The Long Game

ID13195177
Movie NameThe Long Game
Release NameThe.Long.Game.2023.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL.mkv
Year2023
Kindmovie
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID7738330
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:07,378 --> 00:01:11,173 (根據真實故事改編) 3 00:02:12,979 --> 00:02:14,355 小心! 4 00:02:19,235 --> 00:02:24,157 片名:《全力揮擊》 5 00:02:25,325 --> 00:02:28,161 (德州德爾里奧,1956年) 6 00:02:33,082 --> 00:02:34,375 喬,快點! 7 00:02:36,377 --> 00:02:38,463 喬,走啦!我們要遲到了! 8 00:02:38,588 --> 00:02:39,631 他不在家 9 00:02:39,756 --> 00:02:40,757 你怎麼知道? 10 00:02:40,882 --> 00:02:42,258 因為我有看見他出門 11 00:02:42,884 --> 00:02:45,011 你穿的那是什麼?光看就熱 12 00:02:45,136 --> 00:02:46,513 你什麼意思?明明很酷 13 00:02:46,638 --> 00:02:47,514 一點也不酷 14 00:02:47,639 --> 00:02:48,640 馬力歐,走了! 15 00:02:49,057 --> 00:02:49,974 能不能別跟了? 16 00:02:50,099 --> 00:02:51,518 喬說我可以一起去 17 00:02:54,270 --> 00:02:55,772 王八蛋… 18 00:02:56,356 --> 00:02:57,440 那件襯衫還很濕耶 19 00:02:57,565 --> 00:02:58,942 謝謝提醒哦! 20 00:02:59,067 --> 00:03:00,193 他跟來幹嘛? 21 00:03:00,318 --> 00:03:01,194 喬說他可以跟 22 00:03:01,319 --> 00:03:02,946 你激凸了啦 23 00:03:03,071 --> 00:03:03,863 閉嘴啦! 24 00:03:03,988 --> 00:03:05,406 它還沒乾啦 25 00:03:05,532 --> 00:03:06,825 妳為什麼要洗它? 26 00:03:06,950 --> 00:03:09,244 小鬼,因為它聞起來像條狗 27 00:03:09,369 --> 00:03:11,579 我也這樣跟他說,但他不信 28 00:03:11,704 --> 00:03:12,997 費利佩,你能不能閉嘴? 29 00:03:13,122 --> 00:03:13,915 怎樣? 30 00:03:15,250 --> 00:03:16,543 那件襯衫真的很濕 31 00:03:16,668 --> 00:03:17,460 走吧 32 00:03:19,337 --> 00:03:20,380 快跟上! 33 00:03:20,505 --> 00:03:21,548 別鬧了! 34 00:03:22,799 --> 00:03:23,716 這裡不是塔可餅攤 35 00:03:23,842 --> 00:03:24,676 (狗和墨西哥人不准入內) 這裡不是塔可餅攤 36 00:03:24,801 --> 00:03:25,593 (狗和墨西哥人不准入內) -聽見沒? -先生 37 00:03:25,718 --> 00:03:26,594 我當然知道 38 00:03:26,719 --> 00:03:29,848 就叫你們去別的地方聚會了! 39 00:03:30,098 --> 00:03:31,266 沒聽見嗎? 40 00:03:31,391 --> 00:03:32,058 快滾! 41 00:03:32,183 --> 00:03:33,852 好啦,老兄,我們馬上走 42 00:03:33,977 --> 00:03:34,978 你們怎麼這麼久才來? 43 00:03:35,103 --> 00:03:36,354 是誰帶這個小菜雞來的? 44 00:03:36,479 --> 00:03:37,063 喬答應的 45 00:03:37,188 --> 00:03:38,398 對,是喬說的 46 00:03:38,523 --> 00:03:39,649 你衣服怎麼是濕的? 47 00:03:41,484 --> 00:03:43,027 所以喬人呢? 48 00:03:53,746 --> 00:03:54,956 喂! 49 00:04:00,420 --> 00:04:01,713 -喂! -來啊! 50 00:04:01,838 --> 00:04:03,339 -給我放下! -喂! 51 00:04:03,464 --> 00:04:04,632 再來啦! 52 00:04:04,757 --> 00:04:05,842 快滾! 53 00:04:06,926 --> 00:04:08,928 -啊! -算你們聰明! 54 00:04:09,679 --> 00:04:10,972 謝謝你們 55 00:04:11,973 --> 00:04:13,183 喬,你還好嗎? 56 00:04:14,017 --> 00:04:14,975 沒事 57 00:04:15,393 --> 00:04:17,645 我跟吉恩說過了,這邊可不好混 58 00:04:17,770 --> 00:04:20,106 更何況只要有人叫你偷渡墨佬 你就要扁他 59 00:04:20,231 --> 00:04:21,649 他們沒叫我偷渡墨佬 60 00:04:21,774 --> 00:04:23,109 那他們罵你什麼? 61 00:04:23,234 --> 00:04:24,402 他們沒罵我 62 00:04:25,320 --> 00:04:26,988 但他們一定有這麼想 63 00:04:27,697 --> 00:04:28,740 你們還等什麼? 64 00:04:28,865 --> 00:04:30,325 快啊,我們要遲到了 65 00:04:32,410 --> 00:04:33,536 真是瘋了… 66 00:04:33,661 --> 00:04:39,751 哦,你對我的心做了什麼 67 00:04:39,876 --> 00:04:41,377 伊蓮啊 68 00:04:55,809 --> 00:04:56,643 糟透了 69 00:04:56,768 --> 00:04:59,062 露西,我的領帶放在哪? 70 00:05:00,522 --> 00:05:01,105 什麼? 71 00:05:01,231 --> 00:05:03,650 我找不到綠色的領帶,在… 72 00:05:03,775 --> 00:05:05,693 你的綠色領帶 73 00:05:11,783 --> 00:05:13,034 好吧 74 00:05:16,496 --> 00:05:17,705 你還好嗎? 75 00:05:19,249 --> 00:05:20,625 當然 76 00:05:21,292 --> 00:05:22,919 怎麼這樣問? 77 00:05:23,378 --> 00:05:25,129 你昨晚的揮桿 78 00:05:25,255 --> 00:05:27,131 聽起來比平常還用力 79 00:05:27,590 --> 00:05:29,092 抱歉 80 00:05:29,217 --> 00:05:30,510 我不是故意要吵醒妳 81 00:05:30,635 --> 00:05:32,595 你肯定很緊張 82 00:05:32,720 --> 00:05:34,222 因為你在挑選婚禮領帶時 83 00:05:34,347 --> 00:05:36,391 可沒花這麼多時間 84 00:05:36,766 --> 00:05:39,352 哦!那是因為我早就決定好了 85 00:05:40,562 --> 00:05:41,646 怎麼了? 86 00:05:42,147 --> 00:05:43,231 我很好 87 00:05:43,356 --> 00:05:45,191 棒呆了 88 00:05:45,567 --> 00:05:48,903 像妳說的,我得放鬆一點 89 00:05:49,028 --> 00:05:50,989 我還準備了一個高爾夫笑話 90 00:05:51,114 --> 00:05:51,698 不行 91 00:05:51,823 --> 00:05:54,159 JB,拜託別說笑話 92 00:05:54,284 --> 00:05:56,703 為什麼士兵很會打高爾夫? 93 00:05:56,828 --> 00:05:59,372 寶貝,你是真的很不會講笑話 94 00:05:59,497 --> 00:06:00,957 妳說什麼?我明明就很會講笑話 95 00:06:01,082 --> 00:06:02,292 才沒有這回事 96 00:06:03,334 --> 00:06:04,335 妳到底在說什麼? 97 00:06:05,753 --> 00:06:09,174 比起我,你更愛高爾夫比賽對吧? 98 00:06:09,299 --> 00:06:11,885 拜託,別胡說,別說那種話 99 00:06:12,010 --> 00:06:13,845 兩邊我一樣愛 100 00:06:13,970 --> 00:06:15,054 哦! 101 00:06:15,889 --> 00:06:16,764 看吧 102 00:06:16,890 --> 00:06:18,850 就說我很會講笑話了 103 00:06:36,743 --> 00:06:37,827 喬,感謝你提醒我 104 00:06:37,952 --> 00:06:39,662 第7洞的沙坑 105 00:06:39,787 --> 00:06:40,955 我們的考克斯老法官 106 00:06:41,080 --> 00:06:43,541 頭髮裡的沙子得清好幾天了 107 00:06:43,666 --> 00:06:45,210 自從諾曼地登陸後 108 00:06:45,335 --> 00:06:48,129 我就沒看過這種塵土飛揚的場面了 109 00:06:48,254 --> 00:06:50,632 你今天的桿弟比我的優秀 110 00:06:50,757 --> 00:06:53,009 孩子,你今天表現很棒 111 00:06:53,134 --> 00:06:55,178 哇,謝謝湯瑪斯先生 112 00:06:55,303 --> 00:06:57,722 看得出來,清潔才是你的專業 113 00:06:59,766 --> 00:07:00,975 謝謝你,先生 114 00:07:01,100 --> 00:07:02,060 提姆,別鬧了! 115 00:07:02,185 --> 00:07:03,019 怎樣? 116 00:07:03,144 --> 00:07:04,229 你說什麼? 117 00:07:04,354 --> 00:07:05,230 抱歉,先生 118 00:07:05,355 --> 00:07:06,731 球桿檢查過了嗎? 119 00:07:06,856 --> 00:07:08,316 是的,都乾淨了 120 00:07:08,441 --> 00:07:09,651 好吧 121 00:07:10,026 --> 00:07:11,402 孩子們,小心點 122 00:07:11,528 --> 00:07:13,404 放球袋的時候別在車上留下指紋 123 00:07:13,530 --> 00:07:14,489 遵命 124 00:07:18,618 --> 00:07:20,078 謝謝你今天的幫忙 125 00:07:25,834 --> 00:07:28,044 嘿,我來拿吧 126 00:07:28,169 --> 00:07:30,421 你帶吉恩出去找弄丟的球和發球檯吧? 127 00:07:30,547 --> 00:07:31,422 我們在門口會合 128 00:07:31,548 --> 00:07:32,924 這樣才能在天黑前趕到「平原」 129 00:07:33,049 --> 00:07:34,300 -好吧 -可以吧? 130 00:07:34,425 --> 00:07:35,844 「平原」是什麼? 131 00:07:35,969 --> 00:07:37,846 -待會就知道了 -好 132 00:07:37,971 --> 00:07:39,097 我來拿吧 133 00:07:51,943 --> 00:07:55,697 (法律) 134 00:08:03,663 --> 00:08:05,623 考克斯先生,今天謝謝惠顧 135 00:08:05,748 --> 00:08:07,625 希望你玩得開心,年輕人 136 00:08:19,679 --> 00:08:22,056 我在麵包店工作 137 00:08:22,182 --> 00:08:23,850 中午12點到晚上9點 138 00:08:23,975 --> 00:08:29,272 沒人做得出這麼紮實的果凍捲 139 00:08:29,397 --> 00:08:31,649 用看的比較簡單,對吧? 140 00:08:31,774 --> 00:08:33,317 我示範給你看 141 00:08:34,735 --> 00:08:36,028 有看到那邊的仙人掌障礙物嗎? 142 00:08:36,153 --> 00:08:40,742 …嘗了我的果凍捲,就能滿足你的靈魂 143 00:08:43,786 --> 00:08:44,829 去撿球吧,桿弟 144 00:08:44,954 --> 00:08:46,664 我才不要爬進去撿球 145 00:08:46,789 --> 00:08:48,708 費利佩,這又沒多厲害 146 00:08:48,917 --> 00:08:50,627 賭25分,你沒辦法打得比我好 147 00:08:50,752 --> 00:08:55,256 我買了我的果凍,買了我的甜果凍捲 148 00:08:55,381 --> 00:08:56,549 好吧 149 00:08:58,760 --> 00:09:02,472 只要嘗了我的果凍捲,就能滿足… 150 00:09:02,597 --> 00:09:03,681 那個怎麼樣? 151 00:09:04,140 --> 00:09:05,975 隨便,反正你都打不到 152 00:09:07,811 --> 00:09:09,437 喬,你在幹嘛? 153 00:09:09,562 --> 00:09:11,564 手裡提著籃子 154 00:09:11,689 --> 00:09:12,524 喬! 155 00:09:12,649 --> 00:09:15,026 說那裡站著一個慷慨的人 156 00:09:20,740 --> 00:09:21,783 我們快走! 157 00:09:25,453 --> 00:09:26,246 喂! 158 00:09:27,330 --> 00:09:29,290 給我過來,死屁孩! 159 00:10:20,925 --> 00:10:22,635 要是想給人留下好印象 160 00:10:22,760 --> 00:10:24,929 最好是準時一點 161 00:10:25,054 --> 00:10:26,347 你這是怎麼了? 162 00:10:26,473 --> 00:10:27,515 沒什麼 163 00:10:27,849 --> 00:10:28,933 我們遲到了 164 00:10:31,227 --> 00:10:32,228 我的天啊 165 00:10:34,105 --> 00:10:35,857 -嗨! -哈囉,呃… 166 00:10:36,107 --> 00:10:37,567 我來找格蘭先生 167 00:10:38,067 --> 00:10:39,235 先生,你還好嗎? 168 00:10:39,360 --> 00:10:40,445 我沒事 169 00:10:40,570 --> 00:10:42,238 其實我是法蘭克的朋友 170 00:10:42,363 --> 00:10:44,282 蓋兒,他是JB佩尼亞 171 00:10:44,407 --> 00:10:47,452 他是我的老戰友 他發誓找他來我不會後悔 172 00:10:47,577 --> 00:10:49,204 你怎麼會後悔? 173 00:10:49,329 --> 00:10:51,873 不是,他… 174 00:10:51,998 --> 00:10:54,250 我來找格蘭先生談加入會員的事 175 00:10:54,375 --> 00:10:57,754 你得另外約時間 176 00:10:58,213 --> 00:11:00,256 他人在後面嗎? 177 00:11:00,381 --> 00:11:01,174 -JB -佩尼亞先生? 178 00:11:01,299 --> 00:11:02,342 -我只是… -你要去哪? 179 00:11:02,467 --> 00:11:03,510 -跟他聊兩句 -法蘭克! 180 00:11:03,635 --> 00:11:04,594 兩分鐘就好 181 00:11:04,719 --> 00:11:06,054 -格蘭先生? -什麼事? 182 00:11:06,179 --> 00:11:08,306 格蘭先生,對不起 我有叫他約其他時間了 183 00:11:08,431 --> 00:11:09,474 我知道 184 00:11:09,599 --> 00:11:12,435 格蘭先生,我是JB佩尼亞 185 00:11:12,727 --> 00:11:13,812 你是法蘭克的朋友? 186 00:11:13,937 --> 00:11:14,896 是的 187 00:11:15,021 --> 00:11:17,232 很抱歉我遲到了 188 00:11:17,357 --> 00:11:19,484 看來你有個好理由 189 00:11:19,776 --> 00:11:21,486 是啊…呃,我沒事 190 00:11:21,611 --> 00:11:22,862 蓋兒,沒關係 191 00:11:22,987 --> 00:11:23,822 好吧 192 00:11:25,073 --> 00:11:26,324 那就來談吧 193 00:11:26,449 --> 00:11:28,660 -請坐 -謝謝 194 00:11:28,785 --> 00:11:30,995 法蘭克說你剛搬到鎮上 應該是因為工作吧? 195 00:11:31,120 --> 00:11:33,706 是的,我從週一開始擔任 196 00:11:33,832 --> 00:11:35,667 聖費利佩高中的新督導 197 00:11:35,792 --> 00:11:39,671 如果要我老實說 198 00:11:40,672 --> 00:11:42,298 這地方對我太有吸引力了 199 00:11:42,423 --> 00:11:43,383 -德爾里奧? -對 200 00:11:43,508 --> 00:11:45,385 這是附近最棒的俱樂部 201 00:11:45,510 --> 00:11:47,637 要我說的話 這裡是德州最棒的俱樂部 202 00:11:47,762 --> 00:11:49,556 除非有人喜歡奧斯汀那個 203 00:11:49,681 --> 00:11:50,849 超爛的漢考克球場 204 00:11:50,974 --> 00:11:52,350 那個球場我可以閉著眼睛打 205 00:11:52,475 --> 00:11:55,562 那邊的障礙物根本不構成威脅 206 00:11:56,354 --> 00:11:58,606 法蘭克曾經提過 207 00:11:58,731 --> 00:12:00,191 你們是一起服役的 208 00:12:00,316 --> 00:12:01,025 海軍陸戰隊? 209 00:12:01,151 --> 00:12:02,986 對,步兵 210 00:12:03,111 --> 00:12:05,071 141步兵團 211 00:12:05,363 --> 00:12:07,073 你們肯定經歷了很多 212 00:12:07,198 --> 00:12:09,242 我知道你們已經聽膩了 213 00:12:09,367 --> 00:12:10,910 但還是很感謝你的付出 214 00:12:11,035 --> 00:12:12,370 其實我沒有… 215 00:12:12,495 --> 00:12:14,956 我並不常聽到這句話,不過… 216 00:12:15,081 --> 00:12:16,040 不客氣 217 00:12:16,166 --> 00:12:18,126 我很樂意為國家付出,所以… 218 00:12:18,626 --> 00:12:20,837 太好了 219 00:12:20,962 --> 00:12:21,838 是啊 220 00:12:22,589 --> 00:12:24,007 是這樣的 221 00:12:25,049 --> 00:12:28,636 我認識格蘭德河鄉村俱樂部的經理 222 00:12:28,761 --> 00:12:30,013 要開一段路 223 00:12:30,138 --> 00:12:31,389 不過是很不錯的小球場 224 00:12:31,514 --> 00:12:32,390 你的加入 225 00:12:32,515 --> 00:12:34,184 會是他們的福氣 226 00:12:34,309 --> 00:12:35,393 他叫米格爾查維斯 227 00:12:35,518 --> 00:12:36,936 不對,是恰帕,米格爾恰帕 228 00:12:37,061 --> 00:12:38,354 -我這邊有寫 -不,先生 229 00:12:38,480 --> 00:12:39,856 沒關係,不會麻煩的 230 00:12:39,981 --> 00:12:41,316 問題不是這個… 231 00:12:44,027 --> 00:12:45,278 對不起,先生 232 00:12:46,905 --> 00:12:47,864 好吧 233 00:12:48,072 --> 00:12:49,532 很高興認識你,佩尼亞先生 234 00:12:49,657 --> 00:12:50,867 格蘭先生 235 00:12:50,992 --> 00:12:52,118 我是出色的高爾夫球手 236 00:12:52,243 --> 00:12:54,162 我車上有球桿,我馬上就能證明 237 00:12:54,287 --> 00:12:55,580 沒必要這樣 238 00:12:55,705 --> 00:12:58,166 你先聽我說 239 00:12:58,875 --> 00:13:01,753 為什麼士兵很會打高爾夫? 240 00:13:03,087 --> 00:13:05,840 因為他們習慣待在坑裡,懂嗎? 241 00:13:07,717 --> 00:13:08,801 這是笑話嗎? 242 00:13:10,053 --> 00:13:11,262 不是 243 00:13:12,180 --> 00:13:14,265 聽著,我不想加入 244 00:13:14,390 --> 00:13:18,436 距離這裡一小時車程的邊境俱樂部 245 00:13:19,479 --> 00:13:20,522 我想在這裡打球 246 00:13:20,647 --> 00:13:22,106 你隨時可以來這裡打球 247 00:13:22,232 --> 00:13:23,233 只要有會員邀請你來作客 248 00:13:23,358 --> 00:13:25,026 謝謝你的好意,先生 249 00:13:25,401 --> 00:13:27,320 但我不想只是作客 250 00:13:27,612 --> 00:13:30,073 我想和大家一樣成為會員 251 00:13:31,699 --> 00:13:32,784 拜託你 252 00:13:33,910 --> 00:13:35,703 我需要這個機會 253 00:13:37,330 --> 00:13:40,333 佩尼亞先生,聽我說 254 00:13:40,834 --> 00:13:42,377 你似乎是個好人 255 00:13:42,502 --> 00:13:44,087 假如我能作主 256 00:13:44,212 --> 00:13:46,005 我絕對歡迎你加入 257 00:13:46,130 --> 00:13:49,551 但是我必須考慮其他會員 258 00:13:49,676 --> 00:13:50,927 而他們… 259 00:13:53,179 --> 00:13:54,806 他們不太習慣看到墨西哥人 260 00:13:54,931 --> 00:13:56,516 出現在高爾夫球場上 261 00:13:57,725 --> 00:13:59,519 很抱歉 262 00:14:00,019 --> 00:14:02,355 恐怕這裡沒有你的容身之處 263 00:14:04,232 --> 00:14:05,567 嗯… 264 00:14:13,199 --> 00:14:14,159 嗨! 265 00:14:16,161 --> 00:14:19,038 -JB,怎麼… -沒什麼 266 00:14:20,248 --> 00:14:21,583 妳… 267 00:14:21,708 --> 00:14:22,876 妳說的對 268 00:14:24,127 --> 00:14:25,920 他不喜歡那個笑話 269 00:14:51,613 --> 00:14:53,156 (聖費利佩高中) 270 00:14:59,537 --> 00:15:00,330 哎呀 271 00:15:00,455 --> 00:15:02,290 我以為你這個蠢蛋,兩年前就畢業了 272 00:15:03,124 --> 00:15:04,709 哇哦! 273 00:15:05,043 --> 00:15:06,044 別緊張,小丑們 274 00:15:06,169 --> 00:15:07,295 墨西哥人不會入侵美國! 275 00:15:07,420 --> 00:15:08,963 我們已經佔領美國了! 276 00:15:09,088 --> 00:15:10,131 混蛋,別耍白癡了 277 00:15:10,256 --> 00:15:11,299 隨便啦 278 00:15:11,424 --> 00:15:12,467 不是吧 279 00:15:12,592 --> 00:15:13,676 他認真的嗎? 280 00:15:13,801 --> 00:15:15,011 這是我高中的第一天 281 00:15:15,136 --> 00:15:16,346 得讓人留下深刻印象 282 00:15:16,471 --> 00:15:18,097 你根本是詹姆斯狄恩的墨西哥表兄弟 283 00:15:18,223 --> 00:15:19,557 就叫你詹姆斯比恩! 284 00:15:19,682 --> 00:15:21,059 去他們的 285 00:15:21,851 --> 00:15:23,186 吉恩,你過來 286 00:15:23,728 --> 00:15:24,854 如果我是你 287 00:15:24,979 --> 00:15:26,606 我會更心懷感激,懂嗎? 288 00:15:26,731 --> 00:15:27,774 上高中可不是在野餐 289 00:15:27,899 --> 00:15:29,567 你得搞清楚這裡的文化 290 00:15:29,692 --> 00:15:31,736 你應該拿個紙筆,記下我們的招數 291 00:15:32,612 --> 00:15:34,280 那就讓我見識見識吧,老兄 292 00:15:36,366 --> 00:15:37,116 啥? 293 00:15:37,659 --> 00:15:41,371 我想見識你的招數 294 00:15:42,914 --> 00:15:43,623 呃… 295 00:15:45,333 --> 00:15:47,710 就知道你沒料 296 00:15:53,967 --> 00:15:54,759 嘿! 297 00:15:55,176 --> 00:15:56,427 這招不錯! 298 00:15:57,929 --> 00:15:58,721 閉嘴啦 299 00:15:58,847 --> 00:16:00,265 你來學校不帶書的嗎? 300 00:16:16,614 --> 00:16:17,699 奎拉校長! 301 00:16:17,824 --> 00:16:20,410 (校長專用車位) 佩尼亞督導! 302 00:16:20,535 --> 00:16:22,453 別見外,叫我湯瑪斯就好 303 00:16:23,454 --> 00:16:26,124 開門時小心點,別撞到 304 00:16:26,249 --> 00:16:27,542 你停得也太近了吧 305 00:16:29,752 --> 00:16:31,462 你的窗戶沒關 306 00:16:32,172 --> 00:16:33,840 聽說你有一些點子 307 00:16:33,965 --> 00:16:35,842 能提高我們低落的閱讀成績 308 00:16:35,967 --> 00:16:37,886 是的,在我之前服務的學區 效果蠻好的 309 00:16:38,011 --> 00:16:40,138 太好了,我們目前最大的挑戰之一 310 00:16:40,263 --> 00:16:41,431 就是… 311 00:16:47,645 --> 00:16:49,731 校長先生,你還好嗎? 312 00:16:51,107 --> 00:16:52,817 不能讓孩子們看到你笑 313 00:16:52,942 --> 00:16:53,776 孩子? 314 00:16:53,902 --> 00:16:55,945 我只是想讓他們體驗軍事紀律 315 00:16:56,070 --> 00:16:57,780 他們到時候入伍才不會被嚇到 316 00:16:57,906 --> 00:16:58,490 入伍? 317 00:16:58,615 --> 00:16:59,574 我知道這不容易 318 00:16:59,699 --> 00:17:01,993 我天生就不是很刻薄的人 319 00:17:02,118 --> 00:17:03,912 我很想和他們好好相處 320 00:17:04,037 --> 00:17:05,829 不,你是應該好好和他們相處 321 00:17:05,954 --> 00:17:07,832 我想這份工作就是這樣吧 322 00:17:07,957 --> 00:17:09,083 不是的 323 00:17:09,209 --> 00:17:10,335 忍耐就是了 324 00:17:10,460 --> 00:17:11,376 就這樣,忍耐就對了 325 00:17:11,502 --> 00:17:12,712 像個大人 326 00:17:24,223 --> 00:17:25,098 不是這樣 327 00:17:27,434 --> 00:17:29,103 請注意! 328 00:17:30,814 --> 00:17:33,066 希望各位都度過了一個愉快的暑假 329 00:17:33,191 --> 00:17:37,195 我知道你們都期待新的學年來到 330 00:17:37,320 --> 00:17:38,947 學校爛透了 331 00:17:39,322 --> 00:17:41,032 好極了 332 00:17:41,157 --> 00:17:42,116 說到這裡 333 00:17:42,242 --> 00:17:44,327 我要介紹學校的新督導 334 00:17:44,452 --> 00:17:46,788 佩尼亞先生,他會和我們分享 335 00:17:46,913 --> 00:17:50,375 國家教科書政策的新消息 336 00:17:50,500 --> 00:17:51,668 佩尼亞先生 337 00:17:55,630 --> 00:18:00,385 謝謝奎拉校長簡短的介紹 338 00:18:00,510 --> 00:18:01,636 感謝各位來到這裡 339 00:18:01,761 --> 00:18:02,887 我很期待在未來幾個月 340 00:18:03,012 --> 00:18:04,806 認識你們所有人 341 00:18:04,931 --> 00:18:07,642 說到這個學期 342 00:18:07,767 --> 00:18:09,477 我特別重視的美德 343 00:18:09,602 --> 00:18:14,357 那就是個人的責任感… 344 00:18:16,818 --> 00:18:17,610 嘿 345 00:18:19,404 --> 00:18:20,780 我見過你們 346 00:18:20,905 --> 00:18:22,073 快跑! 347 00:18:23,032 --> 00:18:25,577 當你以為我轉身時 348 00:18:25,702 --> 00:18:28,079 我知道,你看上了她 349 00:18:28,204 --> 00:18:30,915 我宛如被烈火焚燒 350 00:18:31,166 --> 00:18:32,000 抓住他! 351 00:18:32,125 --> 00:18:34,127 誰?什麼? 352 00:18:34,669 --> 00:18:36,337 對不起!真的很對不起! 353 00:18:36,462 --> 00:18:37,881 我沒看,我保證我沒看! 354 00:18:38,006 --> 00:18:39,549 誰? 355 00:18:41,092 --> 00:18:45,305 轉身離開,別再和她糾纏 356 00:18:46,306 --> 00:18:50,018 因為我不要有人死盯著我不放 357 00:18:50,894 --> 00:18:55,023 我不要有人死盯著我不放 358 00:18:55,148 --> 00:18:57,233 (教育委員會) 359 00:18:57,734 --> 00:18:59,527 打破你車窗的是哪一個? 360 00:18:59,694 --> 00:19:01,196 不確定 361 00:19:01,321 --> 00:19:02,238 好吧 362 00:19:02,363 --> 00:19:05,074 我們應該進去揍他們一頓 363 00:19:05,200 --> 00:19:06,576 直到他們招認 364 00:19:06,701 --> 00:19:07,327 不能那麼做 365 00:19:07,452 --> 00:19:09,537 當然,我講講而已 366 00:19:09,662 --> 00:19:12,081 這群小鬼哪來的高爾夫球具? 367 00:19:12,207 --> 00:19:14,626 大概是從 德爾里奧高爾夫俱樂部偷來的吧 368 00:19:14,751 --> 00:19:15,960 他們是桿弟 369 00:19:16,085 --> 00:19:17,420 他們在德爾里奧打工? 370 00:19:17,545 --> 00:19:19,506 德爾里奧鄉村俱樂部? 371 00:19:19,631 --> 00:19:20,465 沒錯 372 00:19:20,590 --> 00:19:22,675 我沒在那裡打過球 373 00:19:22,800 --> 00:19:24,511 但我在那裡參加過一些高中錦標賽 374 00:19:24,636 --> 00:19:25,804 那裡真的是… 375 00:19:27,138 --> 00:19:28,932 歷屆的州錦標賽 376 00:19:29,057 --> 00:19:30,141 都是在那邊舉行嗎? 377 00:19:30,266 --> 00:19:31,643 德爾里奧? 378 00:19:31,768 --> 00:19:33,394 我印象中是的 379 00:19:35,438 --> 00:19:37,816 其實我表親是警察局長 380 00:19:38,566 --> 00:19:41,027 他可以找出球上的指紋 381 00:19:48,618 --> 00:19:49,994 好了,孩子們 382 00:19:50,328 --> 00:19:51,621 事情是這樣的 383 00:19:51,746 --> 00:19:52,914 是我 384 00:19:53,665 --> 00:19:55,250 是我打破了你的車窗 385 00:19:56,000 --> 00:19:57,585 他們曾打算阻止我 386 00:19:59,045 --> 00:20:01,214 你是說,你是故意的? 387 00:20:03,383 --> 00:20:04,968 你去哪學的高爾夫? 388 00:20:06,427 --> 00:20:08,263 不管你打算怎麼做 389 00:20:08,388 --> 00:20:09,681 趕快搞定行嗎? 390 00:20:09,806 --> 00:20:11,724 我得誇獎你的誠實 391 00:20:11,850 --> 00:20:13,434 遺憾的是 392 00:20:13,560 --> 00:20:16,229 毀損財物是非常嚴重的犯罪行為 393 00:20:16,354 --> 00:20:18,064 -你們可以走了 -好吧 394 00:20:18,815 --> 00:20:20,400 快走! 395 00:20:38,376 --> 00:20:40,044 這傢伙來這裡做什麼? 396 00:20:48,845 --> 00:20:50,763 看來你們很認真練習 397 00:20:50,889 --> 00:20:53,725 拜託你,我們又沒打擾到別人 398 00:20:54,100 --> 00:20:56,436 我猜你們都沒錢賠我的車窗 399 00:20:56,561 --> 00:20:58,563 所以我有個提議 400 00:20:59,606 --> 00:21:01,649 在這學期剩下的時間裡 401 00:21:01,774 --> 00:21:05,403 你們每週六都來我家除草 402 00:21:05,528 --> 00:21:07,238 或是在這裡見面進行練習 403 00:21:07,822 --> 00:21:09,115 練習什麼? 404 00:21:11,826 --> 00:21:13,745 你們想成為聖費利佩高中 405 00:21:13,870 --> 00:21:15,580 高爾夫球隊的第一批成員嗎? 406 00:21:17,832 --> 00:21:18,583 我們? 407 00:21:18,708 --> 00:21:19,709 有什麼奇怪的? 408 00:21:19,834 --> 00:21:22,212 只要給予一點指導和合適的機會 409 00:21:22,337 --> 00:21:24,088 誰知道呢,也許我們能打入州大賽 410 00:21:25,924 --> 00:21:27,008 你是認真的嗎? 411 00:21:27,133 --> 00:21:28,092 先生,我無意冒犯 412 00:21:28,218 --> 00:21:29,677 但你最近才被打到頭 413 00:21:29,802 --> 00:21:30,929 聽著,你以為我不知道 414 00:21:31,054 --> 00:21:33,181 鄉村俱樂部裡的人 是怎麼對待你們的嗎? 415 00:21:33,306 --> 00:21:34,224 嗯? 416 00:21:34,849 --> 00:21:36,768 你們不想給他們好看 417 00:21:36,893 --> 00:21:38,353 讓他們知道你們毫不遜色嗎? 418 00:21:41,481 --> 00:21:42,440 我加入 419 00:21:43,274 --> 00:21:44,984 很好,一個了 420 00:21:45,109 --> 00:21:46,361 還有誰? 421 00:21:46,486 --> 00:21:48,530 我也加入 422 00:21:48,947 --> 00:21:50,782 先生,我加入 423 00:21:52,283 --> 00:21:53,785 有何不可呢? 424 00:21:59,749 --> 00:22:01,000 那你呢? 425 00:22:06,297 --> 00:22:08,508 我週六去你家除草 426 00:22:14,180 --> 00:22:15,098 好吧 427 00:22:15,890 --> 00:22:17,225 我們只需要四名選手 428 00:22:17,350 --> 00:22:19,853 我不是要虧吉恩 但這樣最多只能算三個半 429 00:22:19,978 --> 00:22:20,854 他說的對 430 00:22:20,979 --> 00:22:23,189 喬不在,我們毫無機會 431 00:22:36,703 --> 00:22:37,620 老爸 432 00:22:37,745 --> 00:22:38,621 嗨! 433 00:22:39,622 --> 00:22:40,915 學校還好嗎? 434 00:22:41,040 --> 00:22:42,709 沒什麼特別的 435 00:22:43,418 --> 00:22:44,544 沒什麼是吧? 436 00:22:45,378 --> 00:22:46,379 把扳手給我 437 00:22:47,172 --> 00:22:48,548 其實… 438 00:22:49,424 --> 00:22:51,467 他們今天邀請我 加入新成立的高爾夫球隊 439 00:22:52,427 --> 00:22:53,344 是嗎? 440 00:22:53,469 --> 00:22:54,971 薪水比俱樂部高嗎? 441 00:22:55,096 --> 00:22:56,681 我不會有薪水 442 00:22:56,806 --> 00:22:58,266 也不是當桿弟 443 00:22:58,766 --> 00:22:59,976 他們要我上去表現 444 00:23:00,935 --> 00:23:01,895 表現? 445 00:23:02,645 --> 00:23:03,605 他們要你表現什麼? 446 00:23:03,813 --> 00:23:05,523 小號還是小提琴? 447 00:23:05,648 --> 00:23:06,441 高爾夫 448 00:23:06,566 --> 00:23:07,650 高爾夫? 449 00:23:08,067 --> 00:23:09,068 哦 450 00:23:09,194 --> 00:23:12,697 那你最好帶著寬邊帽 451 00:23:12,822 --> 00:23:14,991 當外國佬邀請你參加聚會時 452 00:23:15,116 --> 00:23:16,868 你不是當人家的樂子,就是當幫傭 453 00:23:17,243 --> 00:23:19,704 在俱樂部當助手 454 00:23:19,829 --> 00:23:21,206 至少還有錢拿,不是嗎? 455 00:23:24,667 --> 00:23:25,543 我拒絕他了 456 00:23:26,920 --> 00:23:28,004 那就好 457 00:23:30,590 --> 00:23:31,799 需要幫忙嗎?還是? 458 00:23:31,925 --> 00:23:32,884 不用 459 00:23:33,301 --> 00:23:34,344 那我先進去了 460 00:23:38,056 --> 00:23:41,643 我渴望悲傷 461 00:23:41,768 --> 00:23:43,144 國際禮儀 462 00:23:43,269 --> 00:23:44,187 好哦 463 00:23:45,021 --> 00:23:45,939 記得蓋兒嗎? 464 00:23:46,064 --> 00:23:47,398 -你好 -妳好 465 00:23:47,524 --> 00:23:51,319 法蘭克,你沒先說我會來嗎? 466 00:23:51,444 --> 00:23:52,612 當然有 467 00:23:52,987 --> 00:23:54,572 我提過關於我們的事了 468 00:23:54,697 --> 00:23:56,908 是啊,妳的事他講好幾天了 469 00:23:57,033 --> 00:23:57,784 好幾週 470 00:23:57,909 --> 00:24:00,078 妳的事他講好幾週了 471 00:24:01,162 --> 00:24:03,748 隔天我去了醫務室 472 00:24:04,332 --> 00:24:06,376 那樣折磨過他們之後 473 00:24:06,501 --> 00:24:08,253 我根本無法直視那些男孩的眼睛 474 00:24:09,087 --> 00:24:10,505 我正要離開 475 00:24:10,630 --> 00:24:12,674 我聽到有個小男孩說 476 00:24:12,799 --> 00:24:13,883 「先生」 477 00:24:14,467 --> 00:24:15,552 「先生」 478 00:24:15,677 --> 00:24:16,970 就像這樣 479 00:24:17,303 --> 00:24:18,388 沒那麼淒厲 480 00:24:18,513 --> 00:24:19,681 -沒那麼淒厲 -相信我 481 00:24:19,806 --> 00:24:21,141 你整個人看起來糟透了 482 00:24:21,266 --> 00:24:24,102 所以我走過去,彎下身子 483 00:24:24,227 --> 00:24:26,271 我以為他會給我一封 484 00:24:26,396 --> 00:24:28,189 寫給媽媽的信之類的東西 485 00:24:28,314 --> 00:24:29,691 他說「先生」 486 00:24:30,233 --> 00:24:32,318 「你是高爾夫球手法蘭克米契爾嗎?」 487 00:24:33,153 --> 00:24:36,614 這個瘋子開始問我各種訣竅 488 00:24:36,739 --> 00:24:38,867 才不是,那是隔天的事了 489 00:24:38,992 --> 00:24:39,826 才不是勒 490 00:24:39,951 --> 00:24:40,743 那你有教他嗎? 491 00:24:40,869 --> 00:24:42,120 我教了他一些訣竅 492 00:24:42,245 --> 00:24:43,371 一路教到了義大利 493 00:24:43,496 --> 00:24:46,040 我能怎麼辦?我沒辦法拒絕他 494 00:24:46,166 --> 00:24:47,292 -到了現在還是 -拜託 495 00:24:47,417 --> 00:24:49,210 我什麼時候拜託過你了? 496 00:24:49,335 --> 00:24:50,044 少來了 497 00:24:50,170 --> 00:24:51,504 -說真的… -看看他 498 00:24:51,629 --> 00:24:53,548 他太會自欺欺人了 499 00:24:54,507 --> 00:24:56,551 JB,法蘭克告訴我 500 00:24:56,676 --> 00:24:59,429 你要在高中創立一支高爾夫球隊 501 00:25:01,639 --> 00:25:03,308 是這樣沒錯 502 00:25:03,433 --> 00:25:06,436 明天是首次練習 503 00:25:06,561 --> 00:25:08,771 我們打算聘請一位 504 00:25:08,897 --> 00:25:10,398 知識淵博的助理教練 505 00:25:10,523 --> 00:25:11,816 我剛說什麼? 506 00:25:11,941 --> 00:25:12,609 才剛說完 507 00:25:12,734 --> 00:25:13,818 我說的沒錯吧 508 00:25:13,943 --> 00:25:15,445 考慮一下吧,好嗎? 509 00:25:22,702 --> 00:25:23,661 謝了 510 00:25:25,538 --> 00:25:26,623 怎麼樣? 511 00:25:27,290 --> 00:25:28,249 什麼怎樣? 512 00:25:28,833 --> 00:25:30,627 俱樂部週一休息對吧? 513 00:25:30,793 --> 00:25:32,754 老天,有必要一直提嗎? 514 00:25:32,879 --> 00:25:34,380 俱樂部又沒人 515 00:25:34,506 --> 00:25:36,925 那些孩子終究要踏上草地 516 00:25:37,050 --> 00:25:38,092 我問你一件事 517 00:25:38,426 --> 00:25:39,969 他們打得好嗎? 518 00:25:41,179 --> 00:25:43,264 他們能打好的 519 00:25:43,389 --> 00:25:45,391 你根本沒搞清楚 520 00:25:45,517 --> 00:25:46,601 這有什麼關係嗎? 521 00:25:46,726 --> 00:25:47,852 當然有關係 522 00:25:47,977 --> 00:25:50,230 我可不希望一群小鬼破壞我的球場 523 00:25:50,355 --> 00:25:52,315 不,重點是人們不想看見 524 00:25:52,440 --> 00:25:54,359 墨西哥小鬼打高爾夫 525 00:25:54,484 --> 00:25:56,361 拜託,這樣就夠好了 526 00:25:56,486 --> 00:25:57,862 對誰好? 527 00:25:58,196 --> 00:26:00,156 對孩子,對所有人都好 528 00:26:00,281 --> 00:26:02,909 我不希望大家只把我們視為桿弟 529 00:26:03,034 --> 00:26:04,410 或是砲灰 530 00:26:06,913 --> 00:26:08,873 考慮一下吧 531 00:26:26,141 --> 00:26:27,350 他好像很渴 532 00:26:27,475 --> 00:26:30,061 我要他多受一點苦 533 00:26:30,562 --> 00:26:32,021 也許他會回心轉意 534 00:26:34,232 --> 00:26:35,692 幹嘛,我只是開玩笑 535 00:26:35,817 --> 00:26:36,651 給你 536 00:26:41,322 --> 00:26:44,284 也許就是這種感覺吧? 537 00:26:44,409 --> 00:26:45,535 什麼感覺? 538 00:26:46,077 --> 00:26:47,912 擁有自己兒子的感覺 539 00:26:50,582 --> 00:26:52,041 他看起來還挺像你的 540 00:26:52,167 --> 00:26:54,377 重點不是這個 541 00:26:54,502 --> 00:26:55,295 好哦 542 00:27:26,367 --> 00:27:27,410 好了 543 00:27:28,119 --> 00:27:29,162 你的態度很明顯了 544 00:27:29,287 --> 00:27:30,288 我明白了 545 00:27:31,331 --> 00:27:32,248 明白什麼? 546 00:27:33,958 --> 00:27:35,335 但我還是不懂 547 00:27:35,460 --> 00:27:36,711 你為什麼不願意加入球隊? 548 00:27:36,836 --> 00:27:37,921 你明明就想打高爾夫 549 00:27:38,046 --> 00:27:39,506 我每週都在打 550 00:27:39,631 --> 00:27:41,049 我是指踏上真正的球場 551 00:27:41,424 --> 00:27:42,675 讓大家欣賞你的球技 552 00:27:42,800 --> 00:27:43,718 有我的朋友欣賞就夠了 553 00:27:43,843 --> 00:27:45,470 我是指那些重要的人 554 00:27:47,180 --> 00:27:48,640 我的朋友就是重要的人 555 00:27:49,098 --> 00:27:50,934 你明明懂我的意思 556 00:27:51,059 --> 00:27:53,228 某些人的意見比其他人更有影響力 這就是我的意思 557 00:27:53,353 --> 00:27:54,604 雖然不公平,但這就是人生 558 00:27:54,729 --> 00:27:56,856 我只在乎我自己的意見 559 00:27:58,358 --> 00:27:59,651 好吧 560 00:28:00,235 --> 00:28:01,986 喬,那你到底想要什麼? 561 00:28:03,655 --> 00:28:04,280 想要什麼? 562 00:28:04,405 --> 00:28:07,033 五年、十年、二十年之後 563 00:28:07,158 --> 00:28:08,785 你想要怎樣的人生? 564 00:28:15,458 --> 00:28:16,960 你得有個頭緒 565 00:28:17,836 --> 00:28:19,212 因為人生… 566 00:28:19,963 --> 00:28:21,756 和高爾夫非常像 567 00:28:22,465 --> 00:28:26,219 有時在球道上順利推進 568 00:28:26,344 --> 00:28:28,096 有時又深陷樹林 569 00:28:28,221 --> 00:28:30,515 但只要你緊緊盯著旗桿 570 00:28:30,640 --> 00:28:32,976 你總能找到方法回到平坦的草地上 571 00:28:33,518 --> 00:28:35,478 不過,要是你不知道自己瞄準的目標… 572 00:28:38,523 --> 00:28:40,066 隨便吧 573 00:28:46,364 --> 00:28:49,242 我可能會說一些話,設一些目標 574 00:28:49,367 --> 00:28:50,785 你可以隨時插話 575 00:28:50,910 --> 00:28:52,579 好吧,就技術而論 576 00:28:52,704 --> 00:28:54,205 我覺得你才是教練 577 00:28:54,330 --> 00:28:55,456 我完全照你的意思去做 578 00:28:55,582 --> 00:28:57,584 JB,別再巴結我了好嗎? 579 00:28:57,709 --> 00:28:59,377 我知道你要的是什麼 580 00:28:59,752 --> 00:29:02,672 你需要一個白人去和主辦單位打交道 581 00:29:02,797 --> 00:29:04,424 讓你參加錦標賽 582 00:29:04,549 --> 00:29:06,509 這沒那麼稀鬆平常,好嗎? 583 00:29:06,634 --> 00:29:08,428 我不是他們的教練,你才是 584 00:29:08,553 --> 00:29:11,222 法蘭克,可是你喜歡教球 585 00:29:11,347 --> 00:29:14,684 那也得他們願意學,願意尊重高爾夫 586 00:29:14,809 --> 00:29:16,561 但我不想照顧那些 587 00:29:16,686 --> 00:29:18,271 為了避免留校察看 588 00:29:18,396 --> 00:29:20,523 才來學高爾夫的青少年 589 00:29:45,507 --> 00:29:47,467 -早安,先生 -早安,孩子們 590 00:29:47,592 --> 00:29:48,843 大家都單膝跪地 591 00:29:52,764 --> 00:29:55,475 你們在底下弄沙坑? 592 00:29:55,600 --> 00:29:56,601 是的 593 00:29:56,726 --> 00:30:00,146 從這裡打到近處的旗桿是短洞 594 00:30:00,271 --> 00:30:01,981 打到山丘底下的旗桿 595 00:30:02,106 --> 00:30:03,525 是中距離洞 596 00:30:03,650 --> 00:30:05,777 我們就這樣打18次,算一輪 597 00:30:06,736 --> 00:30:08,446 你們這群小子應該認得 598 00:30:08,571 --> 00:30:10,490 鄉村俱樂部的米契爾先生吧? 599 00:30:10,615 --> 00:30:12,033 -當然 -認得 600 00:30:12,158 --> 00:30:13,618 他是一位出色的教練 601 00:30:13,743 --> 00:30:16,162 這一次他同意來… 602 00:30:16,287 --> 00:30:17,622 你們… 603 00:30:18,248 --> 00:30:20,333 這全是你們弄的? 604 00:30:21,417 --> 00:30:22,794 是的,米契爾先生 605 00:30:27,799 --> 00:30:29,592 叫我教練 606 00:30:33,513 --> 00:30:34,973 把白色皮革上的草漬弄掉 607 00:30:35,098 --> 00:30:36,766 我再多給你五分錢 608 00:30:37,934 --> 00:30:39,018 是,先生 609 00:30:44,149 --> 00:30:45,984 嘿,你好嗎? 610 00:30:46,109 --> 00:30:47,652 -嗨,保洛 -嗨 611 00:30:48,528 --> 00:30:50,029 你的同伴呢? 612 00:30:50,155 --> 00:30:51,823 應該去練高爾夫了? 613 00:30:51,948 --> 00:30:54,159 練高爾夫?練什麼高爾夫? 614 00:30:54,284 --> 00:30:55,994 我們高中成立了一支隊伍 615 00:30:56,286 --> 00:30:57,120 是哦? 616 00:30:57,245 --> 00:30:59,455 因為你太菜,所以他們沒找你? 617 00:30:59,581 --> 00:31:01,249 可憐啊 618 00:31:01,374 --> 00:31:03,042 至少你看出誰才是真朋友了 619 00:31:03,168 --> 00:31:04,752 不是啦,我… 620 00:31:04,878 --> 00:31:06,212 他們沒拋下我 621 00:31:06,337 --> 00:31:07,589 是我拒絕的 622 00:31:08,923 --> 00:31:10,508 什麼,你不想打? 623 00:31:10,967 --> 00:31:12,385 我不想展現球技給那些 624 00:31:12,510 --> 00:31:14,053 瞧不起我的有錢混蛋看 625 00:31:14,262 --> 00:31:16,973 知道我怎麼想嗎? 626 00:31:17,098 --> 00:31:19,184 我完全同意 627 00:31:19,476 --> 00:31:22,145 幹嘛去一個會被大家嘲笑的地方呢 628 00:31:22,270 --> 00:31:22,937 是啊 629 00:31:23,062 --> 00:31:25,190 所以我從不拿下籠子 630 00:31:25,315 --> 00:31:27,108 這是我的隱形盔甲 631 00:31:27,233 --> 00:31:28,318 告訴那些外國佬 632 00:31:28,443 --> 00:31:31,905 「我清楚自己的地位」 「沒必要提防我,懂嗎?」 633 00:31:32,030 --> 00:31:33,698 你永遠得不到他們的尊重 634 00:31:33,823 --> 00:31:35,617 但至少他們沒辦法傷害你 635 00:31:35,742 --> 00:31:37,535 這才是最重要的 636 00:31:37,660 --> 00:31:39,329 所以我才變成現在這樣 637 00:31:40,038 --> 00:31:41,706 刷子還要用嗎? 638 00:31:43,124 --> 00:31:43,958 不用了 639 00:31:45,126 --> 00:31:46,169 謝了,保洛 640 00:31:50,006 --> 00:31:52,300 我們把那邊比較小的牧豆樹鏟掉了 641 00:31:52,425 --> 00:31:53,343 但沒有手套的話 642 00:31:53,468 --> 00:31:54,761 仙人掌處理起來會有點痛 643 00:31:54,886 --> 00:31:56,638 於是我們把那邊當成沙坑… 644 00:31:56,763 --> 00:31:59,140 你絕對不會想把球打進仙人掌 645 00:31:59,265 --> 00:32:01,935 這裡是花了最多心力的區域 646 00:32:02,060 --> 00:32:05,855 最難的就是斬草除根了 647 00:32:06,773 --> 00:32:09,025 你們確實下了一番功夫 648 00:32:09,150 --> 00:32:10,193 教練,你怎麼說? 649 00:32:10,318 --> 00:32:12,237 如果你們能在這種果嶺上推桿 650 00:32:12,362 --> 00:32:14,030 到哪都沒問題了 651 00:32:14,155 --> 00:32:15,782 我想我能幫上忙 652 00:32:15,907 --> 00:32:17,700 現在是所有人都來了嗎? 653 00:32:17,826 --> 00:32:20,328 嘿,我就說吧,50美分拿來! 654 00:32:20,829 --> 00:32:21,746 我只是路過 655 00:32:21,871 --> 00:32:23,331 看看這邊的情況 656 00:32:23,456 --> 00:32:25,291 米契爾教練,你在俱樂部見過喬吧? 657 00:32:25,416 --> 00:32:27,001 當然,我曾看見他在俱樂部 658 00:32:27,126 --> 00:32:29,337 趁大家不注意偷偷擊球 659 00:32:29,546 --> 00:32:31,130 我也有看見 660 00:32:31,256 --> 00:32:32,882 你趁大家不注意偷偷喝酒 661 00:32:33,216 --> 00:32:35,677 -喬,你不該… -別這樣 662 00:32:37,011 --> 00:32:38,805 你覺得自己很行是吧? 663 00:32:39,889 --> 00:32:41,432 讓我見識見識 664 00:32:45,645 --> 00:32:47,105 你的球帶自然右墜 665 00:32:47,230 --> 00:32:48,106 不錯 666 00:32:48,231 --> 00:32:49,482 左墜會嗎? 667 00:32:49,732 --> 00:32:51,568 我為什麼要打左墜球? 668 00:32:51,693 --> 00:32:53,236 因為到了錦標賽上 669 00:32:53,361 --> 00:32:55,738 所有球路你都得熟練 670 00:32:55,864 --> 00:32:57,073 你的右墜球打得不錯 671 00:32:57,198 --> 00:32:58,116 但你能打左墜球嗎? 672 00:32:58,241 --> 00:33:00,160 -我會 -讓我看看 673 00:33:03,246 --> 00:33:03,955 不對 674 00:33:04,372 --> 00:33:05,248 要我示範嗎? 675 00:33:05,373 --> 00:33:06,541 不用,我可以 676 00:33:06,875 --> 00:33:07,584 很好 677 00:33:09,419 --> 00:33:10,253 不對 678 00:33:10,837 --> 00:33:12,046 你們都不戴手套的嗎? 679 00:33:12,172 --> 00:33:13,798 不了,我們不需要 680 00:33:13,923 --> 00:33:15,258 嗯 681 00:33:17,302 --> 00:33:18,344 等等,先停一下 682 00:33:18,469 --> 00:33:20,054 這是怎麼回事? 683 00:33:20,513 --> 00:33:22,348 我是左撇子 684 00:33:22,474 --> 00:33:23,808 但我這樣也能打,你看 685 00:33:23,933 --> 00:33:25,268 等等,我知道你是左撇子 686 00:33:25,393 --> 00:33:26,728 轉過身 687 00:33:28,521 --> 00:33:30,023 保持那個姿勢 688 00:33:32,400 --> 00:33:35,320 你的腳是怎麼回事? 689 00:33:35,653 --> 00:33:37,655 這樣打感覺比較順 690 00:33:37,780 --> 00:33:38,948 比較順是吧? 691 00:33:39,073 --> 00:33:40,783 別再那樣了,看起來很怪 692 00:33:40,909 --> 00:33:41,743 好吧 693 00:33:42,869 --> 00:33:43,870 不對 694 00:33:47,457 --> 00:33:48,708 路普,你… 695 00:33:48,833 --> 00:33:50,376 你揮桿的時候手不固定嗎? 696 00:33:50,502 --> 00:33:51,503 是的 697 00:33:51,628 --> 00:33:53,046 我的手在田裡弄傷了 698 00:33:53,171 --> 00:33:54,380 如果固定就會很痛 699 00:33:54,506 --> 00:33:56,633 我知道可能會很痛,但你應該試試看 700 00:33:56,758 --> 00:33:58,718 你為什麼不讓我們放手去打? 701 00:33:58,843 --> 00:33:59,469 是啊 702 00:34:01,846 --> 00:34:03,264 讓你們放手去打? 703 00:34:03,389 --> 00:34:04,641 這個嘛… 704 00:34:04,766 --> 00:34:06,184 路普 705 00:34:06,309 --> 00:34:07,769 你以前在田裡工作,對吧? 706 00:34:08,186 --> 00:34:09,354 我們都是 707 00:34:09,604 --> 00:34:10,647 我也是 708 00:34:11,481 --> 00:34:12,857 怎麼分辨一個人是不是新手? 709 00:34:12,982 --> 00:34:15,651 呃,第一天穿短袖來工作? 710 00:34:15,776 --> 00:34:17,736 我幹過那種蠢事,曬得可慘了 711 00:34:17,861 --> 00:34:20,031 老闆怎麼對待那些新來的人? 712 00:34:20,573 --> 00:34:22,367 讓他們負責番茄最少的那幾排 713 00:34:22,492 --> 00:34:23,827 那幾排賺不了什麼錢 714 00:34:23,952 --> 00:34:25,035 沒錯 715 00:34:25,285 --> 00:34:26,745 有一些潛規則 716 00:34:26,870 --> 00:34:28,957 能讓別人判斷出你的水準 717 00:34:29,082 --> 00:34:31,542 當你違反這些規則,就會失去機會 718 00:34:32,252 --> 00:34:35,547 我們的目標是贏得錦標賽,對吧? 719 00:34:35,672 --> 00:34:38,925 最終目標是晉級德州錦標賽 720 00:34:39,466 --> 00:34:42,803 首先,我們得踏上球場 721 00:34:42,928 --> 00:34:45,055 唯一的方法就是照著比賽該有的樣子 722 00:34:45,180 --> 00:34:46,765 好好打一場比賽 723 00:34:46,890 --> 00:34:48,225 也就是說當你們來到這裡 724 00:34:48,350 --> 00:34:50,395 即使只是在場地上練習 725 00:34:50,520 --> 00:34:52,730 我也希望你們把上衣紮進腰帶,懂嗎? 726 00:34:52,856 --> 00:34:54,314 不准穿短褲 727 00:34:54,439 --> 00:34:58,027 最後一點,也許是最重要的一點 728 00:34:58,945 --> 00:35:01,489 我不要在場上聽到西班牙語 729 00:35:01,614 --> 00:35:02,699 永遠不要 730 00:35:02,824 --> 00:35:04,367 好了,都明白了嗎? 731 00:35:04,826 --> 00:35:08,288 我們的外在和舉止,都要有模有樣 732 00:35:10,165 --> 00:35:11,124 懂嗎? 733 00:35:12,625 --> 00:35:13,793 繼續練習 734 00:35:16,546 --> 00:35:19,048 輪盤轉啊轉 735 00:35:19,174 --> 00:35:21,509 所有籌碼全部下注 736 00:35:21,634 --> 00:35:23,803 我站在那兒,看著錢賠光 737 00:35:23,928 --> 00:35:26,014 不知何時該收手 738 00:35:26,139 --> 00:35:28,683 -哦,輪盤轉啊轉 -走吧 739 00:35:28,808 --> 00:35:30,977 看那輪盤轉啊轉 740 00:35:31,102 --> 00:35:33,229 現金如敝屣 741 00:35:33,354 --> 00:35:35,190 撒啊撒啊撒 742 00:35:53,833 --> 00:35:56,336 走進門,我腰纏萬貫 743 00:35:56,461 --> 00:35:58,796 嘗到甜頭,再接再厲 744 00:35:58,922 --> 00:36:00,798 嘗到苦頭,果斷放棄 745 00:36:00,924 --> 00:36:03,301 多希望能再多贏一點就好 746 00:36:03,426 --> 00:36:05,804 哦,輪盤轉啊轉 747 00:36:05,929 --> 00:36:08,264 看那輪盤轉啊轉 748 00:36:08,389 --> 00:36:10,600 現金如敝屣 749 00:36:10,725 --> 00:36:13,311 撒啊撒啊撒 750 00:36:26,616 --> 00:36:29,244 再玩下去,馬上破產 751 00:36:29,369 --> 00:36:31,579 我走出門,抽了根菸 752 00:36:31,704 --> 00:36:34,040 一頭金色長髮的姑娘朝我走來 753 00:36:34,165 --> 00:36:36,125 嘿,寶貝,快過來 754 00:36:36,251 --> 00:36:38,837 哦,輪盤轉啊轉 755 00:36:38,962 --> 00:36:41,047 看那輪盤轉啊轉 756 00:36:41,172 --> 00:36:43,383 現金如敝屣 757 00:36:43,508 --> 00:36:45,802 撒啊撒啊撒 758 00:36:45,927 --> 00:36:47,345 哇哦! 759 00:36:59,983 --> 00:37:02,235 她把手放在我的手臂上 760 00:37:02,360 --> 00:37:04,612 她的魅力令我措手不及 761 00:37:04,737 --> 00:37:06,948 我帶著她在城裡四處閒晃 762 00:37:07,073 --> 00:37:09,159 她不停地揮霍我的積蓄 763 00:37:09,284 --> 00:37:11,744 哦,輪盤轉啊轉 764 00:37:11,870 --> 00:37:14,122 看那輪盤轉啊轉 765 00:37:14,247 --> 00:37:16,291 現金如敝屣 766 00:37:16,416 --> 00:37:18,418 撒啊撒啊撒 767 00:37:19,460 --> 00:37:20,587 小子們 768 00:37:21,421 --> 00:37:24,299 安安靜靜把東西都收拾乾淨 769 00:37:24,424 --> 00:37:25,758 是時候該走了 770 00:37:27,302 --> 00:37:28,261 噢哦! 771 00:37:29,762 --> 00:37:30,889 那是誰? 772 00:37:32,724 --> 00:37:34,809 保洛,場地管理員 773 00:37:34,934 --> 00:37:36,019 糟糕 774 00:37:36,144 --> 00:37:37,187 我去和他談談 775 00:37:37,312 --> 00:37:38,146 好 776 00:37:39,939 --> 00:37:41,483 非法入侵要關多久? 777 00:37:41,608 --> 00:37:43,985 別擔心,你們不會被抓去關 778 00:37:44,110 --> 00:37:45,612 當然,我們只是孩子 779 00:37:45,737 --> 00:37:47,739 我是問你會被關多久 780 00:37:47,864 --> 00:37:48,781 喂,全都過來 781 00:37:48,907 --> 00:37:50,366 他有東西要給我們看 782 00:37:53,286 --> 00:37:54,412 好吧 783 00:38:03,129 --> 00:38:05,548 看來你們是認真的,對吧? 784 00:38:05,673 --> 00:38:06,674 認真什麼? 785 00:38:07,258 --> 00:38:08,885 你們打算做的事情 786 00:38:09,260 --> 00:38:11,095 你們不會想把我扔在一旁吧 787 00:38:11,221 --> 00:38:13,139 對,我們是認真的 788 00:38:13,932 --> 00:38:15,141 很好 789 00:38:15,266 --> 00:38:17,227 那你們就是我在等的人 790 00:38:17,685 --> 00:38:18,895 快進來 791 00:38:29,072 --> 00:38:29,989 你們看! 792 00:38:30,114 --> 00:38:31,074 這是什麼? 793 00:38:31,449 --> 00:38:33,910 等等,真的假的!瞧瞧這些球具 794 00:38:36,079 --> 00:38:37,872 這些赫伯特那老頭的球具 795 00:38:41,376 --> 00:38:42,460 這要給我們用嗎? 796 00:38:44,295 --> 00:38:45,296 對 797 00:38:48,591 --> 00:38:50,134 這是我的尺寸 798 00:38:52,512 --> 00:38:53,972 我要這套 799 00:38:56,224 --> 00:38:57,433 保洛… 800 00:38:57,559 --> 00:39:01,437 或許這整件事還是保密比較好吧? 801 00:39:01,563 --> 00:39:03,064 什麼事? 802 00:39:03,606 --> 00:39:06,234 像是球具… 803 00:39:06,776 --> 00:39:08,862 還有我們在球場上練習的事 804 00:39:08,987 --> 00:39:10,864 我不想給你惹麻煩 805 00:39:11,364 --> 00:39:13,116 他們能怎樣? 806 00:39:13,241 --> 00:39:14,409 把我關進籠子? 807 00:39:24,294 --> 00:39:29,299 (德州克爾維爾,青少年高爾夫錦標賽) 808 00:39:48,485 --> 00:39:49,611 不好意思 809 00:39:49,736 --> 00:39:51,905 錦標賽不能用桿弟 810 00:39:52,030 --> 00:39:53,698 他們不是桿弟 811 00:39:54,574 --> 00:39:55,617 我是尤金派特森 812 00:39:55,742 --> 00:39:56,951 你就是佩恩教練對吧? 813 00:39:57,076 --> 00:39:58,369 很開心能夠安排你們參賽 814 00:39:58,495 --> 00:39:59,287 你的選手呢? 815 00:39:59,412 --> 00:40:00,622 我是法蘭克米契爾 816 00:40:00,747 --> 00:40:02,290 你是指佩尼亞教練吧? 817 00:40:02,415 --> 00:40:03,541 他才是主要的教練 818 00:40:03,666 --> 00:40:04,792 嗨! 819 00:40:04,918 --> 00:40:06,085 叫我佩恩也可以 820 00:40:06,211 --> 00:40:07,212 謝謝你邀請我們 821 00:40:07,337 --> 00:40:09,297 他們就是我的選手 822 00:40:10,298 --> 00:40:12,300 我們用電話聯絡的時候 823 00:40:12,425 --> 00:40:14,135 我還以為你是美國人 824 00:40:14,552 --> 00:40:17,680 那你猜對了 825 00:40:19,349 --> 00:40:20,266 好極了 826 00:40:20,391 --> 00:40:21,476 那… 827 00:40:22,018 --> 00:40:23,311 祝你們好運 828 00:40:23,770 --> 00:40:25,522 -謝了,派特森先生 -謝謝 829 00:40:27,148 --> 00:40:29,317 幸好我們有把衣服紮進去 830 00:40:31,486 --> 00:40:33,738 好了,吉恩負責跑腿 831 00:40:33,863 --> 00:40:35,031 替我們追蹤大家的分數 832 00:40:35,156 --> 00:40:37,283 假如有事要找我或法蘭克教練 833 00:40:37,408 --> 00:40:39,452 就告訴他 我們會到下一個發球區跟你們碰頭 834 00:40:39,577 --> 00:40:43,706 聽著,到時候你們會是目光的焦點 835 00:40:43,832 --> 00:40:46,292 你們可能會有揮桿過度的問題 836 00:40:46,417 --> 00:40:47,669 所以注意一下 837 00:40:47,794 --> 00:40:48,753 保持冷靜 838 00:40:48,878 --> 00:40:50,255 -法蘭克 -保持… 839 00:40:50,755 --> 00:40:52,090 格蘭,你好嗎? 840 00:40:52,215 --> 00:40:53,341 考克斯教練,你好嗎? 841 00:40:53,466 --> 00:40:55,009 格蘭先生 842 00:40:55,134 --> 00:40:56,803 -很開心又見面了 -是的 843 00:40:56,928 --> 00:40:57,929 真開心 844 00:40:58,054 --> 00:40:59,347 這位是米爾頓考克斯 845 00:40:59,472 --> 00:41:00,390 這位是佩尼亞先生 846 00:41:00,515 --> 00:41:03,476 他目前是聖費利佩高中的督導 847 00:41:03,601 --> 00:41:04,644 -沒錯 -是的 848 00:41:04,769 --> 00:41:05,728 真了不起 849 00:41:06,479 --> 00:41:07,856 你們帶人來參賽? 850 00:41:07,981 --> 00:41:10,066 是的 851 00:41:10,191 --> 00:41:13,486 四名選手,聖費利佩的野馬隊 852 00:41:14,612 --> 00:41:17,448 我都不知道聖費利佩有高爾夫球隊 853 00:41:17,574 --> 00:41:19,033 今年是創立首年 854 00:41:19,159 --> 00:41:21,452 但你可以期待他們在場上的表現 855 00:41:21,578 --> 00:41:23,121 他們打起球簡直如魚得水 856 00:41:23,246 --> 00:41:26,082 保證讓你們驚艷 857 00:41:26,207 --> 00:41:27,709 不好意思 858 00:41:28,793 --> 00:41:30,420 是派特森先生邀請你們的嗎? 859 00:41:30,545 --> 00:41:31,880 哦,你說尤金嗎? 860 00:41:32,005 --> 00:41:33,715 他很歡迎我們來參賽 861 00:41:37,010 --> 00:41:38,136 我們先失陪了 862 00:41:38,261 --> 00:41:38,970 唐恩 863 00:41:39,095 --> 00:41:41,181 -很高興見到你 -很高興能再見面 864 00:41:43,933 --> 00:41:45,602 好了,大家抬頭挺胸 865 00:41:46,019 --> 00:41:47,020 他們有在看嗎? 866 00:41:47,270 --> 00:41:47,937 誰? 867 00:41:48,271 --> 00:41:49,772 衣服紮好 868 00:41:49,898 --> 00:41:51,608 拜託,表情開心一點 869 00:41:51,733 --> 00:41:52,775 該死,也不用那麼開心 870 00:41:52,901 --> 00:41:54,360 又不是《米老鼠俱樂部》 871 00:41:57,322 --> 00:41:58,698 他們在嘲笑我們 872 00:41:58,990 --> 00:42:00,492 現在先別管那些 873 00:42:00,617 --> 00:42:02,410 聽著,假如要參加州大賽 874 00:42:02,535 --> 00:42:04,162 我們就必須獲得更多錦標賽邀請 875 00:42:04,287 --> 00:42:05,205 你們得好好打拼 876 00:42:05,330 --> 00:42:06,581 別忘了禮節,知道嗎? 877 00:42:06,706 --> 00:42:07,499 別嘻笑打鬧 878 00:42:07,624 --> 00:42:09,334 嚴肅一點,但別一臉不爽 879 00:42:09,459 --> 00:42:10,752 沒打好也別擺出臭臉 880 00:42:10,877 --> 00:42:13,129 這也許是我們唯一一次的錦標賽機會 881 00:42:14,088 --> 00:42:15,507 還有一件事你忘了說 882 00:42:15,632 --> 00:42:17,634 好好享受比賽,好嗎? 883 00:42:17,759 --> 00:42:18,968 -你也一樣 -好 884 00:42:19,093 --> 00:42:20,595 來吧,我們去暖身 885 00:42:21,387 --> 00:42:22,722 好好享受比賽 886 00:42:23,348 --> 00:42:25,016 先生們,把計分卡交給右邊的人 887 00:43:04,264 --> 00:43:06,975 希望他打球比當桿弟專業 888 00:43:14,858 --> 00:43:16,442 一二 889 00:43:16,568 --> 00:43:18,278 繫上鞋帶 890 00:43:18,403 --> 00:43:20,029 三四五 891 00:43:20,155 --> 00:43:21,865 寶貝嗨起來 892 00:43:21,990 --> 00:43:23,575 踏出左腳 893 00:43:23,700 --> 00:43:25,410 收回右腳 894 00:43:25,535 --> 00:43:26,870 擊球高手 895 00:43:26,995 --> 00:43:28,997 音樂給他催下去 896 00:43:29,122 --> 00:43:30,999 沙巴達巴杜 897 00:43:32,834 --> 00:43:34,544 沙巴達巴杜 898 00:43:36,421 --> 00:43:37,589 沙巴達巴達 899 00:43:37,714 --> 00:43:38,882 沙巴達 900 00:43:39,007 --> 00:43:40,675 沙巴達巴杜 901 00:43:43,553 --> 00:43:47,974 大家今晚都跳起沙巴達巴杜 902 00:43:50,518 --> 00:43:52,437 全都來瞧瞧,因為我… 903 00:43:52,562 --> 00:43:54,022 唰拉拉 904 00:43:54,147 --> 00:43:55,815 再次揮桿 905 00:43:55,940 --> 00:43:57,650 圍繞博蒂舞動 906 00:43:57,775 --> 00:43:59,486 踏出腳步 907 00:43:59,611 --> 00:44:01,237 重新洗牌 908 00:44:01,362 --> 00:44:04,741 擊球高手再度踏上球場 909 00:44:04,866 --> 00:44:06,451 沙巴達巴杜 910 00:44:08,536 --> 00:44:10,163 沙巴達巴杜 911 00:44:12,165 --> 00:44:14,626 沙巴達巴達,沙巴達 912 00:44:14,751 --> 00:44:16,461 沙巴達巴杜 913 00:44:19,297 --> 00:44:23,426 大家今晚都跳起沙巴達巴杜 914 00:44:26,262 --> 00:44:27,972 一二 915 00:44:28,097 --> 00:44:29,724 繫上鞋帶 916 00:44:29,849 --> 00:44:31,559 三四五 917 00:44:31,684 --> 00:44:33,353 寶貝嗨起來 918 00:44:33,478 --> 00:44:35,063 踏出左腳 919 00:44:35,188 --> 00:44:37,065 收回右腳 920 00:44:37,190 --> 00:44:40,443 擊球高手,音樂給他催下去 921 00:44:40,568 --> 00:44:42,111 沙巴達巴杜 922 00:44:44,322 --> 00:44:45,490 沙巴達巴杜 923 00:44:47,909 --> 00:44:50,495 沙巴達巴達,沙巴達 924 00:44:50,620 --> 00:44:52,330 沙巴達巴杜 925 00:44:55,083 --> 00:44:56,709 大家今晚都跳起 926 00:44:56,835 --> 00:45:01,089 沙巴達巴杜 927 00:45:04,092 --> 00:45:06,177 各位先生,感謝大家參加 928 00:45:06,302 --> 00:45:09,848 第十六屆基度山青少年錦標賽 929 00:45:10,849 --> 00:45:11,850 第一名 930 00:45:11,975 --> 00:45:16,229 強森高中,總分318 931 00:45:18,273 --> 00:45:19,440 第二名… 932 00:45:19,566 --> 00:45:21,234 孩子們,聽著 933 00:45:21,359 --> 00:45:23,278 我剛才跟派特森先生談過了 934 00:45:23,403 --> 00:45:25,989 你們今天的表現令他驚豔 935 00:45:26,281 --> 00:45:29,033 最後,第三名的分數緊咬在後… 936 00:45:29,159 --> 00:45:30,326 他邀請你們去參加 937 00:45:30,451 --> 00:45:31,953 下個月的另一場錦標賽 938 00:45:32,078 --> 00:45:35,039 -好耶! -耶! 939 00:45:37,542 --> 00:45:39,002 真有運動家精神 940 00:45:47,677 --> 00:45:49,220 哇哈! 941 00:46:03,109 --> 00:46:04,194 大餐! 942 00:46:04,652 --> 00:46:06,321 大餐… 943 00:46:06,446 --> 00:46:07,822 -大餐… -法蘭克,你說呢? 944 00:46:07,947 --> 00:46:09,073 請這群小夥子吃大餐嗎? 945 00:46:09,199 --> 00:46:10,658 也是時候了 946 00:46:12,619 --> 00:46:13,578 好耶! 947 00:46:26,674 --> 00:46:28,551 我要吃牛排當晚餐 948 00:46:28,676 --> 00:46:30,053 漢堡怎麼樣? 949 00:46:30,178 --> 00:46:31,596 我們可以吃個派嗎? 950 00:46:32,138 --> 00:46:33,306 有何不可? 951 00:46:38,394 --> 00:46:40,230 最後這個是什麼? 952 00:46:41,940 --> 00:46:42,607 我想要點… 953 00:46:42,732 --> 00:46:44,317 他們不會替你們服務的 954 00:46:45,568 --> 00:46:48,238 他們會無視你們,直到你們離開 955 00:46:48,905 --> 00:46:50,114 很抱歉 956 00:46:51,241 --> 00:46:53,660 拉雷多附近應該還有餐廳開著 957 00:46:59,207 --> 00:47:00,500 這不合理 958 00:47:11,511 --> 00:47:12,136 喬 959 00:47:12,262 --> 00:47:13,346 不敢相信 960 00:47:13,471 --> 00:47:14,180 跟我來 961 00:47:14,305 --> 00:47:15,807 JB,你要做什麼? 962 01:52:42,760 --> 01:52:46,760 台灣繁體中文 963 00:47:16,057 --> 00:47:17,350 法蘭克,一下就好 964 00:47:18,935 --> 00:47:19,727 不好意思 965 00:47:20,019 --> 00:47:22,021 -妳好嗎? -廚房休息了 966 00:47:22,188 --> 00:47:25,108 我叫JB,這位是喬 967 00:47:25,233 --> 00:47:26,985 我們的高爾夫球隊剛打完比賽 968 00:47:27,110 --> 00:47:30,238 阿尼,這個墨西哥人英文很溜 969 00:47:30,363 --> 00:47:32,866 但他聽不懂我的意思 970 00:47:35,660 --> 00:47:37,162 喬,別這樣 971 00:47:40,165 --> 00:47:41,541 女士,不好意思 972 00:47:42,083 --> 00:47:43,293 妳有什麼問題? 973 00:47:43,751 --> 00:47:45,712 我不覺得我有問題 974 00:47:46,087 --> 00:47:48,715 阿尼,有問題找上門了 975 00:47:51,342 --> 00:47:52,510 坐下 976 00:47:54,429 --> 00:47:55,847 嘿,沒種的 977 00:47:56,306 --> 00:47:58,475 你拿那根棍子想怎樣? 978 00:47:59,434 --> 00:48:00,435 嘿… 979 00:48:01,853 --> 00:48:03,188 幹,是怎樣? 980 00:48:03,938 --> 00:48:05,023 妳不講英文 981 00:48:05,148 --> 00:48:06,691 我聽不懂英文是吧? 982 00:48:09,235 --> 00:48:10,820 -哇! -喂! 983 00:48:10,945 --> 00:48:11,488 喬! 984 00:48:13,781 --> 00:48:14,699 快過來! 985 00:48:15,992 --> 00:48:17,327 -快點 -小心球 986 00:48:18,077 --> 00:48:19,120 快上車 987 00:48:23,208 --> 00:48:29,672 在你最需要我的時候 988 00:48:29,797 --> 00:48:30,882 你們看見了嗎? 989 00:48:31,007 --> 00:48:32,842 -直接打爆! -喬 990 00:48:32,967 --> 00:48:34,802 -該死的,喬 -喬! 991 00:48:35,261 --> 00:48:37,764 你的揮桿還是有點過頭 992 00:48:37,889 --> 00:48:40,475 我希望你在下一場比賽前改善 993 00:48:42,018 --> 00:48:43,311 遵命,先生 994 00:48:44,145 --> 00:48:46,981 野馬隊!野馬隊!野馬隊! 995 00:48:47,106 --> 00:48:48,441 -靠邊停車 -野馬隊! 996 00:48:48,566 --> 00:48:49,526 閉嘴! 997 00:48:49,776 --> 00:48:51,444 -靠邊停車 -好啦! 998 00:48:57,158 --> 00:48:58,326 快下車 999 00:48:58,785 --> 00:48:59,786 快點 1000 00:49:03,957 --> 00:49:05,583 別抓著我 1001 00:49:06,292 --> 00:49:07,877 我問你一件事 1002 00:49:08,670 --> 00:49:10,213 你有什麼感覺? 1003 00:49:10,547 --> 00:49:12,006 嗯?很爽是嗎? 1004 00:49:12,131 --> 00:49:13,341 當然 1005 00:49:13,883 --> 00:49:15,051 你覺得他們會對下一批 1006 00:49:15,176 --> 00:49:16,761 走進餐廳的墨西哥人做什麼? 1007 00:49:16,886 --> 00:49:18,179 也許他們在羞辱別人前會多思考一下 1008 00:49:18,304 --> 00:49:20,557 也許他們會立刻把人打到頭破血流 1009 00:49:22,100 --> 00:49:24,519 聽著,我為這個國家上過戰場 還差點死去 1010 00:49:24,644 --> 00:49:28,148 那種人還是把我當垃圾 1011 00:49:28,690 --> 00:49:30,066 你以為我不想翻桌嗎? 1012 00:49:31,401 --> 00:49:34,821 那樣要怎麼改變他們對我們的看法? 1013 00:49:36,364 --> 00:49:37,490 好了 1014 00:49:40,577 --> 00:49:41,995 喬,去你的 1015 00:49:45,874 --> 00:49:46,791 去拿報紙 1016 00:49:46,916 --> 00:49:48,042 知道了 1017 00:50:01,806 --> 00:50:03,057 又被狗啃了 1018 00:50:03,433 --> 00:50:04,517 把東西裝上卡車 1019 00:50:04,642 --> 00:50:05,685 我馬上出去 1020 00:50:05,810 --> 00:50:06,811 知道了 1021 00:50:25,622 --> 00:50:26,956 把這個放在那棵樹下 1022 00:50:27,665 --> 00:50:29,876 胡安卡,讓個位子 1023 00:50:30,335 --> 00:50:31,711 普特先生! 1024 00:50:31,836 --> 00:50:32,962 嘿! 1025 00:50:33,379 --> 00:50:34,714 嗨,孩子! 1026 00:50:35,840 --> 00:50:37,967 瞧瞧是誰來了? 1027 00:50:38,092 --> 00:50:39,219 喬,你絕對不敢相信 1028 00:50:39,344 --> 00:50:40,345 快看這個 1029 00:50:40,470 --> 00:50:41,888 閉嘴,把報紙收好 1030 00:50:42,013 --> 00:50:44,641 -什麼啦,你出名了耶! -你們在幹嘛? 1031 00:50:44,766 --> 00:50:45,725 你沒聽說嗎? 1032 00:50:45,850 --> 00:50:46,726 聽說什麼? 1033 00:50:46,851 --> 00:50:48,311 -喬他… -勞爾先生剛才說 1034 00:50:48,436 --> 00:50:49,437 他今年要贏過你 1035 00:50:49,562 --> 00:50:50,814 那個老傢伙滿嘴垃圾話 1036 00:50:50,939 --> 00:50:52,273 去幫我搬椅子 1037 00:50:52,398 --> 00:50:54,567 你們兩個來幫我搬椅子吧? 1038 00:50:54,692 --> 00:50:55,944 -怎麼回事? -喬! 1039 00:50:56,569 --> 00:50:58,363 小心球! 1040 00:50:58,613 --> 00:51:00,698 嗨,丹妮耶拉! 1041 00:51:00,824 --> 00:51:03,159 有看到我兄弟上報紙嗎? 1042 00:51:03,284 --> 00:51:04,118 拜託,這沒什麼 1043 00:51:04,244 --> 00:51:05,328 哦,有啊 1044 00:51:05,453 --> 00:51:07,497 我用報紙點燃烤肉架時有看到 1045 00:51:07,622 --> 00:51:09,582 好吧,她根本不在乎,所以… 1046 00:51:09,707 --> 00:51:10,583 她在乎 1047 00:51:10,708 --> 00:51:12,293 我和吉恩也在球隊裡 1048 00:51:12,418 --> 00:51:14,170 隊長應該是我,但妳也知道… 1049 00:51:14,295 --> 00:51:15,630 嗨,姑娘 1050 00:51:16,339 --> 00:51:17,382 這群小夥子在騷擾妳嗎? 1051 00:51:17,507 --> 00:51:18,633 特雷維諾先生 1052 00:51:18,758 --> 00:51:20,510 看來我得自己去搬椅子了,是吧? 1053 00:51:20,635 --> 00:51:22,262 嘿,亞德里歐,我有事找你 1054 00:51:22,387 --> 00:51:23,972 勞爾,我兒子說你一直在放話 1055 00:51:24,097 --> 00:51:25,723 不是,我只是想知道 1056 00:51:25,849 --> 00:51:28,560 你這種大老粗 怎麼能教出這麼有品味的兒子? 1057 00:51:29,894 --> 00:51:31,479 知道我在說什麼嗎? 1058 00:51:31,604 --> 00:51:33,565 我知道你也有同樣的想法 1059 00:51:38,444 --> 00:51:40,321 那肯定是遺傳他母親的 1060 00:51:40,446 --> 00:51:41,447 可不是嘛 1061 00:51:41,573 --> 00:51:42,907 謝天謝地 1062 00:51:43,032 --> 00:51:45,535 我有跟你提過我曾在聖安東尼奧 1063 00:51:45,660 --> 00:51:48,496 幫高爾夫球手卡爾皮特斯修過車殼嗎? 1064 00:51:48,621 --> 00:51:49,831 -沒有 -真的假的? 1065 00:51:49,956 --> 00:51:52,667 勞爾先生,你知道這位費利佩 1066 00:51:52,792 --> 00:51:53,960 就是隊長嗎? 1067 00:51:54,085 --> 00:51:55,670 隊長?真的還假的? 1068 00:51:55,795 --> 00:51:58,548 那你肯定聽過卡爾皮特斯 1069 00:51:58,673 --> 00:52:00,800 我是不想自稱隊長啦… 1070 00:52:00,925 --> 00:52:02,385 你能去幫我爸搬椅子嗎? 1071 00:52:02,510 --> 00:52:03,720 我馬上回來 1072 00:52:04,804 --> 00:52:06,473 那個… 1073 00:52:07,307 --> 00:52:09,392 謝謝妳剛才替我解圍 1074 00:52:09,517 --> 00:52:11,936 看來你似乎有更大的問題需要去解決 1075 00:52:12,061 --> 00:52:13,188 妳指的是什麼? 1076 00:52:13,313 --> 00:52:15,398 你是全校最自大的傢伙 1077 00:52:15,523 --> 00:52:16,649 什麼都要炫耀 1078 00:52:16,774 --> 00:52:17,650 拜託,哪有? 1079 00:52:17,775 --> 00:52:20,236 現在有了一件值得自誇的事 1080 00:52:20,361 --> 00:52:21,404 你卻選擇低調 1081 00:52:22,363 --> 00:52:24,491 也許我只是不覺得這值得大驚小怪 1082 00:52:26,701 --> 00:52:29,621 那你就比我想的還要蠢 1083 00:52:32,749 --> 00:52:34,375 要跟我去走走嗎? 1084 00:52:47,514 --> 00:52:48,765 是蝴蝶嗎? 1085 00:52:48,890 --> 00:52:49,808 嗯? 1086 00:52:50,350 --> 00:52:52,435 -妳的… -是啊 1087 00:52:56,856 --> 00:52:58,024 我不是… 1088 00:52:58,149 --> 00:53:00,652 不知道為什麼,在妳身旁就講不出話了 1089 00:53:01,152 --> 00:53:03,404 我才好奇呢 1090 00:53:03,530 --> 00:53:04,781 你是覺得我無聊嗎? 1091 00:53:04,906 --> 00:53:05,657 不、不是的 1092 00:53:05,782 --> 00:53:07,617 不是…不是那樣的 1093 00:53:08,493 --> 00:53:09,953 只是… 1094 00:53:10,787 --> 00:53:12,163 當妳看著我 1095 00:53:13,206 --> 00:53:16,000 平常我對其他人說的話就… 1096 00:53:17,126 --> 00:53:19,295 我也不知道 1097 00:53:23,007 --> 00:53:24,551 來吧 1098 00:53:30,849 --> 00:53:34,060 只有你能擁有我 1099 00:53:34,185 --> 00:53:37,814 我是你的,愛護我 1100 00:53:37,939 --> 00:53:39,274 -說你愛我 -準備好了嗎? 1101 00:53:39,399 --> 00:53:44,362 正如我愛你 1102 00:53:44,696 --> 00:53:49,367 當你在身邊,我不想只是聽 1103 00:53:49,492 --> 00:53:50,869 沒人知道這裡 1104 00:53:50,994 --> 00:53:53,288 但我會帶著筆記本上來 1105 00:53:53,413 --> 00:53:54,914 寫一些故事 1106 00:53:55,039 --> 00:53:56,124 什麼樣的故事? 1107 00:53:56,249 --> 00:53:58,918 目前是一些短篇 1108 00:54:00,003 --> 00:54:01,713 關於鎮上的小事 1109 00:54:02,922 --> 00:54:05,341 總有一天,我要寫一本真正的書 1110 00:54:06,050 --> 00:54:08,303 讓世界知道我在這裡的生活 1111 00:54:10,180 --> 00:54:12,432 我沒聽過鎮上有人寫書 1112 00:54:13,057 --> 00:54:13,975 我也沒聽過 1113 00:54:15,018 --> 00:54:16,519 所以我才要去大城市 1114 00:54:18,897 --> 00:54:20,398 有看到那棟紅色的建築嗎? 1115 00:54:20,648 --> 00:54:22,108 就在水塔那邊 1116 00:54:22,233 --> 00:54:23,234 有 1117 00:54:23,359 --> 00:54:25,528 那是我至今離家最遠的距離 1118 00:54:26,946 --> 00:54:29,908 我媽說城市不適合女孩子生活 1119 00:54:30,617 --> 00:54:32,368 有時候,我覺得她是對的 1120 00:54:34,245 --> 00:54:36,664 但要是你能當高爾夫球手 1121 00:54:38,625 --> 00:54:39,959 或許她就是錯的了 1122 00:54:40,084 --> 00:54:42,837 你愛著我 1123 00:54:42,962 --> 00:54:52,305 除非這是真的 1124 00:55:10,615 --> 00:55:12,033 爸,不要! 1125 00:55:13,034 --> 00:55:14,327 住手! 1126 00:55:15,161 --> 00:55:17,580 你以為他們尊重你了嗎? 1127 00:55:17,705 --> 00:55:20,166 -放開我! -愚蠢的偷渡墨佬還想打高爾夫球 1128 00:55:20,291 --> 00:55:21,417 還戴著蠢帽子 1129 00:55:21,543 --> 00:55:22,210 不! 1130 00:55:22,335 --> 00:55:24,462 他們永遠都看不起你 1131 00:55:31,344 --> 00:55:32,929 他們會嘲笑你的 1132 00:55:33,429 --> 00:55:34,681 聽見了嗎? 1133 00:55:38,101 --> 00:55:39,978 你是在自取其辱 1134 00:55:58,079 --> 00:55:58,997 格蘭先生 1135 00:55:59,122 --> 00:56:00,123 見到你真好 1136 00:56:00,248 --> 00:56:01,332 考克斯法官 1137 00:56:01,457 --> 00:56:02,083 你好嗎? 1138 00:56:02,208 --> 00:56:04,377 佩尼亞先生,你怎麼來了? 1139 00:56:04,502 --> 00:56:07,463 我跟法蘭克和蓋兒約10點半打球 1140 00:56:08,047 --> 00:56:08,840 是嗎? 1141 00:56:10,049 --> 00:56:11,217 我是露西 1142 00:56:11,342 --> 00:56:12,427 抱歉 1143 00:56:12,552 --> 00:56:13,678 這位是我太太露西 1144 00:56:13,803 --> 00:56:15,472 這位是我太太艾莉絲 1145 00:56:15,597 --> 00:56:17,682 這位是米爾頓的太太瑪格麗特 1146 00:56:18,266 --> 00:56:20,477 露西,很榮幸認識妳 1147 00:56:20,602 --> 00:56:21,978 女生在高爾夫球場上穿褲子 1148 00:56:22,103 --> 00:56:23,897 可真是大膽的想法 1149 00:56:24,564 --> 00:56:27,275 我從沒有過這種想法 1150 00:56:29,527 --> 00:56:31,529 今天的天氣打高爾夫 1151 00:56:31,654 --> 00:56:33,990 再適合不過了,對吧? 1152 00:56:34,657 --> 00:56:35,783 你們幾點開始? 1153 00:56:35,909 --> 00:56:39,787 我們也跟法蘭克和蓋兒約10點半 1154 00:56:39,913 --> 00:56:40,580 哦! 1155 00:56:40,705 --> 00:56:43,416 抱歉,我們遲到了,剛才在練揮桿 1156 00:56:45,084 --> 00:56:46,419 我們有錯過什麼八卦嗎? 1157 00:56:46,878 --> 00:56:49,631 JB,天氣的話題講過了對吧? 1158 00:56:50,798 --> 00:56:51,883 法蘭克沒告訴我們 1159 00:56:52,008 --> 00:56:53,134 今天會跟另外兩對夫妻一起打球 1160 00:56:53,259 --> 00:56:54,219 我沒說嗎? 1161 00:56:54,344 --> 00:56:55,553 真是抱歉 1162 00:56:55,678 --> 00:56:57,430 唐恩之前跟我說 1163 00:56:57,555 --> 00:57:01,100 要我多帶兩個人來組隊 1164 00:57:01,309 --> 00:57:03,937 想說這是你們熟悉彼此的好機會 1165 00:57:04,062 --> 00:57:04,813 嗯 1166 00:57:05,188 --> 00:57:07,398 事情是這樣的,法蘭克 1167 00:57:08,024 --> 00:57:09,651 我和唐恩喜歡賭錢 1168 00:57:09,776 --> 00:57:12,695 不知佩尼亞夫妻會不會… 1169 00:57:12,821 --> 00:57:14,155 不太能接受我們賭的金額 1170 00:57:14,280 --> 00:57:16,783 不然這樣吧,法蘭克,你跟他們… 1171 00:57:16,908 --> 00:57:18,701 我們很樂意賭錢 1172 00:57:18,827 --> 00:57:20,662 -多少錢? -露西… 1173 00:57:20,787 --> 00:57:21,704 50元 1174 00:57:21,830 --> 00:57:23,289 -拜託,法官大人 -怎樣? 1175 00:57:23,414 --> 00:57:24,290 這筆錢可不小 1176 00:57:24,415 --> 00:57:26,376 對我們來說金額有點大 1177 00:57:26,501 --> 00:57:27,794 -我們可能沒辦法 -我們賭 1178 00:57:28,711 --> 00:57:31,172 露西…讓我們談一下 1179 00:57:31,297 --> 00:57:33,299 露西,妳在幹嘛?我們負擔不起 1180 00:57:33,424 --> 00:57:35,760 只要贏了就好 1181 00:57:35,885 --> 00:57:36,511 聽著 1182 00:57:36,636 --> 00:57:40,056 50元對我們來說也不是小數目 1183 00:57:40,181 --> 00:57:41,307 拜託,法蘭克 1184 00:57:41,432 --> 00:57:43,518 你和JB比他們厲害多了 1185 00:57:43,643 --> 00:57:46,187 要展現實力,還有比這更好的機會嗎? 1186 00:57:46,312 --> 00:57:47,188 是吧? 1187 00:57:47,313 --> 00:57:49,774 你們像個男人一點吧 1188 00:57:49,899 --> 00:57:51,401 他們拿不出50元 1189 00:57:52,277 --> 00:57:53,444 沒什麼好擔心的 1190 00:57:53,570 --> 00:57:55,780 好吧,法官先生,這樣吧 1191 00:57:55,905 --> 00:57:57,866 50元是很大的金額 1192 00:57:57,991 --> 00:58:00,034 我拿不出這麼多錢 1193 00:58:00,160 --> 00:58:03,454 改成賭球桿怎麼樣? 1194 00:58:05,957 --> 00:58:08,168 你們贏了,球具給你們 1195 00:58:08,293 --> 00:58:11,045 我們贏了,你們交出球具 1196 00:58:12,213 --> 00:58:16,384 法蘭克,我們的球桿可值錢了 1197 00:58:16,509 --> 00:58:18,136 佩尼亞先生,我無意冒犯 1198 00:58:18,261 --> 00:58:20,805 但你的球桿遠遠比不上我們 1199 00:58:20,930 --> 00:58:23,433 是的,這是我爺爺的球桿 1200 00:58:23,558 --> 00:58:26,853 對別人沒價值,但對我價值連城 1201 00:58:27,604 --> 00:58:29,731 -好吧 -先等一下 1202 00:58:29,856 --> 00:58:32,775 法蘭克,你那是麥奎格球桿組嗎? 1203 00:58:33,151 --> 00:58:33,818 對 1204 00:58:33,943 --> 00:58:37,363 就是米德爾科夫在名人賽奪冠的同款 1205 00:58:38,448 --> 00:58:39,699 那沒問題 1206 00:58:39,824 --> 00:58:40,617 來比吧 1207 00:58:46,414 --> 00:58:47,457 搖滾的時候到了 1208 00:58:47,582 --> 00:58:49,125 我想盡情搖 1209 00:58:49,250 --> 00:58:50,210 滾的時候到了 1210 00:58:50,335 --> 00:58:51,794 我想盡情滾 1211 00:58:51,920 --> 00:58:53,588 我要動起來 1212 00:58:53,713 --> 00:58:55,423 她平常是都躲在哪? 1213 00:58:55,548 --> 00:58:56,841 哇哦! 1214 00:58:57,342 --> 00:58:58,593 藍調的時候到了 1215 00:58:58,718 --> 00:58:59,928 沒時間聽藍調了 1216 00:59:00,053 --> 00:59:01,513 搖的時候到了 1217 00:59:01,638 --> 00:59:02,764 滾的時候到了 1218 00:59:02,889 --> 00:59:04,015 我有場約會 1219 00:59:04,140 --> 00:59:05,517 一場特別的約會 1220 00:59:05,642 --> 00:59:07,143 遲到不得 1221 00:59:07,268 --> 00:59:08,520 好啦,我們走 1222 00:59:08,645 --> 00:59:09,646 是時候了 1223 00:59:09,771 --> 00:59:11,272 沒錯,是時候了 1224 00:59:11,397 --> 00:59:13,775 -快快起床 -快快起床 1225 00:59:13,900 --> 00:59:16,653 -我已下定決心 -我已下定決心 1226 00:59:16,778 --> 00:59:18,154 -我想盡情搖 -我想盡情搖 1227 00:59:18,279 --> 00:59:19,989 -我想盡情滾 -我想盡情滾 1228 00:59:25,286 --> 00:59:27,664 每當你靠近我 1229 00:59:27,789 --> 00:59:30,458 你的愛就鼓舞了我 1230 00:59:30,583 --> 00:59:33,253 感覺來了 1231 00:59:33,378 --> 00:59:35,964 我需要你的愛 1232 00:59:36,089 --> 00:59:40,844 沒時間猜了,剩下交給你 1233 00:59:40,969 --> 00:59:43,596 -你將興奮無比 -你會興奮無比 1234 00:59:43,721 --> 00:59:46,432 -你一定會的 -你一定會的 1235 00:59:46,558 --> 00:59:49,269 -你會充滿活力 -你一定會充滿活力 1236 00:59:49,394 --> 00:59:52,063 你的每一步 1237 00:59:52,188 --> 00:59:54,732 都有我相伴 1238 00:59:54,858 --> 00:59:57,986 盡情搖吧,盡情滾吧 1239 00:59:58,111 --> 01:00:02,615 寶貝,搖滾萬歲 1240 01:00:09,330 --> 01:00:10,999 我該試試挖起桿嗎? 1241 01:00:11,124 --> 01:00:12,667 有差嗎? 1242 01:00:13,751 --> 01:00:15,378 JB,過來一下 1243 01:00:15,545 --> 01:00:17,463 女孩們,過來一下 1244 01:00:20,550 --> 01:00:21,676 聽著 1245 01:00:21,926 --> 01:00:24,137 如果目標是贏得他們的好感 1246 01:00:24,262 --> 01:00:26,639 我覺得我們適得其反了 1247 01:00:28,391 --> 01:00:29,392 打啊 1248 01:00:31,644 --> 01:00:34,564 露西和蓋兒 1249 01:00:34,689 --> 01:00:36,274 妳們打得太好了 1250 01:00:37,650 --> 01:00:39,652 妳們得故意輸掉這回合 1251 01:00:39,903 --> 01:00:40,820 什麼? 1252 01:00:40,945 --> 01:00:42,155 我不要 1253 01:00:42,280 --> 01:00:44,657 這是在他們的妻子面前羞辱他們 1254 01:00:44,782 --> 01:00:47,869 他們自找的不是嗎,蓋兒? 1255 01:00:47,994 --> 01:00:48,953 露西,我不太同意 1256 01:00:49,078 --> 01:00:51,664 格蘭先生畢竟是我老闆 1257 01:00:51,789 --> 01:00:52,624 也是我的老闆 1258 01:00:52,749 --> 01:00:54,626 JB,這是你爺爺的球桿 1259 01:00:54,751 --> 01:00:56,294 是啊,法蘭克 1260 01:00:56,419 --> 01:00:57,754 我會再去幫你弄一組球桿 1261 01:00:57,879 --> 01:00:58,713 重點不是… 1262 01:00:58,838 --> 01:01:01,424 聽著,如果想贏得他們的好感 1263 01:01:01,549 --> 01:01:04,219 現在是絕佳機會 1264 01:01:04,344 --> 01:01:06,596 否則,之後要再補救 1265 01:01:06,721 --> 01:01:08,765 就很困難了 1266 01:01:08,890 --> 01:01:10,099 當然,我指的是男生 1267 01:01:10,225 --> 01:01:11,643 我只是不明白… 1268 01:01:11,768 --> 01:01:13,228 蓋兒,換妳了 1269 01:01:14,479 --> 01:01:16,648 蓋兒,沒關係 1270 01:01:16,940 --> 01:01:18,483 好了,我們走吧 1271 01:01:19,651 --> 01:01:20,819 好吧 1272 01:01:35,208 --> 01:01:36,751 親愛的,打得好 1273 01:01:36,876 --> 01:01:37,961 謝謝妳,寶貝 1274 01:01:38,336 --> 01:01:40,004 打得真精彩 1275 01:01:40,755 --> 01:01:44,050 我們一度陷入苦戰 但我們在後九洞扭轉了局面 1276 01:01:44,175 --> 01:01:45,844 -對吧,唐恩? -沒錯 1277 01:01:46,219 --> 01:01:48,388 哇哦,瞧瞧這些美麗的球桿 1278 01:01:48,513 --> 01:01:49,472 兩位,聽我說 1279 01:01:49,597 --> 01:01:51,683 JB的球桿其實也不值錢 1280 01:01:51,808 --> 01:01:54,394 那對他們來說有一些情感價值 1281 01:01:54,519 --> 01:01:56,938 不如就放他一馬吧? 1282 01:01:57,522 --> 01:01:58,565 開什麼玩笑? 1283 01:01:58,690 --> 01:02:00,650 那是我打敗高手法蘭克米契爾的獎勵 1284 01:02:00,775 --> 01:02:03,570 我要把那組球桿 掛在辦公室牆上當成戰利品 1285 01:02:03,987 --> 01:02:05,530 你說呢,佩尼亞先生? 1286 01:02:06,489 --> 01:02:09,159 我覺得… 1287 01:02:10,535 --> 01:02:12,829 你今天的表現絕對有本錢自豪 1288 01:02:13,079 --> 01:02:14,414 恭喜你 1289 01:02:14,539 --> 01:02:15,790 看吧,法蘭克? 1290 01:02:16,124 --> 01:02:18,001 服輸的真男人 1291 01:02:18,501 --> 01:02:19,919 我很佩服你 1292 01:02:20,044 --> 01:02:20,670 打得好 1293 01:02:20,795 --> 01:02:23,548 小姐們,我請大家喝一杯 1294 01:02:25,091 --> 01:02:26,718 太棒了 1295 01:02:33,016 --> 01:02:35,101 你知道我為什麼每次回家都要繞遠路 1296 01:02:35,226 --> 01:02:36,686 避開那座公園嗎? 1297 01:02:38,605 --> 01:02:41,107 就是因為那些媽媽 1298 01:02:42,358 --> 01:02:44,861 她們親暱地有說有笑 1299 01:02:44,986 --> 01:02:47,363 孩子們全都玩在一塊 1300 01:02:50,783 --> 01:02:53,995 她們讓我覺得,我好像哪裡不對勁 1301 01:02:57,999 --> 01:03:01,753 你知道我求了多久的孩子嗎? 1302 01:03:02,795 --> 01:03:06,799 我常想,這一切是多麼不公平 1303 01:03:07,342 --> 01:03:09,761 有種被排擠的感覺 1304 01:03:12,931 --> 01:03:16,392 所以我今天才這麼想打敗那幾位太太 1305 01:03:18,102 --> 01:03:19,854 真蠢 1306 01:03:20,605 --> 01:03:21,606 露西 1307 01:03:23,733 --> 01:03:24,943 妳不蠢 1308 01:03:25,068 --> 01:03:26,444 我能理解 1309 01:03:26,569 --> 01:03:27,445 是啊 1310 01:03:28,613 --> 01:03:29,948 我知道的 1311 01:03:40,500 --> 01:03:42,585 好啦,這… 1312 01:03:44,462 --> 01:03:45,588 好啦! 1313 01:03:48,424 --> 01:03:49,968 永遠忠誠? 1314 01:03:51,219 --> 01:03:53,054 永遠忠誠 1315 01:03:53,346 --> 01:03:54,639 代表永遠保持忠誠 1316 01:03:54,764 --> 01:03:57,976 這是美國海軍陸戰隊的格言 1317 01:03:58,685 --> 01:04:00,103 我爸希望我加入美國海軍陸戰隊 1318 01:04:00,228 --> 01:04:00,895 嗯 1319 01:04:01,020 --> 01:04:02,689 跟我一起去空軍吧 1320 01:04:02,814 --> 01:04:04,315 薪水更高,對吧? 1321 01:04:04,607 --> 01:04:06,860 老兄,他們不會讓墨西哥人開飛機 1322 01:04:07,193 --> 01:04:08,570 那你打算加入哪裡? 1323 01:04:09,279 --> 01:04:11,197 哪也不去,你白癡哦? 1324 01:04:11,322 --> 01:04:12,574 為什麼? 1325 01:04:12,699 --> 01:04:14,117 總比在田裡工作好多了 1326 01:04:14,242 --> 01:04:17,287 不必入伍,你們也能出人頭地 1327 01:04:17,412 --> 01:04:18,997 為什麼,教練?像你就成功了 1328 01:04:19,122 --> 01:04:20,665 他和我們的情況不同 1329 01:04:21,624 --> 01:04:23,251 米契爾教練,你拿了多少面勳章? 1330 01:04:24,961 --> 01:04:27,088 比我該拿的更多 1331 01:04:29,716 --> 01:04:31,259 你呢,教練? 1332 01:04:34,429 --> 01:04:36,014 我沒拿過 1333 01:04:36,389 --> 01:04:37,640 為什麼? 1334 01:04:38,141 --> 01:04:39,976 因為他們不尊重我們 1335 01:04:44,272 --> 01:04:46,065 我愛我的國家,不需要什麼勳章 1336 01:04:52,030 --> 01:04:52,864 野馬隊加油! 1337 01:04:52,989 --> 01:04:55,074 -野馬隊加油! -野馬隊加油! 1338 01:04:55,533 --> 01:04:56,910 野馬隊加油 1339 01:05:00,788 --> 01:05:09,881 我不願聲名顯赫 1340 01:05:10,381 --> 01:05:20,391 只願在你心裡燃起一把火 1341 01:05:22,894 --> 01:05:31,778 在我心中,只渴望一件事 1342 01:05:32,445 --> 01:05:43,206 就是你,其他都不重要 1343 01:05:44,749 --> 01:05:50,255 我沒有對世俗聲名的野心 1344 01:05:50,380 --> 01:05:55,802 只想成為你愛的那個人 1345 01:05:55,927 --> 01:06:01,432 只要你承認,你和我有同樣的感覺 1346 01:06:01,558 --> 01:06:07,105 我的夢想就會實現,相信我 1347 01:06:07,230 --> 01:06:15,697 我不願聲名顯赫 1348 01:06:16,614 --> 01:06:26,833 只願在你心裡燃起一把火 1349 01:06:29,043 --> 01:06:34,674 我沒有對世俗聲名的野心 1350 01:06:34,799 --> 01:06:40,054 只想成為你愛的那個人 1351 01:06:40,346 --> 01:06:45,935 只要你承認,你和我有同樣的感覺 1352 01:06:46,060 --> 01:06:51,691 我的夢想就會實現,相信我 1353 01:06:51,816 --> 01:07:01,701 我不願聲名顯赫 1354 01:07:01,826 --> 01:07:14,172 只願在你心裡燃起一把火 1355 01:07:15,507 --> 01:07:17,175 好了,差不多了 1356 01:07:18,259 --> 01:07:19,719 來嘛,再親一下 1357 01:07:26,351 --> 01:07:27,227 嘿! 1358 01:07:27,852 --> 01:07:29,145 妳還好嗎? 1359 01:07:29,521 --> 01:07:30,772 什麼意思? 1360 01:07:30,897 --> 01:07:34,484 我不知道,只是感覺妳有心事 1361 01:07:34,609 --> 01:07:35,819 女孩子不能有心事嗎? 1362 01:07:35,944 --> 01:07:37,987 那要看是什麼心事 1363 01:07:40,114 --> 01:07:41,115 喬 1364 01:07:42,742 --> 01:07:44,327 -怎麼了? -丹妮 1365 01:07:45,829 --> 01:07:47,372 是妳嗎? 1366 01:07:48,581 --> 01:07:50,375 媽,是我 1367 01:08:00,885 --> 01:08:05,306 (德州麥卡倫,區域高爾夫錦標賽) 1368 01:08:12,438 --> 01:08:13,857 最後衝刺 1369 01:08:14,315 --> 01:08:15,775 還剩兩洞 1370 01:08:18,027 --> 01:08:19,445 我們就能去州大賽了 1371 01:08:19,570 --> 01:08:20,864 JB,我先去18洞 1372 01:08:20,989 --> 01:08:22,448 -你要來嗎? -好 1373 01:08:23,908 --> 01:08:25,243 最後一洞見 1374 01:08:39,215 --> 01:08:40,341 嘿! 1375 01:08:40,842 --> 01:08:42,677 把旗桿放回去 1376 01:08:46,347 --> 01:08:47,849 我看不見球洞了 1377 01:09:25,302 --> 01:09:26,637 喂,你在搞什麼? 1378 01:09:26,762 --> 01:09:28,972 -喬! -你想找麻煩是吧? 1379 01:09:29,097 --> 01:09:30,809 取消那小子的資格 1380 01:09:31,518 --> 01:09:33,144 他要走了 1381 01:09:33,269 --> 01:09:34,145 他踩在我的推桿軌道上 1382 01:09:34,270 --> 01:09:35,563 快離開 1383 01:09:36,064 --> 01:09:37,856 喬,你在搞什麼? 1384 01:09:41,735 --> 01:09:43,655 我們要取消他的分數 1385 01:09:43,947 --> 01:09:45,280 很遺憾,孩子們 1386 01:09:45,907 --> 01:09:46,783 球季結束了 1387 01:09:46,908 --> 01:09:49,077 我們不能用吉恩的分數代替嗎? 1388 01:09:49,202 --> 01:09:50,578 是可以,但… 1389 01:09:51,538 --> 01:09:53,331 吉恩,我看一下你的計分卡 1390 01:09:59,003 --> 01:09:59,921 JB 1391 01:10:05,760 --> 01:10:06,886 吉恩 1392 01:10:07,428 --> 01:10:08,638 我今天打得很順 1393 01:10:09,222 --> 01:10:10,974 你今天打得很順? 1394 01:10:11,099 --> 01:10:12,225 你打得比我還好 1395 01:10:12,350 --> 01:10:14,144 等等,所以說… 1396 01:10:14,269 --> 01:10:16,104 我們要去州大賽了,小子們! 1397 01:10:16,229 --> 01:10:18,231 -太棒了! -太棒了! 1398 01:10:25,363 --> 01:10:27,615 德州錦標賽,我們來了 1399 01:10:28,783 --> 01:10:30,827 JB,恭喜你 1400 01:10:31,077 --> 01:10:33,079 我知道這對你意義非凡 1401 01:10:35,498 --> 01:10:37,417 關於喬的事情 1402 01:10:38,168 --> 01:10:39,252 我們得想想辦法 1403 01:10:39,377 --> 01:10:41,546 哦,你還放不下啊? 1404 01:10:42,046 --> 01:10:44,507 聽著,那個叫提姆考克斯的小鬼 1405 01:10:44,632 --> 01:10:45,842 就是個無賴 1406 01:10:45,967 --> 01:10:47,844 但那不是我想討論的重點 1407 01:10:47,969 --> 01:10:49,888 我沒說喬的行為是對的 1408 01:10:50,013 --> 01:10:50,763 我沒那麼說 1409 01:10:50,889 --> 01:10:52,891 你不懂我想說什麼 1410 01:10:53,892 --> 01:10:54,434 我懂 1411 01:10:54,559 --> 01:10:55,685 不,你不懂 1412 01:10:55,810 --> 01:10:57,353 -我當然懂 -聽我說 1413 01:10:57,479 --> 01:11:00,315 如果這群孩子要翻轉人生 1414 01:11:00,982 --> 01:11:03,401 照規則來是唯一的辦法 1415 01:11:03,651 --> 01:11:04,486 就這樣 1416 01:11:04,611 --> 01:11:06,488 我們沒有其他辦法 1417 01:11:09,449 --> 01:11:10,992 你還記得我們到卡西諾山的隔天 1418 01:11:11,117 --> 01:11:13,161 我接到命令 1419 01:11:13,286 --> 01:11:16,372 送你們的團越過加里河嗎? 1420 01:11:16,706 --> 01:11:18,458 你們一群年輕人… 1421 01:11:19,125 --> 01:11:20,627 你們根本不知道 1422 01:11:20,960 --> 01:11:22,587 那是個自殺任務 1423 01:11:22,712 --> 01:11:24,005 所有指揮官都知道 1424 01:11:25,423 --> 01:11:27,008 這件事我沒告訴過你 1425 01:11:27,133 --> 01:11:29,761 我去了溫格羅姆少校的營帳 1426 01:11:30,303 --> 01:11:32,722 我告訴他,我不想這麼做 1427 01:11:33,223 --> 01:11:35,767 我不想送你們這群小夥子渡河 1428 01:11:36,559 --> 01:11:38,728 他給了我兩個選擇 1429 01:11:39,562 --> 01:11:43,733 服從命令並獲得升遷 1430 01:11:44,567 --> 01:11:47,403 或是拒絕並接受軍事法庭審判 1431 01:11:47,529 --> 01:11:51,324 但無論哪一種 他都會派你們這些年輕人越過那條河 1432 01:11:53,701 --> 01:11:57,497 最後,我只得照命令行事 1433 01:11:57,622 --> 01:12:01,000 我獲得了升遷和勳章 1434 01:12:01,584 --> 01:12:04,629 你們卻被送入了血肉地獄 1435 01:12:05,255 --> 01:12:07,674 那天我們損失了1300人 1436 01:12:10,552 --> 01:12:11,928 這就是規則 1437 01:12:14,973 --> 01:12:18,685 那之後的每一天 1438 01:12:18,810 --> 01:12:22,647 我都希望那次會面結束後 我是戴著手銬離開的 1439 01:12:31,781 --> 01:12:33,116 說真的,這是個糟糕的主意 1440 01:12:33,241 --> 01:12:34,284 你在說什麼? 1441 01:12:34,409 --> 01:12:35,243 我們得慶祝一下 1442 01:12:35,368 --> 01:12:36,786 拜託,距離邊境只有一英里 1443 01:12:36,911 --> 01:12:38,830 不去拜訪一下祖國,這樣對嗎? 1444 01:12:38,955 --> 01:12:40,456 來吧,我們走! 1445 01:12:43,376 --> 01:12:44,711 汽車旅館的女士說 1446 01:12:44,836 --> 01:12:46,129 有一艘木筏能載我們過去 1447 01:12:48,089 --> 01:12:48,923 在那邊 1448 01:12:52,343 --> 01:12:54,304 我們是要去墨西哥還是亡者之地? 1449 01:12:54,429 --> 01:12:55,930 快點,膽小鬼! 1450 01:13:16,034 --> 01:13:18,453 你還要多久? 1451 01:13:22,582 --> 01:13:23,750 好哦 1452 01:13:25,710 --> 01:13:26,920 這裡的氣氛真棒 1453 01:13:27,045 --> 01:13:27,629 對吧? 1454 01:13:27,754 --> 01:13:28,838 有種回家的感覺 1455 01:13:28,963 --> 01:13:31,799 拜託,這就是我們的家,我們的根 1456 01:13:39,974 --> 01:13:41,184 好 1457 01:13:41,726 --> 01:13:42,936 交給我 1458 01:13:43,269 --> 01:13:44,646 不好意思 1459 01:13:44,771 --> 01:13:46,272 你們想幹嘛? 1460 01:13:46,397 --> 01:13:47,398 美國佬? 1461 01:13:48,191 --> 01:13:49,943 不,我們是墨西哥人 1462 01:13:50,485 --> 01:13:52,821 我的老天… 1463 01:13:52,946 --> 01:13:54,489 好吧 1464 01:13:54,781 --> 01:13:56,032 你們想喝什麼? 1465 01:13:56,366 --> 01:13:57,992 當然是龍舌蘭 1466 01:13:59,577 --> 01:14:00,829 媽的… 1467 01:14:00,954 --> 01:14:02,413 墨西哥人是吧? 1468 01:14:03,498 --> 01:14:04,958 你們老家在哪? 1469 01:14:07,794 --> 01:14:09,754 我祖父母來自蒙特雷 1470 01:14:09,879 --> 01:14:13,591 蒙特雷出身的小白臉 1471 01:14:16,386 --> 01:14:21,683 你家人都在蒙特雷嗎? 1472 01:14:22,433 --> 01:14:23,601 再說一次? 1473 01:14:26,354 --> 01:14:27,647 什麼「再說一次」? 1474 01:14:28,273 --> 01:14:29,983 小鬼,什麼「再說一次」? 1475 01:14:30,316 --> 01:14:31,192 搞什麼? 1476 01:14:31,317 --> 01:14:35,572 你祖母沒有教你怎麼講西班牙語嗎? 1477 01:14:35,905 --> 01:14:37,866 別這樣 1478 01:14:37,991 --> 01:14:40,076 嘿! 1479 01:14:40,994 --> 01:14:41,744 看看我! 1480 01:14:41,870 --> 01:14:43,746 我是美國人! 1481 01:14:43,872 --> 01:14:47,959 我祖母來自紐約市! 1482 01:14:50,962 --> 01:14:52,422 我們出去吧 1483 01:14:55,383 --> 01:14:57,552 代我跟你祖母問好 1484 01:14:58,136 --> 01:14:59,554 你也是 1485 01:15:00,930 --> 01:15:02,765 但我祖母已經過世了 1486 01:15:05,810 --> 01:15:07,979 等等,我忘了東西 1487 01:15:09,189 --> 01:15:10,106 老兄,還真是個好主意 1488 01:15:10,231 --> 01:15:10,899 閉嘴 1489 01:15:11,024 --> 01:15:12,233 費利佩,幹嘛生氣 1490 01:15:12,650 --> 01:15:14,944 -快跑! -幹! 1491 01:15:17,697 --> 01:15:20,366 抓住那些小混蛋 1492 01:15:22,785 --> 01:15:23,912 快跑! 1493 01:15:26,372 --> 01:15:27,790 快跑! 1494 01:15:37,217 --> 01:15:38,927 快跑! 1495 01:15:41,805 --> 01:15:43,348 快跑! 1496 01:15:48,853 --> 01:15:50,605 別停下來!快跑! 1497 01:15:54,025 --> 01:15:55,151 跑啊! 1498 01:15:55,902 --> 01:15:56,694 跑啊! 1499 01:15:58,404 --> 01:15:59,697 喂!喂! 1500 01:15:59,906 --> 01:16:01,616 先生! 1501 01:16:02,033 --> 01:16:03,076 先生! 1502 01:16:04,077 --> 01:16:07,330 喂!先生! 1503 01:16:07,455 --> 01:16:11,459 喂…先生! 1504 01:16:37,443 --> 01:16:38,486 還要多久? 1505 01:16:38,611 --> 01:16:39,487 妳緊張啦? 1506 01:16:39,612 --> 01:16:41,114 我幹嘛緊張? 1507 01:16:41,239 --> 01:16:42,073 哦! 1508 01:16:42,198 --> 01:16:44,159 喬,幹嘛啦! 1509 01:16:45,618 --> 01:16:46,828 別偷看 1510 01:16:46,953 --> 01:16:48,371 我們要去哪? 1511 01:16:49,497 --> 01:16:50,373 好了 1512 01:16:52,834 --> 01:16:53,877 我要停車啦 1513 01:16:54,002 --> 01:16:55,461 可能會有點顛簸 1514 01:16:56,421 --> 01:16:57,213 到了 1515 01:16:57,338 --> 01:16:58,423 -好了 -好 1516 01:16:58,673 --> 01:17:00,091 -別偷看喔 -好啦 1517 01:17:00,216 --> 01:17:01,217 好 1518 01:17:03,511 --> 01:17:05,096 好了,可以拿下來了 1519 01:17:10,602 --> 01:17:11,686 就是這裡對吧? 1520 01:17:12,270 --> 01:17:14,647 水塔旁的紅色建築? 1521 01:17:14,939 --> 01:17:16,608 妳離家最遠的距離? 1522 01:17:17,233 --> 01:17:18,693 你還記得 1523 01:17:18,818 --> 01:17:19,736 我當然記得 1524 01:17:19,861 --> 01:17:21,404 你太貼心了,喬 1525 01:17:21,738 --> 01:17:25,617 我想帶妳來這裡是因為 1526 01:17:25,742 --> 01:17:28,328 我們再過幾個月就要畢業了 1527 01:17:28,453 --> 01:17:30,288 我希望我們能夠一起 1528 01:17:30,413 --> 01:17:31,956 邁出下一步 1529 01:17:32,332 --> 01:17:33,249 喬 1530 01:17:33,374 --> 01:17:35,752 我要搬出我爸的房子 1531 01:17:35,877 --> 01:17:38,129 我還住不起好地方 1532 01:17:38,254 --> 01:17:40,298 但我姑姑的土地上有一間小房子 1533 01:17:40,423 --> 01:17:43,092 -她說我們可以去住 -喬,我要搬去奧斯汀了 1534 01:17:44,344 --> 01:17:45,386 什麼? 1535 01:17:45,804 --> 01:17:49,224 一個八月開始的寫作課程錄取了我 1536 01:17:49,641 --> 01:17:51,893 對不起,我想說比賽後再告訴你 1537 01:17:52,018 --> 01:17:54,270 沒關係的 1538 01:17:54,395 --> 01:17:56,314 整件事太不可思議了 1539 01:17:56,439 --> 01:17:57,732 我寄了故事給他們 1540 01:17:57,857 --> 01:17:59,609 想說不會有回音 1541 01:18:00,610 --> 01:18:01,945 結果他們很喜歡 1542 01:18:02,278 --> 01:18:04,113 你敢相信嗎?他們喜歡我的故事 1543 01:18:04,239 --> 01:18:06,658 我真為妳感到高興 1544 01:18:07,408 --> 01:18:09,285 妳一直都想搬到城市去 1545 01:18:09,786 --> 01:18:12,914 我其實希望… 1546 01:18:14,123 --> 01:18:15,542 你能跟我一起去 1547 01:18:16,459 --> 01:18:17,961 去奧斯汀? 1548 01:18:18,461 --> 01:18:19,462 我去那邊要做什麼? 1549 01:18:19,587 --> 01:18:21,172 想做什麼都可以 1550 01:18:21,297 --> 01:18:23,091 那邊也有高爾夫球場,對吧? 1551 01:18:23,216 --> 01:18:24,133 你可以在那邊找份工作 1552 01:18:24,259 --> 01:18:26,261 拜託,他們才不會雇用我這種人 1553 01:18:26,761 --> 01:18:29,097 那你也可以去讀書 1554 01:18:29,389 --> 01:18:30,723 讀書? 1555 01:18:30,849 --> 01:18:32,225 是啊,去讀書 1556 01:18:32,350 --> 01:18:33,893 我也不確定 1557 01:18:34,269 --> 01:18:35,812 我們可以一起想,對吧? 1558 01:18:35,937 --> 01:18:37,897 只要我們在一起就沒問題 1559 01:18:40,525 --> 01:18:42,402 那是什麼樣的故事? 1560 01:18:42,861 --> 01:18:44,320 妳投稿的故事 1561 01:18:44,445 --> 01:18:45,655 裡面有我嗎? 1562 01:18:45,780 --> 01:18:46,447 你? 1563 01:18:47,866 --> 01:18:49,534 對不起,我不是故意… 1564 01:18:51,119 --> 01:18:53,663 那是關於我和我祖母的故事 1565 01:18:53,788 --> 01:18:55,331 妳的奶奶? 1566 01:18:57,292 --> 01:18:58,251 怎麼了? 1567 01:18:58,376 --> 01:18:59,419 沒什麼 1568 01:19:00,128 --> 01:19:02,213 我只是有點驚訝 1569 01:19:03,047 --> 01:19:04,465 為什麼? 1570 01:19:05,216 --> 01:19:08,303 城市裡的人肯定會覺得這個故事有趣 1571 01:19:08,553 --> 01:19:09,304 所以呢? 1572 01:19:09,429 --> 01:19:11,097 你覺得我人生中唯一有趣的事 1573 01:19:11,222 --> 01:19:13,850 就是你和你的小小高爾夫球隊? 1574 01:19:13,975 --> 01:19:15,602 很多女孩子都為自己的男友 1575 01:19:15,727 --> 01:19:17,061 打進德州錦標賽而開心 1576 01:19:17,187 --> 01:19:19,022 很多女孩子是吧? 1577 01:19:19,147 --> 01:19:21,065 不過沒關係,妳的故事也很有意思 1578 01:19:23,943 --> 01:19:24,819 你有什麼毛病? 1579 01:19:24,944 --> 01:19:25,487 我? 1580 01:19:25,612 --> 01:19:26,779 沒有啊 1581 01:19:27,238 --> 01:19:29,407 我只是不希望他們嘲笑妳而已 1582 01:19:29,532 --> 01:19:31,159 畢竟是偷渡墨佬寫她祖母做的 1583 01:19:31,284 --> 01:19:32,952 安吉拉捲的故事 1584 01:19:44,672 --> 01:19:45,965 各位先生女士 1585 01:19:46,090 --> 01:19:49,886 歡迎來到1957年德州錦標賽 1586 01:19:55,016 --> 01:19:56,476 賽程為期兩天 1587 01:19:56,601 --> 01:19:57,936 我要你們打得保守一點 1588 01:19:58,061 --> 01:19:59,437 直到你們熟悉場地為止 1589 01:19:59,562 --> 01:20:02,148 他們只會計算前四名的成績 1590 01:20:02,273 --> 01:20:03,942 但我要你們五個人都認真打 1591 01:20:04,067 --> 01:20:06,945 以防我們需要遞補成績,明白嗎? 1592 01:20:07,111 --> 01:20:11,157 聽著,這裡就是我們努力的目標 1593 01:20:11,282 --> 01:20:13,409 沒有比這更大的舞台了 1594 01:20:13,952 --> 01:20:15,620 表現的時候到了 1595 01:20:16,204 --> 01:20:17,288 準備好了嗎? 1596 01:20:18,206 --> 01:20:19,082 你們都準備好了 1597 01:20:19,624 --> 01:20:20,792 一、二、三 1598 01:20:20,917 --> 01:20:21,709 野馬隊! 1599 01:20:21,835 --> 01:20:23,253 好了,去暖身吧 1600 01:20:23,378 --> 01:20:24,587 小子們,加油 1601 01:20:28,967 --> 01:20:31,469 這球還真弔詭 1602 01:20:35,890 --> 01:20:37,475 差一點 1603 01:20:37,600 --> 01:20:39,269 來吧,輪到我了 1604 01:20:40,770 --> 01:20:42,063 幫我顧一下 1605 01:20:46,484 --> 01:20:47,527 噢哦! 1606 01:20:48,736 --> 01:20:49,779 就是這樣 1607 01:20:49,904 --> 01:20:51,072 這樣打就對了 1608 01:21:00,582 --> 01:21:02,041 喂,停下來! 1609 01:21:02,167 --> 01:21:03,877 你們看,有空位了 1610 01:22:18,243 --> 01:22:19,202 哇! 1611 01:22:19,327 --> 01:22:20,537 喬,打得好! 1612 01:22:25,208 --> 01:22:26,501 我們目前是第二名 1613 01:22:26,626 --> 01:22:27,418 贏多少桿? 1614 01:22:27,544 --> 01:22:29,045 先別管這個,繼續照這樣打 1615 01:22:29,170 --> 01:22:30,797 我們明天將處於有利局面 1616 01:23:09,127 --> 01:23:10,253 喬特雷維諾 1617 01:23:12,589 --> 01:23:13,798 你被逮捕了 1618 01:23:14,591 --> 01:23:16,176 等等,等一下! 1619 01:23:17,260 --> 01:23:17,969 怎麼回事? 1620 01:23:18,094 --> 01:23:18,887 退後,他被逮捕了 1621 01:23:19,012 --> 01:23:20,096 你肯定搞錯了 1622 01:23:20,221 --> 01:23:21,848 退後,否則你們也要進監獄 1623 01:23:21,973 --> 01:23:22,765 喂! 1624 01:23:22,891 --> 01:23:24,184 他當時也在場! 1625 01:23:24,309 --> 01:23:26,519 他們都在我的餐廳 1626 01:23:33,860 --> 01:23:34,861 嘿! 1627 01:23:36,571 --> 01:23:37,614 有消息了嗎? 1628 01:23:37,739 --> 01:23:38,907 還在等 1629 01:23:39,824 --> 01:23:41,326 主辦單位的決定是? 1630 01:23:41,576 --> 01:23:43,745 因為他沒打完最後一洞 1631 01:23:43,870 --> 01:23:46,623 我們必須用吉恩的分數補上 1632 01:23:46,748 --> 01:23:47,707 然後呢? 1633 01:23:48,166 --> 01:23:49,626 我們掉到第五名了 1634 01:23:49,751 --> 01:23:51,586 第五名,我們… 1635 01:23:52,253 --> 01:23:53,546 還有機會逆轉嗎? 1636 01:23:55,798 --> 01:23:57,383 喬不在就不可能 1637 01:24:00,553 --> 01:24:02,096 JB,你可以進來了 1638 01:24:02,222 --> 01:24:03,306 法蘭克,你也來 1639 01:24:12,482 --> 01:24:13,817 佩尼亞,你坐下吧? 1640 01:24:13,942 --> 01:24:15,902 謝謝,我站著就好 1641 01:24:16,402 --> 01:24:18,071 喬,你還好嗎? 1642 01:24:18,196 --> 01:24:20,907 不太好,這位年輕人不願意開口 1643 01:24:21,032 --> 01:24:24,828 但目前需要的證據都已經有了 1644 01:24:25,203 --> 01:24:26,830 畢竟你是法官嘛 1645 01:24:26,955 --> 01:24:28,206 法蘭克,你別插手 1646 01:24:28,331 --> 01:24:30,959 你以為我不知道你晚上 偷偷帶這群孩子來球場嗎? 1647 01:24:31,084 --> 01:24:33,878 他說的沒錯,我是法官 1648 01:24:34,587 --> 01:24:36,756 孩子們有時候會犯錯 1649 01:24:37,298 --> 01:24:39,592 我兒子和他年紀差不多 1650 01:24:40,301 --> 01:24:42,887 我認為沒必要為了一個錯誤的決定 1651 01:24:43,012 --> 01:24:44,931 毀了這個年輕人的未來 1652 01:24:45,056 --> 01:24:47,142 我已經請餐廳老闆撤銷告訴 1653 01:24:47,267 --> 01:24:49,978 不過條件是全額賠償窗戶的維修費 1654 01:24:50,103 --> 01:24:52,397 而且那群小夥子得去做社區服務 1655 01:24:52,522 --> 01:24:53,606 當然沒問題 1656 01:24:53,731 --> 01:24:55,942 叫他們做什麼都行,對吧? 1657 01:24:56,734 --> 01:24:58,611 沒問題,謝謝你,先生 1658 01:24:58,736 --> 01:25:00,071 最後還有一個條件 1659 01:25:00,196 --> 01:25:01,281 是的,先生 1660 01:25:03,533 --> 01:25:07,370 聖費利佩高爾夫球隊永久解散 1661 01:25:08,037 --> 01:25:09,998 -先生… -你們的表現相當出色 1662 01:25:10,123 --> 01:25:11,499 但我們已經達成共識 1663 01:25:11,624 --> 01:25:13,960 這個小小的實驗已經劃下句點了 1664 01:25:14,085 --> 01:25:15,044 很遺憾,JB 1665 01:25:15,170 --> 01:25:17,046 克里夫,你可以走了 拿掉他的手銬吧 1666 01:25:23,469 --> 01:25:24,721 是我 1667 01:25:27,015 --> 01:25:28,266 你說什麼? 1668 01:25:28,892 --> 01:25:30,268 那是我的球 1669 01:25:30,393 --> 01:25:31,102 打破窗戶的是我 1670 01:25:31,227 --> 01:25:33,354 -教練,等等… -責任我扛 1671 01:25:33,480 --> 01:25:35,190 喬和球隊會跟法蘭克一起比完錦標賽 1672 01:25:35,315 --> 01:25:36,316 JB,你不應該… 1673 01:25:36,441 --> 01:25:37,734 唐恩,等一下 1674 01:25:40,737 --> 01:25:43,865 我們願意原諒這個年輕人的行徑 1675 01:25:44,365 --> 01:25:45,909 但以這個案件來說 1676 01:25:46,034 --> 01:25:47,535 法律對你就不會這麼寬容了 1677 01:25:47,660 --> 01:25:50,538 我認為學校董事會也不會 1678 01:25:52,040 --> 01:25:54,042 我很欣賞你為這群孩子盡心盡力 1679 01:25:54,167 --> 01:25:56,127 這證明了你出色的人品 1680 01:25:56,252 --> 01:25:57,962 我非常佩服 1681 01:25:58,755 --> 01:26:00,465 唐恩提過你很有興趣 1682 01:26:00,590 --> 01:26:02,383 加入本俱樂部是嗎? 1683 01:26:02,509 --> 01:26:03,968 唐恩,佩尼亞先生這樣的人 1684 01:26:04,093 --> 01:26:07,597 你不覺得我們應該破例一次嗎? 1685 01:26:07,722 --> 01:26:09,766 是的,我完全同意 1686 01:26:09,891 --> 01:26:11,601 就是這樣,沒人需要進監牢 1687 01:26:11,726 --> 01:26:12,852 沒人會丟工作 1688 01:26:12,977 --> 01:26:14,479 你將成為德爾里奧鄉村俱樂部 1689 01:26:14,604 --> 01:26:16,397 首位墨西哥裔會員 1690 01:26:16,523 --> 01:26:18,942 聽起來這樣對大家都好 1691 01:26:21,569 --> 01:26:23,238 你說呢,JB? 1692 01:26:26,658 --> 01:26:29,744 佩尼亞先生 接下來的話你可得想清楚 1693 01:26:30,703 --> 01:26:31,788 否則我保證 1694 01:26:31,913 --> 01:26:35,083 你將再也無法踏上德州的高爾夫球場 1695 01:26:39,170 --> 01:26:40,755 先生,祝你和你兒子好運 1696 01:26:40,880 --> 01:26:42,924 了不起的男人,佩服 1697 01:26:45,927 --> 01:26:47,554 他們會需要好運的 1698 01:26:48,096 --> 01:26:50,014 你這個混… 1699 01:26:50,140 --> 01:26:51,766 -JB… -唐恩! 1700 01:26:51,891 --> 01:26:53,726 那孩子照樣喪失資格! 1701 01:26:53,852 --> 01:26:54,727 憑什麼? 1702 01:26:54,853 --> 01:26:57,272 我不知道,該死,快想想辦法! 1703 01:27:15,248 --> 01:27:16,207 嘿! 1704 01:27:16,541 --> 01:27:17,584 妳怎麼把我弄出來的? 1705 01:27:17,709 --> 01:27:19,711 多虧了奎拉校長 1706 01:27:20,295 --> 01:27:22,046 雷耶斯局長是我爸的表親 1707 01:27:22,172 --> 01:27:23,464 不是啦 1708 01:27:23,590 --> 01:27:25,675 你外婆維達莉亞是我媽的姑姑 1709 01:27:25,800 --> 01:27:28,303 好啦,我們是親上加親 1710 01:27:28,428 --> 01:27:30,597 你外婆是維達莉亞奧提斯? 1711 01:27:30,722 --> 01:27:31,931 是的 1712 01:27:32,932 --> 01:27:34,767 維達莉亞奧提斯是我的姑婆 1713 01:27:34,893 --> 01:27:36,561 你是小豬? 1714 01:27:36,978 --> 01:27:38,313 瞧瞧你! 1715 01:27:38,438 --> 01:27:39,772 你瘦了! 1716 01:27:40,106 --> 01:27:41,858 那我們也是表親了 1717 01:27:42,108 --> 01:27:43,276 德爾里奧就是這樣的地方 1718 01:27:43,610 --> 01:27:45,361 -是啊 -是啊 1719 01:28:02,045 --> 01:28:06,633 (野馬隊加油) 1720 01:28:32,242 --> 01:28:33,576 保洛,是你嗎? 1721 01:28:33,701 --> 01:28:35,370 -是的 -你在幹嘛? 1722 01:28:35,829 --> 01:28:37,997 你在這裡幹什麼,混蛋? 1723 01:28:39,249 --> 01:28:40,667 你覺得我在幹嘛? 1724 01:28:42,710 --> 01:28:43,837 慶祝啊! 1725 01:28:43,962 --> 01:28:45,088 第五名! 1726 01:28:46,506 --> 01:28:49,884 你來這裡自怨自艾是吧? 1727 01:28:50,009 --> 01:28:52,220 你怎麼不去其他地方自怨自艾? 1728 01:28:52,345 --> 01:28:55,723 你的鹹眼淚會害死我的草地 1729 01:28:55,849 --> 01:28:56,766 好吧 1730 01:28:56,891 --> 01:28:58,101 你們一夥人今天的表現 1731 01:28:58,226 --> 01:28:59,936 好像全世界都虧欠你們似的 1732 01:29:00,061 --> 01:29:01,020 我得告訴你 1733 01:29:01,146 --> 01:29:03,022 這個國家可不是你媽的ㄋㄟㄋㄟ 1734 01:29:04,065 --> 01:29:06,860 我不是在尋求同情 1735 01:29:06,985 --> 01:29:07,527 嗯? 1736 01:29:07,652 --> 01:29:09,362 我告訴你 1737 01:29:09,487 --> 01:29:10,989 我曾經為國服役 1738 01:29:11,281 --> 01:29:12,657 是這樣嗎? 1739 01:29:13,032 --> 01:29:15,827 是啊,跟其他人都一樣 1740 01:29:17,203 --> 01:29:19,414 我想唯一的區別是 1741 01:29:19,789 --> 01:29:21,666 在我們歸國時 1742 01:29:22,709 --> 01:29:24,043 沒有煙火或遊行 1743 01:29:24,169 --> 01:29:26,045 也沒有受到白宮邀請 1744 01:29:26,171 --> 01:29:27,463 沒人感謝我們服役 1745 01:29:27,589 --> 01:29:30,508 感覺就像在替其他國家打仗似的 1746 01:29:30,633 --> 01:29:31,968 就好像… 1747 01:29:32,635 --> 01:29:34,554 我們的付出什麼也不是 1748 01:29:34,971 --> 01:29:37,932 噢… 1749 01:29:40,560 --> 01:29:41,352 保洛,你還好嗎? 1750 01:29:41,478 --> 01:29:44,898 我的心好痛,真是個悲傷的故事 1751 01:29:45,315 --> 01:29:46,566 算了,當我沒說 1752 01:29:46,691 --> 01:29:47,442 你知道嗎? 1753 01:29:47,567 --> 01:29:48,693 我也曾經參戰 1754 01:29:48,818 --> 01:29:52,864 終結所有戰爭的戰爭,世界大戰 1755 01:29:53,364 --> 01:29:55,992 知道我的弟兄們從沒給過我什麼嗎? 1756 01:29:56,117 --> 01:29:57,368 一個防毒面具 1757 01:29:57,494 --> 01:30:00,872 你試過不戴防毒面具 待在滿是芥子毒氣的壕溝裡嗎? 1758 01:30:01,080 --> 01:30:03,249 -沒有 -我想也是 1759 01:30:03,374 --> 01:30:04,834 但你想要遊行是吧? 1760 01:30:04,959 --> 01:30:07,378 我們可以辦個盛大的氣球派對 1761 01:30:07,504 --> 01:30:08,880 好吧,你分享了你的慘況 1762 01:30:09,005 --> 01:30:11,090 是要讓我覺得好受一點嗎?還是怎樣? 1763 01:30:11,216 --> 01:30:13,051 嗯…沒人告訴過你,對吧? 1764 01:30:13,176 --> 01:30:15,220 人生本就不公平 1765 01:30:15,345 --> 01:30:17,722 我可不想要這張臉 1766 01:30:17,847 --> 01:30:19,349 拜託,沒那麼糟好嗎? 1767 01:30:19,474 --> 01:30:20,934 其實我很清楚 1768 01:30:21,059 --> 01:30:22,936 人們看著我的時候會感到嫉妒 1769 01:30:27,315 --> 01:30:28,858 -哦… -我兄弟齊丘 1770 01:30:28,983 --> 01:30:30,527 他甚至不願意和我一起拍照 1771 01:30:30,652 --> 01:30:32,237 因為會顯得他比較醜 1772 01:30:32,362 --> 01:30:33,571 也是 1773 01:30:33,696 --> 01:30:35,907 這就是人生 1774 01:30:36,032 --> 01:30:38,034 有時一桿打上果嶺 1775 01:30:38,159 --> 01:30:39,786 有時一桿打進沙坑 1776 01:30:39,911 --> 01:30:42,121 但你只能隨遇而安 1777 01:30:44,165 --> 01:30:45,875 不過我告訴你一件事 1778 01:30:46,709 --> 01:30:49,838 沒有人能阻擾有能力脫離沙坑的人 1779 01:31:03,560 --> 01:31:05,645 好了,全部下車 1780 01:31:10,358 --> 01:31:11,484 來吧 1781 01:31:12,569 --> 01:31:13,945 大家圍過來 1782 01:31:14,112 --> 01:31:16,948 有人想對你們說幾句話 1783 01:31:18,575 --> 01:31:19,534 早安,各位 1784 01:31:19,659 --> 01:31:21,911 -教練 -教練 1785 01:31:22,787 --> 01:31:24,455 我只是想… 1786 01:31:25,165 --> 01:31:26,541 祝你們好運 1787 01:31:26,916 --> 01:31:27,792 還有… 1788 01:31:28,751 --> 01:31:29,961 向你們道個歉 1789 01:31:30,086 --> 01:31:31,004 道什麼歉? 1790 01:31:31,129 --> 01:31:32,130 教練,又不是你的錯 1791 01:31:32,255 --> 01:31:33,548 我不是指昨天的事 1792 01:31:33,673 --> 01:31:37,760 我是指這一整年 1793 01:31:38,720 --> 01:31:40,722 你們聽過鮑比瓊斯嗎? 1794 01:31:40,847 --> 01:31:42,390 他可能是史上最偉大的高爾夫球手 1795 01:31:42,515 --> 01:31:43,683 -對 -沒錯 1796 01:31:43,808 --> 01:31:47,187 他曾經說過高爾夫球 是在五英吋的場地上打的… 1797 01:31:47,479 --> 01:31:49,481 也就是你的雙耳之間 1798 01:31:49,606 --> 01:31:51,232 高爾夫球… 1799 01:31:51,774 --> 01:31:53,610 比的是內心 1800 01:31:53,735 --> 01:31:55,445 你真正的敵人… 1801 01:31:56,196 --> 01:31:58,072 不在球場上 1802 01:31:58,573 --> 01:31:59,991 而是在這裡 1803 01:32:00,742 --> 01:32:04,496 老實說,我成立這支隊伍時 1804 01:32:04,621 --> 01:32:09,167 我只想著要加入這裡的俱樂部 1805 01:32:09,626 --> 01:32:12,670 我教了你們比賽的規則 1806 01:32:12,795 --> 01:32:15,590 微笑方式、行為舉行和穿著 1807 01:32:16,382 --> 01:32:18,259 教你們如何融入 1808 01:32:18,635 --> 01:32:20,303 好讓你們不會被嘲笑 1809 01:32:21,513 --> 01:32:22,972 這樣… 1810 01:32:24,432 --> 01:32:25,809 他們才不會嘲笑我 1811 01:32:29,270 --> 01:32:32,190 我只希望他們能接納我們 1812 01:32:32,941 --> 01:32:34,317 但今天不同 1813 01:32:35,318 --> 01:32:38,238 今天,你們有機會贏得他們的尊重 1814 01:32:39,572 --> 01:32:42,617 這些都是德州最強的隊伍 1815 01:32:42,742 --> 01:32:45,411 他們擁有許多你們缺乏的資源 1816 01:32:45,537 --> 01:32:48,039 頂尖球場,頂級球具 1817 01:32:49,415 --> 01:32:50,708 或許還有更好的教練 1818 01:32:52,669 --> 01:32:55,338 但最好的高爾夫球手 不是擁有最精美的球桿 1819 01:32:55,463 --> 01:32:58,049 或是最華美的鞋子等球具的人 1820 01:32:58,633 --> 01:33:00,260 而是能夠在艱難時刻 1821 01:33:00,385 --> 01:33:03,680 發揮意志力,堅持揮桿的人 1822 01:33:04,472 --> 01:33:06,307 就算雙手滲血 1823 01:33:06,432 --> 01:33:08,977 滿臉汗水,眼裡進沙 1824 01:33:09,102 --> 01:33:11,479 仍然堅持朝旗桿邁進 1825 01:33:14,858 --> 01:33:16,526 你們就是這樣的人 1826 01:33:17,777 --> 01:33:19,404 你們每個人都是 1827 01:33:20,530 --> 01:33:21,739 好了 1828 01:33:23,408 --> 01:33:24,909 這是屬於你們的賽場 1829 01:33:28,163 --> 01:33:30,248 沒人能反駁這件事 1830 01:33:34,794 --> 01:33:36,296 即使是我也一樣 1831 01:33:37,964 --> 01:33:39,382 來吧,數到三,野馬隊加油 1832 01:33:39,507 --> 01:33:41,009 來吧 1833 01:33:42,677 --> 01:33:44,262 一、二、三 1834 01:33:44,387 --> 01:33:45,930 野馬隊! 1835 01:35:57,979 --> 01:35:58,855 打得好! 1836 01:35:58,980 --> 01:36:00,815 我們現在是第一名,對吧? 1837 01:36:02,108 --> 01:36:03,109 對 1838 01:36:03,234 --> 01:36:07,238 但是我要你用落後的心態去打 1839 01:36:07,530 --> 01:36:08,990 保持專注 1840 01:36:09,908 --> 01:36:11,242 堅持到最後 1841 01:36:19,751 --> 01:36:21,294 不好意思,我馬上就… 1842 01:36:22,003 --> 01:36:23,630 能幫我一個忙嗎? 1843 01:36:23,755 --> 01:36:26,841 我把放著遠程盔甲的曳引機停在那邊 1844 01:36:27,258 --> 01:36:30,720 能幫我顧個30分鐘左右嗎? 1845 01:36:31,805 --> 01:36:33,139 沒問題 1846 01:36:33,932 --> 01:36:35,850 鑰匙還插在上面 1847 01:36:36,643 --> 01:36:37,769 好 1848 01:36:40,063 --> 01:36:41,272 你有30分鐘的時間 1849 01:36:46,319 --> 01:36:47,445 謝謝! 1850 01:37:11,886 --> 01:37:13,429 你用球桿觸碰了沙子 1851 01:37:13,847 --> 01:37:15,557 罰兩桿 1852 01:37:15,890 --> 01:37:17,058 我才沒有碰 1853 01:37:17,851 --> 01:37:19,018 我說有就有 1854 01:37:24,023 --> 01:37:25,066 你說謊 1855 01:37:25,191 --> 01:37:27,735 我們只是意見相左 1856 01:37:27,902 --> 01:37:29,612 誰會相信偷渡墨佬? 1857 01:37:30,989 --> 01:37:32,615 你生氣了,是吧? 1858 01:37:38,788 --> 01:37:40,039 你想做什麼? 1859 01:37:41,040 --> 01:37:42,000 動手啊 1860 01:37:42,542 --> 01:37:44,043 拜託,喬,別理他 1861 01:37:45,211 --> 01:37:46,045 來啊 1862 01:37:57,640 --> 01:37:58,850 動手啊 1863 01:37:59,517 --> 01:38:01,519 揍我啊,愚蠢的偷渡墨佬 1864 01:38:54,572 --> 01:38:55,573 好耶 1865 01:39:01,830 --> 01:39:03,414 我們做到了 1866 01:39:10,171 --> 01:39:12,340 -我以你為榮 -謝謝教練 1867 01:39:12,465 --> 01:39:13,550 我以你為榮 1868 01:39:21,558 --> 01:39:24,060 -我以你為榮 -我以你為榮 1869 01:39:25,687 --> 01:39:27,230 教練,這是你的獎盃 1870 01:39:31,693 --> 01:39:34,279 嘿,等一下 1871 01:39:34,904 --> 01:39:36,489 頒獎典禮呢? 1872 01:39:36,781 --> 01:39:39,617 今天的天氣看起來 不適合辦頒獎典禮了 1873 01:39:42,036 --> 01:39:43,454 等一下… 1874 01:39:43,746 --> 01:39:45,039 少胡扯了 1875 01:39:46,875 --> 01:39:48,501 明年再辦吧 1876 01:39:49,502 --> 01:39:51,254 羅伯斯,可悲的傢伙 1877 01:39:59,637 --> 01:40:01,181 來吧,孩子們,抬頭挺胸 1878 01:40:03,391 --> 01:40:04,726 聽著 1879 01:40:04,851 --> 01:40:07,854 你們今天展現了榮耀與尊嚴 1880 01:40:08,354 --> 01:40:10,106 你們贏得了站上球場的權利 1881 01:40:10,773 --> 01:40:13,026 我要你們把背挺直,抬起下巴 1882 01:40:13,151 --> 01:40:14,486 穿過那個會所 1883 01:40:14,611 --> 01:40:16,237 展現出你們對比賽… 1884 01:40:17,489 --> 01:40:18,698 -和對自己的尊重 -JB 1885 01:40:18,823 --> 01:40:19,908 沒關係 1886 01:40:21,367 --> 01:40:22,869 費利佩,衣服紮好 1887 01:40:23,411 --> 01:40:24,412 大家抬頭挺胸 1888 01:40:24,537 --> 01:40:27,040 來吧,我親自帶你們過去 1889 01:40:27,165 --> 01:40:28,124 沒關係,教練 1890 01:40:29,292 --> 01:40:30,585 我們可以的 1891 01:40:36,007 --> 01:40:37,634 這個拿去 1892 01:42:46,721 --> 01:42:49,307 你們辦到了,太好了! 1893 01:43:51,452 --> 01:43:52,579 JB 1894 01:43:54,706 --> 01:43:56,040 有電話找你 1895 01:43:58,793 --> 01:44:01,296 這樣很熱 1896 01:44:06,009 --> 01:44:07,051 喂? 1897 01:44:07,177 --> 01:44:08,887 教練,是我,喬 1898 01:44:09,012 --> 01:44:11,681 喬,什麼事? 1899 01:44:11,931 --> 01:44:14,517 我是想通知你 明天打球,我可能沒辦法去了 1900 01:44:15,018 --> 01:44:16,144 沒關係 1901 01:44:16,269 --> 01:44:17,937 那星期天呢? 1902 01:44:19,022 --> 01:44:21,316 可能也沒辦法 1903 01:44:23,234 --> 01:44:25,487 你沒事吧,喬? 1904 01:44:34,496 --> 01:44:35,788 沒問題的 1905 01:44:37,332 --> 01:44:38,833 我終於找到屬於自己的旗桿了 1906 01:44:42,754 --> 01:44:44,005 再見,教練 1907 01:44:44,547 --> 01:44:45,840 再見,喬 1908 01:45:08,279 --> 01:45:12,116 (路普法蘭在海軍陸戰隊服役了30年) 1909 01:45:12,242 --> 01:45:16,120 (他是南加州高爾夫協會的活躍會員) 1910 01:45:16,246 --> 01:45:18,915 (保有個位數差點的成績) 1911 01:45:20,166 --> 01:45:23,795 (費利佩羅梅洛是唯一轉入職業的隊員) 1912 01:45:23,920 --> 01:45:27,757 (之後加入聖安東尼奧的PGA商學院) 1913 01:45:28,842 --> 01:45:31,511 (馬力歐洛瑪斯在PGA巡迴賽) (擔任職業桿弟多年) 1914 01:45:31,636 --> 01:45:34,347 (他感謝高爾夫) (在青少年時期拯救了他) 1915 01:45:35,682 --> 01:45:38,852 (吉恩瓦斯奎茲於1965年) (就讀薩爾羅斯大學並獲得教育學位) 1916 01:45:38,977 --> 01:45:41,062 (他在聖費利佩高中任教多年) 1917 01:45:41,187 --> 01:45:44,440 (2023年去世前) (他已經在大銀幕上看過本片) 1918 01:45:45,608 --> 01:45:50,738 (喬特雷維諾拒絕了多所) (西南聯盟學校高爾夫球隊的邀請) 1919 01:45:50,864 --> 01:45:56,244 (選擇加入公務員行列) (並服務了34年) 1920 01:45:57,328 --> 01:46:01,416 (JB佩尼亞一直都在) (聖費利佩擔任督導) 1921 01:46:01,541 --> 01:46:05,545 (帶出了多支出色的高爾夫球隊) (直到1986年過世) 1922 01:46:07,213 --> 01:46:10,258 (2012年) (野馬隊因其歷史性的勝利) 1923 01:46:10,383 --> 01:46:13,636 (獲選進入拉丁美洲國際體育名人堂) 1924 01:46:13,761 --> 01:46:17,056 (他們的紀錄在之後的36年內) (無人打破) 1924 01:46:18,305 --> 01:47:18,350 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm