Patrik, Age 1.5

ID13195307
Movie NamePatrik, Age 1.5
Release NamePatrik Age 1.5 (2008) [BluRay] [YTS.MX]
Year2008
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID1067733
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,550 --> 00:00:15,550 PATRiCK AGE 15 3 00:01:10,005 --> 00:01:12,005 Basato su una commedia di MICHAEL DRUKER 4 00:01:47,170 --> 00:01:48,170 Ciao! 5 00:01:49,795 --> 00:01:51,095 - Sono Jan. - Göran Skoogh. 6 00:01:54,336 --> 00:01:56,886 Sono Ljung Lennart, il presidente dell'associazione. 7 00:01:58,669 --> 00:02:00,069 Questa è mia moglie, Louise. 8 00:02:02,127 --> 00:02:03,227 Abitiamo al numero 25. 9 00:02:05,169 --> 00:02:06,919 - Volete qualcosa da bere? - Monica? 10 00:02:09,627 --> 00:02:12,027 - Benvenuti nel quartiere. - Monica è mia moglie. 11 00:02:18,836 --> 00:02:21,536 - E dove è la piccola donna? - Sua moglie non è venuta? 12 00:02:23,085 --> 00:02:24,085 Sì... Beh... 13 00:02:27,125 --> 00:02:29,175 Eccolo che arriva. Lui è Sven, mio marito. 14 00:02:32,667 --> 00:02:34,867 - Ciao, sono Sven. - Benvenuti nel quartiere. 15 00:02:41,959 --> 00:02:45,259 Sono Urban Adler. Sono il rappresentante del comitato di vigilanza. 16 00:02:47,499 --> 00:02:49,399 - Conosce il comitato? - Non proprio... 17 00:02:51,833 --> 00:02:54,633 Beh, partecipiamo tutti per evitare furti e vandalismi... 18 00:02:58,249 --> 00:03:00,599 - Interessante! - Lo è. Vuole qualche volantino? 19 00:03:04,041 --> 00:03:07,991 - Ci scusi, ma noi ci aspettavamo una famiglia. - E' giusto. Sven ha una figlia. 20 00:03:10,166 --> 00:03:13,216 Ha quasi 16 anni e speriamo che trascorrerà più tempo con noi. 21 00:03:15,082 --> 00:03:16,732 Non si può mai dire, a quell'età. 22 00:03:17,832 --> 00:03:19,632 - E... - Stiamo adottando un bambino. 23 00:03:22,289 --> 00:03:26,239 Siamo appena stati accettati dalle autorità, siamo in attesa del nostro bambino. 24 00:03:26,622 --> 00:03:28,372 Ma è... assolutamente meraviglioso! 25 00:03:52,580 --> 00:03:54,980 Presto sarà il nostro turno... Stento a crederci. 26 00:03:59,038 --> 00:04:02,238 Non posso credere che lo sto facendo. L'ho odiato la prima volta. 27 00:04:03,746 --> 00:04:05,546 - Sto solo scherzando. - Sarà meglio! 28 00:04:32,078 --> 00:04:35,678 - Pensavo ci saremmo liberati di 'sto schifo. - Sono Lindbergs originali. 29 00:04:37,203 --> 00:04:39,253 - Stig Lindberg. - Sono comunque tremendi. 30 00:04:41,785 --> 00:04:44,385 Eravamo d'accordo per sbarazzarci delle cose inutili. 31 00:04:47,952 --> 00:04:48,952 Smettila! 32 00:04:55,493 --> 00:04:56,493 Benvenute. 33 00:04:58,618 --> 00:05:00,018 - E' bello vedervi. - Levati! 34 00:05:01,827 --> 00:05:05,527 - Siamo qui per vedere la casa di papà. - L'abbiamo vista, ora andiamo dai. 35 00:05:08,075 --> 00:05:09,075 Ciao... 36 00:05:12,658 --> 00:05:13,658 Carino. Bel vestito. 37 00:05:19,825 --> 00:05:22,075 - Questa porta all'esterno? - Sì, in giardino. 38 00:05:25,325 --> 00:05:28,375 - E' molto grande. - Cristo, avrete bisogno di un giardiniere. 39 00:05:31,075 --> 00:05:32,675 Sono contento che tu sia venuta. 40 00:05:33,490 --> 00:05:36,990 Spero che passerai un po' di tempo qui quando il bambino sarà arrivato. 41 00:05:39,324 --> 00:05:41,724 - Non sei entusiasta? - Imbarazzante, ecco cos'è! 42 00:05:45,157 --> 00:05:48,207 - Vogliamo piantare dei pini... - Devo dire che sono sorpresa. 43 00:05:51,699 --> 00:05:55,549 Non mi sari mai aspettata che tu provassi lo stile "casa & famiglia" di nuovo. 44 00:05:57,239 --> 00:05:59,339 Le hai fatto vedere la camera del piccolo? 45 00:06:00,822 --> 00:06:02,422 Metteremo nuova carta da parati. 46 00:06:04,280 --> 00:06:07,230 Stiamo pensando di una tonalità pastello, giallo o turchese. 47 00:06:08,905 --> 00:06:11,205 - E uno di quei bordini... - Fregi tipo greche. 48 00:06:13,072 --> 00:06:15,422 Il lettino andrà lì, con un cavallo a dondolo... 49 00:06:17,697 --> 00:06:19,047 E un mobile oltre la culla. 50 00:06:21,447 --> 00:06:22,447 E un carillon. 51 00:06:26,405 --> 00:06:29,755 E un "baby watch", per monitorare il nostro bambino in ogni momento. 52 00:06:33,029 --> 00:06:34,029 Ti vedo... 53 00:06:36,446 --> 00:06:38,646 Ma naturalmente, tutto ciò che serve è amore. 54 00:08:17,066 --> 00:08:18,966 - Non mi toccare! - Prego, aspetta qui. 55 00:08:42,897 --> 00:08:45,847 Abbiamo inviato la nostra autorizzazione all'organizzazione, 56 00:08:46,230 --> 00:08:48,530 ma vi devo aggiornare sulla situazione attuale. 57 00:08:51,604 --> 00:08:54,354 Purtroppo, nessun paese è disposto a fornire un bambino. 58 00:08:56,188 --> 00:08:57,938 - Che cosa? - Siamo stati accettati. 59 00:09:01,063 --> 00:09:04,513 Al momento, nessun paese è disposto ad accettare genitori omosessuali. 60 00:09:06,854 --> 00:09:08,954 Non c'è niente che possa fare al riguardo. 61 00:09:12,646 --> 00:09:16,046 Se non ci sono i minori stranieri, che ne dice di un bambino svedese? 62 00:09:17,645 --> 00:09:19,845 Un ragazzo svedese andrebbe bene lo stesso... 63 00:09:21,187 --> 00:09:24,287 Voglio dire, non mi importa se il bambino è svedese o danese... 64 00:09:27,061 --> 00:09:28,261 Beh, forse non danese... 65 00:09:29,644 --> 00:09:32,044 Vedrò cosa posso fare, ma non aspettatevi troppo. 66 00:09:52,393 --> 00:09:53,393 Guarda qui! 67 00:09:55,143 --> 00:09:59,293 Cosa penserà la gente se non riusciamo neanche a prenderci cura del nostro giardino? 68 00:10:15,809 --> 00:10:16,809 Ciao, papà! 69 00:10:25,516 --> 00:10:28,316 - Hey... Vuoi un passaggio? - E' tutto ok, non è lontano. 70 00:10:31,433 --> 00:10:32,433 Come ti senti? 71 00:10:33,933 --> 00:10:34,933 Nervoso? 72 00:10:36,099 --> 00:10:37,599 Oh... No, non particolarmente. 73 00:10:39,473 --> 00:10:40,923 - Andrà tutto bene. - Lo so... 74 00:10:56,598 --> 00:10:58,548 Spero le piacerà lavorare qui, Dottore. 75 00:11:00,682 --> 00:11:02,282 - È il suo primo impiego? - Sì... 76 00:11:05,597 --> 00:11:08,047 Sarà bello avere di nuovo un uomo da queste parti. 77 00:11:10,638 --> 00:11:12,988 E' già un po' che il Dottor "testa di maiale"... 78 00:11:15,680 --> 00:11:16,780 Il nome gli si addice. 79 00:11:19,888 --> 00:11:22,338 Capisco che questo posto è vacante da molto tempo. 80 00:11:25,596 --> 00:11:28,496 E questa è l'infermiera Irja, la nostra infermiera di zona. 81 00:11:30,263 --> 00:11:32,263 Le ci vorrebbe proprio un piccolo aiuto. 82 00:11:50,637 --> 00:11:51,637 Sì? 83 00:11:58,345 --> 00:11:59,345 Grazie. 84 00:12:02,593 --> 00:12:04,943 Il vostro primo paziente è previsto per le 9:15. 85 00:12:31,967 --> 00:12:33,017 Sembra tutto a posto. 86 00:12:35,051 --> 00:12:36,351 Oh, nessun soffio o altro? 87 00:12:39,009 --> 00:12:40,559 - Nulla di anormale? - No nulla. 88 00:12:45,092 --> 00:12:46,092 Ascolti, vede... 89 00:12:49,967 --> 00:12:50,967 Devo andarci spesso. 90 00:12:53,842 --> 00:12:54,992 Di notte e al lavoro... 91 00:12:56,132 --> 00:12:58,582 Devo lasciare riunioni e correre in bagno. Ecco... 92 00:13:04,549 --> 00:13:07,199 Può dipendere da vari motivi, controllerò la prostata. 93 00:13:15,507 --> 00:13:17,857 - Oppure può fare un esame del sangue. - Grazie. 94 00:13:35,506 --> 00:13:37,706 - Forse dovremmo prendere un cane. - Un cane? 95 00:13:42,631 --> 00:13:45,381 Voglio dire, abbiamo Isabell, e a te piacciono i cani... 96 00:13:49,297 --> 00:13:52,547 Non è che non avremo un bambino, ma potremmo tenere anche un cane. 97 00:14:20,461 --> 00:14:21,461 - Ciao! - Ciao... 98 00:14:24,170 --> 00:14:25,320 - Tutto bene? - Certo... 99 00:14:28,545 --> 00:14:31,595 - Fatemi sapere se avete bisogno di una mano. - Siamo a posto. 100 00:14:45,919 --> 00:14:48,219 - Mi scusi, la sua buchetta è... - Mi dispiace. 101 00:14:54,543 --> 00:14:55,543 Grazie. 102 00:15:22,875 --> 00:15:23,875 Sven! 103 00:15:25,458 --> 00:15:27,408 Un bambino... Un bambino tutto per noi! 104 00:15:29,625 --> 00:15:31,675 - Patrik 1.5... - Non si dice uno e mezzo? 105 00:15:34,124 --> 00:15:36,374 "Patrik 1.5 ha bisogno di una nuova famiglia." 106 00:15:39,332 --> 00:15:43,132 "Ha un background problematico e bisogno di amore e di un ambiente stabile ". 107 00:15:43,540 --> 00:15:45,990 "Se accetterete, potrà venire alla fine del mese." 108 00:16:49,037 --> 00:16:50,037 Grazie... 109 00:16:57,078 --> 00:16:58,878 Dobbiamo solo proteggere il fortino. 110 00:16:59,870 --> 00:17:01,620 Non contate di poter dormire molto. 111 00:17:02,703 --> 00:17:04,703 - Dopo di te, "Daddy". - Congratulazioni! 112 00:17:26,285 --> 00:17:28,285 - Stai bene? - Certo, mi sento benissimo. 113 00:17:33,659 --> 00:17:34,659 Bye. 114 00:19:07,987 --> 00:19:09,187 Queste erano di Isabell. 115 00:19:11,737 --> 00:19:14,287 Ho pensato che il rosa non vi avrebbe dato fastidio. 116 00:19:28,778 --> 00:19:29,778 Come sta Isabell? 117 00:19:31,444 --> 00:19:33,544 Si abituerà a tutto questo. Io l'ho fatto. 118 00:19:35,569 --> 00:19:38,069 Forse l'avere un fratello renderà tutto più facile. 119 00:19:40,278 --> 00:19:41,278 Sì... forse. 120 00:19:44,611 --> 00:19:46,611 - Quando arriverà? - Stasera, o domani... 121 00:19:48,653 --> 00:19:50,703 Non hanno potuto dirci un orario preciso. 122 00:19:54,109 --> 00:19:56,109 Se vieni domenica, lo potrai incontrare. 123 00:19:56,901 --> 00:19:57,901 Perché no? 124 00:20:02,692 --> 00:20:04,292 Come vanno le cose per il resto? 125 00:20:06,901 --> 00:20:09,451 Lo sai: l'allenamento, il non fumare, il non bere... 126 00:20:12,651 --> 00:20:15,001 - Tu non sei più mia moglie. - No. Grazie a Dio! 127 00:20:19,525 --> 00:20:21,125 Devo prendere il bus delle 4:00. 128 00:20:23,566 --> 00:20:25,266 Posso darti un passaggio, se vuoi. 129 00:20:28,108 --> 00:20:29,108 Va bene. Certo... 130 00:21:12,773 --> 00:21:13,773 Oh... Grazie. 131 00:21:20,188 --> 00:21:21,938 - Sei nuovo, vero? - Cosa vuoi dire? 132 00:21:23,522 --> 00:21:26,222 Credevo di averti riconosciuto, ma mi sa che sei nuovo. 133 00:21:27,647 --> 00:21:28,647 Vuoi un caffè? 134 00:21:32,188 --> 00:21:35,238 Lavori nel nuovo distretto postale, o è solo un lavoro estivo? 135 00:21:38,771 --> 00:21:39,771 Siediti. 136 00:21:53,228 --> 00:21:54,778 Giurerei di averti già visto... 137 00:21:57,561 --> 00:21:58,861 - Come ti chiami? - Patrik. 138 00:22:01,436 --> 00:22:03,886 - Davvero? E' anche il suo nome. - Il nome di chi? 139 00:22:04,853 --> 00:22:05,853 Nostro figlio. 140 00:22:07,936 --> 00:22:09,486 - Quanti anni ha? - Uno e mezzo. 141 00:22:12,269 --> 00:22:14,869 Spero che non ti aspetti che condivideremo la stanza. 142 00:22:15,102 --> 00:22:17,952 - Condividere una stanza? - Sapevi che sarei arrivato, no? 143 00:22:19,560 --> 00:22:22,410 - Servizi sociali devono aver chiamato. - Servizi sociali? 144 00:22:24,477 --> 00:22:25,477 Esattamente. 145 00:22:26,977 --> 00:22:27,977 Aspetta un minuto... 146 00:22:44,767 --> 00:22:46,417 I servizi sociali hanno chiamato? 147 00:22:48,392 --> 00:22:49,892 Farebbero meglio a chiamare... 148 00:22:52,475 --> 00:22:56,375 Ho pensato che fosse il postino, ma dice che l'hanno mandato i servizi sociali. 149 00:22:58,058 --> 00:22:59,108 Il suo nome è Patrik. 150 00:23:01,100 --> 00:23:02,800 Ci deve essere qualche errore qui. 151 00:23:04,267 --> 00:23:07,917 - Ci hanno mandato il Patrik sbagliato. - Il Patrik sbagliato? Che strano. 152 00:23:10,724 --> 00:23:13,274 - Dov'è il nostro Patrik? - Potrebbe essere ovunque. 153 00:23:14,849 --> 00:23:17,249 - Il venerdì chiudono alle 4. - Sono le 3:50 ora. 154 00:23:19,016 --> 00:23:20,416 Prendi il ragazzo e andiamo. 155 00:23:30,765 --> 00:23:31,765 Siete fratelli? 156 00:23:33,639 --> 00:23:36,289 - Sembriamo fratelli? - Come diavolo faccio a saperlo? 157 00:23:38,514 --> 00:23:41,464 Vivete insieme, così ho pensato poteste essere fratellastri. 158 00:23:44,055 --> 00:23:45,055 Fratellastri? 159 00:23:47,639 --> 00:23:48,639 Sven è mio marito. 160 00:23:51,139 --> 00:23:52,889 - Siete una coppia? - Siamo sposati. 161 00:23:55,889 --> 00:23:58,639 - Io non vivo con omosessuali! - Sistemiamo questa cosa. 162 00:24:01,513 --> 00:24:03,613 Ci deve essere stata un po' di confusione. 163 00:24:09,013 --> 00:24:11,263 Non posso controllare. Dovete tornare martedì. 164 00:24:13,971 --> 00:24:17,621 - Siamo chiusi questo lunedì. - Non abbiamo fatto noi 'sto casino, ma voi! 165 00:24:19,637 --> 00:24:21,687 Guardi, non mi piace essere cattivo, ma... 166 00:24:25,220 --> 00:24:26,820 - Lascia andare quel mouse! - No! 167 00:24:29,219 --> 00:24:31,669 - Sono informazioni riservate! - Si levi di mezzo! 168 00:24:38,011 --> 00:24:39,011 Bye. 169 00:24:41,552 --> 00:24:43,602 Patrik Eriksson, 15 anni. Madre: deceduta. 170 00:24:46,302 --> 00:24:49,052 Padre: sconosciuto. Patrik ha commesso numerosi crimini: 171 00:24:51,011 --> 00:24:53,561 furto con un coltello addosso, violenza aggravata... 172 00:25:17,425 --> 00:25:18,825 Come starà il nostro Patrik? 173 00:25:21,342 --> 00:25:24,092 Voglio dire, chissà in che tipo di famiglia è cresciuto? 174 00:25:26,174 --> 00:25:27,824 Devono essere confusi quanto noi. 175 00:25:33,924 --> 00:25:34,924 Froci! Froci! 176 00:25:37,883 --> 00:25:38,883 Frocio! 177 00:25:50,258 --> 00:25:51,608 Non sappiamo niente ancora. 178 00:25:54,715 --> 00:25:56,515 Sembra che dovrai stare qui stanotte. 179 00:25:59,757 --> 00:26:01,407 Non mi toccare, brutto pompinaro! 180 00:26:03,506 --> 00:26:04,956 Vado a prendere un materasso. 181 00:26:06,422 --> 00:26:09,872 - Povero bambino, vivere con dei pedofili. - Tu non sai che vuol dire. 182 00:26:13,047 --> 00:26:15,047 Sono merde che scopano i quattordicenni. 183 00:26:16,881 --> 00:26:18,481 Li riconosco quando ne vedo uno. 184 00:26:21,213 --> 00:26:24,163 - Sven, è solo un ragazzino. - Un ragazzino con un coltello. 185 00:26:29,713 --> 00:26:31,813 Dormiremo a turno. Ti sveglierò tra 4 ore. 186 00:28:42,330 --> 00:28:43,330 Ehi... 187 00:28:46,205 --> 00:28:48,805 Mi scusi, ma questo giovane sostiene di stare da voi. 188 00:28:50,955 --> 00:28:51,955 E' vero? 189 00:28:54,372 --> 00:28:57,222 Dobbiamo considerare la nostra sicurezza personale. Zitto! 190 00:28:59,330 --> 00:29:02,880 La polizia dovrà trattenerlo finché non avremo trovato il nostro Patrik. 191 00:29:11,079 --> 00:29:14,179 - Non è una nostra responsabilità. - Il ragazzo è un criminale! 192 00:29:16,079 --> 00:29:17,229 Quindi non farà niente? 193 00:29:18,704 --> 00:29:21,454 Stop, devo chiederle di rispettare la zona di sicurezza. 194 00:29:24,371 --> 00:29:26,871 Può sembrare innocuo, ma ha commesso reati gravi... 195 00:29:29,662 --> 00:29:31,312 Crimini che coinvolgono coltelli! 196 00:29:33,327 --> 00:29:34,327 Senta... 197 00:29:39,285 --> 00:29:40,785 - Ehi, come ti chiami? - Bernt. 198 00:29:44,244 --> 00:29:47,644 Bene Bernt, vuoi dire che dovremmo tenerci un potenziale assassino... 199 00:29:48,869 --> 00:29:52,369 - ...perché qualcuno ha fatto casino? - Ne parli con i Servizi Sociali. 200 00:29:55,119 --> 00:29:56,119 Merda... 201 00:29:57,244 --> 00:29:59,044 Se mi violentano, è tutta colpa tua! 202 00:30:04,534 --> 00:30:05,534 Merda! 203 00:30:06,993 --> 00:30:07,993 Una multa! Cazzo! 204 00:30:22,368 --> 00:30:24,118 - Ehi, andrà tutto bene. - Pedofito! 205 00:30:28,282 --> 00:30:29,282 - "Pedofilo". - Cosa? 206 00:30:31,657 --> 00:30:32,807 La parola è "pedofilo". 207 00:30:41,574 --> 00:30:42,574 Hai fame? 208 00:30:44,657 --> 00:30:46,557 Non mangi da 24 ore, ti va un hot dog? 209 00:30:51,616 --> 00:30:52,866 Ti piacciono gli hot dog? 210 00:31:02,365 --> 00:31:03,365 Mi scusi... 211 00:31:06,948 --> 00:31:09,048 Oh, mi dispiace. Senta, mio marito, Sven... 212 00:31:11,031 --> 00:31:12,781 Eravamo qui, non si ricordi di noi? 213 00:31:16,947 --> 00:31:17,947 L'hai visto? 214 00:31:20,489 --> 00:31:21,539 Lo abbiamo rinchiuso. 215 00:31:23,696 --> 00:31:25,346 Per insulto a pubblico ufficiale. 216 00:31:26,738 --> 00:31:29,238 "Insulto a pubblico ufficiale"... Gli faccio causa! 217 00:31:31,196 --> 00:31:32,896 Tutto a causa di quel delinquente! 218 00:31:33,529 --> 00:31:36,229 Tutta questa merda è colpa sua! Una costosissima multa! 219 00:31:37,946 --> 00:31:40,846 - Dove stai andando? - Sono in grado di badare a me stesso. 220 00:31:41,571 --> 00:31:45,921 - Noi non siamo responsabili per lui! - Lo stiamo facendo per il bene del nostro Patrik. 221 00:31:51,403 --> 00:31:52,403 Andiamo. 222 00:32:20,485 --> 00:32:22,135 - Qualcuno ha una sigaretta? - No. 223 00:32:39,651 --> 00:32:41,901 - Non funzionerà, lo sapete. - Cosa vuoi dire? 224 00:32:44,151 --> 00:32:45,151 Il bambino... 225 00:32:46,609 --> 00:32:48,609 Come vi dovrà chiamare, Papino & Papina? 226 00:32:50,067 --> 00:32:52,117 - Non hai parenti? - No, sono tutti morti. 227 00:32:55,525 --> 00:32:56,525 Fino all'ultimo? 228 00:32:58,067 --> 00:33:02,267 Sai cos'ha detto mia zia quando le hanno chiesto se potevo stare da lei per l'estate? 229 00:33:02,524 --> 00:33:04,674 "Se si fa vedere, gli aizzo contro il cane!" 230 00:33:05,483 --> 00:33:06,583 Quindi non ho nessuno. 231 00:33:19,107 --> 00:33:20,657 - Frocio! - Stupidi marmocchi... 232 00:33:22,482 --> 00:33:24,832 I bambini qui intorno, si divertono a sfotterci. 233 00:33:25,732 --> 00:33:27,132 - Frocio! - Frocio, Frocio... 234 00:33:28,273 --> 00:33:30,473 - Stai zitto, frocio! - Come mi hai chiamato? 235 00:33:31,440 --> 00:33:32,590 Vai al diavolo, frocio! 236 00:33:34,315 --> 00:33:35,715 - Correte! - Brutti mocciosi! 237 00:33:41,231 --> 00:33:42,231 Vi ammazzo! 238 00:33:48,689 --> 00:33:50,639 - Cosa hai fatto? - Ho sfottuto io loro. 239 00:33:52,356 --> 00:33:55,006 Noi viviamo qui, dovremo affrontare i loro genitori... 240 00:33:57,188 --> 00:33:59,338 - Nessuno può chiamarmi frocio! - Va bene... 241 00:34:00,480 --> 00:34:03,080 - Ciò non giustifica la violenza. - Parli proprio tu! 242 00:34:07,021 --> 00:34:09,221 È diverso, quella era una costosissima multa. 243 00:34:11,229 --> 00:34:13,679 Mi aspetto che tu vada a chiedere scusa. Mi senti? 244 00:34:38,311 --> 00:34:39,311 Salve. Benvenuto... 245 00:34:40,936 --> 00:34:42,536 - Dove è il tuo... amico? - Oh... 246 00:34:45,643 --> 00:34:49,643 - Avete ricevuto gli inviti, spero? - In realtà io sono qui per chiedere scusa... 247 00:34:52,893 --> 00:34:54,543 Oh, giusto... Me lo immaginavo... 248 00:34:56,727 --> 00:34:57,727 Ecco... 249 00:34:59,893 --> 00:35:00,943 Saranno andati persi. 250 00:35:02,643 --> 00:35:03,643 Non c'è problema. 251 00:36:06,264 --> 00:36:08,064 - Dov'è? - Sei un alcolista anche tu? 252 00:36:14,681 --> 00:36:16,231 Chi diavolo ti credi di essere? 253 00:36:17,473 --> 00:36:18,823 Ti denuncio alla polizia... 254 00:36:22,056 --> 00:36:23,056 Dai fallo. 255 00:36:25,973 --> 00:36:27,923 Se pensi veramente che farà differenza. 256 00:36:41,429 --> 00:36:45,179 - Non dovresti dormire un po'? - Così avresti la possibilità di violentarmi? 257 00:36:48,179 --> 00:36:51,429 - Forse non riesci dormire... - Fai una mossa e te la farò pagare. 258 00:36:54,012 --> 00:36:57,662 Tu parli da duro, ma sei così spaventato che non riesci nemmeno a dormire. 259 00:36:58,678 --> 00:37:00,728 Sai, ho preso a calci un frocio una volta. 260 00:37:03,678 --> 00:37:05,028 Era a terra, sanguinante... 261 00:37:06,511 --> 00:37:07,711 E gli ho riso in faccia. 262 00:37:51,425 --> 00:37:53,775 - Ha minacciato di uccidermi. - Stai esagerando. 263 00:37:55,175 --> 00:37:57,975 So quello che fanno i ragazzi come lui, io ci sono stato. 264 00:38:02,008 --> 00:38:04,158 Dobbiamo tenerlo lontano da tutti finché... 265 00:38:06,925 --> 00:38:08,225 - Che giorno è? - Domenica. 266 00:38:13,008 --> 00:38:15,208 Dannazione, Eva e Isabell stanno venendo qui. 267 00:38:20,048 --> 00:38:21,048 Ciao. 268 00:38:21,423 --> 00:38:24,273 Questo è per Patrik. Dateglielo martedì, quando verrà qui. 269 00:38:27,006 --> 00:38:29,456 - Perché, hanno rinviato? - Non ne siamo sicuri... 270 00:38:30,923 --> 00:38:31,923 Scusatemi... Salve. 271 00:38:36,756 --> 00:38:39,556 Vorrei chiedere scusa per il comportamento di mio marito. 272 00:38:40,881 --> 00:38:41,881 Grazie... 273 00:38:43,131 --> 00:38:44,781 Riesce ad essere molto maldestro. 274 00:38:46,005 --> 00:38:47,205 - Chi è quello? - Patrik. 275 00:38:49,755 --> 00:38:51,855 - Ci sta aiutando in giardino. - Grandioso. 276 00:38:56,005 --> 00:38:57,105 Sì, è così efficiente. 277 00:38:58,380 --> 00:39:00,480 Già fatto? Bel lavoro. Ci vediamo in giro. 278 00:39:03,047 --> 00:39:05,747 Avremmo proprio bisogno di una mano per le nostre rose. 279 00:39:07,713 --> 00:39:10,013 - Ti paghiamo, naturalmente. - Nessun problema. 280 00:39:34,628 --> 00:39:37,328 - Conosci il giardinaggio? - Non sono un idiota totale. 281 00:39:38,212 --> 00:39:41,312 Facevo giardinaggio a casa, a Rönnbo, quindi so una cosa o due. 282 00:39:42,669 --> 00:39:44,269 Ma essere pagati è molto meglio. 283 00:39:44,836 --> 00:39:47,736 - Perché non me l'hai detto? - Perché avrei dovuto, frocio? 284 00:39:52,586 --> 00:39:54,786 - Forse potresti darmi una mano? - Dipende... 285 00:39:56,961 --> 00:39:58,411 Quanto sei disposto a pagare? 286 00:40:00,126 --> 00:40:01,126 - 200? - 500. 287 00:40:02,126 --> 00:40:03,126 - 300. - 500. 288 00:40:06,335 --> 00:40:08,735 Non fertilizzare più di una volta alla settimana. 289 00:40:09,917 --> 00:40:13,167 E quelle blu necessitano di terreno più acido per crescere meglio. 290 00:40:14,792 --> 00:40:17,042 Devono essere stati felici di averti a Rönnbo. 291 00:40:17,917 --> 00:40:18,917 Non esattamente. 292 00:40:24,292 --> 00:40:26,592 Il posto era pieno di idioti. Sempre casinisti. 293 00:40:28,875 --> 00:40:31,275 Ci deve essere stato qualcuno su cui contare, no? 294 00:40:32,459 --> 00:40:34,459 - Ma ovviamente... - Non voglio parlarne. 295 00:40:38,749 --> 00:40:41,749 Le stavamo nutrendo con cose sbagliate e avevano troppa luce. 296 00:40:42,916 --> 00:40:45,966 Patrik si è offerto di spostarle in un posto migliore, domani. 297 00:40:50,083 --> 00:40:53,583 - Ti vuoi calmare, per favore? - Con un delinquente del genere in giro? 298 00:40:58,915 --> 00:40:59,915 Mangiamo. 299 00:41:16,956 --> 00:41:19,206 Ehi, quello è il mio posto... E' il mio posto! 300 00:41:20,872 --> 00:41:22,322 - Che differenza fa? - Cristo! 301 00:41:26,581 --> 00:41:29,431 Se non importa, allora potremmo anche scambiarci i piatti. 302 00:41:32,288 --> 00:41:34,988 Tu prendi il mio e io mi prendo il suo. Non è stupendo? 303 00:41:40,871 --> 00:41:42,471 - Dove stai andando? - Al lavoro. 304 00:41:43,996 --> 00:41:46,096 - Ora? - Ci son cose di cui devo occuparmi. 305 00:41:47,495 --> 00:41:51,145 - Non puoi mangiare prima? - Mangiare? Non riesco nemmeno a respirare qui! 306 00:42:01,161 --> 00:42:02,161 Fate schifo ragazzi. 307 00:42:03,744 --> 00:42:06,494 - Zitto, frocio! - Che cosa? Ti pentirai d'averlo detto! 308 00:42:47,659 --> 00:42:48,659 Merda... 309 00:43:03,991 --> 00:43:04,991 Dammi una mano. Dai! 310 00:43:13,408 --> 00:43:14,608 Non ho bisogno di aiuto! 311 00:43:16,783 --> 00:43:17,783 Lasciami... 312 00:43:27,449 --> 00:43:28,799 Scusami... Ho perso il bus. 313 00:43:33,906 --> 00:43:34,906 Ecco. 314 00:43:37,614 --> 00:43:38,614 Grazie. 315 00:44:18,404 --> 00:44:19,404 Patrik? 316 00:44:22,861 --> 00:44:24,811 Esco per una corsa. Vuoi venire con me? 317 00:44:27,195 --> 00:44:29,945 Ho comprato questi per Sven, ma non li ha mai indossati. 318 00:44:30,820 --> 00:44:31,820 Scordatelo. 319 00:45:04,319 --> 00:45:06,319 Andiamo a far spese per il giardinaggio. 320 00:45:12,027 --> 00:45:13,427 Che diavolo hai da guardare? 321 00:45:37,692 --> 00:45:38,692 Un po' di panna... 322 00:45:43,107 --> 00:45:44,107 Ecco a te, caro. 323 00:45:45,691 --> 00:45:47,341 Oh, la pasta è per il papà? Ecco. 324 00:45:53,441 --> 00:45:55,641 - Ti sembro un papà? - Come faccio a saperlo? 325 00:45:58,191 --> 00:45:59,191 Com'era il tuo papà? 326 00:46:01,732 --> 00:46:04,282 - E tua madre? - Come una strafatta vecchia puttana. 327 00:46:07,523 --> 00:46:10,473 E' quello che era. E il mio papà non poteva essere migliore. 328 00:46:10,980 --> 00:46:13,030 O forse pagava per scoparsela, non lo so. 329 00:46:28,689 --> 00:46:30,339 Ho pensato che potessi aver sete. 330 00:46:43,938 --> 00:46:45,988 Domani incontrerai i tuoi genitori nuovi. 331 00:46:48,271 --> 00:46:50,771 - Purché non siano come voi... - Sono sicuro di no. 332 00:46:55,438 --> 00:46:57,338 Anche il tuo bambino non sarà come me. 333 00:47:00,478 --> 00:47:01,628 E' una fortuna per voi. 334 00:48:02,766 --> 00:48:04,166 Tu puoi aspettare qui fuori. 335 00:48:11,016 --> 00:48:12,966 - Skoogh Göran... - Prego, accomodatevi. 336 00:48:21,099 --> 00:48:22,749 Il caso riguarda Patrik Eriksson. 337 00:48:24,766 --> 00:48:26,866 Sembrano esserci problemi con la procedura 338 00:48:29,265 --> 00:48:31,365 ma dovremmo essere in grado di risolverli. 339 00:48:33,890 --> 00:48:34,890 Vi sembra familiare? 340 00:48:40,432 --> 00:48:44,232 Mi dispiace, la richiesta originale conteneva un piccolo errore di battitura. 341 00:48:46,014 --> 00:48:48,864 Il nostro Patrik ha un anno e mezzo, non è un adolescente. 342 00:48:55,055 --> 00:48:57,455 Il bambino che doveva arrivare da noi dovrebbe... 343 00:48:58,763 --> 00:49:03,463 Il bambino a cui questa richiesta si riferisce, il bambino che eravate d'accordo di accogliere, 344 00:49:03,555 --> 00:49:05,705 è l'unico bambino disponibile e ha 15 anni. 345 00:49:19,388 --> 00:49:21,838 "Skoogh Sven e Goran con la presente sono esentati 346 00:49:22,221 --> 00:49:25,271 dal contratto riguardante il collocamento di Patrik Eriksson". 347 00:49:27,970 --> 00:49:31,170 "Patrik Eriksson sarà riportato a Rönnbo, con effetto immediato". 348 00:49:41,594 --> 00:49:42,594 Patrik! 349 00:49:46,386 --> 00:49:47,386 Aspetta! 350 00:49:55,843 --> 00:49:56,843 Patrik! 351 00:50:10,177 --> 00:50:11,177 Io non lo farò! 352 00:50:13,677 --> 00:50:15,277 Non ho intenzione di tornare là! 353 00:50:17,717 --> 00:50:19,017 Preferirei essere morto... 354 00:50:58,549 --> 00:51:00,449 Dove diavolo sei stato? Ho chiamato... 355 00:51:06,757 --> 00:51:09,357 Lui starà qui finché non troveranno una casa decente. 356 00:51:10,465 --> 00:51:12,965 Solo per qualche giorno in più. Sven, per favore... 357 00:51:15,048 --> 00:51:16,048 Non te ne andare! 358 00:51:17,506 --> 00:51:20,406 Se te ne vai ora, non disturbarti a tornare! Mi hai capito? 359 00:52:24,335 --> 00:52:25,335 Sei sveglio? 360 00:52:28,544 --> 00:52:30,194 Ho pensato che potremmo andare... 361 00:53:03,251 --> 00:53:04,651 - E' tutta colpa mia. - No... 362 00:53:06,457 --> 00:53:08,757 C'è qualcosa su di me che scatena cose cattive. 363 00:53:12,416 --> 00:53:13,466 - Patrik... - E' vero! 364 00:53:15,249 --> 00:53:18,599 E' sempre stato così fin da quando mia madre è morta di fronte a me. 365 00:53:20,582 --> 00:53:21,682 Eri lì quando è morta? 366 00:53:23,332 --> 00:53:24,632 Io e il cane, così dicono. 367 00:53:26,791 --> 00:53:29,391 Aveva preparato il succo e i biscotti, e poi è morta. 368 00:53:32,540 --> 00:53:34,690 Era già morta da 24 ore quando ci trovarono. 369 00:53:35,748 --> 00:53:37,598 Finimmo di mangiare tutti i biscotti. 370 00:53:40,206 --> 00:53:42,256 Meno male che tirò fuori quei biscotti... 371 00:53:45,206 --> 00:53:48,056 Abbatterono il cane, nessuno poteva prendersi cura di lui. 372 00:53:49,040 --> 00:53:50,890 Non poterono uccidere anche me, però. 373 00:53:55,331 --> 00:53:56,781 Anche se lo avrebbero voluto. 374 00:54:02,746 --> 00:54:06,096 Ascoltami, Patrik. Non molleremo finché non ti trovano una famiglia. 375 00:54:07,621 --> 00:54:12,271 Non ho bisogno di una famiglia, ho bisogno di soldi. Allora potrò prendermi cura di me stesso. 376 00:54:12,329 --> 00:54:16,079 Tutti hanno bisogno di una famiglia, e voglio assicurarmi di trovartene una. 377 00:54:47,412 --> 00:54:48,412 Merda... 378 00:54:49,703 --> 00:54:52,403 Ascoltami e lasciami finire prima... Ho due condizioni: 379 00:54:56,326 --> 00:55:00,276 Voglio sapere esattamente per quanto tempo quel delinquente resterà tra i piedi. 380 00:55:02,410 --> 00:55:04,560 - Dove sei stato? - E pretendo le sue scuse! 381 00:55:14,201 --> 00:55:18,001 Mi aspetto di essere rimborsato in qualche modo per i danni che ha fatto qui. 382 00:55:22,325 --> 00:55:23,425 Le cose stanno così... 383 00:55:26,200 --> 00:55:29,350 Patrik starà qui finché non gli troveranno una famiglia decente. 384 00:55:31,659 --> 00:55:34,009 E penso che sia tu quello che se ne deve andare. 385 00:55:35,992 --> 00:55:38,642 La verità è che, sono io che voglio che tu te ne vada. 386 00:55:41,117 --> 00:55:42,117 Che vuoi dire? 387 00:55:44,658 --> 00:55:46,758 Penso che non dovremmo vederci per un po'. 388 00:55:48,033 --> 00:55:49,033 Forse mai più. 389 00:57:15,819 --> 00:57:16,819 Da quanto ricordo... 390 00:57:20,111 --> 00:57:23,561 Ho sempre avuto questa sensazione: c'era qualcosa di sbagliato con me. 391 00:57:24,236 --> 00:57:26,336 Anche se non ho mai capito bene cosa fosse. 392 00:57:28,902 --> 00:57:30,902 Ma è come se io sia stato ad aspettare... 393 00:57:33,818 --> 00:57:35,318 ...che tutto andasse in pezzi. 394 00:57:38,693 --> 00:57:39,693 E ora questo. 395 00:57:42,609 --> 00:57:43,659 E' quasi un sollievo. 396 00:57:48,151 --> 00:57:49,151 E' operabile. 397 00:57:52,067 --> 00:57:55,067 L'intervento potrebbe incidere sulla capacità sessuale, ma... 398 00:57:57,609 --> 00:57:59,059 Ma non c'è alternativa, vero? 399 00:58:27,899 --> 00:58:29,999 Beh, io comunque non volevo un fratellino. 400 00:58:33,565 --> 00:58:34,715 Che cosa ne pensa Sven? 401 00:58:48,731 --> 00:58:49,931 - Sven è un idiota. - Sì. 402 00:58:53,856 --> 00:58:54,856 Meriti di meglio. 403 00:58:57,231 --> 00:58:58,231 - E anch'io - Lo so. 404 00:59:01,981 --> 00:59:05,831 Ma non posso fare a meno di sperare che torni, anche se l'ho buttato fuori io. 405 00:59:09,147 --> 00:59:10,147 C'è qualcun altro? 406 00:59:12,188 --> 00:59:14,438 No... non credo. Pensi che ci potrebbe essere? 407 00:59:17,104 --> 00:59:19,304 Bah, sei fortunato, mi ha tradito per 6 mesi. 408 00:59:22,729 --> 00:59:24,579 - Davvero? Con chi? - Con te, cretino! 409 00:59:45,936 --> 00:59:47,136 Ti dispiace se mi siedo? 410 00:59:50,103 --> 00:59:51,103 No, prego. 411 00:59:59,977 --> 01:00:00,977 Che peccato... 412 01:00:03,310 --> 01:00:04,510 - Cosa? - Sei così bello. 413 01:00:10,101 --> 01:00:12,051 Hai mai provato? A farlo con una donna? 414 01:00:16,226 --> 01:00:17,776 - Ti sto imbarazzando. - Un po'. 415 01:00:23,518 --> 01:00:25,368 Non è per questo che sono venuta qui. 416 01:00:26,101 --> 01:00:28,801 Lennart mi ha parlato del tuo aiutante per il giardino, 417 01:00:30,350 --> 01:00:33,400 e mi chiedevo se potevo prenderlo in prestito per qualche ora. 418 01:00:34,892 --> 01:00:37,992 Per rendere carino il giardino per il raduno dell'Associazione. 419 01:00:38,142 --> 01:00:40,692 L'annuale festa di quartiere. E' il prossimo sabato. 420 01:00:42,225 --> 01:00:44,725 C'è un rinfresco e una grande vendita dell'usato... 421 01:00:46,183 --> 01:00:48,633 E' un ottimo modo per disfarsi della roba vecchia. 422 01:00:52,308 --> 01:00:53,408 Ne parlerò con Patrik. 423 01:01:27,139 --> 01:01:28,139 Ehi... 424 01:01:29,597 --> 01:01:31,447 Ci fai vedere come fare il kick flip? 425 01:01:55,012 --> 01:01:56,312 - Divertitevi... - Bye Bye! 426 01:02:02,678 --> 01:02:03,678 Monica? 427 01:02:30,011 --> 01:02:31,061 Non ti piaccio, vero? 428 01:02:34,802 --> 01:02:37,802 - Se c'è qualcosa che il vecchio dottore... - Dr. Svinhufvud? 429 01:02:39,927 --> 01:02:42,727 Era un coglione, non gliene fregava niente delle persone. 430 01:02:44,176 --> 01:02:45,176 Non come te. 431 01:02:51,634 --> 01:02:54,384 Senti, un'intera classe è in arrivo per le vaccinazioni. 432 01:02:56,092 --> 01:02:58,342 Se lo facciamo insieme, sarà molto più veloce. 433 01:03:00,884 --> 01:03:01,884 - Perfetto. - Bene. 434 01:03:11,050 --> 01:03:12,050 Ora calmatevi... 435 01:03:15,716 --> 01:03:17,316 Voglio che voi tutti vi sediate. 436 01:03:19,383 --> 01:03:20,783 Quanti bambini! Non è bello? 437 01:03:24,133 --> 01:03:25,683 Che ne dici di iniziare con te? 438 01:03:30,924 --> 01:03:32,124 E tu puoi venire con me. 439 01:03:33,841 --> 01:03:36,391 Potrebbe pungere un po', ma non ti spaventerà, vero? 440 01:03:46,381 --> 01:03:48,781 Ecco. Abbiamo finito. E' andata bene, non è vero? 441 01:03:51,131 --> 01:03:52,181 Tienilo fermo così... 442 01:03:57,547 --> 01:03:59,697 Ecco. Ti puoi rimettere la maglietta adesso. 443 01:04:04,589 --> 01:04:05,589 E' vero che sei gay? 444 01:04:10,005 --> 01:04:11,005 Sì, lo è. 445 01:04:12,630 --> 01:04:13,630 Che cosa vuol dire? 446 01:04:15,796 --> 01:04:17,896 E' quando un ragazzo ama un altro ragazzo. 447 01:04:20,588 --> 01:04:21,838 Tu di chi sei innamorato? 448 01:04:24,630 --> 01:04:25,630 Sven. 449 01:04:27,379 --> 01:04:28,679 - State insieme? - Non più. 450 01:04:31,837 --> 01:04:33,887 Magari vi rimetterete di nuovo insieme... 451 01:04:38,169 --> 01:04:39,169 Vieni qui. 452 01:04:41,336 --> 01:04:44,286 Se toccherai ancora una volta uno dei miei figli, sei morto. 453 01:04:53,961 --> 01:04:56,211 - Ti piace? - Che ne pensi dei frutti di mare? 454 01:05:00,169 --> 01:05:01,169 Nemmeno le uova? 455 01:05:02,753 --> 01:05:05,003 - Da dove prendi le proteine allora? - "Tofu". 456 01:05:06,627 --> 01:05:07,627 - Tofu? - Quello... 457 01:05:12,377 --> 01:05:14,577 - Servi spesso cibo vegetariano? - Quasi mai. 458 01:05:16,752 --> 01:05:18,002 A Sven non piace tanto... 459 01:05:19,127 --> 01:05:20,127 Andiamo. 460 01:05:28,126 --> 01:05:32,376 Mi chiedo perché non riescano a trovare una famiglia per un bravo ragazzo come Patrik. 461 01:05:32,833 --> 01:05:34,333 - Un caffè? - Molto volentieri. 462 01:05:36,916 --> 01:05:38,566 - ...Anche un brandy? - Perché no? 463 01:05:40,333 --> 01:05:42,633 Sven è sempre stata la tipica persona da festa. 464 01:05:44,875 --> 01:05:47,075 Ero la moglie depressa che non lo capiva mai. 465 01:05:53,125 --> 01:05:55,325 "Non succederà mai più"... sai di cosa parlo. 466 01:05:58,166 --> 01:06:01,266 Così adesso sto cercando di imparare a godermi la vita. Salute! 467 01:06:10,790 --> 01:06:12,790 Peccato che il gusto faccia così schifo! 468 01:06:22,831 --> 01:06:25,131 Tu e Isabell sembrate andare davvero d'accordo. 469 01:06:26,413 --> 01:06:28,363 Non me la scopo, se è quello che pensi. 470 01:06:30,913 --> 01:06:32,913 Non che io non possa, non sono mica gay. 471 01:06:36,455 --> 01:06:38,605 Le ragazze che ho sono molto più belle, sai. 472 01:06:42,788 --> 01:06:43,788 Si parla, tutto qui. 473 01:06:55,329 --> 01:06:56,329 Dice che la capisco. 474 01:07:03,412 --> 01:07:05,012 Non hai paura a stare qui fuori? 475 01:07:06,661 --> 01:07:09,011 - Che qualcuno ti prenda a botte? - No, davvero. 476 01:07:11,078 --> 01:07:12,628 Potrei mostrarti qualche mossa. 477 01:07:14,828 --> 01:07:17,478 - Posso sempre scappare. - No, se c'è un intera banda. 478 01:07:18,120 --> 01:07:19,120 Andiamo! Fallo! 479 01:07:22,410 --> 01:07:24,710 Io mi giro e tu fingi di assalirmi alle spalle. 480 01:07:27,577 --> 01:07:29,977 - Sembra stupido. - Fallo. Afferra la mia spalla. 481 01:07:32,660 --> 01:07:33,660 E poi... 482 01:07:36,410 --> 01:07:39,360 Adesso è il tuo turno. Dovrai fare molta pratica all'inizio. 483 01:07:42,160 --> 01:07:43,160 Ecco che arrivo... 484 01:07:48,327 --> 01:07:50,027 - Stai bene? - Ehi, sei pericoloso! 485 01:07:53,576 --> 01:07:55,676 - Non credo nella violenza. - Sì, giusto... 486 01:08:27,907 --> 01:08:28,907 Salve... 487 01:08:30,657 --> 01:08:31,907 - Sven? - Da questa parte. 488 01:08:50,822 --> 01:08:51,922 Hai voglia di parlare? 489 01:08:53,322 --> 01:08:54,572 Sì, ho pensato parecchio. 490 01:08:57,447 --> 01:08:58,447 Anch'io. 491 01:09:00,072 --> 01:09:02,372 Sembra che le cose siano andate così in fretta. 492 01:09:06,989 --> 01:09:07,989 Sono d'accordo. 493 01:09:10,072 --> 01:09:13,722 Non è mai stato davvero il mio sogno: una casa, i bambini e un giardino... 494 01:09:17,238 --> 01:09:20,488 Lo sapevamo entrambi. Ho pensato che sarebbe stato diverso con te. 495 01:09:21,738 --> 01:09:22,788 Ma ho perso la testa. 496 01:09:24,404 --> 01:09:26,354 - Se è per Patrik... - No, riguarda noi. 497 01:09:31,196 --> 01:09:32,946 Hai ragione, non hai bisogno di me. 498 01:09:35,779 --> 01:09:36,829 Hai bisogno di altro. 499 01:09:38,988 --> 01:09:39,988 E anche io. 500 01:10:42,399 --> 01:10:45,349 - Serve aiuto? - Non mi posso più permettere i tuoi servizi. 501 01:10:47,399 --> 01:10:48,599 Potrei farti uno sconto. 502 01:10:58,274 --> 01:11:00,324 Hai intenzione di tenere tutta 'sta roba? 503 01:11:01,191 --> 01:11:04,091 - Potresti venderla alla festa del quartiere. - No, grazie. 504 01:11:05,065 --> 01:11:07,315 "Via col vecchio e dentro col nuovo", si dice. 505 01:11:17,857 --> 01:11:21,407 - Quando verrà Sven a prendere le sue cose? - Il prima possibile, spero. 506 01:11:25,690 --> 01:11:28,490 Questi non saranno alla moda, ma sono ancora indossabili. 507 01:11:31,021 --> 01:11:32,571 Sì, se sei un cieco mutilato... 508 01:11:56,063 --> 01:11:57,063 Date un'occhiata... 509 01:11:58,396 --> 01:11:59,396 Prezzi stracciati! 510 01:12:03,479 --> 01:12:06,679 Solo 150 corone per questi? In città li vendono a 10 volte tanto. 511 01:12:09,479 --> 01:12:11,929 - Senta la qualità... - A mio figlio piacerebbero. 512 01:12:21,853 --> 01:12:24,453 Qui abbiamo dei meravigliosi... qualsiasi cosa siano. 513 01:12:25,894 --> 01:12:26,994 Mi faccia una offerta. 514 01:12:28,685 --> 01:12:31,485 - Stig Lindberg? - Non so di che tipo di merda si tratta. 515 01:12:33,893 --> 01:12:35,543 Può avere la coppia per 5 corone. 516 01:12:40,935 --> 01:12:41,935 Salve... 517 01:12:49,018 --> 01:12:51,168 Credo sia un bene che mia moglie si diverta, 518 01:12:54,101 --> 01:12:56,951 ora che le mie performances potrebbero essere compromesse. 519 01:12:57,684 --> 01:12:59,534 L'intervento è la prossima settimana. 520 01:13:01,767 --> 01:13:02,817 Che cosa dice Monica? 521 01:13:05,517 --> 01:13:07,167 Non ne ho ancora parlato con lei. 522 01:13:09,976 --> 01:13:11,876 Mi spiace di più per Louise, comunque. 523 01:13:12,641 --> 01:13:15,691 Non è divertente affrontare il fatto che tu non sia... voluta. 524 01:13:24,057 --> 01:13:25,057 3.047... 525 01:13:29,265 --> 01:13:30,865 - Quant'è la mia parte? - Niente. 526 01:13:33,057 --> 01:13:34,807 - Ho diritto ad almeno il 20%! - 10. 527 01:13:37,390 --> 01:13:38,640 - 20! - Che ne dici di 50? 528 01:13:41,224 --> 01:13:42,224 Faremo a metà. 529 01:13:44,099 --> 01:13:46,249 E magari spenderne un po' per un buon pasto. 530 01:13:48,932 --> 01:13:50,382 Finché usiamo la tua parte... 531 01:13:57,139 --> 01:13:58,139 - Grazie. - E io? 532 01:14:02,098 --> 01:14:03,098 NON ESISTE. 533 01:14:05,055 --> 01:14:06,055 Okay. 534 01:14:12,638 --> 01:14:13,638 Ecco. 535 01:14:13,805 --> 01:14:16,155 - Non sei molto generoso, eh? - Attento! Salute! 536 01:14:26,846 --> 01:14:28,846 Sven voleva uscire solo per una pizza... 537 01:14:34,512 --> 01:14:36,812 - Stai perdendo i capelli, lo sai? - Attento... 538 01:14:39,179 --> 01:14:42,329 Faresti meglio a raderti la testa se vuoi trovare qualcun altro. 539 01:14:43,471 --> 01:14:46,671 Ehi, perché dovrei accettare consigli da un teppista adolescente? 540 01:14:48,803 --> 01:14:51,553 - E non voglio conoscere nessun ragazzo nuovo. - Bene... 541 01:14:53,178 --> 01:14:55,578 - Nessuno ti vuole più, comunque! - Nemmeno a te! 542 01:15:01,010 --> 01:15:03,010 - Mi dispiace, non volevo dirlo. - Lo so. 543 01:15:04,427 --> 01:15:06,027 Ti troveranno una casa di certo. 544 01:15:13,593 --> 01:15:14,593 Chi vuoi? 545 01:15:18,509 --> 01:15:20,959 Quell'uomo grasso laggiù e la sua graziosa moglie? 546 01:15:23,468 --> 01:15:26,118 O quelli là, con un bel mucchio di fratelli e sorelle. 547 01:15:28,676 --> 01:15:31,676 Oppure loro, la coppia sofisticata. Guarda come si muovono... 548 01:15:33,343 --> 01:15:34,743 Che stile... Che eleganza... 549 01:15:39,759 --> 01:15:42,109 - Una famiglia normale andrebbe bene. - Normale? 550 01:15:43,925 --> 01:15:46,675 Lo sai: una mamma, un papà, un fratello o una sorella... 551 01:15:49,466 --> 01:15:50,766 ...o due e magari un cane. 552 01:15:54,716 --> 01:15:55,716 Va bene tutto... 553 01:16:16,340 --> 01:16:17,690 Avete trovato una famiglia? 554 01:16:22,215 --> 01:16:24,165 Quando Patrik è arrivato da noi, lui... 555 01:16:26,590 --> 01:16:29,440 aveva già trascorso dieci anni tra affidamento e istituti. 556 01:16:34,798 --> 01:16:36,348 Beh, quando poi non scappava... 557 01:16:38,714 --> 01:16:40,964 Speravamo sempre per una soluzione permanente. 558 01:16:43,504 --> 01:16:45,754 Quando venne da noi, vedemmo un'opportunità... 559 01:16:48,379 --> 01:16:50,479 Proprio quando venimmo in contatto con voi. 560 01:16:52,463 --> 01:16:55,463 Mettiamola così: voi non sareste stati la nostra prima scelta 561 01:16:57,046 --> 01:16:59,196 se altre famiglie fossero state disponibili. 562 01:17:04,920 --> 01:17:07,370 La sua unica opzione è quello di tornare a Rönnbo. 563 01:17:08,212 --> 01:17:09,612 Ma lui non ci vuole tornare. 564 01:17:11,295 --> 01:17:14,695 Rönnbo non è un brutto posto. Un sacco di sport, attività all'aperto. 565 01:17:17,670 --> 01:17:20,020 Il loro approccio funziona davvero molto bene... 566 01:17:21,462 --> 01:17:23,562 Anche se non è andata così bene con Patrik. 567 01:17:25,920 --> 01:17:28,320 Siamo grati che abbiano accettato di riprenderlo. 568 01:17:32,586 --> 01:17:33,786 Quando dovrebbe partire? 569 01:17:35,210 --> 01:17:36,210 Quanto tempo? 570 01:17:38,210 --> 01:17:41,660 Lo posso prendere anche ora, devo solo chiamare per il supporto prima. 571 01:17:42,543 --> 01:17:46,143 Oppure possiamo aspettare ancora qualche giorno, fino alla fine del mese. 572 01:17:51,043 --> 01:17:53,793 A proposito, qui c'è una scatola piena di vecchie carte. 573 01:17:54,376 --> 01:17:57,926 La zia di Patrik l'ha conservata per anni, ma ora non vuole più saperne. 574 01:18:08,834 --> 01:18:09,834 Patrik... 575 01:18:13,292 --> 01:18:14,342 - Posso entrare? - No. 576 01:18:16,417 --> 01:18:17,867 Non possiamo almeno parlarne? 577 01:18:46,582 --> 01:18:47,732 Che cosa ti ha portato? 578 01:18:49,998 --> 01:18:52,748 Quella cagna dai servizi sociali. Aveva qualcosa con se. 579 01:19:51,161 --> 01:19:52,711 Buon compleanno, figlio! Mamma. 580 01:21:01,325 --> 01:21:03,025 Non hai bisogno di dormire un po'? 581 01:21:05,532 --> 01:21:06,532 Non dormo mai. 582 01:21:08,449 --> 01:21:10,549 - Tutti hanno bisogno di dormire. - Non io. 583 01:21:57,779 --> 01:22:00,879 Ho intenzione di tenerlo! Lui non andrà a Rönnbo, starà con me. 584 01:22:02,446 --> 01:22:05,096 - Un attimo, per favore. - Ho deciso di tenere Patrik. 585 01:22:10,653 --> 01:22:11,653 Göran... 586 01:22:13,153 --> 01:22:14,703 Noi non distribuiamo i bambini. 587 01:22:17,320 --> 01:22:19,820 Beh, ma visto che Patrik è già con noi... con me... 588 01:22:20,861 --> 01:22:24,211 La nostra approvazione era basata su di voi come una coppia sposata. 589 01:22:25,236 --> 01:22:26,286 E ora siete separati. 590 01:22:27,945 --> 01:22:30,345 Lei può fare richiesta per un'adozione da single, 591 01:22:32,111 --> 01:22:35,011 ma significa passare di nuovo attraverso l'intero processo. 592 01:22:56,443 --> 01:22:58,793 Salve, Göran. Le andrebbe di entrare un momento? 593 01:23:11,608 --> 01:23:12,608 Grazie. 594 01:23:13,650 --> 01:23:15,750 - Dov'è Louise? - Lei è... ha mal di testa. 595 01:23:21,567 --> 01:23:24,017 - Non è niente male, il ragazzo. - E' molto bravo. 596 01:23:26,108 --> 01:23:29,108 Avevamo una cameriera, della Polonia o un posto del genere... 597 01:23:31,857 --> 01:23:33,357 Non era niente male da vedere. 598 01:23:35,107 --> 01:23:37,457 Quindi ti capisco. Ogni mercoledì puliva la casa 599 01:23:39,816 --> 01:23:43,116 ed era comodo, perché Louise ha il circolo del cucito il mercoledì. 600 01:23:46,356 --> 01:23:49,756 Non costava molto, comunque. I loro salari a casa sono ben più bassi. 601 01:23:51,148 --> 01:23:52,948 Insomma, è una vincita per entrambi. 602 01:23:53,898 --> 01:23:56,048 La nostra situazione non è nulla del genere. 603 01:23:57,940 --> 01:24:01,790 Beh, sono sicuro che puoi persuaderlo a fare altre cose oltre il giardinaggio. 604 01:24:06,814 --> 01:24:09,214 - Patrik, andiamo a casa. - Non ho ancora finito. 605 01:24:10,022 --> 01:24:11,722 - Perderò la paga. - Ti pagherò io. 606 01:24:12,814 --> 01:24:16,164 Il ragazzo ed io abbiamo un accordo, Credo che dovrebbe rispettarlo. 607 01:24:17,605 --> 01:24:19,505 - No, Lennart, non lo farò. - Mi scusi? 608 01:24:22,105 --> 01:24:25,305 Non ho alcun rispetto per uomini come lei. Lasciaci in pace, o... 609 01:24:26,688 --> 01:24:27,688 O cosa? 610 01:24:29,729 --> 01:24:30,729 O cosa? 611 01:24:41,395 --> 01:24:42,745 - Sei un grande! - Patrik... 612 01:24:44,978 --> 01:24:45,978 Vieni qui. Siediti. 613 01:25:00,019 --> 01:25:01,019 Che ne dici? 614 01:25:04,019 --> 01:25:05,019 Okay... 615 01:25:19,144 --> 01:25:20,144 Grazie... 616 01:25:25,642 --> 01:25:27,192 Accidenti, non siamo fortunati? 617 01:26:02,516 --> 01:26:03,516 - Ciao. - Ciao. 618 01:26:07,683 --> 01:26:10,183 - Allora tu... - Sto cercando di mettermi in forma. 619 01:26:13,558 --> 01:26:15,258 - Bel completo. - Grazie. E' nuovo. 620 01:26:17,639 --> 01:26:20,689 Non ero del tutto sicuro su cosa indossare, così preso questo. 621 01:26:23,264 --> 01:26:24,264 E' bello. 622 01:26:29,931 --> 01:26:32,281 Quindi... quando verrai a prenderti le tue cose? 623 01:26:34,347 --> 01:26:35,697 Giusto... Stavo pensando... 624 01:26:37,347 --> 01:26:38,347 Sabato? 625 01:26:40,139 --> 01:26:41,139 Se va bene per te? 626 01:26:45,930 --> 01:26:47,280 Riprendo a correre, allora. 627 01:26:50,680 --> 01:26:51,680 Ci vediamo! 628 01:27:17,178 --> 01:27:20,328 Non avrei mai immaginato che avrei avuto l'occasione di dirlo... 629 01:27:21,511 --> 01:27:23,561 ...ma credo di aver trovato una famiglia. 630 01:27:27,136 --> 01:27:29,086 - Non una "casa"? - No, non un istituto. 631 01:27:33,469 --> 01:27:36,169 - E loro non sono gay? - No, sono una famiglia normale. 632 01:27:37,053 --> 01:27:39,803 Due bambini. La madre è insegnante e il padre ingegnere. 633 01:27:42,635 --> 01:27:45,485 Inizierai con un periodo di prova e vediamo come ti trovi. 634 01:28:02,427 --> 01:28:04,227 Non sarei potuto restare comunque... 635 01:28:05,092 --> 01:28:07,892 - Non ora che Sven torna a casa. - Di cosa stai parlando? 636 01:28:09,550 --> 01:28:11,400 Hai visto il modo in cui ti guardava. 637 01:28:12,675 --> 01:28:14,525 E ammettilo, anche tu vuoi che torni. 638 01:28:16,050 --> 01:28:17,750 Anche se può sembrare incredibile. 639 01:28:26,300 --> 01:28:29,100 - Mostragli quello che vuole. - Non è questo il problema. 640 01:28:31,050 --> 01:28:34,000 Beh, se vuoi che funzioni, devi considerare le sue esigenze. 641 01:28:36,924 --> 01:28:38,574 Pizza! Fagli una pizza mostruosa! 642 01:28:42,507 --> 01:28:45,057 - Che altro gli piace? - Terribile musica country... 643 01:28:50,924 --> 01:28:51,924 E il whisky. 644 01:29:10,422 --> 01:29:11,422 È qui! 645 01:29:12,880 --> 01:29:13,930 La musica - sbrigati! 646 01:29:15,255 --> 01:29:16,255 Accendila! 647 01:29:39,546 --> 01:29:40,546 Ciao. 648 01:29:43,212 --> 01:29:44,212 Ciao. 649 01:29:46,212 --> 01:29:47,212 Hai fatto la pizza? 650 01:29:49,836 --> 01:29:50,836 C'è anche il whisky. 651 01:29:54,961 --> 01:29:55,961 Perché? 652 01:29:58,919 --> 01:29:59,919 Perché io... 653 01:30:04,252 --> 01:30:05,252 Non bevo più. 654 01:30:07,210 --> 01:30:09,210 - Nemmeno il whisky? - Nemmeno il whisky. 655 01:30:13,710 --> 01:30:15,410 Ma ti piace ancora la pizza, vero? 656 01:30:24,877 --> 01:30:26,977 Ehi, quando abbiamo intenzione di... Ciao! 657 01:31:02,416 --> 01:31:04,466 Forse non era una buona idea, dopo tutto. 658 01:31:10,291 --> 01:31:11,291 Ehi... 659 01:31:28,915 --> 01:31:30,165 Mi piace ancora la pizza. 660 01:33:03,826 --> 01:33:04,826 Aspetta! 661 01:33:46,657 --> 01:33:47,657 Che roba indossi? 662 01:33:49,407 --> 01:33:51,707 Stai andando a incontrare un ingegnere, lo sai. 663 01:33:54,323 --> 01:33:55,323 Ti sistemo io. 664 01:33:58,657 --> 01:33:59,757 Cazzo, sembro un nerd. 665 01:34:01,990 --> 01:34:05,140 - Non posso mettermi questa. - Hai ragione. Prova questa invece. 666 01:34:14,488 --> 01:34:15,488 Copenhagen, '83. 667 01:34:17,280 --> 01:34:18,280 Amburgo, '84. 668 01:34:20,863 --> 01:34:21,863 Malesia, '89. 669 01:34:23,821 --> 01:34:26,371 Ho cercato di farli rimuovere, ma non ha funzionato. 670 01:34:29,030 --> 01:34:30,980 Si impara a convivere con le cicatrici. 671 01:35:09,485 --> 01:35:10,485 Stai bene? 672 01:35:12,277 --> 01:35:15,227 - Posso metterti un cerotto? - Non sono mica un bambino, eh. 673 01:35:38,317 --> 01:35:39,617 Ne vuoi un altro anche lì? 674 01:35:53,067 --> 01:35:54,067 Buona fortuna. 675 01:35:57,150 --> 01:35:58,150 Abbi cura di te. 676 01:36:03,274 --> 01:36:04,274 Bene. 677 01:36:05,857 --> 01:36:06,857 Allora... Grazie. 678 01:36:12,732 --> 01:36:13,732 Ciao... 679 01:37:14,687 --> 01:37:16,387 Tieni... Vado a prendere il caffè. 680 01:38:09,809 --> 01:38:11,909 Hanno due figli, un maschio e una femmina. 681 01:38:13,184 --> 01:38:14,184 - Nessun cane? - No. 682 01:38:16,225 --> 01:38:18,375 - Beh, non si può avere tutto. - Forse no... 683 01:38:25,933 --> 01:38:28,083 Quindi hai intenzione di rimanere con loro? 684 01:38:29,975 --> 01:38:31,625 No, voglio davvero avere un cane. 685 01:38:37,932 --> 01:38:40,232 Veramente, avevamo parlato di prendere un cane. 686 01:38:57,681 --> 01:38:58,681 Salute... 687 01:38:59,305 --> 01:39:59,799 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm