Patrik, Age 1.5
ID | 13195307 |
---|---|
Movie Name | Patrik, Age 1.5 |
Release Name | Patrik Age 1.5 (2008) [BluRay] [YTS.MX] |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 1067733 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,550 --> 00:00:15,550
PATRiCK AGE 15
3
00:01:10,005 --> 00:01:12,005
Basato su una commedia di MICHAEL DRUKER
4
00:01:47,170 --> 00:01:48,170
Ciao!
5
00:01:49,795 --> 00:01:51,095
- Sono Jan.
- Göran Skoogh.
6
00:01:54,336 --> 00:01:56,886
Sono Ljung Lennart,
il presidente dell'associazione.
7
00:01:58,669 --> 00:02:00,069
Questa è mia moglie, Louise.
8
00:02:02,127 --> 00:02:03,227
Abitiamo al numero 25.
9
00:02:05,169 --> 00:02:06,919
- Volete qualcosa da bere?
- Monica?
10
00:02:09,627 --> 00:02:12,027
- Benvenuti nel quartiere.
- Monica è mia moglie.
11
00:02:18,836 --> 00:02:21,536
- E dove è la piccola donna?
- Sua moglie non è venuta?
12
00:02:23,085 --> 00:02:24,085
Sì... Beh...
13
00:02:27,125 --> 00:02:29,175
Eccolo che arriva.
Lui è Sven, mio marito.
14
00:02:32,667 --> 00:02:34,867
- Ciao, sono Sven.
- Benvenuti nel quartiere.
15
00:02:41,959 --> 00:02:45,259
Sono Urban Adler. Sono il
rappresentante del comitato di vigilanza.
16
00:02:47,499 --> 00:02:49,399
- Conosce il comitato?
- Non proprio...
17
00:02:51,833 --> 00:02:54,633
Beh, partecipiamo tutti per evitare
furti e vandalismi...
18
00:02:58,249 --> 00:03:00,599
- Interessante!
- Lo è. Vuole qualche volantino?
19
00:03:04,041 --> 00:03:07,991
- Ci scusi, ma noi ci aspettavamo una famiglia.
- E' giusto. Sven ha una figlia.
20
00:03:10,166 --> 00:03:13,216
Ha quasi 16 anni e speriamo
che trascorrerà più tempo con noi.
21
00:03:15,082 --> 00:03:16,732
Non si può mai dire, a quell'età.
22
00:03:17,832 --> 00:03:19,632
- E...
- Stiamo adottando un bambino.
23
00:03:22,289 --> 00:03:26,239
Siamo appena stati accettati dalle autorità,
siamo in attesa del nostro bambino.
24
00:03:26,622 --> 00:03:28,372
Ma è... assolutamente meraviglioso!
25
00:03:52,580 --> 00:03:54,980
Presto sarà il nostro turno...
Stento a crederci.
26
00:03:59,038 --> 00:04:02,238
Non posso credere che lo sto facendo.
L'ho odiato la prima volta.
27
00:04:03,746 --> 00:04:05,546
- Sto solo scherzando.
- Sarà meglio!
28
00:04:32,078 --> 00:04:35,678
- Pensavo ci saremmo liberati di 'sto schifo.
- Sono Lindbergs originali.
29
00:04:37,203 --> 00:04:39,253
- Stig Lindberg.
- Sono comunque tremendi.
30
00:04:41,785 --> 00:04:44,385
Eravamo d'accordo per sbarazzarci
delle cose inutili.
31
00:04:47,952 --> 00:04:48,952
Smettila!
32
00:04:55,493 --> 00:04:56,493
Benvenute.
33
00:04:58,618 --> 00:05:00,018
- E' bello vedervi.
- Levati!
34
00:05:01,827 --> 00:05:05,527
- Siamo qui per vedere la casa di papà.
- L'abbiamo vista, ora andiamo dai.
35
00:05:08,075 --> 00:05:09,075
Ciao...
36
00:05:12,658 --> 00:05:13,658
Carino. Bel vestito.
37
00:05:19,825 --> 00:05:22,075
- Questa porta all'esterno?
- Sì, in giardino.
38
00:05:25,325 --> 00:05:28,375
- E' molto grande.
- Cristo, avrete bisogno di un giardiniere.
39
00:05:31,075 --> 00:05:32,675
Sono contento che tu sia venuta.
40
00:05:33,490 --> 00:05:36,990
Spero che passerai un po' di tempo qui
quando il bambino sarà arrivato.
41
00:05:39,324 --> 00:05:41,724
- Non sei entusiasta?
- Imbarazzante, ecco cos'è!
42
00:05:45,157 --> 00:05:48,207
- Vogliamo piantare dei pini...
- Devo dire che sono sorpresa.
43
00:05:51,699 --> 00:05:55,549
Non mi sari mai aspettata che tu provassi
lo stile "casa & famiglia" di nuovo.
44
00:05:57,239 --> 00:05:59,339
Le hai fatto vedere la camera del piccolo?
45
00:06:00,822 --> 00:06:02,422
Metteremo nuova carta da parati.
46
00:06:04,280 --> 00:06:07,230
Stiamo pensando di una tonalità
pastello, giallo o turchese.
47
00:06:08,905 --> 00:06:11,205
- E uno di quei bordini...
- Fregi tipo greche.
48
00:06:13,072 --> 00:06:15,422
Il lettino andrà lì,
con un cavallo a dondolo...
49
00:06:17,697 --> 00:06:19,047
E un mobile oltre la culla.
50
00:06:21,447 --> 00:06:22,447
E un carillon.
51
00:06:26,405 --> 00:06:29,755
E un "baby watch", per monitorare
il nostro bambino in ogni momento.
52
00:06:33,029 --> 00:06:34,029
Ti vedo...
53
00:06:36,446 --> 00:06:38,646
Ma naturalmente, tutto
ciò che serve è amore.
54
00:08:17,066 --> 00:08:18,966
- Non mi toccare!
- Prego, aspetta qui.
55
00:08:42,897 --> 00:08:45,847
Abbiamo inviato la nostra
autorizzazione all'organizzazione,
56
00:08:46,230 --> 00:08:48,530
ma vi devo aggiornare
sulla situazione attuale.
57
00:08:51,604 --> 00:08:54,354
Purtroppo, nessun paese
è disposto a fornire un bambino.
58
00:08:56,188 --> 00:08:57,938
- Che cosa?
- Siamo stati accettati.
59
00:09:01,063 --> 00:09:04,513
Al momento, nessun paese è disposto
ad accettare genitori omosessuali.
60
00:09:06,854 --> 00:09:08,954
Non c'è niente che possa fare al riguardo.
61
00:09:12,646 --> 00:09:16,046
Se non ci sono i minori stranieri,
che ne dice di un bambino svedese?
62
00:09:17,645 --> 00:09:19,845
Un ragazzo svedese
andrebbe bene lo stesso...
63
00:09:21,187 --> 00:09:24,287
Voglio dire, non mi importa
se il bambino è svedese o danese...
64
00:09:27,061 --> 00:09:28,261
Beh, forse non danese...
65
00:09:29,644 --> 00:09:32,044
Vedrò cosa posso fare,
ma non aspettatevi troppo.
66
00:09:52,393 --> 00:09:53,393
Guarda qui!
67
00:09:55,143 --> 00:09:59,293
Cosa penserà la gente se non riusciamo
neanche a prenderci cura del nostro giardino?
68
00:10:15,809 --> 00:10:16,809
Ciao, papà!
69
00:10:25,516 --> 00:10:28,316
- Hey... Vuoi un passaggio?
- E' tutto ok, non è lontano.
70
00:10:31,433 --> 00:10:32,433
Come ti senti?
71
00:10:33,933 --> 00:10:34,933
Nervoso?
72
00:10:36,099 --> 00:10:37,599
Oh... No, non particolarmente.
73
00:10:39,473 --> 00:10:40,923
- Andrà tutto bene.
- Lo so...
74
00:10:56,598 --> 00:10:58,548
Spero le piacerà lavorare qui, Dottore.
75
00:11:00,682 --> 00:11:02,282
- È il suo primo impiego?
- Sì...
76
00:11:05,597 --> 00:11:08,047
Sarà bello avere di nuovo
un uomo da queste parti.
77
00:11:10,638 --> 00:11:12,988
E' già un po' che il
Dottor "testa di maiale"...
78
00:11:15,680 --> 00:11:16,780
Il nome gli si addice.
79
00:11:19,888 --> 00:11:22,338
Capisco che questo posto
è vacante da molto tempo.
80
00:11:25,596 --> 00:11:28,496
E questa è l'infermiera Irja,
la nostra infermiera di zona.
81
00:11:30,263 --> 00:11:32,263
Le ci vorrebbe proprio un piccolo aiuto.
82
00:11:50,637 --> 00:11:51,637
Sì?
83
00:11:58,345 --> 00:11:59,345
Grazie.
84
00:12:02,593 --> 00:12:04,943
Il vostro primo paziente
è previsto per le 9:15.
85
00:12:31,967 --> 00:12:33,017
Sembra tutto a posto.
86
00:12:35,051 --> 00:12:36,351
Oh, nessun soffio o altro?
87
00:12:39,009 --> 00:12:40,559
- Nulla di anormale?
- No nulla.
88
00:12:45,092 --> 00:12:46,092
Ascolti, vede...
89
00:12:49,967 --> 00:12:50,967
Devo andarci spesso.
90
00:12:53,842 --> 00:12:54,992
Di notte e al lavoro...
91
00:12:56,132 --> 00:12:58,582
Devo lasciare riunioni
e correre in bagno. Ecco...
92
00:13:04,549 --> 00:13:07,199
Può dipendere da vari motivi,
controllerò la prostata.
93
00:13:15,507 --> 00:13:17,857
- Oppure può fare un esame del sangue.
- Grazie.
94
00:13:35,506 --> 00:13:37,706
- Forse dovremmo prendere un cane.
- Un cane?
95
00:13:42,631 --> 00:13:45,381
Voglio dire, abbiamo Isabell,
e a te piacciono i cani...
96
00:13:49,297 --> 00:13:52,547
Non è che non avremo un bambino,
ma potremmo tenere anche un cane.
97
00:14:20,461 --> 00:14:21,461
- Ciao!
- Ciao...
98
00:14:24,170 --> 00:14:25,320
- Tutto bene?
- Certo...
99
00:14:28,545 --> 00:14:31,595
- Fatemi sapere se avete bisogno di una mano.
- Siamo a posto.
100
00:14:45,919 --> 00:14:48,219
- Mi scusi, la sua buchetta è...
- Mi dispiace.
101
00:14:54,543 --> 00:14:55,543
Grazie.
102
00:15:22,875 --> 00:15:23,875
Sven!
103
00:15:25,458 --> 00:15:27,408
Un bambino... Un bambino tutto per noi!
104
00:15:29,625 --> 00:15:31,675
- Patrik 1.5...
- Non si dice uno e mezzo?
105
00:15:34,124 --> 00:15:36,374
"Patrik 1.5 ha bisogno
di una nuova famiglia."
106
00:15:39,332 --> 00:15:43,132
"Ha un background problematico e bisogno
di amore e di un ambiente stabile ".
107
00:15:43,540 --> 00:15:45,990
"Se accetterete, potrà
venire alla fine del mese."
108
00:16:49,037 --> 00:16:50,037
Grazie...
109
00:16:57,078 --> 00:16:58,878
Dobbiamo solo proteggere il fortino.
110
00:16:59,870 --> 00:17:01,620
Non contate di poter dormire molto.
111
00:17:02,703 --> 00:17:04,703
- Dopo di te, "Daddy".
- Congratulazioni!
112
00:17:26,285 --> 00:17:28,285
- Stai bene?
- Certo, mi sento benissimo.
113
00:17:33,659 --> 00:17:34,659
Bye.
114
00:19:07,987 --> 00:19:09,187
Queste erano di Isabell.
115
00:19:11,737 --> 00:19:14,287
Ho pensato che il rosa
non vi avrebbe dato fastidio.
116
00:19:28,778 --> 00:19:29,778
Come sta Isabell?
117
00:19:31,444 --> 00:19:33,544
Si abituerà a tutto questo. Io l'ho fatto.
118
00:19:35,569 --> 00:19:38,069
Forse l'avere un fratello
renderà tutto più facile.
119
00:19:40,278 --> 00:19:41,278
Sì... forse.
120
00:19:44,611 --> 00:19:46,611
- Quando arriverà?
- Stasera, o domani...
121
00:19:48,653 --> 00:19:50,703
Non hanno potuto dirci un orario preciso.
122
00:19:54,109 --> 00:19:56,109
Se vieni domenica, lo potrai incontrare.
123
00:19:56,901 --> 00:19:57,901
Perché no?
124
00:20:02,692 --> 00:20:04,292
Come vanno le cose per il resto?
125
00:20:06,901 --> 00:20:09,451
Lo sai: l'allenamento,
il non fumare, il non bere...
126
00:20:12,651 --> 00:20:15,001
- Tu non sei più mia moglie.
- No. Grazie a Dio!
127
00:20:19,525 --> 00:20:21,125
Devo prendere il bus delle 4:00.
128
00:20:23,566 --> 00:20:25,266
Posso darti un passaggio, se vuoi.
129
00:20:28,108 --> 00:20:29,108
Va bene. Certo...
130
00:21:12,773 --> 00:21:13,773
Oh... Grazie.
131
00:21:20,188 --> 00:21:21,938
- Sei nuovo, vero?
- Cosa vuoi dire?
132
00:21:23,522 --> 00:21:26,222
Credevo di averti riconosciuto,
ma mi sa che sei nuovo.
133
00:21:27,647 --> 00:21:28,647
Vuoi un caffè?
134
00:21:32,188 --> 00:21:35,238
Lavori nel nuovo distretto postale,
o è solo un lavoro estivo?
135
00:21:38,771 --> 00:21:39,771
Siediti.
136
00:21:53,228 --> 00:21:54,778
Giurerei di averti già visto...
137
00:21:57,561 --> 00:21:58,861
- Come ti chiami?
- Patrik.
138
00:22:01,436 --> 00:22:03,886
- Davvero? E' anche il suo nome.
- Il nome di chi?
139
00:22:04,853 --> 00:22:05,853
Nostro figlio.
140
00:22:07,936 --> 00:22:09,486
- Quanti anni ha?
- Uno e mezzo.
141
00:22:12,269 --> 00:22:14,869
Spero che non ti aspetti
che condivideremo la stanza.
142
00:22:15,102 --> 00:22:17,952
- Condividere una stanza?
- Sapevi che sarei arrivato, no?
143
00:22:19,560 --> 00:22:22,410
- Servizi sociali devono aver chiamato.
- Servizi sociali?
144
00:22:24,477 --> 00:22:25,477
Esattamente.
145
00:22:26,977 --> 00:22:27,977
Aspetta un minuto...
146
00:22:44,767 --> 00:22:46,417
I servizi sociali hanno chiamato?
147
00:22:48,392 --> 00:22:49,892
Farebbero meglio a chiamare...
148
00:22:52,475 --> 00:22:56,375
Ho pensato che fosse il postino, ma
dice che l'hanno mandato i servizi sociali.
149
00:22:58,058 --> 00:22:59,108
Il suo nome è Patrik.
150
00:23:01,100 --> 00:23:02,800
Ci deve essere qualche errore qui.
151
00:23:04,267 --> 00:23:07,917
- Ci hanno mandato il Patrik sbagliato.
- Il Patrik sbagliato? Che strano.
152
00:23:10,724 --> 00:23:13,274
- Dov'è il nostro Patrik?
- Potrebbe essere ovunque.
153
00:23:14,849 --> 00:23:17,249
- Il venerdì chiudono alle 4.
- Sono le 3:50 ora.
154
00:23:19,016 --> 00:23:20,416
Prendi il ragazzo e andiamo.
155
00:23:30,765 --> 00:23:31,765
Siete fratelli?
156
00:23:33,639 --> 00:23:36,289
- Sembriamo fratelli?
- Come diavolo faccio a saperlo?
157
00:23:38,514 --> 00:23:41,464
Vivete insieme, così ho pensato
poteste essere fratellastri.
158
00:23:44,055 --> 00:23:45,055
Fratellastri?
159
00:23:47,639 --> 00:23:48,639
Sven è mio marito.
160
00:23:51,139 --> 00:23:52,889
- Siete una coppia?
- Siamo sposati.
161
00:23:55,889 --> 00:23:58,639
- Io non vivo con omosessuali!
- Sistemiamo questa cosa.
162
00:24:01,513 --> 00:24:03,613
Ci deve essere stata un po' di confusione.
163
00:24:09,013 --> 00:24:11,263
Non posso controllare.
Dovete tornare martedì.
164
00:24:13,971 --> 00:24:17,621
- Siamo chiusi questo lunedì.
- Non abbiamo fatto noi 'sto casino, ma voi!
165
00:24:19,637 --> 00:24:21,687
Guardi,
non mi piace essere cattivo, ma...
166
00:24:25,220 --> 00:24:26,820
- Lascia andare quel mouse!
- No!
167
00:24:29,219 --> 00:24:31,669
- Sono informazioni riservate!
- Si levi di mezzo!
168
00:24:38,011 --> 00:24:39,011
Bye.
169
00:24:41,552 --> 00:24:43,602
Patrik Eriksson, 15 anni.
Madre: deceduta.
170
00:24:46,302 --> 00:24:49,052
Padre: sconosciuto.
Patrik ha commesso numerosi crimini:
171
00:24:51,011 --> 00:24:53,561
furto con un coltello addosso,
violenza aggravata...
172
00:25:17,425 --> 00:25:18,825
Come starà il nostro Patrik?
173
00:25:21,342 --> 00:25:24,092
Voglio dire, chissà
in che tipo di famiglia è cresciuto?
174
00:25:26,174 --> 00:25:27,824
Devono essere confusi quanto noi.
175
00:25:33,924 --> 00:25:34,924
Froci! Froci!
176
00:25:37,883 --> 00:25:38,883
Frocio!
177
00:25:50,258 --> 00:25:51,608
Non sappiamo niente ancora.
178
00:25:54,715 --> 00:25:56,515
Sembra che
dovrai stare qui stanotte.
179
00:25:59,757 --> 00:26:01,407
Non mi toccare, brutto pompinaro!
180
00:26:03,506 --> 00:26:04,956
Vado a prendere un materasso.
181
00:26:06,422 --> 00:26:09,872
- Povero bambino, vivere con dei pedofili.
- Tu non sai che vuol dire.
182
00:26:13,047 --> 00:26:15,047
Sono merde che scopano i quattordicenni.
183
00:26:16,881 --> 00:26:18,481
Li riconosco quando ne vedo uno.
184
00:26:21,213 --> 00:26:24,163
- Sven, è solo un ragazzino.
- Un ragazzino con un coltello.
185
00:26:29,713 --> 00:26:31,813
Dormiremo a turno. Ti sveglierò tra 4 ore.
186
00:28:42,330 --> 00:28:43,330
Ehi...
187
00:28:46,205 --> 00:28:48,805
Mi scusi,
ma questo giovane sostiene di stare da voi.
188
00:28:50,955 --> 00:28:51,955
E' vero?
189
00:28:54,372 --> 00:28:57,222
Dobbiamo considerare la
nostra sicurezza personale. Zitto!
190
00:28:59,330 --> 00:29:02,880
La polizia dovrà trattenerlo
finché non avremo trovato il nostro Patrik.
191
00:29:11,079 --> 00:29:14,179
- Non è una nostra responsabilità.
- Il ragazzo è un criminale!
192
00:29:16,079 --> 00:29:17,229
Quindi non farà niente?
193
00:29:18,704 --> 00:29:21,454
Stop, devo chiederle
di rispettare la zona di sicurezza.
194
00:29:24,371 --> 00:29:26,871
Può sembrare innocuo, ma
ha commesso reati gravi...
195
00:29:29,662 --> 00:29:31,312
Crimini che coinvolgono coltelli!
196
00:29:33,327 --> 00:29:34,327
Senta...
197
00:29:39,285 --> 00:29:40,785
- Ehi, come ti chiami?
- Bernt.
198
00:29:44,244 --> 00:29:47,644
Bene Bernt, vuoi dire che dovremmo
tenerci un potenziale assassino...
199
00:29:48,869 --> 00:29:52,369
- ...perché qualcuno ha fatto casino?
- Ne parli con i Servizi Sociali.
200
00:29:55,119 --> 00:29:56,119
Merda...
201
00:29:57,244 --> 00:29:59,044
Se mi violentano, è tutta colpa tua!
202
00:30:04,534 --> 00:30:05,534
Merda!
203
00:30:06,993 --> 00:30:07,993
Una multa! Cazzo!
204
00:30:22,368 --> 00:30:24,118
- Ehi, andrà tutto bene.
- Pedofito!
205
00:30:28,282 --> 00:30:29,282
- "Pedofilo".
- Cosa?
206
00:30:31,657 --> 00:30:32,807
La parola è "pedofilo".
207
00:30:41,574 --> 00:30:42,574
Hai fame?
208
00:30:44,657 --> 00:30:46,557
Non mangi da 24 ore, ti va un hot dog?
209
00:30:51,616 --> 00:30:52,866
Ti piacciono gli hot dog?
210
00:31:02,365 --> 00:31:03,365
Mi scusi...
211
00:31:06,948 --> 00:31:09,048
Oh, mi dispiace.
Senta, mio marito, Sven...
212
00:31:11,031 --> 00:31:12,781
Eravamo qui, non si ricordi di noi?
213
00:31:16,947 --> 00:31:17,947
L'hai visto?
214
00:31:20,489 --> 00:31:21,539
Lo abbiamo rinchiuso.
215
00:31:23,696 --> 00:31:25,346
Per insulto a pubblico ufficiale.
216
00:31:26,738 --> 00:31:29,238
"Insulto a pubblico ufficiale"...
Gli faccio causa!
217
00:31:31,196 --> 00:31:32,896
Tutto a causa di quel delinquente!
218
00:31:33,529 --> 00:31:36,229
Tutta questa merda è colpa sua!
Una costosissima multa!
219
00:31:37,946 --> 00:31:40,846
- Dove stai andando?
- Sono in grado di badare a me stesso.
220
00:31:41,571 --> 00:31:45,921
- Noi non siamo responsabili per lui!
- Lo stiamo facendo per il bene del nostro Patrik.
221
00:31:51,403 --> 00:31:52,403
Andiamo.
222
00:32:20,485 --> 00:32:22,135
- Qualcuno ha una sigaretta?
- No.
223
00:32:39,651 --> 00:32:41,901
- Non funzionerà, lo sapete.
- Cosa vuoi dire?
224
00:32:44,151 --> 00:32:45,151
Il bambino...
225
00:32:46,609 --> 00:32:48,609
Come vi dovrà chiamare, Papino & Papina?
226
00:32:50,067 --> 00:32:52,117
- Non hai parenti?
- No, sono tutti morti.
227
00:32:55,525 --> 00:32:56,525
Fino all'ultimo?
228
00:32:58,067 --> 00:33:02,267
Sai cos'ha detto mia zia quando le hanno
chiesto se potevo stare da lei per l'estate?
229
00:33:02,524 --> 00:33:04,674
"Se si fa vedere, gli
aizzo contro il cane!"
230
00:33:05,483 --> 00:33:06,583
Quindi non ho nessuno.
231
00:33:19,107 --> 00:33:20,657
- Frocio!
- Stupidi marmocchi...
232
00:33:22,482 --> 00:33:24,832
I bambini qui intorno,
si divertono a sfotterci.
233
00:33:25,732 --> 00:33:27,132
- Frocio!
- Frocio, Frocio...
234
00:33:28,273 --> 00:33:30,473
- Stai zitto, frocio!
- Come mi hai chiamato?
235
00:33:31,440 --> 00:33:32,590
Vai al diavolo, frocio!
236
00:33:34,315 --> 00:33:35,715
- Correte!
- Brutti mocciosi!
237
00:33:41,231 --> 00:33:42,231
Vi ammazzo!
238
00:33:48,689 --> 00:33:50,639
- Cosa hai fatto?
- Ho sfottuto io loro.
239
00:33:52,356 --> 00:33:55,006
Noi viviamo qui,
dovremo affrontare i loro genitori...
240
00:33:57,188 --> 00:33:59,338
- Nessuno può chiamarmi frocio!
- Va bene...
241
00:34:00,480 --> 00:34:03,080
- Ciò non giustifica la violenza.
- Parli proprio tu!
242
00:34:07,021 --> 00:34:09,221
È diverso,
quella era una costosissima multa.
243
00:34:11,229 --> 00:34:13,679
Mi aspetto che tu vada a chiedere scusa.
Mi senti?
244
00:34:38,311 --> 00:34:39,311
Salve. Benvenuto...
245
00:34:40,936 --> 00:34:42,536
- Dove è il tuo... amico?
- Oh...
246
00:34:45,643 --> 00:34:49,643
- Avete ricevuto gli inviti, spero?
- In realtà io sono qui per chiedere scusa...
247
00:34:52,893 --> 00:34:54,543
Oh, giusto... Me lo immaginavo...
248
00:34:56,727 --> 00:34:57,727
Ecco...
249
00:34:59,893 --> 00:35:00,943
Saranno andati persi.
250
00:35:02,643 --> 00:35:03,643
Non c'è problema.
251
00:36:06,264 --> 00:36:08,064
- Dov'è?
- Sei un alcolista anche tu?
252
00:36:14,681 --> 00:36:16,231
Chi diavolo ti credi di essere?
253
00:36:17,473 --> 00:36:18,823
Ti denuncio alla polizia...
254
00:36:22,056 --> 00:36:23,056
Dai fallo.
255
00:36:25,973 --> 00:36:27,923
Se pensi veramente che farà differenza.
256
00:36:41,429 --> 00:36:45,179
- Non dovresti dormire un po'?
- Così avresti la possibilità di violentarmi?
257
00:36:48,179 --> 00:36:51,429
- Forse non riesci dormire...
- Fai una mossa e te la farò pagare.
258
00:36:54,012 --> 00:36:57,662
Tu parli da duro, ma sei così spaventato
che non riesci nemmeno a dormire.
259
00:36:58,678 --> 00:37:00,728
Sai,
ho preso a calci un frocio una volta.
260
00:37:03,678 --> 00:37:05,028
Era a terra, sanguinante...
261
00:37:06,511 --> 00:37:07,711
E gli ho riso in faccia.
262
00:37:51,425 --> 00:37:53,775
- Ha minacciato di uccidermi.
- Stai esagerando.
263
00:37:55,175 --> 00:37:57,975
So quello che fanno i ragazzi come lui,
io ci sono stato.
264
00:38:02,008 --> 00:38:04,158
Dobbiamo tenerlo lontano da tutti finché...
265
00:38:06,925 --> 00:38:08,225
- Che giorno è?
- Domenica.
266
00:38:13,008 --> 00:38:15,208
Dannazione,
Eva e Isabell stanno venendo qui.
267
00:38:20,048 --> 00:38:21,048
Ciao.
268
00:38:21,423 --> 00:38:24,273
Questo è per Patrik.
Dateglielo martedì, quando verrà qui.
269
00:38:27,006 --> 00:38:29,456
- Perché, hanno rinviato?
- Non ne siamo sicuri...
270
00:38:30,923 --> 00:38:31,923
Scusatemi... Salve.
271
00:38:36,756 --> 00:38:39,556
Vorrei chiedere scusa
per il comportamento di mio marito.
272
00:38:40,881 --> 00:38:41,881
Grazie...
273
00:38:43,131 --> 00:38:44,781
Riesce ad essere molto maldestro.
274
00:38:46,005 --> 00:38:47,205
- Chi è quello?
- Patrik.
275
00:38:49,755 --> 00:38:51,855
- Ci sta aiutando in giardino.
- Grandioso.
276
00:38:56,005 --> 00:38:57,105
Sì, è così efficiente.
277
00:38:58,380 --> 00:39:00,480
Già fatto? Bel lavoro. Ci vediamo in giro.
278
00:39:03,047 --> 00:39:05,747
Avremmo proprio bisogno di una mano
per le nostre rose.
279
00:39:07,713 --> 00:39:10,013
- Ti paghiamo, naturalmente.
- Nessun problema.
280
00:39:34,628 --> 00:39:37,328
- Conosci il giardinaggio?
- Non sono un idiota totale.
281
00:39:38,212 --> 00:39:41,312
Facevo giardinaggio a casa, a Rönnbo,
quindi so una cosa o due.
282
00:39:42,669 --> 00:39:44,269
Ma essere pagati è molto meglio.
283
00:39:44,836 --> 00:39:47,736
- Perché non me l'hai detto?
- Perché avrei dovuto, frocio?
284
00:39:52,586 --> 00:39:54,786
- Forse potresti darmi una mano?
- Dipende...
285
00:39:56,961 --> 00:39:58,411
Quanto sei disposto a pagare?
286
00:40:00,126 --> 00:40:01,126
- 200?
- 500.
287
00:40:02,126 --> 00:40:03,126
- 300.
- 500.
288
00:40:06,335 --> 00:40:08,735
Non fertilizzare
più di una volta alla settimana.
289
00:40:09,917 --> 00:40:13,167
E quelle blu necessitano
di terreno più acido per crescere meglio.
290
00:40:14,792 --> 00:40:17,042
Devono essere stati
felici di averti a Rönnbo.
291
00:40:17,917 --> 00:40:18,917
Non esattamente.
292
00:40:24,292 --> 00:40:26,592
Il posto era pieno di idioti.
Sempre casinisti.
293
00:40:28,875 --> 00:40:31,275
Ci deve essere stato
qualcuno su cui contare, no?
294
00:40:32,459 --> 00:40:34,459
- Ma ovviamente...
- Non voglio parlarne.
295
00:40:38,749 --> 00:40:41,749
Le stavamo nutrendo con cose sbagliate
e avevano troppa luce.
296
00:40:42,916 --> 00:40:45,966
Patrik si è offerto di spostarle
in un posto migliore, domani.
297
00:40:50,083 --> 00:40:53,583
- Ti vuoi calmare, per favore?
- Con un delinquente del genere in giro?
298
00:40:58,915 --> 00:40:59,915
Mangiamo.
299
00:41:16,956 --> 00:41:19,206
Ehi, quello è il mio
posto... E' il mio posto!
300
00:41:20,872 --> 00:41:22,322
- Che differenza fa?
- Cristo!
301
00:41:26,581 --> 00:41:29,431
Se non importa, allora potremmo anche
scambiarci i piatti.
302
00:41:32,288 --> 00:41:34,988
Tu prendi il mio e io mi prendo il suo.
Non è stupendo?
303
00:41:40,871 --> 00:41:42,471
- Dove stai andando?
- Al lavoro.
304
00:41:43,996 --> 00:41:46,096
- Ora?
- Ci son cose di cui devo occuparmi.
305
00:41:47,495 --> 00:41:51,145
- Non puoi mangiare prima?
- Mangiare? Non riesco nemmeno a respirare qui!
306
00:42:01,161 --> 00:42:02,161
Fate schifo ragazzi.
307
00:42:03,744 --> 00:42:06,494
- Zitto, frocio!
- Che cosa? Ti pentirai d'averlo detto!
308
00:42:47,659 --> 00:42:48,659
Merda...
309
00:43:03,991 --> 00:43:04,991
Dammi una mano. Dai!
310
00:43:13,408 --> 00:43:14,608
Non ho bisogno di aiuto!
311
00:43:16,783 --> 00:43:17,783
Lasciami...
312
00:43:27,449 --> 00:43:28,799
Scusami... Ho perso il bus.
313
00:43:33,906 --> 00:43:34,906
Ecco.
314
00:43:37,614 --> 00:43:38,614
Grazie.
315
00:44:18,404 --> 00:44:19,404
Patrik?
316
00:44:22,861 --> 00:44:24,811
Esco per una corsa. Vuoi venire con me?
317
00:44:27,195 --> 00:44:29,945
Ho comprato questi per Sven,
ma non li ha mai indossati.
318
00:44:30,820 --> 00:44:31,820
Scordatelo.
319
00:45:04,319 --> 00:45:06,319
Andiamo a far spese per il giardinaggio.
320
00:45:12,027 --> 00:45:13,427
Che diavolo hai da guardare?
321
00:45:37,692 --> 00:45:38,692
Un po' di panna...
322
00:45:43,107 --> 00:45:44,107
Ecco a te, caro.
323
00:45:45,691 --> 00:45:47,341
Oh, la pasta è per il papà? Ecco.
324
00:45:53,441 --> 00:45:55,641
- Ti sembro un papà?
- Come faccio a saperlo?
325
00:45:58,191 --> 00:45:59,191
Com'era il tuo papà?
326
00:46:01,732 --> 00:46:04,282
- E tua madre?
- Come una strafatta vecchia puttana.
327
00:46:07,523 --> 00:46:10,473
E' quello che era.
E il mio papà non poteva essere migliore.
328
00:46:10,980 --> 00:46:13,030
O forse pagava per scoparsela, non lo so.
329
00:46:28,689 --> 00:46:30,339
Ho pensato che potessi aver sete.
330
00:46:43,938 --> 00:46:45,988
Domani incontrerai i tuoi genitori nuovi.
331
00:46:48,271 --> 00:46:50,771
- Purché non siano come voi...
- Sono sicuro di no.
332
00:46:55,438 --> 00:46:57,338
Anche il tuo bambino non sarà come me.
333
00:47:00,478 --> 00:47:01,628
E' una fortuna per voi.
334
00:48:02,766 --> 00:48:04,166
Tu puoi aspettare qui fuori.
335
00:48:11,016 --> 00:48:12,966
- Skoogh Göran...
- Prego, accomodatevi.
336
00:48:21,099 --> 00:48:22,749
Il caso riguarda Patrik Eriksson.
337
00:48:24,766 --> 00:48:26,866
Sembrano esserci problemi con la procedura
338
00:48:29,265 --> 00:48:31,365
ma dovremmo essere in grado di risolverli.
339
00:48:33,890 --> 00:48:34,890
Vi sembra familiare?
340
00:48:40,432 --> 00:48:44,232
Mi dispiace, la richiesta originale
conteneva un piccolo errore di battitura.
341
00:48:46,014 --> 00:48:48,864
Il nostro Patrik ha un anno e mezzo,
non è un adolescente.
342
00:48:55,055 --> 00:48:57,455
Il bambino che doveva
arrivare da noi dovrebbe...
343
00:48:58,763 --> 00:49:03,463
Il bambino a cui questa richiesta si riferisce,
il bambino che eravate d'accordo di accogliere,
344
00:49:03,555 --> 00:49:05,705
è l'unico bambino disponibile e ha 15 anni.
345
00:49:19,388 --> 00:49:21,838
"Skoogh Sven e Goran
con la presente sono esentati
346
00:49:22,221 --> 00:49:25,271
dal contratto riguardante
il collocamento di Patrik Eriksson".
347
00:49:27,970 --> 00:49:31,170
"Patrik Eriksson sarà riportato
a Rönnbo, con effetto immediato".
348
00:49:41,594 --> 00:49:42,594
Patrik!
349
00:49:46,386 --> 00:49:47,386
Aspetta!
350
00:49:55,843 --> 00:49:56,843
Patrik!
351
00:50:10,177 --> 00:50:11,177
Io non lo farò!
352
00:50:13,677 --> 00:50:15,277
Non ho intenzione di tornare là!
353
00:50:17,717 --> 00:50:19,017
Preferirei essere morto...
354
00:50:58,549 --> 00:51:00,449
Dove diavolo sei stato? Ho chiamato...
355
00:51:06,757 --> 00:51:09,357
Lui starà qui
finché non troveranno una casa decente.
356
00:51:10,465 --> 00:51:12,965
Solo per qualche giorno in più.
Sven, per favore...
357
00:51:15,048 --> 00:51:16,048
Non te ne andare!
358
00:51:17,506 --> 00:51:20,406
Se te ne vai ora,
non disturbarti a tornare! Mi hai capito?
359
00:52:24,335 --> 00:52:25,335
Sei sveglio?
360
00:52:28,544 --> 00:52:30,194
Ho pensato che potremmo andare...
361
00:53:03,251 --> 00:53:04,651
- E' tutta colpa mia.
- No...
362
00:53:06,457 --> 00:53:08,757
C'è qualcosa su di me
che scatena cose cattive.
363
00:53:12,416 --> 00:53:13,466
- Patrik...
- E' vero!
364
00:53:15,249 --> 00:53:18,599
E' sempre stato così fin da quando
mia madre è morta di fronte a me.
365
00:53:20,582 --> 00:53:21,682
Eri lì quando è morta?
366
00:53:23,332 --> 00:53:24,632
Io e il cane, così dicono.
367
00:53:26,791 --> 00:53:29,391
Aveva preparato il succo e i biscotti,
e poi è morta.
368
00:53:32,540 --> 00:53:34,690
Era già morta da 24
ore quando ci trovarono.
369
00:53:35,748 --> 00:53:37,598
Finimmo di mangiare tutti i biscotti.
370
00:53:40,206 --> 00:53:42,256
Meno male che tirò fuori quei biscotti...
371
00:53:45,206 --> 00:53:48,056
Abbatterono il cane,
nessuno poteva prendersi cura di lui.
372
00:53:49,040 --> 00:53:50,890
Non poterono uccidere anche me, però.
373
00:53:55,331 --> 00:53:56,781
Anche se lo avrebbero voluto.
374
00:54:02,746 --> 00:54:06,096
Ascoltami, Patrik. Non molleremo
finché non ti trovano una famiglia.
375
00:54:07,621 --> 00:54:12,271
Non ho bisogno di una famiglia, ho bisogno di
soldi. Allora potrò prendermi cura di me stesso.
376
00:54:12,329 --> 00:54:16,079
Tutti hanno bisogno di una famiglia,
e voglio assicurarmi di trovartene una.
377
00:54:47,412 --> 00:54:48,412
Merda...
378
00:54:49,703 --> 00:54:52,403
Ascoltami e lasciami finire prima...
Ho due condizioni:
379
00:54:56,326 --> 00:55:00,276
Voglio sapere esattamente per quanto tempo
quel delinquente resterà tra i piedi.
380
00:55:02,410 --> 00:55:04,560
- Dove sei stato?
- E pretendo le sue scuse!
381
00:55:14,201 --> 00:55:18,001
Mi aspetto di essere rimborsato in
qualche modo per i danni che ha fatto qui.
382
00:55:22,325 --> 00:55:23,425
Le cose stanno così...
383
00:55:26,200 --> 00:55:29,350
Patrik starà qui finché non gli
troveranno una famiglia decente.
384
00:55:31,659 --> 00:55:34,009
E penso che
sia tu quello che se ne deve andare.
385
00:55:35,992 --> 00:55:38,642
La verità è che,
sono io che voglio che tu te ne vada.
386
00:55:41,117 --> 00:55:42,117
Che vuoi dire?
387
00:55:44,658 --> 00:55:46,758
Penso che non dovremmo vederci per un po'.
388
00:55:48,033 --> 00:55:49,033
Forse mai più.
389
00:57:15,819 --> 00:57:16,819
Da quanto ricordo...
390
00:57:20,111 --> 00:57:23,561
Ho sempre avuto questa sensazione:
c'era qualcosa di sbagliato con me.
391
00:57:24,236 --> 00:57:26,336
Anche se
non ho mai capito bene cosa fosse.
392
00:57:28,902 --> 00:57:30,902
Ma è come se
io sia stato ad aspettare...
393
00:57:33,818 --> 00:57:35,318
...che tutto andasse in pezzi.
394
00:57:38,693 --> 00:57:39,693
E ora questo.
395
00:57:42,609 --> 00:57:43,659
E' quasi un sollievo.
396
00:57:48,151 --> 00:57:49,151
E' operabile.
397
00:57:52,067 --> 00:57:55,067
L'intervento potrebbe incidere
sulla capacità sessuale, ma...
398
00:57:57,609 --> 00:57:59,059
Ma non c'è alternativa, vero?
399
00:58:27,899 --> 00:58:29,999
Beh, io comunque non volevo un fratellino.
400
00:58:33,565 --> 00:58:34,715
Che cosa ne pensa Sven?
401
00:58:48,731 --> 00:58:49,931
- Sven è un idiota.
- Sì.
402
00:58:53,856 --> 00:58:54,856
Meriti di meglio.
403
00:58:57,231 --> 00:58:58,231
- E anch'io
- Lo so.
404
00:59:01,981 --> 00:59:05,831
Ma non posso fare a meno di sperare
che torni, anche se l'ho buttato fuori io.
405
00:59:09,147 --> 00:59:10,147
C'è qualcun altro?
406
00:59:12,188 --> 00:59:14,438
No... non credo.
Pensi che ci potrebbe essere?
407
00:59:17,104 --> 00:59:19,304
Bah, sei fortunato, mi
ha tradito per 6 mesi.
408
00:59:22,729 --> 00:59:24,579
- Davvero? Con chi?
- Con te, cretino!
409
00:59:45,936 --> 00:59:47,136
Ti dispiace se mi siedo?
410
00:59:50,103 --> 00:59:51,103
No, prego.
411
00:59:59,977 --> 01:00:00,977
Che peccato...
412
01:00:03,310 --> 01:00:04,510
- Cosa?
- Sei così bello.
413
01:00:10,101 --> 01:00:12,051
Hai mai provato? A farlo con una donna?
414
01:00:16,226 --> 01:00:17,776
- Ti sto imbarazzando.
- Un po'.
415
01:00:23,518 --> 01:00:25,368
Non è per questo che sono venuta qui.
416
01:00:26,101 --> 01:00:28,801
Lennart mi ha parlato
del tuo aiutante per il giardino,
417
01:00:30,350 --> 01:00:33,400
e mi chiedevo se potevo
prenderlo in prestito per qualche ora.
418
01:00:34,892 --> 01:00:37,992
Per rendere carino il giardino
per il raduno dell'Associazione.
419
01:00:38,142 --> 01:00:40,692
L'annuale festa di quartiere.
E' il prossimo sabato.
420
01:00:42,225 --> 01:00:44,725
C'è un rinfresco
e una grande vendita dell'usato...
421
01:00:46,183 --> 01:00:48,633
E' un ottimo modo
per disfarsi della roba vecchia.
422
01:00:52,308 --> 01:00:53,408
Ne parlerò con Patrik.
423
01:01:27,139 --> 01:01:28,139
Ehi...
424
01:01:29,597 --> 01:01:31,447
Ci fai vedere come fare il kick flip?
425
01:01:55,012 --> 01:01:56,312
- Divertitevi...
- Bye Bye!
426
01:02:02,678 --> 01:02:03,678
Monica?
427
01:02:30,011 --> 01:02:31,061
Non ti piaccio, vero?
428
01:02:34,802 --> 01:02:37,802
- Se c'è qualcosa che il vecchio dottore...
- Dr. Svinhufvud?
429
01:02:39,927 --> 01:02:42,727
Era un coglione,
non gliene fregava niente delle persone.
430
01:02:44,176 --> 01:02:45,176
Non come te.
431
01:02:51,634 --> 01:02:54,384
Senti, un'intera classe
è in arrivo per le vaccinazioni.
432
01:02:56,092 --> 01:02:58,342
Se lo facciamo insieme,
sarà molto più veloce.
433
01:03:00,884 --> 01:03:01,884
- Perfetto.
- Bene.
434
01:03:11,050 --> 01:03:12,050
Ora calmatevi...
435
01:03:15,716 --> 01:03:17,316
Voglio che voi tutti vi sediate.
436
01:03:19,383 --> 01:03:20,783
Quanti bambini! Non è bello?
437
01:03:24,133 --> 01:03:25,683
Che ne dici di iniziare con te?
438
01:03:30,924 --> 01:03:32,124
E tu puoi venire con me.
439
01:03:33,841 --> 01:03:36,391
Potrebbe pungere un po',
ma non ti spaventerà, vero?
440
01:03:46,381 --> 01:03:48,781
Ecco. Abbiamo finito.
E' andata bene, non è vero?
441
01:03:51,131 --> 01:03:52,181
Tienilo fermo così...
442
01:03:57,547 --> 01:03:59,697
Ecco.
Ti puoi rimettere la maglietta adesso.
443
01:04:04,589 --> 01:04:05,589
E' vero che sei gay?
444
01:04:10,005 --> 01:04:11,005
Sì, lo è.
445
01:04:12,630 --> 01:04:13,630
Che cosa vuol dire?
446
01:04:15,796 --> 01:04:17,896
E' quando un ragazzo ama un altro ragazzo.
447
01:04:20,588 --> 01:04:21,838
Tu di chi sei innamorato?
448
01:04:24,630 --> 01:04:25,630
Sven.
449
01:04:27,379 --> 01:04:28,679
- State insieme?
- Non più.
450
01:04:31,837 --> 01:04:33,887
Magari vi rimetterete di nuovo insieme...
451
01:04:38,169 --> 01:04:39,169
Vieni qui.
452
01:04:41,336 --> 01:04:44,286
Se toccherai ancora una volta
uno dei miei figli, sei morto.
453
01:04:53,961 --> 01:04:56,211
- Ti piace?
- Che ne pensi dei frutti di mare?
454
01:05:00,169 --> 01:05:01,169
Nemmeno le uova?
455
01:05:02,753 --> 01:05:05,003
- Da dove prendi le proteine allora?
- "Tofu".
456
01:05:06,627 --> 01:05:07,627
- Tofu?
- Quello...
457
01:05:12,377 --> 01:05:14,577
- Servi spesso cibo vegetariano?
- Quasi mai.
458
01:05:16,752 --> 01:05:18,002
A Sven non piace tanto...
459
01:05:19,127 --> 01:05:20,127
Andiamo.
460
01:05:28,126 --> 01:05:32,376
Mi chiedo perché non riescano a trovare una
famiglia per un bravo ragazzo come Patrik.
461
01:05:32,833 --> 01:05:34,333
- Un caffè?
- Molto volentieri.
462
01:05:36,916 --> 01:05:38,566
- ...Anche un brandy?
- Perché no?
463
01:05:40,333 --> 01:05:42,633
Sven è sempre stata la
tipica persona da festa.
464
01:05:44,875 --> 01:05:47,075
Ero la moglie depressa
che non lo capiva mai.
465
01:05:53,125 --> 01:05:55,325
"Non succederà mai
più"... sai di cosa parlo.
466
01:05:58,166 --> 01:06:01,266
Così adesso sto cercando
di imparare a godermi la vita. Salute!
467
01:06:10,790 --> 01:06:12,790
Peccato che il gusto faccia così schifo!
468
01:06:22,831 --> 01:06:25,131
Tu e Isabell
sembrate andare davvero d'accordo.
469
01:06:26,413 --> 01:06:28,363
Non me la scopo, se è quello che pensi.
470
01:06:30,913 --> 01:06:32,913
Non che io non possa, non sono mica gay.
471
01:06:36,455 --> 01:06:38,605
Le ragazze che ho
sono molto più belle, sai.
472
01:06:42,788 --> 01:06:43,788
Si parla, tutto qui.
473
01:06:55,329 --> 01:06:56,329
Dice che la capisco.
474
01:07:03,412 --> 01:07:05,012
Non hai paura a stare qui fuori?
475
01:07:06,661 --> 01:07:09,011
- Che qualcuno ti prenda a botte?
- No, davvero.
476
01:07:11,078 --> 01:07:12,628
Potrei mostrarti qualche mossa.
477
01:07:14,828 --> 01:07:17,478
- Posso sempre scappare.
- No, se c'è un intera banda.
478
01:07:18,120 --> 01:07:19,120
Andiamo! Fallo!
479
01:07:22,410 --> 01:07:24,710
Io mi giro
e tu fingi di assalirmi alle spalle.
480
01:07:27,577 --> 01:07:29,977
- Sembra stupido.
- Fallo. Afferra la mia spalla.
481
01:07:32,660 --> 01:07:33,660
E poi...
482
01:07:36,410 --> 01:07:39,360
Adesso è il tuo turno.
Dovrai fare molta pratica all'inizio.
483
01:07:42,160 --> 01:07:43,160
Ecco che arrivo...
484
01:07:48,327 --> 01:07:50,027
- Stai bene?
- Ehi, sei pericoloso!
485
01:07:53,576 --> 01:07:55,676
- Non credo nella violenza.
- Sì, giusto...
486
01:08:27,907 --> 01:08:28,907
Salve...
487
01:08:30,657 --> 01:08:31,907
- Sven?
- Da questa parte.
488
01:08:50,822 --> 01:08:51,922
Hai voglia di parlare?
489
01:08:53,322 --> 01:08:54,572
Sì, ho pensato parecchio.
490
01:08:57,447 --> 01:08:58,447
Anch'io.
491
01:09:00,072 --> 01:09:02,372
Sembra che le cose
siano andate così in fretta.
492
01:09:06,989 --> 01:09:07,989
Sono d'accordo.
493
01:09:10,072 --> 01:09:13,722
Non è mai stato davvero il mio sogno:
una casa, i bambini e un giardino...
494
01:09:17,238 --> 01:09:20,488
Lo sapevamo entrambi. Ho pensato
che sarebbe stato diverso con te.
495
01:09:21,738 --> 01:09:22,788
Ma ho perso la testa.
496
01:09:24,404 --> 01:09:26,354
- Se è per Patrik...
- No, riguarda noi.
497
01:09:31,196 --> 01:09:32,946
Hai ragione, non hai bisogno di me.
498
01:09:35,779 --> 01:09:36,829
Hai bisogno di altro.
499
01:09:38,988 --> 01:09:39,988
E anche io.
500
01:10:42,399 --> 01:10:45,349
- Serve aiuto?
- Non mi posso più permettere i tuoi servizi.
501
01:10:47,399 --> 01:10:48,599
Potrei farti uno sconto.
502
01:10:58,274 --> 01:11:00,324
Hai intenzione di tenere tutta 'sta roba?
503
01:11:01,191 --> 01:11:04,091
- Potresti venderla alla festa del quartiere.
- No, grazie.
504
01:11:05,065 --> 01:11:07,315
"Via col vecchio e
dentro col nuovo", si dice.
505
01:11:17,857 --> 01:11:21,407
- Quando verrà Sven a prendere le sue cose?
- Il prima possibile, spero.
506
01:11:25,690 --> 01:11:28,490
Questi non saranno alla moda,
ma sono ancora indossabili.
507
01:11:31,021 --> 01:11:32,571
Sì, se sei un cieco mutilato...
508
01:11:56,063 --> 01:11:57,063
Date un'occhiata...
509
01:11:58,396 --> 01:11:59,396
Prezzi stracciati!
510
01:12:03,479 --> 01:12:06,679
Solo 150 corone per questi?
In città li vendono a 10 volte tanto.
511
01:12:09,479 --> 01:12:11,929
- Senta la qualità...
- A mio figlio piacerebbero.
512
01:12:21,853 --> 01:12:24,453
Qui abbiamo dei meravigliosi...
qualsiasi cosa siano.
513
01:12:25,894 --> 01:12:26,994
Mi faccia una offerta.
514
01:12:28,685 --> 01:12:31,485
- Stig Lindberg?
- Non so di che tipo di merda si tratta.
515
01:12:33,893 --> 01:12:35,543
Può avere la coppia per 5 corone.
516
01:12:40,935 --> 01:12:41,935
Salve...
517
01:12:49,018 --> 01:12:51,168
Credo sia un bene
che mia moglie si diverta,
518
01:12:54,101 --> 01:12:56,951
ora che le mie performances
potrebbero essere compromesse.
519
01:12:57,684 --> 01:12:59,534
L'intervento è la prossima settimana.
520
01:13:01,767 --> 01:13:02,817
Che cosa dice Monica?
521
01:13:05,517 --> 01:13:07,167
Non ne ho ancora parlato con lei.
522
01:13:09,976 --> 01:13:11,876
Mi spiace di più per Louise, comunque.
523
01:13:12,641 --> 01:13:15,691
Non è divertente affrontare il fatto
che tu non sia... voluta.
524
01:13:24,057 --> 01:13:25,057
3.047...
525
01:13:29,265 --> 01:13:30,865
- Quant'è la mia parte?
- Niente.
526
01:13:33,057 --> 01:13:34,807
- Ho diritto ad almeno il 20%!
- 10.
527
01:13:37,390 --> 01:13:38,640
- 20!
- Che ne dici di 50?
528
01:13:41,224 --> 01:13:42,224
Faremo a metà.
529
01:13:44,099 --> 01:13:46,249
E magari spenderne
un po' per un buon pasto.
530
01:13:48,932 --> 01:13:50,382
Finché usiamo la tua parte...
531
01:13:57,139 --> 01:13:58,139
- Grazie.
- E io?
532
01:14:02,098 --> 01:14:03,098
NON ESISTE.
533
01:14:05,055 --> 01:14:06,055
Okay.
534
01:14:12,638 --> 01:14:13,638
Ecco.
535
01:14:13,805 --> 01:14:16,155
- Non sei molto generoso, eh?
- Attento! Salute!
536
01:14:26,846 --> 01:14:28,846
Sven voleva uscire solo per una pizza...
537
01:14:34,512 --> 01:14:36,812
- Stai perdendo i capelli, lo sai?
- Attento...
538
01:14:39,179 --> 01:14:42,329
Faresti meglio a raderti la testa
se vuoi trovare qualcun altro.
539
01:14:43,471 --> 01:14:46,671
Ehi, perché dovrei accettare consigli
da un teppista adolescente?
540
01:14:48,803 --> 01:14:51,553
- E non voglio conoscere nessun ragazzo nuovo.
- Bene...
541
01:14:53,178 --> 01:14:55,578
- Nessuno ti vuole più, comunque!
- Nemmeno a te!
542
01:15:01,010 --> 01:15:03,010
- Mi dispiace, non volevo dirlo.
- Lo so.
543
01:15:04,427 --> 01:15:06,027
Ti troveranno una casa di certo.
544
01:15:13,593 --> 01:15:14,593
Chi vuoi?
545
01:15:18,509 --> 01:15:20,959
Quell'uomo grasso laggiù
e la sua graziosa moglie?
546
01:15:23,468 --> 01:15:26,118
O quelli là, con un bel mucchio
di fratelli e sorelle.
547
01:15:28,676 --> 01:15:31,676
Oppure loro, la coppia sofisticata.
Guarda come si muovono...
548
01:15:33,343 --> 01:15:34,743
Che stile... Che eleganza...
549
01:15:39,759 --> 01:15:42,109
- Una famiglia normale andrebbe bene.
- Normale?
550
01:15:43,925 --> 01:15:46,675
Lo sai: una mamma, un papà,
un fratello o una sorella...
551
01:15:49,466 --> 01:15:50,766
...o due e magari un cane.
552
01:15:54,716 --> 01:15:55,716
Va bene tutto...
553
01:16:16,340 --> 01:16:17,690
Avete trovato una famiglia?
554
01:16:22,215 --> 01:16:24,165
Quando Patrik è arrivato da noi, lui...
555
01:16:26,590 --> 01:16:29,440
aveva già trascorso dieci anni
tra affidamento e istituti.
556
01:16:34,798 --> 01:16:36,348
Beh, quando poi non scappava...
557
01:16:38,714 --> 01:16:40,964
Speravamo sempre per
una soluzione permanente.
558
01:16:43,504 --> 01:16:45,754
Quando venne da noi,
vedemmo un'opportunità...
559
01:16:48,379 --> 01:16:50,479
Proprio quando
venimmo in contatto con voi.
560
01:16:52,463 --> 01:16:55,463
Mettiamola così: voi non
sareste stati la nostra prima scelta
561
01:16:57,046 --> 01:16:59,196
se altre famiglie
fossero state disponibili.
562
01:17:04,920 --> 01:17:07,370
La sua unica opzione
è quello di tornare a Rönnbo.
563
01:17:08,212 --> 01:17:09,612
Ma lui non ci vuole tornare.
564
01:17:11,295 --> 01:17:14,695
Rönnbo non è un brutto posto.
Un sacco di sport, attività all'aperto.
565
01:17:17,670 --> 01:17:20,020
Il loro approccio
funziona davvero molto bene...
566
01:17:21,462 --> 01:17:23,562
Anche se
non è andata così bene con Patrik.
567
01:17:25,920 --> 01:17:28,320
Siamo grati che
abbiano accettato di riprenderlo.
568
01:17:32,586 --> 01:17:33,786
Quando dovrebbe partire?
569
01:17:35,210 --> 01:17:36,210
Quanto tempo?
570
01:17:38,210 --> 01:17:41,660
Lo posso prendere anche ora,
devo solo chiamare per il supporto prima.
571
01:17:42,543 --> 01:17:46,143
Oppure possiamo aspettare ancora
qualche giorno, fino alla fine del mese.
572
01:17:51,043 --> 01:17:53,793
A proposito,
qui c'è una scatola piena di vecchie carte.
573
01:17:54,376 --> 01:17:57,926
La zia di Patrik l'ha conservata per anni,
ma ora non vuole più saperne.
574
01:18:08,834 --> 01:18:09,834
Patrik...
575
01:18:13,292 --> 01:18:14,342
- Posso entrare?
- No.
576
01:18:16,417 --> 01:18:17,867
Non possiamo almeno parlarne?
577
01:18:46,582 --> 01:18:47,732
Che cosa ti ha portato?
578
01:18:49,998 --> 01:18:52,748
Quella cagna dai servizi sociali.
Aveva qualcosa con se.
579
01:19:51,161 --> 01:19:52,711
Buon compleanno, figlio! Mamma.
580
01:21:01,325 --> 01:21:03,025
Non hai bisogno di dormire un po'?
581
01:21:05,532 --> 01:21:06,532
Non dormo mai.
582
01:21:08,449 --> 01:21:10,549
- Tutti hanno bisogno di dormire.
- Non io.
583
01:21:57,779 --> 01:22:00,879
Ho intenzione di tenerlo!
Lui non andrà a Rönnbo, starà con me.
584
01:22:02,446 --> 01:22:05,096
- Un attimo, per favore.
- Ho deciso di tenere Patrik.
585
01:22:10,653 --> 01:22:11,653
Göran...
586
01:22:13,153 --> 01:22:14,703
Noi non distribuiamo i bambini.
587
01:22:17,320 --> 01:22:19,820
Beh, ma visto che Patrik
è già con noi... con me...
588
01:22:20,861 --> 01:22:24,211
La nostra approvazione era basata
su di voi come una coppia sposata.
589
01:22:25,236 --> 01:22:26,286
E ora siete separati.
590
01:22:27,945 --> 01:22:30,345
Lei può fare richiesta
per un'adozione da single,
591
01:22:32,111 --> 01:22:35,011
ma significa passare di nuovo
attraverso l'intero processo.
592
01:22:56,443 --> 01:22:58,793
Salve, Göran.
Le andrebbe di entrare un momento?
593
01:23:11,608 --> 01:23:12,608
Grazie.
594
01:23:13,650 --> 01:23:15,750
- Dov'è Louise?
- Lei è... ha mal di testa.
595
01:23:21,567 --> 01:23:24,017
- Non è niente male, il ragazzo.
- E' molto bravo.
596
01:23:26,108 --> 01:23:29,108
Avevamo una cameriera,
della Polonia o un posto del genere...
597
01:23:31,857 --> 01:23:33,357
Non era niente male da vedere.
598
01:23:35,107 --> 01:23:37,457
Quindi ti capisco.
Ogni mercoledì puliva la casa
599
01:23:39,816 --> 01:23:43,116
ed era comodo, perché Louise
ha il circolo del cucito il mercoledì.
600
01:23:46,356 --> 01:23:49,756
Non costava molto, comunque.
I loro salari a casa sono ben più bassi.
601
01:23:51,148 --> 01:23:52,948
Insomma, è una vincita per entrambi.
602
01:23:53,898 --> 01:23:56,048
La nostra situazione
non è nulla del genere.
603
01:23:57,940 --> 01:24:01,790
Beh, sono sicuro che puoi persuaderlo
a fare altre cose oltre il giardinaggio.
604
01:24:06,814 --> 01:24:09,214
- Patrik, andiamo a casa.
- Non ho ancora finito.
605
01:24:10,022 --> 01:24:11,722
- Perderò la paga.
- Ti pagherò io.
606
01:24:12,814 --> 01:24:16,164
Il ragazzo ed io abbiamo un accordo,
Credo che dovrebbe rispettarlo.
607
01:24:17,605 --> 01:24:19,505
- No, Lennart, non lo farò.
- Mi scusi?
608
01:24:22,105 --> 01:24:25,305
Non ho alcun rispetto per uomini come lei.
Lasciaci in pace, o...
609
01:24:26,688 --> 01:24:27,688
O cosa?
610
01:24:29,729 --> 01:24:30,729
O cosa?
611
01:24:41,395 --> 01:24:42,745
- Sei un grande!
- Patrik...
612
01:24:44,978 --> 01:24:45,978
Vieni qui. Siediti.
613
01:25:00,019 --> 01:25:01,019
Che ne dici?
614
01:25:04,019 --> 01:25:05,019
Okay...
615
01:25:19,144 --> 01:25:20,144
Grazie...
616
01:25:25,642 --> 01:25:27,192
Accidenti, non siamo fortunati?
617
01:26:02,516 --> 01:26:03,516
- Ciao.
- Ciao.
618
01:26:07,683 --> 01:26:10,183
- Allora tu...
- Sto cercando di mettermi in forma.
619
01:26:13,558 --> 01:26:15,258
- Bel completo.
- Grazie. E' nuovo.
620
01:26:17,639 --> 01:26:20,689
Non ero del tutto sicuro su cosa indossare,
così preso questo.
621
01:26:23,264 --> 01:26:24,264
E' bello.
622
01:26:29,931 --> 01:26:32,281
Quindi...
quando verrai a prenderti le tue cose?
623
01:26:34,347 --> 01:26:35,697
Giusto... Stavo pensando...
624
01:26:37,347 --> 01:26:38,347
Sabato?
625
01:26:40,139 --> 01:26:41,139
Se va bene per te?
626
01:26:45,930 --> 01:26:47,280
Riprendo a correre, allora.
627
01:26:50,680 --> 01:26:51,680
Ci vediamo!
628
01:27:17,178 --> 01:27:20,328
Non avrei mai immaginato
che avrei avuto l'occasione di dirlo...
629
01:27:21,511 --> 01:27:23,561
...ma credo di aver trovato una famiglia.
630
01:27:27,136 --> 01:27:29,086
- Non una "casa"?
- No, non un istituto.
631
01:27:33,469 --> 01:27:36,169
- E loro non sono gay?
- No, sono una famiglia normale.
632
01:27:37,053 --> 01:27:39,803
Due bambini.
La madre è insegnante e il padre ingegnere.
633
01:27:42,635 --> 01:27:45,485
Inizierai con un periodo di prova
e vediamo come ti trovi.
634
01:28:02,427 --> 01:28:04,227
Non sarei potuto restare comunque...
635
01:28:05,092 --> 01:28:07,892
- Non ora che Sven torna a casa.
- Di cosa stai parlando?
636
01:28:09,550 --> 01:28:11,400
Hai visto il modo in cui ti guardava.
637
01:28:12,675 --> 01:28:14,525
E ammettilo, anche tu vuoi che torni.
638
01:28:16,050 --> 01:28:17,750
Anche se può sembrare incredibile.
639
01:28:26,300 --> 01:28:29,100
- Mostragli quello che vuole.
- Non è questo il problema.
640
01:28:31,050 --> 01:28:34,000
Beh, se vuoi che funzioni,
devi considerare le sue esigenze.
641
01:28:36,924 --> 01:28:38,574
Pizza! Fagli una pizza mostruosa!
642
01:28:42,507 --> 01:28:45,057
- Che altro gli piace?
- Terribile musica country...
643
01:28:50,924 --> 01:28:51,924
E il whisky.
644
01:29:10,422 --> 01:29:11,422
È qui!
645
01:29:12,880 --> 01:29:13,930
La musica - sbrigati!
646
01:29:15,255 --> 01:29:16,255
Accendila!
647
01:29:39,546 --> 01:29:40,546
Ciao.
648
01:29:43,212 --> 01:29:44,212
Ciao.
649
01:29:46,212 --> 01:29:47,212
Hai fatto la pizza?
650
01:29:49,836 --> 01:29:50,836
C'è anche il whisky.
651
01:29:54,961 --> 01:29:55,961
Perché?
652
01:29:58,919 --> 01:29:59,919
Perché io...
653
01:30:04,252 --> 01:30:05,252
Non bevo più.
654
01:30:07,210 --> 01:30:09,210
- Nemmeno il whisky?
- Nemmeno il whisky.
655
01:30:13,710 --> 01:30:15,410
Ma ti piace ancora la pizza, vero?
656
01:30:24,877 --> 01:30:26,977
Ehi, quando abbiamo intenzione di... Ciao!
657
01:31:02,416 --> 01:31:04,466
Forse non era una buona idea, dopo tutto.
658
01:31:10,291 --> 01:31:11,291
Ehi...
659
01:31:28,915 --> 01:31:30,165
Mi piace ancora la pizza.
660
01:33:03,826 --> 01:33:04,826
Aspetta!
661
01:33:46,657 --> 01:33:47,657
Che roba indossi?
662
01:33:49,407 --> 01:33:51,707
Stai andando a incontrare
un ingegnere, lo sai.
663
01:33:54,323 --> 01:33:55,323
Ti sistemo io.
664
01:33:58,657 --> 01:33:59,757
Cazzo, sembro un nerd.
665
01:34:01,990 --> 01:34:05,140
- Non posso mettermi questa.
- Hai ragione. Prova questa invece.
666
01:34:14,488 --> 01:34:15,488
Copenhagen, '83.
667
01:34:17,280 --> 01:34:18,280
Amburgo, '84.
668
01:34:20,863 --> 01:34:21,863
Malesia, '89.
669
01:34:23,821 --> 01:34:26,371
Ho cercato di farli rimuovere,
ma non ha funzionato.
670
01:34:29,030 --> 01:34:30,980
Si impara a convivere con le cicatrici.
671
01:35:09,485 --> 01:35:10,485
Stai bene?
672
01:35:12,277 --> 01:35:15,227
- Posso metterti un cerotto?
- Non sono mica un bambino, eh.
673
01:35:38,317 --> 01:35:39,617
Ne vuoi un altro anche lì?
674
01:35:53,067 --> 01:35:54,067
Buona fortuna.
675
01:35:57,150 --> 01:35:58,150
Abbi cura di te.
676
01:36:03,274 --> 01:36:04,274
Bene.
677
01:36:05,857 --> 01:36:06,857
Allora... Grazie.
678
01:36:12,732 --> 01:36:13,732
Ciao...
679
01:37:14,687 --> 01:37:16,387
Tieni... Vado a prendere il caffè.
680
01:38:09,809 --> 01:38:11,909
Hanno due figli, un maschio e una femmina.
681
01:38:13,184 --> 01:38:14,184
- Nessun cane?
- No.
682
01:38:16,225 --> 01:38:18,375
- Beh, non si può avere tutto.
- Forse no...
683
01:38:25,933 --> 01:38:28,083
Quindi hai intenzione di rimanere con loro?
684
01:38:29,975 --> 01:38:31,625
No, voglio davvero avere un cane.
685
01:38:37,932 --> 01:38:40,232
Veramente,
avevamo parlato di prendere un cane.
686
01:38:57,681 --> 01:38:58,681
Salute...
687
01:38:59,305 --> 01:39:59,799
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm