"Takopi's Original Sin" Takopi no Kyusai
ID | 13195262 |
---|---|
Movie Name | "Takopi's Original Sin" Takopi no Kyusai |
Release Name | [Reza] Takopis Original Sin - S01E02 [WEBRip HEVC 1080p EAC3] Takopii no Genzai |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37529552 |
Format | srt |
1
00:00:03,848 --> 00:00:05,839
Question suivante : Kuze
2
00:00:08,774 --> 00:00:09,774
Oui
3
00:00:10,417 --> 00:00:11,857
(Cahier d'exercices Jamonica)
Il s'agit de 6,6 bips
4
00:00:12,424 --> 00:00:15,244
Oui 6.6
5
00:00:15,556 --> 00:00:16,849
Réponse correcte
6
00:00:19,461 --> 00:00:20,989
Très calme
7
00:00:20,990 --> 00:00:23,105
Je n'ai aucune idée de ce dont elle parle.
8
00:00:27,292 --> 00:00:30,149
Marina n'a rien fait
9
00:00:31,002 --> 00:00:32,490
(Entrée interdite)
10
00:00:32,491 --> 00:00:36,410
C’est peut-être le premier pas vers la réconciliation.
11
00:00:42,959 --> 00:00:49,216
[Faites un vœu et lancez-vous vers une planète dont vous n'avez aucun souvenir]
[Je lance un vœu à une étoile dont je ne me souviens pas]
12
00:00:49,216 --> 00:00:56,932
[Une fois que vous faites une erreur et que vous êtes puni, vous êtes puni une ou deux fois et vous êtes éliminé.]
[Si vous sortez de la ligne, vous serez puni, puni, puni, un-deux bisous]
13
00:00:56,932 --> 00:00:58,058
Le péché originel du poulpe
14
00:00:58,058 --> 00:01:04,398
[Si je me comporte bien, me souriras-tu ?]
[Si je suis une bonne fille, est-ce qu'elle sourira ?]
15
00:01:04,398 --> 00:01:09,069
[Pourquoi veux-tu mourir ?]
[Hé, pourquoi es-tu mort ?]
16
00:01:09,069 --> 00:01:14,408
[Pourquoi es-tu en colère ?]
[Pourquoi es-tu en colère ?]
17
00:01:17,077 --> 00:01:22,708
[C'est la Terre qui pourrit, donc le chemin n'est pas le bon]
[C'est la Terre qui est pourrie, donc je ne peux pas marcher correctement]
18
00:01:22,708 --> 00:01:29,881
[Même dans le noir, vous devez me trouver et vous rassembler ici]
[Même dans le noir, trouve ce doigt et arrête]
19
00:01:29,881 --> 00:01:36,263
[Si je pouvais dire aux autres « J'ai mal » ou « Je suis seul »]
[Si je pouvais dire à quelqu'un que je souffre ou que je me sens seul]
20
00:01:36,263 --> 00:01:39,474
[Alors nous n'avons même pas besoin de magie]
[Je n'ai même pas besoin de magie]
21
00:01:39,474 --> 00:01:44,271
[Heureux, chanceux, heureux, ne me laisse pas seul]
[Heureux Lucky Chappie, ne me laisse pas derrière]
22
00:01:45,897 --> 00:01:49,234
[Heureux, chanceux, heureux, ne me laisse pas seul]
[Heureux Lucky Chappie, ne me laisse pas derrière]
23
00:01:49,234 --> 00:01:51,528
Doublage chinois MediaLink
Ce film est la propriété exclusive de Lingbang Medialink
www.medialink.com.hk
24
00:01:51,528 --> 00:01:52,815
(Épisode 2 : La rédemption d'Octopus Beep)
25
00:01:52,816 --> 00:01:57,156
Cela fait longtemps que je n'ai pas marché avec d'autres.
26
00:01:57,157 --> 00:01:58,702
Vraiment?
27
00:02:02,299 --> 00:02:06,097
J'avais l'habitude d'aller me promener avec mon père.
28
00:02:06,098 --> 00:02:07,918
Est-ce que tu as un papa ?
29
00:02:08,182 --> 00:02:09,182
Oui, je l'ai
30
00:02:09,897 --> 00:02:12,230
Mais il a quitté la maison quand j'étais enfant.
31
00:02:12,664 --> 00:02:16,094
- Il s’avère que les humains ont également ce problème.
- Bip...
32
00:02:18,453 --> 00:02:21,174
La nuit où mon père est parti
33
00:02:21,607 --> 00:02:24,018
Tout comme maintenant, le ciel est plein d'étoiles
34
00:02:24,818 --> 00:02:28,565
Je fais un vœu aux étoiles
35
00:02:29,634 --> 00:02:34,821
J'espère que mes parents ne divorceront pas.
36
00:02:36,183 --> 00:02:38,241
Mais ça n'a pas marché
37
00:02:39,097 --> 00:02:41,410
Je le pensais à ce moment-là
38
00:02:42,134 --> 00:02:43,996
Il n'y a pas de magie dans ce monde
39
00:02:44,747 --> 00:02:47,834
Il n'y a pas de Dieu non plus
40
00:02:50,150 --> 00:02:54,507
C'est la première fois que j'entends Xiaojing dire ça
41
00:02:55,451 --> 00:02:57,751
J’ai l’impression que notre relation s’est améliorée.
42
00:02:57,752 --> 00:02:59,346
Tellement heureux
43
00:03:00,869 --> 00:03:04,517
La dernière fois que j'ai regardé les étoiles comme ça
Plus...
44
00:03:06,385 --> 00:03:07,385
étrangeté?
45
00:03:07,824 --> 00:03:09,663
Je me souviens de cette époque
46
00:03:10,191 --> 00:03:12,640
Cela fait 6 jours que j'ai rencontré Xiaojing
47
00:03:12,641 --> 00:03:14,194
C'est arrivé aujourd'hui
48
00:03:14,556 --> 00:03:18,502
Puis Xiao Jing est décédé le lendemain.
49
00:03:18,503 --> 00:03:19,990
C'est demain
50
00:03:20,564 --> 00:03:24,829
Xiao Jing est venu au parc avec le collier de Chabi
51
00:03:27,188 --> 00:03:28,458
étrangeté?
52
00:03:29,227 --> 00:03:32,400
Pourquoi à ce moment-là, Chabi...
53
00:03:34,419 --> 00:03:36,382
Pas de bip ?
54
00:03:38,562 --> 00:03:38,788
Bip
55
00:03:38,789 --> 00:03:42,054
C'est dommage de sortir à cette heure-ci.
56
00:03:42,423 --> 00:03:45,599
L’inconstance est-elle vraiment héréditaire ?
57
00:03:48,384 --> 00:03:49,757
Marina...
58
00:03:49,963 --> 00:03:52,668
C'est un chien sale
59
00:03:52,669 --> 00:03:55,176
- J'ai réfléchi...
- Chabi
60
00:03:55,177 --> 00:04:00,033
Les parasites et les chiennes sont-ils également qualifiés pour garder des chiens ?
61
00:04:00,034 --> 00:04:01,262
Reviens bientôt, Chabi
62
00:04:01,263 --> 00:04:04,716
Réponds à ma question. Je te la pose.
63
00:04:04,717 --> 00:04:07,391
Un parasite qui ne peut pas vivre seul
64
00:04:07,392 --> 00:04:10,163
Quelles qualifications faut-il pour garder un chien puant ?
65
00:04:10,164 --> 00:04:11,362
Marina
66
00:04:11,363 --> 00:04:13,525
- N'es-tu pas devenu plus doux ?
- Tu ne peux pas répondre ?
67
00:04:14,244 --> 00:04:15,268
- Parce que les parasites ne peuvent pas parler ?
68
00:04:15,269 --> 00:04:17,566
- Parce que les parasites ne peuvent pas parler ?
- J'ai tellement peur que je ne peux pas bouger...
69
00:04:21,056 --> 00:04:22,386
Chabi
70
00:04:24,999 --> 00:04:26,557
Non
71
00:04:30,451 --> 00:04:31,532
ça fait mal
72
00:04:31,533 --> 00:04:33,198
Qui me sauvera ?
73
00:04:33,199 --> 00:04:34,007
Il y a un chien...
74
00:04:34,008 --> 00:04:35,040
Il y a un chien effrayant
75
00:04:35,041 --> 00:04:36,346
J'ai été attaqué par ça
76
00:04:36,347 --> 00:04:37,684
Appelez la police ou contactez le centre de santé
77
00:04:37,685 --> 00:04:39,612
Prenez-le maintenant
78
00:04:41,582 --> 00:04:43,574
Que se passe-t-il?
79
00:04:45,211 --> 00:04:46,786
Chabi…
80
00:04:47,646 --> 00:04:48,997
Attends un moment
81
00:04:50,056 --> 00:04:51,056
Chabi…
82
00:04:51,456 --> 00:04:52,624
pleurer…
83
00:04:52,625 --> 00:04:55,044
Xiaojing pleure
84
00:04:55,739 --> 00:04:58,172
Ce n’est absolument pas acceptable.
85
00:04:58,645 --> 00:04:59,645
Je vais...
86
00:05:00,836 --> 00:05:04,095
Je trouverai un moyen
87
00:05:08,584 --> 00:05:09,991
Bip de poulpe ?
88
00:05:10,564 --> 00:05:12,867
Changez votre itinéraire de marche
89
00:05:12,868 --> 00:05:14,480
De quoi parles-tu
90
00:05:15,502 --> 00:05:17,676
Y a-t-il quelque chose sur cette route ?
91
00:05:17,677 --> 00:05:19,909
- Non
- Ne traverse pas le parc aujourd'hui
92
00:05:19,910 --> 00:05:22,155
Je ne rencontrerai pas Marina, donc ce n'est pas grave.
93
00:05:22,156 --> 00:05:24,782
- Je t'ai trouvé
- Bip
94
00:05:25,289 --> 00:05:28,369
Ce n’est pas une bonne évolution.
95
00:05:28,724 --> 00:05:31,154
Et si on faisait plutôt une promenade matinale ?
96
00:05:33,421 --> 00:05:35,793
Allons nous promener demain
97
00:05:37,598 --> 00:05:38,919
étrangeté?
98
00:05:38,920 --> 00:05:40,423
Trop bizarre.
99
00:05:41,186 --> 00:05:42,262
Peu importe quand et où
100
00:05:42,263 --> 00:05:44,290
Peu importe combien de fois je me répète, Chabi...
101
00:05:45,102 --> 00:05:46,196
très bien
102
00:05:46,197 --> 00:05:47,861
Tout s'est très bien passé
103
00:05:47,862 --> 00:05:49,181
aucun problème
104
00:05:49,457 --> 00:05:51,711
Ça ne sert à rien de te chercher partout
105
00:05:51,712 --> 00:05:53,129
Êtes-vous d'accord?
106
00:05:54,313 --> 00:05:57,112
- Parce que c'est Marina qui a pris l'initiative de retrouver Xiaojing ?
- Je n'ai rien fait et ça m'a mordu
107
00:05:57,113 --> 00:05:58,473
Vous pouvez être rassuré
108
00:06:00,151 --> 00:06:04,655
Mais c'est difficile de ne pas la voir.
109
00:06:05,572 --> 00:06:09,285
Et pourquoi est-elle venue ici exprès pour se faire mordre ?
110
00:06:10,579 --> 00:06:12,330
C'est évident que ça fait mal...
111
00:06:13,907 --> 00:06:18,295
Au fait, demandons à Xiao Jingbi qui est aussi un humain
112
00:06:18,754 --> 00:06:21,494
Peut-être que je peux comprendre l'histoire de Marina.
113
00:06:22,931 --> 00:06:24,933
Xiao Jing
114
00:06:24,934 --> 00:06:27,250
Je veux te poser une question.
115
00:06:27,251 --> 00:06:28,637
Chabi
116
00:06:30,049 --> 00:06:31,266
Attends un moment
117
00:06:31,889 --> 00:06:34,102
Ne me quitte pas
118
00:06:38,377 --> 00:06:39,815
Au revoir
119
00:06:41,450 --> 00:06:44,112
À ce rythme-là, Xiao Jing va...
120
00:06:48,450 --> 00:06:49,743
Xiao Jing
121
00:06:53,495 --> 00:06:54,664
JE…
122
00:06:55,275 --> 00:06:59,211
Je vais certainement te sauver.
123
00:06:59,611 --> 00:07:04,483
Pour que tu puisses toujours vivre avec Chabi avec le sourire
124
00:07:05,521 --> 00:07:07,386
Même si ça ne marche pas cette fois
125
00:07:07,387 --> 00:07:09,070
Répétez-le encore et encore
126
00:07:09,071 --> 00:07:11,348
Je trouverai certainement un moyen.
127
00:07:12,250 --> 00:07:16,061
Pour vous empêcher de faire quelque chose de déchirant
128
00:07:16,998 --> 00:07:20,774
Alors s'il vous plaît... faites-moi confiance
129
00:07:24,926 --> 00:07:27,160
Bip de poulpe ?
130
00:07:27,161 --> 00:07:29,073
Cette fois, je vais certainement...
131
00:07:29,074 --> 00:07:35,582
Vous fera afficher le sourire le plus éclatant
132
00:07:43,751 --> 00:07:45,256
Si calme
133
00:07:45,724 --> 00:07:49,594
Chabi va certainement être envoyé chez ton père.
134
00:07:50,230 --> 00:07:53,682
Les chiens qui mordent les gens ne peuvent pas vivre dans cette ville
135
00:07:55,279 --> 00:07:57,477
Vous avez donc encore une chance de le récupérer à l'avenir.
136
00:07:59,000 --> 00:08:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
137
00:08:06,182 --> 00:08:07,111
Allons-y
138
00:08:11,244 --> 00:08:12,432
Aller au fond des choses
139
00:08:12,433 --> 00:08:14,912
C'était le chien qu'il avait laissé derrière lui sans permission.
140
00:08:15,718 --> 00:08:16,829
(Centre de santé de la ville)
Oh, et
141
00:08:17,984 --> 00:08:21,821
Marina ? Ses blessures ne semblent pas graves.
142
00:08:21,822 --> 00:08:24,807
Mais sa mère
Mme Kirasaka semble très en colère
143
00:08:25,581 --> 00:08:27,465
C'est vraiment gênant
144
00:08:28,090 --> 00:08:31,343
À cause du visage de cette personne
Je vais quand même m'excuser
145
00:08:33,595 --> 00:08:36,432
S'il vous plaît, ne me causez pas de problèmes inutiles.
146
00:08:39,806 --> 00:08:41,646
Ensuite je suis allé travailler
147
00:08:42,111 --> 00:08:44,136
Vous pouvez manger tout ce que vous voulez pour le dîner.
148
00:08:44,137 --> 00:08:45,933
Je serai à la maison avant l'aube
149
00:08:47,471 --> 00:08:49,028
Retour à Xiaojing
150
00:08:49,915 --> 00:08:52,657
Pourquoi as-tu du houttuynia cordata coincé sur la tête ?
151
00:08:54,926 --> 00:08:56,999
Peu importe combien de fois j'ai essayé
152
00:08:58,188 --> 00:09:01,624
Chabi sera finalement emporté
153
00:09:02,369 --> 00:09:05,586
Mais je n'abandonnerai certainement pas.
154
00:09:06,321 --> 00:09:07,338
parce que…
155
00:09:07,996 --> 00:09:10,674
Xiaojing est toujours en vie
156
00:09:11,571 --> 00:09:13,205
Alors je vais aussi faire de mon mieux
157
00:09:13,206 --> 00:09:16,634
Le retour de Chabi de « Daddy's Side »
158
00:09:17,690 --> 00:09:19,975
Ne t'inquiète pas, Xiaojing
159
00:09:19,976 --> 00:09:23,021
Je ramènerai certainement Chabi.
160
00:09:23,508 --> 00:09:25,941
Alors, s'il vous plaît, remontez le moral.
161
00:09:28,277 --> 00:09:31,395
Où est « Dad's Side » ?
162
00:09:32,171 --> 00:09:34,546
Je vais aller voir ça maintenant.
163
00:09:36,492 --> 00:09:37,911
Xiao Jing
164
00:09:38,411 --> 00:09:40,614
Tu n'as pas faim ?
165
00:09:40,615 --> 00:09:43,110
Voici le pain pour le déjeuner nutritif
166
00:09:43,111 --> 00:09:44,667
Manger
167
00:09:52,825 --> 00:09:55,804
Que dois-je faire pour la faire rire ?
168
00:09:59,694 --> 00:10:01,039
Oui
169
00:10:01,040 --> 00:10:03,186
Je vais juste à l'école pour voir tout le monde...
170
00:10:04,402 --> 00:10:05,337
Et voilà
171
00:10:05,338 --> 00:10:07,109
Je ne m'attendais pas à ce qu'elle vienne.
172
00:10:07,110 --> 00:10:08,233
As-tu entendu ?
173
00:10:08,234 --> 00:10:09,200
Marina était...
174
00:10:09,201 --> 00:10:10,207
Je l'ai entendu. Je l'ai entendu.
175
00:10:10,208 --> 00:10:11,784
- J'ai entendu dire qu'elle était gravement blessée.
- C'est elle qui a dit au chien de mordre les gens.
176
00:10:11,785 --> 00:10:13,131
Elle a vraiment le culot de venir à l'école
177
00:10:13,132 --> 00:10:15,614
(Va en enfer)
178
00:10:24,373 --> 00:10:27,961
N'est-ce pas la femme qui a blessé les autres en ne prenant pas soin du chien puant ?
179
00:10:28,424 --> 00:10:29,962
Bonjour
180
00:10:31,421 --> 00:10:32,882
Tu as vraiment le courage de venir
181
00:10:34,021 --> 00:10:35,468
Bip…
182
00:10:36,647 --> 00:10:38,263
Aujourd'hui j'irai ici
183
00:10:38,708 --> 00:10:41,474
Nous devons changer de salle de classe pour le prochain cours, ne soyez pas en retard
184
00:10:42,481 --> 00:10:45,430
Mes mains saignaient beaucoup
185
00:10:45,431 --> 00:10:46,815
Trop
186
00:10:46,816 --> 00:10:48,022
Vous devez payer une indemnisation.
187
00:10:48,946 --> 00:10:52,026
Peut-être que tu attraperas la rage.
188
00:10:52,890 --> 00:10:53,860
Bip
189
00:10:54,577 --> 00:10:56,210
Présentez vos excuses rapidement
190
00:10:57,121 --> 00:10:58,754
Bonjour
191
00:10:59,545 --> 00:11:00,952
Kirasaka-san
192
00:11:01,552 --> 00:11:03,939
Le prochain cours aura lieu dans la salle de musique.
193
00:11:03,940 --> 00:11:05,386
Il est presque temps de partir.
194
00:11:08,150 --> 00:11:09,535
Allons-y
195
00:11:09,536 --> 00:11:11,740
Quoi apporter au cours de musique
196
00:11:11,741 --> 00:11:13,256
Flûte à bec et…
197
00:11:13,739 --> 00:11:16,508
Kuze-san, ça va ?
198
00:11:17,093 --> 00:11:19,679
Si vous ne vous sentez pas bien, rendez-vous à la salle de santé.
199
00:11:20,020 --> 00:11:22,251
S'il y a quelque chose que je peux faire pour aider
200
00:11:22,252 --> 00:11:23,683
Même si...
201
00:11:31,485 --> 00:11:34,986
Peu importe ce que tu fais à ce type
Elle n'a pas réagi. C'est dégoûtant.
202
00:11:35,336 --> 00:11:36,862
Je m'ennuie
203
00:11:36,863 --> 00:11:38,406
Que faire demain
204
00:11:42,023 --> 00:11:43,912
Désolé tout le monde
205
00:11:43,913 --> 00:11:46,295
Peux-tu y retourner aujourd'hui ?
206
00:11:46,296 --> 00:11:48,308
Êtes-vous d'accord?
207
00:11:48,309 --> 00:11:51,169
Vraiment ? À demain.
208
00:12:06,012 --> 00:12:07,310
Xiao Jing
209
00:12:16,012 --> 00:12:19,396
Xiao Jing n'a pas du tout retrouvé sa vitalité
210
00:12:21,979 --> 00:12:23,242
Se pourrait-il que...
211
00:12:23,626 --> 00:12:25,369
Avez-vous faim?
212
00:12:25,370 --> 00:12:27,074
Parce que tu n'as pas eu un déjeuner nutritif
213
00:12:27,839 --> 00:12:29,332
Parasites
214
00:12:29,862 --> 00:12:31,360
Marina
215
00:12:31,699 --> 00:12:35,129
J'ai quelque chose à te dire.
216
00:12:40,518 --> 00:12:43,596
Ne m'ignore pas, salope
217
00:12:47,679 --> 00:12:53,374
Parlons de votre Chabi le plus adorable.
218
00:12:54,919 --> 00:12:56,401
bien
219
00:12:57,079 --> 00:12:59,111
- Xiao Jing a parlé
- Allons-y alors
220
00:12:59,592 --> 00:13:02,153
De cette façon, vous pourrez vous remonter le moral et « parler » avec Marina.
221
00:13:04,410 --> 00:13:06,493
Non, non, bip
222
00:13:06,752 --> 00:13:09,413
Cela pourrait être une bonne opportunité.
223
00:13:09,688 --> 00:13:12,921
Peut-être qu’ils pourront se réconcilier cette fois.
224
00:13:14,420 --> 00:13:16,939
Je ne peux pas continuer à fuir.
225
00:13:17,475 --> 00:13:19,799
Même si vous avez peur, vous devez l'affronter avec courage.
226
00:13:20,948 --> 00:13:25,053
Je veux les aider à s'entendre.
227
00:13:25,418 --> 00:13:28,016
Attendez-moi
228
00:13:32,745 --> 00:13:33,745
(Entrée interdite)
Bip
229
00:13:39,719 --> 00:13:42,283
Tu ne peux pas rentrer plus tôt à la maison ?
230
00:13:42,284 --> 00:13:44,116
Pourquoi revenir sur ce sujet ?
231
00:13:44,117 --> 00:13:46,993
- Jasmine est seule aussi.
- Je travaille dur dehors.
232
00:13:48,611 --> 00:13:49,828
Jasmin
233
00:13:51,660 --> 00:13:54,416
Jasmine, tu comprends.
234
00:13:55,369 --> 00:13:57,920
Toi seul le fera toujours
235
00:14:00,486 --> 00:14:02,299
Reste avec toi, maman.
236
00:14:10,631 --> 00:14:12,864
Juste...juste comme ça...
237
00:14:20,945 --> 00:14:24,051
Ce chien est mort.
238
00:14:26,364 --> 00:14:27,618
Ce n'est pas mort
239
00:14:27,619 --> 00:14:28,660
Mort
240
00:14:31,322 --> 00:14:33,192
- Ce n'est pas mort.
- Mort
241
00:14:33,193 --> 00:14:34,746
Mort...
242
00:14:34,747 --> 00:14:36,442
- Il est allé chez mon père.
- C'est mort.
243
00:14:36,443 --> 00:14:37,970
Mort
244
00:14:37,971 --> 00:14:40,225
Vous pouvez revenir à tout moment
245
00:14:40,226 --> 00:14:41,797
Tu vois, le collier...
246
00:14:43,781 --> 00:14:46,632
L'enfant s'est mordu la main et a été envoyé à la clinique
247
00:14:46,961 --> 00:14:50,770
Tu vas certainement mourir, idiot.
248
00:14:50,771 --> 00:14:54,619
Tu n'as pas de père et de mère douce
249
00:14:54,620 --> 00:14:58,293
Pas d'amis, personne ne s'inquiétera pour toi.
250
00:14:58,294 --> 00:15:01,150
Le seul chien de fossé de votre espèce est mort aussi.
251
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
Bonjour
252
00:15:06,682 --> 00:15:08,365
Tu vas mourir aussi
253
00:15:10,414 --> 00:15:11,905
Tellement effrayant
254
00:15:11,906 --> 00:15:13,787
Tellement... tellement effrayant
255
00:15:14,627 --> 00:15:16,546
- C'est terrible.
- Un parasite qui ne cause que des ennuis aux autres
256
00:15:16,547 --> 00:15:18,390
- C'est tellement effrayant que je ne peux même pas faire un pas...
- Un parasite qui ne cause que des ennuis aux autres
257
00:15:18,391 --> 00:15:19,335
Bip
258
00:15:20,376 --> 00:15:23,548
Savez-vous d’où viennent vos frais de subsistance ?
259
00:15:24,550 --> 00:15:26,787
Du portefeuille de mon père.
260
00:15:26,788 --> 00:15:30,013
Les vêtements que vous portez et la nourriture que vous mangez
261
00:15:30,014 --> 00:15:31,622
Tout dépend de ta mère.
262
00:15:31,623 --> 00:15:34,725
- Acheté avec l'argent soutiré aux hommes
- Chabi
263
00:15:35,397 --> 00:15:39,077
Avec l'argent que mon père a gagné grâce à son travail acharné
264
00:15:39,078 --> 00:15:41,565
- Chabi...
- Si ce n'était pas pour toi
265
00:15:48,866 --> 00:15:53,995
Papa continuera probablement à acheter des bagues pour maman
266
00:15:55,315 --> 00:15:58,548
Je ne resterai pas avec une dame d'hôtel inconnue.
267
00:15:58,976 --> 00:16:00,709
Reste avec ta famille
268
00:16:04,970 --> 00:16:07,842
Non... ce n'est pas bon.
269
00:16:08,526 --> 00:16:11,596
Xiaojing semble souffrir énormément
270
00:16:12,026 --> 00:16:13,848
Je dois la sauver rapidement.
271
00:16:14,205 --> 00:16:15,362
Oh, c'est vrai.
272
00:16:15,363 --> 00:16:16,859
Utilisez simplement Happy Camera
273
00:16:16,860 --> 00:16:17,888
Tu peux recommencer...
274
00:16:17,889 --> 00:16:18,805
Tellement ennuyeux
275
00:16:18,806 --> 00:16:19,226
Bip
276
00:16:19,227 --> 00:16:20,958
Sans toi
277
00:16:20,959 --> 00:16:23,208
Ma mère redeviendra elle-même.
278
00:16:23,209 --> 00:16:24,318
Chabi
279
00:16:26,137 --> 00:16:29,322
Tant que j'ai Chabi, ça va.
280
00:16:30,060 --> 00:16:32,324
Je n'ai besoin de rien d'autre.
281
00:16:32,960 --> 00:16:35,452
Peu importe ce qui arrive.
282
00:16:36,105 --> 00:16:40,249
Peu importe à quel point c'est douloureux
283
00:16:41,707 --> 00:16:42,794
Xiao Jing
284
00:16:44,088 --> 00:16:45,757
Cela continue...
285
00:16:45,758 --> 00:16:47,840
Si tu te caches et regardes
286
00:16:48,520 --> 00:16:50,468
Cela se reproduira certainement
287
00:16:51,648 --> 00:16:58,226
Xiao Jing...
288
00:16:58,785 --> 00:17:00,765
Rends-moi mon père
289
00:17:00,766 --> 00:17:02,603
Je dois rassembler mon courage
290
00:17:02,604 --> 00:17:03,927
Xiao Jing
291
00:17:03,928 --> 00:17:10,696
Je vais te sauver cette fois.
292
00:17:40,282 --> 00:17:43,707
Marina ne bougea pas du tout.
293
00:17:44,141 --> 00:17:46,023
Est-ce trop douloureux ?
294
00:17:47,597 --> 00:17:51,106
Marina...
295
00:17:52,561 --> 00:17:54,532
Cela semble étrange
296
00:17:55,072 --> 00:17:57,118
La douleur n'est pas une bonne chose
297
00:17:57,604 --> 00:18:00,912
Recommencez avec Happy Camera
Ayez une bonne conversation avec elle
298
00:18:03,526 --> 00:18:04,875
Un bip étrange ?
299
00:18:12,553 --> 00:18:13,800
Mort?
300
00:18:14,780 --> 00:18:16,136
Xiao Jing ?
301
00:18:17,643 --> 00:18:20,807
On dirait qu'il est définitivement mort.
302
00:18:23,097 --> 00:18:24,865
Mort?
303
00:18:24,866 --> 00:18:26,521
- C'est moi qui ai provoqué le bip ?
- Pourquoi est-ce si rouge ?
304
00:18:26,522 --> 00:18:27,391
- La caméra heureuse ne bougera pas.
- Marina ? Morte ?
305
00:18:27,391 --> 00:18:28,540
- La caméra heureuse ne bougera pas.
- Identique à Xiaojing
306
00:18:28,541 --> 00:18:30,192
Que faire en cas de problème ?
307
00:18:31,665 --> 00:18:32,903
Pieuvre
308
00:18:35,197 --> 00:18:39,577
Le poulpe est tellement génial
309
00:18:41,960 --> 00:18:43,710
Tellement cool…
310
00:18:43,711 --> 00:18:45,480
C'est vraiment incroyable
311
00:18:45,481 --> 00:18:48,948
Je ne crois pas à la magie
312
00:18:48,949 --> 00:18:51,839
Mais en fait, j'ai réfléchi
313
00:18:52,428 --> 00:18:55,259
Ce serait bien s'il n'y avait pas de Marina
314
00:18:55,593 --> 00:18:57,720
De cette façon, je ne détesterai pas aller à l’école.
315
00:18:58,190 --> 00:19:00,906
Mais je ne peux rien faire par moi-même
316
00:19:02,421 --> 00:19:05,358
J’ai toujours pensé que ce souhait ne se réaliserait jamais.
317
00:19:05,359 --> 00:19:07,980
Mais c'est vraiment devenu réalité
318
00:19:08,615 --> 00:19:10,816
C'est vraiment devenu réalité
319
00:19:11,316 --> 00:19:12,818
Tellement cool
320
00:19:13,580 --> 00:19:15,655
C'est comme de la magie
321
00:19:17,616 --> 00:19:19,909
Est-ce que... est-ce que c'est vrai ?
322
00:19:20,268 --> 00:19:21,597
Bien sûr.
323
00:19:21,598 --> 00:19:23,470
Puisque la magie existe
324
00:19:23,877 --> 00:19:26,498
Chabi doit être en vie aussi.
325
00:19:26,934 --> 00:19:28,942
Va juste chercher papa
326
00:19:28,943 --> 00:19:30,628
Je le reverrai certainement
327
00:19:33,362 --> 00:19:36,434
C'est vraiment...
328
00:19:36,435 --> 00:19:37,759
Pieuvre
329
00:19:41,023 --> 00:19:42,848
Merci Octopus
330
00:19:43,954 --> 00:19:45,642
Merci de l'avoir tuée.
331
00:19:47,019 --> 00:19:48,854
« Prendre la vie de quelqu'un »
332
00:19:49,219 --> 00:19:51,675
Dans votre langue
333
00:19:51,676 --> 00:19:53,859
On dirait que ça s'appelle un « meurtre »
334
00:19:55,544 --> 00:19:59,198
Xiaojing m'a souri
335
00:20:00,731 --> 00:20:03,244
Allons-y alors
336
00:20:04,455 --> 00:20:08,874
La troisième planète du système solaire, la Terre
337
00:20:09,423 --> 00:20:12,544
De Happy Star à Here Landing Jour 7
338
00:20:14,505 --> 00:20:16,132
Je ne peux pas recommencer
339
00:20:16,630 --> 00:20:19,844
Ma vraie histoire
340
00:20:21,078 --> 00:20:22,972
Tout a commencé à partir de ce moment-là.
341
00:20:24,536 --> 00:20:30,170
Le péché originel du poulpe
342
00:20:31,105 --> 00:20:36,485
[Regardez, c'est revenu à la normale.]
[Voyez, c'est revenu à la normale.]
343
00:20:36,485 --> 00:20:43,909
[Tu es toujours en train de peindre,]
[Vous le tracez toujours,]
344
00:20:44,493 --> 00:20:47,747
[Lignes sur verre.]
[Ligne de verre.]
345
00:20:47,747 --> 00:20:53,377
[Regardez, c'est revenu à la normale.]
[Voyez, c'est revenu à la normale.]
346
00:20:53,377 --> 00:20:59,925
[Même s'il est cassé, il sera restauré.]
[Un jour, même s'ils sont tous en morceaux.]
347
00:21:00,759 --> 00:21:07,641
[Je ne comprends vraiment pas, je suis désolé.]
[Je ne sais pas, désolé.]
348
00:21:07,975 --> 00:21:15,566
[Où est la magie maintenant ?]
Où est la magie maintenant ?
349
00:21:15,566 --> 00:21:23,699
[La suite de cache-cache est,]
[Le jeu de cache-cache continue ici.]
350
00:21:23,699 --> 00:21:30,706
[Veuillez continuer demain.]
[À demain.]
351
00:21:30,706 --> 00:21:35,325
Doublage chinois MediaLink
Ce film est la propriété exclusive de Lingbang Medialink
www.medialink.com.hk
352
00:21:36,305 --> 00:22:36,760
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !