Snoopy Presents: One-of-a-Kind Marcie

ID13195158
Movie NameSnoopy Presents: One-of-a-Kind Marcie
Release Name Snoopy.praesentiert.Keine.ist.wie.Marcie.2023.German.DL.2160p.DV.HDR.ATVP.WEB.H265-ZeroTwo
Year2023
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID27865284
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,442 "المكتبة العامة" 3 00:00:41,500 --> 00:00:46,588 "(مارسي) الفريدة من نوعها" 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,801 انتبهوا! 5 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 "ارتطام!" 6 00:00:57,766 --> 00:00:59,142 هيا يا "مارسي". 7 00:00:59,226 --> 00:01:00,894 عليّ التدرب أكثر 8 00:01:00,978 --> 00:01:03,730 إن أردت الفوز في منافسة الغولف بمدرستنا. 9 00:01:03,814 --> 00:01:05,399 سآتي حالاً يا سيدي. 10 00:01:26,128 --> 00:01:28,213 إنه يوم مثالي للتدريب يا سيدي. 11 00:01:29,715 --> 00:01:31,592 يبدو أنه لديك بعض المشجعين. 12 00:01:31,675 --> 00:01:36,138 إن أرادوا تعلّم شيء عن الغولف، فقد جاؤوا إلى المكان المناسب. 13 00:01:36,930 --> 00:01:41,143 إن لم يكن بوسعها التعامل مع الخضرة، فلا أظن أن فرص فوزها كبيرة. 14 00:01:41,226 --> 00:01:44,730 أهم ما في الأمر هو المعاون. 15 00:01:44,813 --> 00:01:47,649 إن كانت "مارسي" معاونتها، فستكون بخير. 16 00:01:48,775 --> 00:01:52,029 أحن خصرك يا سيدي. يبدو مظهرك كالبط. 17 00:01:52,529 --> 00:01:54,573 فظة لكنك صريحة. 18 00:01:59,953 --> 00:02:02,789 أترون؟ المعاونة الجيدة تعني مباراة جيدة. 19 00:02:35,822 --> 00:02:39,409 سيكون من الصعبهزيمة الفتى ذي الأنف الكبير. 20 00:02:39,493 --> 00:02:41,411 لن ندعه يؤثر فيك يا سيدي. 21 00:02:41,495 --> 00:02:45,916 إن أردت الفوز في مباراة التأهللتكون لديك فرصة للّعب في المباراة النهائية، 22 00:02:45,999 --> 00:02:48,585 يجب عليك المحافظة على هدوئك. 23 00:02:48,669 --> 00:02:50,712 لهذا أنت معاونتي يا "مارسي". 24 00:02:50,796 --> 00:02:52,297 أنت تبقينني على المسار. 25 00:02:52,381 --> 00:02:54,842 ربما يجب عليك التدرب على العقبات. 26 00:02:57,511 --> 00:03:00,764 يمكنك الفوز أو الخسارة في بطولةبسبب الرمال. 27 00:03:04,852 --> 00:03:07,729 حاولي حمل الرمالإلى حيث تريدين الكرة أن تذهب. 28 00:03:08,272 --> 00:03:12,317 "أحاول حمل الرمال" ؟ لن يفلح هذا أبداً. 29 00:03:20,117 --> 00:03:21,785 نصيحة جيدة يا "مارسي". 30 00:03:35,090 --> 00:03:38,886 انظريإلى كأس مدرسة "باينكريست" الابتدائية. 31 00:03:38,969 --> 00:03:41,722 انظري إلى كل الأبطال السابقين. 32 00:03:41,805 --> 00:03:44,558 "بانكر بيلي" و"درايفر ديفي"، 33 00:03:44,641 --> 00:03:47,895 وقريباً سيُضاف اسم "بيبرمينت باتي" إلى تلك الكأس. 34 00:03:48,604 --> 00:03:51,190 لا أرى ذكراً للمعاونين. 35 00:03:51,273 --> 00:03:53,734 لماذا سيذكرون أسماء المعاونين؟ 36 00:03:53,817 --> 00:03:57,196 يجب أن أذكّرك بأن الغولف رياضة جماعيةيا سيدي. 37 00:03:57,279 --> 00:04:01,450 بالتأكيد. أنا ونفسي وذاتي. 38 00:04:02,075 --> 00:04:07,289 ربما أنت ونفسك وذاتك يمكنكم حمل حقيبتكمن الآن فصاعداً يا سيدي. 39 00:04:08,540 --> 00:04:10,542 توقفي عن مناداتي بـ "سيدي". 40 00:04:11,710 --> 00:04:13,504 الرئيس يعبر من هنا. 41 00:04:13,587 --> 00:04:15,339 وقّع هذه يا سيدي الرئيس. 42 00:04:15,422 --> 00:04:16,757 علبة عصير يا سيدي الرئيس؟ 43 00:04:16,839 --> 00:04:18,634 ابتسموا لصحيفة المدرسة! 44 00:04:21,428 --> 00:04:22,930 يا زملائي الطلاب، 45 00:04:23,013 --> 00:04:26,475 ستنتهي فترة رئاستي للصف قريباً، 46 00:04:26,558 --> 00:04:30,562 لذا جئت لأذكّركم بالتصويتفي انتخابات مجلس الطلاب القادمة. 47 00:04:30,646 --> 00:04:35,025 أجل، لا تنسوا التصويت لي، 48 00:04:35,108 --> 00:04:38,362 - لأنني أعلنت للتو عن مشاركتي.- مهلاً! 49 00:04:39,488 --> 00:04:40,864 سأشارك أيضاً. 50 00:04:40,948 --> 00:04:44,868 حملتي عنوانها "النظافة صداقة." 51 00:04:44,952 --> 00:04:46,036 ماذا؟ 52 00:04:46,119 --> 00:04:49,748 السياسة تعني تحدي التوقعات. 53 00:04:49,831 --> 00:04:51,875 أنت تحبين مساعدة الناس. 54 00:04:51,959 --> 00:04:53,752 قد ساعدتني حتماً في ملعب الغولف. 55 00:04:54,419 --> 00:04:56,755 أظن أنك ستكونين رئيساً رائعاً. 56 00:04:56,839 --> 00:04:58,590 أنا؟ رئيس؟ 57 00:05:00,384 --> 00:05:02,678 أحب الانعزال بنفسي. 58 00:05:02,761 --> 00:05:06,223 إن صرت رئيساً، فلن أحظى بلحظة سلام. 59 00:05:08,392 --> 00:05:09,393 أهلاً؟ 60 00:05:11,186 --> 00:05:13,564 سأكون محاطة بالناس دوماً. 61 00:05:14,147 --> 00:05:18,110 سيكون عليّ إلقاء خطابات مهمةأمام حشود كبيرة. 62 00:05:18,610 --> 00:05:19,778 هنا يا "مارسي". 63 00:05:20,445 --> 00:05:22,406 وسيكون عليّ اتخاذ قرارات سريعة 64 00:05:22,489 --> 00:05:24,783 من دون أخذ الوقت الكافي لصياغة أفكاري. 65 00:05:24,867 --> 00:05:26,243 يكفي! 66 00:05:29,830 --> 00:05:33,208 لا يمكنني تخيّل شيء أسوأ من منصب الرئيس. 67 00:05:33,292 --> 00:05:34,543 لا، شكراً. 68 00:05:34,626 --> 00:05:36,295 أظن أن هذا منطقي. 69 00:05:36,378 --> 00:05:38,589 قلت لي ذات مرة إنك ضعيفة. 70 00:05:38,672 --> 00:05:41,133 أظن أن الكلمة المقصودة هي "منطوية" يا سيدي. 71 00:05:41,216 --> 00:05:42,509 تلك هي. 72 00:05:48,932 --> 00:05:51,268 حسناً يا "مارسي" ، فهمت قصدك، 73 00:05:51,351 --> 00:05:55,731 لكن إن لم أستخدم المضرب الكبيرفي الحفرة الخامسة… 74 00:05:55,814 --> 00:05:58,358 مهلاً! ماذا يحدث؟ 75 00:05:59,026 --> 00:06:00,194 ألم تسمعا؟ 76 00:06:00,277 --> 00:06:03,238 بدأ المقصف بتقديم البيتزا أخيراً. 77 00:06:03,322 --> 00:06:05,741 البيتزا؟ المفضلة عندي. 78 00:06:05,824 --> 00:06:07,159 هيا بنا! 79 00:06:11,330 --> 00:06:12,331 من بعدك. 80 00:06:17,294 --> 00:06:20,005 ها أنت ذي يا "مارسي". سأحفظ لك مقعداً. 81 00:06:21,423 --> 00:06:23,800 ماذا تعنين بأن البيتزا نفدت؟ 82 00:06:24,801 --> 00:06:27,763 كل ما تبقّى هو شطائر اللحم؟ 83 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 ماذا؟ 84 00:06:57,334 --> 00:06:59,962 تعالي، دعيني أساعدك يا سيدتي. 85 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 شكراً. 86 00:07:01,171 --> 00:07:03,674 ما سبب ازدحام الممرات اليوم؟ 87 00:07:03,757 --> 00:07:06,927 يقومون ببعض الإصلاحات في الممر الغربي، 88 00:07:07,010 --> 00:07:09,429 لذا غيّر الجميع مسارهم. 89 00:07:09,513 --> 00:07:11,890 اسمي "كارلين" بالمناسبة. 90 00:07:11,974 --> 00:07:13,767 سُررت بمقابلتك يا "كارلين". 91 00:07:13,851 --> 00:07:17,104 ألم أرك تشاهدين تدريب لاعبي الغولف بالأمس؟ 92 00:07:17,187 --> 00:07:22,985 بصراحة، كنت أراقب المساعدين. بالذات أنت. 93 00:07:23,569 --> 00:07:24,820 هل تلعبين كثيراً؟ 94 00:07:25,404 --> 00:07:28,866 لا، أميل أكثر إلى تحدي حل المشكلات، 95 00:07:29,366 --> 00:07:33,412 والغولف أحد الألعاب حيث كل رمية وكل زاوية 96 00:07:33,954 --> 00:07:36,623 تقدم تحدياً بحاجة إلى حل. 97 00:07:37,499 --> 00:07:38,876 أحب ذلك. 98 00:07:39,459 --> 00:07:41,545 بمناسبة التحديات، 99 00:07:41,628 --> 00:07:44,840 يبدو أننا نواجه مشكلة في العبور. 100 00:07:47,259 --> 00:07:50,053 أظن أننا سنتأخر. 101 00:07:50,137 --> 00:07:53,599 هذا هو مصير الطلاب الصغار. 102 00:07:53,682 --> 00:07:56,143 "سنخترق صفوفهم من جديد!" 103 00:07:59,646 --> 00:08:02,065 سُررت بالتحدث إليك يا سيدتي. 104 00:08:14,828 --> 00:08:15,871 معذرة. 105 00:08:19,041 --> 00:08:21,001 "إيطاليا" ؟ أعرفها. 106 00:08:21,502 --> 00:08:24,213 إنها البلد التي تشبه الحذاء. 107 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 ها هي ذي. 108 00:08:30,093 --> 00:08:32,429 أوقف هذا الآن أيها المغفل! 109 00:08:33,429 --> 00:08:35,599 ذلك الصرير! 110 00:08:36,433 --> 00:08:39,269 بسبب طريقته في حمل الطبشور. 111 00:08:40,687 --> 00:08:42,105 يجب أن أساعده. 112 00:08:43,357 --> 00:08:46,109 لا يمكنني فعل هذا أمام الجميع. 113 00:08:47,027 --> 00:08:49,696 من الأفضل أن أنتظر لأريه بعد الصف. 114 00:08:51,823 --> 00:08:54,535 يجب أن يريه أحدهم ما الخطأ الذي يفعله. 115 00:08:54,618 --> 00:08:55,911 الآن! 116 00:08:57,913 --> 00:08:58,997 "(إيطاليا)" 117 00:09:01,917 --> 00:09:04,711 - ماذا تفعل؟- لماذا ذهبت "مارسي" إليه؟ 118 00:09:06,338 --> 00:09:07,965 ماذا أفعل هنا؟ 119 00:09:09,299 --> 00:09:12,761 جئت فقط لبري قلمي. 120 00:09:14,304 --> 00:09:19,101 هذا صحيح. نسيت قلمي على مكتبي. 121 00:09:19,184 --> 00:09:20,310 لا يهم. 122 00:09:38,036 --> 00:09:41,915 كان يجب أن تروا ما يخوضه الطلاب المساكينفي الممر. 123 00:09:42,416 --> 00:09:45,335 بالكاد يمكنهم التقدم لخطوةمن دون السقوط أرضاً. 124 00:09:47,254 --> 00:09:50,090 ولماذا لا يُوجد ما يكفي من البيتزا للكل؟ 125 00:09:50,174 --> 00:09:54,178 يجب أن يفعل أحدهم شيئاً، لكن من سيفعلها؟ 126 00:09:57,681 --> 00:09:59,516 لم لا أفعلها بنفسي؟ 127 00:10:08,984 --> 00:10:13,197 المشكلة هي أن عدداً أكبر من اللازممن الطلاب يستخدمون الممر نفسه 128 00:10:13,280 --> 00:10:14,615 في الوقت نفسه. 129 00:10:16,575 --> 00:10:18,952 إن كان بوسعنا إعادة توجيه الطلاب، 130 00:10:20,329 --> 00:10:25,334 فستقل الفوضىوسيصبح الوضع أكثر أماناً للجميع. 131 00:10:26,126 --> 00:10:27,711 بالحديث عن الاتجاه، 132 00:10:28,212 --> 00:10:32,174 ربما ينظر الجميع إلى نقص البيتزامن الزاوية الخطأ. 133 00:10:32,841 --> 00:10:37,679 عليّ النظر إلى الأمر من منظور مختلف. 134 00:10:48,482 --> 00:10:50,317 سيفلح هذا حتماً. 135 00:10:55,781 --> 00:10:57,241 أهلاً. ها قد جئت. 136 00:10:58,534 --> 00:11:00,077 "صوّتوا" 137 00:11:00,827 --> 00:11:03,789 معذرة. أريد التحدث إلى مشرفة المقصف. 138 00:11:03,872 --> 00:11:06,500 - أظن أنني اكتشفت…- لا لكسر الصف! 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 بالطبع. 140 00:11:08,919 --> 00:11:12,005 - هل يمكنني…- لن أدعك تأخذين دوري! 141 00:11:16,218 --> 00:11:18,387 سأنتظر دوري فقط. 142 00:11:22,266 --> 00:11:25,477 انتهت يا رفاق. نفدت البيتزا لديهم. 143 00:11:33,026 --> 00:11:34,319 "ابتدائية (باينكريست)" 144 00:11:39,575 --> 00:11:40,575 "ارتطام!" 145 00:11:42,953 --> 00:11:46,540 حسناً يا رفاق. استعدوا. لديّ خطة. 146 00:11:47,499 --> 00:11:50,210 حان الوقت لنوجه الجميع. 147 00:11:55,424 --> 00:11:57,217 - مهلاً! - انتبهي إلى خطواتك. 148 00:11:57,301 --> 00:11:59,803 - من تظن نفسها؟- هل تمانعين؟ مهلاً! 149 00:11:59,887 --> 00:12:00,929 انتبهي! 150 00:12:01,013 --> 00:12:02,013 "سقوط!" 151 00:12:05,976 --> 00:12:08,645 أظن أن المدرسة أصعب قليلاً من الغولف. 152 00:12:09,146 --> 00:12:10,689 حظاً موفقاً في المرة القادمة. 153 00:12:28,749 --> 00:12:29,917 انتخبوا "لوسي" رئيساً. 154 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 خذا دبوساً. 155 00:12:32,461 --> 00:12:34,171 معذرة يا "لوسيل". 156 00:12:34,254 --> 00:12:37,341 - لديّ مشكلة أودّ مناقشتها.- ثانية واحدة. 157 00:12:37,424 --> 00:12:40,511 "مساعدة نفسية بـ5 سنتات - الخبيرة موجودة" 158 00:12:40,594 --> 00:12:42,137 5 سنتات من فضلك. 159 00:12:43,805 --> 00:12:46,266 والآن أخبريني بما يدور في ذهنك. 160 00:12:46,350 --> 00:12:48,852 أريد أن أتعلم فعل ما تفعلينه. 161 00:12:49,353 --> 00:12:53,273 التعامل مع أشخاص جدد ودفع نفسك وسط الحشود. 162 00:12:53,357 --> 00:12:55,442 لا أحب فعل تلك الأمور، 163 00:12:55,526 --> 00:12:59,238 وأنا قلقة من أن هذا ما يمنعنيمن تحقيق ما أريد فعله. 164 00:13:00,822 --> 00:13:01,823 أجل. 165 00:13:01,907 --> 00:13:04,284 إذاً، ما تقولينه هو 166 00:13:04,368 --> 00:13:07,996 إنك تريدين أن تصبحي مثلي تماماً. 167 00:13:08,622 --> 00:13:11,875 - هل فات أوان استرجاع نقودي؟- يجب أن نتبادل الأدوار. 168 00:13:11,959 --> 00:13:14,419 سأتظاهر بأنني أنت، وأنت تظاهري بأنك أنا. 169 00:13:14,920 --> 00:13:16,630 والآن تعالي واجلسي هنا. 170 00:13:17,381 --> 00:13:20,676 باستقامة أكثر. وضعيتي في الجلوس جيدة جداً. 171 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 النظارة من فضلك. 172 00:13:25,389 --> 00:13:27,307 تذكّري، أنا في دورك. 173 00:13:28,141 --> 00:13:31,520 رباه يا "لوسي" ، أنت ذكية جداً. 174 00:13:31,603 --> 00:13:35,399 هل يمكنك مساعدتي فعلاً لأصبح مثلك؟ 175 00:13:39,236 --> 00:13:45,784 أخبريني بأنه إن أردت ترك انطباع قوي، فعليّ رفع صوتي. 176 00:13:45,868 --> 00:13:46,869 معذرة؟ 177 00:13:46,952 --> 00:13:48,745 أخبريني بأن أرفع صوتي! 178 00:13:49,955 --> 00:13:52,082 يجب أن ترفعي صوتك؟ 179 00:13:54,585 --> 00:13:58,297 أخشى أننا سنحتاج إلى سلسلة جلسات. 180 00:13:58,922 --> 00:14:00,924 هل يناسبك هذا الوقت؟ 181 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 الوقت… 182 00:14:03,177 --> 00:14:04,761 إنها مباراة التأهل. 183 00:14:05,679 --> 00:14:07,931 آمل أن معك الكثير من عملات النيكل. 184 00:14:08,807 --> 00:14:11,226 عند نقطة البداية، "بيبرمينت باتي". 185 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 أهلاً يا سيدي. 186 00:14:12,477 --> 00:14:14,980 أهلاً يا "مارسي". ماذا ترشحين هنا؟ 187 00:14:15,063 --> 00:14:16,231 مضرب "أيرون 5"؟ 188 00:14:16,315 --> 00:14:20,485 في الواقع، بما أن الهواء في ظهرك، أرشح لك مضرب "أيرون 6". 189 00:14:21,320 --> 00:14:22,946 فكرة رائعة يا "مارسي". 190 00:14:23,447 --> 00:14:24,687 "(بي باتي): صفر - (جو آر): صفر" 191 00:14:28,243 --> 00:14:29,369 إلى الحفرة الـ16. 192 00:14:38,504 --> 00:14:41,006 تعتمد المباراة على الحفرة الـ18، 193 00:14:41,089 --> 00:14:42,633 والنتيجة متعادلة. 194 00:14:48,597 --> 00:14:49,431 "طرطشة!" 195 00:14:49,515 --> 00:14:50,891 بئساً! 196 00:14:57,648 --> 00:15:01,276 الفتى ذو الأنف الكبير هنالاستكشاف المنافسة. 197 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 حسناً، سأريه. 198 00:15:03,362 --> 00:15:06,323 ستهبط كرتي على العشبويمكنني رميها في الحفرة في أقل من رميتين. 199 00:15:06,406 --> 00:15:08,534 عليك أن تتفوقي عليه بضربة فقط. 200 00:15:09,076 --> 00:15:11,495 أقترح عليك أن تختاري رمية قصيرة المدى. 201 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 رائع! 202 00:15:27,427 --> 00:15:28,554 أحسنت يا سيدي. 203 00:15:33,016 --> 00:15:34,852 تأخر الوقت، 204 00:15:34,935 --> 00:15:38,730 وهذا يعني أن العشب كبر بما يكفيلإبطاء الكرة. 205 00:15:39,773 --> 00:15:41,441 سدد إلى هناك يا سيدي. 206 00:15:53,954 --> 00:15:58,250 مرحى! سنشارك في البطولة! 207 00:15:58,333 --> 00:15:59,960 تهانيّ يا سيدي. 208 00:16:00,043 --> 00:16:02,796 - يا لها من رمية! - لعبة رائعة. 209 00:16:02,880 --> 00:16:06,049 بصفتي رئيس الصف، لفترة محدودة على الأقل، 210 00:16:06,133 --> 00:16:10,137 أريد تهنئة فائزتنا "بيبرمينت باتي". 211 00:16:10,220 --> 00:16:14,766 هي في طريقها إلى الجائزة الكبرى، كأس مدرسة "باينكريست" الابتدائية. 212 00:16:14,850 --> 00:16:15,934 صورة من أجل الصحيفة. 213 00:16:16,435 --> 00:16:20,939 وبالطبع، خلف كل لاعب غولف عظيم مساعد عظيم. 214 00:16:21,440 --> 00:16:22,691 تهانيّ يا "مارسي". 215 00:16:22,774 --> 00:16:24,568 - أحسنت يا "مارسي".- رائع يا "مارسي". 216 00:16:24,651 --> 00:16:26,904 لم لا تخبرين الجمهور بطريقة تفوّقك؟ 217 00:16:27,654 --> 00:16:28,654 الآن؟ 218 00:16:29,615 --> 00:16:33,869 لم أحظ بالوقت لتجهيز أي شيء. 219 00:16:36,288 --> 00:16:39,708 ارفعي صوتك. مثلي تماماً. 220 00:16:39,791 --> 00:16:41,793 وضعيتي جيدة جداً. 221 00:16:41,877 --> 00:16:42,920 ارفعي صوتك! 222 00:16:43,003 --> 00:16:47,049 الغولف لعبة 223 00:16:47,132 --> 00:16:50,093 بكرات الغولف والمساعد، 224 00:16:50,177 --> 00:16:55,974 وأنا متأكدة من أن "باتريشيا" يمكنها الإجابة عن كل أسئلتكم. 225 00:17:13,825 --> 00:17:15,368 أهلاً يا "تشارلز". 226 00:17:15,452 --> 00:17:16,453 أهلاً يا "مارسي". 227 00:17:17,746 --> 00:17:19,414 هل يمكنني طرح سؤال عليك؟ 228 00:17:20,290 --> 00:17:21,333 فيم تفكرين؟ 229 00:17:22,166 --> 00:17:26,713 كنت أتساءل إن كانت لديك صفات في نفسكتود تغييرها؟ 230 00:17:31,176 --> 00:17:32,803 هل لديك متسع من الوقت؟ 231 00:17:39,935 --> 00:17:42,813 هناك الكثيرون الذين يحتاجون إلى مساعدة، 232 00:17:43,355 --> 00:17:44,773 وأريد مساعدتهم. 233 00:17:48,193 --> 00:17:49,862 لكن عندما أحاول فعل ذلك، 234 00:17:49,945 --> 00:17:54,157 أجد نفسي محاطة فجأةبكل هؤلاء الأشخاص الجدد. 235 00:17:57,327 --> 00:18:00,747 ولا أحظى بوقت لجمع أفكاري، 236 00:18:00,831 --> 00:18:04,001 وكل ما أريد فعله هو الهرب. 237 00:18:05,752 --> 00:18:09,590 كيف يمكنني مساعدة أحدإن لم أقدر على البقاء لقول أي شيء؟ 238 00:18:11,675 --> 00:18:13,594 كيف يمكنني أن أتغير؟ 239 00:18:13,677 --> 00:18:16,430 كيف أصبح مختلفة؟ 240 00:18:18,140 --> 00:18:19,474 أتمنى لو يمكنني مساعدتك. 