"Iron Fist" Citadel on the Edge of Vengeance

ID13195287
Movie Name"Iron Fist" Citadel on the Edge of Vengeance
Release NameIron.Fist.S02E08.Citadel.on.the.Edge.of.Vengeance-Cantonese
Year2018
Kindtv
LanguageChinese (Cantonese)
IMDB ID8051706
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,634 --> 00:00:12,052 你的體能訓練即將完成 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,598 最後一步是控制你的情緒 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,686 戴禾斯是你的盲點 4 00:00:21,688 --> 00:00:24,399 他有兩個鐵拳,你只有過一個 5 00:00:26,484 --> 00:00:30,572 他知道你會來,結束這場戰鬥所需要的 6 00:00:31,656 --> 00:00:32,991 只是一擊 7 00:00:36,745 --> 00:00:39,080 他認為他有優勢 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,207 讓他相信是真的 9 00:00:42,417 --> 00:00:46,336 熟能生巧! 10 00:00:46,337 --> 00:00:48,048 他會邁出第一步 11 00:00:49,007 --> 00:00:51,759 - 掌握帶來知識 - 掌握帶來知識 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 保持控制,保持居中 13 00:00:57,223 --> 00:00:58,641 讓他把自己累死 14 00:00:59,184 --> 00:01:02,228 - 知識帶來力量 - 知識帶來力量! 15 00:01:04,481 --> 00:01:05,899 如果有人站出來反對你 16 00:01:06,483 --> 00:01:11,696 要像獵鷹一樣擊倒他們 毫不留情,毫不猶豫 17 00:01:13,031 --> 00:01:16,117 睜大你的眼睛,閱讀他 18 00:01:17,869 --> 00:01:20,997 他自負和過度自信,不要像他一樣 19 00:01:23,249 --> 00:01:26,711 無情,尋找可以利用的弱點 20 00:01:34,052 --> 00:01:37,597 擊殺,連續攻擊 21 00:01:42,519 --> 00:01:43,645 今天夠了 22 00:01:47,690 --> 00:01:48,566 不 23 00:01:49,150 --> 00:01:50,485 降下毀滅之雨 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,575 我們再來一次 25 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 26 00:03:10,607 --> 00:03:15,403 《鐵拳俠》 27 00:03:21,618 --> 00:03:23,744 艾拔和他的手下正在宣傳 28 00:03:23,745 --> 00:03:26,915 而森有來自擺也街的義工 也在做同樣的事 29 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 聽起來你會爆紅,老師 30 00:03:31,669 --> 00:03:33,713 我們不在訓練時你不用這樣叫我 31 00:03:34,923 --> 00:03:37,633 你的力量和敏捷快恢復正常了 32 00:03:37,634 --> 00:03:38,718 這真是太神奇了 33 00:03:39,302 --> 00:03:43,097 是的,這東西是最先進的 34 00:03:43,640 --> 00:03:44,641 跟支架無關 35 00:03:45,558 --> 00:03:46,559 是你 36 00:03:47,977 --> 00:03:51,898 在這麼短的時間內學會補償和調整 37 00:03:52,482 --> 00:03:53,900 這主要取決於你 38 00:03:56,152 --> 00:03:57,861 我們仍然需要米絲蒂讓警察同意幫忙 39 00:03:57,862 --> 00:04:02,992 因為沒有他們 我們無法得到碗或捉到戴禾斯 40 00:04:04,410 --> 00:04:07,705 雖然你已經看起來很好了 但最困難的部分還沒有到 41 00:04:11,042 --> 00:04:14,045 你的技術感覺不像是手合會 42 00:04:14,587 --> 00:04:17,340 我爺爺教我的,在博徒之前 43 00:04:18,424 --> 00:04:21,260 當我母親去世時 我父親把我送到了我的祖父母那裡 44 00:04:21,261 --> 00:04:23,012 你和他一起住了多久? 45 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 那是他的武士刀,對吧? 46 00:04:28,768 --> 00:04:30,144 對 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,773 是他教我武士道的 48 00:04:34,565 --> 00:04:36,191 他對我的訓練總是很認真 49 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 我從來不明白為什麼 50 00:04:39,028 --> 00:04:43,616 我會問他,他只會以謎語回答我 51 00:04:45,118 --> 00:04:49,038 「困在井裡的青蛙,不懂海」 52 00:04:49,789 --> 00:04:52,332 他曾經派我去執行一些任務 53 00:04:52,333 --> 00:04:59,382 「找到三隻鳴禽,一個完美的李子 追蹤一隻狸貓直到牠回到地下」 54 00:04:59,966 --> 00:05:01,217 聽起來很好玩 55 00:05:02,593 --> 00:05:06,556 比較像是實物課,觀察我周圍的世界 56 00:05:08,057 --> 00:05:12,270 「戰士必須永遠記住他們為什麼而戰」 57 00:05:14,731 --> 00:05:18,109 我們在崑崙戰鬥的唯一目標 就是鐵拳的力量 58 00:05:19,694 --> 00:05:21,070 現在呢? 59 00:05:23,072 --> 00:05:28,786 一切,你、這座城市、戴禾斯 60 00:05:29,787 --> 00:05:31,288 身體上,你已經準備好了 61 00:05:31,289 --> 00:05:35,126 但面對戴禾斯,你不只需要準備好身體 還要準備好情緒 62 00:05:36,502 --> 00:05:37,962 戴禾斯是我的盲點 63 00:05:39,464 --> 00:05:43,342 我們之間發生的一切,都牽扯到我的心 64 00:05:43,343 --> 00:05:45,135 那就解開這些牽扯 65 00:05:45,136 --> 00:05:49,057 現在的挑戰將是思考和選擇 66 00:05:49,640 --> 00:05:51,851 不僅僅是感覺和反應 67 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 是舉報熱線 68 00:06:01,277 --> 00:06:02,904 你好?你看到了什麼嗎? 69 00:06:04,030 --> 00:06:07,657 在東百老匯和克林頓,住宅區方向 謝謝你,我們正在努力 70 00:06:07,658 --> 00:06:10,619 和陳武的車相符 可能是戴禾斯在行動 71 00:06:10,620 --> 00:06:13,997 我必須警告他要找的人 那是斧頭幫的領土,對吧? 72 00:06:13,998 --> 00:06:15,499 他們可能是在追詹姆斯黃 73 00:06:15,500 --> 00:06:18,168 他曾經在克林頓的公寓裡為斧頭幫管錢 74 00:06:18,169 --> 00:06:20,213 拿上你的東西,你和我一起去 75 00:06:21,506 --> 00:06:22,799 這是另一個考驗吧? 76 00:06:23,925 --> 00:06:25,134 稱之為實地培訓 77 00:06:25,927 --> 00:06:28,012 是時候記住我們為什麼而戰了 78 00:06:37,939 --> 00:06:39,315 3B公寓 79 00:06:40,775 --> 00:06:41,983 我打了幾個電話 80 00:06:41,984 --> 00:06:44,278 我們要釣到大魚了 81 00:06:45,071 --> 00:06:48,407 如果都一樣,我想幫這個忙 82 00:06:48,408 --> 00:06:50,158 你確定是這個地方嗎? 83 00:06:50,159 --> 00:06:53,079 是的,相信我,3B 84 00:06:54,539 --> 00:06:57,417 你幫我解決了幾十個你以前的敵人 85 00:06:58,459 --> 00:07:01,254 但你背叛了同樣數量的前隊友 86 00:07:01,963 --> 00:07:03,589 我永遠不會相信你 87 00:07:14,392 --> 00:07:15,852 你不能在這裡 88 00:07:16,727 --> 00:07:20,022 溫女士,蘭德先生,沒想到會見到你們 89 00:07:20,606 --> 00:07:23,526 沒時間解釋了,戴禾斯來了 90 00:07:26,195 --> 00:07:27,863 天啊,他會把我們撕成碎片 91 00:07:27,864 --> 00:07:31,867 懦夫,拿起武器,站在我身邊,讓他來 92 00:07:31,868 --> 00:07:33,494 你沒有機會贏 93 00:07:37,415 --> 00:07:39,207 我們不是來和他打的,我們是來救你走的 94 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 後門 95 00:07:54,724 --> 00:07:57,477 丹尼!丹尼,這是考驗 96 00:07:58,769 --> 00:07:59,854 不要反應 97 00:08:00,396 --> 00:08:04,859 給我看看你可以思考和選擇 控制你的情緒 98 00:08:05,902 --> 00:08:06,944 丹尼 99 00:08:07,945 --> 00:08:10,448 對,思考和選擇 100 00:08:28,549 --> 00:08:31,260 - 你有車嗎? - 有,這邊走 101 00:08:36,474 --> 00:08:37,475 嘿! 102 00:08:43,523 --> 00:08:46,359 這是一種富人的尷尬 103 00:08:47,026 --> 00:08:49,070 - 何先生的手下 - 陳武 104 00:08:50,613 --> 00:08:53,824 讓楊夫人離開這裡,我來應付 105 00:08:56,202 --> 00:08:59,372 - 喜歡這新造型 - 讓我們看看我能不能給你同樣的 106 00:09:29,277 --> 00:09:30,945 歌蓮!跳進來! 107 00:09:47,878 --> 00:09:50,631 - 他們怎麼知道我們來了? - 別問我,誰讓他們跑了的? 108 00:09:52,091 --> 00:09:54,718 如果你想鷸蚌相爭漁人得利,我發誓... 109 00:09:54,719 --> 00:09:58,931 這兩個人把我弄盲了! 如果我和你作對,你做的會更恐怖 110 00:09:59,765 --> 00:10:02,143 那是怎麼可能的? 111 00:10:06,606 --> 00:10:07,607 那是我的車 112 00:10:09,775 --> 00:10:12,361 (看到什麼嗎? 給我們打電話) 113 00:10:51,233 --> 00:10:53,235 {\an8}他媽的 114 00:10:56,697 --> 00:10:58,240 {\an8}(請播放影片) 115 00:11:05,623 --> 00:11:08,166 嗨,是我 116 00:11:08,167 --> 00:11:10,628 我知道你一定很生氣 117 00:11:11,796 --> 00:11:13,673 我們錯過對方很多次 118 00:11:14,465 --> 00:11:17,968 這不是意外,我一直在盡我所能離開你 119 00:11:18,844 --> 00:11:23,182 讓我保持冷靜的藥 一個模擬下雨的開放式水龍頭 120 00:11:24,350 --> 00:11:28,896 我想我正在改變,這代表你也一定是 121 00:11:30,106 --> 00:11:33,693 我聽說了你對我們未來的打算,禾卡... 122 00:11:35,236 --> 00:11:38,656 我要說些什麼,所以我希望你能聽聽 123 00:11:39,532 --> 00:11:40,908 聽 124 00:11:42,201 --> 00:11:47,248 你的朋友祖依來了... 她說她希望你保護她 125 00:11:48,040 --> 00:11:51,711 這使我想起你多次保護我的時候 126 00:11:52,545 --> 00:11:56,173 在綠灣...在索科維亞 127 00:12:03,055 --> 00:12:07,601 你把我們從那個洞裡救了出來 所以謝謝你...在索科維亞 128 00:12:09,645 --> 00:12:10,688 冷靜點,士兵 129 00:12:12,273 --> 00:12:13,315 沒事的 130 00:12:14,066 --> 00:12:15,276 你現在安全了 131 00:12:16,444 --> 00:12:17,778 你可以告訴我你的名字嗎? 132 00:12:19,530 --> 00:12:20,573 禾卡 133 00:12:22,283 --> 00:12:25,910 一等軍士瑪麗禾卡 134 00:12:25,911 --> 00:12:27,955 我們找你很久了 135 00:12:29,582 --> 00:12:30,624 多久? 136 00:12:32,460 --> 00:12:34,043 你是怎麼找到我的? 137 00:12:34,044 --> 00:12:38,466 來自這些坐標的很多顯示 有人點亮了它,是你嗎? 138 00:12:40,217 --> 00:12:41,218 不是 139 00:12:46,640 --> 00:12:47,725 這裡發生了什麼? 140 00:12:48,934 --> 00:12:50,060 我不知道 141 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 他們來捉我 142 00:12:56,108 --> 00:12:57,443 我在一個洞裡 143 00:12:58,819 --> 00:13:00,029 我想... 144 00:13:01,322 --> 00:13:03,657 不,我知道他們準備殺了我 145 00:13:09,246 --> 00:13:11,290 然後我不知道發生了什麼 146 00:13:11,999 --> 00:13:14,417 你把我們從那個洞裡救了出來 所以謝謝你 147 00:13:14,418 --> 00:13:16,462 你把我們從那個洞裡救了出來... 148 00:13:23,260 --> 00:13:26,597 - 熟能生巧 - 熟能生巧 149 00:13:27,097 --> 00:13:30,392 - 掌握帶來知識 - 掌握帶來知識! 150 00:13:30,935 --> 00:13:34,063 - 知識帶來力量 - 知識帶來力量! 151 00:13:39,527 --> 00:13:40,611 現在換邊 152 00:13:47,243 --> 00:13:49,495 換邊,每邊十組 153 00:13:58,796 --> 00:14:00,296 什麼鬼?退後! 154 00:14:00,297 --> 00:14:02,298 什麼?這就是我們來這裡的目的,打架 155 00:14:02,299 --> 00:14:05,510 胡說,我們為什麼要學習踢對方的屁股? 156 00:14:05,511 --> 00:14:08,514 - 掌握帶來力量 - 不是這樣說的,笨蛋 157 00:14:10,641 --> 00:14:13,060 重來,給我十組 158 00:14:13,894 --> 00:14:16,188 不,我要去小便 159 00:14:27,449 --> 00:14:31,787 {\an8}(看到什麼嗎? 給我們打電話) 160 00:14:43,007 --> 00:14:44,633 你覺得你要去哪裡? 161 00:15:00,482 --> 00:15:02,443 你覺得你做的事很難嗎? 162 00:15:02,985 --> 00:15:05,529 讓戴禾斯訓練你,關心你? 163 00:15:06,614 --> 00:15:08,782 試試體驗一下他壞的一面 164 00:15:09,700 --> 00:15:12,286 要體驗最可靠方法是離開這裡 165 00:15:13,120 --> 00:15:14,538 或者擁有其中一個 166 00:15:18,292 --> 00:15:21,337 你為什麼在說這些? 你是他的女人,不是嗎? 167 00:15:22,421 --> 00:15:25,632 這話又性別歧視又是簡單化,真古板 168 00:15:25,633 --> 00:15:27,508 看,做你想做的,好嗎? 169 00:15:27,509 --> 00:15:29,093 但如果我是你 170 00:15:29,094 --> 00:15:32,430 我會回到那裡,臉上掛著微笑 171 00:15:32,431 --> 00:15:34,350 並繼續訓練 172 00:15:37,561 --> 00:15:40,146 戴禾斯為你們所有人感到驕傲 173 00:15:40,147 --> 00:15:41,523 我們不要毀了他的好心情 174 00:15:42,524 --> 00:15:44,401 除非你想自殺 175 00:15:56,705 --> 00:15:59,333 自從你昨晚把她送來後,她就一直在這裡 176 00:16:01,168 --> 00:16:04,420 幾個小時後,其他人也到了 177 00:16:04,421 --> 00:16:07,966 劉,我認得,那些人是斧頭幫的人嗎? 178 00:16:07,967 --> 00:16:11,052 有些是,不過,這三個人是金虎幫的 179 00:16:11,053 --> 00:16:13,180 也許他們終於決定和平合作了 180 00:16:13,764 --> 00:16:15,140 或者是另一種戰爭 181 00:16:15,683 --> 00:16:18,351 不管是什麼,擺也街都不能參與 182 00:16:18,352 --> 00:16:19,561 我們來應付 183 00:16:22,272 --> 00:16:23,315 我們要談談 184 00:16:24,566 --> 00:16:27,236 一個熟悉的說法,通常是在災難之前說的 185 00:16:28,362 --> 00:16:31,364 你想要的和平已經實現了 186 00:16:31,365 --> 00:16:33,491 這是一個相當全副武裝的和平 187 00:16:33,492 --> 00:16:35,451 我們所需要的只是一個共同的敵人 188 00:16:35,452 --> 00:16:37,663 你打算報復戴禾斯 189 00:16:38,789 --> 00:16:40,665 他會屠殺你們,你們所有人 190 00:16:40,666 --> 00:16:42,375 除非我們先把他宰了 191 00:16:42,376 --> 00:16:46,547 我很感激你當時的到來 我知道你拯救了生命 192 00:16:47,214 --> 00:16:50,550 但他殺了我丈夫和其他許多人... 193 00:16:50,551 --> 00:16:51,634 我們有一個計劃 194 00:16:51,635 --> 00:16:54,012 一旦準備好,我們就會對戴禾斯下手 195 00:16:54,013 --> 00:16:56,305 - 而且很快 - 我們現在準備好了 196 00:16:56,306 --> 00:17:02,730 如果你們對戴禾斯下手 又會有多少人受傷?被殺? 197 00:17:03,272 --> 00:17:05,023 很多人已經被殺了 198 00:17:05,024 --> 00:17:06,817 請聽我們說完 199 00:17:08,152 --> 00:17:12,614 我丈夫有很多缺點 但他總是從錯誤中吸取教訓 200 00:17:13,741 --> 00:17:17,786 在這種方式,我正在努力變得更像他 201 00:17:48,567 --> 00:17:51,195 祖依?你在做什麼? 202 00:17:52,237 --> 00:17:53,447 我在找你 203 00:17:55,324 --> 00:17:56,825 你為什麼來這裡,祖依? 204 00:17:57,910 --> 00:18:00,037 - 我剛剛告訴過你了 - 不,不是這裡,不是這個房間 205 00:18:01,080 --> 00:18:02,331 我是說和我在一起 206 00:18:06,418 --> 00:18:10,047 因為我想改變,我想成為一個更好的人 207 00:18:11,799 --> 00:18:15,511 但是你害怕我,然後你不怕了 208 00:18:16,178 --> 00:18:17,554 是什麼改變了你的想法? 209 00:18:21,350 --> 00:18:22,350 真的重要嗎? 210 00:18:22,351 --> 00:18:24,520 這很重要,這是我需要理解的 211 00:18:27,856 --> 00:18:31,026 如果你害怕我,你為什麼要相信我? 212 00:18:32,194 --> 00:18:36,240 如果你害怕,為什麼要加入我? 213 00:18:41,328 --> 00:18:43,664 因為你需要我,就像我需要你一樣 214 00:18:46,500 --> 00:18:47,876 和我一起散散步 215 00:19:02,224 --> 00:19:03,684 他總是在聽 216 00:19:05,894 --> 00:19:09,021 這是蘭德公司購買的 所以我看過這個地方的藍圖 217 00:19:09,022 --> 00:19:12,943 在那裡,他們要圍住 一個500平方英尺的大廳 218 00:19:13,610 --> 00:19:17,322 平均公寓面積為6000平方英尺 219 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 大堂是一間華麗的化妝間 220 00:19:22,661 --> 00:19:24,245 你想知道我到底想說什麼 221 00:19:24,246 --> 00:19:25,705 或者化妝間是什麼 222 00:19:25,706 --> 00:19:26,832 前者 223 00:19:28,250 --> 00:19:31,503 設計這個地方的人 他們知道一些重要的事情 224 00:19:32,588 --> 00:19:34,797 第一印象並不代表什麼 225 00:19:34,798 --> 00:19:37,884 例如,我第一次見到你,不是重點 226 00:19:37,885 --> 00:19:39,052 說重點 227 00:19:40,512 --> 00:19:45,266 看,在你的核心 你是一個好人,甚至是一個貴族 228 00:19:45,267 --> 00:19:47,977 你比我見過的任何人都更加努力 229 00:19:47,978 --> 00:19:50,104 這樣我就可以通過大廳 230 00:19:50,105 --> 00:19:52,982 因為我知道公寓有一個景觀 231 00:19:52,983 --> 00:19:55,611 一個我每天都會醒來 並為活著感到高興的景觀 232 00:19:56,195 --> 00:20:00,449 我接受這些方法,因為我了解這個人 233 00:20:04,870 --> 00:20:06,038 你見過這些嗎? 234 00:20:07,456 --> 00:20:10,709 一個殺手,他們就是這樣看我的 235 00:20:12,169 --> 00:20:14,337 他們不明白所有這一切都是 236 00:20:14,338 --> 00:20:17,548 偉大重生的必要組成部分 237 00:20:17,549 --> 00:20:22,178 向他們展示更多,這是銷售 你要塑造自己 238 00:20:22,179 --> 00:20:23,597 我不明白 239 00:20:24,473 --> 00:20:27,516 你想讓城市變得更好,但你在殺人 240 00:20:27,517 --> 00:20:29,228 這很令人混亂 241 00:20:29,853 --> 00:20:31,854 成為你想要呈現的改變 242 00:20:31,855 --> 00:20:34,524 這個城市的人會如你所願地看到你 243 00:20:35,234 --> 00:20:37,694 向他們展示你將如何改善他們的生活 244 00:20:38,987 --> 00:20:40,572 讓他們看看我看到的那個人 245 00:20:41,907 --> 00:20:43,450 我尊敬的人 246 00:20:44,326 --> 00:20:45,786 而這一切都會消失 247 00:20:50,540 --> 00:20:52,417 這座城市必須被淨化 248 00:20:54,920 --> 00:20:59,049 但也許應該讓正義的人 有機會像你一樣看到我 249 00:21:02,552 --> 00:21:04,137 我為懷疑你而道歉 250 00:21:12,938 --> 00:21:16,400 我需要你幫助我理解,埃德蒙茲醫生 251 00:21:17,484 --> 00:21:19,569 我沒有殺死那些人 252 00:21:20,153 --> 00:21:21,487 我想 253 00:21:21,488 --> 00:21:23,740 在他們對我做的一切後,他們應得的 254 00:21:24,950 --> 00:21:26,576 他們應該得到更糟糕的下場 255 00:21:28,203 --> 00:21:29,870 但我沒有這樣做 256 00:21:29,871 --> 00:21:34,960 在影片中,我的人格 她感謝我讓她離開那裡 257 00:21:36,128 --> 00:21:37,629 但我與它無關 258 00:21:38,171 --> 00:21:42,509 你的人格留下的一段影片讓你感到困擾 以至於你來找我 259 00:21:43,051 --> 00:21:45,304 這是正常的現象嗎? 260 00:21:47,597 --> 00:21:49,765 有時我給她發信息 261 00:21:49,766 --> 00:21:52,269 這是她第一次聯絡我 262 00:21:53,645 --> 00:21:56,272 你的環境是否發生了變化 以引發這種情況? 263 00:21:56,273 --> 00:22:00,693 那不是問題,我需要找出發生了什麼 264 00:22:00,694 --> 00:22:04,740 因為你或你的人格都不記得逃脫囚禁 265 00:22:09,119 --> 00:22:12,538 這個特殊的行動任務 你的巡邏隊有八個人 266 00:22:12,539 --> 00:22:14,749 有沒有可能他們中的一個也被關押 267 00:22:14,750 --> 00:22:17,794 最終逃脫並救了你? 268 00:22:18,879 --> 00:22:20,880 其中四人死於伏擊 269 00:22:20,881 --> 00:22:23,508 其他三個在接下來的一年左右都死了 270 00:22:24,092 --> 00:22:27,888 他們確保我看到屍體,他們的殘骸 271 00:22:29,514 --> 00:22:33,477 這些索科維亞人,他們喜歡用刀 272 00:22:35,020 --> 00:22:38,148 不,這是不可能的 273 00:22:47,115 --> 00:22:50,494 瑪麗是你知道的唯一另一個人格嗎? 274 00:22:52,162 --> 00:22:53,538 沒有其他人了 275 00:22:54,122 --> 00:22:56,875 你好像絕對確定一樣 276 00:22:59,753 --> 00:23:04,299 找到你的士兵...一定有事件的報告 277 00:23:05,008 --> 00:23:07,052 軍事記錄,已編輯 278 00:23:09,179 --> 00:23:10,596 從你描述你的人格的方式來看 279 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 好像她沒有暴力能力 280 00:23:13,433 --> 00:23:14,643 她沒有 281 00:23:16,103 --> 00:23:19,230 我一直認為她說服了某人幫助她離開那裡 282 00:23:19,231 --> 00:23:21,315 然後他們殺了所有這些人 283 00:23:21,316 --> 00:23:23,443 但在影片中,她感謝了我 284 00:23:24,236 --> 00:23:28,073 這發生在幾年前,為什麼現在還在問? 285 00:23:28,990 --> 00:23:33,912 這個錯過了的時間現在怎樣困擾著你? 286 00:23:36,081 --> 00:23:38,875 我有一個可以去的地方 287 00:23:40,210 --> 00:23:41,420 安全的地方 288 00:23:43,797 --> 00:23:46,383 在那裡我可以過上某種生活 289 00:23:48,718 --> 00:23:51,763 但我需要了解變化的可能性 290 00:23:53,765 --> 00:23:58,353 對於分離性身份識別障礙 變化的可能性很多,答案很少 291 00:23:59,855 --> 00:24:04,442 一種選擇是治療,這是要把人格融合 292 00:24:04,443 --> 00:24:07,362 該過程可能會帶來一些明確性 293 00:24:08,071 --> 00:24:09,531 那需要多長時間? 294 00:24:10,282 --> 00:24:14,160 很難說它有用 分離性身份識別障礙未知之數有太多 295 00:24:14,161 --> 00:24:18,122 我們將從至少六個月的住院治療開始 296 00:24:18,123 --> 00:24:19,498 感謝你的時間 297 00:24:19,499 --> 00:24:24,295 如果有可能你的人格 是能夠達到這種暴力程度的 298 00:24:24,296 --> 00:24:25,672 也許你應該留下來 299 00:24:27,924 --> 00:24:29,217 為了你自身的安全 300 00:24:30,635 --> 00:24:32,512 為了你自身的安全 301 00:24:33,555 --> 00:24:36,433 也許你應該忘記我來過 302 00:24:44,774 --> 00:24:45,942 我可以幫你嗎? 303 00:24:48,236 --> 00:24:52,740 我需要一些說: 「對不起,我是那個把你的肚子搞大了」 304 00:24:52,741 --> 00:24:55,660 「然後在你面前再次酗酒的混蛋」 305 00:24:56,953 --> 00:24:58,121 你有什麼建議嗎? 306 00:25:00,665 --> 00:25:01,666 你選 307 00:25:14,387 --> 00:25:16,055 我現在有點忙 308 00:25:16,056 --> 00:25:17,932 我需要你為我做點什麼 309 00:25:17,933 --> 00:25:19,142 那是什麼意思? 310 00:25:19,684 --> 00:25:21,143 我沒有時間答問題 311 00:25:21,144 --> 00:25:24,522 你不停告訴我別找你 312 00:25:24,523 --> 00:25:25,982 是的,但現在我需要幫忙 313 00:25:27,192 --> 00:25:30,402 看,你知道你想為我買的澤西工廠嗎? 314 00:25:30,403 --> 00:25:31,696 不記得 315 00:25:32,572 --> 00:25:34,406 別這樣,華德 316 00:25:34,407 --> 00:25:37,034 是的,我當然記得工廠 317 00:25:37,035 --> 00:25:40,247 好的,我需要你為我接管它 318 00:25:41,373 --> 00:25:43,499 我警告過你不要過度槓桿化 319 00:25:43,500 --> 00:25:47,628 既然你已經看到了曙光 我還要為一些毒藥買單? 320 00:25:47,629 --> 00:25:51,883 這不是一個毒藥 蘇菲亞利奧斯的交易沒問題,我只是... 321 00:25:53,552 --> 00:25:55,261 我還有其他事情需要注意 322 00:25:55,262 --> 00:25:56,471 所以我要放下過去了 323 00:25:57,305 --> 00:25:58,556 那是什麼意思? 324 00:25:58,557 --> 00:26:00,850 我現在沒時間解釋這一切,好嗎? 325 00:26:02,352 --> 00:26:03,520 你怎麼了,祖依? 326 00:26:04,813 --> 00:26:06,940 這與戴禾斯有關嗎? 327 00:26:08,316 --> 00:26:11,527 就做我要你做的,華德 我以為你想修補關係 328 00:26:11,528 --> 00:26:12,779 我想 329 00:26:14,072 --> 00:26:15,448 你說你不想 330 00:26:16,992 --> 00:26:19,076 算了,好吧,我去找別人 331 00:26:19,077 --> 00:26:20,370 不,我會做的 332 00:26:21,663 --> 00:26:23,289 我只是真的不明白 333 00:26:23,290 --> 00:26:24,416 你不需要明白 334 00:26:25,292 --> 00:26:27,459 契約和項目章程在書櫃中 335 00:26:27,460 --> 00:26:30,171 備用鑰匙在管理員那裡 我把報警密碼發給你 336 00:26:38,888 --> 00:26:40,056 這是45.50元 337 00:26:46,646 --> 00:26:47,897 不用找 338 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 祝你好運 339 00:26:51,860 --> 00:26:52,861 對 340 00:26:54,821 --> 00:26:56,740 我的運氣不會那樣壞 341 00:27:04,873 --> 00:27:07,876 楊夫人不能就這樣把我們困在這裡 我們昨晚救了她 342 00:27:09,210 --> 00:27:12,172 他們會殺了戴禾斯,或者死於非命 很可能兩者都是 343 00:27:12,922 --> 00:27:15,132 我已經看夠了人們遊行去面對他們的死亡 344 00:27:15,133 --> 00:27:16,509 就像這是一種榮譽的徽章 345 00:27:17,052 --> 00:27:18,261 它永遠不會結束 346 00:27:19,387 --> 00:27:21,848 歌蓮,過來 347 00:27:23,391 --> 00:27:25,685 你沒錯,我們有一個計劃 而且我們已經接近了 348 00:27:26,853 --> 00:27:29,898 讓我們拿到我們需要的東西 在他們之前趕去找戴禾斯 349 00:27:30,899 --> 00:27:32,483 - 歌蓮... - 昨晚很令人佩服 350 00:27:32,484 --> 00:27:34,860 你很冷靜 351 00:27:34,861 --> 00:27:35,945 對 352 00:27:37,489 --> 00:27:38,990 這就是我們需要談談的 353 00:27:41,409 --> 00:27:42,743 我想你訓練我 354 00:27:42,744 --> 00:27:46,623 但感覺就像我們被迫在結束戴禾斯的威脅 355 00:27:48,958 --> 00:27:50,293 或結束我們的關係之間做出選擇 356 00:27:50,877 --> 00:27:52,379 它們是相互排斥的嗎? 357 00:27:54,839 --> 00:27:55,840 我不知道 358 00:27:59,386 --> 00:28:01,513 但我知道我不想這樣 359 00:28:02,222 --> 00:28:03,181 這一切 360 00:28:04,099 --> 00:28:07,227 我正在為我的信仰而戰,不惜一切代價 361 00:28:09,270 --> 00:28:10,939 這是另一個教訓,不是嗎? 362 00:28:13,525 --> 00:28:14,776 思考並選擇 363 00:28:18,029 --> 00:28:19,406 那我們現在怎麼辦? 364 00:28:21,282 --> 00:28:24,660 當楊夫人說要出手殺了你哥的時候 365 00:28:24,661 --> 00:28:25,869 你的第一反應是什麼? 366 00:28:25,870 --> 00:28:27,955 用任何必要的手段阻止她 367 00:28:27,956 --> 00:28:29,748 用暴力解決問題,好的 368 00:28:29,749 --> 00:28:33,001 昨晚,當戴禾斯在場時,你想做什麼? 369 00:28:33,002 --> 00:28:37,297 阻止他,拯救他,使他不至於越陷越深 370 00:28:37,298 --> 00:28:38,591 好吧,但你沒有 371 00:28:39,134 --> 00:28:41,136 我已經看到當我憑直覺行事時會發生什麼 372 00:28:42,721 --> 00:28:44,305 我想以正確的方式做 373 00:28:46,975 --> 00:28:48,685 你已經成功了,丹尼 374 00:28:49,269 --> 00:28:50,562 訓練奏效了 375 00:28:51,104 --> 00:28:52,647 最後一個考驗 376 00:28:53,398 --> 00:28:55,108 我需要看到你做這一切 377 00:28:56,651 --> 00:28:59,154 我們只是等戴禾斯採取行動? 378 00:28:59,821 --> 00:29:03,533 還記得我在處理憤怒時 379 00:29:04,367 --> 00:29:06,619 曾經參加過的那些籠鬥嗎? 380 00:29:08,663 --> 00:29:10,165 那就是我要帶你去的地方 381 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 你不應該在這裡 382 00:29:22,093 --> 00:29:23,094 我? 383 00:29:25,805 --> 00:29:26,931 這是什麼? 384 00:29:28,141 --> 00:29:29,976 - 一個局嗎? - 不 385 00:29:31,144 --> 00:29:32,686 你從哪裡弄來這個地方的鑰匙? 386 00:29:32,687 --> 00:29:36,231 要問問題的人是我,你在我姐姐的公寓裡 387 00:29:36,232 --> 00:29:37,942 我在找她 388 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 你怎麼了? 389 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 我想打人 390 00:29:45,575 --> 00:29:47,494 祖依不在,感謝參與 391 00:29:48,620 --> 00:29:51,288 我想請她幫個忙,但是,你都可以 392 00:29:51,289 --> 00:29:54,541 我要換一種說法,該走了 393 00:29:54,542 --> 00:29:57,503 你和祖依可以存取同一個蘭德數據庫 394 00:29:57,504 --> 00:30:00,840 這就是你為丹尼和警察 調出我的檔案的方法,是嗎? 395 00:30:02,091 --> 00:30:06,428 我做了什麼和怎樣做都不關你的事 396 00:30:06,429 --> 00:30:08,097 你想我報警嗎? 397 00:30:08,640 --> 00:30:10,642 你想你的牙齒被拔出來嗎? 398 00:30:12,060 --> 00:30:17,148 不,我不想 沒有人想被拔掉他們的牙齒 399 00:30:17,690 --> 00:30:20,025 在我的軍事歷史中,有一部分被編輯了 400 00:30:20,026 --> 00:30:21,736 我需要找出黑色下面的東西 401 00:30:23,863 --> 00:30:30,452 即使我想幫助你,當然我不想 但我不能調出未經編輯的司法部文件 402 00:30:30,453 --> 00:30:32,747 你不能,但你可以付錢給可以的人 403 00:30:33,289 --> 00:30:34,749 今天做不到 404 00:30:36,584 --> 00:30:41,381 同意幫祖依一個忙 所以我已經打卡下班了 405 00:30:42,131 --> 00:30:45,552 - 祖依向你求助? - 向上是向下,左邊就是右邊 406 00:30:46,594 --> 00:30:48,471 這正是我需要這個文件的原因 407 00:31:00,400 --> 00:31:01,609 媽的 408 00:31:17,500 --> 00:31:21,128 我可以把你的檔案拿給你 但我需要一些東西做交易 409 00:31:21,129 --> 00:31:22,755 你說你拿不到的 410 00:31:23,464 --> 00:31:24,591 你要還是不要? 411 00:31:27,218 --> 00:31:31,180 祖依和戴禾斯在一起 她擔心自己可能離不開了 412 00:31:31,764 --> 00:31:32,681 她告訴你的? 413 00:31:32,682 --> 00:31:37,103 不,但我想我明白 她為什麼現在要我為她做這件事 414 00:31:37,979 --> 00:31:40,857 我們的母親在她去世之前 經營著一個非政府組織 415 00:31:41,482 --> 00:31:43,567 第三世界國家的可再生能源 416 00:31:43,568 --> 00:31:45,986 祖依的商業冒險是關於太陽能電池的 417 00:31:45,987 --> 00:31:48,406 - 這和戴禾斯有什麼關係? - 沒有關係 418 00:31:48,948 --> 00:31:53,076 但祖依知道,我是保持項目持續下去的 最佳人選,萬一... 419 00:31:53,077 --> 00:31:55,246 她沒命回來 420 00:31:55,955 --> 00:31:59,584 如果我把你的檔案拿給你 你能幫我找到她嗎? 421 00:32:00,460 --> 00:32:03,046 如果需要,讓她離開他 422 00:32:03,588 --> 00:32:04,923 確保她安全? 423 00:32:06,466 --> 00:32:08,717 只要他還在活著,她就不安全 424 00:32:08,718 --> 00:32:10,386 我已經跟她說過 425 00:32:10,929 --> 00:32:14,306 談到戴禾斯,她都不聽 426 00:32:14,307 --> 00:32:16,476 那我們就把他殺了 427 00:32:21,230 --> 00:32:23,357 收拾好你們的東西,我們要離開了 428 00:32:23,358 --> 00:32:24,776 我們要帶上他們? 429 00:32:25,526 --> 00:32:27,569 我們要把他們帶到哪裡?實地考察嗎? 430 00:32:27,570 --> 00:32:31,074 是我帶著他們,你去安排交通 431 00:32:31,699 --> 00:32:33,742 聽到師父的話了,準備出發 432 00:32:33,743 --> 00:32:36,329 我感覺不太舒服 433 00:32:36,871 --> 00:32:38,872 你不會想看到他壞的一面 434 00:32:38,873 --> 00:32:41,083 我說真的,我吃錯東西了 435 00:32:41,084 --> 00:32:42,710 我的胃不舒服 436 00:32:44,754 --> 00:32:45,880 我不能去 437 00:32:49,050 --> 00:32:50,384 我之後再處理你 438 00:32:50,385 --> 00:32:51,761 把他帶到黑房 439 00:32:52,345 --> 00:32:53,596 快! 440 00:33:19,622 --> 00:33:20,707 你想離開這裡嗎? 441 00:33:21,332 --> 00:33:22,333 你覺得呢? 442 00:33:23,584 --> 00:33:25,712 如果他們發現你走了 你知道他們會對你做什麼,對吧? 443 00:33:26,587 --> 00:33:28,381 我不打算留下來找出答案 444 00:33:31,134 --> 00:33:32,552 好吧,我放你出去 445 00:33:33,094 --> 00:33:34,262 但我需要你的幫助 446 00:33:34,804 --> 00:33:36,763 我必須找到一些東西 447 00:33:36,764 --> 00:33:39,600 是一個非常古老的銅製碗,你見過嗎? 448 00:33:40,184 --> 00:33:42,144 一個碗? 449 00:33:42,145 --> 00:33:46,315 它可以奪走他的力量 我們要快點找到它 450 00:33:48,401 --> 00:33:50,319 你是要幫我,還是我應該把你鎖在這裡? 451 00:34:00,913 --> 00:34:02,999 我要你馬上回家,別繞路 452 00:34:04,333 --> 00:34:06,919 - 你的名字是葉亨利? - 沒錯 453 00:34:10,798 --> 00:34:12,716 如果你想,我會付錢,金虎幫不在了 454 00:34:12,717 --> 00:34:13,926 我不要你的錢 455 00:34:14,886 --> 00:34:17,137 你是那個一直在殺死三合會成員的人 456 00:34:17,138 --> 00:34:18,222 我是 457 00:34:19,390 --> 00:34:20,516 進去,現在 458 00:34:26,731 --> 00:34:30,442 我們為對待你和你的員工的方式感到羞恥 459 00:34:30,443 --> 00:34:32,236 請接受我們的道歉 460 00:34:33,196 --> 00:34:34,197 很好 461 00:34:37,742 --> 00:34:40,368 從今天開始,我會提供保護 462 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 不會收取任何費用 463 00:34:43,247 --> 00:34:45,249 我所要求的回報... 464 00:34:46,876 --> 00:34:48,419 只是你要當個好人 465 00:34:49,003 --> 00:34:51,631 尋求正義,拒絕腐敗 466 00:34:57,386 --> 00:34:58,512 你有問題嗎? 467 00:34:58,513 --> 00:34:59,764 不,我只是... 468 00:35:01,265 --> 00:35:03,558 想要遠離這一切 469 00:35:03,559 --> 00:35:05,478 我從我的錯誤中吸取了教訓 470 00:35:06,062 --> 00:35:07,771 你不相信我是個好人嗎? 471 00:35:07,772 --> 00:35:11,275 不,我信,只是...我不想偏袒任何一方 472 00:35:16,989 --> 00:35:19,157 你仍然與金虎隊結盟 473 00:35:19,158 --> 00:35:20,242 不,我從來沒有 474 00:35:20,243 --> 00:35:23,621 你拒絕了我的提議,堅持你的舊方式 475 00:35:24,288 --> 00:35:27,333 支持罪犯而不是正義 476 00:35:30,419 --> 00:35:32,630 我從來沒有加入過任何金虎幫或者... 477 00:35:45,935 --> 00:35:49,480 他是腐爛這座城市的一部分 478 00:35:50,523 --> 00:35:55,319 不,他是說實話 他不是金虎幫的人,從來都不是 479 00:35:56,737 --> 00:36:00,324 我們走吧,BB沒錯,有人搞亂了 480 00:36:13,337 --> 00:36:15,381 我們必須在戰鬥開始之前結束它 481 00:36:16,174 --> 00:36:19,177 像獵鷹一樣出擊,毫不留情 482 00:36:19,760 --> 00:36:20,887 毫不猶豫 483 00:36:29,061 --> 00:36:31,689 還有其他人懷疑我們 正在努力帶來的改變嗎? 484 00:36:32,732 --> 00:36:34,025 沒有,師父 485 00:36:34,859 --> 00:36:35,860 沒有,師父 486 00:36:37,570 --> 00:36:38,571 很好 487 00:36:46,078 --> 00:36:47,078 我們早到了? 488 00:36:47,079 --> 00:36:48,164 是晚了 489 00:36:49,081 --> 00:36:52,210 他們大約六個月前關閉了這個地方 490 00:36:53,377 --> 00:36:54,712 你為什麼把我帶到這裡來? 491 00:36:57,089 --> 00:36:58,216 來打架 492 00:37:00,051 --> 00:37:03,011 拜托,歌蓮,我不會和你打架的 493 00:37:03,012 --> 00:37:06,514 不要質疑我,你要準備好面對戴禾斯 494 00:37:06,515 --> 00:37:08,684 幾輪瘀傷不會讓你為此做好準備 495 00:37:09,227 --> 00:37:10,937 他知道如何挑釁你 496 00:37:12,521 --> 00:37:13,522 我都是 497 00:37:14,106 --> 00:37:15,732 我不想傷害你 498 00:37:15,733 --> 00:37:19,278 那很好的,你也不想傷害戴禾斯,對吧? 499 00:37:21,155 --> 00:37:24,115 組手是一種積分賽 你抓住一條絲帶,你就得到一分 500 00:37:24,116 --> 00:37:26,077 對手出界,你得一分 501 00:37:26,619 --> 00:37:28,913 - 第一個得三分的勝出 - 如果我贏了呢? 502 00:37:30,456 --> 00:37:31,873 我會知道你準備好了 503 00:37:31,874 --> 00:37:35,253 我知道當你面對他時 你可以控制自己的情緒 504 00:37:40,091 --> 00:37:41,174 你確定它在這裡? 505 00:37:41,175 --> 00:37:42,969 它一定是,他會留在身邊 506 00:37:47,014 --> 00:37:48,766 你看,在這下面 507 00:37:55,648 --> 00:37:58,025 - 看 - 好的,讓我看看 508 00:38:05,783 --> 00:38:07,534 該死的,他們回來了 509 00:38:07,535 --> 00:38:08,661 我去拖延他們 510 00:38:09,704 --> 00:38:10,954 這是我們的機會 511 00:38:10,955 --> 00:38:14,332 如果碗在那裡 你把它帶到門羅街的力道場 512 00:38:14,333 --> 00:38:15,583 是的,我知道,歌蓮的地頭 513 00:38:15,584 --> 00:38:19,255 是的,你告訴她丹尼會知道如何處理它 514 00:38:20,214 --> 00:38:24,427 我會盡我所能為你掩護 讓它看起來像我們不在這裡 515 00:38:32,893 --> 00:38:33,978 進展如何? 516 00:38:34,812 --> 00:38:38,107 我不應該聽你的,你誤導了我 517 00:38:38,858 --> 00:38:40,109 你什麼意思?嘿 518 00:38:46,699 --> 00:38:49,534 嘿,我是其中的一分子,不是嗎? 519 00:38:49,535 --> 00:38:51,871 不要把我拒之門外,你認為我做了什麼? 520 00:39:01,881 --> 00:39:03,758 這可能不是故意的,祖依... 521 00:39:05,426 --> 00:39:07,135 但是你認為你可以通過仔細應用謊言 522 00:39:07,136 --> 00:39:11,807 半真半假和握手來解決問題 523 00:39:13,392 --> 00:39:15,393 我意識到只有一種方法 524 00:39:15,394 --> 00:39:17,646 可以解決困擾這座城市的問題 525 00:39:18,481 --> 00:39:20,941 所以呢?你放棄了嗎? 526 00:39:30,951 --> 00:39:33,036 你不在乎人們是否聽到你的訊息? 527 00:39:33,037 --> 00:39:35,247 你的前提是有更多的聾子可以聽到它 528 00:39:36,540 --> 00:39:40,294 就像不聽話的孩子一樣 我必須把這個城市帶入正軌 529 00:39:41,587 --> 00:39:45,800 祖依,他們在崑崙擊敗我們是有原因的 530 00:39:46,634 --> 00:39:49,594 讓我們崩潰,讓我們屈服 531 00:39:49,595 --> 00:39:52,305 就在那時,我們可以看到真相,接受教訓 532 00:39:52,306 --> 00:39:54,016 不只是在我們的腦海中... 533 00:39:55,434 --> 00:39:56,894 但在我們的血液中 534 00:40:05,736 --> 00:40:08,114 你並不像你想像的那麼聰明 535 00:40:09,573 --> 00:40:10,491 什麼? 536 00:40:11,659 --> 00:40:13,828 蝎子對蛇說 537 00:40:15,037 --> 00:40:16,038 這是一個比喻 538 00:40:18,457 --> 00:40:20,584 在派對上說出來,結交一些朋友 539 00:40:22,420 --> 00:40:23,712 我和你一點也不像 540 00:40:24,422 --> 00:40:25,548 當然 541 00:40:27,341 --> 00:40:28,426 一個倖存者 542 00:40:29,176 --> 00:40:33,139 我從他手上倖存下來 而我也會從接下來的事情中倖存下來 543 00:40:34,098 --> 00:40:36,392 所以如果你想趕我出去 544 00:41:02,501 --> 00:41:05,337 三分,這就是你所需要的 545 00:41:17,600 --> 00:41:18,893 接觸,嗯? 546 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 我一分,一比零 547 00:41:49,632 --> 00:41:50,883 二比零 548 00:41:52,134 --> 00:41:53,344 不要反應 549 00:41:54,637 --> 00:41:55,721 思考 550 00:41:56,680 --> 00:41:57,765 選擇 551 00:41:58,432 --> 00:42:02,186 那就好了,也許閃卡會幫助你記住 552 00:42:03,312 --> 00:42:06,565 你認為戴禾斯在使用拳頭時會不冷靜嗎? 553 00:42:07,399 --> 00:42:10,945 他從你那裡拿走了他用來 整治唐人街的那個? 554 00:42:12,279 --> 00:42:16,075 我知道你想做什麼 但我通過了你所有的考驗 555 00:42:17,993 --> 00:42:19,495 我要拿回鐵拳 556 00:42:24,959 --> 00:42:29,504 用它來做什麼?造成更多混亂? 打破更多談判? 557 00:42:29,505 --> 00:42:31,047 鐵拳幾乎吞噬了你 558 00:42:31,048 --> 00:42:33,551 想像一下它對他做了什麼 它是如何改變他的 559 00:42:39,265 --> 00:42:43,102 如果你只是保持平衡 所有這一切都是可以避免的 560 00:42:54,238 --> 00:42:56,865 好,二比一 561 00:42:58,826 --> 00:43:02,371 但你到達那裡的方式 這就是我們需要讓你放下的原因 562 00:43:03,414 --> 00:43:07,208 當你對自己的情緒做出反應時 你會把自己和其他人置於危險之中 563 00:43:07,209 --> 00:43:09,377 你在我面前晃來晃去 我怎麼能控制自己的情緒? 564 00:43:09,378 --> 00:43:12,214 這才是重點,這就是我們在這裡的原因 565 00:43:13,382 --> 00:43:16,135 你愛戴禾斯,你愛我 566 00:43:17,428 --> 00:43:21,599 我要你把自己和那個分離 告訴我你可以戰鬥 567 00:43:36,697 --> 00:43:37,698 二比二 568 00:43:39,992 --> 00:43:42,661 你很沮喪,很生氣 569 00:43:44,163 --> 00:43:45,289 我明 570 00:43:46,957 --> 00:43:49,668 我過去常來這裡打仗,直到我暈倒 571 00:43:50,878 --> 00:43:51,920 那麼,是什麼改變了? 572 00:43:54,048 --> 00:43:56,258 我想起了我為什麼戰 573 00:43:59,136 --> 00:44:00,346 你在為什麼而戰? 574 00:45:14,378 --> 00:45:16,130 我迫得你太緊太快 575 00:45:17,172 --> 00:45:18,716 不,不是那樣 576 00:45:19,633 --> 00:45:21,176 我想通了 577 00:45:22,803 --> 00:45:24,470 長大時,我擁有了一切 578 00:45:24,471 --> 00:45:28,976 金錢、愛情、未來 579 00:45:31,270 --> 00:45:34,398 當它從我身邊被拿走時 我不知道如何應對 580 00:45:36,024 --> 00:45:40,571 我反應過來了,我找到了一個任務 成為鐵拳 581 00:45:41,697 --> 00:45:43,615 任務讓你活著,丹尼 582 00:45:44,616 --> 00:45:45,617 是的 583 00:45:47,745 --> 00:45:51,290 但在某些時候 我只是在重複崑崙教我的循環 584 00:45:53,917 --> 00:45:56,211 你讓我記住我為什麼而戰 585 00:45:58,380 --> 00:46:04,845 事實是,這不是馬修梅鐸的任務 或我們的社區 586 00:46:05,888 --> 00:46:07,598 不是為了戴禾斯 587 00:46:08,891 --> 00:46:10,350 甚至不是為了你,歌蓮 588 00:46:14,188 --> 00:46:17,232 我一直在爭取的只是鐵拳的力量 589 00:46:18,400 --> 00:46:22,529 龍之心,我能感覺到它在呼喚我 590 00:46:23,822 --> 00:46:24,822 正因為如此 591 00:46:24,823 --> 00:46:27,493 它總是會讓我對我最關心的人構成危險 592 00:46:30,662 --> 00:46:32,331 身體上,我已經準備好面對戴禾斯了 593 00:46:33,540 --> 00:46:34,833 我們可以阻止他 594 00:46:36,919 --> 00:46:39,505 但是當他被制服並且我們進行儀式時... 595 00:46:41,840 --> 00:46:43,884 我不能收回力量 596 00:46:47,429 --> 00:46:51,767 如果我們從戴禾斯拿走力量 它就必須去某個地方 597 00:46:52,726 --> 00:46:54,228 必須有人控制鐵拳 598 00:46:55,020 --> 00:46:56,146 我知道 599 00:46:58,565 --> 00:46:59,817 我想那個人應該是你 600 00:48:04,590 --> 00:48:06,592 字幕翻譯: Beatrix 601 00:48:07,305 --> 00:49:07,791 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm