球 332 00:25:03,045 --> 00:25:05,130 這可是基本常識耶 333 00:25:05,214 --> 00:25:07,382 我就說我不太懂高爾夫球了 334 00:25:07,883 --> 00:25:10,594 我本來希望你只是謙虛 335 00:25:10,677 --> 00:25:14,515 我成功過的記錄,並不需要太多的謙虛 336 00:25:15,599 --> 00:25:17,226 瑪茜到底在哪? 337 00:25:22,564 --> 00:25:24,900 高爾夫這運動真奇怪 338 00:25:24,983 --> 00:25:30,155 球超小、洞超小場地超大,這根本沒有道理 339 00:25:30,989 --> 00:25:32,449 鐵桿九? 340 00:25:32,533 --> 00:25:34,868 查克,我要的是六欸 341 00:25:34,952 --> 00:25:37,246 我覺得看起來都一樣啊 342 00:26:01,061 --> 00:26:02,563 我很擔心,查克 343 00:26:03,063 --> 00:26:04,106 擔心輸嗎? 344 00:26:04,606 --> 00:26:07,901 當然,那個大鼻子小子水準超級高 345 00:26:07,985 --> 00:26:10,070 可是我也替瑪茜擔心 346 00:26:10,153 --> 00:26:11,905 她從不錯過比賽 347 00:26:11,989 --> 00:26:13,490 萬一她出事了呢? 348 00:26:14,700 --> 00:26:16,702 她沒有我也不會有事的 349 00:26:16,785 --> 00:26:18,996 沒有人打得比佩蒂莎優秀 350 00:26:20,622 --> 00:26:23,292 妳不需要我幫忙,妳可以贏的,長官 351 00:26:24,459 --> 00:26:25,836 風越來越強了 352 00:26:26,420 --> 00:26:28,839 接下來我該怎麼辦?查克 353 00:26:29,798 --> 00:26:33,760 這個,如果高爾夫跟棒球差不多的話 354 00:26:33,844 --> 00:26:37,472 我會說旗子在那裡,瞄準本壘板 355 00:26:46,356 --> 00:26:47,858 真是不敢相信 356 00:26:47,941 --> 00:26:49,651 -這不可能-薄荷敏佩蒂竟然會輸 357 00:26:52,029 --> 00:26:53,030 嘿,朋友們 358 00:26:53,113 --> 00:26:55,407 快去看那場冠軍賽 359 00:26:55,490 --> 00:26:57,910 薄荷敏佩蒂就要輸掉比賽了 360 00:26:57,993 --> 00:27:00,287 -快點,走吧-我必須去親眼見證 361 00:27:11,673 --> 00:27:13,175 你今天過得如何? 362 00:27:14,259 --> 00:27:15,928 請你不要反問我 363 00:27:24,645 --> 00:27:25,646 卡林 364 00:27:28,398 --> 00:27:30,943 妳不是應該在看派恩克雷斯特盃嗎? 365 00:27:31,026 --> 00:27:32,861 所以我才過來,女士 366 00:27:32,945 --> 00:27:36,448 薄荷敏佩蒂就快要輸掉這場冠軍賽了 367 00:27:36,532 --> 00:27:37,783 這是不可能的 368 00:27:37,866 --> 00:27:39,034 她的球僮是誰? 369 00:27:41,328 --> 00:27:42,496 看球 370 00:27:44,831 --> 00:27:46,750 天啊 371 00:27:47,334 --> 00:27:49,044 她今天真的非常需要妳 372 00:27:49,920 --> 00:27:51,964 我想要當佩蒂莎的球僮 373 00:27:52,589 --> 00:27:53,674 我真的很想 374 00:27:54,174 --> 00:27:55,926 但我現在是學生會長了 375 00:27:56,760 --> 00:27:58,178 如果我現身 376 00:27:58,262 --> 00:28:03,350 我就必須在眾目睽睽之下走到前面發表一場演說 377 00:28:03,433 --> 00:28:05,352 而我不知道要說什麼 378 00:28:05,435 --> 00:28:10,649 從現在起,就會變成“快、講啊、好、不要想、快講” 379 00:28:10,732 --> 00:28:14,987 那讓我覺得像在溺水好像沒有辦法呼吸了 380 00:28:15,070 --> 00:28:16,738 我想幫助佩蒂莎 381 00:28:16,822 --> 00:28:18,115 我真的很想 382 00:28:19,116 --> 00:28:20,116 但… 383 00:28:21,493 --> 00:28:22,786 我不能過去那裡 384 00:28:25,956 --> 00:28:29,376 告訴我,球僮會怎麼跟一個 385 00:28:29,459 --> 00:28:32,296 躺在10公分長草區下面的人提建議? 