241 00:18:20,100 --> 00:18:22,811 أواجه وقتاً عصيباً بما يكفيفي محاولتي للتصرف على طبيعتي. 242 00:18:41,705 --> 00:18:43,040 "التصرف على طبيعتي." 243 00:18:45,876 --> 00:18:49,796 لعلمك، يمكنك أن تكون ملهماً جداًعندما تريد ذلك يا "تشارلز". 244 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 شكراً لك. 245 00:18:52,090 --> 00:18:54,259 أنا؟ ملهم؟ 246 00:18:57,763 --> 00:19:00,807 أهلاً يا صديقي، هل تبحث عن بعض الإلهام؟ 247 00:19:00,891 --> 00:19:03,602 لقد جئت إلى المكان المناسب. 248 00:19:10,817 --> 00:19:14,196 لا أصدّق هذا. حصلت على شريحة بيتزا. 249 00:19:15,322 --> 00:19:18,992 تهانيّ لتوفير المزيد من البيتزا للمدرسةيا "فرانكلين". 250 00:19:19,076 --> 00:19:21,370 - لطالما آمنت بك يا سيدي الرئيس.- ابتسم لـ… 251 00:19:22,246 --> 00:19:25,541 أنا سعيد حيال ذلك أيضاً، لكنني لست المسؤول. 252 00:19:26,542 --> 00:19:28,961 إن لم تكن أنت، فمن فعلها؟ 253 00:19:32,798 --> 00:19:34,550 معذرة على التلصص، 254 00:19:34,633 --> 00:19:38,220 لكن يبدو أنك تطوعتللعمل في المقصف صباح اليوم، 255 00:19:38,303 --> 00:19:42,516 وساعدتهم على تقطيع البيتزاإلى 8 شرائح بدلاً من 6، 256 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 ليتوفر المزيد من القطع. 257 00:19:45,769 --> 00:19:47,271 حركة ذكية يا سيدتي. 258 00:19:57,865 --> 00:19:59,074 4 رميات! 259 00:20:01,618 --> 00:20:03,662 هل يمكنني الرحيل مبكراً يا سيدتي؟ 260 00:20:10,669 --> 00:20:12,546 حان وقت العمل. 261 00:20:33,692 --> 00:20:34,902 هكذا! 262 00:20:45,329 --> 00:20:48,749 على صعيد، هذه تُعد قمامة. 263 00:20:48,832 --> 00:20:51,543 على الصعيد الآخر، إنها مفيدة جداً. 264 00:20:51,627 --> 00:20:54,254 سنصل إلى الصف في الوقت المناسب. 265 00:20:54,338 --> 00:20:56,840 انتهت فترة تقاعسنا. 266 00:20:56,924 --> 00:21:00,093 لم أظن أنني سأعيش لأشهد هذا اليوم. 267 00:21:00,636 --> 00:21:02,304 هذا صنيعك مجدداً يا سيدتي؟ 268 00:21:03,138 --> 00:21:04,139 أحسنت عملاً. 269 00:21:10,437 --> 00:21:11,605 هل حان دوري مجدداً؟ 270 00:21:14,233 --> 00:21:16,610 ها هو ذو الطبشور الصارخ. 271 00:21:16,693 --> 00:21:18,403 هذه من أجلك يا "تشارلز". 272 00:21:19,780 --> 00:21:23,325 قبضتك المحكمة على الطبشور غير مفيدة. 273 00:21:23,408 --> 00:21:25,160 جرب قبضة الرمية الملتوية. 274 00:21:26,161 --> 00:21:27,162 يستحق الأمر المحاولة. 275 00:21:35,254 --> 00:21:37,631 إنها معجزة. 276 00:21:40,300 --> 00:21:43,011 "(البرازيل)" 277 00:21:45,639 --> 00:21:49,142 لا تنسوا التصويت في انتخابات مجلس الطلاب. 278 00:21:49,226 --> 00:21:50,519 سيُغلق الاقتراع عند الظهيرة. 279 00:21:53,397 --> 00:21:55,607 الجميع في مزاج جيد اليوم. 280 00:21:55,691 --> 00:21:56,900 صحيح يا سيدي. 281 00:21:56,984 --> 00:22:00,696 لا بد من أن ذلك بسبب الحماسلمباراة البطولة ظهيرة اليوم. 282 00:22:00,779 --> 00:22:02,364 سيكون أداؤك رائعاً. 283 00:22:02,447 --> 00:22:07,327 هل يمكنك تخيّل الفوز بالدوريأمام المدرسة كلها؟ 284 00:22:07,411 --> 00:22:09,162 المدرسة كلها؟ 285 00:22:10,330 --> 00:22:13,041 يسعدني فقط السير في الملعب معك يا سيدي. 286 00:22:15,085 --> 00:22:18,547 معذرة يا قوم. لديّ إعلان لكم. 287 00:22:18,630 --> 00:22:21,091 جمعنا الأصوات رسمياً لرئيس صفنا. 288 00:22:21,175 --> 00:22:23,302 الفائز بالأصوات هو… 289 00:22:24,303 --> 00:22:25,637 "مارسي"! 290 00:22:26,346 --> 00:22:27,598 معذرة؟ 291 00:22:31,351 --> 00:22:34,646 أحسنت عملاً يا "مارسي".لم أعرف أنك رشحت نفسك. 292 00:22:34,730 --> 00:22:37,608 - لم أفعل. لست مرشحة.- لديك موعد خلال ساعة. 293 00:22:37,691 --> 00:22:40,027 - وقّعي بعض الأوراق.- صندوق عصير يا سيدتي الرئيس؟ 294 00:22:40,110 --> 00:22:41,737 - ماذا؟- ابتسمي! 295 00:22:41,820 --> 00:22:43,614 كيف حدث هذا؟ 296 00:22:43,697 --> 00:22:44,865 انبهر الجميع 297 00:22:44,948 --> 00:22:47,159 بالتحسينات التي قدمتها للمدرسة. 298 00:22:47,242 --> 00:22:49,411 يبدو أننا تلقينا الكثيرمن الأصوات المكتوبة. 299 00:22:49,494 --> 00:22:53,123 - عجباً، رئيس الطلاب.- ألست متحمسة؟ 300 00:22:56,627 --> 00:22:58,837 الذهاب إلى أماكن جديدة. 301 00:22:58,921 --> 00:23:00,339 مقابلة أشخاص جدد. 302 00:23:01,381 --> 00:23:04,510 ستصبحين قائدة المواكب! 303 00:23:15,604 --> 00:23:20,567 وعندما أفوز في مباراة النهائي، ستقدمين خطابك المهم الأول. 304 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 "مارسي"! 305 00:23:21,735 --> 00:23:23,987 أمام حشد كبير من الناس. 306 00:23:24,071 --> 00:23:26,073 "مارسي"! 307 00:23:26,156 --> 00:23:28,408 - يا لحظك! - "مارسي". 308 00:23:29,660 --> 00:23:32,454 "لا!" 309 00:23:33,747 --> 00:23:36,166 عجباً! إنها متحمسة جداً. 310 00:23:36,250 --> 00:23:38,418 أخبري العالم يا "مارسي"! 311 00:23:42,589 --> 00:23:44,758 هذا ليس ما أردته على الإطلاق. 312 00:23:48,971 --> 00:23:49,972 لا بأس. 313 00:23:50,472 --> 00:23:53,559 لن أصبح رئيس الطلاب إن لم أترك هذه الغرفة. 314 00:23:56,812 --> 00:24:00,232 سأبقى هنا إلى الأبد. 315 00:24:01,108 --> 00:24:02,442 "بطولة (باينكريست) للغولف" 316 00:24:02,526 --> 00:24:06,154 أهلاً بكم في نهائيبطولة مدرسة "باينكريست" الابتدائية. 317 00:24:10,909 --> 00:24:12,244 أين "مارسي"؟ 318 00:24:12,911 --> 00:24:14,663 ليس من عادتها أن تتأخر. 319 00:24:15,414 --> 00:24:17,291 سأحتاج إلى معاون احتياطي. 320 00:24:19,585 --> 00:24:21,461 أهلاً يا "تشاك". هل أنت مشغول؟ 321 00:24:22,254 --> 00:24:23,255 أنا… 322 00:24:23,338 --> 00:24:26,258 صرت مشغولاً الآن. خذ.أريدك أن تصبح معاوني. 323 00:24:26,341 --> 00:24:29,344 لا أعرف شيئاً عن الغولف. 324 00:24:29,428 --> 00:24:32,347 احمل حقيبتي فقط وأبق مضاربي نظيفة. 325 00:24:32,431 --> 00:24:35,184 "مارسي" ستصل قريباً. 326 00:24:42,608 --> 00:24:44,318 حسناً، أنا جاهزة. 327 00:24:45,277 --> 00:24:47,321 لم يعد عليّ ترك هذه الغرفة أبداً. 328 00:24:47,905 --> 00:24:49,698 لا سبب يدفعني إلى ذلك على الإطلاق. 329 00:24:55,787 --> 00:24:56,788 يبدو هذا لطيفاً. 330 00:24:57,831 --> 00:25:00,292 هذا مضرب إدخال الكرة يا "تشاك". 331 00:25:00,375 --> 00:25:02,961 لا يمكنني استخدامه في رمية البداية. 332 00:25:03,045 --> 00:25:05,130 هذه معلومات بديهية. 333 00:25:05,214 --> 00:25:07,382 قلت لك إنني لا أعرف الكثير عن الغولف. 334 00:25:07,883 --> 00:25:10,594 كنت آمل أنك تتصرف بتواضع. 335 00:25:10,677 --> 00:25:14,515 سجلي الحافل بالإنجازاتلا يطلب الكثير من التواضع. 336 00:25:15,599 --> 00:25:17,226 أين "مارسي"؟ 337 00:25:22,564 --> 00:25:24,900 الغولف رياضة غريبة. 338 00:25:24,983 --> 00:25:30,155 كرة ضئيلة وحفرة ضئيلة في ملعب ضخم.هذا ليس منطقياً. 339 00:25:30,989 --> 00:25:32,449 مضرب "أيرون 9"؟ 340 00:25:32,533 --> 00:25:34,868 "تشاك" ، طلبت مضرب 6. 341 00:25:34,952 --> 00:25:37,246 كلها متشابهة في نظري. 342 00:26:01,061 --> 00:26:02,563 أنا قلقة يا "تشاك". 343 00:26:03,063 --> 00:26:04,106 حيال الخسارة؟ 344 00:26:04,606 --> 00:26:07,901 بالطبع.الفتى ذو الأنف الكبير على مستوى آخر. 345 00:26:07,985 --> 00:26:10,070 لكنني قلقة أيضاً على "مارسي". 346 00:26:10,153 --> 00:26:11,905 هي لا تفوّت مباراة أبداً. 347 00:26:11,989 --> 00:26:13,490 ماذا لو حدث خطب ما؟ 348 00:26:14,700 --> 00:26:16,702 هي ستكون بخير من دوني. 349 00:26:16,785 --> 00:26:18,996 لا أحد يلعب أفضل من "باتريشيا". 350 00:26:20,622 --> 00:26:23,292 لست بحاجة إلى مساعدتي.يمكنك الفوز يا سيدي. 351 00:26:24,459 --> 00:26:25,836 زادت قوة الهواء. 352 00:26:26,420 --> 00:26:28,839 ماذا يجب أن تكون حركتي التالية يا "تشاك"؟ 353 00:26:29,798 --> 00:26:33,760 إن كان الغولف يشبه البيسبول، 354 00:26:33,844 --> 00:26:37,472 فسأقول إن ذاك هو العلم.صوّبي للقاعدة الأخيرة. 355 00:26:46,356 --> 00:26:47,858 إنها تخسر. 356 00:26:47,941 --> 00:26:49,651 - مستحيل.- ليس "بيبرمينت باتي". 357 00:26:52,029 --> 00:26:53,030 اسمعوا جميعاً! 358 00:26:53,113 --> 00:26:55,407 مباراة البطولة! 359 00:26:55,490 --> 00:26:57,910 "بيبرمينت باتي" ستخسر المباراة. 360 00:26:57,993 --> 00:27:00,287 - هيا بنا.- يجب أن أرى هذا بنفسي. 361 00:27:11,673 --> 00:27:13,175 كيف يسير يومكم؟ 362 00:27:14,259 --> 00:27:15,928 لا تسألوني عن يومي. 363 00:27:24,645 --> 00:27:25,646 "كارلين"؟ 364 00:27:28,398 --> 00:27:30,943 ألا يجب أن تكونيفي مباراة كأس "باينكريست"؟ 365 00:27:31,026 --> 00:27:32,861 لهذا جئت إليك يا سيدتي. 366 00:27:32,945 --> 00:27:36,448 "بيبرمينت باتي" ستخسر البطولة. 367 00:27:36,532 --> 00:27:37,783 هذا مستحيل. 368 00:27:37,866 --> 00:27:39,034 من معاونها؟ 369 00:27:41,328 --> 00:27:42,496 انتبهوا! 370 00:27:44,831 --> 00:27:46,750 يا خبر. 371 00:27:47,334 --> 00:27:49,044 هي تحتاج إليك اليوم. 372 00:27:49,920 --> 00:27:51,964 أريد معاونة "باتريشيا". 373 00:27:52,589 --> 00:27:53,674 أريد ذلك فعلاً. 374 00:27:54,174 --> 00:27:55,926 لكنني رئيس الصف الآن. 375 00:27:56,760 --> 00:27:58,178 وإن ذهبت، 376 00:27:58,262 --> 00:28:03,350 فسيكون عليّ الوقوف أمام الجميعوإلقاء خطاب مهم. 377 00:28:03,433 --> 00:28:05,352 ولا أعرف ماذا أقول. 378 00:28:05,435 --> 00:28:10,649 من الآن فصاعداً ستصبح حياتي كلهاعجلة ودفع وجذب وحديث بلا تفكير. 379 00:28:10,732 --> 00:28:14,987 يجعلني هذا أشعر بأنني أغرق، كأنه لا يمكنني التقاط أنفاسي. 380 00:28:15,070 --> 00:28:16,738 أريد مساعدة "باتريشيا". 381 00:28:16,822 --> 00:28:18,115 أريد ذلك فعلاً. 382 00:28:19,116 --> 00:28:20,116 لكن… 383 00:28:21,493 --> 00:28:22,786 لا يمكنني الخروج. 384 00:28:25,956 --> 00:28:29,376 أخبريني، ما النصيحةالتي قد يقدمها معاون لشخص 385 00:28:29,459 --> 00:28:32,296 في أسفل بقعة من الملعب عمقها 10 سنتيمترات؟ 386 00:28:35,549 --> 00:28:39,636 سأقول، "ركّز على فرصتك. 387 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 واستغل نقاط قوتك." 388 00:28:41,638 --> 00:28:43,599 ما نقاط قوتك يا سيدتي؟ 389 00:28:44,516 --> 00:28:47,936 الهرب عندما أشعر بالضغط؟ 390 00:28:51,273 --> 00:28:54,818 هل تذكرين ما قلته ليعندما سألتك إن كنت تلعبين الغولف؟ 391 00:28:56,737 --> 00:29:02,367 قلت إنني أميل أكثر إلى رؤية التحديات 392 00:29:02,451 --> 00:29:05,454 واكتشاف الحلول أكثر من اللعب. 393 00:29:05,537 --> 00:29:11,001 كما ترين، أظن أن أمثالكهم كالصمغ الذي يساعد على تماسك كل شيء. 394 00:29:11,627 --> 00:29:16,965 تعملون بهدوء في الخلفيةلتضمنوا أن كل شيء يسير بسلاسة. 395 00:29:17,049 --> 00:29:19,593 سينهار العالم من دونكم. 396 00:29:20,302 --> 00:29:23,972 يحتاج المرء إلى الكثير من القوةلتحمّل تلك المسؤولية. 397 00:29:25,307 --> 00:29:27,059 لا أشعر بالقوة. 398 00:29:29,895 --> 00:29:32,064 لا أعرف ما يجب عليّ فعله. 399 00:29:35,859 --> 00:29:37,694 هذا قرارك يا سيدتي. 400 00:29:55,963 --> 00:29:58,131 متى حصل على عربة غولف؟ 401 00:30:07,975 --> 00:30:11,979 أعطني أي مضرب يا "تشاك".لم يعد للأمر أهمية. 402 00:30:13,063 --> 00:30:16,525 ليس هذا المضرب يا "تشارلز".أعطها مضرب "أيرون 5". 403 00:30:17,693 --> 00:30:18,694 "مارسي"! 404 00:30:20,070 --> 00:30:22,322 آسفة لأنني لم آت قبل هذا يا سيدي. 405 00:30:22,823 --> 00:30:25,450 إن لم يفت الأوان، أودّ مساعدتك. 406 00:30:25,534 --> 00:30:27,703 رباه، كم أودّ ذلك! 407 00:30:27,786 --> 00:30:29,496 "تشارلز" ، هل تمانع؟ 408 00:30:30,289 --> 00:30:31,623 ظننت أنك لن تطلبي ذلك أبداً. 409 00:30:32,624 --> 00:30:34,334 لنفز في هذه المباراة يا سيدي. 410 00:30:38,589 --> 00:30:40,591 "(جيه كول): -1، (ثيبولت): -2" 411 00:30:40,674 --> 00:30:41,717 "(بي باتي): +6" 412 00:30:41,800 --> 00:30:44,261 لا تنتبهي إلى النتيجة. 413 00:30:44,344 --> 00:30:45,929 حافظي على تركيزك. 414 00:31:11,496 --> 00:31:13,332 "(بي باتي): +5" 415 00:31:20,339 --> 00:31:23,717 تذكّري، عليك التخطيط لأفضل فرصة ضائعة. 416 00:31:31,558 --> 00:31:33,560 حان الوقت لإظهار مهاراتك يا سيدي. 417 00:31:50,911 --> 00:31:51,912 هذه هي يا سيدي. 418 00:31:52,621 --> 00:31:53,747 الحفرة الـ18. 419 00:31:54,248 --> 00:31:56,750 إن سددتها في رميتين، 420 00:31:57,501 --> 00:31:58,919 فستفوزين بالكأس. 421 00:32:20,607 --> 00:32:21,775 ماذا الآن؟ 422 00:32:22,818 --> 00:32:23,861 ما المغزى؟ 423 00:32:24,444 --> 00:32:26,238 لن أنجح من هناك أبداً. 424 00:32:26,321 --> 00:32:27,698 بلى يا سيدي. 425 00:32:28,198 --> 00:32:29,366 لا يمكنك الاستسلام الآن. 426 00:32:31,451 --> 00:32:33,871 هل تذكرين تدريبنا منذ عدة أيام؟ 427 00:32:35,038 --> 00:32:38,542 "حمل الرمال." صحيح. 428 00:33:16,121 --> 00:33:17,456 أحسنت اللعب يا سيدي. 429 00:33:17,539 --> 00:33:20,501 شكراً يا "مارسي". لما فعلتها من دونك. 430 00:33:22,002 --> 00:33:25,422 سيدتي الرئيس، هل أنت جاهزة لإلقاء خطابك المهم الأول؟ 431 00:33:25,506 --> 00:33:27,216 - ماذا ستقولين؟- علبة عصير؟ 432 00:33:27,299 --> 00:33:28,509 ابتسمي. 433 00:33:30,052 --> 00:33:33,889 اسمعي يا "مارسي".ليس عليك فعل هذا إن لم تريدي ذلك. 434 00:33:39,770 --> 00:33:42,648 في الواقع يا سيدي، أريد ذلك. 435 00:33:43,148 --> 00:33:46,693 أريد عدة دقائق بمفردي فقط لجمع أفكاري. 436 00:33:50,072 --> 00:33:53,116 سمعتموها يا قوم. امنحوها المساحة. 437 00:33:55,077 --> 00:33:56,787 أراك على المسرح يا "مارسي". 438 00:34:08,590 --> 00:34:12,469 والآن حان الوقت لتلقي رئيس صفنا الجديدةبعض الكلمات. 439 00:34:13,887 --> 00:34:16,931 "مارسي"! 440 00:34:31,112 --> 00:34:33,739 أول عمل لي بصفتي الرئيس 441 00:34:34,241 --> 00:34:38,203 هو تهنئة صديقتي "باتريشيا". 442 00:34:41,623 --> 00:34:46,253 ثاني عمل لي بصفتي الرئيس هو إعلان… 443 00:34:48,755 --> 00:34:50,924 استقالتي من منصب الرئيس. 444 00:34:51,007 --> 00:34:53,010 - ماذا؟- هل يمكنها فعل هذا؟ 445 00:34:53,552 --> 00:34:56,221 مساعدة الناس أمر مهم لي، 446 00:34:57,014 --> 00:34:59,391 لكنني أريد فعل ذلك بطريقتي. 447 00:35:00,017 --> 00:35:01,810 أحب الوجود في الخلفية. 448 00:35:01,894 --> 00:35:04,313 تلك هي شخصيتي، 449 00:35:04,980 --> 00:35:06,356 وأحب شخصيتي تلك. 450 00:35:07,524 --> 00:35:11,570 ظننت لفترة أنه إن أردت مساعدة الناس، 451 00:35:11,653 --> 00:35:13,530 فعليّ تغيير نفسي. 452 00:35:13,614 --> 00:35:17,451 لكن بفضل نصيحة جيدة وإلهام من أصدقائي… 453 00:35:18,035 --> 00:35:19,995 هي تتحدث عني. 454 00:35:20,078 --> 00:35:23,832 …تعلمت أنه يمكنني إيجاد طريقتي الخاصةلفعل الأمور. 455 00:35:24,917 --> 00:35:27,169 يحتاج العالم إلى مختلف أنواع الناس. 456 00:35:28,003 --> 00:35:29,880 لذا سواء كنت قائداً بالفطرة 457 00:35:30,422 --> 00:35:32,132 أو كنت مستعداً لأداء العمل بنفسك 458 00:35:33,091 --> 00:35:35,677 أو كنت لا تستسلم أبداًمهما كانت احتمالات نجاحك 459 00:35:36,595 --> 00:35:39,473 أو حتى إن كنت تبذل جهدكللابتعاد عن الأضواء، 460 00:35:40,057 --> 00:35:42,518 كلنا يمكننا إحداث فارق حقيقي. 461 00:35:48,774 --> 00:35:51,985 "مارسي"! 462 00:35:59,326 --> 00:36:01,578 أنت شجاعة يا "مارسي". 463 00:36:01,662 --> 00:36:04,039 شكراً يا سيدي. يسرني فعل ذلك. 464 00:36:04,540 --> 00:36:06,792 وأنا مسرورةلأنني لم أعد مضطرة إلى فعلها مجدداً. 465 00:36:07,709 --> 00:36:11,213 آمل أن الفتى ذا الأنف الكبيرلا يشعر بالسوء لفوزي. 466 00:36:11,839 --> 00:36:13,590 هو يكره الخسارة فعلاً. 467 00:36:17,970 --> 00:36:19,054 مرحى! 468 00:36:34,027 --> 00:36:36,530 هل تصدق أن "بيغبين" حل في المرتبة الثانية؟ 469 00:36:36,613 --> 00:36:38,657 من بحق السماء صوّت لـ "بيغبين"؟ 470 00:36:40,325 --> 00:36:42,744 في رأيي، أظن أنه أدار حملة نظيفة. 471 00:36:46,081 --> 00:36:47,791 زملائي الطلاب، 472 00:36:47,875 --> 00:36:51,336 قيل إن سر الديمقراطية الحقيقية 473 00:36:51,420 --> 00:36:53,714 هو صندوق اقتراحات رائع. 474 00:36:55,799 --> 00:36:59,261 صندوق اقتراحات؟ أنا متأكدة من أنها فكرتك. 475 00:36:59,344 --> 00:37:01,680 - أحسنت.- شكراً يا سيدي. 476 00:37:01,763 --> 00:37:04,183 لديّ المزيد من الأفكار. 477 00:37:04,266 --> 00:37:05,893 أنا واثقة من ذلك. 478 00:37:05,976 --> 00:37:08,604 حسناً، سأذهب إلى مباراة الكرة. 479 00:37:08,687 --> 00:37:10,480 أراك في الصف يا "مارسي". 480 00:37:10,564 --> 00:37:13,400 إياك نسيان تسديدة القفز يا سيدي. 481 00:37:13,483 --> 00:37:16,236 شكراً يا "مارسي"، ولا تناديني بـ"سيدي". 482 00:37:32,586 --> 00:37:34,087 "مقتبس من قصص (بينتس)" 483 00:37:34,171 --> 00:37:35,172 "لـ(تشارلز إم تشولز)" 484 00:38:49,413 --> 00:38:51,415 ترجمة "رضوى أشرف" 485 00:39:00,674 --> 00:39:02,676 "شكراً يا (سباركي). ستظل في قلوبنا." 485 00:39:03,305 --> 00:40:03,517