Baby Assassins: Nice Days

ID13195358
Movie NameBaby Assassins: Nice Days
Release NameBaby.Assassins.Nice.Days.2024.1080p.BluRay.FLAC.x264-ZiGZAG
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID32382919
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,363 --> 00:00:27,449 I found you! 3 00:00:27,699 --> 00:00:31,286 You're it! 4 00:01:27,675 --> 00:01:28,675 Welcome back. 5 00:01:29,094 --> 00:01:30,094 How'd it go? 6 00:01:33,473 --> 00:01:34,473 Need a towel? 7 00:01:36,184 --> 00:01:37,184 I have one. 8 00:01:49,948 --> 00:01:52,450 We're on the last stretch now. 9 00:01:54,035 --> 00:01:56,287 [Tsuyoshi Matsuura] 10 00:01:56,371 --> 00:01:58,623 [Last One] 11 00:02:05,421 --> 00:02:06,172 I'm Scared! 12 00:02:06,464 --> 00:02:07,632 I'm gonna die! 13 00:02:07,715 --> 00:02:08,925 We're having fun! 14 00:02:12,720 --> 00:02:13,763 This is awesome! 15 00:02:14,556 --> 00:02:16,266 Let's go faster! 16 00:02:22,230 --> 00:02:23,606 I'm gonna fall in! 17 00:02:28,194 --> 00:02:30,530 Help! Sharks! 18 00:02:30,780 --> 00:02:33,074 It splashed me in the face. 19 00:02:33,199 --> 00:02:35,743 You saw the shark, didn't you? 20 00:02:35,827 --> 00:02:37,537 There was no shark. 21 00:02:37,620 --> 00:02:38,705 Yes there was! 22 00:02:39,038 --> 00:02:41,249 - Everyone run! Be careful! - Stop. 23 00:02:41,332 --> 00:02:42,332 Come on. 24 00:02:42,917 --> 00:02:45,086 My eyes hurt. Cancel the hit? 25 00:02:45,378 --> 00:02:46,378 No silly! 26 00:02:47,422 --> 00:02:48,422 What was that? 27 00:02:50,133 --> 00:02:51,593 Hey, feel my hair. 28 00:02:52,218 --> 00:02:53,094 It's frizzy. 29 00:02:53,178 --> 00:02:54,179 It's all sticky. 30 00:02:55,680 --> 00:02:57,140 Cha-cha-cha. 31 00:02:57,974 --> 00:02:59,976 This is the real cha-cha. 32 00:03:03,021 --> 00:03:04,021 I'm beat. 33 00:03:05,523 --> 00:03:06,900 I wanna go home. 34 00:03:11,696 --> 00:03:13,781 At least Mahiro's having fun. 35 00:03:14,115 --> 00:03:16,701 Here comes a wave. 36 00:03:17,493 --> 00:03:21,289 Look at her run away, like a little kid. 37 00:03:21,414 --> 00:03:22,414 Whoa! 38 00:03:23,041 --> 00:03:24,709 I found a huge jellyfish! 39 00:03:56,616 --> 00:03:57,616 I'm beat. 40 00:03:59,035 --> 00:04:01,537 Well, here we are in Miyazaki. 41 00:04:02,914 --> 00:04:03,914 Yeah. 42 00:04:04,707 --> 00:04:07,293 It sure is Miyazaki. 43 00:04:09,003 --> 00:04:10,797 Nice to go on a trip again. 44 00:04:12,840 --> 00:04:18,388 Just to get away from the bustle of the city and feel the warm breeze. 45 00:04:19,430 --> 00:04:21,641 Remember, we're here on business. 46 00:04:22,725 --> 00:04:26,145 Sure, but our job yesterday took no time at all. 47 00:04:29,399 --> 00:04:31,192 18 HOURS EARLIER 48 00:05:47,185 --> 00:05:49,312 - Good job. - You too. 49 00:05:49,395 --> 00:05:51,064 - All done? - All done. 50 00:05:51,939 --> 00:05:53,399 - That was close. - Thanks. 51 00:05:53,483 --> 00:05:55,943 I thought I was cooked when they took my gun. 52 00:05:56,444 --> 00:05:58,196 Yeah, about that. 53 00:05:58,279 --> 00:06:01,032 When you're up against a guy, 54 00:06:01,449 --> 00:06:02,784 you gotta pull in... 55 00:06:02,867 --> 00:06:04,035 Oh, thanks. 56 00:06:04,118 --> 00:06:05,995 Don't just go in head-on. 57 00:06:06,287 --> 00:06:07,413 You've got blood. 58 00:06:07,705 --> 00:06:12,251 You gotta use their momentum, and pull them in like this. 59 00:06:12,502 --> 00:06:13,502 Fine. 60 00:06:14,712 --> 00:06:16,714 Were you listening to me? 61 00:06:16,798 --> 00:06:18,633 I see how it is. 62 00:06:18,883 --> 00:06:23,346 You think you can handle fistfights... Oh, thanks... better than me, right? 63 00:06:23,596 --> 00:06:26,349 Hey, did you book our haircuts? 64 00:06:26,933 --> 00:06:29,519 Yeah, I did. Next Sunday. 65 00:06:29,811 --> 00:06:31,062 Thanks. 66 00:06:32,939 --> 00:06:35,191 I thought you were growing it out. 67 00:06:36,943 --> 00:06:39,112 Well, I'm thinking of going for... 68 00:06:39,529 --> 00:06:41,781 How do you say, a lighter look? 69 00:06:42,240 --> 00:06:45,159 I'm thinking about a wolf cut. 70 00:06:45,243 --> 00:06:46,369 The fancy kind. 71 00:06:46,661 --> 00:06:48,830 There's "fancy" and "not fancy". 72 00:06:49,288 --> 00:06:50,957 So I'll probably do that. 73 00:06:51,040 --> 00:06:52,959 Like the 90s style? 74 00:06:54,168 --> 00:06:57,547 Exactly. And I know you can't go on your own. 75 00:07:00,341 --> 00:07:04,053 Let's talk the whole time so the stylist won't talk to me. 76 00:07:04,887 --> 00:07:06,806 Get them to seat us together. 77 00:07:07,140 --> 00:07:08,433 Just talk to her. 78 00:07:08,683 --> 00:07:12,728 Snip snip. So, what do you do on your days off? 79 00:07:13,438 --> 00:07:16,107 Just hang around home. 80 00:07:16,190 --> 00:07:17,608 Oh, you're a homebody. 81 00:07:17,984 --> 00:07:20,778 That's no good. You'll get sick. 82 00:07:21,154 --> 00:07:24,323 I go for barbecue with my friends all the time. 83 00:07:24,407 --> 00:07:26,033 You're a lousy stylist. 84 00:07:26,742 --> 00:07:28,707 See, there are types like that... 85 00:07:28,777 --> 00:07:31,789 ...who find excuses to talk about themselves. 86 00:07:32,206 --> 00:07:35,960 And when you say something they go "Uh-huh." 87 00:07:37,378 --> 00:07:39,422 - Uh-huh - Yeah, just like that. 88 00:07:39,714 --> 00:07:41,466 - It's melting! - Mango. 89 00:07:43,593 --> 00:07:45,553 Wow, this is nice! 90 00:07:57,106 --> 00:07:58,524 I know right? 91 00:07:59,484 --> 00:08:00,943 What more to say? 92 00:08:02,320 --> 00:08:05,239 What's there to say about trips? 93 00:08:07,074 --> 00:08:08,618 Nice to take a load off. 94 00:08:08,868 --> 00:08:10,953 Yeah, Wanna order food? 95 00:08:11,037 --> 00:08:13,539 No, snacking will ruin your appetite. 96 00:08:13,915 --> 00:08:14,916 Wait for dinner. 97 00:08:15,541 --> 00:08:17,960 Good point. 98 00:08:18,044 --> 00:08:20,838 I've got a reservation for Miyazaki beef. 99 00:08:21,464 --> 00:08:22,590 Beef? 100 00:08:23,841 --> 00:08:26,135 I can't wait! 101 00:08:27,094 --> 00:08:30,223 We had to work right after we landed yesterday. 102 00:08:30,556 --> 00:08:32,308 Nothing was open after that. 103 00:08:32,433 --> 00:08:34,060 So let's make up for it. 104 00:08:34,852 --> 00:08:37,396 We're gonna eat till we drop! 105 00:08:38,397 --> 00:08:39,440 Yeah! 106 00:08:47,615 --> 00:08:48,615 <i>Oh, shit.</i> 107 00:08:49,242 --> 00:08:51,994 <i>I totally forgot today's Mahiro's birthday!</i> 108 00:08:52,328 --> 00:08:56,207 <i>She's gonna be expecting something at dinner tonight, isn't she?</i> 109 00:08:56,290 --> 00:08:57,917 Waiters bringing a cake? 110 00:08:58,209 --> 00:08:59,927 <i>But she once tweeted,</i> 111 00:09:00,002 --> 00:09:01,507 <i>"If I got a birthday surprise,</i> 112 00:09:01,577 --> 00:09:05,007 <i>"I'd get so embarrassed I'd shoot myself."</i> 113 00:09:06,342 --> 00:09:10,179 <i>Wait. But she went all out for my birthday.</i> 114 00:09:10,471 --> 00:09:12,848 <i>But I didn't even get her a present.</i> 115 00:09:12,932 --> 00:09:16,018 <i>I totally forgot. Shit, shit, shit!</i> 116 00:09:16,102 --> 00:09:17,102 That scared me! 117 00:09:18,479 --> 00:09:20,064 Time for work. 118 00:09:20,565 --> 00:09:21,148 Already? 119 00:09:21,315 --> 00:09:22,900 Time to focus. 120 00:09:23,734 --> 00:09:26,696 Let's get it over with and back to sightseeing. 121 00:09:27,947 --> 00:09:28,947 Okay. 122 00:09:31,909 --> 00:09:32,909 Open. 123 00:09:34,036 --> 00:09:35,663 Ta-da! 124 00:09:36,497 --> 00:09:38,207 <i>Thanks for coming down.</i> 125 00:09:38,499 --> 00:09:41,836 <i>This was a job for Mr. Hanazome, Tokyo's top assassin.</i> 126 00:09:42,253 --> 00:09:45,172 <i>But he was sick and couldn't make it.</i> 127 00:09:45,464 --> 00:09:46,591 <i>The client asked</i> 128 00:09:46,841 --> 00:09:51,637 <i>for skilled assassins from Tokyo, and your names came up.</i> 129 00:09:51,971 --> 00:09:55,891 <i>Cleanup's already booked. You just have to do the killing.</i> 130 00:09:56,100 --> 00:09:57,435 <i>Target: Tsuyoshi Matsuura.</i> 131 00:09:57,935 --> 00:10:00,646 <i>The client wants him dead for embezzlement.</i> 132 00:10:00,896 --> 00:10:04,817 <i>He'll be at Miyazaki Prefectoral Office for the prospect of a fake passport.</i> 133 00:10:04,959 --> 00:10:05,707 <i>It's a day off,</i> 134 00:10:05,777 --> 00:10:08,072 <i>so only cleaning staff and tourists will be there.