Crossroads

ID13195197
Movie NameCrossroads
Release Name Crossroads.1986.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.DUAL-RiPER
Year1986
Kindmovie
LanguageMarathi
IMDB ID90888
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:12,591 --> 00:02:14,218 ह्या अगोदर तू असे काही रेकॉर्ड केले आहे का? 3 00:02:15,052 --> 00:02:18,180 तुला फक्त त्या माईक समोर बसायचय आणि जीव लावून वाजव. 4 00:02:19,306 --> 00:02:21,809 आम्ही बाकीचे बघून घेवू. आमच्या कडे सर्व मशीन्स आहेत. 5 00:02:21,976 --> 00:02:24,687 तू फक्त वाजवयला तयार राहा, समजल, रोबर्ट? 6 00:02:24,854 --> 00:02:26,105 ठीक आहे. 7 00:02:26,438 --> 00:02:28,023 चला तर मग करू या. 8 00:02:46,125 --> 00:02:48,878 रोबर्ट जॉन्सन. थांबा. 9 00:02:55,551 --> 00:02:57,052 रोलिंग. 10 00:04:56,213 --> 00:04:59,675 इकडे लक्ष द्या. ऑफिसर म्याक ग्वायर. कृपया पूर्व बाजूच्या सुरक्षा गेट ला रिपोर्ट करा 11 00:05:00,467 --> 00:05:05,139 इकडे लक्ष द्या. ऑफिसर म्याक ग्वायर. कृपया पूर्व बाजूच्या सुरक्षा गेट ला रिपोर्ट करा 12 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 हाय... एक रोग्याला पाहायला आलोय. विली ब्राऊन नावाच्या. 13 00:05:13,313 --> 00:05:16,066 - कृपया आपले नाव सांगा. - युजीन मारटोन. 14 00:05:20,571 --> 00:05:24,950 माफ करा. जो पर्यंत मी इथे आहे, मी नेहमीची सुरक्षा तपासणी करणार आहे. 15 00:05:25,743 --> 00:05:29,538 सकाळी ९ वाजता शारीरिक थरेपीस्ट बरोबर व्यायाम चालू होईल. 16 00:05:30,080 --> 00:05:31,707 सोमवार पासून शुक्रवार पर्यंत. 17 00:05:31,874 --> 00:05:36,670 डॉक्टरांनी दिलेल्या निळ्या कार्ड वाल्या व्यक्तींनी यात सहभाग करायचा आहे. 18 00:05:36,837 --> 00:05:41,050 सुरक्षा ऑफिसर लार्कीन, नर्स स्टेशन मधील स्टाफ फोन कृपया घ्या. 19 00:05:41,258 --> 00:05:45,012 सुरक्षा ऑफिसर लार्कीन, नर्स स्टेशन मधील स्टाफ फोन कृपया घ्या. 20 00:05:45,179 --> 00:05:47,848 माफ करा विली म्हणतोय कि तो मारटोन नावाच्या व्यक्तीला ओळखत नाही. 21 00:05:48,557 --> 00:05:50,975 वेल, तो मला ओळखत नाही, पण जर मी त्याच्याशी बोललो तर... 22 00:05:50,976 --> 00:05:53,854 श्री ब्राऊन यांनी स्पष्ट सांगितले आहे कि ते कुणालाही भेटणार नाहीत. 23 00:05:54,146 --> 00:05:56,230 अहो, जरा एक मिनिट, मला त्याला विचारायचं आहे... 24 00:05:56,231 --> 00:06:01,361 श्री ब्राऊन यांनी स्पष्ट सांगितले आहे कि ते कुणालाही भेटणार नाहीत. 25 00:06:02,404 --> 00:06:03,947 परंतु मी... 26 00:06:05,282 --> 00:06:06,992 काय वैताग आहे. 27 00:06:22,424 --> 00:06:24,259 इथे सही हवी आहे. 28 00:06:24,384 --> 00:06:28,847 ऑफिसर म्याकफारल्यांड. कृपया सुरक्षा ऑफिसला रिपोर्ट करा 29 00:06:29,014 --> 00:06:30,766 ऑफिसर म्याकफारल्यांड कृपया... 30 00:06:45,739 --> 00:06:47,282 मारटोन, बरोबर? 31 00:06:47,407 --> 00:06:49,992 तुम्ही हॉल चे काम झाल्यावर, कॉफी रूम ची सफाई कराल का? 32 00:06:49,993 --> 00:06:53,622 माझ्या ऑफिस मध्ये स्वच्छ कचऱ्याची पिशवी ठेवा. धन्यवाद 33 00:06:55,582 --> 00:06:58,168 ते म्हणाले कि मी, पण मी काही केले नाही. 34 00:06:59,211 --> 00:07:01,255 हॉस बाबत काय आहे आज? 35 00:07:01,421 --> 00:07:04,299 मेप्रोग्रोमेड २५ मी.ग्रा. त्याला द्यायचे आहे. 36 00:07:04,424 --> 00:07:06,426 ओके, चल. 37 00:07:09,263 --> 00:07:14,393 ग्यारी चांगला खेळतोय, त्याने म्याकगीला मागेहि टाकले. 38 00:07:15,185 --> 00:07:17,729 टीम म्याक कारवरच्या बरोबर स्टीव झाब्रेस्की आणि राल्फ किनेर... 39 00:07:17,938 --> 00:07:20,149 आणि आपल्याला इथे शी त दांडी पण मिळेल. 40 00:07:20,357 --> 00:07:23,944 वेल, तू माझा चाहता असशील, वा मेट फ्यान असशील... 41 00:07:24,111 --> 00:07:28,407 तुला हे आवडलंच पाहिजे. हा बेस बॉल चा गेम आहे. 42 00:07:29,783 --> 00:07:31,909 एका रेषेत ड्राईव्ह कर, खोल ग्राउंड मध्ये. 43 00:07:31,910 --> 00:07:34,788 कोणी त्या पर्यंत पोहोचले नाही पाहिजे. 44 00:07:34,955 --> 00:07:36,707 ड्यानी आणि त्याने पकडलेच कि... 45 00:07:51,346 --> 00:07:54,057 तुला काय पाहिजे, सफाई कामगार? मी इथे काही गैर नाहीना केले. 46 00:07:54,224 --> 00:07:56,643 - हे, आपण विली आहात काय? - ते माझ नाव आहे. 47 00:07:56,810 --> 00:07:59,354 तुला हार्प वाजवतांना ऐकले, म्हणून मी इथे हेलो म्हणायला आलो. 48 00:07:59,479 --> 00:08:02,482 - तू इथे नवीन आहे काय, नाही? - हा माझा पहिला दिवस आहे. 49 00:08:02,649 --> 00:08:06,278 मग, श्री. सफाई कामगार. मला असेच राहू द्या. 50 00:08:06,445 --> 00:08:07,654 मला असे जाणून घायायचे होते कि... 51 00:08:07,863 --> 00:08:10,281 - इथे मी आपल्यासाठी काही करू शकतो का? तुम्हाला काही हवय का? 52 00:08:10,282 --> 00:08:11,282 हा. 53 00:08:11,491 --> 00:08:12,951 आपण इथून जावू शकता. 54 00:08:13,535 --> 00:08:16,747 आपल्याला त्रास दिल्या बद्दल क्षमस्व. मी इथे फक्त मागे थांबतो, चालेल? 55 00:08:17,581 --> 00:08:18,999 श्री. फुलटोन. 56 00:08:19,791 --> 00:08:20,834 श्री. कोण? 57 00:08:21,376 --> 00:08:24,755 आपण ब्लाइंड डॉग फुलटोन. १९३९ ते १९६८, आपणच का? 58 00:08:25,255 --> 00:08:27,216 तू काय पीत होतास, स्टर्नो? 59 00:08:27,382 --> 00:08:30,385 तुमच नाव विली ब्राऊन आहे. ब्लाइंड डॉग फुलटोन हा विली ब्राऊन ने बनविला होता. 60 00:08:30,510 --> 00:08:32,846 १९३८ पर्यंत हेच नाव तो लावत होता. 61 00:08:33,138 --> 00:08:35,181 रोबर्ट जॉनसन मारल्या गेल्या नंतर हि... 62 00:08:35,182 --> 00:08:38,018 मागतो शिकागोला गेला आणि ब्लाइंड डॉग फुलटोन मध्ये बदलला. 63 00:08:38,268 --> 00:08:41,063 मला विली ब्राऊन नावाचे ६ चुलत भाऊ आहेत. 64 00:08:41,230 --> 00:08:44,733 रस्त्याच्या पलीकडचा किरण दुकानदारहि विली ब्राऊन आहे. 65 00:08:44,900 --> 00:08:47,193 माझ्या कडे जर पावल्या असत्या तर त्यांचे नाव हि विली ब्राऊन राहिले असते... 66 00:08:47,194 --> 00:08:49,987 मी इथे राहिलो नसतो, ह्या अश्या छोट्या वाक्यांना ऐकत. 67 00:08:49,988 --> 00:08:52,406 मग तुम्ही रोबर्ट ने आवाज दिलेले विली ब्राऊन नाही... 68 00:08:52,407 --> 00:08:53,659 “क्रॉस रोड ब्लूज” मधील? 69 00:08:53,867 --> 00:08:56,370 शीट, रोबर्ट जॉन्सन नाही. 70 00:08:57,079 --> 00:09:00,164 तुम्ही हर्मोनिका वाजवताय, ते विली ब्राऊनचे मुख्य वाद्य होते. 71 00:09:00,165 --> 00:09:01,499 हे निरअर्थक आहे. 72 00:09:01,500 --> 00:09:04,086 मी जिथून येतो, तिथे कुणी हार्प फुकत नाही... 73 00:09:04,294 --> 00:09:06,088 तुला कोणी भेटले नाही काय. 74 00:09:10,509 --> 00:09:13,512 दुसरा काही मार्ग नाही. ते तुम्हीच असले पाहिजे. ते... 75 00:10:03,061 --> 00:10:05,397 ठीक आहे, कुमारी नार्कीसो, कृपया. 76 00:10:07,107 --> 00:10:09,026 युजीन, ते फार चांगले होते. 77 00:10:09,151 --> 00:10:11,153 काही अंशी बरे होते. 78 00:10:11,987 --> 00:10:14,948 बहुतांश लोक मोझार्टचा सन्मान करतात. 79 00:10:15,157 --> 00:10:18,035 मला वाटत कि तुमची विचारसरणी ओळखीची वाटत नाही. 80 00:10:18,243 --> 00:10:20,411 माफ करा, मला तुमचा अपमान करायचा नव्हता. 81 00:10:20,412 --> 00:10:23,999 मी विनोद करत असेल बहुतेक. 82 00:10:31,882 --> 00:10:35,177 या पैकी सिगार पेटवायच लाईटर कोणते आहे? घे पाहू... 83 00:10:35,469 --> 00:10:37,637 हे नवीन दातेर असलेल उपकरण. 84 00:10:37,971 --> 00:10:39,639 कधी चालणार नाही. 85 00:10:42,642 --> 00:10:45,145 ग्रामशेल ची चूक. 86 00:10:45,729 --> 00:10:47,439 नुसते भंगार. 87 00:10:47,606 --> 00:10:49,858 काय पसारा आहे. 88 00:10:49,983 --> 00:10:53,028 मगू. हेलो, मगू. 89 00:10:53,528 --> 00:10:55,112 मगू तुला ऐकू येत आहे काय? 90 00:10:55,113 --> 00:10:59,326 वेल, वेल, बर श्री. सफाई कामगार 91 00:10:59,618 --> 00:11:05,916 हे, तुझ्या सारखा श्वेत मुलगा एखाद्या हर्मोनिका वादका वर का फिदा आहे? 92 00:11:06,083 --> 00:11:08,418 मी एका हरवलेल्या गाण्याच्या शोध घेत आहे. 93 00:11:08,960 --> 00:11:11,254 हरवलेले गाणे? तू कोणत्या धुनला शोधात आहेस? 94 00:11:11,421 --> 00:11:14,924 रोबर्ट जोन्सनला टेक्सास मध्ये ३० गाणे रेकॉर्ड करायचे होते. 95 00:11:14,925 --> 00:11:18,053 आता फक्त २९ गाणे अस्तित्वात आहेत. त्याने ३० व गाणे रेकॉर्ड करायचे राहून गेले. 96 00:11:18,261 --> 00:11:20,263 - तू ते पुस्तकात वाचले का? - बरोबर. 97 00:11:20,472 --> 00:11:21,889 मला वाटत त्या बाबत माहित असलेला शेवटचा जिवंत 98 00:11:21,890 --> 00:11:23,432 माणूस तू आहेस ज्याला माहित आहे कि ते कुठे आहे. 99 00:11:23,433 --> 00:11:25,644 ते त्या पुस्तकात नाही. 100 00:11:26,520 --> 00:11:28,939 ह्या बाबतीत तुला अजून जाणून घ्यायची का इच्छा आहे? 101 00:11:30,649 --> 00:11:31,858 मी ब्ल्यूमैन आहे. 102 00:11:32,025 --> 00:11:35,195 एक ब्ल्यूमैन. 103 00:11:35,445 --> 00:11:37,280 तू? कुठून आला तू? 104 00:11:37,656 --> 00:11:39,199 मी लॉंग आयलँड जन्मलो, का? 105 00:11:39,616 --> 00:11:42,702 लॉंग आयलँड. हा, शीट, ते तर श्रीमंतांचे. 106 00:11:42,828 --> 00:11:48,041 लॉंग आयलँड जिथून प्रसिद्ध ब्ल्यूमैन तयार होतात. 107 00:11:48,750 --> 00:11:49,835 ओह, माणसा. 108 00:11:49,960 --> 00:11:54,005 ओके, विली, चल आठवड्याची डॉक्टरांशी भेट आहे. चल तपासणीला जावू. 109 00:11:58,593 --> 00:12:02,054 हे, तू सफाई कामगारासारखा वाग. 110 00:12:02,055 --> 00:12:04,891 माझा रूम पुसून काढ, तू ऐकलेस का? सरळ सरळ कर. 111 00:12:05,058 --> 00:12:08,145 विली चाल. त्याला त्रास देऊ नको. 112 00:12:09,187 --> 00:12:11,690 लॉंग आयलँड ब्ल्यूमैन. 113 00:12:21,491 --> 00:12:24,744 तू आमच्या कडे शास्त्रीय विद्यार्थी म्हणून आला आहेस. 114 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 कधी कधी "तत्सम" हा शब्द वापरला जातो. 115 00:12:28,915 --> 00:12:33,170 तुम्ही स्वतःला या शाळेतील सर्वोत्तम गीटार वादक म्हणून सिद्ध केलाय. 116 00:12:33,962 --> 00:12:37,340 मिस्टर मारटोन, एक सल्ला देवू का: 117 00:12:37,549 --> 00:12:40,552 दोन गुरूंचे ऐकू नका. 118 00:12:40,969 --> 00:12:44,681 शास्त्रीय संगीतात शिस्त फार महत्वाची असते. 119 00:12:44,848 --> 00:12:48,727 दुसरी कडे लक्ष द्याल तर इकडचे सर्व लक्ष विचलित होईल. 120 00:12:48,894 --> 00:12:50,937 जर मी दुसऱ्यात चांगले केले तर? 121 00:12:51,521 --> 00:12:55,484 आद्य संगीतात चांगले असणे, संस्कृती आहे. 122 00:12:55,692 --> 00:12:57,694 तुम्हाला त्यातच जन्म घ्यावा लागतो. 123 00:12:59,070 --> 00:13:01,865 आता, तुला माध्यमिक शाळा लवकर सोडून... 124 00:13:01,990 --> 00:13:04,743 शास्त्रीय संगीताचा अभ्यास करता येईल. 125 00:13:05,035 --> 00:13:09,122 मी म्हणेन तुम्ही तुमच्या प्राथमिकता तपासा. 126 00:14:35,792 --> 00:14:37,960 वेल, इकडे बघ. 127 00:14:37,961 --> 00:14:42,799 लॉंग आयलँड प्रसिद्ध ब्लू म्यान परत एकदा भेटीला आला. 128 00:14:42,924 --> 00:14:44,676 विली, कसे चालू आहे? 129 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 तू कधी मिसिसिपी ला गेलाय? 130 00:14:47,345 --> 00:14:48,345 नाही? 131 00:14:48,847 --> 00:14:51,473 तू स्वतःला ब्ल्यूमैन म्हणवतोस? 132 00:14:51,474 --> 00:14:53,351 तू ब्लाइंड डॉग फुलटोन नाही आहे, बरोबर? 133 00:14:55,645 --> 00:14:59,399 हो, विली, मी असे काही आणले आहे? कि ज्यात तुला रस आहे. 134 00:15:20,879 --> 00:15:22,464 हे, ब्लाइंड बॉय, इकडे ये. 135 00:15:24,591 --> 00:15:26,383 तुझे नाव काय, चार डोळ्या? 136 00:15:26,384 --> 00:15:27,677 माझे नाव विली ब्राऊन आहे, सर. 137 00:15:27,886 --> 00:15:30,430 विली ब्राऊन, ह्या क्रोस रोड वर तू एकटा काय करत आहेस? 138 00:15:30,555 --> 00:15:32,641 रोबर्ट जोन्सन म्हणाला आपण काही व्यवहार करूया. 139 00:15:32,807 --> 00:15:35,352 कुणाशी, व्यवहार? 140 00:15:35,560 --> 00:15:37,812 रोबर्ट म्हणाला कुणी लेक्बा म्हणून माणूस आहे. तू का? 141 00:15:38,313 --> 00:15:40,190 नाही, नाही. 142 00:15:44,653 --> 00:15:46,029 मी त्याचा सहाय्यक आहे. 143 00:15:48,782 --> 00:15:52,535 आता, मला इथे बघू दे, विली ब्राऊन, तुझ्या मनात काय चालू आहे हे तुला सांगावे लागेल. 144 00:15:52,786 --> 00:15:53,995 मला २ डॉलर मिळाले. 145 00:15:56,039 --> 00:15:57,248 वेल... 146 00:15:57,457 --> 00:16:01,293 तुझे पैसे, जिथून लेक्बा येतो तिथे काहीच विकत घेवू शकत नाही. 147 00:16:01,294 --> 00:16:03,672 आता, तुला रोबर्ट जोन्सन सारखे वाजवायचे आहे काय? 148 00:16:03,880 --> 00:16:06,049 पेटी व्हीटस्ट्रो सारखे वाजवायचे आहे का? 149 00:16:06,341 --> 00:16:09,594 चल, तुझ्या आत्म्याला गुड नाईट म्हण, मुला. 150 00:16:13,765 --> 00:16:16,434 जा, ब्लाइंड बॉय, चल वेळ झाली. 151 00:16:30,115 --> 00:16:33,368 प्रत्येक शनिवारी रात्रीला १२ च्या अगोदर इथे येत जा. 152 00:16:33,910 --> 00:16:36,121 आणि तुला ब्लूस शिकायला मिळेल. 153 00:16:49,259 --> 00:16:51,261 मुला, त्या २ डॉलर चे... 154 00:16:51,469 --> 00:16:53,430 आता माझ्या कडे वेळ शिल्लक नाही. 155 00:16:59,853 --> 00:17:02,021 तुला नरकात भेटू, आंधळ्या. 156 00:17:14,492 --> 00:17:15,993 ओह, अरे. या कडे बघ. 157 00:17:15,994 --> 00:17:19,497 अरे यार. सुवर्ण प्रदेशातील लहान आत्म्या. 158 00:17:19,622 --> 00:17:23,543 हे, लोंग आयलँड, मला तू कोणत्या मळ्यात जन्माला आला ते सांग. 159 00:17:23,710 --> 00:17:27,213 तू त्या वाटण्याच्या शेतावर वेळ कसा घालवायचा ते सांग. 160 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 तू मला ह्या संगीत चर्चेत झोपू देणार नाही ना? 161 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 नाही. 162 00:18:05,585 --> 00:18:06,961 बरे. 163 00:18:07,712 --> 00:18:10,048 मग ब्लाइंड डॉग फुलटोन ला भेट. 164 00:18:10,340 --> 00:18:12,842 फक्त एक आणि एकाच विली ब्राऊन. 165 00:18:13,301 --> 00:18:15,803 - तुला तुझा माणूस भेटला. - हे खूप चांगले झाले. 166 00:18:15,804 --> 00:18:18,056 हे महान आहे. मला माहित होते. तुला वाटले... 167 00:18:18,181 --> 00:18:20,975 - बघ मी रोबर्ट जोन्सन नाही परंतु... - नाही, तू नाहीस. 168 00:18:21,184 --> 00:18:25,480 तुला अजून मुरूम हि आले नाहीत. उशिरा येथील, जसे रोबर्ट जोन्सन ला आले होते. 169 00:18:26,314 --> 00:18:29,191 तुझ्या कडे विजे सारखा चपळता असेल पण खूप काही गोष्टींचा अभाव आहे. 170 00:18:29,192 --> 00:18:31,110 - काय? कोणत्या? - प्रवास. 171 00:18:31,236 --> 00:18:34,196 तू तुझ्या घरी आई जवळ दुपटे बदलत राहू शकत नाही. 172 00:18:34,197 --> 00:18:35,697 - मी घरात राहत नाही. - तू कुठे राहतो? 173 00:18:35,698 --> 00:18:37,242 शाळेच्या होस्टेल वर. 174 00:18:37,575 --> 00:18:40,995 ओह, शाळेच्या होस्टेल वर. 175 00:18:41,162 --> 00:18:44,916 ओह, खूप वाईट काळ आहे. 176 00:18:45,083 --> 00:18:48,253 वेळ अवघड आहे. 177 00:18:49,045 --> 00:18:50,797 विली थांब, विली थांब. 178 00:18:50,964 --> 00:18:54,007 तुला माहित आहे का त्या दिवशी रोबर्ट जोन्सन ने कोणते गाणे रेकॉर्ड नव्हते केले? 179 00:18:54,008 --> 00:18:56,009 हो, त्या वेळी मी रोबर्ट जोन्सन बरोबर होता. 180 00:18:56,010 --> 00:18:57,761 मेम्फिस, सम्मर, १९३६. 181 00:18:57,762 --> 00:18:59,889 - मला त्या बद्दल सांगशील काय? - नाही, नको. 182 00:19:00,056 --> 00:19:01,808 - का, का नही? - मी का सांगू? 183 00:19:02,433 --> 00:19:05,519 कलापटन ने "क्रोसरोड" च्या बाबतीत केले तसे आपण रेकॉर्ड करू. 184 00:19:05,520 --> 00:19:07,855 रोलिंग स्टोन ने " लव इन वेन" बाबत केले. 185 00:19:07,856 --> 00:19:10,066 त्यामुळेच मला ब्लूची सर्वांगीण ओळख झाली. 186 00:19:10,275 --> 00:19:11,608 आपण एकत्र बसून परत रेकॉर्डिंग करू. 187 00:19:11,609 --> 00:19:14,111 तू फक्त एक श्वेत मुलगा आहेस, जो आमच्या संगीतावर जगू पाहतोय. 188 00:19:14,112 --> 00:19:17,156 नाही, नाही, विली, ते संगीत आपण सर्व जगाला देणार आहोत. 189 00:19:17,490 --> 00:19:19,700 लोक ह्यासाठी काहीही द्यायला तयार आहेत. 190 00:19:19,701 --> 00:19:21,827 - म्हणजे तू आणि मी, यामुळे... - नाही, त्यासाठी पात्र नाहीस. 191 00:19:21,828 --> 00:19:23,162 तू काहीही केल नाहीस. 192 00:19:23,663 --> 00:19:26,623 मी ज्युलियार्ड मधून बाहेर पडल्यावर तर, मला काही श्रेय मिळेल... 193 00:19:26,624 --> 00:19:29,669 - परंतु आता, मी फक्त... - त्यातून बाहेर पडणार आहेस? तू ज्युली कोण? 194 00:19:30,336 --> 00:19:33,171 - ज्युलियार्ड संगीत विद्यालय... - हेय सगळं डेल्टा मधल्या... 195 00:19:33,172 --> 00:19:36,467 शाळेत सुरु झाले. 196 00:19:37,719 --> 00:19:40,889 विली, इथे कुणी डेल्टा वरच कुणी तरी आहे. ते सन हाउस तर नाही. 197 00:19:43,975 --> 00:19:45,894 पक्ष्याने घाण केल्यासारख वाटत. 198 00:19:46,102 --> 00:19:49,147 विली, चला, आपण इथे हॉस्पिटल मध्ये ते गाणे रेकॉर्ड करू शकतो. 199 00:19:49,272 --> 00:19:52,108 कल्पना कर आपण त्या गाण्यात काय करू शकतो. फक्त कल्पना कर, कि... 200 00:19:52,275 --> 00:19:54,569 युजीन, मला इथून बाहर काढ. 201 00:19:54,903 --> 00:19:55,903 का? 202 00:19:56,029 --> 00:19:57,905 मला फुलटोन च्या बिंदूवर जावू दे... 203 00:19:57,906 --> 00:20:00,700 माझ्या जमिनीच्या तुकड्यात जो याझू शहराच्या बाहेर आहे. 204 00:20:00,950 --> 00:20:01,992 बरोबर, इथून बाहेर पाळण्यासाठी मला... 205 00:20:01,993 --> 00:20:04,703 मला इथून बाहेर काढ आणि तुला ३०वे गाणे मिळेल. 206 00:20:04,704 --> 00:20:06,122 तू खरं बोलत आहेस काय? 207 00:20:06,789 --> 00:20:09,292 तू खरं बोलत आहेस. काय? तू मला जेल मध्ये पाठवणार आहेस काय? 208 00:20:14,589 --> 00:20:17,842 चल, विली त्या गाण्यासाठी मी काहीही करायला तयार आहे. आता. मी गाण्यासाठी गंभीर आहे. 209 00:20:18,009 --> 00:20:20,720 अरे सगळ्यात मोठी समस्या हि तू आहेस. 210 00:20:20,929 --> 00:20:23,138 मला असे वाटत होते कि तू विजे सारखा चपळ मुलगा असशील... 211 00:20:23,139 --> 00:20:24,766 परंतु कोंबडी सारखा आहेस... 212 00:20:34,442 --> 00:20:36,527 कोंबडीची घाण कोंबडी चे ढुंगण. 213 00:20:37,487 --> 00:20:38,821 तुला चालता येते? 214 00:20:39,155 --> 00:20:41,491 मी अजूनही काही करू शकतो. 215 00:20:43,368 --> 00:20:45,578 मी अजूनही बायकांसाठी तयार आहे. 216 00:20:46,287 --> 00:20:49,123 तुला माहिती आहे, मी चार वेळा लग्न केलाय. मी त्यांना झिजवून टाकले. 217 00:20:51,876 --> 00:20:52,876 तुम्ही अपंग नाहीत तर. 218 00:20:52,877 --> 00:20:55,463 तू लोकांना नेहमी काही न काही करून देण्यासाठी विनवत होता. 219 00:20:55,630 --> 00:20:59,050 हो, त्यांना जर कळले कि मला चालता येत तर, ते माझी पोंटियाक काढून घेतील. 220 00:20:59,217 --> 00:21:02,053 असे जर नाही केले तर, माणसाला काहीच मिळणार नाही. 221 00:21:02,220 --> 00:21:03,388 तुझ्याकडे गाडी आहे? 222 00:21:03,805 --> 00:21:04,805 नाही. 223 00:21:05,640 --> 00:21:07,517 तर मग तू अजून परुष नाही झालास. 224 00:21:08,226 --> 00:21:12,438 त्याच्या अजून तू जवळ नाही गेलास, कोंबडी चे ढुंगण? 225 00:21:12,605 --> 00:21:14,482 चल, विली मी कोंबडी नाही. 226 00:21:14,691 --> 00:21:15,816 मी वेडा पण नाही. 227 00:21:15,817 --> 00:21:18,861 तुला वाटत कि मी तुला मिसिसिपीला घेवून जाव आणि तिथे पैसे द्यावेत? 228 00:21:18,987 --> 00:21:21,072 माझ्या कडे मी वाचवलेले पैसे आहेत. 229 00:21:22,323 --> 00:21:24,742 - तुला मला ते गाणे शिकवावे लागेल. - हो हो, नक्की. 230 00:21:24,867 --> 00:21:26,452 मिसिसिपी राज्यात. 231 00:21:27,537 --> 00:21:28,913 मला आता ट्रेन पकडावी लागेल. 232 00:21:29,080 --> 00:21:32,542 तू आता होस्टेल वर जा. आणि त्यांना नीट साफ करून पुसू दे. पॉलिश करू दे 233 00:21:32,834 --> 00:21:34,501 आणि तुझ्या आणि आईला फोन करून 234 00:21:34,502 --> 00:21:37,171 - तिला पप्पी दे, लक्षात ठेव. - विली, यात माझ्या आईला नको आणू. 235 00:21:37,880 --> 00:21:42,135 रोबर्ट ने लिहिलेले ते गाणे फार सुंदर होते. 236 00:21:43,302 --> 00:21:46,264 त्याचे रेकॉर्डिंग करणारा तू प्रथम माणूस होशील. 237 00:21:47,473 --> 00:21:48,473 काय? 238 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 ठीक आहे. बघ. 239 00:21:53,187 --> 00:21:54,813 उद्या सकाळी ५ वाजता. 240 00:21:54,814 --> 00:21:57,233 तयार राहा. आपण मिसिसिपी ला जावू, ठीक आहे. 241 00:21:58,693 --> 00:22:01,988 - तुला तेच म्हणायचे आहे काय? - मी तुला सांगितले, फक्त तयार राहा. 242 00:22:45,656 --> 00:22:47,950 ठीक आहे, मी बाहेर येईन. काही मिनिटात, ठीक? 243 00:22:48,159 --> 00:22:50,328 आता सर्व तुझ्यावर आहे. मुला. 244 00:23:34,789 --> 00:23:36,833 मला शोधतोय का? 245 00:23:38,417 --> 00:23:41,379 तू असा ड्रेस का घातलास? कारण मी ब्लुस चा माणूस आहे. 246 00:23:41,504 --> 00:23:43,339 तू शांत राहा. चल. 247 00:23:46,300 --> 00:23:49,345 ओके, चल, अरे चल. 248 00:23:55,143 --> 00:23:57,061 - हेय! - शिट. 249 00:23:58,104 --> 00:23:59,147 चाल. 250 00:23:59,480 --> 00:24:01,107 अरे तू कुठे चाललाय? 251 00:24:02,608 --> 00:24:03,609 हट 252 00:24:18,791 --> 00:24:19,791 ये! 253 00:24:25,131 --> 00:24:26,799 - विली. - हे, इकडे परत ये! 254 00:24:28,718 --> 00:24:30,595 इकडे परत ये. दरवाजा उघड, दरवाजा उघड. 255 00:24:38,269 --> 00:24:39,437 ओके, चल, अरे चल. 256 00:24:43,983 --> 00:24:44,983 चल बस. 257 00:24:52,325 --> 00:24:54,243 ओके, चल, अरे चल. 258 00:24:59,373 --> 00:25:01,374 विली, कालच रात्री मी विचार केला होत. 259 00:25:01,375 --> 00:25:03,543 माझ्याकडे मिसिसिपी ला जाण्या इतकेच पैसे आहे. 260 00:25:03,544 --> 00:25:05,213 तिथे आपल्याला बस बदलायला लागेल. 261 00:25:05,463 --> 00:25:08,882 मला मिसिसिपीत खर्च साठी पैसे हवेत. ते पुडके तुझ्याकडे आहे, ना? 262 00:25:08,883 --> 00:25:11,843 मी माझ्या मागे फटके खात १५ वर्षे बसलो होतो. 263 00:25:11,844 --> 00:25:13,554 - हो, नक्कीच. - चल, तुला मिळतील. 264 00:25:13,763 --> 00:25:16,933 न्यूयॉर्क शहरात तुला असे पैसे दाखवून काहीही काम होणार नाही. 265 00:25:17,099 --> 00:25:20,019 मेम्फिस मध्ये, मी तिकीट काढेन आणि बाकीचा खर्च करेन. 266 00:25:20,186 --> 00:25:21,186 ओके? 267 00:25:22,021 --> 00:25:24,190 ठीक आहे. मी तिकीट काढतो. 268 00:25:29,320 --> 00:25:31,697 - ठीक आहे अर्धे माझे आहे. - ठीक आहे, हे, घे. 269 00:25:57,390 --> 00:26:01,727 रोबर्ट बरोबर मी १९३२ आणि १९३८ दरम्यान फार चकरा मारल्या. 270 00:26:01,978 --> 00:26:04,647 सर्वात शेवटी मी त्याला पहिले, दोन महिने मरणा अगोदर 271 00:26:04,814 --> 00:26:08,442 मला शिकागोला जायचे होते, परंतु आता आपण मिसिसिपिला परत जावू. 272 00:26:08,818 --> 00:26:12,446 त्याला खऱ्या ब्लूबाबत शिकायचे होते आणि नाव कमवायचे होते. 273 00:26:12,655 --> 00:26:13,655 म्हणून तो खाली गेला... 274 00:26:13,656 --> 00:26:15,283 मला माहित आहे. मी हे सगळे वाचले आहे, विली. 275 00:26:15,491 --> 00:26:18,869 तो क्रोसरोडला गेला. त्याने त्या राक्षसाशी व्यवहार केला. 276 00:26:19,036 --> 00:26:21,955 - तू त्याबाबत वाचले? - ब्लू दंतकथा वर बरेच पुस्तके आहेत. 277 00:26:21,956 --> 00:26:24,667 ओह, मला त्या दंत कथा सांगू नको. ते असे झाले. 278 00:26:25,042 --> 00:26:26,835 आता, रोबर्ट ने तेथेच व्यवहार केला होता. 279 00:26:26,836 --> 00:26:30,089 त्यानंतर त्याने मला त्या बद्दल सांगितले, म्हणून माझे असे झाले. 280 00:26:30,339 --> 00:26:32,800 रोबर्ट चे काय झाले हे रु शाळेत शिकलाय? 281 00:26:33,426 --> 00:26:36,721 चल, काही पुस्तक म्हणतात कि त्याला गोळी लागली. काही म्हणतात कि त्याला विषबाधा झाली. 282 00:26:36,887 --> 00:26:38,680 एका पुस्तकात त्याला विषबाधा होवून मग त्याला भोसकण्यात आले होते असे सांगितले होते. 283 00:26:38,681 --> 00:26:40,223 मला असे वाटते कि त्यांना मी कधी ओळखतच नाही. 284 00:26:40,224 --> 00:26:41,559 हो, बरं, मला माहित आहे. 285 00:26:41,726 --> 00:26:44,061 आणि ह्याचा अर्थ एकच तो मरण पावलाय. 286 00:26:46,147 --> 00:26:48,899 बरोबर, विली. आणि तू क्रोसरोड येथे व्यवहार केला. 287 00:26:49,066 --> 00:26:50,442 हो मी व्यवहार केला. 288 00:26:50,443 --> 00:26:53,279 माझ्याकडे प्रसिद्धी आणि भाग्य याचा तुकडा होता. 289 00:26:53,487 --> 00:26:54,864 मला त्यातून काय मिळाले? 290 00:26:55,281 --> 00:26:59,201 राज्याकडून दंड, जेल, आणि हि म्हाताऱ्यांचा पिंजरा. 291 00:27:00,661 --> 00:27:02,538 तू कुणाला तरी गोळी मारली ना? 292 00:27:02,705 --> 00:27:06,167 मला माहित आहे म्हणूनच तुला जेल मध्ये टाकले होते आणि हे सर्व काही खरे आहे? 293 00:27:06,334 --> 00:27:07,460 खरे आहे पण वाईट. 294 00:27:08,169 --> 00:27:09,628 स्नूक जोर्डन. 295 00:27:10,338 --> 00:27:11,714 गिटार वादक. 296 00:27:12,340 --> 00:27:14,216 तो धंदा करत होता. 297 00:27:14,383 --> 00:27:17,845 मला असे समजले कि तो त्याच्या वाट्या पेक्षा जास्त रुपये घेत होता... 298 00:27:18,012 --> 00:27:20,681 आणि मला सांगायचा कि मला फक्त इतके मिळतात... 299 00:27:21,640 --> 00:27:24,518 तो गाडी चालवत असतांना त्याला तोंडात मारली. 300 00:27:25,019 --> 00:27:26,354 आणि त्याने गाडी थांबवली... 301 00:27:26,729 --> 00:27:29,774 अर्धी बाटली दारू प्याला, रस्त्यात थांबला आणि माझ्यावर धावून आला. 302 00:27:29,982 --> 00:27:31,567 मी त्याला मानेत गोळी मारली. 303 00:27:32,151 --> 00:27:34,028 आणि तुला पेरोल वगैरे मिळाली नाही. 304 00:27:34,153 --> 00:27:36,155 नाही, माझ्या बाजूने कुणीच नव्हते. 305 00:27:36,989 --> 00:27:38,949 मला जायला कुठेच जागा नव्हती. 306 00:27:39,658 --> 00:27:43,162 मी फक्त इकडे तिकडे फिरत असे. 307 00:27:44,246 --> 00:27:46,165 हे, विली ब्राऊन अजून हि सर्व काही संपलेले नाही. 308 00:27:57,343 --> 00:27:58,843 हो, हो, चला दक्षिणे कडे. 309 00:27:58,844 --> 00:28:01,138 कपाशीच्या जमिनीत आल्यावर कसे वाटते. 310 00:28:01,305 --> 00:28:02,807 टेनिसी अजिबात वाईट नाही... 311 00:28:03,015 --> 00:28:05,935 परंतु मिसिसिपी सारखे हे राज्य सुंदर नाही. 312 00:28:06,102 --> 00:28:08,729 काहीही वेळ लागणार नाही, इकडे आपण बस बदलणार आहोत, समजले? 313 00:28:09,271 --> 00:28:12,274 हो हो नक्कीच, त्याला वेळ लागणार नाही. मी माझे बरेच गुण विसरलो होतो? 314 00:28:12,650 --> 00:28:14,652 मला पैसे दे. मला तिकीट घ्यायचे आहे. 315 00:28:14,860 --> 00:28:16,569 मला वाटले कि तू प्रवासाचे पैसे खर्च करशील. 316 00:28:16,570 --> 00:28:18,531 नाही. मी न्यूयॉर्क पासून इथ पर्यंत खर्च केला. 317 00:28:18,823 --> 00:28:21,575 - आता या नंतरचा खर्च तू करणार. - या नंतरचा? 318 00:28:21,742 --> 00:28:23,536 मला पैसे दे. मला तिकीट घ्यायचे आहे. 319 00:28:23,744 --> 00:28:25,413 मग आता अडचण होईल. 320 00:28:25,955 --> 00:28:26,872 कसली अडचण? 321 00:28:26,873 --> 00:28:29,666 मी तुला रॉकफेलर वाटतोय का? माझ्याकडे काहीच पैसे नाहीत. 322 00:28:29,667 --> 00:28:31,376 विनोद करू नको. आपल्याकडे वेळ नाही. 323 00:28:31,377 --> 00:28:33,295 फक्त पैसे दे, आपल्याला इथून बाहेर जायचे आहे. 324 00:28:33,838 --> 00:28:35,881 पैसा, विली, चाल, रुपयाचा तो बंडल दे. 325 00:28:37,049 --> 00:28:38,884 नाहीतर आपण इथून कुठेच जावू शकणार नाही. 326 00:28:39,051 --> 00:28:40,051 आभारी आहे. 327 00:28:41,262 --> 00:28:44,098 मोजून घे, मला माहित नाही ते किती आहेत. 328 00:28:51,439 --> 00:28:54,400 विली, हे काय, वर्तमान पत्र. शीट? फक्त ४० डॉलर आहेत इथे. 329 00:28:54,567 --> 00:28:55,818 असतील बाबा. 330 00:28:56,068 --> 00:28:58,862 - तुला काय सांगायचे आहे? - ४० डॉलर म्हणजे काहीच नाही. 331 00:28:58,863 --> 00:29:02,241 आपल्याला ते मिसिसिपिपर्यंत नक्कीच नेणार नाहीत. तुला कळले का. तू... 332 00:29:03,617 --> 00:29:06,287 थांब. मी विचारतो आणि बघतो. 333 00:29:08,289 --> 00:29:09,747 - माफ करा सर. - हा बोला. सर. 334 00:29:09,748 --> 00:29:12,710 हा, मला मिसिसिपी याजू पर्यंत जायचे आहे. किती भाडे लागते? 335 00:29:12,877 --> 00:29:15,879 यजु शहर, सुमारे २०० किमी. 336 00:29:15,880 --> 00:29:18,423 दोनशे. माझ्याकडे ४० आहेत. आम्ही दोन जण आहोत. 337 00:29:18,424 --> 00:29:19,633 - यात मी किती लांब जावू शकेल? - दोन जण? 338 00:29:19,758 --> 00:29:20,468 हो. 339 00:29:20,593 --> 00:29:22,845 त्याने तुम्ही एक तृतीयांश पण जावू शकणार नाहीत. 340 00:29:23,179 --> 00:29:25,097 मला पण असेच वाटते. आभारी आहे. 341 00:29:26,223 --> 00:29:28,892 विली, फार चांगले आहे. यजु इथून २०० मिल आहे. 342 00:29:28,893 --> 00:29:30,393 आता तू या ४० डॉलर चे काय करणार? 343 00:29:30,394 --> 00:29:32,604 तुझ्या आई ला फोन कर. तिच्या क्रेडीट कार्डाने हे होवू शकेल. 344 00:29:32,605 --> 00:29:34,522 मी तुला, तिला ह्या म मधून लांब ठेव असा बोललेलो, मी माझ्या आई ला 345 00:29:34,523 --> 00:29:36,317 कॅलकरणार नाही आणि. चीकागो ला माझ्या वडिलांना मी फोन करणार नाही. 346 00:29:36,442 --> 00:29:38,151 तुझे वडील शिकागोत का आहेत? 347 00:29:38,152 --> 00:29:40,154 का त्यांचा घटस्फोट झाला आहे? त्याच्याशी तुझा काही संबंध नाही. 348 00:29:40,279 --> 00:29:41,488 त्यानाही तेच पाहिजे. 349 00:29:41,489 --> 00:29:43,406 काहीही हो. मी त्यांना फोन करणार नाही. 350 00:29:43,407 --> 00:29:45,241 तुला कळले, आपल्याकडे ४० डॉलर आहेत. आता आपणच हे हाताळायचे आहे. 351 00:29:45,242 --> 00:29:46,993 तुला स्वाभिमान नाही का. 352 00:29:46,994 --> 00:29:49,371 नाही आहे पण ह्या वेळी आपण एक करू शकतो. 353 00:29:49,622 --> 00:29:51,582 - काय? ते काय आहे? - होबो. 354 00:29:51,749 --> 00:29:52,291 होबो? 355 00:29:52,292 --> 00:29:54,668 हो, मी ७० वर्षे हेच करत आलो आहे. 356 00:29:54,877 --> 00:29:56,921 रोबर्ट जोन्सन हि असाच करायचा. 357 00:29:57,046 --> 00:29:59,215 परंतु आता इथे थांबायचे नाही. 358 00:29:59,381 --> 00:30:01,300 ब्लू खेड्यात तुझे स्वागत असो मुला. 359 00:30:28,869 --> 00:30:29,869 ठीक आहे. 360 00:30:37,920 --> 00:30:40,798 अरे चपळ काय झाले आहे तुला? तू असा खाली वाकून का चालतोय? 361 00:30:40,923 --> 00:30:43,800 काही नाही. मला असे कोंबड्यांच्या ट्रक मागे बसून प्रवास करायला आवडल. 362 00:30:43,801 --> 00:30:45,761 हि माझीच कल्पना आहे, अशा वेळांसाठी. 363 00:30:45,970 --> 00:30:49,180 हो हो, हे असेच झाले पाहिजे, तू आता मिसिसिपीत आहे, ब्लू चे घर... 364 00:30:49,181 --> 00:30:52,893 - आणि ६१ क्रमांकाच्या राज्यमार्गावर उभा आहे. - सुंदर. 365 00:30:53,060 --> 00:30:55,604 बघ, आपण ह्या रस्त्यावरून सरळ खाली जायचे... 366 00:30:55,813 --> 00:31:00,484 आणि हे सगळे जिथे सुरु झाले त्या ठिकाणी आपण जाणार आहोत. 367 00:31:03,320 --> 00:31:05,990 मला माहित आहे कि तू आनंदी का नाहीस 368 00:31:06,699 --> 00:31:09,743 हे सर्व खरे आहे. कोणत्याच पुस्तकातील नाही. 369 00:31:09,952 --> 00:31:11,077 तू काय करतोय? 370 00:31:11,078 --> 00:31:12,997 मी माझा टाय बदलतोय. 371 00:31:13,789 --> 00:31:15,708 माझी थोडी मदत करू शकतोस? 372 00:31:23,007 --> 00:31:24,383 मी तुला आवळत नाही ना. 373 00:31:24,550 --> 00:31:27,678 तू जर असे केले तर तुला तुझ्या मागे वर फटके बसतील. 374 00:31:28,596 --> 00:31:32,766 हा मिसिसिपि ची दोरी टाय आहे. या राज्यात ब्लू लोक असाच घालतात. 375 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 जे लोक असे घालतात ते ह्या राज्यातील आहेत. 376 00:31:38,063 --> 00:31:39,188 आभारी आहे, चपळ. 377 00:31:39,189 --> 00:31:41,984 आता परत तू ठेंगा दाखव आणि आपल्याला लिफ्ट मिळव. 378 00:31:42,192 --> 00:31:44,528 आपल्यला फार लांब जायचे आहे फुलटोन बिंदू पर्यंत. 379 00:31:53,912 --> 00:31:57,541 अजून ४० मैल गेल्यावर तू ग्रीनविले असशील. 380 00:31:57,708 --> 00:32:00,669 ग्रेट. ग्रीनविले, मिसिसिपी, मला इथे नेहमी जावेसे वाटते. 381 00:32:00,836 --> 00:32:02,546 तुला काहीच माहित नाही. 382 00:32:02,713 --> 00:32:05,049 ग्रीनविले मध्ये असंख्य ब्लू लोक आहेत. 383 00:32:05,215 --> 00:32:07,968 भरपूर चांगले, फोक्सी मुली बायका, एस सर. 384 00:32:08,177 --> 00:32:10,554 ग्रीनविले बायकांसाठी प्रसिद्ध आहे. 385 00:32:10,763 --> 00:32:13,140 बघ ती ट्रेन बघ. 386 00:32:48,509 --> 00:32:52,011 तू जर त्या ट्रेन वर जर नाही पोहोचलास तर तुला ते शेवटचे गाणे नाही मिळणार. 387 00:32:52,012 --> 00:32:54,890 हो, असे वाजवले तर तुला १० वर्षे लागतील. 388 00:32:56,308 --> 00:32:58,101 बर, मग जे तू केले ते मला करावे लागेल. 389 00:32:58,102 --> 00:33:00,812 जा क्रॉस रोडला जा आणि त्या राक्षसा शी व्यवहार कर. 390 00:33:00,813 --> 00:33:02,064 त्याने सर्व चांगले होणार... 391 00:33:02,731 --> 00:33:04,608 असे परत म्हणू नको. 392 00:33:23,043 --> 00:33:24,878 तू कशाची वाट पाहत आहेस? 393 00:33:25,045 --> 00:33:27,172 तू कशाची वाट पाहत आहेस, चार डोळ्यांची? 394 00:33:36,765 --> 00:33:38,016 विली मामला काय आहे? 395 00:33:41,395 --> 00:33:42,771 हे, विली, चल, तू ठीक आहेस ना? 396 00:33:44,064 --> 00:33:45,399 नक्कीच मी ठीक आहे. 397 00:33:46,024 --> 00:33:48,527 तू बियर पीत नाहीस. चल आपल्याला जायला हवे. 398 00:33:48,694 --> 00:33:51,280 मी इथे काही मिनिटे थांबले तर चालेल का? 399 00:33:51,947 --> 00:33:53,322 तिथे पे फोन आहे. 400 00:33:53,323 --> 00:33:55,576 जा आईला फोन कर आता ती तुझी वाट पाहत असेल. 401 00:33:55,743 --> 00:33:57,286 तू युरोपात आहे आता, विली. 402 00:33:57,453 --> 00:34:00,539 मी हरवलो हे कुणालाच कळणार नाही. त्याच्याशी तुला काही देणे घेणे नाही. 403 00:34:00,748 --> 00:34:02,166 खूप चविष्ट आहेत, नाही? 404 00:34:02,332 --> 00:34:04,417 मला बरोबर राहण्याचा काही कारण नाही? 405 00:34:04,418 --> 00:34:06,919 मी इकडे रॉबर्ट जोन्सन चे हरवलेले गाणे शिकायला आलो... 406 00:34:06,920 --> 00:34:09,006 म्हाताऱ्या माणसाकडून तोंडात मार खाण्यासाठी नाही. 407 00:34:09,214 --> 00:34:11,382 किवा मी होबो झालो व विसरलो असे तुला आढळेल... 408 00:34:11,383 --> 00:34:14,636 युजीन, तुझे जीवन कठीण झाल्या बद्दल मला माफ कर. 409 00:34:14,803 --> 00:34:17,014 परंतु इथे मला माझा काही व्यवहार पूर्ण करायचे आहेत. 410 00:34:17,181 --> 00:34:18,639 मला आता सावकास होवून चालणार नाही. 411 00:34:18,640 --> 00:34:20,726 - व्यवहार? कोणता व्यवहार? - व्यक्तिगत व्यवहार. 412 00:34:20,893 --> 00:34:23,895 आणि तुझा वृत्ती बघता, तुला त्या बाबत जाणून घेण्याचा अधिकार नाही. 413 00:34:23,896 --> 00:34:24,896 माझी वृत्ती? 414 00:34:24,938 --> 00:34:27,315 माझ्या वृत्तीला काय झालाय? माझा वृत्ती खूप चांगली आहे. 415 00:34:27,316 --> 00:34:31,111 तुला तुझ्या मनात काय कसे घडत आहे, असे तर येत नाही न? 416 00:34:31,278 --> 00:34:32,987 तू कधी शिकणार आहेस काही तरी नवे... 417 00:34:32,988 --> 00:34:35,240 तुला तर अगोदरच सर्व काही माहित आहे? 418 00:34:36,116 --> 00:34:38,869 बघ हि जुनी गिटार ज्यावर तू सतत वाजवत असतो. 419 00:34:39,036 --> 00:34:41,162 मी शर्यत लावतो कि तू दुकाना मध्ये पाहिलं असेल आणि विकत घेतली असेल... 420 00:34:41,163 --> 00:34:43,207 तू म्हणतोस म्हणून ती वाजवली गेली असेल. 421 00:34:43,332 --> 00:34:45,292 बर, तुला हे समजले ते चुकीचे आहे. 422 00:34:45,459 --> 00:34:48,045 गढूळ पाण्यात वीज तयार होते. 423 00:34:53,717 --> 00:34:57,137 हो, सर. आता, मी सांगू शकतो कि तू खरा संगीतसाठी जन्मलेला नौजवान आहेस. 424 00:34:57,304 --> 00:34:59,639 देखणा मुलगा आहेस. तू काय बोलतो, हे तुला समजते. 425 00:34:59,640 --> 00:35:03,060 आता, इथे ह्या ठिकाणी... काहीतरी तुझ्यासाठी आहे ह्या ठिकाणी. 426 00:35:03,644 --> 00:35:05,813 ते लोक ह्याला पिग्नोस असे म्हणतात. 427 00:35:06,021 --> 00:35:08,523 आता, तू इथेच राहा, सर्व लक्ष इथे केंद्रित कर... 428 00:35:08,524 --> 00:35:09,983 आता गीटारचा आवाज अजून मोठा झाला आहे. 429 00:35:10,150 --> 00:35:12,694 - मी हे घेवून कुठे हि जावू शकतो? - हो, हो नकीच... 430 00:35:12,861 --> 00:35:15,613 - ह्याचा अर्थ, चालता फिरता कॉन्सर्ट. - मला हे विचारू दे. 431 00:35:15,614 --> 00:35:17,324 - तुला समजले? - हो, चालू दे. 432 00:35:24,957 --> 00:35:27,291 - ठीक आहे. - हि गिटार मस्त आहे. मस्तच आहे. 433 00:35:27,292 --> 00:35:28,709 मी इलेक्ट्रिक आणि चालता फिरता होईल. 434 00:35:28,710 --> 00:35:30,712 तू बरोबर आहेस. मी चालता फिरता कॉन्सर्ट होईल. 435 00:35:30,879 --> 00:35:33,590 तुझ्यात आत्मविश्वासाची कमी नाही, मी हे तुला देईन. 436 00:35:33,715 --> 00:35:36,425 आता, आपण काही इंच कमी करून हि ट्यूब इथे लावू या... 437 00:35:36,426 --> 00:35:39,388 हे सरकवू यात, तुला खरेच डेल्टा ब्लू वाजवायचे आहे... 438 00:35:39,513 --> 00:35:40,848 तुला स्लाईड वापरायलाच पाहिजे. 439 00:35:41,056 --> 00:35:44,601 ठीक आहे, आता, तुझ्या कडे ४०० डॉलर्स असतील तर तू ती गिटार घेवू शकशील. 440 00:35:53,610 --> 00:35:56,947 खूप चांगली आणि मोठी घड्याळ आहे. इकडे ये आणि आपण व्यवहाराचे बोलू. 441 00:35:59,116 --> 00:36:01,409 - इकडे बघ. - बघुदेहेय काय आहे. 442 00:36:01,410 --> 00:36:04,913 बघ ह्याची किंमत ११०० डॉलर्स इतकी आहे. 443 00:36:05,122 --> 00:36:08,458 त्याच्या आईने त्याच्या साठी खरेदी केली होती, मला काय म्हणायचे आहे हे तुला समजले का? 444 00:36:08,625 --> 00:36:10,293 - किती लांब आहे...? - ह्या टोपी कडे बघ. 445 00:36:10,294 --> 00:36:13,213 मला आता मिसिसिपी दोरी टाय हवा आहे. म्हणजे मी झोकात येईल. 446 00:36:13,380 --> 00:36:15,465 हो, ह्या पेक्षा काय पाहिजे. 447 00:36:44,745 --> 00:36:45,871 चल, विली! 448 00:37:18,987 --> 00:37:21,031 चाल त्या दरवाज्यातून बाहेर निघ, साल्या. 449 00:37:21,198 --> 00:37:22,741 चल, ह्या घरातून बाहेर पडूया. 450 00:37:23,200 --> 00:37:25,994 हा रोड कुठे जातो? ठीक आहे. 451 00:37:26,745 --> 00:37:31,291 चल, मुली, तू पहिली बाई नाहीस जी मला कापेल. 452 00:37:31,750 --> 00:37:34,168 मला तुला सांगायचे आहे, तू पहिली बाई नाहीस जी मला कापेल. 453 00:37:34,169 --> 00:37:36,045 आणि मी तुझी हलाथ खराबकरीन अशी पहिली बाई तू नाहीस. 454 00:37:36,046 --> 00:37:39,173 तुला हे पाहिजे होते काय? तुझी अंत्ययात्रा आहे काय, चल, येत राहा. 455 00:37:39,174 --> 00:37:40,592 चल, ये. 456 00:37:40,759 --> 00:37:41,759 बर, 457 00:37:41,802 --> 00:37:44,054 तू तिथेच उभी राहणार आहेस? कि मला कापणार आहेस? 458 00:37:44,221 --> 00:37:45,889 - उडी मार. - शीट. 459 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 तुला तुझी शरम वाटायला पाहिजे. 460 00:37:49,393 --> 00:37:51,686 तू म्हाताऱ्या माणसाला चाकू दाखवते. अर्धा आंधळा... 461 00:37:51,687 --> 00:37:54,022 आणि त्याला परत पावसात पाठवते. 462 00:37:55,023 --> 00:37:58,735 जुन्या काळी, होबा एकमेकांचा आदर करायचे. 463 00:38:01,029 --> 00:38:03,699 - तुझे नाव काय? - फ्रान्सिस. 464 00:38:03,865 --> 00:38:06,326 मला ब्लाइंड डॉग फुलटोन म्हणतात. 465 00:38:06,785 --> 00:38:09,036 विली ब्राऊन हि नाव आहे. 466 00:38:09,037 --> 00:38:10,872 - आणि... - तो कोण आहे? 467 00:38:11,123 --> 00:38:13,625 चपळ मुलगा मारटोन. त्याला युजीन हि म्हणतात. 468 00:38:13,792 --> 00:38:15,919 चपळ मुलगा आणि ब्लाइंड डॉग 469 00:38:16,086 --> 00:38:17,963 तुम्ही इथे काय करताय? 470 00:38:18,130 --> 00:38:19,422 आम्ही दोघे ब्लू माणसे आहोत. 471 00:38:19,423 --> 00:38:23,135 म्हणजे, मी ब्ल्यूमैन आहे. तो लॉंग द्वीपावरून आलाय. 472 00:38:23,301 --> 00:38:25,262 आम्ही प्रवास करतोय. तू काय करतेय? 473 00:38:25,679 --> 00:38:28,473 मी फिलाडेल्फियाहून आलीय, लोस अन्जेलीसला चाललीय. 474 00:38:28,640 --> 00:38:30,225 मला तिथे नाचायचे काम आहे. 475 00:38:30,392 --> 00:38:33,937 हो, चांगले, हि जागा तुझ्या सारख्या मुलीसाठी नाही. 476 00:38:34,062 --> 00:38:37,524 आता, हे तुला इथे वास्तव्यात असलेल्या सर्वात मोठ्या होबो ने सांगितले आहे. 477 00:38:37,816 --> 00:38:39,985 काय वय आहे तुझे? सोळा पेक्षा लहान? 478 00:38:40,152 --> 00:38:43,155 हो, तुझे बरोबर आहे, विली. मला वाटतेय ती खरीच पळून आली आहे. 479 00:38:43,613 --> 00:38:47,659 ओह, हो, मला तू अजून वयात आलेला दिसत नाही. हनी. 480 00:38:48,368 --> 00:38:50,620 मी १७ ची आहे. तू? 481 00:38:50,787 --> 00:38:52,205 मी १७ चा आहे. 482 00:38:53,081 --> 00:38:55,042 - तू पळून आली आहेस? - हो. 483 00:38:55,208 --> 00:38:56,460 चार वेळचा अनुभव आहे. 484 00:38:56,668 --> 00:38:58,586 मला वाटते माझ्यावर पण फार बंधने होती, दक्षिणे कडे, त्या पासून मी पळतेय. 485 00:38:58,587 --> 00:39:03,091 माझ्या वर पण फार बंधने होती पण चपळ ने मला बाहेर काढले. 486 00:39:03,592 --> 00:39:05,427 तू ह्याला जेल मधून काढले? 487 00:39:05,635 --> 00:39:06,635 नाही. 488 00:39:07,137 --> 00:39:09,389 नाही, ते नर्सिंग होम होते. 489 00:39:10,932 --> 00:39:13,852 नर्सिंग होम? काहीही सांगतोस. 490 00:39:14,061 --> 00:39:16,146 माफ करा, मी कपडे घालून आले. 491 00:39:22,360 --> 00:39:23,862 - चला. - का? 492 00:39:24,029 --> 00:39:25,447 - चला. - का 493 00:39:25,572 --> 00:39:26,865 अरे पटकन समान घे. 494 00:39:27,991 --> 00:39:29,367 पटकन समान बांधा. 495 00:39:31,369 --> 00:39:33,621 - तुम्ही लोक कुठे निघालात? - दक्षिणे कडे... 496 00:39:33,622 --> 00:39:37,709 याजू शहर आणि विकस बर्ग. - ६१ पर्यंत राहशील काय? 497 00:39:37,876 --> 00:39:40,711 - चला, तोच रस्ता घराकडे जातो. चला. - तू काय करतोय. 498 00:39:40,712 --> 00:39:42,880 थोडे थांब. मी तुला नंतर सांगेन. 499 00:39:42,881 --> 00:39:44,091 पाउस पडतोय. 500 00:39:45,967 --> 00:39:49,471 मला लांब जायचे आहे. ज्याकसन पर्यंत. परत भेटूया. 501 00:39:49,679 --> 00:39:52,641 हो, नक्कीच. तू लवकर लोस अन्जेलीसला पोहोचली पाहिजे. 502 00:39:58,021 --> 00:40:01,024 - चल, असेच जावू देता येणार नाही आपल्याला. - काय? हि वाईट मुलगी आहे? 503 00:40:01,191 --> 00:40:02,943 तिच्या कडे पाय आहे. 504 00:40:03,110 --> 00:40:06,196 आता, मला तुझ्या ठेंग्या पेक्षा जास्त लिफ्ट मिळतील. चल! 505 00:40:15,288 --> 00:40:17,331 तू आम्हाल जेवढे दक्षिणेला नेता येईल तेवढे नेशील काय? 506 00:40:17,332 --> 00:40:19,167 - हो, हो, नक्कीच. - ओह, ग्रेट. 507 00:40:20,919 --> 00:40:22,170 शीट. 508 00:40:26,383 --> 00:40:29,677 हा म्हातारा आम्हाला पुढच्या शहरात नेत आहे. तेथून आमचे मार्ग वेगळे होणार आहेत. 509 00:40:29,678 --> 00:40:32,222 हे, काही समस्या नाही. तू आम्हाला थांबवावे असे मला वाटत नाही 510 00:41:15,015 --> 00:41:16,015 हाय! 511 00:41:16,391 --> 00:41:18,435 इथे काय करताय? 512 00:41:18,643 --> 00:41:20,645 काय, माझा धंदा बसवताय तुम्ही? 513 00:41:20,812 --> 00:41:23,814 हे. हे, हे मुला, मी तुझ्याशी बोलतोय. 514 00:41:23,815 --> 00:41:25,232 हे, आरामात घे, आम्ही निघालोय. 515 00:41:25,233 --> 00:41:27,694 हो हो तुम्ही चाललाय हे बरोबर करताय. 516 00:41:27,861 --> 00:41:32,240 आणि मग तू त्या म्हाताऱ्याला त्या जमिनीवरून जाण्यासाठी सांगू शकतोस. 517 00:41:32,407 --> 00:41:34,826 चला बाजूला व्हा. माणसांशी असे बोलण्याच्या तुम्हाला अधिकार नाही. 518 00:41:34,993 --> 00:41:36,286 मुला तू कुठून आलास? 519 00:41:37,120 --> 00:41:38,120 न्यूयॉर्क. 520 00:41:40,040 --> 00:41:42,042 हो, न्यूयॉर्क श्री. मी तुला सांगतो. 521 00:41:42,209 --> 00:41:45,544 बघ आता, मी माझ्या ऑफिस मध्ये जावून ३७५ म्यागनम काढेन... 522 00:41:45,545 --> 00:41:47,130 आणि मी बाहेर काढेन... 523 00:41:47,255 --> 00:41:50,967 आणि त्या नंतर आपण बोलू कि कुणाला अधिकार आहे ते. 524 00:41:51,593 --> 00:41:52,761 चल, चला. 525 00:41:55,972 --> 00:41:57,474 इथे परत येवू नका. 526 00:41:58,808 --> 00:42:02,020 ठीक, ठीक आहे, चला लोकांनो. चला आता लोईड ची विकत घेण्याची वेळ झाली आहे. चिकण्या? 527 00:42:02,312 --> 00:42:04,521 लूस, तू इतके दिवस कुठे होता? 528 00:42:04,522 --> 00:42:07,108 मी तुलाच शोधत होतो. 529 00:42:11,196 --> 00:42:13,573 मला माहित नव्हते असे अजून चालते. 530 00:42:13,698 --> 00:42:17,118 बर, मला वाटते आता तुला गडद ब्लूचा अर्थ कळायला लागला. 531 00:42:36,888 --> 00:42:39,724 माझ्या मते ती काय करत नाही ती करत आहे, आहे का? 532 00:42:46,982 --> 00:42:48,316 शीट. 533 00:42:55,407 --> 00:42:58,743 हि फक्त १७ वर्षाची आहे. काय होईल जर त्याने काही केले तर? 534 00:42:58,910 --> 00:43:02,872 - मला विश्वास होत नाही की ती हे करत आहे. - हे खतरनाक आहे, चपळ. 535 00:43:03,039 --> 00:43:06,293 आणि १७ वर्षाच्या मुली ह्या राज्यात अज्ञान नाहीत का? 536 00:43:06,960 --> 00:43:11,172 आपण ह्याला सुरवातीची ऑफर का समजत नाही? 537 00:43:11,339 --> 00:43:13,465 तुला माहित आहे, त्या घरात बघू आणि त्या बदल्यात... 538 00:43:13,466 --> 00:43:16,720 मी किती चांगला आहे हे तुला दाखवतो... 539 00:43:17,345 --> 00:43:22,684 का? मी रात्र भर तुला ह्या रूम मधून बाहेर ठेवावी असे मला वाटते. 540 00:43:24,019 --> 00:43:26,520 मला असे दिसत नाही कि ती तिच्या मर्जी विरुद्ध असे करत आहे. 541 00:43:26,521 --> 00:43:29,399 ती कसा विचार करते हे पहा ती काय करते हे तिला कळतेय. 542 00:43:35,739 --> 00:43:37,823 हे, माझ्या इथे ज्याक्स्न कडून मुली येतात. 543 00:43:37,824 --> 00:43:39,868 इथे आठवड्याच्या शेवटी काम करतो. 544 00:43:40,035 --> 00:43:43,121 आता, मी दुकान चांगले चालवतोय. 545 00:43:43,246 --> 00:43:45,415 कुणालाही त्रास होत नाही. 546 00:43:45,874 --> 00:43:48,668 खरे सांगायचे म्हणजे, तिच्या सारखी तरुण मुलगी... 547 00:43:48,835 --> 00:43:50,253 आणि सुंदर तुझ्या सारखी... 548 00:43:50,587 --> 00:43:55,300 बर, ती इथे खूप प्रसिद्ध असावी. 549 00:44:05,977 --> 00:44:07,937 आपला कदाचित व्यवहार झालाय, ना? 550 00:44:09,856 --> 00:44:12,859 मला नेहमी तरुण आरोग्यवान मुली सोबत शावर घ्यायला आवडतो. 551 00:44:16,029 --> 00:44:18,906 तू शावर का घेत नाहीस. ओके. मला चांगला गरम शावर आवडतो. 552 00:44:18,907 --> 00:44:20,909 - तुला गरम झाले पाहिजे? - हो. 553 00:44:21,284 --> 00:44:22,369 तुला मिळेल. 554 00:44:23,453 --> 00:44:25,622 तू वाफाळलेला पाहिजे, प्रिया. 555 00:44:26,164 --> 00:44:28,625 आता, तू तुझे सर्व कपडे काढ, तू ऐकले का? 556 00:44:38,676 --> 00:44:39,636 तू इथे काय करतेस? 557 00:44:39,637 --> 00:44:42,263 वेडी झालीस का? चाल, इथून बाहेर जाऊया. चाल! 558 00:44:42,764 --> 00:44:47,519 फ्रान्सिस, इकडे ये लवकर मी जरा मजेत येत आहे. 559 00:44:48,478 --> 00:44:51,856 ओके, चाल मी लगेच येते. मी लगेच येत आहे, ओके? 560 00:44:52,190 --> 00:44:55,110 वेल, लवकर घाई कर, डार्लिंग. हेन्री वाट पाहतोय. 561 00:44:56,236 --> 00:44:57,529 - शीट... - काय? 562 00:44:57,821 --> 00:44:59,739 - काय? - फ्रान्सिस. 563 00:44:59,906 --> 00:45:01,824 तो बाहेर आला कि तू दिवे घालाव. 564 00:45:01,825 --> 00:45:03,868 आपण त्याचे पाकीट घेवू आणि बाहेर जावू. 565 00:45:03,993 --> 00:45:06,537 - तू वेडी झालीस का? - तू मला वाचवायला आलास, ना? 566 00:45:06,538 --> 00:45:08,498 तो बाहेर आला कि त्याला आडवे पाड. 567 00:45:08,873 --> 00:45:12,043 देवा, हि म्हणजे समस्यांचे जाळे आहे. 568 00:45:12,961 --> 00:45:14,087 तो आता येत आहेस. 569 00:45:14,337 --> 00:45:16,089 अरेच्या! 570 00:45:20,844 --> 00:45:23,012 तुझे कपडे अजून न काढता, तू कशी आलीस? 571 00:45:23,179 --> 00:45:24,973 इथे काय चालू आहे, हरामी. 572 00:45:25,140 --> 00:45:28,058 त्याला पकड, युजीन! त्याला खाली पाड भडव्याला, युजीन... 573 00:45:28,059 --> 00:45:31,146 चाल, त्याला पकड, त्याला खाली पाड नालायक! 574 00:45:31,312 --> 00:45:34,983 चाल मागे हो. नाही तर ह्या भिंतींना फुकट रंग लागायचा. 575 00:45:37,819 --> 00:45:40,195 ठीक आहे, आता, थांब. गोळी झाडू नकोस. 576 00:45:40,196 --> 00:45:41,656 नंग्या, लोइड. 577 00:45:41,823 --> 00:45:44,325 तिचे बरोबर आहे. तू कोट घालून घे. 578 00:45:44,492 --> 00:45:46,786 ऐका तुम्ही इथून निघून का जात नाही... 579 00:45:47,537 --> 00:45:48,997 कारण... 580 00:45:49,831 --> 00:45:51,416 हे जरा हात बाहेर चाललाय... 581 00:45:51,624 --> 00:45:52,916 थोडे हात बाहेर. 582 00:45:52,917 --> 00:45:55,211 तू तिथे बसून घे. 583 00:45:55,336 --> 00:45:56,588 तुला पिस्तुल कुठून मिळाली? 584 00:45:56,754 --> 00:45:59,132 जिथून तुला गिटार मिळाली, दुकानातून. 585 00:45:59,257 --> 00:46:02,177 ब्ल्यूमैन रस्त्यावर पिस्तुलाशिवाय कधीही, प्रवास करता नाही. 586 00:46:02,343 --> 00:46:05,221 त्याचे पाकीट आणि त्याच्या किल्ल्या ह्या बाथरूम मध्येच आहेत. 587 00:46:05,430 --> 00:46:07,265 चपळ ती बाई काय म्हणाली, ऐकल का. 588 00:46:07,474 --> 00:46:09,600 - आपण कार पण चोरणार आहोत काय? - हो बरोबर. 589 00:46:09,601 --> 00:46:12,312 - चल पाकीट आणि किल्ल्या आण. - चल लवकर इथून बाहेर पडा. 590 00:46:12,479 --> 00:46:14,397 तु इथे पिकनिक ला आलाय का? 591 00:46:14,522 --> 00:46:17,859 आता, तू ते अण्णार आहेस का तू तुझ्या आईशी फोन वर बोलणार आहेस. 592 00:46:18,067 --> 00:46:19,067 चला. 593 00:46:19,694 --> 00:46:20,778 शीट. 594 00:46:24,491 --> 00:46:25,909 लोइड ऐक... 595 00:46:26,284 --> 00:46:29,913 आम्ही तुझ्या कडून हि कर फक्त उसनी घेतोय २४ तसा साठी, ओके? 596 00:46:30,205 --> 00:46:32,039 आम्हाला जर त्या अगोदर दुसरे वाहन मिळाले तर... 597 00:46:32,040 --> 00:46:36,294 मग, तर मला काही कहाणी सांगावी लागेल, कारण मी फक्त १५ वर्षाचा आहे. 598 00:46:36,878 --> 00:46:39,671 हो, आता आपण मटणाच्या दुकानात शिळ वाजवणार आहोत. 599 00:46:39,672 --> 00:46:43,426 मोटेल मन, हे तुझ्या बिझिनेस साठी चांगले होणार नाही? 600 00:46:44,302 --> 00:46:46,638 आता, बाई म्हणाल्या २४ तास फक्त. 601 00:46:46,804 --> 00:46:49,473 तुला तुझी कार पार्किंग लॉट मध्ये सुरक्षित मिळेल. 602 00:46:49,474 --> 00:46:51,935 ज्याकसन विले फ्लोरिडा च्या बस स्टेशन जवळ... 603 00:47:11,746 --> 00:47:13,456 विली तुला गाणे वाजवायला शिकवणार आहे का? 604 00:47:13,665 --> 00:47:15,499 नाही, मी ६ वर्ष पासून वाजवतोय. 605 00:47:15,500 --> 00:47:16,709 ६? 606 00:47:17,418 --> 00:47:18,753 कळी उशिरा खुलली? 607 00:47:19,254 --> 00:47:22,381 माझ्या पालकांना मी काय शिकावे हेच ठरवायला फार वेळ लागला. 608 00:47:22,382 --> 00:47:24,466 मला वाटते माझे वडील मला अकोर्डयान वाजवायला शिकवण होते. 609 00:47:24,467 --> 00:47:25,884 मी विनोद करत होते, युजीन. 610 00:47:25,885 --> 00:47:28,428 म्हणजे कुणी ६ व्या वर्षापासून गिटार वाजवते काय? 611 00:47:28,429 --> 00:47:30,889 - त्यावेळी रंगीत खडू सोबत खेळायचे असते. - हो, होका? 612 00:47:30,890 --> 00:47:33,935 विली फ्रान्सिसला सांग तू हार्प केव्हा पासून वाजवतोय. 613 00:47:34,769 --> 00:47:37,146 मी हर्मोनिका ३ री वर्षी वाजवायला लागलो. 614 00:47:37,689 --> 00:47:41,024 श्री. सन हौस या बरोबर पहिला डॉलर कमावला मच्छी मार्केट मध्ये... 615 00:47:41,025 --> 00:47:43,069 हे, मला वाटते राज्य पोलीस आले वाटते. 616 00:47:44,654 --> 00:47:47,406 तू विनोद करते का? 617 00:47:47,407 --> 00:47:49,117 तो जुन्या क्रायस्लर मधला माणूस आहे. 618 00:47:49,450 --> 00:47:51,660 तू पळत होती तेव्हा कळले, कि पळत पळत कसे जायचे... 619 00:47:51,661 --> 00:47:53,495 - जो पर्यंत आपल्या इच्छित स्थळी पोहोचत नाही. -काय पण. 620 00:47:53,496 --> 00:47:56,249 विली, आपण हि चोरलेली कारचालवत आहोत. 621 00:47:56,416 --> 00:47:58,876 आपण ह्या कारच्या मालकाकडून त्याचे पैसे हि लांबवले आहेत. 622 00:47:59,043 --> 00:48:01,086 आता ८० वर्षीय गुन्हेगार ह्या गाडीत आहे... 623 00:48:01,087 --> 00:48:04,716 मला वाटतंय कि तो आपले नशिब आजमावतोय. 624 00:48:04,882 --> 00:48:06,426 - इकडे घे. - शीट! काय? 625 00:48:06,718 --> 00:48:07,969 तू ऐकलस तिथे. 626 00:48:11,848 --> 00:48:14,350 मला वाटले फार मजेशीर आहे, आता मला न्यूयॉर्क ची आठवण येयील. 627 00:48:14,684 --> 00:48:15,935 पण येत नाही. 628 00:48:16,311 --> 00:48:19,564 मला माझ्या आई आणि लहान भावाची आठवण येतेय. चांगलच आहे. 629 00:48:21,149 --> 00:48:24,068 परंतु मला ह्यांक ह्याची आठवण येत नाही. ते माझे सावत्र वडील आहेत. 630 00:48:24,444 --> 00:48:26,695 त्याने तुला फार त्रास दिला काय? तो तुझ्यावर फार ओरडतोय का? 631 00:48:26,696 --> 00:48:29,032 ह्यांक? माझ्याशी जास्त बोलत नाही. 632 00:48:29,365 --> 00:48:33,035 मला कागदपत्र आणि परवाने अशा गोष्टींची गरज नाही. 633 00:48:33,036 --> 00:48:34,912 मला काय म्हणायचे तुला कळले का? 634 00:48:36,581 --> 00:48:40,126 बर, सर, कॅडीलाक देखणी आणि खूप चांगल्या कंडीशन मध्ये आहे. 635 00:48:40,293 --> 00:48:42,128 आता व्यवहाराचे बोलूया. 636 00:48:42,253 --> 00:48:44,589 बर, तुझ्या आई बाबत काय? हिने तुला बाहेर का काढले, हे का नाही सांगत? 637 00:48:45,340 --> 00:48:47,008 तिच्या अश्या गोष्टींवर विस्वास नाही. 638 00:48:47,383 --> 00:48:49,426 तिला माहित आहे कि तो मला आवडत नाही, म्हणून तिला वाटते कि... 639 00:48:49,427 --> 00:48:51,929 मी तिला सांगेन कि त्याला बाहेर काढ. 640 00:48:52,138 --> 00:48:55,350 म्हणून ह्यांक माझ्या जवळ यायचा प्रयत्न करतो आणि मी लांब लांब जात होतो. 641 00:48:55,808 --> 00:48:57,935 - तुला खरच नाचायची नोकरी मिळाली आहे? - ओह, खरच. 642 00:48:58,102 --> 00:48:59,687 १०० डॉलर्स रोजचे. 643 00:49:00,021 --> 00:49:01,898 - रोजचे १०० डॉलर्स? - हो. 644 00:49:02,231 --> 00:49:04,067 नाचणे ऐकायला चांगले वाटते. 645 00:49:06,778 --> 00:49:09,529 जसे सनहाउस, चार्ली प्याटोन, रोबर्ट जोन्सन सारखे लोक... 646 00:49:09,530 --> 00:49:11,616 ते जगातील सर्वोत्तम स्लाईड चे वादक होते. 647 00:49:11,783 --> 00:49:13,618 रॉक न रोल वर त्यांचा दबदबा होता. 648 00:49:13,785 --> 00:49:16,913 चल, विली आपल्याला ह्या गवतावर चढून आराम करायला हवा. ओके? 649 00:49:17,288 --> 00:49:20,375 चपळ, काही काळजी करू नकोस, मी आज रात्री मारून पडणार नाही. 650 00:49:21,167 --> 00:49:24,419 रोबर्ट जोन्सन मरण्या अगोदर त्याच्या बरोबर वाजवणारा विली हा शेवटचा होता, 651 00:49:24,420 --> 00:49:26,546 थांब एक मिनिट. तुला वाटत तो तुला शिकवेल? 652 00:49:26,547 --> 00:49:30,093 जे हरवलेले गाणे, तू नेहमी ज्याच्या बाबत बोलत असतो. त्यामुळे तू प्रसिद्ध होशील. 653 00:49:30,218 --> 00:49:32,387 बरोबर, मी ती धून शिकणार, आहे तुला माहित आहे. 654 00:49:32,512 --> 00:49:34,931 पहिले करार घेवू या. माझ्या स्वत: च्या सामग्री थोडे जोडा. 655 00:49:35,098 --> 00:49:37,767 मला खूप विलक्षण वाटेल, ब्लु वातावरणाशी माझे ते तिकीट असेल. 656 00:49:37,934 --> 00:49:39,643 मला तुला सांगायला नको वाटते, चपळ मुला... 657 00:49:39,644 --> 00:49:41,813 पण मला हे सगळे कोंबडीच्या लेंडी सारखे वाटते. 658 00:49:42,522 --> 00:49:43,522 मी पण. 659 00:49:49,987 --> 00:49:53,408 - हे, विली तुला बरे वाटतेय का? - मला झोपू दे. मी थकलो आहे. 660 00:49:53,700 --> 00:49:56,159 ठीक आहे. बघ, जर तुला काही हवे असल्यास सांग. 661 00:49:56,160 --> 00:49:59,080 मी सांगितले, मला झोपू दे, मी थकलो आहे. 662 00:50:12,760 --> 00:50:14,011 विली बरोबर काय झाले? 663 00:50:14,178 --> 00:50:15,763 मला माहित नाही. तो फार थकलेला वाटतोय. 664 00:50:15,888 --> 00:50:19,642 मला वाटत तो खरच ८० वर्षाचा असावा. प्रवास त्याला झीजवतोय. 665 00:50:20,309 --> 00:50:22,352 देवा, जर त्याला काही झाले तर... 666 00:50:22,353 --> 00:50:24,272 आपण त्याला डॉक्टरांकडे घेवून जायचे का? 667 00:50:25,356 --> 00:50:27,691 मी नेऊ शकत नाही. नाही. त्यांना कळेल हा कोण आहे ते? 668 00:50:27,692 --> 00:50:29,484 ते त्याला परत हॉस्पिटल मध्ये मारायला ठेवतील. 669 00:50:29,485 --> 00:50:31,779 मी असे होवू देणार नाही. त्याने मला घरी नेण्याचे वाचन दिले आहे. 670 00:50:33,114 --> 00:50:34,824 युजीन, तूला खरच वाटते कि तिथे त्याचे घर आहे? 671 00:50:35,533 --> 00:50:37,243 असे का म्हणतेस, काहीही काय? 672 00:50:38,369 --> 00:50:40,871 तुला कसे कळले कि तो प्रसिद्ध ब्लुये आहे म्हणून? 673 00:50:40,872 --> 00:50:42,206 तुझ्या कडे काही पुरावा आहे? 674 00:50:42,582 --> 00:50:44,584 हो, हो, त्याने मला सांगितले आहे. माझा त्याच्यावर विश्वास आहे, हे सर्व काही. 675 00:50:44,709 --> 00:50:45,293 बघ युजीन. 676 00:50:45,294 --> 00:50:49,046 मला पण म्हातारे लोक आवडतात. पण तो जरा लबाड दिसतोय, पण चांगला आहे. 677 00:50:49,213 --> 00:50:51,339 मला त्याला पाहिल्यावर असे वाटते कि, 678 00:50:51,340 --> 00:50:54,134 त्याने बाहेर पडण्यासाठी तुझ्या सारख्या भोळ्या मुलाला... 679 00:50:54,135 --> 00:50:56,470 हॉस्पिटल मधून बाहेर पडण्यासाठी अशी कल्पना सांगितली. 680 00:50:56,471 --> 00:50:58,513 - तू काही पण बोलत आहेस. - ओह, खरच? 681 00:50:58,514 --> 00:51:00,932 तू इथे काय करणार आहे, जर त्याने तुला लाथा मारले तर? 682 00:51:00,933 --> 00:51:02,893 - हे असे होईल. - तो विली ब्राऊन आहे. 683 00:51:02,894 --> 00:51:06,021 तो देशातील ब्लू हर्मोनिका चा पहिला मान्यता प्राप्त मास्टर आहे. 684 00:51:06,022 --> 00:51:07,815 हा माणूस दंतकथा आहे, तुला कळत का? 685 00:51:07,982 --> 00:51:09,775 तू फक्त फटकल तोंडाची पळून आलेली मुलगी आहे. 686 00:51:09,776 --> 00:51:12,527 तू माझा विषय सोडून दे. इतर विषयावर बोलशील का. 687 00:51:12,528 --> 00:51:14,322 माझ्यावर उपकार कर. मला एकटे सोड. 688 00:51:57,615 --> 00:51:59,784 काळजी करू नको. मी इथून सकाळी निघून जाईन. 689 00:52:02,703 --> 00:52:04,372 बघ, मला असा काही बोलायचं नवतं. 690 00:52:04,580 --> 00:52:09,544 मी जरा प्रत्येक बाबतीत पोळून निघालो आहे. ओके? मला माफ कर. 691 00:52:11,254 --> 00:52:14,757 तू इथे राहावे असे मला वाटते. म्हणजे, तू इथून जाऊ नको. 692 00:52:16,592 --> 00:52:19,345 मला तू आवडत नाही असे नाही. तु मला आवडते. 693 00:52:28,396 --> 00:52:29,647 खूप चांगल होता. 694 00:52:30,314 --> 00:52:31,314 खरच? 695 00:52:31,440 --> 00:52:32,440 हो. 696 00:53:02,805 --> 00:53:06,267 ते इथेच राहू दे. त्यावर १२ ठेव. 697 00:53:06,517 --> 00:53:09,520 - त्याला परत आण. - तू काय करतेय? हेय काय चालाय. 698 00:53:09,687 --> 00:53:11,272 विली, तू ठीक आहेस ना? काय? 699 00:53:11,772 --> 00:53:14,108 इथे दोन प्रेम करणारे दोन पाखरे इथे आहेत. 700 00:53:14,275 --> 00:53:16,652 - ओह, शीट. - हे, तो काहीच करत नव्हता ऑफिसर. 701 00:53:16,777 --> 00:53:19,947 मी आजारी माणूस आहे. हि मुल माझा सांभाळ करतात. 702 00:53:20,114 --> 00:53:21,699 त्याला शांत बसव, चेस्टर. 703 00:53:24,702 --> 00:53:26,871 इकडे बघ, इकडे बघ. 704 00:53:27,788 --> 00:53:28,788 बर... 705 00:53:32,376 --> 00:53:34,420 मला तुम्हाला कळवण्यात वाईट वाटतंय कि. 706 00:53:35,004 --> 00:53:37,590 मला तुम्हाला शेरीफ टील फोर्ड यांच्या सुपूर्त करावे लागत आहे. 707 00:53:40,593 --> 00:53:41,677 बदलती हवा... 708 00:53:42,762 --> 00:53:45,348 विली, तुला माहित आहे का कि हा शेरीफ तुमच्या संग काय करणार आहे? 709 00:53:45,681 --> 00:53:46,724 मला माहित नाही. 710 00:53:47,433 --> 00:53:50,311 माझ्या जुन्या दिवसात ते पोलीस गाडीत टाकीत असत... 711 00:53:50,519 --> 00:53:52,855 आणि आम्हाला दूर वर रिकाम्या जागी घेवून जात असत. आणि... 712 00:53:53,022 --> 00:53:54,022 छान. 713 00:54:00,279 --> 00:54:01,279 बघ. 714 00:54:18,965 --> 00:54:20,549 त्यांना पिस्तुल का सापडली नाही? 715 00:54:21,050 --> 00:54:23,510 तू जरा शांत बस? पिस्तुल बाबत जरा शांत बैस. 716 00:54:23,511 --> 00:54:26,180 - त्यांना मी काय बोललो हे ऐकू येत नाही. - तरीही तू गप्प बैस. 717 00:54:33,229 --> 00:54:34,814 बर, बर... 718 00:54:35,815 --> 00:54:38,734 नेट एडवर्ड च्या गवतात झोपले होते, नाही का? 719 00:54:39,110 --> 00:54:41,904 तुम्ही काय केले हे लपवताय का. 720 00:54:42,571 --> 00:54:44,490 आता, परिचय नाही. 721 00:54:44,949 --> 00:54:47,243 इलेक्ट्रिक गिटार. 722 00:54:47,743 --> 00:54:50,413 बरे, वादक ह्या जागी जास्त प्रसिद्ध नाहीत. 723 00:54:51,122 --> 00:54:52,790 चला, बाहेर या. 724 00:54:54,834 --> 00:54:56,627 ओके. त्यांना सोड. 725 00:54:58,254 --> 00:55:02,091 तुम्ही माझ्या हद्दीत आलात आणि त्या प्रामाणिक माणसाच्या गवतात झोपलात. 726 00:55:03,009 --> 00:55:06,554 पण तुम्ही माझा मूड चांगला असताना सकाळी उठवले आहे. 727 00:55:07,263 --> 00:55:11,767 आता, तुम्ही एकदा पूल पार केला कि तुम्ही ल्यारी फावलर च्या हद्दीत जाणार. 728 00:55:12,309 --> 00:55:14,770 आणि मग तुम्ही त्याची समस्या होणार, माझी नाही. 729 00:55:15,312 --> 00:55:18,566 आता, तुम्ही तुमचे व्यक्तिगत सामान उचला आणि चालायला लागा. 730 00:55:18,941 --> 00:55:22,361 मला माझ्या हद्दीत कुणीही न सांगता आलेले चालत नाही. 731 00:55:22,570 --> 00:55:23,863 आमच्या पैश्याचे काय? 732 00:55:24,280 --> 00:55:25,322 कोणते पैसे? 733 00:55:25,823 --> 00:55:28,117 माझ्या पिशवीतून ह्या डेप्युटीने घेतले. 734 00:55:31,454 --> 00:55:33,497 पण त्याने मला ह्या बाबतीत काही सांगितले नाही. 735 00:55:34,665 --> 00:55:36,624 - आता, चला चालते व्हा. - हे चांगले नाही, आणि वैध हि नाही. 736 00:55:36,625 --> 00:55:38,418 - चला. - नाही! तुम्ही आमचे पैसे चोरलेत. 737 00:55:38,419 --> 00:55:40,046 खरच हे वैध नाही ये. 738 00:55:40,921 --> 00:55:43,132 - ओह, खरच? - हो. 739 00:55:44,133 --> 00:55:46,302 चला, मी काय करू शकतो हे मी तुम्हाला सांगतो. 740 00:55:46,844 --> 00:55:49,388 मी तुला ह्या कौंटीच्या गुन्हेगार महिला गृहात टाकू शकतो... 741 00:55:49,555 --> 00:55:52,850 आणि मग तू तुझे आरोप सांगत फिर. 742 00:55:53,684 --> 00:55:56,395 ओह, मग तिथे तुला फार चांगले वागवले जाईल. 743 00:55:56,604 --> 00:55:58,689 - हो, मॅडम. - चला, निघा. 744 00:55:59,857 --> 00:56:03,027 ह्या हद्दीत बराच बदल झालेला दिसतोय. 745 00:56:03,694 --> 00:56:06,280 तर मग, तो बदल तसाच आहे, नाहीका? 746 00:56:08,324 --> 00:56:10,868 कॅप्टन, आम्ही फक्त आमच्या मार्गावर होतो. 747 00:56:10,993 --> 00:56:13,245 एवढे फूस फूस करायची गरज नाही. 748 00:56:34,225 --> 00:56:36,477 दोन रूम्स, २५ डॉलर प्रत्येकी. 749 00:56:37,728 --> 00:56:40,606 आपत्कालीन निधीसाठी इथे काय आहे? 750 00:56:41,065 --> 00:56:43,692 - तुम्ही सर्व बरोबर प्रवास करत आहात काय? - हो बरोबर. 751 00:56:43,859 --> 00:56:46,153 उद्या सकाळी आम्ही आमच्या रस्त्याला लागू. 752 00:56:54,036 --> 00:56:56,038 हे ठिकाण ओळखता का? 753 00:56:56,872 --> 00:56:58,289 हे येथील जुने क्रॉसरोड आहे. 754 00:56:58,290 --> 00:56:59,542 नाही, कधी पहिले नाही. 755 00:56:59,708 --> 00:57:02,211 आता, जरा निट बघा. इथेच कुठे असावे. 756 00:57:02,419 --> 00:57:04,587 पुढच्या विवील टाउन मध्ये आहे, इथे नाही. 757 00:57:04,588 --> 00:57:06,882 ते येथून दोन मैलांवर आहे. 758 00:57:07,424 --> 00:57:08,424 विवील. 759 00:57:08,843 --> 00:57:10,093 मला माहित आहे जुने शहर. 760 00:57:10,094 --> 00:57:12,387 आणि मला काही माहित नाही ह्या क्रॉसरोड बद्दल. 761 00:57:12,388 --> 00:57:15,849 - फुलटोन कुठे आहे हे माहित आहे काय? - मला माहित आहे. चला. 762 00:57:15,850 --> 00:57:18,185 आपल्या रूम्स मध्ये चला. 763 00:57:34,827 --> 00:57:37,163 मी सांगतो, हे फार सोपे आहे. 764 00:57:37,913 --> 00:57:39,957 हा, सर. सोनी कृपची जागा. 765 00:57:40,166 --> 00:57:43,085 अरे हे ४० वर्षांपूर्वी हि असेच होते. 766 00:57:43,586 --> 00:57:47,006 ते विस्कीच्या ग्लास साठी ५० सेंट घ्यायचे. 767 00:57:47,173 --> 00:57:48,841 लुटमार झाली ती. 768 00:57:49,133 --> 00:57:51,677 - तुला हे ठिकाण माहित आहे? - काल सारखेच. 769 00:57:53,387 --> 00:57:55,306 काही रुपये कमावण्याची चांगली जागा आहे. 770 00:57:55,514 --> 00:57:56,932 ते कसे होईल? 771 00:57:57,057 --> 00:57:59,351 माझ्या मुला, डोलार नेहमी हिरवे असतात. 772 00:57:59,643 --> 00:58:01,645 तू गवताच्या गंजीत जास्त हिरवा नव्हता, हे तुझे भाग्य. 773 00:58:02,146 --> 00:58:04,690 तुला जर ब्ल्यूमैन व्हयाचे असेल तर, तुला तुझा चाबूक वापरता आला पाहिजे. 774 00:58:05,065 --> 00:58:07,567 तो हैवान होता, विली. त्याच्या बाबतीत तुला विचार करायची गरज नाही. 775 00:58:07,568 --> 00:58:09,569 सर्व भाग व्यवस्थित चालत आहेत. 776 00:58:09,570 --> 00:58:12,615 हो, हो, तू मोठा माणूस आहेस, नाही? 777 00:58:14,116 --> 00:58:17,995 आता, हे घे आणि तिकडे जा आणि तिथे जावून चांगली शिकार आन. 778 00:58:18,287 --> 00:58:21,707 तिथे काही पी आणि चांगली गाणे वाजवून दाखव. 779 00:58:21,874 --> 00:58:25,502 लक्षात घे, इथे काही वाईट माणसे आहेत, हे जवळ असू दे. 780 00:58:25,711 --> 00:58:27,922 लॉंग आयलँडवर तुला काही बोलायचय का? 781 00:58:29,965 --> 00:58:32,133 मला असेच करायला पाहिजे होते, असे म्हणायला पाहिजे होते. 782 00:58:32,134 --> 00:58:34,093 मी तुझेच ऐकायला पाहिजे होते आणि तसे करायला पाहिजे होते. 783 00:58:34,094 --> 00:58:36,222 माझे, माझे. 784 00:58:36,555 --> 00:58:37,805 काय झाले विली ब्राऊन. 785 00:58:37,806 --> 00:58:40,475 सर्वोत्तम हार्प वादक इथे राहत होता. 786 00:58:40,476 --> 00:58:42,394 तो इथे चालू शकत नाही का, राहू शकत नाही का? 787 00:58:42,519 --> 00:58:44,312 नक्की होऊ शकते. मी बऱ्याच वेळा असे केले आहे. 788 00:58:44,313 --> 00:58:46,105 समस्या अशी आहे. मी असा विचार करतोय कि... 789 00:58:46,106 --> 00:58:49,276 रोबर्ट जोन्सन चा मित्र हा १००० मैलांत कुठेच नाही. 790 00:58:49,443 --> 00:58:52,154 आणि असेल तर तो अनोळख्या कबरीत दफन झालेला असेल. 791 00:58:52,321 --> 00:58:54,822 तू जे बोलतोय व मी ऐकतोय यावर माझा विश्वास बसत नाही? 792 00:58:54,823 --> 00:58:57,784 हो ते खरच आहे, विली. तू पक्का घाणेरडा आहेस. तुला माहित आहे? 793 00:58:57,785 --> 00:59:01,247 फुलटोन बद्दल तू बोलतो ना, परंतु कोणीही ह्या ठिकाणाबद्दल ऐकलेले नाही. 794 00:59:01,497 --> 00:59:03,790 मला आता असा विचार येतो कि तू फक्त एक चोर असून तू मला वापरून घेतले... 795 00:59:03,791 --> 00:59:06,210 त्या नर्सिंग होम मधून पळून जाण्यासाठी. 796 00:59:08,796 --> 00:59:10,422 तू कोठे चालला आहेस? 797 00:59:10,923 --> 00:59:14,301 बघ, स्मार्ट मुला तुला माझी गरज नाही आहे. 798 00:59:15,886 --> 00:59:18,555 मी माझा व्यवसाय रोड च्या ह्या बाजूला करतो... 799 00:59:18,847 --> 00:59:21,725 आणि तुम्ही श्वेत लोक त्या बाजूला व्यवसाय करा. 800 00:59:21,976 --> 00:59:25,229 मिसिसिपीत असेच केले जाते. 801 00:59:53,132 --> 00:59:56,385 बर, बर, बर. आपण ह्या रात्री काय करू शकतो? 802 00:59:56,593 --> 00:59:59,263 मला माहित नाही... मला माहित नाही. मला वाटत, विस्की पाहिजे. 803 00:59:59,430 --> 01:00:01,598 तू फार कोवळा वाटतो. काही परिचय पत्र आहे का? 804 01:00:01,765 --> 01:00:04,101 नाही, सर. माझ्या कडे नाही. माझ्या कडे नाही. 805 01:00:04,351 --> 01:00:06,562 बर, एक पेग ने काहीही वाईट होणार नाही. 806 01:00:18,198 --> 01:00:20,200 हे, सुंदरी, कुठे चाललीस? 807 01:00:20,534 --> 01:00:24,913 ओह, किती सुंदर आहेस तू. तू इकडची नाहीस, ना? 808 01:00:25,247 --> 01:00:27,458 नाही, मी आताच इथे आली. 809 01:00:27,624 --> 01:00:29,835 उशिरा आलेल्यां विरुद्ध इथे काही होत नाही. 810 01:00:30,544 --> 01:00:32,253 - नाचायचे का? - हो, मला नाचायचे आहे. 811 01:00:32,254 --> 01:00:34,465 - बर, चाल करूया. - ठीक आहे. 812 01:00:36,467 --> 01:00:38,344 ह्याचा एक डॉलर होईल माझ्या मित्रा. 813 01:00:39,553 --> 01:00:42,264 मी ह्या ड्रिंकसाठी माझ्या गीटार वर काही गीत वाजविले तर? 814 01:00:42,598 --> 01:00:45,851 ड्रिंक पिवून घे तो पर्यंत मी थांबतो, नाही तर तुझ्या मागे लाथ मारतो. 815 01:00:49,855 --> 01:00:50,855 आभारी आहे. 816 01:01:10,376 --> 01:01:13,253 त्याने उडी मारली आणि ओरडत खिडकी बाहेर जायला लागला: 817 01:01:13,462 --> 01:01:16,507 "ओह. शिट! इकडे ब्लाइंड डॉग आला!" 818 01:01:16,715 --> 01:01:19,635 मी म्हणालो, "हे, माझे ३८ चे विशेष म्हणालो, बघ." 819 01:01:19,802 --> 01:01:24,765 मी म्हणालो, "तू आंधळा आहेस काय, तुला दिसत नाही तो खिडकीतून बाहेर चालला," 820 01:01:27,518 --> 01:01:28,769 त्याला डाव्या बाजूला गोळी मारली. 821 01:01:28,977 --> 01:01:31,021 त्यावेळी असे मी गाणे तयार केले. 822 01:01:35,067 --> 01:01:38,111 माझा तुझ्यावर विस्वास आहे, तू विली ब्राऊन आणि ब्लाइंड डॉग फुलटोन? 823 01:01:38,112 --> 01:01:39,947 तू कशातही तुला विस्वास नाही आहे. 824 01:01:40,114 --> 01:01:42,491 आता, मला जर काही हवे असेल तर, मी आहे ना. 825 01:01:44,201 --> 01:01:45,369 हनी, नंतर बघू. 826 01:01:46,578 --> 01:01:47,663 मला जावू द्या. 827 01:01:49,039 --> 01:01:52,960 मला अजून एक बियर द्या आणि ह्या सुंदर मुलीला वोडका द्या. 828 01:02:02,553 --> 01:02:05,764 हा, मला वाटते कि मी इथे नाचतोय. 829 01:02:06,098 --> 01:02:07,516 ओके, कुठे आहे? 830 01:02:07,933 --> 01:02:09,852 - काय? - माझे पाकीट. 831 01:02:10,185 --> 01:02:11,270 तुला काय म्हणायचे आहे? 832 01:02:11,437 --> 01:02:13,480 चल, लहानशी चोर, काढ बाहेर. 833 01:02:13,689 --> 01:02:15,773 - काय तुला वाटते कि मी तुझे पाकीट घेतले आहे? - अगदी बरोबर. 834 01:02:15,774 --> 01:02:19,152 - चल पुढे हो माझी झडती घे. - मग, तरच माझा विश्वास बसेल. 835 01:02:19,153 --> 01:02:21,446 चल, तू तिच्या वरून हात काढ. 836 01:02:21,447 --> 01:02:23,866 - हि तुझी लेडी आहे? - हो, ती माझ्या बरोबर आहे. 837 01:02:24,032 --> 01:02:27,452 बरे, तिने माझे पाकीट चोरले आणि तिला ते परत दयायचे नाही. 838 01:02:27,453 --> 01:02:30,706 - ती म्हणते तिने नाही घेतले. तू घेतले का? - नाही, मी त्याचे पाकीट नाही घेतले. 839 01:02:30,873 --> 01:02:34,250 आणि तुम्ही तोंड बंद करा नाही तर माझा मित्र पिस्तुल काढेल. 840 01:02:34,251 --> 01:02:35,961 - एक पिस्तुल? - हो. 841 01:02:36,170 --> 01:02:37,421 तुझ्याकडे पिस्तुल आहे ना? 842 01:02:37,921 --> 01:02:38,464 हो. 843 01:02:38,465 --> 01:02:40,548 - मला ते बघू दे. - चल पुढे हो, त्याला दाखव. 844 01:02:40,549 --> 01:02:41,549 चल दाखव. 845 01:02:42,009 --> 01:02:43,051 चल दाखव. 846 01:02:44,803 --> 01:02:47,305 तुम्ही इथे पिस्तुल घेवून आलात. 847 01:02:47,306 --> 01:02:48,639 मला इथे काही समस्या नकोय. 848 01:02:48,640 --> 01:02:50,100 - ती माझी पिस्तुल नाही. - हे! 849 01:02:51,852 --> 01:02:53,853 अरे देवा. हे श्रीमान, मला इथे काही समस्या नकोय. 850 01:02:53,854 --> 01:02:54,855 मला ते पिस्तोल दे. 851 01:02:55,022 --> 01:02:56,772 - एवढी हिम्मत करू नको. - तू इकडे येशील का? 852 01:02:56,773 --> 01:02:58,149 - ग्रेट, मस्त. - मला पिस्तुल नको. 853 01:02:58,150 --> 01:03:00,652 मला फक्त इथून बाहेर जायचे आहे. चल बाहेर जावू. 854 01:03:00,861 --> 01:03:02,571 आता, आता, थांबा, थांबा. 855 01:03:02,738 --> 01:03:04,281 आता, तुम्ही इथून बाहेर जावू शकता. 856 01:03:04,448 --> 01:03:06,450 - तुला काही द्यायचे आहे. - शून्य! 857 01:03:08,827 --> 01:03:10,871 तू कुत्रीचा पिल्ला! तू कुत्रीचा पिल्ला, हार्लेय! 858 01:03:13,957 --> 01:03:16,418 आता, थोड काही मिनिटे थांबा. 859 01:03:16,585 --> 01:03:20,506 इथे अजून मारामारी नकोय. हार्लेय, आल्विन, शांत व्हा. 860 01:03:21,298 --> 01:03:25,427 मुली, तू ह्याचे पाकीट घेतलेय का? जर घेतले असेल तर, त्याला परत करून टाक. 861 01:03:25,636 --> 01:03:29,515 हार्लेय मूर्ख आहे, परंतु त्याचे पाकीट चोरीला जायला पाहिजे असे नाही. 862 01:03:29,681 --> 01:03:31,975 त्याला कुटुंब आहे आणि त्यांना पैसे लागते 863 01:03:41,360 --> 01:03:44,696 तुम्हा दोघांना अजून फार मोठे व्हायचे आहे. आता, इकडून बाहेर जा. 864 01:03:46,532 --> 01:03:48,992 ठीक आहे, आता इथे दुसरे कोणीही नाही चल पिऊया! 865 01:04:20,649 --> 01:04:22,109 तूम्ही इथे काय करताय, हनी? 866 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 तुम्ही रस्त्याच्या चुकीच्या बाजूला आला आहात, नाही का? 867 01:04:27,364 --> 01:04:30,325 तुम्हाला कृप पाहिजे का, कृप्स रस्त्याच्या पलीकडे आहे. 868 01:04:30,492 --> 01:04:32,619 नाही, आम्ही तिथून जावून आलो. आम्ही फक्त... 869 01:04:32,786 --> 01:04:34,955 आम्ही आमच्या मित्राला बघत आहोत. बस एवढेच. 870 01:04:40,627 --> 01:04:42,254 तू त्या मुलाला बघितले, लेडल? 871 01:04:42,629 --> 01:04:45,841 तू इथे तुझ्या गिटार बरोबर आला आहेस का, वाजवण्यासाठी आलास का? 872 01:04:46,216 --> 01:04:47,759 काळ्या लोकांच्या गीत संगीतात? 873 01:04:48,343 --> 01:04:51,972 मला आश्चर्य झाले तू चालू शकतो, मुला. तुझ्या अंडकोष एवढ्या मोठ्या आहेत. 874 01:04:56,476 --> 01:04:58,395 त्याची गिटार त्याच्या कडून घेवून टाका. 875 01:05:09,948 --> 01:05:13,368 हो, सर, लोकहो! चपळ मुलगा येथे आला आहे... 876 01:05:13,535 --> 01:05:16,829 आणि जर तुम्ही दयाळू होऊन त्याला आणि त्या मुलीला स्टेज कडे येवू दिले तर... 877 01:05:16,830 --> 01:05:19,249 आपल्याला ते संगीताने इथून उडून लावतील. 878 01:05:19,416 --> 01:05:21,376 मी म्हणतो! त्यांना स्टेज वर येवू द्या. 879 01:05:22,044 --> 01:05:24,046 मी म्हणतो, त्याला स्टेज वर येवू द्या. 880 01:05:24,212 --> 01:05:25,714 आता, हा मुलगा फार लांबून आला आहे... 881 01:05:25,881 --> 01:05:28,091 त्याची कला दाखवायला तो किती चांगला वाजवतो ते दाखवायला. 882 01:05:28,258 --> 01:05:30,469 लोक हो, तुम्हाला इथे काही संगीत ऐकायचे आहे! 883 01:05:32,012 --> 01:05:33,388 चला इकडे या. 884 01:05:34,181 --> 01:05:36,725 हा चपळ मुलगा कसा आहे? हो. 885 01:05:39,436 --> 01:05:41,771 तुला काय झाले आहे? मी तुला इथे यायला नकार दिला होता. 886 01:05:41,772 --> 01:05:44,441 मला तिकडे त्रास झाला. आणि पिस्तुल हि गेल. 887 01:05:44,650 --> 01:05:46,942 तू मूर्ख आहे, आपल्याला त्यांच्या कडून त्रास होणारच आहे. 888 01:05:46,943 --> 01:05:48,570 जर आम्ही त्यांना घरी परत नेले नाही तर. 889 01:06:49,297 --> 01:06:50,674 तो विली ब्राऊन आहे.! 890 01:06:51,049 --> 01:06:53,927 - तो जो गातोय न तो विली ब्राऊन आहे. - खरच. 891 01:06:54,136 --> 01:06:57,013 हो! मी जेव्हा लहान होते तेव्हा त्यांना बघायचे. 892 01:06:57,264 --> 01:07:00,434 जो सर्व बड्या मंडळींसाठी वाजवायचा. हा, तोच. 893 01:07:01,184 --> 01:07:03,645 - माझा एक मित्र. - तुझा मित्र? 894 01:07:03,770 --> 01:07:04,770 हो. 895 01:07:30,714 --> 01:07:32,549 विली ब्राऊन, डेल्टा हाउस चा राजपुत्र... 896 01:07:32,716 --> 01:07:35,385 जो संगीतात संगीत फुकतो जो ४० वर्ष पूर्वीच मरण पावला. 897 01:07:35,552 --> 01:07:36,970 आणि ते आतून बाहेर उघडते, मुला. 898 01:07:37,137 --> 01:07:39,639 आणि रोबर्ट जोन्सनच्या पावलावर कोण पावूल ठेवणार आहे, हा? 899 01:07:39,848 --> 01:07:41,057 हा कोंबडीचा पिल्ला लॉंग आयलँडवरून. 900 01:07:41,183 --> 01:07:42,934 चला. मी ग्रेट होतो तुम्हाला माहित आहे. 901 01:07:43,101 --> 01:07:45,729 मालक विलीकडे आला आणि त्याला ३०० डॉलर देवून म्हणाला: 902 01:07:45,896 --> 01:07:47,314 "तुझा मुलगा वाजवू शकतो". 903 01:07:47,481 --> 01:07:49,524 ते काय म्हणत आहेत त्यांना माहित आहे. 904 01:07:49,775 --> 01:07:51,901 - तुम्ही लोक फार अद्भुत होता. - तुम्ही लोक? आपण लोक. 905 01:07:51,902 --> 01:07:53,612 तू स्वतःला कमी समजू नको. 906 01:07:54,738 --> 01:07:56,739 र्वीक्स बर्ग शेजारी उभ्या, विवील सारखा दिसतोय... 907 01:07:56,740 --> 01:07:59,950 जे यजु शहरापासून ३० मैलांवर आहे. तिथेच तू आहेस. 908 01:07:59,951 --> 01:08:02,745 विली म्हणतो कि सर्व राज्यवर त्या पेक्षा सुंदर जागा नाही. 909 01:08:02,746 --> 01:08:04,456 मला वाटते कि आपण विली बरोबर राहायला पाहिजे. 910 01:08:04,623 --> 01:08:07,834 तुला तो शेवटचे गाणे शिकवत नाही तो पर्यंत आपण फुल तों मध्ये राहायला हवे. 911 01:08:08,043 --> 01:08:09,836 मग आपण एक व्ह्यान घेवू आणि सर्व देशात प्रवास करू. 912 01:08:10,045 --> 01:08:12,047 ब्लाईंड डॉग, चपळ मुलगा, ब्लूला चालवत आहेत. 913 01:08:12,255 --> 01:08:14,256 - हे सर्व घडत आहे... - हो, किती ग्रेट वाटते. 914 01:08:14,257 --> 01:08:16,091 हे खरोखर, मला ह्यासाठी काय करायला हवे, गाडी चालवायला? 915 01:08:16,092 --> 01:08:18,678 आपण ब्लेझर घेवू शकतो. आपण जावू शकतो... 916 01:08:18,845 --> 01:08:20,096 बंधू आणि भगिनीनो. 917 01:08:20,263 --> 01:08:22,556 इथे डेल्टा च राजपुत्र, ब्लु, विली ब्राऊन! 918 01:08:22,557 --> 01:08:26,101 लक्ख प्रकश तुमच्या मेंदूला भाजून काढत आहे? तू तुझी टोपी का विसरून गेली. 919 01:08:26,102 --> 01:08:28,772 मी आताच माझा पहिला प्रयोग करून आलो आहे. आता मी ब्ल्यूमैन आहे. 920 01:08:28,980 --> 01:08:32,776 ब्ल्यूमैन, नाही, इथे फक्त मी आणि मीच एकटा ब्ल्यूमैन आहे. 921 01:08:32,943 --> 01:08:35,862 हे असे बायकांशी खेळायला कुठे शिकलास, संगीत विद्यालयात? 922 01:08:36,071 --> 01:08:39,657 एकाच शाळा. मी गिटार वाजवायला शिकलो मी रस्त्यावर शिकलो आणि मी मागे फटके खाल्ले. 923 01:08:39,658 --> 01:08:41,450 लोकांना ते समजेल, म्हणून त्यांना कचरा देऊ नका. 924 01:08:41,451 --> 01:08:44,328 लोकांना विस्की आवडते. आता जसे मला वाटत आहे तसे त्यांना वाटते. 925 01:08:44,329 --> 01:08:46,623 आणि ह्यापेक्षा अजून काय वाटते. 926 01:08:46,790 --> 01:08:49,167 हे, विली, त्याच्यापासून दूर हो, ओके? तो ग्रेट होता. 927 01:08:49,292 --> 01:08:52,086 - त्याच्या बद्दल काही समस्या नाही? - तो रस्त्यावर काही शिकायला आला आहे. 928 01:08:52,087 --> 01:08:54,797 आता, तो शिकू शकत नाही जर त्याला असे वाटले कि तो बॉस आहे असे... 929 01:08:54,798 --> 01:08:56,383 तू, त्याला काहीही जागा द्यायला तयार नाहीस, बरोबर? 930 01:08:56,508 --> 01:08:59,468 तू त्याला, "चांगले काम केले, पोरा." असे हि सांगू शकत नाहीस. 931 01:08:59,469 --> 01:09:01,387 तू त्याला साध, "अभिनंदन" हि करू शकत नाहीस. 932 01:09:01,388 --> 01:09:02,930 मला माहित आहे तुला, "चपळ" कडू काय पाहिजे आहे? 933 01:09:02,931 --> 01:09:04,431 तू मला इथे उभे करून मला म्हणायला लावशील. 934 01:09:04,432 --> 01:09:07,269 "मुला, तू रोबर्ट जोन्सन सारखा आहेस", पण तू असे करणार नाहीस. 935 01:09:07,477 --> 01:09:10,271 आता, जर तू गिटारच्या तारांवर जास्त वेळ बोट चालविली... 936 01:09:10,272 --> 01:09:13,275 तर ह्या मुलीच्या मागे आता जसा हात फिरवतोय, तसे केले तर तुझे काय होईल. 937 01:09:13,775 --> 01:09:16,569 माफ करा, मला वाटले कि मी माझ्या रूम मध्ये जावून 938 01:09:16,570 --> 01:09:19,155 दोन प्रेमी जीवांना प्रेमासाठी मोकळे कारेन. 939 01:09:28,790 --> 01:09:30,458 त्याचा अर्थ, वाईट म्हातारा माणूस. 940 01:09:59,863 --> 01:10:01,864 विली ब्राऊन, तुला शरम वाटली पाहिजे. 941 01:10:01,865 --> 01:10:05,284 दक्षिणे कडे प्रवास करून कधी घरी जायायची संधी आहे. 942 01:10:05,285 --> 01:10:09,331 ब्लाईंड डॉग, तुला संधी नाही आहे. तू तुझा आत्मा विकला आहे. 943 01:10:09,539 --> 01:10:12,542 दक्षिणेकडे चालली आहे. सगळ्यात दक्षिणेला. 944 01:10:12,709 --> 01:10:17,672 मुला, पोलिसांची कुत्रे मागावर आहेत. पोलिसांची कुत्रे मागावर आहेत 945 01:10:32,312 --> 01:10:33,312 ठीक आहे. 946 01:10:35,565 --> 01:10:36,816 तू इथे का घोटाळतेस आहे? 947 01:10:36,983 --> 01:10:38,735 - मी चालले आहे. - कुठे चाललीस? 948 01:10:38,944 --> 01:10:41,571 एल.ए. कडे जावे लागेल. मी आणि युजीन सारखे, समजले. 949 01:10:41,738 --> 01:10:43,156 मला भरपूर ठिकाणी जायचे आहे. 950 01:10:43,323 --> 01:10:44,616 त्या मुला बद्दल काय? तुम्हाला माहित आहे... 951 01:10:44,783 --> 01:10:47,577 रस्त्यासाठी गुड बाय नसतोच. ते तसे काम करत नाही. 952 01:10:48,495 --> 01:10:50,956 तुम्ही चपळ मुलाला माझ्या वतीने आलिंगन द्याल का? 953 01:10:51,456 --> 01:10:53,416 त्याला सांगा कि तुझी आठवण काढली होती. 954 01:11:07,806 --> 01:11:10,475 तुझे खरच आहे. रस्त्यावर जाण्यासाठी गुड बाय बरोबर नाही. 955 01:11:12,477 --> 01:11:14,104 परत भेटूया, हो? 956 01:11:16,147 --> 01:11:16,940 हे काय आहे? 957 01:11:16,941 --> 01:11:19,067 १०० डॉलर तुला जाण्यासाठी उपयोगी पडतील. 958 01:11:19,317 --> 01:11:22,654 तुला अडचणींपासून दूर राहण्यसाठी. तू लोस अन्जेलीस ला जा. 959 01:11:22,904 --> 01:11:24,363 मला तुझ्या बरोबर व्यवहार करायचा नाही... 960 01:11:24,364 --> 01:11:26,950 जसा त्या मोटेल वाल्याशी केला होता, तुला कळले? 961 01:11:30,996 --> 01:11:33,081 जा, स्वतःची काळजी घे. 962 01:11:33,289 --> 01:11:34,624 विली, मला तुझी आठवण येईल. 963 01:12:19,169 --> 01:12:20,879 विली, फ्रान्सिस कुठे आहे? 964 01:12:24,424 --> 01:12:26,593 काय, ती नाश्ता खात आहे? 965 01:12:27,761 --> 01:12:29,596 विली, फ्रान्सिस कुठे आहे? 966 01:12:30,305 --> 01:12:31,389 ती कुठे गेली? 967 01:13:30,657 --> 01:13:33,910 बघ, विली, मला माहित आहे मला माझ्या विषयी वाईट वाटून घेण्याचा काही हक्क नाही. 968 01:13:34,160 --> 01:13:36,245 आणि मी जाणतो कि तू किती वाईट घटनेतून जात आहेस... 969 01:13:36,246 --> 01:13:38,747 असे हजारो वेळा माझ्या जीवनात घडले आहे... 970 01:13:38,748 --> 01:13:40,959 पण मी तिला विसरणार नाही. 971 01:13:41,960 --> 01:13:43,545 मी पण तिला विसरणार नाही. 972 01:13:44,546 --> 01:13:47,090 एक ज्ञानी माणूस म्हणाला... 973 01:13:47,298 --> 01:13:51,386 "ब्लू कधी हि चांगल्या माणसांसाठी वाईट भावना ठेवत नाही..." 974 01:13:51,553 --> 01:13:54,889 "त्या बाईचा विचार करत होतो जी माझ्या बरोबर होती." 975 01:13:59,978 --> 01:14:01,604 तू मला गाणे शिकवणार ना. 976 01:14:05,233 --> 01:14:06,943 तस काही गाणे नाही. 977 01:14:07,652 --> 01:14:10,864 युजीन मला माफ कर. मी तुझ्याशी खोटे बोललो. 978 01:14:10,989 --> 01:14:14,033 मला त्या जागेतून लवकर बाहेर पडायचे होते. 979 01:14:14,868 --> 01:14:17,453 रोबर्ट ने २९ गाणे दिले. 980 01:14:17,662 --> 01:14:18,955 तेवढे फार झाले. 981 01:14:19,998 --> 01:14:23,084 नंबर ३० चे गाणे कधीच नव्हते मला माहित आहे. 982 01:14:23,251 --> 01:14:24,752 हे सर्व तुला एकट्याने करायचे आहे. 983 01:14:24,919 --> 01:14:27,463 रोबर्ट असाच सांगायचा कि काय मिळेल. 984 01:15:41,955 --> 01:15:43,206 खूप शहरे... 985 01:15:44,082 --> 01:15:45,583 भरपूर गाणे... 986 01:15:46,209 --> 01:15:47,543 खूप बायका. 987 01:15:48,294 --> 01:15:50,755 चांगला काळ. वाईट काल. 988 01:15:52,173 --> 01:15:55,343 मी सर्वांना असे सांगू शकतो कि... 989 01:15:55,760 --> 01:15:58,221 "हा खूप चांगला वाजवू शकतो." 990 01:15:58,429 --> 01:16:00,682 "तो चांगला होता" 991 01:16:55,486 --> 01:16:56,862 तुला इथे काय थांबवतय? 992 01:16:56,863 --> 01:16:59,574 आपण फुलटोन पोईंट ला का जात नाही? ते इथून जवळ आहे. 993 01:16:59,741 --> 01:17:01,951 कोणाशी तरी मला व्यवहार करायचा आहे, चपळ. 994 01:17:02,368 --> 01:17:04,495 म्हणजे तू घरी जात नाहीस तर. 995 01:17:04,871 --> 01:17:06,956 तू कशा बद्दल बोलतोय? तुला काय व्यवहार करायचा आहे? 996 01:17:07,248 --> 01:17:09,334 हो हो, हेच ते. 997 01:17:09,834 --> 01:17:13,004 मिसिसिपी राज्यातील गरमागरम कॅट हौस. 998 01:17:13,338 --> 01:17:15,173 विली, अजून काही धडा आहे काय? 999 01:17:15,381 --> 01:17:17,633 तू ऐक आणि तुला समजेल. 1000 01:17:17,842 --> 01:17:19,844 ह्यातले माझे जून मित्र आहेत. 1001 01:17:27,435 --> 01:17:31,647 लिलीला फॉनटेन नावाची बाई अजून येथे राहते? 1002 01:17:32,523 --> 01:17:34,484 लिली खूप अगोदर मरण पावली. 1003 01:17:36,819 --> 01:17:38,237 तुमचे काही नाते? 1004 01:17:38,488 --> 01:17:40,073 ती माझी आजी होती. 1005 01:17:40,990 --> 01:17:42,325 तिची एक मैत्रीण होती? 1006 01:17:42,867 --> 01:17:44,035 हो, मॅडम. 1007 01:17:44,243 --> 01:17:47,080 लिली जेव्हा हाउस चालवायची तेव्हा मी इथे संगीत तयार करायचो. 1008 01:17:47,205 --> 01:17:48,831 आता सर्व मुली कुठे गेल्या? 1009 01:17:49,040 --> 01:17:51,084 बोर्डिंग हाउसमध्ये. 1010 01:17:51,250 --> 01:17:53,378 रूम उघडा आहे. 1011 01:17:53,544 --> 01:17:57,715 त्या तिथे ओली चटई टाकलेली असायची, म्हणून तो जात आहे. 1012 01:17:58,591 --> 01:18:02,637 लिली म्हणायची तू वाजवतोय आणि मुलींना लाईन मारतो... 1013 01:18:02,804 --> 01:18:05,431 अन्य नेहमी कायद्याच्या आड येत असे. 1014 01:18:06,599 --> 01:18:08,017 बरे झाले आठवले. 1015 01:18:08,810 --> 01:18:10,728 त्याला खूप वर्षे झाली आता. 1016 01:18:10,937 --> 01:18:13,439 माझी आजी ह्या बाबतीत नेहमी सांगायची. 1017 01:18:14,690 --> 01:18:16,692 तुझी आजी, खरच चांगली बाई होती. 1018 01:18:20,321 --> 01:18:24,951 एकदा माझ्यात आणि स्लिम वाटरमन मध्ये तिच्या वरून भांडण झाले होते. 1019 01:18:25,785 --> 01:18:30,498 खरच खूप मारामारी झाली होती, डोळे काढून टाकण्यापर्यंत मारामारी गेली होती. 1020 01:18:30,665 --> 01:18:33,209 ओह, खरच कोण जिंकले? 1021 01:18:33,376 --> 01:18:36,421 मला माहित नाही. 1022 01:18:36,587 --> 01:18:38,881 मला वाटत दोघांना सूज आली होती. 1023 01:18:42,218 --> 01:18:44,053 इथेच कुठे... 1024 01:18:44,887 --> 01:18:47,098 हि माझ्यासाठी खरी जागा आहे. 1025 01:18:53,396 --> 01:18:55,148 एक क्रोसरोड. 1026 01:18:58,860 --> 01:19:01,571 मी जी भाषा बोलतो ती समजते का? 1027 01:19:04,407 --> 01:19:07,243 मला क्रॉस रोडला जायला हवे. 1028 01:19:08,453 --> 01:19:10,079 तू सांग मला तिथे कसे जायचे ते? 1029 01:19:19,630 --> 01:19:20,673 होलीस? 1030 01:19:21,466 --> 01:19:22,675 होलीस. 1031 01:19:22,842 --> 01:19:26,846 तुम्ही या लोकांना ग्रंग रोड, डोकरी च्या पुढे घेवून जा. 1032 01:19:46,866 --> 01:19:48,201 हीच ती जागा. 1033 01:19:49,660 --> 01:19:53,206 ह्याच जागी ते सर्व घडले. 1034 01:19:54,290 --> 01:19:55,541 मी तुला सांगतो कि तू काय करायचे ते. 1035 01:19:55,750 --> 01:19:58,085 बघ, तू तिथे जा आणि गिटार वाजव. 1036 01:19:58,377 --> 01:19:59,377 का? 1037 01:20:00,046 --> 01:20:02,215 कारण इथे एक मनुष्य आहे ज्याला मला भेटायला हवे. 1038 01:20:02,381 --> 01:20:05,176 जर तू चांगले वाजवत राहिलास तर तुला ते नक्की येईल. 1039 01:20:05,384 --> 01:20:07,345 हा, बरोबर, विली. हा माणूस कोण आहे? 1040 01:20:08,763 --> 01:20:12,308 मला कोण म्हणून विचारू नको. तुला माहित होईल तो कोण आहे. 1041 01:20:44,048 --> 01:20:46,341 चालत राहा. आता तू क्रोस रोड इथे आहेस. 1042 01:20:46,342 --> 01:20:47,635 इथेच सर्व रस्ते येतात. 1043 01:20:47,969 --> 01:20:50,304 मला क्रोसरोडला यायला नव्हते पाहिजे. 1044 01:20:50,429 --> 01:20:52,807 आम्ही तुझ्यासाठी इथे थांबलेलो नाही. आम्ही इथे माझ्यासाठी आहोत. 1045 01:21:14,161 --> 01:21:15,621 तुला लिफ्ट हवी का? 1046 01:21:16,539 --> 01:21:18,291 तू कशाची वाट पाहत आहे? 1047 01:21:19,208 --> 01:21:22,044 विली चाल फुलटोन पौइंटला जावू. 1048 01:21:22,503 --> 01:21:24,130 तो कोणत्या वेळी इकडे येतो? 1049 01:21:24,297 --> 01:21:26,507 तो कोणत्या वेळी, काय बोलतोय? 1050 01:21:27,008 --> 01:21:29,176 तू मला मूर्ख बनवू शकत नाहीस. 1051 01:21:29,385 --> 01:21:30,678 मी लेक्बा बद्दल बोलतोय. 1052 01:21:32,179 --> 01:21:34,140 लेक्बा? तू कोठे होता, स्लिक? 1053 01:21:34,307 --> 01:21:37,268 त्याने तुझे नाव शून्य ठेवले आहे. 1054 01:21:37,393 --> 01:21:40,438 मला तुझ्या सल्ल्याची गरज नाही. मला त्याच्याशी बिझिनेस आहे. 1055 01:21:40,646 --> 01:21:42,648 म्हणजे तू तो म्हातारा आहेस, ना? 1056 01:21:42,857 --> 01:21:44,900 विसरून जा हनी, तो वेडा आहे. 1057 01:21:45,109 --> 01:21:46,819 आता तुम्हाला लिफ्ट नको आहे काय? 1058 01:21:46,986 --> 01:21:49,989 तुमच्या सारख्या लोकांबरोबर आम्हाला जायचे नाही, गाढवा... 1059 01:21:50,197 --> 01:21:51,407 आणि तू कुत्री पण. 1060 01:21:54,285 --> 01:21:57,705 म्हाताऱ्या माणसा, ते तुला साजते. 1061 01:22:01,500 --> 01:22:03,419 तू मला शोधात आहेस काय, विली ब्राऊन? 1062 01:22:03,919 --> 01:22:06,422 खूप वर्षे झाली नाही, आपल्याला भेटून? 1063 01:22:08,299 --> 01:22:10,258 हो, हो, खरच. 1064 01:22:10,259 --> 01:22:13,471 - विली, इकडे काय चालू आहे? - हो, सर, फार काळ लोटला. 1065 01:22:14,388 --> 01:22:17,016 तू मागच्या वेळी भेटला होता तेव्हा १७ चा होता. 1066 01:22:17,308 --> 01:22:19,310 ती ह्या क्रॉस रोड वरची एक रात्र होती, नाही? 1067 01:22:20,353 --> 01:22:22,146 विली ब्राऊन, मी तुझ्या साठीकाही करू शकतो? 1068 01:22:22,355 --> 01:22:25,441 मी तुला भेटायला आलो आणि सांगतो कि आपला व्यवहार संपला म्हणून. 1069 01:22:26,484 --> 01:22:27,943 ओह, नाही. 1070 01:22:28,569 --> 01:22:31,572 ह्या कागदाच्या तुकड्या नुसार अजून हि व्यवहार संपला नाही. 1071 01:22:31,906 --> 01:22:34,449 तू तो कागद फाडून मला शांती देवू शकतोस. 1072 01:22:34,450 --> 01:22:36,451 असे मी का करेन? 1073 01:22:36,452 --> 01:22:38,496 तुझ्या बाजूच्या सर्व गोष्टी आता संपल्या आहेत. 1074 01:22:38,663 --> 01:22:42,248 पण मला जे पाहिजे होते ते मिळाले नाही, मला काहीच नाही मिळाले. काहीच नाही. 1075 01:22:42,249 --> 01:22:44,752 तुला जे मिळाले पाहिजे होते ते मिळाले आहे, संथ पुरुष. 1076 01:22:44,960 --> 01:22:47,338 आपण जसे पहिले होते त्या पेक्षा कितीतरी आता चांगल्या आहेत. 1077 01:22:47,797 --> 01:22:51,133 म्हणून काही व्यवहार मोडायच्याला कारण आहे काय. 1078 01:22:52,259 --> 01:22:53,260 नक्कीच... 1079 01:22:54,428 --> 01:22:56,222 जर तुझ्या कडे मला द्यायला काही असेल तर. 1080 01:22:56,389 --> 01:22:58,140 माझ्या कडे दोनशे डॉलर्स आहेत. 1081 01:22:59,475 --> 01:23:02,645 मी कोणत्याही पैश्यासाठी फाफळलेलो नाही. 1082 01:23:06,148 --> 01:23:07,441 डोके कापण्या बाबत काय? 1083 01:23:10,111 --> 01:23:12,321 ओह, तुला मिळेल. एक स्पर्धा मिळेल. 1084 01:23:12,863 --> 01:23:15,408 तू खरच स्मार्ट मुलगा आहेस, नाही? 1085 01:23:16,367 --> 01:23:17,868 वेल, चाणाक्ष मुला... 1086 01:23:19,787 --> 01:23:21,788 मला मेम्फिस ला एक श्वेत माणूस भेटला होता... 1087 01:23:21,789 --> 01:23:24,291 ह्याने बऱ्याच वर्षांआधी माझ्याशी व्यवहार केला होता. 1088 01:23:24,458 --> 01:23:27,044 खुप चांगला गिटार वादक आहे नाव ज्याक बट्लर आहे. 1089 01:23:27,253 --> 01:23:30,047 प्रत्येक शनिवारी डोके कापता. हो, सर. 1090 01:23:30,423 --> 01:23:32,924 तो येणाऱ्या अनेक जणांचा हिरमोड करतो. 1091 01:23:32,925 --> 01:23:34,676 पण विली ब्राऊन ला गीटार वाजवता येत नाही. 1092 01:23:34,677 --> 01:23:37,471 ओह, खरच. हे विसरून जा. 1093 01:23:37,930 --> 01:23:39,515 हे खूप वाईट नाही. 1094 01:23:40,808 --> 01:23:44,061 विली ब्राऊन साठी काहीच चांगले नाही. 1095 01:23:48,607 --> 01:23:50,735 जर तुला ह्याच्यासाठी डाव लावायचा असेल तरच. 1096 01:23:51,026 --> 01:23:52,736 - असे करू नको. - नक्कीच तो माझा मित्र आहे. 1097 01:23:52,737 --> 01:23:54,320 ह्यातल्या कोणत्याही गोष्टींवर विस्वास ठेवत नाही. 1098 01:23:54,321 --> 01:23:56,198 मी म्हणतो, चपळ असे करू नको. 1099 01:23:56,782 --> 01:23:57,950 जर तू जिंकलास तर... 1100 01:23:58,576 --> 01:24:00,453 तर मी विलीचा करार फाडून टाकेन. 1101 01:24:00,578 --> 01:24:03,831 परंतु जर माझा माणूस ज्याक बट्लर जिंकला तर? 1102 01:24:07,084 --> 01:24:08,544 मी तुमचा झालो. 1103 01:24:08,669 --> 01:24:11,380 तू माझाच तर आहेस. 1104 01:24:12,840 --> 01:24:15,592 - बर, मग, तुम्ही मला पण ग्या. - गप्प बैस, तू ऐकले का? 1105 01:24:15,593 --> 01:24:17,594 - मला इथे व्यवहार करायचा नाही. - जरा शांत हो. 1106 01:24:17,595 --> 01:24:20,806 मी हे जे काय सांगतो. त्यानंतर तो फुलटोनच्या जागी जावू शकशील. 1107 01:24:21,390 --> 01:24:22,683 ह्यासाठी कुठे आणि कसे? 1108 01:24:22,850 --> 01:24:25,561 ओह, मी तीथे लवकर जातो. 1109 01:24:25,728 --> 01:24:27,730 तुझ्या सारखाच ज्याक बट्लर गेला. 1110 01:25:35,005 --> 01:25:37,132 तुला माहित आहे कि इथे मी काय करतो? 1111 01:25:38,133 --> 01:25:39,718 हे जादू आहे माणसा. 1112 01:25:39,969 --> 01:25:42,847 ल्युसियाना मधील वुडू जादू आहे. 1113 01:25:43,055 --> 01:25:45,266 ह्या जादू ने माणूस जिंकत, बरका. 1114 01:25:45,975 --> 01:25:49,520 लक्षात घे जगात हे शेवटचे जादू शिल्लक राहिले आहे. 1115 01:25:50,729 --> 01:25:51,981 चपळ, हे घे. 1116 01:25:52,356 --> 01:25:54,567 हे घे तिथे वर जावून तुझे कौशल्य दाखव. 1117 01:25:54,817 --> 01:25:57,987 माझ्या कडे जी जादू होती ती मी तुला देऊन टाकली आहे. 1118 01:26:04,869 --> 01:26:06,287 इथे आता कुणाचा नंबर आहे. 1119 01:26:07,830 --> 01:26:09,164 कोण येणार आहे? 1120 01:26:09,498 --> 01:26:11,834 इथे कोण येऊन आपले शीर कटवणार आहे? 1121 01:26:13,419 --> 01:26:16,297 ह्या कोंबडी सारख्या मुला, काय मत आहे. 1122 01:26:34,940 --> 01:26:37,443 बर, बर, बर... 1123 01:26:37,776 --> 01:26:39,028 तुला कोणी इथे पाठविले? 1124 01:26:39,862 --> 01:26:41,405 लहान मुला, बोलता येत नाही का? 1125 01:26:42,865 --> 01:26:44,700 आणि वाजवता हि येत नसेल. 1126 01:35:29,057 --> 01:35:32,394 आता, एरंडेलतेल पिल्या सारखा उभट चेहरा करून, तिथे उभा राहू नको. चल जावू. 1127 01:35:32,561 --> 01:35:35,564 मला ह्या मिसिसिपिचा कंटाळा आला आहे. 1128 01:35:36,773 --> 01:35:39,776 उत्तरेत राहून मी मोठा झालो. 1129 01:35:39,943 --> 01:35:42,487 मला ऐकू येतेय, शिकागो, मला बोलवत आहे. 1130 01:35:42,696 --> 01:35:46,074 बी. बी. किंग आणि जॉनी शिन म्हणायचे... 1131 01:35:46,408 --> 01:35:49,286 "शहरातला नवीन मुलगा कोठे आहे?" 1132 01:35:49,453 --> 01:35:51,163 तू वादळी शहरासाठी तयार आहे काय? 1133 01:35:51,288 --> 01:35:53,165 मी नेहमीच तयार असतो. चल त्यांच्या बरोबर जावू. 1134 01:35:53,290 --> 01:35:56,876 ठीक आहे, आता तुला शिकागो दाखवतो, जे तुझे स्वतःचे आहे. 1135 01:35:56,877 --> 01:35:59,211 - तुला कळले का? - थांब, मी तुझ्या बरोबर राहू शकत नाहीस? 1136 01:35:59,212 --> 01:36:01,214 शिकागो नंतर आपण, लोस अन्जेलीस ला जावू. 1137 01:36:02,299 --> 01:36:04,092 आपले गाणे जावू शकत नाही अशी जागा नाही. 1138 01:36:04,259 --> 01:36:06,136 तुला आता माझ्या शिवाय जायला हवे. 1139 01:36:06,303 --> 01:36:08,430 ह्या सांगितला अन्य ठिकाणी. 1140 01:36:08,597 --> 01:36:10,515 तुला जेथे मिळाले तिथे भूतकाळात जा. 1141 01:36:10,682 --> 01:36:12,851 कारण जे आपण करायला पाहिजे ते आपण केल. 1142 01:36:13,727 --> 01:36:15,270 आपला व्यवहार झाला. 1143 01:36:18,315 --> 01:36:19,315 ठीक आहे. 1144 01:36:24,154 --> 01:36:25,571 चपळ, तुला माहित आहे? 1145 01:36:25,572 --> 01:36:26,572 काय? 1146 01:36:26,740 --> 01:36:29,284 मला ह्या प्रवासाचा कंटाळा आला आहे. 1147 01:36:29,451 --> 01:36:32,204 मला शिकागोला स्टाईल मध्ये जायला पाहिजे. 1148 01:36:32,746 --> 01:36:35,207 मला विमानातून जायला पाहिजे. 1148 01:36:36,305 --> 01:37:36,598