"The Method" Film 7, Part 1

ID13195255
Movie Name"The Method" Film 7, Part 1
Release NameThe.Method.S02E13.2020.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay
Year2021
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID10420762
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:40,248 --> 00:01:41,248 San! 3 00:01:41,521 --> 00:01:44,544 Chodź tu, chodź! Jest kurewsko zimno! 4 00:01:44,568 --> 00:01:46,035 Czekaj, Vova, czekaj. 5 00:01:58,930 --> 00:02:00,756 Cholera! Co się dzieje, eh! 6 00:02:01,862 --> 00:02:02,886 Wyjeżdżamy! 7 00:02:02,910 --> 00:02:04,710 Szybko, szybko, wyjeżdzamy! 8 00:02:25,450 --> 00:02:26,650 Wyślij to na DNA. 9 00:02:28,411 --> 00:02:29,544 Przebiśnieg, tak? 10 00:02:30,639 --> 00:02:31,639 Mówiłeś, 11 00:02:32,171 --> 00:02:35,039 że to droga procedura. Po co marnować pieniądze na bezdomnych? 12 00:02:35,064 --> 00:02:36,397 Powiedziałem wyślij! 13 00:02:37,719 --> 00:02:40,707 Czy to dla ciebie trudne? Czy muszę cię przekonywać?! 14 00:02:40,731 --> 00:02:44,064 Towarzyszu kapitanie, wypełniajcie swoje obowiązki! 15 00:02:44,371 --> 00:02:45,371 Więc ja... 16 00:02:46,983 --> 00:02:48,869 Tak jest, Towarzyszu majorze. 17 00:02:48,893 --> 00:02:49,893 Olga! 18 00:02:59,413 --> 00:03:02,013 Czy wiesz, co to jest Brzytwa Ockhama? 19 00:03:05,133 --> 00:03:09,669 Zasada filozofii. Najprostsze rozwiązanie jest zazwyczaj tym właściwym. 20 00:03:09,693 --> 00:03:10,826 Wyznanie Meglina. 21 00:03:11,609 --> 00:03:13,379 Możesz wymyślić wiele skomplikowanych 22 00:03:13,404 --> 00:03:14,972 wyjaśnień, ale jest jedno proste. 23 00:03:14,996 --> 00:03:17,800 Przyznał się do tego, co zrobił: zabił twojego ojca. 24 00:03:17,825 --> 00:03:19,169 Co jeśli został zmuszony? 25 00:03:19,193 --> 00:03:21,593 Wtedy przyznanie się nic nie znaczy. 26 00:03:23,194 --> 00:03:24,594 On tak zawładną tobą, 27 00:03:25,045 --> 00:03:26,845 że nie widzisz oczywistego. 28 00:03:40,824 --> 00:03:42,624 Nazwisko, imię, drugie imię, 29 00:03:44,271 --> 00:03:45,271 rok urodzenia. 30 00:03:48,160 --> 00:03:50,028 Obywatelu, czy mnie słyszysz? 31 00:03:51,542 --> 00:03:54,342 Czy rozumiesz, dlaczego jesteś zatrzymany? 32 00:03:55,256 --> 00:03:56,856 Nie zostałem zatrzymany. 33 00:03:57,289 --> 00:03:58,689 Sam przyszedłem, sam. 34 00:04:00,886 --> 00:04:02,160 No, nareszcie! 35 00:04:17,656 --> 00:04:20,723 Maglin Rodion Wiktorowicz urodzony w 1970 roku, 36 00:04:21,378 --> 00:04:25,476 jesteś podejrzany o zabójstwo Steklowa Andrieja Siergiejewicza. 37 00:04:25,500 --> 00:04:28,033 Co możesz powiedzieć o treści zarzutów? 38 00:04:28,499 --> 00:04:29,499 Nic. 39 00:04:29,766 --> 00:04:31,133 Nic, nic. 40 00:04:56,979 --> 00:05:01,475 - Po co miałby do nas przychodzić? - Do czasu procesu jest objęty śledztwem. 41 00:05:01,499 --> 00:05:05,966 Skoro jest wolny, prawdopodobnie ma wspólników, w tym we władzach. 42 00:05:06,346 --> 00:05:07,820 Nie ufasz swoim własnym? 43 00:05:07,845 --> 00:05:10,269 Komu możesz ufać w dzisiejszych czasach? 44 00:05:10,294 --> 00:05:11,554 A jak u was z ucieczkami? 45 00:05:11,579 --> 00:05:13,555 Żadnej w ciągu 14 lat. 46 00:05:13,678 --> 00:05:15,909 A gdzie masz uciekać? Wokół. 47 00:05:15,941 --> 00:05:20,100 Rosji są lasy i bagna. Więc posadzimy go samego, 48 00:05:20,180 --> 00:05:24,620 a stamtąd wyjście raz dziennie na godzinę, spacer i kąpiel raz w tygodniu. 49 00:05:24,645 --> 00:05:26,680 - Chodźmy napić się herbaty. - Chodźmy. 50 00:05:26,705 --> 00:05:30,077 Odejdź ode mnie! Ręce na głowę! 51 00:05:30,102 --> 00:05:31,140 Szybko! 52 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 Hej, chłopaki! 53 00:05:34,996 --> 00:05:36,698 To Meglin! Ha! 54 00:05:38,901 --> 00:05:40,308 Meglin, świetnie! 55 00:05:40,870 --> 00:05:42,137 Będziemy sąsiadami! 56 00:05:42,532 --> 00:05:43,720 Chodźcie na spacer! 57 00:05:45,901 --> 00:05:46,901 Cisza! 58 00:06:27,784 --> 00:06:30,051 Co zamierzasz teraz zrobić, Meglin? 59 00:06:35,865 --> 00:06:36,865 Nic. 60 00:06:39,825 --> 00:06:40,825 Rozumiem. 61 00:06:42,666 --> 00:06:43,799 Umrzesz dla niej? 62 00:06:45,945 --> 00:06:46,945 Spoko. 63 00:06:51,585 --> 00:06:52,985 Wiesz, co jest fajne? 64 00:06:53,952 --> 00:06:54,952 Nie. 65 00:06:55,787 --> 00:06:57,320 Ratujesz jego dziecko, 66 00:06:57,556 --> 00:06:58,889 a mnie masz w dupie. 67 00:07:13,627 --> 00:07:14,627 Ty, Meglin, tu 68 00:07:16,427 --> 00:07:17,827 kopniesz w kalendarz. 69 00:07:22,387 --> 00:07:23,520 Jest dobrze, co? 70 00:07:48,349 --> 00:07:49,349 Witaj! 71 00:08:08,550 --> 00:08:09,550 Chcesz drinka? 72 00:08:20,631 --> 00:08:21,631 Dziękuję. 73 00:08:33,232 --> 00:08:35,365 Nikt nie wie gdzie jest Verochka. 74 00:08:37,675 --> 00:08:38,675 Nikt! 75 00:08:40,112 --> 00:08:41,845 A jeśli coś mi się stanie, 76 00:08:42,920 --> 00:08:45,290 umrze samotnie, powoli. 77 00:08:45,633 --> 00:08:46,633 Z głodu. 78 00:08:49,352 --> 00:08:50,845 Będzie spragniona. 79 00:08:52,365 --> 00:08:54,020 Nie chciałbym, żeby tak się stało, 80 00:08:54,045 --> 00:08:56,793 w ogóle bym tego nie chciał. Nie chciałbym, nie chciałbym. 81 00:09:04,954 --> 00:09:05,954 Verochka. 82 00:09:08,113 --> 00:09:09,113 Ratuje tatę. 83 00:09:26,274 --> 00:09:27,274 - Żenia... - Мmm? 84 00:09:27,301 --> 00:09:29,926 Chcę ją przynajmniej zobaczyć. 85 00:09:29,950 --> 00:09:30,950 Мmm? 86 00:09:31,507 --> 00:09:33,707 Nie, nie, nie teraz, przepraszam. 87 00:09:35,845 --> 00:09:36,920 - Proszę. - M-m. 88 00:09:38,561 --> 00:09:40,628 Chcę się tylko upewnić, że nic 89 00:09:41,899 --> 00:09:42,899 jej nie jest. 90 00:09:43,257 --> 00:09:45,488 М... Jasne, jasne, jasne. 91 00:09:48,091 --> 00:09:50,051 Spójrz na to. 92 00:09:50,237 --> 00:09:53,735 Pomachaj mamie, tutaj. Pomachaj tutaj. 93 00:09:53,760 --> 00:09:56,078 To nasza córka. Jest taka ładna, prawda? 94 00:09:56,526 --> 00:09:57,926 Ma ładny nos, prawda? 95 00:09:59,437 --> 00:10:00,757 Mamo! 96 00:10:01,357 --> 00:10:02,358 Mamo! 97 00:10:02,438 --> 00:10:06,077 Jest taka słodka, taka... taka słodka! 98 00:10:06,157 --> 00:10:07,157 Wystarczy. 99 00:10:08,138 --> 00:10:09,138 Żenia... 100 00:10:09,837 --> 00:10:12,518 - Tak? - Chcę ją zobaczyć, proszę. 101 00:10:12,598 --> 00:10:15,827 Dlaczego tak nagle obudziły się w tobie uczucia macierzyńskie? 102 00:10:15,852 --> 00:10:17,252 Gdzie były wcześniej? 103 00:10:17,370 --> 00:10:20,437 Kiedy ostatni raz trzymałaś ją w ramionach? М? 104 00:10:21,162 --> 00:10:25,293 Powiedz mi, kiedy ostatni raz ją trzymałaś. Pamiętasz ten moment? Nie, nie pamiętasz? 105 00:10:25,317 --> 00:10:27,492 Kiedy ostatni raz dzwoniłaś do mnie przez telefon. 106 00:10:27,517 --> 00:10:31,806 Pytając: "Co u Verochki? Co się z nią dzieje?" Nie pytałaś? 107 00:10:32,559 --> 00:10:34,035 Nie pytałaś! 108 00:10:34,059 --> 00:10:37,070 - Miała nianię - wiesz, nianię! - Ona myśli, że to jej mama. 109 00:10:37,108 --> 00:10:41,455 Nazywa ją mamą. A ja jestem jej mamą i tatą. Jestem dla niej rodziną. 110 00:10:41,479 --> 00:10:42,814 Kiedy ostatni raz ją pocałowałaś? 111 00:10:42,838 --> 00:10:44,560 Dobrze, Żenia, dobrze! 112 00:10:44,640 --> 00:10:46,799 - Jestem złą żoną, złą matką. - Tak. 113 00:10:46,824 --> 00:10:47,824 Wszystkim. 114 00:10:49,132 --> 00:10:52,665 Złą. Ale dam ci jeszcze jedną szansę i wszystko będzie dobrze. 115 00:10:52,689 --> 00:10:54,756 W końcu zaczynasz coś rozumieć. 116 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 Nareszcie. 117 00:11:02,139 --> 00:11:03,672 Jeśli kochasz Verochkę, 118 00:11:05,695 --> 00:11:07,495 chcesz, żeby miała rodzinę, 119 00:11:08,411 --> 00:11:09,478 chcesz, żeby ona 120 00:11:09,838 --> 00:11:10,838 żyła, 121 00:11:10,863 --> 00:11:12,407 żeby była szczęśliwa, 122 00:11:13,641 --> 00:11:16,322 poszła do przedszkola, potem do szkoły. 123 00:11:16,402 --> 00:11:18,135 Jeśli tego właśnie chcesz, 124 00:11:18,442 --> 00:11:19,705 to nie przejmuj się. 125 00:11:19,729 --> 00:11:20,796 Żyj jak dawniej. 126 00:11:22,322 --> 00:11:23,322 Rozumiesz? 127 00:11:24,128 --> 00:11:26,562 Rozumiesz mnie? А? 128 00:11:26,642 --> 00:11:28,175 - Rozumiesz? - Zrozumiałem. 129 00:11:28,363 --> 00:11:33,362 Brawo! Mądra dziewczynka. Mądra dziewczynka. 130 00:11:33,443 --> 00:11:39,536 Jeśli kiedykolwiek będziesz chciała coś zrobić, zrobić coś, nawet o tym 131 00:11:39,570 --> 00:11:44,203 pomyśleć, będę musiał coś zrobić... zrobić coś Verochce. Naprawdę nie chcę. 132 00:11:44,283 --> 00:11:46,537 - Nie rób tego. - Nie, nie zrobię, nie, dlaczego? 133 00:11:46,563 --> 00:11:50,843 Naprawdę nie chcę. Nie rób tego! Nie, błagam cię! 134 00:11:50,868 --> 00:11:51,868 Dobrze? 135 00:11:52,056 --> 00:11:54,047 Zrobię cokolwiek zechcesz. 136 00:11:54,084 --> 00:11:55,351 Dobrze dla ciebie. 137 00:11:58,324 --> 00:11:59,524 Dobra dziewczynka. 138 00:12:06,405 --> 00:12:07,483 Wstań. 139 00:12:08,804 --> 00:12:09,804 Wstań, proszę. 140 00:12:22,885 --> 00:12:23,885 Rozbierz się. 141 00:13:02,048 --> 00:13:03,899 Ciało zostało znalezione na polu. 142 00:13:03,923 --> 00:13:05,755 Zabójca próbował spalić 143 00:13:05,780 --> 00:13:07,980 ciało, ale powstrzymał go deszcz. 144 00:13:08,701 --> 00:13:10,301 Steklova, słyszysz mnie? 145 00:13:11,008 --> 00:13:12,008 Tak. 146 00:13:20,969 --> 00:13:22,236 Wyjedź natychmiast. 147 00:13:23,409 --> 00:13:25,845 Umówiłem się z miejscowymi, spotkają się z tobą. 148 00:13:25,869 --> 00:13:26,869 To nie seria. 149 00:13:27,834 --> 00:13:30,193 To poważne przestępstwo. 150 00:13:32,895 --> 00:13:34,562 Co w tym takiego ważnego? 151 00:13:36,879 --> 00:13:38,612 Ofiara była obcokrajowcem. 152 00:13:40,152 --> 00:13:41,152 Rozumiem. 153 00:13:42,130 --> 00:13:44,610 Nie nasz. Gdyby był obcokrajowcem, ale tutaj to cudzoziemiec. 154 00:13:44,691 --> 00:13:48,130 - Oczywiście, powinniśmy rzucić wszystko i jechać... - Nie baw się w gierki, Steklova. 155 00:13:48,850 --> 00:13:53,770 Musimy pokazać, że Meglin jest pomyłką, wypadkiem, 156 00:13:53,850 --> 00:13:56,731 że wydział działa i ma się dobrze bez niego. 157 00:13:57,611 --> 00:13:59,490 To wszystko. Bierz się do pracy. 158 00:13:59,515 --> 00:14:01,248 Zdasz mi raport osobiście. 159 00:14:01,611 --> 00:14:02,611 Mm-hmm. 160 00:14:40,113 --> 00:14:41,846 Steklova, komisja śledcza. 161 00:14:42,034 --> 00:14:43,034 Shirokov. 162 00:14:43,531 --> 00:14:45,319 Dlaczego nie zmieniliście butów? 163 00:14:45,344 --> 00:14:47,071 Czy ciało znaleziono tutaj? 164 00:14:47,095 --> 00:14:48,215 Raportuj. 165 00:14:50,013 --> 00:14:51,013 Zgadza się. 166 00:14:51,796 --> 00:14:52,796 Tutaj. 167 00:14:53,712 --> 00:14:56,020 Dlaczego uważasz, że to było morderstwo? 168 00:14:56,050 --> 00:14:57,050 No więc... 169 00:14:58,751 --> 00:15:02,517 Nie powiedzieli wam? Świadek zadzwonił do nas na komisariat 170 00:15:02,542 --> 00:15:03,609 w czasie dyżuru. 171 00:15:04,284 --> 00:15:05,284 Teraz 172 00:15:07,223 --> 00:15:08,356 poczekaj chwilkę. 173 00:15:12,456 --> 00:15:13,456 Masz. 174 00:15:13,614 --> 00:15:16,720 <i>Posłuchajcie mnie. Przy skręcie na Zaimovkę,</i> 175 00:15:16,745 --> 00:15:20,455 <i>za znakiem, po prawej stronie drogi jest pole.</i> 176 00:15:21,240 --> 00:15:23,760 Co widzisz? 177 00:15:24,336 --> 00:15:29,296 <i>No i to tyle. 100 metrów od polnej drogi podpalono stóg siana.</i> 178 00:15:29,498 --> 00:15:31,057 <i>Był w nim mężczyzna.</i> 179 00:15:33,136 --> 00:15:35,297 <i>- Jaki człowiek? - Nie wiem.</i> 180 00:15:35,377 --> 00:15:39,163 <i>W każdym razie on też spłonął. Podpalili go. Rozumiecie?</i> 181 00:15:39,188 --> 00:15:42,697 <i>- Kto podłożył ogień? Opisz go. - Zwykły facet.</i> 182 00:15:42,778 --> 00:15:45,897 <i>- Duży facet. - Zidentyfikuj się, z kim rozmawiam?</i> 183 00:15:45,977 --> 00:15:49,869 <i>Został spalony, rozumiesz? Nie wiem. Specjalnie przywieziony i spalony!</i> 184 00:15:49,894 --> 00:15:51,561 <i>Jak się nazywasz, proszę.</i> 185 00:15:51,841 --> 00:15:55,239 <i>Samochód. Jak ciężarówka. Nie przyjrzałem mu się dobrze.</i> 186 00:15:55,264 --> 00:15:59,349 <i>W każdym razie, przyprowadził go, wyciągnął, oblał czymś i podpalił.</i> 187 00:15:59,374 --> 00:16:00,374 Rozumiecie? 188 00:16:02,909 --> 00:16:04,467 I nie jest to najważniejsze. 189 00:16:04,492 --> 00:16:08,475 - Jest jeszcze coś, co jest trochę bardziej niepokojące. - Zamieniam się w słuch. 190 00:16:08,499 --> 00:16:10,299 Ciało zostało spalone. Tak? 191 00:16:10,392 --> 00:16:11,173 Tak. 192 00:16:11,198 --> 00:16:12,198 Mocno spalone. 193 00:16:12,700 --> 00:16:14,905 Zabójca wcześniej oblał ciało benzyną. 194 00:16:14,929 --> 00:16:16,062 Już to słyszałam. 195 00:16:16,828 --> 00:16:19,102 Ale przyczyna śmierci była inna. 196 00:16:19,127 --> 00:16:20,460 Nigdy nie zgadniesz. 197 00:16:21,287 --> 00:16:24,087 Mamy jakiś quiz czy coś. Kto, gdzie, kogo? 198 00:16:24,764 --> 00:16:25,764 Nie, nie mamy. 199 00:16:32,163 --> 00:16:33,163 Co? 200 00:16:34,558 --> 00:16:37,458 Czy to może być pomyłka? Kryminalistycy sprawdzili. 201 00:16:37,482 --> 00:16:39,793 - Przyczyną śmierci było zimno. - Zamarzł. 202 00:16:39,817 --> 00:16:40,817 Spłonął. 203 00:16:41,355 --> 00:16:45,010 Tak, a wcześniej zamarzł. Rozumiecie, zamrożony, a potem spłonął. 204 00:16:45,034 --> 00:16:45,884 To. 205 00:16:45,908 --> 00:16:47,708 Maniak. To seryjny, prawda? 206 00:16:47,842 --> 00:16:49,381 Normalny facet by tego nie zrobił. 207 00:16:49,461 --> 00:16:50,528 Są jakieś ślady? 208 00:16:50,730 --> 00:16:52,397 Pada deszcz, jest brudno. 209 00:16:54,243 --> 00:16:56,789 Znalazłeś świadka, który dzwonił? Masz jego numer? 210 00:16:56,814 --> 00:17:00,200 - To telefon stacjonarny. - Mają taki w każdej wiosce. 211 00:17:00,861 --> 00:17:02,128 Dzwonił z Zaimovki. 212 00:17:02,983 --> 00:17:07,650 - To znaczy, że jest miejscowy, tak? - Nikt go nie widział o 5:40 rano. 213 00:17:26,703 --> 00:17:29,436 Zamierzasz to przeciąć, Panie naczelniku? 214 00:17:33,544 --> 00:17:34,544 Nie. 215 00:17:43,642 --> 00:17:46,709 Jesteś interesującym człowiekiem, Chingachgook. 216 00:17:47,438 --> 00:17:49,797 To niezły sposób na oskalpowanie człowieka. 217 00:17:51,957 --> 00:17:55,405 Słuchaj, a Ty myślisz, że żyjemy w dżungli? 218 00:17:56,037 --> 00:17:57,560 Myślisz, że nie? 219 00:18:00,026 --> 00:18:02,640 Chcesz oskalpować Meglina? Nie. 220 00:18:03,945 --> 00:18:04,945 Nie. 221 00:18:05,156 --> 00:18:07,556 Wracam do zdrowia, Panie naczelniku. 222 00:18:08,312 --> 00:18:09,970 Skończyłeś tutaj przez niego. 223 00:18:09,994 --> 00:18:11,727 Ale to on mnie tu wsadził. 224 00:18:12,072 --> 00:18:16,027 Więc to prawda, naczelniku, to prawda. 225 00:18:16,060 --> 00:18:17,260 To prawda. 226 00:18:19,705 --> 00:18:23,107 Ale jesteś Indianinem, Chingachgook, musisz zdawać sobie 227 00:18:23,187 --> 00:18:25,627 sprawę, że życie jest inne. Dziś jest tak, jutro w ten sposób. 228 00:18:25,803 --> 00:18:28,603 Dzisiaj ty siedzisz, jutro wychodzi... on. 229 00:18:29,030 --> 00:18:31,230 I będziesz tu gnił do końca życia. 230 00:18:34,507 --> 00:18:36,074 Co jest z tobą nie tak? 231 00:18:36,921 --> 00:18:38,588 Tniesz skalpy jak arbuzy? 232 00:18:40,035 --> 00:18:41,035 Zrobisz to, 233 00:18:41,290 --> 00:18:42,290 wyjdziesz. 234 00:18:45,587 --> 00:18:47,254 Może i jestem psychopatą, 235 00:18:47,729 --> 00:18:49,200 ale nie szaleńcem. 236 00:18:53,788 --> 00:18:55,549 Dlaczego tego potrzebujesz? 237 00:18:56,347 --> 00:18:59,080 Sam powiedziałeś, że jesteśmy w dżungli. 238 00:19:22,189 --> 00:19:23,256 Johann Fischer, 239 00:19:23,549 --> 00:19:24,549 53 lata, 240 00:19:25,778 --> 00:19:26,911 Obywatel Niemiec. 241 00:19:27,391 --> 00:19:28,991 Co on robił w Wołogdzie? 242 00:19:29,444 --> 00:19:30,444 Turysta, 243 00:19:30,506 --> 00:19:32,592 podziwiający piękno rosyjskiej północy. 244 00:19:32,616 --> 00:19:34,083 No to się napodziwiał. 245 00:19:35,216 --> 00:19:36,248 Z grupą? 246 00:19:36,272 --> 00:19:37,272 Sam. 247 00:19:37,883 --> 00:19:40,950 Zarezerwował hotel przez Internet na sześć dni. 248 00:19:41,898 --> 00:19:42,898 Został na trzy. 249 00:19:43,250 --> 00:19:44,783 Co powiedział w hotelu? 250 00:19:44,808 --> 00:19:47,541 Wszystko jest w protokołach z zeznaniami. 251 00:19:47,628 --> 00:19:49,875 Możecie sami zapytać. 252 00:19:49,902 --> 00:19:52,280 My was tam zakwaterowaliśmy. To dobry hotel. 253 00:19:52,602 --> 00:19:53,602 Jedyny. 254 00:19:57,112 --> 00:19:59,779 Czy zdarzyło się wam kiedyś coś takiego? 255 00:20:00,296 --> 00:20:01,363 Co się zdarzyło? 256 00:20:03,273 --> 00:20:05,006 Ludzie spłonęli w słomie? 257 00:20:09,414 --> 00:20:11,081 Mieliśmy takie przypadki. 258 00:20:12,211 --> 00:20:13,344 Ale to co innego. 259 00:20:13,765 --> 00:20:16,531 - Nie da się ich powiązać. - Dlaczego nie? 260 00:20:16,748 --> 00:20:17,748 Ponieważ latem 261 00:20:18,169 --> 00:20:19,436 w słomie, w stogach 262 00:20:19,962 --> 00:20:22,345 śpią ludzie z marginesu społecznego. 263 00:20:22,369 --> 00:20:23,369 Bezdomni, 264 00:20:24,360 --> 00:20:25,827 aspołeczne osobowości, 265 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 włóczędzy. 266 00:20:30,790 --> 00:20:33,510 Studenci przyjeżdżają na festiwale rockowe. 267 00:20:33,534 --> 00:20:34,534 Narkomani. 268 00:20:35,521 --> 00:20:37,588 Uważa się, że jest tam cieplej. 269 00:20:37,634 --> 00:20:39,567 - To znaczy w stogu siana. - Aha. 270 00:20:40,955 --> 00:20:43,088 Zaginęli już jacyś obcokrajowcy? 271 00:20:43,652 --> 00:20:44,652 Obcokrajowcy? 272 00:20:46,755 --> 00:20:48,400 Nie, żadnych obcokrajowców. 273 00:20:48,867 --> 00:20:52,000 Muszę przejrzeć wszystkie akta spalonych ludzi. 274 00:20:57,195 --> 00:21:00,395 Płoną z powodu własnej głupoty i nieostrożności. 275 00:21:04,836 --> 00:21:07,169 Rozpalają ogień po pijanemu, i tyle. 276 00:21:08,301 --> 00:21:10,101 Kto rozpala ogień w słomie? 277 00:21:12,028 --> 00:21:13,973 Wszyscy tutaj są niezidentyfikowani. 278 00:21:13,998 --> 00:21:18,153 A jak ich ustalić? Oni nie odkładają swoich dokumentów na bok z wyprzedzeniem. 279 00:21:18,178 --> 00:21:20,681 Próbowałeś testów DNA? To działa cuda. 280 00:21:20,705 --> 00:21:21,837 Jest drogie. 281 00:21:21,862 --> 00:21:24,995 A teraz to niemożliwe: Ciała zostały skremowane. 282 00:21:25,434 --> 00:21:28,167 Zrobili to sami, a my tylko dokończyliśmy. 283 00:21:28,463 --> 00:21:29,463 Kurwa! 284 00:21:29,895 --> 00:21:31,838 A co, mam ich pochować czy co? 285 00:21:31,863 --> 00:21:33,730 - Ziemia jest droga. - Rozumiem. 286 00:21:49,239 --> 00:21:51,106 Cholera, właśnie ją umyłam. 287 00:21:51,905 --> 00:21:53,772 - Przepraszam. - Przepraszam. 288 00:21:55,239 --> 00:21:57,639 Gdzie tak jest? Trzeba się postarać! 289 00:21:57,944 --> 00:21:58,944 W polu. 290 00:22:00,449 --> 00:22:01,582 Już idę, już idę. 291 00:22:06,440 --> 00:22:07,880 Co robiłaś w polu? 292 00:22:10,999 --> 00:22:13,960 Ah... Jesteś... jesteś z policji? 293 00:22:15,959 --> 00:22:17,920 - Przyjechałaś z Moskwy? - Tak. 294 00:22:21,454 --> 00:22:26,136 Czy przyjmują dziewczyny prosto do policji i śledczych? 295 00:22:26,161 --> 00:22:28,050 Jestem z przestępczej rodziny. 296 00:22:28,074 --> 00:22:29,874 Mój tata jest prokuratorem. 297 00:22:30,521 --> 00:22:32,442 No to śmiało, panienko. 298 00:22:33,162 --> 00:22:36,495 Dobrze, wypełnij formularz później. Pójdę na górę. 299 00:22:36,830 --> 00:22:38,097 Tutaj masz numer 9. 300 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 A to... 301 00:22:40,885 --> 00:22:41,885 Numer 11, 302 00:22:42,093 --> 00:22:43,613 Johanna, po drugiej stronie korytarza. 303 00:22:45,721 --> 00:22:46,721 - Dziękuję. - Tak. 304 00:22:56,763 --> 00:22:59,282 - No i co, zwariowałaś? - Tak, właśnie zwariowałam. 305 00:22:59,362 --> 00:23:01,629 - Gdzie są twoje rzeczy? - Nie mam. 306 00:23:02,563 --> 00:23:03,563 Hej, policja! 307 00:23:04,894 --> 00:23:06,494 Jaki masz rozmiar stopy? 308 00:23:07,309 --> 00:23:08,309 38. 309 00:24:12,363 --> 00:24:15,227 Właśnie to próbuje ci powiedzieć: "W porządku". 310 00:24:15,251 --> 00:24:17,570 Dobrze się tu bawimy. Bardzo za tobą tęsknimy. 311 00:24:17,594 --> 00:24:21,280 No to tyle, kończymy. Buziaki. Pa. 312 00:24:38,848 --> 00:24:41,280 Masz. Nie są nowe, ale lepsze to niż nic. 313 00:24:41,305 --> 00:24:43,920 - Twoje wrzucę do pralki. - Nie trzeba, dzięki. 314 00:24:43,945 --> 00:24:47,440 - Tak, trzeba. Dam ci twoje jutro, kiedy wyschną. - Dobrze. 315 00:24:48,041 --> 00:24:49,848 - Biegasz? - Mm-hmm. 316 00:24:50,768 --> 00:24:54,330 - Ja też. - Widzę. Do sklepu i z powrotem. 317 00:24:56,248 --> 00:25:00,608 Mam szklanki na dole, ponieważ kobiety nie piją z butelki i w samotności. 318 00:25:00,632 --> 00:25:02,299 Pójdę popracować, dobrze? 319 00:25:02,580 --> 00:25:03,580 Aha. 320 00:25:03,626 --> 00:25:04,693 Rozumiem aluzję. 321 00:25:06,183 --> 00:25:07,183 Dzięki. 322 00:25:23,993 --> 00:25:24,993 Meglin, 323 00:25:25,644 --> 00:25:27,177 chodźmy na spacer. 324 00:25:59,292 --> 00:26:00,292 Muszę się 325 00:26:02,471 --> 00:26:03,471 pomodlić. 326 00:26:16,975 --> 00:26:18,042 To dobry pomysł. 327 00:26:20,253 --> 00:26:22,520 Myślisz, że nie mogę cię tu dopaść? 328 00:26:24,614 --> 00:26:26,147 Zgadza się, zgadza się. 329 00:26:26,444 --> 00:26:28,377 Lepiej nie kłóć się z szefem. 330 00:26:29,494 --> 00:26:31,294 Widzę, że idziesz do nieba. 331 00:26:32,438 --> 00:26:34,238 Czy wiesz, czym jest niebo? 332 00:26:36,175 --> 00:26:37,175 Powiedz mi. 333 00:26:38,026 --> 00:26:39,413 Bo nigdy tam nie byłem. 334 00:26:39,438 --> 00:26:40,438 Ja też nie. 335 00:26:41,448 --> 00:26:44,336 Ale mówią, że niebo to miejsce, w którym 336 00:26:44,416 --> 00:26:50,256 spotykasz swoich najbliższych po śmierci, jeśli w ogóle ich miałeś. 337 00:26:50,513 --> 00:26:52,580 Masz pojęcie, czym jest piekło? 338 00:26:53,523 --> 00:26:55,390 Cóż, logicznie rzecz biorąc. 339 00:26:56,301 --> 00:26:59,520 Piekło to miejsce, gdzie czekają na ciebie twoi wrogowie. 340 00:27:03,457 --> 00:27:05,378 Jesteś w piekle, Meglin. 341 00:27:59,020 --> 00:28:00,020 Posłuchaj, 342 00:28:00,665 --> 00:28:02,798 kiedy poszłam do pokoju z tym... 343 00:28:04,658 --> 00:28:06,191 - Johannem? - Tak, Johann. 344 00:28:07,461 --> 00:28:08,825 Posprzątali go? 345 00:28:09,398 --> 00:28:10,398 Tak. 346 00:28:10,869 --> 00:28:11,936 Wyprowadził się. 347 00:28:13,195 --> 00:28:15,062 Co znaczy "wyprowadził się"? 348 00:28:15,105 --> 00:28:16,920 Spakował się i wyprowadził. 349 00:28:17,359 --> 00:28:18,467 - Sam? - Tak. 350 00:28:22,322 --> 00:28:25,196 Powiedz mi, jaki on był, Johann. 351 00:28:26,103 --> 00:28:27,103 Nie wiem. 352 00:28:28,460 --> 00:28:31,226 Wiesz, jak wszyscy obcokrajowcy. Z tym głupim uśmiechem. 353 00:28:33,210 --> 00:28:35,824 Co jest złego w uśmiechaniu się? 354 00:28:37,939 --> 00:28:39,671 Widziałem ich wystarczająco dużo. 355 00:28:40,547 --> 00:28:41,547 Wydaje mi się, 356 00:28:42,343 --> 00:28:45,210 że nasz szczery rosyjski gniew jest lepszy. 357 00:28:48,210 --> 00:28:49,677 A gdzie ich widziałaś? 358 00:28:50,560 --> 00:28:53,068 Tutaj, w hotelu? Często tu przyjeżdżają? 359 00:28:53,092 --> 00:28:54,292 Tutaj, oczywiście. 360 00:28:54,516 --> 00:28:57,560 W mieście jest tylko jeden hotel. Nie możesz spać na polu. 361 00:28:58,181 --> 00:28:59,181 Tak. 362 00:29:00,427 --> 00:29:01,640 Powiem ci teraz, 363 00:29:01,665 --> 00:29:04,732 ale tylko po to, żebyś nic sobie nie pomyślała. 364 00:29:04,864 --> 00:29:05,864 Byłam 365 00:29:06,170 --> 00:29:07,462 żoną Niemca. 366 00:29:08,878 --> 00:29:10,423 Co mam sobie pomyśleć? 367 00:29:11,584 --> 00:29:13,966 Rozumiem, że ten drugi został zamordowany. 368 00:29:13,990 --> 00:29:16,057 Pracuję w hotelu, a on jest z... 369 00:29:17,015 --> 00:29:18,015 Proszę bardzo. 370 00:29:20,425 --> 00:29:21,958 Po trochu, po trochu... 371 00:29:25,786 --> 00:29:26,786 Za Niemców. 372 00:29:46,907 --> 00:29:48,350 Dlaczego nie wyszło z Niemcem? 373 00:29:49,890 --> 00:29:50,890 Wiesz, 374 00:29:51,866 --> 00:29:53,199 ani ryba, ani mięso. 375 00:29:54,620 --> 00:29:57,840 Myślę, że nasi Rosjanie są cieplejsi. 376 00:29:58,868 --> 00:29:59,868 Tak, cieplejsi. 377 00:30:00,784 --> 00:30:02,377 - Dzieci? - Nie. A ty? 378 00:30:04,566 --> 00:30:05,566 Córka. 379 00:30:06,346 --> 00:30:07,346 Mała? 380 00:30:09,228 --> 00:30:10,880 Pokażę ci zdjęcie. 381 00:30:14,068 --> 00:30:15,068 To. 382 00:30:18,466 --> 00:30:20,933 Z kim ona jest? Z rodzicami, z mężem? 383 00:30:21,628 --> 00:30:22,628 Z mężem. 384 00:30:22,790 --> 00:30:24,857 Nie boisz się jej tak zostawić? 385 00:30:28,669 --> 00:30:30,269 - Jak ma na imię? - Vera. 386 00:30:31,388 --> 00:30:32,388 Cicho, cicho. 387 00:30:32,789 --> 00:30:33,789 Spokojnie. 388 00:30:34,509 --> 00:30:35,509 Genia, 389 00:30:35,725 --> 00:30:36,725 co robisz? 390 00:30:38,589 --> 00:30:41,056 Dlaczego straszysz ludzi? Daj spokój. 391 00:30:42,197 --> 00:30:47,310 To wszystko. Powiedziałam idź. Idźcie! W porządku, idźcie. 392 00:30:49,109 --> 00:30:50,109 Nadia, kto to? 393 00:30:51,204 --> 00:30:52,204 Mój chłopak. 394 00:30:52,983 --> 00:30:59,182 Żeni się od trzech lat. Whoa! 395 00:31:00,344 --> 00:31:02,544 Dlaczego na niego krzyczysz? Tak. 396 00:31:02,590 --> 00:31:05,390 Nie krzyczę, mówię głośno. On jest głuchy. 397 00:31:05,538 --> 00:31:06,538 Aha. 398 00:31:07,112 --> 00:31:08,630 Przyniósł świerze mięso. 399 00:31:08,710 --> 00:31:10,310 Więc on... Jesteś z nim? 400 00:31:11,085 --> 00:31:15,191 Nie. Ghenka jest miły, oczywiście. 401 00:31:15,271 --> 00:31:20,871 Opiekuje się mną. Jest miły, ma złote serce. Ale... Współczuję mu, 402 00:31:20,951 --> 00:31:23,112 daję mu nadzieję. Na imię mam Nadzieja. 403 00:31:23,525 --> 00:31:27,311 Zjedzmy, a potem będziemy dalej cierpieć. 404 00:31:27,872 --> 00:31:29,272 Nie, Nadia, nie będę. 405 00:31:30,129 --> 00:31:31,462 Nie będę jeść mięsa. 406 00:31:32,632 --> 00:31:34,419 Słuchaj, stara, ja nie rozumiem, 407 00:31:34,978 --> 00:31:36,178 skąd przyjechałaś? 408 00:31:36,574 --> 00:31:39,229 Nie masz żadnych rzeczy, odmawiasz jedzenia. 409 00:31:39,253 --> 00:31:40,453 Dla kogo cierpisz? 410 00:31:40,995 --> 00:31:42,395 Czy dla twojego męża? 411 00:31:44,205 --> 00:31:45,205 Tak. 412 00:31:47,873 --> 00:31:49,394 Polewaj. 413 00:32:15,316 --> 00:32:16,316 Co się stało? 414 00:32:18,122 --> 00:32:19,122 Upadłem. 415 00:32:20,196 --> 00:32:21,529 Nie udawaj głupiego. 416 00:32:21,973 --> 00:32:22,973 Jak upadłeś? 417 00:32:23,243 --> 00:32:24,243 Nie pamiętam. 418 00:32:25,116 --> 00:32:26,783 Pamiętasz swoje nazwisko? 419 00:32:27,883 --> 00:32:28,883 Nie pamiętam. 420 00:32:29,307 --> 00:32:31,174 Uderzyłem się mocno w głowę. 421 00:32:31,676 --> 00:32:32,676 Rozumiem. 422 00:32:32,982 --> 00:32:33,982 Bądź ostrożny. 423 00:32:34,671 --> 00:32:36,338 Podłogi tutaj są śliskie. 424 00:32:37,756 --> 00:32:40,197 Ślepy, ty co, ogłuchłeś? Do roboty. 425 00:32:45,461 --> 00:32:47,890 Pewnego dnia na plaży ślepiec 426 00:32:47,914 --> 00:32:49,965 nadmuchiwał gumową kobietę. 427 00:32:49,990 --> 00:32:52,216 Ludzie podbiegli do niego i krzyczeli: 428 00:32:52,240 --> 00:32:54,692 "Nie wstyd ci? Dlaczego nadmuchujesz gumową kobietę? 429 00:32:54,717 --> 00:32:56,584 Nadmuchujesz? Tu są dzieci!" 430 00:32:57,146 --> 00:32:58,546 Niewidomy zdziwił się 431 00:32:59,035 --> 00:33:00,035 i powiedział: 432 00:33:00,173 --> 00:33:02,009 „To znaczy, że przez całą zimę 433 00:33:02,033 --> 00:33:04,537 pieprzyłem dmuchany materac?” 434 00:33:07,278 --> 00:33:08,611 Czyż to nie zabawne? 435 00:33:09,015 --> 00:33:10,148 Nie lubię żartów. 436 00:33:11,040 --> 00:33:12,040 Nie rozumiem. 437 00:33:13,638 --> 00:33:17,371 Nie opowiedziałem ci jeszcze żadnego śmiesznego dowcipu. 438 00:33:18,798 --> 00:33:19,798 Jak Cie wołają? 439 00:33:20,322 --> 00:33:21,322 Ślepiec. 440 00:33:22,376 --> 00:33:23,376 A ciebie? 441 00:33:24,406 --> 00:33:25,406 Nie pamiętam. 442 00:33:26,078 --> 00:33:27,078 To wygodne. 443 00:33:30,598 --> 00:33:34,531 Pewnego razu niewidomy przychodzi do synagogi. Dają mu macę. 444 00:33:34,837 --> 00:33:36,737 On ją maca, maca, 445 00:33:37,491 --> 00:33:38,491 a potem mówi: 446 00:33:39,103 --> 00:33:40,598 „Boże mój! 447 00:33:41,227 --> 00:33:43,667 Kto napisał takie bzdury?”. 448 00:33:48,001 --> 00:33:49,268 Czy to nie zabawne? 449 00:33:51,693 --> 00:33:52,693 Nie. 450 00:33:55,240 --> 00:33:57,173 Naprawdę mnie nie pamiętasz? 451 00:33:57,480 --> 00:34:02,361 "Spójrz, jakie to piękne! Kwiatuszki. Spójrz na to!" 452 00:34:03,641 --> 00:34:04,641 Głos znajomy. 453 00:34:05,484 --> 00:34:07,284 Nie mogę sobie przypomnieć. 454 00:34:07,650 --> 00:34:09,183 A przyjaciółki swojej, 455 00:34:09,271 --> 00:34:10,804 która wydłubała mi oczy, 456 00:34:11,133 --> 00:34:12,333 też nie pamiętasz? 457 00:34:23,323 --> 00:34:24,704 A po co ci ten nóż? 458 00:34:26,359 --> 00:34:27,386 Chcesz mnie zabić? 459 00:34:27,879 --> 00:34:28,879 Zabić. 460 00:34:29,462 --> 00:34:30,529 Tylko nie teraz, 461 00:34:30,892 --> 00:34:33,359 ale później, kiedy sobie przypomnisz. 462 00:34:35,769 --> 00:34:36,769 Gdy będę spał. 463 00:34:38,442 --> 00:34:46,000 <i>Nie dla mnie nadejdzie wiosna,</i> 464 00:34:47,164 --> 00:34:53,804 <i>Nie dla mnie Don się przeleje.</i> 465 00:34:53,884 --> 00:34:54,925 - Eh! - Eh! 466 00:34:55,685 --> 00:34:56,685 Yesenia, 467 00:34:56,801 --> 00:34:58,001 jesteś taka dobra! 468 00:35:01,085 --> 00:35:02,085 Ty też. 469 00:35:03,028 --> 00:35:04,028 To wszystko. 470 00:35:32,447 --> 00:35:33,447 Meglin! 471 00:35:37,847 --> 00:35:39,314 Więc, mój przyjacielu, 472 00:35:40,471 --> 00:35:41,929 sam skalp 473 00:35:42,945 --> 00:35:44,308 zamierzasz obciąć 474 00:35:44,357 --> 00:35:45,357 czy mi 475 00:35:45,848 --> 00:35:47,209 zaufasz? Hmmm? 476 00:35:52,975 --> 00:35:56,927 Pewnego razu ślepy dzięcioł poleciał szukać nowego drzewa. 477 00:35:56,952 --> 00:35:59,285 Podczas lotu zabił słonia i żyrafę. 478 00:36:03,889 --> 00:36:04,889 Zabierz go. 479 00:36:10,529 --> 00:36:11,529 Suka! 480 00:36:17,170 --> 00:36:18,170 Meglin? 481 00:36:25,449 --> 00:36:26,516 Dokąd poszedłeś? 482 00:36:27,690 --> 00:36:29,023 Gdzie się podziałeś? 483 00:36:39,290 --> 00:36:40,557 Gdzie jesteś, suko? 484 00:36:41,291 --> 00:36:42,291 Ty suko! 485 00:37:20,132 --> 00:37:21,532 No i jak, śmiesznie? 486 00:37:25,732 --> 00:37:27,799 Zabawne o dzięciole. To dobrze. 487 00:37:28,757 --> 00:37:32,126 Tak, dobrze, że mnie wtedy powstrzymałeś. 488 00:37:33,239 --> 00:37:34,839 Sam bym tego nie zrobił. 489 00:37:36,297 --> 00:37:37,297 Każdej nocy 490 00:37:37,581 --> 00:37:38,781 przychodzi do mnie 491 00:37:39,430 --> 00:37:41,006 tych 17 dziewczyn. 492 00:37:42,536 --> 00:37:43,536 To straszne. 493 00:37:44,467 --> 00:37:45,467 Stra... 494 00:39:03,299 --> 00:39:04,766 Iron Man czy Superman? 495 00:39:05,459 --> 00:39:06,480 Iron Man. 496 00:39:06,939 --> 00:39:08,272 Superman to kosmita. 497 00:39:08,860 --> 00:39:10,240 Ale Iron Man jest zabawny. 498 00:39:12,346 --> 00:39:13,346 Czego? 499 00:39:15,131 --> 00:39:16,516 Trzymaj się z daleka. 500 00:39:16,540 --> 00:39:17,994 Powinniśmy zadzwonić na policję. 501 00:39:18,018 --> 00:39:19,618 Śmiało, zadzwoń do nich. 502 00:39:23,579 --> 00:39:24,579 Seryoga! 503 00:39:33,541 --> 00:39:34,995 Masz dowód tożsamości? 504 00:39:35,019 --> 00:39:36,486 Eugene Tiril, francuz. 505 00:39:37,226 --> 00:39:38,226 Turysta? 506 00:39:38,327 --> 00:39:39,327 Inżynier. 507 00:39:39,680 --> 00:39:42,309 Francuzi budują mleczarnię w Wołogdzie, on tam pracował. 508 00:39:42,334 --> 00:39:43,334 Co on tu robi? 509 00:39:44,007 --> 00:39:46,674 Wołogda to 70 kilometrów, godzina jazdy. 510 00:39:46,699 --> 00:39:48,366 Można z nim porozmawiać? 511 00:39:48,729 --> 00:39:50,602 Wciąż nie wiadomo, jak przeżył. 512 00:39:50,626 --> 00:39:53,369 Lekarz powiedział, że ma poważne odmrożenia, 513 00:39:53,413 --> 00:39:56,613 więc raczej nie będziemy w stanie go przesłuchać. 514 00:40:02,262 --> 00:40:03,262 Słyszysz mnie? 515 00:40:07,542 --> 00:40:10,209 Chcemy znaleźć ludzi. Którzy to zrobili. 516 00:40:11,575 --> 00:40:12,575 Pomóż nam. 517 00:40:23,676 --> 00:40:25,009 Co jest takie pilne? 518 00:40:25,483 --> 00:40:28,196 Wygląda na to, że w waszym mieście grasuje seryjny morderca. 519 00:40:28,220 --> 00:40:30,560 Zabija obcokrajowców. Musimy ich ostrzec. 520 00:40:30,585 --> 00:40:32,680 Jak ich ostrzec? Dlaczego? 521 00:40:33,830 --> 00:40:35,897 Żyjemy tu dzięki obcokrajowcom. 522 00:40:36,927 --> 00:40:40,640 Nie mogę powiedzieć, że ustawiają się do nas w kolejce. 523 00:40:42,625 --> 00:40:44,046 Robimy wszystko, co w naszej mocy, 524 00:40:44,071 --> 00:40:45,738 żeby ich tu jakoś zwabić. 525 00:40:46,215 --> 00:40:48,853 Wymyśliliśmy ten pieprzony Festiwal Kołacza, 526 00:40:48,877 --> 00:40:50,825 robimy go co roku. 527 00:40:50,850 --> 00:40:53,183 A teraz nie możemy ich tu ściągnąć. 528 00:40:56,006 --> 00:40:57,547 Co to do cholery za turystyka? 529 00:40:57,571 --> 00:40:59,238 Jaki to klimat inwestycyjny? 530 00:41:01,735 --> 00:41:02,868 Jeśli ich palimy. 531 00:41:03,917 --> 00:41:04,917 Mrozimy. 532 00:41:08,267 --> 00:41:13,184 Zabójca jest zorganizowany, nie zostawia śladów. Transportuje ciała zamrożone. 533 00:41:13,208 --> 00:41:14,541 Zamrożone? Dlaczego? 534 00:41:15,601 --> 00:41:16,734 Dlaczego je pali? 535 00:41:18,229 --> 00:41:21,276 Prawdopodobnie, żeby ukryć mrożenie. 536 00:41:22,162 --> 00:41:23,629 Dlaczego obcokrajowcy? 537 00:41:23,987 --> 00:41:25,720 Jaki jest motyw? Pieniądze? 538 00:41:26,570 --> 00:41:29,100 Nie sądzę, żeby mieli pieniądze, to tylko robotnicy. 539 00:41:29,148 --> 00:41:30,281 Jakiś osobisty... 540 00:41:31,655 --> 00:41:33,322 Osobisty motyw, osobisty. 541 00:41:34,107 --> 00:41:35,107 Patriota! 542 00:41:36,270 --> 00:41:38,115 To będzie wszędzie. 543 00:41:42,068 --> 00:41:43,735 Co o tym sądzi psycholog? 544 00:41:44,773 --> 00:41:47,045 Zostałeś wprowadzony do tej sprawy nie bez powodu. 545 00:41:48,787 --> 00:41:51,497 Może to reakcja na psychozę propagandową? 546 00:41:52,757 --> 00:41:55,793 Wrażliwy, nie do końca zdrowy człowiek dostaje obraz wroga, 547 00:41:56,818 --> 00:41:59,285 A patriota zabija w obronie ojczyzny. 548 00:41:59,991 --> 00:42:00,991 Nie. 549 00:42:01,130 --> 00:42:02,130 To rytuał. 550 00:42:02,894 --> 00:42:07,354 Pozostawił ciała na deszczu, choć mógł wrócić. Nie obchodzi go, że znaleźli ciało. 551 00:42:07,378 --> 00:42:09,838 Francuza w ogóle nie spalił, puścił go wolno. 552 00:42:09,863 --> 00:42:10,863 Ślepy zaułek. 553 00:42:13,265 --> 00:42:17,240 Przepraszam, mogę zamienić słowo z żoną? Zaraz przyjdę. 554 00:42:21,111 --> 00:42:25,111 Meglin został zaatakowany w więzieniu przez siedmiu mężczyzn. 555 00:42:26,120 --> 00:42:27,120 Co mu jest? 556 00:42:27,781 --> 00:42:29,848 Nic, żyje. Co się z nim stanie? 557 00:42:31,144 --> 00:42:32,617 Co zamierzasz z nim zrobić? 558 00:42:34,931 --> 00:42:36,671 Nie zamierzam nic robić. Nie wiem. 559 00:42:37,311 --> 00:42:38,311 Ale ja wiem. 560 00:42:39,317 --> 00:42:40,717 Znajdziesz gdzieś las 561 00:42:42,010 --> 00:42:43,210 i tam go zabijesz. 562 00:42:46,748 --> 00:42:47,987 Żenia, on jest w areszcie. 563 00:42:48,173 --> 00:42:49,373 A ja go wydostanę. 564 00:42:50,956 --> 00:42:52,023 A potem improwizuj. 565 00:42:58,553 --> 00:42:59,553 Zwariowałeś? 566 00:43:00,930 --> 00:43:02,997 Codziennie mamy spalone zwłoki. 567 00:43:04,737 --> 00:43:07,899 Prasa dostanie szału. Jeśli nie rozwiążemy sprawy do końca 568 00:43:07,924 --> 00:43:11,324 tygodnia, zwolnią nas wszystkich i będą mieli rację. 569 00:43:12,001 --> 00:43:13,179 Jest 100 kilometrów stąd. 570 00:43:13,204 --> 00:43:14,871 Prowadzone jest śledztwo. 571 00:43:16,360 --> 00:43:17,360 I co z tego? 572 00:43:19,993 --> 00:43:22,853 Słuchaj, nie nalegam, ale to jedyny sposób. 573 00:43:22,878 --> 00:43:26,411 Yesenya nie poradzi sobie sama, a może nam pomóc tylko... 574 00:43:27,083 --> 00:43:28,083 Meglin. 575 00:43:32,074 --> 00:43:33,554 Wcześniej niczego się nie wstydziłeś. 576 00:43:34,954 --> 00:43:36,554 Nawet kiedy cię zabijał. 577 00:43:41,235 --> 00:43:42,235 Pomyśl o tym. 578 00:44:37,078 --> 00:44:38,411 Co się z tobą stało? 579 00:44:39,145 --> 00:44:40,145 Padłem ofiarą 580 00:44:41,507 --> 00:44:42,907 lokalnej gościnności. 581 00:44:43,999 --> 00:44:44,999 Powiedz jej. 582 00:44:45,311 --> 00:44:46,711 Normalnie, normalnie. 583 00:44:48,359 --> 00:44:51,682 Powiedz jej, kutasie! Zostaniesz tu zabity! 584 00:44:51,706 --> 00:44:53,938 Przez ciebie dzwoni mi w uszach! 585 00:44:54,373 --> 00:44:57,240 Już mi dzwoni w uszach! Usiądź. 586 00:45:00,039 --> 00:45:01,200 Spojrzysz? 587 00:45:22,802 --> 00:45:24,771 Znalazłaś coś, co wygląda tak? 588 00:45:24,796 --> 00:45:28,903 Tak, są niezidentyfikowane ciała. Nie ma wśród nich obcokrajowców. 589 00:45:28,927 --> 00:45:30,201 Ale? 590 00:45:31,888 --> 00:45:34,421 Dwóch zaginęło w sąsiednich rejonach. 591 00:45:34,802 --> 00:45:38,335 Sprawdziłam - odwiedzili Wołogdę kilka dni wcześniej. 592 00:45:42,361 --> 00:45:43,628 Chcę cię zapytać... 593 00:45:43,884 --> 00:45:44,884 O co? 594 00:45:50,042 --> 00:45:51,042 Jeśli się uda 595 00:45:52,724 --> 00:45:53,724 i dogadamy się, 596 00:45:55,465 --> 00:45:57,709 wypuszczę cię stąd na jeden dzień, 597 00:45:59,114 --> 00:46:00,212 Czy mi pomożesz? 598 00:46:19,026 --> 00:46:21,443 Tak. Oczywiście. 599 00:46:56,442 --> 00:46:57,575 Jak on się miewa? 600 00:46:58,405 --> 00:46:59,405 Widziałaś go? 601 00:47:00,272 --> 00:47:01,272 Tak. 602 00:47:03,311 --> 00:47:05,189 Wiem, o czym myślisz. 603 00:47:06,414 --> 00:47:07,414 O czym? 604 00:47:09,309 --> 00:47:10,309 Yesen. 605 00:47:10,802 --> 00:47:12,392 Nie jestem idiotą. 606 00:47:13,941 --> 00:47:15,474 Próbujesz mnie oszukać. 607 00:47:15,846 --> 00:47:16,979 Nie, to nie tak. 608 00:47:17,919 --> 00:47:19,320 Nie rozłączaj się, dobrze? 609 00:47:32,183 --> 00:47:33,183 Mamo! 610 00:47:33,208 --> 00:47:34,208 Żeń, co robisz? 611 00:47:34,640 --> 00:47:35,640 Co robisz? 612 00:47:36,427 --> 00:47:37,760 Co robisz, debilu?! 613 00:47:41,518 --> 00:47:42,518 Przepraszam. 614 00:47:42,861 --> 00:47:43,861 Mam 615 00:47:44,638 --> 00:47:46,016 nie mam innego wyboru. 616 00:47:46,041 --> 00:47:48,800 Co jej zrobiłeś, debilu?! Nienawidzę cię! 617 00:47:48,825 --> 00:47:50,031 Nienawidzę cię! 618 00:47:50,467 --> 00:47:51,467 Zabijesz go. 619 00:47:52,704 --> 00:47:53,704 Albo 620 00:47:54,027 --> 00:47:55,294 znowu ją skrzywdzę. 621 00:47:58,129 --> 00:47:59,129 Zrozumiałaś? 622 00:48:00,051 --> 00:48:02,172 Debil! Nienawidzę cię! 623 00:48:02,197 --> 00:48:03,264 Nie dotykaj jej! 624 00:48:19,291 --> 00:48:20,291 Co z tobą? 625 00:48:21,092 --> 00:48:22,225 Yesen, co z tobą? 626 00:48:23,971 --> 00:48:26,612 Co z tobą? Już dobrze, dobrze, dobrze. 627 00:48:29,540 --> 00:48:31,092 Shh, shh, shh... już dobrze. 628 00:48:32,572 --> 00:48:34,693 Cicho, cicho, cicho, ciii, ciii, ciii, ciii. 629 00:48:40,626 --> 00:48:42,026 Nie zdejmuj kajdanek. 630 00:48:42,866 --> 00:48:43,933 Konwój ma rozkaz 631 00:48:43,958 --> 00:48:47,425 strzelać na wszelki wypadek, więc lepiej nie uciekać. 632 00:48:47,965 --> 00:48:49,365 Albo uciekać i zginąć. 633 00:48:50,018 --> 00:48:51,018 Twój wybór. 634 00:48:57,134 --> 00:48:58,134 Cześć! 635 00:49:26,135 --> 00:49:27,402 Co to za miejsce? 636 00:49:27,975 --> 00:49:29,308 Nie przez przypadek, 637 00:49:29,947 --> 00:49:31,521 ale przez panoramę. 638 00:49:33,175 --> 00:49:34,908 Jak okiem sięgnąć, prawda? 639 00:49:37,215 --> 00:49:38,215 Wolność. 640 00:49:41,897 --> 00:49:42,897 No co, idziemy? 641 00:49:45,481 --> 00:49:46,481 Gdzie? 642 00:49:50,696 --> 00:49:51,696 Tam. 643 00:49:53,075 --> 00:49:54,400 Świadek widział to stamtąd. 644 00:49:55,929 --> 00:49:56,996 Zaczekaj tutaj. 644 00:49:57,305 --> 00:50:57,623 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org