She's Rain

ID13195319
Movie NameShe's Rain
Release NameShes.Rain.1993.1080p.HDTV.AAC2.0.H265.10bit-dougal
Year1993
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID1754487
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:15,110 --> 00:01:19,110 Huh... Where am I? 3 00:01:25,120 --> 00:01:28,120 Here's coffee. 4 00:01:35,130 --> 00:01:39,130 - Morning. - Morning. 5 00:01:39,130 --> 00:01:43,140 Wait... Reiko, I did walk you home last night, right? 6 00:01:43,140 --> 00:01:45,140 You don't remember? 7 00:01:45,140 --> 00:01:47,140 You passed out, Yūichi. Way too drunk. 8 00:01:47,140 --> 00:01:50,140 I put you in a cab and carried you all the way here. 9 00:01:50,140 --> 00:01:52,150 You're unbelievably heavy. 10 00:01:52,150 --> 00:01:54,150 Sorry about that. 11 00:01:54,150 --> 00:01:57,150 But you really missed out, Yūichi. 12 00:01:57,150 --> 00:02:02,150 You stayed at my place but passed out first. 13 00:02:13,100 --> 00:02:15,100 Pervert! 14 00:02:15,100 --> 00:02:19,110 Whoa! What was that for...? 15 00:02:19,110 --> 00:02:22,110 Ahh... 16 00:02:24,110 --> 00:02:26,110 Forget it. 17 00:02:36,120 --> 00:02:39,130 Is this your first time doing this? 18 00:02:39,130 --> 00:02:41,130 With you? Yeah. 19 00:02:41,130 --> 00:02:43,130 Meaning what? 20 00:02:43,130 --> 00:02:46,130 Exactly what you're thinking. 21 00:02:47,130 --> 00:02:49,140 With that guy? 22 00:02:49,140 --> 00:02:51,140 What's wrong with that? 23 00:02:53,140 --> 00:02:55,140 Huh... 24 00:02:55,140 --> 00:02:58,140 So you two were already like that? 25 00:03:00,150 --> 00:03:03,080 Are you misunderstanding something? 26 00:03:03,080 --> 00:03:07,080 Nothing happened like you're imagining. 27 00:03:10,090 --> 00:03:14,090 Bull! That can't be true. 28 00:03:16,100 --> 00:03:19,100 It could've happened, but not with you. 29 00:03:21,100 --> 00:03:25,100 'Cause we're just friends? 30 00:03:26,110 --> 00:03:28,110 Exactly. 31 00:03:32,110 --> 00:03:34,110 But he's not just a friend, is he? 32 00:03:34,110 --> 00:03:38,120 True... But I'm the only one who feels that way... 33 00:03:38,120 --> 00:03:41,120 Kishida-san only sees me as a little sister. 34 00:03:41,120 --> 00:03:44,120 - That's dangerous. - Why? 35 00:03:44,120 --> 00:03:49,130 Reiko... you've got a great body. 36 00:03:49,130 --> 00:03:54,130 Oh? Wanna try staying over again tonight? 37 00:03:54,130 --> 00:03:57,140 Your parents will find out eventually. 38 00:03:57,140 --> 00:03:59,140 It's fine! 39 00:03:59,140 --> 00:04:01,140 You're the only one who'd snitch, Yūichi. 40 00:04:01,140 --> 00:04:04,080 Idiot! Neighbors could see us anytime. 41 00:04:04,080 --> 00:04:08,080 Right. I'll be careful. 42 00:04:21,090 --> 00:04:23,090 Now. 43 00:04:51,120 --> 00:04:54,120 - It's hot. - Yeah. 44 00:04:57,130 --> 00:04:59,130 - See you after school? - Yeah. 45 00:04:59,130 --> 00:05:01,130 Bye. 46 00:05:01,130 --> 00:05:06,070 <i>This is the local train to Sumaura Park.</i> 47 00:05:06,070 --> 00:05:10,080 <i>This train has six cars.</i> 48 00:05:10,080 --> 00:05:14,080 Morning. 49 00:05:18,080 --> 00:05:22,090 Reiko, what happened after that last night? 50 00:05:22,090 --> 00:05:25,090 Yūichi stayed over at my place. 51 00:05:25,090 --> 00:05:27,090 You don't seem surprised. 52 00:05:27,090 --> 00:05:29,100 I'm shocked! 53 00:05:29,100 --> 00:05:31,100 - What about you, Sāko? - My curfew's 9 PM. 54 00:05:31,100 --> 00:05:36,100 Oh, I should probably behave better too. 55 00:05:36,100 --> 00:05:39,110 I'm telling aunt and uncle in Tokyo. 56 00:05:39,110 --> 00:05:42,110 Aunty told my mom... 57 00:05:42,110 --> 00:05:46,110 ...to keep a close eye on you, Reiko. 58 00:05:46,110 --> 00:05:49,120 Even if they let you live alone to stay at this school, 59 00:05:49,120 --> 00:05:53,120 there are limits, you know? 60 00:05:53,120 --> 00:05:55,120 Do you get that? 61 00:05:55,120 --> 00:05:58,120 I get it. 62 00:05:58,120 --> 00:06:02,060 So something happened between Yūichi and you last night? 63 00:06:02,060 --> 00:06:04,060 No! Absolutely not. 64 00:06:04,060 --> 00:06:06,070 Is that so? 65 00:06:06,070 --> 00:06:08,070 Why does everyone say things like that? 66 00:06:08,070 --> 00:06:10,070 It's obvious why! 67 00:06:10,070 --> 00:06:13,070 Is it? We're just friends, Yūichi and I. 68 00:06:13,070 --> 00:06:15,070 Oh, come on! 69 00:06:15,070 --> 00:06:17,080 Unbelievable. You're impossible. 70 00:06:17,080 --> 00:06:20,080 What? 71 00:06:23,080 --> 00:06:27,090 - We're late! Move it! - 'Sup. 72 00:06:27,090 --> 00:06:29,090 Stand up! 73 00:06:30,090 --> 00:06:32,090 Bow! 74 00:06:32,090 --> 00:06:34,090 Good morning. 75 00:06:34,090 --> 00:06:36,100 Be seated. 76 00:06:36,100 --> 00:06:40,100 Honestly, you all only this energetic right before summer break. 77 00:06:40,100 --> 00:06:43,100 Okay, attendance time. 78 00:06:46,110 --> 00:06:48,110 Sorry we're late. 79 00:06:48,110 --> 00:06:51,110 Yeah, late. 80 00:06:54,110 --> 00:06:57,110 You two, wait! Hold on... 81 00:07:04,060 --> 00:07:06,060 You smell like booze. 82 00:07:06,060 --> 00:07:08,060 - Oh, and you too, teach! - Huh? 83 00:07:08,060 --> 00:07:10,060 I saw you in the hotel lobby yesterday. 84 00:07:10,060 --> 00:07:13,070 You were with some guy, right? 85 00:07:15,070 --> 00:07:18,070 I'm not falling for that! 86 00:07:18,070 --> 00:07:20,070 I was at an izakaya in Sannomiya yesterday. 87 00:07:20,070 --> 00:07:23,080 I wasn't with any man! 88 00:07:23,080 --> 00:07:26,080 Your punishment is summer school. 89 00:07:26,080 --> 00:07:29,080 For drinking? Or for being late? 90 00:07:29,080 --> 00:07:31,080 Both! 91 00:07:31,080 --> 00:07:33,090 If it's just for drinking, that guy was also with us... 92 00:07:33,090 --> 00:07:35,090 Idiot! That was unnecessary. 93 00:08:04,050 --> 00:08:06,050 What I just handed out... 94 00:08:06,050 --> 00:08:09,060 is for choosing your path when advancing to university. 95 00:08:09,060 --> 00:08:13,060 Please write your preferred faculties and departments. 96 00:08:13,060 --> 00:08:15,060 We're both going for the English department, right? 97 00:08:15,060 --> 00:08:17,060 Yeah, that's right. 98 00:08:17,060 --> 00:08:19,070 You all likely know this already... 99 00:08:19,070 --> 00:08:21,070 Our school offers English and Japanese Literature... 100 00:08:21,070 --> 00:08:23,070 a four-year university program with Education... 101 00:08:23,070 --> 00:08:26,070 and a junior college for Home Economics. 102 00:08:26,070 --> 00:08:29,080 Additionally, there's a separate exam... 103 00:08:29,080 --> 00:08:33,080 for our recommendation program to Sophia University in Tokyo. 104 00:08:38,080 --> 00:08:42,090 Uncle keeps telling you to come to a Tokyo university, right? 105 00:08:42,090 --> 00:08:44,090 I'm not going. 106 00:08:44,090 --> 00:08:48,090 I love Kobe best. 107 00:08:48,090 --> 00:08:51,100 Think it over carefully during summer break and decide, okay? 108 00:08:51,100 --> 00:08:55,100 Now, I'll hand out your first-term report cards. 109 00:08:57,100 --> 00:09:00,110 - Come on, Show me! - Why should I have to? 110 00:09:00,110 --> 00:09:04,040 You're secretly aiming for good grades to get that recommendation, aren't you? 111 00:09:04,040 --> 00:09:06,050 There's no such thing! 112 00:09:06,050 --> 00:09:08,050 Seniors! 113 00:09:10,050 --> 00:09:12,050 What? 114 00:09:14,050 --> 00:09:16,060 Senior Kajiwara and Kuriwo... 115 00:09:16,060 --> 00:09:20,060 you looked so cool last night. 116 00:09:20,060 --> 00:09:22,060 - Huh? - At the club in Hunter Hill... 117 00:09:22,060 --> 00:09:24,060 - We were there too. - Hah... I see. 118 00:09:24,060 --> 00:09:27,070 You were with those boys from Kannon High, right? 119 00:09:27,070 --> 00:09:32,070 You rocked those outfits. We'd never pull that off. 120 00:09:32,070 --> 00:09:34,070 She was dressed all sexy, wasn't she? 121 00:09:34,070 --> 00:09:36,080 So what? 122 00:09:36,080 --> 00:09:38,080 We want you to teach us everything. 123 00:09:38,080 --> 00:09:44,080 We want to be your apprentices. 124 00:09:44,080 --> 00:09:46,090 What? 125 00:09:46,090 --> 00:09:50,090 We wish we could get boyfriends like that too. 126 00:09:50,090 --> 00:09:55,090 Not boyfriends. Just... part of our friend group. 127 00:09:55,090 --> 00:09:59,100 That makes it even cooler. 128 00:09:59,100 --> 00:10:01,100 Reiko, let's go. 129 00:10:01,100 --> 00:10:04,100 Can't deal with this. 130 00:10:14,110 --> 00:10:16,120 Ms. Kajiwara, Ms. Kuriwo. 131 00:10:16,120 --> 00:10:20,120 Remember Yūko Nakamura? You were classmates until elementary school. 132 00:10:20,120 --> 00:10:22,120 Yūko! 133 00:10:22,120 --> 00:10:24,120 I joined this school in middle school. 134 00:10:24,120 --> 00:10:26,130 Ah, right. Yes. 135 00:10:26,130 --> 00:10:28,130 Yūko's father's job required 136 00:10:28,130 --> 00:10:32,130 her to stay in London for years. She just returned yesterday. 137 00:10:32,130 --> 00:10:35,130 - Long time no see. - It has been. 138 00:10:35,130 --> 00:10:38,140 Looking forward to working with you from September. 139 00:10:38,140 --> 00:10:40,140 Nice to meet you. Please be kind to me. 140 00:10:40,140 --> 00:10:43,140 Reiko... Oh! I'm Reiko Kuriwo. 141 00:10:43,140 --> 00:10:45,140 Nice to meet you. 142 00:10:45,140 --> 00:10:47,150 Take care of me. 143 00:10:47,150 --> 00:10:50,150 See you later. 144 00:10:51,150 --> 00:10:53,150 She used to be neighbors with Yūichi. 145 00:10:53,150 --> 00:10:57,160 She knows Yūichi really well. 146 00:10:57,160 --> 00:10:59,160 Oh, really? 147 00:11:00,160 --> 00:11:03,100 At our school, not everyone... 148 00:11:03,100 --> 00:11:06,100 ...is guaranteed to advance to a higher-level university. 149 00:11:06,100 --> 00:11:12,100 At least 10% of students with insufficient grades get held back. 150 00:11:13,110 --> 00:11:19,110 You realize you're currently in that group, right? 151 00:11:19,110 --> 00:11:22,110 - So I can advance? - No! 152 00:11:22,110 --> 00:11:25,120 You're in the group that CAN'T advance! 153 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 Huh... 154 00:11:27,120 --> 00:11:30,120 Don't just 'huh' at me! Are you mocking me? 155 00:11:30,120 --> 00:11:34,130 I'm not! I'll work hard in music. 156 00:11:34,130 --> 00:11:38,130 Music grades alone won't cut it. 157 00:11:38,130 --> 00:11:40,130 English, math, physics... 158 00:11:40,130 --> 00:11:44,140 Give it your all on the next test, okay? 159 00:11:44,140 --> 00:11:46,140 Okay. 160 00:11:46,140 --> 00:11:49,140 You are mocking me, aren't you? 161 00:11:49,140 --> 00:11:53,150 No, seriously! I'm actually panicking inside. 162 00:11:53,150 --> 00:11:55,150 Doesn't look like it. 163 00:11:55,150 --> 00:11:59,150 Whatever. Hmph! 164 00:12:08,090 --> 00:12:10,100 Sorry. 165 00:12:10,100 --> 00:12:12,100 - You're late. - My bad. 166 00:12:12,100 --> 00:12:15,100 Got held up by a teacher who keeps saying she likes me... 167 00:12:15,100 --> 00:12:18,100 ...wouldn't let me leave. 168 00:12:18,100 --> 00:12:22,110 Liar. Your grades are so bad... 169 00:12:22,110 --> 00:12:26,110 ...she lectured you about not advancing, didn't she? 170 00:12:26,110 --> 00:12:28,110 Like you were watching. 171 00:12:28,110 --> 00:12:31,120 It's obvious. 172 00:12:31,120 --> 00:12:33,120 You're something else... 173 00:12:33,120 --> 00:12:35,120 Hey, where are we going? 174 00:12:39,130 --> 00:12:42,130 Take me somewhere, you'll buy me tea. 175 00:12:42,130 --> 00:12:45,130 Where would that be? 176 00:12:51,140 --> 00:12:55,140 Very well, Mr. Kato. I'll make your reservation. 177 00:12:55,140 --> 00:12:57,140 Thank you for calling. 178 00:13:13,090 --> 00:13:16,090 Nothing's wrong. 179 00:13:24,100 --> 00:13:26,110 Let's go hang out. 180 00:13:26,110 --> 00:13:28,110 I have an appointment. 181 00:13:28,110 --> 00:13:32,110 - A woman? - A patient. 182 00:13:33,110 --> 00:13:37,120 You can tell me, she's a pretty patient, right? 183 00:13:37,120 --> 00:13:39,120 - Hello. - Welcome. 184 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 Doctor. 185 00:13:44,120 --> 00:13:47,130 Only Reiko fits that description. 186 00:13:47,130 --> 00:13:49,130 I'm not pretty. 187 00:13:49,130 --> 00:13:53,130 Then let's go out until your pretty patient arrives. 188 00:13:53,130 --> 00:13:55,130 Ain't someone waiting outside for you? 189 00:13:55,130 --> 00:13:59,130 Oh! I'll introduce you! Okay? 190 00:14:08,080 --> 00:14:12,080 Let's grab a drink, yeah? 191 00:14:12,080 --> 00:14:15,080 - It's fine, right? - Yeah... 192 00:14:24,100 --> 00:14:28,100 So you came here all by yourself? 193 00:14:28,100 --> 00:14:31,100 Oh? That's cool with you? Just like that? 194 00:14:31,100 --> 00:14:35,110 But what am I even supposed to talk about over tea with someone like that? 195 00:14:35,110 --> 00:14:37,110 Reiko’s just being Reiko, huh. 196 00:14:37,110 --> 00:14:39,110 It's fine. That’s just how Reiko is. 197 00:14:39,110 --> 00:14:41,110 She didn't mean anything bad by it. 198 00:14:41,110 --> 00:14:45,120 She genuinely just wanted to introduce her boyfriend to me. 199 00:14:45,120 --> 00:14:48,120 That's just way too insensitive. 200 00:14:48,120 --> 00:14:50,120 - That's not it. - What's not? 201 00:14:50,120 --> 00:14:54,130 I don't have feelings for Reiko or anything. 202 00:14:54,130 --> 00:14:57,130 We just get along really well, that's all. 203 00:14:57,130 --> 00:15:00,130 It's no different from hanging with the guys. 204 00:15:00,130 --> 00:15:02,070 Get it through your head already. 205 00:15:02,070 --> 00:15:05,070 Look... 206 00:15:05,070 --> 00:15:08,070 Guys who couldn't get a girlfriend in high school, 207 00:15:08,070 --> 00:15:10,080 won't get one in college either. 208 00:15:10,080 --> 00:15:13,080 - Why? - This town's too small. 209 00:15:13,080 --> 00:15:16,080 There's only so many girls around. 210 00:15:16,080 --> 00:15:20,090 That girl was dating some Konan guy until last week. 211 00:15:20,090 --> 00:15:24,090 Saw that one with a Kwansei dude. 212 00:15:24,090 --> 00:15:27,090 It's always like that. 213 00:15:27,090 --> 00:15:31,100 Everyone meets someone, dates through college... 214 00:15:31,100 --> 00:15:34,100 ...then gets married. 215 00:15:34,100 --> 00:15:37,100 Our seniors, our dads, our moms... 216 00:15:37,100 --> 00:15:39,100 All followed that script. 217 00:15:39,100 --> 00:15:43,110 So you'll marry your current girlfriend? 218 00:15:43,110 --> 00:15:45,110 Probably not, I guess. 219 00:15:45,110 --> 00:15:48,110 That's hypocritical. 220 00:15:49,110 --> 00:15:52,120 Slack through exams, get into college... 221 00:15:52,120 --> 00:15:58,120 ...screw around, graduate, marry... 222 00:15:58,120 --> 00:16:03,120 ...join Dad's firm for some cushy job. 223 00:16:05,060 --> 00:16:08,070 Gotta break that cycle somewhere... 224 00:16:08,070 --> 00:16:12,070 Or my whole life'll be boring enough to kill me. 225 00:16:12,070 --> 00:16:17,080 What's wrong with that? You're blessed with opportunities. 226 00:16:17,080 --> 00:16:19,080 Quit being so spoiled. 227 00:16:19,080 --> 00:16:23,080 Use your parents' wealth now, pay them back slowly. 228 00:16:23,080 --> 00:16:25,080 You'll die single. 229 00:16:25,080 --> 00:16:30,090 You're still a kid who doesn't understand happiness. 230 00:16:30,090 --> 00:16:32,090 This guy's family's rolling in cash, 231 00:16:32,090 --> 00:16:35,090 so he's starving for love money can't buy. 232 00:16:35,090 --> 00:16:38,100 Weird though, right? 233 00:16:38,100 --> 00:16:40,100 Rich but zero game with girls. 234 00:16:40,100 --> 00:16:42,100 Shut up! 235 00:16:42,100 --> 00:16:46,110 Yūichi, what's your plan? 236 00:16:46,110 --> 00:16:51,110 - My future? - Nah, about your girlfriend. 237 00:16:52,110 --> 00:16:57,110 Ah, whatever... I'm good. 238 00:16:58,120 --> 00:17:01,120 Do you remember Yūko Nakamura? 239 00:17:03,060 --> 00:17:07,060 She's back in Kobe. 240 00:18:05,050 --> 00:18:07,050 You, take this one. 241 00:18:07,050 --> 00:18:11,060 Huh? This one? 242 00:18:11,060 --> 00:18:13,060 You get this one. 243 00:18:13,060 --> 00:18:17,060 This is way too much. 244 00:18:17,060 --> 00:18:19,060 You want to become our disciple, right? 245 00:18:19,060 --> 00:18:23,060 You can't be a disciple without wearing something like this. 246 00:18:24,070 --> 00:18:27,070 Seriously, how do I even wear this? 247 00:18:27,070 --> 00:18:29,070 Well then, Master! 248 00:18:29,070 --> 00:18:33,070 Ta-da! 249 00:18:38,080 --> 00:18:40,090 Hey... where are you from? 250 00:18:40,090 --> 00:18:44,090 - Where're you from? - Tea, tea... 251 00:18:44,090 --> 00:18:47,090 - Okay, okay... - I'm not drinking this. 252 00:18:47,090 --> 00:18:49,090 Drink it, drink it! 253 00:18:55,100 --> 00:19:00,110 Works like a charm! Boys are so simple. 254 00:19:00,110 --> 00:19:02,040 Wonder what Yūichi's thinking? 255 00:19:02,040 --> 00:19:05,040 He's always spacing out like that. 256 00:19:05,040 --> 00:19:09,050 Even when I introduced the guy I like, he completely ignored him. 257 00:19:09,050 --> 00:19:12,050 Huh? Does that mean... 258 00:19:12,050 --> 00:19:14,050 Could you be in love with Yūichi? 259 00:19:14,050 --> 00:19:19,060 It's not like that! Well... not exactly... 260 00:19:19,060 --> 00:19:23,060 It's just... how do I put it... 261 00:19:23,060 --> 00:19:27,060 I wish he'd pay more attention to me. 262 00:19:28,070 --> 00:19:30,070 Especially when I'm this cute! 263 00:19:30,070 --> 00:19:33,070 That's just selfish. 264 00:19:33,070 --> 00:19:36,070 What? Now of all times? 265 00:19:38,080 --> 00:19:43,080 Hey, you know about the piano story? 266 00:19:43,080 --> 00:19:46,080 - Piano? - Yeah. 267 00:19:46,080 --> 00:19:49,090 Yūko Nakamura who transferred here recently? 268 00:19:49,090 --> 00:19:52,090 Well, Yūko and Yūichi... 269 00:19:52,090 --> 00:19:56,090 Took piano lessons together since they were kids. 270 00:19:56,090 --> 00:20:00,100 When Yūko had to move to London... 271 00:20:00,100 --> 00:20:03,100 she cried her eyes out to Yūichi... 272 00:20:03,100 --> 00:20:06,100 threw a fit saying she didn't want to go. 273 00:20:06,100 --> 00:20:09,110 Then Yūichi promised: "Until Yūko returns... 274 00:20:09,110 --> 00:20:13,110 "I'll quit piano to keep our bond alive." 275 00:20:13,110 --> 00:20:16,110 He made that vow to her. 276 00:20:16,110 --> 00:20:19,120 That's so him. 277 00:20:19,120 --> 00:20:24,120 Who knows if he's kept that promise though. 278 00:20:25,120 --> 00:20:29,120 He definitely has. 279 00:21:12,100 --> 00:21:14,100 Yūichi? 280 00:21:18,110 --> 00:21:20,110 I'm home... 281 00:21:20,110 --> 00:21:23,110 Welcome back. 282 00:21:24,120 --> 00:21:26,120 Do you remember me? 283 00:21:27,120 --> 00:21:29,120 I do. 284 00:21:30,120 --> 00:21:34,130 Long time no see. Sorry to barge in. 285 00:21:34,130 --> 00:21:36,130 Ah... It has been a while. 286 00:21:36,130 --> 00:21:39,130 She just got back from London... 287 00:21:39,130 --> 00:21:43,140 She said she wanted to visit our place first. 288 00:21:43,140 --> 00:21:46,140 Hey, you should sit down too. 289 00:22:19,100 --> 00:22:22,110 Somehow, when you two sit side by side... 290 00:22:22,110 --> 00:22:26,110 Yūko looks all grown up now... 291 00:22:26,110 --> 00:22:28,110 But Yūichi still seems so spacey. 292 00:22:28,110 --> 00:22:30,120 That's not... 293 00:22:30,120 --> 00:22:33,120 I just look spaced out, that's all. 294 00:22:33,120 --> 00:22:37,120 You are spaced out! 295 00:22:38,120 --> 00:22:40,130 And yesterday's report card... 296 00:22:40,130 --> 00:22:43,130 I nearly fainted seeing that line of ducks... 297 00:22:43,130 --> 00:22:46,130 But this kid just acts so nonchalant... 298 00:22:46,130 --> 00:22:51,130 Shut up! Don't say that in front of others. 299 00:22:53,140 --> 00:22:56,140 Am I an outsider? 300 00:22:58,140 --> 00:23:00,150 Right? 301 00:23:00,150 --> 00:23:02,080 No matter how many years it's been... 302 00:23:02,080 --> 00:23:04,080 You've been neighbors since kindergarten... 303 00:23:04,080 --> 00:23:07,080 She's not an outsider, right? 304 00:23:08,090 --> 00:23:12,090 I've always wanted to be Yūichi's bride. 305 00:23:15,090 --> 00:23:18,100 How about now? Is it too late? 306 00:23:18,100 --> 00:23:22,100 Well... I just got back... 307 00:23:22,100 --> 00:23:25,100 I only know the old Yūichi. 308 00:23:25,100 --> 00:23:28,110 He hasn't changed a bit. 309 00:23:28,110 --> 00:23:32,110 - Looking forward to it. - What do you mean by that? 310 00:23:32,110 --> 00:23:34,110 Looking forward to it. 311 00:23:34,110 --> 00:23:37,110 Ah... Yeah. 312 00:23:38,120 --> 00:23:42,120 Silly boy. 313 00:24:09,080 --> 00:24:12,080 You scared me! 314 00:24:12,080 --> 00:24:15,090 Don't just barge in like it's your own house! 315 00:24:15,090 --> 00:24:19,090 Lock your door. It's not safe. 316 00:24:19,090 --> 00:24:22,090 I just got home. 317 00:24:28,100 --> 00:24:30,100 What are you brooding about? 318 00:24:30,100 --> 00:24:32,100 Well... 319 00:24:33,110 --> 00:24:36,110 Don't come to someone's house just to dump your problems. 320 00:24:36,110 --> 00:24:38,110 It's not a problem. 321 00:24:38,110 --> 00:24:42,110 Then what? You're acting weird. Spit it out. 322 00:24:48,120 --> 00:24:51,120 I met someone I hadn't seen in ages. 323 00:24:51,120 --> 00:24:54,120 - A girl? - Yeah. 324 00:24:57,130 --> 00:25:00,130 - Is it Yūko? - How'd you know? 325 00:25:00,130 --> 00:25:03,070 She's transferring to our class soon. 326 00:25:03,070 --> 00:25:05,070 Ah, Sako told me... 327 00:25:05,070 --> 00:25:08,070 She said Yūichi and Yūko used to be neighbors. 328 00:25:08,070 --> 00:25:11,080 She knows everything about everyone. 329 00:25:11,080 --> 00:25:13,080 She's cute, isn't she? 330 00:25:13,080 --> 00:25:15,080 Yeah, I guess. 331 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 Were you two dating? 332 00:25:17,080 --> 00:25:21,090 Nah, it wasn't like we were dating or anything... 333 00:25:21,090 --> 00:25:24,090 We were just elementary school kids. Childhood friends. 334 00:25:24,090 --> 00:25:28,090 Yūichi, don't tell me... 335 00:25:28,090 --> 00:25:30,100 You've never dated a girl, have you? 336 00:25:30,100 --> 00:25:32,100 What're you talking about? 337 00:25:32,100 --> 00:25:34,100 Heh heh, I knew it. 338 00:25:34,100 --> 00:25:36,100 I never noticed until now. 339 00:25:36,100 --> 00:25:38,100 Idiot, that's not it. 340 00:25:38,100 --> 00:25:42,110 I get it. You couldn't forget Yūko, could you? 341 00:25:42,110 --> 00:25:45,110 So all this time... It's not like that! 342 00:25:46,110 --> 00:25:48,110 I'm getting mad, Reiko. 343 00:25:48,110 --> 00:25:50,110 But... 344 00:25:54,120 --> 00:25:58,120 Actually... you're kinda right. 345 00:25:58,120 --> 00:26:01,130 See? Told you. 346 00:26:01,130 --> 00:26:04,060 But what's wrong with that? 347 00:26:04,060 --> 00:26:06,060 You think so? 348 00:26:06,060 --> 00:26:09,070 You might actually get a girlfriend now. 349 00:26:09,070 --> 00:26:11,070 Any day now. 350 00:26:11,070 --> 00:26:14,070 Well, who knows... 351 00:26:18,080 --> 00:26:20,080 Can't you open the roof? 352 00:26:20,080 --> 00:26:22,080 It's broken. 353 00:26:22,080 --> 00:26:24,080 Seriously? For an otaku like you... 354 00:26:24,080 --> 00:26:26,080 ...you should have way better cars than this. 355 00:26:26,080 --> 00:26:30,090 It's so hot. Seriously boiling. 356 00:26:30,090 --> 00:26:32,090 No AC in this thing? 357 00:26:32,090 --> 00:26:36,090 It's fine till I start college. 358 00:26:38,100 --> 00:26:40,100 Oops, it came off. 359 00:26:40,100 --> 00:26:43,100 Just put it back! 360 00:26:52,110 --> 00:26:54,110 What should we do? 361 00:26:54,110 --> 00:26:56,110 I'm starving. 362 00:26:56,110 --> 00:27:00,120 - This almond chicken? - Sounds good! 363 00:27:00,120 --> 00:27:03,050 No way. Let's just get juice. 364 00:27:03,050 --> 00:27:05,060 Then I'll get ice cream. 365 00:27:05,060 --> 00:27:07,060 I'll have... 366 00:27:07,060 --> 00:27:10,060 Have you decided? 367 00:27:10,060 --> 00:27:12,060 Huh? Why you? 368 00:27:12,060 --> 00:27:15,070 Wanted to try this kind of part-time job. 369 00:27:15,070 --> 00:27:20,070 But... our school bans part-time jobs during high school. 370 00:27:20,070 --> 00:27:23,070 It's fine, I start in September. 371 00:27:23,070 --> 00:27:25,080 Still, so cool, Yūko-san. 372 00:27:25,080 --> 00:27:27,080 Just Yūko is fine. 373 00:27:27,080 --> 00:27:29,080 So, what'll it be? 374 00:27:29,080 --> 00:27:31,080 Iced tea for me. Iced tea, got it. 375 00:27:31,080 --> 00:27:33,080 Me too. Iced tea, okay. 376 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 - Gin and tonic. - Gin and tonic, right. 377 00:27:39,090 --> 00:27:44,100 Um... Co... Cola. 378 00:27:44,100 --> 00:27:47,100 Cola, here you go. 379 00:27:48,100 --> 00:27:51,100 - What about Yūichi? - Beer. 380 00:27:52,100 --> 00:27:54,110 That's weird. 381 00:27:54,110 --> 00:27:56,110 What is? 382 00:27:56,110 --> 00:27:58,110 Yūichi said beer. 383 00:27:58,110 --> 00:28:00,110 I do drink beer sometimes. 384 00:28:00,110 --> 00:28:04,110 Right, right. Okay, okay. 385 00:28:07,050 --> 00:28:09,050 <i>What I hate is being cornered...</i> 386 00:28:09,050 --> 00:28:12,060 <i>That pressured feeling of having to bunt... That's what I dislike.</i> 387 00:28:17,060 --> 00:28:19,060 <i>When you're cornered like that...</i> 388 00:28:19,060 --> 00:28:22,070 <i>- Hitting while bunting...</i> - Ta-dah! 389 00:28:22,070 --> 00:28:25,070 Cheater. Only you can pull that off. 390 00:28:25,070 --> 00:28:27,070 - It's fine, right? - Yeah. 391 00:28:27,070 --> 00:28:30,080 This? I got it from my grandma. It's something she used to wear. 392 00:28:30,080 --> 00:28:32,080 Hmm... Oh. 393 00:28:32,080 --> 00:28:35,080 - Shall we toast for now? - Oh, let's toast. 394 00:28:35,080 --> 00:28:37,080 Alright then. 395 00:28:39,080 --> 00:28:42,080 Cheers! 396 00:28:43,090 --> 00:28:45,090 Mmm, delicious. 397 00:28:45,090 --> 00:28:47,090 - Hey, hey, hey... - Huh? 398 00:28:47,090 --> 00:28:50,100 Didn't Takano seem weird today? 399 00:28:50,100 --> 00:28:52,100 He got all nervous seeing Yūko. 400 00:28:52,100 --> 00:28:57,100 "C-c-c... Cola"? He's not a chicken. 401 00:28:57,100 --> 00:29:00,110 Hah, chicken... 402 00:29:00,110 --> 00:29:04,040 - This isn't funny. - What? 403 00:29:04,040 --> 00:29:07,050 Today, Yūko only had eyes for Yūichi. 404 00:29:07,050 --> 00:29:10,050 You think so? 405 00:29:10,050 --> 00:29:14,050 - Why not be clear? - If you like him, say you like him. 406 00:29:14,050 --> 00:29:18,060 Seriously, watching you two makes me so frustrated. 407 00:29:18,060 --> 00:29:21,060 I can't just say that. 408 00:29:21,060 --> 00:29:24,060 If you don't say it, he'll never know. 409 00:29:24,060 --> 00:29:26,060 I know, but... 410 00:29:26,060 --> 00:29:28,070 <i>He's targeting the outside corner.</i> 411 00:29:28,070 --> 00:29:30,070 He hit it! 412 00:29:30,070 --> 00:29:33,070 What a relief~ 413 00:29:41,080 --> 00:29:44,080 - So starting today. - Yes. 414 00:29:44,080 --> 00:29:47,090 - As a waiter. - Yes. 415 00:29:47,090 --> 00:29:49,090 - Do your best. - Good morning. 416 00:29:49,090 --> 00:29:52,090 - Good morning. - Oh, morning. 417 00:29:52,090 --> 00:29:54,090 Good morning. 418 00:29:54,090 --> 00:29:57,090 Starting today, Mitsui Takanobu joins us part-time. 419 00:30:09,110 --> 00:30:12,110 Want to have lunch together? 420 00:30:12,110 --> 00:30:15,110 You and I have different lunch breaks. 421 00:30:15,110 --> 00:30:18,110 - Yūko-chan. - Yes? 422 00:30:21,120 --> 00:30:24,120 I'm quitting today. 423 00:30:24,120 --> 00:30:27,130 Disgusting. 424 00:30:51,150 --> 00:30:54,150 Bro, you're crying. 425 00:30:56,150 --> 00:30:59,150 Don't ask me what to do about it. 426 00:31:01,160 --> 00:31:03,090 Ouch! 427 00:31:03,090 --> 00:31:06,090 Don't get cocky with me. 428 00:31:18,110 --> 00:31:23,110 For someone quick to act, you sure overthink things. 429 00:31:24,120 --> 00:31:28,120 Yeah... got it. 430 00:31:28,120 --> 00:31:31,120 Then I'll talk with Yūko for a bit. 431 00:31:31,120 --> 00:31:35,130 You're the only one I can ask. Please. 432 00:31:39,130 --> 00:31:42,130 Bro, stop crying. It's embarrassing. 433 00:31:42,130 --> 00:31:44,140 - Something bothering you? - I'm not crying! 434 00:31:44,140 --> 00:31:46,140 Kid, scram. 435 00:31:46,140 --> 00:31:50,140 After I went to the trouble of worrying about you. 436 00:32:21,110 --> 00:32:24,110 Yūichi, come inside. 437 00:32:24,110 --> 00:32:26,110 Okay. 438 00:32:33,120 --> 00:32:35,120 - 'Sup. - Yeah. 439 00:32:35,120 --> 00:32:37,120 Come in. 440 00:32:37,120 --> 00:32:40,120 Oh... this. 441 00:32:40,120 --> 00:32:44,130 Ah, nostalgic! You remembered. 442 00:32:44,130 --> 00:32:48,130 My family always bought from this place. 443 00:32:48,130 --> 00:32:50,130 Thanks. This makes me happy. 444 00:32:50,130 --> 00:32:53,130 Don't mention it. 445 00:33:05,080 --> 00:33:09,090 This place feels smaller than when we were kids, huh? 446 00:33:09,090 --> 00:33:12,090 I suppose it does. 447 00:33:19,100 --> 00:33:24,100 You know Takanobu from our school? 448 00:33:24,100 --> 00:33:27,100 So that's what this is about. 449 00:33:29,110 --> 00:33:32,110 Pretty much... 450 00:33:39,120 --> 00:33:43,120 Kinda hurts that you'd ask me that, Yūichi. 451 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 No... 452 00:33:47,130 --> 00:33:49,130 He's a good guy. Really earnest. 453 00:33:49,130 --> 00:33:52,130 We've barely spoken. 454 00:33:52,130 --> 00:33:56,130 Ah... he's fun to talk to. 455 00:33:56,130 --> 00:34:00,130 Whether it's fun depends on chemistry. 456 00:34:01,140 --> 00:34:04,080 True... 457 00:34:04,080 --> 00:34:10,080 I don't get why things turned out this way. 458 00:34:15,090 --> 00:34:19,090 Did you start hating me? 459 00:34:19,090 --> 00:34:21,090 Who? 460 00:34:24,100 --> 00:34:27,100 That's not it. 461 00:34:27,100 --> 00:34:32,100 Japanese guys are so hard to read. 462 00:34:35,110 --> 00:34:37,110 Hey, wanna take a walk? 463 00:34:37,110 --> 00:34:40,110 The wind in Rokkō* feels nice. (*- island in Kobe) 464 00:34:40,110 --> 00:34:42,110 Yeah. 465 00:35:25,090 --> 00:35:27,090 Way back when we were little... 466 00:35:27,090 --> 00:35:30,090 when we came to this church together... 467 00:35:30,090 --> 00:35:34,100 a young pastor was rehearsing a wedding. 468 00:35:34,100 --> 00:35:36,100 Remember? 469 00:35:55,120 --> 00:35:59,120 <i>That pastor who'd just been assigned here...</i> 470 00:35:59,120 --> 00:36:03,060 <i>had to officiate his first wedding, right?</i> 471 00:36:03,060 --> 00:36:07,060 <i>He was practicing since he wasn't used to it yet.</i> 472 00:36:07,060 --> 00:36:12,070 <i>So we got recruited to play the bride and groom...</i> 473 00:36:12,070 --> 00:36:15,070 "As the head of the church... 474 00:36:15,070 --> 00:36:22,080 "and savior of the church, which is his body... 475 00:36:22,080 --> 00:36:25,080 "so the husband is the head of the wife." 476 00:36:25,080 --> 00:36:30,090 "Will you, in health and in sickness... 477 00:36:30,090 --> 00:36:35,090 "love and honor her... 478 00:36:35,090 --> 00:36:39,100 "comfort and support her... 479 00:36:39,100 --> 00:36:47,100 "and remain faithful to her as long as you both shall live?" 480 00:36:49,110 --> 00:36:51,110 Say "I do." 481 00:36:51,110 --> 00:36:53,110 I do. 482 00:36:53,110 --> 00:36:55,110 Thank you. 483 00:36:57,110 --> 00:37:00,110 You saved me. 484 00:37:01,120 --> 00:37:05,060 After this, the two kiss, right? 485 00:37:05,060 --> 00:37:08,060 You know your stuff. 486 00:37:26,080 --> 00:37:30,080 - Can I ask you something? - Yeah. 487 00:37:30,080 --> 00:37:33,080 Since I went to London... 488 00:37:33,080 --> 00:37:37,080 have you kept that promise? 489 00:37:38,090 --> 00:37:41,090 The promise not to play piano until you returned? 490 00:37:41,090 --> 00:37:43,090 Yes. 491 00:37:44,100 --> 00:37:47,100 Yeah, I've kept it. 492 00:37:50,100 --> 00:37:52,100 Play it now. 493 00:37:53,100 --> 00:37:56,110 Thanks to that, I haven't played in so long I forgot how. 494 00:37:56,110 --> 00:37:58,110 Oh, right. 495 00:37:58,110 --> 00:38:01,110 Your piano playing was wonderful. 496 00:38:37,080 --> 00:38:42,080 Truth is, I just wanted an excuse to skip piano practice. 497 00:38:43,090 --> 00:38:45,090 How typical. 498 00:38:47,090 --> 00:38:50,090 I'll make curry rice. 499 00:38:50,090 --> 00:38:52,100 - Oh, I'll carry it. - It's fine. 500 00:38:52,100 --> 00:38:54,100 - I'll carry it, I'll carry it. - Thank you. 501 00:38:54,100 --> 00:38:58,100 Oh, hello. 502 00:38:58,100 --> 00:39:01,100 - Yūichi? - Yes. 503 00:39:05,040 --> 00:39:08,050 I'll be waiting for your call tonight. 504 00:39:08,050 --> 00:39:10,050 - Got it. - Well then... 505 00:39:10,050 --> 00:39:12,050 See you... 506 00:39:14,050 --> 00:39:17,050 - Is this okay? - What? 507 00:39:17,050 --> 00:39:19,060 Something's off with Reiko. 508 00:39:19,060 --> 00:39:21,060 Is it? 509 00:39:21,060 --> 00:39:23,060 Is this about me? 510 00:39:23,060 --> 00:39:26,060 No, no, not at all. 511 00:39:29,070 --> 00:39:32,070 Hold on... 512 00:39:33,070 --> 00:39:35,070 I'm heading home now. 513 00:39:35,070 --> 00:39:38,080 - Huh? - Okay. 514 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 Let's meet again. 515 00:39:40,080 --> 00:39:42,080 Yeah. 516 00:39:42,080 --> 00:39:45,080 Well then... See you. 517 00:40:06,100 --> 00:40:08,110 What's wrong? 518 00:40:08,110 --> 00:40:12,110 It's unusual. Reiko, you're not eating? 519 00:40:12,110 --> 00:40:16,110 Oh right, I have a present for you. 520 00:40:19,120 --> 00:40:21,120 Go ahead, open it. 521 00:40:21,120 --> 00:40:23,120 What is it? 522 00:40:24,120 --> 00:40:26,120 Come on, open it. 523 00:41:00,160 --> 00:41:02,090 You wanted this, right? 524 00:41:02,090 --> 00:41:06,100 The one I wanted was cheaper. 525 00:41:06,100 --> 00:41:10,100 Reiko, we've had good times together... 526 00:41:10,100 --> 00:41:13,100 But maybe it's best if we stop seeing each other. 527 00:41:15,110 --> 00:41:20,110 You brought that handsome guy around recently. 528 00:41:20,110 --> 00:41:22,110 Why not try dating him properly? 529 00:41:22,110 --> 00:41:24,110 He has nothing to do with this! 530 00:41:25,120 --> 00:41:28,120 Doctor, after toying with me... 531 00:41:28,120 --> 00:41:30,120 ...you're just going to throw me away? 532 00:41:30,120 --> 00:41:32,120 Don't make it sound so terrible. 533 00:41:32,120 --> 00:41:35,120 When did I ever toy with you? 534 00:41:36,130 --> 00:41:40,130 You're the one who comes during consultations and plays with me. 535 00:41:40,130 --> 00:41:45,130 I won't bother you anymore. 536 00:41:48,140 --> 00:41:52,140 I'm getting married. 537 00:41:55,150 --> 00:42:00,150 Life has its turning points. 538 00:42:14,100 --> 00:42:16,100 How pathetic. 539 00:42:31,120 --> 00:42:34,120 Thanks for the other day. 540 00:43:35,110 --> 00:43:37,110 I'm home. 541 00:43:50,130 --> 00:43:54,130 - Did you eat? - Yeah. 542 00:43:54,130 --> 00:43:57,130 Oh. I was going to make you pilaf. 543 00:43:57,130 --> 00:44:00,130 Then let's have watermelon. 544 00:44:01,140 --> 00:44:04,070 Did you have fun with Yūko? 545 00:44:04,070 --> 00:44:08,070 Yeah, we just reminisced. 546 00:44:14,080 --> 00:44:17,080 I got dumped today! 547 00:44:19,090 --> 00:44:23,090 Huh... I said I got dumped. 548 00:44:23,090 --> 00:44:27,090 - Why? - He said he's getting married. 549 00:44:28,100 --> 00:44:31,100 You always thought he saw you as a kid sister... 550 00:44:31,100 --> 00:44:36,110 ...but he actually dumped you properly. 551 00:44:36,110 --> 00:44:41,110 Don't say it like it's a good thing! 552 00:44:41,110 --> 00:44:43,110 I tried so hard to convince him. 553 00:44:43,110 --> 00:44:46,120 Convince him? 554 00:44:46,120 --> 00:44:50,120 I even considered being his mistress for a second. 555 00:44:50,120 --> 00:44:53,120 You've got some nerve saying that when nothing even happened. 556 00:44:53,120 --> 00:44:55,130 Is that bad? 557 00:44:55,130 --> 00:44:58,130 Nah, it's perfectly healthy. Good for you. 558 00:45:04,070 --> 00:45:06,070 Sāko said something. 559 00:45:06,070 --> 00:45:09,070 That Yūko seems to like Yūichi. 560 00:45:09,070 --> 00:45:11,080 Since when is anything Sāko says reliable? 561 00:45:11,080 --> 00:45:15,080 But... just suppose... 562 00:45:15,080 --> 00:45:21,090 If she asked to date you, what would you do, Yūichi? 563 00:45:21,090 --> 00:45:24,090 Hmm... I'd probably go out with her. 564 00:45:24,090 --> 00:45:26,090 I see... 565 00:45:26,090 --> 00:45:31,090 She'd never ask. That girl's had too much pride since forever. 566 00:45:32,100 --> 00:45:37,100 Hey Yūichi, let's go on a real date next time. A proper date. 567 00:45:37,100 --> 00:45:39,100 We go out all the time, don't we? 568 00:45:39,100 --> 00:45:41,110 No we don't! 569 00:45:41,110 --> 00:45:44,110 We're always just wandering around and chatting, that's all. 570 00:45:44,110 --> 00:45:49,110 I want to properly browse clothes, eat delicious things... 571 00:45:49,110 --> 00:45:52,120 You know what I mean? 572 00:45:52,120 --> 00:45:55,120 Will going on a date make you feel better? 573 00:45:55,120 --> 00:45:59,120 I felt better after eating watermelon. 574 00:46:14,070 --> 00:46:18,070 You don't really see me as a girl, do you? 575 00:46:19,080 --> 00:46:22,080 Don't tell me you don't see me as a guy? 576 00:46:22,080 --> 00:46:26,080 So how do you really feel about me, Yūichi? 577 00:46:28,090 --> 00:46:31,090 I really like you, Reiko. 578 00:46:31,090 --> 00:46:34,090 - Really? - Yeah. 579 00:46:40,100 --> 00:46:43,100 Play piano for me next time. 580 00:46:43,100 --> 00:46:45,100 Huh? 581 00:46:45,100 --> 00:46:48,100 Play the piano. 582 00:46:50,110 --> 00:46:52,110 Okay. 583 00:48:13,060 --> 00:48:17,060 What now? 584 00:48:19,060 --> 00:48:21,060 Nothing special. 585 00:48:33,080 --> 00:48:36,080 Should we head back soon? 586 00:48:57,100 --> 00:48:59,100 I don't want to go home. 587 00:49:25,060 --> 00:49:27,060 Ah... 588 00:49:27,060 --> 00:49:30,060 - I'm sorry. - It's okay. 589 00:49:31,070 --> 00:49:34,070 But... 590 00:49:59,100 --> 00:50:02,100 Hey... 591 00:50:04,100 --> 00:50:09,110 Do you... like me? 592 00:51:20,110 --> 00:51:22,110 You came? 593 00:51:22,110 --> 00:51:27,120 Yeah, had math make-up class. 594 00:51:27,120 --> 00:51:31,120 I got burned too, but you weren't there earlier, were you? 595 00:51:31,120 --> 00:51:33,120 Is that so? 596 00:51:33,120 --> 00:51:35,130 Is that okay? 597 00:51:43,130 --> 00:51:46,130 You play piano? 598 00:51:48,140 --> 00:51:50,140 A little. 599 00:51:55,150 --> 00:52:02,090 ♪ Even on days I cried over distant dreams 600 00:52:02,090 --> 00:52:06,090 ♪ You sat beside me 601 00:52:06,090 --> 00:52:09,090 What song is that? 602 00:52:09,090 --> 00:52:11,090 Secret. 603 00:52:13,100 --> 00:52:15,100 ♪ Rokko Girl... 604 00:52:15,100 --> 00:52:18,100 Oh come on, quit it! 605 00:52:29,110 --> 00:52:33,120 How did you get my number? 606 00:52:33,120 --> 00:52:36,120 <i>Asked Yūichi.</i> 607 00:52:37,120 --> 00:52:39,120 And? 608 00:52:39,120 --> 00:52:43,130 <i>Can we meet? Just for a bit.</i> 609 00:52:43,130 --> 00:52:46,130 For what? Can I help you with something? 610 00:52:48,130 --> 00:52:50,130 <i>Well...</i> 611 00:52:50,130 --> 00:52:54,140 Can't handle it over the phone? 612 00:52:54,140 --> 00:52:58,140 <i>Nah... when you put it that way...</i> 613 00:52:59,140 --> 00:53:03,080 Fine. I've got time to kill anyway. 614 00:53:26,100 --> 00:53:28,100 Have you read this? 615 00:53:28,100 --> 00:53:30,110 Yeah, the Japanese version. 616 00:53:30,110 --> 00:53:32,110 Oh? What'd you think? 617 00:53:32,110 --> 00:53:35,110 It's incredible. 618 00:53:35,110 --> 00:53:38,110 - Which part? - All of it, I guess. 619 00:53:38,110 --> 00:53:41,110 Looking forward to read it then. 620 00:53:54,130 --> 00:53:56,130 What now? 621 00:53:58,130 --> 00:54:01,130 - Time... You don't have much, right? - Not really. 622 00:54:02,070 --> 00:54:05,070 Hey, what'd you want to talk about? 623 00:54:08,080 --> 00:54:12,080 Truth is, you had nothing to discuss, did you? 624 00:54:14,080 --> 00:54:16,090 I just wanted to see you. 625 00:54:16,090 --> 00:54:19,090 Oh... should've just said that. 626 00:54:19,090 --> 00:54:22,090 Sorry. 627 00:54:22,090 --> 00:54:25,090 You shouldn't apologize so much. 628 00:54:26,100 --> 00:54:29,100 - Right. - Yeah, let's keep it light. 629 00:54:29,100 --> 00:54:32,100 Alright, bye. 630 00:54:44,110 --> 00:54:47,120 I believe it's too soon for you. 631 00:54:58,130 --> 00:55:01,130 Big brother's reading a book! 632 00:55:01,130 --> 00:55:05,130 - What's surprising about it? - Oh no! 633 00:55:09,070 --> 00:55:11,070 Fitzgerald's novel, 634 00:55:11,070 --> 00:55:14,080 "The Great Gatsby", where Gatsby 635 00:55:14,080 --> 00:55:16,080 spends his life trying to win back the woman he loves 636 00:55:16,080 --> 00:55:21,080 by building a mansion and throwing dazzling parties every night. 637 00:55:21,080 --> 00:55:23,090 So you're saying you should copy him? 638 00:55:23,090 --> 00:55:25,090 The party's on August 11th. 639 00:55:25,090 --> 00:55:27,090 My parents are away in the Cotê d'Azur for vacation. 640 00:55:27,090 --> 00:55:31,090 I usually go with them, but I decided to skip it this time. 641 00:55:31,090 --> 00:55:34,100 So I want you two to organize the party. 642 00:55:34,100 --> 00:55:37,100 A party? Leave it to us. 643 00:55:37,100 --> 00:55:39,100 Alright, the money. 644 00:55:39,100 --> 00:55:41,100 You shouldn't give this guy any cash. 645 00:55:41,100 --> 00:55:43,110 He'll book a suite in some Bay Area hotel... 646 00:55:43,110 --> 00:55:45,110 - ...and just screw around all night. - Nailed it. 647 00:55:45,110 --> 00:55:48,110 Like I'd hand over cash. 648 00:55:48,110 --> 00:55:51,110 I'll pay with this. 649 00:55:51,110 --> 00:55:54,120 This is why rich kids... 650 00:55:54,120 --> 00:55:58,120 Bring lots of hotties, okay? 651 00:55:58,120 --> 00:56:00,120 Man, he's totally wasted. 652 00:56:04,060 --> 00:56:09,060 Do you think Yūko will come? 653 00:56:20,080 --> 00:56:22,080 You stand out! 654 00:56:22,080 --> 00:56:25,080 Because I wanted to wear it early! 655 00:56:25,080 --> 00:56:27,080 It suits you! 656 00:56:27,080 --> 00:56:29,080 Really? 657 00:56:40,100 --> 00:56:44,100 You gave Takanobu my number, didn't you? 658 00:56:44,100 --> 00:56:48,100 Ah... Sorry, my bad. 659 00:56:48,100 --> 00:56:50,100 It's fine. 660 00:56:53,110 --> 00:56:59,120 Oh, and we're having a party at Takanobu's place. 661 00:56:59,120 --> 00:57:02,050 You'll come, right? 662 00:57:02,050 --> 00:57:07,050 "You'll come"... Only if Yūichi's going. 663 00:57:08,060 --> 00:57:10,060 Ah... 664 00:57:15,070 --> 00:57:19,070 I like Yūichi. 665 00:57:22,070 --> 00:57:25,080 We're not kids anymore. 666 00:57:25,080 --> 00:57:27,080 That's right. 667 00:57:28,080 --> 00:57:32,080 That's why I'm saying this seriously. 668 00:57:39,090 --> 00:57:43,090 I want to protect Reiko. 669 00:57:53,100 --> 00:57:56,100 I see. 670 00:58:00,110 --> 00:58:04,110 Please, I need you to go to the party with Takanobu. 671 00:58:13,060 --> 00:58:15,060 I'm begging you. 672 00:58:20,060 --> 00:58:24,060 Alright, I'll do it. 673 00:58:31,070 --> 00:58:34,080 What are girls even thinking? 674 00:58:34,080 --> 00:58:37,080 What? That came out of nowhere. 675 00:58:37,080 --> 00:58:40,080 Yūko said she'll come. 676 00:58:40,080 --> 00:58:43,090 That's great, isn't it? 677 00:58:43,090 --> 00:58:49,090 I don't get it. She used to hate me. 678 00:58:49,090 --> 00:58:51,090 Maybe she actually likes you... 679 00:58:51,090 --> 00:58:57,100 What are you saying now? You're throwing this party for her, right? 680 00:58:57,100 --> 00:58:59,100 Yeah. 681 00:58:59,100 --> 00:59:03,040 It'll be fine. Don't worry. 682 00:59:12,050 --> 00:59:16,050 - Check this out! - Awesome! 683 00:59:49,090 --> 00:59:51,090 Sorry to keep you waiting. 684 00:59:53,090 --> 00:59:56,090 Thank you very much. 685 01:00:13,110 --> 01:00:15,110 Hey! 686 01:00:22,120 --> 01:00:24,120 - Were you waiting for long? - Nah. 687 01:00:24,120 --> 01:00:27,120 How do I look? 688 01:00:31,130 --> 01:00:33,130 You look beautiful. 689 01:00:33,130 --> 01:00:37,130 Really? I'm so glad. 690 01:00:37,130 --> 01:00:39,130 Thank you so much. 691 01:00:41,140 --> 01:00:44,140 - Hop on. - Okay. 692 01:00:47,140 --> 01:00:50,150 Step on it! 693 01:00:50,150 --> 01:00:52,150 Alright! 694 01:02:09,090 --> 01:02:11,090 Yo, Tomihiko. 695 01:02:11,090 --> 01:02:13,100 Nishiyama's coming later. 696 01:02:13,100 --> 01:02:15,100 - Later? Got it. - Break a leg. 697 01:02:15,100 --> 01:02:17,100 Catch you later. 698 01:02:17,100 --> 01:02:19,100 Yo! Ciao! 699 01:02:19,100 --> 01:02:22,110 When'd you score tickets? 700 01:02:22,110 --> 01:02:24,110 5000 yen!? Lucky you. 701 01:02:24,110 --> 01:02:28,110 Smooth move, you sly dog. 702 01:02:33,120 --> 01:02:36,120 <i>Did you set up the piano?</i> 703 01:02:36,120 --> 01:02:39,120 <i>Yeah, all set.</i> 704 01:02:40,120 --> 01:02:47,130 <i>Yūichi and I used to play piano duets as kids.</i> 705 01:03:08,080 --> 01:03:10,090 Damn, so many hotties! 706 01:03:10,090 --> 01:03:12,090 - Who's that? - Hook me up! 707 01:03:12,090 --> 01:03:14,090 Sure thing. 708 01:03:16,090 --> 01:03:18,090 - Sāko. - Sorry I'm late. 709 01:03:18,090 --> 01:03:21,100 - Typical. - My bad. 710 01:03:21,100 --> 01:03:23,100 Ahem. Ladies and gentlemen! 711 01:03:23,100 --> 01:03:27,100 Before you all get wasted, listen up! 712 01:03:27,100 --> 01:03:31,110 Let's be real — this party's mostly about killing time. 713 01:03:31,110 --> 01:03:33,110 That's the honest truth. 714 01:03:33,110 --> 01:03:35,110 Now go have fun! 715 01:03:35,110 --> 01:03:37,110 Oh, stop being so cheesy. 716 01:03:37,110 --> 01:03:41,120 The real reason is to pick up girls! 717 01:03:43,120 --> 01:03:45,120 Alright everyone, cheers! 718 01:03:45,120 --> 01:03:47,120 Cheers! 719 01:03:53,130 --> 01:03:57,130 Did you prepare this for today? 720 01:03:57,130 --> 01:04:00,140 Wonder who'll play it. 721 01:04:00,140 --> 01:04:04,070 Oh, quit playing dumb. 722 01:04:21,090 --> 01:04:23,090 You're so tan! Where'd you get that? 723 01:04:23,090 --> 01:04:26,100 - Tahiti. - Tahiti? 724 01:04:26,100 --> 01:04:28,100 - Hey, show us! - Let me see! 725 01:04:28,100 --> 01:04:31,100 - Please, please! - Just for a sec! 726 01:04:31,100 --> 01:04:33,100 - Whoa! - You're totally bronzed! 727 01:04:33,100 --> 01:04:36,100 A bit more, just a bit more! 728 01:04:43,110 --> 01:04:46,120 Ouch! What the hell? 729 01:04:46,120 --> 01:04:50,120 Why don't you get yourself a steady girlfriend? 730 01:04:50,120 --> 01:04:53,120 - For Earth's peace. - What? Stop talking nonsense. 731 01:04:53,120 --> 01:04:55,120 Are you actually gay? 732 01:04:55,120 --> 01:04:58,130 Idiot! Then why can't you 733 01:04:58,130 --> 01:05:01,130 ...make a move on the girl you like? 734 01:05:02,060 --> 01:05:04,070 Just watch me. 735 01:05:57,120 --> 01:06:04,060 ♪ With lotus blossoms from the riverbank, I made a ring 736 01:06:04,060 --> 01:06:11,070 ♪ Our matching hats knew the same sky 737 01:06:11,070 --> 01:06:19,080 ♪ Drenched in sudden rain, I held you gently 738 01:06:19,080 --> 01:06:27,080 ♪ I couldn't catch even one drop of your overflowing tears 739 01:06:29,090 --> 01:06:36,090 ♪ Even searching for words stronger than goodbye 740 01:06:36,090 --> 01:06:43,100 ♪ I wonder why my eyes saw only you 741 01:06:47,100 --> 01:06:55,110 ♪ I won't waver, can't falter I'll embrace you if you're the rain 742 01:06:55,110 --> 01:07:02,050 ♪ I'll hold you until I'm drenched to the bone 743 01:07:02,050 --> 01:07:06,060 ♪ Only now I realize... 744 01:07:06,060 --> 01:07:09,060 - May I? - Yes. 745 01:07:09,060 --> 01:07:13,060 I never knew he could sing that beautifully. 746 01:07:13,060 --> 01:07:15,060 Me neither. 747 01:07:15,060 --> 01:07:18,070 I... I've liked you... 748 01:07:18,070 --> 01:07:21,070 ...since the moment we first met. 749 01:07:21,070 --> 01:07:23,070 I see... 750 01:07:23,070 --> 01:07:25,070 This. 751 01:07:25,070 --> 01:07:28,080 What is it? 752 01:08:05,050 --> 01:08:08,050 I'm sorry. I can't take this. 753 01:08:13,060 --> 01:08:16,060 If you don't want it, just throw it away. 754 01:09:12,050 --> 01:09:14,050 Yūko. 755 01:09:18,050 --> 01:09:20,050 I'm happy for you. 756 01:09:23,060 --> 01:09:28,060 Ah... no no no, I got beaten. 757 01:09:29,060 --> 01:09:34,070 He nailed it. Well played. 758 01:09:34,070 --> 01:09:37,070 - Want a drink? - No, I'm good. 759 01:09:37,070 --> 01:09:41,070 Then how about some cold water? 760 01:09:44,080 --> 01:09:46,080 Yūichi. 761 01:09:59,090 --> 01:10:03,090 This must be expensive, right? 762 01:10:04,100 --> 01:10:06,100 Yeah, it is. 763 01:10:14,110 --> 01:10:18,110 Huh? I wonder where that handsome guy went off to. 764 01:10:18,110 --> 01:10:21,120 I'll go check on him. 765 01:10:21,120 --> 01:10:27,120 Please... just hold me for a while. 766 01:10:43,140 --> 01:10:46,140 Kiss me. 767 01:10:46,140 --> 01:10:49,140 Then I'll forget all about you. 768 01:10:50,150 --> 01:10:53,150 I can't. 769 01:10:53,150 --> 01:10:56,150 I hate you so much! 770 01:11:02,090 --> 01:11:05,090 Yūichi? 771 01:11:14,100 --> 01:11:16,110 Reiko! 772 01:11:16,110 --> 01:11:20,110 - Ah! Sorry... - What are you talking about? 773 01:11:20,110 --> 01:11:25,110 Sigh... I must've lost my mind. 774 01:11:25,110 --> 01:11:28,110 No, I'm the one who... 775 01:11:30,120 --> 01:11:33,120 Go after her! 776 01:11:33,120 --> 01:11:35,120 Nah... 777 01:11:36,130 --> 01:11:39,130 That would be best. 778 01:11:41,130 --> 01:11:45,130 No, it's fine. 779 01:11:45,130 --> 01:11:48,130 Stop trying to act cool! 780 01:12:01,150 --> 01:12:03,150 Go for it. 781 01:12:57,140 --> 01:12:59,140 It's not like that. 782 01:13:00,140 --> 01:13:03,080 What isn't? 783 01:13:03,080 --> 01:13:08,080 I was just worried about her. 784 01:13:08,080 --> 01:13:12,090 You kiss people when you're worried? 785 01:13:12,090 --> 01:13:17,090 No... that wasn't my intention. 786 01:13:19,090 --> 01:13:24,090 I saw it clearly. 787 01:13:36,110 --> 01:13:41,120 Let's just stay friends like before. 788 01:13:41,120 --> 01:13:44,120 I knew it... 789 01:13:47,120 --> 01:13:51,120 What... does that mean? 790 01:13:59,130 --> 01:14:05,070 I don't want to hold you back, Reiko. 791 01:14:05,070 --> 01:14:09,070 I don't want to make you ordinary. 792 01:14:12,080 --> 01:14:15,080 I want you to stay exactly who you are. 793 01:14:40,110 --> 01:14:45,110 Aren't you forgetting something important? 794 01:14:52,120 --> 01:14:55,120 It's important. 795 01:14:56,130 --> 01:14:59,130 Well... 796 01:15:10,070 --> 01:15:12,070 Forget it. 797 01:15:17,080 --> 01:15:19,080 Reiko... 798 01:15:23,090 --> 01:15:25,090 Liar! 799 01:15:40,100 --> 01:15:42,100 Wait, wait up! 800 01:15:47,110 --> 01:15:49,110 Later. 801 01:15:49,110 --> 01:15:51,110 - See ya. - Bye bye. 802 01:15:51,110 --> 01:15:55,120 - Where's Reiko? - Outside. 803 01:15:55,120 --> 01:15:58,120 Idiot! 804 01:17:06,050 --> 01:17:08,050 Welcome! 805 01:17:09,060 --> 01:17:12,060 Welcome. 806 01:17:15,060 --> 01:17:17,070 Fill it up. 807 01:17:17,070 --> 01:17:19,070 Thank you. Fill it up, please. 808 01:17:19,070 --> 01:17:23,070 Hey, boosting your sales for ya. 809 01:17:23,070 --> 01:17:27,070 Sales don't affect my part-time wages. 810 01:17:28,080 --> 01:17:31,080 What? You went and bought a car? 811 01:17:32,080 --> 01:17:34,080 It's used. 812 01:17:35,080 --> 01:17:37,090 Thanks to you, I made enough from the party... 813 01:17:37,090 --> 01:17:39,090 ...to cover the down payment. 814 01:17:39,090 --> 01:17:41,090 Monster! Blew it all, didn't you? 815 01:17:41,090 --> 01:17:43,090 Let's not go there. 816 01:17:43,090 --> 01:17:47,100 You thought your parents would pay? That's naive. 817 01:17:47,100 --> 01:17:49,100 Shut up! 818 01:17:53,100 --> 01:17:55,100 Thank you very much! 819 01:17:55,100 --> 01:17:58,110 - It's here. - I know. 820 01:17:58,110 --> 01:18:00,110 - That spot too. - I got it Welcome. 821 01:18:00,110 --> 01:18:04,110 Wipe it. Lower, lower. See? It's dirty here. Look. 822 01:18:10,050 --> 01:18:14,060 Reiko got accepted into a Tokyo university through recommendation. 823 01:18:14,060 --> 01:18:16,060 Unbelievable! 824 01:18:16,060 --> 01:18:19,060 Move! Move! 825 01:18:47,200 --> 01:18:50,500 SPRING 826 01:19:22,060 --> 01:19:27,060 Before Tokyo, I had to eat the oxtail stew here. 827 01:19:27,060 --> 01:19:29,060 We came here often, remember? 828 01:19:29,060 --> 01:19:32,060 With Dad and Mom. 829 01:19:33,070 --> 01:19:36,070 It tastes so good. 830 01:19:40,080 --> 01:19:44,080 - Here... - Thank you! 831 01:19:44,080 --> 01:19:46,080 Take care. Yeah, you stay well too, Sāko. 832 01:19:46,080 --> 01:19:48,080 I'll call. Coming back for summer break. 833 01:19:48,080 --> 01:19:50,090 - Yeah. - Say hi to everyone. 834 01:19:55,090 --> 01:19:58,090 Say hello to your Dad. 835 01:19:58,090 --> 01:20:02,090 Ah, got it. Bye! 836 01:20:16,110 --> 01:20:21,110 What a mess. 837 01:20:26,120 --> 01:20:29,120 But she'll be back in summer. 838 01:20:41,600 --> 01:20:44,800 AND ONCE AGAIN, SUMMER... 839 01:20:48,140 --> 01:20:50,150 Now then, starting here... 840 01:20:50,150 --> 01:20:53,150 I wrote that reading begins by recognizing textual formats. 841 01:20:53,150 --> 01:20:56,150 But before those format differences... 842 01:20:56,150 --> 01:21:01,160 ...all texts are fundamentally composed of words, so... 843 01:21:01,160 --> 01:21:03,090 you must understand the terminology, you know? 844 01:21:03,090 --> 01:21:07,100 That's why people always emphasize grasping the meaning of words, but... 845 01:21:07,100 --> 01:21:09,100 this part is actually the most questionable. 846 01:21:09,100 --> 01:21:12,100 So what exactly are the terms used in academic essays? 847 01:21:12,100 --> 01:21:15,100 I'll explain that part briefly, so listen carefully. 848 01:21:15,100 --> 01:21:19,110 Essentially, academic essays... 849 01:21:19,110 --> 01:21:25,110 are composed in academic language, that's the key point... 850 01:21:53,140 --> 01:21:55,140 Classes are almost entirely in English. 851 01:21:55,140 --> 01:21:58,150 So I'm barely keeping up with understanding the content. 852 01:21:58,150 --> 01:22:00,150 And if you don't get it, you just let it slide, right? 853 01:22:00,150 --> 01:22:03,080 Then the next class becomes complete gibberish. 854 01:22:03,080 --> 01:22:07,090 That's why prep and review are essential... 855 01:22:07,090 --> 01:22:10,090 I heard university was supposed to be easier... 856 01:22:10,090 --> 01:22:13,090 But honestly, high school felt more relaxed. 857 01:22:13,090 --> 01:22:15,100 - Want me to take over for you? - Go on, let's switch. 858 01:22:15,100 --> 01:22:17,100 No way, that's ridiculous. 859 01:22:17,100 --> 01:22:20,100 Just kidding, dummy. 860 01:22:23,100 --> 01:22:26,110 Wonder how Yūichi's doing? 861 01:22:26,110 --> 01:22:28,110 Come to think of it, haven't seen him forever. 862 01:22:28,110 --> 01:22:30,110 Me neither. 863 01:22:30,110 --> 01:22:32,110 Really? 864 01:22:33,110 --> 01:22:36,120 He's at a cram school now. 865 01:22:36,120 --> 01:22:38,120 Couldn't get into uni after all. 866 01:22:38,120 --> 01:22:41,120 Oh really? 867 01:22:42,120 --> 01:22:44,130 Should we call him? Right now. 868 01:22:44,130 --> 01:22:46,130 Sure, but he's prepping for exams, right? 869 01:22:46,130 --> 01:22:49,130 Just leave him be, I say. 870 01:22:51,130 --> 01:22:53,130 - Oh, I'll walk you home. - 'Kay. 871 01:22:54,140 --> 01:22:58,140 - Man, what a shocker. - Yūko, I swear. 872 01:22:58,140 --> 01:23:04,080 Being truly cherished by someone... 873 01:23:04,080 --> 01:23:08,080 is a hundred times more precious than carrots or celery. 874 01:23:08,080 --> 01:23:12,080 Truer words. 875 01:24:02,070 --> 01:24:04,070 It's not a big deal or anything, 876 01:24:04,070 --> 01:24:06,070 but could you chop that a bit more carefully? 877 01:24:06,070 --> 01:24:08,080 Oh, yeah yeah yeah yeah. 878 01:24:17,090 --> 01:24:19,090 Hello? 879 01:24:21,090 --> 01:24:25,090 Um... it's me. 880 01:24:25,090 --> 01:24:27,100 Ah. 881 01:24:27,100 --> 01:24:30,100 <i>Earlier... I couldn't say anything...</i> 882 01:24:30,100 --> 01:24:32,100 Mm. 883 01:24:34,100 --> 01:24:38,110 - You got back? - Yeah, day before yesterday. 884 01:24:38,110 --> 01:24:42,110 <i>It's hard to explain... over the phone...</i> 885 01:24:42,110 --> 01:24:44,110 Yeah. 886 01:24:44,110 --> 01:24:50,110 <i>I was hoping we could meet... talk properly.</i> 887 01:24:51,120 --> 01:24:53,120 Okay. 888 01:24:53,120 --> 01:24:57,120 Oh... thanks. 889 01:25:21,080 --> 01:25:23,080 Long time no see. 890 01:25:24,090 --> 01:25:28,090 - Been a year, huh. - Yeah. 891 01:25:32,090 --> 01:25:34,100 Alright, shall we go? 892 01:25:34,100 --> 01:25:37,100 - Oh... - Hm? 893 01:25:37,100 --> 01:25:40,100 I ended up making us some lunch. 894 01:25:52,110 --> 01:25:55,120 This brings back memories. 895 01:25:55,120 --> 01:25:57,120 Yeah. 896 01:26:00,120 --> 01:26:03,060 - Hop on. - Huh? 897 01:26:03,060 --> 01:26:05,060 Hurry up. 898 01:26:13,070 --> 01:26:16,070 You'll fall if you don't hold on tight. 899 01:26:17,070 --> 01:26:19,070 Like this? 900 01:27:25,070 --> 01:27:27,080 This is delicious. 901 01:27:27,080 --> 01:27:31,080 Really? Thank you. 902 01:27:35,080 --> 01:27:39,090 I thought I might never see you again. 903 01:27:39,090 --> 01:27:42,090 Don't be dramatic. 904 01:27:44,090 --> 01:27:48,100 For college... staying local? 905 01:27:48,100 --> 01:27:52,100 Ah... I'm thinking of applying to one in Tokyo. 906 01:27:52,100 --> 01:27:56,100 I see. Good luck. 907 01:27:56,100 --> 01:27:59,100 Ah... yeah. 908 01:28:01,110 --> 01:28:08,110 I... kind of regret moving to Tokyo. 909 01:28:10,050 --> 01:28:12,050 Why? 910 01:28:14,060 --> 01:28:18,060 Because in Tokyo, you can't even tell which way the ocean is. 911 01:28:18,060 --> 01:28:25,070 Oh... that's what bothers you? 912 01:28:25,070 --> 01:28:30,070 When I ask people, nobody knows either. 913 01:28:33,070 --> 01:28:37,080 But Tokyo has its own charm. 914 01:28:37,080 --> 01:28:41,080 I met someone who shows me around. 915 01:28:44,090 --> 01:28:47,090 Boyfriend? 916 01:28:48,090 --> 01:28:50,090 Yeah. 917 01:28:52,090 --> 01:28:55,100 Someone from my class... well... 918 01:28:55,100 --> 01:28:58,100 He doesn't have any standout talents, but... 919 01:28:58,100 --> 01:29:04,100 He's just... incredibly kind. 920 01:29:09,040 --> 01:29:11,040 What's wrong? 921 01:29:15,050 --> 01:29:18,050 Never imagined you'd be seeing someone. 922 01:29:18,050 --> 01:29:20,050 It was bound to happen. 923 01:29:20,050 --> 01:29:24,050 We hadn't seen each other at all. 924 01:29:25,060 --> 01:29:27,060 But... 925 01:29:29,060 --> 01:29:31,070 I... 926 01:29:31,070 --> 01:29:37,070 I know what you're thinking right now... 927 01:29:38,070 --> 01:29:40,070 I used to feel that way about you too... 928 01:29:40,070 --> 01:29:43,080 ...for the longest time. 929 01:29:43,080 --> 01:29:47,080 But so much has happened since then... 930 01:29:47,080 --> 01:29:50,080 I've met so many people. 931 01:29:54,090 --> 01:29:56,090 And that's good? 932 01:29:56,090 --> 01:29:59,090 I'm not sure... 933 01:30:00,090 --> 01:30:02,090 But I think it was for the best. 934 01:30:12,110 --> 01:30:15,110 I see... 935 01:30:19,110 --> 01:30:21,120 Matrix A - ABC 936 01:30:21,120 --> 01:30:25,120 Here, ABC naturally represents real numbers. 937 01:30:25,120 --> 01:30:27,120 For such a matrix A, 938 01:30:27,120 --> 01:30:30,120 this equation I've written here holds true. 939 01:30:30,120 --> 01:30:33,130 This is what we call the Cayley-Hamilton theorem. 940 01:30:40,000 --> 01:30:50,000 Translated by Everlasting Proofing, italics and extras by Dougal666 940 01:30:51,305 --> 01:31:51,319