Crossroads
ID | 13195197 |
---|---|
Movie Name | Crossroads |
Release Name | Crossroads.1986.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.DUAL-RiPER |
Year | 1986 |
Kind | movie |
Language | Marathi |
IMDB ID | 90888 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:12,591 --> 00:02:14,218
ह्या अगोदर तू असे काही
रेकॉर्ड केले आहे का?
3
00:02:15,052 --> 00:02:18,180
तुला फक्त त्या माईक समोर बसायचय आणि
जीव लावून वाजव.
4
00:02:19,306 --> 00:02:21,809
आम्ही बाकीचे बघून घेवू.
आमच्या कडे सर्व मशीन्स आहेत.
5
00:02:21,976 --> 00:02:24,687
तू फक्त वाजवयला तयार राहा, समजल, रोबर्ट?
6
00:02:24,854 --> 00:02:26,105
ठीक आहे.
7
00:02:26,438 --> 00:02:28,023
चला तर मग करू या.
8
00:02:46,125 --> 00:02:48,878
रोबर्ट जॉन्सन. थांबा.
9
00:02:55,551 --> 00:02:57,052
रोलिंग.
10
00:04:56,213 --> 00:04:59,675
इकडे लक्ष द्या. ऑफिसर म्याक ग्वायर. कृपया
पूर्व बाजूच्या सुरक्षा गेट ला रिपोर्ट करा
11
00:05:00,467 --> 00:05:05,139
इकडे लक्ष द्या. ऑफिसर म्याक ग्वायर. कृपया
पूर्व बाजूच्या सुरक्षा गेट ला रिपोर्ट करा
12
00:05:11,103 --> 00:05:13,188
हाय... एक रोग्याला पाहायला आलोय.
विली ब्राऊन नावाच्या.
13
00:05:13,313 --> 00:05:16,066
- कृपया आपले नाव सांगा.
- युजीन मारटोन.
14
00:05:20,571 --> 00:05:24,950
माफ करा. जो पर्यंत मी इथे आहे,
मी नेहमीची सुरक्षा तपासणी करणार आहे.
15
00:05:25,743 --> 00:05:29,538
सकाळी ९ वाजता शारीरिक थरेपीस्ट
बरोबर व्यायाम चालू होईल.
16
00:05:30,080 --> 00:05:31,707
सोमवार पासून शुक्रवार पर्यंत.
17
00:05:31,874 --> 00:05:36,670
डॉक्टरांनी दिलेल्या निळ्या कार्ड
वाल्या व्यक्तींनी यात सहभाग करायचा आहे.
18
00:05:36,837 --> 00:05:41,050
सुरक्षा ऑफिसर लार्कीन,
नर्स स्टेशन मधील स्टाफ फोन कृपया घ्या.
19
00:05:41,258 --> 00:05:45,012
सुरक्षा ऑफिसर लार्कीन,
नर्स स्टेशन मधील स्टाफ फोन कृपया घ्या.
20
00:05:45,179 --> 00:05:47,848
माफ करा विली म्हणतोय कि तो मारटोन
नावाच्या व्यक्तीला ओळखत नाही.
21
00:05:48,557 --> 00:05:50,975
वेल, तो मला ओळखत नाही,
पण जर मी त्याच्याशी बोललो तर...
22
00:05:50,976 --> 00:05:53,854
श्री ब्राऊन यांनी स्पष्ट सांगितले आहे कि
ते कुणालाही भेटणार नाहीत.
23
00:05:54,146 --> 00:05:56,230
अहो, जरा एक मिनिट,
मला त्याला विचारायचं आहे...
24
00:05:56,231 --> 00:06:01,361
श्री ब्राऊन यांनी स्पष्ट सांगितले आहे कि
ते कुणालाही भेटणार नाहीत.
25
00:06:02,404 --> 00:06:03,947
परंतु मी...
26
00:06:05,282 --> 00:06:06,992
काय वैताग आहे.
27
00:06:22,424 --> 00:06:24,259
इथे सही हवी आहे.
28
00:06:24,384 --> 00:06:28,847
ऑफिसर म्याकफारल्यांड.
कृपया सुरक्षा ऑफिसला रिपोर्ट करा
29
00:06:29,014 --> 00:06:30,766
ऑफिसर म्याकफारल्यांड कृपया...
30
00:06:45,739 --> 00:06:47,282
मारटोन, बरोबर?
31
00:06:47,407 --> 00:06:49,992
तुम्ही हॉल चे काम झाल्यावर,
कॉफी रूम ची सफाई कराल का?
32
00:06:49,993 --> 00:06:53,622
माझ्या ऑफिस मध्ये स्वच्छ
कचऱ्याची पिशवी ठेवा. धन्यवाद
33
00:06:55,582 --> 00:06:58,168
ते म्हणाले कि मी, पण मी काही केले नाही.
34
00:06:59,211 --> 00:07:01,255
हॉस बाबत काय आहे आज?
35
00:07:01,421 --> 00:07:04,299
मेप्रोग्रोमेड २५ मी.ग्रा.
त्याला द्यायचे आहे.
36
00:07:04,424 --> 00:07:06,426
ओके, चल.
37
00:07:09,263 --> 00:07:14,393
ग्यारी चांगला खेळतोय,
त्याने म्याकगीला मागेहि टाकले.
38
00:07:15,185 --> 00:07:17,729
टीम म्याक कारवरच्या बरोबर
स्टीव झाब्रेस्की आणि राल्फ किनेर...
39
00:07:17,938 --> 00:07:20,149
आणि आपल्याला इथे शी त दांडी पण मिळेल.
40
00:07:20,357 --> 00:07:23,944
वेल, तू माझा चाहता असशील,
वा मेट फ्यान असशील...
41
00:07:24,111 --> 00:07:28,407
तुला हे आवडलंच पाहिजे.
हा बेस बॉल चा गेम आहे.
42
00:07:29,783 --> 00:07:31,909
एका रेषेत ड्राईव्ह कर,
खोल ग्राउंड मध्ये.
43
00:07:31,910 --> 00:07:34,788
कोणी त्या पर्यंत पोहोचले नाही पाहिजे.
44
00:07:34,955 --> 00:07:36,707
ड्यानी आणि त्याने पकडलेच कि...
45
00:07:51,346 --> 00:07:54,057
तुला काय पाहिजे, सफाई कामगार?
मी इथे काही गैर नाहीना केले.
46
00:07:54,224 --> 00:07:56,643
- हे, आपण विली आहात काय?
- ते माझ नाव आहे.
47
00:07:56,810 --> 00:07:59,354
तुला हार्प वाजवतांना ऐकले, म्हणून
मी इथे हेलो म्हणायला आलो.
48
00:07:59,479 --> 00:08:02,482
- तू इथे नवीन आहे काय, नाही?
- हा माझा पहिला दिवस आहे.
49
00:08:02,649 --> 00:08:06,278
मग, श्री. सफाई कामगार.
मला असेच राहू द्या.
50
00:08:06,445 --> 00:08:07,654
मला असे जाणून घायायचे होते कि...
51
00:08:07,863 --> 00:08:10,281
- इथे मी आपल्यासाठी काही करू
शकतो का? तुम्हाला काही हवय का?
52
00:08:10,282 --> 00:08:11,282
हा.
53
00:08:11,491 --> 00:08:12,951
आपण इथून जावू शकता.
54
00:08:13,535 --> 00:08:16,747
आपल्याला त्रास दिल्या बद्दल क्षमस्व.
मी इथे फक्त मागे थांबतो, चालेल?
55
00:08:17,581 --> 00:08:18,999
श्री. फुलटोन.
56
00:08:19,791 --> 00:08:20,834
श्री. कोण?
57
00:08:21,376 --> 00:08:24,755
आपण ब्लाइंड डॉग फुलटोन.
१९३९ ते १९६८, आपणच का?
58
00:08:25,255 --> 00:08:27,216
तू काय पीत होतास, स्टर्नो?
59
00:08:27,382 --> 00:08:30,385
तुमच नाव विली ब्राऊन आहे. ब्लाइंड डॉग
फुलटोन हा विली ब्राऊन ने बनविला होता.
60
00:08:30,510 --> 00:08:32,846
१९३८ पर्यंत हेच नाव तो लावत होता.
61
00:08:33,138 --> 00:08:35,181
रोबर्ट जॉनसन मारल्या गेल्या नंतर हि...
62
00:08:35,182 --> 00:08:38,018
मागतो शिकागोला गेला आणि
ब्लाइंड डॉग फुलटोन मध्ये बदलला.
63
00:08:38,268 --> 00:08:41,063
मला विली ब्राऊन नावाचे ६ चुलत भाऊ आहेत.
64
00:08:41,230 --> 00:08:44,733
रस्त्याच्या पलीकडचा किरण
दुकानदारहि विली ब्राऊन आहे.
65
00:08:44,900 --> 00:08:47,193
माझ्या कडे जर पावल्या असत्या तर त्यांचे
नाव हि विली ब्राऊन राहिले असते...
66
00:08:47,194 --> 00:08:49,987
मी इथे राहिलो नसतो,
ह्या अश्या छोट्या वाक्यांना ऐकत.
67
00:08:49,988 --> 00:08:52,406
मग तुम्ही रोबर्ट ने आवाज
दिलेले विली ब्राऊन नाही...
68
00:08:52,407 --> 00:08:53,659
“क्रॉस रोड ब्लूज” मधील?
69
00:08:53,867 --> 00:08:56,370
शीट, रोबर्ट जॉन्सन नाही.
70
00:08:57,079 --> 00:09:00,164
तुम्ही हर्मोनिका वाजवताय,
ते विली ब्राऊनचे मुख्य वाद्य होते.
71
00:09:00,165 --> 00:09:01,499
हे निरअर्थक आहे.
72
00:09:01,500 --> 00:09:04,086
मी जिथून येतो,
तिथे कुणी हार्प फुकत नाही...
73
00:09:04,294 --> 00:09:06,088
तुला कोणी भेटले नाही काय.
74
00:09:10,509 --> 00:09:13,512
दुसरा काही मार्ग नाही.
ते तुम्हीच असले पाहिजे. ते...
75
00:10:03,061 --> 00:10:05,397
ठीक आहे, कुमारी नार्कीसो, कृपया.
76
00:10:07,107 --> 00:10:09,026
युजीन, ते फार चांगले होते.
77
00:10:09,151 --> 00:10:11,153
काही अंशी बरे होते.
78
00:10:11,987 --> 00:10:14,948
बहुतांश लोक मोझार्टचा सन्मान करतात.
79
00:10:15,157 --> 00:10:18,035
मला वाटत कि तुमची
विचारसरणी ओळखीची वाटत नाही.
80
00:10:18,243 --> 00:10:20,411
माफ करा,
मला तुमचा अपमान करायचा नव्हता.
81
00:10:20,412 --> 00:10:23,999
मी विनोद करत असेल बहुतेक.
82
00:10:31,882 --> 00:10:35,177
या पैकी सिगार पेटवायच लाईटर कोणते आहे?
घे पाहू...
83
00:10:35,469 --> 00:10:37,637
हे नवीन दातेर असलेल उपकरण.
84
00:10:37,971 --> 00:10:39,639
कधी चालणार नाही.
85
00:10:42,642 --> 00:10:45,145
ग्रामशेल ची चूक.
86
00:10:45,729 --> 00:10:47,439
नुसते भंगार.
87
00:10:47,606 --> 00:10:49,858
काय पसारा आहे.
88
00:10:49,983 --> 00:10:53,028
मगू. हेलो, मगू.
89
00:10:53,528 --> 00:10:55,112
मगू तुला ऐकू येत आहे काय?
90
00:10:55,113 --> 00:10:59,326
वेल, वेल, बर श्री. सफाई कामगार
91
00:10:59,618 --> 00:11:05,916
हे, तुझ्या सारखा श्वेत मुलगा एखाद्या
हर्मोनिका वादका वर का फिदा आहे?
92
00:11:06,083 --> 00:11:08,418
मी एका हरवलेल्या गाण्याच्या शोध घेत आहे.
93
00:11:08,960 --> 00:11:11,254
हरवलेले गाणे?
तू कोणत्या धुनला शोधात आहेस?
94
00:11:11,421 --> 00:11:14,924
रोबर्ट जोन्सनला टेक्सास मध्ये
३० गाणे रेकॉर्ड करायचे होते.
95
00:11:14,925 --> 00:11:18,053
आता फक्त २९ गाणे अस्तित्वात आहेत. त्याने
३० व गाणे रेकॉर्ड करायचे राहून गेले.
96
00:11:18,261 --> 00:11:20,263
- तू ते पुस्तकात वाचले का?
- बरोबर.
97
00:11:20,472 --> 00:11:21,889
मला वाटत त्या बाबत माहित
असलेला शेवटचा जिवंत
98
00:11:21,890 --> 00:11:23,432
माणूस तू आहेस ज्याला माहित
आहे कि ते कुठे आहे.
99
00:11:23,433 --> 00:11:25,644
ते त्या पुस्तकात नाही.
100
00:11:26,520 --> 00:11:28,939
ह्या बाबतीत तुला अजून
जाणून घ्यायची का इच्छा आहे?
101
00:11:30,649 --> 00:11:31,858
मी ब्ल्यूमैन आहे.
102
00:11:32,025 --> 00:11:35,195
एक ब्ल्यूमैन.
103
00:11:35,445 --> 00:11:37,280
तू? कुठून आला तू?
104
00:11:37,656 --> 00:11:39,199
मी लॉंग आयलँड जन्मलो, का?
105
00:11:39,616 --> 00:11:42,702
लॉंग आयलँड. हा, शीट, ते तर श्रीमंतांचे.
106
00:11:42,828 --> 00:11:48,041
लॉंग आयलँड जिथून प्रसिद्ध
ब्ल्यूमैन तयार होतात.
107
00:11:48,750 --> 00:11:49,835
ओह, माणसा.
108
00:11:49,960 --> 00:11:54,005
ओके, विली, चल आठवड्याची डॉक्टरांशी
भेट आहे. चल तपासणीला जावू.
109
00:11:58,593 --> 00:12:02,054
हे, तू सफाई कामगारासारखा वाग.
110
00:12:02,055 --> 00:12:04,891
माझा रूम पुसून काढ, तू ऐकलेस का?
सरळ सरळ कर.
111
00:12:05,058 --> 00:12:08,145
विली चाल. त्याला त्रास देऊ नको.
112
00:12:09,187 --> 00:12:11,690
लॉंग आयलँड ब्ल्यूमैन.
113
00:12:21,491 --> 00:12:24,744
तू आमच्या कडे शास्त्रीय
विद्यार्थी म्हणून आला आहेस.
114
00:12:24,953 --> 00:12:28,373
कधी कधी "तत्सम" हा शब्द वापरला जातो.
115
00:12:28,915 --> 00:12:33,170
तुम्ही स्वतःला या शाळेतील
सर्वोत्तम गीटार वादक म्हणून सिद्ध केलाय.
116
00:12:33,962 --> 00:12:37,340
मिस्टर मारटोन, एक सल्ला देवू का:
117
00:12:37,549 --> 00:12:40,552
दोन गुरूंचे ऐकू नका.
118
00:12:40,969 --> 00:12:44,681
शास्त्रीय संगीतात शिस्त
फार महत्वाची असते.
119
00:12:44,848 --> 00:12:48,727
दुसरी कडे लक्ष द्याल तर
इकडचे सर्व लक्ष विचलित होईल.
120
00:12:48,894 --> 00:12:50,937
जर मी दुसऱ्यात चांगले केले तर?
121
00:12:51,521 --> 00:12:55,484
आद्य संगीतात चांगले असणे, संस्कृती आहे.
122
00:12:55,692 --> 00:12:57,694
तुम्हाला त्यातच जन्म घ्यावा लागतो.
123
00:12:59,070 --> 00:13:01,865
आता, तुला माध्यमिक शाळा लवकर सोडून...
124
00:13:01,990 --> 00:13:04,743
शास्त्रीय संगीताचा अभ्यास करता येईल.
125
00:13:05,035 --> 00:13:09,122
मी म्हणेन तुम्ही तुमच्या
प्राथमिकता तपासा.
126
00:14:35,792 --> 00:14:37,960
वेल, इकडे बघ.
127
00:14:37,961 --> 00:14:42,799
लॉंग आयलँड प्रसिद्ध ब्लू
म्यान परत एकदा भेटीला आला.
128
00:14:42,924 --> 00:14:44,676
विली, कसे चालू आहे?
129
00:14:44,843 --> 00:14:46,803
तू कधी मिसिसिपी ला गेलाय?
130
00:14:47,345 --> 00:14:48,345
नाही?
131
00:14:48,847 --> 00:14:51,473
तू स्वतःला ब्ल्यूमैन म्हणवतोस?
132
00:14:51,474 --> 00:14:53,351
तू ब्लाइंड डॉग फुलटोन नाही आहे, बरोबर?
133
00:14:55,645 --> 00:14:59,399
हो, विली, मी असे काही आणले आहे?
कि ज्यात तुला रस आहे.
134
00:15:20,879 --> 00:15:22,464
हे, ब्लाइंड बॉय, इकडे ये.
135
00:15:24,591 --> 00:15:26,383
तुझे नाव काय, चार डोळ्या?
136
00:15:26,384 --> 00:15:27,677
माझे नाव विली ब्राऊन आहे, सर.
137
00:15:27,886 --> 00:15:30,430
विली ब्राऊन,
ह्या क्रोस रोड वर तू एकटा काय करत आहेस?
138
00:15:30,555 --> 00:15:32,641
रोबर्ट जोन्सन म्हणाला
आपण काही व्यवहार करूया.
139
00:15:32,807 --> 00:15:35,352
कुणाशी, व्यवहार?
140
00:15:35,560 --> 00:15:37,812
रोबर्ट म्हणाला कुणी लेक्बा
म्हणून माणूस आहे. तू का?
141
00:15:38,313 --> 00:15:40,190
नाही, नाही.
142
00:15:44,653 --> 00:15:46,029
मी त्याचा सहाय्यक आहे.
143
00:15:48,782 --> 00:15:52,535
आता, मला इथे बघू दे, विली ब्राऊन, तुझ्या
मनात काय चालू आहे हे तुला सांगावे लागेल.
144
00:15:52,786 --> 00:15:53,995
मला २ डॉलर मिळाले.
145
00:15:56,039 --> 00:15:57,248
वेल...
146
00:15:57,457 --> 00:16:01,293
तुझे पैसे, जिथून लेक्बा
येतो तिथे काहीच विकत घेवू शकत नाही.
147
00:16:01,294 --> 00:16:03,672
आता, तुला रोबर्ट जोन्सन
सारखे वाजवायचे आहे काय?
148
00:16:03,880 --> 00:16:06,049
पेटी व्हीटस्ट्रो सारखे वाजवायचे आहे का?
149
00:16:06,341 --> 00:16:09,594
चल, तुझ्या आत्म्याला
गुड नाईट म्हण, मुला.
150
00:16:13,765 --> 00:16:16,434
जा, ब्लाइंड बॉय, चल वेळ झाली.
151
00:16:30,115 --> 00:16:33,368
प्रत्येक शनिवारी रात्रीला
१२ च्या अगोदर इथे येत जा.
152
00:16:33,910 --> 00:16:36,121
आणि तुला ब्लूस शिकायला मिळेल.
153
00:16:49,259 --> 00:16:51,261
मुला, त्या २ डॉलर चे...
154
00:16:51,469 --> 00:16:53,430
आता माझ्या कडे वेळ शिल्लक नाही.
155
00:16:59,853 --> 00:17:02,021
तुला नरकात भेटू, आंधळ्या.
156
00:17:14,492 --> 00:17:15,993
ओह, अरे. या कडे बघ.
157
00:17:15,994 --> 00:17:19,497
अरे यार.
सुवर्ण प्रदेशातील लहान आत्म्या.
158
00:17:19,622 --> 00:17:23,543
हे, लोंग आयलँड, मला तू कोणत्या
मळ्यात जन्माला आला ते सांग.
159
00:17:23,710 --> 00:17:27,213
तू त्या वाटण्याच्या शेतावर
वेळ कसा घालवायचा ते सांग.
160
00:18:00,288 --> 00:18:03,583
तू मला ह्या संगीत चर्चेत
झोपू देणार नाही ना?
161
00:18:04,083 --> 00:18:05,084
नाही.
162
00:18:05,585 --> 00:18:06,961
बरे.
163
00:18:07,712 --> 00:18:10,048
मग ब्लाइंड डॉग फुलटोन ला भेट.
164
00:18:10,340 --> 00:18:12,842
फक्त एक आणि एकाच विली ब्राऊन.
165
00:18:13,301 --> 00:18:15,803
- तुला तुझा माणूस भेटला.
- हे खूप चांगले झाले.
166
00:18:15,804 --> 00:18:18,056
हे महान आहे. मला माहित होते.
तुला वाटले...
167
00:18:18,181 --> 00:18:20,975
- बघ मी रोबर्ट जोन्सन नाही परंतु...
- नाही, तू नाहीस.
168
00:18:21,184 --> 00:18:25,480
तुला अजून मुरूम हि आले नाहीत. उशिरा
येथील, जसे रोबर्ट जोन्सन ला आले होते.
169
00:18:26,314 --> 00:18:29,191
तुझ्या कडे विजे सारखा चपळता असेल
पण खूप काही गोष्टींचा अभाव आहे.
170
00:18:29,192 --> 00:18:31,110
- काय? कोणत्या?
- प्रवास.
171
00:18:31,236 --> 00:18:34,196
तू तुझ्या घरी आई जवळ
दुपटे बदलत राहू शकत नाही.
172
00:18:34,197 --> 00:18:35,697
- मी घरात राहत नाही.
- तू कुठे राहतो?
173
00:18:35,698 --> 00:18:37,242
शाळेच्या होस्टेल वर.
174
00:18:37,575 --> 00:18:40,995
ओह, शाळेच्या होस्टेल वर.
175
00:18:41,162 --> 00:18:44,916
ओह, खूप वाईट काळ आहे.
176
00:18:45,083 --> 00:18:48,253
वेळ अवघड आहे.
177
00:18:49,045 --> 00:18:50,797
विली थांब, विली थांब.
178
00:18:50,964 --> 00:18:54,007
तुला माहित आहे का त्या दिवशी रोबर्ट
जोन्सन ने कोणते गाणे रेकॉर्ड नव्हते केले?
179
00:18:54,008 --> 00:18:56,009
हो, त्या वेळी मी रोबर्ट जोन्सन बरोबर होता.
180
00:18:56,010 --> 00:18:57,761
मेम्फिस, सम्मर, १९३६.
181
00:18:57,762 --> 00:18:59,889
- मला त्या बद्दल सांगशील काय?
- नाही, नको.
182
00:19:00,056 --> 00:19:01,808
- का, का नही?
- मी का सांगू?
183
00:19:02,433 --> 00:19:05,519
कलापटन ने "क्रोसरोड" च्या
बाबतीत केले तसे आपण रेकॉर्ड करू.
184
00:19:05,520 --> 00:19:07,855
रोलिंग स्टोन ने " लव इन वेन" बाबत केले.
185
00:19:07,856 --> 00:19:10,066
त्यामुळेच मला ब्लूची
सर्वांगीण ओळख झाली.
186
00:19:10,275 --> 00:19:11,608
आपण एकत्र बसून परत रेकॉर्डिंग करू.
187
00:19:11,609 --> 00:19:14,111
तू फक्त एक श्वेत मुलगा आहेस,
जो आमच्या संगीतावर जगू पाहतोय.
188
00:19:14,112 --> 00:19:17,156
नाही, नाही, विली,
ते संगीत आपण सर्व जगाला देणार आहोत.
189
00:19:17,490 --> 00:19:19,700
लोक ह्यासाठी काहीही द्यायला तयार आहेत.
190
00:19:19,701 --> 00:19:21,827
- म्हणजे तू आणि मी, यामुळे...
- नाही, त्यासाठी पात्र नाहीस.
191
00:19:21,828 --> 00:19:23,162
तू काहीही केल नाहीस.
192
00:19:23,663 --> 00:19:26,623
मी ज्युलियार्ड मधून बाहेर पडल्यावर तर,
मला काही श्रेय मिळेल...
193
00:19:26,624 --> 00:19:29,669
- परंतु आता, मी फक्त...
- त्यातून बाहेर पडणार आहेस? तू ज्युली कोण?
194
00:19:30,336 --> 00:19:33,171
- ज्युलियार्ड संगीत विद्यालय...
- हेय सगळं डेल्टा मधल्या...
195
00:19:33,172 --> 00:19:36,467
शाळेत सुरु झाले.
196
00:19:37,719 --> 00:19:40,889
विली, इथे कुणी डेल्टा वरच कुणी तरी आहे.
ते सन हाउस तर नाही.
197
00:19:43,975 --> 00:19:45,894
पक्ष्याने घाण केल्यासारख वाटत.
198
00:19:46,102 --> 00:19:49,147
विली, चला, आपण इथे हॉस्पिटल
मध्ये ते गाणे रेकॉर्ड करू शकतो.
199
00:19:49,272 --> 00:19:52,108
कल्पना कर आपण त्या गाण्यात काय करू शकतो.
फक्त कल्पना कर, कि...
200
00:19:52,275 --> 00:19:54,569
युजीन, मला इथून बाहर काढ.
201
00:19:54,903 --> 00:19:55,903
का?
202
00:19:56,029 --> 00:19:57,905
मला फुलटोन च्या बिंदूवर जावू दे...
203
00:19:57,906 --> 00:20:00,700
माझ्या जमिनीच्या तुकड्यात
जो याझू शहराच्या बाहेर आहे.
204
00:20:00,950 --> 00:20:01,992
बरोबर, इथून बाहेर पाळण्यासाठी मला...
205
00:20:01,993 --> 00:20:04,703
मला इथून बाहेर काढ आणि
तुला ३०वे गाणे मिळेल.
206
00:20:04,704 --> 00:20:06,122
तू खरं बोलत आहेस काय?
207
00:20:06,789 --> 00:20:09,292
तू खरं बोलत आहेस.
काय? तू मला जेल मध्ये पाठवणार आहेस काय?
208
00:20:14,589 --> 00:20:17,842
चल, विली त्या गाण्यासाठी मी काहीही करायला
तयार आहे. आता. मी गाण्यासाठी गंभीर आहे.
209
00:20:18,009 --> 00:20:20,720
अरे सगळ्यात मोठी समस्या हि तू आहेस.
210
00:20:20,929 --> 00:20:23,138
मला असे वाटत होते
कि तू विजे सारखा चपळ मुलगा असशील...
211
00:20:23,139 --> 00:20:24,766
परंतु कोंबडी सारखा आहेस...
212
00:20:34,442 --> 00:20:36,527
कोंबडीची घाण कोंबडी चे ढुंगण.
213
00:20:37,487 --> 00:20:38,821
तुला चालता येते?
214
00:20:39,155 --> 00:20:41,491
मी अजूनही काही करू शकतो.
215
00:20:43,368 --> 00:20:45,578
मी अजूनही बायकांसाठी तयार आहे.
216
00:20:46,287 --> 00:20:49,123
तुला माहिती आहे, मी चार वेळा लग्न केलाय.
मी त्यांना झिजवून टाकले.
217
00:20:51,876 --> 00:20:52,876
तुम्ही अपंग नाहीत तर.
218
00:20:52,877 --> 00:20:55,463
तू लोकांना नेहमी काही न
काही करून देण्यासाठी विनवत होता.
219
00:20:55,630 --> 00:20:59,050
हो, त्यांना जर कळले कि मला चालता येत तर,
ते माझी पोंटियाक काढून घेतील.
220
00:20:59,217 --> 00:21:02,053
असे जर नाही केले तर,
माणसाला काहीच मिळणार नाही.
221
00:21:02,220 --> 00:21:03,388
तुझ्याकडे गाडी आहे?
222
00:21:03,805 --> 00:21:04,805
नाही.
223
00:21:05,640 --> 00:21:07,517
तर मग तू अजून परुष नाही झालास.
224
00:21:08,226 --> 00:21:12,438
त्याच्या अजून तू जवळ नाही गेलास,
कोंबडी चे ढुंगण?
225
00:21:12,605 --> 00:21:14,482
चल, विली मी कोंबडी नाही.
226
00:21:14,691 --> 00:21:15,816
मी वेडा पण नाही.
227
00:21:15,817 --> 00:21:18,861
तुला वाटत कि मी तुला मिसिसिपीला
घेवून जाव आणि तिथे पैसे द्यावेत?
228
00:21:18,987 --> 00:21:21,072
माझ्या कडे मी वाचवलेले पैसे आहेत.
229
00:21:22,323 --> 00:21:24,742
- तुला मला ते गाणे शिकवावे लागेल.
- हो हो, नक्की.
230
00:21:24,867 --> 00:21:26,452
मिसिसिपी राज्यात.
231
00:21:27,537 --> 00:21:28,913
मला आता ट्रेन पकडावी लागेल.
232
00:21:29,080 --> 00:21:32,542
तू आता होस्टेल वर जा. आणि त्यांना
नीट साफ करून पुसू दे. पॉलिश करू दे
233
00:21:32,834 --> 00:21:34,501
आणि तुझ्या आणि आईला फोन करून
234
00:21:34,502 --> 00:21:37,171
- तिला पप्पी दे, लक्षात ठेव.
- विली, यात माझ्या आईला नको आणू.
235
00:21:37,880 --> 00:21:42,135
रोबर्ट ने लिहिलेले ते
गाणे फार सुंदर होते.
236
00:21:43,302 --> 00:21:46,264
त्याचे रेकॉर्डिंग करणारा
तू प्रथम माणूस होशील.
237
00:21:47,473 --> 00:21:48,473
काय?
238
00:21:51,019 --> 00:21:53,021
ठीक आहे. बघ.
239
00:21:53,187 --> 00:21:54,813
उद्या सकाळी ५ वाजता.
240
00:21:54,814 --> 00:21:57,233
तयार राहा.
आपण मिसिसिपी ला जावू, ठीक आहे.
241
00:21:58,693 --> 00:22:01,988
- तुला तेच म्हणायचे आहे काय?
- मी तुला सांगितले, फक्त तयार राहा.
242
00:22:45,656 --> 00:22:47,950
ठीक आहे, मी बाहेर येईन.
काही मिनिटात, ठीक?
243
00:22:48,159 --> 00:22:50,328
आता सर्व तुझ्यावर आहे. मुला.
244
00:23:34,789 --> 00:23:36,833
मला शोधतोय का?
245
00:23:38,417 --> 00:23:41,379
तू असा ड्रेस का घातलास?
कारण मी ब्लुस चा माणूस आहे.
246
00:23:41,504 --> 00:23:43,339
तू शांत राहा. चल.
247
00:23:46,300 --> 00:23:49,345
ओके, चल, अरे चल.
248
00:23:55,143 --> 00:23:57,061
- हेय!
- शिट.
249
00:23:58,104 --> 00:23:59,147
चाल.
250
00:23:59,480 --> 00:24:01,107
अरे तू कुठे चाललाय?
251
00:24:02,608 --> 00:24:03,609
हट
252
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
ये!
253
00:24:25,131 --> 00:24:26,799
- विली.
- हे, इकडे परत ये!
254
00:24:28,718 --> 00:24:30,595
इकडे परत ये.
दरवाजा उघड, दरवाजा उघड.
255
00:24:38,269 --> 00:24:39,437
ओके, चल, अरे चल.
256
00:24:43,983 --> 00:24:44,983
चल बस.
257
00:24:52,325 --> 00:24:54,243
ओके, चल, अरे चल.
258
00:24:59,373 --> 00:25:01,374
विली, कालच रात्री मी विचार केला होत.
259
00:25:01,375 --> 00:25:03,543
माझ्याकडे मिसिसिपी ला
जाण्या इतकेच पैसे आहे.
260
00:25:03,544 --> 00:25:05,213
तिथे आपल्याला बस बदलायला लागेल.
261
00:25:05,463 --> 00:25:08,882
मला मिसिसिपीत खर्च साठी पैसे हवेत.
ते पुडके तुझ्याकडे आहे, ना?
262
00:25:08,883 --> 00:25:11,843
मी माझ्या मागे फटके
खात १५ वर्षे बसलो होतो.
263
00:25:11,844 --> 00:25:13,554
- हो, नक्कीच.
- चल, तुला मिळतील.
264
00:25:13,763 --> 00:25:16,933
न्यूयॉर्क शहरात तुला असे पैसे
दाखवून काहीही काम होणार नाही.
265
00:25:17,099 --> 00:25:20,019
मेम्फिस मध्ये,
मी तिकीट काढेन आणि बाकीचा खर्च करेन.
266
00:25:20,186 --> 00:25:21,186
ओके?
267
00:25:22,021 --> 00:25:24,190
ठीक आहे.
मी तिकीट काढतो.
268
00:25:29,320 --> 00:25:31,697
- ठीक आहे अर्धे माझे आहे.
- ठीक आहे, हे, घे.
269
00:25:57,390 --> 00:26:01,727
रोबर्ट बरोबर मी १९३२ आणि १९३८
दरम्यान फार चकरा मारल्या.
270
00:26:01,978 --> 00:26:04,647
सर्वात शेवटी मी त्याला पहिले,
दोन महिने मरणा अगोदर
271
00:26:04,814 --> 00:26:08,442
मला शिकागोला जायचे होते,
परंतु आता आपण मिसिसिपिला परत जावू.
272
00:26:08,818 --> 00:26:12,446
त्याला खऱ्या ब्लूबाबत शिकायचे होते
आणि नाव कमवायचे होते.
273
00:26:12,655 --> 00:26:13,655
म्हणून तो खाली गेला...
274
00:26:13,656 --> 00:26:15,283
मला माहित आहे.
मी हे सगळे वाचले आहे, विली.
275
00:26:15,491 --> 00:26:18,869
तो क्रोसरोडला गेला.
त्याने त्या राक्षसाशी व्यवहार केला.
276
00:26:19,036 --> 00:26:21,955
- तू त्याबाबत वाचले?
- ब्लू दंतकथा वर बरेच पुस्तके आहेत.
277
00:26:21,956 --> 00:26:24,667
ओह, मला त्या दंत कथा सांगू नको.
ते असे झाले.
278
00:26:25,042 --> 00:26:26,835
आता, रोबर्ट ने तेथेच व्यवहार केला होता.
279
00:26:26,836 --> 00:26:30,089
त्यानंतर त्याने मला त्या
बद्दल सांगितले, म्हणून माझे असे झाले.
280
00:26:30,339 --> 00:26:32,800
रोबर्ट चे काय झाले
हे रु शाळेत शिकलाय?
281
00:26:33,426 --> 00:26:36,721
चल, काही पुस्तक म्हणतात कि त्याला गोळी
लागली. काही म्हणतात कि त्याला विषबाधा झाली.
282
00:26:36,887 --> 00:26:38,680
एका पुस्तकात त्याला विषबाधा होवून मग त्याला
भोसकण्यात आले होते असे सांगितले होते.
283
00:26:38,681 --> 00:26:40,223
मला असे वाटते कि
त्यांना मी कधी ओळखतच नाही.
284
00:26:40,224 --> 00:26:41,559
हो, बरं, मला माहित आहे.
285
00:26:41,726 --> 00:26:44,061
आणि ह्याचा अर्थ एकच तो मरण पावलाय.
286
00:26:46,147 --> 00:26:48,899
बरोबर, विली.
आणि तू क्रोसरोड येथे व्यवहार केला.
287
00:26:49,066 --> 00:26:50,442
हो मी व्यवहार केला.
288
00:26:50,443 --> 00:26:53,279
माझ्याकडे प्रसिद्धी आणि
भाग्य याचा तुकडा होता.
289
00:26:53,487 --> 00:26:54,864
मला त्यातून काय मिळाले?
290
00:26:55,281 --> 00:26:59,201
राज्याकडून दंड, जेल,
आणि हि म्हाताऱ्यांचा पिंजरा.
291
00:27:00,661 --> 00:27:02,538
तू कुणाला तरी गोळी मारली ना?
292
00:27:02,705 --> 00:27:06,167
मला माहित आहे म्हणूनच तुला जेल मध्ये
टाकले होते आणि हे सर्व काही खरे आहे?
293
00:27:06,334 --> 00:27:07,460
खरे आहे पण वाईट.
294
00:27:08,169 --> 00:27:09,628
स्नूक जोर्डन.
295
00:27:10,338 --> 00:27:11,714
गिटार वादक.
296
00:27:12,340 --> 00:27:14,216
तो धंदा करत होता.
297
00:27:14,383 --> 00:27:17,845
मला असे समजले कि तो त्याच्या वाट्या
पेक्षा जास्त रुपये घेत होता...
298
00:27:18,012 --> 00:27:20,681
आणि मला सांगायचा कि
मला फक्त इतके मिळतात...
299
00:27:21,640 --> 00:27:24,518
तो गाडी चालवत असतांना
त्याला तोंडात मारली.
300
00:27:25,019 --> 00:27:26,354
आणि त्याने गाडी थांबवली...
301
00:27:26,729 --> 00:27:29,774
अर्धी बाटली दारू प्याला,
रस्त्यात थांबला आणि माझ्यावर धावून आला.
302
00:27:29,982 --> 00:27:31,567
मी त्याला मानेत गोळी मारली.
303
00:27:32,151 --> 00:27:34,028
आणि तुला पेरोल वगैरे मिळाली नाही.
304
00:27:34,153 --> 00:27:36,155
नाही, माझ्या बाजूने कुणीच नव्हते.
305
00:27:36,989 --> 00:27:38,949
मला जायला कुठेच जागा नव्हती.
306
00:27:39,658 --> 00:27:43,162
मी फक्त इकडे तिकडे फिरत असे.
307
00:27:44,246 --> 00:27:46,165
हे, विली ब्राऊन अजून हि
सर्व काही संपलेले नाही.
308
00:27:57,343 --> 00:27:58,843
हो, हो, चला दक्षिणे कडे.
309
00:27:58,844 --> 00:28:01,138
कपाशीच्या जमिनीत आल्यावर कसे वाटते.
310
00:28:01,305 --> 00:28:02,807
टेनिसी अजिबात वाईट नाही...
311
00:28:03,015 --> 00:28:05,935
परंतु मिसिसिपी सारखे
हे राज्य सुंदर नाही.
312
00:28:06,102 --> 00:28:08,729
काहीही वेळ लागणार नाही, इकडे
आपण बस बदलणार आहोत, समजले?
313
00:28:09,271 --> 00:28:12,274
हो हो नक्कीच, त्याला वेळ लागणार नाही.
मी माझे बरेच गुण विसरलो होतो?
314
00:28:12,650 --> 00:28:14,652
मला पैसे दे.
मला तिकीट घ्यायचे आहे.
315
00:28:14,860 --> 00:28:16,569
मला वाटले कि तू प्रवासाचे
पैसे खर्च करशील.
316
00:28:16,570 --> 00:28:18,531
नाही. मी न्यूयॉर्क पासून
इथ पर्यंत खर्च केला.
317
00:28:18,823 --> 00:28:21,575
- आता या नंतरचा खर्च तू करणार.
- या नंतरचा?
318
00:28:21,742 --> 00:28:23,536
मला पैसे दे.
मला तिकीट घ्यायचे आहे.
319
00:28:23,744 --> 00:28:25,413
मग आता अडचण होईल.
320
00:28:25,955 --> 00:28:26,872
कसली अडचण?
321
00:28:26,873 --> 00:28:29,666
मी तुला रॉकफेलर वाटतोय का?
माझ्याकडे काहीच पैसे नाहीत.
322
00:28:29,667 --> 00:28:31,376
विनोद करू नको. आपल्याकडे वेळ नाही.
323
00:28:31,377 --> 00:28:33,295
फक्त पैसे दे,
आपल्याला इथून बाहेर जायचे आहे.
324
00:28:33,838 --> 00:28:35,881
पैसा, विली, चाल, रुपयाचा तो बंडल दे.
325
00:28:37,049 --> 00:28:38,884
नाहीतर आपण इथून कुठेच जावू शकणार नाही.
326
00:28:39,051 --> 00:28:40,051
आभारी आहे.
327
00:28:41,262 --> 00:28:44,098
मोजून घे, मला माहित नाही ते किती आहेत.
328
00:28:51,439 --> 00:28:54,400
विली, हे काय, वर्तमान पत्र. शीट?
फक्त ४० डॉलर आहेत इथे.
329
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
असतील बाबा.
330
00:28:56,068 --> 00:28:58,862
- तुला काय सांगायचे आहे?
- ४० डॉलर म्हणजे काहीच नाही.
331
00:28:58,863 --> 00:29:02,241
आपल्याला ते मिसिसिपिपर्यंत नक्कीच
नेणार नाहीत. तुला कळले का. तू...
332
00:29:03,617 --> 00:29:06,287
थांब. मी विचारतो आणि बघतो.
333
00:29:08,289 --> 00:29:09,747
- माफ करा सर.
- हा बोला. सर.
334
00:29:09,748 --> 00:29:12,710
हा, मला मिसिसिपी याजू पर्यंत जायचे आहे.
किती भाडे लागते?
335
00:29:12,877 --> 00:29:15,879
यजु शहर, सुमारे २०० किमी.
336
00:29:15,880 --> 00:29:18,423
दोनशे. माझ्याकडे ४० आहेत.
आम्ही दोन जण आहोत.
337
00:29:18,424 --> 00:29:19,633
- यात मी किती लांब जावू शकेल?
- दोन जण?
338
00:29:19,758 --> 00:29:20,468
हो.
339
00:29:20,593 --> 00:29:22,845
त्याने तुम्ही एक तृतीयांश
पण जावू शकणार नाहीत.
340
00:29:23,179 --> 00:29:25,097
मला पण असेच वाटते. आभारी आहे.
341
00:29:26,223 --> 00:29:28,892
विली, फार चांगले आहे.
यजु इथून २०० मिल आहे.
342
00:29:28,893 --> 00:29:30,393
आता तू या ४० डॉलर चे काय करणार?
343
00:29:30,394 --> 00:29:32,604
तुझ्या आई ला फोन कर.
तिच्या क्रेडीट कार्डाने हे होवू शकेल.
344
00:29:32,605 --> 00:29:34,522
मी तुला, तिला ह्या म मधून लांब
ठेव असा बोललेलो, मी माझ्या आई ला
345
00:29:34,523 --> 00:29:36,317
कॅलकरणार नाही आणि. चीकागो ला
माझ्या वडिलांना मी फोन करणार नाही.
346
00:29:36,442 --> 00:29:38,151
तुझे वडील शिकागोत का आहेत?
347
00:29:38,152 --> 00:29:40,154
का त्यांचा घटस्फोट झाला आहे?
त्याच्याशी तुझा काही संबंध नाही.
348
00:29:40,279 --> 00:29:41,488
त्यानाही तेच पाहिजे.
349
00:29:41,489 --> 00:29:43,406
काहीही हो. मी त्यांना फोन करणार नाही.
350
00:29:43,407 --> 00:29:45,241
तुला कळले, आपल्याकडे ४० डॉलर आहेत.
आता आपणच हे हाताळायचे आहे.
351
00:29:45,242 --> 00:29:46,993
तुला स्वाभिमान नाही का.
352
00:29:46,994 --> 00:29:49,371
नाही आहे पण ह्या वेळी आपण एक करू शकतो.
353
00:29:49,622 --> 00:29:51,582
- काय? ते काय आहे?
- होबो.
354
00:29:51,749 --> 00:29:52,291
होबो?
355
00:29:52,292 --> 00:29:54,668
हो, मी ७० वर्षे हेच करत आलो आहे.
356
00:29:54,877 --> 00:29:56,921
रोबर्ट जोन्सन हि असाच करायचा.
357
00:29:57,046 --> 00:29:59,215
परंतु आता इथे थांबायचे नाही.
358
00:29:59,381 --> 00:30:01,300
ब्लू खेड्यात तुझे स्वागत असो मुला.
359
00:30:28,869 --> 00:30:29,869
ठीक आहे.
360
00:30:37,920 --> 00:30:40,798
अरे चपळ काय झाले आहे तुला?
तू असा खाली वाकून का चालतोय?
361
00:30:40,923 --> 00:30:43,800
काही नाही. मला असे कोंबड्यांच्या ट्रक
मागे बसून प्रवास करायला आवडल.
362
00:30:43,801 --> 00:30:45,761
हि माझीच कल्पना आहे, अशा वेळांसाठी.
363
00:30:45,970 --> 00:30:49,180
हो हो, हे असेच झाले पाहिजे,
तू आता मिसिसिपीत आहे, ब्लू चे घर...
364
00:30:49,181 --> 00:30:52,893
- आणि ६१ क्रमांकाच्या राज्यमार्गावर उभा आहे.
- सुंदर.
365
00:30:53,060 --> 00:30:55,604
बघ, आपण ह्या रस्त्यावरून सरळ खाली जायचे...
366
00:30:55,813 --> 00:31:00,484
आणि हे सगळे जिथे सुरु झाले
त्या ठिकाणी आपण जाणार आहोत.
367
00:31:03,320 --> 00:31:05,990
मला माहित आहे कि तू आनंदी का नाहीस
368
00:31:06,699 --> 00:31:09,743
हे सर्व खरे आहे.
कोणत्याच पुस्तकातील नाही.
369
00:31:09,952 --> 00:31:11,077
तू काय करतोय?
370
00:31:11,078 --> 00:31:12,997
मी माझा टाय बदलतोय.
371
00:31:13,789 --> 00:31:15,708
माझी थोडी मदत करू शकतोस?
372
00:31:23,007 --> 00:31:24,383
मी तुला आवळत नाही ना.
373
00:31:24,550 --> 00:31:27,678
तू जर असे केले तर तुला
तुझ्या मागे वर फटके बसतील.
374
00:31:28,596 --> 00:31:32,766
हा मिसिसिपि ची दोरी टाय आहे.
या राज्यात ब्लू लोक असाच घालतात.
375
00:31:33,225 --> 00:31:35,603
जे लोक असे घालतात ते
ह्या राज्यातील आहेत.
376
00:31:38,063 --> 00:31:39,188
आभारी आहे, चपळ.
377
00:31:39,189 --> 00:31:41,984
आता परत तू ठेंगा दाखव
आणि आपल्याला लिफ्ट मिळव.
378
00:31:42,192 --> 00:31:44,528
आपल्यला फार लांब जायचे
आहे फुलटोन बिंदू पर्यंत.
379
00:31:53,912 --> 00:31:57,541
अजून ४० मैल गेल्यावर तू ग्रीनविले असशील.
380
00:31:57,708 --> 00:32:00,669
ग्रेट. ग्रीनविले, मिसिसिपी,
मला इथे नेहमी जावेसे वाटते.
381
00:32:00,836 --> 00:32:02,546
तुला काहीच माहित नाही.
382
00:32:02,713 --> 00:32:05,049
ग्रीनविले मध्ये असंख्य ब्लू लोक आहेत.
383
00:32:05,215 --> 00:32:07,968
भरपूर चांगले, फोक्सी मुली बायका, एस सर.
384
00:32:08,177 --> 00:32:10,554
ग्रीनविले बायकांसाठी प्रसिद्ध आहे.
385
00:32:10,763 --> 00:32:13,140
बघ ती ट्रेन बघ.
386
00:32:48,509 --> 00:32:52,011
तू जर त्या ट्रेन वर जर नाही पोहोचलास
तर तुला ते शेवटचे गाणे नाही मिळणार.
387
00:32:52,012 --> 00:32:54,890
हो, असे वाजवले तर
तुला १० वर्षे लागतील.
388
00:32:56,308 --> 00:32:58,101
बर, मग जे तू केले ते मला करावे लागेल.
389
00:32:58,102 --> 00:33:00,812
जा क्रॉस रोडला जा आणि
त्या राक्षसा शी व्यवहार कर.
390
00:33:00,813 --> 00:33:02,064
त्याने सर्व चांगले होणार...
391
00:33:02,731 --> 00:33:04,608
असे परत म्हणू नको.
392
00:33:23,043 --> 00:33:24,878
तू कशाची वाट पाहत आहेस?
393
00:33:25,045 --> 00:33:27,172
तू कशाची वाट पाहत आहेस, चार डोळ्यांची?
394
00:33:36,765 --> 00:33:38,016
विली मामला काय आहे?
395
00:33:41,395 --> 00:33:42,771
हे, विली, चल, तू ठीक आहेस ना?
396
00:33:44,064 --> 00:33:45,399
नक्कीच मी ठीक आहे.
397
00:33:46,024 --> 00:33:48,527
तू बियर पीत नाहीस.
चल आपल्याला जायला हवे.
398
00:33:48,694 --> 00:33:51,280
मी इथे काही मिनिटे थांबले तर चालेल का?
399
00:33:51,947 --> 00:33:53,322
तिथे पे फोन आहे.
400
00:33:53,323 --> 00:33:55,576
जा आईला फोन कर
आता ती तुझी वाट पाहत असेल.
401
00:33:55,743 --> 00:33:57,286
तू युरोपात आहे आता, विली.
402
00:33:57,453 --> 00:34:00,539
मी हरवलो हे कुणालाच कळणार नाही.
त्याच्याशी तुला काही देणे घेणे नाही.
403
00:34:00,748 --> 00:34:02,166
खूप चविष्ट आहेत, नाही?
404
00:34:02,332 --> 00:34:04,417
मला बरोबर राहण्याचा काही कारण नाही?
405
00:34:04,418 --> 00:34:06,919
मी इकडे रॉबर्ट जोन्सन चे
हरवलेले गाणे शिकायला आलो...
406
00:34:06,920 --> 00:34:09,006
म्हाताऱ्या माणसाकडून
तोंडात मार खाण्यासाठी नाही.
407
00:34:09,214 --> 00:34:11,382
किवा मी होबो झालो व
विसरलो असे तुला आढळेल...
408
00:34:11,383 --> 00:34:14,636
युजीन, तुझे जीवन कठीण
झाल्या बद्दल मला माफ कर.
409
00:34:14,803 --> 00:34:17,014
परंतु इथे मला माझा काही
व्यवहार पूर्ण करायचे आहेत.
410
00:34:17,181 --> 00:34:18,639
मला आता सावकास होवून चालणार नाही.
411
00:34:18,640 --> 00:34:20,726
- व्यवहार? कोणता व्यवहार?
- व्यक्तिगत व्यवहार.
412
00:34:20,893 --> 00:34:23,895
आणि तुझा वृत्ती बघता, तुला त्या
बाबत जाणून घेण्याचा अधिकार नाही.
413
00:34:23,896 --> 00:34:24,896
माझी वृत्ती?
414
00:34:24,938 --> 00:34:27,315
माझ्या वृत्तीला काय झालाय?
माझा वृत्ती खूप चांगली आहे.
415
00:34:27,316 --> 00:34:31,111
तुला तुझ्या मनात काय कसे घडत आहे,
असे तर येत नाही न?
416
00:34:31,278 --> 00:34:32,987
तू कधी शिकणार आहेस काही तरी नवे...
417
00:34:32,988 --> 00:34:35,240
तुला तर अगोदरच सर्व काही माहित आहे?
418
00:34:36,116 --> 00:34:38,869
बघ हि जुनी गिटार ज्यावर
तू सतत वाजवत असतो.
419
00:34:39,036 --> 00:34:41,162
मी शर्यत लावतो कि तू दुकाना मध्ये
पाहिलं असेल आणि विकत घेतली असेल...
420
00:34:41,163 --> 00:34:43,207
तू म्हणतोस म्हणून
ती वाजवली गेली असेल.
421
00:34:43,332 --> 00:34:45,292
बर, तुला हे समजले ते चुकीचे आहे.
422
00:34:45,459 --> 00:34:48,045
गढूळ पाण्यात वीज तयार होते.
423
00:34:53,717 --> 00:34:57,137
हो, सर. आता, मी सांगू शकतो कि
तू खरा संगीतसाठी जन्मलेला नौजवान आहेस.
424
00:34:57,304 --> 00:34:59,639
देखणा मुलगा आहेस.
तू काय बोलतो, हे तुला समजते.
425
00:34:59,640 --> 00:35:03,060
आता, इथे ह्या ठिकाणी...
काहीतरी तुझ्यासाठी आहे ह्या ठिकाणी.
426
00:35:03,644 --> 00:35:05,813
ते लोक ह्याला पिग्नोस असे म्हणतात.
427
00:35:06,021 --> 00:35:08,523
आता, तू इथेच राहा,
सर्व लक्ष इथे केंद्रित कर...
428
00:35:08,524 --> 00:35:09,983
आता गीटारचा आवाज
अजून मोठा झाला आहे.
429
00:35:10,150 --> 00:35:12,694
- मी हे घेवून कुठे हि जावू शकतो?
- हो, हो नकीच...
430
00:35:12,861 --> 00:35:15,613
- ह्याचा अर्थ, चालता फिरता कॉन्सर्ट.
- मला हे विचारू दे.
431
00:35:15,614 --> 00:35:17,324
- तुला समजले?
- हो, चालू दे.
432
00:35:24,957 --> 00:35:27,291
- ठीक आहे.
- हि गिटार मस्त आहे. मस्तच आहे.
433
00:35:27,292 --> 00:35:28,709
मी इलेक्ट्रिक आणि चालता फिरता होईल.
434
00:35:28,710 --> 00:35:30,712
तू बरोबर आहेस.
मी चालता फिरता कॉन्सर्ट होईल.
435
00:35:30,879 --> 00:35:33,590
तुझ्यात आत्मविश्वासाची कमी नाही,
मी हे तुला देईन.
436
00:35:33,715 --> 00:35:36,425
आता, आपण काही इंच कमी करून
हि ट्यूब इथे लावू या...
437
00:35:36,426 --> 00:35:39,388
हे सरकवू यात,
तुला खरेच डेल्टा ब्लू वाजवायचे आहे...
438
00:35:39,513 --> 00:35:40,848
तुला स्लाईड वापरायलाच पाहिजे.
439
00:35:41,056 --> 00:35:44,601
ठीक आहे, आता, तुझ्या कडे ४०० डॉलर्स
असतील तर तू ती गिटार घेवू शकशील.
440
00:35:53,610 --> 00:35:56,947
खूप चांगली आणि मोठी घड्याळ आहे.
इकडे ये आणि आपण व्यवहाराचे बोलू.
441
00:35:59,116 --> 00:36:01,409
- इकडे बघ.
- बघुदेहेय काय आहे.
442
00:36:01,410 --> 00:36:04,913
बघ ह्याची किंमत ११०० डॉलर्स इतकी आहे.
443
00:36:05,122 --> 00:36:08,458
त्याच्या आईने त्याच्या साठी खरेदी केली होती,
मला काय म्हणायचे आहे हे तुला समजले का?
444
00:36:08,625 --> 00:36:10,293
- किती लांब आहे...?
- ह्या टोपी कडे बघ.
445
00:36:10,294 --> 00:36:13,213
मला आता मिसिसिपी दोरी टाय हवा आहे.
म्हणजे मी झोकात येईल.
446
00:36:13,380 --> 00:36:15,465
हो, ह्या पेक्षा काय पाहिजे.
447
00:36:44,745 --> 00:36:45,871
चल, विली!
448
00:37:18,987 --> 00:37:21,031
चाल त्या दरवाज्यातून बाहेर निघ, साल्या.
449
00:37:21,198 --> 00:37:22,741
चल, ह्या घरातून बाहेर पडूया.
450
00:37:23,200 --> 00:37:25,994
हा रोड कुठे जातो?
ठीक आहे.
451
00:37:26,745 --> 00:37:31,291
चल, मुली,
तू पहिली बाई नाहीस जी मला कापेल.
452
00:37:31,750 --> 00:37:34,168
मला तुला सांगायचे आहे,
तू पहिली बाई नाहीस जी मला कापेल.
453
00:37:34,169 --> 00:37:36,045
आणि मी तुझी हलाथ खराबकरीन
अशी पहिली बाई तू नाहीस.
454
00:37:36,046 --> 00:37:39,173
तुला हे पाहिजे होते काय?
तुझी अंत्ययात्रा आहे काय, चल, येत राहा.
455
00:37:39,174 --> 00:37:40,592
चल, ये.
456
00:37:40,759 --> 00:37:41,759
बर,
457
00:37:41,802 --> 00:37:44,054
तू तिथेच उभी राहणार आहेस?
कि मला कापणार आहेस?
458
00:37:44,221 --> 00:37:45,889
- उडी मार.
- शीट.
459
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
तुला तुझी शरम वाटायला पाहिजे.
460
00:37:49,393 --> 00:37:51,686
तू म्हाताऱ्या माणसाला चाकू दाखवते.
अर्धा आंधळा...
461
00:37:51,687 --> 00:37:54,022
आणि त्याला परत पावसात पाठवते.
462
00:37:55,023 --> 00:37:58,735
जुन्या काळी, होबा एकमेकांचा आदर करायचे.
463
00:38:01,029 --> 00:38:03,699
- तुझे नाव काय?
- फ्रान्सिस.
464
00:38:03,865 --> 00:38:06,326
मला ब्लाइंड डॉग फुलटोन म्हणतात.
465
00:38:06,785 --> 00:38:09,036
विली ब्राऊन हि नाव आहे.
466
00:38:09,037 --> 00:38:10,872
- आणि...
- तो कोण आहे?
467
00:38:11,123 --> 00:38:13,625
चपळ मुलगा मारटोन.
त्याला युजीन हि म्हणतात.
468
00:38:13,792 --> 00:38:15,919
चपळ मुलगा आणि ब्लाइंड डॉग
469
00:38:16,086 --> 00:38:17,963
तुम्ही इथे काय करताय?
470
00:38:18,130 --> 00:38:19,422
आम्ही दोघे ब्लू माणसे आहोत.
471
00:38:19,423 --> 00:38:23,135
म्हणजे, मी ब्ल्यूमैन आहे.
तो लॉंग द्वीपावरून आलाय.
472
00:38:23,301 --> 00:38:25,262
आम्ही प्रवास करतोय.
तू काय करतेय?
473
00:38:25,679 --> 00:38:28,473
मी फिलाडेल्फियाहून आलीय,
लोस अन्जेलीसला चाललीय.
474
00:38:28,640 --> 00:38:30,225
मला तिथे नाचायचे काम आहे.
475
00:38:30,392 --> 00:38:33,937
हो, चांगले,
हि जागा तुझ्या सारख्या मुलीसाठी नाही.
476
00:38:34,062 --> 00:38:37,524
आता, हे तुला इथे वास्तव्यात असलेल्या
सर्वात मोठ्या होबो ने सांगितले आहे.
477
00:38:37,816 --> 00:38:39,985
काय वय आहे तुझे?
सोळा पेक्षा लहान?
478
00:38:40,152 --> 00:38:43,155
हो, तुझे बरोबर आहे, विली.
मला वाटतेय ती खरीच पळून आली आहे.
479
00:38:43,613 --> 00:38:47,659
ओह, हो, मला तू अजून वयात
आलेला दिसत नाही. हनी.
480
00:38:48,368 --> 00:38:50,620
मी १७ ची आहे. तू?
481
00:38:50,787 --> 00:38:52,205
मी १७ चा आहे.
482
00:38:53,081 --> 00:38:55,042
- तू पळून आली आहेस?
- हो.
483
00:38:55,208 --> 00:38:56,460
चार वेळचा अनुभव आहे.
484
00:38:56,668 --> 00:38:58,586
मला वाटते माझ्यावर पण फार बंधने होती,
दक्षिणे कडे, त्या पासून मी पळतेय.
485
00:38:58,587 --> 00:39:03,091
माझ्या वर पण फार बंधने होती
पण चपळ ने मला बाहेर काढले.
486
00:39:03,592 --> 00:39:05,427
तू ह्याला जेल मधून काढले?
487
00:39:05,635 --> 00:39:06,635
नाही.
488
00:39:07,137 --> 00:39:09,389
नाही, ते नर्सिंग होम होते.
489
00:39:10,932 --> 00:39:13,852
नर्सिंग होम?
काहीही सांगतोस.
490
00:39:14,061 --> 00:39:16,146
माफ करा, मी कपडे घालून आले.
491
00:39:22,360 --> 00:39:23,862
- चला.
- का?
492
00:39:24,029 --> 00:39:25,447
- चला.
- का
493
00:39:25,572 --> 00:39:26,865
अरे पटकन समान घे.
494
00:39:27,991 --> 00:39:29,367
पटकन समान बांधा.
495
00:39:31,369 --> 00:39:33,621
- तुम्ही लोक कुठे निघालात?
- दक्षिणे कडे...
496
00:39:33,622 --> 00:39:37,709
याजू शहर आणि विकस बर्ग.
- ६१ पर्यंत राहशील काय?
497
00:39:37,876 --> 00:39:40,711
- चला, तोच रस्ता घराकडे जातो. चला.
- तू काय करतोय.
498
00:39:40,712 --> 00:39:42,880
थोडे थांब. मी तुला नंतर सांगेन.
499
00:39:42,881 --> 00:39:44,091
पाउस पडतोय.
500
00:39:45,967 --> 00:39:49,471
मला लांब जायचे आहे.
ज्याकसन पर्यंत. परत भेटूया.
501
00:39:49,679 --> 00:39:52,641
हो, नक्कीच.
तू लवकर लोस अन्जेलीसला पोहोचली पाहिजे.
502
00:39:58,021 --> 00:40:01,024
- चल, असेच जावू देता येणार नाही आपल्याला.
- काय? हि वाईट मुलगी आहे?
503
00:40:01,191 --> 00:40:02,943
तिच्या कडे पाय आहे.
504
00:40:03,110 --> 00:40:06,196
आता, मला तुझ्या ठेंग्या
पेक्षा जास्त लिफ्ट मिळतील. चल!
505
00:40:15,288 --> 00:40:17,331
तू आम्हाल जेवढे दक्षिणेला
नेता येईल तेवढे नेशील काय?
506
00:40:17,332 --> 00:40:19,167
- हो, हो, नक्कीच.
- ओह, ग्रेट.
507
00:40:20,919 --> 00:40:22,170
शीट.
508
00:40:26,383 --> 00:40:29,677
हा म्हातारा आम्हाला पुढच्या शहरात नेत
आहे. तेथून आमचे मार्ग वेगळे होणार आहेत.
509
00:40:29,678 --> 00:40:32,222
हे, काही समस्या नाही.
तू आम्हाला थांबवावे असे मला वाटत नाही
510
00:41:15,015 --> 00:41:16,015
हाय!
511
00:41:16,391 --> 00:41:18,435
इथे काय करताय?
512
00:41:18,643 --> 00:41:20,645
काय, माझा धंदा बसवताय तुम्ही?
513
00:41:20,812 --> 00:41:23,814
हे. हे, हे मुला, मी तुझ्याशी बोलतोय.
514
00:41:23,815 --> 00:41:25,232
हे, आरामात घे, आम्ही निघालोय.
515
00:41:25,233 --> 00:41:27,694
हो हो तुम्ही चाललाय हे बरोबर करताय.
516
00:41:27,861 --> 00:41:32,240
आणि मग तू त्या म्हाताऱ्याला त्या
जमिनीवरून जाण्यासाठी सांगू शकतोस.
517
00:41:32,407 --> 00:41:34,826
चला बाजूला व्हा. माणसांशी असे
बोलण्याच्या तुम्हाला अधिकार नाही.
518
00:41:34,993 --> 00:41:36,286
मुला तू कुठून आलास?
519
00:41:37,120 --> 00:41:38,120
न्यूयॉर्क.
520
00:41:40,040 --> 00:41:42,042
हो, न्यूयॉर्क श्री. मी तुला सांगतो.
521
00:41:42,209 --> 00:41:45,544
बघ आता, मी माझ्या ऑफिस मध्ये
जावून ३७५ म्यागनम काढेन...
522
00:41:45,545 --> 00:41:47,130
आणि मी बाहेर काढेन...
523
00:41:47,255 --> 00:41:50,967
आणि त्या नंतर आपण बोलू
कि कुणाला अधिकार आहे ते.
524
00:41:51,593 --> 00:41:52,761
चल, चला.
525
00:41:55,972 --> 00:41:57,474
इथे परत येवू नका.
526
00:41:58,808 --> 00:42:02,020
ठीक, ठीक आहे, चला लोकांनो. चला आता लोईड
ची विकत घेण्याची वेळ झाली आहे. चिकण्या?
527
00:42:02,312 --> 00:42:04,521
लूस, तू इतके दिवस कुठे होता?
528
00:42:04,522 --> 00:42:07,108
मी तुलाच शोधत होतो.
529
00:42:11,196 --> 00:42:13,573
मला माहित नव्हते असे अजून चालते.
530
00:42:13,698 --> 00:42:17,118
बर, मला वाटते आता तुला गडद
ब्लूचा अर्थ कळायला लागला.
531
00:42:36,888 --> 00:42:39,724
माझ्या मते ती काय करत नाही
ती करत आहे, आहे का?
532
00:42:46,982 --> 00:42:48,316
शीट.
533
00:42:55,407 --> 00:42:58,743
हि फक्त १७ वर्षाची आहे.
काय होईल जर त्याने काही केले तर?
534
00:42:58,910 --> 00:43:02,872
- मला विश्वास होत नाही की ती हे करत आहे.
- हे खतरनाक आहे, चपळ.
535
00:43:03,039 --> 00:43:06,293
आणि १७ वर्षाच्या मुली ह्या
राज्यात अज्ञान नाहीत का?
536
00:43:06,960 --> 00:43:11,172
आपण ह्याला सुरवातीची ऑफर का समजत नाही?
537
00:43:11,339 --> 00:43:13,465
तुला माहित आहे,
त्या घरात बघू आणि त्या बदल्यात...
538
00:43:13,466 --> 00:43:16,720
मी किती चांगला
आहे हे तुला दाखवतो...
539
00:43:17,345 --> 00:43:22,684
का? मी रात्र भर तुला ह्या
रूम मधून बाहेर ठेवावी असे मला वाटते.
540
00:43:24,019 --> 00:43:26,520
मला असे दिसत नाही कि ती तिच्या
मर्जी विरुद्ध असे करत आहे.
541
00:43:26,521 --> 00:43:29,399
ती कसा विचार करते हे पहा
ती काय करते हे तिला कळतेय.
542
00:43:35,739 --> 00:43:37,823
हे, माझ्या इथे ज्याक्स्न
कडून मुली येतात.
543
00:43:37,824 --> 00:43:39,868
इथे आठवड्याच्या शेवटी काम करतो.
544
00:43:40,035 --> 00:43:43,121
आता, मी दुकान चांगले चालवतोय.
545
00:43:43,246 --> 00:43:45,415
कुणालाही त्रास होत नाही.
546
00:43:45,874 --> 00:43:48,668
खरे सांगायचे म्हणजे,
तिच्या सारखी तरुण मुलगी...
547
00:43:48,835 --> 00:43:50,253
आणि सुंदर तुझ्या सारखी...
548
00:43:50,587 --> 00:43:55,300
बर, ती इथे खूप प्रसिद्ध असावी.
549
00:44:05,977 --> 00:44:07,937
आपला कदाचित व्यवहार झालाय, ना?
550
00:44:09,856 --> 00:44:12,859
मला नेहमी तरुण आरोग्यवान मुली सोबत
शावर घ्यायला आवडतो.
551
00:44:16,029 --> 00:44:18,906
तू शावर का घेत नाहीस. ओके.
मला चांगला गरम शावर आवडतो.
552
00:44:18,907 --> 00:44:20,909
- तुला गरम झाले पाहिजे?
- हो.
553
00:44:21,284 --> 00:44:22,369
तुला मिळेल.
554
00:44:23,453 --> 00:44:25,622
तू वाफाळलेला पाहिजे, प्रिया.
555
00:44:26,164 --> 00:44:28,625
आता, तू तुझे सर्व कपडे काढ, तू ऐकले का?
556
00:44:38,676 --> 00:44:39,636
तू इथे काय करतेस?
557
00:44:39,637 --> 00:44:42,263
वेडी झालीस का?
चाल, इथून बाहेर जाऊया. चाल!
558
00:44:42,764 --> 00:44:47,519
फ्रान्सिस,
इकडे ये लवकर मी जरा मजेत येत आहे.
559
00:44:48,478 --> 00:44:51,856
ओके, चाल मी लगेच येते.
मी लगेच येत आहे, ओके?
560
00:44:52,190 --> 00:44:55,110
वेल, लवकर घाई कर, डार्लिंग.
हेन्री वाट पाहतोय.
561
00:44:56,236 --> 00:44:57,529
- शीट...
- काय?
562
00:44:57,821 --> 00:44:59,739
- काय?
- फ्रान्सिस.
563
00:44:59,906 --> 00:45:01,824
तो बाहेर आला कि तू दिवे घालाव.
564
00:45:01,825 --> 00:45:03,868
आपण त्याचे पाकीट घेवू आणि बाहेर जावू.
565
00:45:03,993 --> 00:45:06,537
- तू वेडी झालीस का?
- तू मला वाचवायला आलास, ना?
566
00:45:06,538 --> 00:45:08,498
तो बाहेर आला कि त्याला आडवे पाड.
567
00:45:08,873 --> 00:45:12,043
देवा, हि म्हणजे समस्यांचे जाळे आहे.
568
00:45:12,961 --> 00:45:14,087
तो आता येत आहेस.
569
00:45:14,337 --> 00:45:16,089
अरेच्या!
570
00:45:20,844 --> 00:45:23,012
तुझे कपडे अजून न काढता, तू कशी आलीस?
571
00:45:23,179 --> 00:45:24,973
इथे काय चालू आहे, हरामी.
572
00:45:25,140 --> 00:45:28,058
त्याला पकड, युजीन!
त्याला खाली पाड भडव्याला, युजीन...
573
00:45:28,059 --> 00:45:31,146
चाल, त्याला पकड,
त्याला खाली पाड नालायक!
574
00:45:31,312 --> 00:45:34,983
चाल मागे हो.
नाही तर ह्या भिंतींना फुकट रंग लागायचा.
575
00:45:37,819 --> 00:45:40,195
ठीक आहे, आता, थांब.
गोळी झाडू नकोस.
576
00:45:40,196 --> 00:45:41,656
नंग्या, लोइड.
577
00:45:41,823 --> 00:45:44,325
तिचे बरोबर आहे. तू कोट घालून घे.
578
00:45:44,492 --> 00:45:46,786
ऐका तुम्ही इथून निघून का जात नाही...
579
00:45:47,537 --> 00:45:48,997
कारण...
580
00:45:49,831 --> 00:45:51,416
हे जरा हात बाहेर चाललाय...
581
00:45:51,624 --> 00:45:52,916
थोडे हात बाहेर.
582
00:45:52,917 --> 00:45:55,211
तू तिथे बसून घे.
583
00:45:55,336 --> 00:45:56,588
तुला पिस्तुल कुठून मिळाली?
584
00:45:56,754 --> 00:45:59,132
जिथून तुला गिटार मिळाली, दुकानातून.
585
00:45:59,257 --> 00:46:02,177
ब्ल्यूमैन रस्त्यावर पिस्तुलाशिवाय
कधीही, प्रवास करता नाही.
586
00:46:02,343 --> 00:46:05,221
त्याचे पाकीट आणि त्याच्या
किल्ल्या ह्या बाथरूम मध्येच आहेत.
587
00:46:05,430 --> 00:46:07,265
चपळ ती बाई काय म्हणाली, ऐकल का.
588
00:46:07,474 --> 00:46:09,600
- आपण कार पण चोरणार आहोत काय?
- हो बरोबर.
589
00:46:09,601 --> 00:46:12,312
- चल पाकीट आणि किल्ल्या आण.
- चल लवकर इथून बाहेर पडा.
590
00:46:12,479 --> 00:46:14,397
तु इथे पिकनिक ला आलाय का?
591
00:46:14,522 --> 00:46:17,859
आता, तू ते अण्णार आहेस का तू
तुझ्या आईशी फोन वर बोलणार आहेस.
592
00:46:18,067 --> 00:46:19,067
चला.
593
00:46:19,694 --> 00:46:20,778
शीट.
594
00:46:24,491 --> 00:46:25,909
लोइड ऐक...
595
00:46:26,284 --> 00:46:29,913
आम्ही तुझ्या कडून हि कर
फक्त उसनी घेतोय २४ तसा साठी, ओके?
596
00:46:30,205 --> 00:46:32,039
आम्हाला जर त्या अगोदर
दुसरे वाहन मिळाले तर...
597
00:46:32,040 --> 00:46:36,294
मग, तर मला काही कहाणी सांगावी
लागेल, कारण मी फक्त १५ वर्षाचा आहे.
598
00:46:36,878 --> 00:46:39,671
हो, आता आपण मटणाच्या
दुकानात शिळ वाजवणार आहोत.
599
00:46:39,672 --> 00:46:43,426
मोटेल मन, हे तुझ्या बिझिनेस
साठी चांगले होणार नाही?
600
00:46:44,302 --> 00:46:46,638
आता, बाई म्हणाल्या २४ तास फक्त.
601
00:46:46,804 --> 00:46:49,473
तुला तुझी कार पार्किंग
लॉट मध्ये सुरक्षित मिळेल.
602
00:46:49,474 --> 00:46:51,935
ज्याकसन विले फ्लोरिडा च्या
बस स्टेशन जवळ...
603
00:47:11,746 --> 00:47:13,456
विली तुला गाणे वाजवायला शिकवणार आहे का?
604
00:47:13,665 --> 00:47:15,499
नाही, मी ६ वर्ष पासून वाजवतोय.
605
00:47:15,500 --> 00:47:16,709
६?
606
00:47:17,418 --> 00:47:18,753
कळी उशिरा खुलली?
607
00:47:19,254 --> 00:47:22,381
माझ्या पालकांना मी काय शिकावे
हेच ठरवायला फार वेळ लागला.
608
00:47:22,382 --> 00:47:24,466
मला वाटते माझे वडील मला
अकोर्डयान वाजवायला शिकवण होते.
609
00:47:24,467 --> 00:47:25,884
मी विनोद करत होते, युजीन.
610
00:47:25,885 --> 00:47:28,428
म्हणजे कुणी ६ व्या
वर्षापासून गिटार वाजवते काय?
611
00:47:28,429 --> 00:47:30,889
- त्यावेळी रंगीत खडू सोबत खेळायचे असते.
- हो, होका?
612
00:47:30,890 --> 00:47:33,935
विली फ्रान्सिसला सांग तू
हार्प केव्हा पासून वाजवतोय.
613
00:47:34,769 --> 00:47:37,146
मी हर्मोनिका ३ री वर्षी वाजवायला लागलो.
614
00:47:37,689 --> 00:47:41,024
श्री. सन हौस या बरोबर पहिला डॉलर कमावला
मच्छी मार्केट मध्ये...
615
00:47:41,025 --> 00:47:43,069
हे, मला वाटते राज्य पोलीस आले वाटते.
616
00:47:44,654 --> 00:47:47,406
तू विनोद करते का?
617
00:47:47,407 --> 00:47:49,117
तो जुन्या क्रायस्लर मधला माणूस आहे.
618
00:47:49,450 --> 00:47:51,660
तू पळत होती तेव्हा कळले,
कि पळत पळत कसे जायचे...
619
00:47:51,661 --> 00:47:53,495
- जो पर्यंत आपल्या
इच्छित स्थळी पोहोचत नाही. -काय पण.
620
00:47:53,496 --> 00:47:56,249
विली, आपण हि चोरलेली कारचालवत आहोत.
621
00:47:56,416 --> 00:47:58,876
आपण ह्या कारच्या मालकाकडून
त्याचे पैसे हि लांबवले आहेत.
622
00:47:59,043 --> 00:48:01,086
आता ८० वर्षीय गुन्हेगार
ह्या गाडीत आहे...
623
00:48:01,087 --> 00:48:04,716
मला वाटतंय कि तो आपले नशिब आजमावतोय.
624
00:48:04,882 --> 00:48:06,426
- इकडे घे.
- शीट! काय?
625
00:48:06,718 --> 00:48:07,969
तू ऐकलस तिथे.
626
00:48:11,848 --> 00:48:14,350
मला वाटले फार मजेशीर आहे,
आता मला न्यूयॉर्क ची आठवण येयील.
627
00:48:14,684 --> 00:48:15,935
पण येत नाही.
628
00:48:16,311 --> 00:48:19,564
मला माझ्या आई आणि लहान भावाची
आठवण येतेय. चांगलच आहे.
629
00:48:21,149 --> 00:48:24,068
परंतु मला ह्यांक ह्याची आठवण येत नाही.
ते माझे सावत्र वडील आहेत.
630
00:48:24,444 --> 00:48:26,695
त्याने तुला फार त्रास दिला काय?
तो तुझ्यावर फार ओरडतोय का?
631
00:48:26,696 --> 00:48:29,032
ह्यांक? माझ्याशी जास्त बोलत नाही.
632
00:48:29,365 --> 00:48:33,035
मला कागदपत्र आणि परवाने
अशा गोष्टींची गरज नाही.
633
00:48:33,036 --> 00:48:34,912
मला काय म्हणायचे तुला कळले का?
634
00:48:36,581 --> 00:48:40,126
बर, सर, कॅडीलाक देखणी आणि खूप
चांगल्या कंडीशन मध्ये आहे.
635
00:48:40,293 --> 00:48:42,128
आता व्यवहाराचे बोलूया.
636
00:48:42,253 --> 00:48:44,589
बर, तुझ्या आई बाबत काय? हिने तुला
बाहेर का काढले, हे का नाही सांगत?
637
00:48:45,340 --> 00:48:47,008
तिच्या अश्या गोष्टींवर विस्वास नाही.
638
00:48:47,383 --> 00:48:49,426
तिला माहित आहे कि तो मला आवडत नाही,
म्हणून तिला वाटते कि...
639
00:48:49,427 --> 00:48:51,929
मी तिला सांगेन कि त्याला बाहेर काढ.
640
00:48:52,138 --> 00:48:55,350
म्हणून ह्यांक माझ्या जवळ यायचा प्रयत्न
करतो आणि मी लांब लांब जात होतो.
641
00:48:55,808 --> 00:48:57,935
- तुला खरच नाचायची नोकरी मिळाली आहे?
- ओह, खरच.
642
00:48:58,102 --> 00:48:59,687
१०० डॉलर्स रोजचे.
643
00:49:00,021 --> 00:49:01,898
- रोजचे १०० डॉलर्स?
- हो.
644
00:49:02,231 --> 00:49:04,067
नाचणे ऐकायला चांगले वाटते.
645
00:49:06,778 --> 00:49:09,529
जसे सनहाउस, चार्ली प्याटोन,
रोबर्ट जोन्सन सारखे लोक...
646
00:49:09,530 --> 00:49:11,616
ते जगातील सर्वोत्तम स्लाईड चे वादक होते.
647
00:49:11,783 --> 00:49:13,618
रॉक न रोल वर त्यांचा दबदबा होता.
648
00:49:13,785 --> 00:49:16,913
चल, विली आपल्याला ह्या गवतावर
चढून आराम करायला हवा. ओके?
649
00:49:17,288 --> 00:49:20,375
चपळ, काही काळजी करू नकोस,
मी आज रात्री मारून पडणार नाही.
650
00:49:21,167 --> 00:49:24,419
रोबर्ट जोन्सन मरण्या अगोदर त्याच्या
बरोबर वाजवणारा विली हा शेवटचा होता,
651
00:49:24,420 --> 00:49:26,546
थांब एक मिनिट.
तुला वाटत तो तुला शिकवेल?
652
00:49:26,547 --> 00:49:30,093
जे हरवलेले गाणे, तू नेहमी ज्याच्या बाबत
बोलत असतो. त्यामुळे तू प्रसिद्ध होशील.
653
00:49:30,218 --> 00:49:32,387
बरोबर, मी ती धून शिकणार,
आहे तुला माहित आहे.
654
00:49:32,512 --> 00:49:34,931
पहिले करार घेवू या.
माझ्या स्वत: च्या सामग्री थोडे जोडा.
655
00:49:35,098 --> 00:49:37,767
मला खूप विलक्षण वाटेल,
ब्लु वातावरणाशी माझे ते तिकीट असेल.
656
00:49:37,934 --> 00:49:39,643
मला तुला सांगायला नको वाटते,
चपळ मुला...
657
00:49:39,644 --> 00:49:41,813
पण मला हे सगळे
कोंबडीच्या लेंडी सारखे वाटते.
658
00:49:42,522 --> 00:49:43,522
मी पण.
659
00:49:49,987 --> 00:49:53,408
- हे, विली तुला बरे वाटतेय का?
- मला झोपू दे. मी थकलो आहे.
660
00:49:53,700 --> 00:49:56,159
ठीक आहे.
बघ, जर तुला काही हवे असल्यास सांग.
661
00:49:56,160 --> 00:49:59,080
मी सांगितले,
मला झोपू दे, मी थकलो आहे.
662
00:50:12,760 --> 00:50:14,011
विली बरोबर काय झाले?
663
00:50:14,178 --> 00:50:15,763
मला माहित नाही. तो फार थकलेला वाटतोय.
664
00:50:15,888 --> 00:50:19,642
मला वाटत तो खरच ८० वर्षाचा असावा.
प्रवास त्याला झीजवतोय.
665
00:50:20,309 --> 00:50:22,352
देवा, जर त्याला काही झाले तर...
666
00:50:22,353 --> 00:50:24,272
आपण त्याला डॉक्टरांकडे घेवून जायचे का?
667
00:50:25,356 --> 00:50:27,691
मी नेऊ शकत नाही. नाही.
त्यांना कळेल हा कोण आहे ते?
668
00:50:27,692 --> 00:50:29,484
ते त्याला परत हॉस्पिटल
मध्ये मारायला ठेवतील.
669
00:50:29,485 --> 00:50:31,779
मी असे होवू देणार नाही.
त्याने मला घरी नेण्याचे वाचन दिले आहे.
670
00:50:33,114 --> 00:50:34,824
युजीन, तूला खरच वाटते
कि तिथे त्याचे घर आहे?
671
00:50:35,533 --> 00:50:37,243
असे का म्हणतेस, काहीही काय?
672
00:50:38,369 --> 00:50:40,871
तुला कसे कळले कि तो
प्रसिद्ध ब्लुये आहे म्हणून?
673
00:50:40,872 --> 00:50:42,206
तुझ्या कडे काही पुरावा आहे?
674
00:50:42,582 --> 00:50:44,584
हो, हो, त्याने मला सांगितले आहे.
माझा त्याच्यावर विश्वास आहे, हे सर्व काही.
675
00:50:44,709 --> 00:50:45,293
बघ युजीन.
676
00:50:45,294 --> 00:50:49,046
मला पण म्हातारे लोक आवडतात.
पण तो जरा लबाड दिसतोय, पण चांगला आहे.
677
00:50:49,213 --> 00:50:51,339
मला त्याला पाहिल्यावर असे वाटते कि,
678
00:50:51,340 --> 00:50:54,134
त्याने बाहेर पडण्यासाठी तुझ्या
सारख्या भोळ्या मुलाला...
679
00:50:54,135 --> 00:50:56,470
हॉस्पिटल मधून बाहेर
पडण्यासाठी अशी कल्पना सांगितली.
680
00:50:56,471 --> 00:50:58,513
- तू काही पण बोलत आहेस.
- ओह, खरच?
681
00:50:58,514 --> 00:51:00,932
तू इथे काय करणार आहे,
जर त्याने तुला लाथा मारले तर?
682
00:51:00,933 --> 00:51:02,893
- हे असे होईल.
- तो विली ब्राऊन आहे.
683
00:51:02,894 --> 00:51:06,021
तो देशातील ब्लू हर्मोनिका चा पहिला
मान्यता प्राप्त मास्टर आहे.
684
00:51:06,022 --> 00:51:07,815
हा माणूस दंतकथा आहे, तुला कळत का?
685
00:51:07,982 --> 00:51:09,775
तू फक्त फटकल तोंडाची
पळून आलेली मुलगी आहे.
686
00:51:09,776 --> 00:51:12,527
तू माझा विषय सोडून दे.
इतर विषयावर बोलशील का.
687
00:51:12,528 --> 00:51:14,322
माझ्यावर उपकार कर. मला एकटे सोड.
688
00:51:57,615 --> 00:51:59,784
काळजी करू नको. मी इथून सकाळी निघून जाईन.
689
00:52:02,703 --> 00:52:04,372
बघ, मला असा काही बोलायचं नवतं.
690
00:52:04,580 --> 00:52:09,544
मी जरा प्रत्येक बाबतीत पोळून निघालो आहे.
ओके? मला माफ कर.
691
00:52:11,254 --> 00:52:14,757
तू इथे राहावे असे मला वाटते.
म्हणजे, तू इथून जाऊ नको.
692
00:52:16,592 --> 00:52:19,345
मला तू आवडत नाही असे नाही. तु मला आवडते.
693
00:52:28,396 --> 00:52:29,647
खूप चांगल होता.
694
00:52:30,314 --> 00:52:31,314
खरच?
695
00:52:31,440 --> 00:52:32,440
हो.
696
00:53:02,805 --> 00:53:06,267
ते इथेच राहू दे.
त्यावर १२ ठेव.
697
00:53:06,517 --> 00:53:09,520
- त्याला परत आण.
- तू काय करतेय? हेय काय चालाय.
698
00:53:09,687 --> 00:53:11,272
विली, तू ठीक आहेस ना? काय?
699
00:53:11,772 --> 00:53:14,108
इथे दोन प्रेम करणारे दोन पाखरे इथे आहेत.
700
00:53:14,275 --> 00:53:16,652
- ओह, शीट.
- हे, तो काहीच करत नव्हता ऑफिसर.
701
00:53:16,777 --> 00:53:19,947
मी आजारी माणूस आहे.
हि मुल माझा सांभाळ करतात.
702
00:53:20,114 --> 00:53:21,699
त्याला शांत बसव, चेस्टर.
703
00:53:24,702 --> 00:53:26,871
इकडे बघ, इकडे बघ.
704
00:53:27,788 --> 00:53:28,788
बर...
705
00:53:32,376 --> 00:53:34,420
मला तुम्हाला कळवण्यात वाईट वाटतंय कि.
706
00:53:35,004 --> 00:53:37,590
मला तुम्हाला शेरीफ टील फोर्ड
यांच्या सुपूर्त करावे लागत आहे.
707
00:53:40,593 --> 00:53:41,677
बदलती हवा...
708
00:53:42,762 --> 00:53:45,348
विली, तुला माहित आहे का कि हा शेरीफ
तुमच्या संग काय करणार आहे?
709
00:53:45,681 --> 00:53:46,724
मला माहित नाही.
710
00:53:47,433 --> 00:53:50,311
माझ्या जुन्या दिवसात ते
पोलीस गाडीत टाकीत असत...
711
00:53:50,519 --> 00:53:52,855
आणि आम्हाला दूर वर रिकाम्या
जागी घेवून जात असत. आणि...
712
00:53:53,022 --> 00:53:54,022
छान.
713
00:54:00,279 --> 00:54:01,279
बघ.
714
00:54:18,965 --> 00:54:20,549
त्यांना पिस्तुल का सापडली नाही?
715
00:54:21,050 --> 00:54:23,510
तू जरा शांत बस?
पिस्तुल बाबत जरा शांत बैस.
716
00:54:23,511 --> 00:54:26,180
- त्यांना मी काय बोललो हे ऐकू येत नाही.
- तरीही तू गप्प बैस.
717
00:54:33,229 --> 00:54:34,814
बर, बर...
718
00:54:35,815 --> 00:54:38,734
नेट एडवर्ड च्या
गवतात झोपले होते, नाही का?
719
00:54:39,110 --> 00:54:41,904
तुम्ही काय केले हे लपवताय का.
720
00:54:42,571 --> 00:54:44,490
आता, परिचय नाही.
721
00:54:44,949 --> 00:54:47,243
इलेक्ट्रिक गिटार.
722
00:54:47,743 --> 00:54:50,413
बरे, वादक ह्या जागी
जास्त प्रसिद्ध नाहीत.
723
00:54:51,122 --> 00:54:52,790
चला, बाहेर या.
724
00:54:54,834 --> 00:54:56,627
ओके. त्यांना सोड.
725
00:54:58,254 --> 00:55:02,091
तुम्ही माझ्या हद्दीत आलात आणि त्या
प्रामाणिक माणसाच्या गवतात झोपलात.
726
00:55:03,009 --> 00:55:06,554
पण तुम्ही माझा मूड चांगला
असताना सकाळी उठवले आहे.
727
00:55:07,263 --> 00:55:11,767
आता, तुम्ही एकदा पूल पार केला कि
तुम्ही ल्यारी फावलर च्या हद्दीत जाणार.
728
00:55:12,309 --> 00:55:14,770
आणि मग तुम्ही त्याची समस्या होणार,
माझी नाही.
729
00:55:15,312 --> 00:55:18,566
आता, तुम्ही तुमचे व्यक्तिगत
सामान उचला आणि चालायला लागा.
730
00:55:18,941 --> 00:55:22,361
मला माझ्या हद्दीत कुणीही
न सांगता आलेले चालत नाही.
731
00:55:22,570 --> 00:55:23,863
आमच्या पैश्याचे काय?
732
00:55:24,280 --> 00:55:25,322
कोणते पैसे?
733
00:55:25,823 --> 00:55:28,117
माझ्या पिशवीतून ह्या डेप्युटीने घेतले.
734
00:55:31,454 --> 00:55:33,497
पण त्याने मला ह्या बाबतीत
काही सांगितले नाही.
735
00:55:34,665 --> 00:55:36,624
- आता, चला चालते व्हा.
- हे चांगले नाही, आणि वैध हि नाही.
736
00:55:36,625 --> 00:55:38,418
- चला.
- नाही! तुम्ही आमचे पैसे चोरलेत.
737
00:55:38,419 --> 00:55:40,046
खरच हे वैध नाही ये.
738
00:55:40,921 --> 00:55:43,132
- ओह, खरच?
- हो.
739
00:55:44,133 --> 00:55:46,302
चला, मी काय करू शकतो
हे मी तुम्हाला सांगतो.
740
00:55:46,844 --> 00:55:49,388
मी तुला ह्या कौंटीच्या गुन्हेगार
महिला गृहात टाकू शकतो...
741
00:55:49,555 --> 00:55:52,850
आणि मग तू तुझे आरोप सांगत फिर.
742
00:55:53,684 --> 00:55:56,395
ओह, मग तिथे तुला फार चांगले वागवले जाईल.
743
00:55:56,604 --> 00:55:58,689
- हो, मॅडम.
- चला, निघा.
744
00:55:59,857 --> 00:56:03,027
ह्या हद्दीत बराच बदल झालेला दिसतोय.
745
00:56:03,694 --> 00:56:06,280
तर मग, तो बदल तसाच आहे, नाहीका?
746
00:56:08,324 --> 00:56:10,868
कॅप्टन,
आम्ही फक्त आमच्या मार्गावर होतो.
747
00:56:10,993 --> 00:56:13,245
एवढे फूस फूस करायची गरज नाही.
748
00:56:34,225 --> 00:56:36,477
दोन रूम्स, २५ डॉलर प्रत्येकी.
749
00:56:37,728 --> 00:56:40,606
आपत्कालीन निधीसाठी इथे काय आहे?
750
00:56:41,065 --> 00:56:43,692
- तुम्ही सर्व बरोबर प्रवास करत आहात काय?
- हो बरोबर.
751
00:56:43,859 --> 00:56:46,153
उद्या सकाळी आम्ही आमच्या रस्त्याला लागू.
752
00:56:54,036 --> 00:56:56,038
हे ठिकाण ओळखता का?
753
00:56:56,872 --> 00:56:58,289
हे येथील जुने क्रॉसरोड आहे.
754
00:56:58,290 --> 00:56:59,542
नाही, कधी पहिले नाही.
755
00:56:59,708 --> 00:57:02,211
आता, जरा निट बघा.
इथेच कुठे असावे.
756
00:57:02,419 --> 00:57:04,587
पुढच्या विवील टाउन मध्ये आहे, इथे नाही.
757
00:57:04,588 --> 00:57:06,882
ते येथून दोन मैलांवर आहे.
758
00:57:07,424 --> 00:57:08,424
विवील.
759
00:57:08,843 --> 00:57:10,093
मला माहित आहे जुने शहर.
760
00:57:10,094 --> 00:57:12,387
आणि मला काही माहित नाही
ह्या क्रॉसरोड बद्दल.
761
00:57:12,388 --> 00:57:15,849
- फुलटोन कुठे आहे हे माहित आहे काय?
- मला माहित आहे. चला.
762
00:57:15,850 --> 00:57:18,185
आपल्या रूम्स मध्ये चला.
763
00:57:34,827 --> 00:57:37,163
मी सांगतो, हे फार सोपे आहे.
764
00:57:37,913 --> 00:57:39,957
हा, सर. सोनी कृपची जागा.
765
00:57:40,166 --> 00:57:43,085
अरे हे ४० वर्षांपूर्वी हि असेच होते.
766
00:57:43,586 --> 00:57:47,006
ते विस्कीच्या ग्लास
साठी ५० सेंट घ्यायचे.
767
00:57:47,173 --> 00:57:48,841
लुटमार झाली ती.
768
00:57:49,133 --> 00:57:51,677
- तुला हे ठिकाण माहित आहे?
- काल सारखेच.
769
00:57:53,387 --> 00:57:55,306
काही रुपये कमावण्याची चांगली जागा आहे.
770
00:57:55,514 --> 00:57:56,932
ते कसे होईल?
771
00:57:57,057 --> 00:57:59,351
माझ्या मुला, डोलार नेहमी हिरवे असतात.
772
00:57:59,643 --> 00:58:01,645
तू गवताच्या गंजीत जास्त हिरवा नव्हता,
हे तुझे भाग्य.
773
00:58:02,146 --> 00:58:04,690
तुला जर ब्ल्यूमैन व्हयाचे असेल तर,
तुला तुझा चाबूक वापरता आला पाहिजे.
774
00:58:05,065 --> 00:58:07,567
तो हैवान होता, विली. त्याच्या
बाबतीत तुला विचार करायची गरज नाही.
775
00:58:07,568 --> 00:58:09,569
सर्व भाग व्यवस्थित चालत आहेत.
776
00:58:09,570 --> 00:58:12,615
हो, हो, तू मोठा माणूस आहेस, नाही?
777
00:58:14,116 --> 00:58:17,995
आता, हे घे आणि तिकडे जा
आणि तिथे जावून चांगली शिकार आन.
778
00:58:18,287 --> 00:58:21,707
तिथे काही पी आणि चांगली
गाणे वाजवून दाखव.
779
00:58:21,874 --> 00:58:25,502
लक्षात घे, इथे काही वाईट माणसे आहेत,
हे जवळ असू दे.
780
00:58:25,711 --> 00:58:27,922
लॉंग आयलँडवर तुला काही बोलायचय का?
781
00:58:29,965 --> 00:58:32,133
मला असेच करायला पाहिजे होते,
असे म्हणायला पाहिजे होते.
782
00:58:32,134 --> 00:58:34,093
मी तुझेच ऐकायला पाहिजे होते
आणि तसे करायला पाहिजे होते.
783
00:58:34,094 --> 00:58:36,222
माझे, माझे.
784
00:58:36,555 --> 00:58:37,805
काय झाले विली ब्राऊन.
785
00:58:37,806 --> 00:58:40,475
सर्वोत्तम हार्प वादक इथे राहत होता.
786
00:58:40,476 --> 00:58:42,394
तो इथे चालू शकत नाही का,
राहू शकत नाही का?
787
00:58:42,519 --> 00:58:44,312
नक्की होऊ शकते.
मी बऱ्याच वेळा असे केले आहे.
788
00:58:44,313 --> 00:58:46,105
समस्या अशी आहे. मी असा विचार करतोय कि...
789
00:58:46,106 --> 00:58:49,276
रोबर्ट जोन्सन चा मित्र
हा १००० मैलांत कुठेच नाही.
790
00:58:49,443 --> 00:58:52,154
आणि असेल तर तो अनोळख्या
कबरीत दफन झालेला असेल.
791
00:58:52,321 --> 00:58:54,822
तू जे बोलतोय व मी ऐकतोय यावर
माझा विश्वास बसत नाही?
792
00:58:54,823 --> 00:58:57,784
हो ते खरच आहे, विली.
तू पक्का घाणेरडा आहेस. तुला माहित आहे?
793
00:58:57,785 --> 00:59:01,247
फुलटोन बद्दल तू बोलतो ना, परंतु
कोणीही ह्या ठिकाणाबद्दल ऐकलेले नाही.
794
00:59:01,497 --> 00:59:03,790
मला आता असा विचार येतो कि तू फक्त एक
चोर असून तू मला वापरून घेतले...
795
00:59:03,791 --> 00:59:06,210
त्या नर्सिंग होम
मधून पळून जाण्यासाठी.
796
00:59:08,796 --> 00:59:10,422
तू कोठे चालला आहेस?
797
00:59:10,923 --> 00:59:14,301
बघ, स्मार्ट मुला तुला माझी गरज नाही आहे.
798
00:59:15,886 --> 00:59:18,555
मी माझा व्यवसाय रोड
च्या ह्या बाजूला करतो...
799
00:59:18,847 --> 00:59:21,725
आणि तुम्ही श्वेत
लोक त्या बाजूला व्यवसाय करा.
800
00:59:21,976 --> 00:59:25,229
मिसिसिपीत असेच केले जाते.
801
00:59:53,132 --> 00:59:56,385
बर, बर, बर.
आपण ह्या रात्री काय करू शकतो?
802
00:59:56,593 --> 00:59:59,263
मला माहित नाही... मला माहित नाही.
मला वाटत, विस्की पाहिजे.
803
00:59:59,430 --> 01:00:01,598
तू फार कोवळा वाटतो.
काही परिचय पत्र आहे का?
804
01:00:01,765 --> 01:00:04,101
नाही, सर. माझ्या कडे नाही.
माझ्या कडे नाही.
805
01:00:04,351 --> 01:00:06,562
बर, एक पेग ने काहीही वाईट होणार नाही.
806
01:00:18,198 --> 01:00:20,200
हे, सुंदरी, कुठे चाललीस?
807
01:00:20,534 --> 01:00:24,913
ओह, किती सुंदर आहेस तू.
तू इकडची नाहीस, ना?
808
01:00:25,247 --> 01:00:27,458
नाही, मी आताच इथे आली.
809
01:00:27,624 --> 01:00:29,835
उशिरा आलेल्यां विरुद्ध
इथे काही होत नाही.
810
01:00:30,544 --> 01:00:32,253
- नाचायचे का?
- हो, मला नाचायचे आहे.
811
01:00:32,254 --> 01:00:34,465
- बर, चाल करूया.
- ठीक आहे.
812
01:00:36,467 --> 01:00:38,344
ह्याचा एक डॉलर होईल माझ्या मित्रा.
813
01:00:39,553 --> 01:00:42,264
मी ह्या ड्रिंकसाठी माझ्या
गीटार वर काही गीत वाजविले तर?
814
01:00:42,598 --> 01:00:45,851
ड्रिंक पिवून घे तो पर्यंत मी थांबतो,
नाही तर तुझ्या मागे लाथ मारतो.
815
01:00:49,855 --> 01:00:50,855
आभारी आहे.
816
01:01:10,376 --> 01:01:13,253
त्याने उडी मारली आणि ओरडत
खिडकी बाहेर जायला लागला:
817
01:01:13,462 --> 01:01:16,507
"ओह. शिट! इकडे ब्लाइंड डॉग आला!"
818
01:01:16,715 --> 01:01:19,635
मी म्हणालो, "हे,
माझे ३८ चे विशेष म्हणालो, बघ."
819
01:01:19,802 --> 01:01:24,765
मी म्हणालो, "तू आंधळा आहेस काय, तुला
दिसत नाही तो खिडकीतून बाहेर चालला,"
820
01:01:27,518 --> 01:01:28,769
त्याला डाव्या बाजूला गोळी मारली.
821
01:01:28,977 --> 01:01:31,021
त्यावेळी असे मी गाणे तयार केले.
822
01:01:35,067 --> 01:01:38,111
माझा तुझ्यावर विस्वास आहे, तू
विली ब्राऊन आणि ब्लाइंड डॉग फुलटोन?
823
01:01:38,112 --> 01:01:39,947
तू कशातही तुला विस्वास नाही आहे.
824
01:01:40,114 --> 01:01:42,491
आता, मला जर काही हवे असेल तर, मी आहे ना.
825
01:01:44,201 --> 01:01:45,369
हनी, नंतर बघू.
826
01:01:46,578 --> 01:01:47,663
मला जावू द्या.
827
01:01:49,039 --> 01:01:52,960
मला अजून एक बियर द्या आणि
ह्या सुंदर मुलीला वोडका द्या.
828
01:02:02,553 --> 01:02:05,764
हा, मला वाटते कि मी इथे नाचतोय.
829
01:02:06,098 --> 01:02:07,516
ओके, कुठे आहे?
830
01:02:07,933 --> 01:02:09,852
- काय?
- माझे पाकीट.
831
01:02:10,185 --> 01:02:11,270
तुला काय म्हणायचे आहे?
832
01:02:11,437 --> 01:02:13,480
चल, लहानशी चोर, काढ बाहेर.
833
01:02:13,689 --> 01:02:15,773
- काय तुला वाटते कि मी तुझे पाकीट घेतले आहे?
- अगदी बरोबर.
834
01:02:15,774 --> 01:02:19,152
- चल पुढे हो माझी झडती घे.
- मग, तरच माझा विश्वास बसेल.
835
01:02:19,153 --> 01:02:21,446
चल, तू तिच्या वरून हात काढ.
836
01:02:21,447 --> 01:02:23,866
- हि तुझी लेडी आहे?
- हो, ती माझ्या बरोबर आहे.
837
01:02:24,032 --> 01:02:27,452
बरे, तिने माझे पाकीट चोरले
आणि तिला ते परत दयायचे नाही.
838
01:02:27,453 --> 01:02:30,706
- ती म्हणते तिने नाही घेतले. तू घेतले का?
- नाही, मी त्याचे पाकीट नाही घेतले.
839
01:02:30,873 --> 01:02:34,250
आणि तुम्ही तोंड बंद करा नाही
तर माझा मित्र पिस्तुल काढेल.
840
01:02:34,251 --> 01:02:35,961
- एक पिस्तुल?
- हो.
841
01:02:36,170 --> 01:02:37,421
तुझ्याकडे पिस्तुल आहे ना?
842
01:02:37,921 --> 01:02:38,464
हो.
843
01:02:38,465 --> 01:02:40,548
- मला ते बघू दे.
- चल पुढे हो, त्याला दाखव.
844
01:02:40,549 --> 01:02:41,549
चल दाखव.
845
01:02:42,009 --> 01:02:43,051
चल दाखव.
846
01:02:44,803 --> 01:02:47,305
तुम्ही इथे पिस्तुल घेवून आलात.
847
01:02:47,306 --> 01:02:48,639
मला इथे काही समस्या नकोय.
848
01:02:48,640 --> 01:02:50,100
- ती माझी पिस्तुल नाही.
- हे!
849
01:02:51,852 --> 01:02:53,853
अरे देवा.
हे श्रीमान, मला इथे काही समस्या नकोय.
850
01:02:53,854 --> 01:02:54,855
मला ते पिस्तोल दे.
851
01:02:55,022 --> 01:02:56,772
- एवढी हिम्मत करू नको.
- तू इकडे येशील का?
852
01:02:56,773 --> 01:02:58,149
- ग्रेट, मस्त.
- मला पिस्तुल नको.
853
01:02:58,150 --> 01:03:00,652
मला फक्त इथून बाहेर
जायचे आहे. चल बाहेर जावू.
854
01:03:00,861 --> 01:03:02,571
आता, आता, थांबा, थांबा.
855
01:03:02,738 --> 01:03:04,281
आता, तुम्ही इथून बाहेर जावू शकता.
856
01:03:04,448 --> 01:03:06,450
- तुला काही द्यायचे आहे.
- शून्य!
857
01:03:08,827 --> 01:03:10,871
तू कुत्रीचा पिल्ला!
तू कुत्रीचा पिल्ला, हार्लेय!
858
01:03:13,957 --> 01:03:16,418
आता, थोड काही मिनिटे थांबा.
859
01:03:16,585 --> 01:03:20,506
इथे अजून मारामारी नकोय.
हार्लेय, आल्विन, शांत व्हा.
860
01:03:21,298 --> 01:03:25,427
मुली, तू ह्याचे पाकीट घेतलेय का?
जर घेतले असेल तर, त्याला परत करून टाक.
861
01:03:25,636 --> 01:03:29,515
हार्लेय मूर्ख आहे, परंतु त्याचे
पाकीट चोरीला जायला पाहिजे असे नाही.
862
01:03:29,681 --> 01:03:31,975
त्याला कुटुंब आहे आणि
त्यांना पैसे लागते
863
01:03:41,360 --> 01:03:44,696
तुम्हा दोघांना अजून फार मोठे व्हायचे
आहे. आता, इकडून बाहेर जा.
864
01:03:46,532 --> 01:03:48,992
ठीक आहे,
आता इथे दुसरे कोणीही नाही चल पिऊया!
865
01:04:20,649 --> 01:04:22,109
तूम्ही इथे काय करताय, हनी?
866
01:04:22,859 --> 01:04:25,028
तुम्ही रस्त्याच्या चुकीच्या
बाजूला आला आहात, नाही का?
867
01:04:27,364 --> 01:04:30,325
तुम्हाला कृप पाहिजे का,
कृप्स रस्त्याच्या पलीकडे आहे.
868
01:04:30,492 --> 01:04:32,619
नाही, आम्ही तिथून जावून आलो.
आम्ही फक्त...
869
01:04:32,786 --> 01:04:34,955
आम्ही आमच्या मित्राला बघत आहोत.
बस एवढेच.
870
01:04:40,627 --> 01:04:42,254
तू त्या मुलाला बघितले, लेडल?
871
01:04:42,629 --> 01:04:45,841
तू इथे तुझ्या गिटार बरोबर आला आहेस का,
वाजवण्यासाठी आलास का?
872
01:04:46,216 --> 01:04:47,759
काळ्या लोकांच्या गीत संगीतात?
873
01:04:48,343 --> 01:04:51,972
मला आश्चर्य झाले तू चालू शकतो, मुला.
तुझ्या अंडकोष एवढ्या मोठ्या आहेत.
874
01:04:56,476 --> 01:04:58,395
त्याची गिटार त्याच्या कडून घेवून टाका.
875
01:05:09,948 --> 01:05:13,368
हो, सर, लोकहो!
चपळ मुलगा येथे आला आहे...
876
01:05:13,535 --> 01:05:16,829
आणि जर तुम्ही दयाळू होऊन त्याला
आणि त्या मुलीला स्टेज कडे येवू दिले तर...
877
01:05:16,830 --> 01:05:19,249
आपल्याला ते संगीताने
इथून उडून लावतील.
878
01:05:19,416 --> 01:05:21,376
मी म्हणतो! त्यांना स्टेज वर येवू द्या.
879
01:05:22,044 --> 01:05:24,046
मी म्हणतो, त्याला स्टेज वर येवू द्या.
880
01:05:24,212 --> 01:05:25,714
आता, हा मुलगा फार लांबून आला आहे...
881
01:05:25,881 --> 01:05:28,091
त्याची कला दाखवायला
तो किती चांगला वाजवतो ते दाखवायला.
882
01:05:28,258 --> 01:05:30,469
लोक हो,
तुम्हाला इथे काही संगीत ऐकायचे आहे!
883
01:05:32,012 --> 01:05:33,388
चला इकडे या.
884
01:05:34,181 --> 01:05:36,725
हा चपळ मुलगा कसा आहे? हो.
885
01:05:39,436 --> 01:05:41,771
तुला काय झाले आहे?
मी तुला इथे यायला नकार दिला होता.
886
01:05:41,772 --> 01:05:44,441
मला तिकडे त्रास झाला.
आणि पिस्तुल हि गेल.
887
01:05:44,650 --> 01:05:46,942
तू मूर्ख आहे, आपल्याला त्यांच्या
कडून त्रास होणारच आहे.
888
01:05:46,943 --> 01:05:48,570
जर आम्ही त्यांना घरी परत नेले नाही तर.
889
01:06:49,297 --> 01:06:50,674
तो विली ब्राऊन आहे.!
890
01:06:51,049 --> 01:06:53,927
- तो जो गातोय न तो विली ब्राऊन आहे.
- खरच.
891
01:06:54,136 --> 01:06:57,013
हो! मी जेव्हा लहान होते
तेव्हा त्यांना बघायचे.
892
01:06:57,264 --> 01:07:00,434
जो सर्व बड्या मंडळींसाठी वाजवायचा.
हा, तोच.
893
01:07:01,184 --> 01:07:03,645
- माझा एक मित्र.
- तुझा मित्र?
894
01:07:03,770 --> 01:07:04,770
हो.
895
01:07:30,714 --> 01:07:32,549
विली ब्राऊन,
डेल्टा हाउस चा राजपुत्र...
896
01:07:32,716 --> 01:07:35,385
जो संगीतात संगीत फुकतो
जो ४० वर्ष पूर्वीच मरण पावला.
897
01:07:35,552 --> 01:07:36,970
आणि ते आतून बाहेर उघडते, मुला.
898
01:07:37,137 --> 01:07:39,639
आणि रोबर्ट जोन्सनच्या पावलावर
कोण पावूल ठेवणार आहे, हा?
899
01:07:39,848 --> 01:07:41,057
हा कोंबडीचा पिल्ला लॉंग आयलँडवरून.
900
01:07:41,183 --> 01:07:42,934
चला. मी ग्रेट होतो तुम्हाला माहित आहे.
901
01:07:43,101 --> 01:07:45,729
मालक विलीकडे आला आणि त्याला
३०० डॉलर देवून म्हणाला:
902
01:07:45,896 --> 01:07:47,314
"तुझा मुलगा वाजवू शकतो".
903
01:07:47,481 --> 01:07:49,524
ते काय म्हणत आहेत त्यांना माहित आहे.
904
01:07:49,775 --> 01:07:51,901
- तुम्ही लोक फार अद्भुत होता.
- तुम्ही लोक? आपण लोक.
905
01:07:51,902 --> 01:07:53,612
तू स्वतःला कमी समजू नको.
906
01:07:54,738 --> 01:07:56,739
र्वीक्स बर्ग शेजारी उभ्या,
विवील सारखा दिसतोय...
907
01:07:56,740 --> 01:07:59,950
जे यजु शहरापासून
३० मैलांवर आहे. तिथेच तू आहेस.
908
01:07:59,951 --> 01:08:02,745
विली म्हणतो कि सर्व राज्यवर
त्या पेक्षा सुंदर जागा नाही.
909
01:08:02,746 --> 01:08:04,456
मला वाटते कि आपण विली
बरोबर राहायला पाहिजे.
910
01:08:04,623 --> 01:08:07,834
तुला तो शेवटचे गाणे शिकवत नाही तो
पर्यंत आपण फुल तों मध्ये राहायला हवे.
911
01:08:08,043 --> 01:08:09,836
मग आपण एक व्ह्यान घेवू
आणि सर्व देशात प्रवास करू.
912
01:08:10,045 --> 01:08:12,047
ब्लाईंड डॉग, चपळ मुलगा,
ब्लूला चालवत आहेत.
913
01:08:12,255 --> 01:08:14,256
- हे सर्व घडत आहे...
- हो, किती ग्रेट वाटते.
914
01:08:14,257 --> 01:08:16,091
हे खरोखर, मला ह्यासाठी
काय करायला हवे, गाडी चालवायला?
915
01:08:16,092 --> 01:08:18,678
आपण ब्लेझर घेवू शकतो.
आपण जावू शकतो...
916
01:08:18,845 --> 01:08:20,096
बंधू आणि भगिनीनो.
917
01:08:20,263 --> 01:08:22,556
इथे डेल्टा च राजपुत्र,
ब्लु, विली ब्राऊन!
918
01:08:22,557 --> 01:08:26,101
लक्ख प्रकश तुमच्या मेंदूला भाजून काढत
आहे? तू तुझी टोपी का विसरून गेली.
919
01:08:26,102 --> 01:08:28,772
मी आताच माझा पहिला प्रयोग करून आलो आहे.
आता मी ब्ल्यूमैन आहे.
920
01:08:28,980 --> 01:08:32,776
ब्ल्यूमैन, नाही,
इथे फक्त मी आणि मीच एकटा ब्ल्यूमैन आहे.
921
01:08:32,943 --> 01:08:35,862
हे असे बायकांशी खेळायला कुठे शिकलास,
संगीत विद्यालयात?
922
01:08:36,071 --> 01:08:39,657
एकाच शाळा. मी गिटार वाजवायला शिकलो मी
रस्त्यावर शिकलो आणि मी मागे फटके खाल्ले.
923
01:08:39,658 --> 01:08:41,450
लोकांना ते समजेल,
म्हणून त्यांना कचरा देऊ नका.
924
01:08:41,451 --> 01:08:44,328
लोकांना विस्की आवडते.
आता जसे मला वाटत आहे तसे त्यांना वाटते.
925
01:08:44,329 --> 01:08:46,623
आणि ह्यापेक्षा अजून काय वाटते.
926
01:08:46,790 --> 01:08:49,167
हे, विली, त्याच्यापासून दूर हो, ओके?
तो ग्रेट होता.
927
01:08:49,292 --> 01:08:52,086
- त्याच्या बद्दल काही समस्या नाही?
- तो रस्त्यावर काही शिकायला आला आहे.
928
01:08:52,087 --> 01:08:54,797
आता, तो शिकू शकत नाही जर
त्याला असे वाटले कि तो बॉस आहे असे...
929
01:08:54,798 --> 01:08:56,383
तू, त्याला काहीही जागा
द्यायला तयार नाहीस, बरोबर?
930
01:08:56,508 --> 01:08:59,468
तू त्याला, "चांगले काम केले, पोरा."
असे हि सांगू शकत नाहीस.
931
01:08:59,469 --> 01:09:01,387
तू त्याला साध, "अभिनंदन"
हि करू शकत नाहीस.
932
01:09:01,388 --> 01:09:02,930
मला माहित आहे तुला,
"चपळ" कडू काय पाहिजे आहे?
933
01:09:02,931 --> 01:09:04,431
तू मला इथे उभे करून मला म्हणायला लावशील.
934
01:09:04,432 --> 01:09:07,269
"मुला, तू रोबर्ट जोन्सन सारखा आहेस",
पण तू असे करणार नाहीस.
935
01:09:07,477 --> 01:09:10,271
आता, जर तू गिटारच्या तारांवर
जास्त वेळ बोट चालविली...
936
01:09:10,272 --> 01:09:13,275
तर ह्या मुलीच्या मागे आता जसा
हात फिरवतोय, तसे केले तर तुझे काय होईल.
937
01:09:13,775 --> 01:09:16,569
माफ करा, मला वाटले कि मी
माझ्या रूम मध्ये जावून
938
01:09:16,570 --> 01:09:19,155
दोन प्रेमी जीवांना
प्रेमासाठी मोकळे कारेन.
939
01:09:28,790 --> 01:09:30,458
त्याचा अर्थ, वाईट म्हातारा माणूस.
940
01:09:59,863 --> 01:10:01,864
विली ब्राऊन, तुला शरम वाटली पाहिजे.
941
01:10:01,865 --> 01:10:05,284
दक्षिणे कडे प्रवास करून
कधी घरी जायायची संधी आहे.
942
01:10:05,285 --> 01:10:09,331
ब्लाईंड डॉग, तुला संधी नाही आहे.
तू तुझा आत्मा विकला आहे.
943
01:10:09,539 --> 01:10:12,542
दक्षिणेकडे चालली आहे.
सगळ्यात दक्षिणेला.
944
01:10:12,709 --> 01:10:17,672
मुला, पोलिसांची कुत्रे मागावर आहेत.
पोलिसांची कुत्रे मागावर आहेत
945
01:10:32,312 --> 01:10:33,312
ठीक आहे.
946
01:10:35,565 --> 01:10:36,816
तू इथे का घोटाळतेस आहे?
947
01:10:36,983 --> 01:10:38,735
- मी चालले आहे.
- कुठे चाललीस?
948
01:10:38,944 --> 01:10:41,571
एल.ए. कडे जावे लागेल.
मी आणि युजीन सारखे, समजले.
949
01:10:41,738 --> 01:10:43,156
मला भरपूर ठिकाणी जायचे आहे.
950
01:10:43,323 --> 01:10:44,616
त्या मुला बद्दल काय?
तुम्हाला माहित आहे...
951
01:10:44,783 --> 01:10:47,577
रस्त्यासाठी गुड बाय नसतोच.
ते तसे काम करत नाही.
952
01:10:48,495 --> 01:10:50,956
तुम्ही चपळ मुलाला माझ्या
वतीने आलिंगन द्याल का?
953
01:10:51,456 --> 01:10:53,416
त्याला सांगा कि तुझी आठवण काढली होती.
954
01:11:07,806 --> 01:11:10,475
तुझे खरच आहे.
रस्त्यावर जाण्यासाठी गुड बाय बरोबर नाही.
955
01:11:12,477 --> 01:11:14,104
परत भेटूया, हो?
956
01:11:16,147 --> 01:11:16,940
हे काय आहे?
957
01:11:16,941 --> 01:11:19,067
१०० डॉलर तुला जाण्यासाठी उपयोगी पडतील.
958
01:11:19,317 --> 01:11:22,654
तुला अडचणींपासून दूर राहण्यसाठी.
तू लोस अन्जेलीस ला जा.
959
01:11:22,904 --> 01:11:24,363
मला तुझ्या बरोबर व्यवहार
करायचा नाही...
960
01:11:24,364 --> 01:11:26,950
जसा त्या मोटेल
वाल्याशी केला होता, तुला कळले?
961
01:11:30,996 --> 01:11:33,081
जा, स्वतःची काळजी घे.
962
01:11:33,289 --> 01:11:34,624
विली, मला तुझी आठवण येईल.
963
01:12:19,169 --> 01:12:20,879
विली, फ्रान्सिस कुठे आहे?
964
01:12:24,424 --> 01:12:26,593
काय, ती नाश्ता खात आहे?
965
01:12:27,761 --> 01:12:29,596
विली, फ्रान्सिस कुठे आहे?
966
01:12:30,305 --> 01:12:31,389
ती कुठे गेली?
967
01:13:30,657 --> 01:13:33,910
बघ, विली, मला माहित आहे मला माझ्या
विषयी वाईट वाटून घेण्याचा काही हक्क नाही.
968
01:13:34,160 --> 01:13:36,245
आणि मी जाणतो कि तू किती
वाईट घटनेतून जात आहेस...
969
01:13:36,246 --> 01:13:38,747
असे हजारो वेळा
माझ्या जीवनात घडले आहे...
970
01:13:38,748 --> 01:13:40,959
पण मी तिला विसरणार नाही.
971
01:13:41,960 --> 01:13:43,545
मी पण तिला विसरणार नाही.
972
01:13:44,546 --> 01:13:47,090
एक ज्ञानी माणूस म्हणाला...
973
01:13:47,298 --> 01:13:51,386
"ब्लू कधी हि चांगल्या माणसांसाठी
वाईट भावना ठेवत नाही..."
974
01:13:51,553 --> 01:13:54,889
"त्या बाईचा विचार करत
होतो जी माझ्या बरोबर होती."
975
01:13:59,978 --> 01:14:01,604
तू मला गाणे शिकवणार ना.
976
01:14:05,233 --> 01:14:06,943
तस काही गाणे नाही.
977
01:14:07,652 --> 01:14:10,864
युजीन मला माफ कर.
मी तुझ्याशी खोटे बोललो.
978
01:14:10,989 --> 01:14:14,033
मला त्या जागेतून लवकर बाहेर पडायचे होते.
979
01:14:14,868 --> 01:14:17,453
रोबर्ट ने २९ गाणे दिले.
980
01:14:17,662 --> 01:14:18,955
तेवढे फार झाले.
981
01:14:19,998 --> 01:14:23,084
नंबर ३० चे गाणे
कधीच नव्हते मला माहित आहे.
982
01:14:23,251 --> 01:14:24,752
हे सर्व तुला एकट्याने करायचे आहे.
983
01:14:24,919 --> 01:14:27,463
रोबर्ट असाच सांगायचा कि काय मिळेल.
984
01:15:41,955 --> 01:15:43,206
खूप शहरे...
985
01:15:44,082 --> 01:15:45,583
भरपूर गाणे...
986
01:15:46,209 --> 01:15:47,543
खूप बायका.
987
01:15:48,294 --> 01:15:50,755
चांगला काळ. वाईट काल.
988
01:15:52,173 --> 01:15:55,343
मी सर्वांना असे सांगू शकतो कि...
989
01:15:55,760 --> 01:15:58,221
"हा खूप चांगला वाजवू शकतो."
990
01:15:58,429 --> 01:16:00,682
"तो चांगला होता"
991
01:16:55,486 --> 01:16:56,862
तुला इथे काय थांबवतय?
992
01:16:56,863 --> 01:16:59,574
आपण फुलटोन पोईंट ला का जात नाही?
ते इथून जवळ आहे.
993
01:16:59,741 --> 01:17:01,951
कोणाशी तरी मला व्यवहार करायचा आहे, चपळ.
994
01:17:02,368 --> 01:17:04,495
म्हणजे तू घरी जात नाहीस तर.
995
01:17:04,871 --> 01:17:06,956
तू कशा बद्दल बोलतोय?
तुला काय व्यवहार करायचा आहे?
996
01:17:07,248 --> 01:17:09,334
हो हो, हेच ते.
997
01:17:09,834 --> 01:17:13,004
मिसिसिपी राज्यातील गरमागरम कॅट हौस.
998
01:17:13,338 --> 01:17:15,173
विली, अजून काही धडा आहे काय?
999
01:17:15,381 --> 01:17:17,633
तू ऐक आणि तुला समजेल.
1000
01:17:17,842 --> 01:17:19,844
ह्यातले माझे जून मित्र आहेत.
1001
01:17:27,435 --> 01:17:31,647
लिलीला फॉनटेन नावाची
बाई अजून येथे राहते?
1002
01:17:32,523 --> 01:17:34,484
लिली खूप अगोदर मरण पावली.
1003
01:17:36,819 --> 01:17:38,237
तुमचे काही नाते?
1004
01:17:38,488 --> 01:17:40,073
ती माझी आजी होती.
1005
01:17:40,990 --> 01:17:42,325
तिची एक मैत्रीण होती?
1006
01:17:42,867 --> 01:17:44,035
हो, मॅडम.
1007
01:17:44,243 --> 01:17:47,080
लिली जेव्हा हाउस चालवायची
तेव्हा मी इथे संगीत तयार करायचो.
1008
01:17:47,205 --> 01:17:48,831
आता सर्व मुली कुठे गेल्या?
1009
01:17:49,040 --> 01:17:51,084
बोर्डिंग हाउसमध्ये.
1010
01:17:51,250 --> 01:17:53,378
रूम उघडा आहे.
1011
01:17:53,544 --> 01:17:57,715
त्या तिथे ओली चटई टाकलेली असायची,
म्हणून तो जात आहे.
1012
01:17:58,591 --> 01:18:02,637
लिली म्हणायची तू वाजवतोय
आणि मुलींना लाईन मारतो...
1013
01:18:02,804 --> 01:18:05,431
अन्य नेहमी कायद्याच्या आड येत असे.
1014
01:18:06,599 --> 01:18:08,017
बरे झाले आठवले.
1015
01:18:08,810 --> 01:18:10,728
त्याला खूप वर्षे झाली आता.
1016
01:18:10,937 --> 01:18:13,439
माझी आजी ह्या बाबतीत नेहमी सांगायची.
1017
01:18:14,690 --> 01:18:16,692
तुझी आजी, खरच चांगली बाई होती.
1018
01:18:20,321 --> 01:18:24,951
एकदा माझ्यात आणि स्लिम वाटरमन
मध्ये तिच्या वरून भांडण झाले होते.
1019
01:18:25,785 --> 01:18:30,498
खरच खूप मारामारी झाली होती, डोळे काढून
टाकण्यापर्यंत मारामारी गेली होती.
1020
01:18:30,665 --> 01:18:33,209
ओह, खरच कोण जिंकले?
1021
01:18:33,376 --> 01:18:36,421
मला माहित नाही.
1022
01:18:36,587 --> 01:18:38,881
मला वाटत दोघांना सूज आली होती.
1023
01:18:42,218 --> 01:18:44,053
इथेच कुठे...
1024
01:18:44,887 --> 01:18:47,098
हि माझ्यासाठी खरी जागा आहे.
1025
01:18:53,396 --> 01:18:55,148
एक क्रोसरोड.
1026
01:18:58,860 --> 01:19:01,571
मी जी भाषा बोलतो ती समजते का?
1027
01:19:04,407 --> 01:19:07,243
मला क्रॉस रोडला जायला हवे.
1028
01:19:08,453 --> 01:19:10,079
तू सांग मला तिथे कसे जायचे ते?
1029
01:19:19,630 --> 01:19:20,673
होलीस?
1030
01:19:21,466 --> 01:19:22,675
होलीस.
1031
01:19:22,842 --> 01:19:26,846
तुम्ही या लोकांना ग्रंग रोड,
डोकरी च्या पुढे घेवून जा.
1032
01:19:46,866 --> 01:19:48,201
हीच ती जागा.
1033
01:19:49,660 --> 01:19:53,206
ह्याच जागी ते सर्व घडले.
1034
01:19:54,290 --> 01:19:55,541
मी तुला सांगतो कि तू काय करायचे ते.
1035
01:19:55,750 --> 01:19:58,085
बघ, तू तिथे जा आणि गिटार वाजव.
1036
01:19:58,377 --> 01:19:59,377
का?
1037
01:20:00,046 --> 01:20:02,215
कारण इथे एक मनुष्य आहे
ज्याला मला भेटायला हवे.
1038
01:20:02,381 --> 01:20:05,176
जर तू चांगले वाजवत राहिलास
तर तुला ते नक्की येईल.
1039
01:20:05,384 --> 01:20:07,345
हा, बरोबर, विली.
हा माणूस कोण आहे?
1040
01:20:08,763 --> 01:20:12,308
मला कोण म्हणून विचारू नको.
तुला माहित होईल तो कोण आहे.
1041
01:20:44,048 --> 01:20:46,341
चालत राहा.
आता तू क्रोस रोड इथे आहेस.
1042
01:20:46,342 --> 01:20:47,635
इथेच सर्व रस्ते येतात.
1043
01:20:47,969 --> 01:20:50,304
मला क्रोसरोडला यायला नव्हते पाहिजे.
1044
01:20:50,429 --> 01:20:52,807
आम्ही तुझ्यासाठी इथे थांबलेलो नाही.
आम्ही इथे माझ्यासाठी आहोत.
1045
01:21:14,161 --> 01:21:15,621
तुला लिफ्ट हवी का?
1046
01:21:16,539 --> 01:21:18,291
तू कशाची वाट पाहत आहे?
1047
01:21:19,208 --> 01:21:22,044
विली चाल फुलटोन पौइंटला जावू.
1048
01:21:22,503 --> 01:21:24,130
तो कोणत्या वेळी इकडे येतो?
1049
01:21:24,297 --> 01:21:26,507
तो कोणत्या वेळी, काय बोलतोय?
1050
01:21:27,008 --> 01:21:29,176
तू मला मूर्ख बनवू शकत नाहीस.
1051
01:21:29,385 --> 01:21:30,678
मी लेक्बा बद्दल बोलतोय.
1052
01:21:32,179 --> 01:21:34,140
लेक्बा?
तू कोठे होता, स्लिक?
1053
01:21:34,307 --> 01:21:37,268
त्याने तुझे नाव शून्य ठेवले आहे.
1054
01:21:37,393 --> 01:21:40,438
मला तुझ्या सल्ल्याची गरज नाही.
मला त्याच्याशी बिझिनेस आहे.
1055
01:21:40,646 --> 01:21:42,648
म्हणजे तू तो म्हातारा आहेस, ना?
1056
01:21:42,857 --> 01:21:44,900
विसरून जा हनी, तो वेडा आहे.
1057
01:21:45,109 --> 01:21:46,819
आता तुम्हाला लिफ्ट नको आहे काय?
1058
01:21:46,986 --> 01:21:49,989
तुमच्या सारख्या लोकांबरोबर
आम्हाला जायचे नाही, गाढवा...
1059
01:21:50,197 --> 01:21:51,407
आणि तू कुत्री पण.
1060
01:21:54,285 --> 01:21:57,705
म्हाताऱ्या माणसा, ते तुला साजते.
1061
01:22:01,500 --> 01:22:03,419
तू मला शोधात आहेस काय, विली ब्राऊन?
1062
01:22:03,919 --> 01:22:06,422
खूप वर्षे झाली नाही, आपल्याला भेटून?
1063
01:22:08,299 --> 01:22:10,258
हो, हो, खरच.
1064
01:22:10,259 --> 01:22:13,471
- विली, इकडे काय चालू आहे?
- हो, सर, फार काळ लोटला.
1065
01:22:14,388 --> 01:22:17,016
तू मागच्या वेळी भेटला
होता तेव्हा १७ चा होता.
1066
01:22:17,308 --> 01:22:19,310
ती ह्या क्रॉस रोड वरची
एक रात्र होती, नाही?
1067
01:22:20,353 --> 01:22:22,146
विली ब्राऊन,
मी तुझ्या साठीकाही करू शकतो?
1068
01:22:22,355 --> 01:22:25,441
मी तुला भेटायला आलो आणि
सांगतो कि आपला व्यवहार संपला म्हणून.
1069
01:22:26,484 --> 01:22:27,943
ओह, नाही.
1070
01:22:28,569 --> 01:22:31,572
ह्या कागदाच्या तुकड्या नुसार
अजून हि व्यवहार संपला नाही.
1071
01:22:31,906 --> 01:22:34,449
तू तो कागद फाडून मला शांती देवू शकतोस.
1072
01:22:34,450 --> 01:22:36,451
असे मी का करेन?
1073
01:22:36,452 --> 01:22:38,496
तुझ्या बाजूच्या सर्व
गोष्टी आता संपल्या आहेत.
1074
01:22:38,663 --> 01:22:42,248
पण मला जे पाहिजे होते ते मिळाले नाही,
मला काहीच नाही मिळाले. काहीच नाही.
1075
01:22:42,249 --> 01:22:44,752
तुला जे मिळाले पाहिजे होते
ते मिळाले आहे, संथ पुरुष.
1076
01:22:44,960 --> 01:22:47,338
आपण जसे पहिले होते त्या पेक्षा
कितीतरी आता चांगल्या आहेत.
1077
01:22:47,797 --> 01:22:51,133
म्हणून काही व्यवहार
मोडायच्याला कारण आहे काय.
1078
01:22:52,259 --> 01:22:53,260
नक्कीच...
1079
01:22:54,428 --> 01:22:56,222
जर तुझ्या कडे मला
द्यायला काही असेल तर.
1080
01:22:56,389 --> 01:22:58,140
माझ्या कडे दोनशे डॉलर्स आहेत.
1081
01:22:59,475 --> 01:23:02,645
मी कोणत्याही पैश्यासाठी फाफळलेलो नाही.
1082
01:23:06,148 --> 01:23:07,441
डोके कापण्या बाबत काय?
1083
01:23:10,111 --> 01:23:12,321
ओह, तुला मिळेल. एक स्पर्धा मिळेल.
1084
01:23:12,863 --> 01:23:15,408
तू खरच स्मार्ट मुलगा आहेस, नाही?
1085
01:23:16,367 --> 01:23:17,868
वेल, चाणाक्ष मुला...
1086
01:23:19,787 --> 01:23:21,788
मला मेम्फिस ला एक
श्वेत माणूस भेटला होता...
1087
01:23:21,789 --> 01:23:24,291
ह्याने बऱ्याच वर्षांआधी
माझ्याशी व्यवहार केला होता.
1088
01:23:24,458 --> 01:23:27,044
खुप चांगला गिटार वादक
आहे नाव ज्याक बट्लर आहे.
1089
01:23:27,253 --> 01:23:30,047
प्रत्येक शनिवारी डोके कापता.
हो, सर.
1090
01:23:30,423 --> 01:23:32,924
तो येणाऱ्या अनेक जणांचा हिरमोड करतो.
1091
01:23:32,925 --> 01:23:34,676
पण विली ब्राऊन ला गीटार वाजवता येत नाही.
1092
01:23:34,677 --> 01:23:37,471
ओह, खरच.
हे विसरून जा.
1093
01:23:37,930 --> 01:23:39,515
हे खूप वाईट नाही.
1094
01:23:40,808 --> 01:23:44,061
विली ब्राऊन साठी काहीच चांगले नाही.
1095
01:23:48,607 --> 01:23:50,735
जर तुला ह्याच्यासाठी
डाव लावायचा असेल तरच.
1096
01:23:51,026 --> 01:23:52,736
- असे करू नको.
- नक्कीच तो माझा मित्र आहे.
1097
01:23:52,737 --> 01:23:54,320
ह्यातल्या कोणत्याही गोष्टींवर
विस्वास ठेवत नाही.
1098
01:23:54,321 --> 01:23:56,198
मी म्हणतो, चपळ असे करू नको.
1099
01:23:56,782 --> 01:23:57,950
जर तू जिंकलास तर...
1100
01:23:58,576 --> 01:24:00,453
तर मी विलीचा करार फाडून टाकेन.
1101
01:24:00,578 --> 01:24:03,831
परंतु जर माझा माणूस
ज्याक बट्लर जिंकला तर?
1102
01:24:07,084 --> 01:24:08,544
मी तुमचा झालो.
1103
01:24:08,669 --> 01:24:11,380
तू माझाच तर आहेस.
1104
01:24:12,840 --> 01:24:15,592
- बर, मग, तुम्ही मला पण ग्या.
- गप्प बैस, तू ऐकले का?
1105
01:24:15,593 --> 01:24:17,594
- मला इथे व्यवहार करायचा नाही.
- जरा शांत हो.
1106
01:24:17,595 --> 01:24:20,806
मी हे जे काय सांगतो.
त्यानंतर तो फुलटोनच्या जागी जावू शकशील.
1107
01:24:21,390 --> 01:24:22,683
ह्यासाठी कुठे आणि कसे?
1108
01:24:22,850 --> 01:24:25,561
ओह, मी तीथे लवकर जातो.
1109
01:24:25,728 --> 01:24:27,730
तुझ्या सारखाच ज्याक बट्लर गेला.
1110
01:25:35,005 --> 01:25:37,132
तुला माहित आहे कि इथे मी काय करतो?
1111
01:25:38,133 --> 01:25:39,718
हे जादू आहे माणसा.
1112
01:25:39,969 --> 01:25:42,847
ल्युसियाना मधील वुडू जादू आहे.
1113
01:25:43,055 --> 01:25:45,266
ह्या जादू ने माणूस जिंकत, बरका.
1114
01:25:45,975 --> 01:25:49,520
लक्षात घे जगात हे शेवटचे
जादू शिल्लक राहिले आहे.
1115
01:25:50,729 --> 01:25:51,981
चपळ, हे घे.
1116
01:25:52,356 --> 01:25:54,567
हे घे तिथे वर जावून तुझे कौशल्य दाखव.
1117
01:25:54,817 --> 01:25:57,987
माझ्या कडे जी जादू होती ती
मी तुला देऊन टाकली आहे.
1118
01:26:04,869 --> 01:26:06,287
इथे आता कुणाचा नंबर आहे.
1119
01:26:07,830 --> 01:26:09,164
कोण येणार आहे?
1120
01:26:09,498 --> 01:26:11,834
इथे कोण येऊन आपले शीर कटवणार आहे?
1121
01:26:13,419 --> 01:26:16,297
ह्या कोंबडी सारख्या मुला, काय मत आहे.
1122
01:26:34,940 --> 01:26:37,443
बर, बर, बर...
1123
01:26:37,776 --> 01:26:39,028
तुला कोणी इथे पाठविले?
1124
01:26:39,862 --> 01:26:41,405
लहान मुला, बोलता येत नाही का?
1125
01:26:42,865 --> 01:26:44,700
आणि वाजवता हि येत नसेल.
1126
01:35:29,057 --> 01:35:32,394
आता, एरंडेलतेल पिल्या सारखा उभट चेहरा
करून, तिथे उभा राहू नको. चल जावू.
1127
01:35:32,561 --> 01:35:35,564
मला ह्या मिसिसिपिचा कंटाळा आला आहे.
1128
01:35:36,773 --> 01:35:39,776
उत्तरेत राहून मी मोठा झालो.
1129
01:35:39,943 --> 01:35:42,487
मला ऐकू येतेय, शिकागो, मला बोलवत आहे.
1130
01:35:42,696 --> 01:35:46,074
बी. बी. किंग आणि जॉनी शिन म्हणायचे...
1131
01:35:46,408 --> 01:35:49,286
"शहरातला नवीन मुलगा कोठे आहे?"
1132
01:35:49,453 --> 01:35:51,163
तू वादळी शहरासाठी तयार आहे काय?
1133
01:35:51,288 --> 01:35:53,165
मी नेहमीच तयार असतो.
चल त्यांच्या बरोबर जावू.
1134
01:35:53,290 --> 01:35:56,876
ठीक आहे, आता तुला शिकागो दाखवतो,
जे तुझे स्वतःचे आहे.
1135
01:35:56,877 --> 01:35:59,211
- तुला कळले का?
- थांब, मी तुझ्या बरोबर राहू शकत नाहीस?
1136
01:35:59,212 --> 01:36:01,214
शिकागो नंतर आपण, लोस अन्जेलीस ला जावू.
1137
01:36:02,299 --> 01:36:04,092
आपले गाणे जावू शकत नाही अशी जागा नाही.
1138
01:36:04,259 --> 01:36:06,136
तुला आता माझ्या शिवाय जायला हवे.
1139
01:36:06,303 --> 01:36:08,430
ह्या सांगितला अन्य ठिकाणी.
1140
01:36:08,597 --> 01:36:10,515
तुला जेथे मिळाले तिथे भूतकाळात जा.
1141
01:36:10,682 --> 01:36:12,851
कारण जे आपण करायला पाहिजे ते आपण केल.
1142
01:36:13,727 --> 01:36:15,270
आपला व्यवहार झाला.
1143
01:36:18,315 --> 01:36:19,315
ठीक आहे.
1144
01:36:24,154 --> 01:36:25,571
चपळ, तुला माहित आहे?
1145
01:36:25,572 --> 01:36:26,572
काय?
1146
01:36:26,740 --> 01:36:29,284
मला ह्या प्रवासाचा कंटाळा आला आहे.
1147
01:36:29,451 --> 01:36:32,204
मला शिकागोला स्टाईल मध्ये जायला पाहिजे.
1148
01:36:32,746 --> 01:36:35,207
मला विमानातून जायला पाहिजे.
1148
01:36:36,305 --> 01:37:36,598