</i> 135 00:10:13,117 --> 00:10:15,536 Glad this job doubles as sightseeing. 136 00:10:15,620 --> 00:10:16,620 Wrong. 137 00:10:17,413 --> 00:10:19,373 Sightseeing doubles as the job. 138 00:10:25,755 --> 00:10:28,716 I hear they have good lobster in Miyazaki. 139 00:10:29,300 --> 00:10:31,802 Really? Better than in Ise? 140 00:10:32,595 --> 00:10:34,555 Ise, that's in Mie, right? 141 00:10:35,598 --> 00:10:38,100 But beef's already on the menu tonight. 142 00:10:38,476 --> 00:10:40,936 Thanks. Maybe next time. 143 00:10:42,021 --> 00:10:43,481 Let's try Ise lobster too. 144 00:10:43,814 --> 00:10:44,814 Yeah. 145 00:11:24,105 --> 00:11:25,105 What? 146 00:11:25,272 --> 00:11:26,272 What? 147 00:11:26,857 --> 00:11:27,857 Who's he? 148 00:11:28,359 --> 00:11:29,359 Help me! 149 00:11:30,111 --> 00:11:31,570 Please don't kill me. 150 00:11:35,282 --> 00:11:36,282 So, uh... 151 00:11:37,868 --> 00:11:40,705 Who are you exactly? 152 00:11:41,914 --> 00:11:43,499 Uhh... 153 00:11:44,083 --> 00:11:47,169 Are you a competitor or something? 154 00:11:48,212 --> 00:11:52,508 So I'm just guessing, but are you, maybe, 155 00:11:52,967 --> 00:11:55,302 an assassin, too? 156 00:11:56,470 --> 00:11:59,849 I guess we got double-booked then, huh? 157 00:12:00,057 --> 00:12:04,103 Is he with the guild? No, guess not. 158 00:12:05,062 --> 00:12:06,897 Maybe he's a freelancer. 159 00:12:08,774 --> 00:12:09,817 Don't ruin this. 160 00:12:11,569 --> 00:12:12,569 Excuse me? 161 00:12:13,863 --> 00:12:14,863 Don't ruin this! 162 00:12:16,282 --> 00:12:21,036 I was just about to finish my last job. 163 00:12:22,037 --> 00:12:23,622 Finally made it to 150. 164 00:12:24,623 --> 00:12:26,208 So don't ruin this moment for me! 165 00:12:27,543 --> 00:12:30,087 Oh. Pardon me. 166 00:12:30,171 --> 00:12:32,298 Sorry to bother you. 167 00:12:32,381 --> 00:12:33,632 I understand. 168 00:12:33,716 --> 00:12:35,676 You seem pretty cheesed off. 169 00:12:35,760 --> 00:12:38,429 So we saw nothing and we'll ask Mr. Susano. 170 00:12:38,929 --> 00:12:43,684 But if we let a freelancer go free, that'll affect the guild's reputation. 171 00:12:43,768 --> 00:12:45,269 Really? Reputation? 172 00:12:45,352 --> 00:12:46,353 Listen! 173 00:12:47,813 --> 00:12:48,813 Oh, scary. 174 00:12:49,523 --> 00:12:50,566 He's trouble. 175 00:12:51,275 --> 00:12:53,486 Do you have any idea 176 00:12:53,903 --> 00:12:57,156 how long I've been waiting for this day to come? 177 00:12:59,074 --> 00:13:00,074 Cut the crap! 178 00:13:01,786 --> 00:13:03,496 What a mess, huh? 179 00:13:32,942 --> 00:13:33,942 I got this. 180 00:13:34,860 --> 00:13:35,860 Okay. 181 00:18:08,008 --> 00:18:11,095 You're bleeding really bad. 182 00:18:13,222 --> 00:18:14,222 Wipe it off. 183 00:18:18,352 --> 00:18:19,352 Hurry. 184 00:18:39,832 --> 00:18:41,375 Stop making me run. 185 00:20:27,773 --> 00:20:30,275 Come on! Don't do that to me! 186 00:20:32,945 --> 00:20:34,363 I thought I was dead. 187 00:21:00,472 --> 00:21:01,472 Are you okay? 188 00:21:02,849 --> 00:21:03,849 Let me see. 189 00:21:07,729 --> 00:21:08,729 The target? 190 00:21:09,856 --> 00:21:12,776 He got away when that guy stopped me. 191 00:21:13,402 --> 00:21:14,820 Who is he, anyway? 192 00:21:18,073 --> 00:21:19,073 What's that? 193 00:21:20,909 --> 00:21:21,910 He gave it to me. 194 00:21:25,455 --> 00:21:29,209 I'm supposed to be an assassin, but I couldn't kill him. 195 00:21:32,004 --> 00:21:34,006 I even accepted his charity. 196 00:21:38,135 --> 00:21:39,135 I don't deserve... 197 00:21:41,972 --> 00:21:43,265 to be an assassin 198 00:21:50,022 --> 00:21:52,274 It doesn't matter now. 199 00:21:56,069 --> 00:21:57,529 At least you're alive. 200 00:22:00,449 --> 00:22:01,449 Really? 201 00:22:08,290 --> 00:22:10,250 Up we go. 202 00:22:11,668 --> 00:22:12,668 Can you stand? 203 00:22:15,922 --> 00:22:16,922 Up we go! 204 00:22:26,099 --> 00:22:27,517 Sorry I left you. 205 00:22:43,200 --> 00:22:44,951 He's back. 206 00:22:45,452 --> 00:22:46,411 Can you move? 207 00:22:46,495 --> 00:22:48,288 Leave me and save yourself. 208 00:22:48,580 --> 00:22:51,583 That doesn't sound like you, Mahiro. 209 00:23:10,727 --> 00:23:13,980 BABY ASSASSINS: NICE DAYS 210 00:23:50,809 --> 00:23:52,853 Chisato Sugimoto and Mahiro Fukagawa. 211 00:23:54,604 --> 00:23:57,732 Uh, yeah. That's us. 212 00:23:58,442 --> 00:23:59,860 How can we help you? 213 00:24:01,361 --> 00:24:02,446 Excuse me! 214 00:24:03,155 --> 00:24:05,824 Gotta get my protein. 215 00:24:06,700 --> 00:24:07,700 No chicken salad. 216 00:24:08,201 --> 00:24:10,162 No chicken steak. What to do? 217 00:24:10,245 --> 00:24:11,245 Two coffees. 218 00:24:11,329 --> 00:24:12,205 Two coffees? 219 00:24:12,289 --> 00:24:14,008 No coffee for me. 220 00:24:14,078 --> 00:24:16,293 Coffee on an empty stomach's bad for muscles. 221 00:24:16,585 --> 00:24:17,585 Orange juice. 222 00:24:17,711 --> 00:24:19,504 Orange juice? Right away. 223 00:24:20,380 --> 00:24:21,423 One moment. 224 00:24:25,051 --> 00:24:28,597 You just encountered an assassin named Kaede Fuyumura. 225 00:24:29,264 --> 00:24:32,100 He's a freelancer, and a loose cannon at that. 226 00:24:32,976 --> 00:24:34,644 A gun and knife expert. 227 00:24:36,563 --> 00:24:39,858 Whoa, he's a freak. 228 00:24:42,277 --> 00:24:44,362 What a string bean. 229 00:24:45,113 --> 00:24:46,113 What? 230 00:24:46,239 --> 00:24:48,366 The guild put out a hit on him. 231 00:24:49,201 --> 00:24:51,995 They're furious a freelancer stole a target. 232 00:24:52,412 --> 00:24:55,457 And ruined their image to their client. 233 00:24:56,166 --> 00:24:59,002 It was your screw-up, so you get the hit. 234 00:24:59,753 --> 00:25:02,088 End of story. Any questions? 235 00:25:03,298 --> 00:25:04,925 Wait, us? 236 00:25:07,594 --> 00:25:10,138 Well, actually, we're on vaca... 237 00:25:13,016 --> 00:25:14,016 I mean, a job. 238 00:25:15,894 --> 00:25:19,523 We were gonna finish this job, then go have a little fun. 239 00:25:21,191 --> 00:25:22,817 After the job's done. 240 00:25:23,527 --> 00:25:26,655 Then we wanted to look around and head back home... 241 00:25:32,118 --> 00:25:33,662 Typical Gen-Z. 242 00:25:35,163 --> 00:25:37,499 Don't smoke. It's bad for you. 243 00:25:44,548 --> 00:25:47,509 They just don't take responsibility. 244 00:25:47,884 --> 00:25:48,884 Besides, 245 00:25:49,386 --> 00:25:54,266 this never would've happened if they'd taken him out to begin with. 246 00:25:55,058 --> 00:25:58,395 Did she just tut-tut us? 247 00:25:59,145 --> 00:26:01,189 Kids these days... 248 00:26:01,815 --> 00:26:04,651 They just don't have any pride as assassins. 249 00:26:06,152 --> 00:26:08,572 What are you muttering about? 250 00:26:09,197 --> 00:26:10,949 Can't say it to our faces? 251 00:26:11,032 --> 00:26:14,202 No sense of honor. 252 00:26:14,286 --> 00:26:18,039 Honor? Like the samurai? Is that a special? 253 00:26:19,291 --> 00:26:20,709 You play pachinko? 254 00:26:21,084 --> 00:26:22,084 I see. 255 00:26:22,919 --> 00:26:24,504 You wouldn't get it. 256 00:26:24,796 --> 00:26:26,965 Anyway, this is a job. 257 00:26:27,340 --> 00:26:30,343 Wow, this lady's scary! 258 00:26:30,552 --> 00:26:33,500 Kill Kaede Fukumura before he kills Matsuura, 259 00:26:33,570 --> 00:26:35,140 then kill Matsuura. 260 00:26:35,890 --> 00:26:36,890 Okay? 261 00:26:37,976 --> 00:26:39,269 Don't kill Matsuura first. 262 00:26:40,478 --> 00:26:42,063 The order matters. 263 00:26:42,772 --> 00:26:44,024 Them's the rules. 264 00:26:46,401 --> 00:26:47,401 Let's do it. 265 00:26:48,862 --> 00:26:49,862 I want 266 00:26:51,197 --> 00:26:52,282 To kill Fukumura 267 00:26:52,574 --> 00:26:54,075 What's gotten into you? 268 00:26:54,159 --> 00:26:56,411 I just don't wanna back down. 269 00:26:58,622 --> 00:27:00,332 I'll give it my best shot. 270 00:27:02,334 --> 00:27:06,504 By the way, we're going to act as a team of four. 271 00:27:07,213 --> 00:27:08,213 What? 272 00:27:08,465 --> 00:27:09,465 With you? 273 00:27:10,383 --> 00:27:12,510 Okay, then I quit. 274 00:27:12,761 --> 00:27:14,554 Too late. You just agreed. 275 00:27:15,221 --> 00:27:16,221 I regret it. 276 00:27:16,514 --> 00:27:18,266 The name's Riku Nanase. 277 00:27:19,392 --> 00:27:21,686 I used to be a bodybuilder. 278 00:27:21,853 --> 00:27:23,404 Did well domestically, 279 00:27:23,474 --> 00:27:26,066 but wasn't big enough for internationals. 280 00:27:26,566 --> 00:27:29,527 Then I started a business and that went okay. 281 00:27:29,819 --> 00:27:31,905 Until my friend borrowed 12 million yen. 282 00:27:32,489 --> 00:27:34,949 I lent it, but he never paid back. 283 00:27:35,742 --> 00:27:36,742 Now I'm an assassin. 284 00:27:37,327 --> 00:27:38,327 It's a pleasure. 285 00:27:41,122 --> 00:27:42,122 Minami Iruka. 286 00:27:44,709 --> 00:27:47,504 Let me be clear. I'm seven years your senior. 287 00:27:49,381 --> 00:27:50,924 This isn't Tokyo. 288 00:27:52,509 --> 00:27:53,677 Don't hold me back. 289 00:27:57,180 --> 00:27:58,180 Best of luck. 290 00:28:09,526 --> 00:28:10,526 We made it. 291 00:28:14,406 --> 00:28:15,865 Is this Fuyumaru's house? 292 00:28:16,449 --> 00:28:20,870 Yes. We already found his address before we met up with you. 293 00:28:21,538 --> 00:28:22,580 We're competent. 294 00:28:22,789 --> 00:28:24,541 Oh, yeah? I'm impressed. 295 00:28:25,291 --> 00:28:28,128 Oh, wow! You're so good at your job! 296 00:28:28,712 --> 00:28:30,755 We'll catch him in a pincer. 297 00:28:31,214 --> 00:28:33,758 Let's get it done pronto and end this team. 298 00:28:34,634 --> 00:28:37,137 No guns for me. This is all I need. 299 00:28:37,721 --> 00:28:39,889 No, can't have you charging ahead. 300 00:28:40,348 --> 00:28:43,476 Well, alright. I guess using a gun 301 00:28:43,935 --> 00:28:46,062 would be more merciful. 302 00:28:46,688 --> 00:28:47,688 Listen. 303 00:28:47,856 --> 00:28:49,274 I'll say this once. 304 00:28:49,733 --> 00:28:52,360 You take the front. We'll go around back. 305 00:28:52,861 --> 00:28:55,697 Point A is midway between here and that house. 306 00:28:55,905 --> 00:28:59,576 You two get to Point A, then enter 30 seconds later. 307 00:28:59,784 --> 00:29:01,703 We'll use hand signals. Okay? 308 00:29:04,330 --> 00:29:05,330 Okay. 309 00:29:07,125 --> 00:29:08,668 We got it. 310 00:29:09,294 --> 00:29:10,837 Don't screw this up. 311 00:29:12,505 --> 00:29:13,923 Sync watches to 4 p.m. 312 00:29:15,508 --> 00:29:17,552 Sorry, I don't have a watch. 313 00:29:20,221 --> 00:29:21,221 I mean... 314 00:29:21,681 --> 00:29:24,601 You should've told us we needed one. 315 00:29:24,684 --> 00:29:26,102 People use phones now. 316 00:29:26,186 --> 00:29:28,229 Who wears a watch these days? 317 00:29:28,438 --> 00:29:30,064 Where'd I put my phone? 318 00:29:30,315 --> 00:29:31,316 Oh forget it! 319 00:29:32,317 --> 00:29:36,321 All you have to do is stay out of my way. 320 00:29:36,571 --> 00:29:38,114 I won't ask more of you! 321 00:29:40,742 --> 00:29:44,537 Worst case, you could at least be decoys. 322 00:29:47,540 --> 00:29:49,125 Iruka, wait! 323 00:29:55,590 --> 00:29:56,590 Can I kill her? 324 00:31:25,346 --> 00:31:26,569 [DREAMS BECOME GOALS THE CLOSER YOU GET] 325 00:31:26,639 --> 00:31:27,765 [STAGNATION MEANS DECLINE] 326 00:31:29,267 --> 00:31:30,490 [EVERY MURDER IS ONCE-IN-A-LIFETIME] 327 00:31:30,560 --> 00:31:33,396 Whoa, this room's a mess! 328 00:31:34,105 --> 00:31:35,231 What is this? 329 00:31:35,732 --> 00:31:37,817 He's ambitious, that's for sure. 330 00:31:40,069 --> 00:31:41,069 He isn't here. 331 00:31:41,905 --> 00:31:42,905 Oh, yeah. 332 00:31:45,950 --> 00:31:47,785 Hey, got a mobile battery? 333 00:31:48,620 --> 00:31:50,079 You just bought one. 334 00:31:50,622 --> 00:31:54,334 Well, I had a mobile battery problem recently. 335 00:31:55,168 --> 00:31:59,672 Look, you can't just say you have a problem with everything. 336 00:31:59,756 --> 00:32:01,215 But it is a problem! 337 00:32:01,382 --> 00:32:02,842 Enjoying your chit-chat? 338 00:32:06,721 --> 00:32:08,890 - All clear. - Ditto. 339 00:32:08,973 --> 00:32:10,725 He isn't here. Can we go? 340 00:32:13,770 --> 00:32:14,770 Move. 341 00:32:15,313 --> 00:32:16,898 Ugh, really? 342 00:32:30,078 --> 00:32:31,078 A diary? 343 00:32:31,829 --> 00:32:36,459 "My 100th kill should've been perfect but I wasted bullets." 344 00:32:36,834 --> 00:32:41,000 "Only losers let motivation and mental health affect performance." 345 00:32:41,070 --> 00:32:42,131 "GRADE C." 346 00:32:42,882 --> 00:32:44,801 Someone could learn from this. 347 00:32:45,218 --> 00:32:48,346 Talk about ambitious. He'd get along with you. 348 00:32:48,888 --> 00:32:50,723 Fuyumura hasn't come home. 349 00:32:51,057 --> 00:32:54,268 He'll probably come back to retrieve this diary. 350 00:32:55,853 --> 00:32:58,314 We'll be on standby here for now. 351 00:32:59,190 --> 00:33:00,733 For now? Until when? 352 00:33:01,818 --> 00:33:03,236 Hey, I know! 353 00:33:03,653 --> 00:33:08,241 We'll go look after the target, Matsuura! 354 00:33:08,408 --> 00:33:10,910 We already got someone hunting him down. 355 00:33:12,495 --> 00:33:13,495 But... 356 00:33:14,497 --> 00:33:16,374 We had dinner plans tonight... 357 00:33:18,543 --> 00:33:21,337 I mean other plans tonight. 358 00:33:21,421 --> 00:33:23,506 Other plans? What do you mean? 359 00:33:24,674 --> 00:33:25,674 You know. 360 00:33:26,384 --> 00:33:28,261 Must I explain everything? 361 00:33:29,846 --> 00:33:31,723 Let's see, how do you put it? 362 00:33:32,598 --> 00:33:36,519 I guess it's a Tokyo expression, so you wouldn't get it. 363 00:33:36,978 --> 00:33:38,271 It's like... 364 00:33:39,772 --> 00:33:42,108 How do you Miyazaki people say it? 365 00:33:43,151 --> 00:33:45,611 Hey, wait a minute! 366 00:33:45,862 --> 00:33:47,238 You hair's so glossy. 367 00:33:47,780 --> 00:33:50,199 Did you just get it done today? 368 00:33:50,408 --> 00:33:51,826 Don't change the subject! 369 00:33:53,286 --> 00:33:54,286 What was that? 370 00:34:02,587 --> 00:34:04,505 He was hiding out here. 371 00:34:07,050 --> 00:34:08,843 Hey, nice catch. 372 00:34:10,762 --> 00:34:11,762 You see? 373 00:34:12,013 --> 00:34:14,807 My partner's so talented. 374 00:34:15,349 --> 00:34:18,144 You didn't even notice, did you? 375 00:34:18,227 --> 00:34:20,980 If it weren't for us, you'd be dead by now. 376 00:34:21,606 --> 00:34:23,024 Thank you. 377 00:34:23,107 --> 00:34:26,903 You beat up a thug. So what? 378 00:34:29,030 --> 00:34:31,282 She just crossed the line. 379 00:34:40,458 --> 00:34:42,668 You seem quite fluent in sarcasm. 380 00:34:43,961 --> 00:34:47,673 But you should learn to say "please" and "thank you" first. 381 00:34:48,758 --> 00:34:52,053 Oh, you wanted a thank you? 382 00:34:53,679 --> 00:34:55,556 Fine. Thank you. 383 00:34:56,182 --> 00:34:59,185 Are all people from Miyazaki like this? 384 00:34:59,560 --> 00:35:01,479 If not, I feel bad for them. 385 00:35:01,854 --> 00:35:05,316 She's ruining my image of the good citizens of Miyazaki. 386 00:35:05,399 --> 00:35:09,529 Did I ever ask you to come to Miyazaki? 387 00:35:09,612 --> 00:35:12,115 You wanna fix that attitude? 388 00:35:12,198 --> 00:35:15,326 Now, now, now. 389 00:35:16,577 --> 00:35:20,039 Let's all chill out. How about a quick workout? 390 00:35:20,373 --> 00:35:22,500 Let's do some squats. 391 00:35:22,917 --> 00:35:24,752 Squats, okay? Settle down. 392 00:35:30,049 --> 00:35:32,426 Ow! 393 00:35:32,760 --> 00:35:34,679 Hey, that hurts! 394 00:35:37,431 --> 00:35:40,852 Okay, it's torture time! 395 00:35:43,312 --> 00:35:45,064 Work sucks, but torture's fun. 396 00:35:45,648 --> 00:35:49,068 Yup, let's have some fun! 397 00:35:51,696 --> 00:35:53,865 We'll start with your teeth. 398 00:35:54,073 --> 00:35:55,992 Hold on! Wait a second! 399 00:35:56,450 --> 00:35:58,995 You have to ask me questions first! 400 00:35:59,203 --> 00:36:00,329 Fine, I'll talk! 401 00:36:00,872 --> 00:36:02,165 I'm Tsutomu Hirokawa. 402 00:36:02,999 --> 00:36:06,377 I'm a freelance agent who gets clients for Fuyumua. 403 00:36:07,503 --> 00:36:11,100 He always calls me after each hit, but he didn't, 404 00:36:11,170 --> 00:36:12,658 so I came to check on him. 405 00:36:13,467 --> 00:36:17,513 Today was his 150th... Matsuura, was it? 406 00:36:17,889 --> 00:36:21,475 He was supposed to call me after that. 407 00:36:22,101 --> 00:36:24,770 He's still looking for his last target. 408 00:36:25,897 --> 00:36:27,273 I'll be your bait. 409 00:36:27,982 --> 00:36:29,859 Just please don't kill me. 410 00:36:33,821 --> 00:36:34,822 He spilled everything. 411 00:36:39,076 --> 00:36:43,122 Yeah, but I've already got an appetite for torture. 412 00:36:44,207 --> 00:36:47,376 So can't we at least rip a nail off? 413 00:36:47,460 --> 00:36:49,462 Appetite? What is this, a curry? 414 00:36:49,712 --> 00:36:51,797 His 150th what? 415 00:36:53,341 --> 00:36:56,594 How come an agent like you is armed? 416 00:36:58,221 --> 00:36:59,221 Well... 417 00:37:00,431 --> 00:37:01,431 He's... 418 00:37:02,433 --> 00:37:04,644 Kaede Fuyumura's a monster. 419 00:37:05,728 --> 00:37:07,855 He'll kill you all! 420 00:37:11,275 --> 00:37:12,902 Like a B-movie villain. 421 00:37:14,070 --> 00:37:16,864 You know, "Let's get this party started!" 422 00:37:17,531 --> 00:37:19,283 Yeah, it's either that, 423 00:37:20,034 --> 00:37:22,787 or they talk so quietly you can't hear them. 424 00:37:24,705 --> 00:37:25,705 We'll be quiet. 425 00:37:29,043 --> 00:37:31,587 The guild's put a hit out on Fuyumura. 426 00:37:32,672 --> 00:37:36,999 Whether we take you out with him depends on your actions. 427 00:37:37,400 --> 00:37:38,427 Understood? 428 00:37:38,511 --> 00:37:39,787 Screw you! 429 00:37:40,805 --> 00:37:42,014 The guild's rotten. 430 00:37:42,098 --> 00:37:43,098 Shut up! 431 00:37:48,896 --> 00:37:53,442 We'll stay the night until Fuyumura comes back or they find Matsuura. 432 00:37:54,235 --> 00:37:55,235 Sleep in shifts. 433 00:37:57,321 --> 00:37:59,115 - Huh? - Just like camp, right? 434 00:38:05,371 --> 00:38:06,371 Overnight? 435 00:38:08,291 --> 00:38:09,291 Overnight? 436 00:38:11,127 --> 00:38:12,586 Overnight? Here? 437 00:38:14,505 --> 00:38:15,505 You're joking. 438 00:38:17,383 --> 00:38:19,593 What about the restaurant? 439 00:38:20,845 --> 00:38:22,680 The Miyazaki beef? 440 00:38:23,806 --> 00:38:26,058 The reservation? 441 00:38:27,601 --> 00:38:30,146 This is workplace harassment. 442 00:38:30,771 --> 00:38:33,649 Oh, shit. I'm feeling lightheaded. 443 00:38:43,743 --> 00:38:44,743 Whoa. 444 00:38:50,124 --> 00:38:53,502 "Did nothing today. Worked out all day." 445 00:38:55,629 --> 00:38:56,629 Which is it? 446 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 Hello? 447 00:39:47,390 --> 00:39:48,641 You want him dead? 448 00:39:50,476 --> 00:39:51,476 Got it. 449 00:40:06,033 --> 00:40:07,201 Murderer! 450 00:40:08,327 --> 00:40:09,620 Somebody help! 451 00:40:10,162 --> 00:40:11,914 I'm in here! Help me! 452 00:40:12,289 --> 00:40:13,332 Murderer! 453 00:40:42,403 --> 00:40:43,907 <i>July 2nd.</i> 454 00:40:43,977 --> 00:40:48,159 <i>The client had to deliberate whether or not to kill the target.</i> 455 00:40:50,244 --> 00:40:52,830 <i>This caused the target unnecessary panic.</i> 456 00:40:54,582 --> 00:40:56,292 <i>An imperfect job.</i> 457 00:41:04,133 --> 00:41:05,133 <i>I want out.</i> 458 00:41:09,054 --> 00:41:10,556 <i>August 9th.</i> 459 00:41:11,098 --> 00:41:14,477 <i>A college kid got canceled after posting a video</i> 460 00:41:14,560 --> 00:41:17,730 <i>of picking, eating, and throwing away strawberries.</i> 461 00:41:18,898 --> 00:41:20,316 <i>Their parents hired me.</i> 462 00:41:21,400 --> 00:41:24,737 <i>To kill all 150 people involved in the cancellation.</i> 463 00:41:26,447 --> 00:41:28,240 <i>I couldn't understand it one bit.</i> 464 00:41:29,658 --> 00:41:31,285 I couldn't understand but... 465 00:41:32,870 --> 00:41:33,870 He'll do it. 466 00:41:34,580 --> 00:41:37,791 He says he's been waiting for a job like this. 467 00:41:43,339 --> 00:41:45,174 Thank you very much. 468 00:41:47,176 --> 00:41:48,302 Hello. 469 00:41:56,101 --> 00:41:57,186 Excuse me. 470 00:41:59,980 --> 00:42:01,190 Excuse me. 471 00:42:02,983 --> 00:42:04,902 Can I get some chopsticks? 472 00:42:31,011 --> 00:42:33,847 Oh, sorry, we're closed now. 473 00:42:37,810 --> 00:42:39,186 <i>August 14th.</i> 474 00:42:39,812 --> 00:42:41,564 <i>My first kill with a gun.</i> 475 00:42:42,523 --> 00:42:45,317 <i>The gun smelled like fireworks.</i> 476 00:42:45,651 --> 00:42:48,153 <i>I played with fireworks once as a kid.</i> 477 00:42:48,904 --> 00:42:49,904 <i>Good times.</i> 478 00:43:04,920 --> 00:43:06,630 Ow! 479 00:43:13,345 --> 00:43:17,224 <i>I tried to kill the second, but the gun jammed.</i> 480 00:43:17,975 --> 00:43:20,060 <i>I'd bought faulty bullets.</i> 481 00:43:29,486 --> 00:43:32,800 <i>It was a good thing he didn't fight back.</i> 482 00:43:32,970 --> 00:43:35,200 <i>Otherwise he could've killed me.</i> 483 00:43:37,286 --> 00:43:38,787 <i>Lesson learned.</i> 484 00:43:39,330 --> 00:43:41,373 <i>No buying cheap bullets.</i> 485 00:43:43,125 --> 00:43:44,752 <i>December 2nd.</i> 486 00:43:45,544 --> 00:43:47,004 <i>Dinner is stew.</i> 487 00:43:51,258 --> 00:43:53,469 <i>I made it from white cream.</i> 488 00:44:06,815 --> 00:44:09,193 <i>First stew of the year.</i> 489 00:44:39,264 --> 00:44:40,683 <i>That guy was tough.</i> 490 00:44:43,268 --> 00:44:44,687 <i>I thought I was dead.</i> 491 00:44:46,271 --> 00:44:48,107 <i>I'm getting used to guns.</i> 492 00:44:49,274 --> 00:44:50,484 <i>That's good.</i> 493 00:44:51,235 --> 00:44:53,904 <i>I'll be at 150 soon.</i> 494 00:44:55,864 --> 00:44:57,658 <i>Can't wait.</i> 495 00:45:24,226 --> 00:45:25,226 No fair! 496 00:45:27,312 --> 00:45:28,312 What was that? 497 00:45:29,773 --> 00:45:30,941 They're soggy? 498 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 Yum! 499 00:45:39,491 --> 00:45:40,993 But how do we kill 'em? 500 00:45:41,660 --> 00:45:43,287 You mean Fuyumura? 501 00:45:43,829 --> 00:45:44,829 No. 502 00:45:46,165 --> 00:45:47,374 I mean Minami. 503 00:45:49,001 --> 00:45:50,335 How about poison? 504 00:45:51,295 --> 00:45:53,547 Just forget it. 505 00:45:53,964 --> 00:45:57,009 I bet Iruka had a rough childhood. 506 00:45:57,426 --> 00:46:00,179 You know, with parents and money and such. 507 00:46:00,763 --> 00:46:01,763 Everyone did. 508 00:46:04,391 --> 00:46:06,894 We had to cancel our reservation. 509 00:46:07,978 --> 00:46:10,439 Yeah. You promised and everything. 510 00:46:12,232 --> 00:46:13,232 Promised? 511 00:46:14,735 --> 00:46:18,447 You did. Don't you remember? 512 00:46:24,870 --> 00:46:26,872 Oh, yeah. I did. 513 00:46:28,707 --> 00:46:34,171 You promised we'd go for drinks after I turned twenty. 514 00:46:35,005 --> 00:46:36,965 I was looking forward to it. 515 00:46:37,341 --> 00:46:38,425 I did, didn't I? 516 00:46:39,593 --> 00:46:42,304 And that's why I haven't been drinking. 517 00:46:42,638 --> 00:46:43,680 Exactly. 518 00:46:44,389 --> 00:46:45,389 No, really. 519 00:46:45,641 --> 00:46:48,477 I didn't forget. It just slipped my mind. 520 00:46:49,895 --> 00:46:52,231 How's that any different? 521 00:46:54,358 --> 00:46:56,693 Remember when I got shot last summer? 522 00:46:57,236 --> 00:46:58,904 My memory's been hazy since. 523 00:47:00,697 --> 00:47:02,282 Those brothers... 524 00:47:06,870 --> 00:47:07,870 It's midnight. 525 00:47:10,958 --> 00:47:12,876 "It's your birthday." 526 00:47:13,252 --> 00:47:14,837 "Happy birthday." 527 00:47:16,463 --> 00:47:17,506 AI's crazy. 528 00:47:18,590 --> 00:47:19,800 But kinda bleak. 529 00:47:22,511 --> 00:47:24,429 Happy birthday! 530 00:47:26,974 --> 00:47:28,767 Thank you. 531 00:47:29,935 --> 00:47:30,935 Thank you, non-AI human. 532 00:47:34,815 --> 00:47:35,858 Sorry it's here. 533 00:47:37,609 --> 00:47:41,613 It's fine. This is fun in its own way. 534 00:47:43,031 --> 00:47:44,032 Good stuff here. 535 00:47:44,825 --> 00:47:45,825 Like what? 536 00:47:46,034 --> 00:47:47,744 Let's see what we can find. 537 00:47:52,624 --> 00:47:54,376 Look what Fuyumua stashed! 538 00:47:57,838 --> 00:47:58,714 Want one? 539 00:47:58,797 --> 00:47:59,797 No way! 540 00:48:01,258 --> 00:48:02,258 Is that beer? 541 00:48:02,926 --> 00:48:04,761 Yeah. See, look it says "beer". 542 00:48:07,514 --> 00:48:09,182 They're so warm! 543 00:48:10,809 --> 00:48:11,809 I mean, yeah. 544 00:48:13,103 --> 00:48:14,271 My first beer's warm! 545 00:48:14,354 --> 00:48:16,148 I've never seen this brand. 546 00:48:17,524 --> 00:48:18,524 Okay, then. 547 00:48:21,153 --> 00:48:22,529 - Gotta be cool. - Cool? 548 00:48:26,199 --> 00:48:28,327 - Don't know. - It's already foaming. 549 00:48:29,244 --> 00:48:31,872 Is that it? Whoa, it smells! 550 00:48:32,122 --> 00:48:33,122 Okay. 551 00:48:37,085 --> 00:48:42,132 - Happy birthday! - Thank you! 552 00:49:07,824 --> 00:49:09,910 This stuff is nasty! 553 00:49:13,914 --> 00:49:15,958 They found Matsuura. Let's go. 554 00:49:17,793 --> 00:49:19,086 Were you drinking? 555 00:49:20,629 --> 00:49:22,005 I can't believe you! 556 00:49:24,299 --> 00:49:28,136 Can you keep it down? People are trying to sleep. 557 00:49:42,025 --> 00:49:44,569 Is this where Matsuura's hiding? 558 00:49:45,278 --> 00:49:49,199 Yes, we infiltrate the hotel, abduct him and lure out Fuyumura. 559 00:49:49,408 --> 00:49:50,993 No gunfights in a hotel. 560 00:49:51,493 --> 00:49:52,619 Let's do this! 561 00:49:52,703 --> 00:49:54,579 Hey, what about me? 562 00:49:55,122 --> 00:49:57,791 Answer my calls in five seconds or die. 563 00:49:58,625 --> 00:49:59,625 Yes, ma'am. 564 00:50:00,085 --> 00:50:01,545 First, pose as guests. 565 00:50:02,462 --> 00:50:05,799 There's a tailor in the basement. Wear formal clothes. 566 00:50:06,508 --> 00:50:07,509 Formal? 567 00:50:29,322 --> 00:50:30,365 This is formal. 568 00:50:31,658 --> 00:50:33,076 A formal hotel 569 00:50:34,536 --> 00:50:36,955 Was my walk formal enough? 570 00:50:37,664 --> 00:50:38,832 Very formal. 571 00:50:39,249 --> 00:50:40,249 Thanks. 572 00:50:41,168 --> 00:50:45,380 I get one formal point. 573 00:50:46,548 --> 00:50:49,468 No fair! I want formal points, too. 574 00:50:49,551 --> 00:50:50,594 Not on your life. 575 00:50:50,802 --> 00:50:52,637 Those jewels are so sparkly! 576 00:50:52,721 --> 00:50:54,473 Cute with the rope, right? 577 00:50:56,183 --> 00:50:58,101 Hey, cut it out! 578 00:50:58,185 --> 00:51:00,020 Can you take this seriously? 579 00:51:02,064 --> 00:51:05,400 We're heading to Matsuura's room. Remain on standby. 580 00:51:06,109 --> 00:51:07,194 We'll call if we need you. 581 00:51:07,611 --> 00:51:10,155 So we're on standby, huh? 582 00:51:10,405 --> 00:51:11,405 Tell us sooner. 583 00:51:11,573 --> 00:51:15,994 Well, the four of us together would've aroused suspicion. 584 00:51:17,079 --> 00:51:19,915 This sure is a fancy hotel. 585 00:51:21,458 --> 00:51:23,752 Peachy keen, Avril Lavigne. 586 00:51:24,586 --> 00:51:27,214 I'd love to stay at a hotel like this. 587 00:51:27,964 --> 00:51:29,508 Not a budget hotel. 588 00:51:29,841 --> 00:51:32,385 But isn't it nice when a budget hotel 589 00:51:32,677 --> 00:51:36,306 has a breakfast buffet that's better than you expected? 590 00:51:36,598 --> 00:51:40,310 Yeah. Or they take their curry seriously. 591 00:51:40,393 --> 00:51:41,686 Exactly. 592 00:51:42,771 --> 00:51:44,856 - Miyauchi? - You scared me! 593 00:51:45,023 --> 00:51:46,191 Why are you here? 594 00:51:46,525 --> 00:51:48,276 Iruka asked me 595 00:51:48,610 --> 00:51:51,446 to look for the target. Matsuura, right? 596 00:51:51,738 --> 00:51:54,366 I was just in Kumamoto, so it's on the way. 597 00:51:54,533 --> 00:51:56,409 You were looking for Matsuura? 598 00:51:56,493 --> 00:51:58,203 Just hear me out. 599 00:51:58,453 --> 00:52:01,456 Do you know how much the cleanup crew has to do? 600 00:52:01,706 --> 00:52:04,167 They practically treat us like gofers. 601 00:52:05,669 --> 00:52:08,255 Hey, kinda like that other guy. 602 00:52:08,380 --> 00:52:10,924 The guy who fidgets with a tape measure. 603 00:52:11,258 --> 00:52:14,219 I can't remember his name. They annoying guy. 604 00:52:14,302 --> 00:52:15,302 It's Tasaka. 605 00:52:16,012 --> 00:52:17,097 You're so mean. 606 00:52:17,180 --> 00:52:18,390 It's Iruka! 607 00:52:19,808 --> 00:52:22,644 Is Tasaka your friend? 608 00:52:23,019 --> 00:52:24,479 He's not my friend. 609 00:52:25,021 --> 00:52:27,023 Guess you could call us cohorts. 610 00:52:27,858 --> 00:52:30,318 Where's Tasaka now? 611 00:52:30,777 --> 00:52:33,822 He slept six hours in the past three days, 612 00:52:34,197 --> 00:52:36,533 so now he's passed out on the toilet. 613 00:52:36,783 --> 00:52:38,785 I'm so glad I'm not on cleanup. 614 00:52:39,119 --> 00:52:42,205 Well, work is work. We've gotta give it our all. 615 00:52:42,873 --> 00:52:44,124 Good attitude. 616 00:52:44,541 --> 00:52:46,001 Oh, you flatter me! 617 00:52:46,793 --> 00:52:49,254 Good luck, Iruka! 618 00:52:50,338 --> 00:52:52,048 She's in Iruka's good books. 619 00:52:53,008 --> 00:52:54,008 Wow. 620 00:52:55,093 --> 00:52:58,305 Must be nice to have communication skills. 621 00:52:59,181 --> 00:53:02,642 Well, I found Matsuura for you. It's all on you now. 622 00:53:03,310 --> 00:53:04,310 Bye! 623 00:53:04,728 --> 00:53:07,689 Thank you. 624 00:53:10,483 --> 00:53:12,402 Don't look so down. 625 00:53:13,486 --> 00:53:17,657 You'd go crazy if you followed Iruka's word to the letter. 626 00:53:18,283 --> 00:53:19,618 Shh! She's listening. 627 00:53:19,701 --> 00:53:20,701 Stop that! 628 00:53:21,119 --> 00:53:23,079 - Bzzt! - The signal! 629 00:53:26,958 --> 00:53:28,627 Look at all the elevators. 630 00:53:28,710 --> 00:53:29,710 Whoa. 631 00:53:30,295 --> 00:53:31,504 Hot Stuff. 632 00:53:32,797 --> 00:53:33,797 What's that? 633 00:53:34,090 --> 00:53:35,091 Uh, nothing. 634 00:53:36,259 --> 00:53:37,928 Think they have barbecue? 635 00:53:38,386 --> 00:53:39,721 It'd be expensive. 636 00:53:39,804 --> 00:53:41,348 20 thousand yen, at least. 637 00:53:41,431 --> 00:53:42,431 20 thousand... 638 00:53:42,933 --> 00:53:45,852 I guess I can take the hit. 639 00:53:46,478 --> 00:53:49,522 What about our set list tomorrow? 640 00:53:50,273 --> 00:53:51,273 Good question. 641 00:53:52,150 --> 00:53:55,779 Let's just match the audience vibes, Sapphire. 642 00:53:56,696 --> 00:53:57,697 I got this, Ruby. 643 00:54:05,080 --> 00:54:08,833 Is it just me, or are our cover stories kinda vague? 644 00:54:08,917 --> 00:54:10,085 No more "band" angle. 645 00:54:10,168 --> 00:54:12,295 Stop it. You'll blow out cover. 646 00:54:12,462 --> 00:54:13,588 Okay. Forget it. 647 00:54:16,883 --> 00:54:19,761 I was trying to play along. 648 00:54:19,928 --> 00:54:21,263 It was getting too hard. 649 00:54:22,430 --> 00:54:24,599 Iruka, we found an assassin. 650 00:54:25,934 --> 00:54:27,269 No, not Fuyumaru. 651 00:54:28,311 --> 00:54:30,063 He was going to Matsuura's floor. 652 00:54:30,522 --> 00:54:31,522 Who is he? 653 00:54:32,983 --> 00:54:34,317 How did you catch on? 654 00:54:34,609 --> 00:54:36,486 He walked like he had a gun. 655 00:54:37,862 --> 00:54:38,862 How about you? 656 00:54:39,281 --> 00:54:40,281 A hunch. 657 00:54:42,534 --> 00:54:45,328 He had a co-op card. 658 00:54:47,622 --> 00:54:48,622 Also... 659 00:54:50,583 --> 00:54:52,085 His name's Kasamatsu. 660 00:54:54,004 --> 00:54:57,299 He's a member of an agricultural co-op assassin team. 661 00:54:57,966 --> 00:54:58,966 Freelancers. 662 00:54:59,342 --> 00:55:00,510 Called "The Farm" 663 00:55:08,768 --> 00:55:11,438 Why would they want to kill Matsuura? 664 00:55:11,813 --> 00:55:13,315 Well I dunno. 665 00:55:13,606 --> 00:55:14,607 Think or die. 666 00:55:19,404 --> 00:55:21,239 Talk or we'll break your arm. 667 00:55:26,828 --> 00:55:28,788 <i>"Hurry I need my bodyguard."</i> 668 00:55:30,206 --> 00:55:32,000 So Matsuura hired Kasamatsu... 669 00:55:33,835 --> 00:55:34,835 That's him, right? 670 00:55:36,212 --> 00:55:38,340 He hired Kasamatsu as a bodyguard. 671 00:55:38,965 --> 00:55:39,965 I see. 672 00:55:40,759 --> 00:55:41,801 This'll be easy. 673 00:55:42,385 --> 00:55:46,848 We'll pretend to be Kasamatsu and make contact with Matsuura. 674 00:55:47,432 --> 00:55:48,432 I've got this. 675 00:55:48,975 --> 00:55:50,810 I'm a good actor. 676 00:56:00,403 --> 00:56:01,403 I'm Kasamatsu. 677 00:56:02,030 --> 00:56:03,948 Greetings... I mean, hey. 678 00:56:05,533 --> 00:56:06,659 About time. 679 00:56:08,036 --> 00:56:11,039 Hey, you're bigger than I expected. 680 00:56:11,956 --> 00:56:13,458 You look different. 681 00:56:13,917 --> 00:56:15,668 I've been working out. 682 00:56:16,002 --> 00:56:19,130 Why are you doing that bad-guy talk? 683 00:56:20,590 --> 00:56:22,092 And who's the chick? 684 00:56:22,384 --> 00:56:24,177 We're working as a team. 685 00:56:24,969 --> 00:56:25,969 I'll explain later. 686 00:56:26,638 --> 00:56:28,807 Kaese Fuyumura is on his way here. 687 00:56:29,849 --> 00:56:30,849 Let's hurry. 688 00:56:31,851 --> 00:56:34,062 The Farm, was it? 689 00:56:34,938 --> 00:56:38,942 With all these freelance assassins, this'll get complicated. 690 00:56:39,359 --> 00:56:42,737 I feel like it won't end at killing Fuyumura. 691 00:56:44,155 --> 00:56:47,700 But they're probably akk chumps. We can just cap them. 692 00:56:48,076 --> 00:56:51,454 Actually, the Farm's not too special overall, 693 00:56:51,996 --> 00:56:55,750 but they've got one really tough guy. 694 00:56:56,084 --> 00:56:57,084 Really? 695 00:56:57,585 --> 00:57:00,171 As if Fuyumua wasn't enough. 696 00:57:00,547 --> 00:57:02,048 Hope we don't run into him. 697 00:57:02,590 --> 00:57:03,883 Well, actually... 698 00:57:05,385 --> 00:57:06,385 You have. 699 00:57:07,053 --> 00:57:08,053 What? 700 00:57:10,765 --> 00:57:14,269 Kasamatsu is The Farm's top assassin. 701 00:57:15,145 --> 00:57:16,145 You're kidding... 702 00:57:24,028 --> 00:57:26,948 Kasamatsu broke free! He's heading your way! 703 00:57:30,910 --> 00:57:31,910 Something wrong? 704 00:57:32,787 --> 00:57:34,956 No everything's fine. 705 00:57:35,498 --> 00:57:37,459 - You're sure? - Absolutely. 706 00:57:47,802 --> 00:57:50,054 Hey watch where you're going! 707 00:57:52,098 --> 00:57:53,475 Wake up. 708 00:57:54,934 --> 00:57:56,853 We've got a job to do, Tasaka. 709 00:58:30,762 --> 00:58:31,762 Iruka, 710 00:58:32,430 --> 00:58:33,598 cover me. 711 00:58:34,766 --> 00:58:35,766 Cover you? 712 00:58:37,018 --> 00:58:38,018 The name 713 00:58:39,062 --> 00:58:40,062 is Riku Nanase. 714 00:58:41,147 --> 00:58:43,650 I'm the guy who's gonna kick your ass! 715 00:59:43,376 --> 00:59:47,255 Ow. Aerobic exercise is bad for my muscles. 716 00:59:48,006 --> 00:59:49,841 Nanase, I swear to God... 717 00:59:50,341 --> 00:59:51,843 Use your head for once! 718 00:59:51,926 --> 00:59:53,261 I was, I mean it. 719 00:59:55,388 --> 00:59:56,889 Nice work, you guys. 720 00:59:57,724 --> 00:59:59,225 You sure are pros. 721 01:00:01,019 --> 01:00:04,897 So, who's this guy anyway? 722 01:00:05,565 --> 01:00:07,775 His name's Kasamatsu. 723 01:00:08,818 --> 01:00:10,153 He was after your life. 724 01:00:10,820 --> 01:00:13,615 Wait, but I thought you were Kasamatsu. 725 01:00:18,119 --> 01:00:23,082 - Yeah, we share the same name. - You do? 726 01:00:24,500 --> 01:00:25,918 We're the same person. 727 01:00:26,794 --> 01:00:27,794 I see. 728 01:00:49,692 --> 01:00:50,692 Out of my way! 729 01:00:57,158 --> 01:01:00,119 Looks like Kasamatsu was acting as a bodyguard 730 01:01:00,411 --> 01:01:02,622 to hand Matsuura over to Fuyumura. 731 01:01:03,122 --> 01:01:04,707 Fuyumura's got links to The Farm. 732 01:01:04,999 --> 01:01:09,879 So Fuyumura set Kasamatsu up as a bodyguard. I see. 733 01:01:10,463 --> 01:01:11,881 Yeah, I think I got it! 734 01:01:13,966 --> 01:01:16,135 Wait, Chisato. Can you explain it to me? 735 01:01:16,719 --> 01:01:19,180 All that matters is that we kill him. 736 01:01:21,391 --> 01:01:23,267 Okay. That makes sense. 737 01:01:24,519 --> 01:01:25,519 What? 738 01:01:41,869 --> 01:01:42,870 You're that girl. 739 01:01:52,255 --> 01:01:53,506 Open fire! 740 01:01:55,383 --> 01:01:56,467 Take this! 741 01:02:02,598 --> 01:02:03,598 Hop on! 742 01:02:04,016 --> 01:02:05,727 Miyazaki isn't a war zone! 743 01:02:37,967 --> 01:02:38,967 Kaede. 744 01:02:40,136 --> 01:02:41,136 That was rough. 745 01:02:41,888 --> 01:02:44,766 I've been worried sick about you. 746 01:02:46,893 --> 01:02:48,561 My lips were sealed. 747 01:02:53,357 --> 01:02:55,693 You told them everything, didn't you? 748 01:02:56,694 --> 01:02:57,166 I heard it all. 749 01:02:57,236 --> 01:02:58,236 I heard it all. 750 01:02:59,697 --> 01:03:01,491 You're kidding, right? 751 01:03:04,243 --> 01:03:06,621 Aren't we going for barbecue today? 752 01:03:07,246 --> 01:03:11,250 Whoa, hold on. Put that down. 753 01:03:11,667 --> 01:03:13,586 Didn't I buy you barbecue? 754 01:03:14,337 --> 01:03:16,422 I answered your late-night calls. 755 01:03:17,840 --> 01:03:18,840 Screw you! 756 01:03:19,383 --> 01:03:23,387 Can't you see how much mental care I've given you, you murderer? 757 01:03:26,224 --> 01:03:29,936 Ow! You actually shot me! 758 01:03:48,412 --> 01:03:49,789 Fuck! 759 01:03:59,799 --> 01:04:00,800 Fuck! 760 01:04:01,133 --> 01:04:02,133 Fuck! 761 01:04:10,560 --> 01:04:12,144 Hey, look. Zoo. 762 01:04:13,771 --> 01:04:16,037 You're right. Nice. 763 01:04:16,107 --> 01:04:17,107 I wanna go. 764 01:04:17,692 --> 01:04:18,692 Let's go. 765 01:04:20,903 --> 01:04:24,282 I wonder if they have beef. Miyazaki beef. 766 01:04:25,074 --> 01:04:26,409 Not beef like that. 767 01:04:27,201 --> 01:04:29,662 Good thing he missed your artery. 768 01:04:30,496 --> 01:04:31,581 We've had cases 769 01:04:32,081 --> 01:04:34,625 where we'd have to amputate the limb. 770 01:04:35,001 --> 01:04:36,001 But you're okay. 771 01:04:36,919 --> 01:04:37,919 Good. 772 01:04:40,047 --> 01:04:41,047 Good for you. 773 01:04:41,591 --> 01:04:44,468 But there's something I noticed. 774 01:04:46,095 --> 01:04:47,095 What? 775 01:04:49,390 --> 01:04:53,019 Strength alone can only do so much. 776 01:04:55,062 --> 01:04:56,314 I'll switch to killing mode. 777 01:06:00,252 --> 01:06:01,796 Murderer. 778 01:06:10,596 --> 01:06:13,015 Thank you, thank you. 779 01:06:19,605 --> 01:06:21,899 Fuyumura! 780 01:06:23,025 --> 01:06:25,111 What happened to you? 781 01:06:27,571 --> 01:06:30,449 Was Kasamatsu any help to you? 782 01:06:31,409 --> 01:06:34,078 He's our number-one guy, you know. 783 01:06:34,537 --> 01:06:35,537 Where is he now? 784 01:06:37,123 --> 01:06:39,291 He got in the way. He's dead now. 785 01:06:40,167 --> 01:06:41,168 What? 786 01:06:42,169 --> 01:06:44,547 This is no laughing matter. 787 01:06:45,548 --> 01:06:47,633 I'm not laughing. 788 01:06:47,758 --> 01:06:48,634 Come again? 789 01:06:48,759 --> 01:06:49,759 So, 790 01:06:50,469 --> 01:06:52,263 I've come for a replacement. 791 01:06:54,223 --> 01:06:57,184 I need more allies. 792 01:06:57,601 --> 01:07:01,355 Allies I can trust to fight alongside me. 793 01:07:01,981 --> 01:07:05,401 Are you kidding me right now? 794 01:07:05,693 --> 01:07:07,028 This is non-sense. 795 01:07:07,445 --> 01:07:11,282 We don't do half-jobs like you do. 796 01:07:11,782 --> 01:07:15,202 We discipline ourselves to appease the god of harvest. 797 01:07:15,870 --> 01:07:18,873 We all work together as one big family. 798 01:07:19,415 --> 01:07:22,960 And you talk about replacements? Getting in the way? 799 01:07:23,669 --> 01:07:25,004 Get real! 800 01:07:26,797 --> 01:07:27,797 What? 801 01:07:29,050 --> 01:07:30,050 I'm sorry. 802 01:07:32,219 --> 01:07:33,804 I've always worked alone, 803 01:07:34,764 --> 01:07:37,266 so I don't know how this works. 804 01:07:39,018 --> 01:07:41,187 I apologize if I offended you. 805 01:07:43,773 --> 01:07:48,235 I thought you were a weirdo, but you could at least get the job done. 806 01:07:49,111 --> 01:07:52,490 Buy now you've crossed the line. 807 01:07:53,407 --> 01:07:56,285 You've gotta be a man 808 01:07:57,244 --> 01:07:59,455 and pay the piper. 809 01:08:05,336 --> 01:08:06,684 Cut the crap! 810 01:08:06,754 --> 01:08:07,880 Oh, come on. 811 01:08:08,214 --> 01:08:10,216 You made the first move. 812 01:08:10,841 --> 01:08:13,135 This is self-defense. 813 01:08:13,219 --> 01:08:14,762 Don't mind me! Kill him! 814 01:08:15,679 --> 01:08:17,306 Avenge the boss! 815 01:08:27,399 --> 01:08:28,651 Wait! Stop! 816 01:08:56,387 --> 01:08:57,763 Please understand. 817 01:08:59,515 --> 01:09:00,641 It's not my fault. 818 01:09:02,977 --> 01:09:05,813 This goes to show, I'm the strongest! 819 01:09:07,106 --> 01:09:10,818 That means you can't kill me! 820 01:09:11,944 --> 01:09:13,946 Let's be allies. 821 01:09:15,156 --> 01:09:16,657 No more senseless death. 822 01:09:17,158 --> 01:09:18,200 No wasted lives. 823 01:09:19,869 --> 01:09:21,162 Do you understand? 824 01:09:22,371 --> 01:09:23,371 Do you get it? 825 01:09:33,507 --> 01:09:36,510 A gunfight in broad daylight? 826 01:09:39,221 --> 01:09:40,598 Clean up'll be tough. 827 01:09:41,307 --> 01:09:45,102 I'm gonna have to do all the work cause I was on the scene. 828 01:09:45,477 --> 01:09:46,477 I said sorry. 829 01:09:46,896 --> 01:09:48,939 You don't have to listen to him. 830 01:09:49,899 --> 01:09:52,151 We'll take care of the parking lot. 831 01:09:52,693 --> 01:09:53,694 Thanks, Miyauchi. 832 01:09:54,486 --> 01:09:55,486 Bye. 833 01:09:57,698 --> 01:09:59,116 For the love of... 834 01:10:01,994 --> 01:10:03,746 Chi... I mean, Mis. Sugimoto. 835 01:10:10,753 --> 01:10:14,506 I may not be in any position to say this... 836 01:10:16,383 --> 01:10:18,677 You know how when you eat crab, 837 01:10:19,094 --> 01:10:22,223 the fork has a spoon on the other end? 838 01:10:23,724 --> 01:10:26,644 One is for small meat, the other for big meat. 839 01:10:27,686 --> 01:10:30,439 I mean, the two have different purposes, 840 01:10:31,607 --> 01:10:32,607 but make one. 841 01:10:33,692 --> 01:10:34,692 Get it? 842 01:10:35,319 --> 01:10:36,403 What do you mean? 843 01:10:37,404 --> 01:10:42,284 You're the only one who can comfort Mahiro now. 844 01:10:43,702 --> 01:10:45,454 That's what he's saying. 845 01:10:46,330 --> 01:10:47,330 How'd you get it? 846 01:10:48,499 --> 01:10:49,499 Right? 847 01:10:51,126 --> 01:10:52,126 Is that so? 848 01:10:53,003 --> 01:10:54,922 Yeah... well, basically. 849 01:11:00,970 --> 01:11:01,720 Hey. 850 01:11:01,887 --> 01:11:02,887 Huh? 851 01:11:03,389 --> 01:11:05,266 What're you gonna do now? 852 01:11:06,642 --> 01:11:09,937 As you know, I've got assassins coming after me. 853 01:11:10,354 --> 01:11:12,606 So do you have like, a plan? 854 01:11:13,274 --> 01:11:16,235 This is our secret safe house. 855 01:11:16,944 --> 01:11:18,862 We're coming up with a plan. 856 01:11:19,947 --> 01:11:21,282 Oh, sorry. 857 01:11:23,242 --> 01:11:24,242 Bye. 858 01:11:25,744 --> 01:11:27,496 I don't get paid enough. 859 01:11:48,934 --> 01:11:51,312 How will you get it done back in Tokyo? 860 01:11:52,396 --> 01:11:54,648 Get what done? 861 01:11:55,232 --> 01:11:56,317 Your hair. 862 01:11:57,192 --> 01:11:59,278 Oh, right. I forgot. 863 01:11:59,361 --> 01:12:01,780 I booked an appointment for you. 864 01:12:01,864 --> 01:12:03,574 Sorry. 865 01:12:04,533 --> 01:12:05,533 I think... 866 01:12:09,830 --> 01:12:11,290 Puffy might be nice. 867 01:12:14,168 --> 01:12:16,253 Maybe it's a bit short, though. 868 01:12:16,378 --> 01:12:18,464 What do you think of Mahiro's hair? 869 01:12:19,214 --> 01:12:20,214 Huh? 870 01:12:35,064 --> 01:12:36,190 Would this work? 871 01:12:38,233 --> 01:12:41,403 I think this length might look good on you. 872 01:12:41,487 --> 01:12:45,699 I get it, but that's pretty bold. 873 01:12:52,247 --> 01:12:54,291 So, about earlier... 874 01:12:56,668 --> 01:12:57,878 You know... 875 01:13:01,590 --> 01:13:04,218 Thanks for saving me after I got shot. 876 01:13:08,263 --> 01:13:12,851 I know I tend to put people off. 877 01:13:14,686 --> 01:13:16,563 I'm not the best at teamwork. 878 01:13:18,524 --> 01:13:19,524 How do I say it? 879 01:13:21,402 --> 01:13:23,904 I haven't been a good colleague. 880 01:13:25,906 --> 01:13:29,076 I'm sorry I called you decoys. 881 01:13:30,327 --> 01:13:31,703 Did you say that? 882 01:13:36,166 --> 01:13:37,418 To be honest, 883 01:13:41,213 --> 01:13:42,213 you know... 884 01:13:42,965 --> 01:13:43,965 Iruka? 885 01:13:44,716 --> 01:13:47,344 It's okay. I should tell them. 886 01:13:49,471 --> 01:13:52,850 What happened? 887 01:14:09,199 --> 01:14:10,617 Back in middle school, 888 01:14:15,372 --> 01:14:19,251 I idolized Ai Haibara. 889 01:14:22,880 --> 01:14:23,964 Ai Haibara? 890 01:14:25,549 --> 01:14:26,549 From "Detective Conan?" 891 01:14:31,513 --> 01:14:34,308 I liked how cool and detached she was. 892 01:14:36,059 --> 01:14:40,439 So through all of middle school, I tried to be sort of 893 01:14:42,274 --> 01:14:44,109 a lone-wolf type. 894 01:14:46,487 --> 01:14:48,530 Soon enough. No friends. 895 01:14:50,574 --> 01:14:51,992 I was alone. 896 01:14:55,120 --> 01:14:57,206 But through all that. 897 01:14:58,415 --> 01:15:03,670 Ai Haibara was my support, I couldn't blame her for it. 898 01:15:08,467 --> 01:15:09,467 Anyway, 899 01:15:11,512 --> 01:15:14,932 I was never good with people. 900 01:15:16,099 --> 01:15:20,020 I'm still not. 901 01:15:22,314 --> 01:15:23,899 I get how you feel. 902 01:15:29,112 --> 01:15:32,074 I'm just like you. 903 01:15:34,785 --> 01:15:37,408 Mahiro totally loved L from "Death Note." 904 01:15:37,478 --> 01:15:38,652 Even sat like him. 905 01:15:38,722 --> 01:15:40,249 Don't tell her that! 906 01:15:40,332 --> 01:15:42,668 She did all his mannerisms, too. 907 01:15:42,751 --> 01:15:43,751 Whatever. 908 01:15:46,338 --> 01:15:48,840 If we're going to kill Fuyumura, 909 01:15:52,261 --> 01:15:53,845 I need your help. 910 01:15:55,180 --> 01:15:56,515 Please, bear with me. 911 01:16:03,438 --> 01:16:05,524 You did it! 912 01:16:05,607 --> 01:16:08,360 Wait, what are you doing? 913 01:16:08,443 --> 01:16:12,364 That was adorable! Your little face was so cute! 914 01:16:13,031 --> 01:16:16,702 I don't get it. I'm the older one here, remember! 915 01:16:16,785 --> 01:16:17,785 Bored now. 916 01:16:25,627 --> 01:16:27,505 We were gonna go back... 917 01:16:27,575 --> 01:16:29,647 ...if you brought up "honor" and "pride" again. 918 01:16:30,924 --> 01:16:33,719 But we're professionals. 919 01:16:41,935 --> 01:16:44,646 This was my 124th kill. 920 01:16:45,105 --> 01:16:46,440 I blew him up. 921 01:16:47,608 --> 01:16:49,026 The key was quantity. 922 01:16:49,443 --> 01:16:52,487 Not 100g or 120g of explosives, but 110g. 923 01:16:53,363 --> 01:16:54,406 My pistol. 924 01:16:54,906 --> 01:16:56,575 A 9mm. Feels right. 925 01:16:57,159 --> 01:16:58,159 A Jericho? 926 01:16:58,327 --> 01:17:00,704 - You know? - I do. How'd you get it? 927 01:17:01,079 --> 01:17:02,205 - Wanna try? - Can I? 928 01:17:02,539 --> 01:17:04,625 No I couldn't. 929 01:17:13,800 --> 01:17:15,886 Glad they're getting along now. 930 01:17:24,686 --> 01:17:25,686 Shit! 931 01:17:30,859 --> 01:17:34,154 Can I get a gun, too? 932 01:17:34,446 --> 01:17:35,446 Not in a million years. 933 01:17:43,497 --> 01:17:44,831 You two form a diversion. 934 01:17:45,582 --> 01:17:48,669 We'll use firepower to take them out from behind. 935 01:17:52,798 --> 01:17:54,132 Roger. 936 01:18:15,195 --> 01:18:16,321 Something on your mind? 937 01:18:20,659 --> 01:18:21,659 What if... 938 01:18:23,203 --> 01:18:25,038 Yeah, we're definitely gonna kill Fuyumura, 939 01:18:27,124 --> 01:18:28,124 but what if... 940 01:18:29,376 --> 01:18:31,670 I mean, you never know, right? 941 01:18:37,884 --> 01:18:40,721 I'll be waiting on the other side. 942 01:18:43,181 --> 01:18:46,143 So can we still hang out there? 943 01:18:52,190 --> 01:18:53,190 Mahiro, 944 01:18:57,696 --> 01:18:59,406 I won't make that promise. 945 01:19:03,869 --> 01:19:04,869 You won't? 946 01:19:07,539 --> 01:19:08,539 I guess not. 947 01:19:21,720 --> 01:19:23,472 Mahiro, look at me. 948 01:19:33,732 --> 01:19:35,192 I expect better of you. 949 01:19:39,362 --> 01:19:40,362 Okay. 950 01:19:43,909 --> 01:19:46,453 Well, today's 951 01:19:48,705 --> 01:19:50,916 my twentieth birthday. 952 01:19:51,708 --> 01:19:54,628 So I want the priciest Miyazaki beef in town. 953 01:19:56,338 --> 01:19:57,338 You got it. 954 01:20:01,343 --> 01:20:03,386 I'll spoil you rotten. 955 01:20:08,141 --> 01:20:09,141 Come on. 956 01:20:11,186 --> 01:20:12,186 Roger. 957 01:21:04,197 --> 01:21:05,197 Pass it! 958 01:22:44,756 --> 01:22:47,592 Aw, crap. What do I do? 959 01:23:30,760 --> 01:23:34,180 And that's the intellect of an adult! 960 01:24:02,917 --> 01:24:03,917 Thanks. 961 01:24:08,923 --> 01:24:09,923 Not cute. 962 01:29:29,911 --> 01:29:30,911 Chisato. 963 01:29:34,165 --> 01:29:35,666 Ow! 964 01:29:55,103 --> 01:29:58,815 Well, there's your birthday present. 965 01:30:13,413 --> 01:30:15,248 Chisato? 966 01:30:32,181 --> 01:30:33,181 Done yet? 967 01:30:48,656 --> 01:30:51,451 We're not done yet, idiot! 968 01:31:02,670 --> 01:31:05,214 You might be the toughest person I've ever met. 969 01:31:06,716 --> 01:31:07,800 Ranking updated. 970 01:31:09,469 --> 01:31:10,636 You're #1. 971 01:31:13,181 --> 01:31:15,475 You rank people? 972 01:31:16,976 --> 01:31:17,976 What a little weirdo. 973 01:31:19,770 --> 01:31:20,770 Oh, you don't? 974 01:31:21,814 --> 01:31:23,483 I've got my top 150. 975 01:31:26,527 --> 01:31:27,528 Who's your #1? 976 01:31:29,405 --> 01:31:30,405 I'm curious. 977 01:31:33,451 --> 01:31:34,451 My #1? 978 01:31:37,830 --> 01:31:40,249 I don't remember the people I've killed. 979 01:31:44,795 --> 01:31:46,214 Who was the most fun? 980 01:31:47,715 --> 01:31:48,715 The most fun? 981 01:31:51,969 --> 01:31:53,554 I'm not sure. 982 01:31:55,556 --> 01:31:58,267 But I have had people tell me they had fun. 983 01:32:01,687 --> 01:32:03,189 Forgot their names. 984 01:32:06,984 --> 01:32:09,987 They were a pair of brothers. 985 01:32:14,408 --> 01:32:18,663 The younger was a cat lover, and the older had nasty kicks. 986 01:32:20,790 --> 01:32:22,250 They were tough. 987 01:32:25,878 --> 01:32:27,713 Really tough. 988 01:32:35,221 --> 01:32:37,306 I should've asked for their names. 989 01:32:53,489 --> 01:32:54,489 What's your name? 990 01:32:57,868 --> 01:33:00,538 Mahiro Fukagawa. 991 01:33:03,332 --> 01:33:04,332 Yours? 992 01:33:06,586 --> 01:33:07,670 Kaede Fuyumura. 993 01:37:26,846 --> 01:37:28,305 After every kill, 994 01:37:32,726 --> 01:37:33,936 I'd go home. 995 01:37:36,146 --> 01:37:38,023 I'd clean out my microwave. 996 01:37:41,277 --> 01:37:42,570 Cut up some fruit. 997 01:37:45,447 --> 01:37:47,116 Brush my teeth. 998 01:37:52,329 --> 01:37:54,582 And I'd realise that I'm human. 999 01:38:01,505 --> 01:38:02,505 You have 1000 01:38:04,592 --> 01:38:06,468 a partner with you. 1001 01:38:09,930 --> 01:38:11,807 I'm jealous. 1002 01:38:48,302 --> 01:38:49,302 Here. 1003 01:38:50,262 --> 01:38:51,262 This is yours. 1004 01:39:17,456 --> 01:39:19,083 You're right. 1005 01:39:38,936 --> 01:39:40,479 Chisato, it's over. 1006 01:39:57,830 --> 01:39:59,248 Don't do that. 1007 01:39:59,331 --> 01:40:02,459 Consider that payback. 1008 01:40:07,297 --> 01:40:10,467 Our job's finally over. 1009 01:40:14,763 --> 01:40:16,098 It's over. 1010 01:40:17,433 --> 01:40:18,433 I'm so happy. 1011 01:40:26,942 --> 01:40:27,942 Let's pull it out. 1012 01:40:28,861 --> 01:40:29,861 Okay. 1013 01:40:31,405 --> 01:40:33,907 Count of three. 1014 01:40:34,533 --> 01:40:36,118 Okay? One, two... 1015 01:40:38,746 --> 01:40:39,343 No way. 1016 01:40:39,413 --> 01:40:42,708 Yeah, just like that! 1017 01:40:43,083 --> 01:40:44,585 One, two... 1018 01:40:59,600 --> 01:41:00,600 Thanks. 1019 01:41:01,435 --> 01:41:02,435 Let's go. 1020 01:41:12,780 --> 01:41:16,617 Tonight, I'm throwing you a birthday party. 1021 01:41:17,743 --> 01:41:19,161 Yay! 1022 01:41:20,913 --> 01:41:22,915 Can't wait to be spoiled. 1023 01:41:23,582 --> 01:41:24,582 Sure thing. 1024 01:41:24,792 --> 01:41:25,792 <i>That reminds me</i> 1025 01:41:26,293 --> 01:41:27,878 <i>When's my birthday?</i> 1026 01:41:29,004 --> 01:41:30,005 Oh, all sorted? 1027 01:41:31,256 --> 01:41:33,050 Yeah. All taken care of. 1028 01:41:34,551 --> 01:41:35,551 What a relief. 1029 01:41:36,303 --> 01:41:38,013 I thought I was dead. 1030 01:41:38,806 --> 01:41:39,973 So, barbecue tonight? 1031 01:41:40,307 --> 01:41:41,266 How about Kyouchikuen? 1032 01:41:41,350 --> 01:41:42,350 Sounds nice. 1033 01:41:44,603 --> 01:41:47,022 Well, it's been wild these past few days. 1034 01:41:47,940 --> 01:41:51,610 But in hindsight, I learned a lot from this experience. 1035 01:41:57,783 --> 01:42:00,911 Cheers! 1036 01:42:07,626 --> 01:42:08,877 That hits the spot! 1037 01:42:11,505 --> 01:42:13,006 That's what you gotta say. 1038 01:42:14,174 --> 01:42:15,509 My tongue hurts. 1039 01:42:16,802 --> 01:42:19,555 Let me order the meat. 1040 01:42:19,721 --> 01:42:20,889 Thanks. 1041 01:42:23,267 --> 01:42:24,434 Chicken nanban? 1042 01:42:24,810 --> 01:42:25,810 Yeah, get that. 1043 01:42:26,186 --> 01:42:27,646 Oh, and iburigakko. 1044 01:42:28,105 --> 01:42:30,649 Iburigakko? What's that? 1045 01:42:30,774 --> 01:42:34,069 You don't know iburigakko? Iburigakko's really good. 1046 01:42:34,403 --> 01:42:35,696 Yummy iburigakko. 1047 01:42:36,572 --> 01:42:38,198 You just like the word. 1048 01:42:39,867 --> 01:42:40,867 Is that a bit? 1049 01:42:40,951 --> 01:42:44,288 Aren't you gonna commit? 1050 01:42:44,371 --> 01:42:48,208 You gotta commit to the bit. Well, whatever. 1051 01:42:48,876 --> 01:42:51,461 I'm 20 now, so I'll get a handle on that. 1052 01:42:53,839 --> 01:42:54,999 You sure about inviting them? 1053 01:42:56,967 --> 01:42:58,886 I mean, we're all here anyway. 1054 01:43:02,598 --> 01:43:04,558 Welcome. 1055 01:43:05,475 --> 01:43:07,060 Ow, ow, ow. 1056 01:43:07,311 --> 01:43:11,398 Is the paperwork all done? 1057 01:43:12,065 --> 01:43:13,065 Not at all. 1058 01:43:15,277 --> 01:43:20,199 But you're leaving tomorrow, so Iruka wanted to spend time with you. 1059 01:43:21,491 --> 01:43:23,243 I never said that. 1060 01:43:23,577 --> 01:43:28,081 I just needed a drink, that's all. 1061 01:43:29,291 --> 01:43:30,959 Beer, please. 1062 01:43:35,380 --> 01:43:36,798 Hey there. 1063 01:43:38,300 --> 01:43:41,178 Is Tasaka gonna sit here? 1064 01:43:47,184 --> 01:43:48,727 Hey. 1065 01:43:49,770 --> 01:43:51,980 Oh. Safe. 1066 01:43:53,065 --> 01:43:54,065 What's safe? 1067 01:43:58,862 --> 01:43:59,613 Excuse me. 1068 01:43:59,821 --> 01:44:01,448 Oh, thank you. 1069 01:44:04,117 --> 01:44:05,117 Thanks. 1070 01:44:23,053 --> 01:44:24,053 Okay. 1071 01:44:26,848 --> 01:44:30,477 I finished the job, thanks to you two. 1072 01:44:30,894 --> 01:44:32,062 So, a speech. 1073 01:44:33,021 --> 01:44:34,273 From Fukagawa. 1074 01:44:34,606 --> 01:44:35,606 Speech! 1075 01:44:36,233 --> 01:44:38,860 Wait, what? 1076 01:44:39,736 --> 01:44:40,736 Why me? 1077 01:44:46,785 --> 01:44:48,203 Cheers! 1078 01:44:48,287 --> 01:44:51,873 Cheers! 1079 01:45:03,135 --> 01:45:05,971 Hey, listen. 1080 01:45:06,305 --> 01:45:11,268 You know the radio show, "Dear Girl: Stories?" 1081 01:45:11,727 --> 01:45:15,188 You hear the Dorian episode? 1082 01:45:18,233 --> 01:45:22,863 You don't know the Dorian Field? 1083 01:45:22,946 --> 01:45:23,946 I mean it. 1084 01:45:24,448 --> 01:45:26,950 You'll clean it up way better than me. 1085 01:45:27,034 --> 01:45:31,288 - She squeezed him into the bucket. - Yeah, you're right. 1086 01:45:31,371 --> 01:45:32,998 What's wrong? 1087 01:45:33,081 --> 01:45:34,082 I want some tongue. 1088 01:45:34,833 --> 01:45:36,251 Here, let me help. 1089 01:45:36,418 --> 01:45:38,587 Eat as much as you... Oh, sorry. 1090 01:45:38,712 --> 01:45:42,007 There was "Nintama Rantaro" then "Ojarumaru," 1091 01:45:42,132 --> 01:45:46,678 and "Tensai TV Kun"! You know? 1092 01:45:47,512 --> 01:45:49,639 You know what I mean, right? 1093 01:45:50,390 --> 01:45:51,767 You're not that young. 1094 01:45:52,225 --> 01:45:55,312 What a killer lineup! 1095 01:45:57,689 --> 01:46:00,025 Adults aren't so responsible, huh. 1096 01:46:01,526 --> 01:46:02,526 I know. 1097 01:46:04,654 --> 01:46:08,909 You said something about a mobile battery problem. 1098 01:46:09,618 --> 01:46:10,618 What was it? 1099 01:46:11,578 --> 01:46:13,622 Oh yeah. That. 1100 01:46:13,872 --> 01:46:14,872 Hold on. 1101 01:46:15,957 --> 01:46:16,957 Just a minute. 1102 01:46:21,546 --> 01:46:23,840 But you asked! 1103 01:46:29,638 --> 01:46:30,722 Bloodstains. 1104 01:46:52,035 --> 01:46:57,207 Happy birthday, Mahiro! 1105 01:47:00,877 --> 01:47:03,213 Wow, really? 1106 01:47:03,505 --> 01:47:06,005 It was really short notice, 1107 01:47:06,075 --> 01:47:08,351 and they don't have a birthday meal here. 1108 01:47:10,345 --> 01:47:12,347 So I went to the pastry shop. 1109 01:47:13,098 --> 01:47:14,391 Happy birthday! 1110 01:47:17,185 --> 01:47:18,562 Thank you. 1111 01:47:28,655 --> 01:47:30,073 Thank god you're alive. 1112 01:47:38,081 --> 01:47:41,209 Thank god you're alive, Chisato. 1113 01:47:46,548 --> 01:47:47,799 Thank god you're alive. 1114 01:47:54,681 --> 01:47:55,681 Are chopsticks okay? 1115 01:47:59,311 --> 01:48:00,604 I'll start here. 1116 01:48:19,122 --> 01:48:20,582 Yum! 1117 01:48:29,508 --> 01:48:30,759 Thank god we're alive! 1118 01:48:32,511 --> 01:48:34,387 Thank god we're alive! 1119 01:48:34,679 --> 01:48:36,223 Thank god we're alive! 1120 01:48:37,474 --> 01:48:38,474 This is good! 1121 01:48:47,025 --> 01:48:49,861 I've always wanted to do this. Can I? 1122 01:48:50,195 --> 01:48:51,195 Sure. 1123 01:48:53,573 --> 01:48:54,908 Hey! 1123 01:48:55,305 --> 01:49:55,879