386 00:28:35,549 --> 00:28:39,636 我會說:“專注在你獲得的機會上面 387 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 利用你的專長” 388 00:28:41,638 --> 00:28:43,599 那麼妳的專長呢?女士 389 00:28:44,516 --> 00:28:47,936 在情況變得太嚇人的時候逃跑? 390 00:28:51,273 --> 00:28:54,818 還記得我問妳會不會打高爾夫球的時候嗎? 391 00:28:56,737 --> 00:29:02,367 我當時說觀察面臨的挑戰並且找出解決的方案 392 00:29:02,451 --> 00:29:05,454 比實際下場去打還要來得有趣 393 00:29:05,537 --> 00:29:11,001 對吧,我覺得妳這一類型的人就像是黏合東西的膠水 394 00:29:11,627 --> 00:29:16,965 你們總是在背後默默付出確保每件事能夠順利地進行 395 00:29:17,049 --> 00:29:19,593 沒有了你們,世界將會解體 396 00:29:20,302 --> 00:29:23,972 承擔這項責任需要非常強大的力量 397 00:29:25,307 --> 00:29:27,059 但是我並不強大 398 00:29:29,895 --> 00:29:32,064 我就是不曉得該怎麼做 399 00:29:35,859 --> 00:29:37,694 這由妳做主,女士 400 00:29:55,963 --> 00:29:58,131 牠哪時候弄到高爾夫球車的? 401 00:30:07,975 --> 00:30:11,979 隨便給我一根球桿吧,查克反正已經不重要了 402 00:30:13,063 --> 00:30:16,525 不是那一根,查爾斯,拿鐵桿五給她 403 00:30:17,693 --> 00:30:18,694 瑪茜 404 00:30:20,070 --> 00:30:22,322 抱歉沒能早點過來,長官 405 00:30:22,823 --> 00:30:25,450 如果不算太遲,我想要幫忙 406 00:30:25,534 --> 00:30:27,703 老天,那就太好了 407 00:30:27,786 --> 00:30:29,496 查爾斯,你介意嗎? 408 00:30:30,289 --> 00:30:31,623 我還以為妳不會問 409 00:30:32,624 --> 00:30:34,334 一起拿下勝利吧,長官 410 00:30:38,589 --> 00:30:40,591 (酷哥喬:-1,蒂博:-2) 411 00:30:40,674 --> 00:30:41,717 (薄荷敏佩蒂:+6) 412 00:30:41,800 --> 00:30:44,261 千萬不要抬頭去看分數 413 00:30:44,344 --> 00:30:45,929 低頭專心比賽 414 00:31:11,496 --> 00:31:13,332 (薄荷敏佩蒂:+5) 415 00:31:20,339 --> 00:31:23,717 記住,要讓球閃過沙坑 416 00:31:31,558 --> 00:31:33,560 發出勝利的長嚎吧,長官 417 00:31:50,911 --> 00:31:51,912 到這了,長官 418 00:31:52,621 --> 00:31:53,747 第18洞 419 00:31:54,248 --> 00:31:56,750 如果可以在兩桿內進洞 420 00:31:57,501 --> 00:31:58,919 獎盃就到手了 421 00:32:20,607 --> 00:32:21,775 現在呢? 422 00:32:22,818 --> 00:32:23,861 有什麼意義? 423 00:32:24,444 --> 00:32:26,238 我不可能從那邊進洞的 424 00:32:26,321 --> 00:32:27,698 可以,妳可以的,長官 425 00:32:28,198 --> 00:32:29,366 先不要放棄 426 00:32:31,451 --> 00:32:33,871 還記得我們幾天前做的練習嗎? 427 00:32:35,038 --> 00:32:38,542 “試著夾帶著沙”,對 428 00:33:16,121 --> 00:33:17,456 打得好,長官 429 00:33:17,539 --> 00:33:20,501 謝謝妳,瑪茜,沒有妳的話我辦不到 430 00:33:22,002 --> 00:33:25,422 會長女士,準備好進行第一場大演說了嗎? 431 00:33:25,506 --> 00:33:27,216 -妳想要講什麼呢?-果汁? 432 00:33:27,299 --> 00:33:28,509 說起司 433 00:33:30,052 --> 00:33:33,889 聽著,瑪茜,妳不想要的話可以不必演說 434 00:33:39,770 --> 00:33:42,648 事實上,長官,我想要發表演說 435 00:33:43,148 --> 00:33:46,693 我只是需要獨處一下來整理我的思緒而已 436 00:33:50,072 --> 00:33:53,116 你們都聽到了吧,給她一點空間 437 00:33:55,077 --> 00:33:56,787 我們台上見囉,瑪茜 438 00:34:08,590 --> 00:34:12,469 現在請我們新任的學生會長上台為大家致詞 439 00:34:13,887 --> 00:34:16,931 瑪茜… 440 00:34:31,112 --> 00:34:33,739 身為學生會長,我首先要做的 441 00:34:34,241 --> 00:34:38,203 就是獻上我最高的祝賀給我的朋友佩蒂莎 442 00:34:41,623 --> 00:34:46,253 身為學生會長,我接著要做的就是在此宣布說… 443 00:34:48,755 --> 00:34:50,924 我要辭去學生會長一職 444 00:34:51,007 --> 00:34:53,010 -什麼?-可以這麼做嗎? 445 00:34:53,552 --> 00:34:56,221 幫助別人對我來說非常重要 446 00:34:57,014 --> 00:34:59,391 但我想用我的方式進行 447 00:35:00,017 --> 00:35:01,810 我比較喜歡位居幕後 448 00:35:01,894 --> 00:35:04,313 因為我就是這種個性的人 449 00:35:04,980 --> 00:35:06,356 我也喜歡這樣的我 450 00:35:07,524 --> 00:35:11,570 有一段時間我以為如果我想幫助別人 451 00:35:11,653 --> 00:35:13,530 就必須要先改變自己 452 00:35:13,614 --> 00:35:17,451 但多虧有我的朋友們很棒的建議與啟發… 453 00:35:18,035 --> 00:35:19,995 她剛剛在說的是我 454 00:35:20,078 --> 00:35:23,832 我學到我能夠找到自己的做事方法 455 00:35:24,917 --> 00:35:27,169 這個世界需要各式各樣的人 456 00:35:28,003 --> 00:35:29,880 所以無論你是天生的領導人 457 00:35:30,422 --> 00:35:32,132 任勞任怨,不怕髒的人 458 00:35:33,091 --> 00:35:35,677 或不管勝算、堅持到底的人 459 00:35:36,595 --> 00:35:39,473 甚至是排除萬難想遠離鎂光燈的人 460 00:35:40,057 --> 00:35:42,518 我們全部都可以是有所作為的 461 00:35:48,774 --> 00:35:51,985 瑪茜… 462 00:35:59,326 --> 00:36:01,578 妳非常地勇敢,瑪茜 463 00:36:01,662 --> 00:36:04,039 謝謝,長官,真高興我做到了 464 00:36:04,540 --> 00:36:06,792 也很高興我不必再這麼做了 465 00:36:07,709 --> 00:36:11,213 真希望那個大鼻子小子不會因為我贏而感到傷心 466 00:36:11,839 --> 00:36:13,590 牠一定很討厭敗北 467 00:36:17,970 --> 00:36:19,054 耶 468 00:36:34,027 --> 00:36:36,530 妳能想像兵乓竟然是第二順位嗎? 469 00:36:36,613 --> 00:36:38,657 到底誰會想要投給兵乓啊? 470 00:36:40,325 --> 00:36:42,744 我想說他的團隊應該很乾淨 471 00:36:46,081 --> 00:36:47,791 我親愛的同學們 472 00:36:47,875 --> 00:36:51,336 曾經有人說過:“偉大民主的關鍵 473 00:36:51,420 --> 00:36:53,714 就在於偉大的意見箱” 474 00:36:55,799 --> 00:36:59,261 他說意見箱?我猜這也是妳的點子 475 00:36:59,344 --> 00:37:01,680 -做得好-謝謝妳,長官 476 00:37:01,763 --> 00:37:04,183 我從中得到了很多的好點子 477 00:37:04,266 --> 00:37:05,893 我也相信是的 478 00:37:05,976 --> 00:37:08,604 好,我要去打鬥牛賽了 479 00:37:08,687 --> 00:37:10,480 我們班上見,瑪茜 480 00:37:10,564 --> 00:37:13,400 別忘記要完成跳投喔,長官 481 00:37:13,483 --> 00:37:16,236 謝了,瑪茜,別叫我長官 482 00:37:32,586 --> 00:37:34,087 (取材自《花生漫畫》) 483 00:37:34,171 --> 00:37:35,172 (作者:查爾斯舒茲) 484 00:38:49,413 --> 00:38:51,415 字幕翻譯:徐懿芬 485 00:39:00,674 --> 00:39:02,676 (火星仔,謝謝你,你將永存我們心中) 485 00:39:03,305 --> 00:40:03,517 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm