The Long Game
ID | 13195177 |
---|---|
Movie Name | The Long Game |
Release Name | The.Long.Game.2023.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL.mkv |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 7738330 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:07,378 --> 00:01:11,173
(根據真實故事改編)
3
00:02:12,979 --> 00:02:14,355
小心!
4
00:02:19,235 --> 00:02:24,157
片名:《全力揮擊》
5
00:02:25,325 --> 00:02:28,161
(德州德爾里奧,1956年)
6
00:02:33,082 --> 00:02:34,375
喬,快點!
7
00:02:36,377 --> 00:02:38,463
喬,走啦!我們要遲到了!
8
00:02:38,588 --> 00:02:39,631
他不在家
9
00:02:39,756 --> 00:02:40,757
你怎麼知道?
10
00:02:40,882 --> 00:02:42,258
因為我有看見他出門
11
00:02:42,884 --> 00:02:45,011
你穿的那是什麼?光看就熱
12
00:02:45,136 --> 00:02:46,513
你什麼意思?明明很酷
13
00:02:46,638 --> 00:02:47,514
一點也不酷
14
00:02:47,639 --> 00:02:48,640
馬力歐,走了!
15
00:02:49,057 --> 00:02:49,974
能不能別跟了?
16
00:02:50,099 --> 00:02:51,518
喬說我可以一起去
17
00:02:54,270 --> 00:02:55,772
王八蛋…
18
00:02:56,356 --> 00:02:57,440
那件襯衫還很濕耶
19
00:02:57,565 --> 00:02:58,942
謝謝提醒哦!
20
00:02:59,067 --> 00:03:00,193
他跟來幹嘛?
21
00:03:00,318 --> 00:03:01,194
喬說他可以跟
22
00:03:01,319 --> 00:03:02,946
你激凸了啦
23
00:03:03,071 --> 00:03:03,863
閉嘴啦!
24
00:03:03,988 --> 00:03:05,406
它還沒乾啦
25
00:03:05,532 --> 00:03:06,825
妳為什麼要洗它?
26
00:03:06,950 --> 00:03:09,244
小鬼,因為它聞起來像條狗
27
00:03:09,369 --> 00:03:11,579
我也這樣跟他說,但他不信
28
00:03:11,704 --> 00:03:12,997
費利佩,你能不能閉嘴?
29
00:03:13,122 --> 00:03:13,915
怎樣?
30
00:03:15,250 --> 00:03:16,543
那件襯衫真的很濕
31
00:03:16,668 --> 00:03:17,460
走吧
32
00:03:19,337 --> 00:03:20,380
快跟上!
33
00:03:20,505 --> 00:03:21,548
別鬧了!
34
00:03:22,799 --> 00:03:23,716
這裡不是塔可餅攤
35
00:03:23,842 --> 00:03:24,676
(狗和墨西哥人不准入內)
這裡不是塔可餅攤
36
00:03:24,801 --> 00:03:25,593
(狗和墨西哥人不准入內)
-聽見沒? -先生
37
00:03:25,718 --> 00:03:26,594
我當然知道
38
00:03:26,719 --> 00:03:29,848
就叫你們去別的地方聚會了!
39
00:03:30,098 --> 00:03:31,266
沒聽見嗎?
40
00:03:31,391 --> 00:03:32,058
快滾!
41
00:03:32,183 --> 00:03:33,852
好啦,老兄,我們馬上走
42
00:03:33,977 --> 00:03:34,978
你們怎麼這麼久才來?
43
00:03:35,103 --> 00:03:36,354
是誰帶這個小菜雞來的?
44
00:03:36,479 --> 00:03:37,063
喬答應的
45
00:03:37,188 --> 00:03:38,398
對,是喬說的
46
00:03:38,523 --> 00:03:39,649
你衣服怎麼是濕的?
47
00:03:41,484 --> 00:03:43,027
所以喬人呢?
48
00:03:53,746 --> 00:03:54,956
喂!
49
00:04:00,420 --> 00:04:01,713
-喂! -來啊!
50
00:04:01,838 --> 00:04:03,339
-給我放下! -喂!
51
00:04:03,464 --> 00:04:04,632
再來啦!
52
00:04:04,757 --> 00:04:05,842
快滾!
53
00:04:06,926 --> 00:04:08,928
-啊! -算你們聰明!
54
00:04:09,679 --> 00:04:10,972
謝謝你們
55
00:04:11,973 --> 00:04:13,183
喬,你還好嗎?
56
00:04:14,017 --> 00:04:14,975
沒事
57
00:04:15,393 --> 00:04:17,645
我跟吉恩說過了,這邊可不好混
58
00:04:17,770 --> 00:04:20,106
更何況只要有人叫你偷渡墨佬
你就要扁他
59
00:04:20,231 --> 00:04:21,649
他們沒叫我偷渡墨佬
60
00:04:21,774 --> 00:04:23,109
那他們罵你什麼?
61
00:04:23,234 --> 00:04:24,402
他們沒罵我
62
00:04:25,320 --> 00:04:26,988
但他們一定有這麼想
63
00:04:27,697 --> 00:04:28,740
你們還等什麼?
64
00:04:28,865 --> 00:04:30,325
快啊,我們要遲到了
65
00:04:32,410 --> 00:04:33,536
真是瘋了…
66
00:04:33,661 --> 00:04:39,751
哦,你對我的心做了什麼
67
00:04:39,876 --> 00:04:41,377
伊蓮啊
68
00:04:55,809 --> 00:04:56,643
糟透了
69
00:04:56,768 --> 00:04:59,062
露西,我的領帶放在哪?
70
00:05:00,522 --> 00:05:01,105
什麼?
71
00:05:01,231 --> 00:05:03,650
我找不到綠色的領帶,在…
72
00:05:03,775 --> 00:05:05,693
你的綠色領帶
73
00:05:11,783 --> 00:05:13,034
好吧
74
00:05:16,496 --> 00:05:17,705
你還好嗎?
75
00:05:19,249 --> 00:05:20,625
當然
76
00:05:21,292 --> 00:05:22,919
怎麼這樣問?
77
00:05:23,378 --> 00:05:25,129
你昨晚的揮桿
78
00:05:25,255 --> 00:05:27,131
聽起來比平常還用力
79
00:05:27,590 --> 00:05:29,092
抱歉
80
00:05:29,217 --> 00:05:30,510
我不是故意要吵醒妳
81
00:05:30,635 --> 00:05:32,595
你肯定很緊張
82
00:05:32,720 --> 00:05:34,222
因為你在挑選婚禮領帶時
83
00:05:34,347 --> 00:05:36,391
可沒花這麼多時間
84
00:05:36,766 --> 00:05:39,352
哦!那是因為我早就決定好了
85
00:05:40,562 --> 00:05:41,646
怎麼了?
86
00:05:42,147 --> 00:05:43,231
我很好
87
00:05:43,356 --> 00:05:45,191
棒呆了
88
00:05:45,567 --> 00:05:48,903
像妳說的,我得放鬆一點
89
00:05:49,028 --> 00:05:50,989
我還準備了一個高爾夫笑話
90
00:05:51,114 --> 00:05:51,698
不行
91
00:05:51,823 --> 00:05:54,159
JB,拜託別說笑話
92
00:05:54,284 --> 00:05:56,703
為什麼士兵很會打高爾夫?
93
00:05:56,828 --> 00:05:59,372
寶貝,你是真的很不會講笑話
94
00:05:59,497 --> 00:06:00,957
妳說什麼?我明明就很會講笑話
95
00:06:01,082 --> 00:06:02,292
才沒有這回事
96
00:06:03,334 --> 00:06:04,335
妳到底在說什麼?
97
00:06:05,753 --> 00:06:09,174
比起我,你更愛高爾夫比賽對吧?
98
00:06:09,299 --> 00:06:11,885
拜託,別胡說,別說那種話
99
00:06:12,010 --> 00:06:13,845
兩邊我一樣愛
100
00:06:13,970 --> 00:06:15,054
哦!
101
00:06:15,889 --> 00:06:16,764
看吧
102
00:06:16,890 --> 00:06:18,850
就說我很會講笑話了
103
00:06:36,743 --> 00:06:37,827
喬,感謝你提醒我
104
00:06:37,952 --> 00:06:39,662
第7洞的沙坑
105
00:06:39,787 --> 00:06:40,955
我們的考克斯老法官
106
00:06:41,080 --> 00:06:43,541
頭髮裡的沙子得清好幾天了
107
00:06:43,666 --> 00:06:45,210
自從諾曼地登陸後
108
00:06:45,335 --> 00:06:48,129
我就沒看過這種塵土飛揚的場面了
109
00:06:48,254 --> 00:06:50,632
你今天的桿弟比我的優秀
110
00:06:50,757 --> 00:06:53,009
孩子,你今天表現很棒
111
00:06:53,134 --> 00:06:55,178
哇,謝謝湯瑪斯先生
112
00:06:55,303 --> 00:06:57,722
看得出來,清潔才是你的專業
113
00:06:59,766 --> 00:07:00,975
謝謝你,先生
114
00:07:01,100 --> 00:07:02,060
提姆,別鬧了!
115
00:07:02,185 --> 00:07:03,019
怎樣?
116
00:07:03,144 --> 00:07:04,229
你說什麼?
117
00:07:04,354 --> 00:07:05,230
抱歉,先生
118
00:07:05,355 --> 00:07:06,731
球桿檢查過了嗎?
119
00:07:06,856 --> 00:07:08,316
是的,都乾淨了
120
00:07:08,441 --> 00:07:09,651
好吧
121
00:07:10,026 --> 00:07:11,402
孩子們,小心點
122
00:07:11,528 --> 00:07:13,404
放球袋的時候別在車上留下指紋
123
00:07:13,530 --> 00:07:14,489
遵命
124
00:07:18,618 --> 00:07:20,078
謝謝你今天的幫忙
125
00:07:25,834 --> 00:07:28,044
嘿,我來拿吧
126
00:07:28,169 --> 00:07:30,421
你帶吉恩出去找弄丟的球和發球檯吧?
127
00:07:30,547 --> 00:07:31,422
我們在門口會合
128
00:07:31,548 --> 00:07:32,924
這樣才能在天黑前趕到「平原」
129
00:07:33,049 --> 00:07:34,300
-好吧 -可以吧?
130
00:07:34,425 --> 00:07:35,844
「平原」是什麼?
131
00:07:35,969 --> 00:07:37,846
-待會就知道了 -好
132
00:07:37,971 --> 00:07:39,097
我來拿吧
133
00:07:51,943 --> 00:07:55,697
(法律)
134
00:08:03,663 --> 00:08:05,623
考克斯先生,今天謝謝惠顧
135
00:08:05,748 --> 00:08:07,625
希望你玩得開心,年輕人
136
00:08:19,679 --> 00:08:22,056
我在麵包店工作
137
00:08:22,182 --> 00:08:23,850
中午12點到晚上9點
138
00:08:23,975 --> 00:08:29,272
沒人做得出這麼紮實的果凍捲
139
00:08:29,397 --> 00:08:31,649
用看的比較簡單,對吧?
140
00:08:31,774 --> 00:08:33,317
我示範給你看
141
00:08:34,735 --> 00:08:36,028
有看到那邊的仙人掌障礙物嗎?
142
00:08:36,153 --> 00:08:40,742
…嘗了我的果凍捲,就能滿足你的靈魂
143
00:08:43,786 --> 00:08:44,829
去撿球吧,桿弟
144
00:08:44,954 --> 00:08:46,664
我才不要爬進去撿球
145
00:08:46,789 --> 00:08:48,708
費利佩,這又沒多厲害
146
00:08:48,917 --> 00:08:50,627
賭25分,你沒辦法打得比我好
147
00:08:50,752 --> 00:08:55,256
我買了我的果凍,買了我的甜果凍捲
148
00:08:55,381 --> 00:08:56,549
好吧
149
00:08:58,760 --> 00:09:02,472
只要嘗了我的果凍捲,就能滿足…
150
00:09:02,597 --> 00:09:03,681
那個怎麼樣?
151
00:09:04,140 --> 00:09:05,975
隨便,反正你都打不到
152
00:09:07,811 --> 00:09:09,437
喬,你在幹嘛?
153
00:09:09,562 --> 00:09:11,564
手裡提著籃子
154
00:09:11,689 --> 00:09:12,524
喬!
155
00:09:12,649 --> 00:09:15,026
說那裡站著一個慷慨的人
156
00:09:20,740 --> 00:09:21,783
我們快走!
157
00:09:25,453 --> 00:09:26,246
喂!
158
00:09:27,330 --> 00:09:29,290
給我過來,死屁孩!
159
00:10:20,925 --> 00:10:22,635
要是想給人留下好印象
160
00:10:22,760 --> 00:10:24,929
最好是準時一點
161
00:10:25,054 --> 00:10:26,347
你這是怎麼了?
162
00:10:26,473 --> 00:10:27,515
沒什麼
163
00:10:27,849 --> 00:10:28,933
我們遲到了
164
00:10:31,227 --> 00:10:32,228
我的天啊
165
00:10:34,105 --> 00:10:35,857
-嗨! -哈囉,呃…
166
00:10:36,107 --> 00:10:37,567
我來找格蘭先生
167
00:10:38,067 --> 00:10:39,235
先生,你還好嗎?
168
00:10:39,360 --> 00:10:40,445
我沒事
169
00:10:40,570 --> 00:10:42,238
其實我是法蘭克的朋友
170
00:10:42,363 --> 00:10:44,282
蓋兒,他是JB佩尼亞
171
00:10:44,407 --> 00:10:47,452
他是我的老戰友
他發誓找他來我不會後悔
172
00:10:47,577 --> 00:10:49,204
你怎麼會後悔?
173
00:10:49,329 --> 00:10:51,873
不是,他…
174
00:10:51,998 --> 00:10:54,250
我來找格蘭先生談加入會員的事
175
00:10:54,375 --> 00:10:57,754
你得另外約時間
176
00:10:58,213 --> 00:11:00,256
他人在後面嗎?
177
00:11:00,381 --> 00:11:01,174
-JB -佩尼亞先生?
178
00:11:01,299 --> 00:11:02,342
-我只是… -你要去哪?
179
00:11:02,467 --> 00:11:03,510
-跟他聊兩句 -法蘭克!
180
00:11:03,635 --> 00:11:04,594
兩分鐘就好
181
00:11:04,719 --> 00:11:06,054
-格蘭先生? -什麼事?
182
00:11:06,179 --> 00:11:08,306
格蘭先生,對不起
我有叫他約其他時間了
183
00:11:08,431 --> 00:11:09,474
我知道
184
00:11:09,599 --> 00:11:12,435
格蘭先生,我是JB佩尼亞
185
00:11:12,727 --> 00:11:13,812
你是法蘭克的朋友?
186
00:11:13,937 --> 00:11:14,896
是的
187
00:11:15,021 --> 00:11:17,232
很抱歉我遲到了
188
00:11:17,357 --> 00:11:19,484
看來你有個好理由
189
00:11:19,776 --> 00:11:21,486
是啊…呃,我沒事
190
00:11:21,611 --> 00:11:22,862
蓋兒,沒關係
191
00:11:22,987 --> 00:11:23,822
好吧
192
00:11:25,073 --> 00:11:26,324
那就來談吧
193
00:11:26,449 --> 00:11:28,660
-請坐 -謝謝
194
00:11:28,785 --> 00:11:30,995
法蘭克說你剛搬到鎮上
應該是因為工作吧?
195
00:11:31,120 --> 00:11:33,706
是的,我從週一開始擔任
196
00:11:33,832 --> 00:11:35,667
聖費利佩高中的新督導
197
00:11:35,792 --> 00:11:39,671
如果要我老實說
198
00:11:40,672 --> 00:11:42,298
這地方對我太有吸引力了
199
00:11:42,423 --> 00:11:43,383
-德爾里奧? -對
200
00:11:43,508 --> 00:11:45,385
這是附近最棒的俱樂部
201
00:11:45,510 --> 00:11:47,637
要我說的話
這裡是德州最棒的俱樂部
202
00:11:47,762 --> 00:11:49,556
除非有人喜歡奧斯汀那個
203
00:11:49,681 --> 00:11:50,849
超爛的漢考克球場
204
00:11:50,974 --> 00:11:52,350
那個球場我可以閉著眼睛打
205
00:11:52,475 --> 00:11:55,562
那邊的障礙物根本不構成威脅
206
00:11:56,354 --> 00:11:58,606
法蘭克曾經提過
207
00:11:58,731 --> 00:12:00,191
你們是一起服役的
208
00:12:00,316 --> 00:12:01,025
海軍陸戰隊?
209
00:12:01,151 --> 00:12:02,986
對,步兵
210
00:12:03,111 --> 00:12:05,071
141步兵團
211
00:12:05,363 --> 00:12:07,073
你們肯定經歷了很多
212
00:12:07,198 --> 00:12:09,242
我知道你們已經聽膩了
213
00:12:09,367 --> 00:12:10,910
但還是很感謝你的付出
214
00:12:11,035 --> 00:12:12,370
其實我沒有…
215
00:12:12,495 --> 00:12:14,956
我並不常聽到這句話,不過…
216
00:12:15,081 --> 00:12:16,040
不客氣
217
00:12:16,166 --> 00:12:18,126
我很樂意為國家付出,所以…
218
00:12:18,626 --> 00:12:20,837
太好了
219
00:12:20,962 --> 00:12:21,838
是啊
220
00:12:22,589 --> 00:12:24,007
是這樣的
221
00:12:25,049 --> 00:12:28,636
我認識格蘭德河鄉村俱樂部的經理
222
00:12:28,761 --> 00:12:30,013
要開一段路
223
00:12:30,138 --> 00:12:31,389
不過是很不錯的小球場
224
00:12:31,514 --> 00:12:32,390
你的加入
225
00:12:32,515 --> 00:12:34,184
會是他們的福氣
226
00:12:34,309 --> 00:12:35,393
他叫米格爾查維斯
227
00:12:35,518 --> 00:12:36,936
不對,是恰帕,米格爾恰帕
228
00:12:37,061 --> 00:12:38,354
-我這邊有寫 -不,先生
229
00:12:38,480 --> 00:12:39,856
沒關係,不會麻煩的
230
00:12:39,981 --> 00:12:41,316
問題不是這個…
231
00:12:44,027 --> 00:12:45,278
對不起,先生
232
00:12:46,905 --> 00:12:47,864
好吧
233
00:12:48,072 --> 00:12:49,532
很高興認識你,佩尼亞先生
234
00:12:49,657 --> 00:12:50,867
格蘭先生
235
00:12:50,992 --> 00:12:52,118
我是出色的高爾夫球手
236
00:12:52,243 --> 00:12:54,162
我車上有球桿,我馬上就能證明
237
00:12:54,287 --> 00:12:55,580
沒必要這樣
238
00:12:55,705 --> 00:12:58,166
你先聽我說
239
00:12:58,875 --> 00:13:01,753
為什麼士兵很會打高爾夫?
240
00:13:03,087 --> 00:13:05,840
因為他們習慣待在坑裡,懂嗎?
241
00:13:07,717 --> 00:13:08,801
這是笑話嗎?
242
00:13:10,053 --> 00:13:11,262
不是
243
00:13:12,180 --> 00:13:14,265
聽著,我不想加入
244
00:13:14,390 --> 00:13:18,436
距離這裡一小時車程的邊境俱樂部
245
00:13:19,479 --> 00:13:20,522
我想在這裡打球
246
00:13:20,647 --> 00:13:22,106
你隨時可以來這裡打球
247
00:13:22,232 --> 00:13:23,233
只要有會員邀請你來作客
248
00:13:23,358 --> 00:13:25,026
謝謝你的好意,先生
249
00:13:25,401 --> 00:13:27,320
但我不想只是作客
250
00:13:27,612 --> 00:13:30,073
我想和大家一樣成為會員
251
00:13:31,699 --> 00:13:32,784
拜託你
252
00:13:33,910 --> 00:13:35,703
我需要這個機會
253
00:13:37,330 --> 00:13:40,333
佩尼亞先生,聽我說
254
00:13:40,834 --> 00:13:42,377
你似乎是個好人
255
00:13:42,502 --> 00:13:44,087
假如我能作主
256
00:13:44,212 --> 00:13:46,005
我絕對歡迎你加入
257
00:13:46,130 --> 00:13:49,551
但是我必須考慮其他會員
258
00:13:49,676 --> 00:13:50,927
而他們…
259
00:13:53,179 --> 00:13:54,806
他們不太習慣看到墨西哥人
260
00:13:54,931 --> 00:13:56,516
出現在高爾夫球場上
261
00:13:57,725 --> 00:13:59,519
很抱歉
262
00:14:00,019 --> 00:14:02,355
恐怕這裡沒有你的容身之處
263
00:14:04,232 --> 00:14:05,567
嗯…
264
00:14:13,199 --> 00:14:14,159
嗨!
265
00:14:16,161 --> 00:14:19,038
-JB,怎麼… -沒什麼
266
00:14:20,248 --> 00:14:21,583
妳…
267
00:14:21,708 --> 00:14:22,876
妳說的對
268
00:14:24,127 --> 00:14:25,920
他不喜歡那個笑話
269
00:14:51,613 --> 00:14:53,156
(聖費利佩高中)
270
00:14:59,537 --> 00:15:00,330
哎呀
271
00:15:00,455 --> 00:15:02,290
我以為你這個蠢蛋,兩年前就畢業了
272
00:15:03,124 --> 00:15:04,709
哇哦!
273
00:15:05,043 --> 00:15:06,044
別緊張,小丑們
274
00:15:06,169 --> 00:15:07,295
墨西哥人不會入侵美國!
275
00:15:07,420 --> 00:15:08,963
我們已經佔領美國了!
276
00:15:09,088 --> 00:15:10,131
混蛋,別耍白癡了
277
00:15:10,256 --> 00:15:11,299
隨便啦
278
00:15:11,424 --> 00:15:12,467
不是吧
279
00:15:12,592 --> 00:15:13,676
他認真的嗎?
280
00:15:13,801 --> 00:15:15,011
這是我高中的第一天
281
00:15:15,136 --> 00:15:16,346
得讓人留下深刻印象
282
00:15:16,471 --> 00:15:18,097
你根本是詹姆斯狄恩的墨西哥表兄弟
283
00:15:18,223 --> 00:15:19,557
就叫你詹姆斯比恩!
284
00:15:19,682 --> 00:15:21,059
去他們的
285
00:15:21,851 --> 00:15:23,186
吉恩,你過來
286
00:15:23,728 --> 00:15:24,854
如果我是你
287
00:15:24,979 --> 00:15:26,606
我會更心懷感激,懂嗎?
288
00:15:26,731 --> 00:15:27,774
上高中可不是在野餐
289
00:15:27,899 --> 00:15:29,567
你得搞清楚這裡的文化
290
00:15:29,692 --> 00:15:31,736
你應該拿個紙筆,記下我們的招數
291
00:15:32,612 --> 00:15:34,280
那就讓我見識見識吧,老兄
292
00:15:36,366 --> 00:15:37,116
啥?
293
00:15:37,659 --> 00:15:41,371
我想見識你的招數
294
00:15:42,914 --> 00:15:43,623
呃…
295
00:15:45,333 --> 00:15:47,710
就知道你沒料
296
00:15:53,967 --> 00:15:54,759
嘿!
297
00:15:55,176 --> 00:15:56,427
這招不錯!
298
00:15:57,929 --> 00:15:58,721
閉嘴啦
299
00:15:58,847 --> 00:16:00,265
你來學校不帶書的嗎?
300
00:16:16,614 --> 00:16:17,699
奎拉校長!
301
00:16:17,824 --> 00:16:20,410
(校長專用車位)
佩尼亞督導!
302
00:16:20,535 --> 00:16:22,453
別見外,叫我湯瑪斯就好
303
00:16:23,454 --> 00:16:26,124
開門時小心點,別撞到
304
00:16:26,249 --> 00:16:27,542
你停得也太近了吧
305
00:16:29,752 --> 00:16:31,462
你的窗戶沒關
306
00:16:32,172 --> 00:16:33,840
聽說你有一些點子
307
00:16:33,965 --> 00:16:35,842
能提高我們低落的閱讀成績
308
00:16:35,967 --> 00:16:37,886
是的,在我之前服務的學區
效果蠻好的
309
00:16:38,011 --> 00:16:40,138
太好了,我們目前最大的挑戰之一
310
00:16:40,263 --> 00:16:41,431
就是…
311
00:16:47,645 --> 00:16:49,731
校長先生,你還好嗎?
312
00:16:51,107 --> 00:16:52,817
不能讓孩子們看到你笑
313
00:16:52,942 --> 00:16:53,776
孩子?
314
00:16:53,902 --> 00:16:55,945
我只是想讓他們體驗軍事紀律
315
00:16:56,070 --> 00:16:57,780
他們到時候入伍才不會被嚇到
316
00:16:57,906 --> 00:16:58,490
入伍?
317
00:16:58,615 --> 00:16:59,574
我知道這不容易
318
00:16:59,699 --> 00:17:01,993
我天生就不是很刻薄的人
319
00:17:02,118 --> 00:17:03,912
我很想和他們好好相處
320
00:17:04,037 --> 00:17:05,829
不,你是應該好好和他們相處
321
00:17:05,954 --> 00:17:07,832
我想這份工作就是這樣吧
322
00:17:07,957 --> 00:17:09,083
不是的
323
00:17:09,209 --> 00:17:10,335
忍耐就是了
324
00:17:10,460 --> 00:17:11,376
就這樣,忍耐就對了
325
00:17:11,502 --> 00:17:12,712
像個大人
326
00:17:24,223 --> 00:17:25,098
不是這樣
327
00:17:27,434 --> 00:17:29,103
請注意!
328
00:17:30,814 --> 00:17:33,066
希望各位都度過了一個愉快的暑假
329
00:17:33,191 --> 00:17:37,195
我知道你們都期待新的學年來到
330
00:17:37,320 --> 00:17:38,947
學校爛透了
331
00:17:39,322 --> 00:17:41,032
好極了
332
00:17:41,157 --> 00:17:42,116
說到這裡
333
00:17:42,242 --> 00:17:44,327
我要介紹學校的新督導
334
00:17:44,452 --> 00:17:46,788
佩尼亞先生,他會和我們分享
335
00:17:46,913 --> 00:17:50,375
國家教科書政策的新消息
336
00:17:50,500 --> 00:17:51,668
佩尼亞先生
337
00:17:55,630 --> 00:18:00,385
謝謝奎拉校長簡短的介紹
338
00:18:00,510 --> 00:18:01,636
感謝各位來到這裡
339
00:18:01,761 --> 00:18:02,887
我很期待在未來幾個月
340
00:18:03,012 --> 00:18:04,806
認識你們所有人
341
00:18:04,931 --> 00:18:07,642
說到這個學期
342
00:18:07,767 --> 00:18:09,477
我特別重視的美德
343
00:18:09,602 --> 00:18:14,357
那就是個人的責任感…
344
00:18:16,818 --> 00:18:17,610
嘿
345
00:18:19,404 --> 00:18:20,780
我見過你們
346
00:18:20,905 --> 00:18:22,073
快跑!
347
00:18:23,032 --> 00:18:25,577
當你以為我轉身時
348
00:18:25,702 --> 00:18:28,079
我知道,你看上了她
349
00:18:28,204 --> 00:18:30,915
我宛如被烈火焚燒
350
00:18:31,166 --> 00:18:32,000
抓住他!
351
00:18:32,125 --> 00:18:34,127
誰?什麼?
352
00:18:34,669 --> 00:18:36,337
對不起!真的很對不起!
353
00:18:36,462 --> 00:18:37,881
我沒看,我保證我沒看!
354
00:18:38,006 --> 00:18:39,549
誰?
355
00:18:41,092 --> 00:18:45,305
轉身離開,別再和她糾纏
356
00:18:46,306 --> 00:18:50,018
因為我不要有人死盯著我不放
357
00:18:50,894 --> 00:18:55,023
我不要有人死盯著我不放
358
00:18:55,148 --> 00:18:57,233
(教育委員會)
359
00:18:57,734 --> 00:18:59,527
打破你車窗的是哪一個?
360
00:18:59,694 --> 00:19:01,196
不確定
361
00:19:01,321 --> 00:19:02,238
好吧
362
00:19:02,363 --> 00:19:05,074
我們應該進去揍他們一頓
363
00:19:05,200 --> 00:19:06,576
直到他們招認
364
00:19:06,701 --> 00:19:07,327
不能那麼做
365
00:19:07,452 --> 00:19:09,537
當然,我講講而已
366
00:19:09,662 --> 00:19:12,081
這群小鬼哪來的高爾夫球具?
367
00:19:12,207 --> 00:19:14,626
大概是從
德爾里奧高爾夫俱樂部偷來的吧
368
00:19:14,751 --> 00:19:15,960
他們是桿弟
369
00:19:16,085 --> 00:19:17,420
他們在德爾里奧打工?
370
00:19:17,545 --> 00:19:19,506
德爾里奧鄉村俱樂部?
371
00:19:19,631 --> 00:19:20,465
沒錯
372
00:19:20,590 --> 00:19:22,675
我沒在那裡打過球
373
00:19:22,800 --> 00:19:24,511
但我在那裡參加過一些高中錦標賽
374
00:19:24,636 --> 00:19:25,804
那裡真的是…
375
00:19:27,138 --> 00:19:28,932
歷屆的州錦標賽
376
00:19:29,057 --> 00:19:30,141
都是在那邊舉行嗎?
377
00:19:30,266 --> 00:19:31,643
德爾里奧?
378
00:19:31,768 --> 00:19:33,394
我印象中是的
379
00:19:35,438 --> 00:19:37,816
其實我表親是警察局長
380
00:19:38,566 --> 00:19:41,027
他可以找出球上的指紋
381
00:19:48,618 --> 00:19:49,994
好了,孩子們
382
00:19:50,328 --> 00:19:51,621
事情是這樣的
383
00:19:51,746 --> 00:19:52,914
是我
384
00:19:53,665 --> 00:19:55,250
是我打破了你的車窗
385
00:19:56,000 --> 00:19:57,585
他們曾打算阻止我
386
00:19:59,045 --> 00:20:01,214
你是說,你是故意的?
387
00:20:03,383 --> 00:20:04,968
你去哪學的高爾夫?
388
00:20:06,427 --> 00:20:08,263
不管你打算怎麼做
389
00:20:08,388 --> 00:20:09,681
趕快搞定行嗎?
390
00:20:09,806 --> 00:20:11,724
我得誇獎你的誠實
391
00:20:11,850 --> 00:20:13,434
遺憾的是
392
00:20:13,560 --> 00:20:16,229
毀損財物是非常嚴重的犯罪行為
393
00:20:16,354 --> 00:20:18,064
-你們可以走了 -好吧
394
00:20:18,815 --> 00:20:20,400
快走!
395
00:20:38,376 --> 00:20:40,044
這傢伙來這裡做什麼?
396
00:20:48,845 --> 00:20:50,763
看來你們很認真練習
397
00:20:50,889 --> 00:20:53,725
拜託你,我們又沒打擾到別人
398
00:20:54,100 --> 00:20:56,436
我猜你們都沒錢賠我的車窗
399
00:20:56,561 --> 00:20:58,563
所以我有個提議
400
00:20:59,606 --> 00:21:01,649
在這學期剩下的時間裡
401
00:21:01,774 --> 00:21:05,403
你們每週六都來我家除草
402
00:21:05,528 --> 00:21:07,238
或是在這裡見面進行練習
403
00:21:07,822 --> 00:21:09,115
練習什麼?
404
00:21:11,826 --> 00:21:13,745
你們想成為聖費利佩高中
405
00:21:13,870 --> 00:21:15,580
高爾夫球隊的第一批成員嗎?
406
00:21:17,832 --> 00:21:18,583
我們?
407
00:21:18,708 --> 00:21:19,709
有什麼奇怪的?
408
00:21:19,834 --> 00:21:22,212
只要給予一點指導和合適的機會
409
00:21:22,337 --> 00:21:24,088
誰知道呢,也許我們能打入州大賽
410
00:21:25,924 --> 00:21:27,008
你是認真的嗎?
411
00:21:27,133 --> 00:21:28,092
先生,我無意冒犯
412
00:21:28,218 --> 00:21:29,677
但你最近才被打到頭
413
00:21:29,802 --> 00:21:30,929
聽著,你以為我不知道
414
00:21:31,054 --> 00:21:33,181
鄉村俱樂部裡的人
是怎麼對待你們的嗎?
415
00:21:33,306 --> 00:21:34,224
嗯?
416
00:21:34,849 --> 00:21:36,768
你們不想給他們好看
417
00:21:36,893 --> 00:21:38,353
讓他們知道你們毫不遜色嗎?
418
00:21:41,481 --> 00:21:42,440
我加入
419
00:21:43,274 --> 00:21:44,984
很好,一個了
420
00:21:45,109 --> 00:21:46,361
還有誰?
421
00:21:46,486 --> 00:21:48,530
我也加入
422
00:21:48,947 --> 00:21:50,782
先生,我加入
423
00:21:52,283 --> 00:21:53,785
有何不可呢?
424
00:21:59,749 --> 00:22:01,000
那你呢?
425
00:22:06,297 --> 00:22:08,508
我週六去你家除草
426
00:22:14,180 --> 00:22:15,098
好吧
427
00:22:15,890 --> 00:22:17,225
我們只需要四名選手
428
00:22:17,350 --> 00:22:19,853
我不是要虧吉恩
但這樣最多只能算三個半
429
00:22:19,978 --> 00:22:20,854
他說的對
430
00:22:20,979 --> 00:22:23,189
喬不在,我們毫無機會
431
00:22:36,703 --> 00:22:37,620
老爸
432
00:22:37,745 --> 00:22:38,621
嗨!
433
00:22:39,622 --> 00:22:40,915
學校還好嗎?
434
00:22:41,040 --> 00:22:42,709
沒什麼特別的
435
00:22:43,418 --> 00:22:44,544
沒什麼是吧?
436
00:22:45,378 --> 00:22:46,379
把扳手給我
437
00:22:47,172 --> 00:22:48,548
其實…
438
00:22:49,424 --> 00:22:51,467
他們今天邀請我
加入新成立的高爾夫球隊
439
00:22:52,427 --> 00:22:53,344
是嗎?
440
00:22:53,469 --> 00:22:54,971
薪水比俱樂部高嗎?
441
00:22:55,096 --> 00:22:56,681
我不會有薪水
442
00:22:56,806 --> 00:22:58,266
也不是當桿弟
443
00:22:58,766 --> 00:22:59,976
他們要我上去表現
444
00:23:00,935 --> 00:23:01,895
表現?
445
00:23:02,645 --> 00:23:03,605
他們要你表現什麼?
446
00:23:03,813 --> 00:23:05,523
小號還是小提琴?
447
00:23:05,648 --> 00:23:06,441
高爾夫
448
00:23:06,566 --> 00:23:07,650
高爾夫?
449
00:23:08,067 --> 00:23:09,068
哦
450
00:23:09,194 --> 00:23:12,697
那你最好帶著寬邊帽
451
00:23:12,822 --> 00:23:14,991
當外國佬邀請你參加聚會時
452
00:23:15,116 --> 00:23:16,868
你不是當人家的樂子,就是當幫傭
453
00:23:17,243 --> 00:23:19,704
在俱樂部當助手
454
00:23:19,829 --> 00:23:21,206
至少還有錢拿,不是嗎?
455
00:23:24,667 --> 00:23:25,543
我拒絕他了
456
00:23:26,920 --> 00:23:28,004
那就好
457
00:23:30,590 --> 00:23:31,799
需要幫忙嗎?還是?
458
00:23:31,925 --> 00:23:32,884
不用
459
00:23:33,301 --> 00:23:34,344
那我先進去了
460
00:23:38,056 --> 00:23:41,643
我渴望悲傷
461
00:23:41,768 --> 00:23:43,144
國際禮儀
462
00:23:43,269 --> 00:23:44,187
好哦
463
00:23:45,021 --> 00:23:45,939
記得蓋兒嗎?
464
00:23:46,064 --> 00:23:47,398
-你好 -妳好
465
00:23:47,524 --> 00:23:51,319
法蘭克,你沒先說我會來嗎?
466
00:23:51,444 --> 00:23:52,612
當然有
467
00:23:52,987 --> 00:23:54,572
我提過關於我們的事了
468
00:23:54,697 --> 00:23:56,908
是啊,妳的事他講好幾天了
469
00:23:57,033 --> 00:23:57,784
好幾週
470
00:23:57,909 --> 00:24:00,078
妳的事他講好幾週了
471
00:24:01,162 --> 00:24:03,748
隔天我去了醫務室
472
00:24:04,332 --> 00:24:06,376
那樣折磨過他們之後
473
00:24:06,501 --> 00:24:08,253
我根本無法直視那些男孩的眼睛
474
00:24:09,087 --> 00:24:10,505
我正要離開
475
00:24:10,630 --> 00:24:12,674
我聽到有個小男孩說
476
00:24:12,799 --> 00:24:13,883
「先生」
477
00:24:14,467 --> 00:24:15,552
「先生」
478
00:24:15,677 --> 00:24:16,970
就像這樣
479
00:24:17,303 --> 00:24:18,388
沒那麼淒厲
480
00:24:18,513 --> 00:24:19,681
-沒那麼淒厲 -相信我
481
00:24:19,806 --> 00:24:21,141
你整個人看起來糟透了
482
00:24:21,266 --> 00:24:24,102
所以我走過去,彎下身子
483
00:24:24,227 --> 00:24:26,271
我以為他會給我一封
484
00:24:26,396 --> 00:24:28,189
寫給媽媽的信之類的東西
485
00:24:28,314 --> 00:24:29,691
他說「先生」
486
00:24:30,233 --> 00:24:32,318
「你是高爾夫球手法蘭克米契爾嗎?」
487
00:24:33,153 --> 00:24:36,614
這個瘋子開始問我各種訣竅
488
00:24:36,739 --> 00:24:38,867
才不是,那是隔天的事了
489
00:24:38,992 --> 00:24:39,826
才不是勒
490
00:24:39,951 --> 00:24:40,743
那你有教他嗎?
491
00:24:40,869 --> 00:24:42,120
我教了他一些訣竅
492
00:24:42,245 --> 00:24:43,371
一路教到了義大利
493
00:24:43,496 --> 00:24:46,040
我能怎麼辦?我沒辦法拒絕他
494
00:24:46,166 --> 00:24:47,292
-到了現在還是 -拜託
495
00:24:47,417 --> 00:24:49,210
我什麼時候拜託過你了?
496
00:24:49,335 --> 00:24:50,044
少來了
497
00:24:50,170 --> 00:24:51,504
-說真的… -看看他
498
00:24:51,629 --> 00:24:53,548
他太會自欺欺人了
499
00:24:54,507 --> 00:24:56,551
JB,法蘭克告訴我
500
00:24:56,676 --> 00:24:59,429
你要在高中創立一支高爾夫球隊
501
00:25:01,639 --> 00:25:03,308
是這樣沒錯
502
00:25:03,433 --> 00:25:06,436
明天是首次練習
503
00:25:06,561 --> 00:25:08,771
我們打算聘請一位
504
00:25:08,897 --> 00:25:10,398
知識淵博的助理教練
505
00:25:10,523 --> 00:25:11,816
我剛說什麼?
506
00:25:11,941 --> 00:25:12,609
才剛說完
507
00:25:12,734 --> 00:25:13,818
我說的沒錯吧
508
00:25:13,943 --> 00:25:15,445
考慮一下吧,好嗎?
509
00:25:22,702 --> 00:25:23,661
謝了
510
00:25:25,538 --> 00:25:26,623
怎麼樣?
511
00:25:27,290 --> 00:25:28,249
什麼怎樣?
512
00:25:28,833 --> 00:25:30,627
俱樂部週一休息對吧?
513
00:25:30,793 --> 00:25:32,754
老天,有必要一直提嗎?
514
00:25:32,879 --> 00:25:34,380
俱樂部又沒人
515
00:25:34,506 --> 00:25:36,925
那些孩子終究要踏上草地
516
00:25:37,050 --> 00:25:38,092
我問你一件事
517
00:25:38,426 --> 00:25:39,969
他們打得好嗎?
518
00:25:41,179 --> 00:25:43,264
他們能打好的
519
00:25:43,389 --> 00:25:45,391
你根本沒搞清楚
520
00:25:45,517 --> 00:25:46,601
這有什麼關係嗎?
521
00:25:46,726 --> 00:25:47,852
當然有關係
522
00:25:47,977 --> 00:25:50,230
我可不希望一群小鬼破壞我的球場
523
00:25:50,355 --> 00:25:52,315
不,重點是人們不想看見
524
00:25:52,440 --> 00:25:54,359
墨西哥小鬼打高爾夫
525
00:25:54,484 --> 00:25:56,361
拜託,這樣就夠好了
526
00:25:56,486 --> 00:25:57,862
對誰好?
527
00:25:58,196 --> 00:26:00,156
對孩子,對所有人都好
528
00:26:00,281 --> 00:26:02,909
我不希望大家只把我們視為桿弟
529
00:26:03,034 --> 00:26:04,410
或是砲灰
530
00:26:06,913 --> 00:26:08,873
考慮一下吧
531
00:26:26,141 --> 00:26:27,350
他好像很渴
532
00:26:27,475 --> 00:26:30,061
我要他多受一點苦
533
00:26:30,562 --> 00:26:32,021
也許他會回心轉意
534
00:26:34,232 --> 00:26:35,692
幹嘛,我只是開玩笑
535
00:26:35,817 --> 00:26:36,651
給你
536
00:26:41,322 --> 00:26:44,284
也許就是這種感覺吧?
537
00:26:44,409 --> 00:26:45,535
什麼感覺?
538
00:26:46,077 --> 00:26:47,912
擁有自己兒子的感覺
539
00:26:50,582 --> 00:26:52,041
他看起來還挺像你的
540
00:26:52,167 --> 00:26:54,377
重點不是這個
541
00:26:54,502 --> 00:26:55,295
好哦
542
00:27:26,367 --> 00:27:27,410
好了
543
00:27:28,119 --> 00:27:29,162
你的態度很明顯了
544
00:27:29,287 --> 00:27:30,288
我明白了
545
00:27:31,331 --> 00:27:32,248
明白什麼?
546
00:27:33,958 --> 00:27:35,335
但我還是不懂
547
00:27:35,460 --> 00:27:36,711
你為什麼不願意加入球隊?
548
00:27:36,836 --> 00:27:37,921
你明明就想打高爾夫
549
00:27:38,046 --> 00:27:39,506
我每週都在打
550
00:27:39,631 --> 00:27:41,049
我是指踏上真正的球場
551
00:27:41,424 --> 00:27:42,675
讓大家欣賞你的球技
552
00:27:42,800 --> 00:27:43,718
有我的朋友欣賞就夠了
553
00:27:43,843 --> 00:27:45,470
我是指那些重要的人
554
00:27:47,180 --> 00:27:48,640
我的朋友就是重要的人
555
00:27:49,098 --> 00:27:50,934
你明明懂我的意思
556
00:27:51,059 --> 00:27:53,228
某些人的意見比其他人更有影響力
這就是我的意思
557
00:27:53,353 --> 00:27:54,604
雖然不公平,但這就是人生
558
00:27:54,729 --> 00:27:56,856
我只在乎我自己的意見
559
00:27:58,358 --> 00:27:59,651
好吧
560
00:28:00,235 --> 00:28:01,986
喬,那你到底想要什麼?
561
00:28:03,655 --> 00:28:04,280
想要什麼?
562
00:28:04,405 --> 00:28:07,033
五年、十年、二十年之後
563
00:28:07,158 --> 00:28:08,785
你想要怎樣的人生?
564
00:28:15,458 --> 00:28:16,960
你得有個頭緒
565
00:28:17,836 --> 00:28:19,212
因為人生…
566
00:28:19,963 --> 00:28:21,756
和高爾夫非常像
567
00:28:22,465 --> 00:28:26,219
有時在球道上順利推進
568
00:28:26,344 --> 00:28:28,096
有時又深陷樹林
569
00:28:28,221 --> 00:28:30,515
但只要你緊緊盯著旗桿
570
00:28:30,640 --> 00:28:32,976
你總能找到方法回到平坦的草地上
571
00:28:33,518 --> 00:28:35,478
不過,要是你不知道自己瞄準的目標…
572
00:28:38,523 --> 00:28:40,066
隨便吧
573
00:28:46,364 --> 00:28:49,242
我可能會說一些話,設一些目標
574
00:28:49,367 --> 00:28:50,785
你可以隨時插話
575
00:28:50,910 --> 00:28:52,579
好吧,就技術而論
576
00:28:52,704 --> 00:28:54,205
我覺得你才是教練
577
00:28:54,330 --> 00:28:55,456
我完全照你的意思去做
578
00:28:55,582 --> 00:28:57,584
JB,別再巴結我了好嗎?
579
00:28:57,709 --> 00:28:59,377
我知道你要的是什麼
580
00:28:59,752 --> 00:29:02,672
你需要一個白人去和主辦單位打交道
581
00:29:02,797 --> 00:29:04,424
讓你參加錦標賽
582
00:29:04,549 --> 00:29:06,509
這沒那麼稀鬆平常,好嗎?
583
00:29:06,634 --> 00:29:08,428
我不是他們的教練,你才是
584
00:29:08,553 --> 00:29:11,222
法蘭克,可是你喜歡教球
585
00:29:11,347 --> 00:29:14,684
那也得他們願意學,願意尊重高爾夫
586
00:29:14,809 --> 00:29:16,561
但我不想照顧那些
587
00:29:16,686 --> 00:29:18,271
為了避免留校察看
588
00:29:18,396 --> 00:29:20,523
才來學高爾夫的青少年
589
00:29:45,507 --> 00:29:47,467
-早安,先生 -早安,孩子們
590
00:29:47,592 --> 00:29:48,843
大家都單膝跪地
591
00:29:52,764 --> 00:29:55,475
你們在底下弄沙坑?
592
00:29:55,600 --> 00:29:56,601
是的
593
00:29:56,726 --> 00:30:00,146
從這裡打到近處的旗桿是短洞
594
00:30:00,271 --> 00:30:01,981
打到山丘底下的旗桿
595
00:30:02,106 --> 00:30:03,525
是中距離洞
596
00:30:03,650 --> 00:30:05,777
我們就這樣打18次,算一輪
597
00:30:06,736 --> 00:30:08,446
你們這群小子應該認得
598
00:30:08,571 --> 00:30:10,490
鄉村俱樂部的米契爾先生吧?
599
00:30:10,615 --> 00:30:12,033
-當然 -認得
600
00:30:12,158 --> 00:30:13,618
他是一位出色的教練
601
00:30:13,743 --> 00:30:16,162
這一次他同意來…
602
00:30:16,287 --> 00:30:17,622
你們…
603
00:30:18,248 --> 00:30:20,333
這全是你們弄的?
604
00:30:21,417 --> 00:30:22,794
是的,米契爾先生
605
00:30:27,799 --> 00:30:29,592
叫我教練
606
00:30:33,513 --> 00:30:34,973
把白色皮革上的草漬弄掉
607
00:30:35,098 --> 00:30:36,766
我再多給你五分錢
608
00:30:37,934 --> 00:30:39,018
是,先生
609
00:30:44,149 --> 00:30:45,984
嘿,你好嗎?
610
00:30:46,109 --> 00:30:47,652
-嗨,保洛 -嗨
611
00:30:48,528 --> 00:30:50,029
你的同伴呢?
612
00:30:50,155 --> 00:30:51,823
應該去練高爾夫了?
613
00:30:51,948 --> 00:30:54,159
練高爾夫?練什麼高爾夫?
614
00:30:54,284 --> 00:30:55,994
我們高中成立了一支隊伍
615
00:30:56,286 --> 00:30:57,120
是哦?
616
00:30:57,245 --> 00:30:59,455
因為你太菜,所以他們沒找你?
617
00:30:59,581 --> 00:31:01,249
可憐啊
618
00:31:01,374 --> 00:31:03,042
至少你看出誰才是真朋友了
619
00:31:03,168 --> 00:31:04,752
不是啦,我…
620
00:31:04,878 --> 00:31:06,212
他們沒拋下我
621
00:31:06,337 --> 00:31:07,589
是我拒絕的
622
00:31:08,923 --> 00:31:10,508
什麼,你不想打?
623
00:31:10,967 --> 00:31:12,385
我不想展現球技給那些
624
00:31:12,510 --> 00:31:14,053
瞧不起我的有錢混蛋看
625
00:31:14,262 --> 00:31:16,973
知道我怎麼想嗎?
626
00:31:17,098 --> 00:31:19,184
我完全同意
627
00:31:19,476 --> 00:31:22,145
幹嘛去一個會被大家嘲笑的地方呢
628
00:31:22,270 --> 00:31:22,937
是啊
629
00:31:23,062 --> 00:31:25,190
所以我從不拿下籠子
630
00:31:25,315 --> 00:31:27,108
這是我的隱形盔甲
631
00:31:27,233 --> 00:31:28,318
告訴那些外國佬
632
00:31:28,443 --> 00:31:31,905
「我清楚自己的地位」
「沒必要提防我,懂嗎?」
633
00:31:32,030 --> 00:31:33,698
你永遠得不到他們的尊重
634
00:31:33,823 --> 00:31:35,617
但至少他們沒辦法傷害你
635
00:31:35,742 --> 00:31:37,535
這才是最重要的
636
00:31:37,660 --> 00:31:39,329
所以我才變成現在這樣
637
00:31:40,038 --> 00:31:41,706
刷子還要用嗎?
638
00:31:43,124 --> 00:31:43,958
不用了
639
00:31:45,126 --> 00:31:46,169
謝了,保洛
640
00:31:50,006 --> 00:31:52,300
我們把那邊比較小的牧豆樹鏟掉了
641
00:31:52,425 --> 00:31:53,343
但沒有手套的話
642
00:31:53,468 --> 00:31:54,761
仙人掌處理起來會有點痛
643
00:31:54,886 --> 00:31:56,638
於是我們把那邊當成沙坑…
644
00:31:56,763 --> 00:31:59,140
你絕對不會想把球打進仙人掌
645
00:31:59,265 --> 00:32:01,935
這裡是花了最多心力的區域
646
00:32:02,060 --> 00:32:05,855
最難的就是斬草除根了
647
00:32:06,773 --> 00:32:09,025
你們確實下了一番功夫
648
00:32:09,150 --> 00:32:10,193
教練,你怎麼說?
649
00:32:10,318 --> 00:32:12,237
如果你們能在這種果嶺上推桿
650
00:32:12,362 --> 00:32:14,030
到哪都沒問題了
651
00:32:14,155 --> 00:32:15,782
我想我能幫上忙
652
00:32:15,907 --> 00:32:17,700
現在是所有人都來了嗎?
653
00:32:17,826 --> 00:32:20,328
嘿,我就說吧,50美分拿來!
654
00:32:20,829 --> 00:32:21,746
我只是路過
655
00:32:21,871 --> 00:32:23,331
看看這邊的情況
656
00:32:23,456 --> 00:32:25,291
米契爾教練,你在俱樂部見過喬吧?
657
00:32:25,416 --> 00:32:27,001
當然,我曾看見他在俱樂部
658
00:32:27,126 --> 00:32:29,337
趁大家不注意偷偷擊球
659
00:32:29,546 --> 00:32:31,130
我也有看見
660
00:32:31,256 --> 00:32:32,882
你趁大家不注意偷偷喝酒
661
00:32:33,216 --> 00:32:35,677
-喬,你不該… -別這樣
662
00:32:37,011 --> 00:32:38,805
你覺得自己很行是吧?
663
00:32:39,889 --> 00:32:41,432
讓我見識見識
664
00:32:45,645 --> 00:32:47,105
你的球帶自然右墜
665
00:32:47,230 --> 00:32:48,106
不錯
666
00:32:48,231 --> 00:32:49,482
左墜會嗎?
667
00:32:49,732 --> 00:32:51,568
我為什麼要打左墜球?
668
00:32:51,693 --> 00:32:53,236
因為到了錦標賽上
669
00:32:53,361 --> 00:32:55,738
所有球路你都得熟練
670
00:32:55,864 --> 00:32:57,073
你的右墜球打得不錯
671
00:32:57,198 --> 00:32:58,116
但你能打左墜球嗎?
672
00:32:58,241 --> 00:33:00,160
-我會 -讓我看看
673
00:33:03,246 --> 00:33:03,955
不對
674
00:33:04,372 --> 00:33:05,248
要我示範嗎?
675
00:33:05,373 --> 00:33:06,541
不用,我可以
676
00:33:06,875 --> 00:33:07,584
很好
677
00:33:09,419 --> 00:33:10,253
不對
678
00:33:10,837 --> 00:33:12,046
你們都不戴手套的嗎?
679
00:33:12,172 --> 00:33:13,798
不了,我們不需要
680
00:33:13,923 --> 00:33:15,258
嗯
681
00:33:17,302 --> 00:33:18,344
等等,先停一下
682
00:33:18,469 --> 00:33:20,054
這是怎麼回事?
683
00:33:20,513 --> 00:33:22,348
我是左撇子
684
00:33:22,474 --> 00:33:23,808
但我這樣也能打,你看
685
00:33:23,933 --> 00:33:25,268
等等,我知道你是左撇子
686
00:33:25,393 --> 00:33:26,728
轉過身
687
00:33:28,521 --> 00:33:30,023
保持那個姿勢
688
00:33:32,400 --> 00:33:35,320
你的腳是怎麼回事?
689
00:33:35,653 --> 00:33:37,655
這樣打感覺比較順
690
00:33:37,780 --> 00:33:38,948
比較順是吧?
691
00:33:39,073 --> 00:33:40,783
別再那樣了,看起來很怪
692
00:33:40,909 --> 00:33:41,743
好吧
693
00:33:42,869 --> 00:33:43,870
不對
694
00:33:47,457 --> 00:33:48,708
路普,你…
695
00:33:48,833 --> 00:33:50,376
你揮桿的時候手不固定嗎?
696
00:33:50,502 --> 00:33:51,503
是的
697
00:33:51,628 --> 00:33:53,046
我的手在田裡弄傷了
698
00:33:53,171 --> 00:33:54,380
如果固定就會很痛
699
00:33:54,506 --> 00:33:56,633
我知道可能會很痛,但你應該試試看
700
00:33:56,758 --> 00:33:58,718
你為什麼不讓我們放手去打?
701
00:33:58,843 --> 00:33:59,469
是啊
702
00:34:01,846 --> 00:34:03,264
讓你們放手去打?
703
00:34:03,389 --> 00:34:04,641
這個嘛…
704
00:34:04,766 --> 00:34:06,184
路普
705
00:34:06,309 --> 00:34:07,769
你以前在田裡工作,對吧?
706
00:34:08,186 --> 00:34:09,354
我們都是
707
00:34:09,604 --> 00:34:10,647
我也是
708
00:34:11,481 --> 00:34:12,857
怎麼分辨一個人是不是新手?
709
00:34:12,982 --> 00:34:15,651
呃,第一天穿短袖來工作?
710
00:34:15,776 --> 00:34:17,736
我幹過那種蠢事,曬得可慘了
711
00:34:17,861 --> 00:34:20,031
老闆怎麼對待那些新來的人?
712
00:34:20,573 --> 00:34:22,367
讓他們負責番茄最少的那幾排
713
00:34:22,492 --> 00:34:23,827
那幾排賺不了什麼錢
714
00:34:23,952 --> 00:34:25,035
沒錯
715
00:34:25,285 --> 00:34:26,745
有一些潛規則
716
00:34:26,870 --> 00:34:28,957
能讓別人判斷出你的水準
717
00:34:29,082 --> 00:34:31,542
當你違反這些規則,就會失去機會
718
00:34:32,252 --> 00:34:35,547
我們的目標是贏得錦標賽,對吧?
719
00:34:35,672 --> 00:34:38,925
最終目標是晉級德州錦標賽
720
00:34:39,466 --> 00:34:42,803
首先,我們得踏上球場
721
00:34:42,928 --> 00:34:45,055
唯一的方法就是照著比賽該有的樣子
722
00:34:45,180 --> 00:34:46,765
好好打一場比賽
723
00:34:46,890 --> 00:34:48,225
也就是說當你們來到這裡
724
00:34:48,350 --> 00:34:50,395
即使只是在場地上練習
725
00:34:50,520 --> 00:34:52,730
我也希望你們把上衣紮進腰帶,懂嗎?
726
00:34:52,856 --> 00:34:54,314
不准穿短褲
727
00:34:54,439 --> 00:34:58,027
最後一點,也許是最重要的一點
728
00:34:58,945 --> 00:35:01,489
我不要在場上聽到西班牙語
729
00:35:01,614 --> 00:35:02,699
永遠不要
730
00:35:02,824 --> 00:35:04,367
好了,都明白了嗎?
731
00:35:04,826 --> 00:35:08,288
我們的外在和舉止,都要有模有樣
732
00:35:10,165 --> 00:35:11,124
懂嗎?
733
00:35:12,625 --> 00:35:13,793
繼續練習
734
00:35:16,546 --> 00:35:19,048
輪盤轉啊轉
735
00:35:19,174 --> 00:35:21,509
所有籌碼全部下注
736
00:35:21,634 --> 00:35:23,803
我站在那兒,看著錢賠光
737
00:35:23,928 --> 00:35:26,014
不知何時該收手
738
00:35:26,139 --> 00:35:28,683
-哦,輪盤轉啊轉 -走吧
739
00:35:28,808 --> 00:35:30,977
看那輪盤轉啊轉
740
00:35:31,102 --> 00:35:33,229
現金如敝屣
741
00:35:33,354 --> 00:35:35,190
撒啊撒啊撒
742
00:35:53,833 --> 00:35:56,336
走進門,我腰纏萬貫
743
00:35:56,461 --> 00:35:58,796
嘗到甜頭,再接再厲
744
00:35:58,922 --> 00:36:00,798
嘗到苦頭,果斷放棄
745
00:36:00,924 --> 00:36:03,301
多希望能再多贏一點就好
746
00:36:03,426 --> 00:36:05,804
哦,輪盤轉啊轉
747
00:36:05,929 --> 00:36:08,264
看那輪盤轉啊轉
748
00:36:08,389 --> 00:36:10,600
現金如敝屣
749
00:36:10,725 --> 00:36:13,311
撒啊撒啊撒
750
00:36:26,616 --> 00:36:29,244
再玩下去,馬上破產
751
00:36:29,369 --> 00:36:31,579
我走出門,抽了根菸
752
00:36:31,704 --> 00:36:34,040
一頭金色長髮的姑娘朝我走來
753
00:36:34,165 --> 00:36:36,125
嘿,寶貝,快過來
754
00:36:36,251 --> 00:36:38,837
哦,輪盤轉啊轉
755
00:36:38,962 --> 00:36:41,047
看那輪盤轉啊轉
756
00:36:41,172 --> 00:36:43,383
現金如敝屣
757
00:36:43,508 --> 00:36:45,802
撒啊撒啊撒
758
00:36:45,927 --> 00:36:47,345
哇哦!
759
00:36:59,983 --> 00:37:02,235
她把手放在我的手臂上
760
00:37:02,360 --> 00:37:04,612
她的魅力令我措手不及
761
00:37:04,737 --> 00:37:06,948
我帶著她在城裡四處閒晃
762
00:37:07,073 --> 00:37:09,159
她不停地揮霍我的積蓄
763
00:37:09,284 --> 00:37:11,744
哦,輪盤轉啊轉
764
00:37:11,870 --> 00:37:14,122
看那輪盤轉啊轉
765
00:37:14,247 --> 00:37:16,291
現金如敝屣
766
00:37:16,416 --> 00:37:18,418
撒啊撒啊撒
767
00:37:19,460 --> 00:37:20,587
小子們
768
00:37:21,421 --> 00:37:24,299
安安靜靜把東西都收拾乾淨
769
00:37:24,424 --> 00:37:25,758
是時候該走了
770
00:37:27,302 --> 00:37:28,261
噢哦!
771
00:37:29,762 --> 00:37:30,889
那是誰?
772
00:37:32,724 --> 00:37:34,809
保洛,場地管理員
773
00:37:34,934 --> 00:37:36,019
糟糕
774
00:37:36,144 --> 00:37:37,187
我去和他談談
775
00:37:37,312 --> 00:37:38,146
好
776
00:37:39,939 --> 00:37:41,483
非法入侵要關多久?
777
00:37:41,608 --> 00:37:43,985
別擔心,你們不會被抓去關
778
00:37:44,110 --> 00:37:45,612
當然,我們只是孩子
779
00:37:45,737 --> 00:37:47,739
我是問你會被關多久
780
00:37:47,864 --> 00:37:48,781
喂,全都過來
781
00:37:48,907 --> 00:37:50,366
他有東西要給我們看
782
00:37:53,286 --> 00:37:54,412
好吧
783
00:38:03,129 --> 00:38:05,548
看來你們是認真的,對吧?
784
00:38:05,673 --> 00:38:06,674
認真什麼?
785
00:38:07,258 --> 00:38:08,885
你們打算做的事情
786
00:38:09,260 --> 00:38:11,095
你們不會想把我扔在一旁吧
787
00:38:11,221 --> 00:38:13,139
對,我們是認真的
788
00:38:13,932 --> 00:38:15,141
很好
789
00:38:15,266 --> 00:38:17,227
那你們就是我在等的人
790
00:38:17,685 --> 00:38:18,895
快進來
791
00:38:29,072 --> 00:38:29,989
你們看!
792
00:38:30,114 --> 00:38:31,074
這是什麼?
793
00:38:31,449 --> 00:38:33,910
等等,真的假的!瞧瞧這些球具
794
00:38:36,079 --> 00:38:37,872
這些赫伯特那老頭的球具
795
00:38:41,376 --> 00:38:42,460
這要給我們用嗎?
796
00:38:44,295 --> 00:38:45,296
對
797
00:38:48,591 --> 00:38:50,134
這是我的尺寸
798
00:38:52,512 --> 00:38:53,972
我要這套
799
00:38:56,224 --> 00:38:57,433
保洛…
800
00:38:57,559 --> 00:39:01,437
或許這整件事還是保密比較好吧?
801
00:39:01,563 --> 00:39:03,064
什麼事?
802
00:39:03,606 --> 00:39:06,234
像是球具…
803
00:39:06,776 --> 00:39:08,862
還有我們在球場上練習的事
804
00:39:08,987 --> 00:39:10,864
我不想給你惹麻煩
805
00:39:11,364 --> 00:39:13,116
他們能怎樣?
806
00:39:13,241 --> 00:39:14,409
把我關進籠子?
807
00:39:24,294 --> 00:39:29,299
(德州克爾維爾,青少年高爾夫錦標賽)
808
00:39:48,485 --> 00:39:49,611
不好意思
809
00:39:49,736 --> 00:39:51,905
錦標賽不能用桿弟
810
00:39:52,030 --> 00:39:53,698
他們不是桿弟
811
00:39:54,574 --> 00:39:55,617
我是尤金派特森
812
00:39:55,742 --> 00:39:56,951
你就是佩恩教練對吧?
813
00:39:57,076 --> 00:39:58,369
很開心能夠安排你們參賽
814
00:39:58,495 --> 00:39:59,287
你的選手呢?
815
00:39:59,412 --> 00:40:00,622
我是法蘭克米契爾
816
00:40:00,747 --> 00:40:02,290
你是指佩尼亞教練吧?
817
00:40:02,415 --> 00:40:03,541
他才是主要的教練
818
00:40:03,666 --> 00:40:04,792
嗨!
819
00:40:04,918 --> 00:40:06,085
叫我佩恩也可以
820
00:40:06,211 --> 00:40:07,212
謝謝你邀請我們
821
00:40:07,337 --> 00:40:09,297
他們就是我的選手
822
00:40:10,298 --> 00:40:12,300
我們用電話聯絡的時候
823
00:40:12,425 --> 00:40:14,135
我還以為你是美國人
824
00:40:14,552 --> 00:40:17,680
那你猜對了
825
00:40:19,349 --> 00:40:20,266
好極了
826
00:40:20,391 --> 00:40:21,476
那…
827
00:40:22,018 --> 00:40:23,311
祝你們好運
828
00:40:23,770 --> 00:40:25,522
-謝了,派特森先生 -謝謝
829
00:40:27,148 --> 00:40:29,317
幸好我們有把衣服紮進去
830
00:40:31,486 --> 00:40:33,738
好了,吉恩負責跑腿
831
00:40:33,863 --> 00:40:35,031
替我們追蹤大家的分數
832
00:40:35,156 --> 00:40:37,283
假如有事要找我或法蘭克教練
833
00:40:37,408 --> 00:40:39,452
就告訴他
我們會到下一個發球區跟你們碰頭
834
00:40:39,577 --> 00:40:43,706
聽著,到時候你們會是目光的焦點
835
00:40:43,832 --> 00:40:46,292
你們可能會有揮桿過度的問題
836
00:40:46,417 --> 00:40:47,669
所以注意一下
837
00:40:47,794 --> 00:40:48,753
保持冷靜
838
00:40:48,878 --> 00:40:50,255
-法蘭克 -保持…
839
00:40:50,755 --> 00:40:52,090
格蘭,你好嗎?
840
00:40:52,215 --> 00:40:53,341
考克斯教練,你好嗎?
841
00:40:53,466 --> 00:40:55,009
格蘭先生
842
00:40:55,134 --> 00:40:56,803
-很開心又見面了 -是的
843
00:40:56,928 --> 00:40:57,929
真開心
844
00:40:58,054 --> 00:40:59,347
這位是米爾頓考克斯
845
00:40:59,472 --> 00:41:00,390
這位是佩尼亞先生
846
00:41:00,515 --> 00:41:03,476
他目前是聖費利佩高中的督導
847
00:41:03,601 --> 00:41:04,644
-沒錯 -是的
848
00:41:04,769 --> 00:41:05,728
真了不起
849
00:41:06,479 --> 00:41:07,856
你們帶人來參賽?
850
00:41:07,981 --> 00:41:10,066
是的
851
00:41:10,191 --> 00:41:13,486
四名選手,聖費利佩的野馬隊
852
00:41:14,612 --> 00:41:17,448
我都不知道聖費利佩有高爾夫球隊
853
00:41:17,574 --> 00:41:19,033
今年是創立首年
854
00:41:19,159 --> 00:41:21,452
但你可以期待他們在場上的表現
855
00:41:21,578 --> 00:41:23,121
他們打起球簡直如魚得水
856
00:41:23,246 --> 00:41:26,082
保證讓你們驚艷
857
00:41:26,207 --> 00:41:27,709
不好意思
858
00:41:28,793 --> 00:41:30,420
是派特森先生邀請你們的嗎?
859
00:41:30,545 --> 00:41:31,880
哦,你說尤金嗎?
860
00:41:32,005 --> 00:41:33,715
他很歡迎我們來參賽
861
00:41:37,010 --> 00:41:38,136
我們先失陪了
862
00:41:38,261 --> 00:41:38,970
唐恩
863
00:41:39,095 --> 00:41:41,181
-很高興見到你 -很高興能再見面
864
00:41:43,933 --> 00:41:45,602
好了,大家抬頭挺胸
865
00:41:46,019 --> 00:41:47,020
他們有在看嗎?
866
00:41:47,270 --> 00:41:47,937
誰?
867
00:41:48,271 --> 00:41:49,772
衣服紮好
868
00:41:49,898 --> 00:41:51,608
拜託,表情開心一點
869
00:41:51,733 --> 00:41:52,775
該死,也不用那麼開心
870
00:41:52,901 --> 00:41:54,360
又不是《米老鼠俱樂部》
871
00:41:57,322 --> 00:41:58,698
他們在嘲笑我們
872
00:41:58,990 --> 00:42:00,492
現在先別管那些
873
00:42:00,617 --> 00:42:02,410
聽著,假如要參加州大賽
874
00:42:02,535 --> 00:42:04,162
我們就必須獲得更多錦標賽邀請
875
00:42:04,287 --> 00:42:05,205
你們得好好打拼
876
00:42:05,330 --> 00:42:06,581
別忘了禮節,知道嗎?
877
00:42:06,706 --> 00:42:07,499
別嘻笑打鬧
878
00:42:07,624 --> 00:42:09,334
嚴肅一點,但別一臉不爽
879
00:42:09,459 --> 00:42:10,752
沒打好也別擺出臭臉
880
00:42:10,877 --> 00:42:13,129
這也許是我們唯一一次的錦標賽機會
881
00:42:14,088 --> 00:42:15,507
還有一件事你忘了說
882
00:42:15,632 --> 00:42:17,634
好好享受比賽,好嗎?
883
00:42:17,759 --> 00:42:18,968
-你也一樣 -好
884
00:42:19,093 --> 00:42:20,595
來吧,我們去暖身
885
00:42:21,387 --> 00:42:22,722
好好享受比賽
886
00:42:23,348 --> 00:42:25,016
先生們,把計分卡交給右邊的人
887
00:43:04,264 --> 00:43:06,975
希望他打球比當桿弟專業
888
00:43:14,858 --> 00:43:16,442
一二
889
00:43:16,568 --> 00:43:18,278
繫上鞋帶
890
00:43:18,403 --> 00:43:20,029
三四五
891
00:43:20,155 --> 00:43:21,865
寶貝嗨起來
892
00:43:21,990 --> 00:43:23,575
踏出左腳
893
00:43:23,700 --> 00:43:25,410
收回右腳
894
00:43:25,535 --> 00:43:26,870
擊球高手
895
00:43:26,995 --> 00:43:28,997
音樂給他催下去
896
00:43:29,122 --> 00:43:30,999
沙巴達巴杜
897
00:43:32,834 --> 00:43:34,544
沙巴達巴杜
898
00:43:36,421 --> 00:43:37,589
沙巴達巴達
899
00:43:37,714 --> 00:43:38,882
沙巴達
900
00:43:39,007 --> 00:43:40,675
沙巴達巴杜
901
00:43:43,553 --> 00:43:47,974
大家今晚都跳起沙巴達巴杜
902
00:43:50,518 --> 00:43:52,437
全都來瞧瞧,因為我…
903
00:43:52,562 --> 00:43:54,022
唰拉拉
904
00:43:54,147 --> 00:43:55,815
再次揮桿
905
00:43:55,940 --> 00:43:57,650
圍繞博蒂舞動
906
00:43:57,775 --> 00:43:59,486
踏出腳步
907
00:43:59,611 --> 00:44:01,237
重新洗牌
908
00:44:01,362 --> 00:44:04,741
擊球高手再度踏上球場
909
00:44:04,866 --> 00:44:06,451
沙巴達巴杜
910
00:44:08,536 --> 00:44:10,163
沙巴達巴杜
911
00:44:12,165 --> 00:44:14,626
沙巴達巴達,沙巴達
912
00:44:14,751 --> 00:44:16,461
沙巴達巴杜
913
00:44:19,297 --> 00:44:23,426
大家今晚都跳起沙巴達巴杜
914
00:44:26,262 --> 00:44:27,972
一二
915
00:44:28,097 --> 00:44:29,724
繫上鞋帶
916
00:44:29,849 --> 00:44:31,559
三四五
917
00:44:31,684 --> 00:44:33,353
寶貝嗨起來
918
00:44:33,478 --> 00:44:35,063
踏出左腳
919
00:44:35,188 --> 00:44:37,065
收回右腳
920
00:44:37,190 --> 00:44:40,443
擊球高手,音樂給他催下去
921
00:44:40,568 --> 00:44:42,111
沙巴達巴杜
922
00:44:44,322 --> 00:44:45,490
沙巴達巴杜
923
00:44:47,909 --> 00:44:50,495
沙巴達巴達,沙巴達
924
00:44:50,620 --> 00:44:52,330
沙巴達巴杜
925
00:44:55,083 --> 00:44:56,709
大家今晚都跳起
926
00:44:56,835 --> 00:45:01,089
沙巴達巴杜
927
00:45:04,092 --> 00:45:06,177
各位先生,感謝大家參加
928
00:45:06,302 --> 00:45:09,848
第十六屆基度山青少年錦標賽
929
00:45:10,849 --> 00:45:11,850
第一名
930
00:45:11,975 --> 00:45:16,229
強森高中,總分318
931
00:45:18,273 --> 00:45:19,440
第二名…
932
00:45:19,566 --> 00:45:21,234
孩子們,聽著
933
00:45:21,359 --> 00:45:23,278
我剛才跟派特森先生談過了
934
00:45:23,403 --> 00:45:25,989
你們今天的表現令他驚豔
935
00:45:26,281 --> 00:45:29,033
最後,第三名的分數緊咬在後…
936
00:45:29,159 --> 00:45:30,326
他邀請你們去參加
937
00:45:30,451 --> 00:45:31,953
下個月的另一場錦標賽
938
00:45:32,078 --> 00:45:35,039
-好耶! -耶!
939
00:45:37,542 --> 00:45:39,002
真有運動家精神
940
00:45:47,677 --> 00:45:49,220
哇哈!
941
00:46:03,109 --> 00:46:04,194
大餐!
942
00:46:04,652 --> 00:46:06,321
大餐…
943
00:46:06,446 --> 00:46:07,822
-大餐… -法蘭克,你說呢?
944
00:46:07,947 --> 00:46:09,073
請這群小夥子吃大餐嗎?
945
00:46:09,199 --> 00:46:10,658
也是時候了
946
00:46:12,619 --> 00:46:13,578
好耶!
947
00:46:26,674 --> 00:46:28,551
我要吃牛排當晚餐
948
00:46:28,676 --> 00:46:30,053
漢堡怎麼樣?
949
00:46:30,178 --> 00:46:31,596
我們可以吃個派嗎?
950
00:46:32,138 --> 00:46:33,306
有何不可?
951
00:46:38,394 --> 00:46:40,230
最後這個是什麼?
952
00:46:41,940 --> 00:46:42,607
我想要點…
953
00:46:42,732 --> 00:46:44,317
他們不會替你們服務的
954
00:46:45,568 --> 00:46:48,238
他們會無視你們,直到你們離開
955
00:46:48,905 --> 00:46:50,114
很抱歉
956
00:46:51,241 --> 00:46:53,660
拉雷多附近應該還有餐廳開著
957
00:46:59,207 --> 00:47:00,500
這不合理
958
00:47:11,511 --> 00:47:12,136
喬
959
00:47:12,262 --> 00:47:13,346
不敢相信
960
00:47:13,471 --> 00:47:14,180
跟我來
961
00:47:14,305 --> 00:47:15,807
JB,你要做什麼?
962
01:52:42,760 --> 01:52:46,760
台灣繁體中文
963
00:47:16,057 --> 00:47:17,350
法蘭克,一下就好
964
00:47:18,935 --> 00:47:19,727
不好意思
965
00:47:20,019 --> 00:47:22,021
-妳好嗎? -廚房休息了
966
00:47:22,188 --> 00:47:25,108
我叫JB,這位是喬
967
00:47:25,233 --> 00:47:26,985
我們的高爾夫球隊剛打完比賽
968
00:47:27,110 --> 00:47:30,238
阿尼,這個墨西哥人英文很溜
969
00:47:30,363 --> 00:47:32,866
但他聽不懂我的意思
970
00:47:35,660 --> 00:47:37,162
喬,別這樣
971
00:47:40,165 --> 00:47:41,541
女士,不好意思
972
00:47:42,083 --> 00:47:43,293
妳有什麼問題?
973
00:47:43,751 --> 00:47:45,712
我不覺得我有問題
974
00:47:46,087 --> 00:47:48,715
阿尼,有問題找上門了
975
00:47:51,342 --> 00:47:52,510
坐下
976
00:47:54,429 --> 00:47:55,847
嘿,沒種的
977
00:47:56,306 --> 00:47:58,475
你拿那根棍子想怎樣?
978
00:47:59,434 --> 00:48:00,435
嘿…
979
00:48:01,853 --> 00:48:03,188
幹,是怎樣?
980
00:48:03,938 --> 00:48:05,023
妳不講英文
981
00:48:05,148 --> 00:48:06,691
我聽不懂英文是吧?
982
00:48:09,235 --> 00:48:10,820
-哇! -喂!
983
00:48:10,945 --> 00:48:11,488
喬!
984
00:48:13,781 --> 00:48:14,699
快過來!
985
00:48:15,992 --> 00:48:17,327
-快點 -小心球
986
00:48:18,077 --> 00:48:19,120
快上車
987
00:48:23,208 --> 00:48:29,672
在你最需要我的時候
988
00:48:29,797 --> 00:48:30,882
你們看見了嗎?
989
00:48:31,007 --> 00:48:32,842
-直接打爆! -喬
990
00:48:32,967 --> 00:48:34,802
-該死的,喬 -喬!
991
00:48:35,261 --> 00:48:37,764
你的揮桿還是有點過頭
992
00:48:37,889 --> 00:48:40,475
我希望你在下一場比賽前改善
993
00:48:42,018 --> 00:48:43,311
遵命,先生
994
00:48:44,145 --> 00:48:46,981
野馬隊!野馬隊!野馬隊!
995
00:48:47,106 --> 00:48:48,441
-靠邊停車 -野馬隊!
996
00:48:48,566 --> 00:48:49,526
閉嘴!
997
00:48:49,776 --> 00:48:51,444
-靠邊停車 -好啦!
998
00:48:57,158 --> 00:48:58,326
快下車
999
00:48:58,785 --> 00:48:59,786
快點
1000
00:49:03,957 --> 00:49:05,583
別抓著我
1001
00:49:06,292 --> 00:49:07,877
我問你一件事
1002
00:49:08,670 --> 00:49:10,213
你有什麼感覺?
1003
00:49:10,547 --> 00:49:12,006
嗯?很爽是嗎?
1004
00:49:12,131 --> 00:49:13,341
當然
1005
00:49:13,883 --> 00:49:15,051
你覺得他們會對下一批
1006
00:49:15,176 --> 00:49:16,761
走進餐廳的墨西哥人做什麼?
1007
00:49:16,886 --> 00:49:18,179
也許他們在羞辱別人前會多思考一下
1008
00:49:18,304 --> 00:49:20,557
也許他們會立刻把人打到頭破血流
1009
00:49:22,100 --> 00:49:24,519
聽著,我為這個國家上過戰場
還差點死去
1010
00:49:24,644 --> 00:49:28,148
那種人還是把我當垃圾
1011
00:49:28,690 --> 00:49:30,066
你以為我不想翻桌嗎?
1012
00:49:31,401 --> 00:49:34,821
那樣要怎麼改變他們對我們的看法?
1013
00:49:36,364 --> 00:49:37,490
好了
1014
00:49:40,577 --> 00:49:41,995
喬,去你的
1015
00:49:45,874 --> 00:49:46,791
去拿報紙
1016
00:49:46,916 --> 00:49:48,042
知道了
1017
00:50:01,806 --> 00:50:03,057
又被狗啃了
1018
00:50:03,433 --> 00:50:04,517
把東西裝上卡車
1019
00:50:04,642 --> 00:50:05,685
我馬上出去
1020
00:50:05,810 --> 00:50:06,811
知道了
1021
00:50:25,622 --> 00:50:26,956
把這個放在那棵樹下
1022
00:50:27,665 --> 00:50:29,876
胡安卡,讓個位子
1023
00:50:30,335 --> 00:50:31,711
普特先生!
1024
00:50:31,836 --> 00:50:32,962
嘿!
1025
00:50:33,379 --> 00:50:34,714
嗨,孩子!
1026
00:50:35,840 --> 00:50:37,967
瞧瞧是誰來了?
1027
00:50:38,092 --> 00:50:39,219
喬,你絕對不敢相信
1028
00:50:39,344 --> 00:50:40,345
快看這個
1029
00:50:40,470 --> 00:50:41,888
閉嘴,把報紙收好
1030
00:50:42,013 --> 00:50:44,641
-什麼啦,你出名了耶!
-你們在幹嘛?
1031
00:50:44,766 --> 00:50:45,725
你沒聽說嗎?
1032
00:50:45,850 --> 00:50:46,726
聽說什麼?
1033
00:50:46,851 --> 00:50:48,311
-喬他… -勞爾先生剛才說
1034
00:50:48,436 --> 00:50:49,437
他今年要贏過你
1035
00:50:49,562 --> 00:50:50,814
那個老傢伙滿嘴垃圾話
1036
00:50:50,939 --> 00:50:52,273
去幫我搬椅子
1037
00:50:52,398 --> 00:50:54,567
你們兩個來幫我搬椅子吧?
1038
00:50:54,692 --> 00:50:55,944
-怎麼回事? -喬!
1039
00:50:56,569 --> 00:50:58,363
小心球!
1040
00:50:58,613 --> 00:51:00,698
嗨,丹妮耶拉!
1041
00:51:00,824 --> 00:51:03,159
有看到我兄弟上報紙嗎?
1042
00:51:03,284 --> 00:51:04,118
拜託,這沒什麼
1043
00:51:04,244 --> 00:51:05,328
哦,有啊
1044
00:51:05,453 --> 00:51:07,497
我用報紙點燃烤肉架時有看到
1045
00:51:07,622 --> 00:51:09,582
好吧,她根本不在乎,所以…
1046
00:51:09,707 --> 00:51:10,583
她在乎
1047
00:51:10,708 --> 00:51:12,293
我和吉恩也在球隊裡
1048
00:51:12,418 --> 00:51:14,170
隊長應該是我,但妳也知道…
1049
00:51:14,295 --> 00:51:15,630
嗨,姑娘
1050
00:51:16,339 --> 00:51:17,382
這群小夥子在騷擾妳嗎?
1051
00:51:17,507 --> 00:51:18,633
特雷維諾先生
1052
00:51:18,758 --> 00:51:20,510
看來我得自己去搬椅子了,是吧?
1053
00:51:20,635 --> 00:51:22,262
嘿,亞德里歐,我有事找你
1054
00:51:22,387 --> 00:51:23,972
勞爾,我兒子說你一直在放話
1055
00:51:24,097 --> 00:51:25,723
不是,我只是想知道
1056
00:51:25,849 --> 00:51:28,560
你這種大老粗
怎麼能教出這麼有品味的兒子?
1057
00:51:29,894 --> 00:51:31,479
知道我在說什麼嗎?
1058
00:51:31,604 --> 00:51:33,565
我知道你也有同樣的想法
1059
00:51:38,444 --> 00:51:40,321
那肯定是遺傳他母親的
1060
00:51:40,446 --> 00:51:41,447
可不是嘛
1061
00:51:41,573 --> 00:51:42,907
謝天謝地
1062
00:51:43,032 --> 00:51:45,535
我有跟你提過我曾在聖安東尼奧
1063
00:51:45,660 --> 00:51:48,496
幫高爾夫球手卡爾皮特斯修過車殼嗎?
1064
00:51:48,621 --> 00:51:49,831
-沒有 -真的假的?
1065
00:51:49,956 --> 00:51:52,667
勞爾先生,你知道這位費利佩
1066
00:51:52,792 --> 00:51:53,960
就是隊長嗎?
1067
00:51:54,085 --> 00:51:55,670
隊長?真的還假的?
1068
00:51:55,795 --> 00:51:58,548
那你肯定聽過卡爾皮特斯
1069
00:51:58,673 --> 00:52:00,800
我是不想自稱隊長啦…
1070
00:52:00,925 --> 00:52:02,385
你能去幫我爸搬椅子嗎?
1071
00:52:02,510 --> 00:52:03,720
我馬上回來
1072
00:52:04,804 --> 00:52:06,473
那個…
1073
00:52:07,307 --> 00:52:09,392
謝謝妳剛才替我解圍
1074
00:52:09,517 --> 00:52:11,936
看來你似乎有更大的問題需要去解決
1075
00:52:12,061 --> 00:52:13,188
妳指的是什麼?
1076
00:52:13,313 --> 00:52:15,398
你是全校最自大的傢伙
1077
00:52:15,523 --> 00:52:16,649
什麼都要炫耀
1078
00:52:16,774 --> 00:52:17,650
拜託,哪有?
1079
00:52:17,775 --> 00:52:20,236
現在有了一件值得自誇的事
1080
00:52:20,361 --> 00:52:21,404
你卻選擇低調
1081
00:52:22,363 --> 00:52:24,491
也許我只是不覺得這值得大驚小怪
1082
00:52:26,701 --> 00:52:29,621
那你就比我想的還要蠢
1083
00:52:32,749 --> 00:52:34,375
要跟我去走走嗎?
1084
00:52:47,514 --> 00:52:48,765
是蝴蝶嗎?
1085
00:52:48,890 --> 00:52:49,808
嗯?
1086
00:52:50,350 --> 00:52:52,435
-妳的… -是啊
1087
00:52:56,856 --> 00:52:58,024
我不是…
1088
00:52:58,149 --> 00:53:00,652
不知道為什麼,在妳身旁就講不出話了
1089
00:53:01,152 --> 00:53:03,404
我才好奇呢
1090
00:53:03,530 --> 00:53:04,781
你是覺得我無聊嗎?
1091
00:53:04,906 --> 00:53:05,657
不、不是的
1092
00:53:05,782 --> 00:53:07,617
不是…不是那樣的
1093
00:53:08,493 --> 00:53:09,953
只是…
1094
00:53:10,787 --> 00:53:12,163
當妳看著我
1095
00:53:13,206 --> 00:53:16,000
平常我對其他人說的話就…
1096
00:53:17,126 --> 00:53:19,295
我也不知道
1097
00:53:23,007 --> 00:53:24,551
來吧
1098
00:53:30,849 --> 00:53:34,060
只有你能擁有我
1099
00:53:34,185 --> 00:53:37,814
我是你的,愛護我
1100
00:53:37,939 --> 00:53:39,274
-說你愛我 -準備好了嗎?
1101
00:53:39,399 --> 00:53:44,362
正如我愛你
1102
00:53:44,696 --> 00:53:49,367
當你在身邊,我不想只是聽
1103
00:53:49,492 --> 00:53:50,869
沒人知道這裡
1104
00:53:50,994 --> 00:53:53,288
但我會帶著筆記本上來
1105
00:53:53,413 --> 00:53:54,914
寫一些故事
1106
00:53:55,039 --> 00:53:56,124
什麼樣的故事?
1107
00:53:56,249 --> 00:53:58,918
目前是一些短篇
1108
00:54:00,003 --> 00:54:01,713
關於鎮上的小事
1109
00:54:02,922 --> 00:54:05,341
總有一天,我要寫一本真正的書
1110
00:54:06,050 --> 00:54:08,303
讓世界知道我在這裡的生活
1111
00:54:10,180 --> 00:54:12,432
我沒聽過鎮上有人寫書
1112
00:54:13,057 --> 00:54:13,975
我也沒聽過
1113
00:54:15,018 --> 00:54:16,519
所以我才要去大城市
1114
00:54:18,897 --> 00:54:20,398
有看到那棟紅色的建築嗎?
1115
00:54:20,648 --> 00:54:22,108
就在水塔那邊
1116
00:54:22,233 --> 00:54:23,234
有
1117
00:54:23,359 --> 00:54:25,528
那是我至今離家最遠的距離
1118
00:54:26,946 --> 00:54:29,908
我媽說城市不適合女孩子生活
1119
00:54:30,617 --> 00:54:32,368
有時候,我覺得她是對的
1120
00:54:34,245 --> 00:54:36,664
但要是你能當高爾夫球手
1121
00:54:38,625 --> 00:54:39,959
或許她就是錯的了
1122
00:54:40,084 --> 00:54:42,837
你愛著我
1123
00:54:42,962 --> 00:54:52,305
除非這是真的
1124
00:55:10,615 --> 00:55:12,033
爸,不要!
1125
00:55:13,034 --> 00:55:14,327
住手!
1126
00:55:15,161 --> 00:55:17,580
你以為他們尊重你了嗎?
1127
00:55:17,705 --> 00:55:20,166
-放開我!
-愚蠢的偷渡墨佬還想打高爾夫球
1128
00:55:20,291 --> 00:55:21,417
還戴著蠢帽子
1129
00:55:21,543 --> 00:55:22,210
不!
1130
00:55:22,335 --> 00:55:24,462
他們永遠都看不起你
1131
00:55:31,344 --> 00:55:32,929
他們會嘲笑你的
1132
00:55:33,429 --> 00:55:34,681
聽見了嗎?
1133
00:55:38,101 --> 00:55:39,978
你是在自取其辱
1134
00:55:58,079 --> 00:55:58,997
格蘭先生
1135
00:55:59,122 --> 00:56:00,123
見到你真好
1136
00:56:00,248 --> 00:56:01,332
考克斯法官
1137
00:56:01,457 --> 00:56:02,083
你好嗎?
1138
00:56:02,208 --> 00:56:04,377
佩尼亞先生,你怎麼來了?
1139
00:56:04,502 --> 00:56:07,463
我跟法蘭克和蓋兒約10點半打球
1140
00:56:08,047 --> 00:56:08,840
是嗎?
1141
00:56:10,049 --> 00:56:11,217
我是露西
1142
00:56:11,342 --> 00:56:12,427
抱歉
1143
00:56:12,552 --> 00:56:13,678
這位是我太太露西
1144
00:56:13,803 --> 00:56:15,472
這位是我太太艾莉絲
1145
00:56:15,597 --> 00:56:17,682
這位是米爾頓的太太瑪格麗特
1146
00:56:18,266 --> 00:56:20,477
露西,很榮幸認識妳
1147
00:56:20,602 --> 00:56:21,978
女生在高爾夫球場上穿褲子
1148
00:56:22,103 --> 00:56:23,897
可真是大膽的想法
1149
00:56:24,564 --> 00:56:27,275
我從沒有過這種想法
1150
00:56:29,527 --> 00:56:31,529
今天的天氣打高爾夫
1151
00:56:31,654 --> 00:56:33,990
再適合不過了,對吧?
1152
00:56:34,657 --> 00:56:35,783
你們幾點開始?
1153
00:56:35,909 --> 00:56:39,787
我們也跟法蘭克和蓋兒約10點半
1154
00:56:39,913 --> 00:56:40,580
哦!
1155
00:56:40,705 --> 00:56:43,416
抱歉,我們遲到了,剛才在練揮桿
1156
00:56:45,084 --> 00:56:46,419
我們有錯過什麼八卦嗎?
1157
00:56:46,878 --> 00:56:49,631
JB,天氣的話題講過了對吧?
1158
00:56:50,798 --> 00:56:51,883
法蘭克沒告訴我們
1159
00:56:52,008 --> 00:56:53,134
今天會跟另外兩對夫妻一起打球
1160
00:56:53,259 --> 00:56:54,219
我沒說嗎?
1161
00:56:54,344 --> 00:56:55,553
真是抱歉
1162
00:56:55,678 --> 00:56:57,430
唐恩之前跟我說
1163
00:56:57,555 --> 00:57:01,100
要我多帶兩個人來組隊
1164
00:57:01,309 --> 00:57:03,937
想說這是你們熟悉彼此的好機會
1165
00:57:04,062 --> 00:57:04,813
嗯
1166
00:57:05,188 --> 00:57:07,398
事情是這樣的,法蘭克
1167
00:57:08,024 --> 00:57:09,651
我和唐恩喜歡賭錢
1168
00:57:09,776 --> 00:57:12,695
不知佩尼亞夫妻會不會…
1169
00:57:12,821 --> 00:57:14,155
不太能接受我們賭的金額
1170
00:57:14,280 --> 00:57:16,783
不然這樣吧,法蘭克,你跟他們…
1171
00:57:16,908 --> 00:57:18,701
我們很樂意賭錢
1172
00:57:18,827 --> 00:57:20,662
-多少錢? -露西…
1173
00:57:20,787 --> 00:57:21,704
50元
1174
00:57:21,830 --> 00:57:23,289
-拜託,法官大人 -怎樣?
1175
00:57:23,414 --> 00:57:24,290
這筆錢可不小
1176
00:57:24,415 --> 00:57:26,376
對我們來說金額有點大
1177
00:57:26,501 --> 00:57:27,794
-我們可能沒辦法 -我們賭
1178
00:57:28,711 --> 00:57:31,172
露西…讓我們談一下
1179
00:57:31,297 --> 00:57:33,299
露西,妳在幹嘛?我們負擔不起
1180
00:57:33,424 --> 00:57:35,760
只要贏了就好
1181
00:57:35,885 --> 00:57:36,511
聽著
1182
00:57:36,636 --> 00:57:40,056
50元對我們來說也不是小數目
1183
00:57:40,181 --> 00:57:41,307
拜託,法蘭克
1184
00:57:41,432 --> 00:57:43,518
你和JB比他們厲害多了
1185
00:57:43,643 --> 00:57:46,187
要展現實力,還有比這更好的機會嗎?
1186
00:57:46,312 --> 00:57:47,188
是吧?
1187
00:57:47,313 --> 00:57:49,774
你們像個男人一點吧
1188
00:57:49,899 --> 00:57:51,401
他們拿不出50元
1189
00:57:52,277 --> 00:57:53,444
沒什麼好擔心的
1190
00:57:53,570 --> 00:57:55,780
好吧,法官先生,這樣吧
1191
00:57:55,905 --> 00:57:57,866
50元是很大的金額
1192
00:57:57,991 --> 00:58:00,034
我拿不出這麼多錢
1193
00:58:00,160 --> 00:58:03,454
改成賭球桿怎麼樣?
1194
00:58:05,957 --> 00:58:08,168
你們贏了,球具給你們
1195
00:58:08,293 --> 00:58:11,045
我們贏了,你們交出球具
1196
00:58:12,213 --> 00:58:16,384
法蘭克,我們的球桿可值錢了
1197
00:58:16,509 --> 00:58:18,136
佩尼亞先生,我無意冒犯
1198
00:58:18,261 --> 00:58:20,805
但你的球桿遠遠比不上我們
1199
00:58:20,930 --> 00:58:23,433
是的,這是我爺爺的球桿
1200
00:58:23,558 --> 00:58:26,853
對別人沒價值,但對我價值連城
1201
00:58:27,604 --> 00:58:29,731
-好吧 -先等一下
1202
00:58:29,856 --> 00:58:32,775
法蘭克,你那是麥奎格球桿組嗎?
1203
00:58:33,151 --> 00:58:33,818
對
1204
00:58:33,943 --> 00:58:37,363
就是米德爾科夫在名人賽奪冠的同款
1205
00:58:38,448 --> 00:58:39,699
那沒問題
1206
00:58:39,824 --> 00:58:40,617
來比吧
1207
00:58:46,414 --> 00:58:47,457
搖滾的時候到了
1208
00:58:47,582 --> 00:58:49,125
我想盡情搖
1209
00:58:49,250 --> 00:58:50,210
滾的時候到了
1210
00:58:50,335 --> 00:58:51,794
我想盡情滾
1211
00:58:51,920 --> 00:58:53,588
我要動起來
1212
00:58:53,713 --> 00:58:55,423
她平常是都躲在哪?
1213
00:58:55,548 --> 00:58:56,841
哇哦!
1214
00:58:57,342 --> 00:58:58,593
藍調的時候到了
1215
00:58:58,718 --> 00:58:59,928
沒時間聽藍調了
1216
00:59:00,053 --> 00:59:01,513
搖的時候到了
1217
00:59:01,638 --> 00:59:02,764
滾的時候到了
1218
00:59:02,889 --> 00:59:04,015
我有場約會
1219
00:59:04,140 --> 00:59:05,517
一場特別的約會
1220
00:59:05,642 --> 00:59:07,143
遲到不得
1221
00:59:07,268 --> 00:59:08,520
好啦,我們走
1222
00:59:08,645 --> 00:59:09,646
是時候了
1223
00:59:09,771 --> 00:59:11,272
沒錯,是時候了
1224
00:59:11,397 --> 00:59:13,775
-快快起床 -快快起床
1225
00:59:13,900 --> 00:59:16,653
-我已下定決心 -我已下定決心
1226
00:59:16,778 --> 00:59:18,154
-我想盡情搖 -我想盡情搖
1227
00:59:18,279 --> 00:59:19,989
-我想盡情滾 -我想盡情滾
1228
00:59:25,286 --> 00:59:27,664
每當你靠近我
1229
00:59:27,789 --> 00:59:30,458
你的愛就鼓舞了我
1230
00:59:30,583 --> 00:59:33,253
感覺來了
1231
00:59:33,378 --> 00:59:35,964
我需要你的愛
1232
00:59:36,089 --> 00:59:40,844
沒時間猜了,剩下交給你
1233
00:59:40,969 --> 00:59:43,596
-你將興奮無比 -你會興奮無比
1234
00:59:43,721 --> 00:59:46,432
-你一定會的 -你一定會的
1235
00:59:46,558 --> 00:59:49,269
-你會充滿活力
-你一定會充滿活力
1236
00:59:49,394 --> 00:59:52,063
你的每一步
1237
00:59:52,188 --> 00:59:54,732
都有我相伴
1238
00:59:54,858 --> 00:59:57,986
盡情搖吧,盡情滾吧
1239
00:59:58,111 --> 01:00:02,615
寶貝,搖滾萬歲
1240
01:00:09,330 --> 01:00:10,999
我該試試挖起桿嗎?
1241
01:00:11,124 --> 01:00:12,667
有差嗎?
1242
01:00:13,751 --> 01:00:15,378
JB,過來一下
1243
01:00:15,545 --> 01:00:17,463
女孩們,過來一下
1244
01:00:20,550 --> 01:00:21,676
聽著
1245
01:00:21,926 --> 01:00:24,137
如果目標是贏得他們的好感
1246
01:00:24,262 --> 01:00:26,639
我覺得我們適得其反了
1247
01:00:28,391 --> 01:00:29,392
打啊
1248
01:00:31,644 --> 01:00:34,564
露西和蓋兒
1249
01:00:34,689 --> 01:00:36,274
妳們打得太好了
1250
01:00:37,650 --> 01:00:39,652
妳們得故意輸掉這回合
1251
01:00:39,903 --> 01:00:40,820
什麼?
1252
01:00:40,945 --> 01:00:42,155
我不要
1253
01:00:42,280 --> 01:00:44,657
這是在他們的妻子面前羞辱他們
1254
01:00:44,782 --> 01:00:47,869
他們自找的不是嗎,蓋兒?
1255
01:00:47,994 --> 01:00:48,953
露西,我不太同意
1256
01:00:49,078 --> 01:00:51,664
格蘭先生畢竟是我老闆
1257
01:00:51,789 --> 01:00:52,624
也是我的老闆
1258
01:00:52,749 --> 01:00:54,626
JB,這是你爺爺的球桿
1259
01:00:54,751 --> 01:00:56,294
是啊,法蘭克
1260
01:00:56,419 --> 01:00:57,754
我會再去幫你弄一組球桿
1261
01:00:57,879 --> 01:00:58,713
重點不是…
1262
01:00:58,838 --> 01:01:01,424
聽著,如果想贏得他們的好感
1263
01:01:01,549 --> 01:01:04,219
現在是絕佳機會
1264
01:01:04,344 --> 01:01:06,596
否則,之後要再補救
1265
01:01:06,721 --> 01:01:08,765
就很困難了
1266
01:01:08,890 --> 01:01:10,099
當然,我指的是男生
1267
01:01:10,225 --> 01:01:11,643
我只是不明白…
1268
01:01:11,768 --> 01:01:13,228
蓋兒,換妳了
1269
01:01:14,479 --> 01:01:16,648
蓋兒,沒關係
1270
01:01:16,940 --> 01:01:18,483
好了,我們走吧
1271
01:01:19,651 --> 01:01:20,819
好吧
1272
01:01:35,208 --> 01:01:36,751
親愛的,打得好
1273
01:01:36,876 --> 01:01:37,961
謝謝妳,寶貝
1274
01:01:38,336 --> 01:01:40,004
打得真精彩
1275
01:01:40,755 --> 01:01:44,050
我們一度陷入苦戰
但我們在後九洞扭轉了局面
1276
01:01:44,175 --> 01:01:45,844
-對吧,唐恩? -沒錯
1277
01:01:46,219 --> 01:01:48,388
哇哦,瞧瞧這些美麗的球桿
1278
01:01:48,513 --> 01:01:49,472
兩位,聽我說
1279
01:01:49,597 --> 01:01:51,683
JB的球桿其實也不值錢
1280
01:01:51,808 --> 01:01:54,394
那對他們來說有一些情感價值
1281
01:01:54,519 --> 01:01:56,938
不如就放他一馬吧?
1282
01:01:57,522 --> 01:01:58,565
開什麼玩笑?
1283
01:01:58,690 --> 01:02:00,650
那是我打敗高手法蘭克米契爾的獎勵
1284
01:02:00,775 --> 01:02:03,570
我要把那組球桿
掛在辦公室牆上當成戰利品
1285
01:02:03,987 --> 01:02:05,530
你說呢,佩尼亞先生?
1286
01:02:06,489 --> 01:02:09,159
我覺得…
1287
01:02:10,535 --> 01:02:12,829
你今天的表現絕對有本錢自豪
1288
01:02:13,079 --> 01:02:14,414
恭喜你
1289
01:02:14,539 --> 01:02:15,790
看吧,法蘭克?
1290
01:02:16,124 --> 01:02:18,001
服輸的真男人
1291
01:02:18,501 --> 01:02:19,919
我很佩服你
1292
01:02:20,044 --> 01:02:20,670
打得好
1293
01:02:20,795 --> 01:02:23,548
小姐們,我請大家喝一杯
1294
01:02:25,091 --> 01:02:26,718
太棒了
1295
01:02:33,016 --> 01:02:35,101
你知道我為什麼每次回家都要繞遠路
1296
01:02:35,226 --> 01:02:36,686
避開那座公園嗎?
1297
01:02:38,605 --> 01:02:41,107
就是因為那些媽媽
1298
01:02:42,358 --> 01:02:44,861
她們親暱地有說有笑
1299
01:02:44,986 --> 01:02:47,363
孩子們全都玩在一塊
1300
01:02:50,783 --> 01:02:53,995
她們讓我覺得,我好像哪裡不對勁
1301
01:02:57,999 --> 01:03:01,753
你知道我求了多久的孩子嗎?
1302
01:03:02,795 --> 01:03:06,799
我常想,這一切是多麼不公平
1303
01:03:07,342 --> 01:03:09,761
有種被排擠的感覺
1304
01:03:12,931 --> 01:03:16,392
所以我今天才這麼想打敗那幾位太太
1305
01:03:18,102 --> 01:03:19,854
真蠢
1306
01:03:20,605 --> 01:03:21,606
露西
1307
01:03:23,733 --> 01:03:24,943
妳不蠢
1308
01:03:25,068 --> 01:03:26,444
我能理解
1309
01:03:26,569 --> 01:03:27,445
是啊
1310
01:03:28,613 --> 01:03:29,948
我知道的
1311
01:03:40,500 --> 01:03:42,585
好啦,這…
1312
01:03:44,462 --> 01:03:45,588
好啦!
1313
01:03:48,424 --> 01:03:49,968
永遠忠誠?
1314
01:03:51,219 --> 01:03:53,054
永遠忠誠
1315
01:03:53,346 --> 01:03:54,639
代表永遠保持忠誠
1316
01:03:54,764 --> 01:03:57,976
這是美國海軍陸戰隊的格言
1317
01:03:58,685 --> 01:04:00,103
我爸希望我加入美國海軍陸戰隊
1318
01:04:00,228 --> 01:04:00,895
嗯
1319
01:04:01,020 --> 01:04:02,689
跟我一起去空軍吧
1320
01:04:02,814 --> 01:04:04,315
薪水更高,對吧?
1321
01:04:04,607 --> 01:04:06,860
老兄,他們不會讓墨西哥人開飛機
1322
01:04:07,193 --> 01:04:08,570
那你打算加入哪裡?
1323
01:04:09,279 --> 01:04:11,197
哪也不去,你白癡哦?
1324
01:04:11,322 --> 01:04:12,574
為什麼?
1325
01:04:12,699 --> 01:04:14,117
總比在田裡工作好多了
1326
01:04:14,242 --> 01:04:17,287
不必入伍,你們也能出人頭地
1327
01:04:17,412 --> 01:04:18,997
為什麼,教練?像你就成功了
1328
01:04:19,122 --> 01:04:20,665
他和我們的情況不同
1329
01:04:21,624 --> 01:04:23,251
米契爾教練,你拿了多少面勳章?
1330
01:04:24,961 --> 01:04:27,088
比我該拿的更多
1331
01:04:29,716 --> 01:04:31,259
你呢,教練?
1332
01:04:34,429 --> 01:04:36,014
我沒拿過
1333
01:04:36,389 --> 01:04:37,640
為什麼?
1334
01:04:38,141 --> 01:04:39,976
因為他們不尊重我們
1335
01:04:44,272 --> 01:04:46,065
我愛我的國家,不需要什麼勳章
1336
01:04:52,030 --> 01:04:52,864
野馬隊加油!
1337
01:04:52,989 --> 01:04:55,074
-野馬隊加油! -野馬隊加油!
1338
01:04:55,533 --> 01:04:56,910
野馬隊加油
1339
01:05:00,788 --> 01:05:09,881
我不願聲名顯赫
1340
01:05:10,381 --> 01:05:20,391
只願在你心裡燃起一把火
1341
01:05:22,894 --> 01:05:31,778
在我心中,只渴望一件事
1342
01:05:32,445 --> 01:05:43,206
就是你,其他都不重要
1343
01:05:44,749 --> 01:05:50,255
我沒有對世俗聲名的野心
1344
01:05:50,380 --> 01:05:55,802
只想成為你愛的那個人
1345
01:05:55,927 --> 01:06:01,432
只要你承認,你和我有同樣的感覺
1346
01:06:01,558 --> 01:06:07,105
我的夢想就會實現,相信我
1347
01:06:07,230 --> 01:06:15,697
我不願聲名顯赫
1348
01:06:16,614 --> 01:06:26,833
只願在你心裡燃起一把火
1349
01:06:29,043 --> 01:06:34,674
我沒有對世俗聲名的野心
1350
01:06:34,799 --> 01:06:40,054
只想成為你愛的那個人
1351
01:06:40,346 --> 01:06:45,935
只要你承認,你和我有同樣的感覺
1352
01:06:46,060 --> 01:06:51,691
我的夢想就會實現,相信我
1353
01:06:51,816 --> 01:07:01,701
我不願聲名顯赫
1354
01:07:01,826 --> 01:07:14,172
只願在你心裡燃起一把火
1355
01:07:15,507 --> 01:07:17,175
好了,差不多了
1356
01:07:18,259 --> 01:07:19,719
來嘛,再親一下
1357
01:07:26,351 --> 01:07:27,227
嘿!
1358
01:07:27,852 --> 01:07:29,145
妳還好嗎?
1359
01:07:29,521 --> 01:07:30,772
什麼意思?
1360
01:07:30,897 --> 01:07:34,484
我不知道,只是感覺妳有心事
1361
01:07:34,609 --> 01:07:35,819
女孩子不能有心事嗎?
1362
01:07:35,944 --> 01:07:37,987
那要看是什麼心事
1363
01:07:40,114 --> 01:07:41,115
喬
1364
01:07:42,742 --> 01:07:44,327
-怎麼了? -丹妮
1365
01:07:45,829 --> 01:07:47,372
是妳嗎?
1366
01:07:48,581 --> 01:07:50,375
媽,是我
1367
01:08:00,885 --> 01:08:05,306
(德州麥卡倫,區域高爾夫錦標賽)
1368
01:08:12,438 --> 01:08:13,857
最後衝刺
1369
01:08:14,315 --> 01:08:15,775
還剩兩洞
1370
01:08:18,027 --> 01:08:19,445
我們就能去州大賽了
1371
01:08:19,570 --> 01:08:20,864
JB,我先去18洞
1372
01:08:20,989 --> 01:08:22,448
-你要來嗎? -好
1373
01:08:23,908 --> 01:08:25,243
最後一洞見
1374
01:08:39,215 --> 01:08:40,341
嘿!
1375
01:08:40,842 --> 01:08:42,677
把旗桿放回去
1376
01:08:46,347 --> 01:08:47,849
我看不見球洞了
1377
01:09:25,302 --> 01:09:26,637
喂,你在搞什麼?
1378
01:09:26,762 --> 01:09:28,972
-喬! -你想找麻煩是吧?
1379
01:09:29,097 --> 01:09:30,809
取消那小子的資格
1380
01:09:31,518 --> 01:09:33,144
他要走了
1381
01:09:33,269 --> 01:09:34,145
他踩在我的推桿軌道上
1382
01:09:34,270 --> 01:09:35,563
快離開
1383
01:09:36,064 --> 01:09:37,856
喬,你在搞什麼?
1384
01:09:41,735 --> 01:09:43,655
我們要取消他的分數
1385
01:09:43,947 --> 01:09:45,280
很遺憾,孩子們
1386
01:09:45,907 --> 01:09:46,783
球季結束了
1387
01:09:46,908 --> 01:09:49,077
我們不能用吉恩的分數代替嗎?
1388
01:09:49,202 --> 01:09:50,578
是可以,但…
1389
01:09:51,538 --> 01:09:53,331
吉恩,我看一下你的計分卡
1390
01:09:59,003 --> 01:09:59,921
JB
1391
01:10:05,760 --> 01:10:06,886
吉恩
1392
01:10:07,428 --> 01:10:08,638
我今天打得很順
1393
01:10:09,222 --> 01:10:10,974
你今天打得很順?
1394
01:10:11,099 --> 01:10:12,225
你打得比我還好
1395
01:10:12,350 --> 01:10:14,144
等等,所以說…
1396
01:10:14,269 --> 01:10:16,104
我們要去州大賽了,小子們!
1397
01:10:16,229 --> 01:10:18,231
-太棒了! -太棒了!
1398
01:10:25,363 --> 01:10:27,615
德州錦標賽,我們來了
1399
01:10:28,783 --> 01:10:30,827
JB,恭喜你
1400
01:10:31,077 --> 01:10:33,079
我知道這對你意義非凡
1401
01:10:35,498 --> 01:10:37,417
關於喬的事情
1402
01:10:38,168 --> 01:10:39,252
我們得想想辦法
1403
01:10:39,377 --> 01:10:41,546
哦,你還放不下啊?
1404
01:10:42,046 --> 01:10:44,507
聽著,那個叫提姆考克斯的小鬼
1405
01:10:44,632 --> 01:10:45,842
就是個無賴
1406
01:10:45,967 --> 01:10:47,844
但那不是我想討論的重點
1407
01:10:47,969 --> 01:10:49,888
我沒說喬的行為是對的
1408
01:10:50,013 --> 01:10:50,763
我沒那麼說
1409
01:10:50,889 --> 01:10:52,891
你不懂我想說什麼
1410
01:10:53,892 --> 01:10:54,434
我懂
1411
01:10:54,559 --> 01:10:55,685
不,你不懂
1412
01:10:55,810 --> 01:10:57,353
-我當然懂 -聽我說
1413
01:10:57,479 --> 01:11:00,315
如果這群孩子要翻轉人生
1414
01:11:00,982 --> 01:11:03,401
照規則來是唯一的辦法
1415
01:11:03,651 --> 01:11:04,486
就這樣
1416
01:11:04,611 --> 01:11:06,488
我們沒有其他辦法
1417
01:11:09,449 --> 01:11:10,992
你還記得我們到卡西諾山的隔天
1418
01:11:11,117 --> 01:11:13,161
我接到命令
1419
01:11:13,286 --> 01:11:16,372
送你們的團越過加里河嗎?
1420
01:11:16,706 --> 01:11:18,458
你們一群年輕人…
1421
01:11:19,125 --> 01:11:20,627
你們根本不知道
1422
01:11:20,960 --> 01:11:22,587
那是個自殺任務
1423
01:11:22,712 --> 01:11:24,005
所有指揮官都知道
1424
01:11:25,423 --> 01:11:27,008
這件事我沒告訴過你
1425
01:11:27,133 --> 01:11:29,761
我去了溫格羅姆少校的營帳
1426
01:11:30,303 --> 01:11:32,722
我告訴他,我不想這麼做
1427
01:11:33,223 --> 01:11:35,767
我不想送你們這群小夥子渡河
1428
01:11:36,559 --> 01:11:38,728
他給了我兩個選擇
1429
01:11:39,562 --> 01:11:43,733
服從命令並獲得升遷
1430
01:11:44,567 --> 01:11:47,403
或是拒絕並接受軍事法庭審判
1431
01:11:47,529 --> 01:11:51,324
但無論哪一種
他都會派你們這些年輕人越過那條河
1432
01:11:53,701 --> 01:11:57,497
最後,我只得照命令行事
1433
01:11:57,622 --> 01:12:01,000
我獲得了升遷和勳章
1434
01:12:01,584 --> 01:12:04,629
你們卻被送入了血肉地獄
1435
01:12:05,255 --> 01:12:07,674
那天我們損失了1300人
1436
01:12:10,552 --> 01:12:11,928
這就是規則
1437
01:12:14,973 --> 01:12:18,685
那之後的每一天
1438
01:12:18,810 --> 01:12:22,647
我都希望那次會面結束後
我是戴著手銬離開的
1439
01:12:31,781 --> 01:12:33,116
說真的,這是個糟糕的主意
1440
01:12:33,241 --> 01:12:34,284
你在說什麼?
1441
01:12:34,409 --> 01:12:35,243
我們得慶祝一下
1442
01:12:35,368 --> 01:12:36,786
拜託,距離邊境只有一英里
1443
01:12:36,911 --> 01:12:38,830
不去拜訪一下祖國,這樣對嗎?
1444
01:12:38,955 --> 01:12:40,456
來吧,我們走!
1445
01:12:43,376 --> 01:12:44,711
汽車旅館的女士說
1446
01:12:44,836 --> 01:12:46,129
有一艘木筏能載我們過去
1447
01:12:48,089 --> 01:12:48,923
在那邊
1448
01:12:52,343 --> 01:12:54,304
我們是要去墨西哥還是亡者之地?
1449
01:12:54,429 --> 01:12:55,930
快點,膽小鬼!
1450
01:13:16,034 --> 01:13:18,453
你還要多久?
1451
01:13:22,582 --> 01:13:23,750
好哦
1452
01:13:25,710 --> 01:13:26,920
這裡的氣氛真棒
1453
01:13:27,045 --> 01:13:27,629
對吧?
1454
01:13:27,754 --> 01:13:28,838
有種回家的感覺
1455
01:13:28,963 --> 01:13:31,799
拜託,這就是我們的家,我們的根
1456
01:13:39,974 --> 01:13:41,184
好
1457
01:13:41,726 --> 01:13:42,936
交給我
1458
01:13:43,269 --> 01:13:44,646
不好意思
1459
01:13:44,771 --> 01:13:46,272
你們想幹嘛?
1460
01:13:46,397 --> 01:13:47,398
美國佬?
1461
01:13:48,191 --> 01:13:49,943
不,我們是墨西哥人
1462
01:13:50,485 --> 01:13:52,821
我的老天…
1463
01:13:52,946 --> 01:13:54,489
好吧
1464
01:13:54,781 --> 01:13:56,032
你們想喝什麼?
1465
01:13:56,366 --> 01:13:57,992
當然是龍舌蘭
1466
01:13:59,577 --> 01:14:00,829
媽的…
1467
01:14:00,954 --> 01:14:02,413
墨西哥人是吧?
1468
01:14:03,498 --> 01:14:04,958
你們老家在哪?
1469
01:14:07,794 --> 01:14:09,754
我祖父母來自蒙特雷
1470
01:14:09,879 --> 01:14:13,591
蒙特雷出身的小白臉
1471
01:14:16,386 --> 01:14:21,683
你家人都在蒙特雷嗎?
1472
01:14:22,433 --> 01:14:23,601
再說一次?
1473
01:14:26,354 --> 01:14:27,647
什麼「再說一次」?
1474
01:14:28,273 --> 01:14:29,983
小鬼,什麼「再說一次」?
1475
01:14:30,316 --> 01:14:31,192
搞什麼?
1476
01:14:31,317 --> 01:14:35,572
你祖母沒有教你怎麼講西班牙語嗎?
1477
01:14:35,905 --> 01:14:37,866
別這樣
1478
01:14:37,991 --> 01:14:40,076
嘿!
1479
01:14:40,994 --> 01:14:41,744
看看我!
1480
01:14:41,870 --> 01:14:43,746
我是美國人!
1481
01:14:43,872 --> 01:14:47,959
我祖母來自紐約市!
1482
01:14:50,962 --> 01:14:52,422
我們出去吧
1483
01:14:55,383 --> 01:14:57,552
代我跟你祖母問好
1484
01:14:58,136 --> 01:14:59,554
你也是
1485
01:15:00,930 --> 01:15:02,765
但我祖母已經過世了
1486
01:15:05,810 --> 01:15:07,979
等等,我忘了東西
1487
01:15:09,189 --> 01:15:10,106
老兄,還真是個好主意
1488
01:15:10,231 --> 01:15:10,899
閉嘴
1489
01:15:11,024 --> 01:15:12,233
費利佩,幹嘛生氣
1490
01:15:12,650 --> 01:15:14,944
-快跑! -幹!
1491
01:15:17,697 --> 01:15:20,366
抓住那些小混蛋
1492
01:15:22,785 --> 01:15:23,912
快跑!
1493
01:15:26,372 --> 01:15:27,790
快跑!
1494
01:15:37,217 --> 01:15:38,927
快跑!
1495
01:15:41,805 --> 01:15:43,348
快跑!
1496
01:15:48,853 --> 01:15:50,605
別停下來!快跑!
1497
01:15:54,025 --> 01:15:55,151
跑啊!
1498
01:15:55,902 --> 01:15:56,694
跑啊!
1499
01:15:58,404 --> 01:15:59,697
喂!喂!
1500
01:15:59,906 --> 01:16:01,616
先生!
1501
01:16:02,033 --> 01:16:03,076
先生!
1502
01:16:04,077 --> 01:16:07,330
喂!先生!
1503
01:16:07,455 --> 01:16:11,459
喂…先生!
1504
01:16:37,443 --> 01:16:38,486
還要多久?
1505
01:16:38,611 --> 01:16:39,487
妳緊張啦?
1506
01:16:39,612 --> 01:16:41,114
我幹嘛緊張?
1507
01:16:41,239 --> 01:16:42,073
哦!
1508
01:16:42,198 --> 01:16:44,159
喬,幹嘛啦!
1509
01:16:45,618 --> 01:16:46,828
別偷看
1510
01:16:46,953 --> 01:16:48,371
我們要去哪?
1511
01:16:49,497 --> 01:16:50,373
好了
1512
01:16:52,834 --> 01:16:53,877
我要停車啦
1513
01:16:54,002 --> 01:16:55,461
可能會有點顛簸
1514
01:16:56,421 --> 01:16:57,213
到了
1515
01:16:57,338 --> 01:16:58,423
-好了 -好
1516
01:16:58,673 --> 01:17:00,091
-別偷看喔 -好啦
1517
01:17:00,216 --> 01:17:01,217
好
1518
01:17:03,511 --> 01:17:05,096
好了,可以拿下來了
1519
01:17:10,602 --> 01:17:11,686
就是這裡對吧?
1520
01:17:12,270 --> 01:17:14,647
水塔旁的紅色建築?
1521
01:17:14,939 --> 01:17:16,608
妳離家最遠的距離?
1522
01:17:17,233 --> 01:17:18,693
你還記得
1523
01:17:18,818 --> 01:17:19,736
我當然記得
1524
01:17:19,861 --> 01:17:21,404
你太貼心了,喬
1525
01:17:21,738 --> 01:17:25,617
我想帶妳來這裡是因為
1526
01:17:25,742 --> 01:17:28,328
我們再過幾個月就要畢業了
1527
01:17:28,453 --> 01:17:30,288
我希望我們能夠一起
1528
01:17:30,413 --> 01:17:31,956
邁出下一步
1529
01:17:32,332 --> 01:17:33,249
喬
1530
01:17:33,374 --> 01:17:35,752
我要搬出我爸的房子
1531
01:17:35,877 --> 01:17:38,129
我還住不起好地方
1532
01:17:38,254 --> 01:17:40,298
但我姑姑的土地上有一間小房子
1533
01:17:40,423 --> 01:17:43,092
-她說我們可以去住
-喬,我要搬去奧斯汀了
1534
01:17:44,344 --> 01:17:45,386
什麼?
1535
01:17:45,804 --> 01:17:49,224
一個八月開始的寫作課程錄取了我
1536
01:17:49,641 --> 01:17:51,893
對不起,我想說比賽後再告訴你
1537
01:17:52,018 --> 01:17:54,270
沒關係的
1538
01:17:54,395 --> 01:17:56,314
整件事太不可思議了
1539
01:17:56,439 --> 01:17:57,732
我寄了故事給他們
1540
01:17:57,857 --> 01:17:59,609
想說不會有回音
1541
01:18:00,610 --> 01:18:01,945
結果他們很喜歡
1542
01:18:02,278 --> 01:18:04,113
你敢相信嗎?他們喜歡我的故事
1543
01:18:04,239 --> 01:18:06,658
我真為妳感到高興
1544
01:18:07,408 --> 01:18:09,285
妳一直都想搬到城市去
1545
01:18:09,786 --> 01:18:12,914
我其實希望…
1546
01:18:14,123 --> 01:18:15,542
你能跟我一起去
1547
01:18:16,459 --> 01:18:17,961
去奧斯汀?
1548
01:18:18,461 --> 01:18:19,462
我去那邊要做什麼?
1549
01:18:19,587 --> 01:18:21,172
想做什麼都可以
1550
01:18:21,297 --> 01:18:23,091
那邊也有高爾夫球場,對吧?
1551
01:18:23,216 --> 01:18:24,133
你可以在那邊找份工作
1552
01:18:24,259 --> 01:18:26,261
拜託,他們才不會雇用我這種人
1553
01:18:26,761 --> 01:18:29,097
那你也可以去讀書
1554
01:18:29,389 --> 01:18:30,723
讀書?
1555
01:18:30,849 --> 01:18:32,225
是啊,去讀書
1556
01:18:32,350 --> 01:18:33,893
我也不確定
1557
01:18:34,269 --> 01:18:35,812
我們可以一起想,對吧?
1558
01:18:35,937 --> 01:18:37,897
只要我們在一起就沒問題
1559
01:18:40,525 --> 01:18:42,402
那是什麼樣的故事?
1560
01:18:42,861 --> 01:18:44,320
妳投稿的故事
1561
01:18:44,445 --> 01:18:45,655
裡面有我嗎?
1562
01:18:45,780 --> 01:18:46,447
你?
1563
01:18:47,866 --> 01:18:49,534
對不起,我不是故意…
1564
01:18:51,119 --> 01:18:53,663
那是關於我和我祖母的故事
1565
01:18:53,788 --> 01:18:55,331
妳的奶奶?
1566
01:18:57,292 --> 01:18:58,251
怎麼了?
1567
01:18:58,376 --> 01:18:59,419
沒什麼
1568
01:19:00,128 --> 01:19:02,213
我只是有點驚訝
1569
01:19:03,047 --> 01:19:04,465
為什麼?
1570
01:19:05,216 --> 01:19:08,303
城市裡的人肯定會覺得這個故事有趣
1571
01:19:08,553 --> 01:19:09,304
所以呢?
1572
01:19:09,429 --> 01:19:11,097
你覺得我人生中唯一有趣的事
1573
01:19:11,222 --> 01:19:13,850
就是你和你的小小高爾夫球隊?
1574
01:19:13,975 --> 01:19:15,602
很多女孩子都為自己的男友
1575
01:19:15,727 --> 01:19:17,061
打進德州錦標賽而開心
1576
01:19:17,187 --> 01:19:19,022
很多女孩子是吧?
1577
01:19:19,147 --> 01:19:21,065
不過沒關係,妳的故事也很有意思
1578
01:19:23,943 --> 01:19:24,819
你有什麼毛病?
1579
01:19:24,944 --> 01:19:25,487
我?
1580
01:19:25,612 --> 01:19:26,779
沒有啊
1581
01:19:27,238 --> 01:19:29,407
我只是不希望他們嘲笑妳而已
1582
01:19:29,532 --> 01:19:31,159
畢竟是偷渡墨佬寫她祖母做的
1583
01:19:31,284 --> 01:19:32,952
安吉拉捲的故事
1584
01:19:44,672 --> 01:19:45,965
各位先生女士
1585
01:19:46,090 --> 01:19:49,886
歡迎來到1957年德州錦標賽
1586
01:19:55,016 --> 01:19:56,476
賽程為期兩天
1587
01:19:56,601 --> 01:19:57,936
我要你們打得保守一點
1588
01:19:58,061 --> 01:19:59,437
直到你們熟悉場地為止
1589
01:19:59,562 --> 01:20:02,148
他們只會計算前四名的成績
1590
01:20:02,273 --> 01:20:03,942
但我要你們五個人都認真打
1591
01:20:04,067 --> 01:20:06,945
以防我們需要遞補成績,明白嗎?
1592
01:20:07,111 --> 01:20:11,157
聽著,這裡就是我們努力的目標
1593
01:20:11,282 --> 01:20:13,409
沒有比這更大的舞台了
1594
01:20:13,952 --> 01:20:15,620
表現的時候到了
1595
01:20:16,204 --> 01:20:17,288
準備好了嗎?
1596
01:20:18,206 --> 01:20:19,082
你們都準備好了
1597
01:20:19,624 --> 01:20:20,792
一、二、三
1598
01:20:20,917 --> 01:20:21,709
野馬隊!
1599
01:20:21,835 --> 01:20:23,253
好了,去暖身吧
1600
01:20:23,378 --> 01:20:24,587
小子們,加油
1601
01:20:28,967 --> 01:20:31,469
這球還真弔詭
1602
01:20:35,890 --> 01:20:37,475
差一點
1603
01:20:37,600 --> 01:20:39,269
來吧,輪到我了
1604
01:20:40,770 --> 01:20:42,063
幫我顧一下
1605
01:20:46,484 --> 01:20:47,527
噢哦!
1606
01:20:48,736 --> 01:20:49,779
就是這樣
1607
01:20:49,904 --> 01:20:51,072
這樣打就對了
1608
01:21:00,582 --> 01:21:02,041
喂,停下來!
1609
01:21:02,167 --> 01:21:03,877
你們看,有空位了
1610
01:22:18,243 --> 01:22:19,202
哇!
1611
01:22:19,327 --> 01:22:20,537
喬,打得好!
1612
01:22:25,208 --> 01:22:26,501
我們目前是第二名
1613
01:22:26,626 --> 01:22:27,418
贏多少桿?
1614
01:22:27,544 --> 01:22:29,045
先別管這個,繼續照這樣打
1615
01:22:29,170 --> 01:22:30,797
我們明天將處於有利局面
1616
01:23:09,127 --> 01:23:10,253
喬特雷維諾
1617
01:23:12,589 --> 01:23:13,798
你被逮捕了
1618
01:23:14,591 --> 01:23:16,176
等等,等一下!
1619
01:23:17,260 --> 01:23:17,969
怎麼回事?
1620
01:23:18,094 --> 01:23:18,887
退後,他被逮捕了
1621
01:23:19,012 --> 01:23:20,096
你肯定搞錯了
1622
01:23:20,221 --> 01:23:21,848
退後,否則你們也要進監獄
1623
01:23:21,973 --> 01:23:22,765
喂!
1624
01:23:22,891 --> 01:23:24,184
他當時也在場!
1625
01:23:24,309 --> 01:23:26,519
他們都在我的餐廳
1626
01:23:33,860 --> 01:23:34,861
嘿!
1627
01:23:36,571 --> 01:23:37,614
有消息了嗎?
1628
01:23:37,739 --> 01:23:38,907
還在等
1629
01:23:39,824 --> 01:23:41,326
主辦單位的決定是?
1630
01:23:41,576 --> 01:23:43,745
因為他沒打完最後一洞
1631
01:23:43,870 --> 01:23:46,623
我們必須用吉恩的分數補上
1632
01:23:46,748 --> 01:23:47,707
然後呢?
1633
01:23:48,166 --> 01:23:49,626
我們掉到第五名了
1634
01:23:49,751 --> 01:23:51,586
第五名,我們…
1635
01:23:52,253 --> 01:23:53,546
還有機會逆轉嗎?
1636
01:23:55,798 --> 01:23:57,383
喬不在就不可能
1637
01:24:00,553 --> 01:24:02,096
JB,你可以進來了
1638
01:24:02,222 --> 01:24:03,306
法蘭克,你也來
1639
01:24:12,482 --> 01:24:13,817
佩尼亞,你坐下吧?
1640
01:24:13,942 --> 01:24:15,902
謝謝,我站著就好
1641
01:24:16,402 --> 01:24:18,071
喬,你還好嗎?
1642
01:24:18,196 --> 01:24:20,907
不太好,這位年輕人不願意開口
1643
01:24:21,032 --> 01:24:24,828
但目前需要的證據都已經有了
1644
01:24:25,203 --> 01:24:26,830
畢竟你是法官嘛
1645
01:24:26,955 --> 01:24:28,206
法蘭克,你別插手
1646
01:24:28,331 --> 01:24:30,959
你以為我不知道你晚上
偷偷帶這群孩子來球場嗎?
1647
01:24:31,084 --> 01:24:33,878
他說的沒錯,我是法官
1648
01:24:34,587 --> 01:24:36,756
孩子們有時候會犯錯
1649
01:24:37,298 --> 01:24:39,592
我兒子和他年紀差不多
1650
01:24:40,301 --> 01:24:42,887
我認為沒必要為了一個錯誤的決定
1651
01:24:43,012 --> 01:24:44,931
毀了這個年輕人的未來
1652
01:24:45,056 --> 01:24:47,142
我已經請餐廳老闆撤銷告訴
1653
01:24:47,267 --> 01:24:49,978
不過條件是全額賠償窗戶的維修費
1654
01:24:50,103 --> 01:24:52,397
而且那群小夥子得去做社區服務
1655
01:24:52,522 --> 01:24:53,606
當然沒問題
1656
01:24:53,731 --> 01:24:55,942
叫他們做什麼都行,對吧?
1657
01:24:56,734 --> 01:24:58,611
沒問題,謝謝你,先生
1658
01:24:58,736 --> 01:25:00,071
最後還有一個條件
1659
01:25:00,196 --> 01:25:01,281
是的,先生
1660
01:25:03,533 --> 01:25:07,370
聖費利佩高爾夫球隊永久解散
1661
01:25:08,037 --> 01:25:09,998
-先生… -你們的表現相當出色
1662
01:25:10,123 --> 01:25:11,499
但我們已經達成共識
1663
01:25:11,624 --> 01:25:13,960
這個小小的實驗已經劃下句點了
1664
01:25:14,085 --> 01:25:15,044
很遺憾,JB
1665
01:25:15,170 --> 01:25:17,046
克里夫,你可以走了
拿掉他的手銬吧
1666
01:25:23,469 --> 01:25:24,721
是我
1667
01:25:27,015 --> 01:25:28,266
你說什麼?
1668
01:25:28,892 --> 01:25:30,268
那是我的球
1669
01:25:30,393 --> 01:25:31,102
打破窗戶的是我
1670
01:25:31,227 --> 01:25:33,354
-教練,等等… -責任我扛
1671
01:25:33,480 --> 01:25:35,190
喬和球隊會跟法蘭克一起比完錦標賽
1672
01:25:35,315 --> 01:25:36,316
JB,你不應該…
1673
01:25:36,441 --> 01:25:37,734
唐恩,等一下
1674
01:25:40,737 --> 01:25:43,865
我們願意原諒這個年輕人的行徑
1675
01:25:44,365 --> 01:25:45,909
但以這個案件來說
1676
01:25:46,034 --> 01:25:47,535
法律對你就不會這麼寬容了
1677
01:25:47,660 --> 01:25:50,538
我認為學校董事會也不會
1678
01:25:52,040 --> 01:25:54,042
我很欣賞你為這群孩子盡心盡力
1679
01:25:54,167 --> 01:25:56,127
這證明了你出色的人品
1680
01:25:56,252 --> 01:25:57,962
我非常佩服
1681
01:25:58,755 --> 01:26:00,465
唐恩提過你很有興趣
1682
01:26:00,590 --> 01:26:02,383
加入本俱樂部是嗎?
1683
01:26:02,509 --> 01:26:03,968
唐恩,佩尼亞先生這樣的人
1684
01:26:04,093 --> 01:26:07,597
你不覺得我們應該破例一次嗎?
1685
01:26:07,722 --> 01:26:09,766
是的,我完全同意
1686
01:26:09,891 --> 01:26:11,601
就是這樣,沒人需要進監牢
1687
01:26:11,726 --> 01:26:12,852
沒人會丟工作
1688
01:26:12,977 --> 01:26:14,479
你將成為德爾里奧鄉村俱樂部
1689
01:26:14,604 --> 01:26:16,397
首位墨西哥裔會員
1690
01:26:16,523 --> 01:26:18,942
聽起來這樣對大家都好
1691
01:26:21,569 --> 01:26:23,238
你說呢,JB?
1692
01:26:26,658 --> 01:26:29,744
佩尼亞先生
接下來的話你可得想清楚
1693
01:26:30,703 --> 01:26:31,788
否則我保證
1694
01:26:31,913 --> 01:26:35,083
你將再也無法踏上德州的高爾夫球場
1695
01:26:39,170 --> 01:26:40,755
先生,祝你和你兒子好運
1696
01:26:40,880 --> 01:26:42,924
了不起的男人,佩服
1697
01:26:45,927 --> 01:26:47,554
他們會需要好運的
1698
01:26:48,096 --> 01:26:50,014
你這個混…
1699
01:26:50,140 --> 01:26:51,766
-JB… -唐恩!
1700
01:26:51,891 --> 01:26:53,726
那孩子照樣喪失資格!
1701
01:26:53,852 --> 01:26:54,727
憑什麼?
1702
01:26:54,853 --> 01:26:57,272
我不知道,該死,快想想辦法!
1703
01:27:15,248 --> 01:27:16,207
嘿!
1704
01:27:16,541 --> 01:27:17,584
妳怎麼把我弄出來的?
1705
01:27:17,709 --> 01:27:19,711
多虧了奎拉校長
1706
01:27:20,295 --> 01:27:22,046
雷耶斯局長是我爸的表親
1707
01:27:22,172 --> 01:27:23,464
不是啦
1708
01:27:23,590 --> 01:27:25,675
你外婆維達莉亞是我媽的姑姑
1709
01:27:25,800 --> 01:27:28,303
好啦,我們是親上加親
1710
01:27:28,428 --> 01:27:30,597
你外婆是維達莉亞奧提斯?
1711
01:27:30,722 --> 01:27:31,931
是的
1712
01:27:32,932 --> 01:27:34,767
維達莉亞奧提斯是我的姑婆
1713
01:27:34,893 --> 01:27:36,561
你是小豬?
1714
01:27:36,978 --> 01:27:38,313
瞧瞧你!
1715
01:27:38,438 --> 01:27:39,772
你瘦了!
1716
01:27:40,106 --> 01:27:41,858
那我們也是表親了
1717
01:27:42,108 --> 01:27:43,276
德爾里奧就是這樣的地方
1718
01:27:43,610 --> 01:27:45,361
-是啊 -是啊
1719
01:28:02,045 --> 01:28:06,633
(野馬隊加油)
1720
01:28:32,242 --> 01:28:33,576
保洛,是你嗎?
1721
01:28:33,701 --> 01:28:35,370
-是的 -你在幹嘛?
1722
01:28:35,829 --> 01:28:37,997
你在這裡幹什麼,混蛋?
1723
01:28:39,249 --> 01:28:40,667
你覺得我在幹嘛?
1724
01:28:42,710 --> 01:28:43,837
慶祝啊!
1725
01:28:43,962 --> 01:28:45,088
第五名!
1726
01:28:46,506 --> 01:28:49,884
你來這裡自怨自艾是吧?
1727
01:28:50,009 --> 01:28:52,220
你怎麼不去其他地方自怨自艾?
1728
01:28:52,345 --> 01:28:55,723
你的鹹眼淚會害死我的草地
1729
01:28:55,849 --> 01:28:56,766
好吧
1730
01:28:56,891 --> 01:28:58,101
你們一夥人今天的表現
1731
01:28:58,226 --> 01:28:59,936
好像全世界都虧欠你們似的
1732
01:29:00,061 --> 01:29:01,020
我得告訴你
1733
01:29:01,146 --> 01:29:03,022
這個國家可不是你媽的ㄋㄟㄋㄟ
1734
01:29:04,065 --> 01:29:06,860
我不是在尋求同情
1735
01:29:06,985 --> 01:29:07,527
嗯?
1736
01:29:07,652 --> 01:29:09,362
我告訴你
1737
01:29:09,487 --> 01:29:10,989
我曾經為國服役
1738
01:29:11,281 --> 01:29:12,657
是這樣嗎?
1739
01:29:13,032 --> 01:29:15,827
是啊,跟其他人都一樣
1740
01:29:17,203 --> 01:29:19,414
我想唯一的區別是
1741
01:29:19,789 --> 01:29:21,666
在我們歸國時
1742
01:29:22,709 --> 01:29:24,043
沒有煙火或遊行
1743
01:29:24,169 --> 01:29:26,045
也沒有受到白宮邀請
1744
01:29:26,171 --> 01:29:27,463
沒人感謝我們服役
1745
01:29:27,589 --> 01:29:30,508
感覺就像在替其他國家打仗似的
1746
01:29:30,633 --> 01:29:31,968
就好像…
1747
01:29:32,635 --> 01:29:34,554
我們的付出什麼也不是
1748
01:29:34,971 --> 01:29:37,932
噢…
1749
01:29:40,560 --> 01:29:41,352
保洛,你還好嗎?
1750
01:29:41,478 --> 01:29:44,898
我的心好痛,真是個悲傷的故事
1751
01:29:45,315 --> 01:29:46,566
算了,當我沒說
1752
01:29:46,691 --> 01:29:47,442
你知道嗎?
1753
01:29:47,567 --> 01:29:48,693
我也曾經參戰
1754
01:29:48,818 --> 01:29:52,864
終結所有戰爭的戰爭,世界大戰
1755
01:29:53,364 --> 01:29:55,992
知道我的弟兄們從沒給過我什麼嗎?
1756
01:29:56,117 --> 01:29:57,368
一個防毒面具
1757
01:29:57,494 --> 01:30:00,872
你試過不戴防毒面具
待在滿是芥子毒氣的壕溝裡嗎?
1758
01:30:01,080 --> 01:30:03,249
-沒有 -我想也是
1759
01:30:03,374 --> 01:30:04,834
但你想要遊行是吧?
1760
01:30:04,959 --> 01:30:07,378
我們可以辦個盛大的氣球派對
1761
01:30:07,504 --> 01:30:08,880
好吧,你分享了你的慘況
1762
01:30:09,005 --> 01:30:11,090
是要讓我覺得好受一點嗎?還是怎樣?
1763
01:30:11,216 --> 01:30:13,051
嗯…沒人告訴過你,對吧?
1764
01:30:13,176 --> 01:30:15,220
人生本就不公平
1765
01:30:15,345 --> 01:30:17,722
我可不想要這張臉
1766
01:30:17,847 --> 01:30:19,349
拜託,沒那麼糟好嗎?
1767
01:30:19,474 --> 01:30:20,934
其實我很清楚
1768
01:30:21,059 --> 01:30:22,936
人們看著我的時候會感到嫉妒
1769
01:30:27,315 --> 01:30:28,858
-哦… -我兄弟齊丘
1770
01:30:28,983 --> 01:30:30,527
他甚至不願意和我一起拍照
1771
01:30:30,652 --> 01:30:32,237
因為會顯得他比較醜
1772
01:30:32,362 --> 01:30:33,571
也是
1773
01:30:33,696 --> 01:30:35,907
這就是人生
1774
01:30:36,032 --> 01:30:38,034
有時一桿打上果嶺
1775
01:30:38,159 --> 01:30:39,786
有時一桿打進沙坑
1776
01:30:39,911 --> 01:30:42,121
但你只能隨遇而安
1777
01:30:44,165 --> 01:30:45,875
不過我告訴你一件事
1778
01:30:46,709 --> 01:30:49,838
沒有人能阻擾有能力脫離沙坑的人
1779
01:31:03,560 --> 01:31:05,645
好了,全部下車
1780
01:31:10,358 --> 01:31:11,484
來吧
1781
01:31:12,569 --> 01:31:13,945
大家圍過來
1782
01:31:14,112 --> 01:31:16,948
有人想對你們說幾句話
1783
01:31:18,575 --> 01:31:19,534
早安,各位
1784
01:31:19,659 --> 01:31:21,911
-教練 -教練
1785
01:31:22,787 --> 01:31:24,455
我只是想…
1786
01:31:25,165 --> 01:31:26,541
祝你們好運
1787
01:31:26,916 --> 01:31:27,792
還有…
1788
01:31:28,751 --> 01:31:29,961
向你們道個歉
1789
01:31:30,086 --> 01:31:31,004
道什麼歉?
1790
01:31:31,129 --> 01:31:32,130
教練,又不是你的錯
1791
01:31:32,255 --> 01:31:33,548
我不是指昨天的事
1792
01:31:33,673 --> 01:31:37,760
我是指這一整年
1793
01:31:38,720 --> 01:31:40,722
你們聽過鮑比瓊斯嗎?
1794
01:31:40,847 --> 01:31:42,390
他可能是史上最偉大的高爾夫球手
1795
01:31:42,515 --> 01:31:43,683
-對 -沒錯
1796
01:31:43,808 --> 01:31:47,187
他曾經說過高爾夫球
是在五英吋的場地上打的…
1797
01:31:47,479 --> 01:31:49,481
也就是你的雙耳之間
1798
01:31:49,606 --> 01:31:51,232
高爾夫球…
1799
01:31:51,774 --> 01:31:53,610
比的是內心
1800
01:31:53,735 --> 01:31:55,445
你真正的敵人…
1801
01:31:56,196 --> 01:31:58,072
不在球場上
1802
01:31:58,573 --> 01:31:59,991
而是在這裡
1803
01:32:00,742 --> 01:32:04,496
老實說,我成立這支隊伍時
1804
01:32:04,621 --> 01:32:09,167
我只想著要加入這裡的俱樂部
1805
01:32:09,626 --> 01:32:12,670
我教了你們比賽的規則
1806
01:32:12,795 --> 01:32:15,590
微笑方式、行為舉行和穿著
1807
01:32:16,382 --> 01:32:18,259
教你們如何融入
1808
01:32:18,635 --> 01:32:20,303
好讓你們不會被嘲笑
1809
01:32:21,513 --> 01:32:22,972
這樣…
1810
01:32:24,432 --> 01:32:25,809
他們才不會嘲笑我
1811
01:32:29,270 --> 01:32:32,190
我只希望他們能接納我們
1812
01:32:32,941 --> 01:32:34,317
但今天不同
1813
01:32:35,318 --> 01:32:38,238
今天,你們有機會贏得他們的尊重
1814
01:32:39,572 --> 01:32:42,617
這些都是德州最強的隊伍
1815
01:32:42,742 --> 01:32:45,411
他們擁有許多你們缺乏的資源
1816
01:32:45,537 --> 01:32:48,039
頂尖球場,頂級球具
1817
01:32:49,415 --> 01:32:50,708
或許還有更好的教練
1818
01:32:52,669 --> 01:32:55,338
但最好的高爾夫球手
不是擁有最精美的球桿
1819
01:32:55,463 --> 01:32:58,049
或是最華美的鞋子等球具的人
1820
01:32:58,633 --> 01:33:00,260
而是能夠在艱難時刻
1821
01:33:00,385 --> 01:33:03,680
發揮意志力,堅持揮桿的人
1822
01:33:04,472 --> 01:33:06,307
就算雙手滲血
1823
01:33:06,432 --> 01:33:08,977
滿臉汗水,眼裡進沙
1824
01:33:09,102 --> 01:33:11,479
仍然堅持朝旗桿邁進
1825
01:33:14,858 --> 01:33:16,526
你們就是這樣的人
1826
01:33:17,777 --> 01:33:19,404
你們每個人都是
1827
01:33:20,530 --> 01:33:21,739
好了
1828
01:33:23,408 --> 01:33:24,909
這是屬於你們的賽場
1829
01:33:28,163 --> 01:33:30,248
沒人能反駁這件事
1830
01:33:34,794 --> 01:33:36,296
即使是我也一樣
1831
01:33:37,964 --> 01:33:39,382
來吧,數到三,野馬隊加油
1832
01:33:39,507 --> 01:33:41,009
來吧
1833
01:33:42,677 --> 01:33:44,262
一、二、三
1834
01:33:44,387 --> 01:33:45,930
野馬隊!
1835
01:35:57,979 --> 01:35:58,855
打得好!
1836
01:35:58,980 --> 01:36:00,815
我們現在是第一名,對吧?
1837
01:36:02,108 --> 01:36:03,109
對
1838
01:36:03,234 --> 01:36:07,238
但是我要你用落後的心態去打
1839
01:36:07,530 --> 01:36:08,990
保持專注
1840
01:36:09,908 --> 01:36:11,242
堅持到最後
1841
01:36:19,751 --> 01:36:21,294
不好意思,我馬上就…
1842
01:36:22,003 --> 01:36:23,630
能幫我一個忙嗎?
1843
01:36:23,755 --> 01:36:26,841
我把放著遠程盔甲的曳引機停在那邊
1844
01:36:27,258 --> 01:36:30,720
能幫我顧個30分鐘左右嗎?
1845
01:36:31,805 --> 01:36:33,139
沒問題
1846
01:36:33,932 --> 01:36:35,850
鑰匙還插在上面
1847
01:36:36,643 --> 01:36:37,769
好
1848
01:36:40,063 --> 01:36:41,272
你有30分鐘的時間
1849
01:36:46,319 --> 01:36:47,445
謝謝!
1850
01:37:11,886 --> 01:37:13,429
你用球桿觸碰了沙子
1851
01:37:13,847 --> 01:37:15,557
罰兩桿
1852
01:37:15,890 --> 01:37:17,058
我才沒有碰
1853
01:37:17,851 --> 01:37:19,018
我說有就有
1854
01:37:24,023 --> 01:37:25,066
你說謊
1855
01:37:25,191 --> 01:37:27,735
我們只是意見相左
1856
01:37:27,902 --> 01:37:29,612
誰會相信偷渡墨佬?
1857
01:37:30,989 --> 01:37:32,615
你生氣了,是吧?
1858
01:37:38,788 --> 01:37:40,039
你想做什麼?
1859
01:37:41,040 --> 01:37:42,000
動手啊
1860
01:37:42,542 --> 01:37:44,043
拜託,喬,別理他
1861
01:37:45,211 --> 01:37:46,045
來啊
1862
01:37:57,640 --> 01:37:58,850
動手啊
1863
01:37:59,517 --> 01:38:01,519
揍我啊,愚蠢的偷渡墨佬
1864
01:38:54,572 --> 01:38:55,573
好耶
1865
01:39:01,830 --> 01:39:03,414
我們做到了
1866
01:39:10,171 --> 01:39:12,340
-我以你為榮 -謝謝教練
1867
01:39:12,465 --> 01:39:13,550
我以你為榮
1868
01:39:21,558 --> 01:39:24,060
-我以你為榮 -我以你為榮
1869
01:39:25,687 --> 01:39:27,230
教練,這是你的獎盃
1870
01:39:31,693 --> 01:39:34,279
嘿,等一下
1871
01:39:34,904 --> 01:39:36,489
頒獎典禮呢?
1872
01:39:36,781 --> 01:39:39,617
今天的天氣看起來
不適合辦頒獎典禮了
1873
01:39:42,036 --> 01:39:43,454
等一下…
1874
01:39:43,746 --> 01:39:45,039
少胡扯了
1875
01:39:46,875 --> 01:39:48,501
明年再辦吧
1876
01:39:49,502 --> 01:39:51,254
羅伯斯,可悲的傢伙
1877
01:39:59,637 --> 01:40:01,181
來吧,孩子們,抬頭挺胸
1878
01:40:03,391 --> 01:40:04,726
聽著
1879
01:40:04,851 --> 01:40:07,854
你們今天展現了榮耀與尊嚴
1880
01:40:08,354 --> 01:40:10,106
你們贏得了站上球場的權利
1881
01:40:10,773 --> 01:40:13,026
我要你們把背挺直,抬起下巴
1882
01:40:13,151 --> 01:40:14,486
穿過那個會所
1883
01:40:14,611 --> 01:40:16,237
展現出你們對比賽…
1884
01:40:17,489 --> 01:40:18,698
-和對自己的尊重 -JB
1885
01:40:18,823 --> 01:40:19,908
沒關係
1886
01:40:21,367 --> 01:40:22,869
費利佩,衣服紮好
1887
01:40:23,411 --> 01:40:24,412
大家抬頭挺胸
1888
01:40:24,537 --> 01:40:27,040
來吧,我親自帶你們過去
1889
01:40:27,165 --> 01:40:28,124
沒關係,教練
1890
01:40:29,292 --> 01:40:30,585
我們可以的
1891
01:40:36,007 --> 01:40:37,634
這個拿去
1892
01:42:46,721 --> 01:42:49,307
你們辦到了,太好了!
1893
01:43:51,452 --> 01:43:52,579
JB
1894
01:43:54,706 --> 01:43:56,040
有電話找你
1895
01:43:58,793 --> 01:44:01,296
這樣很熱
1896
01:44:06,009 --> 01:44:07,051
喂?
1897
01:44:07,177 --> 01:44:08,887
教練,是我,喬
1898
01:44:09,012 --> 01:44:11,681
喬,什麼事?
1899
01:44:11,931 --> 01:44:14,517
我是想通知你
明天打球,我可能沒辦法去了
1900
01:44:15,018 --> 01:44:16,144
沒關係
1901
01:44:16,269 --> 01:44:17,937
那星期天呢?
1902
01:44:19,022 --> 01:44:21,316
可能也沒辦法
1903
01:44:23,234 --> 01:44:25,487
你沒事吧,喬?
1904
01:44:34,496 --> 01:44:35,788
沒問題的
1905
01:44:37,332 --> 01:44:38,833
我終於找到屬於自己的旗桿了
1906
01:44:42,754 --> 01:44:44,005
再見,教練
1907
01:44:44,547 --> 01:44:45,840
再見,喬
1908
01:45:08,279 --> 01:45:12,116
(路普法蘭在海軍陸戰隊服役了30年)
1909
01:45:12,242 --> 01:45:16,120
(他是南加州高爾夫協會的活躍會員)
1910
01:45:16,246 --> 01:45:18,915
(保有個位數差點的成績)
1911
01:45:20,166 --> 01:45:23,795
(費利佩羅梅洛是唯一轉入職業的隊員)
1912
01:45:23,920 --> 01:45:27,757
(之後加入聖安東尼奧的PGA商學院)
1913
01:45:28,842 --> 01:45:31,511
(馬力歐洛瑪斯在PGA巡迴賽)
(擔任職業桿弟多年)
1914
01:45:31,636 --> 01:45:34,347
(他感謝高爾夫)
(在青少年時期拯救了他)
1915
01:45:35,682 --> 01:45:38,852
(吉恩瓦斯奎茲於1965年)
(就讀薩爾羅斯大學並獲得教育學位)
1916
01:45:38,977 --> 01:45:41,062
(他在聖費利佩高中任教多年)
1917
01:45:41,187 --> 01:45:44,440
(2023年去世前)
(他已經在大銀幕上看過本片)
1918
01:45:45,608 --> 01:45:50,738
(喬特雷維諾拒絕了多所)
(西南聯盟學校高爾夫球隊的邀請)
1919
01:45:50,864 --> 01:45:56,244
(選擇加入公務員行列)
(並服務了34年)
1920
01:45:57,328 --> 01:46:01,416
(JB佩尼亞一直都在)
(聖費利佩擔任督導)
1921
01:46:01,541 --> 01:46:05,545
(帶出了多支出色的高爾夫球隊)
(直到1986年過世)
1922
01:46:07,213 --> 01:46:10,258
(2012年)
(野馬隊因其歷史性的勝利)
1923
01:46:10,383 --> 01:46:13,636
(獲選進入拉丁美洲國際體育名人堂)
1924
01:46:13,761 --> 01:46:17,056
(他們的紀錄在之後的36年內)
(無人打破)
1924
01:46:18,305 --> 01:47:18,350
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm