"Delirium" Nadie te va a querer como yo
ID | 13195214 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" Nadie te va a querer como yo |
Release Name | Delirium S01E03 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37612665 |
Format | srt |
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,133
[música inquietante]
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:26,234 --> 00:00:27,152
[correr de agua]
4
00:00:27,777 --> 00:00:29,446
[Agustina] Hay que limpiar el pecado.
5
00:00:30,155 --> 00:00:32,449
Hay que limpiarlo.
Hay que limpiar el pecado.
6
00:00:38,830 --> 00:00:40,415
[crujido de bichos]
7
00:00:43,334 --> 00:00:45,545
[grito amortiguado]
8
00:00:47,172 --> 00:00:48,807
Hay que limpiarlo. [jadea]
9
00:00:49,007 --> 00:00:51,009
[música inquietante continúa]
10
00:01:01,895 --> 00:01:03,897
[música cesa]
11
00:01:27,003 --> 00:01:29,005
[música de suspenso]
12
00:01:33,051 --> 00:01:36,763
Don Carlos, no sé si sabe que yo trabajo
para un inversionista en Medellín.
13
00:01:38,264 --> 00:01:39,641
Sí, algo me comentó Joaco.
14
00:01:41,935 --> 00:01:44,437
Él está buscando
empresarios de confianza como usted.
15
00:01:46,106 --> 00:01:47,107
¿Y como para qué?
16
00:01:50,735 --> 00:01:52,245
[Midas ríe] Usted sabe.
17
00:01:52,445 --> 00:01:54,989
Gente respetable
que haga circular la plata.
18
00:01:56,491 --> 00:01:57,408
¿Y yo qué gano?
19
00:01:59,661 --> 00:02:00,578
Mucho.
20
00:02:01,579 --> 00:02:04,916
Usted invierte, y mi jefe
le devuelve la plata triplicada.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,253
¿Y su jefe sí es confiable?
22
00:02:08,837 --> 00:02:11,214
En este caso,
Midas es el que pone el culo.
23
00:02:12,465 --> 00:02:14,342
[Midas] Hay riesgos, como en todo.
24
00:02:14,926 --> 00:02:18,480
Pero usted puede empezar
por una inversión moderada
25
00:02:18,680 --> 00:02:19,556
y va mirando.
26
00:02:20,265 --> 00:02:22,767
Le aseguro que, en un mes,
va a ver los resultados.
27
00:02:23,309 --> 00:02:25,320
[Joaco] Nosotros ponemos una cuota inicial
28
00:02:25,520 --> 00:02:28,773
y, cuando llegue la platica,
la reinvertimos en nuestras empresas y ya.
29
00:02:42,453 --> 00:02:43,288
¿Y mi nombre?
30
00:02:44,205 --> 00:02:45,123
No aparece.
31
00:02:47,709 --> 00:02:48,668
Por ningún lado.
32
00:02:52,505 --> 00:02:55,091
Vea, don Carlos, el mundo cambió.
33
00:02:56,217 --> 00:02:58,720
No vale la pena
seguir remando contra la corriente.
34
00:02:59,637 --> 00:03:00,930
La economía de este país
35
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
es otra.
36
00:03:17,071 --> 00:03:18,039
[copas chocan]
37
00:03:18,239 --> 00:03:20,241
[música cesa]
38
00:03:22,118 --> 00:03:22,952
Agus.
39
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
Hola.
40
00:03:29,292 --> 00:03:30,585
Hace días no te veía.
41
00:03:31,085 --> 00:03:32,086
[Agustina] Ajá.
42
00:03:36,633 --> 00:03:37,634
Eh...
43
00:03:39,594 --> 00:03:41,930
Hice lo que pude
para que estuviéramos juntos.
44
00:03:42,639 --> 00:03:43,640
¿Pero?
45
00:03:45,391 --> 00:03:46,768
Tu mamá no nos dejó.
46
00:03:53,274 --> 00:03:55,276
[acordes inquietantes]
47
00:03:55,860 --> 00:03:57,570
¿Se volvió igual de bobo a Joaco?
48
00:04:03,660 --> 00:04:05,462
[ladridos]
49
00:04:05,662 --> 00:04:07,622
¡Mire quién llegó! ¿Qué hubo, Fer?
50
00:04:08,206 --> 00:04:10,625
- Ahí está el bulto de Domingo.
- Qué detallazo.
51
00:04:11,125 --> 00:04:12,677
- Vea, así se pone feliz.
- Gracias.
52
00:04:12,877 --> 00:04:14,471
- ¡Muy bien!
- Tenga, me dio de más.
53
00:04:14,671 --> 00:04:16,139
No, fresco. Después arreglamos.
54
00:04:16,339 --> 00:04:17,548
- ¿Seguro?
- Sí, hágale.
55
00:04:18,174 --> 00:04:20,977
Tener un distribuidor de comida
con doctorado en Literatura
56
00:04:21,177 --> 00:04:22,062
cuesta, hermano.
57
00:04:22,262 --> 00:04:23,855
[ríe] Tan huevón. Nos vemos.
58
00:04:24,055 --> 00:04:25,273
¿Un cafecito o qué?
59
00:04:25,473 --> 00:04:27,358
Ay... No, no me da tiempo.
60
00:04:27,558 --> 00:04:30,144
¿Usted por qué no habla
con la familia de Agustina?
61
00:04:31,020 --> 00:04:34,032
Esa gente tiene cómo.
Seguro que le pueden echar una mano.
62
00:04:34,232 --> 00:04:35,784
No, no creo que sea buena idea.
63
00:04:35,984 --> 00:04:37,485
- ¿Está seguro?
- Mmm.
64
00:04:38,569 --> 00:04:41,122
Bueno, en todo caso usted sabe
que, en la universidad,
65
00:04:41,322 --> 00:04:43,199
lo esperamos con los brazos abiertos.
66
00:04:43,825 --> 00:04:46,911
Que los estudiantes lo extrañan,
entonces, piénselo.
67
00:04:49,163 --> 00:04:51,040
Pues es lo único que hago estos días.
68
00:04:52,292 --> 00:04:53,668
Pensar en ese puto hotel.
69
00:04:56,170 --> 00:04:57,588
¿Quién estaba con Agustina?
70
00:04:58,673 --> 00:05:01,175
Si estaban haciendo algo,
si el tipo le hizo algo.
71
00:05:03,886 --> 00:05:06,264
No sé, cualquier cosa que me ayude a...
72
00:05:07,056 --> 00:05:08,308
para ayudarla a ella.
73
00:05:09,309 --> 00:05:10,310
¿Para ayudarla?
74
00:05:11,436 --> 00:05:12,687
¿O porque está celoso?
75
00:05:16,983 --> 00:05:17,984
Las dos cosas.
76
00:05:21,237 --> 00:05:23,031
Necesito saber quién es ese tipo.
77
00:05:24,741 --> 00:05:27,577
Entonces... averigüémoslo, hermano.
78
00:05:36,502 --> 00:05:37,337
Tome.
79
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
Llévese a San Pedro
para que me lo proteja.
80
00:05:45,511 --> 00:05:47,221
No se le olvide venir a visitarme.
81
00:05:53,853 --> 00:05:55,688
No se preocupe, que yo voy a venir.
82
00:05:57,774 --> 00:05:58,858
REPRODUCTOR DE MÚSICA
83
00:06:02,195 --> 00:06:04,197
[suena "I Can't Explain" de The Who]
84
00:06:18,503 --> 00:06:19,337
TOCADISCOS
85
00:06:25,259 --> 00:06:26,302
PARLANTE
86
00:06:30,014 --> 00:06:32,558
FRÁGIL
87
00:07:15,601 --> 00:07:17,603
["I Can't Explain" continúa]
88
00:07:59,395 --> 00:08:01,397
[música cesa]
89
00:08:02,565 --> 00:08:03,524
[tono de marcado]
90
00:08:06,235 --> 00:08:07,111
[Agustina] ¿Aló?
91
00:08:08,488 --> 00:08:09,322
¿Agus?
92
00:08:10,114 --> 00:08:11,282
Ya le paso a Joaco.
93
00:08:12,950 --> 00:08:13,826
¿Agustina?
94
00:08:26,380 --> 00:08:29,058
[Midas] Y seguía preguntando
y le decía: "Señor comandante,
95
00:08:29,258 --> 00:08:31,728
¿y si al tercer motor
también le cae un rayo?".
96
00:08:31,928 --> 00:08:34,689
Y el piloto: "Pues, señora,
usamos un cuarto motor".
97
00:08:34,889 --> 00:08:36,232
"Pero, comandante, espere.
98
00:08:36,432 --> 00:08:39,152
¿Y si al cuarto motor
también le cae otro rayo?".
99
00:08:39,352 --> 00:08:41,571
"Pues, señora, usamos un auxiliar".
100
00:08:41,771 --> 00:08:45,491
"¡Pero, comandante, espere!
¿Usted de dónde saca tantos motores?".
101
00:08:45,691 --> 00:08:46,451
Y el piloto le dice:
102
00:08:46,651 --> 00:08:49,487
"Del mismo lado que usted
saca tantos rayos, vieja hija de puta".
103
00:08:52,823 --> 00:08:54,000
Chupo, Chupo, Chupo.
104
00:08:54,200 --> 00:08:55,918
- Venga, siéntese aquí.
- No.
105
00:08:56,118 --> 00:08:57,670
Hágame caso, siéntese.
106
00:08:57,870 --> 00:08:59,380
Siéntese aquí, venga.
107
00:08:59,580 --> 00:09:01,666
¡Mijo! Venga, mijo, venga, venga.
108
00:09:02,208 --> 00:09:03,167
- Permiso.
- [risas]
109
00:09:03,960 --> 00:09:07,305
Venga. Tráigale un vaso a este burro
para que tome acá con nosotros.
110
00:09:07,505 --> 00:09:09,807
Muchachos, ustedes discúlpenme, en serio,
111
00:09:10,007 --> 00:09:13,686
pero lo que pasa es que los otros socios
se están quejando por tanto ruido.
112
00:09:13,886 --> 00:09:15,980
Quieren terminar de ver
el torneo tranquilos,
113
00:09:16,180 --> 00:09:20,309
y el reglamento prohíbe que los escoltas
se sienten con los socios.
114
00:09:20,893 --> 00:09:22,111
[chico ríe] "El reglamento".
115
00:09:22,311 --> 00:09:23,780
Le van a dar quejas a su papi.
116
00:09:23,980 --> 00:09:26,699
No, a mi papá no, al de Jorge Luis,
que está en la junta.
117
00:09:26,899 --> 00:09:29,160
[niega] No, a mí no me joda. Venga.
118
00:09:29,360 --> 00:09:31,904
¿Por qué más bien
no nos sirve otro traguito?
119
00:09:32,530 --> 00:09:34,582
Aquí no sirven para un culo.
Se lo sirvo yo.
120
00:09:34,782 --> 00:09:37,460
[chico] Imagino que el reglamento prohíbe
que uno se suba en los muebles.
121
00:09:37,660 --> 00:09:40,588
- [Jorge Luis] ¡Pero a bailar!
- [camarero] ¿Qué le pasa? Caballero...
122
00:09:40,788 --> 00:09:42,131
¡Baile, baile, baile!
123
00:09:42,331 --> 00:09:44,217
¡Eso! ¡Baile, baile, baile!
124
00:09:44,417 --> 00:09:46,803
¡Pero me está levantando, huevón!
125
00:09:47,003 --> 00:09:47,720
[chico] ¡Se enamora!
126
00:09:47,920 --> 00:09:49,514
[risas]
127
00:09:49,714 --> 00:09:51,632
- ¿Qué le bailó ahora o qué?
- ¡Araña!
128
00:09:52,258 --> 00:09:54,769
- [Araña] No lo bajan de este club, ¿no?
- Araña.
129
00:09:54,969 --> 00:09:56,437
Venga, huevón, venga, venga.
130
00:09:56,637 --> 00:09:58,106
[ríen]
131
00:09:58,306 --> 00:10:00,441
¿Qué hubo? ¿Qué hubo, huevón? Escúcheme.
132
00:10:00,641 --> 00:10:04,320
Vea, yo conozco un sitio
donde nos dejan estar frescos
133
00:10:04,520 --> 00:10:06,614
y podemos hacer
lo que nos dé la puta gana.
134
00:10:06,814 --> 00:10:07,690
¿Listo?
135
00:10:10,818 --> 00:10:11,902
¿Bebió anoche?
136
00:10:20,328 --> 00:10:22,747
Hábleme, pues,
de los nuevos inversionistas.
137
00:10:24,040 --> 00:10:24,757
Bueno...
138
00:10:24,957 --> 00:10:26,843
[suena "El Watusi" de Ray Barretto]
139
00:10:27,043 --> 00:10:29,378
<i># ¡Ah, ja, ja! Vamos fajando #</i>
140
00:10:30,004 --> 00:10:32,256
<i># Cuando quieras nos fajamos, Watusi #</i>
141
00:10:33,174 --> 00:10:34,642
<i># Nos bebemos la sangre... #</i>
142
00:10:34,842 --> 00:10:36,969
Yo sé que ustedes creen
que lo tienen todo.
143
00:10:38,596 --> 00:10:42,183
Pero hay cosas que no se las pueden dar
ni en su casa ni en el club.
144
00:10:43,434 --> 00:10:44,810
A uno le dicen "Araña".
145
00:10:45,728 --> 00:10:46,863
Un pirobo, un niño rico.
146
00:10:47,063 --> 00:10:50,566
Hijo de los Salazar,
dueños de la mitad de este país.
147
00:10:54,153 --> 00:10:55,237
[chica] ¡Hola!
148
00:10:59,408 --> 00:11:02,286
Les presento a Yenny.
Esto es lo que yo les puedo ofrecer.
149
00:11:03,120 --> 00:11:04,205
Y billete.
150
00:11:06,415 --> 00:11:09,251
[Midas] El otro es Jorge Luis Ayerbe.
151
00:11:10,086 --> 00:11:12,680
Es el hijo mayor de una familia
que tiene mucha plata.
152
00:11:12,880 --> 00:11:15,558
Tienen tierras en el Cauca.
Medio paramilitares.
153
00:11:15,758 --> 00:11:17,551
[hombre] ¿Le costó convencerlos?
154
00:11:18,803 --> 00:11:22,223
[Midas] Para nada. Los ricos siempre
quieren más de lo que ya tienen.
155
00:11:22,890 --> 00:11:24,400
¿Y sí metieron buen billete?
156
00:11:24,600 --> 00:11:26,977
Dos veces más
que los de la última vez juntos.
157
00:11:27,561 --> 00:11:30,606
[hombre] Estos sí tienen plata,
no solo apellido.
158
00:11:33,317 --> 00:11:34,276
Ah, bueno,
159
00:11:35,194 --> 00:11:38,280
entonces valió la pena
ese guayabo que lo va a matar.
160
00:11:40,950 --> 00:11:43,619
Aunque supongo
que tampoco perdió el tiempo.
161
00:11:44,161 --> 00:11:46,163
[suena música suave]
162
00:11:49,208 --> 00:11:50,051
Ahorita.
163
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
¿Y Jonathan? ¿Cómo está?
164
00:11:55,131 --> 00:11:56,265
- Bien.
- ¿Mmm?
165
00:11:56,465 --> 00:11:58,092
Sí, él es muy despierto.
166
00:11:58,634 --> 00:12:00,469
Tan lindo mi niño, ¿cierto?
167
00:12:02,722 --> 00:12:04,348
Ese pelado tiene mucha chispa.
168
00:12:05,725 --> 00:12:07,351
Le va a ir muy bien en la vida.
169
00:12:12,648 --> 00:12:14,400
Llévele este regalito de mi parte.
170
00:12:15,860 --> 00:12:19,029
No, no, Freddy.
¿Cómo se te ocurre? Qué pena.
171
00:12:20,489 --> 00:12:23,784
Hágale, que por ahora esto es
lo más cercano que tengo a ser papá.
172
00:12:31,083 --> 00:12:33,294
Buena vaina la que te corone a vos, ¿eh?
173
00:12:34,378 --> 00:12:35,463
Eso mismo digo yo.
174
00:12:38,632 --> 00:12:41,427
Bien, pelado. Se ganó esa moto que quiere.
175
00:12:44,221 --> 00:12:46,223
[música de suspenso]
176
00:13:05,075 --> 00:13:07,244
Lo siento mucho, caballero, pero no puedo.
177
00:13:09,497 --> 00:13:10,706
[Aguilar suspira]
178
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
Vea.
179
00:13:14,376 --> 00:13:17,129
Hermano, por favor, ayúdeme.
180
00:13:18,297 --> 00:13:19,131
¿Sí?
181
00:13:20,090 --> 00:13:23,427
¿Sabe qué pasa?
Que mi esposa sigue muy mal.
182
00:13:24,512 --> 00:13:26,347
Desde el día que la saqué del hotel.
183
00:13:27,932 --> 00:13:30,443
Y yo necesito saber qué fue lo que pasó.
184
00:13:30,643 --> 00:13:33,195
O por lo menos el nombre del tipo
que estaba con ella.
185
00:13:33,395 --> 00:13:37,867
Mire, señor, yo no tengo autorización
para dar información de los huéspedes.
186
00:13:38,067 --> 00:13:39,619
Yo entiendo. Entiendo.
187
00:13:39,819 --> 00:13:42,363
Lo que pasa es que esta
no es una situación normal.
188
00:13:43,239 --> 00:13:46,459
Y, además, de alguna forma u otra,
ustedes están involucrados.
189
00:13:46,659 --> 00:13:49,203
Ya se lo dije. No puedo.
190
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
¿No sabe decir nada más?
191
00:13:55,793 --> 00:13:58,429
¡Mi esposa está vuelta mierda!
¡Y ustedes ocultan algo!
192
00:13:58,629 --> 00:13:59,347
Ya, Fernando.
193
00:13:59,547 --> 00:14:02,725
Mire, señor, usted vino por su esposa
y los dos salieron de acá.
194
00:14:02,925 --> 00:14:05,102
- Hay testigos.
- ¿Se está lavando las manos?
195
00:14:05,302 --> 00:14:07,480
Si no se controla,
voy a llamar a la policía.
196
00:14:07,680 --> 00:14:08,564
- Llámela.
- No, no.
197
00:14:08,764 --> 00:14:10,358
- Llámela. Que venga.
- No es necesario.
198
00:14:10,558 --> 00:14:12,943
Que la gente sepa que en este hotel
pasan cosas raras.
199
00:14:13,143 --> 00:14:14,645
- ¡Llámela!
- Calma. ¡Calma!
200
00:14:15,187 --> 00:14:16,280
Esto no ayuda para nada.
201
00:14:16,480 --> 00:14:17,698
[teléfono]
202
00:14:17,898 --> 00:14:19,233
Qué pena con usted, amigo.
203
00:14:19,733 --> 00:14:22,403
Camine, nos tomamos un trago.
Nos sentamos a pensar.
204
00:14:23,654 --> 00:14:24,655
Ya, tranquilo.
205
00:14:25,948 --> 00:14:27,658
Cálmese, hermano, cálmese,
206
00:14:28,576 --> 00:14:31,996
que por las malas no vamos a saber
quién era el amante de Agustina.
207
00:14:38,252 --> 00:14:39,128
Perdón.
208
00:14:41,797 --> 00:14:43,465
- Sus tragos.
- Gracias.
209
00:14:49,889 --> 00:14:50,806
Anita.
210
00:14:52,182 --> 00:14:54,977
- Yo soy Fernando Aguilar, mucho gusto.
- Mucho gusto.
211
00:14:55,561 --> 00:14:56,604
¿Te acuerdas de mí?
212
00:14:57,479 --> 00:15:00,733
Hace dos semanas, vine a buscar
a mi mujer, y tú estabas aquí.
213
00:15:01,317 --> 00:15:03,786
[Anita] Sí, siento mucho lo que le pasó.
214
00:15:03,986 --> 00:15:05,496
¿Tú te acuerdas de algo?
215
00:15:05,696 --> 00:15:07,281
¿Quién estaba con mi esposa?
216
00:15:07,865 --> 00:15:10,501
¿Vinieron al bar?
Lo que sea, cualquier cosa.
217
00:15:10,701 --> 00:15:13,037
No, yo solamente
los vi salir a ustedes dos.
218
00:15:14,246 --> 00:15:16,081
Lo siento. Permiso.
219
00:15:17,750 --> 00:15:20,836
Espera, espera. Perdón,
yo sé que estás muy ocupada.
220
00:15:22,004 --> 00:15:24,473
Necesito subir al cuarto
en el que estaba mi esposa.
221
00:15:24,673 --> 00:15:27,017
- ¿Para qué, marica?
- No sé. Para buscar.
222
00:15:27,217 --> 00:15:28,802
De pronto hay una pista, algo.
223
00:15:29,553 --> 00:15:32,398
No, pero es que yo no tengo acceso
a las habitaciones.
224
00:15:32,598 --> 00:15:33,849
Estoy desesperado.
225
00:15:34,725 --> 00:15:35,559
Por favor.
226
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
[bocina]
227
00:15:58,332 --> 00:15:59,708
¿Qué pasó que no vino ayer?
228
00:16:04,755 --> 00:16:06,215
Que me cansé de su jueguito.
229
00:16:10,928 --> 00:16:12,638
- Yo no estoy jugando.
- Ah, ¿no?
230
00:16:15,808 --> 00:16:18,560
Entonces, ¿por qué siempre se va
con un huevón de esos?
231
00:16:23,983 --> 00:16:26,193
Ningún pirobo de esos
la va a mirar como yo.
232
00:16:28,487 --> 00:16:31,573
Ninguno sabe que le gustan
los lados B de los discos de Joaco.
233
00:16:33,575 --> 00:16:36,620
Y tampoco que duerme
con un osito de peluche viejo y feo.
234
00:16:38,580 --> 00:16:42,334
Y no tienen ni puta idea de que se pone
esos guantes cuando se siente rarita.
235
00:16:45,045 --> 00:16:46,672
Ninguno la va a querer como yo.
236
00:16:48,590 --> 00:16:49,842
- Sabe mucho de mí.
- Ajá.
237
00:16:50,426 --> 00:16:51,343
Impresionante.
238
00:16:52,511 --> 00:16:55,431
Yo, en cambio, no sé nada de usted.
Nada que sea de verdad.
239
00:17:00,728 --> 00:17:01,603
Esto...
240
00:17:02,896 --> 00:17:05,649
era una forma de pedirle
que me mostrara algo real.
241
00:17:17,161 --> 00:17:19,121
¿Y qué hago con eso que me está diciendo?
242
00:17:29,506 --> 00:17:30,632
Es una buena carta.
243
00:17:33,844 --> 00:17:35,804
Indica el inicio de una nueva relación.
244
00:17:36,305 --> 00:17:38,098
Pero si se pierde la confianza,
245
00:17:38,891 --> 00:17:40,142
se pierde todo.
246
00:17:48,942 --> 00:17:50,069
Eso no va a pasar.
247
00:17:56,200 --> 00:17:58,202
[música animada]
248
00:17:59,870 --> 00:18:00,954
[motor enciende]
249
00:18:28,899 --> 00:18:30,901
[música cesa]
250
00:18:33,028 --> 00:18:35,239
Esta es la cara que nadie conoce de mí.
251
00:18:37,449 --> 00:18:39,409
Todavía estás a tiempo de arrepentirte.
252
00:18:42,454 --> 00:18:44,340
[música de salsa]
253
00:18:44,540 --> 00:18:46,967
[suena "Sin poderte hablar"
de Willie Colón]
254
00:18:47,167 --> 00:18:48,802
[mujer] ¡Eso, gracias!
255
00:18:49,002 --> 00:18:50,546
<i># Sé que no debo decir #</i>
256
00:18:51,755 --> 00:18:55,050
<i># lo que dicta mi emoción... #</i>
257
00:18:58,011 --> 00:18:59,304
La cumpleañera. ¡Mi amor!
258
00:19:00,264 --> 00:19:01,231
[chica] Hola.
259
00:19:01,431 --> 00:19:04,893
- Feliz cumpleaños. ¿Estás contenta?
- Súper, con esta fiesta.
260
00:19:05,394 --> 00:19:06,820
- Agustina.
- Feliz cumpleaños.
261
00:19:07,020 --> 00:19:08,438
- ¿Qué hubo?
- ¿Qué tal?
262
00:19:09,523 --> 00:19:12,076
- ¿Contento?
- Sí, muy feliz con mi quinceañera.
263
00:19:12,276 --> 00:19:13,285
- ¡Hola!
- Un placer.
264
00:19:13,485 --> 00:19:14,319
Mucho gusto.
265
00:19:15,320 --> 00:19:17,823
- Sigan, bienvenidos.
- Ven, te presento a alguien.
266
00:19:20,576 --> 00:19:21,502
[madre] Mi hijo.
267
00:19:21,702 --> 00:19:23,504
Te voy a presentar a alguien muy especial.
268
00:19:23,704 --> 00:19:24,746
¿En serio?
269
00:19:27,666 --> 00:19:28,500
Hola.
270
00:19:29,918 --> 00:19:31,720
- [sin sonido] ¿Quién es?
- [sin sonido] Agustina.
271
00:19:31,920 --> 00:19:34,798
[sin sonido] ¡Qué linda!
Agustina. Es divina.
272
00:19:35,382 --> 00:19:39,553
<i># Cuando el tiempo va pasando, #</i>
273
00:19:40,137 --> 00:19:43,891
<i># y yo sin poderte hablar #</i>
274
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
¡Muy bien!
275
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
[Agustina ríe]
276
00:19:53,483 --> 00:19:55,110
¿Esta puede ser nuestra canción?
277
00:19:55,861 --> 00:19:57,446
Tenemos que tener una canción.
278
00:19:58,739 --> 00:20:01,533
Bueno. Esta es nuestra canción.
279
00:20:03,702 --> 00:20:06,830
<i># Sé que no debo decir #</i>
280
00:20:08,540 --> 00:20:11,293
<i># lo que dicta mi emoción... #</i>
281
00:20:12,878 --> 00:20:14,638
Aguantarnos a palos secos es difícil.
282
00:20:14,838 --> 00:20:17,474
- [Midas] No, la va a emborrachar.
- ¡No! Yo sí quiero un guaro.
283
00:20:17,674 --> 00:20:18,634
[madre] ¡Eso!
284
00:20:20,677 --> 00:20:21,395
[Midas] A ver.
285
00:20:21,595 --> 00:20:23,856
No, pero primero
tenemos que bailar una tú y yo.
286
00:20:24,056 --> 00:20:25,182
¿Bailar?
287
00:20:25,724 --> 00:20:27,443
- A ver.
- ¡Ay! ¿Cómo fue?
288
00:20:27,643 --> 00:20:30,562
<i># Quiero estar cerca de ti #</i>
289
00:20:32,105 --> 00:20:35,525
<i># Y mi amor te está esperando #</i>
290
00:20:36,652 --> 00:20:39,988
<i># Yo te quiero hacer feliz #</i>
291
00:20:45,661 --> 00:20:47,663
[música cesa]
292
00:21:10,435 --> 00:21:11,270
¿Qué pasa?
293
00:21:15,983 --> 00:21:17,150
Soy virgen.
294
00:21:43,969 --> 00:21:45,971
[Agustina jadea]
295
00:21:52,311 --> 00:21:54,313
[música suave]
296
00:22:08,493 --> 00:22:09,619
[Midas] ¿Qué miras?
297
00:22:15,625 --> 00:22:17,127
Es que a veces veo cosas.
298
00:22:19,421 --> 00:22:20,339
¿Qué cosas?
299
00:22:23,258 --> 00:22:24,092
No importa.
300
00:22:27,346 --> 00:22:28,597
Contigo no las veo.
301
00:22:31,266 --> 00:22:32,100
Te amo.
302
00:22:34,227 --> 00:22:35,228
¿Dije algo malo?
303
00:22:52,829 --> 00:22:55,382
[puerta se abre y se cierra]
304
00:22:55,582 --> 00:22:57,509
[motocicleta se aleja]
305
00:22:57,709 --> 00:22:59,044
¿Qué hacías con ese tipo?
306
00:23:06,259 --> 00:23:07,177
Fuimos al cine.
307
00:23:07,761 --> 00:23:09,262
¿Tú esperas que yo crea eso?
308
00:23:12,265 --> 00:23:13,392
Te hice una pregunta.
309
00:23:15,977 --> 00:23:18,105
Estábamos en los quince años de su prima.
310
00:23:19,481 --> 00:23:21,066
No quiero que lo vuelvas a ver.
311
00:23:21,608 --> 00:23:23,110
- ¿Por qué?
- Porque no.
312
00:23:26,613 --> 00:23:29,499
¿Es malo para salir conmigo,
pero bueno para hacer negocios contigo?
313
00:23:29,699 --> 00:23:31,701
[música de tensión]
314
00:23:33,787 --> 00:23:34,621
Me voy a dormir.
315
00:23:44,881 --> 00:23:46,883
[música de suspenso]
316
00:23:57,185 --> 00:23:58,278
- ¿Qué pasó?
- Suéltame.
317
00:23:58,478 --> 00:24:00,063
[Anita] No nos podemos demorar.
318
00:24:01,106 --> 00:24:02,065
Lo tengo claro.
319
00:24:05,068 --> 00:24:06,695
Es que ya no sé qué más hacer.
320
00:24:10,991 --> 00:24:12,993
[música dramática]
321
00:24:15,704 --> 00:24:16,913
[Aguilar solloza]
322
00:24:23,628 --> 00:24:26,506
Tranquilo.
Yo le voy a ayudar en lo que pueda.
323
00:24:27,174 --> 00:24:30,302
Usted déjeme su número de teléfono
y yo le aviso en estos días.
324
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
[Aguilar suspira]
325
00:24:53,450 --> 00:24:54,367
¿Cómo lo ve?
326
00:24:57,829 --> 00:24:58,788
Está bien, huevón.
327
00:24:59,372 --> 00:25:00,882
¿"Está bien"? [resopla]
328
00:25:01,082 --> 00:25:02,709
Está muy bien. Venga, conózcalo.
329
00:25:04,002 --> 00:25:07,180
Eso sí, yo quería algo más grande,
pero este funciona por ahora.
330
00:25:07,380 --> 00:25:08,390
[suena música animada]
331
00:25:08,590 --> 00:25:10,392
Y este gimnasio es solo el principio.
332
00:25:10,592 --> 00:25:14,021
Yo más adelante quiero explorar
en la organización de conciertos.
333
00:25:14,221 --> 00:25:17,983
Ahí es más difícil que a uno lo controlen
y se pueden hacer más cosas, ¿entiende?
334
00:25:18,183 --> 00:25:21,111
Sí. No, y eso está muy bien,
pero creo que la está cagando.
335
00:25:21,311 --> 00:25:22,145
¿Por qué?
336
00:25:22,979 --> 00:25:24,948
Le dije que no se metiera con mi hermana.
337
00:25:25,148 --> 00:25:27,025
¿De verdad? ¿Va a empezar otra vez?
338
00:25:28,151 --> 00:25:30,287
Lo que yo siento por Agustina es en serio.
339
00:25:30,487 --> 00:25:33,332
No quiero hacerle daño,
quiero lo mejor para ella.
340
00:25:33,532 --> 00:25:36,826
Mi amistad con usted no va a cambiar.
¿Qué pasa? ¿Está celoso?
341
00:25:37,953 --> 00:25:39,955
No lo digo por ella, lo digo por usted.
342
00:25:41,248 --> 00:25:44,626
Porque si creo que alguien
va a salir jodido aquí, es usted, huevón.
343
00:25:47,003 --> 00:25:49,089
¿Me va a dar mis utilidades del mes o qué?
344
00:25:51,216 --> 00:25:52,217
Hágale.
345
00:25:54,511 --> 00:25:56,855
- Le presento a Rorro, mi mano derecha.
- ¡Midas!
346
00:25:57,055 --> 00:25:58,306
- ¿Qué tal?
- Bienvenido.
347
00:26:00,308 --> 00:26:01,142
Bueno.
348
00:26:39,347 --> 00:26:41,099
[madre] No sé si Freddy venga hoy.
349
00:26:41,683 --> 00:26:44,352
Pero usted se puede quedar
el tiempo que quiera, ¿oyó?
350
00:26:47,105 --> 00:26:48,440
- Ahí.
- Gracias.
351
00:27:03,538 --> 00:27:04,456
Está muy rico.
352
00:27:06,833 --> 00:27:09,219
Freddy podrá ser mi hijo
y todo lo que sea,
353
00:27:09,419 --> 00:27:12,380
pero no vale la pena
amargarse la vida por un hombre.
354
00:27:13,006 --> 00:27:14,507
No. Él...
355
00:27:15,216 --> 00:27:16,268
Él no hizo nada malo.
356
00:27:16,468 --> 00:27:19,220
Ah, ¿no? ¿Y entonces, esa cara?
357
00:27:20,972 --> 00:27:21,806
¿Qué le pasó?
358
00:27:24,351 --> 00:27:25,477
Estoy embarazada.
359
00:27:29,731 --> 00:27:30,940
¿Y cómo se ha sentido?
360
00:27:31,441 --> 00:27:32,692
Con miedo.
361
00:27:34,653 --> 00:27:36,404
- Y con hambre.
- [ríe]
362
00:27:37,572 --> 00:27:38,457
El hambre es normal.
363
00:27:38,657 --> 00:27:42,160
Uno a los primeros meses siente
que se puede comer una vaca completa.
364
00:27:42,744 --> 00:27:43,870
Pero eso se le pasa.
365
00:27:44,996 --> 00:27:45,830
¿Y el miedo?
366
00:27:48,917 --> 00:27:49,876
Ese siempre está.
367
00:27:56,800 --> 00:27:57,634
¡Gracias!
368
00:28:15,276 --> 00:28:16,319
¿Mamita?
369
00:28:18,363 --> 00:28:19,864
Aquí le traje lo de la semana.
370
00:28:20,532 --> 00:28:21,533
Gracias, hijo.
371
00:28:26,329 --> 00:28:27,163
Hola.
372
00:28:31,960 --> 00:28:32,794
Mi amor.
373
00:28:40,468 --> 00:28:42,929
Yo voy a salir.
Voy a entregar una ropa que tengo.
374
00:28:45,807 --> 00:28:47,934
Ahí los dejo
para que hablen entre ustedes.
375
00:28:50,854 --> 00:28:51,813
[puerta se cierra]
376
00:28:53,565 --> 00:28:54,691
¿Pasó algo?
377
00:29:00,697 --> 00:29:02,198
[Eugenia] ¿Freddy, el Midas?
378
00:29:04,033 --> 00:29:05,118
Sí.
379
00:29:12,041 --> 00:29:12,959
¿Y él ya sabe?
380
00:29:13,835 --> 00:29:15,628
Quiere venir a pedirles la mano.
381
00:29:17,672 --> 00:29:18,548
[Eugenia resopla]
382
00:29:20,467 --> 00:29:22,978
No se van a tener que preocupar.
Él va a responder.
383
00:29:23,178 --> 00:29:26,273
No, es que ese no es el problema,
Agustina.
384
00:29:26,473 --> 00:29:27,807
¿Cuál es el problema?
385
00:29:29,601 --> 00:29:30,986
No eres capaz con tu propia vida.
386
00:29:31,186 --> 00:29:33,938
¿Vas a poder criar a un muchachito
con un señor de esos?
387
00:29:35,023 --> 00:29:35,857
Sí.
388
00:29:37,442 --> 00:29:39,327
Vas a tirar tu vida a la caneca.
389
00:29:39,527 --> 00:29:41,905
¿Como te la tiraste tú
cuando me tuviste a mí?
390
00:29:45,116 --> 00:29:45,950
¿Qué?
391
00:29:49,954 --> 00:29:50,789
[portazo]
392
00:29:58,296 --> 00:29:59,973
¿Será que le va a gustar todo esto?
393
00:30:00,173 --> 00:30:02,759
Claro que le va a gustar.
Todo está precioso.
394
00:30:04,928 --> 00:30:07,597
Cuando usted nació,
yo no le tenía tantas cosas. [ríe]
395
00:30:09,265 --> 00:30:12,060
Tiene de todo,
pero yo le hice este mameluco.
396
00:30:13,520 --> 00:30:14,938
- ¿Le gusta?
- [ríe]
397
00:30:15,480 --> 00:30:16,606
Ay, mamita.
398
00:30:18,566 --> 00:30:20,568
[música melancólica]
399
00:30:40,129 --> 00:30:42,131
- ¿Qué hubo, Yolanda?
- ¿Cómo está?
400
00:30:43,174 --> 00:30:44,884
¿Me puede llamar a Agustina?
401
00:30:45,718 --> 00:30:48,221
La señorita no está.
Se fue para Estados Unidos.
402
00:30:52,392 --> 00:30:53,226
¡Señor!
403
00:30:53,726 --> 00:30:57,063
- ¿Agustina? ¡Agustina!
- [Eugenia] ¿Qué está pasando?
404
00:31:00,358 --> 00:31:01,484
Doña Eugenia,
405
00:31:02,318 --> 00:31:04,445
¿por qué dice que Agustina
se fue de viaje?
406
00:31:14,414 --> 00:31:15,999
Yo necesito hablar con ella.
407
00:31:16,791 --> 00:31:17,625
¿Para qué?
408
00:31:19,878 --> 00:31:20,712
Mire.
409
00:31:24,424 --> 00:31:25,633
Yo venía a traerle esto.
410
00:31:26,259 --> 00:31:29,479
Y que le quede claro que conmigo
no les va a faltar nada.
411
00:31:29,679 --> 00:31:32,473
Yo voy a responder por ella y por el bebé.
412
00:31:33,975 --> 00:31:35,310
Agustina no está.
413
00:31:36,019 --> 00:31:39,397
Y si usted no se va de esta casa,
yo voy a llamar a la policía.
414
00:31:40,565 --> 00:31:43,785
Ella se fue para Estados Unidos
y no va a volver.
415
00:31:43,985 --> 00:31:46,321
[música de tensión]
416
00:31:55,163 --> 00:31:57,165
[música cesa]
417
00:32:04,964 --> 00:32:06,007
¿Agustina?
418
00:32:16,684 --> 00:32:17,644
Me encerraste.
419
00:32:18,686 --> 00:32:20,775
- ¿Qué pasó? ¿Qué haces?
- Hay que limpiar el pecado.
420
00:32:21,356 --> 00:32:22,657
- Hay que limpiarlo.
- Agus.
421
00:32:22,857 --> 00:32:24,033
[jadea]
422
00:32:24,233 --> 00:32:26,861
Hay que limpiar el pecado.
Hay que limpiar el pecado.
423
00:32:32,450 --> 00:32:33,826
Hay que lavar la sangre.
424
00:32:34,452 --> 00:32:36,454
[música perturbadora]
425
00:32:37,330 --> 00:32:40,133
[Agustina] Hay que limpiarlo,
hay que limpiar el pecado.
426
00:32:40,333 --> 00:32:42,418
Hay que limpiarlo. El pecado.
427
00:32:42,919 --> 00:32:44,554
Hay que limpiarlo. [jadea]
428
00:32:44,754 --> 00:32:46,923
El pecado. Hay que limpiar el pecado.
429
00:32:52,971 --> 00:32:54,022
[crujido de bichos]
430
00:32:54,222 --> 00:32:56,349
[grito]
431
00:33:07,276 --> 00:33:09,278
[música dramática]
432
00:33:15,618 --> 00:33:17,295
- ¡Súbase, Joaco!
- ¡Hijo de puta!
433
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
¡Súbase!
434
00:33:19,455 --> 00:33:20,540
- ¡Marica!
- ¡Marica!
435
00:33:21,666 --> 00:33:23,126
[ríen]
436
00:33:33,803 --> 00:33:36,272
[Araña] ¿Qué pasó, Miditas?
¿Lo quiere probar o qué?
437
00:33:36,472 --> 00:33:37,515
No, yo no sé montar.
438
00:33:38,349 --> 00:33:39,692
[imita relincho]
439
00:33:39,892 --> 00:33:41,528
Yo le enseño. ¡Fácil, viejo!
440
00:33:41,728 --> 00:33:42,854
[Jorge Luis] ¡Ya, Arañita!
441
00:33:43,730 --> 00:33:44,531
¡Así es!
442
00:33:44,731 --> 00:33:47,358
¡Dale, Araña! ¡Hijo de puta, Araña!
443
00:33:47,942 --> 00:33:50,028
[Jorge Luis] ¡Pero rápido! [ríe]
444
00:33:57,785 --> 00:33:58,745
[Eugenia] Gracias.
445
00:34:06,002 --> 00:34:07,295
[puerta se cierra]
446
00:34:10,548 --> 00:34:12,016
[Eugenia] Como no me van a dejar entrar,
447
00:34:12,216 --> 00:34:14,269
voy a aprovechar
que estoy cerca del banco.
448
00:34:14,469 --> 00:34:15,887
Voy a hacer una diligencia.
449
00:34:21,517 --> 00:34:23,519
[música dramática continúa]
450
00:34:36,240 --> 00:34:38,201
[enfermera] ¿Señorita Agustina Londoño?
451
00:34:39,035 --> 00:34:40,036
Su turno.
452
00:34:42,705 --> 00:34:43,664
[relincho]
453
00:35:11,651 --> 00:35:13,536
- [relincho]
- [risas]
454
00:35:13,736 --> 00:35:15,955
[Araña] ¿Qué miras, huevón?
¿Qué estás mirando?
455
00:35:16,155 --> 00:35:18,291
¿Nunca habías visto un caballo, Midas?
456
00:35:18,491 --> 00:35:19,575
[Araña ríe]
457
00:35:22,870 --> 00:35:24,997
[música dramática continúa]
458
00:35:32,964 --> 00:35:34,590
[relincho]
459
00:35:43,015 --> 00:35:47,028
[Jorge Luis] ¡Eso, Arañita!
¡Pero rápido, hijo de puta, rápido!
460
00:35:47,228 --> 00:35:47,987
[relincho]
461
00:35:48,187 --> 00:35:50,106
[Araña] ¡Uo, caballo! ¡Quieto!
462
00:35:51,149 --> 00:35:52,108
[doctor] Tranquila.
463
00:35:53,734 --> 00:35:55,278
[Araña] ¡Uo, caballo, uo! ¡Uo!
464
00:35:55,987 --> 00:35:56,946
[relincho]
465
00:35:59,824 --> 00:36:01,325
- [relincho]
- [grita]
466
00:36:10,418 --> 00:36:11,594
[Joaco] ¡Araña!
467
00:36:11,794 --> 00:36:13,379
¡Chupo! ¡Por favor!
468
00:36:16,132 --> 00:36:17,058
[quejido]
469
00:36:17,258 --> 00:36:20,094
[Joaco] ¡Rápido! ¡Una ambulancia!
470
00:36:24,182 --> 00:36:25,233
[Jorge Luis] ¡Chupo!
471
00:36:25,433 --> 00:36:26,567
Tranquilo, tranquilo.
472
00:36:26,767 --> 00:36:31,272
¡Chupo, mate a ese hijo de puta caballo!
¡Mátelo!
473
00:36:32,732 --> 00:36:33,774
[quejido]
474
00:36:36,319 --> 00:36:38,571
[Araña] ¡Mátelo! ¡Mátelo!
475
00:36:57,465 --> 00:36:58,466
[disparo]
476
00:37:01,761 --> 00:37:03,763
[música triste]
477
00:37:49,267 --> 00:37:50,068
[música romántica]
478
00:37:50,268 --> 00:37:56,649
<i># Te encontré tendida
boca arriba viendo al sol #</i>
479
00:37:58,609 --> 00:38:03,331
<i># Enséñame a mirar lo que tú ves #</i>
480
00:38:03,531 --> 00:38:06,117
<i># y el mundo no #</i>
481
00:38:06,867 --> 00:38:10,213
<i># Si quieres coquetear #</i>
482
00:38:10,413 --> 00:38:15,593
<i># con el desastre, aquí estaré, mi amor, #</i>
483
00:38:15,793 --> 00:38:18,421
<i># pero vuelve a mí #</i>
484
00:38:20,381 --> 00:38:23,509
<i># Pero vuelve a mí #</i>
485
00:38:26,387 --> 00:38:28,773
<i># Te encontré jugando #</i>
486
00:38:28,973 --> 00:38:33,519
<i># con las cartas del azar #</i>
487
00:38:35,521 --> 00:38:37,865
<i># Persiguiendo al viento #</i>
488
00:38:38,065 --> 00:38:42,912
<i># y trayendo un huracán #</i>
489
00:38:43,112 --> 00:38:46,541
<i># Esta vez ya lo entendí, #</i>
490
00:38:46,741 --> 00:38:52,255
<i># que no eres mía nada más #</i>
491
00:38:52,455 --> 00:38:54,957
<i># Pero vuelve a ti #</i>
492
00:38:56,876 --> 00:39:00,004
<i># Pero vuelve a ti #</i>
493
00:39:01,213 --> 00:39:05,518
<i># Vuelas con alas rotas #</i>
494
00:39:05,718 --> 00:39:10,022
<i># Y no puedo repararlas #</i>
495
00:39:10,222 --> 00:39:14,443
<i># Yo voy detrás de ti #</i>
496
00:39:14,643 --> 00:39:18,981
<i># hasta que me pidas que me vaya #</i>
497
00:39:19,607 --> 00:39:23,778
<i># Sé que es cuestión de tiempo #</i>
498
00:39:24,403 --> 00:39:28,207
<i># Volverán dolores viejos #</i>
499
00:39:28,407 --> 00:39:32,461
<i># Yo sigo detrás de ti #</i>
500
00:39:32,661 --> 00:39:34,881
<i># Te guardo un lugar #</i>
501
00:39:35,081 --> 00:39:41,754
<i># en donde fuiste tan feliz #</i>
502
00:39:42,305 --> 00:40:42,662
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm