Baby Assassins: Nice Days
ID | 13195358 |
---|---|
Movie Name | Baby Assassins: Nice Days |
Release Name | Baby.Assassins.Nice.Days.2024.1080p.BluRay.FLAC.x264-ZiGZAG |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 32382919 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,363 --> 00:00:27,449
I found you!
3
00:00:27,699 --> 00:00:31,286
You're it!
4
00:01:27,675 --> 00:01:28,675
Welcome back.
5
00:01:29,094 --> 00:01:30,094
How'd it go?
6
00:01:33,473 --> 00:01:34,473
Need a towel?
7
00:01:36,184 --> 00:01:37,184
I have one.
8
00:01:49,948 --> 00:01:52,450
We're on the last stretch now.
9
00:01:54,035 --> 00:01:56,287
[Tsuyoshi Matsuura]
10
00:01:56,371 --> 00:01:58,623
[Last One]
11
00:02:05,421 --> 00:02:06,172
I'm Scared!
12
00:02:06,464 --> 00:02:07,632
I'm gonna die!
13
00:02:07,715 --> 00:02:08,925
We're having fun!
14
00:02:12,720 --> 00:02:13,763
This is awesome!
15
00:02:14,556 --> 00:02:16,266
Let's go faster!
16
00:02:22,230 --> 00:02:23,606
I'm gonna fall in!
17
00:02:28,194 --> 00:02:30,530
Help! Sharks!
18
00:02:30,780 --> 00:02:33,074
It splashed me in the face.
19
00:02:33,199 --> 00:02:35,743
You saw the shark, didn't you?
20
00:02:35,827 --> 00:02:37,537
There was no shark.
21
00:02:37,620 --> 00:02:38,705
Yes there was!
22
00:02:39,038 --> 00:02:41,249
- Everyone run! Be careful!
- Stop.
23
00:02:41,332 --> 00:02:42,332
Come on.
24
00:02:42,917 --> 00:02:45,086
My eyes hurt. Cancel the hit?
25
00:02:45,378 --> 00:02:46,378
No silly!
26
00:02:47,422 --> 00:02:48,422
What was that?
27
00:02:50,133 --> 00:02:51,593
Hey, feel my hair.
28
00:02:52,218 --> 00:02:53,094
It's frizzy.
29
00:02:53,178 --> 00:02:54,179
It's all sticky.
30
00:02:55,680 --> 00:02:57,140
Cha-cha-cha.
31
00:02:57,974 --> 00:02:59,976
This is the real cha-cha.
32
00:03:03,021 --> 00:03:04,021
I'm beat.
33
00:03:05,523 --> 00:03:06,900
I wanna go home.
34
00:03:11,696 --> 00:03:13,781
At least Mahiro's having fun.
35
00:03:14,115 --> 00:03:16,701
Here comes a wave.
36
00:03:17,493 --> 00:03:21,289
Look at her run away, like a little kid.
37
00:03:21,414 --> 00:03:22,414
Whoa!
38
00:03:23,041 --> 00:03:24,709
I found a huge jellyfish!
39
00:03:56,616 --> 00:03:57,616
I'm beat.
40
00:03:59,035 --> 00:04:01,537
Well, here we are in Miyazaki.
41
00:04:02,914 --> 00:04:03,914
Yeah.
42
00:04:04,707 --> 00:04:07,293
It sure is Miyazaki.
43
00:04:09,003 --> 00:04:10,797
Nice to go on a trip again.
44
00:04:12,840 --> 00:04:18,388
Just to get away from the bustle
of the city and feel the warm breeze.
45
00:04:19,430 --> 00:04:21,641
Remember, we're here on business.
46
00:04:22,725 --> 00:04:26,145
Sure, but our job yesterday
took no time at all.
47
00:04:29,399 --> 00:04:31,192
18 HOURS EARLIER
48
00:05:47,185 --> 00:05:49,312
- Good job.
- You too.
49
00:05:49,395 --> 00:05:51,064
- All done?
- All done.
50
00:05:51,939 --> 00:05:53,399
- That was close.
- Thanks.
51
00:05:53,483 --> 00:05:55,943
I thought I was cooked
when they took my gun.
52
00:05:56,444 --> 00:05:58,196
Yeah, about that.
53
00:05:58,279 --> 00:06:01,032
When you're up against a guy,
54
00:06:01,449 --> 00:06:02,784
you gotta pull in...
55
00:06:02,867 --> 00:06:04,035
Oh, thanks.
56
00:06:04,118 --> 00:06:05,995
Don't just go in head-on.
57
00:06:06,287 --> 00:06:07,413
You've got blood.
58
00:06:07,705 --> 00:06:12,251
You gotta use their momentum,
and pull them in like this.
59
00:06:12,502 --> 00:06:13,502
Fine.
60
00:06:14,712 --> 00:06:16,714
Were you listening to me?
61
00:06:16,798 --> 00:06:18,633
I see how it is.
62
00:06:18,883 --> 00:06:23,346
You think you can handle fistfights...
Oh, thanks... better than me, right?
63
00:06:23,596 --> 00:06:26,349
Hey, did you book our haircuts?
64
00:06:26,933 --> 00:06:29,519
Yeah, I did. Next Sunday.
65
00:06:29,811 --> 00:06:31,062
Thanks.
66
00:06:32,939 --> 00:06:35,191
I thought you were growing it out.
67
00:06:36,943 --> 00:06:39,112
Well, I'm thinking of going for...
68
00:06:39,529 --> 00:06:41,781
How do you say, a lighter look?
69
00:06:42,240 --> 00:06:45,159
I'm thinking about a wolf cut.
70
00:06:45,243 --> 00:06:46,369
The fancy kind.
71
00:06:46,661 --> 00:06:48,830
There's "fancy" and "not fancy".
72
00:06:49,288 --> 00:06:50,957
So I'll probably do that.
73
00:06:51,040 --> 00:06:52,959
Like the 90s style?
74
00:06:54,168 --> 00:06:57,547
Exactly.
And I know you can't go on your own.
75
00:07:00,341 --> 00:07:04,053
Let's talk the whole time
so the stylist won't talk to me.
76
00:07:04,887 --> 00:07:06,806
Get them to seat us together.
77
00:07:07,140 --> 00:07:08,433
Just talk to her.
78
00:07:08,683 --> 00:07:12,728
Snip snip.
So, what do you do on your days off?
79
00:07:13,438 --> 00:07:16,107
Just hang around home.
80
00:07:16,190 --> 00:07:17,608
Oh, you're a homebody.
81
00:07:17,984 --> 00:07:20,778
That's no good. You'll get sick.
82
00:07:21,154 --> 00:07:24,323
I go for barbecue
with my friends all the time.
83
00:07:24,407 --> 00:07:26,033
You're a lousy stylist.
84
00:07:26,742 --> 00:07:28,707
See, there are types like that...
85
00:07:28,777 --> 00:07:31,789
...who find excuses
to talk about themselves.
86
00:07:32,206 --> 00:07:35,960
And when you say something
they go "Uh-huh."
87
00:07:37,378 --> 00:07:39,422
- Uh-huh
- Yeah, just like that.
88
00:07:39,714 --> 00:07:41,466
- It's melting!
- Mango.
89
00:07:43,593 --> 00:07:45,553
Wow, this is nice!
90
00:07:57,106 --> 00:07:58,524
I know right?
91
00:07:59,484 --> 00:08:00,943
What more to say?
92
00:08:02,320 --> 00:08:05,239
What's there to say about trips?
93
00:08:07,074 --> 00:08:08,618
Nice to take a load off.
94
00:08:08,868 --> 00:08:10,953
Yeah, Wanna order food?
95
00:08:11,037 --> 00:08:13,539
No, snacking will ruin your appetite.
96
00:08:13,915 --> 00:08:14,916
Wait for dinner.
97
00:08:15,541 --> 00:08:17,960
Good point.
98
00:08:18,044 --> 00:08:20,838
I've got a reservation
for Miyazaki beef.
99
00:08:21,464 --> 00:08:22,590
Beef?
100
00:08:23,841 --> 00:08:26,135
I can't wait!
101
00:08:27,094 --> 00:08:30,223
We had to work
right after we landed yesterday.
102
00:08:30,556 --> 00:08:32,308
Nothing was open after that.
103
00:08:32,433 --> 00:08:34,060
So let's make up for it.
104
00:08:34,852 --> 00:08:37,396
We're gonna eat till we drop!
105
00:08:38,397 --> 00:08:39,440
Yeah!
106
00:08:47,615 --> 00:08:48,615
<i>Oh, shit.</i>
107
00:08:49,242 --> 00:08:51,994
<i>I totally forgot
today's Mahiro's birthday!</i>
108
00:08:52,328 --> 00:08:56,207
<i>She's gonna be expecting something
at dinner tonight, isn't she?</i>
109
00:08:56,290 --> 00:08:57,917
Waiters bringing a cake?
110
00:08:58,209 --> 00:08:59,927
<i>But she once tweeted,</i>
111
00:09:00,002 --> 00:09:01,507
<i>"If I got a birthday surprise,</i>
112
00:09:01,577 --> 00:09:05,007
<i>"I'd get so embarrassed
I'd shoot myself."</i>
113
00:09:06,342 --> 00:09:10,179
<i>Wait.
But she went all out for my birthday.</i>
114
00:09:10,471 --> 00:09:12,848
<i>But I didn't even get her a present.</i>
115
00:09:12,932 --> 00:09:16,018
<i>I totally forgot.
Shit, shit, shit!</i>
116
00:09:16,102 --> 00:09:17,102
That scared me!
117
00:09:18,479 --> 00:09:20,064
Time for work.
118
00:09:20,565 --> 00:09:21,148
Already?
119
00:09:21,315 --> 00:09:22,900
Time to focus.
120
00:09:23,734 --> 00:09:26,696
Let's get it over with
and back to sightseeing.
121
00:09:27,947 --> 00:09:28,947
Okay.
122
00:09:31,909 --> 00:09:32,909
Open.
123
00:09:34,036 --> 00:09:35,663
Ta-da!
124
00:09:36,497 --> 00:09:38,207
<i>Thanks for coming down.</i>
125
00:09:38,499 --> 00:09:41,836
<i>This was a job for Mr. Hanazome,
Tokyo's top assassin.</i>
126
00:09:42,253 --> 00:09:45,172
<i>But he was sick and couldn't make it.</i>
127
00:09:45,464 --> 00:09:46,591
<i>The client asked</i>
128
00:09:46,841 --> 00:09:51,637
<i>for skilled assassins from Tokyo,
and your names came up.</i>
129
00:09:51,971 --> 00:09:55,891
<i>Cleanup's already booked.
You just have to do the killing.</i>
130
00:09:56,100 --> 00:09:57,435
<i>Target: Tsuyoshi Matsuura.</i>
131
00:09:57,935 --> 00:10:00,646
<i>The client wants him dead
for embezzlement.</i>
132
00:10:00,896 --> 00:10:04,817
<i>He'll be at Miyazaki Prefectoral Office
for the prospect of a fake passport.</i>
133
00:10:04,959 --> 00:10:05,707
<i>It's a day off,</i>
134
00:10:05,777 --> 00:10:08,072
<i>so only cleaning staff
and tourists will be there.</i>
135
00:10:13,117 --> 00:10:15,536
Glad this job doubles as sightseeing.
136
00:10:15,620 --> 00:10:16,620
Wrong.
137
00:10:17,413 --> 00:10:19,373
Sightseeing doubles as the job.
138
00:10:25,755 --> 00:10:28,716
I hear they have good lobster
in Miyazaki.
139
00:10:29,300 --> 00:10:31,802
Really? Better than in Ise?
140
00:10:32,595 --> 00:10:34,555
Ise, that's in Mie, right?
141
00:10:35,598 --> 00:10:38,100
But beef's already on the menu tonight.
142
00:10:38,476 --> 00:10:40,936
Thanks. Maybe next time.
143
00:10:42,021 --> 00:10:43,481
Let's try Ise lobster too.
144
00:10:43,814 --> 00:10:44,814
Yeah.
145
00:11:24,105 --> 00:11:25,105
What?
146
00:11:25,272 --> 00:11:26,272
What?
147
00:11:26,857 --> 00:11:27,857
Who's he?
148
00:11:28,359 --> 00:11:29,359
Help me!
149
00:11:30,111 --> 00:11:31,570
Please don't kill me.
150
00:11:35,282 --> 00:11:36,282
So, uh...
151
00:11:37,868 --> 00:11:40,705
Who are you exactly?
152
00:11:41,914 --> 00:11:43,499
Uhh...
153
00:11:44,083 --> 00:11:47,169
Are you a competitor or something?
154
00:11:48,212 --> 00:11:52,508
So I'm just guessing,
but are you, maybe,
155
00:11:52,967 --> 00:11:55,302
an assassin, too?
156
00:11:56,470 --> 00:11:59,849
I guess we got double-booked then, huh?
157
00:12:00,057 --> 00:12:04,103
Is he with the guild?
No, guess not.
158
00:12:05,062 --> 00:12:06,897
Maybe he's a freelancer.
159
00:12:08,774 --> 00:12:09,817
Don't ruin this.
160
00:12:11,569 --> 00:12:12,569
Excuse me?
161
00:12:13,863 --> 00:12:14,863
Don't ruin this!
162
00:12:16,282 --> 00:12:21,036
I was just about to finish my last job.
163
00:12:22,037 --> 00:12:23,622
Finally made it to 150.
164
00:12:24,623 --> 00:12:26,208
So don't ruin this moment for me!
165
00:12:27,543 --> 00:12:30,087
Oh. Pardon me.
166
00:12:30,171 --> 00:12:32,298
Sorry to bother you.
167
00:12:32,381 --> 00:12:33,632
I understand.
168
00:12:33,716 --> 00:12:35,676
You seem pretty cheesed off.
169
00:12:35,760 --> 00:12:38,429
So we saw nothing
and we'll ask Mr. Susano.
170
00:12:38,929 --> 00:12:43,684
But if we let a freelancer go free,
that'll affect the guild's reputation.
171
00:12:43,768 --> 00:12:45,269
Really? Reputation?
172
00:12:45,352 --> 00:12:46,353
Listen!
173
00:12:47,813 --> 00:12:48,813
Oh, scary.
174
00:12:49,523 --> 00:12:50,566
He's trouble.
175
00:12:51,275 --> 00:12:53,486
Do you have any idea
176
00:12:53,903 --> 00:12:57,156
how long I've been waiting
for this day to come?
177
00:12:59,074 --> 00:13:00,074
Cut the crap!
178
00:13:01,786 --> 00:13:03,496
What a mess, huh?
179
00:13:32,942 --> 00:13:33,942
I got this.
180
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
Okay.
181
00:18:08,008 --> 00:18:11,095
You're bleeding really bad.
182
00:18:13,222 --> 00:18:14,222
Wipe it off.
183
00:18:18,352 --> 00:18:19,352
Hurry.
184
00:18:39,832 --> 00:18:41,375
Stop making me run.
185
00:20:27,773 --> 00:20:30,275
Come on! Don't do that to me!
186
00:20:32,945 --> 00:20:34,363
I thought I was dead.
187
00:21:00,472 --> 00:21:01,472
Are you okay?
188
00:21:02,849 --> 00:21:03,849
Let me see.
189
00:21:07,729 --> 00:21:08,729
The target?
190
00:21:09,856 --> 00:21:12,776
He got away when that guy stopped me.
191
00:21:13,402 --> 00:21:14,820
Who is he, anyway?
192
00:21:18,073 --> 00:21:19,073
What's that?
193
00:21:20,909 --> 00:21:21,910
He gave it to me.
194
00:21:25,455 --> 00:21:29,209
I'm supposed to be an assassin,
but I couldn't kill him.
195
00:21:32,004 --> 00:21:34,006
I even accepted his charity.
196
00:21:38,135 --> 00:21:39,135
I don't deserve...
197
00:21:41,972 --> 00:21:43,265
to be an assassin
198
00:21:50,022 --> 00:21:52,274
It doesn't matter now.
199
00:21:56,069 --> 00:21:57,529
At least you're alive.
200
00:22:00,449 --> 00:22:01,449
Really?
201
00:22:08,290 --> 00:22:10,250
Up we go.
202
00:22:11,668 --> 00:22:12,668
Can you stand?
203
00:22:15,922 --> 00:22:16,922
Up we go!
204
00:22:26,099 --> 00:22:27,517
Sorry I left you.
205
00:22:43,200 --> 00:22:44,951
He's back.
206
00:22:45,452 --> 00:22:46,411
Can you move?
207
00:22:46,495 --> 00:22:48,288
Leave me and save yourself.
208
00:22:48,580 --> 00:22:51,583
That doesn't sound like you, Mahiro.
209
00:23:10,727 --> 00:23:13,980
BABY ASSASSINS: NICE DAYS
210
00:23:50,809 --> 00:23:52,853
Chisato Sugimoto and Mahiro Fukagawa.
211
00:23:54,604 --> 00:23:57,732
Uh, yeah. That's us.
212
00:23:58,442 --> 00:23:59,860
How can we help you?
213
00:24:01,361 --> 00:24:02,446
Excuse me!
214
00:24:03,155 --> 00:24:05,824
Gotta get my protein.
215
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
No chicken salad.
216
00:24:08,201 --> 00:24:10,162
No chicken steak. What to do?
217
00:24:10,245 --> 00:24:11,245
Two coffees.
218
00:24:11,329 --> 00:24:12,205
Two coffees?
219
00:24:12,289 --> 00:24:14,008
No coffee for me.
220
00:24:14,078 --> 00:24:16,293
Coffee on an empty stomach's
bad for muscles.
221
00:24:16,585 --> 00:24:17,585
Orange juice.
222
00:24:17,711 --> 00:24:19,504
Orange juice? Right away.
223
00:24:20,380 --> 00:24:21,423
One moment.
224
00:24:25,051 --> 00:24:28,597
You just encountered an assassin
named Kaede Fuyumura.
225
00:24:29,264 --> 00:24:32,100
He's a freelancer,
and a loose cannon at that.
226
00:24:32,976 --> 00:24:34,644
A gun and knife expert.
227
00:24:36,563 --> 00:24:39,858
Whoa, he's a freak.
228
00:24:42,277 --> 00:24:44,362
What a string bean.
229
00:24:45,113 --> 00:24:46,113
What?
230
00:24:46,239 --> 00:24:48,366
The guild put out a hit on him.
231
00:24:49,201 --> 00:24:51,995
They're furious a freelancer
stole a target.
232
00:24:52,412 --> 00:24:55,457
And ruined their image to their client.
233
00:24:56,166 --> 00:24:59,002
It was your screw-up,
so you get the hit.
234
00:24:59,753 --> 00:25:02,088
End of story. Any questions?
235
00:25:03,298 --> 00:25:04,925
Wait, us?
236
00:25:07,594 --> 00:25:10,138
Well, actually, we're on vaca...
237
00:25:13,016 --> 00:25:14,016
I mean, a job.
238
00:25:15,894 --> 00:25:19,523
We were gonna finish this job,
then go have a little fun.
239
00:25:21,191 --> 00:25:22,817
After the job's done.
240
00:25:23,527 --> 00:25:26,655
Then we wanted to look around
and head back home...
241
00:25:32,118 --> 00:25:33,662
Typical Gen-Z.
242
00:25:35,163 --> 00:25:37,499
Don't smoke. It's bad for you.
243
00:25:44,548 --> 00:25:47,509
They just don't take responsibility.
244
00:25:47,884 --> 00:25:48,884
Besides,
245
00:25:49,386 --> 00:25:54,266
this never would've happened
if they'd taken him out to begin with.
246
00:25:55,058 --> 00:25:58,395
Did she just tut-tut us?
247
00:25:59,145 --> 00:26:01,189
Kids these days...
248
00:26:01,815 --> 00:26:04,651
They just don't have any pride
as assassins.
249
00:26:06,152 --> 00:26:08,572
What are you muttering about?
250
00:26:09,197 --> 00:26:10,949
Can't say it to our faces?
251
00:26:11,032 --> 00:26:14,202
No sense of honor.
252
00:26:14,286 --> 00:26:18,039
Honor? Like the samurai?
Is that a special?
253
00:26:19,291 --> 00:26:20,709
You play pachinko?
254
00:26:21,084 --> 00:26:22,084
I see.
255
00:26:22,919 --> 00:26:24,504
You wouldn't get it.
256
00:26:24,796 --> 00:26:26,965
Anyway, this is a job.
257
00:26:27,340 --> 00:26:30,343
Wow, this lady's scary!
258
00:26:30,552 --> 00:26:33,500
Kill Kaede Fukumura
before he kills Matsuura,
259
00:26:33,570 --> 00:26:35,140
then kill Matsuura.
260
00:26:35,890 --> 00:26:36,890
Okay?
261
00:26:37,976 --> 00:26:39,269
Don't kill Matsuura first.
262
00:26:40,478 --> 00:26:42,063
The order matters.
263
00:26:42,772 --> 00:26:44,024
Them's the rules.
264
00:26:46,401 --> 00:26:47,401
Let's do it.
265
00:26:48,862 --> 00:26:49,862
I want
266
00:26:51,197 --> 00:26:52,282
To kill Fukumura
267
00:26:52,574 --> 00:26:54,075
What's gotten into you?
268
00:26:54,159 --> 00:26:56,411
I just don't wanna back down.
269
00:26:58,622 --> 00:27:00,332
I'll give it my best shot.
270
00:27:02,334 --> 00:27:06,504
By the way,
we're going to act as a team of four.
271
00:27:07,213 --> 00:27:08,213
What?
272
00:27:08,465 --> 00:27:09,465
With you?
273
00:27:10,383 --> 00:27:12,510
Okay, then I quit.
274
00:27:12,761 --> 00:27:14,554
Too late. You just agreed.
275
00:27:15,221 --> 00:27:16,221
I regret it.
276
00:27:16,514 --> 00:27:18,266
The name's Riku Nanase.
277
00:27:19,392 --> 00:27:21,686
I used to be a bodybuilder.
278
00:27:21,853 --> 00:27:23,404
Did well domestically,
279
00:27:23,474 --> 00:27:26,066
but wasn't big enough
for internationals.
280
00:27:26,566 --> 00:27:29,527
Then I started a business
and that went okay.
281
00:27:29,819 --> 00:27:31,905
Until my friend borrowed 12 million yen.
282
00:27:32,489 --> 00:27:34,949
I lent it, but he never paid back.
283
00:27:35,742 --> 00:27:36,742
Now I'm an assassin.
284
00:27:37,327 --> 00:27:38,327
It's a pleasure.
285
00:27:41,122 --> 00:27:42,122
Minami Iruka.
286
00:27:44,709 --> 00:27:47,504
Let me be clear.
I'm seven years your senior.
287
00:27:49,381 --> 00:27:50,924
This isn't Tokyo.
288
00:27:52,509 --> 00:27:53,677
Don't hold me back.
289
00:27:57,180 --> 00:27:58,180
Best of luck.
290
00:28:09,526 --> 00:28:10,526
We made it.
291
00:28:14,406 --> 00:28:15,865
Is this Fuyumaru's house?
292
00:28:16,449 --> 00:28:20,870
Yes. We already found his address
before we met up with you.
293
00:28:21,538 --> 00:28:22,580
We're competent.
294
00:28:22,789 --> 00:28:24,541
Oh, yeah? I'm impressed.
295
00:28:25,291 --> 00:28:28,128
Oh, wow! You're so good at your job!
296
00:28:28,712 --> 00:28:30,755
We'll catch him in a pincer.
297
00:28:31,214 --> 00:28:33,758
Let's get it done pronto
and end this team.
298
00:28:34,634 --> 00:28:37,137
No guns for me. This is all I need.
299
00:28:37,721 --> 00:28:39,889
No, can't have you charging ahead.
300
00:28:40,348 --> 00:28:43,476
Well, alright. I guess using a gun
301
00:28:43,935 --> 00:28:46,062
would be more merciful.
302
00:28:46,688 --> 00:28:47,688
Listen.
303
00:28:47,856 --> 00:28:49,274
I'll say this once.
304
00:28:49,733 --> 00:28:52,360
You take the front.
We'll go around back.
305
00:28:52,861 --> 00:28:55,697
Point A is midway
between here and that house.
306
00:28:55,905 --> 00:28:59,576
You two get to Point A,
then enter 30 seconds later.
307
00:28:59,784 --> 00:29:01,703
We'll use hand signals. Okay?
308
00:29:04,330 --> 00:29:05,330
Okay.
309
00:29:07,125 --> 00:29:08,668
We got it.
310
00:29:09,294 --> 00:29:10,837
Don't screw this up.
311
00:29:12,505 --> 00:29:13,923
Sync watches to 4 p.m.
312
00:29:15,508 --> 00:29:17,552
Sorry, I don't have a watch.
313
00:29:20,221 --> 00:29:21,221
I mean...
314
00:29:21,681 --> 00:29:24,601
You should've told us we needed one.
315
00:29:24,684 --> 00:29:26,102
People use phones now.
316
00:29:26,186 --> 00:29:28,229
Who wears a watch these days?
317
00:29:28,438 --> 00:29:30,064
Where'd I put my phone?
318
00:29:30,315 --> 00:29:31,316
Oh forget it!
319
00:29:32,317 --> 00:29:36,321
All you have to do
is stay out of my way.
320
00:29:36,571 --> 00:29:38,114
I won't ask more of you!
321
00:29:40,742 --> 00:29:44,537
Worst case,
you could at least be decoys.
322
00:29:47,540 --> 00:29:49,125
Iruka, wait!
323
00:29:55,590 --> 00:29:56,590
Can I kill her?
324
00:31:25,346 --> 00:31:26,569
[DREAMS BECOME GOALS THE CLOSER YOU GET]
325
00:31:26,639 --> 00:31:27,765
[STAGNATION MEANS DECLINE]
326
00:31:29,267 --> 00:31:30,490
[EVERY MURDER IS ONCE-IN-A-LIFETIME]
327
00:31:30,560 --> 00:31:33,396
Whoa, this room's a mess!
328
00:31:34,105 --> 00:31:35,231
What is this?
329
00:31:35,732 --> 00:31:37,817
He's ambitious, that's for sure.
330
00:31:40,069 --> 00:31:41,069
He isn't here.
331
00:31:41,905 --> 00:31:42,905
Oh, yeah.
332
00:31:45,950 --> 00:31:47,785
Hey, got a mobile battery?
333
00:31:48,620 --> 00:31:50,079
You just bought one.
334
00:31:50,622 --> 00:31:54,334
Well, I had a mobile
battery problem recently.
335
00:31:55,168 --> 00:31:59,672
Look, you can't just say
you have a problem with everything.
336
00:31:59,756 --> 00:32:01,215
But it is a problem!
337
00:32:01,382 --> 00:32:02,842
Enjoying your chit-chat?
338
00:32:06,721 --> 00:32:08,890
- All clear.
- Ditto.
339
00:32:08,973 --> 00:32:10,725
He isn't here.
Can we go?
340
00:32:13,770 --> 00:32:14,770
Move.
341
00:32:15,313 --> 00:32:16,898
Ugh, really?
342
00:32:30,078 --> 00:32:31,078
A diary?
343
00:32:31,829 --> 00:32:36,459
"My 100th kill should've been perfect
but I wasted bullets."
344
00:32:36,834 --> 00:32:41,000
"Only losers let motivation
and mental health affect performance."
345
00:32:41,070 --> 00:32:42,131
"GRADE C."
346
00:32:42,882 --> 00:32:44,801
Someone could learn from this.
347
00:32:45,218 --> 00:32:48,346
Talk about ambitious.
He'd get along with you.
348
00:32:48,888 --> 00:32:50,723
Fuyumura hasn't come home.
349
00:32:51,057 --> 00:32:54,268
He'll probably come back
to retrieve this diary.
350
00:32:55,853 --> 00:32:58,314
We'll be on standby here for now.
351
00:32:59,190 --> 00:33:00,733
For now? Until when?
352
00:33:01,818 --> 00:33:03,236
Hey, I know!
353
00:33:03,653 --> 00:33:08,241
We'll go look after the target,
Matsuura!
354
00:33:08,408 --> 00:33:10,910
We already got someone hunting him down.
355
00:33:12,495 --> 00:33:13,495
But...
356
00:33:14,497 --> 00:33:16,374
We had dinner plans tonight...
357
00:33:18,543 --> 00:33:21,337
I mean other plans tonight.
358
00:33:21,421 --> 00:33:23,506
Other plans? What do you mean?
359
00:33:24,674 --> 00:33:25,674
You know.
360
00:33:26,384 --> 00:33:28,261
Must I explain everything?
361
00:33:29,846 --> 00:33:31,723
Let's see, how do you put it?
362
00:33:32,598 --> 00:33:36,519
I guess it's a Tokyo expression,
so you wouldn't get it.
363
00:33:36,978 --> 00:33:38,271
It's like...
364
00:33:39,772 --> 00:33:42,108
How do you Miyazaki people say it?
365
00:33:43,151 --> 00:33:45,611
Hey, wait a minute!
366
00:33:45,862 --> 00:33:47,238
You hair's so glossy.
367
00:33:47,780 --> 00:33:50,199
Did you just get it done today?
368
00:33:50,408 --> 00:33:51,826
Don't change the subject!
369
00:33:53,286 --> 00:33:54,286
What was that?
370
00:34:02,587 --> 00:34:04,505
He was hiding out here.
371
00:34:07,050 --> 00:34:08,843
Hey, nice catch.
372
00:34:10,762 --> 00:34:11,762
You see?
373
00:34:12,013 --> 00:34:14,807
My partner's so talented.
374
00:34:15,349 --> 00:34:18,144
You didn't even notice, did you?
375
00:34:18,227 --> 00:34:20,980
If it weren't for us,
you'd be dead by now.
376
00:34:21,606 --> 00:34:23,024
Thank you.
377
00:34:23,107 --> 00:34:26,903
You beat up a thug. So what?
378
00:34:29,030 --> 00:34:31,282
She just crossed the line.
379
00:34:40,458 --> 00:34:42,668
You seem quite fluent in sarcasm.
380
00:34:43,961 --> 00:34:47,673
But you should learn to say
"please" and "thank you" first.
381
00:34:48,758 --> 00:34:52,053
Oh, you wanted a thank you?
382
00:34:53,679 --> 00:34:55,556
Fine. Thank you.
383
00:34:56,182 --> 00:34:59,185
Are all people from Miyazaki like this?
384
00:34:59,560 --> 00:35:01,479
If not, I feel bad for them.
385
00:35:01,854 --> 00:35:05,316
She's ruining my image
of the good citizens of Miyazaki.
386
00:35:05,399 --> 00:35:09,529
Did I ever ask you to come to Miyazaki?
387
00:35:09,612 --> 00:35:12,115
You wanna fix that attitude?
388
00:35:12,198 --> 00:35:15,326
Now, now, now.
389
00:35:16,577 --> 00:35:20,039
Let's all chill out.
How about a quick workout?
390
00:35:20,373 --> 00:35:22,500
Let's do some squats.
391
00:35:22,917 --> 00:35:24,752
Squats, okay? Settle down.
392
00:35:30,049 --> 00:35:32,426
Ow!
393
00:35:32,760 --> 00:35:34,679
Hey, that hurts!
394
00:35:37,431 --> 00:35:40,852
Okay, it's torture time!
395
00:35:43,312 --> 00:35:45,064
Work sucks, but torture's fun.
396
00:35:45,648 --> 00:35:49,068
Yup, let's have some fun!
397
00:35:51,696 --> 00:35:53,865
We'll start with your teeth.
398
00:35:54,073 --> 00:35:55,992
Hold on! Wait a second!
399
00:35:56,450 --> 00:35:58,995
You have to ask me questions first!
400
00:35:59,203 --> 00:36:00,329
Fine, I'll talk!
401
00:36:00,872 --> 00:36:02,165
I'm Tsutomu Hirokawa.
402
00:36:02,999 --> 00:36:06,377
I'm a freelance agent
who gets clients for Fuyumua.
403
00:36:07,503 --> 00:36:11,100
He always calls me after each hit,
but he didn't,
404
00:36:11,170 --> 00:36:12,658
so I came to check on him.
405
00:36:13,467 --> 00:36:17,513
Today was his 150th...
Matsuura, was it?
406
00:36:17,889 --> 00:36:21,475
He was supposed to call me after that.
407
00:36:22,101 --> 00:36:24,770
He's still looking for his last target.
408
00:36:25,897 --> 00:36:27,273
I'll be your bait.
409
00:36:27,982 --> 00:36:29,859
Just please don't kill me.
410
00:36:33,821 --> 00:36:34,822
He spilled everything.
411
00:36:39,076 --> 00:36:43,122
Yeah, but I've already
got an appetite for torture.
412
00:36:44,207 --> 00:36:47,376
So can't we at least rip a nail off?
413
00:36:47,460 --> 00:36:49,462
Appetite? What is this, a curry?
