Thunderbolts\*

ID13195259
Movie NameThunderbolts\*
Release NameThunderbolts.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.Atmos.7.1
Year2025
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID20969586
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:47,125 --> 00:00:51,087 <i>Minussa on jokin vialla.</i> 3 00:00:55,133 --> 00:00:56,384 <i>Tyhjyys.</i> 4 00:01:00,639 --> 00:01:04,100 <i>Luulin sen alkaneen, kun sisareni kuoli,</i> 5 00:01:04,184 --> 00:01:07,187 <i>mutta nyt se tuntuu suuremmalta.</i> 6 00:01:09,898 --> 00:01:13,068 <i>Pelkältä tyhjyydeltä.</i> 7 00:01:23,204 --> 00:01:24,871 <i>Tai ehkä olen vain tylsistynyt.</i> 8 00:01:41,638 --> 00:01:42,639 Pöö. 9 00:01:50,189 --> 00:01:53,234 <i>Saan toimeksiannon ja käyn hoitamassa homman.</i> 10 00:02:01,117 --> 00:02:02,660 <i>Olen puhdistusalalla.</i> 11 00:02:04,787 --> 00:02:07,499 <i>Tällä viikolla Malesiassa, ensi viikolla missä lie.</i> 12 00:02:09,291 --> 00:02:12,169 <i>Luulin, että työhön uppoutuminen oli ratkaisu.</i> 13 00:02:14,672 --> 00:02:19,302 <i>En kuitenkaan ole keskittynyt enkä onnellinen, eikä minulla ole päämäärää.</i> 14 00:02:19,386 --> 00:02:24,015 <i>Ja ilman päämäärää minä vain virtaan eteenpäin kuin joki</i> 15 00:02:28,145 --> 00:02:29,812 tai vanha lehti. 16 00:02:31,689 --> 00:02:33,525 Tai vanha lehti joessa. 17 00:02:33,608 --> 00:02:35,152 Kumpi sinusta on par… Hei! 18 00:02:36,361 --> 00:02:38,196 Et kuunnellut. 19 00:02:38,280 --> 00:02:40,448 Ajatuksesi tuntuvat olevan muualla. 20 00:02:42,325 --> 00:02:43,326 No, sama se. 21 00:02:43,410 --> 00:02:47,372 Sinusta ei ole hyötyä, jollet auta ohittamaan kasvojentunnistusta. 22 00:02:58,550 --> 00:02:59,802 Hei. 23 00:02:59,885 --> 00:03:01,887 Voitko auttaa minua pääsemään tuonne? 24 00:03:03,263 --> 00:03:04,263 Etkö? 25 00:03:05,724 --> 00:03:07,851 Sinulla on kai omat ongelmasi. 26 00:03:08,936 --> 00:03:12,648 Tehtävänannossa ei sanottu, miten tuhota todisteet. 27 00:03:12,731 --> 00:03:15,401 - Siitä tulee sotkuista. - Seis siihen paikkaan! 28 00:03:22,450 --> 00:03:23,492 Hei. 29 00:03:24,702 --> 00:03:27,079 Noilla kasvoilla saan avattua skannerin. 30 00:03:27,162 --> 00:03:28,706 Lähettikö Valentina sinut? 31 00:03:28,789 --> 00:03:31,209 Tämä tutkimus on OXE Groupin omaisuutta. 32 00:03:31,292 --> 00:03:33,377 - Sanot, että en ymmärrä. - Et ymmärrä. 33 00:03:33,461 --> 00:03:35,421 - Teimme läpimurron. - Ja teitte läpimurron. 34 00:03:35,504 --> 00:03:37,340 - Ja se muuttaa maailman. - Ei. 35 00:03:37,423 --> 00:03:38,799 Se voi tuhota maailman. 36 00:03:38,882 --> 00:03:41,427 Valentina ei ymmärrä, mitä täällä tapahtui. 37 00:03:43,221 --> 00:03:46,015 Syytä USA:n valtion ärsyttävää tutkintaa. 38 00:03:46,099 --> 00:03:48,767 Nyt tästä kaikesta on päästävä eroon. 39 00:03:48,851 --> 00:03:53,564 Luuletko, että tykkään totella käskyjä ja tehdä jatkuvasti samaa hommaa? 40 00:03:53,647 --> 00:03:56,067 Älä tee sitä. Se ei kannata. 41 00:03:59,528 --> 00:04:00,864 Aina kamppailu aseesta. 42 00:04:02,073 --> 00:04:03,157 Luoja. 43 00:04:06,494 --> 00:04:08,287 Sinä ammut, minä väistän. 44 00:04:08,371 --> 00:04:09,664 Voi taivas. 45 00:04:11,082 --> 00:04:13,209 Kerro Valentinalle, että hän tekee virheen. 46 00:04:16,921 --> 00:04:18,715 Teikäläisillä on surkea sihti. 47 00:04:22,844 --> 00:04:24,596 Aina sivullisia uhreja. 48 00:04:26,931 --> 00:04:29,183 Yritä sanoa viimeiset sanasi. 49 00:04:29,268 --> 00:04:31,019 Hän erehtyy Sentry-projektista. 50 00:04:31,102 --> 00:04:33,688 Mutta sinä alat nukahtaa. 51 00:04:40,487 --> 00:04:41,571 Hemmetti. 52 00:04:42,614 --> 00:04:44,408 Tarvitsin kasvoja. 53 00:04:46,368 --> 00:04:47,368 No niin. 54 00:04:47,786 --> 00:04:49,746 Tehtävä on… Hetkinen. 55 00:04:55,127 --> 00:04:56,628 Tehtävä on suoritettu. 56 00:04:57,963 --> 00:04:59,173 Mitä seuraavaksi? 57 00:05:08,057 --> 00:05:11,518 Edustaja Barnes, mitä sanotte kuulemisesta uutena kongressiedustajana? 58 00:05:11,602 --> 00:05:14,063 En ole virkasyytekomitean jäsen, 59 00:05:14,146 --> 00:05:18,943 mutta huhut väärin toimimisesta ovat huolestuttavia. 60 00:05:19,026 --> 00:05:24,031 Ne ovat äärimmäisen huolta herättäviä, 61 00:05:24,114 --> 00:05:26,909 ja äänestäjäni Brooklynissa ansaitsevat parempaa, 62 00:05:26,992 --> 00:05:32,790 joten tämä huolestuttava asia selvitetään perinpohjaisesti. 63 00:05:33,541 --> 00:05:34,541 Kiitos. 64 00:05:37,628 --> 00:05:42,758 Komitea on kokoontunut tutkimaan edessänne istuvaa viranhaltijaa. 65 00:05:42,842 --> 00:05:45,511 Hänet on asetettu virkarikossyytteeseen, 66 00:05:46,346 --> 00:05:49,349 ja kun virkarikossyyte hyväksytään, 67 00:05:49,432 --> 00:05:51,809 hänet erotetaan virasta pysyvästi. 68 00:05:51,892 --> 00:05:53,853 Kertokaa nimenne. 69 00:05:54,645 --> 00:05:57,107 Valentina Allegra de Fontaine. 70 00:05:58,774 --> 00:06:00,776 - Neiti Fontaine… - Ei. 71 00:06:00,861 --> 00:06:04,030 Se on "de Fontaine". Alku unohtui. 72 00:06:04,114 --> 00:06:06,199 Herra Anderson esimerkiksi 73 00:06:06,282 --> 00:06:10,578 on puolustusministeri eikä olustusministeri. 74 00:06:11,747 --> 00:06:13,749 Neiti de Fontaine. 75 00:06:13,832 --> 00:06:17,460 Toimitte tällä hetkellä CIA:n johtajana, eikö totta? 76 00:06:17,543 --> 00:06:18,670 Pitää paikkansa. 77 00:06:18,754 --> 00:06:22,298 Ja sitä ennen olitte OXE Groupin hallituksen puheenjohtaja? 78 00:06:22,382 --> 00:06:27,053 Niin, joskin olen irtautunut täysin OXE:stä astuttuani tähän virkaan. 79 00:06:27,137 --> 00:06:31,016 Toimin nyt hallituksessa vain strategisena neuvonantajana. 80 00:06:31,099 --> 00:06:34,895 Ja näiden strategisten neuvojen ansiosta 81 00:06:34,978 --> 00:06:37,398 OXE Groupilla on hallussaan merkittävä määrä 82 00:06:37,481 --> 00:06:40,276 valvomattomia laboratorioita ulkomailla, 83 00:06:40,359 --> 00:06:42,778 joissa huhutaan tehtävän ihmiskokeita 84 00:06:43,320 --> 00:06:50,119 osana laitonta operaatiota kehittää ikioma Super… henkilönne. 85 00:06:50,786 --> 00:06:52,913 Saanko nyt puhua, kongressiedustaja? 86 00:06:52,996 --> 00:06:54,623 Saatte. 87 00:06:54,706 --> 00:06:59,836 Ensinnäkään minulla ei ole aikaa vastailla huhuihin ja juoruihin. 88 00:06:59,920 --> 00:07:03,049 Tällä hetkellä useilla roistovaltioilla 89 00:07:03,132 --> 00:07:06,385 on teknologiaa, joka on paljon kehittyneempää kuin meidän. 90 00:07:06,468 --> 00:07:09,138 Kuten muistatte, edellinen presidenttimme 91 00:07:09,221 --> 00:07:14,226 muuttui yli-inhimilliseksi punaiseksi hirviöksi, joka oli tuhota koko kaupungin. 92 00:07:16,771 --> 00:07:20,191 Avengers ei ole tulossa hätiin. 93 00:07:20,274 --> 00:07:23,695 Meillä ei ole luotettavia sankareita. 94 00:07:23,778 --> 00:07:26,238 Siksi on minun, meidän, 95 00:07:26,322 --> 00:07:31,828 Yhdysvaltain hallituksen vastuulla suojella kansalaisiamme. Ja sitä paitsi… 96 00:07:32,620 --> 00:07:33,455 Arvoisa johtaja. 97 00:07:33,538 --> 00:07:35,289 …kaiken, mitä olen tehnyt 98 00:07:35,372 --> 00:07:41,170 OXE:ssä tai CIA:ssa, olen tehnyt sen päämäärän eteen. 99 00:07:41,253 --> 00:07:42,630 Järjestys saliin. 100 00:07:42,714 --> 00:07:45,925 Kiistän virallisesti tämän virkarikossyytteen. 101 00:07:46,008 --> 00:07:48,761 Tämä on puoluepoliittista ajanhaaskuuta. 102 00:07:48,845 --> 00:07:50,222 Eikä jahtinne tuota tulosta, 103 00:07:50,305 --> 00:07:54,851 vaikka työntäisitte nokkanne kuinka moneen koloon tahansa. 104 00:07:54,934 --> 00:07:59,189 Teitä ei siis haittaa, että tämä komitea jatkaa tutkintaa? 105 00:07:59,272 --> 00:08:00,815 Ei tietenkään. 106 00:08:02,692 --> 00:08:03,693 Helvetti. 107 00:08:04,194 --> 00:08:06,238 Tästä on päästävä mahdollisimman pian. 108 00:08:06,321 --> 00:08:08,406 Kaikki tapaustutkimukset on poistettu… 109 00:08:08,490 --> 00:08:10,617 Hankkiudu eroon kaikesta, joka voisi 110 00:08:10,700 --> 00:08:13,411 johtaa virkarikostuomioon tai vankeuteen. 111 00:08:13,495 --> 00:08:14,955 Selvä. Ei vankilaa. 112 00:08:15,038 --> 00:08:17,332 Entä salaiset kenttäoperaatiomme? 113 00:08:17,415 --> 00:08:22,045 - Saatiinko langanpäät solmittua? - Päät on solmittu, mutta köysi on tulessa. 114 00:08:22,129 --> 00:08:23,296 Mitä? 115 00:08:23,380 --> 00:08:25,758 Voisitko puhua normaalisti? 116 00:08:25,841 --> 00:08:29,511 Eräs agentti räjäytti kokonaisen laboratorion Kuala Lumpurissa. 117 00:08:29,595 --> 00:08:30,721 Samantekevää. 118 00:08:30,804 --> 00:08:33,055 Lähetettiinkö uudet toimeksiannot? 119 00:08:33,140 --> 00:08:35,225 Kaikki paitsi yksi ovat ilmoittautuneet. 120 00:08:37,144 --> 00:08:38,228 Missä hän on? 121 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 Siinä on Brežnev. 122 00:08:45,027 --> 00:08:46,404 Nuo vilkuttavat tyypit. 123 00:08:46,487 --> 00:08:48,447 Pois tieltä. 124 00:08:48,531 --> 00:08:49,740 Pois… 125 00:08:50,574 --> 00:08:52,535 Klikkasin "jätä ovelle". 126 00:08:54,620 --> 00:08:58,666 Raportoin tottelemattomuutesi DoorDashin päämajaan. 127 00:08:58,749 --> 00:09:00,626 Minä täällä, Alexei. Avaa. 128 00:09:03,879 --> 00:09:04,963 Yelena? 129 00:09:07,716 --> 00:09:08,717 Hetkinen! 130 00:09:21,689 --> 00:09:22,690 PUNAVARTIJAN LIMOPALVELU 131 00:09:22,774 --> 00:09:25,526 "Suojelee tylsältä illalta." 132 00:09:28,529 --> 00:09:31,365 Yelena! Hauska nähdä sinua. 133 00:09:32,659 --> 00:09:34,035 Hei, isä. 134 00:09:34,118 --> 00:09:36,037 Anteeksi, että sait odottaa. 135 00:09:36,120 --> 00:09:38,164 Puhuin tärkeää puhelua. 136 00:09:38,748 --> 00:09:40,041 Hyvin salaista. 137 00:09:40,959 --> 00:09:43,753 Kauanko viime kerrasta on? Vuosi? 138 00:09:45,088 --> 00:09:47,966 Vau. Niin siitä tosiaan taitaa olla. 139 00:09:50,093 --> 00:09:51,761 Onko ollut työkiireitä? 140 00:09:51,845 --> 00:09:52,846 On kyllä. 141 00:09:53,388 --> 00:09:57,058 Niin. Paljon töitä. 142 00:09:57,141 --> 00:09:59,811 - Samoin. - Liian monta rautaa tulessa. 143 00:10:00,437 --> 00:10:01,730 Turvahommat. 144 00:10:02,606 --> 00:10:04,107 Limusiinibisnekseni. 145 00:10:04,191 --> 00:10:07,402 Et uskoisi, kuinka paljon kuskina tapaa tärkeitä ihmisiä. 146 00:10:08,403 --> 00:10:10,780 Tuntuuko, että olosi on täyttynyt? 147 00:10:10,864 --> 00:10:12,241 Kyllä vain. 148 00:10:12,324 --> 00:10:14,784 Kyllä. Mittani on tullut täyteen. 149 00:10:14,868 --> 00:10:17,787 Muutto Washingtoniin oli paras tekemäni päätös. 150 00:10:17,871 --> 00:10:19,539 Eikö tämä ole Baltimorea? 151 00:10:19,623 --> 00:10:22,084 Ei. Se alkaa seuraavasta korttelista. 152 00:10:22,667 --> 00:10:23,835 Mutta miksi kysyt? 153 00:10:23,919 --> 00:10:26,922 Mikä sinut oikein tuo tänne? 154 00:10:28,173 --> 00:10:32,594 Haluaisin jutella kanssasi Valentinasta. 155 00:10:32,677 --> 00:10:36,473 Selvä. Uusi tehtävä. 156 00:10:36,556 --> 00:10:38,726 Tulit Punavartijan luo pyytämään apua. 157 00:10:38,809 --> 00:10:42,271 Ei. Minusta tuntuu, että aion lopettaa. 158 00:10:42,354 --> 00:10:43,606 Mitä? 159 00:10:45,190 --> 00:10:47,693 Polttaisin koko kaupungin työskennelläkseni hänelle. 160 00:10:47,777 --> 00:10:50,112 Juurihan sanoit tuntevasi olosi täyttyneeksi. 161 00:10:50,195 --> 00:10:52,322 Valehtelin. Katso ympärillesi. Oloni on kurja. 162 00:10:52,407 --> 00:10:53,533 Anna hänen numeronsa. 163 00:10:53,616 --> 00:10:57,161 - Ei käy. Lopeta, Alexei. - Anna tänne. Soitan hänelle ja käytän… 164 00:10:58,371 --> 00:10:59,622 Lena! 165 00:10:59,705 --> 00:11:01,666 Mikä on vialla, Lena? 166 00:11:02,625 --> 00:11:05,836 Valo sisälläsi on hämärä jopa itäeurooppalaisittain. 167 00:11:07,505 --> 00:11:13,261 Olen vain miettinyt, onko tässä mitään järkeä. 168 00:11:14,804 --> 00:11:16,431 Missään tästä. 169 00:11:17,057 --> 00:11:19,350 Työn tavoitteena on maine ja mammona. 170 00:11:20,310 --> 00:11:25,190 Mammona tuo ystäviä, rakkautta ja paljon siistejä vaatteita. 171 00:11:25,273 --> 00:11:26,942 - Selvä. Kiitos. - No niin… 172 00:11:27,025 --> 00:11:28,526 - Ei se mitään. - Ei, ei. 173 00:11:28,609 --> 00:11:31,112 Haluatko kuulla, koska olin onnellinen? 174 00:11:31,196 --> 00:11:32,738 Haluan. 175 00:11:35,075 --> 00:11:39,037 Kun palvelin kotimaatani sankarina. 176 00:11:39,996 --> 00:11:42,207 Pelastin siviilejä kaduilla. 177 00:11:42,749 --> 00:11:44,918 Kansanjoukot hurrasivat minulle. 178 00:11:45,001 --> 00:11:47,337 Ihailivat minua kuin jumalaa. 179 00:11:51,299 --> 00:11:53,301 Sen suurempaa kutsumusta ei ole. 180 00:11:55,887 --> 00:11:58,432 Sisaresi ymmärsi sen. 181 00:11:59,683 --> 00:12:03,019 Ehkä sinun on aika seurata hänen jalanjälkiään. 182 00:12:06,732 --> 00:12:08,525 Miksi sinulla on tuo kuva? 183 00:12:14,072 --> 00:12:15,782 Olimme surkeita. 184 00:12:17,159 --> 00:12:18,244 Olit onnellinen. 185 00:12:19,870 --> 00:12:21,538 Laitan sinulle jotain. 186 00:12:23,124 --> 00:12:27,211 Olen yhä supersotilas elämänsä parhaassa kunnossa. 187 00:12:27,836 --> 00:12:32,925 Ehkä voisit kehua minua Valentinalle? 188 00:12:33,009 --> 00:12:38,014 Ilmoittaudun palvelukseen, Val. Mikä on seuraava tehtäväni? 189 00:12:38,097 --> 00:12:40,767 Kiitos, neiti Belova. Aloin huolestua. 190 00:12:40,850 --> 00:12:43,728 Tämän jälkeen kaipaan kuitenkin vaihtelua. 191 00:12:43,811 --> 00:12:44,937 <i>Niinkö?</i> 192 00:12:45,021 --> 00:12:49,400 Niin, ehkä jotain vähän julkisemmin näkyvää. 193 00:12:49,483 --> 00:12:50,652 Mielenkiintoista. 194 00:12:50,735 --> 00:12:52,862 Yelena on siis valmis parrasvaloihin? 195 00:12:54,321 --> 00:12:57,283 Niin, tämä ei sovi minulle enää. 196 00:12:57,366 --> 00:13:00,495 <i>No, sinähän tiedät, että ylennän mielelläni naisia.</i> 197 00:13:00,578 --> 00:13:04,916 Jos hoidat tämän viimeisen homman OXE: lle, asia on sovittu. 198 00:13:06,167 --> 00:13:07,168 <i>Sopiiko?</i> 199 00:13:08,961 --> 00:13:09,962 Sopii. 200 00:13:12,299 --> 00:13:17,094 <i>Puolitoista kilometriä vuoren sisällä on varastoholvi.</i> 201 00:13:17,887 --> 00:13:21,974 <i>Siellä säilytetään OXE Groupin kaikkein tärkeimpiä resursseja.</i> 202 00:13:22,517 --> 00:13:24,686 <i>Tietojemme mukaan itsenäinen toimija,</i> 203 00:13:24,769 --> 00:13:31,443 <i>jonka kyvyt on räätälöity ryöstämään minut, aikoo… Niin, ryöstää minut.</i> 204 00:13:32,194 --> 00:13:37,657 Seuraa kohdetta sisälle ja selvitä, mitä hän aikoo varastaa. 205 00:13:38,158 --> 00:13:40,452 <i>Lisään biometriset tietosi järjestelmään.</i> 206 00:13:40,535 --> 00:13:42,037 <i>Pääset joka paikkaan.</i> 207 00:13:44,497 --> 00:13:48,961 <i>Selvitettyäsi varkauden kohteen sinulla on lupa eliminoida varas.</i> 208 00:13:50,587 --> 00:13:51,755 <i>Sitten kaikki on hyvin.</i> 209 00:13:51,839 --> 00:13:53,924 <i>Etsimme sinulle jonkun "hyvän tyypin".</i> 210 00:13:59,179 --> 00:14:01,557 <i>Yksinkertaista. Vain yksi pieni kohde,</i> 211 00:14:02,474 --> 00:14:03,475 <i>ja se on loppu.</i> 212 00:14:39,845 --> 00:14:42,265 EI SAA JULKISTAA 213 00:14:55,319 --> 00:14:58,156 Vahva Symboliikka Tunnistettava 214 00:14:58,239 --> 00:14:59,448 Ajaton Vetovoima 215 00:15:21,471 --> 00:15:22,472 Mitä on tekeillä? 216 00:15:29,354 --> 00:15:30,897 Et ole edes kohteeni. 217 00:15:30,980 --> 00:15:32,106 Sinä olet minun. 218 00:15:57,632 --> 00:15:58,843 En tullut sinun takiasi. 219 00:16:17,903 --> 00:16:18,903 Siinähän sinä olet. 220 00:16:19,279 --> 00:16:20,490 Mitä nyt? 221 00:16:20,573 --> 00:16:22,324 <i>Ota itseäsi niskasta.</i> 222 00:16:39,425 --> 00:16:41,051 <i>Pysy poissa tieltäni.</i> 223 00:17:48,036 --> 00:17:49,496 Luoja. 224 00:18:02,218 --> 00:18:03,802 Kuoliko hän oikeasti? 225 00:18:13,938 --> 00:18:16,398 Ei. Terve. 226 00:18:18,192 --> 00:18:19,986 Minä olen Bob. 227 00:18:28,536 --> 00:18:31,038 Kyllä, nämä ovat chitaurien käsiraudat. 228 00:18:31,122 --> 00:18:34,208 Hätäpelastajat toivat ne New Yorkin taistelusta. 229 00:18:34,291 --> 00:18:35,793 Tulivat kiinteistön mukana. 230 00:18:35,877 --> 00:18:39,839 Muistutus siitä, että kamppailemme, mutta nousemme aina ylös. 231 00:18:39,922 --> 00:18:41,883 - Niin teemme. - Hienoa. 232 00:18:41,966 --> 00:18:43,676 Hyvin innostavaa. 233 00:18:44,386 --> 00:18:47,680 Kiitos, kongressiedustaja. Mukavaa, että tulitte. 234 00:18:47,764 --> 00:18:50,475 Niin. Kiva teeskentelytilaisuus, Val. 235 00:18:51,184 --> 00:18:53,060 "Hätäpelastajien perherahasto." 236 00:18:53,145 --> 00:18:54,854 - Niin. - Söpöä. 237 00:18:54,937 --> 00:18:55,980 Söpöäkö? 238 00:18:56,064 --> 00:18:58,441 Ei tämä riitä kääntämään ääniä puolellesi. 239 00:19:01,528 --> 00:19:03,405 Kävisitkö hakemassa hänet, Mel? 240 00:19:03,488 --> 00:19:04,614 - Jep. - Kiitos. 241 00:19:04,697 --> 00:19:08,743 Tämä räikeä Avengers-propaganda haiskahtaa epätoivolta. 242 00:19:08,826 --> 00:19:11,704 Jos olisit sitä mieltä, et olisi tullut. 243 00:19:11,788 --> 00:19:16,543 Pelkäät, koska virkaani kohdistamassasi tutkinnassa ei löytynyt mitään. 244 00:19:16,626 --> 00:19:18,295 Ei yhtään mitään. 245 00:19:18,378 --> 00:19:21,757 Ikään kuin joku olisi hankkiutunut eroon todisteista. 246 00:19:21,840 --> 00:19:24,467 Tai joku oli täysin syytön. 247 00:19:24,551 --> 00:19:28,305 Ilman todisteita virkarikossyyte on tulossa tiensä päähän. 248 00:19:28,388 --> 00:19:30,348 - Anteeksi. - Kääntykää ympäri. 249 00:19:33,018 --> 00:19:34,520 - Upeaa. - Kiitos. 250 00:19:34,603 --> 00:19:36,689 - Kiitos paljon. - Kiitoksia. 251 00:19:37,606 --> 00:19:39,149 NEW YORKIN SANKAREILLE 252 00:19:42,570 --> 00:19:43,696 Mitä sanot? 253 00:19:45,948 --> 00:19:47,283 - Hei. - Mel, eikö niin? 254 00:19:48,951 --> 00:19:51,245 Tämä tuntunee sinusta muinaishistorialta. 255 00:19:52,913 --> 00:19:57,042 Kierkegaardin mukaan elämää voi ymmärtää vain takaperin. 256 00:19:57,793 --> 00:20:00,045 - Toden totta. - Onko? 257 00:20:00,129 --> 00:20:03,299 - Itse asiassa en tiedä. - Ainakin se kuulosti hyvältä. 258 00:20:03,382 --> 00:20:06,385 Hän uskoi, että arvojen luominen on yksilöiden tehtävä. 259 00:20:11,432 --> 00:20:13,935 Tiedän, kuka olet ja mitä teet. 260 00:20:14,018 --> 00:20:15,311 Mitä minä teen? 261 00:20:15,394 --> 00:20:18,731 Yrität manipuloida minut puolellesi. 262 00:20:20,274 --> 00:20:21,818 Kuule, minä… 263 00:20:22,318 --> 00:20:23,694 Sanot tuntevasi minut. 264 00:20:23,778 --> 00:20:28,241 Tunnet siis tarinani ja tiedät, etten voinut valita työnantajaani. 265 00:20:29,075 --> 00:20:30,493 Mutta sinä voit. 266 00:20:33,037 --> 00:20:34,664 Pitää huolehtia Valentinasta. 267 00:20:36,249 --> 00:20:38,376 Onko tämä sinun roskasi? 268 00:20:39,085 --> 00:20:40,754 Käyntikorttini. 269 00:20:40,837 --> 00:20:42,714 Jos tarvitset apua 270 00:20:42,797 --> 00:20:45,299 tai haluat jakaa salaisia todisteita. 271 00:20:46,593 --> 00:20:48,094 Selvä. Näkemiin. 272 00:20:52,766 --> 00:20:54,058 Kuka sinä olet? 273 00:20:54,142 --> 00:20:56,060 Olen Bob. Minähän sanoin… 274 00:20:56,811 --> 00:20:58,272 Niin. Bob. 275 00:20:58,355 --> 00:20:59,689 Lakkaa hokemasta "Bob". 276 00:20:59,773 --> 00:21:01,275 - Kuka sinut lähetti? - Ei kukaan. 277 00:21:01,358 --> 00:21:02,692 Miksi kukaan lähettäisi? 278 00:21:03,402 --> 00:21:04,778 Lähetettiinkö teidät? 279 00:21:04,861 --> 00:21:06,696 En ole varma, mistä on kyse, 280 00:21:06,780 --> 00:21:08,448 mutta hommani on tehty, joten… 281 00:21:08,532 --> 00:21:11,285 Minun tehtäväni on pitää sinua silmällä, 282 00:21:11,368 --> 00:21:13,287 joten et mene enää minnekään. 283 00:21:13,370 --> 00:21:15,372 Pidät häntä silmällä, vai? 284 00:21:15,455 --> 00:21:18,458 Kohtalainen peitetarina OXE:n resurssien varastamiselle. 285 00:21:18,542 --> 00:21:20,920 Hän varastaa, en minä. 286 00:21:28,677 --> 00:21:29,720 No niin. 287 00:21:30,721 --> 00:21:33,598 Olemme selvästikin kaikki suorittaneet Valentinalle 288 00:21:33,683 --> 00:21:35,851 jonkinlaisia salaisia tehtäviä. 289 00:21:35,935 --> 00:21:37,519 Entä sitten? 290 00:21:37,603 --> 00:21:40,773 Nämä ovat OXE:n salaisuuksia, mutta niin olemme mekin. 291 00:21:41,273 --> 00:21:43,609 Olemme vaaratekijöitä, joita ei jäädä kaipaamaan. 292 00:21:43,693 --> 00:21:44,944 Puhu omasta puolestasi. 293 00:21:45,027 --> 00:21:47,530 Olemme todisteita, ja tämä on silppuri. 294 00:21:47,613 --> 00:21:49,114 Hän haluaa eroon meistä. 295 00:21:49,198 --> 00:21:50,575 Teoriassasi on aukko. 296 00:21:50,658 --> 00:21:51,867 Kerro toki tarkemmin. 297 00:21:52,452 --> 00:21:54,829 Mietitäänpä tosiasioita. 298 00:21:54,912 --> 00:21:56,581 Pahamaineinen Ghost. 299 00:21:56,664 --> 00:21:59,083 Viidentoista maan etsintäkuuluttama. 300 00:21:59,166 --> 00:22:01,544 Tuo vainaja tuhosi puolet Budapestistä. 301 00:22:01,627 --> 00:22:05,423 - Älä puhu hänestä noin. - Ja sinä, entinen Red Roomin salamurhaaja. 302 00:22:05,506 --> 00:22:07,508 Käsissäsi on valtavasti verta. 303 00:22:07,592 --> 00:22:10,386 Huvittava kommentti köyhän miehen Kapteeni Amerikalta. 304 00:22:10,470 --> 00:22:13,598 Minä olin ihan oikea, virallinen Kapteeni Amerikka. 305 00:22:13,681 --> 00:22:14,890 Kahden sekunnin ajan. 306 00:22:14,974 --> 00:22:17,518 Ennen kuin murhasit julkisesti viattoman miehen. 307 00:22:17,602 --> 00:22:19,729 - Menikö oikein? - Määrittele "viaton". 308 00:22:19,812 --> 00:22:22,398 Hei, olen palkittu sotaveteraani. 309 00:22:22,482 --> 00:22:24,192 Minulla on vaimo ja poika. 310 00:22:24,275 --> 00:22:27,028 Te olette pelkkiä halpoja palkkasotureita. 311 00:22:27,112 --> 00:22:29,197 Minun pitää siis pidättää teidät. 312 00:22:30,448 --> 00:22:32,743 Tuo oli hauska. Kiitos. Se teki hyvää. 313 00:22:35,161 --> 00:22:38,414 Tunnelma alkoikin käydä hieman kireäksi. 314 00:22:41,042 --> 00:22:43,670 En lähde täältä suorittamatta tehtävääni. 315 00:22:43,754 --> 00:22:47,465 Valentina lupasi minulle puhtaat paperit. En aio mokata sitä. 316 00:22:47,549 --> 00:22:51,261 Tuo friikki ei kuitenkaan kuulunut hommaan, joten haluan tietää… 317 00:22:53,889 --> 00:22:55,015 Miten pääsit sisään? 318 00:22:56,600 --> 00:22:58,018 En muista. 319 00:23:01,062 --> 00:23:02,063 Mainio vastaus. 320 00:23:02,147 --> 00:23:04,483 No niin. Sitokaa itsenne. 321 00:23:04,566 --> 00:23:06,902 - Vau. Ei käy. - Voi taivas. 322 00:23:06,985 --> 00:23:08,320 Ja näkemiin. 323 00:23:28,257 --> 00:23:29,508 Kuulitteko tuon? 324 00:23:33,387 --> 00:23:37,266 Eikö olekin upeaa? Kippis. Hän sanoi: "Ei minun vuorollani." 325 00:23:43,230 --> 00:23:45,566 - Kongressiedustaja Gary. - Hei! 326 00:23:45,650 --> 00:23:47,026 Minulla on suunnitelma. 327 00:23:47,109 --> 00:23:48,319 Ei helvetti, Bucky. 328 00:23:49,862 --> 00:23:51,906 Se avustaja on mukautuvainen. 329 00:23:52,406 --> 00:23:53,991 - Mukautuvainen? - Niin. 330 00:23:54,701 --> 00:23:58,162 Hyvä juttu, mutta voisitko ensi kerralla tekstata? 331 00:23:58,245 --> 00:24:00,540 Olemme turvassa sokeassa pisteessä. 332 00:24:00,623 --> 00:24:03,626 - Noiden kameroiden ulkopuolella. - Hetkinen nyt. 333 00:24:03,710 --> 00:24:07,422 Ei meidän tarvitse piileksiä varjoissa, tai mitä teikäläiset tekevätkin. 334 00:24:07,505 --> 00:24:09,507 Et tiedä, mihin Val kykenee. 335 00:24:09,591 --> 00:24:12,469 On toimittava nopeasti, ja avustaja epäröi. 336 00:24:12,552 --> 00:24:17,265 Ilman todisteita paras tapa päästä Valista on kerätä tarpeeksi ääniä. 337 00:24:17,349 --> 00:24:20,352 Voit auttaa siinä ja antaa systeemin tehdä työnsä. 338 00:24:20,435 --> 00:24:22,937 Systeemi menee tauolle joka päivä neljältä. 339 00:24:23,020 --> 00:24:25,357 Usko pois, tilanteemme on hyvä. 340 00:24:25,440 --> 00:24:29,027 Tiimini kokoaa mehukasta pakettia seuraavaan kuulemiseen. 341 00:24:29,944 --> 00:24:32,114 - Pakettia? - Niin, Bucky. 342 00:24:32,697 --> 00:24:34,032 Lue paketit. 343 00:24:39,412 --> 00:24:40,663 Onko hetki koittanut? 344 00:24:40,747 --> 00:24:43,834 Kaikki "vieraanne" ovat paikalla, 345 00:24:43,917 --> 00:24:46,837 ja holvin viitostaso on kokonaan suljettu. 346 00:24:46,920 --> 00:24:47,921 Hyvä on. 347 00:24:49,256 --> 00:24:53,176 Tarkoittiko tuo siirtymistä viimeiseen vaiheeseen vai… 348 00:24:53,260 --> 00:24:54,552 Polta kaikki. 349 00:24:55,053 --> 00:24:56,096 Vai niin. 350 00:24:57,514 --> 00:24:59,391 - Oletteko varma? - Ei luoja. 351 00:25:01,810 --> 00:25:04,647 Vaikka kyse olisi työstä, vähän kunnioitusta. 352 00:25:04,730 --> 00:25:06,023 Jessus. 353 00:25:06,982 --> 00:25:08,066 Hetkinen. 354 00:25:09,485 --> 00:25:10,986 Hän haluaisi, että saan sen. 355 00:25:11,654 --> 00:25:12,655 Tarvitsen sitä. 356 00:25:16,867 --> 00:25:17,951 Mikä hitto tuo on? 357 00:25:18,035 --> 00:25:19,870 Ei kuulosta silppurilta. 358 00:25:20,704 --> 00:25:22,165 Se on polttouuni. 359 00:25:23,457 --> 00:25:26,960 Kahden minuutin päästä Valentinan pöytä puhdistuu. 360 00:25:27,044 --> 00:25:28,921 Et voi tietää varmasti. 361 00:25:29,004 --> 00:25:30,631 Ehkä minua tullaan hakemaan. 362 00:25:30,714 --> 00:25:31,924 Tunnetko sen? 363 00:25:32,007 --> 00:25:35,636 Lämpötila nousee rajusti ikään kuin kuumennettaessa. 364 00:25:37,846 --> 00:25:39,140 Hyvä on, se on polttouuni. 365 00:25:39,223 --> 00:25:41,267 En halua kuolla sillä lailla. 366 00:25:41,350 --> 00:25:42,852 Miten haluaisit kuolla, Bob? 367 00:25:42,936 --> 00:25:43,978 No niin, aavenainen. 368 00:25:44,062 --> 00:25:45,688 - Ava. - Ihan sama. 369 00:25:45,771 --> 00:25:48,149 Sinun on päästävä seinän läpi avaamaan ovi. 370 00:25:48,232 --> 00:25:49,483 Hän yritti sitä jo. 371 00:25:49,567 --> 00:25:52,403 Niin, mutta emme ole koettaneet sammuttaa äänivallia. 372 00:25:53,446 --> 00:25:58,242 Jos se tehtiin häntä varten, siinä on oltava erillinen virtalähde. 373 00:25:59,160 --> 00:26:00,745 Tulkaa. Mennään. 374 00:26:04,165 --> 00:26:05,709 Mitä me oikein etsimme? 375 00:26:05,792 --> 00:26:08,002 Jotain muuta kuin tyhmiä kysymyksiä. 376 00:26:21,600 --> 00:26:22,851 Taisin löytää sen. 377 00:26:24,018 --> 00:26:25,061 Liikettä! 378 00:26:28,147 --> 00:26:29,274 Pystyn murtamaan tämän. 379 00:26:29,358 --> 00:26:30,442 Vasemmalla! 380 00:26:32,486 --> 00:26:34,863 - Kai se noinkin käy. - Nopeasti nyt. 381 00:26:49,753 --> 00:26:51,046 Palaakohan hän? 382 00:26:52,256 --> 00:26:54,299 Olisi pitänyt arvata tämä. 383 00:27:23,120 --> 00:27:24,622 Yelena! 384 00:27:27,667 --> 00:27:29,001 Yelena! 385 00:27:33,173 --> 00:27:34,882 Älä viitsi, Yelena! 386 00:27:39,387 --> 00:27:40,388 Mitä? 387 00:27:41,139 --> 00:27:43,224 Lounastauko päättyy pian. 388 00:27:44,267 --> 00:27:46,102 Miksi toit meidät näin kauas? 389 00:27:46,686 --> 00:27:48,104 Täällä, Anya! 390 00:27:50,273 --> 00:27:51,273 Ei. 391 00:27:57,989 --> 00:27:59,199 Olen pahoillani. 392 00:28:10,961 --> 00:28:15,340 Hyvää työtä, Yelena. Ensimmäinen kokeesi on suoritettu. 393 00:28:41,158 --> 00:28:42,201 Oletko kunnossa? 394 00:28:43,785 --> 00:28:45,329 Olen. 395 00:28:49,041 --> 00:28:51,627 Hei. En uskonut, että palaisit. Kiitos. 396 00:28:51,710 --> 00:28:54,213 Oli pakko. Joku katkaisi hissistä sähköt. 397 00:28:56,882 --> 00:28:59,551 Ihana ilta. Tekee hyvää päästä huoneeseen. 398 00:29:01,262 --> 00:29:04,556 Mitä nyt, Mel? Kakaise ulos. Mistä on kyse? 399 00:29:04,640 --> 00:29:07,393 Teidän "vieraanne". 400 00:29:07,476 --> 00:29:10,855 He onnistuivat jotenkin välttämään "tupaantulijaislahjan". 401 00:29:10,938 --> 00:29:12,273 - Ei ole totta. - Ja… 402 00:29:12,356 --> 00:29:17,028 Onko mahdollista, että he olisivat yhdistäneet voimansa teitä vastaan? 403 00:29:18,613 --> 00:29:22,241 Mel. He ovat viallisia luusereita. 404 00:29:22,324 --> 00:29:25,369 Antisosiaalinen tragedia ihmishahmossa. 405 00:29:25,452 --> 00:29:29,916 En osaa kuvitella mitään huonommin yhteistyöhön sopivaa ryhmää. 406 00:29:29,999 --> 00:29:32,043 - Herran tähden. - Niin. 407 00:29:32,126 --> 00:29:33,002 On vain niin… 408 00:29:33,085 --> 00:29:36,631 - Mitä? - Että he tekevät yhteistyötä. 409 00:29:39,551 --> 00:29:40,552 Mitä… 410 00:29:43,263 --> 00:29:44,514 Kuka hitto tuo on? 411 00:29:45,223 --> 00:29:46,474 Ei aavistustakaan. 412 00:29:46,558 --> 00:29:49,102 Tuntematon mies on tunnistettava. 413 00:29:49,186 --> 00:29:54,191 Haluan tietää, miten tuo miespoika pääsi varmana pidettyyn linnakkeeseeni. 414 00:29:54,274 --> 00:29:55,817 - Selvä. - Ja soita Holtille. 415 00:29:55,900 --> 00:29:59,821 Anna hänelle holvin koordinaatit. Iskuryhmä on mobilisoitava. 416 00:29:59,904 --> 00:30:01,614 - Tästä on tehtävä loppu. - Selvä. 417 00:30:02,115 --> 00:30:03,200 Soitan nyt. 418 00:30:04,367 --> 00:30:06,703 Holt? Tässä Mel. Koordinaatit ovat tulossa. 419 00:30:17,214 --> 00:30:18,841 Yritin auttaa… 420 00:30:18,924 --> 00:30:21,551 Kaikilla paitsi hänellä on syy olla täällä. 421 00:30:22,135 --> 00:30:23,053 Hei, Bobby. 422 00:30:23,136 --> 00:30:25,180 Puhu meille äläkä itseksesi. 423 00:30:27,766 --> 00:30:29,184 Tämä paska saa riittää. 424 00:30:29,267 --> 00:30:31,269 Saat kertoa heti, miten tulit tänne. 425 00:30:31,353 --> 00:30:34,356 Minä vannon. Minä vain heräsin täällä. 426 00:30:34,440 --> 00:30:38,902 Ensin minulta otettiin verta tutkimusta varten, sitten päädyin tänne. 427 00:30:38,986 --> 00:30:41,238 Yöpuvussa. En tiedä, mitä tämä on. 428 00:30:41,322 --> 00:30:42,865 Näytä sitten, missä heräsit. 429 00:30:42,948 --> 00:30:44,825 Tuolla. 430 00:30:44,908 --> 00:30:47,786 Missä kaikki palaa. Sattuipa sopivasti. 431 00:30:47,870 --> 00:30:48,871 Rauhoitu, Walker. 432 00:30:48,954 --> 00:30:50,539 Etkö muista mitään? 433 00:30:50,623 --> 00:30:51,624 Säkkiä päässä? 434 00:30:51,707 --> 00:30:53,667 - Ruiskua kaulassa? - En. 435 00:30:53,751 --> 00:30:55,919 - Kuristusotetta? Hermopinnettä? - En. 436 00:30:57,130 --> 00:30:58,881 Hän taitaa olla siviili. 437 00:30:58,964 --> 00:31:01,467 Siviiliksi hän tietää liikaa. Agentiksi hän on surkea. 438 00:31:01,550 --> 00:31:03,302 Heitetään hänet takaisin tuleen. 439 00:31:08,307 --> 00:31:11,227 Anteeksi. Sinähän sanoit olevasi Kapteeni Amerikka. 440 00:31:12,561 --> 00:31:13,897 Mikä naurattaa? 441 00:31:15,106 --> 00:31:17,483 Se, että olet kusipää. 442 00:31:18,067 --> 00:31:19,235 Ymmärrätkö? 443 00:31:24,073 --> 00:31:26,367 Se on hassua. Tarkoitan… 444 00:31:32,791 --> 00:31:34,876 Pieniä pippeleitä on nyt heiluteltu. 445 00:31:34,959 --> 00:31:36,461 Se oli hauskaa. 446 00:31:36,545 --> 00:31:37,837 Mene sinä tuonne. 447 00:31:37,921 --> 00:31:39,673 Tule mukaani, Bob. 448 00:31:41,758 --> 00:31:42,884 Tule tänne. 449 00:31:43,760 --> 00:31:46,304 - Sattuiko sinuun? - Ei, olen kunnossa. 450 00:31:48,139 --> 00:31:49,641 Et vaikuta siltä. 451 00:31:49,724 --> 00:31:51,935 No, me tapasimme vasta. Tällainen… 452 00:31:52,769 --> 00:31:54,229 Tällainen minä olen. 453 00:31:56,356 --> 00:31:58,066 Puhut siis itseksesi? 454 00:31:58,150 --> 00:31:59,151 Niin. 455 00:31:59,693 --> 00:32:01,236 - Olet aggressiivinen. - No siis… 456 00:32:01,320 --> 00:32:04,364 Tuo tyyppi on käyttäytynyt kusipäisesti alusta lähtien. 457 00:32:04,448 --> 00:32:05,949 Ymmärrän. Hän on hanurista. 458 00:32:06,033 --> 00:32:09,995 Mutta meidän on tehtävä yhteistyötä päästäksemme pois, joten… 459 00:32:11,330 --> 00:32:13,999 Menkää te vain ilman minua. Niin on helpompaa. 460 00:32:14,083 --> 00:32:15,876 Ei, sinä kuolisit tänne. 461 00:32:15,960 --> 00:32:18,462 Niin. Ihan sama. Tai siis… 462 00:32:18,545 --> 00:32:21,715 Luulen, että on parempi kaikille, että jään tänne. 463 00:32:25,427 --> 00:32:29,598 Hyvä on, ymmärrän. Jokaisella on joskus paska olo. 464 00:32:29,682 --> 00:32:32,643 Ja yksinäisyys. Ymmärrän sen. 465 00:32:32,727 --> 00:32:37,314 Ja sen, että pimeys alkaa tuntua kovin houkuttelevalta. 466 00:32:37,397 --> 00:32:40,693 Sitten alkaa tuntua kuin olisi… 467 00:32:43,863 --> 00:32:44,905 Tyhjyydessä. 468 00:32:48,158 --> 00:32:50,202 Niin. Tyhjyydessä. 469 00:32:54,248 --> 00:32:55,666 Mitä sen kanssa tehdään? 470 00:33:00,338 --> 00:33:05,176 Se tungetaan alas, mahdollisimman syvälle. 471 00:33:07,178 --> 00:33:09,639 Tuo oli hyvä… Tuo oli erinomainen neuvo. 472 00:33:09,722 --> 00:33:11,224 Ei kestä. 473 00:33:14,560 --> 00:33:17,355 Vieläkö terapia kestää? Taisin löytää ulospääsyn. 474 00:33:19,524 --> 00:33:22,735 Olemme kaikki yksin. 475 00:33:23,403 --> 00:33:24,863 Jokainen meistä. 476 00:33:24,946 --> 00:33:27,698 Pysytään yhdessä, kunnes pääsemme pinnalle. 477 00:33:27,783 --> 00:33:30,701 Sitten voit haastaa riitaa supersotilaan kanssa. 478 00:33:30,786 --> 00:33:33,329 Ja tapattaa itsesi. Ihan sama minulle. 479 00:33:34,998 --> 00:33:37,375 Selvä. Hyvä on. 480 00:33:42,548 --> 00:33:45,634 "Mikäli esitys viraltapanemisesta pannaan täytäntöön." 481 00:33:46,968 --> 00:33:48,219 Typerät paketit. 482 00:33:55,268 --> 00:33:57,604 Luoja, miten tylsää. 483 00:34:01,317 --> 00:34:02,150 Haloo? 484 00:34:02,233 --> 00:34:04,570 <i>Hei. Mel täällä.</i> 485 00:34:05,321 --> 00:34:07,364 Mel. Hei. 486 00:34:08,490 --> 00:34:10,326 - Päätit soittaa. - <i>Niin päätin.</i> 487 00:34:10,867 --> 00:34:15,164 Tiedän, että olet uusi Washingtonissa. Haluan verkostoitua. 488 00:34:17,083 --> 00:34:18,292 Verkostoitua? 489 00:34:18,792 --> 00:34:22,046 <i>Miten viihdyt uudessa työssäsi?</i> 490 00:34:22,796 --> 00:34:25,424 Se on mahtava. Pidän siitä. 491 00:34:25,507 --> 00:34:27,384 <i>Ei se muinaishistoriaa ole.</i> 492 00:34:28,845 --> 00:34:30,930 Olin lukiossa, kun avaruusolennot tulivat. 493 00:34:31,680 --> 00:34:33,640 Ja Avengers. 494 00:34:34,308 --> 00:34:35,768 Vai lukiossa? 495 00:34:35,852 --> 00:34:37,269 Minä olin 90-vuotias. 496 00:34:39,021 --> 00:34:41,691 Eikö olekin outoa, että se kaikki on ohi? 497 00:34:42,233 --> 00:34:44,611 Avengersia ei enää ole. 498 00:34:45,402 --> 00:34:47,279 Kukaan muu ei ole tulossa hätiin. 499 00:34:48,030 --> 00:34:50,116 <i>Ehkä me voisimme olla ne, jotka tulevat.</i> 500 00:34:50,992 --> 00:34:53,911 Tule todistamaan häntä vastaan. 501 00:34:54,621 --> 00:34:56,539 Et selvästikään tunne pomoani. 502 00:34:56,623 --> 00:34:59,041 - Voimme suojella sinua. <i>- Voitteko?</i> 503 00:34:59,125 --> 00:35:01,210 Sanoiko tuon tuore kongressiedustaja, 504 00:35:01,293 --> 00:35:04,381 joka ei ole laatinut yhtään lakia, vai Winter Soldier? 505 00:35:04,464 --> 00:35:07,008 Anna minulle edes jotain, Mel. 506 00:35:09,010 --> 00:35:10,845 Pystyt kai jäljittämään puhelimeni? 507 00:35:10,928 --> 00:35:13,765 Pystyn, mutten enää tee sellaista. 508 00:35:13,848 --> 00:35:16,518 Kiitos, kongressiedustaja. Hauskaa iltaa. 509 00:35:29,322 --> 00:35:30,322 Kukaan meistä 510 00:35:31,658 --> 00:35:33,535 ei siis osaa lentää? 511 00:35:35,120 --> 00:35:37,289 Osaammeko vain lyödä ja ampua? 512 00:35:37,831 --> 00:35:40,417 Ei hätää. Minä hoidan tämän. 513 00:35:51,845 --> 00:35:53,263 Yritä uudestaan. 514 00:35:53,806 --> 00:35:55,182 Olemme varsin kaukana. 515 00:35:57,560 --> 00:36:01,354 Hei, sinä voisit kävellä seinien läpi tai jotain 516 00:36:01,439 --> 00:36:03,148 ja heittää meille köyden. 517 00:36:03,231 --> 00:36:04,066 - Niin. - Se on… 518 00:36:04,149 --> 00:36:08,737 Ensinnäkin jonkun muun pitäisi pyytää. Toiseksi pitäisi tietää, minne menen, 519 00:36:08,821 --> 00:36:10,864 koska en ole kestänyt minuuttia kauempaa. 520 00:36:10,948 --> 00:36:13,534 Hukkuisin multaan ja murskautuisin hengiltä. 521 00:36:13,617 --> 00:36:15,077 - Onko selvä? - Vain minuutin? 522 00:36:15,160 --> 00:36:17,871 - Ole hiljaa. - Luoja. Olemme surkeita. 523 00:36:21,041 --> 00:36:22,210 Minä keksin. 524 00:36:24,337 --> 00:36:25,504 Selvä. 525 00:36:25,588 --> 00:36:26,672 Vasen. 526 00:36:26,755 --> 00:36:27,756 Oikea. 527 00:36:28,257 --> 00:36:30,051 Kuka teistä on märkä? 528 00:36:30,134 --> 00:36:31,760 Minulla on kuuma. Anteeksi. 529 00:36:31,844 --> 00:36:35,598 - Jollakulla on oudon kova peffa. - Se on pukuni eikä peffa. 530 00:36:35,681 --> 00:36:38,226 Tarvitset uuden puvun. 531 00:36:38,309 --> 00:36:39,727 Pahoittelen epämukavuutta. 532 00:36:39,810 --> 00:36:43,064 Vietin vain koko ikäni laboratorioissa kytkettynä koneisiin 533 00:36:43,147 --> 00:36:46,818 luodakseni tämän fyysisen häkin, jottei ruumiini hajoaisi koko ajan. 534 00:36:46,901 --> 00:36:48,402 Joten anteeksi vain. 535 00:36:48,486 --> 00:36:51,572 Ei aleta kilpailla nyyhkytarinoilla. 536 00:36:51,655 --> 00:36:52,699 Minä voitan. 537 00:36:52,782 --> 00:36:55,243 Orjuutettu lapsipalkkamurhaaja. 538 00:36:55,326 --> 00:36:57,036 Olit vasta lapsi, joten… 539 00:36:58,037 --> 00:36:59,413 Onko se siis hyvä juttu? 540 00:36:59,497 --> 00:37:01,916 Ehkä haluaisit kuulla, että et ymmärtänyt. 541 00:37:02,458 --> 00:37:03,960 Kiitos. Tuo paransi oloa. 542 00:37:04,043 --> 00:37:05,504 Hei, lopettakaa. 543 00:37:16,055 --> 00:37:18,475 - No niin. - Valmiina? 544 00:37:19,976 --> 00:37:21,603 Niin. Voi luoja. 545 00:37:23,855 --> 00:37:25,690 Miksi oikein haukot henkeä? 546 00:37:25,774 --> 00:37:27,901 Älä hauko henkeä tehdessäsi töitä. 547 00:37:27,984 --> 00:37:29,694 Se tuntematon mies. 548 00:37:29,778 --> 00:37:31,863 Hän kuului Sentry-projektiin. 549 00:37:32,572 --> 00:37:36,285 Ei. Kaikki Sentry-projektiin osallistuneet ovat kuolleet. 550 00:37:36,368 --> 00:37:38,787 Tämä typerä sotku johtuu juuri siitä. 551 00:37:38,870 --> 00:37:41,123 Niin, mutta katsokaa. Tuossa. 552 00:37:41,957 --> 00:37:45,377 Robert Reynolds osallistui alustavaan ohjelmaan Malesiassa, 553 00:37:45,460 --> 00:37:48,255 ja hänellä oli sitä ennen todella rankkaa. 554 00:37:48,338 --> 00:37:50,299 Yksi kymmenestä koehenkilöstä. 555 00:37:50,382 --> 00:37:51,926 Miten hän pääsi holviini? 556 00:37:52,009 --> 00:37:56,388 Hänen piti olla kuollut. Heititte hänet pois muiden todisteiden mukana. 557 00:37:58,098 --> 00:38:01,602 Jos hän selvisi toimenpiteestä, se tarkoittaa, että… 558 00:38:01,686 --> 00:38:04,479 Niin. Se saattaa oikeasti toimia. 559 00:38:06,816 --> 00:38:07,983 Luojan tähden. 560 00:38:12,404 --> 00:38:14,198 Älytöntä. En edes näe lattiaa. 561 00:38:14,281 --> 00:38:17,326 Ei puhuta korkeudesta. En pidä korkeista paikoista. 562 00:38:18,202 --> 00:38:19,412 Taidan nähdä oven. 563 00:38:20,871 --> 00:38:23,040 - Hyvä. - No niin. 564 00:38:24,709 --> 00:38:26,001 Entä nyt? 565 00:38:28,379 --> 00:38:31,216 Jonkun meistä pitäisi kai mennä 566 00:38:32,508 --> 00:38:33,508 ensin. 567 00:38:34,760 --> 00:38:37,012 Silloin muut putoavat. 568 00:38:37,097 --> 00:38:38,723 Helvetti. 569 00:38:38,806 --> 00:38:41,559 Anteeksi. En miettinyt näin pitkälle. 570 00:38:41,642 --> 00:38:43,478 Nerokas suunnitelma, Bobby. 571 00:38:43,561 --> 00:38:45,230 Pahennat aina asioita. 572 00:38:45,313 --> 00:38:47,607 Hiton saappaat. En taida kestää kauaa. 573 00:38:47,690 --> 00:38:49,025 Anna pamppusi. 574 00:38:49,109 --> 00:38:50,568 - Yletyn siihen. - Mitä? 575 00:38:50,651 --> 00:38:52,612 - Niin. - Ei käy. Aiot hylätä meidät. 576 00:38:52,695 --> 00:38:53,696 No niin. 577 00:38:53,779 --> 00:38:56,616 Pyöräytä meitä, niin saan meidät kiinnitettyä. 578 00:38:56,699 --> 00:38:59,745 En aio pyöräyttää meitä. Jonkun on mentävä ensin. 579 00:38:59,828 --> 00:39:01,454 Kurkku, kurkku, kurkku. 580 00:39:01,537 --> 00:39:02,664 Mitä hittoa? 581 00:39:02,748 --> 00:39:05,375 Kuulin, että aivastusta voi pidättää hämäämällä aivoja. 582 00:39:05,458 --> 00:39:07,002 - Huudan aina "kurkku". - Selvä. 583 00:39:07,085 --> 00:39:09,755 Aivastuttaa, mutta silloin menetän kontrollin. 584 00:39:09,838 --> 00:39:12,090 Tämä on järjetöntä. Saan meidät pois täältä. 585 00:39:12,173 --> 00:39:14,175 - Menen ensin. - On oltava toinen tapa. 586 00:39:14,259 --> 00:39:15,594 Voi ei. 587 00:39:16,553 --> 00:39:18,639 - Kurkku! Kurkku! - Kurkku! Kurkku! 588 00:39:18,722 --> 00:39:21,307 No niin. Anna se minulle. Sain sen! 589 00:39:35,781 --> 00:39:37,616 Senkin itsekäs mulkku. 590 00:39:37,699 --> 00:39:39,410 Olette kuitenkin turvassa. 591 00:39:39,493 --> 00:39:43,664 Tein taktisen päätöksen varmistaa omani ja teidän turvallisuutenne. 592 00:39:45,207 --> 00:39:47,376 Kiittämätöntä, jos minulta kysytään. 593 00:39:47,459 --> 00:39:48,502 Selviätkö, Bobby? 594 00:39:50,921 --> 00:39:53,715 Sinulta ovat jääneet treenit välistä. 595 00:40:04,143 --> 00:40:06,187 - John? - Mitä? 596 00:40:08,022 --> 00:40:09,816 Vahditko häntä? 597 00:40:09,899 --> 00:40:12,068 Mitä? Kyllä. Minä vahdin häntä. 598 00:40:16,322 --> 00:40:19,659 SANKARIN TUHO JOHN WALKERIN TARINA 599 00:40:23,830 --> 00:40:25,498 - John. - Mitä, Olivia? 600 00:40:25,582 --> 00:40:27,750 - Ole kiltti. - Minä vahdin häntä. 601 00:40:27,834 --> 00:40:28,918 Tuijotat puhelintasi. 602 00:40:30,044 --> 00:40:33,923 Jos et ole tekemiseeni tyytyväinen, voit hoitaa asian itse. 603 00:40:39,929 --> 00:40:42,182 Ei mitään hätää. 604 00:40:46,686 --> 00:40:47,686 <i>Walker.</i> 605 00:40:50,607 --> 00:40:51,899 Mitä hittoa teet? 606 00:41:01,284 --> 00:41:02,744 Olen kunnossa. 607 00:41:05,998 --> 00:41:07,582 No niin, häivytään täältä. 608 00:41:26,519 --> 00:41:28,646 - Tarvitsemme suunnitelman. - Teemme näin. 609 00:41:28,729 --> 00:41:29,730 Sinäkö olet pomo? 610 00:41:29,813 --> 00:41:31,857 Se on ainoa mahdollisuutemme päästä täältä. 611 00:41:31,940 --> 00:41:33,901 Luulen, että taidan antautua. 612 00:41:33,984 --> 00:41:35,318 Ollaan sitten omillamme. 613 00:41:35,403 --> 00:41:38,364 Miksi sinun pitäisi johtaa? Olit tapattaa meidät. 614 00:41:38,447 --> 00:41:41,950 Olen ollut juoksuhaudoissa jokaisessa sotivassa maassa, 615 00:41:42,034 --> 00:41:45,454 pelastanut lukemattomia panttivankeja ja kätellyt kahta presidenttiä. 616 00:41:45,538 --> 00:41:46,789 Mitä muuta? 617 00:41:47,456 --> 00:41:50,376 Osavaltion lukioiden futismestari kolmena vuonna. 618 00:41:50,959 --> 00:41:52,586 Vau. Kun olin viisi, 619 00:41:52,670 --> 00:41:55,631 olin West Chesapeake Valley Thunderboltsin joukkueessa, 620 00:41:55,714 --> 00:41:57,341 jota sponsoroi Shanen Rengasliike. 621 00:41:57,425 --> 00:42:00,886 Emme koskaan voittaneet, ja eräs tyttö kakkasi keskikentälle. 622 00:42:00,970 --> 00:42:04,265 Onko kellään muulla turhanpäiväisiä lapsuusmuistoja? 623 00:42:04,348 --> 00:42:05,724 Kasvoin laboratoriovankilassa. 624 00:42:06,309 --> 00:42:08,727 Metamfetamiiniriippuvainen kyltinpyörittäjä. 625 00:42:08,811 --> 00:42:10,479 Se oli kesätyö. 626 00:42:11,064 --> 00:42:12,273 Suunnitelma on tämä. 627 00:42:12,356 --> 00:42:16,110 - Houkuttelemme heidät räjähdyksellä. - Ei. Liikaa muuttujia. 628 00:42:16,194 --> 00:42:18,822 He aktivoivat pimeänäön. Sinä hoidat ensi aallon, 629 00:42:18,905 --> 00:42:21,449 mutta odotat, kunnes olen sokaissut loput. 630 00:42:21,532 --> 00:42:24,285 - Minäkö vain odotan sinua? - Muuten se ei toimi. 631 00:42:24,368 --> 00:42:26,454 - Surkea suunnitelma. - Etsi pakoajoneuvo, Ava. 632 00:42:31,209 --> 00:42:32,335 Entä minä? 633 00:42:34,003 --> 00:42:36,380 Sinä pysyt takanani, Bob. 634 00:42:39,300 --> 00:42:40,760 Hoidetaan homma. 635 00:42:45,849 --> 00:42:47,016 Mitä uutta? 636 00:42:47,892 --> 00:42:48,768 Olemme asemissa. 637 00:42:48,852 --> 00:42:51,480 Kaikki suunnat hoidettu. Ulos ei pääse. 638 00:42:52,021 --> 00:42:53,565 Murtautumisryhmä on valmiina. 639 00:42:53,648 --> 00:42:55,900 Tappavaa voimaa ei käytetä. 640 00:42:55,984 --> 00:42:58,737 Eikö? Minulle ei kerrottu sellaisesta. 641 00:42:58,820 --> 00:43:00,322 Kerron sinulle nyt, Holt. 642 00:43:00,405 --> 00:43:01,406 On vain niin… 643 00:43:02,116 --> 00:43:04,243 Olen suunnitellut kauan tappavaa iskua. 644 00:43:04,326 --> 00:43:06,245 Muuta sitten suunnitelmaa. 645 00:43:06,328 --> 00:43:08,705 Erääseen sisällä olijaan ei saa osua. 646 00:43:09,414 --> 00:43:10,499 Maahan! 647 00:43:12,834 --> 00:43:14,794 Iskuryhmä neljä heti sisään. 648 00:43:14,879 --> 00:43:16,213 Ei tappavaa voimaa. 649 00:43:35,608 --> 00:43:37,527 Nämä palaavat päälle minuutin kuluttua. 650 00:43:38,611 --> 00:43:41,447 Selvä. Pitäisiköhän minulla olla ase? 651 00:43:42,322 --> 00:43:43,574 Enpä usko. 652 00:43:43,658 --> 00:43:45,910 Meidän pitää taistella, joten… 653 00:43:45,993 --> 00:43:47,953 Minä taistelen. Pysy takanani. 654 00:43:48,788 --> 00:43:51,791 Lääketieteellisen kokeen piti tehdä minusta parempi, 655 00:43:51,874 --> 00:43:54,794 ja minusta tuntuu, että voisin kenties auttaa. 656 00:43:57,213 --> 00:44:00,133 Sanoit, ettet tiedä kokeesta mitään. 657 00:44:00,883 --> 00:44:03,344 Muistan vain, että sen sanottiin olevan 658 00:44:03,428 --> 00:44:07,182 niitä varten, jotka haluavat tehdä itsestään jotakin parempaa. 659 00:44:07,848 --> 00:44:09,850 Voit luottaa minuun, Bob. 660 00:44:11,394 --> 00:44:12,394 Voinko? 661 00:44:13,563 --> 00:44:14,855 Et oikeastaan. 662 00:44:19,444 --> 00:44:22,405 Minulla on lapsesta lähtien ollut kohtauksia. 663 00:44:22,488 --> 00:44:26,034 Tulee voimakas nousu, sitten voimakas lasku, 664 00:44:26,117 --> 00:44:28,494 ja sitten muistini katkeaa. 665 00:44:30,371 --> 00:44:32,540 Mutta tällä kertaa tuntuu… 666 00:44:32,623 --> 00:44:35,376 Jotain pahaa tapahtui, tai minä tein jotain pahaa. 667 00:44:35,460 --> 00:44:37,713 Jokainen täällä on tehnyt jotain pahaa. 668 00:44:37,796 --> 00:44:40,131 Luulen, että tämä oli uudenlainen… 669 00:44:43,384 --> 00:44:44,385 Valot päälle. 670 00:44:47,598 --> 00:44:51,101 Ei. Miksei se toiminut? 671 00:44:51,184 --> 00:44:54,396 Sinun pitää palauttaa virta. Sinun pitää sokaista heidät. 672 00:44:54,480 --> 00:44:55,814 Tiedän, Bob. 673 00:44:55,897 --> 00:44:57,691 - Se oli suunnitelmasi. - Tuo ei auta. 674 00:44:57,774 --> 00:44:59,150 Anna se. Seuraa minua. 675 00:44:59,818 --> 00:45:02,446 Ikävä sanoa, mutta Walter oli oikeassa. 676 00:45:02,529 --> 00:45:04,406 Hänen nimensä on Walker, Bob. 677 00:45:06,658 --> 00:45:08,327 Sytytä valot, Yelena. 678 00:45:13,207 --> 00:45:15,084 Kaikki pitää tehdä itse. 679 00:45:22,424 --> 00:45:26,303 Toistan, Tango Foxtrot Lima pyytää raporttia. 680 00:45:29,056 --> 00:45:30,557 Seuraava tiimi sisään! 681 00:45:35,271 --> 00:45:36,814 - Missä hän on? - Poissa. 682 00:45:37,774 --> 00:45:39,608 Jokainen on omillaan. 683 00:45:40,610 --> 00:45:41,611 Helvetti. 684 00:45:58,711 --> 00:45:59,712 Matalaksi! 685 00:45:59,796 --> 00:46:01,798 - Voin auttaa. - Pysy takanani. 686 00:46:03,591 --> 00:46:04,842 Paikka, Bob! 687 00:46:08,888 --> 00:46:10,515 No niin. Nyt riitti. 688 00:46:10,598 --> 00:46:12,099 Ei, odota! Voin auttaa! 689 00:46:17,772 --> 00:46:19,732 - Ota tämä! - Miten sitä käytetään? 690 00:46:19,816 --> 00:46:21,318 Osoita ja ammu. 691 00:46:21,401 --> 00:46:22,444 Helvetti. 692 00:46:26,698 --> 00:46:29,034 - Anteeksi! - Vähän ylemmäs! 693 00:46:32,662 --> 00:46:34,539 - Tuo oli mahtavaa! - Ei minua! 694 00:46:35,123 --> 00:46:37,500 Seis! Lakatkaa ampumasta! 695 00:46:37,584 --> 00:46:40,045 Seis! Se olen minä, John! 696 00:46:40,128 --> 00:46:42,630 - Missä olit? - Entä itse? 697 00:46:42,715 --> 00:46:44,007 Räjähdys käräytti johdot. 698 00:46:44,091 --> 00:46:46,134 Sanoinhan, että muuttujia on liikaa. 699 00:46:46,218 --> 00:46:48,136 - Etkä sinä odottanut. - Odotinpas! 700 00:46:48,220 --> 00:46:50,806 <i>Mitä on tekeillä? Tarvitaanko tappavaa voimaa?</i> 701 00:46:51,557 --> 00:46:52,558 No niin. 702 00:46:53,559 --> 00:46:56,144 He lähtevät liikkeelle noin minuutin päästä. 703 00:46:56,228 --> 00:46:58,606 Jos aavenainen teki sen, mitä piti, 704 00:46:58,689 --> 00:47:00,899 ehkä pääsemme kaikki elävinä ulos. 705 00:47:08,991 --> 00:47:10,868 En halua tulla kannetuksi. 706 00:47:10,951 --> 00:47:13,537 Pää kiinni, Bob. Olet loukkaantunut. 707 00:47:28,219 --> 00:47:29,720 Tarvitsemme kuorma-auton. 708 00:47:30,471 --> 00:47:31,931 Missä Ava on? 709 00:47:32,015 --> 00:47:35,434 Hän häipyi. Tietenkin hän häipyi. 710 00:47:35,518 --> 00:47:36,895 Mitä nyt teemme? 711 00:47:37,770 --> 00:47:39,438 Hei! Hypätkää kyytiin. 712 00:47:42,566 --> 00:47:44,277 Pärjäätkö siellä? 713 00:47:44,360 --> 00:47:46,362 - Kaikki hyvin. - Selvä. 714 00:47:51,284 --> 00:47:52,952 Palasit jo toisen kerran. 715 00:47:53,953 --> 00:47:55,371 Tämä oli ainoa uloskäynti. 716 00:47:55,454 --> 00:47:57,624 - Siinä kaikki. - Selvä. 717 00:47:57,707 --> 00:47:59,876 Helvetti. 718 00:47:59,959 --> 00:48:01,836 Antakaa minun hoitaa puhuminen. 719 00:48:01,920 --> 00:48:03,713 - Voi luoja. - No niin. 720 00:48:09,052 --> 00:48:10,637 Ilmoittakaa nimenne. 721 00:48:10,720 --> 00:48:11,846 Lääkintäryhmästä. 722 00:48:11,930 --> 00:48:13,807 Viemme haavoittuneet sairaalaan. 723 00:48:13,890 --> 00:48:15,642 Sairastupa on pohjoispuolella. 724 00:48:15,725 --> 00:48:18,395 Se ei riitä. Poistumme tukikohdasta. 725 00:48:19,188 --> 00:48:21,731 Kukaan ei poistu ennen kuin tehtävä on suoritettu. 726 00:48:22,232 --> 00:48:24,818 Poikkeuksia protokollasta ei sallita. 727 00:48:25,319 --> 00:48:27,071 Ilmoittakaa nimenne. 728 00:48:30,074 --> 00:48:32,659 - Ei. - Vau, nerokasta. 729 00:48:33,743 --> 00:48:36,163 Riisukaa kypärät ja ilmoittakaa nimenne. 730 00:48:36,246 --> 00:48:39,041 - Nyt, sotilaat! - Pottuilette väärille… 731 00:48:52,680 --> 00:48:53,806 Täällä! 732 00:48:56,141 --> 00:48:57,392 Liikettä! 733 00:49:01,396 --> 00:49:02,815 Voi ei. Bob auttoi. 734 00:49:04,358 --> 00:49:07,277 Avatkaa tuli ja lopettakaa tämä. Hänen pitää kuolla. 735 00:49:13,868 --> 00:49:15,495 - Mitä hittoa teet? - Tämä on mennyt… 736 00:49:17,204 --> 00:49:19,081 Tuli seis! 737 00:49:19,164 --> 00:49:20,833 Tuli seis! 738 00:49:25,671 --> 00:49:27,047 Lähdetään. 739 00:49:28,841 --> 00:49:30,885 Lähdetään. Tuon takia hän teki sen. 740 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 Mitä… 741 00:50:22,688 --> 00:50:23,980 Onko tuo… 742 00:50:42,416 --> 00:50:45,044 Mel, ota yhteys satelliitteihimme. 743 00:50:45,127 --> 00:50:48,297 Haluan tietää välittömästi, minne hän on menossa. 744 00:50:48,380 --> 00:50:51,258 Hän taitaa tulla takaisin. 745 00:50:58,224 --> 00:51:01,643 - Voi ei. - Helvetti. 746 00:51:03,062 --> 00:51:04,521 Hän laskeutuu! 747 00:51:30,507 --> 00:51:31,966 Luoja. 748 00:51:32,884 --> 00:51:34,511 Tilaan Uberin. 749 00:51:35,052 --> 00:51:36,221 Jessus sentään. 750 00:51:36,304 --> 00:51:37,722 Tiedän. Mikä tuo oli? 751 00:51:38,306 --> 00:51:39,474 Se oli hän. 752 00:51:40,099 --> 00:51:41,100 Hän teki sen Bobille. 753 00:51:41,184 --> 00:51:44,061 Hän muutti Bobin Tomahawk-risteilyohjukseksi. 754 00:51:44,146 --> 00:51:46,606 Olit oikeassa. Hän haluaa meidät hengiltä. 755 00:51:47,440 --> 00:51:50,568 On epäinhimillistä testata tuollaista jollakulla. 756 00:51:50,652 --> 00:51:51,819 Hän on seonnut. 757 00:51:51,903 --> 00:51:53,989 Ei. Hän on löytänyt jotain. 758 00:51:54,781 --> 00:51:56,366 Ja aikoo käyttää sitä. 759 00:51:56,449 --> 00:51:57,575 Mikä tämä on? 760 00:51:58,785 --> 00:52:00,954 "Tuhannen räjähtävän auringon voima." 761 00:52:01,579 --> 00:52:03,248 "Hyvän Kultainen Vartija." 762 00:52:03,331 --> 00:52:04,582 Isoja sanoja. 763 00:52:08,086 --> 00:52:09,337 Sentry. 764 00:52:09,838 --> 00:52:11,423 Kiiltävää tämä ainakin on. 765 00:52:11,506 --> 00:52:12,800 Mitä tiedät tästä? 766 00:52:12,883 --> 00:52:16,970 Huhuttiin, että OXE oli tekemässä jonkin ison läpimurron. 767 00:52:17,054 --> 00:52:20,432 Se oli jotain liian äärimmäistä. Koehenkilöitä kuoli. 768 00:52:20,516 --> 00:52:23,686 Val keskeytti kaiken tutkinnan alettua. Pani minut siivoamaan. 769 00:52:25,103 --> 00:52:27,690 Koetetaan päästä kotiin räjähtämättä. 770 00:52:27,773 --> 00:52:30,192 - Tarvitsemme uudet kodit. - Onko kellään nälkä? 771 00:52:31,819 --> 00:52:32,819 Kaktuksenmarjoja. 772 00:52:34,363 --> 00:52:35,448 Katsotaanpa. 773 00:52:35,531 --> 00:52:38,116 Se nainen, jonka minä… 774 00:52:40,786 --> 00:52:42,120 Tunsitko hänet? 775 00:52:43,372 --> 00:52:44,415 Tunsin. 776 00:52:45,666 --> 00:52:47,000 Hänellä oli rankka elämä. 777 00:52:47,668 --> 00:52:49,920 Hän tappoi monia ja tuli itse tapetuksi. 778 00:52:51,047 --> 00:52:52,340 Kuten vielä mekin. 779 00:52:53,382 --> 00:52:54,675 Paskaa elämää. 780 00:52:55,926 --> 00:52:57,178 Niin, no… 781 00:52:58,137 --> 00:53:00,306 Mitä muutakaan elämää meillä voisi olla? 782 00:53:00,389 --> 00:53:04,477 Sanoo mies, jota odottaa kotona kiiltokuvaperhe. 783 00:53:06,938 --> 00:53:08,106 Niin. 784 00:53:09,398 --> 00:53:10,608 Miten se onnistuu? 785 00:53:13,152 --> 00:53:16,698 Sen eteen pitää tehdä töitä joka päivä. 786 00:53:18,157 --> 00:53:19,283 Ei saa luovuttaa. 787 00:53:21,703 --> 00:53:22,746 Kaunista. 788 00:53:24,122 --> 00:53:26,374 Todella kaunista, Dr. Phil. 789 00:53:29,252 --> 00:53:31,588 Tiedät kai, ettei sitä ohjelmaa ei ole enää. 790 00:53:31,671 --> 00:53:32,714 Onpas. Katson sitä. 791 00:53:32,797 --> 00:53:34,841 Se lopetettiin muutama vuosi sitten. 792 00:53:34,924 --> 00:53:38,052 Se oli hyvä ohjelma, mutta sitä ei tule enää. 793 00:53:38,136 --> 00:53:40,597 YouTubesta ehkä. Ei kaapelikanavalta. 794 00:53:42,181 --> 00:53:43,725 Huonompi homma. 795 00:53:43,808 --> 00:53:46,645 Seitsemän kanavaa on uutisoinut räjähdyksen. 796 00:53:46,728 --> 00:53:48,980 Yksi yhdisti jo holvin OXE: hen, 797 00:53:49,063 --> 00:53:53,318 ja Valkoisesta talosta on tullut 15 huolestunutta viestiä omiltamme. 798 00:53:53,402 --> 00:53:54,819 Sanon tämän liian harvoin, 799 00:53:54,903 --> 00:53:58,948 mutta olen vaikuttunut siitä, että tällaisissakin olosuhteissa 800 00:53:59,033 --> 00:54:01,576 saat tuotua minulle kupin kunnon kahvia. 801 00:54:01,660 --> 00:54:03,370 Se on poikkeuksellista. 802 00:54:03,996 --> 00:54:04,997 Kiitos. 803 00:54:05,080 --> 00:54:06,957 Aika muuttaa suuntaa. 804 00:54:07,041 --> 00:54:08,833 Tarvitsen uuden tutkijatiimin. 805 00:54:08,918 --> 00:54:12,462 - Heidän on oltava paikalla saapuessamme. - Washingtonissako? 806 00:54:13,088 --> 00:54:14,924 Ei, vaan uudessa paikassa. 807 00:54:15,007 --> 00:54:19,261 Remontoiminen jätettiin kesken, kun projekti lakkautettiin. 808 00:54:19,344 --> 00:54:22,472 Juuri niin. Lakkautus on virallisesti peruttu. 809 00:54:22,556 --> 00:54:24,975 Entä Yelena ja kumppanit? 810 00:54:25,059 --> 00:54:26,185 Ei kuulu mitään. 811 00:54:27,061 --> 00:54:28,270 Hankkiudu eroon heistä. 812 00:54:28,979 --> 00:54:30,856 He ovat viimeinen todiste. 813 00:54:31,440 --> 00:54:32,274 Hoidan asian. 814 00:54:32,357 --> 00:54:34,777 Ilmoita, kun poikamme laatikossa tulee New Yorkiin. 815 00:54:57,508 --> 00:54:59,344 Kopterit ovat liian korkealla. 816 00:54:59,427 --> 00:55:01,762 Tiedustelulentoja 1 200 metrissä. 817 00:55:01,846 --> 00:55:03,639 Eivät tiedä, mitä tekevät. 818 00:55:03,723 --> 00:55:05,808 Ne ovat pian 5-10 kilometrin päässä. 819 00:55:05,891 --> 00:55:08,269 Olit armeijassa, Walker. Perille meni. 820 00:55:08,353 --> 00:55:09,854 Viisi tai kymmenen kilsaa. 821 00:55:15,485 --> 00:55:16,486 Tuolla. 822 00:55:18,822 --> 00:55:23,076 Se on… Minä en… Mikä tuo on? 823 00:55:26,079 --> 00:55:28,206 Voi ei. 824 00:55:29,124 --> 00:55:30,124 Mitä? 825 00:55:31,042 --> 00:55:32,377 Se tulee meitä kohti. 826 00:55:32,460 --> 00:55:35,213 - Kuka tuo on? - Ei kukaan. 827 00:55:35,296 --> 00:55:36,422 Ei se mitään ole. 828 00:55:45,516 --> 00:55:48,226 - Ei luoja. - Yelena! 829 00:55:49,102 --> 00:55:51,480 Isä täällä! 830 00:55:51,563 --> 00:55:53,857 Älä mene holviin! 831 00:55:53,940 --> 00:55:57,444 Valentina polttaa sinut elävältä! 832 00:56:00,071 --> 00:56:02,115 Yelena! 833 00:56:03,825 --> 00:56:08,497 Olin päässyt hakemaan neiti de Fontainen hienosta tilaisuudesta. 834 00:56:08,580 --> 00:56:10,666 Ajattelin verkostoitua, 835 00:56:10,749 --> 00:56:13,669 mutta kuultuani holvin koordinaatit tulin kotiin 836 00:56:13,752 --> 00:56:15,712 ja hain taktisen pedon. 837 00:56:15,796 --> 00:56:17,839 Sitten ajoin suoraan tänne. 838 00:56:18,424 --> 00:56:19,508 Amerikka on iso. 839 00:56:19,591 --> 00:56:22,261 Oletko ajanut Oklahoman läpi? Tosi tasaista. 840 00:56:22,344 --> 00:56:25,431 Unohdin mainita, älkää juoko siitä pullosta. 841 00:56:27,183 --> 00:56:30,269 - Oletko nukkunut lainkaan? - Nukun kuoltuani! 842 00:56:30,978 --> 00:56:34,190 En haluaisi kuolla tänään. Joku muu voisi ajaa. 843 00:56:34,273 --> 00:56:38,194 Herra Walker. Kapteeni Amerikan toinen tuleminen. 844 00:56:38,277 --> 00:56:40,487 Meillä on paljon yhteistä. 845 00:56:40,572 --> 00:56:45,702 Minäkin olin Venäjällä valtion sponsoroima supersotilas. 846 00:56:45,785 --> 00:56:49,664 Olette myös erilaisia. Walker oikeasti tietää, mitä tekee. 847 00:56:49,747 --> 00:56:52,917 Ja Ghost. Oikea taikuri. 848 00:56:53,000 --> 00:56:55,503 Katoat ja ilmestyt uudelleen. 849 00:56:55,587 --> 00:56:58,923 Kun ilmestyt, menevätkö asiat joskus väärille paikoille? 850 00:56:59,006 --> 00:57:01,384 Hänestä on parempi olla välittämättä. 851 00:57:01,468 --> 00:57:03,511 Vaikuttavia ystäviä sinulla, Yelena. 852 00:57:03,595 --> 00:57:04,762 Emme ole ystäviä. 853 00:57:04,846 --> 00:57:07,056 Niin. Vain kertakäyttöisiä pahantekijöitä. 854 00:57:07,139 --> 00:57:10,685 Mikä ikinä oletkin, valo sisälläsi on kirkkaampi, Yelena. 855 00:57:12,520 --> 00:57:13,688 Mitä sanotte tähän? 856 00:57:13,771 --> 00:57:17,650 Olette ryhmä riitaisia antisankareita. 857 00:57:17,734 --> 00:57:20,362 - Jep. Hyvä, Thunderbolts. - Mitä? 858 00:57:21,363 --> 00:57:22,614 - Yelena… - Voi taivas. 859 00:57:22,697 --> 00:57:24,366 Nappulaliigajoukkueen mukaan? 860 00:57:24,449 --> 00:57:26,326 Ei hyvä luoja. 861 00:57:26,409 --> 00:57:28,829 West Cheasapeake Valley Thunderbolts. 862 00:57:28,912 --> 00:57:32,082 Sponsorina Dmitrin Teollinen Valaistus ja Elektroniikka. 863 00:57:32,165 --> 00:57:33,000 Ei, ei. 864 00:57:33,083 --> 00:57:35,668 He eivät koskaan voittaneet, 865 00:57:35,753 --> 00:57:37,545 mutta Yelenalla oli hauskaa. 866 00:57:37,629 --> 00:57:41,049 - Yhdessä ottelussa eräs tyttö kakkasi. - Ei se ollut… 867 00:57:41,133 --> 00:57:43,468 Mieletöntä. Huusin erotuomarille. 868 00:57:43,551 --> 00:57:46,179 Sponsorina oli Shanen Rengasliike. 869 00:57:46,263 --> 00:57:47,264 - Shane? - Niin. 870 00:57:47,347 --> 00:57:48,849 Miten niin Shane? 871 00:57:48,932 --> 00:57:50,726 - Niin. - Ei hänellä ollut rahaa. 872 00:57:50,809 --> 00:57:52,811 - Kyllä. - Shane muka! Mikä vitsi. 873 00:57:52,895 --> 00:57:54,271 Olet unen tarpeessa. 874 00:57:54,354 --> 00:57:58,526 Entä se mainitsemasi Bob? Mikä on suunnitelma? Minne ajan? 875 00:57:58,609 --> 00:58:01,737 Ei se ole niin. Meidän pitää paeta ja piiloutua. 876 00:58:01,820 --> 00:58:03,280 On viisaampaa hajaantua. 877 00:58:03,364 --> 00:58:05,240 Lähistöllä on lentokenttä. 878 00:58:05,324 --> 00:58:08,827 - Häivymme sitä kautta. - Hajaantuisitteko? Ei. 879 00:58:08,911 --> 00:58:12,290 Ette näe samaa kuin minä, mutta olen ollut pitkään kuvioissa. 880 00:58:12,373 --> 00:58:13,207 Älä helkkarissa. 881 00:58:13,291 --> 00:58:17,253 Tässä ryhmässä on aineksia kohota kunniaan. 882 00:58:18,171 --> 00:58:21,882 Aineksia tuoda valoa pimeyteen. 883 00:58:21,965 --> 00:58:26,595 Ryhmä sankareita, jotka pääsevät muropaketin kanteen 884 00:58:26,679 --> 00:58:30,308 - ja joista tehdään pieniä leluja… - Ei. 885 00:58:30,391 --> 00:58:32,601 Tämä ei ole markkinointimahdollisuus. 886 00:58:33,352 --> 00:58:36,230 Valentina jahtaa meitä, emmekä voi voittaa. 887 00:58:36,314 --> 00:58:37,315 Ymmärrätkö? 888 00:58:37,398 --> 00:58:39,317 - Et ymmärrä. - Sinä et ymmärrä. 889 00:58:39,400 --> 00:58:41,861 Sanot, että Valentina käyttää Sentry-ohjelmasta 890 00:58:41,945 --> 00:58:44,823 saamaansa voimaa tappaakseen meidät kaikki. 891 00:58:44,906 --> 00:58:47,283 - Niin. - Teidän pitää panna kampoihin. 892 00:58:47,366 --> 00:58:49,368 Sinun ja ryhmäsi. 893 00:58:49,452 --> 00:58:51,495 Saattue lähestyy kovaa vauhtia. 894 00:58:51,580 --> 00:58:53,790 - Kaasu pohjaan. - Ai ai, kippari. 895 00:58:55,875 --> 00:58:58,753 PUNAVARTIJAN LIMOPALVELU "SUOJELEE TYLSÄLTÄ ILLALTA" 896 00:58:58,837 --> 00:59:01,465 84 KM/H 897 00:59:01,548 --> 00:59:02,424 Aja kovempaa. 898 00:59:02,507 --> 00:59:05,844 - Pidä kiirettä. - Hoidamme asiaa koko ajan. 899 00:59:05,927 --> 00:59:07,721 - Nopeammin. - Se vie hetken. 900 00:59:07,804 --> 00:59:08,804 Alexei! 901 00:59:13,977 --> 00:59:15,604 - Alexei! - Ei hätää! 902 00:59:15,687 --> 00:59:17,939 Ei hätää. Auto on luodinkestävä. 903 00:59:18,022 --> 00:59:20,609 Käynnistän puolustustoimenpiteet. 904 00:59:22,361 --> 00:59:23,362 Mitä helvettiä? 905 00:59:25,489 --> 00:59:26,906 Voi taivas. 906 00:59:27,491 --> 00:59:29,034 Ei sen noin pitäisi tehdä. 907 00:59:29,118 --> 00:59:30,160 Toimi nyt. 908 00:59:30,244 --> 00:59:31,578 Ketä kuljetat? 909 00:59:33,788 --> 00:59:35,165 Walker, kilpi! 910 00:59:37,251 --> 00:59:38,961 Vai luodinkestävä? 911 00:59:39,044 --> 00:59:40,712 - Luodinkestävähkö. - Jessus! 912 00:59:40,795 --> 00:59:42,840 Jokainen leikkii tänään kriitikkoa! 913 00:59:44,633 --> 00:59:48,971 On aika ottaa pullo esiin. Annahan sitä hyvää tavaraa, Ghost. 914 00:59:49,805 --> 00:59:51,348 Tämä ei ole sopivaa. 915 00:59:51,431 --> 00:59:53,558 Vodkaa! Nyt heti! 916 00:59:53,643 --> 00:59:56,353 Ei luoja. Tämä ei ole oikea hetki. 917 00:59:57,647 --> 00:59:58,898 Mikä sinua vaivaa? 918 01:00:11,076 --> 01:00:12,745 Voi ei! 919 01:00:16,916 --> 01:00:17,917 Ei ole totta. 920 01:00:19,669 --> 01:00:20,669 Ei. 921 01:00:21,587 --> 01:00:23,589 Palaan kohta. Toivon mukaan. 922 01:00:43,068 --> 01:00:46,988 Mitä oikein teet, Yelena? Et mahda mitään. 923 01:00:53,995 --> 01:00:54,995 Mitä? 924 01:01:16,477 --> 01:01:17,811 Sehän on Bucky! 925 01:01:19,813 --> 01:01:21,064 Winter Soldier. 926 01:02:09,906 --> 01:02:11,908 Noin sitä pitelee! 927 01:02:21,125 --> 01:02:22,125 Voi helv… 928 01:02:31,719 --> 01:02:32,720 Kongressiedustaja! 929 01:02:32,804 --> 01:02:35,640 Miksi kutsuitte virkarikoskomitean koolle? 930 01:02:35,723 --> 01:02:38,560 Olen saanut vihjeen luotetulta apurilta, 931 01:02:38,643 --> 01:02:42,314 joka tulee tuomaan mehukkaita uusia todisteita. 932 01:02:42,397 --> 01:02:44,191 Virkarikossyyte oli vasta alkua. 933 01:02:44,774 --> 01:02:49,404 Liittovaltion vankilan pitäisi valmistella neiti Fontainelle mukava selli. 934 01:02:50,155 --> 01:02:52,865 Virkarikoskomitea kokoontuu tänä iltana. 935 01:02:52,950 --> 01:02:54,034 Tämä on vakavaa. 936 01:02:54,117 --> 01:02:56,536 Saitko laboratorion täysin toimintaan? 937 01:02:56,619 --> 01:02:59,497 Sain, mutta muu rakennus on vain 70-prosenttisen valmis. 938 01:02:59,581 --> 01:03:01,291 Se valmistuu kyllä. 939 01:03:01,792 --> 01:03:03,460 Tervetuloa Watchtoweriin. 940 01:03:06,797 --> 01:03:09,424 Malesiassa sattui jotain, Val. 941 01:03:09,507 --> 01:03:10,759 Luitko hänen kansionsa? 942 01:03:10,843 --> 01:03:12,845 Suuruusharhoja ja masennusta. 943 01:03:12,928 --> 01:03:16,849 Jos niin epävakaata ihmistä tehostetaan hoidoilla… 944 01:03:16,932 --> 01:03:20,018 Ihmiset laboratorioissa olivat pelkkiä koehenkilöitä. 945 01:03:20,644 --> 01:03:22,312 Kukaan heistä ei ollut se oikea. 946 01:03:22,395 --> 01:03:24,482 Näyttääkö tämä tarpeeksi hoivaavalta? 947 01:03:27,025 --> 01:03:28,193 Erittäin. 948 01:03:33,031 --> 01:03:36,869 Hei. Millainen olosi on, Robert? 949 01:03:36,952 --> 01:03:38,454 Oletko mukavasti? 950 01:03:39,830 --> 01:03:40,831 Olen. 951 01:03:40,914 --> 01:03:45,586 Nimeni on Valentina Allegra de Fontaine. 952 01:03:45,669 --> 01:03:48,756 Voi ei. Sinähän yritit tappaa meidät. 953 01:03:53,970 --> 01:03:56,389 Anna minun selittää. Haluaisitko sitä? 954 01:03:57,891 --> 01:03:58,892 Haluan. 955 01:03:58,975 --> 01:04:01,978 Ilmoittauduit tutkimukseen, joka edusti, 956 01:04:02,061 --> 01:04:06,107 kuten mainostettiin, ihmisen kehittämisen huipputekniikkaa. 957 01:04:06,190 --> 01:04:10,444 Kaikki eivät kuitenkaan kestäneet suunnittelemaamme suuruutta. 958 01:04:10,528 --> 01:04:12,446 Miten Yelenalle kävi? 959 01:04:12,530 --> 01:04:13,907 Yelenalleko? 960 01:04:14,991 --> 01:04:17,911 Seurassasi olleet ihmiset eivät olleet rehellisiä. 961 01:04:17,994 --> 01:04:20,747 He ovat rikollisia. Varsinaisia roistoja. 962 01:04:20,830 --> 01:04:23,500 Ei. He auttoivat minua. 963 01:04:25,960 --> 01:04:30,089 Unohdetaan heidät, Robert, ja keskitytään sinuun. 964 01:04:30,882 --> 01:04:32,467 Siihen, miten täydellinen olet. 965 01:04:34,886 --> 01:04:35,887 Vai täydellinen? 966 01:04:35,970 --> 01:04:38,222 Pidit aina itseäsi uhrina. 967 01:04:39,266 --> 01:04:40,850 Mutta sinä selviydyit. 968 01:04:40,934 --> 01:04:42,727 Menit Malesiaan. 969 01:04:42,811 --> 01:04:45,021 Olit eksyksissä ja etsit jotain. 970 01:04:46,565 --> 01:04:48,024 Ja löysit minut. 971 01:04:48,107 --> 01:04:50,985 Mistä tiedät tuon kaiken? 972 01:04:51,069 --> 01:04:52,112 Tiedän kaiken. 973 01:04:52,196 --> 01:04:54,573 Tiedän äitisi mielisairaudesta. 974 01:04:54,656 --> 01:04:57,993 Tiedän riippuvuudestasi ja nuorisorikosrekisteristäsi. 975 01:04:58,077 --> 01:05:00,745 Tiedän jopa siitä, miten isäsi… 976 01:05:00,829 --> 01:05:03,707 Lopeta! Et sinä tuota voi tietää. 977 01:05:06,668 --> 01:05:09,129 Tiedän sinusta kaiken, Robert. 978 01:05:09,713 --> 01:05:12,049 Ja haluan silti sinut puolelleni. 979 01:05:14,301 --> 01:05:15,886 Etkö haluakin juuri sitä? 980 01:05:15,970 --> 01:05:18,889 Tulla hyväksytyksi ja valituksi? 981 01:05:20,057 --> 01:05:22,476 Kukaan muu ei näe sitä, 982 01:05:22,559 --> 01:05:24,228 mutta minä näen, 983 01:05:24,311 --> 01:05:28,649 ja ehkä juuri menneisyytesi tekee sinusta niin täydellisen. 984 01:05:37,408 --> 01:05:39,118 Pysy vaiti, Valentina. 985 01:05:39,201 --> 01:05:41,871 Aivan vaiti, vaikka kuulisit mitä. 986 01:05:41,954 --> 01:05:43,289 Lupaatko? 987 01:05:43,373 --> 01:05:44,790 Teinkö jotain väärää? 988 01:05:44,874 --> 01:05:47,627 Mies kaupungissa kysyi, missä asumme. 989 01:05:47,710 --> 01:05:50,463 Hän sanoi olevansa ystäväsi, joten kerroin. 990 01:05:50,546 --> 01:05:52,006 Niin hän olikin. 991 01:05:52,215 --> 01:05:54,967 Minähän käskin sinun olla puhumatta kenellekään. 992 01:05:55,050 --> 01:05:57,262 Niin, isä. Anteeksi. 993 01:05:57,803 --> 01:06:00,556 Ei se mitään. Pysyttele vain piilossa. 994 01:06:07,355 --> 01:06:08,439 Kuule. 995 01:06:08,523 --> 01:06:10,691 Olen ollut näissä hommissa kauan. 996 01:06:11,734 --> 01:06:14,988 Aina on joku sinunlaisesi, fiksu mutta ylimielinen. 997 01:06:15,071 --> 01:06:17,407 Nälkäinen koira, jolla oli jo luu suussa. 998 01:06:17,490 --> 01:06:19,492 Eiköhän oteta drinkit. 999 01:06:20,326 --> 01:06:22,746 Luulet yhä selviäväsi tästä. 1000 01:06:23,747 --> 01:06:26,207 Ei hätää. Huolehdin pikku Valentinastasi. 1001 01:06:35,551 --> 01:06:37,469 Odottaisitko hetken? 1002 01:06:44,435 --> 01:06:46,437 Ei, odota. 1003 01:06:50,482 --> 01:06:51,650 Pystyn hallitsemaan sitä. 1004 01:06:56,822 --> 01:06:57,864 Mainiota. 1005 01:07:03,912 --> 01:07:06,665 Kutsutaan lehdistö tänne aamulla. 1006 01:07:06,748 --> 01:07:08,667 On aika näyttää, mitä teemme. 1007 01:07:08,750 --> 01:07:12,338 Jos seerumia antaa Steve Rogersin kaltaiselle, 1008 01:07:12,421 --> 01:07:16,884 hänestä tulee Kapteeni Amerikka, mutta jos joku on noin epävakaa, 1009 01:07:16,968 --> 01:07:18,802 kuka tietää, mitä se aiheutti. 1010 01:07:18,886 --> 01:07:21,806 Siksi meillä on varotoimet. Teimme kai tappokytkimen? 1011 01:07:21,889 --> 01:07:25,642 Niin, mutta se heitettiin pois kaiken muun mukana. 1012 01:07:25,727 --> 01:07:27,644 Tee uusi sellainen. 1013 01:07:27,729 --> 01:07:30,857 Minua ei kiinnosta, kuka se tyyppi oli. 1014 01:07:31,482 --> 01:07:33,109 Tiedän, mikä hänestä voi tulla. 1015 01:07:34,736 --> 01:07:37,029 Kutsu lehdistö, kuten kehotin. 1016 01:07:46,581 --> 01:07:48,875 Ei, ei, ei! 1017 01:07:48,958 --> 01:07:51,293 Juuri kun sain ryhmäni kasaan. 1018 01:07:52,003 --> 01:07:55,256 Teette hirvittävän virheen, herra Soldier. 1019 01:07:55,965 --> 01:07:57,800 Säästä tuo komitealle. 1020 01:07:57,884 --> 01:07:59,051 Mille komitealle? 1021 01:07:59,135 --> 01:08:01,804 Olette todisteita Valentinan virkarikosoikeudenkäynnissä. 1022 01:08:03,139 --> 01:08:04,932 Emme työskentele hänelle enää. 1023 01:08:05,016 --> 01:08:06,268 Hän yritti tappaa meidät. 1024 01:08:06,351 --> 01:08:10,021 Piti muka tuhota salaisuudet, mutta oikeasti meidän piti tappaa toisemme. 1025 01:08:10,105 --> 01:08:12,357 - Kunnes tapasimme Bobin. - Niin, Bobin. 1026 01:08:13,108 --> 01:08:15,818 Holvissa oli mies. Valentina teki hänelle jotain. 1027 01:08:15,902 --> 01:08:17,529 Nimi on Sentry-projekti. 1028 01:08:17,612 --> 01:08:20,365 Hän lensi taivaalle ja räjähti, 1029 01:08:20,447 --> 01:08:23,035 törmäsi vuoreen ja kuoli, muttei kuollut… 1030 01:08:23,118 --> 01:08:25,537 Tajusin. Tosi pelottava kaveri. 1031 01:08:25,620 --> 01:08:27,039 - Epäkohteliasta. - No niin. 1032 01:08:27,122 --> 01:08:28,874 "Kongressiedustaja Barnes." 1033 01:08:30,876 --> 01:08:31,877 No niin, Walker. 1034 01:08:33,128 --> 01:08:36,088 - Mitä tuo oli tarkoittavinaan? - Että tunnet minut. 1035 01:08:36,173 --> 01:08:38,676 Lopeta paskanjauhanta ja kuuntele meitä. 1036 01:08:38,759 --> 01:08:40,052 Tunnen sinut, John, 1037 01:08:40,593 --> 01:08:42,179 ja sinä teit valintasi. 1038 01:08:42,680 --> 01:08:45,182 On rankkaa, että Olivia jätti sinut ja vei lapsesi, 1039 01:08:45,265 --> 01:08:47,267 mutta syypää olet silti sinä. 1040 01:08:50,896 --> 01:08:53,941 Mitään komiteaa ei jää jäljelle, Bucky. 1041 01:08:54,024 --> 01:08:56,859 Ei ehkä koko hallitusta. Hänellä on jokin iso… 1042 01:08:56,944 --> 01:08:58,861 Uhka. Tajusin. 1043 01:08:58,946 --> 01:09:02,032 Jonka nimi on "Bob" tai "Sentry" ja joka lentää. 1044 01:09:02,114 --> 01:09:04,577 Ja te sankarit lähdette Valin perään. 1045 01:09:04,660 --> 01:09:07,162 - Tuoko pitäisi uskoa? - Emme olleet lähdössä yhdessä. 1046 01:09:07,245 --> 01:09:09,207 Yritimme vain päästä elävinä kotiin. 1047 01:09:09,290 --> 01:09:10,666 Vielä surkeampaa. 1048 01:09:10,748 --> 01:09:12,293 Sitähän minä olen heille sanonut. 1049 01:09:12,375 --> 01:09:14,087 - Ole hiljaa. - En ole. 1050 01:09:14,170 --> 01:09:15,838 Kuusi minuuttia koneen tuloon. 1051 01:09:15,921 --> 01:09:17,465 - Olisitko hiljaa? - Sopiiko? 1052 01:09:17,548 --> 01:09:19,050 Tarvitsen apuasi, Bucky. 1053 01:09:19,592 --> 01:09:20,843 Mitä nyt? 1054 01:09:20,926 --> 01:09:23,136 Val on suistunut raiteiltaan. 1055 01:09:23,221 --> 01:09:26,432 Sentry-projekti ei vain epäonnistunut. Se on vaarallinen. 1056 01:09:26,514 --> 01:09:27,515 Sentry-projekti? 1057 01:09:29,810 --> 01:09:31,687 <i>Hänellä on liikaa valtaa,</i> 1058 01:09:31,769 --> 01:09:34,858 <i>ja se kaveri on tikittävä aikapommi.</i> 1059 01:09:34,941 --> 01:09:37,110 - Kuka kaveri? - Bob. 1060 01:09:37,193 --> 01:09:38,236 Bob? 1061 01:09:38,777 --> 01:09:40,113 Bob! 1062 01:09:40,196 --> 01:09:43,531 <i>Lehdistö tulee tänne Avengersin vanhaan tukikohtaan huomenna.</i> 1063 01:09:43,616 --> 01:09:45,576 Jonkun pitää tehdä jotain. 1064 01:09:45,659 --> 01:09:48,580 Hitto, pitää lopettaa. Mutta tule heti. 1065 01:09:48,662 --> 01:09:50,331 <i>Tuo mukanasi kenet ikinä voit.</i> 1066 01:09:59,215 --> 01:10:00,216 Bob. 1067 01:10:00,299 --> 01:10:02,176 - Bob. - Montako kertaa? 1068 01:10:02,260 --> 01:10:03,512 Tiedetään. 1069 01:10:04,638 --> 01:10:05,972 Tilanne on paha. 1070 01:10:16,065 --> 01:10:17,401 Hetkinen. Mitä teet? 1071 01:10:18,360 --> 01:10:20,362 Vapautan teidät. Te tulette mukaani. 1072 01:10:20,445 --> 01:10:21,446 Miksi? 1073 01:10:23,073 --> 01:10:25,242 Kunnian tähden. 1074 01:10:25,325 --> 01:10:28,412 Tiedättehän Valentinan. Hänellä on oma juttunsa. 1075 01:10:29,371 --> 01:10:33,292 Ihmisiin sattuu, minun pitää pysäyttää hänet, ja te autatte. 1076 01:10:33,375 --> 01:10:34,919 Hetkinen. Mekö? 1077 01:10:35,002 --> 01:10:36,921 Onko jotain muuta menoa? 1078 01:10:38,547 --> 01:10:40,465 Erehdyt henkilöistä, Bucky. 1079 01:10:44,219 --> 01:10:46,305 Tilanteenne on minulle tuttu. 1080 01:10:47,848 --> 01:10:49,684 Ette pääse siitä pakenemalla. 1081 01:10:50,643 --> 01:10:53,854 Se saa teidät kiinni, ja silloin on myöhäistä. 1082 01:10:56,440 --> 01:10:58,651 Voitte tehdä asialle jotain nyt tai elää 1083 01:11:00,152 --> 01:11:01,571 sen kanssa ikuisesti. 1084 01:11:12,415 --> 01:11:14,292 Pysäytetään Val ja pelastetaan Bob. 1085 01:11:16,419 --> 01:11:17,545 Hyvä on. 1086 01:11:17,628 --> 01:11:18,754 Niin. 1087 01:11:21,966 --> 01:11:22,967 Olkoon sitten. 1088 01:11:24,927 --> 01:11:27,930 Kyllä! 1089 01:11:34,729 --> 01:11:36,397 Mitä odotit tämän työn olevan? 1090 01:11:39,817 --> 01:11:42,778 En tiedä. Toivon tehneeni jotain hyvää. 1091 01:11:42,863 --> 01:11:44,114 Hyvää. 1092 01:11:45,240 --> 01:11:47,283 Kiltti tyttö. Se riittää. 1093 01:11:48,910 --> 01:11:50,620 Haluatko olla kiltti 1094 01:11:50,704 --> 01:11:53,373 vai joku, joka muuttaa maailmaa? 1095 01:11:53,999 --> 01:11:55,583 Enkö voi olla molempia? 1096 01:11:55,667 --> 01:11:59,087 Luulin teidänkin haluavan muuttaa maailmaa paremmaksi. 1097 01:11:59,170 --> 01:12:04,050 Oikeamielisyys ilman valtaa on pelkkä mielipide, Mel. 1098 01:12:04,134 --> 01:12:07,137 Sinut on kasvatettu uskomaan, 1099 01:12:07,220 --> 01:12:09,305 että on hyviksiä ja pahiksia. 1100 01:12:09,389 --> 01:12:12,058 Loppujen lopuksi tajuat, 1101 01:12:13,059 --> 01:12:16,522 että on vain pahis ja vielä suurempi pahis. 1102 01:12:17,314 --> 01:12:18,857 Ei mitään muuta. 1103 01:12:19,483 --> 01:12:21,402 Kerro, kun tulet järkiisi. 1104 01:12:29,285 --> 01:12:30,536 En tiedä. 1105 01:12:30,619 --> 01:12:33,038 - Hyvä on. Yritetään uudelleen. - Niin. 1106 01:12:33,580 --> 01:12:34,831 Keskitytään. 1107 01:12:37,293 --> 01:12:38,294 Uskon sinuun. 1108 01:13:03,402 --> 01:13:04,571 Pystynkö tuohon? 1109 01:13:06,656 --> 01:13:08,157 Pystyt mihin tahansa. 1110 01:13:09,492 --> 01:13:10,993 Ihmiset muka tuntevat sinut. 1111 01:13:12,537 --> 01:13:14,371 He näkevät vain "Bobin". 1112 01:13:14,456 --> 01:13:15,707 He säälivät "Bobia". 1113 01:13:16,583 --> 01:13:21,045 Vain minä tunnen todellisen potentiaalisi, Robert. 1114 01:13:22,672 --> 01:13:23,965 Ja se on rajaton. 1115 01:13:27,009 --> 01:13:28,303 Oletko valmis jatkamaan? 1116 01:13:40,482 --> 01:13:44,361 Minulla on nämä pienet Widow'n purentajutut. 1117 01:13:44,444 --> 01:13:45,946 - Vasemmalla… - Muistan. 1118 01:13:46,029 --> 01:13:48,240 Minulla on tämä Glock 19. 1119 01:13:49,282 --> 01:13:51,659 Nelivitonen. Pitkäpiippuinen. 1120 01:13:52,577 --> 01:13:54,496 - Vau. Onpa iso. - Niin, se on… 1121 01:13:54,579 --> 01:13:55,789 Se on pitkä. 1122 01:13:56,999 --> 01:13:59,209 - Onhan se vähän pitkä. - Jep. Iso ase. 1123 01:13:59,292 --> 01:14:01,669 Entä hattusi? 1124 01:14:01,754 --> 01:14:04,506 Hattu? Kypäräkö? 1125 01:14:04,589 --> 01:14:06,508 Kutsu sitä miksi haluat. 1126 01:14:06,591 --> 01:14:08,677 Se on siisti. Pidätkö siitä? 1127 01:14:09,302 --> 01:14:10,512 Pidätkö hatusta? 1128 01:14:12,723 --> 01:14:16,101 - Joo, hattu on aika söpö. - Kiva. 1129 01:14:16,184 --> 01:14:18,311 Millaista superseerumia sinä sait? 1130 01:14:19,897 --> 01:14:21,857 Tavallista kai. Hydraa. 1131 01:14:21,940 --> 01:14:22,983 Hydraako? 1132 01:14:23,066 --> 01:14:24,317 - Ylellistä. - Niin. 1133 01:14:24,402 --> 01:14:27,488 Omani oli neukkukopio, mutta se toimii silti hyvin. 1134 01:14:28,906 --> 01:14:31,242 - Me olemme samanlaisia. - Niin, no… 1135 01:14:31,325 --> 01:14:33,744 Tai siis erilaisia, mutta samanlaisia. 1136 01:14:33,827 --> 01:14:35,579 Voisimme olla yhteisjohtajia. 1137 01:14:35,663 --> 01:14:36,664 Vähän erilaisia. 1138 01:14:36,747 --> 01:14:39,333 Minä ajan, kun sinä väsyt. 1139 01:14:40,584 --> 01:14:41,585 Minä en väsy. 1140 01:14:41,669 --> 01:14:44,297 Kuvaannollisesti. En halua oikeasti ajaa. 1141 01:14:44,380 --> 01:14:45,756 Olemmeko jo perillä? 1142 01:14:45,839 --> 01:14:47,466 - Melkein! - Melkein! 1143 01:14:48,926 --> 01:14:54,223 No niin, herra Soldier. Mikä salainen suunnitelma on? 1144 01:14:55,141 --> 01:14:56,142 Suunnitelmako? 1145 01:14:56,642 --> 01:14:57,643 Niin. 1146 01:15:05,151 --> 01:15:06,360 Avatkaa tuli! 1147 01:15:06,945 --> 01:15:07,946 Liikettä! 1148 01:15:10,073 --> 01:15:11,240 Hyvä suunnitelma. 1149 01:15:43,273 --> 01:15:46,401 <i>Hitto teidän kanssanne. Asensin tuon kipsilevyn juuri.</i> 1150 01:15:47,111 --> 01:15:49,529 <i>Jätin oven auki teitä varten. Tulkaa ylös.</i> 1151 01:16:07,006 --> 01:16:10,634 On mieletöntä ajatella kaikkia monumentaalisia taisteluita, 1152 01:16:10,717 --> 01:16:13,678 jotka tapahtuivat juuri tässä paikassa. 1153 01:16:16,181 --> 01:16:17,349 Minua ei kiinnosta. 1154 01:16:17,892 --> 01:16:21,353 Paikka ei ollut halpa, mutta se antaa hyvän vaikutelman. 1155 01:16:21,436 --> 01:16:24,565 Se on ohi, Valentina. Tämä päättyy tänään. 1156 01:16:24,649 --> 01:16:26,651 Vau, kongressiedustaja Barnes. 1157 01:16:26,734 --> 01:16:30,571 En uskonutkaan poliittisesta urastasi tulevan lupaavaa, 1158 01:16:30,655 --> 01:16:32,865 mutta alle puoli toimikautta? 1159 01:16:33,658 --> 01:16:34,659 Huh huh. 1160 01:16:35,743 --> 01:16:36,952 Pidätämme sinut, Val. 1161 01:16:38,704 --> 01:16:40,080 Tuskinpa vain. 1162 01:16:40,164 --> 01:16:42,917 Junioreiden Kapteeni Amerikka. 1163 01:16:44,043 --> 01:16:45,211 Walker. 1164 01:16:47,172 --> 01:16:48,756 Hauska nähdä, Ava. 1165 01:16:50,090 --> 01:16:53,136 Yelena. Näytät kammottavalta. 1166 01:16:54,137 --> 01:16:57,598 Oletko todella valmis pyytämääsi julkisempaan rooliin? 1167 01:16:57,682 --> 01:17:00,101 Pure paskaa, Valentina. Missä Bob on? 1168 01:17:00,601 --> 01:17:04,022 Kylläpä te kaikki olette suloisia. 1169 01:17:04,105 --> 01:17:07,233 Lähetin teidät tappamaan toisenne. 1170 01:17:07,317 --> 01:17:10,695 Sen sijaan olette kilttejä ja muodostatte ryhmän. 1171 01:17:11,947 --> 01:17:13,281 Kuka tuo Joulupukki on? 1172 01:17:14,740 --> 01:17:16,117 Olen Alexei Shostakov. 1173 01:17:17,953 --> 01:17:19,287 Punavartija. 1174 01:17:20,580 --> 01:17:21,581 Mitä? 1175 01:17:23,374 --> 01:17:24,751 - Missä Mel on? - Mel? 1176 01:17:24,835 --> 01:17:26,086 Ai niin, Mel. 1177 01:17:26,169 --> 01:17:29,422 Melillä on pieniä uskollisuusongelmia. 1178 01:17:29,505 --> 01:17:35,428 Onneksi hän jäi riittävän pitkäksi aikaa houkutellakseen teidät tänne. 1179 01:17:39,558 --> 01:17:40,851 En ole yksin. 1180 01:17:42,185 --> 01:17:43,186 Robert? 1181 01:17:47,608 --> 01:17:48,609 Voi taivas. 1182 01:17:50,819 --> 01:17:51,820 Onko tuo Bob? 1183 01:17:51,903 --> 01:17:54,114 Hän on muuttunut hieman. 1184 01:17:56,367 --> 01:17:59,536 Minulla on suuri kunnia 1185 01:17:59,620 --> 01:18:02,248 esitellä teille Sentry. 1186 01:18:04,125 --> 01:18:05,459 Hei. 1187 01:18:05,542 --> 01:18:07,962 Vau. Onpa siisti nimi. 1188 01:18:08,045 --> 01:18:10,881 Kaikkivoipainen. Vahingoittumaton. 1189 01:18:10,965 --> 01:18:14,093 Vahvempi kuin koko Avengers yhteensä. 1190 01:18:14,176 --> 01:18:18,973 Pian hänet tullaan tuntemaan Maan mahtavimpana sankarina. 1191 01:18:20,557 --> 01:18:22,184 Värjäsitkö tukkasi? 1192 01:18:22,268 --> 01:18:23,978 Niin, se oli… 1193 01:18:24,061 --> 01:18:25,604 Se oli minun ideani. 1194 01:18:26,105 --> 01:18:27,857 Klassisista sankareista pidetään. 1195 01:18:28,691 --> 01:18:31,235 Hyvä on. Kerro, mikä on suunnitelma. 1196 01:18:31,318 --> 01:18:33,154 Etkö ole vielä keksinyt sitä? 1197 01:18:33,237 --> 01:18:34,238 Ei hitto. 1198 01:18:34,321 --> 01:18:35,865 No, ainakin olet aika söpö. 1199 01:18:35,948 --> 01:18:37,825 Et sinä satuta ihmisiä. 1200 01:18:38,535 --> 01:18:39,577 Ei toki. 1201 01:18:39,661 --> 01:18:41,746 En aio satuttaa ihmisiä. 1202 01:18:41,829 --> 01:18:43,122 Aion satuttaa teitä. 1203 01:18:43,205 --> 01:18:46,751 Lehdistö on matkalla tänne. 1204 01:18:46,834 --> 01:18:49,712 Se pääsee todistamaan Sentryn mahtavaa voimaa, 1205 01:18:49,796 --> 01:18:54,050 kun hän tuhoaa tämän häikäilemättömän luopioagenttien ryhmän 1206 01:18:54,133 --> 01:18:56,177 ja käynnistää uuden aikakauden, 1207 01:18:56,261 --> 01:19:00,223 jona minä päätän, miten amerikkalaiset pidetään turvassa 1208 01:19:00,307 --> 01:19:01,808 enkä vastaa kenellekään. 1209 01:19:03,268 --> 01:19:05,395 Minua ei voida asettaa syytteeseen. 1210 01:19:05,478 --> 01:19:08,398 Se ei koskaan tule toteutumaan. 1211 01:19:09,524 --> 01:19:14,696 Sentry, ensimmäinen tehtäväsi on tuhota nämä rikolliset. 1212 01:19:19,117 --> 01:19:20,702 En halua satuttaa teitä. 1213 01:19:21,829 --> 01:19:24,664 Miksette vain antaudu? 1214 01:19:24,747 --> 01:19:27,125 Et halua tehdä tätä, Bobby. 1215 01:19:28,251 --> 01:19:30,045 Kutsu minua Sentryksi. 1216 01:19:30,128 --> 01:19:33,090 Älä tee tätä. Sinun ei tarvitse kuunnella häntä. 1217 01:19:33,173 --> 01:19:35,467 Et ole heistä tarpeeksi hyvä, Robert. 1218 01:19:35,550 --> 01:19:37,427 - Se ei ole totta. - Muistatko? 1219 01:19:37,928 --> 01:19:40,013 Voit luottaa minuun. Tunnen sinut. 1220 01:19:42,057 --> 01:19:43,391 Enpä usko. 1221 01:19:47,187 --> 01:19:48,772 Puheet saavat riittää! 1222 01:19:49,398 --> 01:19:55,571 West Cheasapeake Valley Thunderboltsin kanssa ei pelleillä! 1223 01:19:56,279 --> 01:19:57,281 Thunderboltsin? 1224 01:20:00,368 --> 01:20:02,245 Hei. Ei, ei! 1225 01:20:06,123 --> 01:20:07,166 Odota! 1226 01:20:07,250 --> 01:20:08,501 Ei, Bob! 1227 01:20:15,799 --> 01:20:16,884 Odota, Alexei! 1228 01:20:53,254 --> 01:20:54,423 Lopeta, Bob. 1229 01:21:58,738 --> 01:22:02,492 Mukavaa, että ehditte nähdä vilauksen ennen 1230 01:22:03,033 --> 01:22:04,034 eläköitymistänne. 1231 01:22:06,454 --> 01:22:08,581 Kuvausryhmät valmistautuvat. 1232 01:22:09,164 --> 01:22:10,500 Viimeistele homma. 1233 01:22:11,959 --> 01:22:13,211 Viimeistele? 1234 01:22:15,087 --> 01:22:16,088 En. 1235 01:22:17,632 --> 01:22:18,799 Mitä? 1236 01:22:19,342 --> 01:22:22,928 He eivät uhkaa minua, joten miksi heidät pitää tappaa? 1237 01:22:24,847 --> 01:22:27,142 Sinun pitää tehdä, kuten käsken, Robert. 1238 01:22:30,395 --> 01:22:31,396 Miksi? 1239 01:22:32,981 --> 01:22:33,982 Miksikö? 1240 01:22:38,569 --> 01:22:41,156 Tarvitsemme uuden suunnitelman. 1241 01:22:41,782 --> 01:22:44,534 Ei. Ei uusia suunnitelmia. 1242 01:22:44,617 --> 01:22:47,620 Sillä on liikaa voimaa. 1243 01:22:47,704 --> 01:22:50,623 Meidän pitää koota itsemme ja miettiä. 1244 01:22:50,707 --> 01:22:53,084 - Joku pysäytyskeino on oltava. - Emme kokoonnu. 1245 01:22:53,168 --> 01:22:55,503 - Ei tämä edes ole ryhmä. - Tietenkin on. 1246 01:22:55,587 --> 01:22:57,213 Me olemme Thunderbolts. 1247 01:22:57,297 --> 01:22:58,674 En ymmärrä. 1248 01:22:58,757 --> 01:23:00,717 Hänen nappulaliigajoukkueensa. Se… 1249 01:23:00,801 --> 01:23:03,136 - Meidän pitää keskustella jossain. - Mistä? 1250 01:23:03,219 --> 01:23:05,472 Kokoamme itsemme ja palaamme sinne. 1251 01:23:05,556 --> 01:23:07,265 - Hän tuhosi kilpeni. - Hän on uhka. 1252 01:23:07,348 --> 01:23:08,475 Lopettakaa jo! 1253 01:23:10,436 --> 01:23:13,772 Ei ole mitään "meitä". 1254 01:23:13,855 --> 01:23:18,151 Bob muutti muotoaan, eikä kukaan teistä voi sille mitään. 1255 01:23:18,235 --> 01:23:19,986 Mitä sinä itse voit? 1256 01:23:20,070 --> 01:23:22,823 Muistan sinun saaneen turpaasi pahemmin kuin minä. 1257 01:23:22,906 --> 01:23:25,909 Joo, joo. Olen surkea. Olen onneton. 1258 01:23:25,992 --> 01:23:27,536 Olemme kaikki surkeita. 1259 01:23:28,036 --> 01:23:30,706 Et ole sankari, Ava. Et edes ole hyvä ihminen. 1260 01:23:31,248 --> 01:23:32,249 Hiton ämmä. 1261 01:23:32,333 --> 01:23:33,625 Siinäs näitte. 1262 01:23:33,709 --> 01:23:34,710 Rauhoitu, <i>umnitška.</i> 1263 01:23:34,793 --> 01:23:36,837 En ole <i>umnitškasi,</i> Alexei. 1264 01:23:36,920 --> 01:23:39,506 En ole kuullut sinusta vuoteen. 1265 01:23:39,590 --> 01:23:41,133 Älä ole noin ankara. 1266 01:23:41,217 --> 01:23:43,302 - Nytkö olet kiltti? - Onko minun vuoroni? 1267 01:23:43,385 --> 01:23:46,263 Tiedät, että olet roska, Walker. Samoin perheesi. 1268 01:23:46,347 --> 01:23:47,598 Jessus. 1269 01:23:48,975 --> 01:23:50,309 Olemme kaikki luusereita. 1270 01:23:52,061 --> 01:23:53,312 Ja me hävisimme. 1271 01:24:00,737 --> 01:24:01,738 Yelena! 1272 01:24:03,823 --> 01:24:06,283 Tarvitaan enemmän yhteistyötä. 1273 01:24:06,367 --> 01:24:10,079 Tukka esimerkiksi. Ehkä minun olisi pitänyt saada päättää. 1274 01:24:10,162 --> 01:24:14,000 Älä anna niiden idioottien manipuloida. Blondi näyttää hyvältä. 1275 01:24:14,083 --> 01:24:17,003 Niinkö? Luulin pitäväni siitä, mutten olekaan varma. 1276 01:24:17,086 --> 01:24:19,506 - Unohda jo tukka. - Kyse ei ole vain siitä. 1277 01:24:19,589 --> 01:24:21,258 Puhut koko ajan tukasta. 1278 01:24:21,341 --> 01:24:25,136 Ei, kyse on kaikesta. Puvusta, nimestäni ja tehtävästäni. 1279 01:24:25,220 --> 01:24:26,221 Tarkoitan, että.. 1280 01:24:27,555 --> 01:24:28,848 Miksi… 1281 01:24:28,931 --> 01:24:33,561 Miksi jumala ottaisi vastaan käskyjä keneltäkään? 1282 01:24:33,645 --> 01:24:37,190 Käytät sanaa "jumala" varsin löyhästi. 1283 01:24:37,274 --> 01:24:40,318 Ei. Sanoit, että olen kaikkivoipainen, vahingoittumaton 1284 01:24:40,402 --> 01:24:42,404 ja vahvempi kuin yksikään Avenger, 1285 01:24:42,487 --> 01:24:45,073 ja siinä joukossa on ainakin yksi jumala. 1286 01:24:49,244 --> 01:24:53,081 Alkaa tuntua siltä, ettet ehkä tiedä, mikä olen. 1287 01:24:54,332 --> 01:24:56,209 Hemmetti. 1288 01:24:56,293 --> 01:24:57,795 Tai mihin kykenen. 1289 01:25:00,588 --> 01:25:01,924 Ehkä minun pitää näyttää. 1290 01:25:03,341 --> 01:25:06,136 Tämä on ärsyttävää. 1291 01:25:13,101 --> 01:25:17,856 Aioit pettää minut, aivan kuten ne muutkin. 1292 01:25:18,774 --> 01:25:21,026 En pelkää sinua, Robert. 1293 01:25:22,695 --> 01:25:25,155 Ei sinun Robertia tarvitsekaan pelätä. 1294 01:25:40,421 --> 01:25:42,090 Kiltti tyttö. 1295 01:25:42,173 --> 01:25:43,757 Tulit järkiisi. 1296 01:25:45,969 --> 01:25:47,303 Auta minut pystyyn. 1297 01:25:50,431 --> 01:25:51,765 Haluan palkankorotuksen. 1298 01:25:53,017 --> 01:25:55,186 Hyvä on. Siivouta ruumis pois 1299 01:25:55,269 --> 01:25:58,522 ja sano Holtille, että on aika siirtyä tappaviin keinoihin. 1300 01:26:15,289 --> 01:26:16,415 Yelena! 1301 01:26:17,876 --> 01:26:18,918 - Pikkuinen. - Häivy. 1302 01:26:19,002 --> 01:26:20,003 En häivy. 1303 01:26:20,086 --> 01:26:21,963 Jahtaa sitten ikuisesti. 1304 01:26:22,046 --> 01:26:24,173 Hyvä on, koska niin perheenjäsenet tekevät. 1305 01:26:24,257 --> 01:26:25,550 Luojan tähden, lopeta. 1306 01:26:26,050 --> 01:26:29,471 Jos olisit välittänyt, olisin kuullut sinusta jotain. 1307 01:26:31,973 --> 01:26:35,227 Menetin sisareni taas, mutta tällä kertaa lopullisesti. 1308 01:26:37,479 --> 01:26:38,980 Ja sinä katosit. 1309 01:26:40,274 --> 01:26:41,275 Olen pahoillani. 1310 01:26:43,277 --> 01:26:44,778 En oikein osaa tätä. 1311 01:26:46,863 --> 01:26:48,157 En ole hyvä siinä. 1312 01:26:50,993 --> 01:26:52,702 Luulin, ettet kaivannut minua. 1313 01:26:57,082 --> 01:26:58,167 Kaipasin minä. 1314 01:27:00,752 --> 01:27:01,837 Huomaan sen. 1315 01:27:04,089 --> 01:27:07,384 Olen myöhässä, mutta olen nyt tässä. 1316 01:27:11,638 --> 01:27:13,348 Olen kauhean yksin, isä. 1317 01:27:15,935 --> 01:27:17,895 Minulla ei ole enää mitään. 1318 01:27:20,272 --> 01:27:24,735 Tuijotan vain puhelintani ja mietin 1319 01:27:24,819 --> 01:27:27,321 kaikkia tekemiäni kauheita asioita. 1320 01:27:27,404 --> 01:27:29,949 Sitten menen töihin ja sitten ryyppään. 1321 01:27:30,032 --> 01:27:31,992 Ja tulen tyhjään kotiin. 1322 01:27:32,076 --> 01:27:34,995 Ja istun ja mietin tekemiäni kauheuksia 1323 01:27:35,079 --> 01:27:36,456 - yhä uudelleen. - Lopeta. 1324 01:27:36,539 --> 01:27:38,374 - Tulen hulluksi. - Me kaikki kadumme. 1325 01:27:38,458 --> 01:27:40,543 Minulla on paljon kaduttavaa. 1326 01:27:43,087 --> 01:27:46,924 Ensimmäinen kokeeni Red Roomissa. 1327 01:27:48,259 --> 01:27:50,095 Anya. Hän oli vasta lapsi. 1328 01:27:50,178 --> 01:27:52,180 - Hän oli pieni. - Niin olit sinäkin. 1329 01:27:54,099 --> 01:27:55,308 Tiedän. 1330 01:27:55,391 --> 01:27:59,354 Tiedän, että on ollut äärimmäisen synkkiä aikoja. 1331 01:27:59,437 --> 01:28:03,358 Sitä ennen olit kuitenkin erityinen pieni tyttö. 1332 01:28:03,441 --> 01:28:04,775 Tiesitkö sen? 1333 01:28:06,945 --> 01:28:09,948 Kun astuit huoneeseen, se muuttui valoisammaksi. 1334 01:28:10,991 --> 01:28:13,159 Tunsit paljon iloa. 1335 01:28:14,244 --> 01:28:17,247 En muista sitä tunnetta. 1336 01:28:17,330 --> 01:28:18,790 Olit hyvin kiltti. 1337 01:28:20,917 --> 01:28:24,838 Muistatko, miksi halusit surkean joukkueesi maalivahdiksi? 1338 01:28:28,424 --> 01:28:30,218 Ettei tarvitsisi juosta. 1339 01:28:30,301 --> 01:28:31,136 Ei. 1340 01:28:31,219 --> 01:28:33,764 Ehkä myös siksi, mutta sanoit minulle: 1341 01:28:34,848 --> 01:28:40,270 "Haluan olla se, johon kaikki voivat luottaa, jos tekevät virheen." 1342 01:28:41,522 --> 01:28:44,483 Se Lena on yhä sisälläsi. 1343 01:28:45,734 --> 01:28:47,236 Näen hänet yhä. 1344 01:28:49,446 --> 01:28:50,822 Minä en. 1345 01:28:50,906 --> 01:28:54,160 Olet jumissa, olet yksin ja näet vain huonot asiat. 1346 01:28:55,035 --> 01:28:58,872 Kun katson sinuun, en näe virheitäsi. 1347 01:29:00,957 --> 01:29:02,751 Siksi tarvitsemme toisiamme. 1348 01:29:08,132 --> 01:29:09,633 Tuo oli tosi hyvä. 1349 01:29:26,317 --> 01:29:27,401 - Val. - Mitä? 1350 01:29:27,484 --> 01:29:31,739 Siivousryhmä kattohuoneistosta sanoo, että ruumista ei ole. 1351 01:29:32,657 --> 01:29:33,658 Mitä? 1352 01:29:49,382 --> 01:29:51,509 <i>En tiedä, mikä tuo oikein on.</i> 1353 01:29:51,593 --> 01:29:53,177 <i>Ei hyvältä näytä.</i> 1354 01:30:00,352 --> 01:30:02,104 Eikö taisteleminen väsytä? 1355 01:30:03,271 --> 01:30:04,439 Anna minun auttaa. 1356 01:30:11,029 --> 01:30:13,323 Näetkö tämän, Holt? 1357 01:30:13,865 --> 01:30:14,908 Onko tuo… 1358 01:30:15,700 --> 01:30:16,826 Voi ei. 1359 01:31:06,585 --> 01:31:07,586 Hetki on koittanut. 1360 01:31:19,473 --> 01:31:20,641 Seuratkaa minua! 1361 01:31:23,769 --> 01:31:25,814 Liikettä! 1362 01:31:31,569 --> 01:31:32,570 Isä! 1363 01:31:47,418 --> 01:31:49,546 Tule. Sinun pitää… 1364 01:33:08,501 --> 01:33:09,585 Äiti? 1365 01:33:20,721 --> 01:33:22,473 Olet turvassa, pikkuinen. 1366 01:33:32,775 --> 01:33:34,527 Tiedätte kaikki totuuden. 1367 01:33:42,285 --> 01:33:44,370 Tyhjyyttä ei voi paeta. 1368 01:33:44,454 --> 01:33:47,457 Bobin pimeä puoli on tainnut saada supervoimat. 1369 01:33:47,540 --> 01:33:49,710 - Viekää ihmiset pois. - Tulkaa, lähdetään. 1370 01:33:49,793 --> 01:33:51,377 Tulkaa! Liikettä! 1371 01:33:51,461 --> 01:33:53,922 Liikettä, kaikki! 1372 01:33:59,803 --> 01:34:01,555 - Menkää! - Menkää sisälle! 1373 01:34:01,638 --> 01:34:02,889 Sisälle, kaikki! 1374 01:34:02,973 --> 01:34:04,975 Menkää sisään. 1375 01:34:06,810 --> 01:34:07,853 Yelena! 1376 01:34:07,936 --> 01:34:10,230 - Tulkaa. - Liikettä. 1377 01:34:23,034 --> 01:34:24,620 Mitä oikein teet, Yelena? 1378 01:34:28,415 --> 01:34:29,666 Se on, kuten sanoit. 1379 01:34:30,626 --> 01:34:31,752 Olemme kaikki yksin. 1380 01:34:32,962 --> 01:34:34,005 Jokainen meistä. 1381 01:34:35,464 --> 01:34:36,632 Odota! 1382 01:34:36,715 --> 01:34:38,009 Yelena! 1383 01:34:49,228 --> 01:34:53,650 - Ei, ei! - Tulehan. 1384 01:35:16,172 --> 01:35:17,340 Yelena! 1385 01:35:21,344 --> 01:35:23,054 Tule, Yelena! 1386 01:35:26,808 --> 01:35:28,893 Lounastauko päättyy pian. 1387 01:35:29,894 --> 01:35:31,688 Miksi toit meidät näin kauas? 1388 01:35:36,734 --> 01:35:38,153 Täällä, Anya! 1389 01:35:41,990 --> 01:35:43,116 Olen pahoillani. 1390 01:35:43,909 --> 01:35:44,993 Bob! 1391 01:36:00,383 --> 01:36:01,551 Yelena! 1392 01:36:09,977 --> 01:36:11,937 Ei. 1393 01:36:12,020 --> 01:36:13,439 Ei, ei! 1394 01:36:14,648 --> 01:36:16,525 Ei, ei! 1395 01:36:18,318 --> 01:36:20,946 Liian myöhäistä, ystäväni. 1396 01:36:26,577 --> 01:36:27,745 Yelena! 1397 01:36:30,914 --> 01:36:31,999 Bob! 1398 01:37:06,868 --> 01:37:09,537 Meillä ei ole aikaa tähän, Bob! 1399 01:37:12,498 --> 01:37:13,500 Lopeta. 1400 01:37:39,276 --> 01:37:40,610 Siinähän sinä olet. 1401 01:38:30,328 --> 01:38:32,830 - Lähden hänen peräänsä. - Entä sen jälkeen? 1402 01:38:33,456 --> 01:38:35,250 Hänellä täytyi olla syynsä. 1403 01:38:35,333 --> 01:38:38,669 Entä jos hän on kuollut? Entä jos paluuta ei ole? 1404 01:38:39,712 --> 01:38:41,631 - Entä jos hän ei ole? - Mistä tiedät? 1405 01:38:41,714 --> 01:38:43,633 Hetkinen, tuossa on järkeä. 1406 01:38:44,467 --> 01:38:49,139 Ollessani holvissa näin jotain. Päädyin jonnekin. En osaa selittää sitä. 1407 01:38:50,723 --> 01:38:51,849 Mitä oikein näit? 1408 01:38:57,730 --> 01:38:59,274 Riittää jo, Bob. 1409 01:39:02,193 --> 01:39:03,194 Riittää. 1410 01:39:03,862 --> 01:39:04,905 Yelena? 1411 01:39:10,994 --> 01:39:12,078 Hei. 1412 01:39:12,996 --> 01:39:13,997 Hei. 1413 01:39:15,749 --> 01:39:17,626 Haluan vain jutella. 1414 01:39:19,544 --> 01:39:20,671 Mistä? 1415 01:39:24,132 --> 01:39:26,593 Siitä, mistä puhuimme holvissa. 1416 01:39:37,979 --> 01:39:38,980 Hei. 1417 01:39:40,274 --> 01:39:41,317 Mitä kuuluu? 1418 01:39:44,361 --> 01:39:48,031 Ei paljon mitään. Katselen vain, kuinka New York häviää 1419 01:39:48,114 --> 01:39:52,244 toisiinsa yhdistettyjen häpeähuoneiden valtaisaan sokkeloon. 1420 01:39:52,786 --> 01:39:55,247 Oletko nähnyt mitään niin älytöntä? 1421 01:39:56,498 --> 01:39:58,667 En tiedä, mitä haluat minun sanovan. 1422 01:39:58,750 --> 01:39:59,835 Että lopetat. 1423 01:40:00,669 --> 01:40:02,296 Se en ole oikea minä. 1424 01:40:03,464 --> 01:40:05,341 Vaan se. 1425 01:40:08,135 --> 01:40:09,386 Tyhjyys. 1426 01:40:10,972 --> 01:40:13,432 Minulla on hyviä päiviä, 1427 01:40:14,683 --> 01:40:17,937 jolloin tunnen itseni voittamattomaksi. 1428 01:40:18,020 --> 01:40:21,565 Mutta on myös huonoja päiviä, 1429 01:40:21,649 --> 01:40:23,776 jolloin muistan, että millään 1430 01:40:25,695 --> 01:40:27,864 ei ole mitään väliä. 1431 01:40:29,866 --> 01:40:32,577 Aiotko siis vain antaa sen ottaa vallan? 1432 01:40:32,660 --> 01:40:34,704 Sitä vastaan on turha taistella. 1433 01:40:35,747 --> 01:40:37,331 Löysin sentään kivan huoneen. 1434 01:40:38,916 --> 01:40:40,960 Muut huoneet ovat paljon pahempia. 1435 01:40:42,837 --> 01:40:45,131 Täällä on hiljaista ja mukavaa. 1436 01:40:45,214 --> 01:40:46,674 Mitä tuo oli? 1437 01:40:46,758 --> 01:40:48,760 Epäkunnioitusta omassa kodissani! 1438 01:40:48,843 --> 01:40:50,928 Älä välitä heistä. Se loppuu pian. 1439 01:40:51,012 --> 01:40:53,014 Sano se uudelleen! 1440 01:40:53,097 --> 01:40:54,599 - Anteeksi. - Uudelleen. 1441 01:40:54,682 --> 01:40:56,017 Älä koske häneen. 1442 01:40:56,100 --> 01:40:57,185 Iso mies puhuu. 1443 01:40:57,269 --> 01:40:59,229 - Turpa kiinni, Bob. - Ei, äiti. 1444 01:40:59,312 --> 01:41:00,772 Poikani on oikea sankari. 1445 01:41:00,855 --> 01:41:03,358 - Mitä aiot tehdä? Oletko sankari? - Istu, Bob. 1446 01:41:03,441 --> 01:41:05,986 Istu. Pahennat vain asioita. 1447 01:41:07,154 --> 01:41:08,780 Olet aina pahentanut. 1448 01:41:12,450 --> 01:41:13,618 Olen pahoillani. 1449 01:41:14,912 --> 01:41:16,038 Ei se mitään. 1450 01:41:43,732 --> 01:41:46,569 Sanoin sinulle aiemmin väärin, Bob. 1451 01:41:47,361 --> 01:41:48,696 Ei sitä voi tunkea sisälle. 1452 01:41:50,323 --> 01:41:54,785 Ei sitä voi pitää sisällään yksin. Kukaan ei pysty siihen. 1453 01:41:56,870 --> 01:41:59,623 Se pitää päästää ulos. On oltava yhdessä. 1454 01:42:01,959 --> 01:42:04,337 Ja vaikkei se veisi tyhjyyttä pois, 1455 01:42:04,420 --> 01:42:06,880 lupaan, että se keventää oloa. 1456 01:42:09,217 --> 01:42:10,843 Mistä tiedät? 1457 01:42:15,014 --> 01:42:17,183 Minulle on jo käynyt niin. 1458 01:42:21,395 --> 01:42:23,898 Voimme löytää yhdessä ulos täältä. 1459 01:42:25,859 --> 01:42:27,777 Koettaisitko lähteä kanssani? 1460 01:42:34,993 --> 01:42:35,994 Hyvä on. 1461 01:42:36,077 --> 01:42:37,078 Varo! 1462 01:42:53,512 --> 01:42:54,929 Kuka tämän tekee, Bob? 1463 01:42:58,182 --> 01:42:59,434 Se taidan olla minä. 1464 01:43:06,650 --> 01:43:09,068 Koeta totutella siihen. 1465 01:43:10,112 --> 01:43:13,323 Täällä ei ole kuolemaa. Tuska vain pahenee. 1466 01:43:27,129 --> 01:43:28,297 Paha tyyny! 1467 01:43:34,303 --> 01:43:35,470 Lena. 1468 01:43:39,016 --> 01:43:40,559 Tulitte hakemaan meidät. 1469 01:43:42,436 --> 01:43:44,313 Mitä näitte? Oletteko kunnossa? 1470 01:43:44,396 --> 01:43:45,439 Minä olen. 1471 01:43:45,523 --> 01:43:47,608 Minun menneisyyteni on niin onnellinen. 1472 01:43:47,692 --> 01:43:49,694 Niin, tämä on hullu paikka. 1473 01:43:49,777 --> 01:43:51,236 Olemme täällä yhdessä. 1474 01:43:51,987 --> 01:43:53,113 Se on tärkeintä. 1475 01:43:55,324 --> 01:43:58,285 Kiitos teille. Oikeasti. 1476 01:43:58,369 --> 01:43:59,620 Ei kestä. 1477 01:43:59,704 --> 01:44:02,206 Tässä sitä ollaan. Shanen Sähköinen Thunderbolts. 1478 01:44:02,290 --> 01:44:03,749 Ei se ollut Shanen. 1479 01:44:03,833 --> 01:44:06,252 Olkoon. Miten pääsemme pois täältä? 1480 01:44:10,798 --> 01:44:15,095 Tietääkseni täällä on vain loputon määrä huoneita. 1481 01:44:16,637 --> 01:44:20,600 Sanoit, että tämä huone on mukavin ja muut paljon pahempia. 1482 01:44:21,142 --> 01:44:22,310 Niin. 1483 01:44:23,519 --> 01:44:25,939 Näytä meille sitten kaikista pahin. 1484 01:44:49,880 --> 01:44:51,798 Minne luulet meneväsi, Robert? 1485 01:44:53,592 --> 01:44:55,260 Hän vaikuttaa mukavalta. 1486 01:44:55,343 --> 01:44:58,221 Tämä on oudoin tehtävä, johon olen osallistunut. 1487 01:44:58,304 --> 01:44:59,723 - Tännepäin! - Liikettä! 1488 01:44:59,806 --> 01:45:01,307 Äkkiä! 1489 01:45:09,733 --> 01:45:10,733 Voi ei. 1490 01:45:15,030 --> 01:45:17,783 Jos vielä isket minua kyltillä, Bob… 1491 01:45:18,784 --> 01:45:19,951 Olin vetänyt metaa! 1492 01:45:23,664 --> 01:45:24,915 Tännepäin! 1493 01:45:24,998 --> 01:45:26,958 Nopeasti nyt. 1494 01:45:40,890 --> 01:45:42,183 Olen ollut täällä. 1495 01:45:43,392 --> 01:45:45,227 Täältä kaikki alkoi. 1496 01:45:46,145 --> 01:45:49,481 Kiersin ympäri Kaakkois-Aasiaa 1497 01:45:49,565 --> 01:45:52,860 ja uskoin keksiväni jotain tai löytäväni edes lisää huumeita. 1498 01:45:55,071 --> 01:45:56,948 Sitten eräs tyyppi 1499 01:45:57,031 --> 01:46:01,202 alkoi kertoa minulle lääketieteellisestä tutkimuksesta. 1500 01:46:01,953 --> 01:46:04,497 Kokeellinen lääke voisi vahvistaa minua. 1501 01:46:05,790 --> 01:46:07,500 Se tuntui ihmeeltä. 1502 01:46:09,669 --> 01:46:12,922 Pääsisin vihdoin näyttämään, että olen enemmän. 1503 01:46:14,591 --> 01:46:15,592 Että olen 1504 01:46:17,927 --> 01:46:19,053 jotakin. 1505 01:46:20,555 --> 01:46:22,765 Katso, mitä päästit irti. 1506 01:46:27,812 --> 01:46:33,151 Häpeällisintä oli, että luulit voivasi olla enemmän 1507 01:46:34,402 --> 01:46:35,403 kuin pelkkä nolla. 1508 01:46:37,322 --> 01:46:38,365 Me lähdemme. 1509 01:46:45,288 --> 01:46:46,331 Ei. 1510 01:47:04,057 --> 01:47:05,058 Lopeta. 1511 01:47:05,559 --> 01:47:08,395 Päästä heidät menemään. 1512 01:47:09,062 --> 01:47:11,815 Hetkinen. Luuletko heidän välittävän sinusta? 1513 01:47:13,942 --> 01:47:15,110 Sinulla ei ole väliä. 1514 01:47:16,069 --> 01:47:17,571 Kenellekään. 1515 01:47:17,655 --> 01:47:18,864 Se ei ole totta. 1516 01:47:20,366 --> 01:47:22,200 Ei! 1517 01:47:22,285 --> 01:47:23,286 Älä satuta häntä. 1518 01:47:25,288 --> 01:47:26,789 Sankari Robert. 1519 01:47:36,006 --> 01:47:37,258 Olen sinua vahvempi. 1520 01:47:39,343 --> 01:47:40,511 Sehän nähdään. 1521 01:47:52,273 --> 01:47:54,025 Nouse ylös, Bobby. 1522 01:47:54,650 --> 01:47:56,861 Luulitko voivasi olla suurmies? 1523 01:47:57,821 --> 01:47:59,322 Pelastaja? 1524 01:48:00,740 --> 01:48:02,408 Et pysty pelastamaan itseäsikään. 1525 01:48:10,500 --> 01:48:14,713 Me tulemme aina olemaan yksin. 1526 01:48:56,171 --> 01:48:57,589 Etkö parempaan pysty? 1527 01:49:13,689 --> 01:49:14,899 Tämä on väärin. 1528 01:49:16,567 --> 01:49:17,943 Lopeta, Bob! 1529 01:49:18,653 --> 01:49:20,237 Tuota hän haluaa! 1530 01:49:57,233 --> 01:49:58,234 Olen tässä. 1531 01:50:01,612 --> 01:50:03,531 Tulemme aina olemaan kahden. 1532 01:50:15,168 --> 01:50:17,378 Olen tässä. Et ole yksin. 1533 01:50:25,471 --> 01:50:26,680 Tule. 1534 01:51:27,074 --> 01:51:28,117 Kulta. 1535 01:51:43,383 --> 01:51:44,926 Pärjäsit hienosti, Bob. 1536 01:51:46,761 --> 01:51:47,929 Kiitos, Walker. 1537 01:51:48,930 --> 01:51:50,223 Hetkinen, missä? 1538 01:51:54,561 --> 01:51:55,687 Mitä tapahtui? 1539 01:51:56,729 --> 01:51:59,107 Anteeksi, pääni on hieman sekaisin. 1540 01:52:01,359 --> 01:52:03,528 Oletko tosissasi? 1541 01:52:04,029 --> 01:52:05,030 Oletko kunnossa? 1542 01:52:07,365 --> 01:52:08,825 Olen. 1543 01:52:12,204 --> 01:52:15,415 Kyllä, tarvitsen evakuointia nyt heti. 1544 01:52:16,166 --> 01:52:18,126 Mitä? Ei minulla ole apujoukkoja. 1545 01:52:18,210 --> 01:52:19,586 Tarvitsen apua. 1546 01:52:20,796 --> 01:52:22,214 Minä tapan hänet. 1547 01:52:22,297 --> 01:52:25,300 Hetkinen. Mitä tapahtuu, kun Bobin muisti palautuu? 1548 01:52:26,134 --> 01:52:28,553 - Tulkaa. - Minä myös, vai? 1549 01:52:28,637 --> 01:52:31,348 Jep. Tästä lähtien pysymme yhdessä. 1550 01:52:31,431 --> 01:52:32,516 Sepä mukavaa. 1551 01:52:33,058 --> 01:52:34,434 Hänet on pidätettävä. 1552 01:52:34,518 --> 01:52:35,644 Häntä ei saa tappaa. 1553 01:52:35,728 --> 01:52:39,565 Kenties pidätyksen yhteydessä murskaan muutaman luun. 1554 01:52:40,190 --> 01:52:41,484 Haluaisin tappaa hänet. 1555 01:52:41,567 --> 01:52:44,778 Ehkä saatuaan muistinsa takaisin Bob pystyy korjaamaan tämän. 1556 01:52:44,862 --> 01:52:47,114 - Antakaa murskata edes jalat. - No niin. 1557 01:52:47,197 --> 01:52:48,198 Sitten saat raahata. 1558 01:52:48,282 --> 01:52:50,158 Kaikilla on tunteet pinnassa. 1559 01:52:50,243 --> 01:52:51,869 - Minulla myös. Ymmärrän. - Hei. 1560 01:52:51,952 --> 01:52:53,704 Odottakaa puoli sekuntia. 1561 01:52:58,501 --> 01:53:00,711 Olemmeko suorassa lähetyksessä? 1562 01:53:00,794 --> 01:53:01,962 Mainiota. 1563 01:53:02,046 --> 01:53:06,509 Olen vuosien ajan kehitellyt salassa uutta suojelemisen aikakautta. 1564 01:53:07,135 --> 01:53:11,055 Tänään USA:n kansalaiset tarvitsivat sitä suojelua. 1565 01:53:11,139 --> 01:53:15,309 Minun kovan työni ansiosta he saivat sitä. 1566 01:53:16,060 --> 01:53:17,145 Hyvät naiset ja herrat, 1567 01:53:18,396 --> 01:53:22,734 saanko esitellä uuden Avengersin. 1568 01:53:47,759 --> 01:53:49,177 Me omistamme sinut nyt. 1569 01:54:08,322 --> 01:54:10,990 PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 1570 01:54:13,452 --> 01:54:15,120 "EI MINUN AVENGERSINI" 1571 01:54:15,204 --> 01:54:17,539 MAAILMA PIDÄTTÄÄ HENKEÄÄN MITÄ SEURAAVAKSI? 1572 01:54:17,622 --> 01:54:19,583 EI! 1573 01:54:19,666 --> 01:54:20,667 EI-TOIVOTUT SANKARIT 1574 01:54:23,253 --> 01:54:25,339 ONKO UUSI PAREMPI? PIDÄN HEISTÄ 1575 01:54:25,422 --> 01:54:28,759 VALMIINA ROKKAAMAAN? 1576 01:54:31,345 --> 01:54:34,724 YKSINOIKEUDELLA: BOB KUKA? UUDEN AVENGERSIN MYSTEERIMIES 1577 01:54:37,101 --> 01:54:39,562 Paras Toivo vai Suuri Vitsi? 1578 01:54:40,270 --> 01:54:42,732 KOKO MAAILMA HÄMMÄSTELEE 1579 01:54:56,954 --> 01:55:02,793 Pystymmekö Siihen? 1580 01:55:20,478 --> 01:55:22,939 MITEN HE JOHTAVAT? 1581 01:55:53,178 --> 01:55:58,434 UUSI AVENGERS 1582 01:56:04,898 --> 01:56:07,067 Paljon vaihtoehtoja. 1583 01:56:07,150 --> 01:56:08,319 On vaikea päättää. 1584 01:56:08,402 --> 01:56:09,695 Hei, Wheatiesiä. 1585 01:56:09,778 --> 01:56:14,115 Paahdettuja kokojyvävehnähiutaleita, kokojyväviljaa ja vitamiineja. 1586 01:56:14,200 --> 01:56:16,827 Se antaa energiaa. Tekee hyvää lapsille. 1587 01:56:17,494 --> 01:56:18,579 Selvä. 1588 01:56:24,501 --> 01:56:25,502 Kiitos. 1589 01:56:26,378 --> 01:56:27,463 Ei kestä. 1590 01:56:31,592 --> 01:56:33,469 Pakkauksessa on minun kuvani. 1591 02:03:36,815 --> 02:03:38,108 14 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1592 02:03:38,191 --> 02:03:41,111 Me olemme Avengers. Hallitus sanoi niin. 1593 02:03:41,194 --> 02:03:44,031 Miksei Sam Wilson tajua sitä? 1594 02:03:44,114 --> 02:03:45,574 Hänellä on kilpi. 1595 02:03:45,658 --> 02:03:47,368 - Niin minullakin. - Ei se ole kilpi. 1596 02:03:47,451 --> 02:03:49,287 - On se. - Se on paska kilpi. 1597 02:03:49,370 --> 02:03:50,454 Se on mahtava. 1598 02:03:50,538 --> 02:03:52,873 Jos hän siis perustaa ryhmän, 1599 02:03:53,457 --> 02:03:57,253 jonka nimi on Avengers, ketkä ovat oikeat Avengersit? 1600 02:03:57,336 --> 02:03:59,505 Sitä internetissä on kyselty, 1601 02:03:59,588 --> 02:04:02,383 ja lukemieni ilkeiden meemien perusteella 1602 02:04:02,466 --> 02:04:04,093 ne emme taida olla me. 1603 02:04:04,177 --> 02:04:06,262 - Etkö aio puhua hänelle? - Puhuin jo. 1604 02:04:06,345 --> 02:04:08,181 - No? - Se sujui huonosti. 1605 02:04:08,264 --> 02:04:10,099 En tiedä, mitä nappuloista tapahtuu. 1606 02:04:10,183 --> 02:04:12,018 Kumma, ettei niitä merkitty. 1607 02:04:12,101 --> 02:04:14,270 Hän on hakenut nimelle tavaramerkkiä. 1608 02:04:14,353 --> 02:04:16,898 - Onko? - Uskottavuutemme kärsii. 1609 02:04:16,981 --> 02:04:18,607 Sitä oli alkuaankin vähän. 1610 02:04:18,691 --> 02:04:21,945 Nyt on iso avaruuskriisi, eikä kukaan kerro meille. 1611 02:04:22,028 --> 02:04:24,197 Loppuuko tila jo? Mahdotonta. 1612 02:04:24,280 --> 02:04:26,700 Täällä piisaa väljyyttä ja avaruutta. 1613 02:04:28,534 --> 02:04:30,745 - Mitä? - Ulkoavaruus. 1614 02:04:30,829 --> 02:04:31,955 Ulkoavaruus. 1615 02:04:33,206 --> 02:04:35,458 Tee uhka-analyysi. Haluan raportin. 1616 02:04:35,542 --> 02:04:37,376 <i>Tehdään uhka-analyysi.</i> 1617 02:04:37,961 --> 02:04:39,253 Hei, ryhmä. 1618 02:04:40,547 --> 02:04:43,132 - Mitä sinulla on päälläsi? - Kuulin Sam Wilsonista. 1619 02:04:43,216 --> 02:04:48,722 Hän on tyhmä ja riitaisa mies, mutta minä olen fiksu ja keksin ratkaisun. 1620 02:04:48,805 --> 02:04:53,142 Avengerz. 1621 02:04:53,227 --> 02:04:56,521 Avengerziin z: lla ei kellään ole tavaramerkkiä. 1622 02:04:56,605 --> 02:04:58,523 - Ei. - Kuulostaakin pehmeältä. 1623 02:04:59,023 --> 02:05:02,527 Kuin hyljevauvan peppu. 1624 02:05:02,611 --> 02:05:06,073 Haluatko makustella sitä? 1625 02:05:06,156 --> 02:05:08,033 En halua koskea hyljevauvan ahteriin. 1626 02:05:08,117 --> 02:05:09,868 - Tässä sinulle. - En halua sitä. 1627 02:05:09,951 --> 02:05:11,870 Tässä on sinulle. 1628 02:05:11,954 --> 02:05:13,122 Ja sinulle. 1629 02:05:13,205 --> 02:05:17,626 Ja sinulle, Bob, joka teeskentelet lukevasi nurkassa kirjaa. 1630 02:05:17,960 --> 02:05:23,090 Meillä on samanlaiset asut. Kuulumme kaikki superryhmään! 1631 02:05:24,633 --> 02:05:27,720 <i>- Tunnistamaton alus lähestyy.</i> - Hanki satelliittikuva. 1632 02:05:29,554 --> 02:05:31,766 - Hanki satelliittikuva. - Ja laukaise… 1633 02:05:31,849 --> 02:05:33,768 Aioin sanoa sen. Laukaise hävittäjät. 1634 02:05:33,851 --> 02:05:38,188 Hävittäjiä ei tarvittaisi, jos olisi Sentry, joka osaa lentää. 1635 02:05:38,272 --> 02:05:41,066 Tiedän. Valitan, kaverit. 1636 02:05:41,150 --> 02:05:46,196 En voi olla Sentry ilman sitä toista puolta. 1637 02:05:47,239 --> 02:05:48,908 Tiskasin kyllä astiat. 1638 02:05:48,991 --> 02:05:52,828 Mitä me sitten teemme? Ratsastammeko Bobilla taivaalle? 1639 02:05:52,912 --> 02:05:57,417 Niin. Kuvittele Punavartija ratsastamassa Sentryn päällä 1640 02:05:57,500 --> 02:05:59,001 pilvien yllä. 1641 02:05:59,084 --> 02:06:01,128 Tuon takia olemme Avengerz z: lla. 1642 02:06:01,671 --> 02:06:03,423 <i>Muodostetaan satelliittikuva.</i> 1643 02:06:05,133 --> 02:06:08,469 <i>Alus toisesta ulottuvuudesta saapuu ilmakehään.</i> 1644 02:06:08,553 --> 02:06:11,056 Toisesta ulottuvuudesta? Mitä se tarkoittaa? 1645 02:06:17,895 --> 02:06:19,605 Onpa siisti alus. 1646 02:06:30,826 --> 02:06:37,833 UUSI AVENGERS JA BOB PALAAVAT 1647 02:06:44,214 --> 02:06:46,216 Käännös: Mikko Alapuro 1648 02:06:47,305 --> 02:07:47,413 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm