"The Agency: Central Intelligence" Wooden Duck
ID | 13195306 |
---|---|
Movie Name | "The Agency: Central Intelligence" Wooden Duck |
Release Name | The.Agency.2024.S01E02.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 31609112 |
Format | srt |
1
00:00:05,011 --> 00:00:08,181
- 어디 가?
- 나 떠나.
2
00:00:08,306 --> 00:00:09,223
언제 말했어요?
3
00:00:09,349 --> 00:00:10,600
오늘 아침에요.
4
00:00:10,725 --> 00:00:12,266
결국 이렇게 될 줄 알았어요.
5
00:00:12,267 --> 00:00:14,562
다시는 제 얼굴을
보고 싶지 않대요.
6
00:00:14,687 --> 00:00:17,523
누가 저를 아디스에서
그렇게 급하게 빼냈죠?
7
00:00:18,358 --> 00:00:20,358
그러니까, 6년 만에
48시간 통보로
8
00:00:20,359 --> 00:00:23,279
누구에게 고마워해야 하죠?
9
00:00:23,404 --> 00:00:25,946
코요테가 체포됐어.
10
00:00:25,947 --> 00:00:27,615
젠장.
11
00:00:27,616 --> 00:00:30,578
코요테는 현재 우크라이나에서
진행 중인 작전을 알고 있어.
12
00:00:30,703 --> 00:00:33,245
펠릭스, 르비프의 래틀박스.
13
00:00:33,246 --> 00:00:34,872
계획중인 작전을 중단합니다.
14
00:00:34,873 --> 00:00:37,585
러시아와 우크라이나의
모든 비밀 활동이
15
00:00:37,710 --> 00:00:38,751
노출될 수 있어요.
16
00:00:38,752 --> 00:00:40,086
그래서 제가 돌아왔나요?
17
00:00:40,087 --> 00:00:41,295
자네가 훈련시켜 주었으면 하네.
18
00:00:41,296 --> 00:00:42,755
우리가 출발하기 전에
새로운 요원을요.
19
00:00:42,756 --> 00:00:43,839
- 어디로요?
- 이란.
20
00:00:43,840 --> 00:00:45,591
깊은 곳으로 들어가는 거지.
21
00:00:45,592 --> 00:00:47,011
얕은 곳도 있나요?
22
00:00:47,136 --> 00:00:48,596
- 어떻게 지내세요?
- 잘 지내요.
23
00:00:48,721 --> 00:00:50,765
딸을 봤는데,
가는 곳마다 따라와요.
24
00:00:50,890 --> 00:00:53,265
전화는 도청당했을 거예요.
25
00:00:53,266 --> 00:00:56,604
대학교 공격 때문에 전화하는 거예요?
26
00:00:56,729 --> 00:00:58,729
- 네.
- 나 살아있어요.
27
00:00:58,730 --> 00:01:00,358
- 나는 지금 런던이야.
- 저도요.
28
00:01:00,483 --> 00:01:02,149
그에게 말했어야 했어요.
29
00:01:02,150 --> 00:01:03,569
백업 추적기에 대해.
30
00:01:07,031 --> 00:01:09,575
♪ 잭 화이트의
"Love Is Blindness" ♪
31
00:01:14,705 --> 00:01:17,083
♪ 사랑은 맹목 ♪
32
00:01:17,208 --> 00:01:19,375
♪ 보고 싶지 않아 ♪
33
00:01:19,376 --> 00:01:22,670
♪ 밤을 감싸주지 않겠니 ♪
34
00:01:22,671 --> 00:01:24,966
♪ 나를 둘러싸도록 ♪
35
00:01:25,091 --> 00:01:28,428
♪ 오, 내 마음 ♪
36
00:01:28,553 --> 00:01:31,597
♪ 사랑은 맹목 ♪
37
00:01:31,722 --> 00:01:32,763
♪ 맹목 ♪
38
00:01:32,764 --> 00:01:34,974
♪ 사랑은 맹목 ♪
39
00:01:34,975 --> 00:01:38,312
♪ 보고 싶지 않아 ♪
40
00:01:38,438 --> 00:01:40,646
♪ 밤을 감싸주지 않겠니 ♪
41
00:01:40,647 --> 00:01:42,984
♪ 나를 둘러싸도록, 예 ♪
42
00:01:43,109 --> 00:01:45,276
♪ 오 ♪
43
00:01:45,277 --> 00:01:47,486
♪ 내 사랑 ♪
44
00:01:47,487 --> 00:01:49,949
♪ 사랑은 맹목 ♪
45
00:01:50,783 --> 00:01:54,495
♪ 오, 사랑은 맹목 ♪
46
00:01:57,248 --> 00:02:01,002
♪ 오, 촛불을 꺼줘 ♪
47
00:02:01,127 --> 00:02:04,547
♪ 맹목 ♪
48
00:02:08,092 --> 00:02:09,719
위장 근무를 하면,
49
00:02:09,844 --> 00:02:11,552
이 모든 목소리가 들려요.
50
00:02:11,553 --> 00:02:14,348
큰 목소리, 조용한 목소리.
51
00:02:14,474 --> 00:02:16,433
♪ 칙칙한, 전자 음악 ♪
52
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com
53
00:02:47,256 --> 00:02:49,175
이게 우리가
챙길 수 있는 전부예요.
54
00:02:49,300 --> 00:02:50,716
좋아요.
55
00:02:50,717 --> 00:02:52,512
이건 다 뭐죠?
56
00:02:52,637 --> 00:02:54,053
의료용 팩입니다.
57
00:02:54,054 --> 00:02:55,723
아시겠지만, 저희는 이걸
민간인들에게 나눠줍니다.
58
00:02:55,848 --> 00:02:58,559
최전선에서 탈출하려고
이쪽으로 오는 사람들에게요.
59
00:02:59,936 --> 00:03:01,352
- 아이 있어요?
- 둘이요.
60
00:03:01,353 --> 00:03:05,650
여기, 색칠공부 책이랑
펜이 있는데.
61
00:03:06,817 --> 00:03:09,735
- 자, 몇 개 가져가요.
- 고마워요.
62
00:03:09,736 --> 00:03:11,364
네.
63
00:03:27,255 --> 00:03:29,421
황색등.
64
00:03:29,422 --> 00:03:32,510
펠릭스는 황색이야.
65
00:03:34,011 --> 00:03:36,931
- 우리 정체가 탄로 났나요?
- 아니요.
66
00:03:38,057 --> 00:03:39,850
대기하세요.
67
00:03:57,702 --> 00:04:00,037
이봐.
68
00:04:04,709 --> 00:04:06,668
이게 무슨 뜻이에요?
69
00:04:10,715 --> 00:04:11,964
우크라이나.
70
00:04:11,965 --> 00:04:13,674
영원히.
71
00:04:13,675 --> 00:04:15,595
자유로울 거야.
72
00:04:17,388 --> 00:04:19,307
♪ 침울한 음악 ♪
73
00:04:33,946 --> 00:04:36,782
고향에서는 법으로 나를...
74
00:04:36,907 --> 00:04:40,953
간통죄로 목까지 파묻고
돌을 던져 죽였을 거야.
75
00:04:42,913 --> 00:04:45,916
떠날 때, 난
그게 최선이라고 스스로에게 말했어요.
76
00:04:49,754 --> 00:04:51,756
당신을 놓아줄 수 있다고 생각했어.
77
00:04:52,632 --> 00:04:54,634
당신을 위해 모든 걸 쉽게 만들려고.
78
00:04:56,218 --> 00:04:57,845
나를 위해서.
79
00:05:04,018 --> 00:05:06,187
가야 해.
80
00:05:29,960 --> 00:05:31,921
우리가 작별 인사할 때
서로 뭐라고 말했는지
81
00:05:32,046 --> 00:05:34,006
기억해?
82
00:05:34,131 --> 00:05:36,092
그래. 기억해.
83
00:05:37,176 --> 00:05:38,678
촌스러웠는데.
84
00:05:39,595 --> 00:05:40,971
아니, 그렇지 않았어
85
00:05:41,097 --> 00:05:43,516
그때는 아니었지만.
86
00:05:47,520 --> 00:05:50,022
당신과 나, 영원히.
87
00:05:51,023 --> 00:05:52,525
당신과 나.
88
00:06:13,170 --> 00:06:16,841
그 남자에게는 과분한데.
89
00:06:20,511 --> 00:06:22,722
그 남자가 돈을 내는 거라면
그렇지 않아.
90
00:06:23,681 --> 00:06:26,684
새벽 4시.
전형적인 매춘부 퇴실 시간이지.
91
00:06:26,809 --> 00:06:28,227
싸웠을 수도 있지.
92
00:06:29,311 --> 00:06:30,604
그녀는 화나 보이지 않아.
93
00:06:30,730 --> 00:06:32,231
매춘부 같지도 않고.
94
00:06:32,356 --> 00:06:34,481
아마 비행기를 타러 가야 할 수도 있겠지.
95
00:06:34,482 --> 00:06:36,819
짐도 없이?
96
00:06:56,088 --> 00:06:58,466
야, 야, 야. 일어나.
97
00:06:58,591 --> 00:07:02,176
여기 네 벌레들. 아침 식사야.
98
00:07:02,177 --> 00:07:03,677
이제 집에 갈 거야.
99
00:07:03,678 --> 00:07:06,807
샤워하고, 에어록을 통해
일하러 갈 거야.
100
00:07:36,086 --> 00:07:38,005
♪ 호기심 어린 음악 ♪
101
00:07:41,383 --> 00:07:43,050
저는 레이첼 블레이크 박사구요.
102
00:07:43,051 --> 00:07:46,639
외교관 지원 담당관
헨리 오글트리를 만나러 왔습니다.
103
00:07:50,059 --> 00:07:51,852
고마워요.
104
00:08:05,825 --> 00:08:07,282
시나리오 하나.
105
00:08:07,283 --> 00:08:10,538
코요테가 술에 취해
정체가 드러났어.
106
00:08:10,663 --> 00:08:12,454
그들은 그를 경찰서에서
곧장
107
00:08:12,455 --> 00:08:14,458
방첩 부대로 데려가지.
108
00:08:14,583 --> 00:08:17,211
이제 벨라루스 정보국이 그를 잡았어.
109
00:08:17,336 --> 00:08:18,502
그는 술에서 깨어나.
110
00:08:18,503 --> 00:08:20,087
헛소리라고,
술에 취했다고 말해.
111
00:08:20,088 --> 00:08:22,091
술에 취해서
모든 걸 털어놓았다면 어쩌지?
112
00:08:22,216 --> 00:08:23,467
증거, 접촉자들 그리고--
113
00:08:23,592 --> 00:08:26,218
아니면 더 나쁘게,
그가 말했는데 기억 못 한다면?
114
00:08:26,219 --> 00:08:28,470
그럼 그들은 그를 덫으로
다시 현장에 내보냈을 거야,
115
00:08:28,471 --> 00:08:30,097
하지만 그러지 않았어,
그를 사라지게 했지.
116
00:08:30,098 --> 00:08:32,891
오, 좋아. 그럼 코요테는 술에 취해서
117
00:08:32,892 --> 00:08:35,435
의도했든 안 했든
무언가를 했거나 안 했고,
118
00:08:35,436 --> 00:08:37,896
기억하거나 기억 못 한다는 거네.
119
00:08:37,897 --> 00:08:40,734
그래, 나도 그런 숙취 겪어봤어.
끔찍하지.
120
00:08:42,444 --> 00:08:43,819
코요테는 사무국에
얼마나 오래 있었지?
121
00:08:43,820 --> 00:08:45,237
배치되기 전에 말이야.
122
00:08:45,238 --> 00:08:46,572
음, 16개월이요.
123
00:08:46,573 --> 00:08:48,409
그러니까 16개월 동안
접근권이 있었던 거군.
124
00:08:48,534 --> 00:08:50,117
기밀 작전 자료,
125
00:08:50,118 --> 00:08:52,286
프로토콜, 현재 비밀 작전까지.
126
00:08:52,287 --> 00:08:53,831
토할 것 같아.
127
00:08:53,956 --> 00:08:55,332
그의 위장 신분을 검토해 봅시다.
128
00:08:55,457 --> 00:08:57,042
알겠어. 그는 혼자 살고,
129
00:08:57,167 --> 00:9:00,129
음, 담보대출로 산 방 하나짜리 복층 주택에
애완동물은 없고,
130
00:09:00,254 --> 00:09:03,463
어퍼 민스크에 있는 금융 컨설팅 회사에서 일해요.
131
00:09:03,464 --> 00:09:06,093
음, 합법적인 활동이 많고,
진짜 고객들도 있어요.
132
00:09:06,218 --> 00:09:08,552
침투하고 싹쓸이해도
완전히 통할 거야.
133
00:09:08,553 --> 00:09:11,098
이 친구는 진짜 삶을 살고 있어요.
134
00:09:11,223 --> 00:09:13,225
그의 현재 정보원 중
몇 명에게 통보했지?
135
00:09:13,350 --> 00:09:16,059
음, 세 명, 모두 대기 중이예요.
136
00:09:16,060 --> 00:09:18,898
네 번째 사람에게 연락했는데
겁에 질린 것 같았어요.
137
00:09:20,149 --> 00:09:21,734
얼마나?
138
00:09:24,111 --> 00:09:25,777
이봐요, 이건
예방 조치입니다.
139
00:09:25,778 --> 00:09:27,112
- 제 정체가 탄로 났나요?
- 아니요.
140
00:09:27,113 --> 00:09:28,488
- 전혀 아니에요, 안전해요.
141
00:09:28,489 --> 00:09:30,365
알렉세이 오레호프.
34세.
142
00:09:30,366 --> 00:09:32,620
러시아 용병단과 연결된
143
00:09:32,745 --> 00:09:34,161
운송 회사를 운영하고 있어요.
144
00:09:34,162 --> 00:09:35,664
왜 멈추는 거죠?
145
00:09:35,789 --> 00:09:37,917
- 말하고 싶지 않은 거겠죠.
- 규정입니다.
146
00:09:38,042 --> 00:09:39,207
규정이라구.
147
00:09:39,208 --> 00:09:40,586
그래요, 따라야죠.
148
00:09:40,711 --> 00:09:42,755
- 따르세요 .
- 규정.
149
00:09:43,464 --> 00:09:44,798
규-- 규정.
150
00:09:44,924 --> 00:09:47,591
누구와 일하는지 알잖아.
한 번이라도 실수하면,
151
00:09:47,592 --> 00:09:49,343
내 눈을 뽑고
도랑에 던져버릴 거라고.
152
00:09:49,344 --> 00:09:50,677
- 도대체 어떻게--
- 알겠어.
153
00:09:50,678 --> 00:09:53,221
지금 당장 그를 빼내야 겠어.
154
00:09:53,222 --> 00:09:54,640
비용이 많이 들 텐데요?
155
00:09:54,641 --> 00:09:57,144
생각해 봐. 헨리랑 얘기할게.
156
00:09:57,269 --> 00:09:58,894
정말 그가 그렇게 불안하다고 생각해요?
157
00:09:58,895 --> 00:10:01,941
아니. 우린 그를 이용할 수 있다고 생각해.
158
00:10:05,527 --> 00:10:07,152
그래서, 음...
159
00:10:07,153 --> 00:10:10,324
그는 추적기 세 개를 부수고
호텔에서 밤을 보냈고
160
00:10:10,449 --> 00:10:11,949
아침에는
당신을 따돌렸다는 거군.
161
00:10:11,950 --> 00:10:13,325
다른 건 없고?
162
00:10:13,326 --> 00:10:16,288
- 그는 우리에게 데니쉬를 사줬어요.
- 정말 맛있었어요.
163
00:10:17,247 --> 00:10:18,666
혼자였나?
164
00:10:18,791 --> 00:10:21,001
말하기 어렵네요.
사람들이 들락날락했으니까요.
165
00:10:21,126 --> 00:10:22,670
호텔이잖아요.
166
00:10:22,795 --> 00:10:24,336
나도 호텔이 뭔지 알아.
167
00:10:24,337 --> 00:10:26,713
우리의 임무는
168
00:10:26,714 --> 00:10:30,008
혹시 누가 그를 미행하는지? 또는
신원을 확인하지 못하게 하는 거였어요. 그렇죠?
169
00:10:30,009 --> 00:10:33,013
더 많은 걸 원하면,
이건 감시가 된다구요.
170
00:10:33,138 --> 00:10:35,055
그럼 모든 걸 알게 되겠지요.
171
00:10:35,056 --> 00:10:37,975
누구랑 몇 번 잤는지,
172
00:10:37,976 --> 00:10:39,476
그 여자가 아날 섹스를 좋아하는지까지.
173
00:10:39,477 --> 00:10:40,729
헨리.
174
00:10:41,647 --> 00:10:44,692
친구들. 잠깐 시간 돼요?
175
00:10:45,776 --> 00:10:47,234
그래.
176
00:10:47,235 --> 00:10:49,154
또 봐요.
177
00:10:54,118 --> 00:10:55,285
무슨 일이야?
178
00:10:56,120 --> 00:10:58,789
나무 오리를 찾은 것 같아요.
179
00:10:59,581 --> 00:11:02,376
매일 밤 모든 문서를
파쇄기에 넣거나
180
00:11:02,501 --> 00:11:03,917
이 금고에 넣어요.
181
00:11:03,918 --> 00:11:06,336
책상은 깨끗해야 하고
쓰레기통은 비워야 하고요.
182
00:11:06,337 --> 00:11:07,838
우리는 우리 사무실을 스스로 청소합니다.
183
00:11:07,839 --> 00:11:10,718
코드는 여기.
문, 금고, 전화.
184
00:11:10,843 --> 00:11:13,176
"알 필요"의 원칙을 잘 아시죠?
185
00:11:13,177 --> 00:11:15,681
랭리에서 16년간 일했어요.
186
00:11:15,806 --> 00:11:17,349
이제 현장에 있습니다.
187
00:11:18,308 --> 00:11:20,100
우리는 이 층에서
비공식 위장 요원을 운영합니다.
188
00:11:20,101 --> 00:11:22,227
"알 필요"는 신성한 겁니다.
189
00:11:22,228 --> 00:11:24,563
직업상의 비밀유지처럼요.
190
00:11:24,564 --> 00:11:26,481
기밀 정보처럼요.
191
00:11:26,482 --> 00:11:29,735
박사님들은 고소당할 뿐,
반역죄로 처형되지는 않아요.
192
00:11:29,736 --> 00:11:33,115
남북 전쟁 이후
반역죄로 처형된 사람은 아무도 없어요.
193
00:11:43,459 --> 00:11:45,751
탈출에는 10만 달러는 들어.
194
00:11:45,752 --> 00:11:48,005
이미 재무부에서
내 엉덩이를 들쑤시고 있어.
195
00:11:48,130 --> 00:11:49,880
정보원이 저기서
불안해하고 있어요.
196
00:11:49,881 --> 00:11:53,385
그를 데려와야 해요.
돈을 써야죠.
197
00:11:55,763 --> 00:11:57,222
어젯밤 호텔에서 잤더군.
198
00:11:57,347 --> 00:12:01,185
사우스 뱅크의 시 컨테이너스.
화제를 돌리지 마시죠.
199
00:12:01,310 --> 00:12:02,601
혼자였어?
200
00:12:02,602 --> 00:12:04,770
이게 뭐죠, 아버지 같은 걱정인가요?
201
00:12:04,771 --> 00:12:06,815
그정도로 늙지 않았다구.
202
00:12:10,235 --> 00:12:12,112
왜 자네 경호팀을 따돌렸나?
203
00:12:12,237 --> 00:12:16,075
훈련시키는 중이죠.
누군가는 해야죠.
204
00:12:21,038 --> 00:12:23,163
있잖아, 임무 후 장애는
205
00:12:23,164 --> 00:12:25,751
저건 조이 디비전 앨범인가요?
206
00:12:27,377 --> 00:12:29,588
헨리.
207
00:12:29,713 --> 00:12:31,924
코요테의 휴대폰이 아직 경찰서에 있어요.
208
00:12:32,049 --> 00:12:35,133
아무도 그가 떠나는 걸 못 봤어요.
어쩌면 그가 실수했을 수도 있죠.
209
00:12:35,134 --> 00:12:36,968
아니면 그가 모집한 사람이
210
00:12:36,969 --> 00:12:38,722
러시아 이중 스파이일 수도 있구요.
211
00:12:39,556 --> 00:12:41,349
돈을 써야해요.
212
00:12:43,102 --> 00:12:44,937
블레이크 박사님 오셨습니다.
213
00:12:45,062 --> 00:12:47,064
그래.
214
00:12:49,441 --> 00:12:52,611
블레이크 박사님.
화창한 런던에 오신 걸 환영합니다.
215
00:12:54,738 --> 00:12:57,825
이사람은 비공식 정보관 마션입니다.
블레이크 박사님은
216
00:12:57,950 --> 00:12:59,993
랭리 심리학 부서에서 오셨고,
217
00:13:00,119 --> 00:13:02,494
사무국 전체의 정신 건강을
평가하기 위해 오셨다네.
218
00:13:02,495 --> 00:13:03,578
물론이시겠죠.
219
00:13:03,579 --> 00:13:05,288
심리적 안녕은
220
00:13:05,289 --> 00:13:06,540
기관 전체의 우선순위입니다.
221
00:13:06,541 --> 00:13:10,254
저는 관찰하고,
귀 기울여 들으러 왔어요.
222
00:13:10,379 --> 00:13:13,172
하루 이틀 지나면 사람들이
제가 방에 있는 것조차 잊어버려요.
223
00:13:14,842 --> 00:13:18,137
우리가 여기서 하는 일을 고려하면,
그건 정말 무서운 일인데요.
224
00:13:21,098 --> 00:13:23,392
뭐 좀 보여드려도 될까요?
225
00:13:32,818 --> 00:13:35,279
이 일을 그만둘 거예요.
226
00:13:35,404 --> 00:13:36,989
뭐라고?
227
00:13:37,114 --> 00:13:38,405
그들이 너에게
임무를 줬다고 생각했는데.
228
00:13:38,406 --> 00:13:39,698
그랬어요.
229
00:13:39,699 --> 00:13:42,868
해외 장기 파견인데,
저는 못 가겠어요.
230
00:13:42,869 --> 00:13:43,829
왜 안 돼?
231
00:13:43,954 --> 00:13:46,079
제 남자친구 때문이에요.
232
00:13:46,080 --> 00:13:50,085
아, 그 자식 집어치워.
이건 네 경력이야.
233
00:13:51,795 --> 00:13:53,044
가면, 우리 사이가 망가질 거예요.
234
00:13:53,045 --> 00:13:55,716
그래도 적응할 거야, 대니.
235
00:13:55,841 --> 00:13:57,217
내 말 들어봐.
236
00:13:57,342 --> 00:13:59,885
네가 그동안
애쓴 결과잖아.
237
00:13:59,886 --> 00:14:01,805
- 이게 너잖아.
- 저도 그렇게 생각했어요.
238
00:14:01,930 --> 00:14:04,764
♪ 그리고 무엇이 잘못되었는지,
내게 신호를 줘... ♪
239
00:14:04,765 --> 00:14:06,476
근데 아닌가 봐요.
240
00:14:06,602 --> 00:14:08,270
♪ 사랑은 무엇인가? ♪
241
00:14:24,912 --> 00:14:26,455
그녀가 왔어.
242
00:14:45,182 --> 00:14:47,059
작별 인사는 어땠어요?
243
00:14:48,185 --> 00:14:50,560
음, 동료들은 제가
미쳤다고 생각해요.
244
00:14:50,561 --> 00:14:51,939
전 동료들이요.
245
00:14:52,064 --> 00:14:55,234
저는 제 상상의 남자친구에게
전통적인 아내가 되었어요.
246
00:14:56,068 --> 00:14:57,402
잘했어요.
247
00:15:01,198 --> 00:15:02,699
이스라엘에 가봤어요?
248
00:15:02,824 --> 00:15:05,744
2018년. 공학 학위 과정의 일환으로
지속 가능한 개발 회의에 참석했습니다.
249
00:15:05,869 --> 00:15:08,038
공학 학위 과정의 일부로요.
250
00:15:09,248 --> 00:15:11,583
이란 정보국은
텔아비브에 도착하는 모든 사람들을 촬영합니다.
251
00:15:11,708 --> 00:15:13,458
벤?
252
00:15:13,459 --> 00:15:16,755
아, 네, 우리 그 서버에 들어갈 수 있어요.
지워버릴게요.
253
00:15:27,766 --> 00:15:29,099
규정.
254
00:15:29,100 --> 00:15:30,644
규-- 규정.
255
00:15:30,769 --> 00:15:32,102
내가 누구와 일하는지 알잖아요.
256
00:15:32,103 --> 00:15:34,688
한 번만 실수하면
내 눈을 뽑고
257
00:15:34,689 --> 00:15:36,982
도랑에 던져 버릴 거라고요.
탈출을 요청합니다.
258
00:15:36,983 --> 00:15:40,195
당신이 하지 않으면,
제가 직접 할 거예요--
259
00:15:41,405 --> 00:15:43,115
그의 패닉 수준은요?
260
00:15:44,408 --> 00:15:46,449
심각하다면, 우리는 그를
현장에서 끌어낼 만한
261
00:15:46,450 --> 00:15:48,368
그럴듯한 이유를 찾아야 하고.
262
00:15:48,369 --> 00:15:50,789
심각하지 않다면
그에게 집에 가서
263
00:15:50,914 --> 00:15:53,123
샤워하고 머리를 식히라고 말해야죠.
264
00:15:53,124 --> 00:15:55,669
당신이 틀리면,
그는 체포될 위험이 있어요.
265
00:15:55,794 --> 00:15:57,504
처형될 수도.
266
00:15:57,629 --> 00:15:59,047
말해봐요.
267
00:16:00,507 --> 00:16:01,967
블레이크 박사님?
268
00:16:03,093 --> 00:16:05,304
당신이 정기 검진을 받았다고 상상해 보세요.
269
00:16:05,429 --> 00:16:08,471
그리고 결과를 물어보니,
의사가 말하길,
270
00:16:08,472 --> 00:16:11,518
"더 많은 검사가 필요해요.
걱정하지 마세요.
271
00:16:12,352 --> 00:16:15,647
아무것도 아니에요.
하지만 절대로 여행하지 마세요."
272
00:16:17,232 --> 00:16:19,024
당신은 서아프리카에 살고 있어요.
273
00:16:19,025 --> 00:16:21,987
에볼라가 발생했습니다.
274
00:16:23,030 --> 00:16:24,781
당신은 어떻게 하시겠어요?
275
00:16:27,200 --> 00:16:29,578
돈을 가져오겠네.
276
00:16:30,662 --> 00:16:32,247
그녀를 데려가게.
277
00:16:49,473 --> 00:16:51,306
오레호프 씨,
연락드리려 노력 중이었는데.
278
00:16:51,307 --> 00:16:52,726
어디 계셨어요?
279
00:16:52,851 --> 00:16:54,100
누구시죠?
280
00:16:54,101 --> 00:16:56,603
아까 여행 준비에 대해
말씀 나눴잖아요.
281
00:16:56,604 --> 00:16:59,814
승객 여러분,
뉴욕으로 가는 항공편,
282
00:16:59,815 --> 00:17:01,735
존 F. 케네디 행,
283
00:17:01,860 --> 00:17:03,737
곧 탑승을 시작합니다...
284
00:17:03,862 --> 00:17:07,240
알렉세이, 어디예요?
285
00:17:07,366 --> 00:17:10,494
필요 없어. 너무 느려.
286
00:17:10,619 --> 00:17:13,038
젠장!
287
00:17:13,163 --> 00:17:14,245
젠장!
288
00:17:14,246 --> 00:17:16,291
♪ 맥박 치는 음악 ♪
289
00:17:18,085 --> 00:17:19,459
블레어!
왜?
290
00:17:19,460 --> 00:17:20,919
블레어, 그가 이미 공항에 있어.
291
00:17:20,920 --> 00:17:22,381
가자.
292
00:17:33,809 --> 00:17:36,267
그래서, 정신 건강.
293
00:17:36,268 --> 00:17:38,937
정확히 이 직업에서
무엇이 건강한 거죠?
294
00:17:38,938 --> 00:17:42,776
DO에서 완전히 정상인 사람을
만나본 적 있어요?
295
00:17:42,901 --> 00:17:44,319
만났다면,
296
00:17:44,444 --> 00:17:46,319
사이코패스라고
바로 해고했으면 좋겠네요.
297
00:17:46,320 --> 00:17:49,656
저는 임상 심리학자입니다.
누구도 "해고"하지 않아요.
298
00:17:49,657 --> 00:17:52,742
저는 관찰하고 평가합니다.
299
00:17:52,743 --> 00:17:55,161
지금 저를 평가하고 있는 건가요?
300
00:17:55,162 --> 00:17:58,123
당신은 5초마다
백미러를 확인하잖아요.
301
00:17:58,124 --> 00:18:00,166
지나쳐요.
302
00:18:00,167 --> 00:18:02,127
많은 걸 암시하죠.
303
00:18:02,128 --> 00:18:06,172
지나가는 차량의 운전자,
304
00:18:06,173 --> 00:18:08,133
차량에 있는 다른 사람,
305
00:18:08,134 --> 00:18:11,303
차량의 제조사와 색상,
등록지를 모두 기록합니다.
306
00:18:13,014 --> 00:18:14,472
다들 그러지 않나요?
307
00:18:14,473 --> 00:18:15,892
헨리.
308
00:18:16,017 --> 00:18:17,644
오레호프가 민스크 국제공항에 있어.
309
00:18:17,769 --> 00:18:20,770
이스탄불을 거쳐 JFK로 가는
항공편에 탑승하려 하고 있어.
310
00:18:20,771 --> 00:18:21,729
젠장.
311
00:18:21,730 --> 00:18:22,732
알았어.
312
00:18:22,858 --> 00:18:24,149
비행기 탑승까지 얼마나 남았어?
313
00:18:24,150 --> 00:18:26,443
47분.
어느 항공사?
314
00:18:26,444 --> 00:18:28,280
오스만 스카이라인즈. OT284--
315
00:18:28,405 --> 00:18:30,073
그리고 OT320, 이스탄불발 JFK행.
316
00:18:30,198 --> 00:18:32,824
그가 미국으로 가면
서명된 자백만큼이나 확실하니,
317
00:18:32,825 --> 00:18:35,577
민스크에서 그를 위한
새로운 비행 계획이 필요해.
318
00:18:35,578 --> 00:18:38,498
벨라루스 KGB나
러시아 FSB가 조사해도
319
00:18:38,623 --> 00:18:40,333
문제 없을 만한 것으로.
320
00:18:40,459 --> 00:18:43,837
좋아, 이 친구에 대해 아는 거
전부 말해줘. 세부 사항까지.
321
00:18:43,962 --> 00:18:45,295
알겠어, 그--
알렉세이 오레호프.
322
00:18:45,296 --> 00:18:47,172
1989년 민스크 동부 교외
칼로지쉬치에서 출생.
323
00:18:47,173 --> 00:18:48,592
둘 중 한 명의 아들.
아들 둘 중 한 명.
324
00:18:48,717 --> 00:18:51,009
아버지는 농장 노동자로,
폐암으로 사망했어...
325
00:18:51,010 --> 00:18:53,180
음, 1995년에 민스크로 이주, 18세.
326
00:18:53,305 --> 00:18:54,345
자동차 공장 취업.
95년.
327
00:18:54,346 --> 00:18:55,640
그는 트럭 운전사였고
328
00:18:55,765 --> 00:18:57,182
배치된 건--
그는 트럭 운전사가 아니야.
329
00:18:57,183 --> 00:18:58,518
그냥 회사를 운영하는 거지.
트럭 운전사였어.
330
00:18:58,643 --> 00:19:00,143
5인제 축구를 하고,
331
00:19:00,144 --> 00:19:01,728
한 달에 한 번
어머니를 모시고 성심 가톨릭 교회에 가고
332
00:19:01,729 --> 00:19:03,062
크리스마스에도 가.
333
00:19:03,063 --> 00:19:04,314
여자친구는 다섯 명 있었고,
334
00:19:04,315 --> 00:19:05,565
가장 긴 관계는 1년이었어.
335
00:19:05,566 --> 00:19:06,691
형제는 그단스크로 이사했어.
336
00:19:06,692 --> 00:19:08,026
그는 노조 항만 노동자야.
337
00:19:08,027 --> 00:19:09,571
1년 전,
그는 림프암을
338
00:19:09,696 --> 00:19:11,112
- 진단받았어...
- 림프암, 현재는
339
00:19:11,113 --> 00:19:12,365
- 완화되었네요.
- 멈춰.
340
00:19:12,491 --> 00:19:14,701
바로 그거야. 그단스크.
341
00:19:14,826 --> 00:19:16,326
오레호프에게 전화해.
342
00:19:16,327 --> 00:19:17,996
다음 그단스크행 비행기에 탈 거라고 말해.
우리도 탈 거야.
343
00:19:18,121 --> 00:19:20,413
무슨 일이에요?
빌뉴스에 간다고 생각했는데.
344
00:19:20,414 --> 00:19:22,501
빌뉴스는 OBE예요.
345
00:19:24,002 --> 00:19:25,960
"사건으로 인해 무효화됨.
(Overtaken by events.)"
346
00:19:25,961 --> 00:19:28,547
망치지 마.
347
00:19:29,549 --> 00:19:31,550
♪ 긴장감 넘치는 음악 ♪
348
00:19:34,679 --> 00:19:36,471
- 알렉세이.
- 오웬.
349
00:19:36,472 --> 00:19:39,140
친구, 너무 늦었어.
나는 떠나. 5분 후에
350
00:19:39,141 --> 00:19:41,102
- 비행기에 타.
- 들어봐, 알렉세이.
351
00:19:41,228 --> 00:19:43,228
우리는 네 비행기 표를 취소했고
네가 JFK행 항공권을 구매한 기록도
352
00:19:43,229 --> 00:19:44,771
모두 삭제했어.
353
00:19:44,772 --> 00:19:46,231
게이트에서 저지당할 거야.
354
00:19:46,232 --> 00:19:47,817
- 개자식.
- 그러니까, 내 말을 들어야 해,
355
00:19:47,943 --> 00:19:49,484
- 알렉세이.
- 맹세코, 널 만나면,
356
00:19:49,485 --> 00:19:51,071
- 널 죽여버릴 거야.
- 들어봐, 알렉세이.
357
00:19:51,196 --> 00:19:52,403
- 알렉세이, 넌
- 널 죽여버릴 거야!
358
00:19:52,404 --> 00:19:53,696
- 내 말을 들어야 해--
- 들어봐, 알렉세이.
359
00:19:53,697 --> 00:19:55,323
에어 폴란드 카운터로 가.
360
00:19:55,324 --> 00:19:57,408
오후 1시 20분 그단스크행
항공권이 네 이름으로 되어 있어.
361
00:19:57,409 --> 00:19:59,369
- 못 믿겠어.
- 너는 그곳 병원에 있는
362
00:19:59,370 --> 00:20:01,287
형제를 방문하는 거야.
암 치료중이지?
363
00:20:01,288 --> 00:20:04,082
- 아.
- 하지만 지금 당장...
364
00:20:04,083 --> 00:20:05,416
지금 당장,
365
00:20:05,417 --> 00:20:07,335
너는 어머니와 형제를
366
00:20:07,336 --> 00:20:09,589
그리고 네가 아는 모든 사람을
위험에 빠뜨리고 있어.
367
00:20:09,714 --> 00:20:11,508
너부터 시작해서.
368
00:20:11,633 --> 00:20:14,050
여기서 옳은 선택을 해, 알렉세이.
369
00:20:14,051 --> 00:20:15,426
- 잘못 움직이면,
- 아니.
370
00:20:15,427 --> 00:20:17,428
- 도와줄 수 없어.
- 잠깐. 이봐.
371
00:20:17,429 --> 00:20:18,974
- 아무도 도와줄 수 없어.
- 잠깐--
372
00:20:19,099 --> 00:20:20,934
- 젠장! 내가 다 됐는데!
- 네가 해냈다는 거 알아.
373
00:20:21,059 --> 00:20:22,310
- 그런데?
- 네가 해냈다는 거 안다구.
374
00:20:22,435 --> 00:20:23,812
- 왜 전화를 끊었어?
- 몰라.
375
00:20:23,937 --> 00:20:25,105
그냥 끊었어.
강조하려고
376
00:20:25,230 --> 00:20:26,479
- 그랬나 봐.
- 강조? 뭐라고?
377
00:20:26,480 --> 00:20:28,106
- 그래서 그가 동의했어?
- 무슨 말이야?
378
00:20:28,107 --> 00:20:29,774
그 비행기를 타기로 동의했냐고?
379
00:20:29,775 --> 00:20:31,442
동의한 것 같지 않았으니까.
380
00:20:31,443 --> 00:20:34,072
- 대화는 끝났어.
- 대화는 그가 빌어먹을 비행기에
381
00:20:34,197 --> 00:20:35,949
타겠다고 동의했을 때 끝나는 거야!
382
00:20:36,074 --> 00:20:38,994
그래, 뭐, 내 직감으로는
그는 비행기에 탈 거야.
383
00:20:40,328 --> 00:20:41,913
네 직감?
384
00:20:43,790 --> 00:20:47,210
여긴 정보국이야.
라스베이거스가 아니라고.
385
00:20:51,965 --> 00:20:54,634
- 오레호프는 그단스크행
비행기에 탑승했습니다.
386
00:20:54,759 --> 00:20:55,967
- 잘했어.
387
00:20:55,968 --> 00:20:57,178
- 환영회는?
388
00:20:57,304 --> 00:20:58,344
- 대기 중입니다.
389
00:20:58,345 --> 00:21:00,098
- 진행해.
390
00:21:02,183 --> 00:21:03,476
드미트리 오레호프 씨?
391
00:21:03,602 --> 00:21:04,811
아, 드미트리?
392
00:21:21,453 --> 00:21:24,289
실례합니다, 선생님.
영어 하실 줄 아세요?
393
00:21:24,414 --> 00:21:27,000
드미트리 오레호프?
조금요. 네.
394
00:21:27,125 --> 00:21:28,501
톰 빈센트 박사입니다.
395
00:21:28,627 --> 00:21:30,170
저는 미군 군의관으로
396
00:21:30,295 --> 00:21:32,172
바르샤바 대사관 소속입니다.
397
00:21:32,297 --> 00:21:35,632
이분은 제 동료 브라운 박사입니다.
형님 때문에 왔습니다.
398
00:21:35,633 --> 00:21:38,426
형이요? 무슨 일이죠?
러시아 방첩국은
399
00:21:38,427 --> 00:21:41,848
그가 CIA를 위해 일했다고 생각합니다.
400
00:21:41,973 --> 00:21:44,682
그곳 미국 영사관에서 저희에게 알렸습니다.
401
00:21:44,683 --> 00:21:46,309
그는 반역죄로 기소될 수 있습니다.
402
00:21:46,310 --> 00:21:48,102
그가 뭘 했는데요?
아무것도요.
403
00:21:48,103 --> 00:21:49,981
하지만 그는 겁을 먹고
나라를 떠났습니다.
404
00:21:50,106 --> 00:21:52,231
그들이 알렉스를 스파이라고 생각한다고?
405
00:21:52,232 --> 00:21:53,860
그는 신발 끈도 못 묶어.
406
00:21:53,985 --> 00:21:55,528
우리는 그가 안전하게
이 상황을 벗어나도록 돕고 싶습니다.
407
00:21:55,654 --> 00:21:56,613
제가 뭘 할 수 있죠?
408
00:21:56,738 --> 00:21:58,571
병원에 입원하세요.
409
00:21:58,572 --> 00:22:01,034
왜요?
알렉세이가 직장 상사에게
410
00:22:01,159 --> 00:22:04,494
암에 걸린 동생을 방문하러
폴란드에 간다고 말했어요.
411
00:22:04,495 --> 00:22:06,831
그럼 제가 다시 암이 재발한 척
하라는 건가요?
412
00:22:07,749 --> 00:22:09,374
정말로 암에 걸렸었나요?
413
00:22:09,375 --> 00:22:11,668
1년 전에요.
지금은 완화된 상태입니다.
414
00:22:11,669 --> 00:22:13,961
왜 우리가 이걸 몰랐죠,
브라운 박사님?
415
00:22:13,962 --> 00:22:15,548
아, 저는...
416
00:22:15,674 --> 00:22:18,216
우리는 어떠한 의료 기록에도
접근할 수 없었습니다.
417
00:22:18,217 --> 00:22:19,969
며칠만이면 돼요.
418
00:22:20,095 --> 00:22:21,719
형님이 안전한지
확인할 때까지요.
419
00:22:21,720 --> 00:22:23,431
단 며칠만요.
420
00:22:24,474 --> 00:22:26,432
저를 그렇게 난처하게 하지 마세요.
421
00:22:26,433 --> 00:22:28,895
저는 관찰하러 왔을 뿐이에요.
422
00:22:29,020 --> 00:22:30,436
느껴보게 하고 싶었어요.
423
00:22:30,437 --> 00:22:32,689
다른 사람이 되는 게
어떤 건지.
424
00:22:32,690 --> 00:22:35,485
그건 5초였지,
6년이 아니었어요.
425
00:22:36,695 --> 00:22:39,698
서두르면 런던으로 가는
마지막 비행기를 탈 수 있을 거예요.
426
00:22:44,911 --> 00:22:46,077
오레호프는요?
427
00:22:46,078 --> 00:22:47,620
그가 착륙할 때 거기
있지 않을 거예요?
428
00:22:47,621 --> 00:22:50,291
오레호프는 공항을
벗어나지 못할 거예요.
429
00:22:51,042 --> 00:22:53,002
♪ 격렬한 음악 ♪
430
00:23:00,677 --> 00:23:03,596
폴란드에 오신 것을 환영합니다.
이 차를 타세요.
431
00:23:28,413 --> 00:23:30,915
어디로 가는거죠?
432
00:23:32,417 --> 00:23:34,085
차 세워.
433
00:23:35,670 --> 00:23:37,628
차 세워, 내려줘.
434
00:23:37,629 --> 00:23:39,549
이봐! 빌어먹을 차 세워!
435
00:23:42,677 --> 00:23:44,220
내려줘!
436
00:23:45,597 --> 00:23:48,182
젠장! 젠장.
437
00:23:59,110 --> 00:24:00,779
JSOC에서 전화 왔던데.
438
00:24:02,447 --> 00:24:03,490
그래?
439
00:24:03,615 --> 00:24:05,450
도대체 뭐가 잘못됐어, 헨리?
440
00:24:06,743 --> 00:24:08,119
들어봐...
그래.
441
00:24:08,244 --> 00:24:09,619
처남에게
442
00:24:09,620 --> 00:24:11,871
극비 작전에 대해
암호명으로 물어봤잖아--
443
00:24:11,872 --> 00:24:14,290
자네가 알아서도 안 될 암호명인데--
444
00:24:14,291 --> 00:24:16,127
그게 다시 문제가 될 거라고
생각 못 했어?
445
00:24:16,252 --> 00:24:18,963
오히려, 그러길 바랐어.
446
00:24:19,088 --> 00:24:20,465
왜?
447
00:24:21,424 --> 00:24:23,927
그가 노출되었는지 알고 싶었어.
448
00:24:24,636 --> 00:24:26,304
그는 전쟁 지역에서
비밀 작전을 수행 중이야.
449
00:24:26,429 --> 00:24:27,889
작전 정보는 아무것도
공유되지 않았어.
450
00:24:28,014 --> 00:24:30,642
나는 펠릭스에 대해 아는 게 없어.
그냥 이름만 알았을 뿐이야.
451
00:24:34,395 --> 00:24:36,521
뭐 하나 알려줄까?
452
00:24:36,522 --> 00:24:38,231
나는 자네를 믿어.
453
00:24:38,232 --> 00:24:39,857
왜 그런지 알아?
454
00:24:39,858 --> 00:24:42,362
왜냐하면 나, 헨리는
지부장이지만,
455
00:24:42,487 --> 00:24:44,987
펠릭스가 뭔지도 모르거든.
456
00:24:44,988 --> 00:24:48,199
그 말은 펠릭스가
457
00:24:48,200 --> 00:24:50,993
아주, 아주 중요한
458
00:24:50,994 --> 00:24:52,537
아주, 아주 중요한 일이라는 뜻이고,
459
00:24:52,538 --> 00:24:54,791
아무도-- 자네도,
나도, 아무도--
460
00:24:54,916 --> 00:24:56,668
언급하지 않을 거야.
461
00:24:56,793 --> 00:24:58,169
절대로.
462
00:25:20,108 --> 00:25:21,317
이봐.
463
00:25:55,226 --> 00:25:57,393
좋아.
얼마나 들겠어?
464
00:25:57,394 --> 00:25:59,937
음, 최대 5만 달러.
465
00:25:59,938 --> 00:26:03,441
이송비 2만, 요원 세 명, 전용기.
466
00:26:03,442 --> 00:26:06,277
임무 요원 두 명, 장비 등등.
467
00:26:06,278 --> 00:26:08,571
심문비 2만, 사후 처리비 1만.
468
00:26:08,572 --> 00:26:10,448
그래. 위험은?
469
00:26:10,449 --> 00:26:13,284
5만 달러와
오레호프를 영원히 잃는 것 외에는?
470
00:26:13,285 --> 00:26:15,161
하지만 장점은?
471
00:26:15,162 --> 00:26:18,082
그가 이중 스파이라면,
코요테도 마찬가지라는 거지.
472
00:26:20,168 --> 00:26:21,419
4만으로 할 수 있어?
473
00:26:21,544 --> 00:26:22,460
4만으로는 안 돼.
4만 5천.
474
00:26:22,461 --> 00:26:23,755
4만 8천.
475
00:26:23,880 --> 00:26:25,965
이게 뭐야,
터키 바자회야?
476
00:26:26,090 --> 00:26:27,798
- 흠.
- 알겠어,
477
00:26:27,799 --> 00:26:31,095
헨리, 미 정부 부서 내에서
예산 배정이 어떻게 이루어지는지
478
00:26:31,220 --> 00:26:33,389
설명해 줄게.
479
00:26:33,514 --> 00:26:36,015
지부장은 랭리의
해외 계정 위원회에
480
00:26:36,016 --> 00:26:39,352
분기별 요청서를 제출하는데,
481
00:26:39,353 --> 00:26:41,228
마티나-루이즈 브룩스 부인이
482
00:26:41,229 --> 00:26:43,314
주도하고 있어.
483
00:26:43,315 --> 00:26:47,151
음, 브룩스 부인은
나를 좋아하지 않아.
484
00:26:47,152 --> 00:26:48,945
심지어는 이렇게 말할 수도 있지.
485
00:26:48,946 --> 00:26:52,533
브룩스 부인은 유럽을
개념으로도 믿지 않아.
486
00:26:53,910 --> 00:26:55,117
4만 7천.
487
00:26:55,118 --> 00:26:57,121
거래 성사.
488
00:27:02,752 --> 00:27:04,712
시작해.
489
00:27:18,768 --> 00:27:20,478
안녕.
490
00:27:20,603 --> 00:27:21,938
자, 저희가
491
00:27:22,063 --> 00:27:24,355
점심 주문을 받으러 왔습니다.
492
00:27:24,356 --> 00:27:28,067
어떤 걸로 하시겠어요?
와플 아니면 피자?
493
00:27:28,068 --> 00:27:29,695
치즈버거 아니면 핫도그?
494
00:27:31,030 --> 00:27:32,738
코카콜라 아니면 맥도날드?
495
00:27:32,739 --> 00:27:35,533
투팍 아니면 비기?
496
00:27:35,534 --> 00:27:37,577
빌 아니면 힐러리?
497
00:27:38,871 --> 00:27:40,998
비욘세 아니면 테일러 스위프트?
498
00:28:08,026 --> 00:28:09,900
얼마나 다치게 할 수 있죠?
499
00:28:09,901 --> 00:28:12,236
한도는요?
낮음에서 중간 정도.
500
00:28:12,237 --> 00:28:15,197
러시아에 있어요.
그들은 좋게 나오지 않아요.
501
00:28:15,198 --> 00:28:16,743
나무 오리예요.
♪ 태어나다 ♪
502
00:28:16,868 --> 00:28:18,826
- ♪ 미국에서 ♪
그냥 말해본 거예요.
503
00:28:18,827 --> 00:28:20,163
♪ 나는 멀리 가버린 아빠 ♪
504
00:28:20,288 --> 00:28:22,248
♪ 이제 미국에 ♪
505
00:28:22,373 --> 00:28:25,668
♪ 미국에서 태어나다 ♪
506
00:28:28,171 --> 00:28:30,548
♪ 미국에서 태어나다 ♪
507
00:28:30,673 --> 00:28:33,424
♪ 나는 멀리 가버린 아빠
속에서... ♪
508
00:28:33,425 --> 00:28:35,094
의사가 대기 중인가요?
509
00:28:35,219 --> 00:28:36,804
그럴 수 있죠.
510
00:28:41,893 --> 00:28:43,269
냅둬.
511
00:28:45,063 --> 00:28:46,522
냅둬.
512
00:28:46,647 --> 00:28:48,566
그를 어둠 속에 넣어.
- ♪ 미국에서 태어나다 ♪
513
00:28:48,691 --> 00:28:49,982
♪ 나는 멋진 ♪
514
00:28:49,983 --> 00:28:53,905
♪ 미국 아빠 ♪
515
00:29:14,425 --> 00:29:18,096
♪ 어둠 속에서 춤추다 ♪
516
00:29:20,014 --> 00:29:21,766
죄송해요.
517
00:29:25,394 --> 00:29:26,771
나무 오리?
518
00:29:28,106 --> 00:29:30,815
나무 오리는 쥐어짜도
꽥꽥거리지 않죠.
519
00:29:30,816 --> 00:29:32,441
이 사람이 러시아를 위해 일한다면,
520
00:29:32,442 --> 00:29:34,318
충분히 고통받으면,
꽥꽥거리겠죠.
521
00:29:34,319 --> 00:29:35,569
"얘들아, 잠시 쉬자.
522
00:29:35,570 --> 00:29:38,366
빌어먹을 미국. 나는 너희 편이야."
523
00:29:39,367 --> 00:29:41,117
꽥꽥거리지 않으면, 괜찮아요.
524
00:29:41,118 --> 00:29:42,578
"괜찮다"는 건 무슨 뜻이죠?
525
00:29:42,703 --> 00:29:46,124
그가 다음 주에도 살아있고
다른 많은 사람들도 마찬가지라는 거죠.
526
00:29:46,916 --> 00:29:49,208
만약 그가 꽥꽥거린다면?
527
00:29:49,209 --> 00:29:50,753
그럼 우린 망한거죠.
528
00:29:53,464 --> 00:29:55,423
♪ 흥미로운 음악이 연주된다 ♪
529
00:30:32,336 --> 00:30:33,879
아니요.
530
00:30:50,855 --> 00:30:52,148
으음.
으음?
531
00:31:26,224 --> 00:31:28,099
보드카?
532
00:31:54,043 --> 00:31:55,419
잠깐.
533
00:31:57,004 --> 00:31:59,130
내가 들은 게... 뭐라고 하는 거야?
534
00:32:01,759 --> 00:32:03,342
"나는 모스크바에 보고한다."
535
00:32:03,343 --> 00:32:04,679
젠장.
536
00:32:04,804 --> 00:32:07,056
"나는 일한다...
537
00:32:09,684 --> 00:32:12,061
...미국과 러시아를 위해."
538
00:32:13,187 --> 00:32:15,523
"나는 보고한다...
539
00:32:15,648 --> 00:32:17,358
...FSB의 드레진에게."
540
00:32:17,483 --> 00:32:19,316
보스코 불러와.
드레진, 우리가 아는 사람인가?
541
00:32:19,317 --> 00:32:20,611
아니, 내가 알아볼게요.
542
00:32:20,736 --> 00:32:23,072
드레진이 어느 부서에서 일하는지?
543
00:32:23,197 --> 00:32:24,154
방첩?
544
00:32:24,155 --> 00:32:25,491
군사 보안?
545
00:32:30,538 --> 00:32:32,373
모른대. 어때?
546
00:32:32,498 --> 00:32:34,331
드레진은 없어요.
547
00:32:34,332 --> 00:32:35,875
그가 허풍 떠는 거라고 말해.
548
00:32:39,422 --> 00:32:40,713
그는 사실이라고 말하고 있어요.
549
00:32:40,714 --> 00:32:42,799
누가 그를 모집했어?
550
00:32:44,885 --> 00:32:45,843
이바노프.
551
00:32:45,844 --> 00:32:47,138
이바노프 확인해봐.
552
00:32:47,263 --> 00:32:48,387
이바노프는 스미스예요.
553
00:32:48,388 --> 00:32:50,433
- 미국으로 치면 스미스 같은 거죠
- 확인해.
554
00:32:50,558 --> 00:32:51,766
그의 데드 드롭은 어디야?
555
00:32:56,230 --> 00:32:58,272
민스크 기차역의
사물함.
556
00:32:58,273 --> 00:32:59,692
사물함 번호는?
557
00:33:01,485 --> 00:33:03,861
기억이 안 난대.
558
00:33:03,862 --> 00:33:05,906
무슨 일이야?
559
00:33:06,032 --> 00:33:07,239
그가 꽥꽥거리고 있어.
560
00:33:07,240 --> 00:33:09,160
그가 미국인들에게
마지막으로 전달한 정보는 뭐였지?
561
00:33:14,749 --> 00:33:16,709
♪ 불길한 음악 ♪
562
00:33:23,215 --> 00:33:24,381
모스크바에서
563
00:33:24,382 --> 00:33:26,592
벨라루스를 거쳐
동부 우크라이나로 가는
564
00:33:26,593 --> 00:33:29,680
운송 명세서와
컨테이너 재고 목록.
565
00:33:30,556 --> 00:33:34,018
그곳 진료소를 위한
의료 물품.
566
00:33:43,027 --> 00:33:44,818
JSOC에 전화해.
567
00:33:44,819 --> 00:33:46,238
잠시만 기다려 보자구.
568
00:33:46,364 --> 00:33:48,699
그가 하는 말이 맞는지,
교차 확인해봐야지.
569
00:33:48,824 --> 00:33:51,283
자네 처남이 현장에 나가 있잖아.
570
00:33:51,284 --> 00:33:54,538
확실해지면 움직일 거야.
시간이 필요해.
571
00:33:56,499 --> 00:34:00,086
우리가 아는 걸
JSOC에 알려야 해.
572
00:34:00,211 --> 00:34:02,880
하느님 맙소사, 그들은 이미 우리를
충분히 싫어하고 있다구.
573
00:34:28,364 --> 00:34:30,281
♪ 맥박 치는 음악 ♪
574
00:34:37,206 --> 00:34:39,083
무슨 일이야?
575
00:34:39,208 --> 00:34:40,918
긴급 중단 신호.
576
00:34:41,919 --> 00:34:44,128
우리의 목표는?
577
00:34:44,129 --> 00:34:45,756
더 이상 너의 목표가 아니야.
578
00:34:46,590 --> 00:34:49,718
아무것도 남기지 마.
우린 돌아오지 않을 거야.
579
00:34:51,053 --> 00:34:53,180
도대체 무슨 일이야?
580
00:34:54,098 --> 00:35:01,105
뭔가 임무를 중단시켰어.
안전해지면 더 알아볼 거야.
581
00:35:09,321 --> 00:35:11,365
이 이바노프
582
00:35:11,490 --> 00:35:13,031
그가 일했다고 하는 사람--
실제로 존재해?
583
00:35:13,032 --> 00:35:14,992
아마 암호명일 수도 있어요.
584
00:35:14,993 --> 00:35:17,119
만약 그가 진짜라면,
그의 진짜 이름을 모를 거야.
585
00:35:17,120 --> 00:35:18,537
어떻게 하죠?
586
00:35:18,538 --> 00:35:20,666
이바노프의 계급을 아는지 물어봐.
587
00:35:22,626 --> 00:35:23,961
대령.
588
00:35:24,086 --> 00:35:26,503
세르게이 메자코프 대령에 대해
들어본 적 있는지 물어봐.
589
00:35:26,504 --> 00:35:28,174
그게 함정인가?
590
00:35:29,633 --> 00:35:31,550
속진 않네요. 젠장.
591
00:35:31,551 --> 00:35:33,260
언제, 어떻게 돈을 받았어?
592
00:35:33,261 --> 00:35:36,015
어떤 계좌로?
593
00:35:38,309 --> 00:35:40,519
현금. 러시아 루블.
594
00:35:42,062 --> 00:35:44,190
그는 절대 은행에 넣지 않았어.
595
00:35:47,151 --> 00:35:49,195
♪ 긴장감 넘치는 음악 ♪
596
00:35:57,286 --> 00:35:59,455
젠장.
597
00:35:59,580 --> 00:36:00,746
그들이 강을 건너서
598
00:36:00,747 --> 00:36:02,748
어젯밤 발전소를 점령했음에 틀림없어.
599
00:36:02,749 --> 00:36:04,877
제가 뭘 하길 원하세요?
600
00:36:07,338 --> 00:36:09,465
음, 우리의 선택지는
제한적이야.
601
00:36:21,352 --> 00:36:23,854
가라고 하면,
그대로 돌진해.
602
00:36:30,444 --> 00:36:32,363
젠장, 젠장, 젠장, 젠장, 젠장.
603
00:37:36,093 --> 00:37:38,510
JSOC 보고.
604
00:37:38,511 --> 00:37:41,680
펠릭스에서 온 요원 세 명,
605
00:37:41,681 --> 00:37:43,348
두 명의 우크라이나
606
00:37:43,349 --> 00:37:45,978
특수 부대 저격팀,
607
00:37:46,103 --> 00:37:49,187
미국 델타 요원 한 명.
608
00:37:49,188 --> 00:37:50,981
너무 늦게 철수 명령을 받아서
609
00:37:50,982 --> 00:37:53,319
깔끔하게 빠져나오지 못했어.
610
00:37:53,444 --> 00:37:55,444
러시아군과 교전 중이야.
611
00:37:55,445 --> 00:37:58,407
SOG가 위성으로 감시 중이고
보고할 거야.
612
00:38:00,743 --> 00:38:02,200
미안해, 헨리.
613
00:38:02,201 --> 00:38:04,203
♪ 긴장감 있는 음악 ♪
614
00:38:17,593 --> 00:38:19,718
우리가 그들을 놓쳤어?
615
00:38:19,719 --> 00:38:21,430
도저히 안 보여.
616
00:38:22,931 --> 00:38:24,642
멈춰!
617
00:38:34,818 --> 00:38:36,654
밀어붙여!
618
00:38:40,115 --> 00:38:41,950
움직여야 해.
619
00:38:46,830 --> 00:38:49,792
가져가. 레미?
620
00:38:50,542 --> 00:38:52,751
좋아, 우리가 할 일은 이거야.
621
00:38:52,752 --> 00:38:54,880
너희들은 저 굴착기 뒤에
숨어서,
622
00:38:55,005 --> 00:38:56,507
시선을 분산시켜.
623
00:38:57,883 --> 00:38:59,758
나는 왼쪽 측면으로 갈게,
뒤로 돌아갈 거야.
624
00:38:59,759 --> 00:39:01,009
알겠어?
625
00:39:01,010 --> 00:39:02,221
알겠습니다.
626
00:39:03,681 --> 00:39:04,805
괜찮아?
627
00:39:04,806 --> 00:39:06,640
응.
628
00:39:06,641 --> 00:39:08,352
좋아.
629
00:39:14,525 --> 00:39:16,442
♪ 강렬한 음악 ♪
630
00:40:18,130 --> 00:40:19,548
잡았다!
631
00:41:27,324 --> 00:41:30,452
마무리하고, 보고하고,
밥 먹이고 재워.
632
00:41:31,286 --> 00:41:32,869
뭐가 그렇게 재밌어?
633
00:41:32,870 --> 00:41:36,667
음, 러시아 문학 팬이었나?
634
00:41:37,668 --> 00:41:39,334
아니, 난 코난 도일 쪽이야.
635
00:41:39,335 --> 00:41:41,171
도대체 무슨 소리 하는 거야?
636
00:41:41,296 --> 00:41:44,967
음, 이건 셜록 홈즈에게도
세 번 파이프 물 문제도 아니야.
637
00:41:46,301 --> 00:41:48,679
그 이름들은
오레호프의 네트워크에 없어.
638
00:41:49,638 --> 00:41:51,221
어떻게 알아?
639
00:41:51,222 --> 00:41:53,642
왜냐하면 그 이름들은
'전쟁과 평화'에 나오거든요.
640
00:41:56,520 --> 00:42:00,899
당신의 이름은
다니엘라 모레노 아코스타입니다.
641
00:42:01,024 --> 00:42:04,611
당신은 세비야에서 태어나
스페인 산루카르 데 바라메다에서 자랐습니다.
642
00:42:04,736 --> 00:42:07,112
뉴욕의 사촌들을 자주 방문해서,
643
00:42:07,113 --> 00:42:08,738
닉스를 좋아하는 것과
644
00:42:08,739 --> 00:42:10,574
뛰어난 영어를 설명할 수 있죠.
645
00:42:10,575 --> 00:42:12,450
제가 당신의 우편배달부가 될 겁니다.
646
00:42:12,451 --> 00:42:15,497
마션이 당신의 배치를 감독할 겁니다.
647
00:42:21,962 --> 00:42:22,961
누구죠?
648
00:42:22,962 --> 00:42:25,005
레자 모르타제비 교수님입니다.
649
00:42:25,006 --> 00:42:26,758
런던
과학대학의 지진학
650
00:42:26,884 --> 00:42:28,886
객원 교수입니다.
651
00:42:29,011 --> 00:42:30,429
당신은 테헤란으로 파견되어
652
00:42:30,554 --> 00:42:32,431
이란 핵 엔지니어들을
식별할 것입니다.
653
00:42:32,556 --> 00:42:35,765
모르타제비 교수님은
교환 프로그램을 운영하고 계십니다.
654
00:42:35,766 --> 00:42:38,476
런던 과학대학과
655
00:42:38,477 --> 00:42:40,606
테헤란 대학교 간에요.
656
00:42:40,731 --> 00:42:43,231
그는 2년마다 런던에 와서
강의를 합니다.
657
00:42:43,232 --> 00:42:45,777
지구물리학 연구소에서요.
658
00:42:45,903 --> 00:42:48,403
당신의 임무는 그곳에 고용되는 것입니다.
659
00:42:48,404 --> 00:42:50,113
그를 감동시키세요.
660
00:42:50,114 --> 00:42:53,742
당신이 그의 프로그램에 적합한 후보임을
그에게 납득시키세요.
661
00:42:53,743 --> 00:42:55,911
그러면 당신은 이란으로
여행하게 될 겁니다.
662
00:42:55,912 --> 00:42:58,081
인증된
이란 관리와 함께요.
663
00:42:58,206 --> 00:43:01,793
100% 확실하고,
완벽한 위장입니다.
664
00:43:01,919 --> 00:43:05,295
지구물리학 연구소에서
연구직을 어떻게 얻죠?
665
00:43:05,296 --> 00:43:07,591
그건 당신의 능력이죠.
666
00:43:08,675 --> 00:43:11,301
하지만 제가 합격하지 못하면요?
667
00:43:11,302 --> 00:43:13,178
그럼 보따리 싸서 집에 가야죠.
668
00:43:13,179 --> 00:43:15,513
다른 할 일을 찾아야죠.
669
00:43:15,514 --> 00:43:17,558
♪ 사색적인 음악 ♪
670
00:43:21,313 --> 00:43:23,690
따라와봐요.
671
00:43:25,400 --> 00:43:26,860
여기.
672
00:43:33,909 --> 00:43:36,078
이 일을 하는 데에는 대가가 있어요.
673
00:43:37,913 --> 00:43:39,079
대가.
674
00:43:39,080 --> 00:43:41,625
정말 그 대가를 치르고 싶어요?
675
00:43:50,467 --> 00:43:51,635
어, 어떻게 되고 있어요?
676
00:43:51,760 --> 00:43:52,970
잘 되고 있어.
677
00:43:53,095 --> 00:43:55,303
사미아 자히르는,
678
00:43:55,304 --> 00:43:57,889
아디스에서 들어왔고,
2월 25일에
679
00:43:57,890 --> 00:44:00,517
6개월짜리
전문가 비자로.
680
00:44:00,518 --> 00:44:02,479
어, 그녀는
두 번 왕복 비행을 했고,
681
00:44:02,604 --> 00:44:04,062
그녀는, 음,
682
00:44:04,063 --> 00:44:05,649
왕립 세계 유산 대학에
등록했어요.
683
00:44:05,774 --> 00:44:06,858
내 말은, 그녀는 깨끗해요.
684
00:44:06,984 --> 00:44:08,358
확인됐어요. 법적으로 깨끗해요.
685
00:44:08,359 --> 00:44:10,151
- 확실해?
- 네, 그래요.
686
00:44:10,152 --> 00:44:12,197
응, 그녀는, 어, 래플스 호텔 방에
머물고 있어요.
687
00:44:12,322 --> 00:44:14,030
- 본명으로.
- 전화 스크랩했어?
688
00:44:14,031 --> 00:44:16,366
아니, 아니, 암호화되어 있어서
안을 볼 수 없었어요.
689
00:44:16,367 --> 00:44:19,037
내- 내 말은, 원한다면 할 수 있지만,
음, 더 오래 걸리고,
690
00:44:19,162 --> 00:44:20,745
그리고 나는, 어, 나는
691
00:44:20,746 --> 00:44:22,332
시간을 기록할 임무 번호가
필요해요.
692
00:44:22,457 --> 00:44:25,542
다시는 사무실 밖으로
파일을 들고나가지 마.
693
00:44:25,543 --> 00:44:27,671
그렇지 않으면 해고야.
694
00:44:35,470 --> 00:44:38,473
내가 말하는 건
그것이 주는 고난이 아닙니다.
695
00:44:39,266 --> 00:44:41,727
내가 말하는 건
정체성을 버리는 것이
696
00:44:41,852 --> 00:44:44,187
인간에게 어떤 대가를 치르게 하는가입니다.
697
00:44:45,605 --> 00:44:48,231
얼마나 많은 날을,
혹은 세월을
698
00:44:48,232 --> 00:44:51,028
다른 모습으로
남은 생을 보내야 하는가입니다.
699
00:44:52,654 --> 00:44:54,197
안녕하세요.
700
00:44:55,782 --> 00:44:57,782
다니엘라입니다.
701
00:44:57,783 --> 00:44:59,536
아코스타.
702
00:45:04,666 --> 00:45:06,835
감사합니다.
703
00:45:15,218 --> 00:45:17,260
어, 샴페인 주세요.
704
00:45:17,261 --> 00:45:20,265
교수님, 한 분 소개해 드리고 싶은데요.
705
00:45:28,065 --> 00:45:30,607
스스로에게 물어야 합니다.
706
00:45:30,608 --> 00:45:32,903
그럴 가치가 있는지?
707
00:45:36,364 --> 00:45:39,034
정말 대가를 치르고 싶은지?
708
00:45:51,254 --> 00:45:54,297
바르텐부르크 교수님?
709
00:45:54,298 --> 00:45:56,299
실례합니다, 바르텐부르크 교수님?
710
00:45:56,300 --> 00:45:58,426
- 안녕하세요.
- 안녕하세요.
711
00:45:58,427 --> 00:45:59,969
다니엘라입니다.
712
00:45:59,970 --> 00:46:01,973
그냥 인사드리고 싶어서요.
713
00:46:02,099 --> 00:46:04,015
그리고 교수님 논문을 읽었다는 걸
알려드리고 싶어서요.
714
00:46:04,016 --> 00:46:06,478
아?
가장 최근 논문이요.
715
00:46:10,357 --> 00:46:12,734
그 대가는 무엇인가요?
716
00:46:14,111 --> 00:46:15,527
오늘 저녁 강의에
자히르 씨는
717
00:46:15,528 --> 00:46:17,487
등록되지 않았습니다.
718
00:46:17,488 --> 00:46:19,825
3층에 있는 등록부를 확인해보세요.
719
00:46:19,950 --> 00:46:22,119
고맙습니다.
720
00:46:27,290 --> 00:46:30,293
그 대가는 완전히 혼자서
살아남는 거예요.
721
00:46:32,087 --> 00:46:33,255
영원히.
722
00:46:34,047 --> 00:46:36,216
[화면 해설자]
수천 년 동안 살아남았던 유물들이
723
00:46:36,341 --> 00:46:40,137
팔미라에서 한순간에
소멸되었고...
724
00:46:40,262 --> 00:46:42,804
모술 박물관에서도 마찬가지였습니다.
725
00:46:42,805 --> 00:46:44,683
파괴는 종교적 교리보다는
726
00:46:44,808 --> 00:46:48,184
서방에 메시지를 보내기 위한
동기가 더 컸습니다.
727
00:46:48,185 --> 00:46:51,189
서방에 메시지를
보내려는 의도였습니다.
728
00:46:57,988 --> 00:47:00,699
이 이미지들이
너무나 고통스럽습니다.
729
00:47:00,824 --> 00:47:04,702
로켓과 곡괭이가
조각상을 파괴하는 모습...
730
00:47:08,582 --> 00:47:11,416
그리고 그것은
결코 대체될 수 없습니다.
731
00:47:11,417 --> 00:47:13,585
좋아요, 어...
732
00:47:13,586 --> 00:47:16,462
잠시 쉬고 15분 뒤에 다시 모여서
733
00:47:16,463 --> 00:47:18,592
영화를 논의해봅시다.
734
00:47:25,515 --> 00:47:27,724
- 어, 교수님?
- 응?
735
00:47:27,725 --> 00:47:29,560
그냥 궁금해서요,
좀 도와주실 수 있나요...
736
00:47:31,104 --> 00:47:32,562
그래, 물론이지. 잠깐만 기다려.
737
00:47:32,563 --> 00:47:34,939
금방 다시 올게.
738
00:47:34,940 --> 00:47:36,566
- 안녕하세요.
- 네?
739
00:47:36,567 --> 00:47:40,195
교수님 학회에 참석하는 사람을
찾고 있습니다.
740
00:47:40,196 --> 00:47:42,532
사미아 자히르 박사님요?
741
00:47:42,657 --> 00:47:44,326
아, 자히르 박사님.
742
00:47:44,451 --> 00:47:46,701
네, 그녀는 등록했어요.
743
00:47:46,702 --> 00:47:48,705
제가 안부 전한다고 전해주세요.
744
00:47:48,830 --> 00:47:51,080
첫날 이후로
돌아오지 않았어요.
745
00:47:51,081 --> 00:47:55,086
유네스코가 비자를
승인할 수 있도록 등록을 잘했습니다.
746
00:47:55,212 --> 00:47:57,253
런던에서 즐겁게 보내고 있기를 바랍니다.
747
00:47:57,254 --> 00:47:59,299
♪ 조용하고 극적인 음악 ♪
748
00:48:02,761 --> 00:48:04,636
그래서, 그녀는 거기에 없었나요?
749
00:48:04,637 --> 00:48:06,681
그녀는 없었습니다.
750
00:48:07,891 --> 00:48:10,352
나는 돌아가서
헨리 옆에 앉아
751
00:48:10,477 --> 00:48:12,561
말할 수 있었을 겁니다,
'내가 망쳤어.' 라고..
752
00:48:16,691 --> 00:48:18,316
하지만 잠복근무를 하면,
753
00:48:18,317 --> 00:48:20,445
이 모든 목소리들이 들려요.
754
00:48:20,570 --> 00:48:23,448
큰 목소리, 조용한 목소리.
755
00:48:25,325 --> 00:48:27,744
가장 조용한 목소리는
항상 거기에 있습니다.
756
00:48:29,246 --> 00:48:31,998
같은 말을
계속해서 반복합니다.
757
00:48:34,376 --> 00:48:36,586
"나는 할 수 있어."
758
00:48:38,546 --> 00:48:40,339
"나는 무엇이든 할 수 있어."
759
00:48:46,179 --> 00:48:48,640
그 목소리가 뭔지 알아요?
760
00:48:48,765 --> 00:48:50,558
희망이예요.
761
00:48:51,810 --> 00:48:54,020
이 게임의 특징이죠.
762
00:48:55,188 --> 00:48:57,730
만약 당신이 희망한다면--
무엇이든 희망한다면--
763
00:48:57,731 --> 00:49:00,443
언제든, 어떤 순간이든...
764
00:49:02,904 --> 00:49:05,198
...이미 늦은 겁니다.
765
00:49:06,825 --> 00:49:08,743
♪ 신비로운 음악 ♪
766
00:49:10,000 --> 00:49:50,000
번역 : 구글 제미나이 & 이올로
감수 & 수정 : 이올로(iolo70@naver.com)
2025.07.15
766
00:49:51,305 --> 00:50:51,370
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com