"The Method" Film 7, Part 1
ID | 13195255 |
---|---|
Movie Name | "The Method" Film 7, Part 1 |
Release Name | The.Method.S02E13.2020.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 10420762 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:40,248 --> 00:01:41,248
San!
3
00:01:41,521 --> 00:01:44,544
Chodź tu, chodź! Jest kurewsko zimno!
4
00:01:44,568 --> 00:01:46,035
Czekaj, Vova, czekaj.
5
00:01:58,930 --> 00:02:00,756
Cholera! Co się dzieje, eh!
6
00:02:01,862 --> 00:02:02,886
Wyjeżdżamy!
7
00:02:02,910 --> 00:02:04,710
Szybko, szybko, wyjeżdzamy!
8
00:02:25,450 --> 00:02:26,650
Wyślij to na DNA.
9
00:02:28,411 --> 00:02:29,544
Przebiśnieg, tak?
10
00:02:30,639 --> 00:02:31,639
Mówiłeś,
11
00:02:32,171 --> 00:02:35,039
że to droga procedura. Po co
marnować pieniądze na bezdomnych?
12
00:02:35,064 --> 00:02:36,397
Powiedziałem wyślij!
13
00:02:37,719 --> 00:02:40,707
Czy to dla ciebie trudne?
Czy muszę cię przekonywać?!
14
00:02:40,731 --> 00:02:44,064
Towarzyszu kapitanie,
wypełniajcie swoje obowiązki!
15
00:02:44,371 --> 00:02:45,371
Więc ja...
16
00:02:46,983 --> 00:02:48,869
Tak jest, Towarzyszu majorze.
17
00:02:48,893 --> 00:02:49,893
Olga!
18
00:02:59,413 --> 00:03:02,013
Czy wiesz, co to jest Brzytwa Ockhama?
19
00:03:05,133 --> 00:03:09,669
Zasada filozofii. Najprostsze
rozwiązanie jest zazwyczaj tym właściwym.
20
00:03:09,693 --> 00:03:10,826
Wyznanie Meglina.
21
00:03:11,609 --> 00:03:13,379
Możesz wymyślić wiele skomplikowanych
22
00:03:13,404 --> 00:03:14,972
wyjaśnień, ale jest jedno proste.
23
00:03:14,996 --> 00:03:17,800
Przyznał się do tego, co zrobił:
zabił twojego ojca.
24
00:03:17,825 --> 00:03:19,169
Co jeśli został zmuszony?
25
00:03:19,193 --> 00:03:21,593
Wtedy przyznanie się nic nie znaczy.
26
00:03:23,194 --> 00:03:24,594
On tak zawładną tobą,
27
00:03:25,045 --> 00:03:26,845
że nie widzisz oczywistego.
28
00:03:40,824 --> 00:03:42,624
Nazwisko, imię, drugie imię,
29
00:03:44,271 --> 00:03:45,271
rok urodzenia.
30
00:03:48,160 --> 00:03:50,028
Obywatelu, czy mnie słyszysz?
31
00:03:51,542 --> 00:03:54,342
Czy rozumiesz, dlaczego jesteś zatrzymany?
32
00:03:55,256 --> 00:03:56,856
Nie zostałem zatrzymany.
33
00:03:57,289 --> 00:03:58,689
Sam przyszedłem, sam.
34
00:04:00,886 --> 00:04:02,160
No, nareszcie!
35
00:04:17,656 --> 00:04:20,723
Maglin Rodion Wiktorowicz
urodzony w 1970 roku,
36
00:04:21,378 --> 00:04:25,476
jesteś podejrzany o zabójstwo
Steklowa Andrieja Siergiejewicza.
37
00:04:25,500 --> 00:04:28,033
Co możesz powiedzieć
o treści zarzutów?
38
00:04:28,499 --> 00:04:29,499
Nic.
39
00:04:29,766 --> 00:04:31,133
Nic, nic.
40
00:04:56,979 --> 00:05:01,475
- Po co miałby do nas przychodzić?
- Do czasu procesu jest objęty śledztwem.
41
00:05:01,499 --> 00:05:05,966
Skoro jest wolny, prawdopodobnie
ma wspólników, w tym we władzach.
42
00:05:06,346 --> 00:05:07,820
Nie ufasz swoim własnym?
43
00:05:07,845 --> 00:05:10,269
Komu możesz ufać w dzisiejszych
czasach?
44
00:05:10,294 --> 00:05:11,554
A jak u was z ucieczkami?
45
00:05:11,579 --> 00:05:13,555
Żadnej w ciągu 14 lat.
46
00:05:13,678 --> 00:05:15,909
A gdzie masz uciekać? Wokół.
47
00:05:15,941 --> 00:05:20,100
Rosji są lasy i bagna. Więc
posadzimy go samego,
48
00:05:20,180 --> 00:05:24,620
a stamtąd wyjście raz dziennie na
godzinę, spacer i kąpiel raz w tygodniu.
49
00:05:24,645 --> 00:05:26,680
- Chodźmy napić się herbaty.
- Chodźmy.
50
00:05:26,705 --> 00:05:30,077
Odejdź ode mnie! Ręce na głowę!
51
00:05:30,102 --> 00:05:31,140
Szybko!
52
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
Hej, chłopaki!
53
00:05:34,996 --> 00:05:36,698
To Meglin! Ha!
54
00:05:38,901 --> 00:05:40,308
Meglin, świetnie!
55
00:05:40,870 --> 00:05:42,137
Będziemy sąsiadami!
56
00:05:42,532 --> 00:05:43,720
Chodźcie na spacer!
57
00:05:45,901 --> 00:05:46,901
Cisza!
58
00:06:27,784 --> 00:06:30,051
Co zamierzasz teraz zrobić, Meglin?
59
00:06:35,865 --> 00:06:36,865
Nic.
60
00:06:39,825 --> 00:06:40,825
Rozumiem.
61
00:06:42,666 --> 00:06:43,799
Umrzesz dla niej?
62
00:06:45,945 --> 00:06:46,945
Spoko.
63
00:06:51,585 --> 00:06:52,985
Wiesz, co jest fajne?
64
00:06:53,952 --> 00:06:54,952
Nie.
65
00:06:55,787 --> 00:06:57,320
Ratujesz jego dziecko,
66
00:06:57,556 --> 00:06:58,889
a mnie masz w dupie.
67
00:07:13,627 --> 00:07:14,627
Ty, Meglin, tu
68
00:07:16,427 --> 00:07:17,827
kopniesz w kalendarz.
69
00:07:22,387 --> 00:07:23,520
Jest dobrze, co?
70
00:07:48,349 --> 00:07:49,349
Witaj!
71
00:08:08,550 --> 00:08:09,550
Chcesz drinka?
72
00:08:20,631 --> 00:08:21,631
Dziękuję.
73
00:08:33,232 --> 00:08:35,365
Nikt nie wie gdzie jest Verochka.
74
00:08:37,675 --> 00:08:38,675
Nikt!
75
00:08:40,112 --> 00:08:41,845
A jeśli coś mi się stanie,
76
00:08:42,920 --> 00:08:45,290
umrze samotnie, powoli.
77
00:08:45,633 --> 00:08:46,633
Z głodu.
78
00:08:49,352 --> 00:08:50,845
Będzie spragniona.
79
00:08:52,365 --> 00:08:54,020
Nie chciałbym, żeby tak się stało,
80
00:08:54,045 --> 00:08:56,793
w ogóle bym tego nie chciał.
Nie chciałbym, nie chciałbym.
81
00:09:04,954 --> 00:09:05,954
Verochka.
82
00:09:08,113 --> 00:09:09,113
Ratuje tatę.
83
00:09:26,274 --> 00:09:27,274
- Żenia...
- Мmm?
84
00:09:27,301 --> 00:09:29,926
Chcę ją przynajmniej zobaczyć.
85
00:09:29,950 --> 00:09:30,950
Мmm?
86
00:09:31,507 --> 00:09:33,707
Nie, nie, nie teraz, przepraszam.
87
00:09:35,845 --> 00:09:36,920
- Proszę.
- M-m.
88
00:09:38,561 --> 00:09:40,628
Chcę się tylko upewnić, że nic
89
00:09:41,899 --> 00:09:42,899
jej nie jest.
90
00:09:43,257 --> 00:09:45,488
М... Jasne, jasne, jasne.
91
00:09:48,091 --> 00:09:50,051
Spójrz na to.
92
00:09:50,237 --> 00:09:53,735
Pomachaj mamie, tutaj. Pomachaj tutaj.
93
00:09:53,760 --> 00:09:56,078
To nasza córka.
Jest taka ładna, prawda?
94
00:09:56,526 --> 00:09:57,926
Ma ładny nos, prawda?
95
00:09:59,437 --> 00:10:00,757
Mamo!
96
00:10:01,357 --> 00:10:02,358
Mamo!
97
00:10:02,438 --> 00:10:06,077
Jest taka słodka, taka... taka słodka!
98
00:10:06,157 --> 00:10:07,157
Wystarczy.
99
00:10:08,138 --> 00:10:09,138
Żenia...
100
00:10:09,837 --> 00:10:12,518
- Tak?
- Chcę ją zobaczyć, proszę.
101
00:10:12,598 --> 00:10:15,827
Dlaczego tak nagle obudziły
się w tobie uczucia macierzyńskie?
102
00:10:15,852 --> 00:10:17,252
Gdzie były wcześniej?
103
00:10:17,370 --> 00:10:20,437
Kiedy ostatni raz trzymałaś
ją w ramionach? М?
104
00:10:21,162 --> 00:10:25,293
Powiedz mi, kiedy ostatni raz ją trzymałaś.
Pamiętasz ten moment? Nie, nie pamiętasz?
105
00:10:25,317 --> 00:10:27,492
Kiedy ostatni raz dzwoniłaś
do mnie przez telefon.
106
00:10:27,517 --> 00:10:31,806
Pytając: "Co u Verochki? Co
się z nią dzieje?" Nie pytałaś?
107
00:10:32,559 --> 00:10:34,035
Nie pytałaś!
108
00:10:34,059 --> 00:10:37,070
- Miała nianię - wiesz, nianię!
- Ona myśli, że to jej mama.
109
00:10:37,108 --> 00:10:41,455
Nazywa ją mamą. A ja jestem jej
mamą i tatą. Jestem dla niej rodziną.
110
00:10:41,479 --> 00:10:42,814
Kiedy ostatni raz ją pocałowałaś?
111
00:10:42,838 --> 00:10:44,560
Dobrze, Żenia, dobrze!
112
00:10:44,640 --> 00:10:46,799
- Jestem złą żoną, złą matką.
- Tak.
113
00:10:46,824 --> 00:10:47,824
Wszystkim.
114
00:10:49,132 --> 00:10:52,665
Złą. Ale dam ci jeszcze jedną
szansę i wszystko będzie dobrze.
115
00:10:52,689 --> 00:10:54,756
W końcu zaczynasz coś rozumieć.
116
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
Nareszcie.
117
00:11:02,139 --> 00:11:03,672
Jeśli kochasz Verochkę,
118
00:11:05,695 --> 00:11:07,495
chcesz, żeby miała rodzinę,
119
00:11:08,411 --> 00:11:09,478
chcesz, żeby ona
120
00:11:09,838 --> 00:11:10,838
żyła,
121
00:11:10,863 --> 00:11:12,407
żeby była szczęśliwa,
122
00:11:13,641 --> 00:11:16,322
poszła do przedszkola, potem do szkoły.
123
00:11:16,402 --> 00:11:18,135
Jeśli tego właśnie chcesz,
124
00:11:18,442 --> 00:11:19,705
to nie przejmuj się.
125
00:11:19,729 --> 00:11:20,796
Żyj jak dawniej.
126
00:11:22,322 --> 00:11:23,322
Rozumiesz?
127
00:11:24,128 --> 00:11:26,562
Rozumiesz mnie? А?
128
00:11:26,642 --> 00:11:28,175
- Rozumiesz?
- Zrozumiałem.
129
00:11:28,363 --> 00:11:33,362
Brawo! Mądra
dziewczynka. Mądra dziewczynka.
130
00:11:33,443 --> 00:11:39,536
Jeśli kiedykolwiek będziesz chciała
coś zrobić, zrobić coś, nawet o tym
131
00:11:39,570 --> 00:11:44,203
pomyśleć, będę musiał coś zrobić...
zrobić coś Verochce. Naprawdę nie chcę.
132
00:11:44,283 --> 00:11:46,537
- Nie rób tego.
- Nie, nie zrobię, nie, dlaczego?
133
00:11:46,563 --> 00:11:50,843
Naprawdę nie chcę. Nie
rób tego! Nie, błagam cię!
134
00:11:50,868 --> 00:11:51,868
Dobrze?
135
00:11:52,056 --> 00:11:54,047
Zrobię cokolwiek zechcesz.
136
00:11:54,084 --> 00:11:55,351
Dobrze dla ciebie.
137
00:11:58,324 --> 00:11:59,524
Dobra dziewczynka.
138
00:12:06,405 --> 00:12:07,483
Wstań.
139
00:12:08,804 --> 00:12:09,804
Wstań, proszę.
140
00:12:22,885 --> 00:12:23,885
Rozbierz się.
141
00:13:02,048 --> 00:13:03,899
Ciało zostało znalezione na polu.
142
00:13:03,923 --> 00:13:05,755
Zabójca próbował spalić
143
00:13:05,780 --> 00:13:07,980
ciało, ale powstrzymał go deszcz.
144
00:13:08,701 --> 00:13:10,301
Steklova, słyszysz mnie?
145
00:13:11,008 --> 00:13:12,008
Tak.
146
00:13:20,969 --> 00:13:22,236
Wyjedź natychmiast.
147
00:13:23,409 --> 00:13:25,845
Umówiłem się z miejscowymi,
spotkają się z tobą.
148
00:13:25,869 --> 00:13:26,869
To nie seria.
149
00:13:27,834 --> 00:13:30,193
To poważne przestępstwo.
150
00:13:32,895 --> 00:13:34,562
Co w tym takiego ważnego?
151
00:13:36,879 --> 00:13:38,612
Ofiara była obcokrajowcem.
152
00:13:40,152 --> 00:13:41,152
Rozumiem.
153
00:13:42,130 --> 00:13:44,610
Nie nasz. Gdyby był obcokrajowcem,
ale tutaj to cudzoziemiec.
154
00:13:44,691 --> 00:13:48,130
- Oczywiście, powinniśmy rzucić wszystko i jechać...
- Nie baw się w gierki, Steklova.
155
00:13:48,850 --> 00:13:53,770
Musimy pokazać, że Meglin
jest pomyłką, wypadkiem,
156
00:13:53,850 --> 00:13:56,731
że wydział działa i ma
się dobrze bez niego.
157
00:13:57,611 --> 00:13:59,490
To wszystko. Bierz się do pracy.
158
00:13:59,515 --> 00:14:01,248
Zdasz mi raport osobiście.
159
00:14:01,611 --> 00:14:02,611
Mm-hmm.
160
00:14:40,113 --> 00:14:41,846
Steklova, komisja śledcza.
161
00:14:42,034 --> 00:14:43,034
Shirokov.
162
00:14:43,531 --> 00:14:45,319
Dlaczego nie zmieniliście butów?
163
00:14:45,344 --> 00:14:47,071
Czy ciało znaleziono tutaj?
164
00:14:47,095 --> 00:14:48,215
Raportuj.
165
00:14:50,013 --> 00:14:51,013
Zgadza się.
166
00:14:51,796 --> 00:14:52,796
Tutaj.
167
00:14:53,712 --> 00:14:56,020
Dlaczego uważasz, że to było morderstwo?
168
00:14:56,050 --> 00:14:57,050
No więc...
169
00:14:58,751 --> 00:15:02,517
Nie powiedzieli wam? Świadek
zadzwonił do nas na komisariat
170
00:15:02,542 --> 00:15:03,609
w czasie dyżuru.
171
00:15:04,284 --> 00:15:05,284
Teraz
172
00:15:07,223 --> 00:15:08,356
poczekaj chwilkę.
173
00:15:12,456 --> 00:15:13,456
Masz.
174
00:15:13,614 --> 00:15:16,720
<i>Posłuchajcie mnie. Przy
skręcie na Zaimovkę,</i>
175
00:15:16,745 --> 00:15:20,455
<i>za znakiem, po prawej
stronie drogi jest pole.</i>
176
00:15:21,240 --> 00:15:23,760
Co widzisz?
177
00:15:24,336 --> 00:15:29,296
<i>No i to tyle. 100 metrów od
polnej drogi podpalono stóg siana.</i>
178
00:15:29,498 --> 00:15:31,057
<i>Był w nim mężczyzna.</i>
179
00:15:33,136 --> 00:15:35,297
<i>- Jaki człowiek?
- Nie wiem.</i>
180
00:15:35,377 --> 00:15:39,163
<i>W każdym razie on też spłonął.
Podpalili go. Rozumiecie?</i>
181
00:15:39,188 --> 00:15:42,697
<i>- Kto podłożył ogień? Opisz go.
- Zwykły facet.</i>
182
00:15:42,778 --> 00:15:45,897
<i>- Duży facet.
- Zidentyfikuj się, z kim rozmawiam?</i>
183
00:15:45,977 --> 00:15:49,869
<i>Został spalony, rozumiesz? Nie
wiem. Specjalnie przywieziony i spalony!</i>
184
00:15:49,894 --> 00:15:51,561
<i>Jak się nazywasz, proszę.</i>
185
00:15:51,841 --> 00:15:55,239
<i>Samochód. Jak ciężarówka.
Nie przyjrzałem mu się dobrze.</i>
186
00:15:55,264 --> 00:15:59,349
<i>W każdym razie, przyprowadził
go, wyciągnął, oblał czymś i podpalił.</i>
187
00:15:59,374 --> 00:16:00,374
Rozumiecie?
188
00:16:02,909 --> 00:16:04,467
I nie jest to najważniejsze.
189
00:16:04,492 --> 00:16:08,475
- Jest jeszcze coś, co jest trochę bardziej niepokojące.
- Zamieniam się w słuch.
190
00:16:08,499 --> 00:16:10,299
Ciało zostało spalone. Tak?
191
00:16:10,392 --> 00:16:11,173
Tak.
192
00:16:11,198 --> 00:16:12,198
Mocno spalone.
193
00:16:12,700 --> 00:16:14,905
Zabójca wcześniej oblał ciało benzyną.
194
00:16:14,929 --> 00:16:16,062
Już to słyszałam.
195
00:16:16,828 --> 00:16:19,102
Ale przyczyna śmierci była inna.
196
00:16:19,127 --> 00:16:20,460
Nigdy nie zgadniesz.
197
00:16:21,287 --> 00:16:24,087
Mamy jakiś quiz czy coś. Kto, gdzie, kogo?
198
00:16:24,764 --> 00:16:25,764
Nie, nie mamy.
199
00:16:32,163 --> 00:16:33,163
Co?
200
00:16:34,558 --> 00:16:37,458
Czy to może być pomyłka?
Kryminalistycy sprawdzili.
201
00:16:37,482 --> 00:16:39,793
- Przyczyną śmierci było zimno.
- Zamarzł.
202
00:16:39,817 --> 00:16:40,817
Spłonął.
203
00:16:41,355 --> 00:16:45,010
Tak, a wcześniej zamarzł.
Rozumiecie, zamrożony, a potem spłonął.
204
00:16:45,034 --> 00:16:45,884
To.
205
00:16:45,908 --> 00:16:47,708
Maniak. To seryjny, prawda?
206
00:16:47,842 --> 00:16:49,381
Normalny facet by tego nie zrobił.
207
00:16:49,461 --> 00:16:50,528
Są jakieś ślady?
208
00:16:50,730 --> 00:16:52,397
Pada deszcz, jest brudno.
209
00:16:54,243 --> 00:16:56,789
Znalazłeś świadka, który
dzwonił? Masz jego numer?
210
00:16:56,814 --> 00:17:00,200
- To telefon stacjonarny.
- Mają taki w każdej wiosce.
211
00:17:00,861 --> 00:17:02,128
Dzwonił z Zaimovki.
212
00:17:02,983 --> 00:17:07,650
- To znaczy, że jest miejscowy, tak?
- Nikt go nie widział o 5:40 rano.
213
00:17:26,703 --> 00:17:29,436
Zamierzasz to przeciąć,
Panie naczelniku?
214
00:17:33,544 --> 00:17:34,544
Nie.
215
00:17:43,642 --> 00:17:46,709
Jesteś interesującym
człowiekiem, Chingachgook.
216
00:17:47,438 --> 00:17:49,797
To niezły sposób na
oskalpowanie człowieka.
217
00:17:51,957 --> 00:17:55,405
Słuchaj, a Ty myślisz, że żyjemy w
dżungli?
218
00:17:56,037 --> 00:17:57,560
Myślisz, że nie?
219
00:18:00,026 --> 00:18:02,640
Chcesz oskalpować Meglina? Nie.
220
00:18:03,945 --> 00:18:04,945
Nie.
221
00:18:05,156 --> 00:18:07,556
Wracam do zdrowia, Panie naczelniku.
222
00:18:08,312 --> 00:18:09,970
Skończyłeś tutaj przez niego.
223
00:18:09,994 --> 00:18:11,727
Ale to on mnie tu wsadził.
224
00:18:12,072 --> 00:18:16,027
Więc to prawda, naczelniku, to prawda.
225
00:18:16,060 --> 00:18:17,260
To prawda.
226
00:18:19,705 --> 00:18:23,107
Ale jesteś Indianinem,
Chingachgook, musisz zdawać sobie
227
00:18:23,187 --> 00:18:25,627
sprawę, że życie jest inne.
Dziś jest tak, jutro w ten sposób.
228
00:18:25,803 --> 00:18:28,603
Dzisiaj ty siedzisz, jutro wychodzi... on.
229
00:18:29,030 --> 00:18:31,230
I będziesz tu gnił do końca życia.
230
00:18:34,507 --> 00:18:36,074
Co jest z tobą nie tak?
231
00:18:36,921 --> 00:18:38,588
Tniesz skalpy jak arbuzy?
232
00:18:40,035 --> 00:18:41,035
Zrobisz to,
233
00:18:41,290 --> 00:18:42,290
wyjdziesz.
234
00:18:45,587 --> 00:18:47,254
Może i jestem psychopatą,
235
00:18:47,729 --> 00:18:49,200
ale nie szaleńcem.
236
00:18:53,788 --> 00:18:55,549
Dlaczego tego potrzebujesz?
237
00:18:56,347 --> 00:18:59,080
Sam powiedziałeś, że jesteśmy w dżungli.
238
00:19:22,189 --> 00:19:23,256
Johann Fischer,
239
00:19:23,549 --> 00:19:24,549
53 lata,
240
00:19:25,778 --> 00:19:26,911
Obywatel Niemiec.
241
00:19:27,391 --> 00:19:28,991
Co on robił w Wołogdzie?
242
00:19:29,444 --> 00:19:30,444
Turysta,
243
00:19:30,506 --> 00:19:32,592
podziwiający piękno rosyjskiej północy.
244
00:19:32,616 --> 00:19:34,083
No to się napodziwiał.
245
00:19:35,216 --> 00:19:36,248
Z grupą?
246
00:19:36,272 --> 00:19:37,272
Sam.
247
00:19:37,883 --> 00:19:40,950
Zarezerwował hotel
przez Internet na sześć dni.
248
00:19:41,898 --> 00:19:42,898
Został na trzy.
249
00:19:43,250 --> 00:19:44,783
Co powiedział w hotelu?
250
00:19:44,808 --> 00:19:47,541
Wszystko jest w protokołach z zeznaniami.
251
00:19:47,628 --> 00:19:49,875
Możecie sami zapytać.
252
00:19:49,902 --> 00:19:52,280
My was tam zakwaterowaliśmy.
To dobry hotel.
253
00:19:52,602 --> 00:19:53,602
Jedyny.
254
00:19:57,112 --> 00:19:59,779
Czy zdarzyło się wam kiedyś coś takiego?
255
00:20:00,296 --> 00:20:01,363
Co się zdarzyło?
256
00:20:03,273 --> 00:20:05,006
Ludzie spłonęli w słomie?
257
00:20:09,414 --> 00:20:11,081
Mieliśmy takie przypadki.
258
00:20:12,211 --> 00:20:13,344
Ale to co innego.
259
00:20:13,765 --> 00:20:16,531
- Nie da się ich powiązać.
- Dlaczego nie?
260
00:20:16,748 --> 00:20:17,748
Ponieważ latem
261
00:20:18,169 --> 00:20:19,436
w słomie, w stogach
262
00:20:19,962 --> 00:20:22,345
śpią ludzie z marginesu społecznego.
263
00:20:22,369 --> 00:20:23,369
Bezdomni,
264
00:20:24,360 --> 00:20:25,827
aspołeczne osobowości,
265
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
włóczędzy.
266
00:20:30,790 --> 00:20:33,510
Studenci przyjeżdżają na festiwale rockowe.
267
00:20:33,534 --> 00:20:34,534
Narkomani.
268
00:20:35,521 --> 00:20:37,588
Uważa się, że jest tam cieplej.
269
00:20:37,634 --> 00:20:39,567
- To znaczy w stogu siana.
- Aha.
270
00:20:40,955 --> 00:20:43,088
Zaginęli już jacyś obcokrajowcy?
271
00:20:43,652 --> 00:20:44,652
Obcokrajowcy?
272
00:20:46,755 --> 00:20:48,400
Nie, żadnych obcokrajowców.
273
00:20:48,867 --> 00:20:52,000
Muszę przejrzeć wszystkie
akta spalonych ludzi.
274
00:20:57,195 --> 00:21:00,395
Płoną z powodu własnej
głupoty i nieostrożności.
275
00:21:04,836 --> 00:21:07,169
Rozpalają ogień po pijanemu, i tyle.
276
00:21:08,301 --> 00:21:10,101
Kto rozpala ogień w słomie?
277
00:21:12,028 --> 00:21:13,973
Wszyscy tutaj są niezidentyfikowani.
278
00:21:13,998 --> 00:21:18,153
A jak ich ustalić? Oni nie odkładają swoich
dokumentów na bok z wyprzedzeniem.
279
00:21:18,178 --> 00:21:20,681
Próbowałeś testów DNA? To działa cuda.
280
00:21:20,705 --> 00:21:21,837
Jest drogie.
281
00:21:21,862 --> 00:21:24,995
A teraz to niemożliwe:
Ciała zostały skremowane.
282
00:21:25,434 --> 00:21:28,167
Zrobili to sami, a my tylko dokończyliśmy.
283
00:21:28,463 --> 00:21:29,463
Kurwa!
284
00:21:29,895 --> 00:21:31,838
A co, mam ich pochować czy co?
285
00:21:31,863 --> 00:21:33,730
- Ziemia jest droga.
- Rozumiem.
286
00:21:49,239 --> 00:21:51,106
Cholera, właśnie ją umyłam.
287
00:21:51,905 --> 00:21:53,772
- Przepraszam.
- Przepraszam.
288
00:21:55,239 --> 00:21:57,639
Gdzie tak jest? Trzeba się postarać!
289
00:21:57,944 --> 00:21:58,944
W polu.
290
00:22:00,449 --> 00:22:01,582
Już idę, już idę.
291
00:22:06,440 --> 00:22:07,880
Co robiłaś w polu?
292
00:22:10,999 --> 00:22:13,960
Ah... Jesteś... jesteś z policji?
293
00:22:15,959 --> 00:22:17,920
- Przyjechałaś z Moskwy?
- Tak.
294
00:22:21,454 --> 00:22:26,136
Czy przyjmują dziewczyny
prosto do policji i śledczych?
295
00:22:26,161 --> 00:22:28,050
Jestem z przestępczej rodziny.
296
00:22:28,074 --> 00:22:29,874
Mój tata jest prokuratorem.
297
00:22:30,521 --> 00:22:32,442
No to śmiało, panienko.
298
00:22:33,162 --> 00:22:36,495
Dobrze, wypełnij formularz
później. Pójdę na górę.
299
00:22:36,830 --> 00:22:38,097
Tutaj masz numer 9.
300
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
A to...
301
00:22:40,885 --> 00:22:41,885
Numer 11,
302
00:22:42,093 --> 00:22:43,613
Johanna, po drugiej stronie korytarza.
303
00:22:45,721 --> 00:22:46,721
- Dziękuję.
- Tak.
304
00:22:56,763 --> 00:22:59,282
- No i co, zwariowałaś?
- Tak, właśnie zwariowałam.
305
00:22:59,362 --> 00:23:01,629
- Gdzie są twoje rzeczy?
- Nie mam.
306
00:23:02,563 --> 00:23:03,563
Hej, policja!
307
00:23:04,894 --> 00:23:06,494
Jaki masz rozmiar stopy?
308
00:23:07,309 --> 00:23:08,309
38.
309
00:24:12,363 --> 00:24:15,227
Właśnie to próbuje ci powiedzieć:
"W porządku".
310
00:24:15,251 --> 00:24:17,570
Dobrze się tu bawimy.
Bardzo za tobą tęsknimy.
311
00:24:17,594 --> 00:24:21,280
No to tyle, kończymy. Buziaki. Pa.
312
00:24:38,848 --> 00:24:41,280
Masz. Nie są nowe, ale lepsze to niż nic.
313
00:24:41,305 --> 00:24:43,920
- Twoje wrzucę do pralki.
- Nie trzeba, dzięki.
314
00:24:43,945 --> 00:24:47,440
- Tak, trzeba. Dam ci twoje jutro, kiedy wyschną.
- Dobrze.
315
00:24:48,041 --> 00:24:49,848
- Biegasz?
- Mm-hmm.
316
00:24:50,768 --> 00:24:54,330
- Ja też.
- Widzę. Do sklepu i z powrotem.
317
00:24:56,248 --> 00:25:00,608
Mam szklanki na dole, ponieważ
kobiety nie piją z butelki i w samotności.
318
00:25:00,632 --> 00:25:02,299
Pójdę popracować, dobrze?
319
00:25:02,580 --> 00:25:03,580
Aha.
320
00:25:03,626 --> 00:25:04,693
Rozumiem aluzję.
321
00:25:06,183 --> 00:25:07,183
Dzięki.
322
00:25:23,993 --> 00:25:24,993
Meglin,
323
00:25:25,644 --> 00:25:27,177
chodźmy na spacer.
324
00:25:59,292 --> 00:26:00,292
Muszę się
325
00:26:02,471 --> 00:26:03,471
pomodlić.
326
00:26:16,975 --> 00:26:18,042
To dobry pomysł.
327
00:26:20,253 --> 00:26:22,520
Myślisz, że nie mogę cię tu dopaść?
328
00:26:24,614 --> 00:26:26,147
Zgadza się, zgadza się.
329
00:26:26,444 --> 00:26:28,377
Lepiej nie kłóć się z szefem.
330
00:26:29,494 --> 00:26:31,294
Widzę, że idziesz do nieba.
331
00:26:32,438 --> 00:26:34,238
Czy wiesz, czym jest niebo?
332
00:26:36,175 --> 00:26:37,175
Powiedz mi.
333
00:26:38,026 --> 00:26:39,413
Bo nigdy tam nie byłem.
334
00:26:39,438 --> 00:26:40,438
Ja też nie.
335
00:26:41,448 --> 00:26:44,336
Ale mówią, że niebo to miejsce, w którym
336
00:26:44,416 --> 00:26:50,256
spotykasz swoich najbliższych
po śmierci, jeśli w ogóle ich miałeś.
337
00:26:50,513 --> 00:26:52,580
Masz pojęcie, czym jest piekło?
338
00:26:53,523 --> 00:26:55,390
Cóż, logicznie rzecz biorąc.
339
00:26:56,301 --> 00:26:59,520
Piekło to miejsce, gdzie
czekają na ciebie twoi wrogowie.
340
00:27:03,457 --> 00:27:05,378
Jesteś w piekle, Meglin.
341
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
Posłuchaj,
342
00:28:00,665 --> 00:28:02,798
kiedy poszłam do pokoju z tym...
343
00:28:04,658 --> 00:28:06,191
- Johannem?
- Tak, Johann.
344
00:28:07,461 --> 00:28:08,825
Posprzątali go?
345
00:28:09,398 --> 00:28:10,398
Tak.
346
00:28:10,869 --> 00:28:11,936
Wyprowadził się.
347
00:28:13,195 --> 00:28:15,062
Co znaczy "wyprowadził się"?
348
00:28:15,105 --> 00:28:16,920
Spakował się i wyprowadził.
349
00:28:17,359 --> 00:28:18,467
- Sam?
- Tak.
350
00:28:22,322 --> 00:28:25,196
Powiedz mi, jaki on był, Johann.
351
00:28:26,103 --> 00:28:27,103
Nie wiem.
352
00:28:28,460 --> 00:28:31,226
Wiesz, jak wszyscy obcokrajowcy.
Z tym głupim uśmiechem.
353
00:28:33,210 --> 00:28:35,824
Co jest złego w uśmiechaniu się?
354
00:28:37,939 --> 00:28:39,671
Widziałem ich wystarczająco dużo.
355
00:28:40,547 --> 00:28:41,547
Wydaje mi się,
356
00:28:42,343 --> 00:28:45,210
że nasz szczery rosyjski gniew jest lepszy.
357
00:28:48,210 --> 00:28:49,677
A gdzie ich widziałaś?
358
00:28:50,560 --> 00:28:53,068
Tutaj, w hotelu? Często tu przyjeżdżają?
359
00:28:53,092 --> 00:28:54,292
Tutaj, oczywiście.
360
00:28:54,516 --> 00:28:57,560
W mieście jest tylko
jeden hotel. Nie możesz spać na polu.
361
00:28:58,181 --> 00:28:59,181
Tak.
362
00:29:00,427 --> 00:29:01,640
Powiem ci teraz,
363
00:29:01,665 --> 00:29:04,732
ale tylko po to, żebyś nic
sobie nie pomyślała.
364
00:29:04,864 --> 00:29:05,864
Byłam
365
00:29:06,170 --> 00:29:07,462
żoną Niemca.
366
00:29:08,878 --> 00:29:10,423
Co mam sobie pomyśleć?
367
00:29:11,584 --> 00:29:13,966
Rozumiem, że ten drugi został zamordowany.
368
00:29:13,990 --> 00:29:16,057
Pracuję w hotelu, a on jest z...
369
00:29:17,015 --> 00:29:18,015
Proszę bardzo.
370
00:29:20,425 --> 00:29:21,958
Po trochu, po trochu...
371
00:29:25,786 --> 00:29:26,786
Za Niemców.
372
00:29:46,907 --> 00:29:48,350
Dlaczego nie wyszło z Niemcem?
373
00:29:49,890 --> 00:29:50,890
Wiesz,
374
00:29:51,866 --> 00:29:53,199
ani ryba, ani mięso.
375
00:29:54,620 --> 00:29:57,840
Myślę, że nasi Rosjanie są cieplejsi.
376
00:29:58,868 --> 00:29:59,868
Tak, cieplejsi.
377
00:30:00,784 --> 00:30:02,377
- Dzieci?
- Nie. A ty?
378
00:30:04,566 --> 00:30:05,566
Córka.
379
00:30:06,346 --> 00:30:07,346
Mała?
380
00:30:09,228 --> 00:30:10,880
Pokażę ci zdjęcie.
381
00:30:14,068 --> 00:30:15,068
To.
382
00:30:18,466 --> 00:30:20,933
Z kim ona jest? Z rodzicami, z mężem?
383
00:30:21,628 --> 00:30:22,628
Z mężem.
384
00:30:22,790 --> 00:30:24,857
Nie boisz się jej tak zostawić?
385
00:30:28,669 --> 00:30:30,269
- Jak ma na imię?
- Vera.
386
00:30:31,388 --> 00:30:32,388
Cicho, cicho.
387
00:30:32,789 --> 00:30:33,789
Spokojnie.
388
00:30:34,509 --> 00:30:35,509
Genia,
389
00:30:35,725 --> 00:30:36,725
co robisz?
390
00:30:38,589 --> 00:30:41,056
Dlaczego straszysz ludzi? Daj spokój.
391
00:30:42,197 --> 00:30:47,310
To wszystko. Powiedziałam
idź. Idźcie! W porządku, idźcie.
392
00:30:49,109 --> 00:30:50,109
Nadia, kto to?
393
00:30:51,204 --> 00:30:52,204
Mój chłopak.
394
00:30:52,983 --> 00:30:59,182
Żeni się od trzech lat. Whoa!
395
00:31:00,344 --> 00:31:02,544
Dlaczego na niego krzyczysz? Tak.
396
00:31:02,590 --> 00:31:05,390
Nie krzyczę, mówię
głośno. On jest głuchy.
397
00:31:05,538 --> 00:31:06,538
Aha.
398
00:31:07,112 --> 00:31:08,630
Przyniósł świerze mięso.
399
00:31:08,710 --> 00:31:10,310
Więc on... Jesteś z nim?
400
00:31:11,085 --> 00:31:15,191
Nie. Ghenka jest miły, oczywiście.
401
00:31:15,271 --> 00:31:20,871
Opiekuje się mną. Jest
miły, ma złote serce. Ale... Współczuję mu,
402
00:31:20,951 --> 00:31:23,112
daję mu nadzieję. Na imię mam Nadzieja.
403
00:31:23,525 --> 00:31:27,311
Zjedzmy, a potem będziemy dalej cierpieć.
404
00:31:27,872 --> 00:31:29,272
Nie, Nadia, nie będę.
405
00:31:30,129 --> 00:31:31,462
Nie będę jeść mięsa.
406
00:31:32,632 --> 00:31:34,419
Słuchaj, stara, ja nie rozumiem,
407
00:31:34,978 --> 00:31:36,178
skąd przyjechałaś?
408
00:31:36,574 --> 00:31:39,229
Nie masz żadnych rzeczy,
odmawiasz jedzenia.
409
00:31:39,253 --> 00:31:40,453
Dla kogo cierpisz?
410
00:31:40,995 --> 00:31:42,395
Czy dla twojego męża?
411
00:31:44,205 --> 00:31:45,205
Tak.
412
00:31:47,873 --> 00:31:49,394
Polewaj.
413
00:32:15,316 --> 00:32:16,316
Co się stało?
414
00:32:18,122 --> 00:32:19,122
Upadłem.
415
00:32:20,196 --> 00:32:21,529
Nie udawaj głupiego.
416
00:32:21,973 --> 00:32:22,973
Jak upadłeś?
417
00:32:23,243 --> 00:32:24,243
Nie pamiętam.
418
00:32:25,116 --> 00:32:26,783
Pamiętasz swoje nazwisko?
419
00:32:27,883 --> 00:32:28,883
Nie pamiętam.
420
00:32:29,307 --> 00:32:31,174
Uderzyłem się mocno w głowę.
421
00:32:31,676 --> 00:32:32,676
Rozumiem.
422
00:32:32,982 --> 00:32:33,982
Bądź ostrożny.
423
00:32:34,671 --> 00:32:36,338
Podłogi tutaj są śliskie.
424
00:32:37,756 --> 00:32:40,197
Ślepy, ty co, ogłuchłeś? Do roboty.
425
00:32:45,461 --> 00:32:47,890
Pewnego dnia na plaży ślepiec
426
00:32:47,914 --> 00:32:49,965
nadmuchiwał gumową kobietę.
427
00:32:49,990 --> 00:32:52,216
Ludzie podbiegli do niego i krzyczeli:
428
00:32:52,240 --> 00:32:54,692
"Nie wstyd ci? Dlaczego
nadmuchujesz gumową kobietę?
429
00:32:54,717 --> 00:32:56,584
Nadmuchujesz? Tu są dzieci!"
430
00:32:57,146 --> 00:32:58,546
Niewidomy zdziwił się
431
00:32:59,035 --> 00:33:00,035
i powiedział:
432
00:33:00,173 --> 00:33:02,009
„To znaczy, że przez całą zimę
433
00:33:02,033 --> 00:33:04,537
pieprzyłem dmuchany materac?”
434
00:33:07,278 --> 00:33:08,611
Czyż to nie zabawne?
435
00:33:09,015 --> 00:33:10,148
Nie lubię żartów.
436
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
Nie rozumiem.
437
00:33:13,638 --> 00:33:17,371
Nie opowiedziałem ci jeszcze
żadnego śmiesznego dowcipu.
438
00:33:18,798 --> 00:33:19,798
Jak Cie wołają?
439
00:33:20,322 --> 00:33:21,322
Ślepiec.
440
00:33:22,376 --> 00:33:23,376
A ciebie?
441
00:33:24,406 --> 00:33:25,406
Nie pamiętam.
442
00:33:26,078 --> 00:33:27,078
To wygodne.
443
00:33:30,598 --> 00:33:34,531
Pewnego razu niewidomy
przychodzi do synagogi. Dają mu macę.
444
00:33:34,837 --> 00:33:36,737
On ją maca, maca,
445
00:33:37,491 --> 00:33:38,491
a potem mówi:
446
00:33:39,103 --> 00:33:40,598
„Boże mój!
447
00:33:41,227 --> 00:33:43,667
Kto napisał takie bzdury?”.
448
00:33:48,001 --> 00:33:49,268
Czy to nie zabawne?
449
00:33:51,693 --> 00:33:52,693
Nie.
450
00:33:55,240 --> 00:33:57,173
Naprawdę mnie nie pamiętasz?
451
00:33:57,480 --> 00:34:02,361
"Spójrz, jakie to piękne!
Kwiatuszki. Spójrz na to!"
452
00:34:03,641 --> 00:34:04,641
Głos znajomy.
453
00:34:05,484 --> 00:34:07,284
Nie mogę sobie przypomnieć.
454
00:34:07,650 --> 00:34:09,183
A przyjaciółki swojej,
455
00:34:09,271 --> 00:34:10,804
która wydłubała mi oczy,
456
00:34:11,133 --> 00:34:12,333
też nie pamiętasz?
457
00:34:23,323 --> 00:34:24,704
A po co ci ten nóż?
458
00:34:26,359 --> 00:34:27,386
Chcesz mnie zabić?
459
00:34:27,879 --> 00:34:28,879
Zabić.
460
00:34:29,462 --> 00:34:30,529
Tylko nie teraz,
461
00:34:30,892 --> 00:34:33,359
ale później, kiedy sobie przypomnisz.
462
00:34:35,769 --> 00:34:36,769
Gdy będę spał.
463
00:34:38,442 --> 00:34:46,000
<i>Nie dla mnie nadejdzie wiosna,</i>
464
00:34:47,164 --> 00:34:53,804
<i>Nie dla mnie Don się przeleje.</i>
465
00:34:53,884 --> 00:34:54,925
- Eh!
- Eh!
466
00:34:55,685 --> 00:34:56,685
Yesenia,
467
00:34:56,801 --> 00:34:58,001
jesteś taka dobra!
468
00:35:01,085 --> 00:35:02,085
Ty też.
469
00:35:03,028 --> 00:35:04,028
To wszystko.
470
00:35:32,447 --> 00:35:33,447
Meglin!
471
00:35:37,847 --> 00:35:39,314
Więc, mój przyjacielu,
472
00:35:40,471 --> 00:35:41,929
sam skalp
473
00:35:42,945 --> 00:35:44,308
zamierzasz obciąć
474
00:35:44,357 --> 00:35:45,357
czy mi
475
00:35:45,848 --> 00:35:47,209
zaufasz? Hmmm?
476
00:35:52,975 --> 00:35:56,927
Pewnego razu ślepy dzięcioł
poleciał szukać nowego drzewa.
477
00:35:56,952 --> 00:35:59,285
Podczas lotu zabił słonia i żyrafę.
478
00:36:03,889 --> 00:36:04,889
Zabierz go.
479
00:36:10,529 --> 00:36:11,529
Suka!
480
00:36:17,170 --> 00:36:18,170
Meglin?
481
00:36:25,449 --> 00:36:26,516
Dokąd poszedłeś?
482
00:36:27,690 --> 00:36:29,023
Gdzie się podziałeś?
483
00:36:39,290 --> 00:36:40,557
Gdzie jesteś, suko?
484
00:36:41,291 --> 00:36:42,291
Ty suko!
485
00:37:20,132 --> 00:37:21,532
No i jak, śmiesznie?
486
00:37:25,732 --> 00:37:27,799
Zabawne o dzięciole. To dobrze.
487
00:37:28,757 --> 00:37:32,126
Tak, dobrze, że mnie wtedy powstrzymałeś.
488
00:37:33,239 --> 00:37:34,839
Sam bym tego nie zrobił.
489
00:37:36,297 --> 00:37:37,297
Każdej nocy
490
00:37:37,581 --> 00:37:38,781
przychodzi do mnie
491
00:37:39,430 --> 00:37:41,006
tych 17 dziewczyn.
492
00:37:42,536 --> 00:37:43,536
To straszne.
493
00:37:44,467 --> 00:37:45,467
Stra...
494
00:39:03,299 --> 00:39:04,766
Iron Man czy Superman?
495
00:39:05,459 --> 00:39:06,480
Iron Man.
496
00:39:06,939 --> 00:39:08,272
Superman to kosmita.
497
00:39:08,860 --> 00:39:10,240
Ale Iron Man jest zabawny.
498
00:39:12,346 --> 00:39:13,346
Czego?
499
00:39:15,131 --> 00:39:16,516
Trzymaj się z daleka.
500
00:39:16,540 --> 00:39:17,994
Powinniśmy zadzwonić na policję.
501
00:39:18,018 --> 00:39:19,618
Śmiało, zadzwoń do nich.
502
00:39:23,579 --> 00:39:24,579
Seryoga!
503
00:39:33,541 --> 00:39:34,995
Masz dowód tożsamości?
504
00:39:35,019 --> 00:39:36,486
Eugene Tiril, francuz.
505
00:39:37,226 --> 00:39:38,226
Turysta?
506
00:39:38,327 --> 00:39:39,327
Inżynier.
507
00:39:39,680 --> 00:39:42,309
Francuzi budują mleczarnię
w Wołogdzie, on tam pracował.
508
00:39:42,334 --> 00:39:43,334
Co on tu robi?
509
00:39:44,007 --> 00:39:46,674
Wołogda to 70 kilometrów, godzina jazdy.
510
00:39:46,699 --> 00:39:48,366
Można z nim porozmawiać?
511
00:39:48,729 --> 00:39:50,602
Wciąż nie wiadomo, jak przeżył.
512
00:39:50,626 --> 00:39:53,369
Lekarz powiedział, że
ma poważne odmrożenia,
513
00:39:53,413 --> 00:39:56,613
więc raczej nie będziemy
w stanie go przesłuchać.
514
00:40:02,262 --> 00:40:03,262
Słyszysz mnie?
515
00:40:07,542 --> 00:40:10,209
Chcemy znaleźć ludzi. Którzy to zrobili.
516
00:40:11,575 --> 00:40:12,575
Pomóż nam.
517
00:40:23,676 --> 00:40:25,009
Co jest takie pilne?
518
00:40:25,483 --> 00:40:28,196
Wygląda na to, że w waszym
mieście grasuje seryjny morderca.
519
00:40:28,220 --> 00:40:30,560
Zabija obcokrajowców. Musimy ich ostrzec.
520
00:40:30,585 --> 00:40:32,680
Jak ich ostrzec? Dlaczego?
521
00:40:33,830 --> 00:40:35,897
Żyjemy tu dzięki obcokrajowcom.
522
00:40:36,927 --> 00:40:40,640
Nie mogę powiedzieć, że
ustawiają się do nas w kolejce.
523
00:40:42,625 --> 00:40:44,046
Robimy wszystko, co w naszej mocy,
524
00:40:44,071 --> 00:40:45,738
żeby ich tu jakoś zwabić.
525
00:40:46,215 --> 00:40:48,853
Wymyśliliśmy ten
pieprzony Festiwal Kołacza,
526
00:40:48,877 --> 00:40:50,825
robimy go co roku.
527
00:40:50,850 --> 00:40:53,183
A teraz nie możemy ich tu ściągnąć.
528
00:40:56,006 --> 00:40:57,547
Co to do cholery za turystyka?
529
00:40:57,571 --> 00:40:59,238
Jaki to klimat inwestycyjny?
530
00:41:01,735 --> 00:41:02,868
Jeśli ich palimy.
531
00:41:03,917 --> 00:41:04,917
Mrozimy.
532
00:41:08,267 --> 00:41:13,184
Zabójca jest zorganizowany, nie zostawia
śladów. Transportuje ciała zamrożone.
533
00:41:13,208 --> 00:41:14,541
Zamrożone? Dlaczego?
534
00:41:15,601 --> 00:41:16,734
Dlaczego je pali?
535
00:41:18,229 --> 00:41:21,276
Prawdopodobnie, żeby ukryć mrożenie.
536
00:41:22,162 --> 00:41:23,629
Dlaczego obcokrajowcy?
537
00:41:23,987 --> 00:41:25,720
Jaki jest motyw? Pieniądze?
538
00:41:26,570 --> 00:41:29,100
Nie sądzę, żeby mieli
pieniądze, to tylko robotnicy.
539
00:41:29,148 --> 00:41:30,281
Jakiś osobisty...
540
00:41:31,655 --> 00:41:33,322
Osobisty motyw, osobisty.
541
00:41:34,107 --> 00:41:35,107
Patriota!
542
00:41:36,270 --> 00:41:38,115
To będzie wszędzie.
543
00:41:42,068 --> 00:41:43,735
Co o tym sądzi psycholog?
544
00:41:44,773 --> 00:41:47,045
Zostałeś wprowadzony do
tej sprawy nie bez powodu.
545
00:41:48,787 --> 00:41:51,497
Może to reakcja na psychozę propagandową?
546
00:41:52,757 --> 00:41:55,793
Wrażliwy, nie do końca zdrowy
człowiek dostaje obraz wroga,
547
00:41:56,818 --> 00:41:59,285
A patriota zabija w obronie ojczyzny.
548
00:41:59,991 --> 00:42:00,991
Nie.
549
00:42:01,130 --> 00:42:02,130
To rytuał.
550
00:42:02,894 --> 00:42:07,354
Pozostawił ciała na deszczu, choć mógł
wrócić. Nie obchodzi go, że znaleźli ciało.
551
00:42:07,378 --> 00:42:09,838
Francuza w ogóle nie
spalił, puścił go wolno.
552
00:42:09,863 --> 00:42:10,863
Ślepy zaułek.
553
00:42:13,265 --> 00:42:17,240
Przepraszam, mogę zamienić
słowo z żoną? Zaraz przyjdę.
554
00:42:21,111 --> 00:42:25,111
Meglin został zaatakowany w
więzieniu przez siedmiu mężczyzn.
555
00:42:26,120 --> 00:42:27,120
Co mu jest?
556
00:42:27,781 --> 00:42:29,848
Nic, żyje. Co się z nim stanie?
557
00:42:31,144 --> 00:42:32,617
Co zamierzasz z nim zrobić?
558
00:42:34,931 --> 00:42:36,671
Nie zamierzam nic robić. Nie wiem.
559
00:42:37,311 --> 00:42:38,311
Ale ja wiem.
560
00:42:39,317 --> 00:42:40,717
Znajdziesz gdzieś las
561
00:42:42,010 --> 00:42:43,210
i tam go zabijesz.
562
00:42:46,748 --> 00:42:47,987
Żenia, on jest w areszcie.
563
00:42:48,173 --> 00:42:49,373
A ja go wydostanę.
564
00:42:50,956 --> 00:42:52,023
A potem improwizuj.
565
00:42:58,553 --> 00:42:59,553
Zwariowałeś?
566
00:43:00,930 --> 00:43:02,997
Codziennie mamy spalone zwłoki.
567
00:43:04,737 --> 00:43:07,899
Prasa dostanie szału. Jeśli
nie rozwiążemy sprawy do końca
568
00:43:07,924 --> 00:43:11,324
tygodnia, zwolnią nas
wszystkich i będą mieli rację.
569
00:43:12,001 --> 00:43:13,179
Jest 100 kilometrów stąd.
570
00:43:13,204 --> 00:43:14,871
Prowadzone jest śledztwo.
571
00:43:16,360 --> 00:43:17,360
I co z tego?
572
00:43:19,993 --> 00:43:22,853
Słuchaj, nie nalegam,
ale to jedyny sposób.
573
00:43:22,878 --> 00:43:26,411
Yesenya nie poradzi sobie sama,
a może nam pomóc tylko...
574
00:43:27,083 --> 00:43:28,083
Meglin.
575
00:43:32,074 --> 00:43:33,554
Wcześniej niczego się nie wstydziłeś.
576
00:43:34,954 --> 00:43:36,554
Nawet kiedy cię zabijał.
577
00:43:41,235 --> 00:43:42,235
Pomyśl o tym.
578
00:44:37,078 --> 00:44:38,411
Co się z tobą stało?
579
00:44:39,145 --> 00:44:40,145
Padłem ofiarą
580
00:44:41,507 --> 00:44:42,907
lokalnej gościnności.
581
00:44:43,999 --> 00:44:44,999
Powiedz jej.
582
00:44:45,311 --> 00:44:46,711
Normalnie, normalnie.
583
00:44:48,359 --> 00:44:51,682
Powiedz jej, kutasie! Zostaniesz tu zabity!
584
00:44:51,706 --> 00:44:53,938
Przez ciebie dzwoni mi w uszach!
585
00:44:54,373 --> 00:44:57,240
Już mi dzwoni w uszach! Usiądź.
586
00:45:00,039 --> 00:45:01,200
Spojrzysz?
587
00:45:22,802 --> 00:45:24,771
Znalazłaś coś, co wygląda tak?
588
00:45:24,796 --> 00:45:28,903
Tak, są niezidentyfikowane ciała.
Nie ma wśród nich obcokrajowców.
589
00:45:28,927 --> 00:45:30,201
Ale?
590
00:45:31,888 --> 00:45:34,421
Dwóch zaginęło w sąsiednich rejonach.
591
00:45:34,802 --> 00:45:38,335
Sprawdziłam - odwiedzili
Wołogdę kilka dni wcześniej.
592
00:45:42,361 --> 00:45:43,628
Chcę cię zapytać...
593
00:45:43,884 --> 00:45:44,884
O co?
594
00:45:50,042 --> 00:45:51,042
Jeśli się uda
595
00:45:52,724 --> 00:45:53,724
i dogadamy się,
596
00:45:55,465 --> 00:45:57,709
wypuszczę cię stąd na jeden dzień,
597
00:45:59,114 --> 00:46:00,212
Czy mi pomożesz?
598
00:46:19,026 --> 00:46:21,443
Tak. Oczywiście.
599
00:46:56,442 --> 00:46:57,575
Jak on się miewa?
600
00:46:58,405 --> 00:46:59,405
Widziałaś go?
601
00:47:00,272 --> 00:47:01,272
Tak.
602
00:47:03,311 --> 00:47:05,189
Wiem, o czym myślisz.
603
00:47:06,414 --> 00:47:07,414
O czym?
604
00:47:09,309 --> 00:47:10,309
Yesen.
605
00:47:10,802 --> 00:47:12,392
Nie jestem idiotą.
606
00:47:13,941 --> 00:47:15,474
Próbujesz mnie oszukać.
607
00:47:15,846 --> 00:47:16,979
Nie, to nie tak.
608
00:47:17,919 --> 00:47:19,320
Nie rozłączaj się, dobrze?
609
00:47:32,183 --> 00:47:33,183
Mamo!
610
00:47:33,208 --> 00:47:34,208
Żeń, co robisz?
611
00:47:34,640 --> 00:47:35,640
Co robisz?
612
00:47:36,427 --> 00:47:37,760
Co robisz, debilu?!
613
00:47:41,518 --> 00:47:42,518
Przepraszam.
614
00:47:42,861 --> 00:47:43,861
Mam
615
00:47:44,638 --> 00:47:46,016
nie mam innego wyboru.
616
00:47:46,041 --> 00:47:48,800
Co jej zrobiłeś, debilu?! Nienawidzę cię!
617
00:47:48,825 --> 00:47:50,031
Nienawidzę cię!
618
00:47:50,467 --> 00:47:51,467
Zabijesz go.
619
00:47:52,704 --> 00:47:53,704
Albo
620
00:47:54,027 --> 00:47:55,294
znowu ją skrzywdzę.
621
00:47:58,129 --> 00:47:59,129
Zrozumiałaś?
622
00:48:00,051 --> 00:48:02,172
Debil! Nienawidzę cię!
623
00:48:02,197 --> 00:48:03,264
Nie dotykaj jej!
624
00:48:19,291 --> 00:48:20,291
Co z tobą?
625
00:48:21,092 --> 00:48:22,225
Yesen, co z tobą?
626
00:48:23,971 --> 00:48:26,612
Co z tobą? Już dobrze, dobrze, dobrze.
627
00:48:29,540 --> 00:48:31,092
Shh, shh, shh... już dobrze.
628
00:48:32,572 --> 00:48:34,693
Cicho, cicho, cicho, ciii, ciii, ciii, ciii.
629
00:48:40,626 --> 00:48:42,026
Nie zdejmuj kajdanek.
630
00:48:42,866 --> 00:48:43,933
Konwój ma rozkaz
631
00:48:43,958 --> 00:48:47,425
strzelać na wszelki wypadek,
więc lepiej nie uciekać.
632
00:48:47,965 --> 00:48:49,365
Albo uciekać i zginąć.
633
00:48:50,018 --> 00:48:51,018
Twój wybór.
634
00:48:57,134 --> 00:48:58,134
Cześć!
635
00:49:26,135 --> 00:49:27,402
Co to za miejsce?
636
00:49:27,975 --> 00:49:29,308
Nie przez przypadek,
637
00:49:29,947 --> 00:49:31,521
ale przez panoramę.
638
00:49:33,175 --> 00:49:34,908
Jak okiem sięgnąć, prawda?
639
00:49:37,215 --> 00:49:38,215
Wolność.
640
00:49:41,897 --> 00:49:42,897
No co, idziemy?
641
00:49:45,481 --> 00:49:46,481
Gdzie?
642
00:49:50,696 --> 00:49:51,696
Tam.
643
00:49:53,075 --> 00:49:54,400
Świadek widział to stamtąd.
644
00:49:55,929 --> 00:49:56,996
Zaczekaj tutaj.
644
00:49:57,305 --> 00:50:57,623
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org