Zelly and Me
ID | 13195254 |
---|---|
Movie Name | Zelly and Me |
Release Name | Zelly and Me (1988) |
Year | 1988 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 96501 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:37,460 --> 00:00:55,596
<font color="#00ff80">ما را از طریق کانال تلگرامی نــــاســــیـــنـــمـــــــا دنبال کنید
@Naacinema
</font></font>
3
00:00:57,460 --> 00:00:59,596
اسم زلی از چی میاد؟
4
00:00:59,996 --> 00:01:01,731
زلی از مادمازل میاد
5
00:01:02,231 --> 00:01:05,001
تو زبون فرانسوی مادمازل به معنای خانمه
6
00:01:05,268 --> 00:01:08,237
اوه مادمازل
7
00:01:09,272 --> 00:01:10,873
!مادمازلی
8
00:01:51,080 --> 00:01:52,649
چرا ما روح داریم؟
9
00:01:53,483 --> 00:01:55,652
...وقتی خدا هر کدوم از ماها رو جدا جدا آفرید
10
00:01:55,785 --> 00:01:59,555
به حال ما رحمش اومد و به ما روح داد
تا در درون مون قرار بگیره
11
00:02:00,123 --> 00:02:01,557
مثل یه قایق کوچیک؟
12
00:02:01,691 --> 00:02:03,393
.بله. مثل یه قایق کوچیک
13
00:02:26,460 --> 00:02:36,596
تــــرجـــــــمــــه، کـــــاری از
مـــزدُشــت/Mazdosht
14
00:02:41,531 --> 00:02:43,499
یه چیزی هست باید نشونت بدم
15
00:02:48,104 --> 00:02:50,239
اگه دلت بخواد میتونی بغلش کنی
16
00:02:51,207 --> 00:02:53,242
لباس شو از کجا پیدا کردی؟
17
00:02:53,576 --> 00:02:54,977
خودش لباس پوشیده اومد
18
00:02:56,379 --> 00:02:59,882
وقتی ازدواج کنم درست یکی عین اینو می خرم
19
00:03:00,683 --> 00:03:02,018
تو خیل خوش شانسی
20
00:03:02,452 --> 00:03:06,089
من مییخوام یه کمربند ساتنِ پهن بندازم
که پشتش هم پاپیون داشته باشه
21
00:03:06,222 --> 00:03:08,491
یه تاج گل هم رو سرم میذارم
22
00:03:08,624 --> 00:03:10,259
میشه من ساقدوشت باشم؟
23
00:03:12,261 --> 00:03:15,198
دوست داری فردا بیای خونه ی ما بازی کنیم؟
24
00:03:15,598 --> 00:03:16,999
نمی تونم
25
00:03:20,703 --> 00:03:22,472
چرا نمی تونی؟
26
00:03:22,605 --> 00:03:25,508
اگه بیام خونه ی شما، مامان بزرگم تنها می مونه
27
00:03:25,908 --> 00:03:28,077
اون جز من کسیو نداره باهاش بازی کنه
28
00:03:28,211 --> 00:03:28,945
سلام
29
00:03:29,112 --> 00:03:30,880
سلام گربه کوچولوها -
سلام گربه کوچولو -
30
00:03:31,047 --> 00:03:33,516
سلام. میشه تو اتوبوس، کنار من بشینی؟
31
00:03:33,649 --> 00:03:35,051
باشه -
بیا -
32
00:03:44,994 --> 00:03:47,096
فیبی لطفن یه صندلی پیدا کن
33
00:03:50,833 --> 00:03:53,302
!مت به فیبی یه صندلی بده
34
00:04:15,424 --> 00:04:16,325
سلام
35
00:04:18,594 --> 00:04:19,629
اون کیه؟
36
00:04:20,129 --> 00:04:23,166
ژندارکه. اون سوزونده شد
37
00:04:23,332 --> 00:04:24,500
سوزونده شد؟
38
00:04:25,201 --> 00:04:29,172
وقتی هشت سالش بوده یک فرشته توی دشت میاد پیشش
39
00:04:29,572 --> 00:04:33,709
فرشته قامت بلندی داشت با بالهای فراخ و یک شمشیر آتشین
40
00:04:34,277 --> 00:04:36,212
بهش گفت اسم من میکائیله
41
00:04:36,345 --> 00:04:42,218
و گفت فرستاده شده تا ژان رو برای یک زندگی فوق العاده مهیا کنه
42
00:04:51,527 --> 00:04:53,763
چرا ژاندارک رو سوزوندن؟
43
00:04:54,797 --> 00:04:58,434
قاضی ها ازش می خواستن اعتراف کنه صدای فرشته رو نشنیده
44
00:04:59,936 --> 00:05:01,637
اون چه صدایی شنید؟
45
00:05:02,104 --> 00:05:03,372
هیچکسی واقعن نمی دونه
46
00:05:03,940 --> 00:05:06,375
من معتقدم اون صدای خودشو میشنیده
47
00:05:08,244 --> 00:05:10,046
تو هم صدا میشنوی؟
48
00:05:10,179 --> 00:05:13,349
اگه خیلی با دقت گوش بدم یه صدایی میشنوم
49
00:05:14,884 --> 00:05:17,119
صدای من از کجا میاد؟
50
00:05:17,687 --> 00:05:18,588
از روحت
51
00:05:32,068 --> 00:05:33,603
!اونجا خونه ی عقابهاست
52
00:05:42,511 --> 00:05:46,415
وقتی ازدواج کردی باید قول بدی منو با خودت می بری
53
00:05:49,552 --> 00:05:51,487
ولی مرد مورد نظرمو از کجا پیدا کنم؟
54
00:05:52,989 --> 00:05:54,223
قول میدی؟
55
00:05:55,024 --> 00:05:56,259
قول میدم
56
00:06:15,011 --> 00:06:19,015
پرستارِ فیبی، پوشکشو عوض میکنه؟
57
00:06:19,148 --> 00:06:20,416
!برو گمشو
58
00:06:20,583 --> 00:06:23,519
!بس کن دیوید! دست از سرش بردار
59
00:06:24,320 --> 00:06:26,355
!صفحه مو پس بده
60
00:06:26,589 --> 00:06:29,525
!اینجا دیوید! بنداز این طرف، آره
61
00:06:29,692 --> 00:06:30,960
!بگیرش
62
00:06:31,560 --> 00:06:32,828
!بنداز! بنداز
63
00:06:32,995 --> 00:06:34,664
!دیوید! بشین
64
00:06:36,065 --> 00:06:39,969
فیبی، مامان و بابایی شو میخواد؟
65
00:06:40,102 --> 00:06:42,371
...مادر من مُرده، پدر من مُرده
66
00:06:42,505 --> 00:06:45,574
!و آرزو می کنم کاش تو هم مُرده بودی
!حالا از روی من بلند شو
67
00:06:45,708 --> 00:06:48,010
!بیچاره فیبی کوچولو
68
00:06:48,144 --> 00:06:51,147
شما بچه ها می خواین یه سر برین دفتر مدیر؟
69
00:06:52,081 --> 00:06:53,683
!نیگاش کن! اوه
70
00:06:57,787 --> 00:06:59,588
چی شده عزیزم؟
71
00:07:00,323 --> 00:07:02,058
واسه چی اینقدر ناراحتی؟
72
00:07:03,960 --> 00:07:06,562
مجبوری از مرخصیت استفاده کنی؟
73
00:07:09,298 --> 00:07:10,533
!عزیزم
74
00:07:14,036 --> 00:07:15,071
!عزیزم
75
00:07:15,938 --> 00:07:18,708
چرا مرغ از جاده رد شد عزیزم؟
76
00:07:18,841 --> 00:07:21,777
!برای اینکه بره اونطرف -
عزیزم -
77
00:07:22,578 --> 00:07:25,748
من از دیوید متنفرم! نزدیک بود ژان ِ منو بشکنه
78
00:07:26,349 --> 00:07:28,084
هنوزم عزیزِ دل من هستی؟
79
00:07:30,619 --> 00:07:33,122
من کَلم تو هستم! تو هنوز پاستیل من هستی؟
80
00:07:33,255 --> 00:07:34,623
!من پاستیل تو هستم
81
00:07:35,157 --> 00:07:37,460
مجبوری بری مرخصی؟
82
00:07:38,094 --> 00:07:40,162
نمیشه همین یه دفعه خونه بمونی؟
83
00:07:40,296 --> 00:07:43,699
یه چایی بخورم و بریم
به موقع خودمو می سونم خونه تا ترو ببرم به رختخواب
84
00:07:43,833 --> 00:07:48,304
با زلیِ پیر خودت مهربون باش
زود چایی تو بخور. میخوام راس ساعت چهار حرکت کنم
85
00:07:48,738 --> 00:07:51,173
تو و ژان همشهری هستین؟
86
00:07:51,374 --> 00:07:55,644
نه! ژان اهل شهرِ آرک هست و من، اهل لیون
87
00:07:59,348 --> 00:08:02,184
!مکس! مکس اون مرغ ها رو دنبال نکن
88
00:08:02,451 --> 00:08:04,820
تو میدونی چرا مرغ از جاده رد شد؟
89
00:08:05,654 --> 00:08:06,522
برای تخم گذاشتن
90
00:08:06,655 --> 00:08:09,158
!نه احمق! واسه اینکه بره اونطرف خیابون
91
00:08:37,019 --> 00:08:37,820
اوه
92
00:08:39,255 --> 00:08:40,189
سلام حالت چطوره؟
93
00:08:40,322 --> 00:08:41,957
خوبم. سلام
94
00:08:42,091 --> 00:08:45,361
سلام. چیه؟ اوه شرط میبندم فکر میکنی که من برات یه چیزی دارم
مگه نه؟
95
00:08:45,494 --> 00:08:47,096
نه؟ این یکی جیب چطور؟
96
00:08:47,463 --> 00:08:50,800
نه، نه! اونجا نیست. شاید تو جیب پشتیم باشه
97
00:08:52,168 --> 00:08:54,637
نیست؟ تو اون یکی جیب چی؟ نه؟
98
00:08:55,337 --> 00:08:57,239
...درست همینجاست
99
00:08:57,840 --> 00:08:59,308
!بفرما! بگیرش
100
00:09:00,376 --> 00:09:01,944
زنت هنوز بچه دار نشده؟
101
00:09:02,611 --> 00:09:05,381
نه، هنوز نه
..ولی میدونی، هردفعه که تلفن زنگ می خوره
102
00:09:05,514 --> 00:09:07,650
منتظر میشم نورا بیاد دم در آشپزخونه و بگه
103
00:09:07,783 --> 00:09:11,053
!ارل! کوچولوت بدنیا اومده
104
00:09:11,187 --> 00:09:12,421
وقت چاییه
105
00:09:12,621 --> 00:09:15,157
.اوه بهتره برم برای چای
.اوه ممنونم
106
00:09:15,458 --> 00:09:16,759
بای بای -
ممنونم. خداحافظ -
107
00:09:20,162 --> 00:09:22,198
چرا ارل و زنش با هم زندگی نمی کنن؟
108
00:09:22,331 --> 00:09:25,601
ارل داره پول پس انداز میکنه تا خونواده ش بتونن پیشش زندگی کنن
109
00:09:25,734 --> 00:09:26,769
سلام نورا
110
00:09:29,438 --> 00:09:31,373
سلام خانم فیبی
111
00:09:50,926 --> 00:09:55,297
!فیبی؟ میدونی که نباید بری اون تو
112
00:09:56,632 --> 00:09:58,601
سلام وادلز
113
00:09:59,768 --> 00:10:00,669
کوئینی؟
114
00:10:01,737 --> 00:10:02,638
کوئینی؟
115
00:10:03,772 --> 00:10:05,808
تو اونجا چیکار میکنی کوئینی؟
116
00:10:11,247 --> 00:10:12,681
سلام خانم کوئینی
117
00:10:28,430 --> 00:10:31,433
بیا پیشم عزیزم -
سلام کوکو -
118
00:10:34,436 --> 00:10:36,305
موقع چای یه سورپریز برات دارم
119
00:10:36,438 --> 00:10:38,207
واقعن؟ چی هست؟
120
00:10:38,774 --> 00:10:41,744
...صبر کن و ببین
پودینگ با.. سُسِ حدس بزن چی؟
121
00:10:44,580 --> 00:10:46,348
داری چیکار می کنی؟
122
00:10:46,482 --> 00:10:49,985
خب دارم سوسک های ژاپنی رو از روی گلهای رُز برمی دارم
123
00:10:50,686 --> 00:10:51,587
چرا؟
124
00:10:52,121 --> 00:10:54,123
خب سوسک ها رزها رو می خورن
125
00:10:54,423 --> 00:10:55,691
!سوسک ها بدجنسن
126
00:10:56,492 --> 00:10:59,461
سوسکهای بیچاره! اونا از کجا میان؟
127
00:11:00,129 --> 00:11:02,765
خب تمام باغ ها سوسک دارن
128
00:11:03,732 --> 00:11:06,468
ما تو باغِ خونه مون سوسک نداشتیم
129
00:11:07,536 --> 00:11:09,238
!حالا اینجا خونه ی توئه
130
00:11:09,939 --> 00:11:11,707
مادام چای داره از دهن میفته
131
00:11:11,840 --> 00:11:14,476
بیا بریم! بیا بریم چایی بخوریم
132
00:11:19,381 --> 00:11:21,984
هورا! کوکو میگه موقع چای برای من یه سورپریز داره
133
00:11:22,117 --> 00:11:23,586
یه لحظه لطفن
134
00:11:25,221 --> 00:11:26,255
عزیزم
135
00:11:27,256 --> 00:11:30,559
می تونم وادلز رو بشورم؟
نمی ذارم صابون برده تو چشمش
136
00:11:30,693 --> 00:11:32,795
.بعدش می تونیم بذاریمش زیز آفتاب خشک بشه
137
00:11:32,928 --> 00:11:35,397
وقتی تمیز بشه خیلی تو دل برو میشه
138
00:11:35,664 --> 00:11:39,301
!نه زلی! هرچی تو بدنشه میریزه بیرون و میمیره
139
00:11:43,105 --> 00:11:44,340
فیبی
140
00:11:45,040 --> 00:11:47,476
اینجا رو! ... این مال منه؟
141
00:11:48,177 --> 00:11:49,979
خیلی قشنگه
142
00:11:50,179 --> 00:11:51,213
!ببین زلی
143
00:11:51,447 --> 00:11:53,349
اوه بله، خیلی دوست داشتنیه
144
00:11:54,083 --> 00:11:55,317
ممنونم
145
00:11:59,321 --> 00:12:00,456
خب
146
00:12:03,392 --> 00:12:04,593
ببین کوئینی
147
00:12:05,261 --> 00:12:06,495
ببین وادلز
148
00:12:09,231 --> 00:12:10,532
اینم مال منه؟
149
00:12:11,033 --> 00:12:14,370
!نه فیبی! اینها بهترین دستمال های چایخوری من هستن
150
00:12:14,570 --> 00:12:16,639
.مادرم خودش اونا رو گلدوزی کرده
151
00:12:18,040 --> 00:12:18,974
اوه
152
00:12:19,275 --> 00:12:21,443
دیدی نورا؟ -
اوه آره -
153
00:12:24,013 --> 00:12:26,949
آخه کی تو خونه ای زندگی میکنه که رو دروازه هاش عقاب داره کوکو؟
154
00:12:27,149 --> 00:12:29,451
!فیبی با دهن پُر حرف نزن
155
00:12:30,052 --> 00:12:33,422
اسم محصولاتِ الکساندر و الکساندر بیبی رو شنیدی؟
156
00:12:33,789 --> 00:12:35,924
خب نوه ش همه چیزو به ارث برده
157
00:12:36,058 --> 00:12:40,829
...تو اون خونه واسه خودش سرگردونه. نه زنی داره نه بچه ای
158
00:12:44,633 --> 00:12:48,937
این بانوی جوان، یه تیکه میل می کنن یا دو تیکه؟
159
00:12:49,338 --> 00:12:51,006
اسمش کوئینیه
160
00:12:51,273 --> 00:12:54,076
کوئینی یه تیکه می خوره یا دو تیکه؟
161
00:12:54,543 --> 00:12:55,544
!هشت تیکه
162
00:12:56,178 --> 00:12:59,481
یه تیکه بخور! شکر زیاد واسه دندونات ضرر داره
163
00:13:00,349 --> 00:13:01,917
من قبلن کوئینی رو دیدم؟
164
00:13:02,051 --> 00:13:04,920
مادام، من اونو تو ویترین پیداش کردم
نصف قیمت بود
165
00:13:05,120 --> 00:13:07,389
.یه چشمش آویزون بود روی صورتش
166
00:13:07,723 --> 00:13:09,758
.اوه اون به یه مادر خوب احتیاج داشت مادام
167
00:13:12,428 --> 00:13:16,432
تدی کجاست؟ من تدی رو دادم به تو
168
00:13:26,975 --> 00:13:27,910
فیبی
169
00:13:32,214 --> 00:13:33,582
خیلی خب عزیزم
170
00:13:34,883 --> 00:13:39,021
تدی طبقه ی بالاست. دامن تدی، واسه بیرون بازی کردن زیادی قشنگه
171
00:13:40,856 --> 00:13:42,257
وادلز رو از کجا آوردی؟
172
00:13:43,225 --> 00:13:46,161
از وقتی که یادمه وادلز رو داشتم
173
00:13:46,462 --> 00:13:47,896
منگوله شو مامانم درست کرده
174
00:13:52,434 --> 00:13:54,837
فکر کنم وادلز عاشق کوئینی شده
175
00:13:56,438 --> 00:13:58,374
!مکس! برگرد اینجا
176
00:13:58,741 --> 00:14:00,576
مکس -
ای سگ بد -
177
00:14:00,743 --> 00:14:02,644
مکس -
بده ش بیاد اینجا -
178
00:14:02,978 --> 00:14:05,914
!سگ بد! اون بهترین خروس شکاری من بود
179
00:14:07,015 --> 00:14:07,983
...مکس
180
00:14:08,117 --> 00:14:10,052
داری چیکار میکنی کوکو؟
181
00:14:10,719 --> 00:14:12,421
اون قصدی نداشت -
مادام -
182
00:14:12,554 --> 00:14:14,556
!بس کن کوکو! داری به مکس آسیب میزنی
183
00:14:14,757 --> 00:14:17,860
فیبی! وقتی مرغه خشک شد، خودش میفته
184
00:14:18,193 --> 00:14:20,996
!مکس هم درسشو یاد خواهد گرفت
185
00:14:21,130 --> 00:14:24,666
...اول باید با تحقیر کردن اونها رو درهم بشکنی
186
00:14:24,833 --> 00:14:26,435
!بعد از اون میشه بهشون آموزش داد
187
00:14:32,074 --> 00:14:32,975
ارل؟
188
00:14:34,376 --> 00:14:36,478
تو مگه نباید پرچین هاتو تموم کنی؟
189
00:14:44,853 --> 00:14:46,488
مادمازل حق داشت
190
00:14:48,657 --> 00:14:50,259
وادلز کثیفه
191
00:14:50,793 --> 00:14:52,060
یه حموم لازم داره
192
00:14:53,562 --> 00:14:55,097
ولی اون میمیره
193
00:14:59,535 --> 00:15:00,702
!مادام
194
00:15:01,403 --> 00:15:02,971
مادام، من فردا فیبی رو می شورم
195
00:15:03,105 --> 00:15:06,041
می تونم وادلز رو هم بذارم تو ماشین لباسشویی -
زلی -
196
00:15:06,175 --> 00:15:08,110
نمی ذارم صابون بره تو چشمش
197
00:15:08,243 --> 00:15:11,246
میخوای ارتش آزادیبخش رو خبر کنم بیان ببرنش؟
198
00:15:18,654 --> 00:15:19,655
...حالا
199
00:15:20,088 --> 00:15:22,424
آمونیاک! آمونیک کجاست؟
200
00:15:22,558 --> 00:15:25,661
ولی مادام، بخار آمونیاک باعث میشه بچه دلپیچه بگیره
201
00:15:25,794 --> 00:15:26,929
!مادمازل
202
00:15:28,597 --> 00:15:30,933
چطور جرات می کنی؟
203
00:15:31,767 --> 00:15:33,202
!فوری برش دار
204
00:15:34,636 --> 00:15:36,238
...اجازه نداری به وادلز دست بزنی
205
00:15:36,371 --> 00:15:39,675
!تا وقتی که بگی از اینکه عینک منو انداختی متاسفی
206
00:15:43,312 --> 00:15:45,147
ولی من که از قصد ننداختم
207
00:16:25,087 --> 00:16:27,289
!من مامان و بابامو می خوام
208
00:16:52,848 --> 00:16:54,750
ببخشید دیر کردم -
این چیه؟ -
209
00:16:55,817 --> 00:16:57,052
من دارم میرم
210
00:16:58,186 --> 00:16:59,221
چی شده؟
211
00:16:59,454 --> 00:17:01,690
اون وادلز رو با آمونیاک شست
212
00:17:02,257 --> 00:17:02,991
چی؟
213
00:17:03,125 --> 00:17:04,626
!باهاش مثل یه سگ رفتار میکنه
214
00:17:04,760 --> 00:17:06,528
آخه از این کار چی عایدش میشه؟
215
00:17:06,662 --> 00:17:08,463
اون زن سعی داره تا بچه رو تحقیر کنه، بشکندش
تا بتونه تربیتش کنه
216
00:17:08,597 --> 00:17:09,898
!واقعن وحشتناکه
217
00:17:12,634 --> 00:17:13,936
!فیبی بیچاره
218
00:17:14,336 --> 00:17:15,370
کجا میری؟
219
00:17:15,871 --> 00:17:16,772
نمی دونم
220
00:17:17,172 --> 00:17:19,141
باید فیبی رو با خودت ببری
221
00:17:20,309 --> 00:17:22,277
باید؟ نباید؟
222
00:17:23,679 --> 00:17:26,014
!اونوقت بخاطر آدمربایی میفتم زندون
223
00:17:29,651 --> 00:17:31,286
باید یه شغل دیگه پیدا کنم
224
00:17:31,853 --> 00:17:34,856
همین کارو باید بکنم، باید همین الان یه شغل دیگه پیدا کنم
ولی ساده نیست
225
00:17:35,290 --> 00:17:39,094
من به جز تو و خانم پلینفیلد، کس دیگه ای رو تو آمریکا نمی شناسم
226
00:17:57,145 --> 00:17:59,681
دلم برای دورهمی های کوچیک مون تنگ شده
227
00:18:00,882 --> 00:18:02,117
.منم همینطور
228
00:18:03,619 --> 00:18:07,255
...برای اینکه بتونم بشینم و با آدمی مثه تو حرف بزنم
229
00:18:08,590 --> 00:18:10,726
اینکار، دلنشینه
230
00:18:12,227 --> 00:18:14,029
اینجات یه کم شکلات چسبیده
231
00:18:16,798 --> 00:18:18,033
ممنون
232
00:18:23,905 --> 00:18:25,374
این مال پدرته؟
233
00:18:27,743 --> 00:18:31,146
ژان! من آدمی که تو خیال می کنی نیستم
234
00:18:33,315 --> 00:18:34,349
می دونم
235
00:18:35,283 --> 00:18:37,386
لازم نیست برای من چیزی رو توضیح بدی
236
00:18:38,754 --> 00:18:40,422
...تو مرد خیلی خوبی هستی
237
00:18:41,023 --> 00:18:42,958
.منم زن خیلی عملگرایی هستم
238
00:18:46,495 --> 00:18:48,130
کتونی هامو دیدی؟
239
00:18:49,031 --> 00:18:50,699
اون کفشا رو دوست دارم
240
00:18:52,401 --> 00:18:53,468
!لطفن بمون
241
00:18:54,102 --> 00:18:56,071
من از اون زن خیلی می ترسم
242
00:18:57,039 --> 00:18:58,807
پس فیبی چی میشه؟
243
00:18:59,741 --> 00:19:00,976
فیبی؟
244
00:19:02,544 --> 00:19:05,981
فیبی نزدیک ترین کسیه تا بحال که به عنوان بچه ی خودم داشتم
245
00:19:07,716 --> 00:19:09,918
...خب در مورد
246
00:19:14,356 --> 00:19:15,257
چی؟
247
00:19:16,024 --> 00:19:17,893
!بخاطر من بمون
248
00:19:42,651 --> 00:19:44,820
!ژان صبر کن
249
00:19:45,520 --> 00:19:46,755
شب خوش
250
00:20:02,804 --> 00:20:04,005
اوه لعنتی
251
00:20:12,714 --> 00:20:13,915
کیه؟
252
00:20:14,382 --> 00:20:15,283
فیبی
253
00:20:22,190 --> 00:20:23,225
!بیا تو
254
00:20:31,566 --> 00:20:33,201
وادلز کپک زده
255
00:20:38,206 --> 00:20:40,208
میشه از روی طناب برش دارم؟
256
00:20:46,114 --> 00:20:48,183
می خواستم بگم که متاسفم
257
00:20:52,654 --> 00:20:54,122
متاسفم
258
00:20:58,193 --> 00:21:00,428
متاسفم که عینکتو انداختم
259
00:21:01,897 --> 00:21:03,398
از قصد نبود
260
00:21:07,569 --> 00:21:09,137
!زانو بزن
261
00:21:10,705 --> 00:21:11,940
!نه
262
00:21:12,941 --> 00:21:14,176
!پس برو
263
00:21:34,896 --> 00:21:38,300
کوکو، من بابت کاری که کردم متاسفم
264
00:21:40,302 --> 00:21:41,002
:بگو
265
00:21:41,603 --> 00:21:45,207
کوکو، من بابت کاری که کردم متاسفم
266
00:21:46,541 --> 00:21:48,109
خواهش می کنم منو ببخش
267
00:21:49,678 --> 00:21:51,446
خواهش می کنم منو ببخش
268
00:21:52,414 --> 00:21:56,785
من یه دختر خیلی خودسر و خودخواه هستم
269
00:21:57,419 --> 00:22:01,389
من به فکر مادمازل یا کوکوی خودم نیستم
270
00:22:01,890 --> 00:22:04,259
من فقط به فکر خودم هستم
271
00:22:05,360 --> 00:22:08,763
من یه دختر خیلی خودسر و خودخواه هستم
272
00:22:09,264 --> 00:22:13,101
من به فکر مادمازل یا کوکوی خودم نیستم
273
00:22:13,635 --> 00:22:16,071
.من فقط به فکر خودم هستم
274
00:22:19,274 --> 00:22:22,811
...وقتی بزرگتر شدی خودت درک خواهی کرد که
275
00:22:23,211 --> 00:22:28,650.
این وظیفه ی منه تا این خودسر بودن وحشتناک رو درهم بشکنم
276
00:22:29,784 --> 00:22:31,286
این کار به صلاح خودته
277
00:22:32,988 --> 00:22:34,222
...و فیبی
278
00:22:35,423 --> 00:22:37,993
...حرفهایی رو که امروز زدیم
279
00:22:39,027 --> 00:22:42,230
فقط بین تو و کوکوی توئه
280
00:22:42,697 --> 00:22:45,000
نباید هیچوقت به کسی بگی
281
00:22:46,868 --> 00:22:48,270
متوجه شدی فیبی؟
282
00:22:49,104 --> 00:22:50,438
بله، کوکو
283
00:22:55,810 --> 00:22:57,979
حالا می تونم وادلز رو بیارم پائین؟
284
00:22:59,781 --> 00:23:00,682
بله
285
00:23:01,917 --> 00:23:03,218
می بخشمت
286
00:23:42,490 --> 00:23:45,060
چی شده فیبی؟ -
هیچی -
287
00:23:51,433 --> 00:23:54,402
...اگه لباس خوابتو بپوشی و مسواک بزنی
288
00:23:54,736 --> 00:23:57,572
می تونیم فصل بعدیِ رمانِ (ژان) رو گوش بدیم
289
00:24:00,976 --> 00:24:02,610
ملک میکائیل
290
00:24:03,478 --> 00:24:06,147
ژان در شهرِ روآن پیروز میشود
291
00:24:06,815 --> 00:24:08,717
تنها در سلول
292
00:24:09,818 --> 00:24:13,488
قُضات ار ژان در مورد صداهایی که میشنود پرس و جو می کنند
293
00:24:13,855 --> 00:24:15,190
شیار چهارم
294
00:24:18,860 --> 00:24:20,795
چرا ژان رو سوزوندن؟
295
00:24:22,797 --> 00:24:26,101
قاضی ها ازش می خواستن بگه که هیچ صدایی نشنیده
296
00:24:26,301 --> 00:24:27,869
چه صدایی میشنید؟
297
00:24:28,336 --> 00:24:29,771
هیچکی واقعن نمی دونه
298
00:24:30,472 --> 00:24:32,807
به اعتقاد من اون، صدای خودش بوده
299
00:24:36,945 --> 00:24:38,279
!اونجا نرو
300
00:24:43,551 --> 00:24:45,754
!مگه بهت گفتم نرو اونجا
301
00:24:46,054 --> 00:24:47,689
تدی کاری رو کرد که بهش گفتم نکن
302
00:24:47,822 --> 00:24:52,260
اون خودسر و خودخواه بود
و برای همین باید غرق میشد
303
00:24:52,727 --> 00:24:53,762
!تدی بیچاره
304
00:24:56,731 --> 00:24:58,700
میدونی، فکر نکنم تدی مُرده باشه
305
00:25:00,769 --> 00:25:03,371
چرا به تدی نمی گی که متاسفی؟
306
00:25:05,173 --> 00:25:06,408
!نه
307
00:25:14,015 --> 00:25:15,250
...فیبی
308
00:25:22,724 --> 00:25:24,959
...تنها چیزی که ژان باید میگفت
309
00:25:25,693 --> 00:25:28,196
این بود که: من هرگز هیچ صدایی نشنیدم
310
00:25:28,530 --> 00:25:30,465
اونوقت اونو نمی سوزوندن
311
00:25:33,735 --> 00:25:37,338
خب اون نمی تونست چیزی رو به زبون بیاره که بهش اعتقاد نداشت
312
00:25:38,740 --> 00:25:39,774
درسته
313
00:25:41,009 --> 00:25:44,479
من نمی خوام صدایی بشنوم
اگه قرار باشه مثل ژان باعث مرگم بشه
314
00:25:44,646 --> 00:25:48,550
!اوه فیبی! منو نگاه کن عزیزم
315
00:25:50,018 --> 00:25:54,155
از همه که خواسته نمیشه بین صدایی که میشنون
و زندگیشون، یکیو انتخاب کنن
316
00:25:55,356 --> 00:25:57,692
اون از اینکه سوزونده بشه می ترسید؟
317
00:25:59,160 --> 00:26:00,328
خیلی می ترسید
318
00:26:00,728 --> 00:26:03,131
من نمی خوام تو این دنیا زندگی کنم
319
00:26:03,865 --> 00:26:04,899
!اوه عزیز دلم
320
00:26:09,804 --> 00:26:10,839
فیبی
321
00:26:14,242 --> 00:26:15,877
تو و کوکو با هم صحبت کردین؟
322
00:26:19,013 --> 00:26:20,248
!فیبی
323
00:26:21,449 --> 00:26:23,485
مهمه که اینو بهم بگی
324
00:26:24,018 --> 00:26:25,587
!مجبورم نکن بهت بگم
325
00:26:27,021 --> 00:26:29,491
!فیبی! فیبی
326
00:26:30,225 --> 00:26:32,293
بعد از اینکه بهم بگی حالت بهتر میشه
327
00:26:37,932 --> 00:26:39,634
مجبور شدم زانو بزنم
328
00:26:40,768 --> 00:26:42,003
...و مجبور شدم بگم
329
00:26:42,637 --> 00:26:46,074
...که من خودسر و خودخواه هستم
330
00:26:46,708 --> 00:26:50,078
و به تو یا اون اهمیتی نمیدم
331
00:26:50,578 --> 00:26:53,615
وگرنه رفتارم اینطوری نبود
332
00:26:55,283 --> 00:26:56,518
منم این حرفا رو گفتم
333
00:27:03,191 --> 00:27:04,559
عزیزم
334
00:27:41,329 --> 00:27:42,564
!فیبی
335
00:27:43,398 --> 00:27:45,567
!فیبی -
اومدم -
336
00:27:45,833 --> 00:27:48,436
بله کوکو؟ -
تو در این باره چی می دونی؟ -
337
00:27:48,636 --> 00:27:51,673
من برای سوسکها مراسم عزا گرفتم
بعدشم دفن شون کردم
338
00:27:51,806 --> 00:27:55,243
ولی مجبور بودی از دستمالهای چایی خوری مادرم استفاده کنی؟
339
00:27:55,810 --> 00:27:57,512
چون اونا خیلی قشنگ بودن
340
00:27:57,712 --> 00:28:01,950
!عزیزم دفعه ی بعد به بهترین دستمال های من دست نمیزنی
341
00:28:02,517 --> 00:28:04,319
چشم کوکو. متاسفم
342
00:28:06,387 --> 00:28:08,623
کاکاهوته -
کاکا چی؟ -
343
00:28:09,924 --> 00:28:14,529
!بادوم زمینیِ من! کاکاهوته -
کاکاهوته. بادوم زمینی -
344
00:28:17,999 --> 00:28:19,000
هری چی؟
345
00:28:19,133 --> 00:28:21,369
هی لوبیا چیتی
346
00:28:21,569 --> 00:28:23,771
ترجح مییدم کدو سبز باشم
347
00:28:24,906 --> 00:28:25,974
.تایمن
348
00:28:31,913 --> 00:28:33,081
من دیگه چه چیزی هستم؟
349
00:28:33,715 --> 00:28:36,417
!تو عزیزِ دل منی
350
00:28:37,185 --> 00:28:38,686
من کلَم تو هستم؟
351
00:28:38,920 --> 00:28:40,255
!من از کلم متنفرم
352
00:28:40,555 --> 00:28:42,890
چیِ تو؟
353
00:28:43,391 --> 00:28:44,592
قلب من
354
00:28:51,566 --> 00:28:53,468
زلی؟ -
بله -
355
00:28:55,270 --> 00:28:56,771
تو ازدواج کردی؟
356
00:28:58,940 --> 00:29:00,041
تقریبن
357
00:29:03,278 --> 00:29:04,646
اینو اون بهم داده
358
00:29:06,247 --> 00:29:08,249
واقعیه؟ -
بله -
359
00:29:08,816 --> 00:29:11,786
حتمن یه ملیون دلار ارزش داره
360
00:29:18,126 --> 00:29:20,895
چرا باهاش ازدواج نکردی و باهاش نرفتی؟
361
00:29:23,564 --> 00:29:25,867
کی میدونه که چرا اوضاع اینجوری پیش میره؟
362
00:29:27,435 --> 00:29:29,904
زلی؟ -
بله؟ -
363
00:29:34,375 --> 00:29:36,511
من خیلی دوستت دارم
364
00:29:36,911 --> 00:29:37,979
با من ازدواج می کنی؟
365
00:29:40,615 --> 00:29:42,417
!تو روح خیلی لطیفی داری
366
00:29:43,351 --> 00:29:46,054
من و تو واسه هم ساخته شدیم، مگه نه؟
367
00:29:49,657 --> 00:29:52,560
می خوای یه روزی از خودت یه بچه داشته باشی؟
368
00:29:56,064 --> 00:29:59,367
خب پس برای این کار باید عاشق یه مرد بشی
369
00:29:59,734 --> 00:30:01,469
و بعد باهاش ازدواج کنی
370
00:30:06,974 --> 00:30:08,209
من یه ایده ای دارم
371
00:30:08,876 --> 00:30:12,714
بیا فرض کنیم وادلز، تویی، منم کوئینی هستم
372
00:30:13,147 --> 00:30:15,516
وادلز و کوئینی می تونن با هم ازدواج کنن؟
373
00:30:15,983 --> 00:30:18,686
!وادلز! کویینی
374
00:30:19,053 --> 00:30:21,923
!کوئینی! وادلز
375
00:30:24,592 --> 00:30:26,227
!فیبی
376
00:30:26,561 --> 00:30:28,996
داشتم میومدم بهت بگم
وادلز و کوئینی دارن با هم ازدواج می کنن
377
00:30:29,130 --> 00:30:30,698
قراره عروسی بگیرن
378
00:30:30,865 --> 00:30:33,167
!کسی به من نگفته بود نامزد کردن
379
00:30:33,801 --> 00:30:35,837
وادلز همین امروز صبح به کوئینی درخواست داده
380
00:30:36,104 --> 00:30:38,840
کوکو میشه لطفن بیای؟ میای؟
381
00:30:38,973 --> 00:30:40,108
...تا ببینیم
382
00:30:41,008 --> 00:30:44,445
دوست داری ببینی داخل این اتاق چی هست؟
383
00:30:44,579 --> 00:30:46,180
!اوه آره
384
00:30:55,790 --> 00:30:58,626
این اتاق فقط برای بزرگسالانه
385
00:30:58,793 --> 00:31:00,895
.برای همین قفل نگهش می دارم
386
00:31:03,164 --> 00:31:07,502
...قبلن اتاق ما بود، من و بابابزرگت
387
00:31:08,703 --> 00:31:10,505
و بعدش اتاق پدر و مادر تو شد
388
00:31:11,606 --> 00:31:13,908
وقتی که اومده بودن اینجا بمونن
389
00:31:14,976 --> 00:31:18,713
و وقتی تو دختر بالغی بشی، اینجا میشه اتاق تو
390
00:31:26,120 --> 00:31:28,356
...افرادی که تو سقوط هواپیما میمیرن
391
00:31:28,856 --> 00:31:30,591
...وسط هوا منفجر میشن
392
00:31:31,192 --> 00:31:34,128
یا از آسمون سقوط میکنن و توی اقیانوس غرق میشن؟
393
00:31:35,696 --> 00:31:37,765
ما نمی دونیم مرگ اونا به چه شکل بوده
394
00:31:38,599 --> 00:31:40,001
هیچوقت پیداشون نکردیم
395
00:31:42,036 --> 00:31:44,005
.می خوام یه چیزی نشونت بدم
396
00:31:46,441 --> 00:31:47,942
مال مادرت بوده
397
00:31:59,420 --> 00:32:01,088
دوست داری امتحانش کنی؟
398
00:32:01,956 --> 00:32:03,124
!بله
399
00:32:06,227 --> 00:32:07,562
چطور شدم؟
400
00:32:12,667 --> 00:32:15,002
این لباس یه روزی می تونه مال تو بشه
401
00:32:15,570 --> 00:32:16,804
مال من؟
402
00:32:17,672 --> 00:32:20,942
و یک، دو، سه
یک، دو، سه
403
00:32:21,075 --> 00:32:23,478
یک، دو، سه
یک، دو، سه
404
00:33:07,955 --> 00:33:11,359
یکی دیگه خانم ها! تموم چیزی که لازم دارم همینه
405
00:33:11,659 --> 00:33:13,127
فقط یکی دیگه
406
00:33:16,931 --> 00:33:18,299
ممنونم رزی
407
00:34:59,467 --> 00:35:01,435
فکر میکنی خوشحال میشه نورا؟
408
00:35:01,602 --> 00:35:02,837
اوه
409
00:35:03,504 --> 00:35:04,939
اوه مادام
410
00:35:05,306 --> 00:35:06,774
خوشحال میشه؟
411
00:35:06,907 --> 00:35:10,311
...اوه بله. یه لحظه لطفن
412
00:35:11,145 --> 00:35:12,179
اوه
413
00:35:18,285 --> 00:35:21,389
!ارل! ارل! تو صاحب یه پسر کوچولو شدی
414
00:35:21,922 --> 00:35:24,225
یه پسر کوچولو -
!یه پسر -
415
00:35:24,525 --> 00:35:26,494
!من صاحب یه پسر شدم! صاحب یه پسر شدم
416
00:35:55,156 --> 00:35:58,793
یک، دو... بپر ببینم
417
00:36:06,600 --> 00:36:08,436
ارل؟ -
بله؟ -
418
00:36:09,770 --> 00:36:10,871
اوه
419
00:36:11,672 --> 00:36:12,773
ممنونم
420
00:36:13,441 --> 00:36:14,341
ممنونم
421
00:36:16,610 --> 00:36:17,845
مادمازل؟
422
00:36:20,581 --> 00:36:22,383
این حلقه ی گل رو برای شما درست کردم
423
00:36:24,051 --> 00:36:25,853
اوه مرسی مادام
424
00:36:26,587 --> 00:36:28,322
...نورا؟ ببین
425
00:36:29,023 --> 00:36:31,092
اینم یه حلقه ی گل برای کوئینی
426
00:36:31,425 --> 00:36:32,326
اوه
427
00:36:33,728 --> 00:36:36,530
و این یکی هم برای خودته
428
00:36:41,502 --> 00:36:44,772
تنها چیزی که می خوام اینه که تو خوشحال باشی
429
00:36:44,972 --> 00:36:46,807
اوه کوکو
430
00:36:47,908 --> 00:36:50,277
!بریم! بسه دیگه
431
00:36:55,983 --> 00:36:57,284
همه حاضرن؟
432
00:36:57,418 --> 00:36:58,786
بله
433
00:37:41,562 --> 00:37:42,596
عزیزان نازنین
434
00:37:43,264 --> 00:37:46,100
ما امروز در اینجا هستیم
در محضر خداوند متعال
435
00:37:46,534 --> 00:37:49,069
تا در ازدواجی مقدس، این خرس و این فیل رو
436
00:37:49,570 --> 00:37:50,738
.به همدیگه برسونیم
437
00:37:51,205 --> 00:37:53,040
آیا شما، وادلز و کوئینی
438
00:37:53,440 --> 00:37:55,509
....یکدیگر را به عنوان همسر خود انتخاب می کنید
439
00:37:55,776 --> 00:37:58,712
و از امروز به بعد این پیمان زناشویی را حفظ خواهید کرد؟
440
00:37:58,979 --> 00:38:00,748
در ثروت و فقر
441
00:38:00,915 --> 00:38:02,383
در بیماری و سلامتی
442
00:38:02,850 --> 00:38:04,618
تا زمانی که مرگ شما را از هم جدا کند؟
443
00:38:04,752 --> 00:38:05,986
بله
444
00:38:07,454 --> 00:38:08,489
بله
445
00:38:11,859 --> 00:38:14,562
و حالا، می تونیم حلقه ها رو دست کنیم؟
446
00:38:14,862 --> 00:38:16,497
!حلقه ای وجود نداره
447
00:38:27,441 --> 00:38:30,177
میشه لطفن عروس و داماد رو بلند کنید؟
448
00:38:34,281 --> 00:38:37,918
!اکنون شما را زن و شوهر اعلام می کنم
449
00:38:38,786 --> 00:38:40,120
میتونی عروس رو ببوسی
450
00:38:43,858 --> 00:38:46,527
و حالا وقت شامپاین و کیک فنجونیه
451
00:39:07,615 --> 00:39:11,986
باشد که که پاتریک مقدس و بریجیت مقدس
همواره در کنار شما قدم بزنند
452
00:39:23,330 --> 00:39:25,366
عروسِ قشنگی نیست؟
453
00:39:27,501 --> 00:39:31,572
اوه کِی درستش کردی؟ -
اوه اِرل! یه تخت کوچولوئه -
454
00:39:32,106 --> 00:39:33,340
!بذار ببینم
455
00:39:37,111 --> 00:39:41,715
این قشنگترین چیزیه که تابحال تو تمام دنیا دیدم
456
00:39:41,849 --> 00:39:43,050
این برای ماه عسله
457
00:39:49,023 --> 00:39:50,524
خب، ازت ممنونم
458
00:40:15,883 --> 00:40:18,953
من خیلی خیلی خیلی خمارم
459
00:40:19,153 --> 00:40:21,388
فردا نمی تونم برم مدرسه
460
00:40:23,190 --> 00:40:24,391
!خب... نرو
461
00:40:26,360 --> 00:40:28,762
خب، شام بخوریم؟
462
00:40:35,970 --> 00:40:38,539
میشه لطفن بازم به من شامپاین بدین؟
463
00:40:38,672 --> 00:40:40,641
!فیبی صاف بشین
464
00:40:43,377 --> 00:40:46,513
فکر کردم قراره ماهی و گوجه فرنگی بخوریم
465
00:40:47,114 --> 00:40:48,315
این ماهیه دیگه
466
00:40:50,250 --> 00:40:53,053
...مادام بخاطر عروسی، یادم رفت با ارل صحبت کنم
467
00:40:53,187 --> 00:40:54,688
که فردا منو با ماشین ببره روستا
468
00:40:54,822 --> 00:40:57,157
!تو همیشه ی خدا در حالِ مرخصی رفتنی
469
00:40:57,291 --> 00:40:59,526
صبح میتونی تاکسی بگیری
470
00:40:59,893 --> 00:41:01,228
خیلی خب
471
00:41:01,362 --> 00:41:03,464
بعد از شام به ارل میگم که تاکسی میگیرم
472
00:41:04,031 --> 00:41:05,332
ارل رفته
473
00:41:05,733 --> 00:41:06,767
رفته؟
474
00:41:07,201 --> 00:41:09,003
بله. همین الان
475
00:41:09,203 --> 00:41:10,437
برای چی؟
476
00:41:11,138 --> 00:41:12,172
رفت خونه
477
00:41:12,539 --> 00:41:14,208
کِی برمی گرده؟
478
00:41:15,075 --> 00:41:16,543
اون برنمی گرده
479
00:41:16,944 --> 00:41:18,278
برنمی گرده؟
480
00:41:18,579 --> 00:41:21,248
همینجوری بی خداحافظی گذاشت رفت؟
481
00:41:25,019 --> 00:41:26,253
فیبی
482
00:41:28,022 --> 00:41:29,623
!ارل! ارل
483
00:41:30,124 --> 00:41:31,225
عزیزم
484
00:41:33,660 --> 00:41:36,363
!فیبی! همین الان برگرد سرِ میز
485
00:41:36,497 --> 00:41:40,067
فیبی! ارل بهم گفت اینو بدم به تو
486
00:41:53,547 --> 00:41:56,417
ولی چرا بی خداحافظی رفت؟
487
00:41:57,584 --> 00:42:00,287
فکر میکنم برای دیدن نوزادش عجله داشت
488
00:42:01,522 --> 00:42:03,624
پس چرا امروز صبح نرفت؟
489
00:42:05,325 --> 00:42:07,761
!وقتش بود که اِرل بره
490
00:42:09,696 --> 00:42:11,131
!تو اونو اخراج کردی
491
00:42:16,136 --> 00:42:17,671
اون باغبون بود
492
00:42:17,938 --> 00:42:19,540
!اون دوست من بود
493
00:42:20,307 --> 00:42:22,142
!ماهی تو بخور فیبی
494
00:42:24,845 --> 00:42:25,813
!کاری رو که میگم بکن
495
00:42:29,883 --> 00:42:31,151
!از من معذرت خواهی کن
496
00:42:31,285 --> 00:42:33,520
!نه! من هیچ کاری نکردم
497
00:42:33,854 --> 00:42:36,256
لیمونادمو از قصد نریختم
498
00:42:37,791 --> 00:42:38,826
برو طبقه ی بالا
499
00:42:39,993 --> 00:42:42,129
...تا وقتی از من عذرخواهی نکنی
500
00:42:42,463 --> 00:42:45,666
من و مادمازل نورا باهات صحبت نمی کنیم
501
00:42:45,866 --> 00:42:50,537
اگه این آخرین کاری باشه که انجام میدم
جلوی کارهای خودسرانه ی تو رو خواهم گرفت
502
00:42:56,276 --> 00:42:58,445
یک تیکه ی دیگه نون میل میکنید مادمازل؟
503
00:42:59,980 --> 00:43:01,215
نه، ممنونم
504
00:43:03,851 --> 00:43:06,420
وقتی ژان هشت ساله بود
505
00:43:06,687 --> 00:43:09,556
فرشته ای در مزرعه به سراغش آمد
506
00:43:10,491 --> 00:43:16,363
او بسیار بلند قامت بود، با بالهای فراخ و شمشیری آتشین
507
00:43:17,731 --> 00:43:20,367
فرشته به او گفت: نامش میکائیل است
508
00:43:20,701 --> 00:43:26,507
و از طرف خدا فرستاده شده
تا ژان را برای یک زندگی شگفت آور آماده کند
509
00:43:26,640 --> 00:43:28,275
....او بسیار بلندقامت بود با
510
00:43:28,408 --> 00:43:30,444
مادمازل؟ -
با بالهای فراخ و شمشیری آتشین -
511
00:43:30,577 --> 00:43:31,480
داری چیکار می کنی؟
512
00:43:31,713 --> 00:43:34,415
فقط دارم بچه رو آماده می کنم ببرمش تو رختخواب -
....فرشته به او گفت: نامش میکائیل است
513
00:43:34,648 --> 00:43:37,151
فیبی به قدر کافی بزرگ شده که خودش بره تو رختخوابش
514
00:43:37,284 --> 00:43:39,786
...بدستور خدا آمده ام تا ژان را آماده کنم برای
515
00:43:40,187 --> 00:43:42,022
با قامتی بسیار بلند
516
00:43:42,156 --> 00:43:43,824
!گوش کردن به این دستگاه دیگه بسه
517
00:43:43,957 --> 00:43:45,392
شمشیری آتشین
518
00:43:46,293 --> 00:43:48,495
...فرشته به او گفت نامش
519
00:43:51,031 --> 00:43:51,965
!بشکنش
520
00:43:52,099 --> 00:43:53,033
نمی تونم این کارو بکنم
521
00:43:53,433 --> 00:43:55,169
!گفتم بشکنش -
!اون صفحه ی ژانه -
522
00:43:55,536 --> 00:43:59,039
چرا تو این خونه هیشکی گوش نمیده من چی میگم؟
523
00:43:59,439 --> 00:44:00,908
!ازت متنفرم
524
00:44:04,278 --> 00:44:05,679
!لطفن از اتاق برو
525
00:44:25,566 --> 00:44:27,935
مادمازل؟
526
00:44:28,068 --> 00:44:29,703
باید باهات حرف بزنم
527
00:44:30,470 --> 00:44:31,605
بله مادام
528
00:44:32,339 --> 00:44:35,676
...تا زمانی که فیبی بابت حرفی که زده عذرخواهی نکرده
529
00:44:35,976 --> 00:44:40,614
به نظرم بهترین کار اینه به هیچ وجه بهش محل نذاریم
530
00:44:41,615 --> 00:44:43,750
تنها چیزی که فیبی لازم داره، عشقِ شماست
531
00:44:44,918 --> 00:44:49,890
...مادمازل! اگه پذیرش درخواست من براتون سخته
532
00:44:50,290 --> 00:44:55,662
!من کاملن درک می کنم که نتونید بعد از مرخصی تون برگردید
533
00:44:57,464 --> 00:44:58,699
بله مادام
534
00:44:59,633 --> 00:45:01,401
شب بخیر مادمازل
535
00:45:02,002 --> 00:45:03,036
شب خوش مادام
536
00:45:23,090 --> 00:45:24,958
!خدای من
537
00:45:25,259 --> 00:45:26,827
!اون تدی رو آتیش زده
538
00:45:30,430 --> 00:45:34,468
!کَلَم -
زلی، میشه امشب تو تخت تو بخوابم؟ -
539
00:46:23,684 --> 00:46:27,454
!زلی با من حرف بزن! به مرخصیت نرو
540
00:46:45,238 --> 00:46:46,873
!با من حرف بزن زلی
541
00:46:47,607 --> 00:46:48,709
خواهش می کنم
542
00:46:50,010 --> 00:46:51,044
زلی؟
543
00:46:51,745 --> 00:46:53,046
!با من حرف بزن
544
00:48:05,018 --> 00:48:06,052
!کوکو
545
00:48:08,088 --> 00:48:09,122
!کوکو
546
00:48:36,283 --> 00:48:38,185
تو امتحان ریاضی صد گرفتم
547
00:48:44,591 --> 00:48:45,826
کوکو؟
548
00:49:03,844 --> 00:49:05,212
!کوکو خواهش می کنم
549
00:49:13,653 --> 00:49:15,789
!لعنتی
550
00:49:51,691 --> 00:49:53,560
دوستت دارم وادلز
551
00:49:57,631 --> 00:49:59,199
دوستت دارم وادلز
552
00:50:00,600 --> 00:50:02,602
تو دیگه منو دوست نداری؟
553
00:50:04,070 --> 00:50:06,840
!باهام حرف بزن وادلز! باها حرف بزن
554
00:50:36,403 --> 00:50:39,139
اون از سوزونده شدن می ترسید؟
555
00:50:40,740 --> 00:50:42,108
خیلی می ترسید
556
00:50:43,577 --> 00:50:46,046
ولی به خودم قول دادم در مورد فیبی حرف نزنم
557
00:50:46,179 --> 00:50:47,647
پشت تلفن -
...و -
558
00:50:48,481 --> 00:50:50,750
تو فوق العاده به نظر میرسی
559
00:50:51,718 --> 00:50:53,153
یه رژ لب جدید زدم
560
00:50:53,753 --> 00:50:54,955
همین
561
00:50:55,355 --> 00:50:56,957
بهش میگن قرمزِ مسحورکننده
562
00:50:57,724 --> 00:50:59,125
قبلن هیچوقت قرمز نزده بودم
563
00:51:00,427 --> 00:51:02,028
!عالیه
564
00:51:03,496 --> 00:51:04,364
زیاد که نزدم؟
565
00:51:04,497 --> 00:51:05,365
نه
566
00:51:05,498 --> 00:51:06,900
اینجام چاق شده
567
00:51:08,301 --> 00:51:13,006
اوه. اوه اون چاقی بخاطر اون استخوانهای گونه ته
568
00:51:14,007 --> 00:51:15,041
!تو هم متوجهش شدی
569
00:51:15,842 --> 00:51:20,380
ژان باید بهت بگم که سخته متوجه همچین چیزی نشی
570
00:51:21,047 --> 00:51:24,117
...ولی جُدا از شوخی فکر نمی کنی داشتنِ لبهای قوی
571
00:51:24,250 --> 00:51:27,187
یه کم متعادلترش کنه؟ بهترش نمی کنه؟
572
00:51:28,755 --> 00:51:29,990
خیلی
573
00:51:32,058 --> 00:51:33,860
بذار یه سوالی ازت بپرسم
574
00:51:35,595 --> 00:51:38,665
تو این دنیا چطور تو اینقدر خوشگل شدی؟
575
00:52:27,180 --> 00:52:29,816
!ببخشید که بهت گفتم ازت متنفرم
576
00:52:33,787 --> 00:52:35,288
!خواهش میکنم منو ببخش
577
00:52:40,226 --> 00:52:41,127
:بگو
578
00:52:42,862 --> 00:52:45,331
عاشقتم کوکو
579
00:52:49,035 --> 00:52:51,171
عاشقتم کوکو
580
00:52:52,672 --> 00:52:53,907
!دوباره
581
00:52:54,874 --> 00:52:57,343
عاشقتم کوکو
582
00:52:59,212 --> 00:53:00,246
...خواهش میکنم
583
00:53:01,281 --> 00:53:02,315
دوباره
584
00:53:02,882 --> 00:53:05,285
عاشقتم کوکو
585
00:53:07,654 --> 00:53:09,055
!دستمو ببوس
586
00:53:16,629 --> 00:53:17,964
می بخشمت
587
00:53:21,901 --> 00:53:26,339
اگر مادمازل خبردار میشد که
588
00:53:26,806 --> 00:53:28,408
ما امشب چی گفتیم
589
00:53:29,209 --> 00:53:31,010
مجبور میشد از پیشمون بره
590
00:53:31,911 --> 00:53:36,282
!این باید راز مخصوص بین ما باشه
591
00:53:37,484 --> 00:53:38,852
فهمیدی؟
592
00:53:40,787 --> 00:53:43,490
بگو: بله کوکو
593
00:53:44,791 --> 00:53:46,392
بله کوکو
594
00:53:48,828 --> 00:53:50,330
شب بخیر فیبی
595
00:53:53,633 --> 00:53:55,101
شب خیر کوکو
596
00:55:04,437 --> 00:55:05,471
شب خیر
597
00:55:05,872 --> 00:55:07,106
شب بخیر ژان
598
00:55:21,754 --> 00:55:22,989
شب بخیر
599
00:56:00,326 --> 00:56:01,227
!فیبی
600
00:56:01,928 --> 00:56:03,029
!مامان
601
00:56:03,396 --> 00:56:04,430
!مامان
602
00:56:05,331 --> 00:56:07,901
!کَلَم، منم
603
00:56:08,268 --> 00:56:10,970
من مامان و بابامو میخوام
604
00:56:11,104 --> 00:56:12,272
!فیبی
605
00:56:12,939 --> 00:56:14,173
!فیبی
606
00:56:27,020 --> 00:56:28,621
کیه؟ -
مادمازل هستم -
607
00:56:29,455 --> 00:56:31,658
بله؟ -
ببخشید مادام -
608
00:56:32,558 --> 00:56:33,726
باید صحبت کنیم
609
00:56:39,866 --> 00:56:41,034
حال فیبی خوب نیست
610
00:56:41,634 --> 00:56:43,636
اون کبریت برداشته و خودشو سوزونده
611
00:56:44,070 --> 00:56:47,640
سوختگی هاش شدید نیست
با یه پانسمان ساده، درمان میشه
612
00:56:48,274 --> 00:56:50,476
ولی اون بچه نباید به کبریت دست می زد
613
00:56:50,710 --> 00:56:52,712
کبریتو از اتاق غذاخوری برداشته
614
00:56:54,047 --> 00:56:54,948
...پس
615
00:56:55,748 --> 00:56:58,484
!بهت گفت که تو اتاق غذاخوری چه اتفاقی افتاد
616
00:56:59,218 --> 00:57:02,989
!بهش گفتم چیزی به تو نگه وگرنه مجبور میشی بری
617
00:57:04,290 --> 00:57:05,692
اون چیزی بهم نگفت
618
00:57:06,225 --> 00:57:11,798
قرار نیست پرستارِ فیبی رو بخاطر شیطنت های بچگانه ی اون سرزنش کنم
619
00:57:12,465 --> 00:57:14,300
!باید ازت بخوام که از اینجا بری
620
00:57:15,468 --> 00:57:16,970
من شما رو سرزنش نمی کنم مادام
621
00:57:17,337 --> 00:57:18,871
!دیگه نمی خوام چیزی بشنوم
622
00:57:19,439 --> 00:57:21,741
!فقط وسایلتو جمع کن
623
00:57:25,311 --> 00:57:28,281
یه تاکسی خبر میکنم ترو برسونه ایستگاه
624
00:57:30,984 --> 00:57:34,020
مادام، اگه هرکاری کردم که باعث آزردگی شما شده
ازتون عذر می خوام
625
00:57:34,354 --> 00:57:35,655
.قصد بدی نداشتم
626
00:57:42,829 --> 00:57:45,164
!لطفن توی بیرون کردن من تجدید نظر کنید
627
00:57:50,703 --> 00:57:52,038
!مادمازل
628
00:57:55,842 --> 00:57:57,043
...مگه نمی بینی که
629
00:57:57,677 --> 00:58:00,513
چقدر برام سخته که بذارم تو بری؟
630
00:58:02,548 --> 00:58:04,784
تو مانع از تنها موندن من شدی
631
00:58:07,687 --> 00:58:08,755
...تو تقریبن
632
00:58:09,622 --> 00:58:11,557
.یه دوست بودی
633
00:58:14,293 --> 00:58:18,598
ولی حالا... باید به فکرِ بچه باشم
634
00:58:20,533 --> 00:58:23,436
نباید بهش بگی که داری میری
635
00:58:24,504 --> 00:58:26,072
...و بعد از رفتنت هم
636
00:58:27,006 --> 00:58:32,145
اصلن سعی نکن باهاش تماسی بگیری
637
00:58:33,679 --> 00:58:34,580
...اگه این کارو بکنی
638
00:58:36,349 --> 00:58:39,185
مجبور میشم اون حیوانات رو ازش بگیرم
639
00:58:40,920 --> 00:58:42,455
...خانم پلینفیلد
640
00:58:44,357 --> 00:58:46,459
!فیبی داره از درون میمیره
641
00:58:47,860 --> 00:58:48,861
شما دوستش دارین؟
642
00:58:49,729 --> 00:58:50,963
!البته که دوستش دارم
643
00:58:51,697 --> 00:58:53,633
پس چرا اینو بهش نشون نمیدین؟
644
00:58:55,234 --> 00:58:56,335
نشون میدم
645
00:58:57,403 --> 00:58:59,205
همیشه نشون میدم
646
00:59:00,573 --> 00:59:03,176
اون چرا عشقی به من نشون نمیده؟
647
00:59:04,110 --> 00:59:06,546
سعی می کنه
648
00:59:07,246 --> 00:59:08,648
شما اونو پس میزنید
649
00:59:09,916 --> 00:59:11,150
پس نمی زنم
650
00:59:12,085 --> 00:59:13,419
پس نمی زنم
651
00:59:14,387 --> 00:59:15,621
اون میتونه بهتون یاد بده
652
00:59:17,290 --> 00:59:19,459
به من یاد بده مادمازل؟
653
00:59:22,261 --> 00:59:23,496
!از اتاق برو
654
01:01:36,462 --> 01:01:37,563
!ژان
655
01:01:47,006 --> 01:01:47,974
سلام ژان
656
01:01:48,274 --> 01:01:50,276
ببخش سرزده اومدم
657
01:01:51,510 --> 01:01:52,745
چی شده؟
658
01:01:54,580 --> 01:01:55,915
اخراج شدم
659
01:01:56,382 --> 01:01:57,883
!ای بابا
660
01:01:58,484 --> 01:01:59,685
بیا تو
661
01:02:03,289 --> 01:02:04,423
بهم بگو چی شده
662
01:02:04,557 --> 01:02:06,826
...قصد نداشتم اینطوری بیام. من
663
01:02:07,627 --> 01:02:09,028
نمی دونستم کجا برم
664
01:02:09,161 --> 01:02:10,062
من اینجام
665
01:02:12,698 --> 01:02:15,034
نتونستم برای فیبی هیچ کاری بکنم
666
01:02:17,136 --> 01:02:19,572
فقط مجبور شدم همونجور همونجا ولش کنم
667
01:02:23,843 --> 01:02:27,179
...ویلی من دارم سعی میکنم
668
01:02:27,980 --> 01:02:30,650
فیبی رو با خودم برگردونم به لیون
669
01:02:34,654 --> 01:02:36,022
تو کمک مون می کنی؟
670
01:02:38,157 --> 01:02:39,392
!البته
671
01:02:45,598 --> 01:02:48,701
هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم
672
01:02:52,438 --> 01:02:53,639
ممنونم
673
01:02:55,041 --> 01:02:56,509
چطوری با یه فنجون چای؟
674
01:03:00,780 --> 01:03:01,814
باشه
675
01:04:35,207 --> 01:04:36,108
!ژان
676
01:04:37,076 --> 01:04:37,943
!ژان
677
01:04:38,177 --> 01:04:40,579
اوه صبح شده؟ مگه الان صبح شده؟
678
01:04:40,713 --> 01:04:43,949
نه، نه، نه. وقتی داشتم برات چای درست می کردم خوابت برد
679
01:04:44,250 --> 01:04:46,685
ژان داشتم فکر می کردم
680
01:04:48,053 --> 01:04:50,156
واقعن دلم میخواد با تو و فیبی بیام
681
01:04:54,360 --> 01:04:55,594
ویلی
682
01:04:55,995 --> 01:04:56,796
حالا گوش کن
683
01:04:56,963 --> 01:05:00,666
فردا صبح با هم میریم، فیبی رو از ایستگاه اتوبوسش سوار میکنیم
684
01:05:00,800 --> 01:05:03,002
تو از فیبی می پرسی که می خواد با ما بیاد یا نه
685
01:05:03,335 --> 01:05:07,973
و اگه خواست بیاد، با پرواز میریم پاریس
بعدش سوار قطار میشیم، میریم لیون
686
01:05:09,208 --> 01:05:10,009
واقعن قصدت همینه؟
687
01:05:10,142 --> 01:05:11,143
!حتمن همینه
688
01:05:12,478 --> 01:05:14,246
!ولی این کار جواب نمیده. خیلی خطرناکه
689
01:05:14,380 --> 01:05:15,981
!نه! نه! نه
690
01:05:16,115 --> 01:05:18,017
اگه اون خودش بخواد بیاد تقصیری متوجه ما نیست
691
01:05:19,251 --> 01:05:23,088
هر اتفاقی بیفته فیبی باید بدونه که ما بخاطرش جنگیدیم
692
01:05:25,691 --> 01:05:27,593
من چیزی برای از دست دادن ندارم
693
01:05:28,494 --> 01:05:29,595
...ولی تو
694
01:05:30,830 --> 01:05:32,631
چرا همچین ریسکی میکنی؟
695
01:05:33,933 --> 01:05:35,701
!بخاطر استخون گونه های تو
696
01:05:41,874 --> 01:05:43,843
من با صلیب روی گردنم نمی خوابم
697
01:06:42,935 --> 01:06:45,871
!نگران نباش! مامان اینجاست
698
01:06:46,605 --> 01:06:48,040
من عاشقتم
699
01:06:48,507 --> 01:06:50,209
همیشه عاشقت می مونم
700
01:06:50,843 --> 01:06:52,344
هیچوقت از پیشت نمی رم
701
01:06:52,811 --> 01:06:54,747
پس لازم نیست نگران باشی
702
01:06:55,481 --> 01:06:57,716
حالا همگی می تونید برید بخوابید
703
01:07:31,317 --> 01:07:34,153
.عمارت الکساندر. صبح بخیر
704
01:07:35,955 --> 01:07:37,790
اوه صبح بخیر قربان
705
01:07:40,192 --> 01:07:41,093
بله قربان
706
01:07:44,830 --> 01:07:47,266
باشه، همه چیزو براتون آماده می کنم قربان
707
01:07:48,567 --> 01:07:49,668
خدانگهدار
708
01:07:56,809 --> 01:08:01,113
!فیبی باید دختر بزرگی باشی و امروز صبح خودت لباستو بپوشی
709
01:08:01,246 --> 01:08:04,183
!و عجله کن وگرنه به اتوبوست دیر می رسی
710
01:08:10,589 --> 01:08:12,257
حالت چطوره خوشگله؟
711
01:08:12,658 --> 01:08:13,859
همه چیز روبراهه؟
712
01:08:14,126 --> 01:08:15,894
...آره. می خواستم بهت بگم که
713
01:08:16,228 --> 01:08:18,564
یه کاری بود که باید بهش رسیدگی می کردم
714
01:08:18,697 --> 01:08:19,999
میشه لطفن اینو برام بکشی بالا؟
715
01:08:20,633 --> 01:08:24,069
و این یعنی خودت باید بری دنبال فیبی
716
01:08:25,237 --> 01:08:26,505
زنگ زدم تاکسی
717
01:08:26,639 --> 01:08:30,342
و ساعت دوازده و نیم دم گیشه ی بلیت فروشی می بینمت. باشه؟
718
01:08:31,610 --> 01:08:32,911
باشه
719
01:08:38,283 --> 01:08:39,385
عاشقتم
720
01:08:47,760 --> 01:08:48,994
...فیبی
721
01:08:53,699 --> 01:08:54,933
عزیزم
722
01:09:01,740 --> 01:09:03,809
لباس مورد علاقه مو پوشیدی
723
01:09:08,447 --> 01:09:11,316
فیبی از اینکه دارم از پیشت میرم از دستم عصبانی هستی، مگه نه؟
724
01:09:11,984 --> 01:09:13,419
روبان کجاست؟
725
01:09:13,952 --> 01:09:15,187
کدوم روبان؟
726
01:09:15,888 --> 01:09:17,790
.وادلز و کوئینی
727
01:09:18,490 --> 01:09:19,725
!اوه نه کلَم
728
01:09:20,459 --> 01:09:21,960
تو اینطور فکر میکنی؟
729
01:09:24,997 --> 01:09:26,432
!اون منو بیرون کرد
730
01:09:28,434 --> 01:09:31,904
!ولی من که چیزی که نباید بهت می گفتم رو نگفتم که
731
01:09:37,576 --> 01:09:39,578
ازت می خوام با من به لیون بیای
732
01:09:40,045 --> 01:09:42,481
اگه سوار اون تاکسی بشی میتونیم درموردش صحبت کنیم
733
01:09:42,614 --> 01:09:43,716
من باید برم مدرسه
734
01:09:45,018 --> 01:09:48,587
بعد از اینکه در موردش صحبت کردیم اگه هنوز مایل بودی
خودم میبرمت مدرسه
735
01:09:48,721 --> 01:09:49,822
نه
736
01:09:50,556 --> 01:09:51,990
!خواهش می کنم فیبی -
نه -
737
01:09:52,357 --> 01:09:54,793
خواهش میکنم فیبی! بذار باهات حرف بزنم -
نه -
738
01:10:12,144 --> 01:10:13,846
!ببین چی میگم فیبی
739
01:10:15,180 --> 01:10:17,082
...من می خوام امروز برگردم به لیون
740
01:10:17,349 --> 01:10:20,085
و میخوام تو با من بیای، اگه دوست داری
741
01:10:21,086 --> 01:10:25,390
تو هر تصمیمی هم که بگیری عزیزم
من همیشه دوستت خواهم داشت
742
01:10:27,025 --> 01:10:28,427
من و تو، تنهایی؟
743
01:10:29,094 --> 01:10:31,797
نه، یه نفر دیگه هم میاد
744
01:10:32,598 --> 01:10:36,168
یه مردی هست که داره پول بلیت ها رو میده، بلیتهای هواپیما
745
01:10:37,002 --> 01:10:38,237
یه مرد؟
746
01:10:38,537 --> 01:10:39,972
یه مرد خیلی خوب
747
01:10:40,272 --> 01:10:41,974
گمونم ازش خوشت میاد
748
01:10:43,675 --> 01:10:45,344
کوکو چی میگه؟
749
01:10:46,211 --> 01:10:47,780
نمی تونیم به کوکو بگیم
750
01:10:48,413 --> 01:10:51,116
.وقتی بفهمه خیلی ناراحت میشه
751
01:10:51,250 --> 01:10:55,988
آره، خیلی عصبانی میشه و سعی میکنه تو رو برگردونه
752
01:10:56,955 --> 01:10:59,024
این کفش پاشنه بلند جدیدته؟
753
01:11:01,160 --> 01:11:03,695
آره. آره جدیده
754
01:11:04,196 --> 01:11:05,564
میخوای امتحانش کنی؟
755
01:11:07,633 --> 01:11:10,302
من فکر میکنم کوکو همیشه ناراحت و عصبانیه
756
01:11:10,435 --> 01:11:13,205
چون صدایی نمیشنوه
757
01:11:13,672 --> 01:11:14,940
...فکر می کنم اون عاشق منه
758
01:11:15,674 --> 01:11:18,911
و نیاز داره که من بیشتر دوستش داشته باشم
759
01:11:19,278 --> 01:11:20,179
!نگاه کن
760
01:11:21,246 --> 01:11:22,981
خیلی قشنگ به نظر میاد
761
01:11:24,383 --> 01:11:25,551
...بله فیبی
762
01:11:26,652 --> 01:11:28,053
کوکو عاشق توئه
763
01:11:28,687 --> 01:11:29,555
...می دونی
764
01:11:30,422 --> 01:11:33,358
قراره با نورا و مکس خداحافظی کنیم؟
765
01:11:33,959 --> 01:11:37,062
.نه. فقط باید بریم
766
01:11:38,397 --> 01:11:41,166
کی از وادلز و کوئینی مراقبت می کنه؟
767
01:11:41,867 --> 01:11:43,101
نورا
768
01:11:46,038 --> 01:11:47,606
.می خوام برم خونه
769
01:11:52,144 --> 01:11:53,545
می فهمم عزیزم
770
01:11:55,848 --> 01:11:58,884
راننده! ما رو برگردون به همون خونه ای که ازش اومدیم
771
01:11:59,785 --> 01:12:00,786
!نه
772
01:12:01,286 --> 01:12:03,488
می خوام همه ی مسیرو تا خونه برم
773
01:12:03,956 --> 01:12:05,591
می خوام پیش تو باشم
774
01:12:06,258 --> 01:12:08,827
اوه، اوه عزیزم
775
01:12:09,528 --> 01:12:12,564
راننده فراموشش کن! ما رو ببر فرودگاه
776
01:12:18,103 --> 01:12:19,905
می خوای شالم رو هم امتحان کنی؟
777
01:12:20,339 --> 01:12:23,375
صلیبتم می خوام. اونوقت درست شبیه تو میشم
778
01:12:25,177 --> 01:12:26,812
!اوه خدایا! صلیبو جا گذاشتم
779
01:12:27,713 --> 01:12:30,649
راننده میشه ما رو برگردونی دمِ خونه ای که سوارمون کردی؟
780
01:12:41,660 --> 01:12:44,196
این خونه ی عقابه
781
01:12:49,935 --> 01:12:53,071
ببین فیبی! اون ماشینشه
782
01:13:00,012 --> 01:13:01,246
می تونم کمکتون کنم؟
783
01:13:03,849 --> 01:13:05,350
دنبال آقای الکساندر می گردم
784
01:13:05,484 --> 01:13:07,319
بله، چیکار می تونم براتون بکنم؟
785
01:13:13,525 --> 01:13:14,426
...ویلی
786
01:13:16,461 --> 01:13:18,563
این خانم رو میشناسی ویلی؟
787
01:13:18,931 --> 01:13:20,499
بله قربان، میشناسم
788
01:13:22,134 --> 01:13:24,503
خب پس شما دو نفرو تنها میذارم ویلی
789
01:13:24,870 --> 01:13:25,971
روز بخیر
790
01:13:27,205 --> 01:13:28,440
ممنونم قربان
791
01:13:31,977 --> 01:13:33,345
اومدم صلیبمو ببرم
792
01:13:33,478 --> 01:13:36,481
اوه ژان ... می خواستم بگم... سعیمو کردم
793
01:13:37,049 --> 01:13:38,283
ولی نتونستم بگم
794
01:13:39,251 --> 01:13:40,986
.تو و فیبی برید به لیون
795
01:13:41,386 --> 01:13:42,287
اوه
796
01:13:42,955 --> 01:13:44,589
نه -
!نمیتونی این کارو بکنی -
797
01:13:45,757 --> 01:13:47,592
!خواهش میکنم گوش کن! من عاشقتم
798
01:13:47,960 --> 01:13:50,395
!ولی نمی بینی؟ این کِسیه که من هستم
799
01:13:50,996 --> 01:13:53,031
واسه ی من مهم نبود
800
01:13:53,732 --> 01:13:54,633
!بگیرش
801
01:13:59,171 --> 01:14:00,572
این صلیبشه
802
01:14:01,239 --> 01:14:03,575
!بگیرش! خواهش می کنم بگیرش
803
01:14:37,209 --> 01:14:38,443
زلی؟
804
01:14:40,579 --> 01:14:42,647
هنوزم میخواید برید فرودگاه؟
805
01:14:43,615 --> 01:14:44,516
نه
806
01:14:45,751 --> 01:14:47,252
لیون چی میشه پس؟
807
01:14:49,521 --> 01:14:51,656
!راننده لطفن به رانندگی ادامه بده
808
01:14:53,892 --> 01:14:56,395
.من به صدایی که میشنیدم گوش ندادم فیبی
809
01:14:58,930 --> 01:15:01,199
.امیدوارم یه روزی منو ببخشی
810
01:15:04,302 --> 01:15:06,471
!خواهش می کنم منو برنگردون
811
01:15:07,472 --> 01:15:09,174
ولی چه کار دیگه ای میشه کرد؟
812
01:15:09,474 --> 01:15:12,310
خواهش می کنم. بذار باهات بیام
813
01:15:12,978 --> 01:15:14,446
کجا داری میری؟
814
01:15:15,080 --> 01:15:16,248
نمی دونم
815
01:15:18,550 --> 01:15:20,552
!مجبورم نکن بدون تو زندگی کنم
816
01:15:31,963 --> 01:15:32,864
راننده
817
01:15:35,200 --> 01:15:38,203
راننده! ما رو ببر دم خونه ای که بچه رو سوار کردیم
818
01:15:40,305 --> 01:15:41,540
!نه
819
01:15:43,041 --> 01:15:44,409
!نه
820
01:15:56,321 --> 01:15:58,857
!اون بچه ی منه و اونم معلم سرخونه شه
821
01:16:04,830 --> 01:16:07,966
حالت خوبه؟ خیلی نگرانت بودم. اون بهت آسیبی زده؟
822
01:16:08,166 --> 01:16:09,634
!بس کن! داری بهش صدمه میزنی
823
01:16:10,068 --> 01:16:12,070
!تو بچه ی منو دزدیدی
824
01:16:12,404 --> 01:16:15,307
امروز صبح شما بچه رو از ایستگاه اتوبوس برداشتید خانم؟
825
01:16:15,440 --> 01:16:16,675
بله من برش داشتم قربان
826
01:16:17,042 --> 01:16:18,043
میبینید؟
827
01:16:18,176 --> 01:16:19,445
میخواین اونو بندازین زندان؟
828
01:16:19,678 --> 01:16:23,014
.خانم پلینفیلد برای طرح شکایت شما باید به کلانتری بیاین
829
01:16:23,281 --> 01:16:24,149
بریم
830
01:16:24,282 --> 01:16:25,917
!زلی منو ندزدیده بود
831
01:16:26,785 --> 01:16:31,423
فیبی! تو میدونی بچه های کوچیکی که فرار میکنن
چه بلایی سرشون میاد؟
832
01:16:33,659 --> 01:16:35,760
من خودم می خواستم با زلی برم
833
01:16:36,161 --> 01:16:37,796
!فیبی برو تو
834
01:16:37,929 --> 01:16:39,464
خودم می خواستم فرار کنم
835
01:16:39,731 --> 01:16:42,200
.مادمازل داشت مجبورم میکرد برگردم
836
01:16:45,203 --> 01:16:46,872
!از راننده تاکسی بپرسید
837
01:16:47,272 --> 01:16:50,075
تو صحبتای ما رو شنیدی. اون داشت مجبورم میکرد برگردم
838
01:16:50,208 --> 01:16:51,877
حرفش درسته آقای بَک؟
839
01:16:52,410 --> 01:16:53,512
بله راست میگه
840
01:16:53,979 --> 01:16:56,815
پرستار سعی داشت بچه رو برگردونه خونه؟
841
01:16:57,115 --> 01:16:58,216
درسته
842
01:16:59,217 --> 01:17:02,521
خانم پلینفیلد هنوزم میخواین برین کلانتری؟
843
01:17:06,158 --> 01:17:10,896
...از همه تون خواهش میکنم که اگه ممکنه لطف کنید
844
01:17:11,396 --> 01:17:13,565
!حالا دیگه ما رو در آرامش بذارید
845
01:17:16,334 --> 01:17:17,836
!روز بخیر خانم پلینفیلد
846
01:17:18,270 --> 01:17:19,738
!روزبخیر سروان
847
01:17:21,173 --> 01:17:22,274
خانم
848
01:17:26,778 --> 01:17:28,847
هنوزم میخواین با ماشین برین به شهر؟
849
01:17:29,447 --> 01:17:30,615
بله، ممنونم
850
01:17:31,283 --> 01:17:32,751
الان داری میری؟
851
01:17:34,186 --> 01:17:35,654
مجبورم عزیزم
852
01:17:36,755 --> 01:17:40,892
از اینکه شجاع بودی ازت ممنونم
!تو از زندان رفتن نجاتم دادی
853
01:17:41,660 --> 01:17:43,461
دوباره کِی می بینمت؟
854
01:17:44,262 --> 01:17:45,597
به عروسیت میام
855
01:17:46,264 --> 01:17:47,365
کو تا عروسی؟
856
01:17:47,499 --> 01:17:50,035
...میدونم، هر اتفاقی که بیفته
857
01:17:50,902 --> 01:17:54,005
من همیشه با تو هستم
!تو هم همیشه با منی
858
01:17:56,641 --> 01:17:58,443
تو مادر منی
859
01:18:00,979 --> 01:18:02,380
تو هم بچه ی منی
860
01:18:19,631 --> 01:18:21,466
!روزبخیر خانم پلینفیلد
861
01:19:00,238 --> 01:19:04,175
!تموم حیوانات رو بپیچ توی سلفون و بذار تو جعبه
862
01:19:04,309 --> 01:19:07,312
!نه! سلفون نه! اونا نمی تونن نفس بکشن
863
01:19:07,445 --> 01:19:10,415
!میمیرن! خواهش میکنم! وادلز رو نه
864
01:19:10,548 --> 01:19:12,517
باید برم به سوپ سر بزنم
865
01:19:14,486 --> 01:19:15,720
!نورا
866
01:19:16,821 --> 01:19:18,456
...اگه میخوای جون حیوانات تو نجات بدی
867
01:19:18,590 --> 01:19:20,325
...باید زانو بزنی
868
01:19:20,458 --> 01:19:23,828
.و بهم بگی که منو از مادمازل بیشتر دوست داری
869
01:19:24,029 --> 01:19:28,700
.من مادمازل رو بیشتر از هرکسی تو دنیا دوست دارم
870
01:19:29,334 --> 01:19:32,237
!تو یه بچه ی بد و ناسپاسی
871
01:19:32,470 --> 01:19:35,006
نه! من بچه ی بدی نیستم کوکو
872
01:19:35,206 --> 01:19:38,209
من تو رو آوردم خونه م، بهت غذا دادم
873
01:19:38,843 --> 01:19:42,213
..بهت آموزش دادم، آداب معاشرت یادت دادم
874
01:19:42,647 --> 01:19:44,716
!اونوقت تو اینطوری باهام حرف میزنی
875
01:19:45,350 --> 01:19:46,818
متوجه نمیشی؟
876
01:19:47,319 --> 01:19:50,522
!تنها چیزی که من تو دنیا دارم، تو هستی
877
01:19:50,755 --> 01:19:54,959
!ولم کن! می خوام با وادلز و کوئینی خداحافظی کنم
878
01:19:56,328 --> 01:20:00,098
!تو دیگه هرگز اون حیوانات رو تو این اتاق نخواهی دید
879
01:20:07,706 --> 01:20:11,643
!حالا این اتاق جدید توئه
880
01:21:13,638 --> 01:21:15,940
فقط من و تو موندیم ساکی
881
01:22:37,155 --> 01:22:40,592
.وادلز و کوئینی خیلی بهت افتخار می کن
882
01:22:57,342 --> 01:22:59,010
میخوای بریم سواری ساکی؟
883
01:23:07,819 --> 01:23:09,287
گوش کن ساکی
884
01:23:11,723 --> 01:23:15,293
گاهی فکر میکنم قراره اتفاق خاصی برام بیفته
885
01:23:16,294 --> 01:23:17,595
منم اینو حس میکنم
886
01:23:18,363 --> 01:23:19,831
کاری نمیشه کرد
887
01:23:20,565 --> 01:23:22,700
تو روح خیلی زیبایی داری
888
01:23:31,109 --> 01:23:34,112
قراره اتفاق خاصی برات بیفته؟
889
01:23:35,513 --> 01:23:36,948
همین الانشم افتاده
890
01:23:48,826 --> 01:23:51,062
سعی کن زیاد تنها نمونی ساکی
891
01:23:51,462 --> 01:23:54,899
.میذارمت روی تخت تا بتونی زیرِ آفتاب چُرت بزنی
892
01:23:55,667 --> 01:23:57,335
بعد از مدرسه برمی گردم
893
01:23:58,503 --> 01:24:02,206
!اگه کوکو اومد تو، فقط دراز بکش
894
01:24:47,418 --> 01:24:51,189
حالت خوبه؟ ببخشید که اونجا اینقدر تاریکه ساکی
895
01:25:04,636 --> 01:25:07,472
اینم یه تیکه میوه ی آبدار برای اینکه حالت بهتر بشه
896
01:25:12,636 --> 01:25:17,472
تــرجـــمــــه ی ایـــن فـــیـــلــــم کــــــــاری بــــود از
مزدُشــــت/Mazdosht
897
01:25:19,550 --> 01:25:24,389
هر اتفاقی بیفته، من با تو هستم
تو هم با منی
898
01:25:25,690 --> 01:25:31,229
هر اتفاقی بیفته، من با توام
.تو هم با منی
899
01:25:32,690 --> 01:25:39,229
<font color="#00ff80">ما را از طریق کانال تلگرامی نــــاســــیـــنـــمـــــــا دنبال کنید
@Naacinema
</font></font>
899
01:25:40,305 --> 01:26:40,515
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm