"The Agency: Central Intelligence" Rat Trap
ID | 13195313 |
---|---|
Movie Name | "The Agency: Central Intelligence" Rat Trap |
Release Name | The.Agency.2024.S01E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 32777404 |
Format | srt |
1
00:00:05,210 --> 00:00:06,880
그녀는 여기 있었지,
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,170
자기 부족의 생존을 위해
싸우면서.
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,840
여기서 제 역할은 하나입니다.
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,670
이 회담의 비밀을
보장하는 거죠.
5
00:00:12,670 --> 00:00:14,380
- 상황이 좀 안 좋네.
- 난 미국과
6
00:00:14,380 --> 00:00:17,720
벨라루스 대사들간의
주요 외교 문제를
7
00:00:17,720 --> 00:00:20,310
- 막으려 하고 있네.
- 아마 여기서
8
00:00:20,310 --> 00:00:21,680
협상을 시작하고 싶을 수도 있네.
만약 코요테를 잡았다면,
9
00:00:21,680 --> 00:00:23,230
그들은 암시할 거야.
10
00:00:23,230 --> 00:00:24,850
테이블 가장 끝에 있는 사람—
11
00:00:24,850 --> 00:00:26,060
그가 찾는 사람입니다.
12
00:00:26,060 --> 00:00:27,610
만약 당신이 뭔가를 잃어버렸는데
13
00:00:27,610 --> 00:00:28,860
정말 되찾고 싶다면,
14
00:00:28,860 --> 00:00:30,730
아마 그것은 액면가보다
더 가치가 있을 거예요.
15
00:00:30,730 --> 00:00:32,030
선이 열렸어요.
16
00:00:32,030 --> 00:00:32,940
그가 진짜인지 어떻게 알수있나?
17
00:00:32,940 --> 00:00:34,190
우리가 뭘 원하는지 그는 알고 있었어요.
18
00:00:34,200 --> 00:00:36,110
준비됐지?
당신의 임무가 방금 시작됐어.
19
00:00:36,110 --> 00:00:37,360
익숙하신가요?
20
00:00:37,370 --> 00:00:38,990
분산 음향 감지에 대해요?
21
00:00:38,990 --> 00:00:40,700
기술에 대해 설명해 줄 수 있나요?
22
00:00:40,700 --> 00:00:42,200
- 오늘 밤 행사에서요?
- 물론이죠.
23
00:00:42,200 --> 00:00:43,870
- 데리러 갈게요.
24
00:00:43,870 --> 00:00:45,120
일 외적으로도 만나고 싶어요.
25
00:00:45,120 --> 00:00:47,540
이건 좋은 생각이 아닌 것 같아요.
26
00:00:47,540 --> 00:00:50,630
미안해. 그리고 우리가
27
00:00:50,630 --> 00:00:51,880
새로운 시작을
28
00:00:51,880 --> 00:00:53,130
할 수 있었으면 좋겠어.
29
00:00:53,130 --> 00:00:54,760
♪ 극적인 음악 ♪
30
00:00:54,760 --> 00:00:57,010
♪
31
00:00:57,011 --> 00:00:58,010
그의 이름?
32
00:00:58,011 --> 00:00:59,010
아니면 그의 목숨?
33
00:01:00,100 --> 00:01:01,100
당신이 선택해.
34
00:01:02,101 --> 00:01:04,100
폴...
루이스
35
00:01:07,270 --> 00:01:10,900
♪ 잭 화이트의 "Love is Blindness" ♪
36
00:01:14,940 --> 00:01:17,530
♪ 사랑은 맹목적 ♪
37
00:01:17,530 --> 00:01:19,740
♪ 난 보고 싶지 않아 ♪
38
00:01:19,740 --> 00:01:22,910
♪ 밤을 감싸줄 수 없나요 ♪
39
00:01:22,910 --> 00:01:25,370
♪ 나를 감싸주세요 ♪
40
00:01:25,370 --> 00:01:28,750
♪ 오, 내 마음 ♪
41
00:01:28,750 --> 00:01:31,790
♪ 사랑은 맹목적 ♪
42
00:01:31,800 --> 00:01:32,960
♪ 맹목 ♪
43
00:01:32,960 --> 00:01:35,170
♪ 사랑은 맹목적 ♪
44
00:01:35,170 --> 00:01:38,680
♪ 난 보고 싶지 않아 ♪
45
00:01:38,680 --> 00:01:40,930
♪ 밤을 감싸줄 수 없나요 ♪
46
00:01:40,930 --> 00:01:43,310
♪ 나를 감싸주세요, 예 ♪
47
00:01:43,310 --> 00:01:45,520
♪ 오 ♪
48
00:01:45,520 --> 00:01:47,810
♪ 내 사랑 ♪
49
00:01:47,810 --> 00:01:50,230
♪ 사랑은 맹목적 ♪
50
00:01:51,020 --> 00:01:54,900
♪ 오, 사랑은 맹목적 ♪
51
00:01:57,400 --> 00:02:01,070
♪ 오, 촛불을 꺼요 ♪
52
00:02:01,070 --> 00:02:04,830
♪ 맹목 ♪
53
00:02:08,870 --> 00:02:11,040
그래서, 폴 루이스가 누구죠?
54
00:02:14,960 --> 00:02:16,670
그에 대해 뭔가 말해줄 수 있나요?
55
00:02:16,670 --> 00:02:18,090
♪ 생각에 잠긴 음악 ♪
56
00:02:18,090 --> 00:02:19,800
♪
57
00:02:19,800 --> 00:02:21,850
두사람 관계는 어땠나요?
58
00:02:22,600 --> 00:02:24,180
그런거 없어요.
59
00:02:24,180 --> 00:02:27,020
- 하지만 폴은 당신이었잖아요.
- 네, 그랬죠.
60
00:02:28,690 --> 00:02:31,350
그가 당신에게 한 번도 진짜가 아니었나요?
61
00:02:31,350 --> 00:02:33,480
폴은 진짜였어요.
62
00:02:33,480 --> 00:02:36,020
폴은 아디스에서 정말로
영문학을 가르쳤어요.
63
00:02:36,030 --> 00:02:38,490
그는 정말로 연극 워크숍을 열고
64
00:02:38,490 --> 00:02:41,410
밤에 동네 술집에서
독서 모임을 가졌어요.
65
00:02:41,410 --> 00:02:44,160
사람들은 폴을 알았고,
폴을 좋아했어요.
66
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
정치 상황이 과열되어
67
00:02:46,160 --> 00:02:48,500
외국인들이 떠나기 시작할 때까지요.
68
00:02:50,000 --> 00:02:56,074
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com
69
00:03:12,600 --> 00:03:14,110
그 다음은요?
70
00:03:15,770 --> 00:03:18,860
폴은 더 좋은 교직을 얻기 위해
요르단으로 옮겨갔고
71
00:03:18,860 --> 00:03:20,530
사라졌어요.
72
00:03:45,640 --> 00:03:48,310
폴 루이스는 2023년 1월부터
73
00:03:48,310 --> 00:03:51,770
암만에 영어 교사로 왔어요.
74
00:03:51,770 --> 00:03:54,480
3개월간 머물렀고, 파리로 갔어요.
75
00:03:55,650 --> 00:03:57,190
제가 가진 정보는 이게 답니다.
76
00:03:58,780 --> 00:04:02,110
- 위장 신분, 가짜 이력
그것들은 마치
77
00:04:02,110 --> 00:04:03,530
자동차 앞유리 같아요.
78
00:04:03,530 --> 00:04:05,780
우리에게 날아드는
벌레들을 막아주죠.
79
00:04:05,780 --> 00:04:07,990
하지만 충분히 단단해서,
80
00:04:07,990 --> 00:04:10,620
아주 빠르게 움직이는
어떤 것이든 막아주고,
81
00:04:10,620 --> 00:04:12,410
깔끔하게 부숴 버리죠.
82
00:04:27,000 --> 00:04:28,800
'분실한 자전거. 애착.
여전히 작동 잘 됨, 가격협의 가능'
83
00:04:28,810 --> 00:04:30,220
전화 건 사람이
84
00:04:30,220 --> 00:04:32,310
우리가 어떻게든
추적할 수 있다는 걸 알아요.
85
00:04:32,310 --> 00:04:33,980
얼마나 걸릴까?
86
00:04:33,980 --> 00:04:35,390
해외 숨김 번호 추적이라구요?
87
00:04:35,400 --> 00:04:37,310
제 말은, 국제 승인,
88
00:04:37,310 --> 00:04:39,150
위성 문제...
시간이 좀 걸릴 수도 있어요, 음—
89
00:04:39,150 --> 00:04:41,110
늦어질 수 없어.
무단 추적을 해야해.
90
00:04:41,110 --> 00:04:43,240
뭐라도 나오면 서류 작업은 나중에 하고.
91
00:04:43,240 --> 00:04:44,700
표적에 대한 코드명이 필요해요.
92
00:04:44,700 --> 00:04:47,820
아마도, 음, 자전거와
관련된 걸로요?
93
00:04:47,821 --> 00:04:48,725
암스트롱.
94
00:04:48,726 --> 00:04:50,643
- 암스트롱?
- 예, 랜스 말입니다.
95
00:04:50,644 --> 00:04:52,937
이거에 하루 종일 매달리지 말자구.
96
00:04:52,938 --> 00:04:56,067
조만간 이런 것들은
다 쓰레기통으로 갈 테니까.
97
00:05:15,295 --> 00:05:17,631
헨리가 만나고 싶어 해요.
98
00:05:28,850 --> 00:05:30,558
더 공격적으로 나가야 하네.
99
00:05:30,559 --> 00:05:32,270
랭리에서 압박이 들어와.
100
00:05:32,270 --> 00:05:34,854
아무것도 모르겠어요.
미치겠어요.
101
00:05:35,370 --> 00:05:38,040
제가 CNN을 보는데,
도쿄 지하철에 대한
102
00:05:38,041 --> 00:05:39,540
뉴스 보도에서
코요테를 본 것 같아요.
103
00:05:39,541 --> 00:05:40,652
그랬으면 좋겠네. 우리는 전환점이
104
00:05:41,170 --> 00:05:43,800
- 필요해요.
- 그럼, 우리가 만들지.
105
00:05:43,800 --> 00:05:46,720
현장에 있는
그의 아파트에 들어갈 수 있어요.
106
00:05:46,720 --> 00:05:48,720
동료들과 이야기 해보고,
예상치 못한 단서를 찾아내보죠.
107
00:05:48,720 --> 00:05:51,470
벨라루스 보안군이
이미 그곳을 뒤졌을 거네.
108
00:05:51,470 --> 00:05:53,060
네, 하지만 그들이
뭔가 놓쳤을 수도 있어요.
109
00:05:53,060 --> 00:05:55,430
그들은 제가 아는 만큼
코요테를 알지 못해요.
110
00:05:55,430 --> 00:05:57,270
만약 코요테가 알고 있던
다섯 가지 작전 중
111
00:05:57,270 --> 00:06:00,270
우리가 단 하나라도
정보를 보호할 수 있다면,
112
00:06:00,270 --> 00:06:02,650
- 그 위험을 감수할 가치가 있네.
- 오웬, 오늘 떠나게.
113
00:06:02,650 --> 00:06:04,730
그들은 우리가 올 걸 예상할 거야.
114
00:06:04,730 --> 00:06:07,860
제 본명으로 갈까요, 아니면
위장 신분을 사용할까요?
115
00:06:07,860 --> 00:06:09,450
무슨 위장 신분?
116
00:06:09,450 --> 00:06:10,910
- 제가 그럴 수...
- 자네는 위장 신분으로
117
00:06:10,910 --> 00:06:12,200
활동하도록 훈련받지 않았잖아.
118
00:06:12,200 --> 00:06:14,160
그건 마음대로 쓰고 벗을 수 있는
모자가 아니네.
119
00:06:14,160 --> 00:06:15,580
자네 본명으로 가게나.
120
00:06:16,910 --> 00:06:18,370
믿을만 할겁니다.
121
00:06:19,960 --> 00:06:21,540
- 그리고 오웬?
- 네?
122
00:06:21,540 --> 00:06:23,040
조심하게.
123
00:06:36,430 --> 00:06:38,390
들어와요.
124
00:06:41,600 --> 00:06:43,440
안녕하세요.
125
00:06:43,440 --> 00:06:46,320
앉으세요.
126
00:06:58,750 --> 00:07:01,710
지난밤 일에 대해
할 말이 있어서요.
127
00:07:01,710 --> 00:07:03,920
아.
128
00:07:03,920 --> 00:07:08,260
이렇게 굴욕감을 느낀 지
정말 오래되었네요.
129
00:07:09,630 --> 00:07:11,090
아버님에 대해
말씀하신 것 말이에요.
130
00:07:11,090 --> 00:07:12,390
- 이봐요, 제가 그...
- 제가 한심하게 느껴졌어요.
131
00:07:12,390 --> 00:07:14,430
솔직히 괜찮아요.
132
00:07:15,390 --> 00:07:17,140
용서해 주셨음 해요.
133
00:07:19,350 --> 00:07:21,100
무엇을 용서해요?
134
00:07:25,820 --> 00:07:27,400
그래서...
135
00:07:28,730 --> 00:07:30,030
...우리가
136
00:07:30,030 --> 00:07:33,660
이 일을 해결된 것으로
볼 수 있을까요?
137
00:07:34,870 --> 00:07:36,490
제 말은...
138
00:07:37,410 --> 00:07:39,370
...더 이상 아무런
조치도 취하지 않겠단 건가요?
139
00:07:40,120 --> 00:07:41,830
아무 일도 없었어요.
140
00:07:46,880 --> 00:07:48,550
고마워요.
141
00:08:03,810 --> 00:08:05,060
안녕.
142
00:08:05,060 --> 00:08:06,940
♪ 흥미로운 음악 ♪
143
00:08:06,940 --> 00:08:08,820
♪
144
00:10:35,170 --> 00:10:37,670
쉿
145
00:10:39,680 --> 00:10:41,180
뭐라고?
146
00:10:41,180 --> 00:10:43,970
젠장, 고양이잖아요.
난 코요테를 알아요.
147
00:10:43,970 --> 00:10:46,350
그가 고양이 한 마리를
키우고 있었다는 걸 놓칠 리가 없어요.
148
00:10:46,350 --> 00:10:48,640
이 발견에 대해
149
00:10:48,640 --> 00:10:50,690
난 어떤 흥분도 못 느끼겠네.
150
00:10:51,730 --> 00:10:53,860
중요하다고 생각 안 해요?
151
00:10:53,860 --> 00:10:55,650
코요테가 있는 곳에서
야옹거린다면 모를까.
152
00:10:55,650 --> 00:10:57,480
아니, 중요하다고 생각 안 해.
153
00:11:01,030 --> 00:11:02,570
여보세요?
154
00:11:03,370 --> 00:11:05,080
여보세요?
155
00:11:06,660 --> 00:11:08,330
젠장.
156
00:11:28,270 --> 00:11:31,560
새 전화까지
사줄 필요는 없었는데.
157
00:11:31,560 --> 00:11:32,980
아니, 사줘야 했어.
158
00:11:33,980 --> 00:11:35,270
이혼한 부모를 뒀으면
어떤 식으로든
159
00:11:35,270 --> 00:11:36,400
희망적인 면도 있어야지.
160
00:11:36,400 --> 00:11:38,020
음.
161
00:11:38,030 --> 00:11:41,610
과잉 보상의 보상.
162
00:11:41,610 --> 00:11:43,910
그건 저와 같은
불화한 가정 출신의 친구들이
163
00:11:43,910 --> 00:11:46,240
익숙하게 아는 개념이죠.
164
00:11:46,240 --> 00:11:48,540
죄책감은 생일 선물을 낳아요.
165
00:11:48,540 --> 00:11:50,580
그래서 우린 꽤 만족해요.
166
00:11:50,580 --> 00:11:52,870
- 그래?
- 네.
167
00:11:52,870 --> 00:11:54,790
그게 우리가
유일하게 동의하고
168
00:11:54,790 --> 00:11:57,500
지지하는 것 중 하나예요.
169
00:12:02,220 --> 00:12:05,430
네 엄마랑 있었던 일이
너에게 힘들었을 거란 걸 알아.
170
00:12:10,140 --> 00:12:12,230
결혼했을 때도 당신이
그렇게 많이 옆에 있었던 건
171
00:12:12,230 --> 00:12:14,230
아니니까요, 그래서 전 그냥...
172
00:12:14,230 --> 00:12:15,980
그냥 해쳐 나갔어요.
173
00:12:20,190 --> 00:12:22,280
늦게 끝날 수도 있으니,
174
00:12:22,280 --> 00:12:24,660
기다리지 말고 자렴.
175
00:12:25,610 --> 00:12:28,120
그럼 이 데이트엔
누가 나가는 거예요?
176
00:12:28,120 --> 00:12:29,910
아빠예요?, 아니면 "폴"이에요?
177
00:12:31,790 --> 00:12:33,460
장난치지 마.
178
00:12:33,460 --> 00:12:37,000
알았어요. 미안해요.
179
00:12:38,840 --> 00:12:40,250
사업 관련 일이야.
180
00:12:40,250 --> 00:12:43,470
그래요, 그래서
매트 클레이 헤어 왁스를 썼겠죠.
181
00:12:43,470 --> 00:12:45,760
이녀석.
182
00:12:48,470 --> 00:12:50,600
음...
183
00:12:50,600 --> 00:12:53,060
그냥 아빠로 있어요.
184
00:12:56,060 --> 00:12:57,940
♪ 네이션 오브 랭귀지의 "Weak in Your Light" ♪
185
00:12:57,940 --> 00:13:00,570
♪
186
00:13:15,790 --> 00:13:19,500
♪ 이리 와서 내 옆에 앉아요 ♪
187
00:13:19,500 --> 00:13:22,960
♪ 물이 부딪히는 곳으로 ♪
188
00:13:26,800 --> 00:13:30,350
♪ 당신의 넓어진 눈동자의 ♪
189
00:13:30,350 --> 00:13:33,720
♪ 홍채 속에 나를 씻겨줘요... ♪
190
00:13:38,150 --> 00:13:40,060
안 올까 봐 걱정했어.
191
00:13:42,440 --> 00:13:45,150
열 번이나 전화했는데.
192
00:13:46,530 --> 00:13:48,360
받지 않았으니까.
193
00:13:48,360 --> 00:13:51,490
♪ 너무나 밝고 축복받은 것 ♪
194
00:13:51,490 --> 00:13:55,500
♪ 내가 거의 짓눌릴 정도... ♪
195
00:13:55,500 --> 00:13:57,210
당신 딸... 여기에 살아?
196
00:13:59,670 --> 00:14:02,460
스토크 뉴잉턴,
엄마랑 같이.
197
00:14:02,460 --> 00:14:05,630
하지만 요즘은 나를 좀 더 봐요
198
00:14:07,050 --> 00:14:08,630
그녀는 어때?
199
00:14:10,340 --> 00:14:12,470
그녀는 천재이고
200
00:14:12,470 --> 00:14:14,220
아름다워.
201
00:14:15,430 --> 00:14:18,640
그리고 자신이 그 둘 중
어느 쪽인지 전혀 몰라.
202
00:14:20,770 --> 00:14:23,900
남자친구는 있어? 아님 여자친구?
203
00:14:24,820 --> 00:14:27,070
부끄럽지만 아직 몰라.
204
00:14:28,530 --> 00:14:30,410
나에게 솔직하게 말해줄지
모르겠네.
205
00:14:30,410 --> 00:14:32,030
왜?
206
00:14:33,700 --> 00:14:35,700
비밀이 많아서.
207
00:14:35,700 --> 00:14:37,960
판박이네.
208
00:14:42,880 --> 00:14:45,050
그녀는 이 모든 걸
어떻게 생각해?
209
00:14:45,800 --> 00:14:48,630
당신을, 아빠로서?
210
00:14:53,260 --> 00:14:55,180
사미아.
211
00:14:59,770 --> 00:15:02,440
저는 오스만입니다.
동료예요.
212
00:15:02,440 --> 00:15:04,310
이쪽은...
213
00:15:04,320 --> 00:15:06,230
폴.
214
00:15:07,110 --> 00:15:08,610
제가 코벤트 가든을
걷고 있었는데,
215
00:15:08,610 --> 00:15:11,820
음, 한잔하고 싶어서...
216
00:15:11,820 --> 00:15:14,120
여기에 들어왔는데, 누구를 봤게요?
217
00:15:16,790 --> 00:15:18,580
잔 하나 더 가져올까요?
218
00:15:18,580 --> 00:15:20,750
고맙지만,
전 여기 안 있을거예요.
219
00:15:26,630 --> 00:15:28,340
고마워요.
220
00:15:30,170 --> 00:15:33,010
그래서, 두 분은 어떻게 아는 사이세요?
221
00:15:33,800 --> 00:15:35,600
오래됐죠.
222
00:15:36,510 --> 00:15:38,470
기억나요, 사미아?
223
00:15:38,470 --> 00:15:41,310
벌써 몇 년 됐네요.
224
00:15:41,310 --> 00:15:42,940
여러 해요.
225
00:15:44,020 --> 00:15:46,940
그럼 에티오피아에서 만났어요? 수단에서?
226
00:15:46,940 --> 00:15:50,190
제가 아디스에서 선생으로
일할 때였어요.
227
00:15:51,320 --> 00:15:53,150
오래 계셨나요?
228
00:15:53,160 --> 00:15:54,320
6년요.
229
00:15:54,320 --> 00:15:56,030
아.
230
00:15:56,031 --> 00:15:58,030
그럼, 암하라어를 할 줄 아세요?
231
00:15:58,061 --> 00:15:59,530
조금요.
232
00:16:02,061 --> 00:16:03,730
아디스를 어떻게 생각하세요?
233
00:16:03,735 --> 00:16:05,130
무슨일 하셨나요?
234
00:16:05,131 --> 00:16:07,030
영어를 가르쳤어요.
235
00:16:08,631 --> 00:16:09,530
당신은 요?
236
00:16:09,931 --> 00:16:12,530
전 정리하는 걸 돕죠.
237
00:16:12,800 --> 00:16:15,830
사미아 강의에 동행하기도 하구요,
238
00:16:17,930 --> 00:16:19,319
근데 이제는 런던에 계시는군요?
239
00:16:19,520 --> 00:16:22,350
보다시피, 오스만.
240
00:16:26,770 --> 00:16:28,400
미국인들이
241
00:16:28,400 --> 00:16:30,150
우리 지역에 관심을 가지는 게
242
00:16:30,150 --> 00:16:32,610
정말 좋네요.
243
00:16:32,610 --> 00:16:35,490
우리 문화를 배우고
244
00:16:35,490 --> 00:16:37,660
보호하는 것에요.
245
00:16:37,660 --> 00:16:39,660
농담입니다.
246
00:16:39,660 --> 00:16:41,120
제가 좀 무례했네요.
247
00:16:41,120 --> 00:16:43,870
더 이상 방해하지 않을게요.
248
00:16:43,870 --> 00:16:45,670
저녁 식사 즐기세요.
249
00:16:45,670 --> 00:16:49,500
만나서 정말 반가웠어요,
폴.
250
00:16:49,500 --> 00:16:51,710
다시 만나길 바라요.
251
00:16:58,640 --> 00:17:01,310
저 사람이 오스만이야.
252
00:17:01,310 --> 00:17:04,140
동료야.
253
00:17:05,640 --> 00:17:07,400
자기가 선생님이라고 했나?
254
00:17:07,400 --> 00:17:10,690
응, 선생님 맞아.
255
00:17:11,730 --> 00:17:13,230
고대 나일 밸리 미술.
256
00:17:13,240 --> 00:17:15,650
그럼 당신이 안 가는
257
00:17:15,650 --> 00:17:16,950
강의에 그가 동행하는군?
258
00:17:16,950 --> 00:17:19,370
화제 좀 바꾸자.
259
00:17:19,370 --> 00:17:21,040
안 돼.
260
00:17:22,540 --> 00:17:25,410
좋아요. 그럼 주문하자.
261
00:17:25,410 --> 00:17:28,750
그는 그냥 예의 바르게
대화하려고 했던 거야.
262
00:17:28,750 --> 00:17:32,210
- 질문하는 게 경찰 같았어.
- 당신도 그랬어.
263
00:17:34,760 --> 00:17:36,760
정말 알고 싶어?
264
00:17:36,760 --> 00:17:39,590
- 오스만 얘기?
- 오스만은 됐고.
265
00:17:39,600 --> 00:17:41,100
내 얘기야.
266
00:17:41,100 --> 00:17:43,810
내가 런던에서 정말 뭘 하고 있는지.
267
00:17:44,770 --> 00:17:46,730
당신과는 아무 상관 없었어.
268
00:17:46,730 --> 00:17:48,690
하지만 오스만이 여기에 나타났으니,
269
00:17:48,690 --> 00:17:50,520
이제는 상관 있어.
270
00:17:50,520 --> 00:17:52,440
말해봐.
271
00:17:52,440 --> 00:17:56,240
말하면 선을 넘는 거야.
272
00:17:56,240 --> 00:17:58,990
내가 위험해질 거야.
273
00:18:00,370 --> 00:18:02,660
어떻게?
왜?
274
00:18:02,660 --> 00:18:06,000
말해준다면 이해할 건데,
275
00:18:06,000 --> 00:18:09,080
그래도 알고 싶어?
276
00:18:10,920 --> 00:18:14,880
한 마디도 하지 마.
더 이상 묻지 않을게.
277
00:18:16,420 --> 00:18:20,220
한두 시간이라도,
그냥 예전처럼 행동할 순 없을까?
278
00:18:20,220 --> 00:18:22,140
예전 우리처럼
행동하는 척 할 수 있을까?
279
00:18:22,140 --> 00:18:26,020
오스만은 없어.
내가 프론트에 가서,
280
00:18:26,020 --> 00:18:27,430
위층에 방을 잡을게.
281
00:18:27,430 --> 00:18:30,270
당신은 여기 앉아서
생각해 봐도 돼.
282
00:18:30,270 --> 00:18:33,820
필요한 만큼 충분히 시간을 가져요.
283
00:18:34,690 --> 00:18:36,320
원한다면 올라 와도 좋구.
284
00:18:36,320 --> 00:18:39,950
하지만 그렇지 않아도 이해할게.
285
00:18:42,660 --> 00:18:43,870
생각할 필요 없어.
286
00:18:43,870 --> 00:18:45,660
♪ 진심 어린 음악 ♪
287
00:18:45,660 --> 00:18:48,250
♪
288
00:19:10,390 --> 00:19:13,020
그래서, 어떻게 생각했지?
289
00:19:13,020 --> 00:19:14,650
나는 그녀가 런던에 온 것이
290
00:19:14,650 --> 00:19:18,280
내가 에티오피아에서 하던 일을
누군가 알아챘기 때문이라고 생각했지.
291
00:19:20,400 --> 00:19:23,370
하지만 사미는 내게 위협이 아니었어.
292
00:19:24,830 --> 00:19:26,530
내가 그녀에게 위협이었지.
293
00:19:31,960 --> 00:19:33,420
누구세요?
294
00:19:33,420 --> 00:19:34,960
여기서 대체 뭘 하는 거예요?
295
00:19:34,960 --> 00:19:37,750
피오트르의 친군데
당신은 누구세요?
296
00:19:37,750 --> 00:19:39,090
그는 제 상사예요.
297
00:19:39,090 --> 00:19:40,920
르바크 씨는 사라지던 밤에
298
00:19:40,920 --> 00:19:43,090
책상에 열쇠를 두고 갔어요.
299
00:19:43,090 --> 00:19:45,350
며칠 후부터 여기서 머물기 시작했죠.
300
00:19:45,350 --> 00:19:47,680
- 여행 가방은 당신 거예요?
- 네.
301
00:19:47,680 --> 00:19:51,100
남자친구랑 싸웠거든요, 그래서...
302
00:19:51,100 --> 00:19:54,150
피오트르가 여기 없으니까
그냥...
303
00:19:54,150 --> 00:19:55,940
있어도 될 거라고 생각했어요.
304
00:19:57,190 --> 00:19:58,320
아무한테도 말하지 말아 주세요,
305
00:19:58,320 --> 00:20:00,360
- 알았죠?
- 그럼 고양이도 당신 거예요?
306
00:20:00,360 --> 00:20:03,070
오, 그녀를 봤어요?
어디 있죠?
307
00:20:03,820 --> 00:20:05,200
전혀 모르겠어요.
308
00:20:06,120 --> 00:20:07,990
아직 이름을 못 들었네요.
309
00:20:07,990 --> 00:20:10,080
아, 죄송해요. 에바예요.
310
00:20:10,080 --> 00:20:11,870
- 에바.
- 당신은요?
311
00:20:11,870 --> 00:20:13,540
존. 조나단.
312
00:20:13,540 --> 00:20:15,380
존.
313
00:20:15,380 --> 00:20:18,590
있잖아요, 에바.
여기 당신이 있는 게 괜찮을지 모르겠네요.
314
00:20:18,590 --> 00:20:20,130
혹시 밥 줬어요?
315
00:20:21,050 --> 00:20:22,510
당신 고양이 밥을 내가 줘야 하나요?
316
00:20:22,510 --> 00:20:25,340
네, 배고파 죽을 거예요.
배고프세요?
317
00:20:25,340 --> 00:20:27,930
제가... 여기 음식이 좀 있고
318
00:20:27,930 --> 00:20:30,560
맥주도 있어요,
관심 있으시면요.
319
00:20:31,640 --> 00:20:34,270
제가 뭐 좀 요리해 줄 수 있어요,
있잖아요?
320
00:20:34,270 --> 00:20:36,730
놀라게 해서 미안한데
뭐 좀 요리라도 해 줄게요.
321
00:20:43,030 --> 00:20:46,080
'난 마음에 들어, 신경 안 써.'
322
00:20:46,781 --> 00:20:49,080
'이봐, 계약서에 일주일 안에
반품해야 한다고 쓰여 있다구.'
323
00:20:50,781 --> 00:20:52,880
'배달되었을 때부터
긁힌 자국이 있었어.'
324
00:20:54,081 --> 00:20:58,480
'있잖아? 우린 회색 냉장고를
주문했다고 말해. 이건 검은색이잖아.'
325
00:20:58,981 --> 00:21:01,380
'그래, 거짓말해!'
326
00:21:02,581 --> 00:21:05,580
'이봐, 나 일하는 중이야.
시간 없어. 나중에 전화할게, 알겠지?'
327
00:21:06,080 --> 00:21:07,280
'고마워, 끊어.'
328
00:21:13,430 --> 00:21:16,020
페르시아어 좀 하세요?
329
00:21:17,520 --> 00:21:19,770
배우는 중이에요.
330
00:21:19,770 --> 00:21:21,320
그럼 색깔은 알겠네요?
331
00:21:30,490 --> 00:21:33,620
두 살부터 열두 살까지
같은 유모가 있었어요.
332
00:21:34,660 --> 00:21:36,790
'누신'이라고.
333
00:21:36,790 --> 00:21:39,000
이란 사람이었어요.
334
00:21:40,590 --> 00:21:42,500
늦은 아침이군.
335
00:21:43,290 --> 00:21:44,400
날 좀 내버려둬.
336
00:21:47,890 --> 00:21:49,000
그래.
337
00:21:50,990 --> 00:21:52,500
내가 널 불편하게 만들었군.
338
00:21:53,790 --> 00:21:56,000
내 많은 질문들도 좋아하지 않지.
339
00:21:57,990 --> 00:22:01,400
내가 네 일에 간섭하는 것 같아?
340
00:22:02,990 --> 00:22:04,700
난 널 보호하려는 거야.
341
00:22:06,190 --> 00:22:09,900
그사람은 예전에 만났던 영어선생이야.
342
00:22:09,901 --> 00:22:11,000
어디서 가르치는데?
343
00:22:13,090 --> 00:22:14,000
요르단에서...
344
00:22:14,001 --> 00:22:14,700
오래하진 못했지만,
345
00:22:15,401 --> 00:22:16,700
이제는 가르치지 않아.
346
00:22:17,790 --> 00:22:18,800
그말은 이제 선생이 아니란 거네.
347
00:22:19,590 --> 00:22:20,600
글을 쓰고 있는걸로 알고있어.
348
00:22:21,990 --> 00:22:23,000
무슨 글?
349
00:22:24,190 --> 00:22:25,700
책 같은 거 말야?
350
00:22:26,550 --> 00:22:27,700
소설을 쓰고 있다고 했어.
351
00:22:29,690 --> 00:22:30,800
출판도 해봤데?
352
00:22:32,390 --> 00:22:33,500
이번이 첨이야.
353
00:22:36,690 --> 00:22:37,700
그리고 또?
354
00:22:40,200 --> 00:22:41,400
딸아이도 한명 있어.
355
00:22:42,590 --> 00:22:43,900
이름이 뭔데?
356
00:22:45,790 --> 00:22:47,000
해봐, 지어내 봐.
357
00:22:48,590 --> 00:22:50,000
- 줄리아.
- 줄리아.
358
00:22:50,001 --> 00:22:51,000
그 줄리아는 어디서 사는데?
359
00:22:54,190 --> 00:22:55,300
그건 나도 몰라.
360
00:22:56,190 --> 00:22:57,500
한번도 본적 없어.
361
00:22:58,490 --> 00:22:59,800
그가 사는덴 가봤어?
362
00:23:00,790 --> 00:23:01,700
아니.
363
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
안 가봤어?
364
00:23:04,001 --> 00:23:05,000
그래.
365
00:23:06,590 --> 00:23:08,250
그래서 선생이었다가,
366
00:23:08,480 --> 00:23:09,500
지금은 아니고...
367
00:23:10,890 --> 00:23:13,000
어디서 사는지도 모르고,
368
00:23:13,001 --> 00:23:15,200
줄리아인지 아닌지도
모르는 딸이 있고
369
00:23:16,790 --> 00:23:17,800
그런데,
370
00:23:18,031 --> 00:23:19,700
넌 아직 한번도 못 봤군.
371
00:23:24,390 --> 00:23:26,000
이짓 역겹어.
372
00:23:30,790 --> 00:23:32,600
나도 그렇다고.
373
00:23:34,070 --> 00:23:35,780
♪ 사색적인 음악 ♪
374
00:23:35,780 --> 00:23:38,330
♪
375
00:23:45,250 --> 00:23:47,380
조용해 , 소란 피우지 마.
376
00:23:47,380 --> 00:23:49,800
무, 무슨 말이에요?
377
00:23:49,800 --> 00:23:51,590
잠깐만요, 제가 뭘 했는데요?
... 잠깐만요, 뭐—
378
00:23:51,590 --> 00:23:53,630
멈춰요.
어디로 데려가는 거예요?
379
00:23:53,640 --> 00:23:56,470
♪ 긴장감 넘치는 음악 ♪
380
00:23:56,470 --> 00:23:59,680
♪
381
00:24:01,770 --> 00:24:02,880
이게 앞으로 일어날 일이야.
382
00:24:03,270 --> 00:24:05,280
이제 두번다시 그를 못보고...
383
00:24:05,281 --> 00:24:06,280
아니.
384
00:24:06,300 --> 00:24:08,680
앞으로 일어날 일은, 내맘대로 하는거야.
385
00:24:08,681 --> 00:24:10,780
내방에서 꺼져.
386
00:24:10,881 --> 00:24:12,980
넌 용감하고, 영리해.
널 좋아하고 있어.
387
00:24:13,580 --> 00:24:15,280
널 좋아하니까,
388
00:24:15,950 --> 00:24:17,980
한번만 더 말할 거야.
389
00:24:18,081 --> 00:24:20,880
그사람을 또 만나는 날에는, 앞으로 일어날 일로부터
너나 그사람을 보호 해줄 수 없어.
390
00:24:21,081 --> 00:24:22,780
왜 우리가 보호가 필요한데?
391
00:24:23,581 --> 00:24:25,580
잘 못한일을 한적이 없잖아.
392
00:24:26,700 --> 00:24:28,180
뭐 하는 거야?
393
00:24:28,181 --> 00:24:30,180
뭐 하는 거냐구?
394
00:24:30,181 --> 00:24:32,180
6일을...
395
00:24:32,181 --> 00:24:34,380
6일 밤낮을...
396
00:24:34,381 --> 00:24:36,880
나의 진실을 밝히기 위해 노력했어.
397
00:25:04,040 --> 00:25:05,830
♪ 긴장된 음악 ♪
398
00:25:05,830 --> 00:25:08,380
♪
399
00:25:35,110 --> 00:25:37,570
♪
400
00:25:53,090 --> 00:25:55,550
♪
401
00:26:59,650 --> 00:27:01,950
♪
402
00:27:21,300 --> 00:27:23,800
♪
403
00:27:49,080 --> 00:27:50,750
누구시죠?
404
00:27:52,370 --> 00:27:54,580
무슨 일이에요?
405
00:27:57,090 --> 00:27:59,170
모르타제비 박사를 아나요?
406
00:27:59,170 --> 00:28:00,920
그와 함께 일해요.
407
00:28:02,340 --> 00:28:04,340
그와 얼마나 오래 일했죠?
408
00:28:04,340 --> 00:28:06,430
3주요. 어...
409
00:28:07,260 --> 00:28:09,850
그럼 그 밑에서 일하는군요?
410
00:28:10,850 --> 00:28:11,600
그와 함께요.
411
00:28:11,600 --> 00:28:13,520
저는 박사 과정 학생이고—
412
00:28:13,520 --> 00:28:15,860
우리 갖고 장난치지 마!
413
00:28:16,900 --> 00:28:20,650
모르타제비는 지진학자가 아니야.
414
00:28:20,650 --> 00:28:22,570
그는 이란 혁명 수비대
415
00:28:22,570 --> 00:28:25,700
정보 부서에서 일해.
416
00:28:28,490 --> 00:28:30,790
우리가 당신 여권을 봤어.
417
00:28:30,790 --> 00:28:32,370
좋더군.
418
00:28:33,080 --> 00:28:34,370
정부에서 인쇄했지.
419
00:28:34,370 --> 00:28:36,040
훌륭해.
420
00:28:37,540 --> 00:28:39,550
다만 스페인 건 아니더군.
421
00:28:43,430 --> 00:28:44,970
스파이 행위는
422
00:28:44,970 --> 00:28:48,560
이 나라에서 불법이야.
423
00:28:50,270 --> 00:28:52,060
당신과 당신 상사?
424
00:28:52,930 --> 00:28:55,810
각각 14년형에 처해질 거야.
425
00:28:57,060 --> 00:29:00,360
이란 혁명 수비대는
테러 조직이야.
426
00:29:00,360 --> 00:29:01,650
그 말은 내가 당신을
427
00:29:01,650 --> 00:29:04,530
2주 동안 아무 혐의 없이
붙잡아 둘 수 있다는 뜻이지.
428
00:29:05,990 --> 00:29:07,160
오직 당신과 나뿐이야.
429
00:29:07,160 --> 00:29:09,160
레자는 런던 과학 학교
430
00:29:09,160 --> 00:29:11,080
지구물리학 연구소에서 일해요—
431
00:29:12,410 --> 00:29:14,080
[헉]
432
00:29:23,090 --> 00:29:25,220
- 메시지를 보낸 전화가
여기에 있습니다.
433
00:29:25,220 --> 00:29:27,720
울리차 브라츠카야 31번지.
434
00:29:42,980 --> 00:29:44,030
여보세요?
435
00:29:44,030 --> 00:29:45,570
오웬. 민스크는 어때?
436
00:29:45,570 --> 00:29:47,360
- 오. 친구. 좋은 아침이예요.
437
00:29:47,360 --> 00:29:48,700
- 민스크...
438
00:29:48,700 --> 00:29:50,910
- 민스크는 별일없어요.
439
00:29:51,700 --> 00:29:52,950
헨리에게 전해줘요...
440
00:29:53,790 --> 00:29:56,160
고양이 미스터리를 풀었다고.
441
00:29:57,460 --> 00:30:00,330
-잘 들어.
울리차 브라츠카야 31번지.
442
00:30:00,340 --> 00:30:01,670
- 어디 떠오르는 데 없어?
443
00:30:01,670 --> 00:30:03,750
울리차 브라츠카야 31번지?
444
00:30:03,760 --> 00:30:05,630
아, 케밥 집이잖아요.
445
00:30:05,630 --> 00:30:08,930
코요테랑 내가 보안 유지할 때
썼던 데드 드롭 중 하납니다.
446
00:30:08,930 --> 00:30:10,510
왜요?
447
00:30:10,510 --> 00:30:12,680
코요테가 정보를 흘리고 있어.
448
00:30:12,680 --> 00:30:14,470
그게 나쁜 소식입니다.
449
00:30:14,470 --> 00:30:17,310
좋은 소식은 그 자전거를 파는 놈이
진짜라는 거죠.
450
00:30:17,310 --> 00:30:20,230
그들은 코요테와 충분히 가까워서
그가 뭘 포기하는지 알고 있어요.
451
00:30:22,110 --> 00:30:24,650
좋아, 코요테가 정보를 흘린다면,
오웬은 그곳에서 안전하지 않아.
452
00:30:24,650 --> 00:30:26,900
그를 불러들이자.
453
00:30:32,080 --> 00:30:33,030
네?
454
00:30:33,030 --> 00:30:34,200
보스코야.
455
00:30:34,200 --> 00:30:36,330
안녕하세요, 지부장님.
어, 무엇을 도와드릴까요?
456
00:30:36,330 --> 00:30:37,540
무슨 일이죠?
457
00:30:37,540 --> 00:30:38,710
- 코드 브라보.
458
00:30:38,710 --> 00:30:40,710
- 코요테의 아파트에 머물러.
459
00:30:40,710 --> 00:30:42,210
- 절대 떠나지 마.
460
00:30:42,210 --> 00:30:44,000
- 거기서 세탁소 직원이 올 때까지 기다려
461
00:30:44,000 --> 00:30:46,340
- 그들이 공항까지 호위해 줄 거야.
462
00:30:46,340 --> 00:30:48,760
워, 잠시만...
어, 잠깐, 잠...
463
00:30:50,720 --> 00:30:52,180
젠장, 뭐야?
464
00:30:52,180 --> 00:30:53,760
무슨 일이에요?
465
00:30:53,760 --> 00:30:56,220
- 휴대폰이 코요테의 데드 드롭과
466
00:30:56,220 --> 00:30:59,230
- 같은 주소에서 SMS를 보냈어.
467
00:30:59,230 --> 00:31:02,230
- 그를 잡고 있는 놈들이
그가 우리를 위해 일한다는 것을 알고 있어.
468
00:31:02,230 --> 00:31:03,940
- 그가 말하고 있는 게 분명해.
469
00:31:03,940 --> 00:31:05,980
- 그들이 감시하고 있을 거야.
470
00:31:05,980 --> 00:31:09,530
- 아파트를 떠나지 마. 그냥 거기 있어.
471
00:31:09,530 --> 00:31:11,070
- 그리고 가장 중요한 건,
472
00:31:11,070 --> 00:31:13,910
- 아무도 믿지 말고 아무도 가까이 오게 하지 마
473
00:31:13,910 --> 00:31:15,740
- 인증된 요원이 아니면.
474
00:31:15,740 --> 00:31:17,580
- 알겠어?
475
00:31:17,580 --> 00:31:19,370
♪ 긴장감 넘치는 음악 ♪
476
00:31:19,370 --> 00:31:21,920
♪
477
00:31:42,440 --> 00:31:44,400
- 어...
- 안녕.
478
00:31:44,400 --> 00:31:45,980
- 좋은 아침.
- 좋은 아침.
479
00:31:46,820 --> 00:31:48,860
- 커피?
- 응.
480
00:31:59,160 --> 00:32:01,250
괜찮아요?
481
00:32:06,290 --> 00:32:07,750
그냥... 알았어요. 이-이봐요,
482
00:32:07,750 --> 00:32:08,840
이봐요, 미안해요, 미안해요.
483
00:32:08,840 --> 00:32:10,260
알았어요.
484
00:32:10,260 --> 00:32:11,800
- 존! 존!
485
00:32:11,800 --> 00:32:13,220
- 씨발 문 열어!
486
00:32:13,220 --> 00:32:15,590
- 문 열어!
대체 뭘 하는 거야?
487
00:32:15,600 --> 00:32:17,390
- 존!
488
00:32:19,720 --> 00:32:22,310
- 나가게 해 줘!
489
00:32:22,310 --> 00:32:24,440
- 존!
490
00:32:26,310 --> 00:32:27,980
- 뭐 하는 거예요?!
491
00:32:27,980 --> 00:32:31,190
- 뭐 하는 거예요?
제발 문 좀 열어줘요!
492
00:32:32,780 --> 00:32:35,280
- 존! 존!
493
00:32:36,160 --> 00:32:38,660
- 제발 문 열어줘요!
494
00:32:38,660 --> 00:32:40,160
- 잠깐만 문 좀 열어줘요.
495
00:32:40,160 --> 00:32:42,250
- 제발, 무슨 일인지 말해줘요.
496
00:32:42,250 --> 00:32:43,960
- 제발, 존.
497
00:32:57,930 --> 00:32:59,850
제발, 가족에게 전화해도 될까요?
498
00:32:59,850 --> 00:33:01,640
이거 당신 거야?
499
00:33:01,640 --> 00:33:03,140
비밀번호는?
500
00:33:04,270 --> 00:33:07,150
3-0-0-7-9-8.
501
00:33:07,150 --> 00:33:10,530
아, 네 생일이군.
교묘하네.
502
00:33:10,530 --> 00:33:13,240
어디 보자.
503
00:33:13,240 --> 00:33:15,490
새 메시지 세 개.
504
00:33:15,490 --> 00:33:16,990
팀.
505
00:33:16,990 --> 00:33:19,910
"집이야? 가도 돼?"
506
00:33:23,870 --> 00:33:26,370
티미가 남자친구야?
507
00:33:26,370 --> 00:33:28,080
레자는 어때?
508
00:33:29,920 --> 00:33:31,550
그놈하고도 자냐?
509
00:33:31,550 --> 00:33:33,210
그럼 그한테 물어보시죠?
510
00:33:34,090 --> 00:33:35,630
너 한 번 할래? 응?
511
00:33:35,630 --> 00:33:36,840
응? 그거야?
512
00:33:36,840 --> 00:33:38,220
할래? 응?
513
00:33:38,220 --> 00:33:41,560
좋아, 그럼 팀이랑 레자한테
페이스타임 걸어서
514
00:33:41,560 --> 00:33:43,020
맥주 좀 마시고
515
00:33:43,020 --> 00:33:44,810
화끈하게 놀아볼까?
516
00:33:44,810 --> 00:33:47,060
응? 그래, 싫다고 말하는 걸
못 들었는데.
517
00:33:47,060 --> 00:33:49,150
제발, 싫어요.
518
00:33:49,150 --> 00:33:51,480
- 싫어요.
- 동의로 받아들일게.
519
00:34:02,200 --> 00:34:04,330
- 이브라힘 알 레이다 달라가,
520
00:34:04,330 --> 00:34:07,660
수단 사업가, 헤메드티 장군의 사촌.
521
00:34:07,670 --> 00:34:09,920
유럽과 중동에서 부족 사업을 운영해요.
522
00:34:09,920 --> 00:34:12,790
플레이보이.
모나코에 집, 요트.
523
00:34:12,800 --> 00:34:16,090
어, 이 모든 것의 맥락이 뭐죠?
524
00:34:16,090 --> 00:34:18,010
- 기밀이다.
- 죄송합니다.
525
00:34:18,010 --> 00:34:20,430
어, 딱 한 가지인데요—
이 건물은 우리 소유가 아니에요.
526
00:34:20,430 --> 00:34:23,100
그리고 수단과 직접적이거나
명백한 연관도 없고요.
527
00:34:23,100 --> 00:34:24,720
- 누구 거지?
- 확인 중입니다.
528
00:34:24,720 --> 00:34:27,730
지금까지 이란, 사우디, 카타르 소유는 아니예요.
529
00:34:27,730 --> 00:34:30,980
영국령 버진아일랜드에 있는 페이퍼 컴퍼니로
소유권을 추적 중입니다.
530
00:34:30,980 --> 00:34:32,770
자네 직감은 어때?
531
00:34:32,770 --> 00:34:36,150
내 생각엔, 중국 쪽에 문의해야 할 것 같습니다.
532
00:34:43,120 --> 00:34:44,160
네?
- 부탁이야, 제발
533
00:34:44,160 --> 00:34:46,620
- 문 열어줘.
진심으로.
534
00:34:46,620 --> 00:34:49,250
- 제발. 제발!
535
00:34:52,920 --> 00:34:54,460
- 도와줘! 도와줘!
무기 내놔,
536
00:34:54,460 --> 00:34:55,960
제이슨 본.
- 도와줘! 나 여기 있어!
537
00:34:55,960 --> 00:34:57,300
- 제발 문 열어줘.
538
00:34:57,300 --> 00:34:59,380
- 나 옷장 안에 있어요! 제발!
제발, 열어줘!
539
00:35:01,500 --> 00:35:03,180
우리는 외교 경찰입니다.
540
00:35:03,800 --> 00:35:06,300
당신을 테러 연루 혐의로 체포합니다.
541
00:35:06,301 --> 00:35:07,500
전 아무것도 안 했습니다.
542
00:35:08,001 --> 00:35:10,300
당신은 리박의 공범입니다. 그도 마찬가지고요.
543
00:35:09,190 --> 00:35:11,560
- 존, 존.
544
00:35:11,560 --> 00:35:13,480
무슨 일이야?
이해가 안 돼. 존.
545
00:35:13,480 --> 00:35:15,020
어, 존—
546
00:35:15,020 --> 00:35:17,030
- 켄싱턴 파크 가든 73번지는
547
00:35:17,030 --> 00:35:18,610
- 에릭 정 황 소유입니다.
548
00:35:18,610 --> 00:35:19,900
- 그는 수많은 기술 회사를 소유하고 있고,
549
00:35:19,900 --> 00:35:21,780
- 런던에 있는 스타트업 세 곳을 포함해서요.
550
00:35:21,780 --> 00:35:24,280
- 그의 사업은 모두 문제없습니다.
상당히 합법적이에요.
551
00:35:24,280 --> 00:35:26,280
하지만 분명히 누구랑 연관되어 있을거야.
552
00:35:26,290 --> 00:35:29,290
그의 회사들이 그를 영국 정보기관의
요주의 인물로 만들었을 겁니다.
553
00:35:29,290 --> 00:35:31,670
- 제가 전화할 수 있어요.
- 아니. 내가 할 수 있어.
554
00:35:31,670 --> 00:35:33,080
고마워.
555
00:35:33,080 --> 00:35:35,040
♪ 분위기 있는 음악 ♪
556
00:35:35,040 --> 00:35:37,300
♪
557
00:35:38,010 --> 00:35:40,130
나는 경주 중이었다.
558
00:35:40,130 --> 00:35:42,340
시간은 흐르고 있었고.
559
00:35:42,340 --> 00:35:44,640
승자는
누가 먼저 자신의 진짜
560
00:35:44,640 --> 00:35:47,100
상대를 알아낼 수 있느냐에 달렸다.
561
00:35:47,100 --> 00:35:49,770
패자는 자신이 졌다는 것을
느낄 때에야 알게 될 것이다,
562
00:35:49,770 --> 00:35:52,020
총알이 몸을 관통했을 때.
563
00:36:14,460 --> 00:36:17,500
원고를 누가 건드렸다.
내가 원하던 바였다.
564
00:36:21,590 --> 00:36:24,630
나는 그들이 폴 루이스의 삶을
샅샅이 뒤져
565
00:36:24,640 --> 00:36:26,850
그에게 숨길 것이 없다는 것을
찾아내기를 원했다.
566
00:36:28,470 --> 00:36:31,100
폴 루이스는 전직 교사였고,
567
00:36:31,100 --> 00:36:33,060
모든 것을 버리고
평범하지만 출판할 수 없는
568
00:36:33,060 --> 00:36:35,560
소설을 썼다는 것을.
569
00:36:35,560 --> 00:36:37,400
그리고 사미아 자히르는
570
00:36:37,400 --> 00:36:40,360
국가 기밀을 누설할 수 없는 사람이라는 것을.
571
00:36:41,190 --> 00:36:43,900
시간이 그들이 미끼를 물지
말해줄 것이다.
572
00:36:43,910 --> 00:36:45,570
덫이 통할지.
573
00:37:18,690 --> 00:37:21,530
좋아.
5분 쉬어.
574
00:37:24,860 --> 00:37:27,570
자, 그럼 폴 루이스처럼 싸우는 법.
575
00:37:27,570 --> 00:37:29,910
당신은 훈련된 싸움꾼이고,
폴 루이스는 대리 교사지.
576
00:37:29,910 --> 00:37:32,250
아니 대학교 강사야.
577
00:37:33,790 --> 00:37:36,000
좋아.
어떻게 하면 잘 얻어맞을까.
578
00:37:36,000 --> 00:37:38,750
당신은 그냥 아무 이유 없이
습격당한 평범한 사람이야.
579
00:37:38,750 --> 00:37:40,040
그럼 내 첫 수는 뭐야?
580
00:37:40,040 --> 00:37:42,000
첫째는 패닉.
581
00:37:42,000 --> 00:37:44,300
빌어라.
오줌이라도 지려.
582
00:37:44,300 --> 00:37:46,720
어-어.
아니, 그럴 필요 없어.
583
00:37:46,720 --> 00:37:48,970
고통도 일부야.
584
00:37:53,430 --> 00:37:55,230
오직 자기 방어용 팔로
내 왼손 공격을 받아들이고,
585
00:37:55,230 --> 00:37:56,600
내 오른손 공격은 피하고.
586
00:38:01,730 --> 00:38:03,110
멈춰.
587
00:38:04,570 --> 00:38:06,610
- 장기를 보호해.
588
00:38:11,330 --> 00:38:13,950
- 최소한만 하면돼.
589
00:38:14,910 --> 00:38:16,410
- 정신이 아득해지는 걸 느끼면,
590
00:38:16,410 --> 00:38:17,870
- 그것에 몸을 맡겨.
591
00:38:17,870 --> 00:38:19,290
- 그럼 덜 아플 거야.
592
00:38:19,290 --> 00:38:21,170
- 그리고 그들이 더 빨리 멈출 거야.
593
00:38:36,230 --> 00:38:38,310
그래서, 페르시아어를 하는군.
594
00:38:39,100 --> 00:38:40,440
피곤해요.
595
00:38:40,440 --> 00:38:42,310
피곤합니다.
596
00:38:42,320 --> 00:38:45,650
진실을 말해봐, 그럼 우리 모두 집에 갈 수 있어.
597
00:38:48,860 --> 00:38:52,700
자, 대체 어디서 페르시아어를 익혔지?
598
00:38:52,700 --> 00:38:54,990
- 응?
- 배고파요.
599
00:38:54,990 --> 00:38:57,040
아무도 나를 찾으러 오지 않았나요?
600
00:38:57,040 --> 00:38:59,080
워.
601
00:39:01,000 --> 00:39:02,710
누가 당신을 찾으러 올 수 있지?
602
00:39:02,710 --> 00:39:05,550
- 사람들이 나를 찾고 있을 거예요.
- 사람들?
603
00:39:05,550 --> 00:39:07,800
어떤 사람들?
당신이 일하는 사람들?
604
00:39:07,800 --> 00:39:09,840
당신의 진짜 상사들?
605
00:39:09,840 --> 00:39:12,470
그들이 당신을 구할 수도 있어, 알지?
606
00:39:12,470 --> 00:39:15,310
젠장, 이 개자식아.
607
00:39:15,310 --> 00:39:17,270
♪ 불길한 음악 ♪
608
00:39:17,270 --> 00:39:19,690
♪
609
00:40:02,980 --> 00:40:05,480
♪
610
00:40:28,000 --> 00:40:30,510
♪
611
00:40:43,350 --> 00:40:47,110
아니. 무슨 일 있었어요?
612
00:40:47,110 --> 00:40:49,650
강도당했다고 하면 믿겠어요?
613
00:40:49,650 --> 00:40:52,490
아니요.
614
00:40:52,490 --> 00:40:55,780
내 지갑이랑 재킷을 가져갔어요.
615
00:40:55,780 --> 00:40:59,030
몇 명이었어요?
못 봤어요.
616
00:40:59,030 --> 00:41:02,290
뒤에서 맞고 의식을 잃었고, 강도당했어요.
617
00:41:03,330 --> 00:41:07,000
그들을 못 봤다고요?
당신이?
618
00:41:07,000 --> 00:41:09,840
아니.
못 봤어요.
619
00:41:11,170 --> 00:41:12,840
참고로 난 괜찮아요.
620
00:41:12,840 --> 00:41:14,630
물어봐줘서 고마워요.
621
00:41:20,470 --> 00:41:23,350
음, 어젯밤에 거의 무너질 뻔했어요.
622
00:41:23,350 --> 00:41:25,690
아무도 자기를 찾으러 오지 않는
이유를 묻기 시작했어요.
623
00:41:25,690 --> 00:41:28,020
레자가 스파이라고 말할 때조차,
624
00:41:28,020 --> 00:41:29,650
아무것도 흘리지 않았어.
625
00:41:29,650 --> 00:41:31,230
잘하네.
626
00:41:32,030 --> 00:41:33,530
에드워드도 같은 의견이예요.
627
00:41:33,530 --> 00:41:35,490
거기까지 몰아붙였다고 하던데요.
628
00:41:36,570 --> 00:41:38,490
경찰에는 다녀왔어요?
629
00:41:39,280 --> 00:41:40,660
시간 나면.
630
00:41:40,660 --> 00:41:42,870
밤새 응급실에 있었어.
631
00:41:47,250 --> 00:41:48,830
얘는 어쩌죠?
632
00:41:49,840 --> 00:41:52,340
B+. 합격.
633
00:41:55,840 --> 00:41:57,340
이거 열어놓을까요?
634
00:41:57,340 --> 00:42:00,010
아, 아니.
닫아줘.
635
00:42:17,200 --> 00:42:19,570
축하해.
636
00:42:23,370 --> 00:42:24,950
합격했어.
637
00:42:27,410 --> 00:42:29,540
이거 마셔.
638
00:42:29,540 --> 00:42:31,960
헛소리 안 할게.
잘했어.
639
00:42:55,110 --> 00:42:56,820
그럼, 당신은 당신의 직업을 좋아해요?
640
00:42:58,650 --> 00:43:01,120
제 말은, 만족스러운 일인가요?
641
00:43:01,120 --> 00:43:04,080
사무실에서의 좋은 날은
어떤 건가요, 당신에게?
642
00:43:04,080 --> 00:43:06,620
미안해요, 도움이 된다면.
643
00:43:08,080 --> 00:43:10,250
전 생각보다 강해요.
644
00:43:12,000 --> 00:43:13,630
그건 나도 알아요.
645
00:43:14,800 --> 00:43:17,460
나에 대해 모르는 게 많을 거야.
646
00:43:19,720 --> 00:43:21,760
지금 나한테 수작 거는 거야?
647
00:43:22,890 --> 00:43:25,850
내가 널 의자에 묶고
이틀 동안 주먹으로 때렸는데도?
648
00:43:32,060 --> 00:43:35,770
나는 퇴근 후에 버지스 공원에서
거의 매일 밤 조깅을 해.
649
00:43:41,530 --> 00:43:43,280
♪ 사색적인 음악 ♪
650
00:43:43,280 --> 00:43:45,870
♪
651
00:44:10,090 --> 00:44:11,100
방금 나왔어.
652
00:44:11,650 --> 00:44:13,030
- 얼마나 있었어?
653
00:44:13,031 --> 00:44:14,800
한시간 40분정도?
654
00:44:14,801 --> 00:44:16,100
진짜 신고를 했는지 어떻게 알아내지?
655
00:44:17,300 --> 00:44:18,200
- 들어가서 확인해봐.
656
00:44:19,400 --> 00:44:21,200
그렇군, 경찰한테 가서
657
00:44:21,250 --> 00:44:23,800
- 강도사건을 목격해서 신고하고 싶다고
658
00:44:23,801 --> 00:44:26,100
범인을 특정해서 신고했다면 어떻게 해?
659
00:44:27,400 --> 00:44:28,500
지금 그사람 자켓을 입고 있는데.
660
00:44:28,801 --> 00:44:29,500
- 뭐라고?
661
00:44:29,801 --> 00:44:31,000
- 바보같은 놈!
662
00:44:32,000 --> 00:44:33,400
난 자수할 계획까진 없었는데.
663
00:44:34,001 --> 00:44:35,150
- 니가 어떻게 하든지 난 모르겠고,
664
00:44:35,151 --> 00:44:37,300
그사람이 널 범인으로 지목했으면
체포되는건 식은죽 먹기겠군.
665
00:44:38,300 --> 00:44:40,300
그런경우 그사람 사실을 말했겠지.
666
00:44:41,590 --> 00:44:43,130
- 죄송합니다만,
질문이 뭐였죠?
667
00:44:43,130 --> 00:44:45,930
아. 제 말은,
그냥 정보가 제한적이었어요.
668
00:44:45,930 --> 00:44:48,600
그래서 제가 생각하기에—
669
00:44:49,470 --> 00:44:51,430
이리 줘, 이리 줘.
670
00:44:52,600 --> 00:44:55,940
자, 이봐.
널 노래하게 만들어 줄게.
671
00:44:57,560 --> 00:44:59,610
그리고 당신들이 전화했을 때
그녀도 거기 있었어요.
672
00:45:00,730 --> 00:45:02,400
대체 거기서 뭘 하고 있었던 거죠?
673
00:45:02,400 --> 00:45:03,740
그녀는 열쇠를 가지고 있었어요.
674
00:45:03,740 --> 00:45:06,110
그의 집에서 무단 거주하고 있었죠.
675
00:45:06,120 --> 00:45:09,990
술을 몇 잔 마시다가
결국 함께 침대에 들었어요.
676
00:45:09,990 --> 00:45:12,410
실수였죠, 알아요.
첫 현장 투입이었으니까.
677
00:45:12,410 --> 00:45:13,660
다시는 그런 일 없을 거예요.
678
00:45:13,660 --> 00:45:15,460
그래서 당신은 그녀를
옷장에 처박았다고?
679
00:45:15,460 --> 00:45:18,710
패닉했어요.
상대 팀 요원일 수도 있다고 생각했죠.
680
00:45:18,710 --> 00:45:20,590
그녀는 침대에 있었고.
당신은 무장하고 있었잖아.
681
00:45:20,590 --> 00:45:24,170
그-그래서 당신은 섹스를 하고
682
00:45:24,170 --> 00:45:25,720
그 다음 비서에게 폭력을 행사했다는 건가요?
683
00:45:25,720 --> 00:45:27,760
이 모든 걸 처리하는 데 도움이 될 만한
684
00:45:27,760 --> 00:45:29,260
치료 세션을 갖고 싶네요.
685
00:45:29,260 --> 00:45:31,220
그건 일정에 넣어두지.
686
00:45:32,770 --> 00:45:35,560
무슨 일 있었어?
687
00:45:36,650 --> 00:45:38,860
코요테 아파트 거울에—
688
00:45:38,860 --> 00:45:40,570
누군가 "발할라"라고 써놨더군.
689
00:45:40,570 --> 00:45:41,860
- 그래요.
- 그리고 너는 아니었고.
690
00:45:41,860 --> 00:45:42,900
- 아니죠.
- 그리고 그 여자애는
그 단어나
691
00:45:42,900 --> 00:45:45,030
그 의미를 알지도 못할 텐데.
692
00:45:45,030 --> 00:45:46,740
모르죠.
693
00:45:47,990 --> 00:45:50,530
다음번엔 연락해.
보고해. 누가 너를
694
00:45:50,530 --> 00:45:51,700
진정시킬 수도 있었잖아.
- 다음번이라고?
695
00:45:51,700 --> 00:45:54,370
네가 발견한 약들은 어때?
696
00:45:54,370 --> 00:45:56,080
- 음...
- 소량의
697
00:45:56,080 --> 00:45:57,460
마리화나, 발륨,
698
00:45:57,460 --> 00:45:58,880
자낙스, 항우울제.
699
00:45:58,880 --> 00:46:00,790
그것들은 모두 처방받은 약이었어요.
700
00:46:00,790 --> 00:46:02,840
이런 젠장.
누가 처방했지?
701
00:46:02,840 --> 00:46:04,420
코요테가 정신과 의사를 만나고 있었어.
702
00:46:04,420 --> 00:46:06,010
우린 몰랐지.
703
00:46:12,850 --> 00:46:15,140
오웬, 나만 그런 말을 하는 게 아닐 거라고 생각하는데,
704
00:46:15,140 --> 00:46:17,560
이것은 가장 서투르고, 의문투성이이며,
705
00:46:17,560 --> 00:46:20,610
내가 보고할 수밖에 없었던
가장 엉성한 임무였어.
706
00:46:22,070 --> 00:46:25,070
하지만 네가 배에 난 구멍을
찾아냈을지도 몰라.
707
00:46:25,070 --> 00:46:26,740
♪ 침울한 음악 ♪
708
00:46:26,740 --> 00:46:29,110
♪
709
00:46:30,400 --> 00:46:31,700
강도사건을 신고했어.
710
00:46:33,000 --> 00:46:35,200
내가 무슨 말을 하는지 못 알아듣더군.
711
00:46:36,000 --> 00:46:37,300
- 확실해?
712
00:46:38,040 --> 00:46:40,300
아. 확실해.
713
00:46:40,301 --> 00:46:41,500
잡았군.
714
00:47:01,560 --> 00:47:04,110
왔네.
715
00:47:04,110 --> 00:47:05,820
안 올 줄 알았는데.
716
00:47:07,360 --> 00:47:10,160
사람들한테 뭘 말할지 더 조심해야 해.
717
00:47:28,050 --> 00:47:29,510
좋아.
718
00:47:30,300 --> 00:47:34,010
자... 와.
719
00:47:35,390 --> 00:47:37,600
어서...
720
00:47:37,600 --> 00:47:39,060
아무것도 없어.
721
00:47:40,060 --> 00:47:41,600
메타데이터도 없고.
722
00:47:41,600 --> 00:47:44,230
응? 사진도 없고.
723
00:47:44,980 --> 00:47:48,110
전화 연락처도 없고.
좋아.
724
00:47:56,030 --> 00:47:57,700
좋아...
725
00:48:10,170 --> 00:48:11,550
그래.
726
00:48:11,550 --> 00:48:13,300
♪ Witch의 "Home Town" ♪
727
00:48:13,300 --> 00:48:15,890
♪
728
00:48:21,390 --> 00:48:22,850
아.
729
00:48:22,850 --> 00:48:24,860
한잔 해.
그리고 편하게 굴어.
730
00:48:24,860 --> 00:48:26,770
국왕과 조국을 위해.
731
00:48:28,280 --> 00:48:29,900
음.
732
00:48:30,740 --> 00:48:33,570
이런 걸 네가 독신남의 집이라고 부르는 거야?
733
00:48:33,570 --> 00:48:35,320
젠장, 저건 또 뭐야?
734
00:48:35,320 --> 00:48:38,160
네가 이런 예술적인 감각이나,
735
00:48:38,160 --> 00:48:39,540
미학적인 사람일 줄은 몰랐는데.
736
00:48:39,540 --> 00:48:40,910
마음에 들어?
737
00:48:40,910 --> 00:48:42,200
음...
738
00:48:42,210 --> 00:48:44,670
아, 이거 그냥 회사 제공
턴키 시설이잖아, 그렇지?
739
00:48:44,670 --> 00:48:46,880
내 말은, 저 책들도 진짜야?
740
00:48:47,590 --> 00:48:49,090
이건 뭐야?
741
00:48:49,090 --> 00:48:50,880
쪽지 시험.
742
00:48:52,130 --> 00:48:53,930
난 그냥 친구들끼리 만나서
743
00:48:53,930 --> 00:48:56,800
밀린 이야기나 하는 줄 알았는데.
744
00:49:02,180 --> 00:49:03,730
에릭 정 황.
745
00:49:03,730 --> 00:49:05,940
그에 대해 아는 게 뭐야?
746
00:49:07,060 --> 00:49:09,480
인민 공화국의 자수성가한 남자.
747
00:49:09,480 --> 00:49:12,030
기술 서비스업으로 재산을 모았지.
748
00:49:12,030 --> 00:49:15,570
빌리어네어 로우에 저택,
스코틀랜드에 성.
749
00:49:15,570 --> 00:49:17,530
폴로도 하고, 진짜 테니스도 쳐.
750
00:49:17,530 --> 00:49:18,660
중국인들 좋아하지 않아?
751
00:49:18,660 --> 00:49:20,530
열정적인 사람들이지.
752
00:49:20,540 --> 00:49:22,500
그는 시진핑과도 가깝고.
753
00:49:22,500 --> 00:49:23,960
왜 런던에 있지?
754
00:49:24,750 --> 00:49:26,630
사업. 정치.
755
00:49:26,630 --> 00:49:28,290
최고의 백파이프 교사들.
756
00:49:28,290 --> 00:49:31,170
그는 중동과 아프리카에 연줄이 있어.
757
00:49:31,170 --> 00:49:33,880
망명한 야당 인사들을 일부 알고 있지.
758
00:49:33,880 --> 00:49:36,260
위원회는 가끔 그를 심부름꾼으로 써서
759
00:49:36,260 --> 00:49:37,550
메시지를 전달하게 해.
760
00:49:37,550 --> 00:49:39,140
어떤 종류의 메시지?
761
00:49:40,470 --> 00:49:43,180
너희들이 걸프 국가들을
이란에 대항하는
762
00:49:43,180 --> 00:49:47,140
아랍 연맹에 가입시키려고 했을 때 기억나?
763
00:49:47,150 --> 00:49:50,610
중국이 이란과 사우디 간에
거래를 중개했고,
764
00:49:50,610 --> 00:49:52,530
우리의 전체 계획은 무산됐지.
765
00:49:52,531 --> 00:49:53,860
황이 중간자였어.
766
00:49:53,861 --> 00:49:56,610
양측을 한자리에 모아서...
767
00:49:56,611 --> 00:49:58,110
비밀 회담을 했지.
768
00:49:58,120 --> 00:50:00,530
비밀 회의들.
밀담들.
769
00:50:00,530 --> 00:50:02,910
우리는 아무것도 몰랐어.
770
00:50:03,790 --> 00:50:06,210
봐, 이게 다 무슨 일인지
절대 말해주지 않을 거란 걸 알아,
771
00:50:06,210 --> 00:50:08,040
그러니 묻지 않을게.
772
00:50:08,920 --> 00:50:10,580
건배.
버번 즐겨.
773
00:50:10,590 --> 00:50:12,840
그래야만 해?
774
00:50:15,050 --> 00:50:17,380
♪
775
00:50:22,390 --> 00:50:24,810
- 나는 마침내
내가 뛰어든 게임의
776
00:50:24,810 --> 00:50:26,520
- 판돈의 크기를 알게 되었다.
777
00:50:27,940 --> 00:50:31,190
- 중국은 수단에서
비밀 거래를 중개하고 있었고,
778
00:50:31,190 --> 00:50:34,360
- 전체 지역에
영향력을 행사하려 했다.
779
00:50:35,860 --> 00:50:39,070
- 이 거래가 성사되기 전에
이를 위협하는 자는 누구든,
780
00:50:39,070 --> 00:50:41,370
- 관련된 사람들을 폭로하거나
781
00:50:41,370 --> 00:50:44,490
- 베이징의
비밀 개입을 폭로하는 자는...
782
00:50:47,290 --> 00:50:49,500
- ...즉시 제거될 것이다.
783
00:51:09,440 --> 00:51:11,980
♪
784
00:51:17,690 --> 00:51:19,280
문제가 있어.
785
00:51:20,070 --> 00:51:22,070
응, 우리 다 문제가 있지.
786
00:51:23,740 --> 00:51:26,290
누군가를 처리해야 해.
787
00:51:29,330 --> 00:51:31,290
네 파일 봤어?
788
00:51:31,290 --> 00:51:33,290
볼 필요 없어.
내가 거기 있었으니까.
789
00:51:33,290 --> 00:51:35,800
음, 내 도움은 필요 없겠네.
790
00:51:37,630 --> 00:51:39,420
할 수 있어.
791
00:51:40,260 --> 00:51:41,800
사라지게 할 수는 없어.
792
00:51:41,800 --> 00:51:43,550
이 도시에서는 안 돼.
793
00:51:44,970 --> 00:51:46,760
대단한 배짱인데.
794
00:51:46,770 --> 00:51:48,810
그건 인정할게.
795
00:51:48,810 --> 00:51:50,100
중국어를 배워보는 게 어때.
796
00:51:50,100 --> 00:51:51,140
진짜 직업을 줄게.
797
00:51:51,140 --> 00:51:53,560
공화국의 영웅으로 만들어 줄게.
798
00:51:57,480 --> 00:51:59,400
나는 청소부가 아니야.
799
00:52:00,530 --> 00:52:03,070
전체 이야기를 말해줘,
그럼 얘기해 볼 수도 있지.
800
00:52:14,330 --> 00:52:16,880
♪
801
00:52:34,560 --> 00:52:37,320
- 내가 가진 모든 것을
사용해야 했다.
802
00:52:39,820 --> 00:52:43,820
- 모든 속임수, 회피, 기만술.
803
00:52:51,290 --> 00:52:53,580
- 모든 책략이 필요했다.
804
00:52:53,580 --> 00:52:56,960
- 페인트, 허풍.
805
00:53:04,550 --> 00:53:06,510
- 거짓말을 현실로 만들어야 했다.
806
00:53:06,510 --> 00:53:07,850
- 그렇지 않으면 사람들이 죽을 테니까.
807
00:53:07,850 --> 00:53:10,350
♪
808
00:53:12,960 --> 00:53:20,990
번역 : 구글 제미나이 & 이올로
감수 & 수정 : 이올로
2025.07.19
808
00:53:21,305 --> 00:54:21,180
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com