"Better Late Than Single" Episode #1.7
ID | 13195161 |
---|---|
Movie Name | "Better Late Than Single" Episode #1.7 |
Release Name | Better.Late.Than.Single.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37541555 |
Format | srt |
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,595
ENCONTROS SECRETOS
ESCOLHIDOS PELOS HOMENS
2
00:00:12,679 --> 00:00:15,515
A verdade é que gosto muito de ti e…
3
00:00:15,598 --> 00:00:16,433
De mim?
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,309
- Sim.
- Certo.
5
00:00:18,393 --> 00:00:21,688
Mas, depois de o ver
a confessar-se a mim hoje,
6
00:00:21,771 --> 00:00:25,108
senti-me mais interessada nele.
7
00:00:25,817 --> 00:00:28,903
Quantos encontros achas que terás hoje?
8
00:00:28,987 --> 00:00:30,071
Só quero um.
9
00:00:32,532 --> 00:00:36,286
Continuou a dizer o que sentia por mim.
10
00:00:36,369 --> 00:00:39,414
Achei que devia realmente conhecê-lo.
11
00:00:39,497 --> 00:00:42,042
Ainda estás pensativa? Mesmo agora?
12
00:00:42,125 --> 00:00:44,502
Sempre consegui racionalizar as coisas.
13
00:00:45,670 --> 00:00:47,964
Não estou a pensar muito.
14
00:00:48,047 --> 00:00:49,591
E não estou preocupado.
15
00:00:49,674 --> 00:00:51,259
O que te deixa ansiosa…
16
00:00:51,843 --> 00:00:53,970
Eu vou tentar.
17
00:00:54,053 --> 00:00:57,348
- Vais?
- Sim, se me deres uma oportunidade.
18
00:00:58,016 --> 00:01:01,019
Quanto mais falo com ela,
mais me sinto atraído por ela.
19
00:01:01,102 --> 00:01:03,855
Portanto, nesta altura,
acho que já gosto dela.
20
00:01:10,570 --> 00:01:13,656
Não havia ninguém que quisesse ver,
21
00:01:13,740 --> 00:01:16,117
então, só pensava: "Quero voltar agora."
22
00:01:18,036 --> 00:01:21,998
Achei que haveria a hipótese
de ninguém me escolher.
23
00:01:22,082 --> 00:01:24,793
É algo que não consigo controlar.
24
00:01:24,876 --> 00:01:28,338
Disse tudo o que queria dizer
sem arrependimentos.
25
00:01:28,421 --> 00:01:31,132
Não tenho de me sentir triste,
nesta altura.
26
00:01:31,216 --> 00:01:33,343
O Jeong-mok é o único para mim.
27
00:01:33,426 --> 00:01:35,887
Sou eu que gosto dele e tenho de insistir.
28
00:01:38,640 --> 00:01:41,267
Agora, deverão ser as mulheres a escolher.
29
00:01:41,351 --> 00:01:44,729
Tirando a Yi Do,
sinto que muitas optarão pelo Jeong-mok.
30
00:01:44,813 --> 00:01:45,855
- Sim.
- É popular.
31
00:01:45,939 --> 00:01:46,940
Como a Yeo-myung.
32
00:01:47,023 --> 00:01:48,483
E há a Min-hong também.
33
00:01:48,566 --> 00:01:52,028
Estou curiosa para ver
se a Ji-su vai escolher o Seung-li.
34
00:01:52,111 --> 00:01:53,571
- Será importante.
- Sim.
35
00:01:53,655 --> 00:01:56,658
A dúvida desta noite
recai sobre uma certa escolha,
36
00:01:57,492 --> 00:01:59,702
a da Ji-su.
37
00:01:59,786 --> 00:02:00,870
- Estou curioso.
- Sim.
38
00:02:00,954 --> 00:02:02,038
Temos de ver isto.
39
00:02:06,543 --> 00:02:08,419
Eu estava à espera
40
00:02:08,503 --> 00:02:11,714
e pensava em quem ia aparecer.
41
00:02:11,798 --> 00:02:13,091
Ela poderia aparecer.
42
00:02:13,174 --> 00:02:15,176
Ela tem um certo interesse em mim.
43
00:02:15,260 --> 00:02:18,388
O essencial era saber
se ela me escolheria ou não.
44
00:02:18,471 --> 00:02:20,849
É a Yeo-myung que mais me cativa…
45
00:02:20,932 --> 00:02:23,518
Queria conversar a sós com ela.
46
00:02:25,000 --> 00:02:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
47
00:02:34,237 --> 00:02:37,323
As que estavam interessadas no Jeong-mok
48
00:02:37,407 --> 00:02:39,576
ainda o vão escolher?
49
00:02:39,659 --> 00:02:40,952
Vai ser popular.
50
00:02:42,829 --> 00:02:43,913
Será a Yeo-myung?
51
00:02:44,664 --> 00:02:45,498
A Yi Do?
52
00:02:48,585 --> 00:02:49,460
Olá.
53
00:02:51,171 --> 00:02:52,255
Porquê a surpresa?
54
00:02:52,338 --> 00:02:53,298
Quem é?
55
00:02:53,923 --> 00:02:54,924
Olá.
56
00:02:55,008 --> 00:02:56,134
É a Ji-yeon!
57
00:02:56,217 --> 00:02:57,343
É inesperado, não é?
58
00:02:57,427 --> 00:02:59,095
- A Ji-yeon?
- A Ji-yeon.
59
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
- Ji-yeon.
- Sim?
60
00:03:01,014 --> 00:03:02,307
JEONG-MOK E JI-YEON
61
00:03:04,601 --> 00:03:06,019
Fiquei surpreendido.
62
00:03:06,102 --> 00:03:08,563
Não esperava ver a Ji-yeon.
63
00:03:10,690 --> 00:03:12,609
Não havia ninguém que quisesse ver,
64
00:03:12,692 --> 00:03:14,485
não sabia quem escolher.
65
00:03:14,569 --> 00:03:17,614
O Jeong-mok ajudou-me imenso.
66
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
Senti-me grata por isso
67
00:03:19,782 --> 00:03:23,411
e achei que seria bom conversarmos.
68
00:03:23,494 --> 00:03:25,580
Então, escolhi o Jeong-mok.
69
00:03:26,873 --> 00:03:28,625
São mais amigos, não são?
70
00:03:28,708 --> 00:03:32,795
Sim. Um encontro pode não ser amoroso.
71
00:03:32,879 --> 00:03:34,797
Pois. E sentem-se à vontade.
72
00:03:35,965 --> 00:03:38,509
- Trouxe-te laranjas.
- Para mim?
73
00:03:38,593 --> 00:03:40,595
- Não sabia de ti.
- Não? Porquê?
74
00:03:40,678 --> 00:03:42,639
Soube que ainda não comeste.
75
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
A sério? Hoje, não consegui comer.
76
00:03:44,724 --> 00:03:46,100
- A sério?
- Sim.
77
00:03:49,020 --> 00:03:53,358
Tu e o Seung-li são os únicos
que me deixam à vontade.
78
00:03:53,441 --> 00:03:55,068
- Só nós?
- Sim.
79
00:03:55,151 --> 00:03:57,946
Mas, ontem, falei muito com o Seung-li,
80
00:03:58,029 --> 00:03:59,864
então, vim ver-te.
81
00:04:02,992 --> 00:04:04,244
Das raparigas,
82
00:04:05,078 --> 00:04:06,871
tu e a Min-hong acalmam-me.
83
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Pois.
84
00:04:09,457 --> 00:04:11,209
Mas, por alguma razão,
85
00:04:11,292 --> 00:04:13,795
não me sentia à vontade para te escolher.
86
00:04:14,420 --> 00:04:17,173
- Porquê?
- Porque tens algo com a Min-hong.
87
00:04:17,257 --> 00:04:19,550
E passa-se algo entre ti e a Yi Do.
88
00:04:19,634 --> 00:04:22,470
Então, não sabia se te devia escolher.
89
00:04:22,553 --> 00:04:24,597
Fez-me pensar.
90
00:04:25,640 --> 00:04:27,684
Porque sou próxima de ambas.
91
00:04:29,560 --> 00:04:31,562
Mas já não sei.
92
00:04:34,774 --> 00:04:37,527
Já não sei o que fazer no resort.
93
00:04:38,653 --> 00:04:39,696
- Sinto…
- Sim?
94
00:04:39,779 --> 00:04:44,867
Já não estou interessada em ninguém.
95
00:04:45,785 --> 00:04:47,036
- Não?
- Não.
96
00:04:48,288 --> 00:04:49,122
Que pena.
97
00:04:50,498 --> 00:04:51,457
- Porquê?
- É triste.
98
00:04:51,541 --> 00:04:53,042
- Porquê?
- Por nada.
99
00:04:54,419 --> 00:04:56,921
Deste um grande passo ao participares.
100
00:05:00,633 --> 00:05:01,467
Sim.
101
00:05:04,012 --> 00:05:06,097
Vamos beber. Mostra a tua mão.
102
00:05:06,180 --> 00:05:07,015
- Sim?
- Tudo bem?
103
00:05:07,682 --> 00:05:08,766
- Não dói?
- Dói.
104
00:05:08,850 --> 00:05:09,767
- Dói?
- Sim.
105
00:05:09,851 --> 00:05:10,977
Ela magoou-se?
106
00:05:11,060 --> 00:05:11,894
NESSA MANHÃ
107
00:05:11,978 --> 00:05:13,062
Aconteceu algo?
108
00:05:16,774 --> 00:05:18,067
- Cortei-me.
- O quê?
109
00:05:18,860 --> 00:05:20,194
- A cozinhar?
- Espera!
110
00:05:20,737 --> 00:05:21,821
- Como?
- Um penso.
111
00:05:21,904 --> 00:05:23,156
Credo!
112
00:05:23,239 --> 00:05:24,449
Cortaste-te, Ji-yeon?
113
00:05:24,532 --> 00:05:26,117
- Então? Sim.
- Como?
114
00:05:26,200 --> 00:05:28,786
- Com a faca. Acho que é profundo.
- Ouve…
115
00:05:29,412 --> 00:05:30,621
Tanto sangue… Anda.
116
00:05:30,705 --> 00:05:32,874
- Há aqui um médico?
- Tem mau ar.
117
00:05:33,499 --> 00:05:34,375
Rápido.
118
00:05:34,459 --> 00:05:37,420
O Jeong-mok cuidou logo dela.
119
00:05:38,171 --> 00:05:39,547
Hoje, foi difícil.
120
00:05:40,465 --> 00:05:41,382
Não foi fácil.
121
00:05:44,010 --> 00:05:45,636
Vamos ver-nos quando sairmos.
122
00:05:45,720 --> 00:05:47,138
Claro, acho ótimo.
123
00:05:47,221 --> 00:05:48,222
Vem ao meu estúdio.
124
00:05:48,306 --> 00:05:49,515
Sim.
125
00:05:49,599 --> 00:05:52,101
Antes, queria ser músico.
126
00:05:52,185 --> 00:05:53,019
A sério?
127
00:05:53,561 --> 00:05:54,979
Os meus pais opuseram-se.
128
00:05:55,063 --> 00:05:57,106
Queriam que entrasse na universidade.
129
00:05:57,190 --> 00:06:00,068
Mas quando entrei na faculdade,
não fui capaz.
130
00:06:00,151 --> 00:06:01,319
É verdade.
131
00:06:01,402 --> 00:06:04,280
Então, tenho inveja de quem estuda música.
132
00:06:05,031 --> 00:06:06,866
O Jeong-mok queria ser músico.
133
00:06:06,949 --> 00:06:10,161
Percebo. Os meus pais também se opunham.
134
00:06:10,244 --> 00:06:12,038
- Sim.
- Pessoalmente,
135
00:06:12,121 --> 00:06:14,457
eu preferia trabalhar a estudar.
136
00:06:14,540 --> 00:06:16,125
Quando começaste a trabalhar?
137
00:06:16,209 --> 00:06:17,543
- No 9.º ano.
- Sim.
138
00:06:17,627 --> 00:06:19,003
- Sim.
- Isso é legal?
139
00:06:19,087 --> 00:06:21,464
Em zonas rurais, nos restaurantes,
140
00:06:21,547 --> 00:06:23,132
há jovens a servir às mesas.
141
00:06:23,216 --> 00:06:26,803
Poupei esse dinheiro
e inscrevi-me nas aulas.
142
00:06:26,886 --> 00:06:29,347
Comecei assim.
143
00:06:29,430 --> 00:06:30,640
E parei um ano.
144
00:06:30,723 --> 00:06:33,351
- Pois, disseste isso.
- Os pais opuseram-se.
145
00:06:33,434 --> 00:06:34,644
- Pois.
- Então…
146
00:06:34,727 --> 00:06:36,312
Fui com uma amiga para Seul.
147
00:06:36,395 --> 00:06:37,730
O quarto era minúsculo.
148
00:06:38,856 --> 00:06:41,025
- Sabes os nossos quartos?
- Sim.
149
00:06:41,109 --> 00:06:42,944
- A zona da entrada?
- Sim.
150
00:06:43,027 --> 00:06:44,487
Era o tamanho do quarto.
151
00:06:45,196 --> 00:06:46,322
Isso é incrível.
152
00:06:46,405 --> 00:06:50,159
Comecei assim e fui aprendendo.
153
00:06:50,243 --> 00:06:53,329
E, depois disso, fui arranjando trabalho.
154
00:06:55,039 --> 00:06:57,875
A Ji-yeon parece ser tímida,
mas é uma valente.
155
00:06:57,959 --> 00:06:59,377
Se ela quer algo,
156
00:06:59,460 --> 00:07:01,129
vai à procura.
- Sim.
157
00:07:01,212 --> 00:07:05,174
O mais admirável
é ela não recorrer a ajudas
158
00:07:05,258 --> 00:07:07,802
e tentar fazer tudo sozinha.
159
00:07:07,885 --> 00:07:10,555
Pode nem sempre resultar, claro.
160
00:07:10,638 --> 00:07:12,306
Mas, quando está triste,
161
00:07:12,390 --> 00:07:14,100
rapidamente recupera.
- Sim.
162
00:07:14,183 --> 00:07:17,812
É um orgulho vê-la tão bem agora.
Acho-a muito fixe.
163
00:07:20,022 --> 00:07:21,649
És mesmo espetacular.
164
00:07:21,732 --> 00:07:22,567
O quê?
165
00:07:24,527 --> 00:07:26,362
Ninguém vê como és espetacular.
166
00:07:29,073 --> 00:07:30,491
- Como sou?
- Como?
167
00:07:30,575 --> 00:07:31,993
- O quê?
- É…
168
00:07:32,076 --> 00:07:33,119
É uma pena.
169
00:07:33,953 --> 00:07:35,997
- É tranquilo.
- É… Esquece.
170
00:07:36,080 --> 00:07:39,208
O quê? É o quê? Desembucha.
171
00:07:39,292 --> 00:07:41,169
- Vou parecer um maluco.
- Diz.
172
00:07:41,252 --> 00:07:43,045
Depois de te ver, pensei…
173
00:07:44,630 --> 00:07:45,840
Como dizer?
174
00:07:45,923 --> 00:07:47,091
No futuro,
175
00:07:47,758 --> 00:07:49,177
se tiver uma filha…
176
00:07:49,260 --> 00:07:50,178
Sim?
177
00:07:52,013 --> 00:07:52,972
"Se vier a ter…"
178
00:07:53,055 --> 00:07:53,973
- Como eu?
- Sim.
179
00:07:54,724 --> 00:07:57,059
"… quero que seja como ela."
180
00:07:57,143 --> 00:07:58,019
Mas…
181
00:07:58,561 --> 00:08:00,438
- Que não seja.
- Porquê?
182
00:08:02,398 --> 00:08:04,233
Percebe-se logo
183
00:08:05,234 --> 00:08:07,153
quem nasceu em berço de ouro.
184
00:08:07,820 --> 00:08:09,197
- A sério.
- Sim.
185
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
Invejo mais essas raparigas.
186
00:08:11,115 --> 00:08:12,033
- Sim?
- Sim.
187
00:08:13,075 --> 00:08:15,286
Ele quer ter uma filha como ela?
188
00:08:15,369 --> 00:08:16,662
Foi ele a namoriscar?
189
00:08:16,746 --> 00:08:18,247
Acho que não.
190
00:08:18,331 --> 00:08:22,877
Ao dizer aquilo,
ele demonstra respeitá-la muito.
191
00:08:22,960 --> 00:08:23,794
Claramente.
192
00:08:23,878 --> 00:08:25,588
- Respeito como pessoa?
- Sim.
193
00:08:25,671 --> 00:08:27,423
"Meto-me contigo.
194
00:08:27,507 --> 00:08:29,634
Quero ter uma filha como tu."
195
00:08:29,717 --> 00:08:31,469
Não parece ser isso.
196
00:08:31,552 --> 00:08:34,430
Se se apaixonar por alguém
e tiver uma filha,
197
00:08:34,514 --> 00:08:36,557
ele quer que ela faça o que quer
198
00:08:36,641 --> 00:08:39,352
e que se dedique ao trabalho,
como a Ji-yeon.
199
00:08:39,435 --> 00:08:41,729
Como ela trabalha tanto,
200
00:08:41,812 --> 00:08:43,439
ele quer uma filha assim.
201
00:08:43,523 --> 00:08:44,774
Mas derreteu-me.
202
00:08:44,857 --> 00:08:45,733
A mim também.
203
00:08:45,816 --> 00:08:48,903
- Derreteria qualquer uma.
- É um belo elogio.
204
00:08:48,986 --> 00:08:51,322
Nesse caso, o Jeong-mok errou.
205
00:08:52,907 --> 00:08:54,408
Não foi um belo elogio?
206
00:08:54,492 --> 00:08:55,535
Fiquei derretida.
207
00:08:55,618 --> 00:08:56,786
Uma filha como tu.
208
00:08:56,869 --> 00:08:58,955
Não é como dizer que a quer beijar?
209
00:08:59,038 --> 00:09:00,122
Tipo…
210
00:09:00,206 --> 00:09:02,208
- É o mesmo?
- Quer formar família.
211
00:09:02,291 --> 00:09:03,834
- É isso?
- Não é o mesmo?
212
00:09:03,918 --> 00:09:05,836
Jeong-mok, erraste, seu maluco.
213
00:09:07,255 --> 00:09:08,089
Santo Deus!
214
00:09:10,967 --> 00:09:11,884
Vem lá alguém.
215
00:09:12,677 --> 00:09:15,388
- Nota-se que é a Min-hong.
- Não é?
216
00:09:15,471 --> 00:09:17,515
Não gostei de não ser escolhida,
217
00:09:17,598 --> 00:09:20,768
mas o Jeong-mok é o único para mim.
218
00:09:20,851 --> 00:09:22,562
Então, escolhi-o.
219
00:09:22,645 --> 00:09:25,898
Estava esperançosa quando fui.
220
00:09:25,982 --> 00:09:28,234
Neste encontro, a Min-hong
221
00:09:28,317 --> 00:09:30,152
vai estar diferente do normal.
222
00:09:30,236 --> 00:09:32,113
- Sim, mais feminina.
- Sim.
223
00:09:32,196 --> 00:09:33,906
Chiça! Ia surpreender-te.
224
00:09:35,074 --> 00:09:36,242
Como? Ouvi tudo.
225
00:09:36,325 --> 00:09:37,159
O quê?
226
00:09:37,827 --> 00:09:40,621
ENCONTRO SECRETO
JEONG-MOK E MIN-HONG
227
00:09:45,251 --> 00:09:46,168
Saúde!
228
00:09:47,378 --> 00:09:48,379
Saúde!
229
00:09:55,303 --> 00:09:56,804
- É amargo.
- É?
230
00:09:56,887 --> 00:09:58,681
Hoje, está tudo amargo.
231
00:09:58,764 --> 00:10:00,349
- Está?
- Hoje, foi duro.
232
00:10:01,350 --> 00:10:03,019
Hoje, foi difícil.
233
00:10:03,102 --> 00:10:04,061
Foi?
234
00:10:04,145 --> 00:10:05,104
De que forma?
235
00:10:05,187 --> 00:10:07,523
Não sei. Foi só difícil.
236
00:10:07,607 --> 00:10:09,108
Mas já me sinto melhor.
237
00:10:09,191 --> 00:10:10,359
- Sim?
- Sim.
238
00:10:13,279 --> 00:10:14,655
Estás elegante.
239
00:10:14,739 --> 00:10:16,240
Tentei vir igual a ti.
240
00:10:16,324 --> 00:10:18,117
"Vou vestir-me de preto."
241
00:10:18,200 --> 00:10:20,411
Pensei nisso para trazer vestido.
242
00:10:20,494 --> 00:10:21,912
- Vires de igual?
- Sim.
243
00:10:21,996 --> 00:10:22,997
Também trouxe óculos.
244
00:10:23,080 --> 00:10:24,206
Onde estão?
245
00:10:24,290 --> 00:10:26,125
Ficam-me bem?
246
00:10:27,710 --> 00:10:28,628
Fico gira.
247
00:10:32,840 --> 00:10:34,050
Ela foi como ele.
248
00:10:34,133 --> 00:10:35,468
No mesmo estilo.
249
00:10:35,551 --> 00:10:38,179
- Eu escolhi-te.
- Pois.
250
00:10:38,262 --> 00:10:39,430
Como te sentes?
251
00:10:39,513 --> 00:10:40,431
Grato.
252
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
Estou curiosa.
253
00:10:47,855 --> 00:10:48,689
Com o quê?
254
00:10:48,773 --> 00:10:51,776
Ontem, falaste muito com a Do.
255
00:10:51,859 --> 00:10:52,693
Sim.
256
00:10:52,777 --> 00:10:54,445
Pelas vossas conversas,
257
00:10:54,528 --> 00:10:58,115
quem achas que te deixa mais solto
e te diverte mais?
258
00:10:59,241 --> 00:11:00,576
É óbvio que sou eu?
259
00:11:01,535 --> 00:11:02,745
És tu.
260
00:11:04,914 --> 00:11:06,499
- Isto é difícil.
- Sim.
261
00:11:11,504 --> 00:11:15,800
Senti que o Jeong-mok estava indeciso
em relação a mim e à Do.
262
00:11:16,425 --> 00:11:18,094
O que posso dar
263
00:11:18,177 --> 00:11:20,846
é uma ideia de conforto
quando estamos juntos.
264
00:11:20,930 --> 00:11:23,516
Acho essa a minha maior qualidade.
265
00:11:27,061 --> 00:11:28,938
- Estou a estudar.
- Sim.
266
00:11:29,021 --> 00:11:33,317
Aceitarias namorar comigo?
267
00:11:34,735 --> 00:11:37,655
Antes de vir para aqui, diria que não.
268
00:11:37,738 --> 00:11:38,864
- Sim?
- "Para quê?
269
00:11:38,948 --> 00:11:41,700
Porque haveria de fazer isso?"
270
00:11:41,784 --> 00:11:44,745
Mas já não penso assim.
271
00:11:44,829 --> 00:11:49,291
Podemos tratar da nossa vida
e estar juntos quando pudermos.
272
00:11:50,042 --> 00:11:52,253
Porquê? É isso que te preocupa mais?
273
00:11:52,920 --> 00:11:54,213
Porque pergunta ele
274
00:11:54,296 --> 00:11:55,714
algo tão específico?
- Pois.
275
00:11:55,798 --> 00:11:56,799
Se não tem interesse,
276
00:11:56,882 --> 00:11:59,760
não pergunta aquilo.
- Exato.
277
00:11:59,844 --> 00:12:01,929
Não é? Não estará algo interessado?
278
00:12:02,012 --> 00:12:03,806
- Na Min-hong?
- Sim.
279
00:12:03,889 --> 00:12:04,932
Não creio.
280
00:12:05,015 --> 00:12:06,142
- De todo?
- Não.
281
00:12:06,225 --> 00:12:08,561
Também não o acho
282
00:12:08,644 --> 00:12:11,981
assim tão interessado na Min-hong.
283
00:12:12,064 --> 00:12:14,900
"Se namorássemos, como seria?
Sou estudante."
284
00:12:14,984 --> 00:12:19,405
Acho que estava a definir limites
para algumas coisas.
285
00:12:19,488 --> 00:12:20,406
Está a explicar
286
00:12:20,489 --> 00:12:21,532
que não daria.
- Sim.
287
00:12:21,615 --> 00:12:24,785
Acho que é a razão dele para a rejeitar.
288
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
Pois.
289
00:12:25,786 --> 00:12:28,247
- Ele é estudante, mas ela não é.
- Pois.
290
00:12:28,330 --> 00:12:30,166
Do ponto de vista da Min-hong,
291
00:12:30,249 --> 00:12:35,212
receio que ela poderá perceber mal
e achar que, por isto, não resultariam.
292
00:12:35,963 --> 00:12:38,299
Porquê? É isso que te preocupa mais?
293
00:12:38,966 --> 00:12:41,051
São pensamentos…
294
00:12:43,095 --> 00:12:44,305
… que vou tendo.
295
00:12:44,388 --> 00:12:45,973
- Escolha eu quem escolher…
- Sim.
296
00:12:46,056 --> 00:12:50,060
Toda a gente trabalha aqui.
297
00:12:50,769 --> 00:12:53,814
E quero uma relação duradoura…
298
00:12:53,898 --> 00:12:55,858
- Pois.
- … com alguém que dure.
299
00:12:57,067 --> 00:12:58,569
Procuro alguém assim.
300
00:12:58,652 --> 00:13:00,070
E, como me sinto assim,
301
00:13:01,113 --> 00:13:02,907
não deixo de pensar nisso.
302
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Não, devias era pensar
303
00:13:04,533 --> 00:13:06,327
se isso é o que importa.
304
00:13:07,077 --> 00:13:08,579
Eu queria saber
305
00:13:09,622 --> 00:13:10,581
o que achavas.
306
00:13:20,841 --> 00:13:21,675
Não… Credo!
307
00:13:21,759 --> 00:13:22,635
UMA MENSAGEM
308
00:13:23,302 --> 00:13:24,762
- O quê?
- Já acabou?
309
00:13:24,845 --> 00:13:25,930
FIM DO ENCONTRO
310
00:13:26,013 --> 00:13:27,097
Tenho de ir.
311
00:13:27,681 --> 00:13:28,516
Depois,
312
00:13:29,558 --> 00:13:30,768
vamos beber um copo.
313
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
Até já.
314
00:13:43,614 --> 00:13:45,032
CORREU BEM COM O JEONG-MOK?
315
00:13:46,617 --> 00:13:48,536
Senti o coração
316
00:13:49,245 --> 00:13:51,038
mesmo pesado.
317
00:13:52,289 --> 00:13:56,085
Na minha cabeça,
sabia que o Jeong-mok estaria lá,
318
00:13:56,168 --> 00:14:00,589
mas, no meu coração,
senti que não estaria lá ninguém.
319
00:14:14,979 --> 00:14:16,355
Esperem.
320
00:14:43,674 --> 00:14:45,009
Desculpem.
321
00:14:58,480 --> 00:15:00,733
Mas, se eu amanhã puder…
322
00:15:00,816 --> 00:15:01,650
NA NOITE PASSADA
323
00:15:01,734 --> 00:15:03,527
… gostaria de sair contigo.
324
00:15:03,611 --> 00:15:05,654
É o que quero.
325
00:15:11,076 --> 00:15:13,370
Os encontros, durante o dia,
326
00:15:13,454 --> 00:15:17,249
foram escolhidos pelos rapazes.
327
00:15:17,333 --> 00:15:20,669
Esperei, mas ninguém apareceu.
328
00:15:20,753 --> 00:15:23,839
O tempo que passei à espera foi difícil.
329
00:15:23,923 --> 00:15:27,092
Não me refiro ao tempo em si.
330
00:15:27,176 --> 00:15:30,346
Foi emocionalmente difícil.
331
00:15:30,429 --> 00:15:31,722
Para o Jeong-mok,
332
00:15:31,805 --> 00:15:36,518
ele quis falar com a pessoa que o atrai.
333
00:15:36,602 --> 00:15:40,522
Para mim, se quero tornar-me protagonista,
334
00:15:40,606 --> 00:15:43,859
posso escolher um qualquer
e formar um casal com ele.
335
00:15:44,485 --> 00:15:46,487
Mas não quero isso.
336
00:15:47,279 --> 00:15:49,198
O Jeong-mok é o único.
337
00:15:49,281 --> 00:15:53,118
Mas, se o perder,
não sei o que fico a fazer aqui.
338
00:15:53,202 --> 00:15:54,912
E isso assustou-me.
339
00:15:55,663 --> 00:15:57,748
O Jeong-mok não fez nada de mal.
340
00:15:59,416 --> 00:16:03,837
Eu é que não estou bem,
por isso, estou a chorar.
341
00:16:08,342 --> 00:16:12,179
As relações e o amor
são sempre assim tão difíceis?
342
00:16:12,262 --> 00:16:13,847
É tão difícil.
343
00:16:13,931 --> 00:16:16,058
Toda a gente passa por isto?
344
00:16:16,684 --> 00:16:19,645
É mesmo difícil. Como vivem a vossa vida?
345
00:16:20,354 --> 00:16:22,022
Conseguem trabalhar sequer?
346
00:16:22,106 --> 00:16:23,482
A sentir-me assim,
347
00:16:23,565 --> 00:16:26,026
acho que não vou conseguir trabalhar.
348
00:16:28,112 --> 00:16:29,321
Credo…
349
00:16:29,405 --> 00:16:32,116
Não sabia que ela ia chorar tanto.
350
00:16:32,199 --> 00:16:33,784
- Sinto-me tão…
- Pois.
351
00:16:33,867 --> 00:16:35,786
Céus! Sinto-me tão mal.
352
00:16:35,869 --> 00:16:38,038
Sinto o meu coração a partir.
353
00:16:38,122 --> 00:16:42,918
Ela parece estar a dizer falas
para uma cena de um filme,
354
00:16:43,002 --> 00:16:45,045
mas entendi tudo o que ela disse.
355
00:16:45,129 --> 00:16:46,213
Pois.
356
00:16:46,296 --> 00:16:49,383
E, naquela cena, mostrou-nos quem era e…
357
00:16:49,466 --> 00:16:50,843
- Tudo.
- … tudo sobre ela.
358
00:16:50,926 --> 00:16:54,304
- Sim.
- A Min-hong parecia ser rija.
359
00:16:54,388 --> 00:16:57,599
Mas, como sente aquela paixão,
360
00:16:57,683 --> 00:16:59,518
acho que amoleceu.
361
00:16:59,601 --> 00:17:01,812
- Fico triste.
- Isso é o pior.
362
00:17:01,895 --> 00:17:03,772
Gostas de alguém
363
00:17:03,856 --> 00:17:06,233
que gosta de outra pessoa.
364
00:17:06,900 --> 00:17:10,112
- Sentimo-nos pequenos e tímidos.
- Exato.
365
00:17:10,195 --> 00:17:11,655
E sentimo-nos piores.
366
00:17:12,322 --> 00:17:14,241
Foi o que ela sentiu.
367
00:17:21,331 --> 00:17:25,794
Acho que seria bom
ter outro encontro secreto com a Ji-su.
368
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
Não sei se alguém se vai juntar a mim.
369
00:17:40,559 --> 00:17:41,894
Será só uma pessoa?
370
00:17:41,977 --> 00:17:42,811
Não sei.
371
00:17:43,645 --> 00:17:45,814
Pode não vir ninguém.
372
00:17:46,565 --> 00:17:48,817
Old Pal significa "amigo", certo?
373
00:17:48,901 --> 00:17:50,319
- Um velho amigo?
- Sim.
374
00:17:50,402 --> 00:17:51,487
Exato.
375
00:17:51,570 --> 00:17:54,198
Como sinto falta da minha amiga, dá-me um?
376
00:17:54,281 --> 00:17:55,824
Claro, está a sair.
377
00:17:55,908 --> 00:17:56,742
Obrigado.
378
00:18:01,330 --> 00:18:03,999
Quero sempre sair com a Ji-su.
379
00:18:04,083 --> 00:18:05,417
Tenho essa esperança.
380
00:18:09,046 --> 00:18:10,214
Que mãos bonitas.
381
00:18:10,297 --> 00:18:11,215
Quem é?
382
00:18:12,091 --> 00:18:14,176
É o nosso cavalheiro Kim Sang-ho.
383
00:18:14,259 --> 00:18:16,095
Se a Ji-su vier, fico feliz.
384
00:18:16,178 --> 00:18:18,555
Se vier a Mi-ji,
385
00:18:18,639 --> 00:18:21,433
tenho algum interesse nela
e seria agradável.
386
00:18:21,517 --> 00:18:23,769
Se viesse alguém, não seria aborrecido,
387
00:18:23,852 --> 00:18:25,312
seria bom.
388
00:18:30,609 --> 00:18:33,695
Estou curioso,
pois só se pode escolher uma pessoa.
389
00:18:33,779 --> 00:18:34,822
Exato.
390
00:19:02,182 --> 00:19:04,226
Olá.
391
00:19:06,228 --> 00:19:07,479
Não será o Sang-ho.
392
00:19:08,397 --> 00:19:10,149
- Com licença.
- Claro.
393
00:19:12,484 --> 00:19:13,485
É o empregado.
394
00:19:13,569 --> 00:19:14,403
Pediste comida?
395
00:19:15,070 --> 00:19:16,446
- Ninguém chegou.
- Ouve.
396
00:19:16,530 --> 00:19:17,781
Pediste comida?
397
00:19:17,865 --> 00:19:19,408
Porque pediu?
398
00:19:19,491 --> 00:19:22,202
- Espera-se que alguém chegue…
- E pediu o quê?
399
00:19:22,286 --> 00:19:23,328
O que foi?
400
00:19:23,412 --> 00:19:25,455
Um prato de marisco.
401
00:19:26,039 --> 00:19:27,541
- A sério?
- Santo Deus!
402
00:19:27,624 --> 00:19:28,584
Ele que coma.
403
00:19:28,667 --> 00:19:30,002
- Com soju.
- Pois.
404
00:19:30,085 --> 00:19:31,378
Deem-lho.
405
00:19:31,461 --> 00:19:33,297
- Ele adora comer.
- Acho-o fofo.
406
00:19:33,380 --> 00:19:34,506
Sim, é adorável.
407
00:19:34,590 --> 00:19:35,591
- É adorável.
- Não é?
408
00:19:35,674 --> 00:19:36,758
É, sim.
409
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
Olá.
410
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
Olá.
411
00:19:43,348 --> 00:19:45,601
Escolheu o Seung-li.
412
00:19:45,684 --> 00:19:47,311
- Lá está.
- O Seung-li!
413
00:19:47,394 --> 00:19:48,604
Escolheste-me?
414
00:19:49,396 --> 00:19:50,731
Já estás bêbedo?
415
00:19:50,814 --> 00:19:52,024
Não.
416
00:19:53,192 --> 00:19:54,526
Porque estás corado?
417
00:19:54,610 --> 00:19:55,819
Não te esperava.
418
00:19:55,903 --> 00:19:56,862
A sério?
419
00:19:56,945 --> 00:19:58,405
Pensei-te com outro.
420
00:19:58,488 --> 00:19:59,865
- A sério?
- Sim.
421
00:20:01,033 --> 00:20:01,992
Porquê?
422
00:20:02,910 --> 00:20:04,244
Porque tens
423
00:20:05,245 --> 00:20:06,580
muitos interessados.
424
00:20:07,497 --> 00:20:09,374
- Escolheste-me, foi?
- Sim.
425
00:20:10,375 --> 00:20:11,293
Fico surpreendido.
426
00:20:11,919 --> 00:20:13,337
- A sério?
- Bastante.
427
00:20:14,755 --> 00:20:16,006
Ele parece contente.
428
00:20:16,089 --> 00:20:19,676
Não sabia se a Ji-su ia aparecer.
429
00:20:19,760 --> 00:20:21,345
Mas, quando a porta abriu
430
00:20:21,428 --> 00:20:23,722
e vi a cara dela…
431
00:20:25,098 --> 00:20:27,100
Olá.
432
00:20:27,935 --> 00:20:32,439
… foi o momento mais feliz
que tive enquanto aqui estive.
433
00:20:37,319 --> 00:20:41,281
Queria mesmo muito que viesses.
434
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
- Pois.
- Não esperava.
435
00:20:43,158 --> 00:20:44,159
A sério?
436
00:20:44,243 --> 00:20:45,452
Foi surpreendente.
437
00:20:46,703 --> 00:20:47,621
Muito obrigado.
438
00:20:49,790 --> 00:20:51,208
Já jantaste?
439
00:20:51,291 --> 00:20:52,459
- Não.
- Não?
440
00:20:52,542 --> 00:20:53,543
Não.
441
00:20:53,627 --> 00:20:56,838
Ontem, tivemos um encontro.
442
00:20:56,922 --> 00:20:59,091
Foi um encontro a quatro.
443
00:20:59,174 --> 00:21:02,761
Mas tentei ser competitivo
444
00:21:02,844 --> 00:21:04,846
e não te dei a devida atenção.
445
00:21:05,722 --> 00:21:07,140
E isso incomodou-me.
446
00:21:08,016 --> 00:21:09,559
Se sabes disso, ótimo.
447
00:21:10,394 --> 00:21:11,812
Da próxima, tem cuidado.
448
00:21:11,895 --> 00:21:13,480
Estava tão nervoso.
449
00:21:14,064 --> 00:21:15,732
Fiquei intimidado,
450
00:21:15,816 --> 00:21:18,819
então, decidi ser competitivo,
sem motivo nenhum.
451
00:21:20,362 --> 00:21:21,363
Disse disparates.
452
00:21:21,446 --> 00:21:22,739
- Foi isso.
- Eu sei.
453
00:21:23,532 --> 00:21:27,536
Pensei que, se alguém gostasse
da mesma pessoa que eu,
454
00:21:28,203 --> 00:21:29,621
também me incomodaria.
455
00:21:29,705 --> 00:21:30,622
Não é?
456
00:21:30,706 --> 00:21:31,623
É.
457
00:21:34,251 --> 00:21:36,253
Ambos admitem o erro deles
458
00:21:36,336 --> 00:21:37,713
e pediram desculpa.
459
00:21:37,796 --> 00:21:40,716
Ele disse ter dito o que disse
por se ter sentido intimidado.
460
00:21:42,301 --> 00:21:43,635
No primeiro dia,
461
00:21:44,261 --> 00:21:46,305
estavas lá sentada.
462
00:21:46,388 --> 00:21:47,806
E tinhas
463
00:21:48,473 --> 00:21:50,017
uma aura brilhante.
464
00:21:50,100 --> 00:21:52,436
Tudo em ti era tão brilhante.
465
00:21:52,519 --> 00:21:53,645
Fiquei admirado.
466
00:21:53,729 --> 00:21:55,480
"É uma celebridade?"
467
00:21:56,231 --> 00:21:58,191
Acho que até te perguntei
468
00:21:58,275 --> 00:22:00,235
se eras concorrente, não foi?
- Sim.
469
00:22:00,319 --> 00:22:01,862
- É concorrente?
- Sim.
470
00:22:01,945 --> 00:22:03,363
- Pois.
- Sim.
471
00:22:03,447 --> 00:22:05,115
Perguntei por isso.
472
00:22:05,198 --> 00:22:06,283
Estou a ver.
473
00:22:06,825 --> 00:22:08,327
Mas é surpreendente.
474
00:22:08,410 --> 00:22:10,412
Também me espanta estar aqui.
475
00:22:11,079 --> 00:22:13,540
- Também eu. Estou espantado.
- Pois.
476
00:22:13,623 --> 00:22:15,917
Sinceramente, é uma honra para mim.
477
00:22:18,295 --> 00:22:20,047
Mas também há isto.
478
00:22:20,130 --> 00:22:22,716
Antes de vir para este encontro secreto,
479
00:22:23,342 --> 00:22:24,468
perguntaram-me
480
00:22:25,093 --> 00:22:27,346
quem ia escolher.
481
00:22:27,971 --> 00:22:29,514
E eu disse que não sabia.
482
00:22:29,598 --> 00:22:31,308
Que não fazia ideia.
483
00:22:31,391 --> 00:22:33,185
Que ainda estava a pensar.
484
00:22:33,268 --> 00:22:34,269
E disseram-me:
485
00:22:34,352 --> 00:22:38,273
"Reparei que o Seung-li
foi muito bom para ti.
486
00:22:38,356 --> 00:22:39,858
Foi uma surpresa."
487
00:22:39,941 --> 00:22:41,151
- A sério?
- Sim.
488
00:22:41,234 --> 00:22:44,112
"Ele disse que te ia levar a mala
e levou."
489
00:22:44,196 --> 00:22:47,074
Fiquei comovida com isso.
490
00:22:47,157 --> 00:22:49,034
NESSA MANHÃ
491
00:22:49,117 --> 00:22:50,744
- É da Ji-su.
- Levo-lha?
492
00:22:50,827 --> 00:22:52,788
- Sim, leva-lha.
- Dá-ma cá.
493
00:22:55,248 --> 00:22:56,833
Seung-li, bela caveada!
494
00:22:56,917 --> 00:22:57,834
"Caveada"!
495
00:22:59,377 --> 00:23:00,754
- Até pôs a mala.
- Sim.
496
00:23:01,797 --> 00:23:02,631
Ji-su.
497
00:23:04,132 --> 00:23:05,092
A tua mala.
498
00:23:05,675 --> 00:23:06,676
Estás bem?
499
00:23:06,760 --> 00:23:08,553
Ontem, pareceste-me exausta.
500
00:23:08,637 --> 00:23:09,471
Eu fico bem.
501
00:23:10,180 --> 00:23:11,431
Certo, descansa.
502
00:23:11,515 --> 00:23:12,557
Obrigada.
503
00:23:14,142 --> 00:23:15,894
Acho que ele te adora.
504
00:23:17,145 --> 00:23:18,563
O Seung-li é porreiro.
505
00:23:20,607 --> 00:23:23,235
O Seung-li parecia continuar
a pensar em mim.
506
00:23:23,318 --> 00:23:28,115
Mas tive pena do Hyun-kyu,
e isso não me saía da cabeça.
507
00:23:29,783 --> 00:23:32,786
No encontro, acho que passei a gostar mais
508
00:23:33,495 --> 00:23:34,496
da Ji-su.
509
00:23:36,123 --> 00:23:37,833
UMA MENSAGEM
510
00:23:37,916 --> 00:23:41,586
Diz que o encontro acabou.
Foi mais curto do que esperava.
511
00:23:41,670 --> 00:23:42,796
Porquê tão curto?
512
00:23:42,879 --> 00:23:44,131
Foram cinco minutos.
513
00:23:44,214 --> 00:23:45,215
Não foi?
514
00:23:45,298 --> 00:23:48,051
- Ou cinco segundos.
- Foi pouco tempo!
515
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
Que tudo lhes corra bem.
516
00:23:50,220 --> 00:23:51,805
- Também acho.
- Ela disse
517
00:23:51,888 --> 00:23:53,807
que tinha um lado mais sombrio.
518
00:23:53,890 --> 00:23:56,309
Disse que era ansiosa.
519
00:23:56,393 --> 00:23:59,396
Mas ele foi o que aceitou isso
da forma mais leviana.
520
00:23:59,479 --> 00:24:00,814
- Acalmou-a…
- Ela disse-o
521
00:24:00,897 --> 00:24:04,276
e só ele a fez rir.
522
00:24:04,359 --> 00:24:07,237
A situação poderá ser difícil,
523
00:24:07,320 --> 00:24:08,697
mas irão ultrapassá-la…
524
00:24:08,780 --> 00:24:11,825
- Pois.
- … com leviandade.
525
00:24:11,908 --> 00:24:13,994
Eles dão-me esperança,
526
00:24:14,077 --> 00:24:15,704
portanto, estou com eles.
527
00:24:20,333 --> 00:24:24,129
FIM DO ENCONTRO
528
00:24:25,255 --> 00:24:26,548
Credo… O Hyun-kyu.
529
00:24:27,465 --> 00:24:29,259
Terá muito em que pensar.
530
00:24:34,389 --> 00:24:35,515
- Olhe, acho…
- Sim?
531
00:24:35,599 --> 00:24:36,808
… que não vem ninguém.
532
00:24:37,475 --> 00:24:38,935
- Dá-me um Godfather?
- Sim.
533
00:24:39,019 --> 00:24:40,353
Sinto-me meio só.
534
00:24:42,022 --> 00:24:43,732
- Pois.
- Um Godfather.
535
00:24:49,988 --> 00:24:53,033
Sinceramente, sabia
que ela ia escolher outro.
536
00:24:53,116 --> 00:24:55,994
"Mas, se ela me escolhesse,
537
00:24:56,077 --> 00:24:57,287
seria bom."
538
00:24:57,370 --> 00:24:58,872
Foi uma desilusão.
539
00:25:10,967 --> 00:25:12,552
- Está a dormir?
- Sang-ho.
540
00:25:13,428 --> 00:25:15,722
UMA MENSAGEM
541
00:25:15,805 --> 00:25:19,976
FIM DO ENCONTRO
542
00:25:21,144 --> 00:25:22,145
Que cansaço.
543
00:25:29,486 --> 00:25:30,987
Acho que ele esperou.
544
00:25:31,071 --> 00:25:33,240
E pediu umas lagostas caras.
545
00:25:33,323 --> 00:25:34,741
Tem estufado de peixe?
546
00:25:36,993 --> 00:25:38,870
- Dá-me um?
- Sim, senhor.
547
00:25:39,496 --> 00:25:40,664
Meu Deus!
548
00:25:40,747 --> 00:25:42,123
Parece um mukbang.
549
00:25:43,041 --> 00:25:44,125
Pois é.
550
00:25:45,418 --> 00:25:46,920
A espera foi aborrecida.
551
00:25:47,003 --> 00:25:48,713
Mas, se estiver com alguém,
552
00:25:48,797 --> 00:25:50,423
nunca como em condições.
553
00:25:50,507 --> 00:25:55,470
SANG-HO COMEU CUIDADOSAMENTE
À FRENTE DOS OUTROS
554
00:25:56,096 --> 00:25:57,430
- É o que uso.
- Pois.
555
00:25:57,514 --> 00:25:59,891
E pensei: "Vou pôr-me à vontade
556
00:25:59,975 --> 00:26:02,602
e comer em condições, para variar."
557
00:26:02,686 --> 00:26:04,896
Não foi assim tão mau ficar sozinho.
558
00:26:06,314 --> 00:26:08,733
- É isso.
- Vejam-no a comer!
559
00:26:08,817 --> 00:26:09,818
- Boa!
- Obrigado.
560
00:26:10,860 --> 00:26:11,820
Obrigado.
561
00:26:11,903 --> 00:26:13,863
Mas ele terminou a dieta?
562
00:26:13,947 --> 00:26:14,864
- Foi?
- Agora.
563
00:26:14,948 --> 00:26:15,865
Céus!
564
00:26:18,952 --> 00:26:20,245
Pronto.
565
00:26:20,328 --> 00:26:21,579
- Pronto.
- Come.
566
00:26:21,663 --> 00:26:23,081
- É isso.
- Come lá.
567
00:26:23,164 --> 00:26:24,457
- Pois.
- "Come"!
568
00:26:26,376 --> 00:26:29,129
ESTAVA… MESMO COM FOME, POR ACASO?
569
00:26:29,212 --> 00:26:32,507
Quis demonstrar que estava bom,
sendo um bom restaurante,
570
00:26:32,590 --> 00:26:34,217
então, comi com vontade.
571
00:26:38,763 --> 00:26:39,806
É isso.
572
00:26:40,557 --> 00:26:42,517
- Ótimo.
- Envolve bem a alface.
573
00:26:42,600 --> 00:26:44,769
Mas ele sabe que isto tem piada.
574
00:26:45,395 --> 00:26:47,188
Viste a cara dele?
575
00:26:47,272 --> 00:26:49,607
- Pois. Sim.
- Pegou na alface…
576
00:26:49,691 --> 00:26:51,735
- Sabia que tinha piada.
- Sorriu.
577
00:26:51,818 --> 00:26:53,778
De todos os programas de encontros,
578
00:26:53,862 --> 00:26:54,988
ele é o melhor.
579
00:26:55,071 --> 00:26:56,823
- Sim.
- É, sim.
580
00:27:11,963 --> 00:27:12,797
Muito bem!
581
00:27:14,716 --> 00:27:16,676
Colocou-o sobre o ombro!
582
00:27:16,760 --> 00:27:18,386
- Boa!
- Muito bem, Sang-ho.
583
00:27:19,804 --> 00:27:21,473
Sang-ho,
584
00:27:22,140 --> 00:27:24,351
personificaste muitos homens.
585
00:27:24,434 --> 00:27:25,477
A sério.
586
00:27:26,394 --> 00:27:28,063
- Foi fixe.
- Boa, Sang-ho!
587
00:27:28,146 --> 00:27:30,315
- Meu, que belo fim.
- Que bem.
588
00:27:30,398 --> 00:27:31,566
- Foi ótimo.
- Pois.
589
00:27:31,649 --> 00:27:33,526
É um filme real. São assim.
590
00:27:33,610 --> 00:27:34,569
- Pois.
- Sim.
591
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
É a Yeo-myung?
592
00:27:44,120 --> 00:27:45,163
NA NOITE PASSADA
593
00:27:45,246 --> 00:27:46,498
Amanhã,
594
00:27:46,581 --> 00:27:48,625
acho que não sairei com o Jeong-mok.
595
00:27:48,708 --> 00:27:51,503
Porque é demasiado doloroso.
596
00:27:52,337 --> 00:27:56,257
Seria estranho vê-lo,
então, quero evitá-lo um pouco.
597
00:27:57,550 --> 00:27:59,052
É compreensível. É cedo.
598
00:28:00,512 --> 00:28:02,472
O Jae-yun disse o que sentia.
599
00:28:02,555 --> 00:28:04,933
- Sim.
- Era bom que fosse ter com ele.
600
00:28:05,767 --> 00:28:08,019
Vai ter com o Jae-yun, por favor.
601
00:28:08,770 --> 00:28:11,648
Queria muito ver a Yeo-myung
e falar com ela.
602
00:28:11,731 --> 00:28:13,233
Conversando,
603
00:28:13,316 --> 00:28:16,319
quero tentar tornar
as coisas mais românticas.
604
00:28:24,452 --> 00:28:26,413
Quando me dirigia para o local,
605
00:28:26,496 --> 00:28:28,498
não me sentia capaz de abrir a porta.
606
00:28:28,581 --> 00:28:31,000
Estava no exterior e as mãos tremiam-me.
607
00:28:35,588 --> 00:28:36,464
Olá.
608
00:28:42,887 --> 00:28:44,472
Olá.
609
00:28:46,349 --> 00:28:47,892
Escolheu o Jeong-mok.
610
00:28:48,727 --> 00:28:50,186
- Muito tempo à espera?
- Não.
611
00:28:51,479 --> 00:28:52,397
O quê?
612
00:28:53,857 --> 00:28:54,941
O que estavas a beber?
613
00:28:55,650 --> 00:28:58,319
Vinho. Fui bebendo e sinto-me tonto.
614
00:29:01,531 --> 00:29:03,032
Sabias que eu vinha?
615
00:29:03,116 --> 00:29:04,367
- Sim.
- Estavas à espera?
616
00:29:04,451 --> 00:29:05,535
Sim.
617
00:29:11,708 --> 00:29:13,460
Falar assim põe-me nervosa.
618
00:29:15,462 --> 00:29:16,337
Estás nervosa?
619
00:29:17,714 --> 00:29:18,548
Sim.
620
00:29:19,257 --> 00:29:22,802
Ontem, foi a primeira vez
que fui diretamente rejeitada.
621
00:29:22,886 --> 00:29:25,054
Mas senti-me só e desmotivada,
622
00:29:25,138 --> 00:29:28,266
sem qualquer confiança.
623
00:29:28,349 --> 00:29:32,687
Mas, de certa forma,
senti um certo alívio.
624
00:29:32,771 --> 00:29:34,522
Porque, antes,
625
00:29:34,606 --> 00:29:39,319
mesmo falar com o Jeong-mok
me fazia sentir inibida.
626
00:29:39,402 --> 00:29:40,904
Não falava muito com ele.
627
00:29:40,987 --> 00:29:43,156
Mas agora sabe que gosto dele,
628
00:29:43,239 --> 00:29:45,492
então, seguir o coração pode ser bom.
629
00:29:45,575 --> 00:29:47,660
Daí ter escolhido o Jeong-mok.
630
00:29:51,206 --> 00:29:53,458
Eu tinha tanto para dizer,
631
00:29:54,375 --> 00:29:56,669
mas, agora que estou aqui contigo…
632
00:29:56,753 --> 00:29:59,964
- Não te lembras?
- Fiquei com uma branca.
633
00:30:04,302 --> 00:30:05,720
Pois.
634
00:30:06,888 --> 00:30:08,848
Na Biblioteca 5 Minutos,
635
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
leste o diário da Do.
636
00:30:10,558 --> 00:30:11,392
Sim.
637
00:30:11,476 --> 00:30:14,729
Se voltares lá, lê o meu também.
638
00:30:15,730 --> 00:30:16,564
Pode ser?
639
00:30:17,524 --> 00:30:19,859
- Lê o meu. É divertido.
- É?
640
00:30:19,943 --> 00:30:21,277
- Esforcei-me.
- Foi?
641
00:30:21,361 --> 00:30:23,655
Mas já nem sei o que escrevi.
642
00:30:23,738 --> 00:30:24,697
O que escreveste?
643
00:30:24,781 --> 00:30:26,741
Só me lembrei do que queria.
644
00:30:26,825 --> 00:30:27,659
- Sim?
- Sim.
645
00:30:27,742 --> 00:30:29,285
- Do meu?
- Sim.
646
00:30:30,119 --> 00:30:31,704
Algo em particular?
647
00:30:31,788 --> 00:30:33,331
Bem, por exemplo…
648
00:30:33,414 --> 00:30:35,124
- Sim.
- Quando gostas,
649
00:30:35,208 --> 00:30:37,877
sentas-te ao lado dela ou à frente dela?
650
00:30:37,961 --> 00:30:39,462
Havia uma pergunta assim.
651
00:30:39,546 --> 00:30:40,839
Acho que à frente.
652
00:30:40,922 --> 00:30:41,881
A sério?
653
00:30:43,132 --> 00:30:44,384
Seu palerma.
654
00:30:44,467 --> 00:30:46,010
- Dizes ao lado.
- Não?
655
00:30:46,094 --> 00:30:47,470
- A sério?
- Sim.
656
00:30:50,390 --> 00:30:54,519
Enfim, a minha foto em miúda
é mesmo gira, vai vê-la.
657
00:30:55,395 --> 00:30:56,604
Continuas gira.
658
00:30:58,648 --> 00:31:00,275
Sim, a Yeo-myung é gira.
659
00:31:00,358 --> 00:31:02,193
Os homens bonitos diriam aquilo.
660
00:31:04,863 --> 00:31:06,406
Sim, para tipos como o In-guk.
661
00:31:06,489 --> 00:31:08,032
O In-guk diria aquilo!
662
00:31:08,116 --> 00:31:11,202
- Sim.
- É tão hilariante que me mata.
663
00:31:11,286 --> 00:31:12,662
Ainda não chegaste lá.
664
00:31:12,745 --> 00:31:14,289
- Tem calma.
- É apressado.
665
00:31:17,584 --> 00:31:18,668
Estás a rir-te?
666
00:31:18,751 --> 00:31:19,919
Desculpa, eu paro.
667
00:31:21,588 --> 00:31:22,422
Pois.
668
00:31:23,131 --> 00:31:24,007
Foi assim.
669
00:31:26,968 --> 00:31:30,388
Enfim, pensei muito no que disseste antes.
670
00:31:30,471 --> 00:31:31,556
Pois.
671
00:31:33,892 --> 00:31:35,059
Disseste-me…
672
00:31:37,854 --> 00:31:40,481
… que era fácil passar do pouco ao algum,
673
00:31:40,565 --> 00:31:43,192
mas que do nada ao pouco é difícil.
674
00:31:44,652 --> 00:31:45,945
Sim. Retiro isso?
675
00:31:46,029 --> 00:31:47,530
- Sim.
- Pois.
676
00:31:49,282 --> 00:31:51,409
NA NOITE PASSADA
677
00:31:52,660 --> 00:31:54,412
Para mim, és o único.
678
00:31:55,163 --> 00:31:57,248
Sinto-me tão grato por sentires isso.
679
00:31:57,332 --> 00:31:59,167
Aquilo que sentimos
680
00:31:59,250 --> 00:32:03,046
varia do nada, ao pouco e ao muito.
681
00:32:03,129 --> 00:32:07,008
Mas pode passar do nada ao pouco?
682
00:32:09,135 --> 00:32:10,762
Então, não sentes nada?
683
00:32:11,387 --> 00:32:13,973
Não é isso que quero dizer.
684
00:32:14,057 --> 00:32:15,058
É um nada?
685
00:32:16,017 --> 00:32:16,935
Um pouquinho?
686
00:32:19,646 --> 00:32:21,356
Nada, não.
687
00:32:22,273 --> 00:32:23,191
Não é nada.
688
00:32:24,317 --> 00:32:29,948
Isso afetou-me bastante.
689
00:32:32,241 --> 00:32:36,162
Mas disseste que eu era o pouquinho.
690
00:32:36,245 --> 00:32:38,748
- Falaste nisso.
- Sim.
691
00:32:40,124 --> 00:32:40,959
Então,
692
00:32:41,793 --> 00:32:42,877
sinto que,
693
00:32:44,128 --> 00:32:48,049
se te for aumentando esse interesse
de dia para dia, talvez chegue ao pouco.
694
00:32:49,050 --> 00:32:51,010
… talvez chegue ao pouco.
695
00:32:52,512 --> 00:32:54,263
Pensei nisso ao vir para cá.
696
00:32:58,142 --> 00:32:59,936
Meu Deus!
697
00:33:00,019 --> 00:33:02,480
- Parece uma novela.
- Meu Deus!
698
00:33:02,563 --> 00:33:04,440
Se eu fosse o Jeong-mok,
699
00:33:04,524 --> 00:33:05,775
não me sentiria mal.
- Não.
700
00:33:05,858 --> 00:33:07,110
O namorico pode afetá-lo.
701
00:33:07,193 --> 00:33:08,861
Acho que o afetou.
702
00:33:11,322 --> 00:33:13,116
Não posso magoar a filha de alguém.
703
00:33:15,618 --> 00:33:17,620
Porquê a obsessão com filhas?
704
00:33:18,413 --> 00:33:19,872
Quer ter uma filha.
705
00:33:19,956 --> 00:33:21,833
Estou a ficar irritada.
706
00:33:21,916 --> 00:33:23,710
"Obsessão com filhas"!
707
00:33:23,793 --> 00:33:26,337
Bem, o que eu queria dizer é…
708
00:33:30,091 --> 00:33:32,510
Neste resort, és o meu preferido.
709
00:33:33,511 --> 00:33:34,762
Portanto…
710
00:33:35,805 --> 00:33:37,807
Espero não te deixar incomodado.
711
00:33:37,890 --> 00:33:40,143
Quando fizer coisas destas,
712
00:33:40,768 --> 00:33:42,854
aceita apenas.
713
00:33:44,105 --> 00:33:44,939
Está bem?
714
00:33:46,649 --> 00:33:48,151
- Está bem.
- Certo?
715
00:33:50,194 --> 00:33:51,612
Era o que queria dizer.
716
00:33:57,535 --> 00:33:58,786
Vais responder-me?
717
00:33:58,870 --> 00:33:59,871
Disse: "Está bem."
718
00:33:59,954 --> 00:34:00,955
Pronto.
719
00:34:03,458 --> 00:34:06,127
Sempre que falo com o Jeong-mok,
720
00:34:06,210 --> 00:34:08,921
diga o que ele disser, acho engraçado.
721
00:34:09,547 --> 00:34:13,009
Continuo a achá-lo charmoso,
então, gosto dele.
722
00:34:13,092 --> 00:34:14,052
Doravante,
723
00:34:14,969 --> 00:34:16,846
vou continuar
724
00:34:17,638 --> 00:34:19,057
a bater à porta do Jeong-mok.
725
00:34:26,689 --> 00:34:27,774
Para o Jae-yun…
726
00:34:32,904 --> 00:34:34,906
… o encontro acabou.
727
00:34:34,989 --> 00:34:36,616
FIM DO ENCONTRO
728
00:34:39,160 --> 00:34:41,079
É por quem o Jeong-mok esperava.
729
00:34:41,162 --> 00:34:42,038
É a Yi Do.
730
00:34:46,250 --> 00:34:49,420
Quantos encontros achas que terás hoje?
731
00:34:49,504 --> 00:34:50,421
Tenta adivinhar.
732
00:34:51,005 --> 00:34:51,923
Só quero um.
733
00:34:56,594 --> 00:35:00,181
Refleti após o encontro de dia.
734
00:35:00,932 --> 00:35:05,686
Pensei em exprimir mais
os meus sentimentos.
735
00:35:05,770 --> 00:35:08,022
Foi o que senti.
736
00:35:08,648 --> 00:35:11,359
E prometi a mim mesma:
"Vá! Vou dar o meu melhor."
737
00:35:16,322 --> 00:35:21,661
ENCONTRO SECRETO
JEONG-MOK E YI DO
738
00:35:25,206 --> 00:35:28,626
Foi a reação mais feliz que teve!
739
00:35:28,709 --> 00:35:29,669
Olá.
740
00:35:30,461 --> 00:35:31,295
Olá.
741
00:35:36,008 --> 00:35:36,968
Estás cansada.
742
00:35:37,051 --> 00:35:38,302
Já é algo tarde.
743
00:35:39,011 --> 00:35:40,096
Eu sei.
744
00:35:40,179 --> 00:35:41,180
Andaste ocupado.
745
00:35:41,806 --> 00:35:43,432
Não, nada disso.
746
00:35:44,517 --> 00:35:46,477
Ainda não jantaste?
747
00:35:46,561 --> 00:35:47,979
- Jantei.
- Jantaste?
748
00:35:48,062 --> 00:35:49,438
- Um pãozinho.
- Foi?
749
00:35:49,522 --> 00:35:50,982
- Deste tamanho.
- Só?
750
00:35:51,065 --> 00:35:51,899
Sim.
751
00:35:52,400 --> 00:35:53,568
Pois…
752
00:35:54,569 --> 00:35:55,528
Espera aí.
753
00:35:55,611 --> 00:35:57,572
- Não quero beber.
- Está bem.
754
00:36:00,408 --> 00:36:01,742
Hoje,
755
00:36:02,326 --> 00:36:03,828
queria pôr-me bonita.
756
00:36:04,954 --> 00:36:06,164
- E estás.
- Sim?
757
00:36:08,040 --> 00:36:09,292
Pois, então…
758
00:36:09,959 --> 00:36:12,295
Se comesse demasiado,
estragava-me a maquilhagem.
759
00:36:12,920 --> 00:36:14,881
Comi algo simples e pequeno.
760
00:36:18,968 --> 00:36:22,680
Disseste que eu ficava bem
com o cabelo solto.
761
00:36:22,763 --> 00:36:23,973
- Sim.
- E soltei-o.
762
00:36:24,056 --> 00:36:25,349
- A sério?
- Sim.
763
00:36:25,433 --> 00:36:26,767
O preso fica-te bem.
764
00:36:26,851 --> 00:36:28,352
- Solto e preso.
- Sim?
765
00:36:31,814 --> 00:36:33,441
Enfim,
766
00:36:33,524 --> 00:36:35,985
isto sou eu a tentar.
767
00:36:37,695 --> 00:36:38,529
Pois.
768
00:36:38,613 --> 00:36:42,158
O que decidi ontem e hoje foi…
769
00:36:44,493 --> 00:36:47,538
Sem contar com hoje,
percebi que faltam três dias.
770
00:36:48,206 --> 00:36:50,333
Então, queria…
771
00:36:52,501 --> 00:36:54,086
… avançar um pouco mais.
772
00:36:57,173 --> 00:36:59,467
"Devia esforçar-me mais."
773
00:37:00,301 --> 00:37:01,427
Foi o que pensei.
774
00:37:02,929 --> 00:37:05,890
Estaremos ambos ocupados
quando voltarmos a Seul.
775
00:37:07,141 --> 00:37:08,976
Eu não. Acho que serás só tu.
776
00:37:10,019 --> 00:37:12,521
- E tu. Tens exames.
- Tenho tempo livre.
777
00:37:12,605 --> 00:37:15,066
- Sim. Mesmo assim…
- Terás afazeres.
778
00:37:15,149 --> 00:37:16,400
Estarás mais do que eu.
779
00:37:17,818 --> 00:37:18,653
Pois.
780
00:37:18,736 --> 00:37:19,737
Se eu
781
00:37:20,905 --> 00:37:22,281
me tornasse teu namorado,
782
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
já pensaste em como seria?
783
00:37:27,620 --> 00:37:29,038
Não passou muito tempo.
784
00:37:29,121 --> 00:37:30,539
É pouco tempo, não?
785
00:37:31,624 --> 00:37:32,667
Antes,
786
00:37:33,709 --> 00:37:34,961
durante o dia,
787
00:37:36,712 --> 00:37:38,339
falámos de encontros.
788
00:37:38,422 --> 00:37:39,257
Sim.
789
00:37:39,340 --> 00:37:41,259
Nessa altura,
790
00:37:41,884 --> 00:37:44,387
pensei nisso brevemente.
791
00:37:44,470 --> 00:37:45,930
- Pensaste?
- Sim.
792
00:37:46,013 --> 00:37:47,181
Está feito.
793
00:37:47,265 --> 00:37:48,557
- Sim.
- São um casal.
794
00:37:51,978 --> 00:37:53,938
Então, o que pensaste?
795
00:37:54,605 --> 00:37:55,773
Gostarias?
796
00:37:57,149 --> 00:37:59,068
Pensei que serias muito gentil.
797
00:38:04,532 --> 00:38:06,993
Quando falámos de géneros ideais,
798
00:38:08,661 --> 00:38:11,163
de como crescemos e do nosso passado…
799
00:38:11,247 --> 00:38:12,415
Certo.
800
00:38:12,498 --> 00:38:13,624
Falámos nisso.
801
00:38:13,708 --> 00:38:14,625
Sim.
802
00:38:14,709 --> 00:38:17,295
Sabem quem faz o meu género?
803
00:38:17,378 --> 00:38:18,212
Pois.
804
00:38:18,296 --> 00:38:22,675
Alguém com uma educação como a minha,
805
00:38:23,634 --> 00:38:27,346
que foi sempre um bom aluno.
806
00:38:31,058 --> 00:38:34,103
Podes dizer-me mais especificamente
807
00:38:34,770 --> 00:38:36,188
o que quiseste dizer?
808
00:38:36,272 --> 00:38:39,984
Se alguém teve uma educação como a minha,
809
00:38:40,067 --> 00:38:42,361
o nosso crescimento foi semelhante.
810
00:38:42,445 --> 00:38:43,362
Semelhante?
811
00:38:44,322 --> 00:38:45,656
Como foi a tua?
812
00:38:45,740 --> 00:38:46,657
A minha?
813
00:38:47,366 --> 00:38:50,119
Os meus pais queriam que estudasse muito.
814
00:38:50,202 --> 00:38:53,789
- Foi assim?
- Sim. Mas eu não estudava.
815
00:38:54,623 --> 00:38:55,791
E…
816
00:38:56,917 --> 00:38:59,170
A minha mãe queria-me
num liceu especializado.
817
00:38:59,253 --> 00:39:00,212
A sério?
818
00:39:00,296 --> 00:39:01,339
Em quê?
819
00:39:01,422 --> 00:39:02,298
Em arte.
820
00:39:02,381 --> 00:39:03,841
Fui para línguas estrangeiras.
821
00:39:03,924 --> 00:39:04,925
E o meu irmão…
822
00:39:05,009 --> 00:39:05,926
Ciências?
823
00:39:06,010 --> 00:39:07,178
- Sim.
- Onde?
824
00:39:07,261 --> 00:39:08,095
Em Seul.
825
00:39:10,681 --> 00:39:11,849
- E…
- Isso é ótimo.
826
00:39:11,932 --> 00:39:13,017
É para sobredotados?
827
00:39:13,100 --> 00:39:14,226
Sim.
828
00:39:16,812 --> 00:39:17,980
Porquê a curiosidade?
829
00:39:19,565 --> 00:39:22,151
É só
830
00:39:22,234 --> 00:39:26,781
que, pela forma como viveste e cresceste,
831
00:39:26,864 --> 00:39:27,948
é um pouco…
832
00:39:29,617 --> 00:39:33,120
- Diferente?
- Sinto que é diferente da minha.
833
00:39:33,871 --> 00:39:34,872
No meu caso,
834
00:39:36,082 --> 00:39:39,126
cresci numa família normal.
835
00:39:39,210 --> 00:39:41,170
- Sem grande…
- Estou a ver.
836
00:39:41,253 --> 00:39:43,964
Os meus pais não me obrigavam a estudar.
837
00:39:45,883 --> 00:39:47,009
Comigo foi assim.
838
00:39:48,135 --> 00:39:49,887
Então, falaste na educação
839
00:39:49,970 --> 00:39:54,600
e pensei se te referias a alguém
que viveu uma vida parecida com a tua.
840
00:39:54,683 --> 00:39:55,851
Daí a pergunta.
841
00:40:00,523 --> 00:40:04,068
Acho que o meu interesse pela Yi Do
continua igual.
842
00:40:05,611 --> 00:40:06,821
Então, é…
843
00:40:08,030 --> 00:40:11,200
É algo que sinto,
844
00:40:11,283 --> 00:40:13,327
é difícil de explicar
845
00:40:14,078 --> 00:40:15,413
o que quero dizer.
846
00:40:15,496 --> 00:40:18,207
Mas, quando falámos,
não fiquei incomodado.
847
00:40:18,833 --> 00:40:24,255
Senti só que não estávamos em sintonia.
848
00:40:24,338 --> 00:40:28,801
Neste inverno, no Natal,
quero ir a Nova Iorque.
849
00:40:29,635 --> 00:40:31,178
- Nova Iorque?
- Seria giro
850
00:40:31,262 --> 00:40:33,514
ir patinar debaixo da árvore de Natal.
851
00:40:36,100 --> 00:40:39,061
Antes de começar a trabalhar,
gostava de fazer festas.
852
00:40:39,145 --> 00:40:40,020
Festas?
853
00:40:41,063 --> 00:40:42,440
- Festas.
- Organizar?
854
00:40:42,523 --> 00:40:43,399
Sim.
855
00:40:45,693 --> 00:40:50,072
Posso perguntar-te
qual é o valor mais importante para ti?
856
00:40:51,449 --> 00:40:52,616
É a família.
857
00:40:53,951 --> 00:40:54,952
E para ti?
858
00:40:55,035 --> 00:40:58,456
Eu sou a prioridade.
859
00:40:58,539 --> 00:41:00,291
E depois vem a família.
860
00:41:00,374 --> 00:41:02,626
Não têm as mesmas perspetivas.
861
00:41:03,252 --> 00:41:06,505
Pessoalmente, acho
862
00:41:06,589 --> 00:41:11,093
que ela viveu num mundo
muito diferente do meu.
863
00:41:11,719 --> 00:41:13,679
Sinto-me bastante confuso.
864
00:41:15,222 --> 00:41:18,851
Para o Jeong-mok, pode algo muito pesado.
865
00:41:18,934 --> 00:41:20,769
- Claro.
- A sério.
866
00:41:21,270 --> 00:41:23,898
Porque o género ideal para a Yi Do
867
00:41:23,981 --> 00:41:27,860
parece ser perfeito como uma estátua,
aos olhos das outras pessoas.
868
00:41:27,943 --> 00:41:29,445
- Pois.
- "Alguém como eu
869
00:41:29,528 --> 00:41:32,990
vai encaixar nesse molde
e tornar-se nessa pessoa?"
870
00:41:33,699 --> 00:41:35,743
- Deve ter pensado isso.
- Pois.
871
00:41:35,826 --> 00:41:40,247
A Yi Do não fez nada de errado.
Ela tem padrões definidos.
872
00:41:40,331 --> 00:41:41,874
Tem critérios.
873
00:41:41,957 --> 00:41:45,002
Portanto, querê-los-á num namorado também.
874
00:41:47,171 --> 00:41:48,923
Sinceramente,
875
00:41:49,590 --> 00:41:52,468
entrei neste programa
876
00:41:53,093 --> 00:41:57,515
para realmente encontrar alguém
para uma relação duradoura.
877
00:41:57,598 --> 00:41:58,974
Certo.
878
00:42:00,643 --> 00:42:01,977
Então…
879
00:42:04,396 --> 00:42:06,023
O ambiente mudou.
880
00:42:06,106 --> 00:42:07,149
Então?
881
00:42:12,821 --> 00:42:14,406
Achas que a encontrarás?
882
00:42:15,699 --> 00:42:20,663
Terei de encontrar. Daí eu achar
que há muito mais em que pensar.
883
00:42:22,998 --> 00:42:23,832
Então,
884
00:42:24,416 --> 00:42:27,169
de ontem para cá, o que sentias mudou?
885
00:42:30,673 --> 00:42:33,384
Algumas coisas mudaram
e algumas mantêm-se.
886
00:42:35,302 --> 00:42:38,430
Tivemos o encontro antes,
887
00:42:39,014 --> 00:42:41,225
mas, quando falávamos…
888
00:42:41,308 --> 00:42:42,142
Sim?
889
00:42:45,020 --> 00:42:47,439
És quem mais me interessa.
890
00:42:48,941 --> 00:42:49,775
Está bem.
891
00:42:52,361 --> 00:42:53,862
- Mas?
- Mas,
892
00:42:55,197 --> 00:42:57,157
quando falamos,
893
00:42:57,700 --> 00:43:01,245
parece que não estamos em sintonia.
894
00:43:01,954 --> 00:43:05,291
Foi a sensação que tive.
895
00:43:13,215 --> 00:43:15,968
Então, perguntei-me se o que sinto
896
00:43:16,051 --> 00:43:20,431
me está a fazer sentir nervoso.
897
00:43:20,514 --> 00:43:24,810
Mas percebi que podemos não concordar
sobre tudo o que falamos.
898
00:43:26,186 --> 00:43:27,146
Estou a ver.
899
00:43:28,314 --> 00:43:30,482
Eu nunca namorei.
900
00:43:31,984 --> 00:43:34,945
Devo estar com alguém
por quem me sinto atraído
901
00:43:35,571 --> 00:43:37,823
ou com alguém com quem me sinto bem
902
00:43:38,324 --> 00:43:41,910
e com quem me é fácil falar?
903
00:43:43,495 --> 00:43:46,206
Não sei nada disto.
904
00:43:46,290 --> 00:43:48,250
Então, acho um pouco…
905
00:43:50,377 --> 00:43:51,211
… difícil.
906
00:43:53,464 --> 00:43:54,632
Obrigada por isso.
907
00:43:56,550 --> 00:43:58,761
Ele não sabe, porque nunca fez isto.
908
00:43:58,844 --> 00:44:00,888
Dissemos sempre, entre nós,
909
00:44:00,971 --> 00:44:03,766
que não percebíamos
como nunca tinha namorado.
910
00:44:03,849 --> 00:44:05,851
Mas talvez tenha tido experiências
911
00:44:05,934 --> 00:44:08,729
em que hesitava sempre em relação a isto?
912
00:44:08,812 --> 00:44:09,647
Talvez?
913
00:44:09,730 --> 00:44:10,731
Acho que sim.
914
00:44:10,814 --> 00:44:12,608
Torna-o mais precavido.
915
00:44:12,691 --> 00:44:13,817
Acho que é isso.
916
00:44:13,901 --> 00:44:16,445
Ele quer algo duradouro. Tem de pensar.
917
00:44:16,528 --> 00:44:18,238
Sim. Com muito cuidado.
918
00:44:18,322 --> 00:44:19,573
- Sim.
- Nesse sentido,
919
00:44:19,657 --> 00:44:23,369
o Jeong-mok também tem os seus padrões.
920
00:44:23,452 --> 00:44:25,079
- Sim. Pois.
- São claros.
921
00:44:25,162 --> 00:44:26,830
- São iguais.
- Sim.
922
00:44:26,914 --> 00:44:27,748
O que fazemos?
923
00:44:27,831 --> 00:44:30,000
Parecia que iam ser um casal.
924
00:44:30,793 --> 00:44:32,294
Acho que fui demasiado franco.
925
00:44:32,878 --> 00:44:33,796
Não.
926
00:44:39,176 --> 00:44:42,304
Não foi o ambiente que eu esperava.
927
00:44:43,347 --> 00:44:48,268
Pergunto-me o que o Jeong-mok
me queria dizer exatamente.
928
00:44:48,352 --> 00:44:49,728
Ele disse
929
00:44:50,312 --> 00:44:53,732
que se sente mais atraído por mim,
930
00:44:53,816 --> 00:44:55,442
mas também
931
00:44:55,526 --> 00:44:59,321
procura alguém com quem ter
uma relação séria e duradoura.
932
00:44:59,905 --> 00:45:04,201
E disse que não parecemos
estar em sintonia.
933
00:45:04,284 --> 00:45:06,245
O que quer…
934
00:45:06,912 --> 00:45:09,039
O que raio quer isso dizer?
935
00:45:09,623 --> 00:45:14,586
E receei perguntar o que queria dizer.
936
00:45:15,379 --> 00:45:19,425
Porque ele podia dizer:
"Pois, não. Deves ir à tua vida."
937
00:45:22,803 --> 00:45:24,138
Depois de o ter dito,
938
00:45:24,888 --> 00:45:26,432
senti ter cometido um erro.
939
00:45:26,515 --> 00:45:29,643
Pensei: "Não devia ter dito tanto.
940
00:45:29,726 --> 00:45:33,063
Fui demasiado franco."
941
00:45:33,147 --> 00:45:34,898
Não sei o que sinto.
942
00:45:37,734 --> 00:45:38,694
O que faço?
943
00:45:38,777 --> 00:45:40,988
Eu só… Não sei.
944
00:45:42,281 --> 00:45:44,074
Sinto a cabeça à roda.
945
00:45:46,952 --> 00:45:47,786
O que vou…
946
00:45:53,167 --> 00:45:54,251
UMA MENSAGEM
947
00:45:55,794 --> 00:45:56,795
Que chatice.
948
00:45:56,879 --> 00:45:57,796
Foi o meu?
949
00:45:58,422 --> 00:45:59,423
- Foi o meu.
- Certo.
950
00:46:00,257 --> 00:46:02,050
Posso vê-lo depois?
951
00:46:02,134 --> 00:46:03,093
Claro.
952
00:46:05,012 --> 00:46:06,221
Por um minuto?
953
00:46:06,305 --> 00:46:08,474
Pois, ela não quer sair assim.
954
00:46:24,031 --> 00:46:25,407
Mas acho que devia ir.
955
00:46:28,202 --> 00:46:29,036
Adeus.
956
00:46:31,622 --> 00:46:33,499
Fica bem. Até logo.
957
00:46:33,582 --> 00:46:34,625
Está bem.
958
00:46:51,391 --> 00:46:55,062
- Parece haver um desconforto.
- Sim. É terrível.
959
00:46:55,145 --> 00:46:56,688
Mas a Do não percebeu.
960
00:46:56,772 --> 00:46:58,190
- Não.
- Deve estar a pensar:
961
00:46:58,273 --> 00:46:59,650
"Que bicho lhe mordeu?"
962
00:46:59,733 --> 00:47:00,692
Pois.
963
00:47:00,776 --> 00:47:05,155
Percebemos que o Jeong-mok queira
uma parceira para namoro longo, mas…
964
00:47:05,739 --> 00:47:07,741
Se ele tivesse explicado mais,
965
00:47:07,824 --> 00:47:09,284
teria sido melhor.
- Sim.
966
00:47:09,368 --> 00:47:11,912
Mas, se ele falar sobre isso,
967
00:47:11,995 --> 00:47:14,873
a seu tempo, teria de falar sobre a Yi Do.
968
00:47:14,957 --> 00:47:16,708
Sobre a família de ambos.
969
00:47:16,792 --> 00:47:19,336
- E acabamos por comparar.
- Pois.
970
00:47:19,419 --> 00:47:22,297
Para o Jeong-mok,
quanto mais se especifica,
971
00:47:22,381 --> 00:47:24,591
mais parece um ataque à outra pessoa.
972
00:47:24,675 --> 00:47:25,717
Não seria bom.
973
00:47:25,801 --> 00:47:28,262
Mas, se pensarmos nas primeiras relações,
974
00:47:28,345 --> 00:47:30,389
não se pensa em passados,
975
00:47:30,472 --> 00:47:32,933
só namoramos com quem nos interessa.
976
00:47:33,016 --> 00:47:35,519
Acho que os nossos pupilos
se preocupam demasiado.
977
00:47:35,602 --> 00:47:38,397
O Jeong-mok está a pensar muito nisto.
978
00:47:38,480 --> 00:47:40,649
Claramente, está a pensar à frente.
979
00:47:40,732 --> 00:47:41,567
Certo.
980
00:47:41,650 --> 00:47:43,443
Pensa sobre a relação.
981
00:47:43,527 --> 00:47:44,528
Pensa em demasia.
982
00:47:44,611 --> 00:47:46,029
- Pois.
- Sim.
983
00:47:51,910 --> 00:47:53,620
Não, acho que ela não viu.
984
00:47:57,124 --> 00:48:00,127
KANG JI-SU
KIM YEO-MYUNG
985
00:48:00,210 --> 00:48:01,295
UMA HORA ANTES
986
00:48:01,378 --> 00:48:02,796
Eu estava sozinho,
987
00:48:03,380 --> 00:48:05,799
então, escrevi uma carta
988
00:48:07,050 --> 00:48:09,636
e meti-a na caixa de correio dela.
989
00:48:10,637 --> 00:48:12,180
Vai enviar a carta a quem?
990
00:48:12,264 --> 00:48:13,974
Acho que é para a Ji-su.
991
00:48:14,683 --> 00:48:16,310
Ela nem tocou nela.
992
00:48:24,443 --> 00:48:26,445
Passaram 30 minutos
993
00:48:26,528 --> 00:48:28,697
e ninguém foi ao correio.
994
00:48:33,952 --> 00:48:35,621
Fui caminhando
995
00:48:36,622 --> 00:48:37,831
e sentia-me frustrado.
996
00:48:45,547 --> 00:48:47,633
- Não.
- Não, é tarde!
997
00:48:48,216 --> 00:48:49,676
Vá lá.
998
00:49:02,564 --> 00:49:04,358
Chamei-a, mas não resultou.
999
00:49:04,441 --> 00:49:05,692
Não tive resposta.
1000
00:49:09,112 --> 00:49:10,280
Ainda não voltou?
1001
00:49:11,990 --> 00:49:13,075
Não chegou?
1002
00:49:14,326 --> 00:49:16,328
Está muito impaciente.
1003
00:49:16,995 --> 00:49:20,916
Na verdade, sinto-me muito ansioso
e chateado.
1004
00:49:23,543 --> 00:49:26,755
Não sabia
que tinha mudanças de humor destas.
1005
00:49:27,506 --> 00:49:29,383
De há uns dias para cá
1006
00:49:29,466 --> 00:49:31,510
que sinto um aperto no peito.
1007
00:49:31,593 --> 00:49:33,136
Tem sido difícil.
1008
00:49:34,012 --> 00:49:36,932
Sinto-me desgastado, cansado
1009
00:49:37,557 --> 00:49:38,475
e exausto,
1010
00:49:38,558 --> 00:49:41,144
mas, com a Ji-su,
arrebito logo e corro para ela.
1011
00:49:42,229 --> 00:49:45,774
Posso sentir esse aperto,
mas desaparece tudo quando falamos.
1012
00:49:45,857 --> 00:49:48,944
Mas, quando a conversa acaba,
sinto ansiedade de novo
1013
00:49:49,569 --> 00:49:51,571
e procuro a validação dela.
1014
00:49:52,614 --> 00:49:54,032
Acho que tem sido isso.
1015
00:49:57,160 --> 00:49:58,995
É o amor, meus queridos.
1016
00:49:59,079 --> 00:50:01,998
- Sim.
- Pois é.
1017
00:50:02,082 --> 00:50:04,292
Quando é que vêm? Temos de provar.
1018
00:50:04,376 --> 00:50:05,794
Vamos cortar o peixe.
1019
00:50:05,877 --> 00:50:08,672
- Saúde, malta!
- Vai uma bebida, Hyun-kyu?
1020
00:50:08,755 --> 00:50:09,798
- Queres?
- Anda.
1021
00:50:09,881 --> 00:50:10,799
Rápido.
1022
00:50:10,882 --> 00:50:11,758
Pronto, saúde!
1023
00:50:11,842 --> 00:50:12,718
- Saúde!
- Saúde!
1024
00:50:12,801 --> 00:50:14,511
Passa da meia-noite. Bom dia!
1025
00:50:14,594 --> 00:50:16,221
- Bom dia!
- Bom dia!
1026
00:50:16,304 --> 00:50:18,473
Que amanhã seja saudável… feliz.
1027
00:50:19,474 --> 00:50:22,060
- Disseste "saudável"?
- Ele cuspiu a bebida!
1028
00:50:22,144 --> 00:50:23,687
- O que foi?
- Não, eu…
1029
00:50:23,770 --> 00:50:24,855
Desculpa.
1030
00:50:26,064 --> 00:50:27,524
Lembrei-me agora.
1031
00:50:27,607 --> 00:50:29,192
A Do não parece a Lisa?
1032
00:50:29,276 --> 00:50:30,110
Eu avisei-te.
1033
00:50:30,193 --> 00:50:31,194
Também achei.
1034
00:50:32,112 --> 00:50:33,321
A Lisa Simpson?
1035
00:50:33,405 --> 00:50:34,322
- O quê?
- Desculpa.
1036
00:50:34,406 --> 00:50:35,490
Como assim?
1037
00:50:35,574 --> 00:50:37,075
Que piada foi essa?
1038
00:50:37,159 --> 00:50:38,493
Foi só uma piada.
1039
00:50:38,577 --> 00:50:39,411
Foi?
1040
00:50:39,494 --> 00:50:40,495
Não percebi.
1041
00:50:41,163 --> 00:50:42,539
Não sei contar piadas.
1042
00:50:42,622 --> 00:50:43,832
Tens razão.
1043
00:50:45,041 --> 00:50:47,169
Mas tens um lado engraçado.
1044
00:50:47,252 --> 00:50:48,795
É viciante.
1045
00:50:48,879 --> 00:50:51,006
- Nunca sei se são piadas ou não.
- Pois.
1046
00:50:51,089 --> 00:50:52,716
Nunca percebi as piadas dele.
1047
00:50:52,799 --> 00:50:53,800
Tipo: "O quê?"
1048
00:50:55,302 --> 00:50:57,137
Queres um conselho?
1049
00:50:57,220 --> 00:50:59,806
Depois de contares a piada,
1050
00:50:59,890 --> 00:51:01,391
não digas: "Esquece."
1051
00:51:02,058 --> 00:51:04,352
Diz: "Esquece."
1052
00:51:04,436 --> 00:51:06,354
Faz um olhar.
1053
00:51:06,438 --> 00:51:07,647
- Percebe-se.
- Esquece.
1054
00:51:07,731 --> 00:51:09,357
Sim, isso! É isso.
1055
00:51:09,441 --> 00:51:10,275
Percebe-se.
1056
00:51:10,358 --> 00:51:13,069
- Sim, isso! É isso.
- Que irritante!
1057
00:51:13,779 --> 00:51:15,280
- Assim?
- Que olhar…
1058
00:51:15,363 --> 00:51:16,615
Fiquei orgulhosa.
1059
00:51:16,698 --> 00:51:18,533
Nunca o vi a agir assim.
1060
00:51:18,617 --> 00:51:20,869
- És bom.
- Vou fazer isso.
1061
00:51:20,952 --> 00:51:22,287
Foi tão irritante.
1062
00:51:22,370 --> 00:51:24,247
A cara dele! O que é isso?
1063
00:51:24,331 --> 00:51:26,708
- Ele aprende rápido.
- Não é?
1064
00:51:27,626 --> 00:51:29,628
És assim lá fora, não és?
1065
00:51:29,711 --> 00:51:30,629
Nem por isso.
1066
00:51:30,712 --> 00:51:32,380
Sou muito calado.
1067
00:51:35,050 --> 00:51:36,218
Também o és aqui.
1068
00:51:36,301 --> 00:51:37,761
És ainda pior lá fora?
1069
00:51:37,844 --> 00:51:39,221
Também és calado aqui.
1070
00:51:39,304 --> 00:51:41,640
- Ainda mais?
- Aqui, também o sou.
1071
00:51:41,723 --> 00:51:44,726
Mas, em relação ao primeiro dia,
melhoraste imenso.
1072
00:51:44,810 --> 00:51:47,437
Até achei que não conseguias falar.
1073
00:51:52,609 --> 00:51:54,945
Já não faltam muitos dias.
1074
00:51:55,028 --> 00:51:56,947
Tirando a escolha, falta pouco.
1075
00:51:57,030 --> 00:51:58,532
- O tempo voa.
- Sim.
1076
00:52:00,492 --> 00:52:03,495
Achei que hoje
fosse ser o grande ponto de viragem.
1077
00:52:04,204 --> 00:52:07,207
Hoje, foi mais uma confirmação.
1078
00:52:07,290 --> 00:52:08,250
Mas não sei bem.
1079
00:52:08,333 --> 00:52:09,626
- Só acho…
- Sim?
1080
00:52:09,709 --> 00:52:12,879
… que podemos escolher outra pessoa
para esconder o que sentimos.
1081
00:52:13,922 --> 00:52:15,549
Mas o encontro…
1082
00:52:15,632 --> 00:52:18,635
Achas que alguém poderá fazer isso?
1083
00:52:18,718 --> 00:52:20,428
- Não acho.
- Não sei.
1084
00:52:21,179 --> 00:52:24,349
Mas é preciso perceber
se isso é mais ou menos importante
1085
00:52:24,432 --> 00:52:26,643
do que poder ter um encontro.
1086
00:52:26,726 --> 00:52:30,397
- Os encontros são mais importantes.
- Ele é muito estratega.
1087
00:52:30,480 --> 00:52:32,440
Daí eu falar em confirmação.
1088
00:52:32,524 --> 00:52:33,733
Mas poderá não ser.
1089
00:52:33,817 --> 00:52:35,610
Pensas assim tanto nisso?
1090
00:52:35,694 --> 00:52:36,862
Não é?
1091
00:52:38,238 --> 00:52:40,198
Tento sempre ter sucesso…
1092
00:52:40,282 --> 00:52:41,908
Estás a pensar demasiado.
1093
00:52:42,534 --> 00:52:44,077
Estás a pensar demasiado.
1094
00:52:44,661 --> 00:52:45,620
Sim, é verdade.
1095
00:52:46,496 --> 00:52:48,206
Mais do que isso,
1096
00:52:48,290 --> 00:52:50,500
eu planeio as coisas.
1097
00:52:50,584 --> 00:52:53,086
Sinceramente, sou muito…
1098
00:52:53,169 --> 00:52:56,256
Borrifo-me para as amizades.
O meu foco é namorar.
1099
00:52:57,340 --> 00:52:59,593
- Sei que sou estranho.
- Pois é.
1100
00:52:59,676 --> 00:53:01,720
- Não pensei ser assim.
- Mas…
1101
00:53:04,222 --> 00:53:06,558
Acho que tens de pensar no outro.
1102
00:53:06,641 --> 00:53:07,475
Certo.
1103
00:53:07,559 --> 00:53:08,643
- Sim.
- No outro?
1104
00:53:08,727 --> 00:53:10,478
Pode ser duro para a pessoa.
1105
00:53:10,562 --> 00:53:12,564
Falo sempre com ela antes de agir.
1106
00:53:13,857 --> 00:53:15,400
Ela pode não pensar isso.
1107
00:53:16,818 --> 00:53:20,071
Achei-nos muito honestos
e falámos sempre de tudo.
1108
00:53:21,197 --> 00:53:22,782
Sim? Mas sabe-se lá.
1109
00:53:25,911 --> 00:53:30,123
Fazeres o que tens feito
é o caminho a seguir.
1110
00:53:30,206 --> 00:53:31,833
- Faz isso.
- Sim.
1111
00:53:31,917 --> 00:53:33,627
Se houver problemas comigo…
1112
00:53:33,710 --> 00:53:35,503
- Nem se fala nisso.
- … digam.
1113
00:53:35,587 --> 00:53:37,339
Não quero saber. Porquê?
1114
00:53:37,881 --> 00:53:38,965
Porquê?
1115
00:53:39,049 --> 00:53:40,008
Quero dizer…
1116
00:53:40,091 --> 00:53:40,967
Nós só…
1117
00:53:41,051 --> 00:53:43,470
- Só falámos nessa hipótese.
- Sim, isso.
1118
00:53:43,553 --> 00:53:46,848
Eu resolvo esses assuntos
com a pessoa em questão.
1119
00:53:46,932 --> 00:53:48,934
Não me critiquem.
1120
00:53:49,726 --> 00:53:53,146
Acho que o Hyun-kyu está chateado
com a situação anterior.
1121
00:53:53,229 --> 00:53:54,856
- Sim.
- Do género:
1122
00:53:54,940 --> 00:53:56,816
"Porque falaste três horas com ela?"
1123
00:53:56,900 --> 00:53:58,568
Sim, foi isso.
1124
00:53:58,652 --> 00:54:00,946
E o Hyun-kyu está meio sensível.
1125
00:54:01,029 --> 00:54:03,073
Sabe que o Seung-li foi o eleito
1126
00:54:03,156 --> 00:54:05,659
e está ansioso.
1127
00:54:05,742 --> 00:54:07,494
E acho que isso se acumulou.
1128
00:54:15,752 --> 00:54:16,795
Onde estão todos?
1129
00:54:18,630 --> 00:54:19,756
Ainda não voltaram?
1130
00:54:20,882 --> 00:54:22,008
Não?
1131
00:54:26,763 --> 00:54:27,681
É o Jeong-mok?
1132
00:54:27,764 --> 00:54:29,766
É o quarto do Jeong-mok e do Jae-yun.
1133
00:54:46,700 --> 00:54:47,951
Após o encontro,
1134
00:54:48,034 --> 00:54:52,205
esperei pelo Jeong-mok
à frente do quarto dele.
1135
00:54:52,288 --> 00:54:55,625
Não há muitas hipóteses de falar com ele.
1136
00:54:55,709 --> 00:54:57,877
Está sempre ocupado.
1137
00:54:58,461 --> 00:54:59,713
Tenho de ser rápida
1138
00:55:00,505 --> 00:55:02,841
e de o caçar, para podermos falar.
1139
00:55:04,968 --> 00:55:06,177
Aonde foi ele?
1140
00:55:23,737 --> 00:55:24,571
Olá.
1141
00:55:25,113 --> 00:55:26,656
Estão todos no salão?
1142
00:55:26,740 --> 00:55:28,908
Não sei. Jeong-mok, eu…
1143
00:55:30,326 --> 00:55:31,870
- Sim?
- Estás cansado?
1144
00:55:31,953 --> 00:55:32,954
Não. Porquê?
1145
00:55:34,539 --> 00:55:36,666
Senti que não terminámos a conversa.
1146
00:55:36,750 --> 00:55:40,003
Podemos falar um pouco mais?
1147
00:55:40,587 --> 00:55:41,421
Está bem.
1148
00:55:42,630 --> 00:55:43,465
Vamos sair.
1149
00:55:43,548 --> 00:55:45,008
Está molhado aqui.
1150
00:55:45,091 --> 00:55:46,551
Sim. Está alguém na caravana?
1151
00:55:46,634 --> 00:55:47,635
Vou lá ver?
1152
00:55:48,928 --> 00:55:50,555
Tem cuidado.
1153
00:55:54,184 --> 00:55:56,519
Não te perguntei uma coisa antes.
1154
00:55:58,396 --> 00:56:00,565
Quando disseste
que não estávamos em sintonia,
1155
00:56:02,067 --> 00:56:04,235
podes dizer-me o que quiseste dizer?
1156
00:56:05,028 --> 00:56:05,945
É algo
1157
00:56:07,781 --> 00:56:09,407
que eu possa melhorar?
1158
00:56:09,491 --> 00:56:12,577
Se sim, como posso melhorar?
1159
00:56:12,660 --> 00:56:14,245
Fiquei curiosa sobre isso,
1160
00:56:14,329 --> 00:56:17,665
então, esperei para te perguntar.
1161
00:56:18,708 --> 00:56:20,668
Dito assim, parece um problema…
1162
00:56:20,752 --> 00:56:23,254
Parece um problema sério.
1163
00:56:23,922 --> 00:56:25,882
- Não é.
- Está bem.
1164
00:56:26,549 --> 00:56:30,220
Não sei se não vivemos
em mundos diferentes.
1165
00:56:30,970 --> 00:56:32,680
- Como?
- O quê?
1166
00:56:32,764 --> 00:56:35,183
- Não somos de Seul?
- Somos.
1167
00:56:38,019 --> 00:56:39,145
Incomoda-te muito?
1168
00:56:39,854 --> 00:56:40,980
Sim.
1169
00:56:41,064 --> 00:56:45,944
Para mim, não é "gosto mais de ti aqui".
1170
00:56:46,027 --> 00:56:47,529
É "gosto de ti".
1171
00:56:51,449 --> 00:56:53,576
Não quero
1172
00:56:54,536 --> 00:56:56,454
que não se faça nada.
1173
00:56:57,080 --> 00:56:59,374
- Que não se faça nada?
- Não.
1174
00:56:59,457 --> 00:57:02,877
Quero avançar com as coisas,
1175
00:57:02,961 --> 00:57:05,755
mas, para tal, temos de fazer um esforço.
1176
00:57:07,590 --> 00:57:10,218
Perguntei-te qual era a tua relação ideal.
1177
00:57:10,301 --> 00:57:11,136
Sim.
1178
00:57:11,719 --> 00:57:13,054
Lembras-te do que disseste?
1179
00:57:14,764 --> 00:57:15,598
Sim.
1180
00:57:17,142 --> 00:57:18,476
NESSE DIA
1181
00:57:18,560 --> 00:57:21,312
Qual é a tua relação ideal?
1182
00:57:21,396 --> 00:57:23,565
Uma relação em que possa ser eu própria.
1183
00:57:23,648 --> 00:57:28,319
Em vez de dizermos um ao outro
que devemos fazer isto e mudar,
1184
00:57:28,403 --> 00:57:32,532
quero uma relação em que possa manter
1185
00:57:32,615 --> 00:57:35,493
os meus valores e as minhas crenças.
1186
00:57:38,079 --> 00:57:38,913
Lembras-te?
1187
00:57:40,665 --> 00:57:41,958
Sim.
1188
00:57:42,041 --> 00:57:42,876
Mas…
1189
00:57:43,585 --> 00:57:46,463
Mas foi sobre o pressuposto
de que íamos namorar.
1190
00:57:46,546 --> 00:57:47,922
Não é?
1191
00:57:49,215 --> 00:57:52,051
Queria ter uma conversa
onde estivéssemos em sintonia.
1192
00:57:56,723 --> 00:57:58,683
Achas que estou a forçar?
1193
00:58:00,435 --> 00:58:01,936
Mas… Como dizer?
1194
00:58:03,354 --> 00:58:06,399
Não te digo que tens de mudar.
1195
00:58:07,650 --> 00:58:09,819
- De todo.
- Pois.
1196
00:58:09,903 --> 00:58:12,280
Só quis dizer como me sentia…
1197
00:58:14,407 --> 00:58:15,825
"Não tentes?"
1198
00:58:15,909 --> 00:58:17,619
O que significa isso?
1199
00:58:18,369 --> 00:58:22,332
"Mesmo que tentes,
não terás mais do que isto.
1200
00:58:22,415 --> 00:58:26,419
Nem te incomodes em tentar."
Não sei se quis dizer isso.
1201
00:58:26,503 --> 00:58:29,672
Ou se ele quis dizer:
"Não precisas de tentar."
1202
00:58:30,298 --> 00:58:32,217
Não sei bem.
1203
00:58:32,884 --> 00:58:33,927
Foi tão confuso.
1204
00:58:38,139 --> 00:58:39,307
Hoje,
1205
00:58:40,808 --> 00:58:41,976
tiveste dúvidas?
1206
00:58:45,230 --> 00:58:46,606
Se tive dúvidas?
1207
00:58:47,649 --> 00:58:49,150
Ele não respondeu logo.
1208
00:58:49,984 --> 00:58:51,069
Se tive dúvidas?
1209
00:58:53,154 --> 00:58:54,531
Se tive dúvidas?
1210
00:58:55,782 --> 00:58:56,866
Certo, já entendi.
1211
00:58:59,118 --> 00:59:02,539
Se dissesse que não, estaria a mentir.
1212
00:59:04,874 --> 00:59:07,293
A Yeo-myung está no pensamento dele.
1213
00:59:07,377 --> 00:59:09,128
- Teve dúvidas?
- Parece.
1214
00:59:10,505 --> 00:59:11,965
- Socorro!
- Que inesperado.
1215
00:59:12,048 --> 00:59:14,759
Ajuda-me. Estou a enlouquecer.
1216
00:59:14,842 --> 00:59:17,387
Pensei que ele nunca mudaria.
1217
00:59:17,470 --> 00:59:18,304
O que fazemos?
1218
00:59:18,388 --> 00:59:19,889
Sinto-me tão frustrado.
1219
00:59:19,973 --> 00:59:20,974
Está a matar-me.
1220
00:59:21,057 --> 00:59:22,058
Céus!
1221
00:59:23,059 --> 00:59:26,145
Sentes um nó aqui, não é?
1222
00:59:27,522 --> 00:59:28,940
- E agora?
- Acontece.
1223
00:59:29,023 --> 00:59:31,067
- Ele pode ter dúvidas.
- É humano.
1224
00:59:31,150 --> 00:59:34,904
E teve boas conversas,
antes de a Yi Do aparecer.
1225
00:59:34,988 --> 00:59:36,990
Sobretudo com a Yeo-myung.
1226
00:59:37,782 --> 00:59:38,616
Mas?
1227
00:59:40,577 --> 00:59:41,828
Ela está deitada.
1228
00:59:41,911 --> 00:59:43,413
Isto não é um hospital.
1229
00:59:43,496 --> 00:59:45,331
E agora?
1230
00:59:45,415 --> 00:59:46,624
Meu, que loucura!
1231
00:59:46,708 --> 00:59:49,127
Mas quando? Quando teve dúvidas?
1232
00:59:49,210 --> 00:59:50,545
Estavam em sintonia?
1233
00:59:50,628 --> 00:59:51,462
- Pois.
- Sim.
1234
00:59:51,546 --> 00:59:52,755
- Sim.
- E estudam.
1235
00:59:52,839 --> 00:59:53,923
A Yeo-myung estuda.
1236
00:59:54,465 --> 00:59:55,758
Não consigo respirar.
1237
00:59:58,261 --> 00:59:59,804
Então, quem é?
1238
01:00:02,140 --> 01:00:05,435
Está em linha com o que disse antes.
1239
01:00:06,561 --> 01:00:09,689
Até agora, achava que tinha de namorar
1240
01:00:09,772 --> 01:00:14,444
com alguém por quem me sentia atraído.
1241
01:00:15,486 --> 01:00:17,363
Mas pode não ser esse o caso.
1242
01:00:21,284 --> 01:00:23,286
Estou errado.
1243
01:00:23,870 --> 01:00:24,787
Sobre o quê?
1244
01:00:25,538 --> 01:00:26,456
Onde erraste?
1245
01:00:28,249 --> 01:00:29,250
Não sei.
1246
01:00:36,549 --> 01:00:37,759
Tens andado ocupado.
1247
01:00:37,842 --> 01:00:38,926
Eu sei.
1248
01:00:39,802 --> 01:00:43,514
Sabes quanto tempo esperei
só para falar contigo hoje?
1249
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
Tens razão. Desculpa.
1250
01:00:45,308 --> 01:00:49,520
Não parei de retocar a maquilhagem
e de me olhar ao espelho.
1251
01:00:51,689 --> 01:00:54,442
O Jeong-mok deve sentir-se incomodado.
1252
01:00:54,525 --> 01:00:56,069
Hoje,
1253
01:00:56,986 --> 01:00:59,739
usei os meus brincos preferidos.
1254
01:00:59,822 --> 01:01:01,741
Mas, se calhar, foi inútil.
1255
01:01:03,076 --> 01:01:03,910
São bonitos.
1256
01:01:04,452 --> 01:01:05,703
Não pareceu sincero.
1257
01:01:06,245 --> 01:01:07,538
Mas foi.
1258
01:01:07,622 --> 01:01:08,956
Que mais posso dizer?
1259
01:01:11,584 --> 01:01:15,171
Quis mostrar um lado diferente
daquilo que costumo ser.
1260
01:01:16,297 --> 01:01:18,383
Queria estar bonita.
1261
01:01:18,466 --> 01:01:19,425
Pois.
1262
01:01:19,509 --> 01:01:21,386
Pus sapatos bonitos,
1263
01:01:22,053 --> 01:01:23,262
mas não me serviam.
1264
01:01:24,722 --> 01:01:25,932
E troquei para chinelos.
1265
01:01:26,015 --> 01:01:29,936
Agora, nem consegue olhá-la nos olhos.
1266
01:01:30,019 --> 01:01:30,853
Quero ficar.
1267
01:01:31,688 --> 01:01:33,231
- Onde?
- Aqui.
1268
01:01:38,403 --> 01:01:40,196
- O que é isto?
- O quê?
1269
01:01:40,279 --> 01:01:43,116
É a caixa dos óculos da Ji-yeon.
1270
01:01:43,199 --> 01:01:44,033
E estão aqui?
1271
01:01:44,117 --> 01:01:46,577
Ela disse tê-la perdido, mas encontrei-a.
1272
01:01:47,537 --> 01:01:49,247
Pois é. Tenho de lhe dar laranjas.
1273
01:01:52,041 --> 01:01:53,084
Vou fazer
1274
01:01:53,167 --> 01:01:55,420
com que receba isto e isso.
- As laranjas?
1275
01:01:58,005 --> 01:01:59,799
Ela ontem deve ter estado aqui.
1276
01:02:00,341 --> 01:02:01,592
Pois.
1277
01:02:04,137 --> 01:02:05,513
Quando vais dormir?
1278
01:02:06,180 --> 01:02:08,141
- Nem sei.
- Não olha para ela.
1279
01:02:08,224 --> 01:02:09,350
- Nem olha.
- Como?
1280
01:02:09,434 --> 01:02:10,268
Isto é tão…
1281
01:02:10,351 --> 01:02:14,564
É a cara que um namorado faz
quando já não gosta de nós.
1282
01:02:14,647 --> 01:02:15,606
Não!
1283
01:02:15,690 --> 01:02:18,943
Parecem um casal que perdeu a paixão.
1284
01:02:19,026 --> 01:02:20,111
Parece isso, sim.
1285
01:02:20,194 --> 01:02:21,028
Não há paixão.
1286
01:02:21,112 --> 01:02:22,989
Parece que vão acabar.
1287
01:02:23,072 --> 01:02:24,949
Está a olhar para o telemóvel.
1288
01:02:25,032 --> 01:02:26,909
E até está a responder.
1289
01:02:26,993 --> 01:02:28,911
A certa altura,
1290
01:02:28,995 --> 01:02:31,998
o Jeong-mok percebeu
que não sente o mesmo pela Yi Do.
1291
01:02:32,081 --> 01:02:35,209
"Acho que não é isto.
Não gosto desta pessoa."
1292
01:02:35,835 --> 01:02:39,213
Se eu for para o salão,
acho que não saio de lá.
1293
01:02:39,297 --> 01:02:40,965
Então, não vás.
1294
01:02:41,048 --> 01:02:42,759
O quê? Mas a malta…
1295
01:02:42,842 --> 01:02:44,677
A malta não está toda lá?
1296
01:02:45,303 --> 01:02:46,429
Não?
1297
01:02:48,431 --> 01:02:49,640
Não queres que vá?
1298
01:02:50,558 --> 01:02:51,684
- Não.
- A sério?
1299
01:02:51,768 --> 01:02:52,602
Não é isso.
1300
01:02:52,685 --> 01:02:54,896
Preferia que ficasses comigo.
1301
01:02:56,689 --> 01:02:57,523
Vamos ficar.
1302
01:03:06,032 --> 01:03:07,658
Preciso de tomar algo?
1303
01:03:07,742 --> 01:03:09,452
- Então?
- Dói-me a cabeça.
1304
01:03:11,496 --> 01:03:12,789
Queres uma massagem?
1305
01:03:13,372 --> 01:03:14,791
- Não.
- Está bem.
1306
01:03:14,874 --> 01:03:16,334
Pode ser da almofada.
1307
01:03:17,210 --> 01:03:20,213
Acho que está a tentar indicar
que quer descansar.
1308
01:03:20,296 --> 01:03:22,590
Sim, quer sair da caravana.
1309
01:03:30,139 --> 01:03:30,973
Não tens fome?
1310
01:03:31,849 --> 01:03:34,477
Não. Perdi o apetite.
1311
01:03:34,560 --> 01:03:35,812
- Tens fome?
- Alguma.
1312
01:03:35,895 --> 01:03:37,355
- Sim?
- Vamos ao salão
1313
01:03:37,438 --> 01:03:39,148
para ver se sobrou algo?
1314
01:03:40,525 --> 01:03:41,818
- Vamos lá?
- O quê?
1315
01:03:41,901 --> 01:03:43,402
Pois, isto é da Ji-yeon.
1316
01:03:43,486 --> 01:03:45,071
Quero dar-lhe as laranjas.
1317
01:03:45,696 --> 01:03:47,865
Mas porquê ela?
1318
01:03:49,033 --> 01:03:50,868
Ontem, ela falou em comer
1319
01:03:51,369 --> 01:03:52,745
e hoje não pôde comer.
1320
01:03:52,829 --> 01:03:54,539
- É por isso?
- É um miminho.
1321
01:03:56,374 --> 01:03:57,959
Esperem, a Ji-yeon?
1322
01:03:58,835 --> 01:04:01,045
- Gosta dela, é?
- São só amigos!
1323
01:04:01,128 --> 01:04:03,047
Se gostasse da Ji-yeon, não o diria.
1324
01:04:03,130 --> 01:04:04,173
Exatamente.
1325
01:04:08,594 --> 01:04:11,013
Olha, vamos beber soju.
1326
01:04:11,097 --> 01:04:12,515
- Queres?
- E há sashimi.
1327
01:04:12,598 --> 01:04:13,558
A sério?
1328
01:04:13,641 --> 01:04:14,767
Despacha-te.
1329
01:04:14,851 --> 01:04:16,394
Não disseste antes?
1330
01:04:16,477 --> 01:04:17,395
O quê?
1331
01:04:17,478 --> 01:04:19,647
Vamos quase montar um bar.
1332
01:04:19,730 --> 01:04:20,815
- Sim?
- Sim.
1333
01:04:20,898 --> 01:04:22,567
A Min-hong tratou de tudo.
1334
01:04:23,609 --> 01:04:25,027
Fui eu e a Ji-yeon.
1335
01:04:25,111 --> 01:04:26,237
A chef está bem?
1336
01:04:26,320 --> 01:04:28,865
Ela já tem alcunha e tudo. É a "chef".
1337
01:04:28,948 --> 01:04:30,449
A chef não se tinha magoado?
1338
01:04:31,033 --> 01:04:32,743
- Já está melhor.
- A sério?
1339
01:04:52,013 --> 01:04:52,889
Esperem lá.
1340
01:04:52,972 --> 01:04:54,891
Ficou logo cheio de energia.
1341
01:04:55,433 --> 01:04:57,143
- Vou enlouquecer.
- Não é?
1342
01:04:57,226 --> 01:05:01,105
Fosse quando fosse,
acontecesse o que acontecesse,
1343
01:05:01,188 --> 01:05:03,149
ele sempre cuidou da Yi Do.
- Sim.
1344
01:05:03,232 --> 01:05:05,902
Lembram-se? Ele via se ela tinha calor.
1345
01:05:05,985 --> 01:05:07,778
- Pois.
- Mas, agora,
1346
01:05:07,862 --> 01:05:10,907
deixou-a para trás
sem se preocupar com ela.
1347
01:05:10,990 --> 01:05:12,992
E escapou-se logo.
1348
01:05:13,075 --> 01:05:15,286
O olhar dele mudou muito
1349
01:05:15,369 --> 01:05:17,330
do dia para a noite.
1350
01:05:17,413 --> 01:05:18,623
Completamente.
1351
01:05:20,541 --> 01:05:21,584
Estás acordada?
1352
01:05:21,667 --> 01:05:23,628
Sim, fui dormir quando voltei.
1353
01:05:23,711 --> 01:05:24,795
- Sim?
- Sim.
1354
01:05:26,005 --> 01:05:27,590
Viste a minha carta?
1355
01:05:27,673 --> 01:05:29,342
Não, não a vi. Porquê?
1356
01:05:29,425 --> 01:05:30,927
- Deixaste-me algo?
- E doces.
1357
01:05:31,010 --> 01:05:32,261
- Doces.
- E doces?
1358
01:05:32,887 --> 01:05:33,804
Dois rebuçados.
1359
01:05:33,888 --> 01:05:35,264
Para a Yeo-myung também.
1360
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
Obrigada.
1361
01:05:36,599 --> 01:05:39,101
Gostaria de ir para um sítio tranquilo.
1362
01:05:39,185 --> 01:05:40,102
A caravana dá?
1363
01:05:40,645 --> 01:05:41,479
Vamos entrar.
1364
01:05:45,650 --> 01:05:47,568
Na carta, escrevi que esperei.
1365
01:05:47,652 --> 01:05:49,236
"Se me deres mais garantias,
1366
01:05:49,320 --> 01:05:54,033
será mais fácil para mim
imaginar o futuro que queres."
1367
01:05:54,116 --> 01:05:55,493
Foi o que escrevi.
1368
01:05:56,577 --> 01:05:57,787
- E isto?
- O quê?
1369
01:05:58,663 --> 01:06:00,456
"Pensa antes de decidires."
1370
01:06:00,539 --> 01:06:01,999
E dizes: "Escolhe-me."
1371
01:06:02,083 --> 01:06:02,917
É o que sinto.
1372
01:06:04,335 --> 01:06:06,796
E, ontem à noite, tive um sonho.
1373
01:06:06,879 --> 01:06:08,255
Pois, escreveste isso.
1374
01:06:09,048 --> 01:06:10,591
Nem conheço o teu irmão.
1375
01:06:10,675 --> 01:06:12,510
Porque foste sonhar com ele?
1376
01:06:12,593 --> 01:06:15,012
Acho que nos apresentaram.
Fomos a um sítio.
1377
01:06:15,096 --> 01:06:16,555
Mas era meio assustador.
1378
01:06:16,639 --> 01:06:19,725
Fiz uma vénia e disse:
"Olá, senhor. Muito gosto."
1379
01:06:19,809 --> 01:06:23,145
Estava com medo e disse:
"Muito gosto." Cumprimentei-o.
1380
01:06:23,229 --> 01:06:26,273
E, depois, fez um sorriso maquiavélico.
1381
01:06:26,357 --> 01:06:29,777
Ele fez um olhar e ia dizer algo,
mas depois acordei.
1382
01:06:31,320 --> 01:06:33,197
Conheceste a minha família num sonho?
1383
01:06:33,280 --> 01:06:34,991
Não era uma festa de noivado.
1384
01:06:35,074 --> 01:06:36,742
Não prevejo que seja assim.
1385
01:06:36,826 --> 01:06:38,160
Não sou médium.
1386
01:06:38,244 --> 01:06:40,287
Senti muito medo e depois alívio.
1387
01:06:40,371 --> 01:06:42,415
Porque senti alívio? Não sei.
1388
01:06:42,498 --> 01:06:44,709
Enfim, foi algo curioso que sucedeu.
1389
01:06:44,792 --> 01:06:47,003
Ela não entende o que ele quer dizer.
1390
01:06:48,170 --> 01:06:49,171
Mas…
1391
01:06:53,926 --> 01:06:54,760
Sinceramente,
1392
01:06:55,428 --> 01:06:58,180
vais ser um homem muito ocupado,
muito em breve.
1393
01:06:58,889 --> 01:07:03,936
Não acho que um médico
vá ter tempo para a vida pessoal.
1394
01:07:04,020 --> 01:07:06,439
Tenho andado a pensar.
1395
01:07:06,522 --> 01:07:08,107
Escrevi umas notas.
1396
01:07:08,190 --> 01:07:10,985
Céus! Foste apontar isso?
1397
01:07:11,068 --> 01:07:12,403
Primeiro, estudo.
1398
01:07:12,486 --> 01:07:14,780
E trabalhas até ao almoço, à semana.
1399
01:07:15,489 --> 01:07:18,075
Podíamos almoçar e estar juntos.
1400
01:07:18,159 --> 01:07:20,327
Ou podias vir a Heukseok.
1401
01:07:20,411 --> 01:07:23,456
Depois, estudo mais e janto.
1402
01:07:23,539 --> 01:07:26,167
E, se tiveres de trabalhar,
1403
01:07:26,250 --> 01:07:29,879
podemos ir para um café,
tu trabalhas e eu estudo.
1404
01:07:30,504 --> 01:07:32,631
No internato, há dias sem horário.
1405
01:07:32,715 --> 01:07:34,508
Se fizer noite, não trabalho.
1406
01:07:34,592 --> 01:07:37,094
Nesses dias, posso ir dormindo.
1407
01:07:37,178 --> 01:07:40,347
O meu sono tem de se adaptar.
No dia seguinte, entro às 8 horas.
1408
01:07:40,431 --> 01:07:41,307
Então,
1409
01:07:41,390 --> 01:07:45,269
vou dormindo nos dias sem horário.
Estávamos juntos à noite.
1410
01:07:45,352 --> 01:07:47,271
Porém, tenho de me deitar cedo.
1411
01:07:47,354 --> 01:07:49,398
- Pelas 22h00 ou 23h00.
- Espera.
1412
01:07:49,482 --> 01:07:53,235
Mas posso ir para um hospital
fora de Seul, como aqui, em Jeju.
1413
01:07:53,319 --> 01:07:55,571
Depois, podias ficar um mês em Jeju.
1414
01:07:55,654 --> 01:07:56,489
Um mês todo.
1415
01:07:57,031 --> 01:07:59,408
- Andar em Jeju é…
- Para de falar.
1416
01:07:59,492 --> 01:08:01,077
Com batida, dava um tema.
1417
01:08:01,869 --> 01:08:02,703
"Com batida"!
1418
01:08:02,787 --> 01:08:05,372
- Tipo canção do Chang Ki-ha?
- Sim!
1419
01:08:05,456 --> 01:08:08,918
Vens a Heukseok
Mas se eu tiver tempo pelo meio
1420
01:08:09,001 --> 01:08:10,377
Vou eu, então
1421
01:08:10,461 --> 01:08:13,714
Mas posso ir para um hospital
Fora de Seul, aqui em Jeju
1422
01:08:13,798 --> 01:08:14,882
Meu Deus!
1423
01:08:15,674 --> 01:08:18,677
Nem o Chang Ki-ha fala tanto.
1424
01:08:20,304 --> 01:08:21,305
A letra é…
1425
01:08:21,388 --> 01:08:22,473
É mais compacta.
1426
01:08:22,556 --> 01:08:24,642
- É, sim.
- Não consigo ver isto.
1427
01:08:24,725 --> 01:08:26,811
Então, eu ia viver contigo?
1428
01:08:26,894 --> 01:08:28,896
Ou posso ir para outro lugar.
1429
01:08:29,772 --> 01:08:31,107
Ainda não decidi isso.
1430
01:08:31,190 --> 01:08:32,608
Ele planeou tudo.
1431
01:08:32,691 --> 01:08:35,653
"A minha vida vai ser assim."
1432
01:08:35,736 --> 01:08:38,697
"Depois, não trabalho nestes dias."
1433
01:08:38,781 --> 01:08:41,534
"No dia seguinte,
não estamos juntos de manhã,
1434
01:08:41,617 --> 01:08:43,661
só ao jantar."
1435
01:08:43,744 --> 01:08:45,746
Não esperava aquilo.
1436
01:08:47,915 --> 01:08:50,334
Senti-me meio assoberbada.
1437
01:08:53,838 --> 01:08:56,674
- Queres ir dar uma volta?
- O quê? Claro.
1438
01:08:57,258 --> 01:08:58,425
Queres falar?
1439
01:08:58,509 --> 01:08:59,677
Pois.
1440
01:09:00,469 --> 01:09:03,180
Não é sobre nada sério.
1441
01:09:03,973 --> 01:09:04,807
É só…
1442
01:09:05,850 --> 01:09:08,185
- Senti-me péssimo.
- Porquê?
1443
01:09:10,813 --> 01:09:13,399
Acho que as coisas
1444
01:09:14,358 --> 01:09:16,110
que te disse
1445
01:09:17,111 --> 01:09:19,071
podem ter soado exageradas.
1446
01:09:19,155 --> 01:09:20,322
- Senti-me…
- Exageradas?
1447
01:09:20,406 --> 01:09:21,866
Sim, tipo…
1448
01:09:25,244 --> 01:09:26,412
No início,
1449
01:09:26,495 --> 01:09:31,208
devia ter-te perguntado
se gostavas de alguém,
1450
01:09:31,292 --> 01:09:34,753
antes de te ter dito o que sentia.
1451
01:09:34,837 --> 01:09:35,671
Está bem.
1452
01:09:36,797 --> 01:09:40,259
Assumi sozinho
1453
01:09:40,342 --> 01:09:43,304
que não estavas interessada em ninguém.
1454
01:09:44,263 --> 01:09:46,849
Achei isso, então, disse aquilo.
1455
01:09:47,808 --> 01:09:48,976
O que sentia.
1456
01:09:49,059 --> 01:09:49,894
Certo.
1457
01:09:49,977 --> 01:09:51,270
Mas…
1458
01:09:51,896 --> 01:09:52,730
Ocorreu-me
1459
01:09:52,813 --> 01:09:57,610
que as coisas podiam estar a correr bem
com outra pessoa, mas que interferi
1460
01:09:58,569 --> 01:10:00,529
e te deixei desconfortável.
1461
01:10:00,613 --> 01:10:01,739
Senti-me mal.
1462
01:10:03,157 --> 01:10:05,659
Antes de falar com a Yeo-myung,
1463
01:10:06,368 --> 01:10:09,788
pensei que ela
não tivesse ninguém em mente.
1464
01:10:09,872 --> 01:10:12,249
Foi o que me pareceu.
1465
01:10:13,209 --> 01:10:16,253
Assumi que, se eu dissesse o que sentia,
1466
01:10:16,795 --> 01:10:19,882
ela ficaria mais interessada em mim.
1467
01:10:19,965 --> 01:10:20,841
Assumi
1468
01:10:21,592 --> 01:10:23,761
que ela não sentia nada.
1469
01:10:23,844 --> 01:10:24,845
Mas, pelos vistos…
1470
01:10:26,513 --> 01:10:28,474
Para mim,
1471
01:10:29,016 --> 01:10:31,936
há uma outra pessoa.
1472
01:10:34,438 --> 01:10:36,440
… ela já gostava de alguém.
1473
01:10:37,733 --> 01:10:39,109
As coisas corriam-lhe bem,
1474
01:10:40,486 --> 01:10:43,489
mas posso tê-la confundido
e, então, senti-me mal.
1475
01:10:44,240 --> 01:10:45,074
Então,
1476
01:10:45,991 --> 01:10:47,826
vou falar
1477
01:10:48,869 --> 01:10:50,996
um pouco mais com a Yeo-myung
1478
01:10:51,080 --> 01:10:52,873
sobre isso.
1479
01:10:56,252 --> 01:10:58,545
Na verdade, o que disse
1480
01:11:00,381 --> 01:11:02,675
foi algo muito exagerado.
1481
01:11:05,469 --> 01:11:07,346
O meu interesse
1482
01:11:07,429 --> 01:11:09,056
não é tão intenso.
- Certo.
1483
01:11:09,807 --> 01:11:10,641
Mas…
1484
01:11:11,934 --> 01:11:14,019
Acho que dei a sensação errada.
1485
01:11:15,562 --> 01:11:16,397
Pois.
1486
01:11:16,480 --> 01:11:18,607
Seria muito estranho, não seria?
1487
01:11:18,691 --> 01:11:20,609
Não falámos muito,
1488
01:11:20,693 --> 01:11:23,487
mas exprimir aquela intensidade
1489
01:11:24,154 --> 01:11:26,407
não faria qualquer sentido, certo?
1490
01:11:31,537 --> 01:11:33,747
Pensei que, se dissesse aquilo,
1491
01:11:34,832 --> 01:11:38,085
a Yeo-myung se sentiria mais confortável.
1492
01:11:39,211 --> 01:11:40,212
Então, menti.
1493
01:11:40,838 --> 01:11:42,715
- Então?
- Ele mentiu?
1494
01:11:42,798 --> 01:11:44,466
Ele gosta mesmo dela.
1495
01:11:45,217 --> 01:11:48,345
Nota-se que o Jae-yun
foi quem teve mais dificuldades
1496
01:11:48,429 --> 01:11:50,723
para criar relações românticas.
1497
01:11:51,640 --> 01:11:53,809
Ele decide tudo sozinho.
1498
01:11:53,892 --> 01:11:55,936
Para o Jae-yun, é uma mentira inocente.
1499
01:11:56,020 --> 01:11:59,523
Segue o teu coração, Jae-yun.
Porque estás a fazer isto?
1500
01:12:01,191 --> 01:12:02,568
Não era nada disso.
1501
01:12:02,651 --> 01:12:07,489
Não estou tremendamente interessado em ti.
1502
01:12:07,573 --> 01:12:08,907
Estou só um pouco.
1503
01:12:09,450 --> 01:12:11,076
- Certo.
- Portanto, agora,
1504
01:12:11,910 --> 01:12:14,079
sabes a pessoa de quem gostas?
1505
01:12:14,830 --> 01:12:16,457
Podes pensar nele
1506
01:12:16,540 --> 01:12:18,042
e em mais ninguém.
1507
01:12:20,961 --> 01:12:22,588
O que estás a dizer é
1508
01:12:22,671 --> 01:12:24,506
que me querias dizer
1509
01:12:24,590 --> 01:12:28,218
que não estás assim tão interessado
em mim, é isso?
1510
01:12:28,802 --> 01:12:31,930
Certo, e corre-te bem com essa pessoa,
1511
01:12:32,014 --> 01:12:33,599
então, foca-te só nele…
1512
01:12:34,892 --> 01:12:36,935
Bem, não tenho de te dizer nada,
1513
01:12:37,019 --> 01:12:39,271
mas pensa em focar-te nele.
1514
01:12:39,938 --> 01:12:41,815
É só o que eu penso.
1515
01:12:46,862 --> 01:12:47,696
O quê?
1516
01:12:48,739 --> 01:12:52,409
Não fui claro?
1517
01:12:53,327 --> 01:12:54,328
Não.
1518
01:12:54,411 --> 01:12:55,412
Eu só…
1519
01:12:57,164 --> 01:12:58,999
Fiquei meio abalada.
1520
01:13:02,419 --> 01:13:03,420
Foi absurdo.
1521
01:13:04,004 --> 01:13:05,047
Quero dizer,
1522
01:13:05,130 --> 01:13:08,092
nunca estive interessada no Jae-yun,
1523
01:13:08,175 --> 01:13:09,843
nem pensei muito nele.
1524
01:13:09,927 --> 01:13:14,306
Senti que fez todo um espetáculo.
1525
01:13:19,603 --> 01:13:21,397
Só te quero dizer
1526
01:13:21,480 --> 01:13:25,442
que nunca me senti desconfortável
por tua causa.
1527
01:13:25,526 --> 01:13:26,735
Está bem.
1528
01:13:26,819 --> 01:13:27,736
Além disso,
1529
01:13:28,695 --> 01:13:30,697
ainda hoje,
1530
01:13:30,781 --> 01:13:33,325
disseste que sempre gostaste de mim.
1531
01:13:33,409 --> 01:13:34,827
Foi o que disseste.
1532
01:13:34,910 --> 01:13:37,413
Mas, depois disso, dizes-me:
1533
01:13:37,496 --> 01:13:40,916
"Não estou assim tão interessado em ti."
1534
01:13:40,999 --> 01:13:43,335
Como vou interpretar isso?
1535
01:13:44,002 --> 01:13:45,295
Enfim…
1536
01:13:46,255 --> 01:13:48,507
Não compreendo.
1537
01:13:49,466 --> 01:13:50,300
É por isso.
1538
01:13:53,011 --> 01:13:53,846
Sim.
1539
01:13:56,390 --> 01:13:59,059
Disseste estar interessada em alguém.
1540
01:13:59,768 --> 01:14:00,894
Sim.
1541
01:14:01,770 --> 01:14:03,772
Mas,
1542
01:14:03,856 --> 01:14:08,444
mesmo que eu tenha dito isso,
1543
01:14:08,527 --> 01:14:11,572
quer resulte com essa pessoa ou não,
1544
01:14:11,655 --> 01:14:14,158
acho…
1545
01:14:16,201 --> 01:14:18,036
Desculpa dizer isto,
1546
01:14:19,371 --> 01:14:24,209
mas não precisas de me dizer
o que fazer em relação a isso.
1547
01:14:30,716 --> 01:14:31,550
Bem…
1548
01:14:32,301 --> 01:14:34,344
Acho ridículo.
1549
01:14:37,931 --> 01:14:39,558
Seja como for, dizes
1550
01:14:39,641 --> 01:14:41,852
que não estás interessado em mim.
1551
01:14:42,603 --> 01:14:44,438
E era isso que me querias dizer.
1552
01:14:47,107 --> 01:14:48,817
Percebi bem?
1553
01:14:48,901 --> 01:14:49,735
Sim.
1554
01:14:50,319 --> 01:14:51,528
Pronto, está bem.
1555
01:14:53,906 --> 01:14:54,740
Eu…
1556
01:14:55,741 --> 01:14:57,201
Espero que te corra bem.
1557
01:14:57,284 --> 01:15:00,120
É só… o que eu penso.
1558
01:15:01,663 --> 01:15:02,498
Obrigada.
1559
01:15:04,958 --> 01:15:06,335
Darei o meu melhor.
1560
01:15:06,418 --> 01:15:07,252
Sim.
1561
01:15:08,754 --> 01:15:10,339
Era o que querias dizer?
1562
01:15:10,422 --> 01:15:11,256
Sim.
1563
01:15:12,341 --> 01:15:13,717
- Pronto.
- Posso ir?
1564
01:15:13,800 --> 01:15:15,093
Podes ir.
1565
01:15:15,177 --> 01:15:17,471
Esperem, não devia ter corrido assim.
1566
01:15:20,182 --> 01:15:21,058
Não pode ser.
1567
01:15:21,141 --> 01:15:22,976
O Jae-yun vai voltar a chorar.
1568
01:15:25,479 --> 01:15:26,897
Pensei muito naquilo.
1569
01:15:27,773 --> 01:15:28,774
Aquilo que disse
1570
01:15:29,483 --> 01:15:30,984
foi um abuso.
1571
01:15:32,736 --> 01:15:36,615
Não tinha nada que falar sobre aquilo.
1572
01:15:57,678 --> 01:15:59,221
- Não é isso.
- Senta-te.
1573
01:15:59,304 --> 01:16:01,848
- Nem acredito no que ouvi.
- O que é?
1574
01:16:01,932 --> 01:16:02,766
O que é?
1575
01:16:02,849 --> 01:16:04,726
Espera, torci o tornozelo!
1576
01:16:05,727 --> 01:16:06,853
Vêm para aqui.
1577
01:16:08,146 --> 01:16:08,981
Céus!
1578
01:16:10,357 --> 01:16:11,692
Escondeu-se!
1579
01:16:11,775 --> 01:16:13,944
- Então?
- Escondeu-se no canavial.
1580
01:16:14,027 --> 01:16:16,572
Não mintam! Aquilo foi escrito!
1581
01:16:16,655 --> 01:16:18,031
- Não!
- Foi encenado?
1582
01:16:18,115 --> 01:16:19,825
- É falso!
- É mentira. Vá lá!
1583
01:16:19,908 --> 01:16:21,243
- Vá lá.
- É ridículo!
1584
01:16:21,326 --> 01:16:23,954
Elas não sabiam que ele estava ali?
1585
01:16:24,037 --> 01:16:25,289
Quem faz aquilo?
1586
01:16:25,372 --> 01:16:26,582
Cancelo a subscrição.
1587
01:16:26,665 --> 01:16:27,916
- Isso…
- Netflix!
1588
01:16:28,000 --> 01:16:29,084
- Bem…
- Não pode!
1589
01:16:29,167 --> 01:16:30,210
Quero repetição.
1590
01:16:30,294 --> 01:16:31,628
- Mostrem.
- Quero ver.
1591
01:16:34,631 --> 01:16:35,632
Vêm para aqui.
1592
01:16:39,886 --> 01:16:42,097
Esperem, ele caiu?
1593
01:16:42,180 --> 01:16:44,975
- Não!
- Ele caiu mesmo.
1594
01:16:45,058 --> 01:16:46,560
Deitou-se de lado.
1595
01:16:46,643 --> 01:16:47,603
Não se sentou.
1596
01:16:47,686 --> 01:16:49,271
Deitou-se de lado. Vejam.
1597
01:16:49,354 --> 01:16:50,188
Como um cão?
1598
01:16:50,272 --> 01:16:52,733
- Assim?
- Sim. Vi os braços dele assim.
1599
01:16:52,816 --> 01:16:55,611
- Então?
- Estou a ficar doida.
1600
01:16:55,694 --> 01:16:58,780
- Mas porque se deitou?
- Não sei.
1601
01:16:58,864 --> 01:17:00,532
Achou que se devia esconder.
1602
01:17:00,616 --> 01:17:02,367
Quis integrar-se.
1603
01:17:02,451 --> 01:17:04,077
Não estavam a falar dele?
1604
01:17:04,161 --> 01:17:05,495
Instintivamente,
1605
01:17:05,579 --> 01:17:07,456
pensou: "Não." E escondeu-se.
1606
01:17:07,539 --> 01:17:09,041
Dir-se-ia "boa conversa"
1607
01:17:09,124 --> 01:17:11,001
e ele ia à vida dele.
- Sim.
1608
01:17:11,084 --> 01:17:12,544
Sentiu-se desorientado.
1609
01:17:12,628 --> 01:17:15,088
E escondeu-se.
1610
01:17:15,714 --> 01:17:16,548
- Como?
- O quê?
1611
01:17:16,632 --> 01:17:17,466
O que é?
1612
01:17:18,717 --> 01:17:20,510
- O Jae-yun estava…
- Sim?
1613
01:17:21,053 --> 01:17:22,304
Estava interessado em mim.
1614
01:17:22,387 --> 01:17:23,221
Sim.
1615
01:17:23,305 --> 01:17:25,015
Eu sabia.
1616
01:17:25,098 --> 01:17:26,892
- Mas…
- Já não está?
1617
01:17:26,975 --> 01:17:30,771
Do nada, disse
que não estava interessado em mim.
1618
01:17:30,854 --> 01:17:34,483
Quis ir andar comigo
para me poder explicar
1619
01:17:34,566 --> 01:17:37,110
porque disse estar interessado
quando não estava.
1620
01:17:37,194 --> 01:17:38,445
- Foi?
- Mas…
1621
01:17:38,528 --> 01:17:40,197
Eu… Falei muito alto?
1622
01:17:40,280 --> 01:17:42,824
- Não, diz lá.
- Achei absurdo.
1623
01:17:42,908 --> 01:17:43,784
E é.
1624
01:17:43,867 --> 01:17:45,285
De repente?
1625
01:17:45,369 --> 01:17:47,871
Mudou de ideias em poucas horas?
1626
01:17:47,954 --> 01:17:51,541
E eu: "Estás a dizer
que não estás interessado em mim?"
1627
01:17:51,625 --> 01:17:53,794
Perguntei-lhe e ele confirmou.
1628
01:17:55,087 --> 01:17:56,672
- Como assim?
- Então…
1629
01:17:56,755 --> 01:17:58,590
A conversa foi tão ridícula.
1630
01:17:58,674 --> 01:18:02,135
Quis ir logo contar
a uma pessoa sobre isto.
1631
01:18:03,178 --> 01:18:04,721
Foste a primeira.
1632
01:18:05,847 --> 01:18:07,307
Foi tão absurda!
1633
01:18:07,391 --> 01:18:08,975
Fiquei surpreendida.
1634
01:18:09,601 --> 01:18:10,435
Não!
1635
01:18:43,260 --> 01:18:45,679
- Não…
- Tem terra nos cotovelos.
1636
01:18:49,766 --> 01:18:51,059
Isto está…
1637
01:18:51,935 --> 01:18:53,270
Isto põe-me doido.
1638
01:18:53,353 --> 01:18:55,439
Isto é sério, mas estou a rir-me.
1639
01:18:55,522 --> 01:18:58,024
- E quando rio, sinto-me mal.
- Pois.
1640
01:18:58,108 --> 01:19:00,360
Hoje, foi uma loucura. A quinta noite.
1641
01:19:00,444 --> 01:19:02,404
O que vemos na televisão,
1642
01:19:02,487 --> 01:19:04,573
em séries tristes, acontece mesmo.
1643
01:19:04,656 --> 01:19:07,242
As cenas ridículas acontecem mesmo.
1644
01:19:07,325 --> 01:19:09,619
Aquilo pareceu saído de uma sitcom.
1645
01:19:09,703 --> 01:19:10,537
Só se vê
1646
01:19:10,620 --> 01:19:12,497
daquilo numa série.
- Sim.
1647
01:19:12,581 --> 01:19:15,167
Mas, para a Yeo-myung, foi absurdo.
1648
01:19:15,250 --> 01:19:16,376
Para o Jae-yun,
1649
01:19:16,460 --> 01:19:20,338
foi preocupante que o que ele disse
1650
01:19:20,422 --> 01:19:22,132
a pudesse ter deixado incomodada
1651
01:19:22,215 --> 01:19:27,888
ou que ela deixasse de conviver
com os outros por causa dele.
1652
01:19:28,513 --> 01:19:30,891
Percebo a forma de pensar dele.
1653
01:19:30,974 --> 01:19:32,684
- Sim.
- Daí ter dito:
1654
01:19:32,768 --> 01:19:35,145
"Sinto que o que disse foi exagerado."
1655
01:19:35,228 --> 01:19:36,563
- "Exagerado."
- Sim.
1656
01:19:36,646 --> 01:19:37,773
E disse-lhe:
1657
01:19:37,856 --> 01:19:40,108
"Não te quero desconfortável,
nem pressionada."
1658
01:19:40,192 --> 01:19:42,319
- Pois.
- Foi o que ele quis dizer.
1659
01:19:42,402 --> 01:19:43,653
Também achei isso.
1660
01:19:43,737 --> 01:19:45,489
Mas, após aquilo no canavial…
1661
01:19:46,865 --> 01:19:48,742
Aquele episódio de espionagem,
1662
01:19:48,825 --> 01:19:52,162
acho que o Jae-yun
se vai sentir muito magoado.
1663
01:19:52,245 --> 01:19:53,246
Sim, In-guk.
1664
01:19:53,330 --> 01:19:56,833
O Jae-yun deve sentir-se péssimo
com o que aconteceu.
1665
01:19:56,917 --> 01:19:57,834
Sim. Isto é…
1666
01:19:57,918 --> 01:19:59,503
É de se crucificar.
1667
01:19:59,586 --> 01:20:01,296
Nada correu como planeado.
1668
01:20:01,379 --> 01:20:03,423
Nem o que ele disse, nem a situação.
1669
01:20:03,507 --> 01:20:04,424
Vai culpar-se.
1670
01:20:05,801 --> 01:20:07,677
- Saúde!
- Saúde.
1671
01:20:07,761 --> 01:20:09,971
- Que loucura.
- É o último.
1672
01:20:12,474 --> 01:20:13,308
Bebes muito.
1673
01:20:15,560 --> 01:20:17,395
De uma vez, por favor.
1674
01:20:20,232 --> 01:20:21,358
Chega para mim.
1675
01:20:21,858 --> 01:20:25,904
Em miúda, achava
que ia ser das que beberia muito.
1676
01:20:25,987 --> 01:20:28,114
Sou mesmo fixe. Bebi imenso.
1677
01:20:28,907 --> 01:20:29,825
Nota-se.
1678
01:20:31,952 --> 01:20:33,036
Sou muito fixe.
1679
01:20:35,872 --> 01:20:37,457
Falámos em comer hambúrgueres.
1680
01:20:37,541 --> 01:20:39,292
- Sim.
- Eu…
1681
01:20:39,376 --> 01:20:40,919
Prefiro Burger King.
1682
01:20:41,753 --> 01:20:42,629
Gostas?
1683
01:20:44,673 --> 01:20:45,507
O quê?
1684
01:20:51,263 --> 01:20:52,305
O quê?
1685
01:20:52,389 --> 01:20:53,515
Não sei.
1686
01:20:53,598 --> 01:20:55,433
Esperem. O Jeong-mok está estranho.
1687
01:20:55,517 --> 01:20:57,269
- O quê?
- A cara dele.
1688
01:21:02,732 --> 01:21:05,485
- O que é?
- Nada. Ela está a comer imenso.
1689
01:21:05,569 --> 01:21:07,237
Come.
1690
01:21:07,320 --> 01:21:08,947
Tanto faz. Come.
1691
01:21:09,030 --> 01:21:10,615
Como porque não estou bem.
1692
01:21:11,366 --> 01:21:13,118
Vou passar a noite em claro!
1693
01:21:14,202 --> 01:21:15,579
Nem me vou levantar.
1694
01:21:17,247 --> 01:21:18,081
Que bom.
1695
01:21:20,500 --> 01:21:22,002
- Quem era?
- Gostas da Ji-yeon?
1696
01:21:23,545 --> 01:21:24,796
Santo Deus!
1697
01:21:25,547 --> 01:21:27,132
Esperem, o que é…
1698
01:21:27,215 --> 01:21:30,051
Eles eram só amigos.
1699
01:21:30,135 --> 01:21:30,969
Só amigos.
1700
01:21:31,052 --> 01:21:33,388
Depois, ele conheceu-a e gosta dela.
1701
01:21:33,471 --> 01:21:35,557
A Ji-yeon cuida dos outros.
1702
01:21:35,640 --> 01:21:37,017
E o Jeong-mok é assim.
1703
01:21:37,100 --> 01:21:41,062
Mas, agora que estão a beber,
ele foi ficando mais atraído.
1704
01:21:41,146 --> 01:21:43,148
"Não conhecia este charme dela."
1705
01:21:43,231 --> 01:21:44,482
Agora, gosta dela.
1706
01:21:46,026 --> 01:21:47,277
Acho que é isso.
1707
01:21:47,360 --> 01:21:48,194
É tremendo.
1708
01:21:48,278 --> 01:21:50,864
Gosto de ver coisas destas em tempo real.
1709
01:21:50,947 --> 01:21:52,824
No canto, onde o Sang-ho está…
1710
01:21:54,159 --> 01:21:55,493
"Onde o Sang-ho está"!
1711
01:22:02,334 --> 01:22:03,668
Devias levá-la.
1712
01:22:04,377 --> 01:22:05,921
Aguentas comigo?
1713
01:22:08,590 --> 01:22:11,468
A Ji-yeon tem de ver a cara dela.
1714
01:22:14,346 --> 01:22:16,431
Hoje, é difícil fazer uma cara séria.
1715
01:22:17,474 --> 01:22:18,850
Não vou largar.
1716
01:22:21,603 --> 01:22:23,188
Sujaste a tua roupa…
1717
01:22:24,105 --> 01:22:25,523
Sujaste-te, sua tola.
1718
01:22:25,607 --> 01:22:26,900
- A sério?
- Não.
1719
01:22:26,983 --> 01:22:27,901
Não faz mal.
1720
01:22:27,984 --> 01:22:29,486
Não vou vestir isto hoje.
1721
01:22:35,617 --> 01:22:37,243
Vou dar-te as laranjas.
1722
01:22:37,327 --> 01:22:38,620
Sim, vamos lá.
1723
01:22:38,703 --> 01:22:40,455
Espera. Vai lá buscá-las.
1724
01:22:41,331 --> 01:22:42,457
Fica aqui.
1725
01:22:42,540 --> 01:22:44,000
Sim? Disse para ficares.
1726
01:22:44,084 --> 01:22:45,293
- Então?
- Qual é a dele?
1727
01:22:45,377 --> 01:22:47,212
- Vou buscá-las.
- Então?
1728
01:22:47,295 --> 01:22:49,255
Vai deixar a Yi Do ali sozinha?
1729
01:22:56,388 --> 01:22:58,932
Ele deve achar-se um santo ou assim.
1730
01:23:25,917 --> 01:23:29,629
Muito sinceramente,
fiquei de orgulho ferido.
1731
01:23:29,713 --> 01:23:34,009
Mas achei que o meu orgulho
não era o mais importante.
1732
01:23:40,682 --> 01:23:42,767
- Mas está melhor.
- Quero provar.
1733
01:23:42,851 --> 01:23:44,185
Está muito melhor.
1734
01:23:44,269 --> 01:23:45,103
Quero provar.
1735
01:23:45,186 --> 01:23:47,522
Tens o nariz com maquilhagem. Faz isso.
1736
01:23:47,605 --> 01:23:49,482
Ji-yeon, quando vens?
1737
01:23:50,233 --> 01:23:51,568
Depois de acabar isto.
1738
01:23:51,651 --> 01:23:53,028
A que horas?
1739
01:23:53,111 --> 01:23:55,321
- Não sei. Depois deste shot.
- Certo.
1740
01:23:58,825 --> 01:24:01,453
Ela não quer a Ji-yeon ali.
1741
01:24:01,536 --> 01:24:02,746
Incomoda-a.
1742
01:24:05,165 --> 01:24:05,999
Vais dormir?
1743
01:24:06,624 --> 01:24:07,459
Sim.
1744
01:24:08,334 --> 01:24:09,669
Vou daqui a nada.
1745
01:24:17,135 --> 01:24:17,969
Ela não vai.
1746
01:24:18,553 --> 01:24:19,971
Nem se mexe.
1747
01:24:22,265 --> 01:24:23,725
É tão… Céus!
1748
01:24:23,808 --> 01:24:24,893
Prova.
1749
01:24:34,569 --> 01:24:35,945
Até logo, Ji-yeon.
1750
01:24:36,029 --> 01:24:38,364
Cuidado. Não adormeças na tenda.
1751
01:24:38,448 --> 01:24:39,532
Já vou.
1752
01:24:41,159 --> 01:24:42,452
Sinto-me tocado.
1753
01:24:42,535 --> 01:24:43,661
Bebeste muito?
1754
01:24:44,287 --> 01:24:45,538
Nem por isso.
1755
01:24:45,622 --> 01:24:47,123
- Mas…
- Três ou quatro shots.
1756
01:24:47,207 --> 01:24:50,960
Disseste que te doía a cabeça,
mas bebeste na mesma?
1757
01:24:51,669 --> 01:24:52,629
Bebi na mesma.
1758
01:24:52,712 --> 01:24:54,172
Quando vou poder beber?
1759
01:24:54,255 --> 01:24:55,173
Pois.
1760
01:24:55,256 --> 01:24:57,467
Mas a Ji-yeon…
1761
01:24:57,550 --> 01:24:58,384
Ela está bem?
1762
01:24:59,010 --> 01:25:00,887
Ela volta em segurança.
1763
01:25:00,970 --> 01:25:02,472
Pois.
1764
01:25:04,015 --> 01:25:04,891
Adeus.
1765
01:25:06,601 --> 01:25:08,186
Vim acompanhar-te.
1766
01:25:08,269 --> 01:25:10,772
- Foi? Não vais dormir?
- Não.
1767
01:25:10,855 --> 01:25:12,232
Vais beber mais?
1768
01:25:12,315 --> 01:25:13,149
Sim, um pouco.
1769
01:25:14,901 --> 01:25:16,778
Nem acredito na diferença
1770
01:25:16,861 --> 01:25:17,862
na dinâmica deles.
1771
01:25:17,946 --> 01:25:20,782
No início do dia, pareciam um casal.
1772
01:25:20,865 --> 01:25:22,575
O ambiente gelou.
1773
01:25:24,661 --> 01:25:26,204
Obrigada por teres vindo.
1774
01:25:26,955 --> 01:25:28,414
- Boa noite.
- Adeus.
1775
01:25:48,560 --> 01:25:49,394
Jeong-mok?
1776
01:25:53,648 --> 01:25:54,482
O que é?
1777
01:25:57,110 --> 01:25:58,278
Podemos falar?
1778
01:25:59,445 --> 01:26:00,321
Estás cansado?
1779
01:26:00,405 --> 01:26:01,322
Não.
1780
01:26:02,907 --> 01:26:06,119
PARK JI-YEON
YI DO
1781
01:26:12,250 --> 01:26:13,251
Entrou alguém?
1782
01:26:13,918 --> 01:26:16,129
Meu Deus! A minha mala.
1783
01:26:17,505 --> 01:26:18,339
Estás aqui?
1784
01:26:18,840 --> 01:26:20,008
Ela queria falar.
1785
01:26:25,763 --> 01:26:26,598
Quem é?
1786
01:26:26,681 --> 01:26:28,850
- Vim buscar a minha mala.
- Ji-yeon.
1787
01:26:28,933 --> 01:26:30,435
Vais voltar?
1788
01:26:30,518 --> 01:26:32,896
Não, vou voltar para o salão.
1789
01:26:32,979 --> 01:26:34,147
A sério? Está bem.
1790
01:26:42,155 --> 01:26:43,531
Ela ainda cai.
1791
01:26:44,824 --> 01:26:45,825
Anda aos esses.
1792
01:26:58,963 --> 01:27:00,256
Já agora…
1793
01:27:05,720 --> 01:27:06,596
Já agora?
1794
01:27:12,060 --> 01:27:13,228
O que foi?
1795
01:27:13,311 --> 01:27:14,312
O que é?
1796
01:27:14,395 --> 01:27:16,898
Estou a pensar numa forma de dizer isto.
1797
01:27:18,358 --> 01:27:19,609
Espera.
1798
01:27:19,692 --> 01:27:20,985
Certo. É isto mesmo.
1799
01:27:21,069 --> 01:27:22,237
- Já agora…
- Sim?
1800
01:27:23,988 --> 01:27:26,491
É a Ji-yeon por quem te sentes atraído?
1801
01:27:27,158 --> 01:27:28,618
- A Ji-yeon?
- Sim.
1802
01:27:30,828 --> 01:27:33,373
- Quando dizes "atraído"…
- Sim?
1803
01:27:35,750 --> 01:27:37,627
… o que queres dizer com isso?
1804
01:27:38,419 --> 01:27:41,881
Perguntas-me se estou interessado
na Ji-yeon?
1805
01:27:41,965 --> 01:27:43,508
Sim, exato.
1806
01:27:53,476 --> 01:27:54,310
Estou.
1807
01:28:57,373 --> 01:28:59,375
Legendas: João Braga
1807
01:29:00,305 --> 01:30:00,605