"Delirium" Me da miedo
ID | 13195213 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" Me da miedo |
Release Name | Delirium S01E02 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37610991 |
Format | srt |
1
00:00:08,550 --> 00:00:10,552
[crujido de bichos]
2
00:00:17,767 --> 00:00:19,769
[música ominosa]
3
00:00:24,315 --> 00:00:25,817
Mamá, ¿me puedo tirar?
4
00:00:26,484 --> 00:00:27,360
[niega]
5
00:00:28,445 --> 00:00:29,279
No.
6
00:00:29,821 --> 00:00:32,240
Pero ¿por qué mis hermanos
sí pueden y yo no?
7
00:00:33,616 --> 00:00:34,576
Porque no.
8
00:00:35,118 --> 00:00:36,086
[padre] ¡Nos fuimos!
9
00:00:36,286 --> 00:00:37,921
- [Joaco] ¡Nos fuimos!
- ¡Vamos, Joaco!
10
00:00:38,121 --> 00:00:39,706
- [Joaco] ¡Ua!
- [padre] ¡Eso!
11
00:00:41,875 --> 00:00:42,676
¡Eso es!
12
00:00:42,876 --> 00:00:44,261
A ver, Carlos.
13
00:00:44,461 --> 00:00:45,879
Su turno. Venga.
14
00:00:48,882 --> 00:00:51,718
Carlos Vicente, venga.
Deje la bobada, ¡venga!
15
00:00:53,219 --> 00:00:54,262
¡Venga para acá!
16
00:00:55,472 --> 00:00:56,848
Con fuerza, como un varón.
17
00:00:57,891 --> 00:00:59,442
Porfa, pa, no, no.
18
00:00:59,642 --> 00:01:00,727
Ya, listo, listo.
19
00:01:02,062 --> 00:01:03,938
[Agustina] Papá, él no quiere.
20
00:01:06,483 --> 00:01:07,650
[padre] ¡Agárrese bien!
21
00:01:10,904 --> 00:01:11,738
¡Eso!
22
00:01:14,449 --> 00:01:17,911
[tose] ¡Agustina! ¡Ayuda!
23
00:01:18,870 --> 00:01:19,838
[Agustina] ¡Bichi!
24
00:01:20,038 --> 00:01:22,257
- [Bichi] Ayuda...
- [Agustina] ¿Estás bien?
25
00:01:22,457 --> 00:01:23,500
[Bichi] ¡Ayuda!
26
00:01:28,213 --> 00:01:31,641
[mujer en televisión] La mira se centró
en las propiedades de Phanor Arizabaleta,
27
00:01:31,841 --> 00:01:33,810
Henry Loaiza e Iván Urdinola,
28
00:01:34,010 --> 00:01:35,562
y al menos diez personas fueron detenidas...
29
00:01:35,762 --> 00:01:36,479
Agustina.
30
00:01:36,679 --> 00:01:38,640
Para ser investigadas por testaferrato.
31
00:01:39,140 --> 00:01:40,100
Tranquila.
32
00:01:41,976 --> 00:01:42,811
Tranquila.
33
00:01:43,311 --> 00:01:47,657
El objetivo, según el subcomandante
general de la Policía, Montenegro Rico,
34
00:01:47,857 --> 00:01:51,453
es empobrecer al narcotráfico, según él,
nada se hace con encarcelar a los capos...
35
00:01:51,653 --> 00:01:53,988
Soy yo. Aguilar.
36
00:01:55,031 --> 00:01:58,585
El general Montenegro Rico
aseguró que los operativos se extenderán
37
00:01:58,785 --> 00:02:00,420
por lo menos a diez municipios...
38
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
Vamos a casa.
39
00:02:02,580 --> 00:02:05,500
Luciana Becerra, Noticiero de las Siete,
la noticia de hoy.
40
00:02:06,167 --> 00:02:08,470
[hombre] Un impresionante operativo
de seguridad...
41
00:02:08,670 --> 00:02:10,255
[solloza]
42
00:02:11,631 --> 00:02:17,470
su sitio de reclusión,
al igual que Luis Eduardo Montoya.
43
00:02:20,014 --> 00:02:20,890
[Aguilar] Vamos.
44
00:02:21,641 --> 00:02:22,901
[sirena]
45
00:02:23,101 --> 00:02:23,902
¡Permiso, permiso!
46
00:02:24,102 --> 00:02:26,479
[bullicio]
47
00:02:33,027 --> 00:02:35,121
Señorita, ¿cómo le va?
Mi nombre es Fernando Aguilar.
48
00:02:35,321 --> 00:02:37,415
Mi esposa está pasando
por algún tipo de crisis.
49
00:02:37,615 --> 00:02:38,667
Necesita un médico ya...
50
00:02:38,867 --> 00:02:41,002
[hombre] Necesita un médico, rápido.
51
00:02:41,202 --> 00:02:43,380
¡Una camilla! ¡Se está muriendo! ¡Rápido!
52
00:02:43,580 --> 00:02:44,873
[música de tensión]
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,379
[música cesa]
54
00:02:59,220 --> 00:03:00,689
[Agustina] Escoge una carta.
55
00:03:00,889 --> 00:03:03,566
A mi mamá no le gusta
que le cojamos sus cosas.
56
00:03:03,766 --> 00:03:05,185
Mi mamá no se va a enterar.
57
00:03:06,519 --> 00:03:07,770
¿Y si nos disfrazamos?
58
00:03:10,398 --> 00:03:12,158
Te voy a disfrazar como un conde.
59
00:03:12,358 --> 00:03:13,610
Yo prefiero esos.
60
00:03:16,029 --> 00:03:18,081
Bichi, esos no combinan con el disfraz.
61
00:03:18,281 --> 00:03:19,290
[Bichi] No me importa.
62
00:03:19,490 --> 00:03:20,750
¡Bichi!
63
00:03:20,950 --> 00:03:22,285
No molestes.
64
00:03:25,413 --> 00:03:27,415
[música suave]
65
00:03:29,000 --> 00:03:35,074
66
00:03:36,466 --> 00:03:37,517
¿Cómo me veo?
67
00:03:37,717 --> 00:03:40,011
Ya no pareces un conde, sino Caperucita.
68
00:03:41,387 --> 00:03:42,764
¡Mucha niñita!
69
00:03:43,473 --> 00:03:44,933
¿Por qué trae esos tacones?
70
00:03:48,311 --> 00:03:50,271
- ¡Joaco!
- ¡Joaco, deja de molestar!
71
00:03:50,897 --> 00:03:51,856
¡Joaco!
72
00:03:58,988 --> 00:04:01,750
¡Mamá, están jugando
con las cosas de la tía Ilse!
73
00:04:01,950 --> 00:04:04,410
- ¡Joaco!
- ¡Joaco!
74
00:04:07,622 --> 00:04:08,748
[música cesa]
75
00:04:13,002 --> 00:04:13,803
[padre] ¿Estás bien?
76
00:04:14,003 --> 00:04:14,721
[pasos apresurados]
77
00:04:14,921 --> 00:04:18,383
Agustina, ve a buscar a tu mamá
y tráeme las llaves del carro.
78
00:04:20,593 --> 00:04:21,311
¡Rápido!
79
00:04:21,511 --> 00:04:23,513
[música ominosa]
80
00:04:24,889 --> 00:04:26,941
[crujido de bichos]
81
00:04:27,141 --> 00:04:28,309
[padre] ¡Agustina!
82
00:04:31,813 --> 00:04:33,022
¡Agustina!
83
00:04:37,694 --> 00:04:39,112
[a lo lejos] ¡Agustina!
84
00:04:39,988 --> 00:04:42,365
[pitidos]
85
00:04:47,495 --> 00:04:50,290
Aquí dice que la encontraron
en la habitación de un hotel.
86
00:04:52,917 --> 00:04:54,252
¿Y usted dónde estaba?
87
00:04:58,256 --> 00:04:59,090
De paseo.
88
00:05:02,051 --> 00:05:04,354
¿Algo que nos indique
qué le pudo haber pasado?
89
00:05:04,554 --> 00:05:07,190
Recibí un mensaje
diciendo que la tenía que recoger.
90
00:05:07,390 --> 00:05:09,651
Pero no sé por qué estaba ahí
ni con quién.
91
00:05:09,851 --> 00:05:13,062
Está bien. Vamos a realizarle
los exámenes de rigor.
92
00:05:14,230 --> 00:05:15,231
Espéreme acá.
93
00:05:23,489 --> 00:05:25,542
[Aguilar] Tengo congreso de la facultad y...
94
00:05:25,742 --> 00:05:28,461
voy a aprovechar para armar paseo
con los pelados.
95
00:05:28,661 --> 00:05:29,996
De una, ¿cuándo nos vamos?
96
00:05:32,582 --> 00:05:34,000
Me quiero ir solo con ellos.
97
00:05:39,172 --> 00:05:40,006
¿Por qué?
98
00:05:41,799 --> 00:05:44,927
- Se la llevan mejor conmigo que contigo.
- Justamente por eso.
99
00:05:45,595 --> 00:05:48,314
Siempre me dices
que no paso suficiente tiempo con ellos,
100
00:05:48,514 --> 00:05:50,441
y me puse a pensar, y tienes razón.
101
00:05:50,641 --> 00:05:53,027
Desde que me separé,
prácticamente no los veo.
102
00:05:53,227 --> 00:05:54,228
Y están creciendo.
103
00:05:54,979 --> 00:05:57,023
No uses a tus hijos de excusa, Aguilar.
104
00:05:58,816 --> 00:05:59,984
¿Cómo? ¿Excusa de qué?
105
00:06:01,527 --> 00:06:02,445
Para irte solo.
106
00:06:03,529 --> 00:06:05,373
No, simplemente pues es...
107
00:06:05,573 --> 00:06:08,743
no sé, una buena oportunidad
para estar un poco con ellos, ¿no?
108
00:06:15,208 --> 00:06:16,176
[Agustina] Está bien.
109
00:06:16,376 --> 00:06:19,837
Venga, lo ayudo a empacar
para su paseo solo. [ríe]
110
00:06:20,463 --> 00:06:22,090
No, a ver, fuera de ahí.
111
00:06:24,467 --> 00:06:29,555
Va a llevar esta pantaloneta negra
como un hombre decente de fe. [ríe]
112
00:06:30,306 --> 00:06:31,891
Y, por favor, nunca, nunca...
113
00:06:33,017 --> 00:06:34,811
nunca dejes de echarte esto.
114
00:06:37,397 --> 00:06:39,399
[música suave]
115
00:06:40,066 --> 00:06:41,943
- Ey, ey, ey, ey, ey.
- ¿Mmm?
116
00:06:42,944 --> 00:06:43,903
¿Estamos bien?
117
00:06:45,780 --> 00:06:46,614
Ajá.
118
00:06:47,615 --> 00:06:49,992
Te perdono, pero me debes tres favores.
119
00:06:51,452 --> 00:06:52,328
¿Cuáles?
120
00:06:52,912 --> 00:06:53,913
El primero,
121
00:06:54,997 --> 00:06:56,249
sexo como amantes.
122
00:06:56,999 --> 00:06:59,710
Como si mi esposo
fuese a llegar en cualquier momento.
123
00:07:05,091 --> 00:07:06,008
[Aguilar] Okey...
124
00:07:06,592 --> 00:07:07,552
¿El segundo?
125
00:07:09,220 --> 00:07:12,890
Sexo como esposos que después de tres años
todavía se desean.
126
00:07:17,395 --> 00:07:19,397
[música suave continúa]
127
00:07:30,867 --> 00:07:31,826
¿Y el tercero?
128
00:07:33,703 --> 00:07:35,037
Te lo digo cuando vuelvas.
129
00:07:35,788 --> 00:07:36,673
[Agustina ríe]
130
00:07:36,873 --> 00:07:38,049
¿Cuál es el tercero?
131
00:07:38,249 --> 00:07:40,918
No. ¿Cuál es el tercero?
Yo no me voy a ninguna parte.
132
00:07:41,419 --> 00:07:43,880
El tercero. El tercero, porque yo no...
133
00:07:44,505 --> 00:07:46,424
- No me voy a ninguna parte.
- ¿No?
134
00:07:53,097 --> 00:07:55,099
[música cesa]
135
00:08:00,229 --> 00:08:01,394
[doctor] Su esposa está bien.
136
00:08:02,648 --> 00:08:05,201
No le encontramos
ningún tipo de sustancia tóxica
137
00:08:05,401 --> 00:08:07,528
y no presenta señales de violencia física.
138
00:08:08,946 --> 00:08:09,989
Si usted quiere,
139
00:08:10,531 --> 00:08:13,075
le podemos mandar a hacer
un análisis psiquiátrico.
140
00:08:14,827 --> 00:08:16,370
Estamos cerca, yo lo acompaño.
141
00:08:17,163 --> 00:08:19,040
[acordes inquietantes]
142
00:08:22,627 --> 00:08:24,337
[padre] Al menos no fue nada grave, ¿no?
143
00:08:24,837 --> 00:08:25,722
[Joaco] Mmm.
144
00:08:25,922 --> 00:08:30,384
¿Será que puedo ir al campeonato de fútbol
de la otra semana?
145
00:08:31,093 --> 00:08:31,969
No creo.
146
00:08:32,553 --> 00:08:35,890
No. Tienes que tener paciencia
hasta que te quiten ese cabestrillo.
147
00:08:36,807 --> 00:08:37,808
Él me empujó.
148
00:08:39,560 --> 00:08:40,520
[Agustina] Mentira.
149
00:08:42,313 --> 00:08:44,240
Joaco le quitó el sombrero y le pegó.
150
00:08:44,440 --> 00:08:47,026
[Joaco] Se estaba disfrazando
como una niña.
151
00:08:53,241 --> 00:08:54,659
Es un mariquita.
152
00:08:59,539 --> 00:09:01,415
[Agustina] Solo estábamos jugando.
153
00:09:02,208 --> 00:09:03,376
Vete para tu cuarto.
154
00:09:07,380 --> 00:09:09,006
No, papi, yo no...
155
00:09:10,383 --> 00:09:11,425
[portazo]
156
00:09:13,511 --> 00:09:14,971
- [cintazo]
- [Bichi] ¡No!
157
00:09:16,097 --> 00:09:17,231
- [cintazo]
- [Bichi] ¡No!
158
00:09:17,431 --> 00:09:18,691
[música ominosa]
159
00:09:18,891 --> 00:09:19,809
[Bichi] ¡No!
160
00:09:20,768 --> 00:09:23,980
- [cintazos]
- [Bichi llora]
161
00:09:27,567 --> 00:09:29,035
[chica] ¿Cómo durmió? ¿Descansó bien?
162
00:09:29,235 --> 00:09:30,319
- Sí.
- Ya.
163
00:09:30,820 --> 00:09:34,740
Aquí tiene juguito de naranja, manzanas.
164
00:09:36,325 --> 00:09:37,451
¿Cómo está Bichi?
165
00:09:40,288 --> 00:09:41,747
El Bichi está castigado.
166
00:09:43,165 --> 00:09:45,167
[música ominosa]
167
00:09:49,338 --> 00:09:50,631
[bocina]
168
00:10:04,061 --> 00:10:05,187
¡Agus!
169
00:10:05,730 --> 00:10:06,647
¡Tía!
170
00:10:07,857 --> 00:10:09,400
¡Ay, mi chiquita!
171
00:10:10,318 --> 00:10:11,077
A verte.
172
00:10:11,277 --> 00:10:14,947
Ay, estás hecha toda una mujercita.
173
00:10:16,824 --> 00:10:18,793
- Pero no me gusta.
- ¿Por qué?
174
00:10:18,993 --> 00:10:22,705
¡Agustina! Deja que la tía Sofi
salude al resto de la familia.
175
00:10:26,083 --> 00:10:27,251
Te traje un regalo.
176
00:10:28,085 --> 00:10:31,055
Aquí puedes escribir
todo lo que estás sintiendo.
177
00:10:31,255 --> 00:10:32,089
¡Gracias!
178
00:10:35,051 --> 00:10:36,385
Voy a ver a tu mamá.
179
00:10:42,516 --> 00:10:43,976
[Eugenia] Ve a poner la mesa.
180
00:10:50,566 --> 00:10:51,734
¿Cómo estás?
181
00:10:54,111 --> 00:10:55,163
¿Eso qué significa?
182
00:10:55,363 --> 00:10:58,616
Es que no me gusta venir
a pasar vacaciones en esta casa.
183
00:10:59,617 --> 00:11:03,037
Pero Carlos Vicente insiste
en que tiene que venir a ver el ganado.
184
00:11:04,955 --> 00:11:06,415
Y pues, ya ves lo que pasa.
185
00:11:07,625 --> 00:11:10,344
Él dice que Joaco se cayó
porque yo no estaba pendiente.
186
00:11:10,544 --> 00:11:11,387
No.
187
00:11:11,587 --> 00:11:12,755
¡No!
188
00:11:13,547 --> 00:11:15,850
Tranquilízate, que fue un accidente.
189
00:11:16,050 --> 00:11:18,594
Aparte, yo ya estoy aquí
para echarte una mano.
190
00:11:19,095 --> 00:11:20,438
[Eugenia] ¿Y cuánto tiempo te quedas?
191
00:11:20,638 --> 00:11:23,316
El que me necesites,
hasta que tú estés bien.
192
00:11:23,516 --> 00:11:25,309
[música ominosa]
193
00:11:31,190 --> 00:11:34,902
[ruido sordo de cuchillo al picar]
194
00:12:06,475 --> 00:12:09,729
No tienes que contarme lo que pasó
el fin de semana si no quieres.
195
00:12:15,735 --> 00:12:16,652
Pero dime algo.
196
00:12:18,195 --> 00:12:19,071
Lo que sea.
197
00:12:21,866 --> 00:12:24,034
[sirenas a lo lejos]
198
00:12:34,378 --> 00:12:35,713
Te va a hacer bien.
199
00:12:41,135 --> 00:12:42,470
[suspira]
200
00:12:58,569 --> 00:12:59,945
Quiero que escuches algo.
201
00:13:08,621 --> 00:13:10,623
[música de suspenso]
202
00:13:12,541 --> 00:13:14,543
[rebobina la cinta]
203
00:13:15,920 --> 00:13:17,138
[pitido]
204
00:13:17,338 --> 00:13:19,423
[hombre] Es un mensaje
para Fernando Aguilar.
205
00:13:20,466 --> 00:13:23,594
Vea, lo que pasa es que necesito
que pase por su esposa porque...
206
00:13:24,178 --> 00:13:25,980
- hubo un problema.
- [Agustina] ¡No lo llame!
207
00:13:26,180 --> 00:13:29,442
- ¡Que se joda! ¡Él me dejó, que se joda!
- Agustina, suelte eso, ¿sí?
208
00:13:29,642 --> 00:13:30,860
Venga por su esposa ya.
209
00:13:31,060 --> 00:13:33,979
- ¿Quién era?
- Habitación 413, Hotel Wellington.
210
00:13:34,897 --> 00:13:35,731
¿Por qué?
211
00:13:37,399 --> 00:13:38,442
¿Con quién estabas?
212
00:13:42,738 --> 00:13:43,739
¡Puta!
213
00:13:47,535 --> 00:13:48,828
Eres un hijo de puta.
214
00:13:52,998 --> 00:13:54,133
No te acerques.
215
00:13:54,333 --> 00:13:55,209
[respira agitada]
216
00:13:56,627 --> 00:13:58,212
Si me vuelves a preguntar...
217
00:14:01,465 --> 00:14:02,466
me mato.
218
00:14:10,057 --> 00:14:12,142
[suena música de rock]
219
00:14:14,144 --> 00:14:15,446
[ríen]
220
00:14:15,646 --> 00:14:16,364
[Freddy] A ver.
221
00:14:16,564 --> 00:14:19,191
- [Joaco] ¿Qué dice? ¡No!
- [Freddy] Se gana. Sí.
222
00:14:19,859 --> 00:14:22,203
- Págueme, ochocientos.
- [Joaco] ¿Ochocientos?
223
00:14:22,403 --> 00:14:23,245
[Freddy] Sí.
224
00:14:23,445 --> 00:14:24,622
[Joaco] No más, huevón.
225
00:14:24,822 --> 00:14:26,115
[risas]
226
00:14:30,619 --> 00:14:31,537
[Joaco] ¡Tome!
227
00:14:36,834 --> 00:14:39,712
¿Usted se acuerda del rey griego
que nos habló el profesor?
228
00:14:41,422 --> 00:14:42,631
No, ¿cuál griego?
229
00:14:43,507 --> 00:14:46,644
Mmm. El pirobo que tocaba las cosas
y las convertía en oro.
230
00:14:46,844 --> 00:14:48,521
[Joaco] Es el único huevón que se acuerda.
231
00:14:48,721 --> 00:14:49,638
Midas.
232
00:14:52,850 --> 00:14:53,976
Así se llama.
233
00:14:54,768 --> 00:14:55,644
Ese.
234
00:14:56,520 --> 00:14:57,438
Midas.
235
00:14:58,314 --> 00:15:00,408
Quiero que me digan así
de ahora en adelante.
236
00:15:00,608 --> 00:15:02,568
- [Joaco] ¿Midas?
- Sí.
237
00:15:04,445 --> 00:15:06,196
Huevón, es igual de feo "Freddy".
238
00:15:07,781 --> 00:15:08,616
Pero hágale.
239
00:15:10,868 --> 00:15:11,711
[Midas] A ver.
240
00:15:11,911 --> 00:15:13,162
[sacude dados]
241
00:15:14,413 --> 00:15:16,081
A mí sí me gusta Midas.
242
00:15:18,125 --> 00:15:19,009
[sacude dados]
243
00:15:19,209 --> 00:15:20,594
[arroja dados]
244
00:15:20,794 --> 00:15:21,712
[Midas] Cinco.
245
00:15:22,755 --> 00:15:24,757
[suena música de salsa]
246
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
¿Qué hubo?
247
00:15:36,518 --> 00:15:38,604
¿Camioneta nueva? ¿Estrenando?
248
00:15:39,104 --> 00:15:39,980
¿Cómo la ve?
249
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
Recién salidita del concesionario.
250
00:15:44,360 --> 00:15:45,194
Está buena.
251
00:15:46,403 --> 00:15:47,279
¿Qué hace?
252
00:15:47,863 --> 00:15:49,365
Nada, por acá.
253
00:15:50,574 --> 00:15:51,992
Es que estaba pensando...
254
00:15:53,077 --> 00:15:55,079
¿Por qué no me deja trabajar para usted?
255
00:15:57,831 --> 00:15:59,133
No, hermanito.
256
00:15:59,333 --> 00:16:02,052
Ya tengo toda la zona cubierta
y no necesito más gente.
257
00:16:02,252 --> 00:16:03,796
Es que no es por estos lados.
258
00:16:06,173 --> 00:16:07,007
Mire.
259
00:16:08,801 --> 00:16:12,054
Colegio bilingüe.
Puro niño rico, hijos de papi.
260
00:16:12,596 --> 00:16:15,808
¿Y eso? ¿Fue que ganó la lotería o qué?
261
00:16:17,518 --> 00:16:18,686
Me gané una beca.
262
00:16:20,062 --> 00:16:21,021
Vea, pues.
263
00:16:22,189 --> 00:16:23,449
[música animada]
264
00:16:23,649 --> 00:16:26,276
[suena "Breve la vuelta"
de Papaya Republik]
265
00:16:34,284 --> 00:16:36,537
Falta la tarea de cálculo
que le hice el otro día.
266
00:16:54,430 --> 00:16:55,472
<i># ¡Oy! #</i>
267
00:16:58,892 --> 00:17:00,894
<i># Hay vueltas que son breves #</i>
268
00:17:04,023 --> 00:17:05,107
<i># Y otras que no #</i>
269
00:17:07,985 --> 00:17:10,955
Si quiere irse conmigo, pues ya.
Si no, a viajar a lo pobre.
270
00:17:11,155 --> 00:17:14,500
<i># Pruebe la vuelta, parcero.
No se me arrugue, mi ñero #</i>
271
00:17:14,700 --> 00:17:16,702
[canción continúa en estéreo]
272
00:17:18,912 --> 00:17:19,880
Es aquí.
273
00:17:20,080 --> 00:17:23,050
Oiga, estos edificios clase media
son todos igualitos, huevón.
274
00:17:23,250 --> 00:17:24,460
Puras cajas de fósforo.
275
00:17:27,379 --> 00:17:28,097
Listo.
276
00:17:28,297 --> 00:17:29,306
[música cesa]
277
00:17:29,506 --> 00:17:32,142
Camine, que... hacia mi casa
es un camino largo.
278
00:17:32,342 --> 00:17:33,260
Sí.
279
00:17:33,969 --> 00:17:35,596
- Gracias.
- Todo bien.
280
00:17:38,140 --> 00:17:39,016
Espere, espere.
281
00:17:41,518 --> 00:17:42,644
Un regalito.
282
00:17:43,312 --> 00:17:44,563
Y esta es de la buena.
283
00:17:45,314 --> 00:17:46,190
Ya.
284
00:17:47,024 --> 00:17:47,858
¡Gracias!
285
00:17:48,817 --> 00:17:49,651
Todo bien.
286
00:18:11,632 --> 00:18:12,674
Con gusto, pelado.
287
00:18:17,179 --> 00:18:18,013
Gracias.
288
00:18:23,435 --> 00:18:25,437
[música de suspenso]
289
00:18:38,867 --> 00:18:41,537
Yo no puedo creer
que nadie te haya invitado al prom.
290
00:18:44,289 --> 00:18:45,165
A ver.
291
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
No le puedes decir a mi mamá.
292
00:18:50,629 --> 00:18:52,556
Pero quedé en verme allá con alguien.
293
00:18:52,756 --> 00:18:54,007
¿Y cuál es el misterio?
294
00:18:56,051 --> 00:18:58,303
- Porque es el Midas.
- ¿Freddy?
295
00:19:00,222 --> 00:19:02,015
Ese muchacho te gusta mucho, ¿no?
296
00:19:05,102 --> 00:19:06,019
¿Y entonces?
297
00:19:06,687 --> 00:19:07,855
[Agustina] Me da miedo.
298
00:19:08,564 --> 00:19:09,606
¿Qué te da miedo?
299
00:19:10,399 --> 00:19:13,243
Volverme como la tía Ilse,
que se le metió la locura por la vagina.
300
00:19:13,443 --> 00:19:16,864
Ay, no, Agustina.
No empieces con esas estupideces.
301
00:19:18,031 --> 00:19:19,908
Esas son puras ideas de tu mamá.
302
00:19:22,077 --> 00:19:25,455
Tú tienes todo el derecho
de descubrir tu cuerpo.
303
00:19:26,373 --> 00:19:27,833
Sentir cosas.
304
00:19:28,667 --> 00:19:29,960
De disfrutarlas.
305
00:19:32,254 --> 00:19:33,547
¿Tú también las sientes?
306
00:19:35,007 --> 00:19:35,883
A veces.
307
00:19:37,759 --> 00:19:38,594
¿Con quién?
308
00:19:40,888 --> 00:19:42,890
[música pop]
309
00:19:44,308 --> 00:19:45,317
Me encanta.
310
00:19:45,517 --> 00:19:47,269
Ese Midas no se va a resistir.
311
00:19:48,812 --> 00:19:50,981
[suena "Bizarre Love Triangle"
de New Order]
312
00:20:05,078 --> 00:20:06,163
[Midas] Oiga, huevón.
313
00:20:06,997 --> 00:20:09,591
¿Por qué no nos sentamos
en la mesa de su familia?
314
00:20:09,791 --> 00:20:10,792
[Joaco] ¿Y para qué?
315
00:20:11,585 --> 00:20:14,096
[Midas] Le quiero proponer un negocio
a su papá.
316
00:20:14,296 --> 00:20:18,100
¿Y por qué no me espera?
Más bien, yo le saco una reunioncita,
317
00:20:18,300 --> 00:20:20,260
y no me caga la nochecita, ¿sí?
318
00:20:21,845 --> 00:20:22,763
¿Vamos a bailar?
319
00:20:24,014 --> 00:20:25,515
Mejor baila con Sofía.
320
00:20:26,016 --> 00:20:27,601
[Carlos] Vamos a azotar baldosa.
321
00:20:28,518 --> 00:20:29,353
Hágale.
322
00:20:35,984 --> 00:20:38,111
[Eugenia] ¿Quién es ese
que está con tu hermano?
323
00:20:42,199 --> 00:20:43,325
[Agustina] Ni idea.
324
00:20:50,249 --> 00:20:51,166
[Eugenia] Permiso.
325
00:21:12,896 --> 00:21:15,274
Siquiera me lo encuentro, Freddy.
326
00:21:16,024 --> 00:21:17,192
[Midas] ¿Cómo le va, señora?
327
00:21:17,901 --> 00:21:18,819
¿Su pareja?
328
00:21:19,569 --> 00:21:20,496
Vine solo.
329
00:21:20,696 --> 00:21:22,155
Y se va a ir solo.
330
00:21:22,698 --> 00:21:24,366
¿Usted qué tiene contra mí?
331
00:21:25,367 --> 00:21:29,830
Hágame un favor, consígame
un whisky para mi hermana, ¿sí? Gracias.
332
00:22:04,281 --> 00:22:06,283
[música suave]
333
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
Qué noche de mierda, ¿no?
334
00:22:28,597 --> 00:22:29,514
¿Te sorprende?
335
00:22:32,392 --> 00:22:34,811
Mamá y su superpoder para cagarse en todo.
336
00:22:39,399 --> 00:22:41,026
Pero te tengo una buena noticia.
337
00:22:43,987 --> 00:22:45,489
Todo siempre puede ser peor.
338
00:22:46,782 --> 00:22:48,784
[ríen]
339
00:22:49,910 --> 00:22:52,245
[suena "Caliente, caliente"
de Raffaella Carrà]
340
00:23:02,798 --> 00:23:04,516
<i># Caliente, caliente, eh, oh #</i>
341
00:23:04,716 --> 00:23:06,351
<i># Caliente, caliente, oh, ah #</i>
342
00:23:06,551 --> 00:23:08,187
<i># Caliente, caliente, eh, oh #</i>
343
00:23:08,387 --> 00:23:10,147
<i># Caliente, caliente, oh, ah #</i>
344
00:23:10,347 --> 00:23:15,694
<i># Hace tiempo que mi cuerpo anda loco,
anda suelto, y no lo puedo frenar #</i>
345
00:23:15,894 --> 00:23:17,362
<i># Ah, ah, ah, ah #</i>
346
00:23:17,562 --> 00:23:20,908
<i># Y no lo puedo frenar.
Por las noches me despierto... #</i>
347
00:23:21,108 --> 00:23:21,825
Ven, vamos.
348
00:23:22,025 --> 00:23:24,578
<i>#... abrazada a la almohada
y con deseos de amar #</i>
349
00:23:24,778 --> 00:23:26,747
<i># Ah, ah, ah, ah #</i>
350
00:23:26,947 --> 00:23:28,165
<i># Con deseos de amar #</i>
351
00:23:28,365 --> 00:23:31,293
<i># ¿Será que ya es primavera?
Caliente, caliente #</i>
352
00:23:31,493 --> 00:23:32,211
Ven.
353
00:23:32,411 --> 00:23:34,755
<i># ¿Será que ya no me besas?
Caliente, caliente #</i>
354
00:23:34,955 --> 00:23:35,923
Hay que seguirlo a él.
355
00:23:36,123 --> 00:23:37,758
<i># ¿Será que tienes a otra, #</i>
356
00:23:37,958 --> 00:23:41,345
<i># que tus fuerzas agotan
y llegas harto de amar? #</i>
357
00:23:41,545 --> 00:23:45,098
<i># Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah #</i>
358
00:23:45,298 --> 00:23:47,476
<i># Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah... #</i>
359
00:23:47,676 --> 00:23:48,760
[resopla]
360
00:23:49,928 --> 00:23:51,930
[música de tensión se superpone]
361
00:23:52,597 --> 00:23:56,109
<i># Caliente, caliente, eh, oh.
Caliente, caliente, oh, ah #</i>
362
00:23:56,309 --> 00:23:58,528
<i># Hace tiempo
que mi cuerpo está desierto... #</i>
363
00:23:58,728 --> 00:24:00,939
- Deje de bailar como una señorita.
- ¡Déjeme!
364
00:24:07,028 --> 00:24:08,997
[música cesa]
365
00:24:09,197 --> 00:24:10,198
¿Qué va a hacer?
366
00:24:11,199 --> 00:24:13,201
[respira agitado]
367
00:24:19,332 --> 00:24:20,926
[Agustina] Te voy a hacer un conjuro.
368
00:24:21,126 --> 00:24:22,094
[crujido de bichos]
369
00:24:22,294 --> 00:24:24,254
Para que mi papá no te vuelva a pegar.
370
00:24:29,759 --> 00:24:33,763
Sana que sana, colita de rana.
371
00:24:34,556 --> 00:24:35,682
Si no sanas hoy,
372
00:24:36,725 --> 00:24:37,976
sanarás mañana.
373
00:24:44,733 --> 00:24:45,567
¡Tía!
374
00:24:46,651 --> 00:24:47,611
No te vayas.
375
00:24:49,779 --> 00:24:51,531
No puedo dejar solo a tu hermano.
376
00:24:52,032 --> 00:24:53,658
¿Cómo así? ¿Tú sabes dónde está?
377
00:24:54,159 --> 00:24:57,537
Pasó la noche donde un amigo.
Pero no va a volver a esta casa, Agus.
378
00:24:58,413 --> 00:24:59,915
Tienes que decirle que vuelva.
379
00:25:01,041 --> 00:25:03,552
- Sabes que no puedo.
- Entonces, dime dónde está.
380
00:25:03,752 --> 00:25:06,054
Tengo que hablar con él.
Él y yo teníamos un trato.
381
00:25:06,254 --> 00:25:07,506
Él no quiere ver a nadie.
382
00:25:09,925 --> 00:25:10,759
Ven.
383
00:25:21,478 --> 00:25:23,522
- ¡Llévame!
- No puedo.
384
00:25:24,231 --> 00:25:25,607
Tú sabes dónde encontrarme.
385
00:25:26,942 --> 00:25:29,152
Y prométeme que vas a estar bien,
Agustina.
386
00:25:29,986 --> 00:25:31,029
[motor enciende]
387
00:25:33,782 --> 00:25:35,784
[música dramática]
388
00:25:52,175 --> 00:25:53,343
Cierra los ojos.
389
00:26:27,252 --> 00:26:29,254
[música cesa]
390
00:26:34,676 --> 00:26:36,678
[bullicio de ciudad a lo lejos]
391
00:27:12,672 --> 00:27:13,548
Aguilar.
392
00:27:17,135 --> 00:27:18,011
Agustina.
393
00:27:38,490 --> 00:27:39,574
Tengo que salir.
394
00:27:40,200 --> 00:27:42,077
No me demoro. ¿Bueno?
395
00:27:56,424 --> 00:27:58,426
[música inquietante]
396
00:28:33,002 --> 00:28:35,004
[pasos se alejan]
397
00:28:39,884 --> 00:28:41,770
[banda toca música clásica]
398
00:28:41,970 --> 00:28:43,972
[bullicio]
399
00:28:58,945 --> 00:29:00,530
Yo no lo puedo creer, Fernando.
400
00:29:05,201 --> 00:29:07,036
Usted no puede hacer esto, hermano.
401
00:29:07,829 --> 00:29:08,705
Vea.
402
00:29:09,789 --> 00:29:12,542
Esto no es fácil.
Esta universidad ha sido mi vida.
403
00:29:14,377 --> 00:29:17,672
Yo necesito flexibilidad
para poder cuidar a Agustina.
404
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
¿De qué piensa vivir?
405
00:29:22,635 --> 00:29:25,605
No sé. Hay muchos trabajos
que pagan mejor que ser profesor.
406
00:29:25,805 --> 00:29:28,391
- ¿Sí? ¿Ya tiene ese trabajo?
- No.
407
00:29:31,019 --> 00:29:32,187
Pero tengo un contacto.
408
00:29:33,563 --> 00:29:35,148
"Un contacto". [ríe]
409
00:29:36,858 --> 00:29:41,037
Bueno, hermano, como te puedes dar cuenta,
ofrecemos comida para perro importada.
410
00:29:41,237 --> 00:29:42,071
¿Mmm?
411
00:29:42,614 --> 00:29:43,740
Huele esa vaina.
412
00:29:44,407 --> 00:29:46,418
Que es mucho mejor que la comida nacional.
413
00:29:46,618 --> 00:29:50,622
Además, contamos con la comida
más barata, la mejor.
414
00:29:51,331 --> 00:29:53,291
¿De qué dependen tus ganancias?
415
00:29:53,958 --> 00:29:57,003
Del porcentaje adicional
que le cobres a tus clientes.
416
00:29:58,004 --> 00:29:58,963
Contrabando.
417
00:30:02,342 --> 00:30:03,343
¿Le haces o no?
418
00:30:05,303 --> 00:30:07,305
[suena música de salsa]
419
00:30:10,934 --> 00:30:11,810
Gracias.
420
00:30:12,894 --> 00:30:13,937
[hombre] Bueno, hermano.
421
00:30:14,938 --> 00:30:16,564
- Muchas gracias.
- Que le vaya bien.
422
00:30:23,321 --> 00:30:25,323
[acordes inquietantes]
423
00:30:42,465 --> 00:30:43,758
¿Va a salir con alguien?
424
00:30:44,759 --> 00:30:45,635
Ajá.
425
00:30:46,219 --> 00:30:47,887
- ¿Con quién?
- Con alguien.
426
00:31:08,658 --> 00:31:09,784
¿Esto qué es?
427
00:31:10,827 --> 00:31:12,620
- El tarot.
- Mmm.
428
00:31:13,204 --> 00:31:14,205
¿Y para qué sirve?
429
00:31:17,667 --> 00:31:18,626
Saque una carta.
430
00:31:31,806 --> 00:31:32,640
El carro.
431
00:31:33,725 --> 00:31:34,642
¿Qué significa?
432
00:31:35,393 --> 00:31:38,271
Que lleva las riendas de su vida
y tiene mucha determinación.
433
00:31:39,272 --> 00:31:40,607
¿Y es que lo duda o qué?
434
00:31:44,694 --> 00:31:47,363
Cuando está invertido,
significa justo lo contrario.
435
00:31:48,781 --> 00:31:51,618
Que está perdiendo el control
y no sabe cómo recuperarlo.
436
00:31:53,328 --> 00:31:55,171
- Y está invertido.
- [bocina]
437
00:31:55,371 --> 00:31:56,539
Llegaron por mí.
438
00:32:00,084 --> 00:32:02,846
[hombre en televisión]
Te estás matando con este encierro.
439
00:32:03,046 --> 00:32:04,631
Mamá, ¿me prestas un colorete?
440
00:32:06,299 --> 00:32:08,384
[mujer] Si yo no respeto mi casa, ¿quién?
441
00:32:08,927 --> 00:32:09,761
¿Para qué?
442
00:32:12,096 --> 00:32:12,856
Para salir.
443
00:32:13,056 --> 00:32:14,641
[hombre] Vámonos a otro pueblo.
444
00:32:15,308 --> 00:32:17,277
¿Por qué te esfuerzas tanto en afearte?
445
00:32:17,477 --> 00:32:19,028
[mujer]... 20 años de retraso.
446
00:32:19,228 --> 00:32:19,946
¿Sí o no?
447
00:32:20,146 --> 00:32:22,574
[mujer] En este tiempo,
me hubiera vuelto loca...
448
00:32:22,774 --> 00:32:23,733
Está en el baño.
449
00:32:25,276 --> 00:32:27,987
Ahora me estoy volviendo loca
de desesperación.
450
00:32:29,364 --> 00:32:32,241
[hombre] Ayudémonos a recuperar
tanto tiempo que perdimos.
451
00:32:36,579 --> 00:32:38,706
[música triste]
452
00:32:54,430 --> 00:32:55,723
[chico] ¿Qué peli quieres ver?
453
00:32:57,642 --> 00:32:58,601
¿Ah?
454
00:32:59,268 --> 00:33:00,395
¿Qué peli quieres ver?
455
00:33:35,596 --> 00:33:36,931
Te tengo un mejor plan.
456
00:33:37,724 --> 00:33:39,976
[música cesa]
457
00:33:49,944 --> 00:33:51,029
[chico] ¿Qué es eso?
458
00:33:51,738 --> 00:33:53,531
Prescripción médica. ¿Quieres?
459
00:33:54,365 --> 00:33:55,199
No.
460
00:34:01,039 --> 00:34:02,415
¿Qué estamos haciendo aquí?
461
00:34:04,542 --> 00:34:06,252
Me puedes dar un beso si quieres.
462
00:34:12,884 --> 00:34:15,053
[música inquietante]
463
00:34:19,682 --> 00:34:20,641
Me da miedo.
464
00:34:21,225 --> 00:34:22,351
Llévame a mi casa.
465
00:34:23,019 --> 00:34:24,404
Acabamos de llegar.
466
00:34:24,604 --> 00:34:26,898
Me tengo que ir.
Llévame a mi casa, por favor.
467
00:34:28,691 --> 00:34:30,693
[suena música de piano suave]
468
00:34:39,702 --> 00:34:40,620
[Carlos] Agustina.
469
00:34:44,916 --> 00:34:45,833
¿Dónde estabas?
470
00:34:48,044 --> 00:34:51,055
- Fui al cine con un amigo.
- No me gusta que llegues tan tarde.
471
00:34:51,255 --> 00:34:52,799
No has estado bien.
472
00:34:53,758 --> 00:34:57,228
Cuando uno no está bien, está vulnerable.
La gente se puede aprovechar.
473
00:34:57,428 --> 00:34:58,596
¿Qué quieres?
474
00:34:59,430 --> 00:35:00,565
¿Que me quede en esta casa,
475
00:35:00,765 --> 00:35:03,518
que es un cementerio
desde que mi hermano y mi tía se fueron?
476
00:35:04,102 --> 00:35:05,019
No.
477
00:35:06,312 --> 00:35:07,647
Solo quiero que te cuides.
478
00:35:17,698 --> 00:35:18,533
Agustina.
479
00:35:23,746 --> 00:35:24,580
Tu tía...
480
00:35:27,250 --> 00:35:28,376
¿sabes cómo está?
481
00:35:30,503 --> 00:35:31,754
Hasta mañana, papá.
482
00:35:37,468 --> 00:35:39,470
[música animada]
483
00:35:41,556 --> 00:35:43,558
[suena "Ando buscando" de Vale Acevedo]
484
00:35:53,943 --> 00:35:57,655
<i># Ando buscando no hacer lo correcto
para ver si estoy en lo cierto #</i>
485
00:35:58,156 --> 00:36:01,709
<i># Ando buscando el veneno perfecto
para alejarme del resto #</i>
486
00:36:01,909 --> 00:36:05,797
<i># Ando queriendo vivir el momento,
pero me acelero y camino recto #</i>
487
00:36:05,997 --> 00:36:10,093
<i># Ando buscando un problema concreto
para ver cómo lo enfrento #</i>
488
00:36:10,293 --> 00:36:11,010
[chico jadea]
489
00:36:11,210 --> 00:36:12,253
<i># Como un reto #</i>
490
00:36:13,087 --> 00:36:14,422
<i># Con acento #</i>
491
00:36:18,801 --> 00:36:20,269
¿Su novio Midas no viene hoy?
492
00:36:20,469 --> 00:36:21,429
No sé.
493
00:36:22,638 --> 00:36:26,818
<i># Ando buscando atarme al centro,
pero, sin embargo, me suelto #</i>
494
00:36:27,018 --> 00:36:30,646
<i># Ando queriendo llegar a mi templo,
pero no conozco el trayecto #</i>
495
00:36:31,147 --> 00:36:35,076
<i># Ando mirando al cielo
para ver si es que lo tengo contento #</i>
496
00:36:35,276 --> 00:36:39,071
<i># Ando intentando caminar más lento,
pero es que a veces me tiento #</i>
497
00:36:40,156 --> 00:36:41,199
<i># Y aprieto #</i>
498
00:36:42,200 --> 00:36:43,367
<i># Y suelto #</i>
499
00:36:56,339 --> 00:36:58,382
[música de suspenso]
500
00:37:12,396 --> 00:37:13,481
Qué linda estás.
501
00:37:18,945 --> 00:37:20,947
[música cesa]
502
00:37:30,206 --> 00:37:32,208
[música de suspenso]
503
00:37:32,708 --> 00:37:34,710
[crujido de bichos]
504
00:37:44,220 --> 00:37:45,813
[jadea] No.
505
00:37:46,013 --> 00:37:46,931
No.
506
00:37:53,312 --> 00:37:54,438
Llévame a mi casa.
507
00:37:56,065 --> 00:37:58,067
[música dramática]
508
00:37:59,235 --> 00:38:00,361
Llévame a mi casa.
509
00:38:06,450 --> 00:38:07,285
Vente.
510
00:38:16,043 --> 00:38:17,003
[timbre]
511
00:38:30,224 --> 00:38:31,475
[Agustina] ¡Bichi!
512
00:38:35,354 --> 00:38:36,772
¿Estás bien?
513
00:38:44,530 --> 00:38:45,531
¿Agustina?
514
00:38:47,158 --> 00:38:47,992
Agustina.
515
00:38:50,911 --> 00:38:51,787
Agustina.
516
00:38:53,497 --> 00:38:54,332
Háblame.
517
00:38:55,291 --> 00:38:56,208
Agustina.
518
00:38:57,460 --> 00:38:58,919
¿Dónde está el Bichi?
519
00:39:01,672 --> 00:39:03,549
No sé, Agustina. Ven.
520
00:39:04,258 --> 00:39:05,092
Ven acá.
521
00:39:05,676 --> 00:39:07,019
[Agustina] Me siento muy mal.
522
00:39:07,219 --> 00:39:10,014
Ayúdame, Agustina. Levántate.
523
00:39:21,942 --> 00:39:23,069
Ay...
524
00:39:25,863 --> 00:39:26,581
[suspira]
525
00:39:26,781 --> 00:39:28,783
[música dramática continúa]
526
00:39:35,122 --> 00:39:38,834
[Agustina] Sana que sana, colita de rana.
527
00:39:39,543 --> 00:39:40,636
Si no sanas hoy...
528
00:39:40,836 --> 00:39:41,804
[crujidos de bichos]
529
00:39:42,004 --> 00:39:43,047
sanarás mañana.
530
00:39:46,634 --> 00:39:47,885
[jadea]
531
00:40:00,731 --> 00:40:01,899
[tocan la puerta]
532
00:40:02,525 --> 00:40:04,402
[Bichi] ¿Me vas a hacer otro conjuro?
533
00:40:08,989 --> 00:40:10,625
Ya no me gustó este juego.
534
00:40:10,825 --> 00:40:11,742
Bichi.
535
00:40:12,368 --> 00:40:13,494
[tocan la puerta]
536
00:40:14,370 --> 00:40:16,255
[música de suspenso]
537
00:40:16,455 --> 00:40:17,832
[Bichi] ¡Ella no me quiere!
538
00:40:18,499 --> 00:40:19,333
¿Bichi?
539
00:40:20,709 --> 00:40:22,253
[Eugenia] Vamos para la casa.
540
00:40:23,379 --> 00:40:24,255
¿Mamá?
541
00:40:27,716 --> 00:40:29,093
[Carlos] Vete para tu cuarto.
542
00:40:30,553 --> 00:40:31,387
¿Papá?
543
00:40:33,389 --> 00:40:35,182
[Eugenia] Enciérrala en un manicomio.
544
00:40:36,434 --> 00:40:38,644
[Agustina] No le puedes decir nada
a mi mamá.
545
00:40:39,520 --> 00:40:42,731
- [Bichi] Ella no quiere que nazca.
- [Sofía] Son puras ideas de tu mamá.
546
00:40:44,567 --> 00:40:47,820
[hombre] Necesito que pase por su esposa
porque... hubo un problema.
547
00:40:53,701 --> 00:40:55,953
[jadea]
548
00:41:05,004 --> 00:41:07,014
[intenta abrir la puerta]
549
00:41:07,214 --> 00:41:08,349
[golpea la puerta]
550
00:41:08,549 --> 00:41:10,718
[Agustina] ¡Sáquenme de aquí!
551
00:41:12,303 --> 00:41:14,180
¡Sáquenme de aquí!
552
00:41:18,726 --> 00:41:19,527
[música romántica]
553
00:41:19,727 --> 00:41:26,192
<i># Te encontré tendida
boca arriba viendo al sol #</i>
554
00:41:28,402 --> 00:41:33,124
<i># Enséñame a mirar lo que tú ves #</i>
555
00:41:33,324 --> 00:41:35,910
<i># y el mundo no #</i>
556
00:41:36,577 --> 00:41:39,922
<i># Si quieres coquetear #</i>
557
00:41:40,122 --> 00:41:45,303
<i># con el desastre, aquí estaré, mi amor, #</i>
558
00:41:45,503 --> 00:41:48,130
<i># pero vuelve a mí #</i>
559
00:41:50,090 --> 00:41:53,219
<i># Pero vuelve a mí #</i>
560
00:41:56,096 --> 00:41:58,482
<i># Te encontré jugando #</i>
561
00:41:58,682 --> 00:42:03,229
<i># con las cartas del azar #</i>
562
00:42:05,231 --> 00:42:07,575
<i># Persiguiendo al viento #</i>
563
00:42:07,775 --> 00:42:12,621
<i># y trayendo un huracán #</i>
564
00:42:12,821 --> 00:42:16,250
<i># Esta vez ya lo entendí, #</i>
565
00:42:16,450 --> 00:42:21,964
<i># que no eres mía nada más #</i>
566
00:42:22,164 --> 00:42:24,667
<i># Pero vuelve a ti #</i>
567
00:42:26,585 --> 00:42:29,713
<i># Pero vuelve a ti #</i>
568
00:42:30,923 --> 00:42:35,227
<i># Vuelas con alas rotas #</i>
569
00:42:35,427 --> 00:42:39,732
<i># Y no puedo repararlas #</i>
570
00:42:39,932 --> 00:42:44,153
<i># Yo voy detrás de ti #</i>
571
00:42:44,353 --> 00:42:48,691
<i># hasta que me pidas que me vaya #</i>
572
00:42:49,316 --> 00:42:53,487
<i># Sé que es cuestión de tiempo #</i>
573
00:42:54,113 --> 00:42:57,917
<i># Volverán dolores viejos #</i>
574
00:42:58,117 --> 00:43:02,171
<i># Yo sigo detrás de ti #</i>
575
00:43:02,371 --> 00:43:04,590
<i># Te guardo un lugar #</i>
576
00:43:04,790 --> 00:43:11,463
<i># en donde fuiste tan feliz #</i>
577
00:43:12,305 --> 00:44:12,282
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm