"The Agency: Central Intelligence" Wooden Duck

ID13195306
Movie Name"The Agency: Central Intelligence" Wooden Duck
Release NameThe.Agency.2024.S01E02.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2024
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID31609112
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,011 --> 00:00:08,181 - 어디 가? - 나 떠나. 2 00:00:08,306 --> 00:00:09,223 언제 말했어요? 3 00:00:09,349 --> 00:00:10,600 오늘 아침에요. 4 00:00:10,725 --> 00:00:12,266 결국 이렇게 될 줄 알았어요. 5 00:00:12,267 --> 00:00:14,562 다시는 제 얼굴을 보고 싶지 않대요. 6 00:00:14,687 --> 00:00:17,523 누가 저를 아디스에서 그렇게 급하게 빼냈죠? 7 00:00:18,358 --> 00:00:20,358 그러니까, 6년 만에 48시간 통보로 8 00:00:20,359 --> 00:00:23,279 누구에게 고마워해야 하죠? 9 00:00:23,404 --> 00:00:25,946 코요테가 체포됐어. 10 00:00:25,947 --> 00:00:27,615 젠장. 11 00:00:27,616 --> 00:00:30,578 코요테는 현재 우크라이나에서 진행 중인 작전을 알고 있어. 12 00:00:30,703 --> 00:00:33,245 펠릭스, 르비프의 래틀박스. 13 00:00:33,246 --> 00:00:34,872 계획중인 작전을 중단합니다. 14 00:00:34,873 --> 00:00:37,585 러시아와 우크라이나의 모든 비밀 활동이 15 00:00:37,710 --> 00:00:38,751 노출될 수 있어요. 16 00:00:38,752 --> 00:00:40,086 그래서 제가 돌아왔나요? 17 00:00:40,087 --> 00:00:41,295 자네가 훈련시켜 주었으면 하네. 18 00:00:41,296 --> 00:00:42,755 우리가 출발하기 전에 새로운 요원을요. 19 00:00:42,756 --> 00:00:43,839 - 어디로요? - 이란. 20 00:00:43,840 --> 00:00:45,591 깊은 곳으로 들어가는 거지. 21 00:00:45,592 --> 00:00:47,011 얕은 곳도 있나요? 22 00:00:47,136 --> 00:00:48,596 - 어떻게 지내세요? - 잘 지내요. 23 00:00:48,721 --> 00:00:50,765 딸을 봤는데, 가는 곳마다 따라와요. 24 00:00:50,890 --> 00:00:53,265 전화는 도청당했을 거예요. 25 00:00:53,266 --> 00:00:56,604 대학교 공격 때문에 전화하는 거예요? 26 00:00:56,729 --> 00:00:58,729 - 네. - 나 살아있어요. 27 00:00:58,730 --> 00:01:00,358 - 나는 지금 런던이야. - 저도요. 28 00:01:00,483 --> 00:01:02,149 그에게 말했어야 했어요. 29 00:01:02,150 --> 00:01:03,569 백업 추적기에 대해. 30 00:01:07,031 --> 00:01:09,575 ♪ 잭 화이트의 "Love Is Blindness" ♪ 31 00:01:14,705 --> 00:01:17,083 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 32 00:01:17,208 --> 00:01:19,375 ♪ 보고 싶지 않아 ♪ 33 00:01:19,376 --> 00:01:22,670 ♪ 밤을 감싸주지 않겠니 ♪ 34 00:01:22,671 --> 00:01:24,966 ♪ 나를 둘러싸도록 ♪ 35 00:01:25,091 --> 00:01:28,428 ♪ 오, 내 마음 ♪ 36 00:01:28,553 --> 00:01:31,597 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 37 00:01:31,722 --> 00:01:32,763 ♪ 맹목 ♪ 38 00:01:32,764 --> 00:01:34,974 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 39 00:01:34,975 --> 00:01:38,312 ♪ 보고 싶지 않아 ♪ 40 00:01:38,438 --> 00:01:40,646 ♪ 밤을 감싸주지 않겠니 ♪ 41 00:01:40,647 --> 00:01:42,984 ♪ 나를 둘러싸도록, 예 ♪ 42 00:01:43,109 --> 00:01:45,276 ♪ 오 ♪ 43 00:01:45,277 --> 00:01:47,486 ♪ 내 사랑 ♪ 44 00:01:47,487 --> 00:01:49,949 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 45 00:01:50,783 --> 00:01:54,495 ♪ 오, 사랑은 맹목 ♪ 46 00:01:57,248 --> 00:02:01,002 ♪ 오, 촛불을 꺼줘 ♪ 47 00:02:01,127 --> 00:02:04,547 ♪ 맹목 ♪ 48 00:02:08,092 --> 00:02:09,719 위장 근무를 하면, 49 00:02:09,844 --> 00:02:11,552 이 모든 목소리가 들려요. 50 00:02:11,553 --> 00:02:14,348 큰 목소리, 조용한 목소리. 51 00:02:14,474 --> 00:02:16,433 ♪ 칙칙한, 전자 음악 ♪ 52 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com 53 00:02:47,256 --> 00:02:49,175 이게 우리가 챙길 수 있는 전부예요. 54 00:02:49,300 --> 00:02:50,716 좋아요. 55 00:02:50,717 --> 00:02:52,512 이건 다 뭐죠? 56 00:02:52,637 --> 00:02:54,053 의료용 팩입니다. 57 00:02:54,054 --> 00:02:55,723 아시겠지만, 저희는 이걸 민간인들에게 나눠줍니다. 58 00:02:55,848 --> 00:02:58,559 최전선에서 탈출하려고 이쪽으로 오는 사람들에게요. 59 00:02:59,936 --> 00:03:01,352 - 아이 있어요? - 둘이요. 60 00:03:01,353 --> 00:03:05,650 여기, 색칠공부 책이랑 펜이 있는데. 61 00:03:06,817 --> 00:03:09,735 - 자, 몇 개 가져가요. - 고마워요. 62 00:03:09,736 --> 00:03:11,364 네. 63 00:03:27,255 --> 00:03:29,421 황색등. 64 00:03:29,422 --> 00:03:32,510 펠릭스는 황색이야. 65 00:03:34,011 --> 00:03:36,931 - 우리 정체가 탄로 났나요? - 아니요. 66 00:03:38,057 --> 00:03:39,850 대기하세요. 67 00:03:57,702 --> 00:04:00,037 이봐. 68 00:04:04,709 --> 00:04:06,668 이게 무슨 뜻이에요? 69 00:04:10,715 --> 00:04:11,964 우크라이나. 70 00:04:11,965 --> 00:04:13,674 영원히. 71 00:04:13,675 --> 00:04:15,595 자유로울 거야. 72 00:04:17,388 --> 00:04:19,307 ♪ 침울한 음악 ♪ 73 00:04:33,946 --> 00:04:36,782 고향에서는 법으로 나를... 74 00:04:36,907 --> 00:04:40,953 간통죄로 목까지 파묻고 돌을 던져 죽였을 거야. 75 00:04:42,913 --> 00:04:45,916 떠날 때, 난 그게 최선이라고 스스로에게 말했어요. 76 00:04:49,754 --> 00:04:51,756 당신을 놓아줄 수 있다고 생각했어. 77 00:04:52,632 --> 00:04:54,634 당신을 위해 모든 걸 쉽게 만들려고. 78 00:04:56,218 --> 00:04:57,845 나를 위해서. 79 00:05:04,018 --> 00:05:06,187 가야 해. 80 00:05:29,960 --> 00:05:31,921 우리가 작별 인사할 때 서로 뭐라고 말했는지 81 00:05:32,046 --> 00:05:34,006 기억해? 82 00:05:34,131 --> 00:05:36,092 그래. 기억해. 83 00:05:37,176 --> 00:05:38,678 촌스러웠는데. 84 00:05:39,595 --> 00:05:40,971 아니, 그렇지 않았어 85 00:05:41,097 --> 00:05:43,516 그때는 아니었지만. 86 00:05:47,520 --> 00:05:50,022 당신과 나, 영원히. 87 00:05:51,023 --> 00:05:52,525 당신과 나. 88 00:06:13,170 --> 00:06:16,841 그 남자에게는 과분한데. 89 00:06:20,511 --> 00:06:22,722 그 남자가 돈을 내는 거라면 그렇지 않아. 90 00:06:23,681 --> 00:06:26,684 새벽 4시. 전형적인 매춘부 퇴실 시간이지. 91 00:06:26,809 --> 00:06:28,227 싸웠을 수도 있지. 92 00:06:29,311 --> 00:06:30,604 그녀는 화나 보이지 않아. 93 00:06:30,730 --> 00:06:32,231 매춘부 같지도 않고. 94 00:06:32,356 --> 00:06:34,481 아마 비행기를 타러 가야 할 수도 있겠지. 95 00:06:34,482 --> 00:06:36,819 짐도 없이? 96 00:06:56,088 --> 00:06:58,466 야, 야, 야. 일어나. 97 00:06:58,591 --> 00:07:02,176 여기 네 벌레들. 아침 식사야. 98 00:07:02,177 --> 00:07:03,677 이제 집에 갈 거야. 99 00:07:03,678 --> 00:07:06,807 샤워하고, 에어록을 통해 일하러 갈 거야. 100 00:07:36,086 --> 00:07:38,005 ♪ 호기심 어린 음악 ♪ 101 00:07:41,383 --> 00:07:43,050 저는 레이첼 블레이크 박사구요. 102 00:07:43,051 --> 00:07:46,639 외교관 지원 담당관 헨리 오글트리를 만나러 왔습니다. 103 00:07:50,059 --> 00:07:51,852 고마워요. 104 00:08:05,825 --> 00:08:07,282 시나리오 하나. 105 00:08:07,283 --> 00:08:10,538 코요테가 술에 취해 정체가 드러났어. 106 00:08:10,663 --> 00:08:12,454 그들은 그를 경찰서에서 곧장 107 00:08:12,455 --> 00:08:14,458 방첩 부대로 데려가지. 108 00:08:14,583 --> 00:08:17,211 이제 벨라루스 정보국이 그를 잡았어. 109 00:08:17,336 --> 00:08:18,502 그는 술에서 깨어나. 110 00:08:18,503 --> 00:08:20,087 헛소리라고, 술에 취했다고 말해. 111 00:08:20,088 --> 00:08:22,091 술에 취해서 모든 걸 털어놓았다면 어쩌지? 112 00:08:22,216 --> 00:08:23,467 증거, 접촉자들 그리고-- 113 00:08:23,592 --> 00:08:26,218 아니면 더 나쁘게, 그가 말했는데 기억 못 한다면? 114 00:08:26,219 --> 00:08:28,470 그럼 그들은 그를 덫으로 다시 현장에 내보냈을 거야, 115 00:08:28,471 --> 00:08:30,097 하지만 그러지 않았어, 그를 사라지게 했지. 116 00:08:30,098 --> 00:08:32,891 오, 좋아. 그럼 코요테는 술에 취해서 117 00:08:32,892 --> 00:08:35,435 의도했든 안 했든 무언가를 했거나 안 했고, 118 00:08:35,436 --> 00:08:37,896 기억하거나 기억 못 한다는 거네. 119 00:08:37,897 --> 00:08:40,734 그래, 나도 그런 숙취 겪어봤어. 끔찍하지. 120 00:08:42,444 --> 00:08:43,819 코요테는 사무국에 얼마나 오래 있었지? 121 00:08:43,820 --> 00:08:45,237 배치되기 전에 말이야. 122 00:08:45,238 --> 00:08:46,572 음, 16개월이요. 123 00:08:46,573 --> 00:08:48,409 그러니까 16개월 동안 접근권이 있었던 거군. 124 00:08:48,534 --> 00:08:50,117 기밀 작전 자료, 125 00:08:50,118 --> 00:08:52,286 프로토콜, 현재 비밀 작전까지. 126 00:08:52,287 --> 00:08:53,831 토할 것 같아. 127 00:08:53,956 --> 00:08:55,332 그의 위장 신분을 검토해 봅시다. 128 00:08:55,457 --> 00:08:57,042 알겠어. 그는 혼자 살고, 129 00:08:57,167 --> 00:9:00,129 음, 담보대출로 산 방 하나짜리 복층 주택에 애완동물은 없고, 130 00:09:00,254 --> 00:09:03,463 어퍼 민스크에 있는 금융 컨설팅 회사에서 일해요. 131 00:09:03,464 --> 00:09:06,093 음, 합법적인 활동이 많고, 진짜 고객들도 있어요. 132 00:09:06,218 --> 00:09:08,552 침투하고 싹쓸이해도 완전히 통할 거야. 133 00:09:08,553 --> 00:09:11,098 이 친구는 진짜 삶을 살고 있어요. 134 00:09:11,223 --> 00:09:13,225 그의 현재 정보원 중 몇 명에게 통보했지? 135 00:09:13,350 --> 00:09:16,059 음, 세 명, 모두 대기 중이예요. 136 00:09:16,060 --> 00:09:18,898 네 번째 사람에게 연락했는데 겁에 질린 것 같았어요. 137 00:09:20,149 --> 00:09:21,734 얼마나? 138 00:09:24,111 --> 00:09:25,777 이봐요, 이건 예방 조치입니다. 139 00:09:25,778 --> 00:09:27,112 - 제 정체가 탄로 났나요? - 아니요. 140 00:09:27,113 --> 00:09:28,488 - 전혀 아니에요, 안전해요. 141 00:09:28,489 --> 00:09:30,365 알렉세이 오레호프. 34세. 142 00:09:30,366 --> 00:09:32,620 러시아 용병단과 연결된 143 00:09:32,745 --> 00:09:34,161 운송 회사를 운영하고 있어요. 144 00:09:34,162 --> 00:09:35,664 왜 멈추는 거죠? 145 00:09:35,789 --> 00:09:37,917 - 말하고 싶지 않은 거겠죠. - 규정입니다. 146 00:09:38,042 --> 00:09:39,207 규정이라구. 147 00:09:39,208 --> 00:09:40,586 그래요, 따라야죠. 148 00:09:40,711 --> 00:09:42,755 - 따르세요 . - 규정. 149 00:09:43,464 --> 00:09:44,798 규-- 규정. 150 00:09:44,924 --> 00:09:47,591 누구와 일하는지 알잖아. 한 번이라도 실수하면, 151 00:09:47,592 --> 00:09:49,343 내 눈을 뽑고 도랑에 던져버릴 거라고. 152 00:09:49,344 --> 00:09:50,677 - 도대체 어떻게-- - 알겠어. 153 00:09:50,678 --> 00:09:53,221 지금 당장 그를 빼내야 겠어. 154 00:09:53,222 --> 00:09:54,640 비용이 많이 들 텐데요? 155 00:09:54,641 --> 00:09:57,144 생각해 봐. 헨리랑 얘기할게. 156 00:09:57,269 --> 00:09:58,894 정말 그가 그렇게 불안하다고 생각해요? 157 00:09:58,895 --> 00:10:01,941 아니. 우린 그를 이용할 수 있다고 생각해. 158 00:10:05,527 --> 00:10:07,152 그래서, 음... 159 00:10:07,153 --> 00:10:10,324 그는 추적기 세 개를 부수고 호텔에서 밤을 보냈고 160 00:10:10,449 --> 00:10:11,949 아침에는 당신을 따돌렸다는 거군. 161 00:10:11,950 --> 00:10:13,325 다른 건 없고? 162 00:10:13,326 --> 00:10:16,288 - 그는 우리에게 데니쉬를 사줬어요. - 정말 맛있었어요. 163 00:10:17,247 --> 00:10:18,666 혼자였나? 164 00:10:18,791 --> 00:10:21,001 말하기 어렵네요. 사람들이 들락날락했으니까요. 165 00:10:21,126 --> 00:10:22,670 호텔이잖아요. 166 00:10:22,795 --> 00:10:24,336 나도 호텔이 뭔지 알아. 167 00:10:24,337 --> 00:10:26,713 우리의 임무는 168 00:10:26,714 --> 00:10:30,008 혹시 누가 그를 미행하는지? 또는 신원을 확인하지 못하게 하는 거였어요. 그렇죠? 169 00:10:30,009 --> 00:10:33,013 더 많은 걸 원하면, 이건 감시가 된다구요. 170 00:10:33,138 --> 00:10:35,055 그럼 모든 걸 알게 되겠지요. 171 00:10:35,056 --> 00:10:37,975 누구랑 몇 번 잤는지, 172 00:10:37,976 --> 00:10:39,476 그 여자가 아날 섹스를 좋아하는지까지. 173 00:10:39,477 --> 00:10:40,729 헨리. 174 00:10:41,647 --> 00:10:44,692 친구들. 잠깐 시간 돼요? 175 00:10:45,776 --> 00:10:47,234 그래. 176 00:10:47,235 --> 00:10:49,154 또 봐요. 177 00:10:54,118 --> 00:10:55,285 무슨 일이야? 178 00:10:56,120 --> 00:10:58,789 나무 오리를 찾은 것 같아요. 179 00:10:59,581 --> 00:11:02,376 매일 밤 모든 문서를 파쇄기에 넣거나 180 00:11:02,501 --> 00:11:03,917 이 금고에 넣어요. 181 00:11:03,918 --> 00:11:06,336 책상은 깨끗해야 하고 쓰레기통은 비워야 하고요. 182 00:11:06,337 --> 00:11:07,838 우리는 우리 사무실을 스스로 청소합니다. 183 00:11:07,839 --> 00:11:10,718 코드는 여기. 문, 금고, 전화. 184 00:11:10,843 --> 00:11:13,176 "알 필요"의 원칙을 잘 아시죠? 185 00:11:13,177 --> 00:11:15,681 랭리에서 16년간 일했어요. 186 00:11:15,806 --> 00:11:17,349 이제 현장에 있습니다. 187 00:11:18,308 --> 00:11:20,100 우리는 이 층에서 비공식 위장 요원을 운영합니다. 188 00:11:20,101 --> 00:11:22,227 "알 필요"는 신성한 겁니다. 189 00:11:22,228 --> 00:11:24,563 직업상의 비밀유지처럼요. 190 00:11:24,564 --> 00:11:26,481 기밀 정보처럼요. 191 00:11:26,482 --> 00:11:29,735 박사님들은 고소당할 뿐, 반역죄로 처형되지는 않아요. 192 00:11:29,736 --> 00:11:33,115 남북 전쟁 이후 반역죄로 처형된 사람은 아무도 없어요. 193 00:11:43,459 --> 00:11:45,751 탈출에는 10만 달러는 들어. 194 00:11:45,752 --> 00:11:48,005 이미 재무부에서 내 엉덩이를 들쑤시고 있어. 195 00:11:48,130 --> 00:11:49,880 정보원이 저기서 불안해하고 있어요. 196 00:11:49,881 --> 00:11:53,385 그를 데려와야 해요. 돈을 써야죠. 197 00:11:55,763 --> 00:11:57,222 어젯밤 호텔에서 잤더군. 198 00:11:57,347 --> 00:12:01,185 사우스 뱅크의 시 컨테이너스. 화제를 돌리지 마시죠. 199 00:12:01,310 --> 00:12:02,601 혼자였어? 200 00:12:02,602 --> 00:12:04,770 이게 뭐죠, 아버지 같은 걱정인가요? 201 00:12:04,771 --> 00:12:06,815 그정도로 늙지 않았다구. 202 00:12:10,235 --> 00:12:12,112 왜 자네 경호팀을 따돌렸나? 203 00:12:12,237 --> 00:12:16,075 훈련시키는 중이죠. 누군가는 해야죠. 204 00:12:21,038 --> 00:12:23,163 있잖아, 임무 후 장애는 205 00:12:23,164 --> 00:12:25,751 저건 조이 디비전 앨범인가요? 206 00:12:27,377 --> 00:12:29,588 헨리. 207 00:12:29,713 --> 00:12:31,924 코요테의 휴대폰이 아직 경찰서에 있어요. 208 00:12:32,049 --> 00:12:35,133 아무도 그가 떠나는 걸 못 봤어요. 어쩌면 그가 실수했을 수도 있죠. 209 00:12:35,134 --> 00:12:36,968 아니면 그가 모집한 사람이 210 00:12:36,969 --> 00:12:38,722 러시아 이중 스파이일 수도 있구요. 211 00:12:39,556 --> 00:12:41,349 돈을 써야해요. 212 00:12:43,102 --> 00:12:44,937 블레이크 박사님 오셨습니다. 213 00:12:45,062 --> 00:12:47,064 그래. 214 00:12:49,441 --> 00:12:52,611 블레이크 박사님. 화창한 런던에 오신 걸 환영합니다. 215 00:12:54,738 --> 00:12:57,825 이사람은 비공식 정보관 마션입니다. 블레이크 박사님은 216 00:12:57,950 --> 00:12:59,993 랭리 심리학 부서에서 오셨고, 217 00:13:00,119 --> 00:13:02,494 사무국 전체의 정신 건강을 평가하기 위해 오셨다네. 218 00:13:02,495 --> 00:13:03,578 물론이시겠죠. 219 00:13:03,579 --> 00:13:05,288 심리적 안녕은 220 00:13:05,289 --> 00:13:06,540 기관 전체의 우선순위입니다. 221 00:13:06,541 --> 00:13:10,254 저는 관찰하고, 귀 기울여 들으러 왔어요. 222 00:13:10,379 --> 00:13:13,172 하루 이틀 지나면 사람들이 제가 방에 있는 것조차 잊어버려요. 223 00:13:14,842 --> 00:13:18,137 우리가 여기서 하는 일을 고려하면, 그건 정말 무서운 일인데요. 224 00:13:21,098 --> 00:13:23,392 뭐 좀 보여드려도 될까요? 225 00:13:32,818 --> 00:13:35,279 이 일을 그만둘 거예요. 226 00:13:35,404 --> 00:13:36,989 뭐라고? 227 00:13:37,114 --> 00:13:38,405 그들이 너에게 임무를 줬다고 생각했는데. 228 00:13:38,406 --> 00:13:39,698 그랬어요. 229 00:13:39,699 --> 00:13:42,868 해외 장기 파견인데, 저는 못 가겠어요. 230 00:13:42,869 --> 00:13:43,829 왜 안 돼? 231 00:13:43,954 --> 00:13:46,079 제 남자친구 때문이에요. 232 00:13:46,080 --> 00:13:50,085 아, 그 자식 집어치워. 이건 네 경력이야. 233 00:13:51,795 --> 00:13:53,044 가면, 우리 사이가 망가질 거예요. 234 00:13:53,045 --> 00:13:55,716 그래도 적응할 거야, 대니. 235 00:13:55,841 --> 00:13:57,217 내 말 들어봐. 236 00:13:57,342 --> 00:13:59,885 네가 그동안 애쓴 결과잖아. 237 00:13:59,886 --> 00:14:01,805 - 이게 너잖아. - 저도 그렇게 생각했어요. 238 00:14:01,930 --> 00:14:04,764 ♪ 그리고 무엇이 잘못되었는지, 내게 신호를 줘... ♪ 239 00:14:04,765 --> 00:14:06,476 근데 아닌가 봐요. 240 00:14:06,602 --> 00:14:08,270 ♪ 사랑은 무엇인가? ♪ 241 00:14:24,912 --> 00:14:26,455 그녀가 왔어. 242 00:14:45,182 --> 00:14:47,059 작별 인사는 어땠어요? 243 00:14:48,185 --> 00:14:50,560 음, 동료들은 제가 미쳤다고 생각해요. 244 00:14:50,561 --> 00:14:51,939 전 동료들이요. 245 00:14:52,064 --> 00:14:55,234 저는 제 상상의 남자친구에게 전통적인 아내가 되었어요. 246 00:14:56,068 --> 00:14:57,402 잘했어요. 247 00:15:01,198 --> 00:15:02,699 이스라엘에 가봤어요? 248 00:15:02,824 --> 00:15:05,744 2018년. 공학 학위 과정의 일환으로 지속 가능한 개발 회의에 참석했습니다. 249 00:15:05,869 --> 00:15:08,038 공학 학위 과정의 일부로요. 250 00:15:09,248 --> 00:15:11,583 이란 정보국은 텔아비브에 도착하는 모든 사람들을 촬영합니다. 251 00:15:11,708 --> 00:15:13,458 벤? 252 00:15:13,459 --> 00:15:16,755 아, 네, 우리 그 서버에 들어갈 수 있어요. 지워버릴게요. 253 00:15:27,766 --> 00:15:29,099 규정. 254 00:15:29,100 --> 00:15:30,644 규-- 규정. 255 00:15:30,769 --> 00:15:32,102 내가 누구와 일하는지 알잖아요. 256 00:15:32,103 --> 00:15:34,688 한 번만 실수하면 내 눈을 뽑고 257 00:15:34,689 --> 00:15:36,982 도랑에 던져 버릴 거라고요. 탈출을 요청합니다. 258 00:15:36,983 --> 00:15:40,195 당신이 하지 않으면, 제가 직접 할 거예요-- 259 00:15:41,405 --> 00:15:43,115 그의 패닉 수준은요? 260 00:15:44,408 --> 00:15:46,449 심각하다면, 우리는 그를 현장에서 끌어낼 만한 261 00:15:46,450 --> 00:15:48,368 그럴듯한 이유를 찾아야 하고. 262 00:15:48,369 --> 00:15:50,789 심각하지 않다면 그에게 집에 가서 263 00:15:50,914 --> 00:15:53,123 샤워하고 머리를 식히라고 말해야죠. 264 00:15:53,124 --> 00:15:55,669 당신이 틀리면, 그는 체포될 위험이 있어요. 265 00:15:55,794 --> 00:15:57,504 처형될 수도. 266 00:15:57,629 --> 00:15:59,047 말해봐요. 267 00:16:00,507 --> 00:16:01,967 블레이크 박사님? 268 00:16:03,093 --> 00:16:05,304 당신이 정기 검진을 받았다고 상상해 보세요. 269 00:16:05,429 --> 00:16:08,471 그리고 결과를 물어보니, 의사가 말하길, 270 00:16:08,472 --> 00:16:11,518 "더 많은 검사가 필요해요. 걱정하지 마세요. 271 00:16:12,352 --> 00:16:15,647 아무것도 아니에요. 하지만 절대로 여행하지 마세요." 272 00:16:17,232 --> 00:16:19,024 당신은 서아프리카에 살고 있어요. 273 00:16:19,025 --> 00:16:21,987 에볼라가 발생했습니다. 274 00:16:23,030 --> 00:16:24,781 당신은 어떻게 하시겠어요? 275 00:16:27,200 --> 00:16:29,578 돈을 가져오겠네. 276 00:16:30,662 --> 00:16:32,247 그녀를 데려가게. 277 00:16:49,473 --> 00:16:51,306 오레호프 씨, 연락드리려 노력 중이었는데. 278 00:16:51,307 --> 00:16:52,726 어디 계셨어요? 279 00:16:52,851 --> 00:16:54,100 누구시죠? 280 00:16:54,101 --> 00:16:56,603 아까 여행 준비에 대해 말씀 나눴잖아요. 281 00:16:56,604 --> 00:16:59,814 승객 여러분, 뉴욕으로 가는 항공편, 282 00:16:59,815 --> 00:17:01,735 존 F. 케네디 행, 283 00:17:01,860 --> 00:17:03,737 곧 탑승을 시작합니다... 284 00:17:03,862 --> 00:17:07,240 알렉세이, 어디예요? 285 00:17:07,366 --> 00:17:10,494 필요 없어. 너무 느려. 286 00:17:10,619 --> 00:17:13,038 젠장! 287 00:17:13,163 --> 00:17:14,245 젠장! 288 00:17:14,246 --> 00:17:16,291 ♪ 맥박 치는 음악 ♪ 289 00:17:18,085 --> 00:17:19,459 블레어! 왜? 290 00:17:19,460 --> 00:17:20,919 블레어, 그가 이미 공항에 있어. 291 00:17:20,920 --> 00:17:22,381 가자. 292 00:17:33,809 --> 00:17:36,267 그래서, 정신 건강. 293 00:17:36,268 --> 00:17:38,937 정확히 이 직업에서 무엇이 건강한 거죠? 294 00:17:38,938 --> 00:17:42,776 DO에서 완전히 정상인 사람을 만나본 적 있어요? 295 00:17:42,901 --> 00:17:44,319 만났다면, 296 00:17:44,444 --> 00:17:46,319 사이코패스라고 바로 해고했으면 좋겠네요. 297 00:17:46,320 --> 00:17:49,656 저는 임상 심리학자입니다. 누구도 "해고"하지 않아요. 298 00:17:49,657 --> 00:17:52,742 저는 관찰하고 평가합니다. 299 00:17:52,743 --> 00:17:55,161 지금 저를 평가하고 있는 건가요? 300 00:17:55,162 --> 00:17:58,123 당신은 5초마다 백미러를 확인하잖아요. 301 00:17:58,124 --> 00:18:00,166 지나쳐요. 302 00:18:00,167 --> 00:18:02,127 많은 걸 암시하죠. 303 00:18:02,128 --> 00:18:06,172 지나가는 차량의 운전자, 304 00:18:06,173 --> 00:18:08,133 차량에 있는 다른 사람, 305 00:18:08,134 --> 00:18:11,303 차량의 제조사와 색상, 등록지를 모두 기록합니다. 306 00:18:13,014 --> 00:18:14,472 다들 그러지 않나요? 307 00:18:14,473 --> 00:18:15,892 헨리. 308 00:18:16,017 --> 00:18:17,644 오레호프가 민스크 국제공항에 있어. 309 00:18:17,769 --> 00:18:20,770 이스탄불을 거쳐 JFK로 가는 항공편에 탑승하려 하고 있어. 310 00:18:20,771 --> 00:18:21,729 젠장. 311 00:18:21,730 --> 00:18:22,732 알았어. 312 00:18:22,858 --> 00:18:24,149 비행기 탑승까지 얼마나 남았어? 313 00:18:24,150 --> 00:18:26,443 47분. 어느 항공사? 314 00:18:26,444 --> 00:18:28,280 오스만 스카이라인즈. OT284-- 315 00:18:28,405 --> 00:18:30,073 그리고 OT320, 이스탄불발 JFK행. 316 00:18:30,198 --> 00:18:32,824 그가 미국으로 가면 서명된 자백만큼이나 확실하니, 317 00:18:32,825 --> 00:18:35,577 민스크에서 그를 위한 새로운 비행 계획이 필요해. 318 00:18:35,578 --> 00:18:38,498 벨라루스 KGB나 러시아 FSB가 조사해도 319 00:18:38,623 --> 00:18:40,333 문제 없을 만한 것으로. 320 00:18:40,459 --> 00:18:43,837 좋아, 이 친구에 대해 아는 거 전부 말해줘. 세부 사항까지. 321 00:18:43,962 --> 00:18:45,295 알겠어, 그-- 알렉세이 오레호프. 322 00:18:45,296 --> 00:18:47,172 1989년 민스크 동부 교외 칼로지쉬치에서 출생. 323 00:18:47,173 --> 00:18:48,592 둘 중 한 명의 아들. 아들 둘 중 한 명. 324 00:18:48,717 --> 00:18:51,009 아버지는 농장 노동자로, 폐암으로 사망했어... 325 00:18:51,010 --> 00:18:53,180 음, 1995년에 민스크로 이주, 18세. 326 00:18:53,305 --> 00:18:54,345 자동차 공장 취업. 95년. 327 00:18:54,346 --> 00:18:55,640 그는 트럭 운전사였고 328 00:18:55,765 --> 00:18:57,182 배치된 건-- 그는 트럭 운전사가 아니야. 329 00:18:57,183 --> 00:18:58,518 그냥 회사를 운영하는 거지. 트럭 운전사였어. 330 00:18:58,643 --> 00:19:00,143 5인제 축구를 하고, 331 00:19:00,144 --> 00:19:01,728 한 달에 한 번 어머니를 모시고 성심 가톨릭 교회에 가고 332 00:19:01,729 --> 00:19:03,062 크리스마스에도 가. 333 00:19:03,063 --> 00:19:04,314 여자친구는 다섯 명 있었고, 334 00:19:04,315 --> 00:19:05,565 가장 긴 관계는 1년이었어. 335 00:19:05,566 --> 00:19:06,691 형제는 그단스크로 이사했어. 336 00:19:06,692 --> 00:19:08,026 그는 노조 항만 노동자야. 337 00:19:08,027 --> 00:19:09,571 1년 전, 그는 림프암을 338 00:19:09,696 --> 00:19:11,112 - 진단받았어... - 림프암, 현재는 339 00:19:11,113 --> 00:19:12,365 - 완화되었네요. - 멈춰. 340 00:19:12,491 --> 00:19:14,701 바로 그거야. 그단스크. 341 00:19:14,826 --> 00:19:16,326 오레호프에게 전화해. 342 00:19:16,327 --> 00:19:17,996 다음 그단스크행 비행기에 탈 거라고 말해. 우리도 탈 거야. 343 00:19:18,121 --> 00:19:20,413 무슨 일이에요? 빌뉴스에 간다고 생각했는데. 344 00:19:20,414 --> 00:19:22,501 빌뉴스는 OBE예요. 345 00:19:24,002 --> 00:19:25,960 "사건으로 인해 무효화됨. (Overtaken by events.)" 346 00:19:25,961 --> 00:19:28,547 망치지 마. 347 00:19:29,549 --> 00:19:31,550 ♪ 긴장감 넘치는 음악 ♪ 348 00:19:34,679 --> 00:19:36,471 - 알렉세이. - 오웬. 349 00:19:36,472 --> 00:19:39,140 친구, 너무 늦었어. 나는 떠나. 5분 후에 350 00:19:39,141 --> 00:19:41,102 - 비행기에 타. - 들어봐, 알렉세이. 351 00:19:41,228 --> 00:19:43,228 우리는 네 비행기 표를 취소했고 네가 JFK행 항공권을 구매한 기록도 352 00:19:43,229 --> 00:19:44,771 모두 삭제했어. 353 00:19:44,772 --> 00:19:46,231 게이트에서 저지당할 거야. 354 00:19:46,232 --> 00:19:47,817 - 개자식. - 그러니까, 내 말을 들어야 해, 355 00:19:47,943 --> 00:19:49,484 - 알렉세이. - 맹세코, 널 만나면, 356 00:19:49,485 --> 00:19:51,071 - 널 죽여버릴 거야. - 들어봐, 알렉세이. 357 00:19:51,196 --> 00:19:52,403 - 알렉세이, 넌 - 널 죽여버릴 거야! 358 00:19:52,404 --> 00:19:53,696 - 내 말을 들어야 해-- - 들어봐, 알렉세이. 359 00:19:53,697 --> 00:19:55,323 에어 폴란드 카운터로 가. 360 00:19:55,324 --> 00:19:57,408 오후 1시 20분 그단스크행 항공권이 네 이름으로 되어 있어. 361 00:19:57,409 --> 00:19:59,369 - 못 믿겠어. - 너는 그곳 병원에 있는 362 00:19:59,370 --> 00:20:01,287 형제를 방문하는 거야. 암 치료중이지? 363 00:20:01,288 --> 00:20:04,082 - 아. - 하지만 지금 당장... 364 00:20:04,083 --> 00:20:05,416 지금 당장, 365 00:20:05,417 --> 00:20:07,335 너는 어머니와 형제를 366 00:20:07,336 --> 00:20:09,589 그리고 네가 아는 모든 사람을 위험에 빠뜨리고 있어. 367 00:20:09,714 --> 00:20:11,508 너부터 시작해서. 368 00:20:11,633 --> 00:20:14,050 여기서 옳은 선택을 해, 알렉세이. 369 00:20:14,051 --> 00:20:15,426 - 잘못 움직이면, - 아니. 370 00:20:15,427 --> 00:20:17,428 - 도와줄 수 없어. - 잠깐. 이봐. 371 00:20:17,429 --> 00:20:18,974 - 아무도 도와줄 수 없어. - 잠깐-- 372 00:20:19,099 --> 00:20:20,934 - 젠장! 내가 다 됐는데! - 네가 해냈다는 거 알아. 373 00:20:21,059 --> 00:20:22,310 - 그런데? - 네가 해냈다는 거 안다구. 374 00:20:22,435 --> 00:20:23,812 - 왜 전화를 끊었어? - 몰라. 375 00:20:23,937 --> 00:20:25,105 그냥 끊었어. 강조하려고 376 00:20:25,230 --> 00:20:26,479 - 그랬나 봐. - 강조? 뭐라고? 377 00:20:26,480 --> 00:20:28,106 - 그래서 그가 동의했어? - 무슨 말이야? 378 00:20:28,107 --> 00:20:29,774 그 비행기를 타기로 동의했냐고? 379 00:20:29,775 --> 00:20:31,442 동의한 것 같지 않았으니까. 380 00:20:31,443 --> 00:20:34,072 - 대화는 끝났어. - 대화는 그가 빌어먹을 비행기에 381 00:20:34,197 --> 00:20:35,949 타겠다고 동의했을 때 끝나는 거야! 382 00:20:36,074 --> 00:20:38,994 그래, 뭐, 내 직감으로는 그는 비행기에 탈 거야. 383 00:20:40,328 --> 00:20:41,913 네 직감? 384 00:20:43,790 --> 00:20:47,210 여긴 정보국이야. 라스베이거스가 아니라고. 385 00:20:51,965 --> 00:20:54,634 - 오레호프는 그단스크행 비행기에 탑승했습니다. 386 00:20:54,759 --> 00:20:55,967 - 잘했어. 387 00:20:55,968 --> 00:20:57,178 - 환영회는? 388 00:20:57,304 --> 00:20:58,344 - 대기 중입니다. 389 00:20:58,345 --> 00:21:00,098 - 진행해. 390 00:21:02,183 --> 00:21:03,476 드미트리 오레호프 씨? 391 00:21:03,602 --> 00:21:04,811 아, 드미트리? 392 00:21:21,453 --> 00:21:24,289 실례합니다, 선생님. 영어 하실 줄 아세요? 393 00:21:24,414 --> 00:21:27,000 드미트리 오레호프? 조금요. 네. 394 00:21:27,125 --> 00:21:28,501 톰 빈센트 박사입니다. 395 00:21:28,627 --> 00:21:30,170 저는 미군 군의관으로 396 00:21:30,295 --> 00:21:32,172 바르샤바 대사관 소속입니다. 397 00:21:32,297 --> 00:21:35,632 이분은 제 동료 브라운 박사입니다. 형님 때문에 왔습니다. 398 00:21:35,633 --> 00:21:38,426 형이요? 무슨 일이죠? 러시아 방첩국은 399 00:21:38,427 --> 00:21:41,848 그가 CIA를 위해 일했다고 생각합니다. 400 00:21:41,973 --> 00:21:44,682 그곳 미국 영사관에서 저희에게 알렸습니다. 401 00:21:44,683 --> 00:21:46,309 그는 반역죄로 기소될 수 있습니다. 402 00:21:46,310 --> 00:21:48,102 그가 뭘 했는데요? 아무것도요. 403 00:21:48,103 --> 00:21:49,981 하지만 그는 겁을 먹고 나라를 떠났습니다. 404 00:21:50,106 --> 00:21:52,231 그들이 알렉스를 스파이라고 생각한다고? 405 00:21:52,232 --> 00:21:53,860 그는 신발 끈도 못 묶어. 406 00:21:53,985 --> 00:21:55,528 우리는 그가 안전하게 이 상황을 벗어나도록 돕고 싶습니다. 407 00:21:55,654 --> 00:21:56,613 제가 뭘 할 수 있죠? 408 00:21:56,738 --> 00:21:58,571 병원에 입원하세요. 409 00:21:58,572 --> 00:22:01,034 왜요? 알렉세이가 직장 상사에게 410 00:22:01,159 --> 00:22:04,494 암에 걸린 동생을 방문하러 폴란드에 간다고 말했어요. 411 00:22:04,495 --> 00:22:06,831 그럼 제가 다시 암이 재발한 척 하라는 건가요? 412 00:22:07,749 --> 00:22:09,374 정말로 암에 걸렸었나요? 413 00:22:09,375 --> 00:22:11,668 1년 전에요. 지금은 완화된 상태입니다. 414 00:22:11,669 --> 00:22:13,961 왜 우리가 이걸 몰랐죠, 브라운 박사님? 415 00:22:13,962 --> 00:22:15,548 아, 저는... 416 00:22:15,674 --> 00:22:18,216 우리는 어떠한 의료 기록에도 접근할 수 없었습니다. 417 00:22:18,217 --> 00:22:19,969 며칠만이면 돼요. 418 00:22:20,095 --> 00:22:21,719 형님이 안전한지 확인할 때까지요. 419 00:22:21,720 --> 00:22:23,431 단 며칠만요. 420 00:22:24,474 --> 00:22:26,432 저를 그렇게 난처하게 하지 마세요. 421 00:22:26,433 --> 00:22:28,895 저는 관찰하러 왔을 뿐이에요. 422 00:22:29,020 --> 00:22:30,436 느껴보게 하고 싶었어요. 423 00:22:30,437 --> 00:22:32,689 다른 사람이 되는 게 어떤 건지. 424 00:22:32,690 --> 00:22:35,485 그건 5초였지, 6년이 아니었어요. 425 00:22:36,695 --> 00:22:39,698 서두르면 런던으로 가는 마지막 비행기를 탈 수 있을 거예요. 426 00:22:44,911 --> 00:22:46,077 오레호프는요? 427 00:22:46,078 --> 00:22:47,620 그가 착륙할 때 거기 있지 않을 거예요? 428 00:22:47,621 --> 00:22:50,291 오레호프는 공항을 벗어나지 못할 거예요. 429 00:22:51,042 --> 00:22:53,002 ♪ 격렬한 음악 ♪ 430 00:23:00,677 --> 00:23:03,596 폴란드에 오신 것을 환영합니다. 이 차를 타세요. 431 00:23:28,413 --> 00:23:30,915 어디로 가는거죠? 432 00:23:32,417 --> 00:23:34,085 차 세워. 433 00:23:35,670 --> 00:23:37,628 차 세워, 내려줘. 434 00:23:37,629 --> 00:23:39,549 이봐! 빌어먹을 차 세워! 435 00:23:42,677 --> 00:23:44,220 내려줘! 436 00:23:45,597 --> 00:23:48,182 젠장! 젠장. 437 00:23:59,110 --> 00:24:00,779 JSOC에서 전화 왔던데. 438 00:24:02,447 --> 00:24:03,490 그래? 439 00:24:03,615 --> 00:24:05,450 도대체 뭐가 잘못됐어, 헨리? 440 00:24:06,743 --> 00:24:08,119 들어봐... 그래. 441 00:24:08,244 --> 00:24:09,619 처남에게 442 00:24:09,620 --> 00:24:11,871 극비 작전에 대해 암호명으로 물어봤잖아-- 443 00:24:11,872 --> 00:24:14,290 자네가 알아서도 안 될 암호명인데-- 444 00:24:14,291 --> 00:24:16,127 그게 다시 문제가 될 거라고 생각 못 했어? 445 00:24:16,252 --> 00:24:18,963 오히려, 그러길 바랐어. 446 00:24:19,088 --> 00:24:20,465 왜? 447 00:24:21,424 --> 00:24:23,927 그가 노출되었는지 알고 싶었어. 448 00:24:24,636 --> 00:24:26,304 그는 전쟁 지역에서 비밀 작전을 수행 중이야. 449 00:24:26,429 --> 00:24:27,889 작전 정보는 아무것도 공유되지 않았어. 450 00:24:28,014 --> 00:24:30,642 나는 펠릭스에 대해 아는 게 없어. 그냥 이름만 알았을 뿐이야. 451 00:24:34,395 --> 00:24:36,521 뭐 하나 알려줄까? 452 00:24:36,522 --> 00:24:38,231 나는 자네를 믿어. 453 00:24:38,232 --> 00:24:39,857 왜 그런지 알아? 454 00:24:39,858 --> 00:24:42,362 왜냐하면 나, 헨리는 지부장이지만, 455 00:24:42,487 --> 00:24:44,987 펠릭스가 뭔지도 모르거든. 456 00:24:44,988 --> 00:24:48,199 그 말은 펠릭스가 457 00:24:48,200 --> 00:24:50,993 아주, 아주 중요한 458 00:24:50,994 --> 00:24:52,537 아주, 아주 중요한 일이라는 뜻이고, 459 00:24:52,538 --> 00:24:54,791 아무도-- 자네도, 나도, 아무도-- 460 00:24:54,916 --> 00:24:56,668 언급하지 않을 거야. 461 00:24:56,793 --> 00:24:58,169 절대로. 462 00:25:20,108 --> 00:25:21,317 이봐. 463 00:25:55,226 --> 00:25:57,393 좋아. 얼마나 들겠어? 464 00:25:57,394 --> 00:25:59,937 음, 최대 5만 달러. 465 00:25:59,938 --> 00:26:03,441 이송비 2만, 요원 세 명, 전용기. 466 00:26:03,442 --> 00:26:06,277 임무 요원 두 명, 장비 등등. 467 00:26:06,278 --> 00:26:08,571 심문비 2만, 사후 처리비 1만. 468 00:26:08,572 --> 00:26:10,448 그래. 위험은? 469 00:26:10,449 --> 00:26:13,284 5만 달러와 오레호프를 영원히 잃는 것 외에는? 470 00:26:13,285 --> 00:26:15,161 하지만 장점은? 471 00:26:15,162 --> 00:26:18,082 그가 이중 스파이라면, 코요테도 마찬가지라는 거지. 472 00:26:20,168 --> 00:26:21,419 4만으로 할 수 있어? 473 00:26:21,544 --> 00:26:22,460 4만으로는 안 돼. 4만 5천. 474 00:26:22,461 --> 00:26:23,755 4만 8천. 475 00:26:23,880 --> 00:26:25,965 이게 뭐야, 터키 바자회야? 476 00:26:26,090 --> 00:26:27,798 - 흠. - 알겠어, 477 00:26:27,799 --> 00:26:31,095 헨리, 미 정부 부서 내에서 예산 배정이 어떻게 이루어지는지 478 00:26:31,220 --> 00:26:33,389 설명해 줄게. 479 00:26:33,514 --> 00:26:36,015 지부장은 랭리의 해외 계정 위원회에 480 00:26:36,016 --> 00:26:39,352 분기별 요청서를 제출하는데, 481 00:26:39,353 --> 00:26:41,228 마티나-루이즈 브룩스 부인이 482 00:26:41,229 --> 00:26:43,314 주도하고 있어. 483 00:26:43,315 --> 00:26:47,151 음, 브룩스 부인은 나를 좋아하지 않아. 484 00:26:47,152 --> 00:26:48,945 심지어는 이렇게 말할 수도 있지. 485 00:26:48,946 --> 00:26:52,533 브룩스 부인은 유럽을 개념으로도 믿지 않아. 486 00:26:53,910 --> 00:26:55,117 4만 7천. 487 00:26:55,118 --> 00:26:57,121 거래 성사. 488 00:27:02,752 --> 00:27:04,712 시작해. 489 00:27:18,768 --> 00:27:20,478 안녕. 490 00:27:20,603 --> 00:27:21,938 자, 저희가 491 00:27:22,063 --> 00:27:24,355 점심 주문을 받으러 왔습니다. 492 00:27:24,356 --> 00:27:28,067 어떤 걸로 하시겠어요? 와플 아니면 피자? 493 00:27:28,068 --> 00:27:29,695 치즈버거 아니면 핫도그? 494 00:27:31,030 --> 00:27:32,738 코카콜라 아니면 맥도날드? 495 00:27:32,739 --> 00:27:35,533 투팍 아니면 비기? 496 00:27:35,534 --> 00:27:37,577 빌 아니면 힐러리? 497 00:27:38,871 --> 00:27:40,998 비욘세 아니면 테일러 스위프트? 498 00:28:08,026 --> 00:28:09,900 얼마나 다치게 할 수 있죠? 499 00:28:09,901 --> 00:28:12,236 한도는요? 낮음에서 중간 정도. 500 00:28:12,237 --> 00:28:15,197 러시아에 있어요. 그들은 좋게 나오지 않아요. 501 00:28:15,198 --> 00:28:16,743 나무 오리예요. ♪ 태어나다 ♪ 502 00:28:16,868 --> 00:28:18,826 - ♪ 미국에서 ♪ 그냥 말해본 거예요. 503 00:28:18,827 --> 00:28:20,163 ♪ 나는 멀리 가버린 아빠 ♪ 504 00:28:20,288 --> 00:28:22,248 ♪ 이제 미국에 ♪ 505 00:28:22,373 --> 00:28:25,668 ♪ 미국에서 태어나다 ♪ 506 00:28:28,171 --> 00:28:30,548 ♪ 미국에서 태어나다 ♪ 507 00:28:30,673 --> 00:28:33,424 ♪ 나는 멀리 가버린 아빠 속에서... ♪ 508 00:28:33,425 --> 00:28:35,094 의사가 대기 중인가요? 509 00:28:35,219 --> 00:28:36,804 그럴 수 있죠. 510 00:28:41,893 --> 00:28:43,269 냅둬. 511 00:28:45,063 --> 00:28:46,522 냅둬. 512 00:28:46,647 --> 00:28:48,566 그를 어둠 속에 넣어. - ♪ 미국에서 태어나다 ♪ 513 00:28:48,691 --> 00:28:49,982 ♪ 나는 멋진 ♪ 514 00:28:49,983 --> 00:28:53,905 ♪ 미국 아빠 ♪ 515 00:29:14,425 --> 00:29:18,096 ♪ 어둠 속에서 춤추다 ♪ 516 00:29:20,014 --> 00:29:21,766 죄송해요. 517 00:29:25,394 --> 00:29:26,771 나무 오리? 518 00:29:28,106 --> 00:29:30,815 나무 오리는 쥐어짜도 꽥꽥거리지 않죠. 519 00:29:30,816 --> 00:29:32,441 이 사람이 러시아를 위해 일한다면, 520 00:29:32,442 --> 00:29:34,318 충분히 고통받으면, 꽥꽥거리겠죠. 521 00:29:34,319 --> 00:29:35,569 "얘들아, 잠시 쉬자. 522 00:29:35,570 --> 00:29:38,366 빌어먹을 미국. 나는 너희 편이야." 523 00:29:39,367 --> 00:29:41,117 꽥꽥거리지 않으면, 괜찮아요. 524 00:29:41,118 --> 00:29:42,578 "괜찮다"는 건 무슨 뜻이죠? 525 00:29:42,703 --> 00:29:46,124 그가 다음 주에도 살아있고 다른 많은 사람들도 마찬가지라는 거죠. 526 00:29:46,916 --> 00:29:49,208 만약 그가 꽥꽥거린다면? 527 00:29:49,209 --> 00:29:50,753 그럼 우린 망한거죠. 528 00:29:53,464 --> 00:29:55,423 ♪ 흥미로운 음악이 연주된다 ♪ 529 00:30:32,336 --> 00:30:33,879 아니요. 530 00:30:50,855 --> 00:30:52,148 으음. 으음? 531 00:31:26,224 --> 00:31:28,099 보드카? 532 00:31:54,043 --> 00:31:55,419 잠깐. 533 00:31:57,004 --> 00:31:59,130 내가 들은 게... 뭐라고 하는 거야? 534 00:32:01,759 --> 00:32:03,342 "나는 모스크바에 보고한다." 535 00:32:03,343 --> 00:32:04,679 젠장. 536 00:32:04,804 --> 00:32:07,056 "나는 일한다... 537 00:32:09,684 --> 00:32:12,061 ...미국과 러시아를 위해." 538 00:32:13,187 --> 00:32:15,523 "나는 보고한다... 539 00:32:15,648 --> 00:32:17,358 ...FSB의 드레진에게." 540 00:32:17,483 --> 00:32:19,316 보스코 불러와. 드레진, 우리가 아는 사람인가? 541 00:32:19,317 --> 00:32:20,611 아니, 내가 알아볼게요. 542 00:32:20,736 --> 00:32:23,072 드레진이 어느 부서에서 일하는지? 543 00:32:23,197 --> 00:32:24,154 방첩? 544 00:32:24,155 --> 00:32:25,491 군사 보안? 545 00:32:30,538 --> 00:32:32,373 모른대. 어때? 546 00:32:32,498 --> 00:32:34,331 드레진은 없어요. 547 00:32:34,332 --> 00:32:35,875 그가 허풍 떠는 거라고 말해. 548 00:32:39,422 --> 00:32:40,713 그는 사실이라고 말하고 있어요. 549 00:32:40,714 --> 00:32:42,799 누가 그를 모집했어? 550 00:32:44,885 --> 00:32:45,843 이바노프. 551 00:32:45,844 --> 00:32:47,138 이바노프 확인해봐. 552 00:32:47,263 --> 00:32:48,387 이바노프는 스미스예요. 553 00:32:48,388 --> 00:32:50,433 - 미국으로 치면 스미스 같은 거죠 - 확인해. 554 00:32:50,558 --> 00:32:51,766 그의 데드 드롭은 어디야? 555 00:32:56,230 --> 00:32:58,272 민스크 기차역의 사물함. 556 00:32:58,273 --> 00:32:59,692 사물함 번호는? 557 00:33:01,485 --> 00:33:03,861 기억이 안 난대. 558 00:33:03,862 --> 00:33:05,906 무슨 일이야? 559 00:33:06,032 --> 00:33:07,239 그가 꽥꽥거리고 있어. 560 00:33:07,240 --> 00:33:09,160 그가 미국인들에게 마지막으로 전달한 정보는 뭐였지? 561 00:33:14,749 --> 00:33:16,709 ♪ 불길한 음악 ♪ 562 00:33:23,215 --> 00:33:24,381 모스크바에서 563 00:33:24,382 --> 00:33:26,592 벨라루스를 거쳐 동부 우크라이나로 가는 564 00:33:26,593 --> 00:33:29,680 운송 명세서와 컨테이너 재고 목록. 565 00:33:30,556 --> 00:33:34,018 그곳 진료소를 위한 의료 물품. 566 00:33:43,027 --> 00:33:44,818 JSOC에 전화해. 567 00:33:44,819 --> 00:33:46,238 잠시만 기다려 보자구. 568 00:33:46,364 --> 00:33:48,699 그가 하는 말이 맞는지, 교차 확인해봐야지. 569 00:33:48,824 --> 00:33:51,283 자네 처남이 현장에 나가 있잖아. 570 00:33:51,284 --> 00:33:54,538 확실해지면 움직일 거야. 시간이 필요해. 571 00:33:56,499 --> 00:34:00,086 우리가 아는 걸 JSOC에 알려야 해. 572 00:34:00,211 --> 00:34:02,880 하느님 맙소사, 그들은 이미 우리를 충분히 싫어하고 있다구. 573 00:34:28,364 --> 00:34:30,281 ♪ 맥박 치는 음악 ♪ 574 00:34:37,206 --> 00:34:39,083 무슨 일이야? 575 00:34:39,208 --> 00:34:40,918 긴급 중단 신호. 576 00:34:41,919 --> 00:34:44,128 우리의 목표는? 577 00:34:44,129 --> 00:34:45,756 더 이상 너의 목표가 아니야. 578 00:34:46,590 --> 00:34:49,718 아무것도 남기지 마. 우린 돌아오지 않을 거야. 579 00:34:51,053 --> 00:34:53,180 도대체 무슨 일이야? 580 00:34:54,098 --> 00:35:01,105 뭔가 임무를 중단시켰어. 안전해지면 더 알아볼 거야. 581 00:35:09,321 --> 00:35:11,365 이 이바노프 582 00:35:11,490 --> 00:35:13,031 그가 일했다고 하는 사람-- 실제로 존재해? 583 00:35:13,032 --> 00:35:14,992 아마 암호명일 수도 있어요. 584 00:35:14,993 --> 00:35:17,119 만약 그가 진짜라면, 그의 진짜 이름을 모를 거야. 585 00:35:17,120 --> 00:35:18,537 어떻게 하죠? 586 00:35:18,538 --> 00:35:20,666 이바노프의 계급을 아는지 물어봐. 587 00:35:22,626 --> 00:35:23,961 대령. 588 00:35:24,086 --> 00:35:26,503 세르게이 메자코프 대령에 대해 들어본 적 있는지 물어봐. 589 00:35:26,504 --> 00:35:28,174 그게 함정인가? 590 00:35:29,633 --> 00:35:31,550 속진 않네요. 젠장. 591 00:35:31,551 --> 00:35:33,260 언제, 어떻게 돈을 받았어? 592 00:35:33,261 --> 00:35:36,015 어떤 계좌로? 593 00:35:38,309 --> 00:35:40,519 현금. 러시아 루블. 594 00:35:42,062 --> 00:35:44,190 그는 절대 은행에 넣지 않았어. 595 00:35:47,151 --> 00:35:49,195 ♪ 긴장감 넘치는 음악 ♪ 596 00:35:57,286 --> 00:35:59,455 젠장. 597 00:35:59,580 --> 00:36:00,746 그들이 강을 건너서 598 00:36:00,747 --> 00:36:02,748 어젯밤 발전소를 점령했음에 틀림없어. 599 00:36:02,749 --> 00:36:04,877 제가 뭘 하길 원하세요? 600 00:36:07,338 --> 00:36:09,465 음, 우리의 선택지는 제한적이야. 601 00:36:21,352 --> 00:36:23,854 가라고 하면, 그대로 돌진해. 602 00:36:30,444 --> 00:36:32,363 젠장, 젠장, 젠장, 젠장, 젠장. 603 00:37:36,093 --> 00:37:38,510 JSOC 보고. 604 00:37:38,511 --> 00:37:41,680 펠릭스에서 온 요원 세 명, 605 00:37:41,681 --> 00:37:43,348 두 명의 우크라이나 606 00:37:43,349 --> 00:37:45,978 특수 부대 저격팀, 607 00:37:46,103 --> 00:37:49,187 미국 델타 요원 한 명. 608 00:37:49,188 --> 00:37:50,981 너무 늦게 철수 명령을 받아서 609 00:37:50,982 --> 00:37:53,319 깔끔하게 빠져나오지 못했어. 610 00:37:53,444 --> 00:37:55,444 러시아군과 교전 중이야. 611 00:37:55,445 --> 00:37:58,407 SOG가 위성으로 감시 중이고 보고할 거야. 612 00:38:00,743 --> 00:38:02,200 미안해, 헨리. 613 00:38:02,201 --> 00:38:04,203 ♪ 긴장감 있는 음악 ♪ 614 00:38:17,593 --> 00:38:19,718 우리가 그들을 놓쳤어? 615 00:38:19,719 --> 00:38:21,430 도저히 안 보여. 616 00:38:22,931 --> 00:38:24,642 멈춰! 617 00:38:34,818 --> 00:38:36,654 밀어붙여! 618 00:38:40,115 --> 00:38:41,950 움직여야 해. 619 00:38:46,830 --> 00:38:49,792 가져가. 레미? 620 00:38:50,542 --> 00:38:52,751 좋아, 우리가 할 일은 이거야. 621 00:38:52,752 --> 00:38:54,880 너희들은 저 굴착기 뒤에 숨어서, 622 00:38:55,005 --> 00:38:56,507 시선을 분산시켜. 623 00:38:57,883 --> 00:38:59,758 나는 왼쪽 측면으로 갈게, 뒤로 돌아갈 거야. 624 00:38:59,759 --> 00:39:01,009 알겠어? 625 00:39:01,010 --> 00:39:02,221 알겠습니다. 626 00:39:03,681 --> 00:39:04,805 괜찮아? 627 00:39:04,806 --> 00:39:06,640 응. 628 00:39:06,641 --> 00:39:08,352 좋아. 629 00:39:14,525 --> 00:39:16,442 ♪ 강렬한 음악 ♪ 630 00:40:18,130 --> 00:40:19,548 잡았다! 631 00:41:27,324 --> 00:41:30,452 마무리하고, 보고하고, 밥 먹이고 재워. 632 00:41:31,286 --> 00:41:32,869 뭐가 그렇게 재밌어? 633 00:41:32,870 --> 00:41:36,667 음, 러시아 문학 팬이었나? 634 00:41:37,668 --> 00:41:39,334 아니, 난 코난 도일 쪽이야. 635 00:41:39,335 --> 00:41:41,171 도대체 무슨 소리 하는 거야? 636 00:41:41,296 --> 00:41:44,967 음, 이건 셜록 홈즈에게도 세 번 파이프 물 문제도 아니야. 637 00:41:46,301 --> 00:41:48,679 그 이름들은 오레호프의 네트워크에 없어. 638 00:41:49,638 --> 00:41:51,221 어떻게 알아? 639 00:41:51,222 --> 00:41:53,642 왜냐하면 그 이름들은 '전쟁과 평화'에 나오거든요. 640 00:41:56,520 --> 00:42:00,899 당신의 이름은 다니엘라 모레노 아코스타입니다. 641 00:42:01,024 --> 00:42:04,611 당신은 세비야에서 태어나 스페인 산루카르 데 바라메다에서 자랐습니다. 642 00:42:04,736 --> 00:42:07,112 뉴욕의 사촌들을 자주 방문해서, 643 00:42:07,113 --> 00:42:08,738 닉스를 좋아하는 것과 644 00:42:08,739 --> 00:42:10,574 뛰어난 영어를 설명할 수 있죠. 645 00:42:10,575 --> 00:42:12,450 제가 당신의 우편배달부가 될 겁니다. 646 00:42:12,451 --> 00:42:15,497 마션이 당신의 배치를 감독할 겁니다. 647 00:42:21,962 --> 00:42:22,961 누구죠? 648 00:42:22,962 --> 00:42:25,005 레자 모르타제비 교수님입니다. 649 00:42:25,006 --> 00:42:26,758 런던 과학대학의 지진학 650 00:42:26,884 --> 00:42:28,886 객원 교수입니다. 651 00:42:29,011 --> 00:42:30,429 당신은 테헤란으로 파견되어 652 00:42:30,554 --> 00:42:32,431 이란 핵 엔지니어들을 식별할 것입니다. 653 00:42:32,556 --> 00:42:35,765 모르타제비 교수님은 교환 프로그램을 운영하고 계십니다. 654 00:42:35,766 --> 00:42:38,476 런던 과학대학과 655 00:42:38,477 --> 00:42:40,606 테헤란 대학교 간에요. 656 00:42:40,731 --> 00:42:43,231 그는 2년마다 런던에 와서 강의를 합니다. 657 00:42:43,232 --> 00:42:45,777 지구물리학 연구소에서요. 658 00:42:45,903 --> 00:42:48,403 당신의 임무는 그곳에 고용되는 것입니다. 659 00:42:48,404 --> 00:42:50,113 그를 감동시키세요. 660 00:42:50,114 --> 00:42:53,742 당신이 그의 프로그램에 적합한 후보임을 그에게 납득시키세요. 661 00:42:53,743 --> 00:42:55,911 그러면 당신은 이란으로 여행하게 될 겁니다. 662 00:42:55,912 --> 00:42:58,081 인증된 이란 관리와 함께요. 663 00:42:58,206 --> 00:43:01,793 100% 확실하고, 완벽한 위장입니다. 664 00:43:01,919 --> 00:43:05,295 지구물리학 연구소에서 연구직을 어떻게 얻죠? 665 00:43:05,296 --> 00:43:07,591 그건 당신의 능력이죠. 666 00:43:08,675 --> 00:43:11,301 하지만 제가 합격하지 못하면요? 667 00:43:11,302 --> 00:43:13,178 그럼 보따리 싸서 집에 가야죠. 668 00:43:13,179 --> 00:43:15,513 다른 할 일을 찾아야죠. 669 00:43:15,514 --> 00:43:17,558 ♪ 사색적인 음악 ♪ 670 00:43:21,313 --> 00:43:23,690 따라와봐요. 671 00:43:25,400 --> 00:43:26,860 여기. 672 00:43:33,909 --> 00:43:36,078 이 일을 하는 데에는 대가가 있어요. 673 00:43:37,913 --> 00:43:39,079 대가. 674 00:43:39,080 --> 00:43:41,625 정말 그 대가를 치르고 싶어요? 675 00:43:50,467 --> 00:43:51,635 어, 어떻게 되고 있어요? 676 00:43:51,760 --> 00:43:52,970 잘 되고 있어. 677 00:43:53,095 --> 00:43:55,303 사미아 자히르는, 678 00:43:55,304 --> 00:43:57,889 아디스에서 들어왔고, 2월 25일에 679 00:43:57,890 --> 00:44:00,517 6개월짜리 전문가 비자로. 680 00:44:00,518 --> 00:44:02,479 어, 그녀는 두 번 왕복 비행을 했고, 681 00:44:02,604 --> 00:44:04,062 그녀는, 음, 682 00:44:04,063 --> 00:44:05,649 왕립 세계 유산 대학에 등록했어요. 683 00:44:05,774 --> 00:44:06,858 내 말은, 그녀는 깨끗해요. 684 00:44:06,984 --> 00:44:08,358 확인됐어요. 법적으로 깨끗해요. 685 00:44:08,359 --> 00:44:10,151 - 확실해? - 네, 그래요. 686 00:44:10,152 --> 00:44:12,197 응, 그녀는, 어, 래플스 호텔 방에 머물고 있어요. 687 00:44:12,322 --> 00:44:14,030 - 본명으로. - 전화 스크랩했어? 688 00:44:14,031 --> 00:44:16,366 아니, 아니, 암호화되어 있어서 안을 볼 수 없었어요. 689 00:44:16,367 --> 00:44:19,037 내- 내 말은, 원한다면 할 수 있지만, 음, 더 오래 걸리고, 690 00:44:19,162 --> 00:44:20,745 그리고 나는, 어, 나는 691 00:44:20,746 --> 00:44:22,332 시간을 기록할 임무 번호가 필요해요. 692 00:44:22,457 --> 00:44:25,542 다시는 사무실 밖으로 파일을 들고나가지 마. 693 00:44:25,543 --> 00:44:27,671 그렇지 않으면 해고야. 694 00:44:35,470 --> 00:44:38,473 내가 말하는 건 그것이 주는 고난이 아닙니다. 695 00:44:39,266 --> 00:44:41,727 내가 말하는 건 정체성을 버리는 것이 696 00:44:41,852 --> 00:44:44,187 인간에게 어떤 대가를 치르게 하는가입니다. 697 00:44:45,605 --> 00:44:48,231 얼마나 많은 날을, 혹은 세월을 698 00:44:48,232 --> 00:44:51,028 다른 모습으로 남은 생을 보내야 하는가입니다. 699 00:44:52,654 --> 00:44:54,197 안녕하세요. 700 00:44:55,782 --> 00:44:57,782 다니엘라입니다. 701 00:44:57,783 --> 00:44:59,536 아코스타. 702 00:45:04,666 --> 00:45:06,835 감사합니다. 703 00:45:15,218 --> 00:45:17,260 어, 샴페인 주세요. 704 00:45:17,261 --> 00:45:20,265 교수님, 한 분 소개해 드리고 싶은데요. 705 00:45:28,065 --> 00:45:30,607 스스로에게 물어야 합니다. 706 00:45:30,608 --> 00:45:32,903 그럴 가치가 있는지? 707 00:45:36,364 --> 00:45:39,034 정말 대가를 치르고 싶은지? 708 00:45:51,254 --> 00:45:54,297 바르텐부르크 교수님? 709 00:45:54,298 --> 00:45:56,299 실례합니다, 바르텐부르크 교수님? 710 00:45:56,300 --> 00:45:58,426 - 안녕하세요. - 안녕하세요. 711 00:45:58,427 --> 00:45:59,969 다니엘라입니다. 712 00:45:59,970 --> 00:46:01,973 그냥 인사드리고 싶어서요. 713 00:46:02,099 --> 00:46:04,015 그리고 교수님 논문을 읽었다는 걸 알려드리고 싶어서요. 714 00:46:04,016 --> 00:46:06,478 아? 가장 최근 논문이요. 715 00:46:10,357 --> 00:46:12,734 그 대가는 무엇인가요? 716 00:46:14,111 --> 00:46:15,527 오늘 저녁 강의에 자히르 씨는 717 00:46:15,528 --> 00:46:17,487 등록되지 않았습니다. 718 00:46:17,488 --> 00:46:19,825 3층에 있는 등록부를 확인해보세요. 719 00:46:19,950 --> 00:46:22,119 고맙습니다. 720 00:46:27,290 --> 00:46:30,293 그 대가는 완전히 혼자서 살아남는 거예요. 721 00:46:32,087 --> 00:46:33,255 영원히. 722 00:46:34,047 --> 00:46:36,216 [화면 해설자] 수천 년 동안 살아남았던 유물들이 723 00:46:36,341 --> 00:46:40,137 팔미라에서 한순간에 소멸되었고... 724 00:46:40,262 --> 00:46:42,804 모술 박물관에서도 마찬가지였습니다. 725 00:46:42,805 --> 00:46:44,683 파괴는 종교적 교리보다는 726 00:46:44,808 --> 00:46:48,184 서방에 메시지를 보내기 위한 동기가 더 컸습니다. 727 00:46:48,185 --> 00:46:51,189 서방에 메시지를 보내려는 의도였습니다. 728 00:46:57,988 --> 00:47:00,699 이 이미지들이 너무나 고통스럽습니다. 729 00:47:00,824 --> 00:47:04,702 로켓과 곡괭이가 조각상을 파괴하는 모습... 730 00:47:08,582 --> 00:47:11,416 그리고 그것은 결코 대체될 수 없습니다. 731 00:47:11,417 --> 00:47:13,585 좋아요, 어... 732 00:47:13,586 --> 00:47:16,462 잠시 쉬고 15분 뒤에 다시 모여서 733 00:47:16,463 --> 00:47:18,592 영화를 논의해봅시다. 734 00:47:25,515 --> 00:47:27,724 - 어, 교수님? - 응? 735 00:47:27,725 --> 00:47:29,560 그냥 궁금해서요, 좀 도와주실 수 있나요... 736 00:47:31,104 --> 00:47:32,562 그래, 물론이지. 잠깐만 기다려. 737 00:47:32,563 --> 00:47:34,939 금방 다시 올게. 738 00:47:34,940 --> 00:47:36,566 - 안녕하세요. - 네? 739 00:47:36,567 --> 00:47:40,195 교수님 학회에 참석하는 사람을 찾고 있습니다. 740 00:47:40,196 --> 00:47:42,532 사미아 자히르 박사님요? 741 00:47:42,657 --> 00:47:44,326 아, 자히르 박사님. 742 00:47:44,451 --> 00:47:46,701 네, 그녀는 등록했어요. 743 00:47:46,702 --> 00:47:48,705 제가 안부 전한다고 전해주세요. 744 00:47:48,830 --> 00:47:51,080 첫날 이후로 돌아오지 않았어요. 745 00:47:51,081 --> 00:47:55,086 유네스코가 비자를 승인할 수 있도록 등록을 잘했습니다. 746 00:47:55,212 --> 00:47:57,253 런던에서 즐겁게 보내고 있기를 바랍니다. 747 00:47:57,254 --> 00:47:59,299 ♪ 조용하고 극적인 음악 ♪ 748 00:48:02,761 --> 00:48:04,636 그래서, 그녀는 거기에 없었나요? 749 00:48:04,637 --> 00:48:06,681 그녀는 없었습니다. 750 00:48:07,891 --> 00:48:10,352 나는 돌아가서 헨리 옆에 앉아 751 00:48:10,477 --> 00:48:12,561 말할 수 있었을 겁니다, '내가 망쳤어.' 라고.. 752 00:48:16,691 --> 00:48:18,316 하지만 잠복근무를 하면, 753 00:48:18,317 --> 00:48:20,445 이 모든 목소리들이 들려요. 754 00:48:20,570 --> 00:48:23,448 큰 목소리, 조용한 목소리. 755 00:48:25,325 --> 00:48:27,744 가장 조용한 목소리는 항상 거기에 있습니다. 756 00:48:29,246 --> 00:48:31,998 같은 말을 계속해서 반복합니다. 757 00:48:34,376 --> 00:48:36,586 "나는 할 수 있어." 758 00:48:38,546 --> 00:48:40,339 "나는 무엇이든 할 수 있어." 759 00:48:46,179 --> 00:48:48,640 그 목소리가 뭔지 알아요? 760 00:48:48,765 --> 00:48:50,558 희망이예요. 761 00:48:51,810 --> 00:48:54,020 이 게임의 특징이죠. 762 00:48:55,188 --> 00:48:57,730 만약 당신이 희망한다면-- 무엇이든 희망한다면-- 763 00:48:57,731 --> 00:49:00,443 언제든, 어떤 순간이든... 764 00:49:02,904 --> 00:49:05,198 ...이미 늦은 겁니다. 765 00:49:06,825 --> 00:49:08,743 ♪ 신비로운 음악 ♪ 766 00:49:10,000 --> 00:49:50,000 번역 : 구글 제미나이 & 이올로 감수 & 수정 : 이올로(iolo70@naver.com) 2025.07.15 766 00:49:51,305 --> 00:50:51,370 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com