414
00:36:49,712 --> 00:36:51,797
His 150th what?
415
00:36:53,341 --> 00:36:56,594
How come an agent like you is armed?
416
00:36:58,221 --> 00:36:59,221
Well...
417
00:37:00,431 --> 00:37:01,431
He's...
418
00:37:02,433 --> 00:37:04,644
Kaede Fuyumura's a monster.
419
00:37:05,728 --> 00:37:07,855
He'll kill you all!
420
00:37:11,275 --> 00:37:12,902
Like a B-movie villain.
421
00:37:14,070 --> 00:37:16,864
You know,
"Let's get this party started!"
422
00:37:17,531 --> 00:37:19,283
Yeah, it's either that,
423
00:37:20,034 --> 00:37:22,787
or they talk so quietly
you can't hear them.
424
00:37:24,705 --> 00:37:25,705
We'll be quiet.
425
00:37:29,043 --> 00:37:31,587
The guild's put a hit out on Fuyumura.
426
00:37:32,672 --> 00:37:36,999
Whether we take you out with him
depends on your actions.
427
00:37:37,400 --> 00:37:38,427
Understood?
428
00:37:38,511 --> 00:37:39,787
Screw you!
429
00:37:40,805 --> 00:37:42,014
The guild's rotten.
430
00:37:42,098 --> 00:37:43,098
Shut up!
431
00:37:48,896 --> 00:37:53,442
We'll stay the night until Fuyumura
comes back or they find Matsuura.
432
00:37:54,235 --> 00:37:55,235
Sleep in shifts.
433
00:37:57,321 --> 00:37:59,115
- Huh?
- Just like camp, right?
434
00:38:05,371 --> 00:38:06,371
Overnight?
435
00:38:08,291 --> 00:38:09,291
Overnight?
436
00:38:11,127 --> 00:38:12,586
Overnight? Here?
437
00:38:14,505 --> 00:38:15,505
You're joking.
438
00:38:17,383 --> 00:38:19,593
What about the restaurant?
439
00:38:20,845 --> 00:38:22,680
The Miyazaki beef?
440
00:38:23,806 --> 00:38:26,058
The reservation?
441
00:38:27,601 --> 00:38:30,146
This is workplace harassment.
442
00:38:30,771 --> 00:38:33,649
Oh, shit. I'm feeling lightheaded.
443
00:38:43,743 --> 00:38:44,743
Whoa.
444
00:38:50,124 --> 00:38:53,502
"Did nothing today.
Worked out all day."
445
00:38:55,629 --> 00:38:56,629
Which is it?
446
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
Hello?
447
00:39:47,390 --> 00:39:48,641
You want him dead?
448
00:39:50,476 --> 00:39:51,476
Got it.
449
00:40:06,033 --> 00:40:07,201
Murderer!
450
00:40:08,327 --> 00:40:09,620
Somebody help!
451
00:40:10,162 --> 00:40:11,914
I'm in here! Help me!
452
00:40:12,289 --> 00:40:13,332
Murderer!
453
00:40:42,403 --> 00:40:43,907
<i>July 2nd.</i>
454
00:40:43,977 --> 00:40:48,159
<i>The client had to deliberate
whether or not to kill the target.</i>
455
00:40:50,244 --> 00:40:52,830
<i>This caused the target
unnecessary panic.</i>
456
00:40:54,582 --> 00:40:56,292
<i>An imperfect job.</i>
457
00:41:04,133 --> 00:41:05,133
<i>I want out.</i>
458
00:41:09,054 --> 00:41:10,556
<i>August 9th.</i>
459
00:41:11,098 --> 00:41:14,477
<i>A college kid got canceled
after posting a video</i>
460
00:41:14,560 --> 00:41:17,730
<i>of picking, eating,
and throwing away strawberries.</i>
461
00:41:18,898 --> 00:41:20,316
<i>Their parents hired me.</i>
462
00:41:21,400 --> 00:41:24,737
<i>To kill all 150 people involved
in the cancellation.</i>
463
00:41:26,447 --> 00:41:28,240
<i>I couldn't understand it one bit.</i>
464
00:41:29,658 --> 00:41:31,285
I couldn't understand but...
465
00:41:32,870 --> 00:41:33,870
He'll do it.
466
00:41:34,580 --> 00:41:37,791
He says he's been waiting
for a job like this.
467
00:41:43,339 --> 00:41:45,174
Thank you very much.
468
00:41:47,176 --> 00:41:48,302
Hello.
469
00:41:56,101 --> 00:41:57,186
Excuse me.
470
00:41:59,980 --> 00:42:01,190
Excuse me.
471
00:42:02,983 --> 00:42:04,902
Can I get some chopsticks?
472
00:42:31,011 --> 00:42:33,847
Oh, sorry, we're closed now.
473
00:42:37,810 --> 00:42:39,186
<i>August 14th.</i>
474
00:42:39,812 --> 00:42:41,564
<i>My first kill with a gun.</i>
475
00:42:42,523 --> 00:42:45,317
<i>The gun smelled like fireworks.</i>
476
00:42:45,651 --> 00:42:48,153
<i>I played with fireworks once as a kid.</i>
477
00:42:48,904 --> 00:42:49,904
<i>Good times.</i>
478
00:43:04,920 --> 00:43:06,630
Ow!
479
00:43:13,345 --> 00:43:17,224
<i>I tried to kill the second,
but the gun jammed.</i>
480
00:43:17,975 --> 00:43:20,060
<i>I'd bought faulty bullets.</i>
481
00:43:29,486 --> 00:43:32,800
<i>It was a good thing
he didn't fight back.</i>
482
00:43:32,970 --> 00:43:35,200
<i>Otherwise he could've killed me.</i>
483
00:43:37,286 --> 00:43:38,787
<i>Lesson learned.</i>
484
00:43:39,330 --> 00:43:41,373
<i>No buying cheap bullets.</i>
485
00:43:43,125 --> 00:43:44,752
<i>December 2nd.</i>
486
00:43:45,544 --> 00:43:47,004
<i>Dinner is stew.</i>
487
00:43:51,258 --> 00:43:53,469
<i>I made it from white cream.</i>
488
00:44:06,815 --> 00:44:09,193
<i>First stew of the year.</i>
489
00:44:39,264 --> 00:44:40,683
<i>That guy was tough.</i>
490
00:44:43,268 --> 00:44:44,687
<i>I thought I was dead.</i>
491
00:44:46,271 --> 00:44:48,107
<i>I'm getting used to guns.</i>
492
00:44:49,274 --> 00:44:50,484
<i>That's good.</i>
493
00:44:51,235 --> 00:44:53,904
<i>I'll be at 150 soon.</i>
494
00:44:55,864 --> 00:44:57,658
<i>Can't wait.</i>
495
00:45:24,226 --> 00:45:25,226
No fair!
496
00:45:27,312 --> 00:45:28,312
What was that?
497
00:45:29,773 --> 00:45:30,941
They're soggy?
498
00:45:33,360 --> 00:45:34,360
Yum!
499
00:45:39,491 --> 00:45:40,993
But how do we kill 'em?
500
00:45:41,660 --> 00:45:43,287
You mean Fuyumura?
501
00:45:43,829 --> 00:45:44,829
No.
502
00:45:46,165 --> 00:45:47,374
I mean Minami.
503
00:45:49,001 --> 00:45:50,335
How about poison?
504
00:45:51,295 --> 00:45:53,547
Just forget it.
505
00:45:53,964 --> 00:45:57,009
I bet Iruka had a rough childhood.
506
00:45:57,426 --> 00:46:00,179
You know,
with parents and money and such.
507
00:46:00,763 --> 00:46:01,763
Everyone did.
508
00:46:04,391 --> 00:46:06,894
We had to cancel our reservation.
509
00:46:07,978 --> 00:46:10,439
Yeah. You promised and everything.
510
00:46:12,232 --> 00:46:13,232
Promised?
511
00:46:14,735 --> 00:46:18,447
You did. Don't you remember?
512
00:46:24,870 --> 00:46:26,872
Oh, yeah. I did.
513
00:46:28,707 --> 00:46:34,171
You promised we'd go for drinks
after I turned twenty.
514
00:46:35,005 --> 00:46:36,965
I was looking forward to it.
515
00:46:37,341 --> 00:46:38,425
I did, didn't I?
516
00:46:39,593 --> 00:46:42,304
And that's why I haven't been drinking.
517
00:46:42,638 --> 00:46:43,680
Exactly.
518
00:46:44,389 --> 00:46:45,389
No, really.
519
00:46:45,641 --> 00:46:48,477
I didn't forget.
It just slipped my mind.
520
00:46:49,895 --> 00:46:52,231
How's that any different?
521
00:46:54,358 --> 00:46:56,693
Remember when I got shot last summer?
522
00:46:57,236 --> 00:46:58,904
My memory's been hazy since.
523
00:47:00,697 --> 00:47:02,282
Those brothers...
524
00:47:06,870 --> 00:47:07,870
It's midnight.
525
00:47:10,958 --> 00:47:12,876
"It's your birthday."
526
00:47:13,252 --> 00:47:14,837
"Happy birthday."
527
00:47:16,463 --> 00:47:17,506
AI's crazy.
528
00:47:18,590 --> 00:47:19,800
But kinda bleak.
529
00:47:22,511 --> 00:47:24,429
Happy birthday!
530
00:47:26,974 --> 00:47:28,767
Thank you.
531
00:47:29,935 --> 00:47:30,935
Thank you, non-AI human.
532
00:47:34,815 --> 00:47:35,858
Sorry it's here.
533
00:47:37,609 --> 00:47:41,613
It's fine. This is fun in its own way.
534
00:47:43,031 --> 00:47:44,032
Good stuff here.
535
00:47:44,825 --> 00:47:45,825
Like what?
536
00:47:46,034 --> 00:47:47,744
Let's see what we can find.
537
00:47:52,624 --> 00:47:54,376
Look what Fuyumua stashed!
538
00:47:57,838 --> 00:47:58,714
Want one?
539
00:47:58,797 --> 00:47:59,797
No way!
540
00:48:01,258 --> 00:48:02,258
Is that beer?
541
00:48:02,926 --> 00:48:04,761
Yeah. See, look it says "beer".
542
00:48:07,514 --> 00:48:09,182
They're so warm!
543
00:48:10,809 --> 00:48:11,809
I mean, yeah.
544
00:48:13,103 --> 00:48:14,271
My first beer's warm!
545
00:48:14,354 --> 00:48:16,148
I've never seen this brand.
546
00:48:17,524 --> 00:48:18,524
Okay, then.
547
00:48:21,153 --> 00:48:22,529
- Gotta be cool.
- Cool?
548
00:48:26,199 --> 00:48:28,327
- Don't know.
- It's already foaming.
549
00:48:29,244 --> 00:48:31,872
Is that it? Whoa, it smells!
550
00:48:32,122 --> 00:48:33,122
Okay.
551
00:48:37,085 --> 00:48:42,132
- Happy birthday!
- Thank you!
552
00:49:07,824 --> 00:49:09,910
This stuff is nasty!
553
00:49:13,914 --> 00:49:15,958
They found Matsuura. Let's go.
554
00:49:17,793 --> 00:49:19,086
Were you drinking?
555
00:49:20,629 --> 00:49:22,005
I can't believe you!
556
00:49:24,299 --> 00:49:28,136
Can you keep it down?
People are trying to sleep.
557
00:49:42,025 --> 00:49:44,569
Is this where Matsuura's hiding?
558
00:49:45,278 --> 00:49:49,199
Yes, we infiltrate the hotel,
abduct him and lure out Fuyumura.
559
00:49:49,408 --> 00:49:50,993
No gunfights in a hotel.
560
00:49:51,493 --> 00:49:52,619
Let's do this!
561
00:49:52,703 --> 00:49:54,579
Hey, what about me?
562
00:49:55,122 --> 00:49:57,791
Answer my calls in five seconds or die.
563
00:49:58,625 --> 00:49:59,625
Yes, ma'am.
564
00:50:00,085 --> 00:50:01,545
First, pose as guests.
565
00:50:02,462 --> 00:50:05,799
There's a tailor in the basement.
Wear formal clothes.
566
00:50:06,508 --> 00:50:07,509
Formal?
567
00:50:29,322 --> 00:50:30,365
This is formal.
568
00:50:31,658 --> 00:50:33,076
A formal hotel
569
00:50:34,536 --> 00:50:36,955
Was my walk formal enough?
570
00:50:37,664 --> 00:50:38,832
Very formal.
571
00:50:39,249 --> 00:50:40,249
Thanks.
572
00:50:41,168 --> 00:50:45,380
I get one formal point.
573
00:50:46,548 --> 00:50:49,468
No fair! I want formal points, too.
574
00:50:49,551 --> 00:50:50,594
Not on your life.
575
00:50:50,802 --> 00:50:52,637
Those jewels are so sparkly!
576
00:50:52,721 --> 00:50:54,473
Cute with the rope, right?
577
00:50:56,183 --> 00:50:58,101
Hey, cut it out!
578
00:50:58,185 --> 00:51:00,020
Can you take this seriously?
579
00:51:02,064 --> 00:51:05,400
We're heading to Matsuura's room.
Remain on standby.
580
00:51:06,109 --> 00:51:07,194
We'll call if we need you.
581
00:51:07,611 --> 00:51:10,155
So we're on standby, huh?
582
00:51:10,405 --> 00:51:11,405
Tell us sooner.
583
00:51:11,573 --> 00:51:15,994
Well, the four of us together
would've aroused suspicion.
584
00:51:17,079 --> 00:51:19,915
This sure is a fancy hotel.
585
00:51:21,458 --> 00:51:23,752
Peachy keen, Avril Lavigne.
586
00:51:24,586 --> 00:51:27,214
I'd love to stay at a hotel like this.
587
00:51:27,964 --> 00:51:29,508
Not a budget hotel.
588
00:51:29,841 --> 00:51:32,385
But isn't it nice when a budget hotel
589
00:51:32,677 --> 00:51:36,306
has a breakfast buffet
that's better than you expected?
590
00:51:36,598 --> 00:51:40,310
Yeah.
Or they take their curry seriously.
591
00:51:40,393 --> 00:51:41,686
Exactly.
592
00:51:42,771 --> 00:51:44,856
- Miyauchi?
- You scared me!
593
00:51:45,023 --> 00:51:46,191
Why are you here?
594
00:51:46,525 --> 00:51:48,276
Iruka asked me
595
00:51:48,610 --> 00:51:51,446
to look for the target. Matsuura, right?
596
00:51:51,738 --> 00:51:54,366
I was just in Kumamoto,
so it's on the way.
597
00:51:54,533 --> 00:51:56,409
You were looking for Matsuura?
598
00:51:56,493 --> 00:51:58,203
Just hear me out.
599
00:51:58,453 --> 00:52:01,456
Do you know how much
the cleanup crew has to do?
600
00:52:01,706 --> 00:52:04,167
They practically treat us like gofers.
601
00:52:05,669 --> 00:52:08,255
Hey, kinda like that other guy.
602
00:52:08,380 --> 00:52:10,924
The guy who fidgets with a tape measure.
603
00:52:11,258 --> 00:52:14,219
I can't remember his name.
They annoying guy.
604
00:52:14,302 --> 00:52:15,302
It's Tasaka.
605
00:52:16,012 --> 00:52:17,097
You're so mean.
606
00:52:17,180 --> 00:52:18,390
It's Iruka!
607
00:52:19,808 --> 00:52:22,644
Is Tasaka your friend?
608
00:52:23,019 --> 00:52:24,479
He's not my friend.
609
00:52:25,021 --> 00:52:27,023
Guess you could call us cohorts.
610
00:52:27,858 --> 00:52:30,318
Where's Tasaka now?
611
00:52:30,777 --> 00:52:33,822
He slept six hours
in the past three days,
612
00:52:34,197 --> 00:52:36,533
so now he's passed out on the toilet.
613
00:52:36,783 --> 00:52:38,785
I'm so glad I'm not on cleanup.
614
00:52:39,119 --> 00:52:42,205
Well, work is work.
We've gotta give it our all.
615
00:52:42,873 --> 00:52:44,124
Good attitude.
616
00:52:44,541 --> 00:52:46,001
Oh, you flatter me!
617
00:52:46,793 --> 00:52:49,254
Good luck, Iruka!
618
00:52:50,338 --> 00:52:52,048
She's in Iruka's good books.
619
00:52:53,008 --> 00:52:54,008
Wow.
620
00:52:55,093 --> 00:52:58,305
Must be nice
to have communication skills.
621
00:52:59,181 --> 00:53:02,642
Well, I found Matsuura for you.
It's all on you now.
622
00:53:03,310 --> 00:53:04,310
Bye!
623
00:53:04,728 --> 00:53:07,689
Thank you.
624
00:53:10,483 --> 00:53:12,402
Don't look so down.
625
00:53:13,486 --> 00:53:17,657
You'd go crazy if you followed
Iruka's word to the letter.
626
00:53:18,283 --> 00:53:19,618
Shh! She's listening.
627
00:53:19,701 --> 00:53:20,701
Stop that!
628
00:53:21,119 --> 00:53:23,079
- Bzzt!
- The signal!
629
00:53:26,958 --> 00:53:28,627
Look at all the elevators.
630
00:53:28,710 --> 00:53:29,710
Whoa.
631
00:53:30,295 --> 00:53:31,504
Hot Stuff.
632
00:53:32,797 --> 00:53:33,797
What's that?
633
00:53:34,090 --> 00:53:35,091
Uh, nothing.
634
00:53:36,259 --> 00:53:37,928
Think they have barbecue?
635
00:53:38,386 --> 00:53:39,721
It'd be expensive.
636
00:53:39,804 --> 00:53:41,348
20 thousand yen, at least.
637
00:53:41,431 --> 00:53:42,431
20 thousand...
638
00:53:42,933 --> 00:53:45,852
I guess I can take the hit.
639
00:53:46,478 --> 00:53:49,522
What about our set list tomorrow?
640
00:53:50,273 --> 00:53:51,273
Good question.
641
00:53:52,150 --> 00:53:55,779
Let's just match the audience vibes,
Sapphire.
642
00:53:56,696 --> 00:53:57,697
I got this, Ruby.
643
00:54:05,080 --> 00:54:08,833
Is it just me,
or are our cover stories kinda vague?
644
00:54:08,917 --> 00:54:10,085
No more "band" angle.
645
00:54:10,168 --> 00:54:12,295
Stop it. You'll blow out cover.
646
00:54:12,462 --> 00:54:13,588
Okay. Forget it.
647
00:54:16,883 --> 00:54:19,761
I was trying to play along.
648
00:54:19,928 --> 00:54:21,263
It was getting too hard.
649
00:54:22,430 --> 00:54:24,599
Iruka, we found an assassin.
650
00:54:25,934 --> 00:54:27,269
No, not Fuyumaru.
651
00:54:28,311 --> 00:54:30,063
He was going to Matsuura's floor.
652
00:54:30,522 --> 00:54:31,522
Who is he?
653
00:54:32,983 --> 00:54:34,317
How did you catch on?
654
00:54:34,609 --> 00:54:36,486
He walked like he had a gun.
655
00:54:37,862 --> 00:54:38,862
How about you?
656
00:54:39,281 --> 00:54:40,281
A hunch.
657
00:54:42,534 --> 00:54:45,328
He had a co-op card.
658
00:54:47,622 --> 00:54:48,622
Also...
659
00:54:50,583 --> 00:54:52,085
His name's Kasamatsu.
660
00:54:54,004 --> 00:54:57,299
He's a member
of an agricultural co-op assassin team.
661
00:54:57,966 --> 00:54:58,966
Freelancers.
662
00:54:59,342 --> 00:55:00,510
Called "The Farm"
663
00:55:08,768 --> 00:55:11,438
Why would they want to kill Matsuura?
664
00:55:11,813 --> 00:55:13,315
Well I dunno.
665
00:55:13,606 --> 00:55:14,607
Think or die.
666
00:55:19,404 --> 00:55:21,239
Talk or we'll break your arm.
667
00:55:26,828 --> 00:55:28,788
<i>"Hurry I need my bodyguard."</i>
668
00:55:30,206 --> 00:55:32,000
So Matsuura hired Kasamatsu...
669
00:55:33,835 --> 00:55:34,835
That's him, right?
670
00:55:36,212 --> 00:55:38,340
He hired Kasamatsu as a bodyguard.
671
00:55:38,965 --> 00:55:39,965
I see.
672
00:55:40,759 --> 00:55:41,801
This'll be easy.
673
00:55:42,385 --> 00:55:46,848
We'll pretend to be Kasamatsu
and make contact with Matsuura.
674
00:55:47,432 --> 00:55:48,432
I've got this.
675
00:55:48,975 --> 00:55:50,810
I'm a good actor.
676
00:56:00,403 --> 00:56:01,403
I'm Kasamatsu.
677
00:56:02,030 --> 00:56:03,948
Greetings... I mean, hey.
678
00:56:05,533 --> 00:56:06,659
About time.
679
00:56:08,036 --> 00:56:11,039
Hey, you're bigger than I expected.
680
00:56:11,956 --> 00:56:13,458
You look different.
681
00:56:13,917 --> 00:56:15,668
I've been working out.
682
00:56:16,002 --> 00:56:19,130
Why are you doing that bad-guy talk?
683
00:56:20,590 --> 00:56:22,092
And who's the chick?
684
00:56:22,384 --> 00:56:24,177
We're working as a team.
685
00:56:24,969 --> 00:56:25,969
I'll explain later.
686
00:56:26,638 --> 00:56:28,807
Kaese Fuyumura is on his way here.
687
00:56:29,849 --> 00:56:30,849
Let's hurry.
688
00:56:31,851 --> 00:56:34,062
The Farm, was it?
689
00:56:34,938 --> 00:56:38,942
With all these freelance assassins,
this'll get complicated.
690
00:56:39,359 --> 00:56:42,737
I feel like it won't end
at killing Fuyumura.
691
00:56:44,155 --> 00:56:47,700
But they're probably akk chumps.
We can just cap them.
692
00:56:48,076 --> 00:56:51,454
Actually,
the Farm's not too special overall,
693
00:56:51,996 --> 00:56:55,750
but they've got one really tough guy.
694
00:56:56,084 --> 00:56:57,084
Really?
695
00:56:57,585 --> 00:57:00,171
As if Fuyumua wasn't enough.
696
00:57:00,547 --> 00:57:02,048
Hope we don't run into him.
697
00:57:02,590 --> 00:57:03,883
Well, actually...
698
00:57:05,385 --> 00:57:06,385
You have.
699
00:57:07,053 --> 00:57:08,053
What?
700
00:57:10,765 --> 00:57:14,269
Kasamatsu is The Farm's top assassin.
701
00:57:15,145 --> 00:57:16,145
You're kidding...
702
00:57:24,028 --> 00:57:26,948
Kasamatsu broke free!
He's heading your way!
703
00:57:30,910 --> 00:57:31,910
Something wrong?
704
00:57:32,787 --> 00:57:34,956
No everything's fine.
705
00:57:35,498 --> 00:57:37,459
- You're sure?
- Absolutely.
706
00:57:47,802 --> 00:57:50,054
Hey watch where you're going!
707
00:57:52,098 --> 00:57:53,475
Wake up.
708
00:57:54,934 --> 00:57:56,853
We've got a job to do, Tasaka.
709
00:58:30,762 --> 00:58:31,762
Iruka,
710
00:58:32,430 --> 00:58:33,598
cover me.
711
00:58:34,766 --> 00:58:35,766
Cover you?
712
00:58:37,018 --> 00:58:38,018
The name
713
00:58:39,062 --> 00:58:40,062
is Riku Nanase.
714
00:58:41,147 --> 00:58:43,650
I'm the guy who's gonna kick your ass!
715
00:59:43,376 --> 00:59:47,255
Ow. Aerobic exercise
is bad for my muscles.
716
00:59:48,006 --> 00:59:49,841
Nanase, I swear to God...
717
00:59:50,341 --> 00:59:51,843
Use your head for once!
718
00:59:51,926 --> 00:59:53,261
I was, I mean it.
719
00:59:55,388 --> 00:59:56,889
Nice work, you guys.
720
00:59:57,724 --> 00:59:59,225
You sure are pros.
721
01:00:01,019 --> 01:00:04,897
So, who's this guy anyway?
722
01:00:05,565 --> 01:00:07,775
His name's Kasamatsu.
723
01:00:08,818 --> 01:00:10,153
He was after your life.
724
01:00:10,820 --> 01:00:13,615
Wait, but I thought you were Kasamatsu.
725
01:00:18,119 --> 01:00:23,082
- Yeah, we share the same name.
- You do?
726
01:00:24,500 --> 01:00:25,918
We're the same person.
727
01:00:26,794 --> 01:00:27,794
I see.
728
01:00:49,692 --> 01:00:50,692
Out of my way!
729
01:00:57,158 --> 01:01:00,119
Looks like Kasamatsu was acting
as a bodyguard
730
01:01:00,411 --> 01:01:02,622
to hand Matsuura over to Fuyumura.
731
01:01:03,122 --> 01:01:04,707
Fuyumura's got links to The Farm.
732
01:01:04,999 --> 01:01:09,879
So Fuyumura set Kasamatsu up
as a bodyguard. I see.
733
01:01:10,463 --> 01:01:11,881
Yeah, I think I got it!
734
01:01:13,966 --> 01:01:16,135
Wait, Chisato.
Can you explain it to me?
735
01:01:16,719 --> 01:01:19,180
All that matters is that we kill him.
736
01:01:21,391 --> 01:01:23,267
Okay. That makes sense.
737
01:01:24,519 --> 01:01:25,519
What?
738
01:01:41,869 --> 01:01:42,870
You're that girl.
739
01:01:52,255 --> 01:01:53,506
Open fire!
740
01:01:55,383 --> 01:01:56,467
Take this!
741
01:02:02,598 --> 01:02:03,598
Hop on!
742
01:02:04,016 --> 01:02:05,727
Miyazaki isn't a war zone!
743
01:02:37,967 --> 01:02:38,967
Kaede.
744
01:02:40,136 --> 01:02:41,136
That was rough.
745
01:02:41,888 --> 01:02:44,766
I've been worried sick about you.
746
01:02:46,893 --> 01:02:48,561
My lips were sealed.
747
01:02:53,357 --> 01:02:55,693
You told them everything, didn't you?
748
01:02:56,694 --> 01:02:57,166
I heard it all.
749
01:02:57,236 --> 01:02:58,236
I heard it all.
750
01:02:59,697 --> 01:03:01,491
You're kidding, right?
751
01:03:04,243 --> 01:03:06,621
Aren't we going for barbecue today?
752
01:03:07,246 --> 01:03:11,250
Whoa, hold on. Put that down.
753
01:03:11,667 --> 01:03:13,586
Didn't I buy you barbecue?
754
01:03:14,337 --> 01:03:16,422
I answered your late-night calls.
755
01:03:17,840 --> 01:03:18,840
Screw you!
756
01:03:19,383 --> 01:03:23,387
Can't you see how much mental care
I've given you, you murderer?
757
01:03:26,224 --> 01:03:29,936
Ow! You actually shot me!
758
01:03:48,412 --> 01:03:49,789
Fuck!
759
01:03:59,799 --> 01:04:00,800
Fuck!
760
01:04:01,133 --> 01:04:02,133
Fuck!
761
01:04:10,560 --> 01:04:12,144
Hey, look. Zoo.
762
01:04:13,771 --> 01:04:16,037
You're right. Nice.
763
01:04:16,107 --> 01:04:17,107
I wanna go.
764
01:04:17,692 --> 01:04:18,692
Let's go.
765
01:04:20,903 --> 01:04:24,282
I wonder if they have beef.
Miyazaki beef.
766
01:04:25,074 --> 01:04:26,409
Not beef like that.
767
01:04:27,201 --> 01:04:29,662
Good thing he missed your artery.
768
01:04:30,496 --> 01:04:31,581
We've had cases
769
01:04:32,081 --> 01:04:34,625
where we'd have to amputate the limb.
770
01:04:35,001 --> 01:04:36,001
But you're okay.
771
01:04:36,919 --> 01:04:37,919
Good.
772
01:04:40,047 --> 01:04:41,047
Good for you.
773
01:04:41,591 --> 01:04:44,468
But there's something I noticed.
774
01:04:46,095 --> 01:04:47,095
What?
775
01:04:49,390 --> 01:04:53,019
Strength alone can only do so much.
776
01:04:55,062 --> 01:04:56,314
I'll switch to killing mode.
777
01:06:00,252 --> 01:06:01,796
Murderer.
778
01:06:10,596 --> 01:06:13,015
Thank you, thank you.
779
01:06:19,605 --> 01:06:21,899
Fuyumura!
780
01:06:23,025 --> 01:06:25,111
What happened to you?
781
01:06:27,571 --> 01:06:30,449
Was Kasamatsu any help to you?
782
01:06:31,409 --> 01:06:34,078
He's our number-one guy, you know.
783
01:06:34,537 --> 01:06:35,537
Where is he now?
784
01:06:37,123 --> 01:06:39,291
He got in the way. He's dead now.
785
01:06:40,167 --> 01:06:41,168
What?
786
01:06:42,169 --> 01:06:44,547
This is no laughing matter.
787
01:06:45,548 --> 01:06:47,633
I'm not laughing.
788
01:06:47,758 --> 01:06:48,634
Come again?
789
01:06:48,759 --> 01:06:49,759
So,
790
01:06:50,469 --> 01:06:52,263
I've come for a replacement.
791
01:06:54,223 --> 01:06:57,184
I need more allies.
792
01:06:57,601 --> 01:07:01,355
Allies I can trust
to fight alongside me.
793
01:07:01,981 --> 01:07:05,401
Are you kidding me right now?
794
01:07:05,693 --> 01:07:07,028
This is non-sense.
795
01:07:07,445 --> 01:07:11,282
We don't do half-jobs like you do.
796
01:07:11,782 --> 01:07:15,202
We discipline ourselves
to appease the god of harvest.
797
01:07:15,870 --> 01:07:18,873
We all work together as one big family.
798
01:07:19,415 --> 01:07:22,960
And you talk about replacements?
Getting in the way?
799
01:07:23,669 --> 01:07:25,004
Get real!
800
01:07:26,797 --> 01:07:27,797
What?
801
01:07:29,050 --> 01:07:30,050
I'm sorry.
802
01:07:32,219 --> 01:07:33,804
I've always worked alone,
803
01:07:34,764 --> 01:07:37,266
so I don't know how this works.
804
01:07:39,018 --> 01:07:41,187
I apologize if I offended you.
805
01:07:43,773 --> 01:07:48,235
I thought you were a weirdo,
but you could at least get the job done.
806
01:07:49,111 --> 01:07:52,490
Buy now you've crossed the line.
807
01:07:53,407 --> 01:07:56,285
You've gotta be a man
808
01:07:57,244 --> 01:07:59,455
and pay the piper.
809
01:08:05,336 --> 01:08:06,684
Cut the crap!
810
01:08:06,754 --> 01:08:07,880
Oh, come on.
811
01:08:08,214 --> 01:08:10,216
You made the first move.
812
01:08:10,841 --> 01:08:13,135
This is self-defense.
813
01:08:13,219 --> 01:08:14,762
Don't mind me! Kill him!
814
01:08:15,679 --> 01:08:17,306
Avenge the boss!
815
01:08:27,399 --> 01:08:28,651
Wait! Stop!
816
01:08:56,387 --> 01:08:57,763
Please understand.
817
01:08:59,515 --> 01:09:00,641
It's not my fault.
818
01:09:02,977 --> 01:09:05,813
This goes to show, I'm the strongest!
819
01:09:07,106 --> 01:09:10,818
That means you can't kill me!
820
01:09:11,944 --> 01:09:13,946
Let's be allies.
821
01:09:15,156 --> 01:09:16,657
No more senseless death.
822
01:09:17,158 --> 01:09:18,200
No wasted lives.
823
01:09:19,869 --> 01:09:21,162
Do you understand?
824
01:09:22,371 --> 01:09:23,371
Do you get it?
825
01:09:33,507 --> 01:09:36,510
A gunfight in broad daylight?
826
01:09:39,221 --> 01:09:40,598
Clean up'll be tough.
827
01:09:41,307 --> 01:09:45,102
I'm gonna have to do all the work
cause I was on the scene.
828
01:09:45,477 --> 01:09:46,477
I said sorry.
829
01:09:46,896 --> 01:09:48,939
You don't have to listen to him.
830
01:09:49,899 --> 01:09:52,151
We'll take care of the parking lot.
831
01:09:52,693 --> 01:09:53,694
Thanks, Miyauchi.
832
01:09:54,486 --> 01:09:55,486
Bye.
833
01:09:57,698 --> 01:09:59,116
For the love of...
834
01:10:01,994 --> 01:10:03,746
Chi... I mean, Mis. Sugimoto.
835
01:10:10,753 --> 01:10:14,506
I may not be in any position
to say this...
836
01:10:16,383 --> 01:10:18,677
You know how when you eat crab,
837
01:10:19,094 --> 01:10:22,223
the fork has a spoon on the other end?
838
01:10:23,724 --> 01:10:26,644
One is for small meat,
the other for big meat.
839
01:10:27,686 --> 01:10:30,439
I mean, the two have different purposes,
840
01:10:31,607 --> 01:10:32,607
but make one.
841
01:10:33,692 --> 01:10:34,692
Get it?
842
01:10:35,319 --> 01:10:36,403
What do you mean?
843
01:10:37,404 --> 01:10:42,284
You're the only one
who can comfort Mahiro now.
844
01:10:43,702 --> 01:10:45,454
That's what he's saying.
845
01:10:46,330 --> 01:10:47,330
How'd you get it?
846
01:10:48,499 --> 01:10:49,499
Right?
847
01:10:51,126 --> 01:10:52,126
Is that so?
848
01:10:53,003 --> 01:10:54,922
Yeah... well, basically.
849
01:11:00,970 --> 01:11:01,720
Hey.
850
01:11:01,887 --> 01:11:02,887
Huh?
851
01:11:03,389 --> 01:11:05,266
What're you gonna do now?
852
01:11:06,642 --> 01:11:09,937
As you know,
I've got assassins coming after me.
853
01:11:10,354 --> 01:11:12,606
So do you have like, a plan?
854
01:11:13,274 --> 01:11:16,235
This is our secret safe house.
855
01:11:16,944 --> 01:11:18,862
We're coming up with a plan.
856
01:11:19,947 --> 01:11:21,282
Oh, sorry.
857
01:11:23,242 --> 01:11:24,242
Bye.
858
01:11:25,744 --> 01:11:27,496
I don't get paid enough.
859
01:11:48,934 --> 01:11:51,312
How will you get it done back in Tokyo?
860
01:11:52,396 --> 01:11:54,648
Get what done?
861
01:11:55,232 --> 01:11:56,317
Your hair.
862
01:11:57,192 --> 01:11:59,278
Oh, right. I forgot.
863
01:11:59,361 --> 01:12:01,780
I booked an appointment for you.
864
01:12:01,864 --> 01:12:03,574
Sorry.
865
01:12:04,533 --> 01:12:05,533
I think...
866
01:12:09,830 --> 01:12:11,290
Puffy might be nice.
867
01:12:14,168 --> 01:12:16,253
Maybe it's a bit short, though.
868
01:12:16,378 --> 01:12:18,464
What do you think of Mahiro's hair?
869
01:12:19,214 --> 01:12:20,214
Huh?
870
01:12:35,064 --> 01:12:36,190
Would this work?
871
01:12:38,233 --> 01:12:41,403
I think this length
might look good on you.
872
01:12:41,487 --> 01:12:45,699
I get it, but that's pretty bold.
873
01:12:52,247 --> 01:12:54,291
So, about earlier...
874
01:12:56,668 --> 01:12:57,878
You know...
875
01:13:01,590 --> 01:13:04,218
Thanks for saving me after I got shot.
876
01:13:08,263 --> 01:13:12,851
I know I tend to put people off.
877
01:13:14,686 --> 01:13:16,563
I'm not the best at teamwork.
878
01:13:18,524 --> 01:13:19,524
How do I say it?
879
01:13:21,402 --> 01:13:23,904
I haven't been a good colleague.
880
01:13:25,906 --> 01:13:29,076
I'm sorry I called you decoys.
881
01:13:30,327 --> 01:13:31,703
Did you say that?
882
01:13:36,166 --> 01:13:37,418
To be honest,
883
01:13:41,213 --> 01:13:42,213
you know...
884
01:13:42,965 --> 01:13:43,965
Iruka?
885
01:13:44,716 --> 01:13:47,344
It's okay. I should tell them.
886
01:13:49,471 --> 01:13:52,850
What happened?
887
01:14:09,199 --> 01:14:10,617
Back in middle school,
888
01:14:15,372 --> 01:14:19,251
I idolized Ai Haibara.
889
01:14:22,880 --> 01:14:23,964
Ai Haibara?
890
01:14:25,549 --> 01:14:26,549
From "Detective Conan?"
891
01:14:31,513 --> 01:14:34,308
I liked how cool and detached she was.
892
01:14:36,059 --> 01:14:40,439
So through all of middle school,
I tried to be sort of
893
01:14:42,274 --> 01:14:44,109
a lone-wolf type.
894
01:14:46,487 --> 01:14:48,530
Soon enough. No friends.
895
01:14:50,574 --> 01:14:51,992
I was alone.
896
01:14:55,120 --> 01:14:57,206
But through all that.
897
01:14:58,415 --> 01:15:03,670
Ai Haibara was my support,
I couldn't blame her for it.
898
01:15:08,467 --> 01:15:09,467
Anyway,
899
01:15:11,512 --> 01:15:14,932
I was never good with people.
900
01:15:16,099 --> 01:15:20,020
I'm still not.
901
01:15:22,314 --> 01:15:23,899
I get how you feel.
902
01:15:29,112 --> 01:15:32,074
I'm just like you.
903
01:15:34,785 --> 01:15:37,408
Mahiro totally loved L
from "Death Note."
904
01:15:37,478 --> 01:15:38,652
Even sat like him.
905
01:15:38,722 --> 01:15:40,249
Don't tell her that!
906
01:15:40,332 --> 01:15:42,668
She did all his mannerisms, too.
907
01:15:42,751 --> 01:15:43,751
Whatever.
908
01:15:46,338 --> 01:15:48,840
If we're going to kill Fuyumura,
909
01:15:52,261 --> 01:15:53,845
I need your help.
910
01:15:55,180 --> 01:15:56,515
Please, bear with me.
911
01:16:03,438 --> 01:16:05,524
You did it!
912
01:16:05,607 --> 01:16:08,360
Wait, what are you doing?
913
01:16:08,443 --> 01:16:12,364
That was adorable!
Your little face was so cute!
914
01:16:13,031 --> 01:16:16,702
I don't get it.
I'm the older one here, remember!
915
01:16:16,785 --> 01:16:17,785
Bored now.
916
01:16:25,627 --> 01:16:27,505
We were gonna go back...
917
01:16:27,575 --> 01:16:29,647
...if you brought up
"honor" and "pride" again.
918
01:16:30,924 --> 01:16:33,719
But we're professionals.
919
01:16:41,935 --> 01:16:44,646
This was my 124th kill.
920
01:16:45,105 --> 01:16:46,440
I blew him up.
921
01:16:47,608 --> 01:16:49,026
The key was quantity.
922
01:16:49,443 --> 01:16:52,487
Not 100g or 120g of explosives,
but 110g.
923
01:16:53,363 --> 01:16:54,406
My pistol.
924
01:16:54,906 --> 01:16:56,575
A 9mm. Feels right.
925
01:16:57,159 --> 01:16:58,159
A Jericho?
926
01:16:58,327 --> 01:17:00,704
- You know?
- I do. How'd you get it?
927
01:17:01,079 --> 01:17:02,205
- Wanna try?
- Can I?
928
01:17:02,539 --> 01:17:04,625
No I couldn't.
929
01:17:13,800 --> 01:17:15,886
Glad they're getting along now.
930
01:17:24,686 --> 01:17:25,686
Shit!
931
01:17:30,859 --> 01:17:34,154
Can I get a gun, too?
932
01:17:34,446 --> 01:17:35,446
Not in a million years.
933
01:17:43,497 --> 01:17:44,831
You two form a diversion.
934
01:17:45,582 --> 01:17:48,669
We'll use firepower
to take them out from behind.
935
01:17:52,798 --> 01:17:54,132
Roger.
936
01:18:15,195 --> 01:18:16,321
Something on your mind?
937
01:18:20,659 --> 01:18:21,659
What if...
938
01:18:23,203 --> 01:18:25,038
Yeah, we're definitely
gonna kill Fuyumura,
939
01:18:27,124 --> 01:18:28,124
but what if...
940
01:18:29,376 --> 01:18:31,670
I mean, you never know, right?
941
01:18:37,884 --> 01:18:40,721
I'll be waiting on the other side.
942
01:18:43,181 --> 01:18:46,143
So can we still hang out there?
943
01:18:52,190 --> 01:18:53,190
Mahiro,
944
01:18:57,696 --> 01:18:59,406
I won't make that promise.
945
01:19:03,869 --> 01:19:04,869
You won't?
946
01:19:07,539 --> 01:19:08,539
I guess not.
947
01:19:21,720 --> 01:19:23,472
Mahiro, look at me.
948
01:19:33,732 --> 01:19:35,192
I expect better of you.
949
01:19:39,362 --> 01:19:40,362
Okay.
950
01:19:43,909 --> 01:19:46,453
Well, today's
951
01:19:48,705 --> 01:19:50,916
my twentieth birthday.
952
01:19:51,708 --> 01:19:54,628
So I want the priciest
Miyazaki beef in town.
953
01:19:56,338 --> 01:19:57,338
You got it.
954
01:20:01,343 --> 01:20:03,386
I'll spoil you rotten.
955
01:20:08,141 --> 01:20:09,141
Come on.
956
01:20:11,186 --> 01:20:12,186
Roger.
957
01:21:04,197 --> 01:21:05,197
Pass it!
958
01:22:44,756 --> 01:22:47,592
Aw, crap. What do I do?
959
01:23:30,760 --> 01:23:34,180
And that's the intellect of an adult!
960
01:24:02,917 --> 01:24:03,917
Thanks.
961
01:24:08,923 --> 01:24:09,923
Not cute.
962
01:29:29,911 --> 01:29:30,911
Chisato.
963
01:29:34,165 --> 01:29:35,666
Ow!
964
01:29:55,103 --> 01:29:58,815
Well, there's your birthday present.
965
01:30:13,413 --> 01:30:15,248
Chisato?
966
01:30:32,181 --> 01:30:33,181
Done yet?
967
01:30:48,656 --> 01:30:51,451
We're not done yet, idiot!
968
01:31:02,670 --> 01:31:05,214
You might be the toughest person
I've ever met.
969
01:31:06,716 --> 01:31:07,800
Ranking updated.
970
01:31:09,469 --> 01:31:10,636
You're #1.
971
01:31:13,181 --> 01:31:15,475
You rank people?
972
01:31:16,976 --> 01:31:17,976
What a little weirdo.
973
01:31:19,770 --> 01:31:20,770
Oh, you don't?
974
01:31:21,814 --> 01:31:23,483
I've got my top 150.
975
01:31:26,527 --> 01:31:27,528
Who's your #1?
976
01:31:29,405 --> 01:31:30,405
I'm curious.
977
01:31:33,451 --> 01:31:34,451
My #1?
978
01:31:37,830 --> 01:31:40,249
I don't remember the people I've killed.
979
01:31:44,795 --> 01:31:46,214
Who was the most fun?
980
01:31:47,715 --> 01:31:48,715
The most fun?
981
01:31:51,969 --> 01:31:53,554
I'm not sure.
982
01:31:55,556 --> 01:31:58,267
But I have had people tell me
they had fun.
983
01:32:01,687 --> 01:32:03,189
Forgot their names.
984
01:32:06,984 --> 01:32:09,987
They were a pair of brothers.
985
01:32:14,408 --> 01:32:18,663
The younger was a cat lover,
and the older had nasty kicks.
986
01:32:20,790 --> 01:32:22,250
They were tough.
987
01:32:25,878 --> 01:32:27,713
Really tough.
988
01:32:35,221 --> 01:32:37,306
I should've asked for their names.
989
01:32:53,489 --> 01:32:54,489
What's your name?
990
01:32:57,868 --> 01:33:00,538
Mahiro Fukagawa.
991
01:33:03,332 --> 01:33:04,332
Yours?
992
01:33:06,586 --> 01:33:07,670
Kaede Fuyumura.
993
01:37:26,846 --> 01:37:28,305
After every kill,
994
01:37:32,726 --> 01:37:33,936
I'd go home.
995
01:37:36,146 --> 01:37:38,023
I'd clean out my microwave.
996
01:37:41,277 --> 01:37:42,570
Cut up some fruit.
997
01:37:45,447 --> 01:37:47,116
Brush my teeth.
998
01:37:52,329 --> 01:37:54,582
And I'd realise that I'm human.
999
01:38:01,505 --> 01:38:02,505
You have
1000
01:38:04,592 --> 01:38:06,468
a partner with you.
1001
01:38:09,930 --> 01:38:11,807
I'm jealous.
1002
01:38:48,302 --> 01:38:49,302
Here.
1003
01:38:50,262 --> 01:38:51,262
This is yours.
1004
01:39:17,456 --> 01:39:19,083
You're right.
1005
01:39:38,936 --> 01:39:40,479
Chisato, it's over.
1006
01:39:57,830 --> 01:39:59,248
Don't do that.
1007
01:39:59,331 --> 01:40:02,459
Consider that payback.
1008
01:40:07,297 --> 01:40:10,467
Our job's finally over.
1009
01:40:14,763 --> 01:40:16,098
It's over.
1010
01:40:17,433 --> 01:40:18,433
I'm so happy.
1011
01:40:26,942 --> 01:40:27,942
Let's pull it out.
1012
01:40:28,861 --> 01:40:29,861
Okay.
1013
01:40:31,405 --> 01:40:33,907
Count of three.
1014
01:40:34,533 --> 01:40:36,118
Okay? One, two...
1015
01:40:38,746 --> 01:40:39,343
No way.
1016
01:40:39,413 --> 01:40:42,708
Yeah, just like that!
1017
01:40:43,083 --> 01:40:44,585
One, two...
1018
01:40:59,600 --> 01:41:00,600
Thanks.
1019
01:41:01,435 --> 01:41:02,435
Let's go.
1020
01:41:12,780 --> 01:41:16,617
Tonight,
I'm throwing you a birthday party.
1021
01:41:17,743 --> 01:41:19,161
Yay!
1022
01:41:20,913 --> 01:41:22,915
Can't wait to be spoiled.
1023
01:41:23,582 --> 01:41:24,582
Sure thing.
1024
01:41:24,792 --> 01:41:25,792
<i>That reminds me</i>
1025
01:41:26,293 --> 01:41:27,878
<i>When's my birthday?</i>
1026
01:41:29,004 --> 01:41:30,005
Oh, all sorted?
1027
01:41:31,256 --> 01:41:33,050
Yeah. All taken care of.
1028
01:41:34,551 --> 01:41:35,551
What a relief.
1029
01:41:36,303 --> 01:41:38,013
I thought I was dead.
1030
01:41:38,806 --> 01:41:39,973
So, barbecue tonight?
1031
01:41:40,307 --> 01:41:41,266
How about Kyouchikuen?
1032
01:41:41,350 --> 01:41:42,350
Sounds nice.
1033
01:41:44,603 --> 01:41:47,022
Well, it's been wild
these past few days.
1034
01:41:47,940 --> 01:41:51,610
But in hindsight,
I learned a lot from this experience.
1035
01:41:57,783 --> 01:42:00,911
Cheers!
1036
01:42:07,626 --> 01:42:08,877
That hits the spot!
1037
01:42:11,505 --> 01:42:13,006
That's what you gotta say.
1038
01:42:14,174 --> 01:42:15,509
My tongue hurts.
1039
01:42:16,802 --> 01:42:19,555
Let me order the meat.
1040
01:42:19,721 --> 01:42:20,889
Thanks.
1041
01:42:23,267 --> 01:42:24,434
Chicken nanban?
1042
01:42:24,810 --> 01:42:25,810
Yeah, get that.
1043
01:42:26,186 --> 01:42:27,646
Oh, and iburigakko.
1044
01:42:28,105 --> 01:42:30,649
Iburigakko? What's that?
1045
01:42:30,774 --> 01:42:34,069
You don't know iburigakko?
Iburigakko's really good.
1046
01:42:34,403 --> 01:42:35,696
Yummy iburigakko.
1047
01:42:36,572 --> 01:42:38,198
You just like the word.
1048
01:42:39,867 --> 01:42:40,867
Is that a bit?
1049
01:42:40,951 --> 01:42:44,288
Aren't you gonna commit?
1050
01:42:44,371 --> 01:42:48,208
You gotta commit to the bit.
Well, whatever.
1051
01:42:48,876 --> 01:42:51,461
I'm 20 now,
so I'll get a handle on that.
1052
01:42:53,839 --> 01:42:54,999
You sure about inviting them?
1053
01:42:56,967 --> 01:42:58,886
I mean, we're all here anyway.
1054
01:43:02,598 --> 01:43:04,558
Welcome.
1055
01:43:05,475 --> 01:43:07,060
Ow, ow, ow.
1056
01:43:07,311 --> 01:43:11,398
Is the paperwork all done?
1057
01:43:12,065 --> 01:43:13,065
Not at all.
1058
01:43:15,277 --> 01:43:20,199
But you're leaving tomorrow,
so Iruka wanted to spend time with you.
1059
01:43:21,491 --> 01:43:23,243
I never said that.
1060
01:43:23,577 --> 01:43:28,081
I just needed a drink, that's all.
1061
01:43:29,291 --> 01:43:30,959
Beer, please.
1062
01:43:35,380 --> 01:43:36,798
Hey there.
1063
01:43:38,300 --> 01:43:41,178
Is Tasaka gonna sit here?
1064
01:43:47,184 --> 01:43:48,727
Hey.
1065
01:43:49,770 --> 01:43:51,980
Oh. Safe.
1066
01:43:53,065 --> 01:43:54,065
What's safe?
1067
01:43:58,862 --> 01:43:59,613
Excuse me.
1068
01:43:59,821 --> 01:44:01,448
Oh, thank you.
1069
01:44:04,117 --> 01:44:05,117
Thanks.
1070
01:44:23,053 --> 01:44:24,053
Okay.
1071
01:44:26,848 --> 01:44:30,477
I finished the job, thanks to you two.
1072
01:44:30,894 --> 01:44:32,062
So, a speech.
1073
01:44:33,021 --> 01:44:34,273
From Fukagawa.
1074
01:44:34,606 --> 01:44:35,606
Speech!
1075
01:44:36,233 --> 01:44:38,860
Wait, what?
1076
01:44:39,736 --> 01:44:40,736
Why me?
1077
01:44:46,785 --> 01:44:48,203
Cheers!
1078
01:44:48,287 --> 01:44:51,873
Cheers!
1079
01:45:03,135 --> 01:45:05,971
Hey, listen.
1080
01:45:06,305 --> 01:45:11,268
You know the radio show,
"Dear Girl: Stories?"
1081
01:45:11,727 --> 01:45:15,188
You hear the Dorian episode?
1082
01:45:18,233 --> 01:45:22,863
You don't know the Dorian Field?
1083
01:45:22,946 --> 01:45:23,946
I mean it.
1084
01:45:24,448 --> 01:45:26,950
You'll clean it up way better than me.
1085
01:45:27,034 --> 01:45:31,288
- She squeezed him into the bucket.
- Yeah, you're right.
1086
01:45:31,371 --> 01:45:32,998
What's wrong?
1087
01:45:33,081 --> 01:45:34,082
I want some tongue.
1088
01:45:34,833 --> 01:45:36,251
Here, let me help.
1089
01:45:36,418 --> 01:45:38,587
Eat as much as you... Oh, sorry.
1090
01:45:38,712 --> 01:45:42,007
There was "Nintama Rantaro"
then "Ojarumaru,"
1091
01:45:42,132 --> 01:45:46,678
and "Tensai TV Kun"!
You know?
1092
01:45:47,512 --> 01:45:49,639
You know what I mean, right?
1093
01:45:50,390 --> 01:45:51,767
You're not that young.
1094
01:45:52,225 --> 01:45:55,312
What a killer lineup!
1095
01:45:57,689 --> 01:46:00,025
Adults aren't so responsible, huh.
1096
01:46:01,526 --> 01:46:02,526
I know.
1097
01:46:04,654 --> 01:46:08,909
You said something about
a mobile battery problem.
1098
01:46:09,618 --> 01:46:10,618
What was it?
1099
01:46:11,578 --> 01:46:13,622
Oh yeah. That.
1100
01:46:13,872 --> 01:46:14,872
Hold on.
1101
01:46:15,957 --> 01:46:16,957
Just a minute.
1102
01:46:21,546 --> 01:46:23,840
But you asked!
1103
01:46:29,638 --> 01:46:30,722
Bloodstains.
1104
01:46:52,035 --> 01:46:57,207
Happy birthday, Mahiro!
1105
01:47:00,877 --> 01:47:03,213
Wow, really?
1106
01:47:03,505 --> 01:47:06,005
It was really short notice,
1107
01:47:06,075 --> 01:47:08,351
and they don't have
a birthday meal here.
1108
01:47:10,345 --> 01:47:12,347
So I went to the pastry shop.
1109
01:47:13,098 --> 01:47:14,391
Happy birthday!
1110
01:47:17,185 --> 01:47:18,562
Thank you.
1111
01:47:28,655 --> 01:47:30,073
Thank god you're alive.
1112
01:47:38,081 --> 01:47:41,209
Thank god you're alive, Chisato.
1113
01:47:46,548 --> 01:47:47,799
Thank god you're alive.
1114
01:47:54,681 --> 01:47:55,681
Are chopsticks okay?
1115
01:47:59,311 --> 01:48:00,604
I'll start here.
1116
01:48:19,122 --> 01:48:20,582
Yum!
1117
01:48:29,508 --> 01:48:30,759
Thank god we're alive!
1118
01:48:32,511 --> 01:48:34,387
Thank god we're alive!
1119
01:48:34,679 --> 01:48:36,223
Thank god we're alive!
1120
01:48:37,474 --> 01:48:38,474
This is good!
1121
01:48:47,025 --> 01:48:49,861
I've always wanted to do this.
Can I?
1122
01:48:50,195 --> 01:48:51,195
Sure.
1123
01:48:53,573 --> 01:48:54,908
Hey!
1123
01:48:55,305 --> 01:49:55,879