Materialists
ID | 13195401 |
---|---|
Movie Name | Materialists |
Release Name | Materialists.2025.1080p.iTunes.WEB-DL.DDP.5.1.Atmos.H.264-DreamHD |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 30253473 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:05:05,264 --> 00:05:06,936
Hei!
3
00:05:07,038 --> 00:05:08,373
Ești singur/ă?
4
00:05:09,668 --> 00:05:11,573
Sunt un/o matrimonier/ă la Adore.
5
00:05:11,675 --> 00:05:13,771
Te rog să mă suni dacă
vrei să cunoști pe cineva.
6
00:05:13,873 --> 00:05:16,073
Avem o mulțime de
potriviri excelente pentru tine.
7
00:05:16,981 --> 00:05:17,943
Ne auzim curând.
8
00:05:32,128 --> 00:05:33,096
James, salut.
9
00:05:33,198 --> 00:05:34,763
Mulțumesc că m-ai sunat înapoi.
10
00:05:34,865 --> 00:05:37,836
Ăm, voiam doar să primesc niște feedback
11
00:05:37,938 --> 00:05:39,237
despre prima ta întâlnire cu clienta mea, Sophie.
12
00:05:39,340 --> 00:05:40,832
De fapt, sunt pe drum să mă
întâlnesc cu ea chiar acum...
13
00:05:40,935 --> 00:05:42,867
dar am avut o scurtă
discuție cu ea azi dimineață...
14
00:05:42,969 --> 00:05:45,439
și vestea principală este, că s-a simțit
15
00:05:45,541 --> 00:05:47,445
excelent și i-ar plăcea să te mai vadă.
16
00:05:49,541 --> 00:05:51,515
Alo? James?
17
00:05:51,617 --> 00:05:55,046
<i>Da, aș vrea să fiu</i>
<i>scos din serviciu.</i>
18
00:05:56,350 --> 00:05:57,915
Pot să întreb de ce?
19
00:05:58,018 --> 00:05:59,616
<i>Am crezut că o să mă pui în legătură</i>
20
00:05:59,718 --> 00:06:02,625
<i>cu femei de calitate superioară.</i>
21
00:06:02,727 --> 00:06:06,424
<i>Am spus: o femeie în formă, la 30</i>
<i>și ceva de ani cu un zâmbet frumos.</i>
22
00:06:06,526 --> 00:06:08,859
<i>Ea are 40 de ani și e grasă.</i>
23
00:06:08,961 --> 00:06:11,766
-Ea are 39 de ani.
-39 nu e 30 și ceva, e 40.</i>
24
00:06:11,868 --> 00:06:15,033
<i> />N-aș glisa niciodată</i>
<i>spre dreapta pe o femeie ca asta.</i>
25
00:06:16,972 --> 00:06:19,444
Îmi pare rău că simți asta.
26
00:06:32,157 --> 00:06:33,990
<i>Sunt atât de fericită.</i>
27
00:06:36,391 --> 00:06:38,222
Ai reușit, Lucy.
28
00:06:38,324 --> 00:06:42,632
Când ai spus că el are 47 de ani
și câștigă doar 150.000 pe an...
29
00:06:42,734 --> 00:06:47,098
aproape că am spus nu, dar sunt foarte
fericită că am avut încredere în tine.
30
00:06:48,273 --> 00:06:49,537
Știu că a fost doar o întâlnire
31
00:06:49,639 --> 00:06:51,971
și trebuie să-mi gestionez așteptările...
32
00:06:52,073 --> 00:06:56,041
dar probabil că asta a fost cea mai bună
primă întâlnire pe care am avut-o vreodată!
33
00:06:56,143 --> 00:06:59,918
Ăă, Sophie, tocmai am
terminat de vorbit cu el la telefon.
34
00:07:00,020 --> 00:07:02,316
Și i-a plăcut să te
35
00:07:02,418 --> 00:07:04,387
cunoască, s-a simțit minunat...
36
00:07:04,489 --> 00:07:06,123
Dar nu simte că există chimia
37
00:07:06,225 --> 00:07:08,427
necesară pentru el în acest moment.
38
00:07:09,124 --> 00:07:10,462
Deci.
39
00:07:12,394 --> 00:07:13,993
Înainte și în sus.
40
00:07:15,300 --> 00:07:17,799
Nu vrea o a doua întâlnire?
41
00:07:18,969 --> 00:07:19,966
Nu.
42
00:07:22,209 --> 00:07:24,238
Chelește.
43
00:07:24,340 --> 00:07:26,340
Cum îndrăznește nenorocitul?
44
00:07:26,442 --> 00:07:28,046
Întâlnirile sunt un risc.
45
00:07:28,148 --> 00:07:31,978
Ți-ai asumat un risc. E curajos.
46
00:07:32,080 --> 00:07:34,849
De ce m-ai combinat cu cineva ca ăsta?
47
00:07:36,289 --> 00:07:38,721
Bifa multe dintre cerințele noastre...
48
00:07:39,654 --> 00:07:41,526
și tu bifai multe dintre ale lui.
49
00:07:42,227 --> 00:07:44,425
Deci, înainte și în sus.
50
00:07:44,528 --> 00:07:45,624
Hai să vorbim despre
următorul tău partener.
51
00:07:45,726 --> 00:07:47,429
Am un tip minunat pentru tine.
52
00:07:47,531 --> 00:07:50,133
Îl cheamă Mark, e
53
00:07:50,235 --> 00:07:51,368
doctor, e foarte arătos...
54
00:07:51,470 --> 00:07:54,005
are păr mult pe cap, are 48 de ani.
55
00:07:54,107 --> 00:07:56,106
Asta-i aproape 50.
56
00:07:56,208 --> 00:07:57,539
Arată bine pentru 48 de ani.
57
00:07:57,641 --> 00:08:00,506
E foarte în formă. Arată ca la 40.
58
00:08:00,608 --> 00:08:03,142
- Cât e de înalt? - 1,80 m.
59
00:08:03,244 --> 00:08:07,579
Chiar are 1,80 m sau are
de fapt 1,75 m și minte?
60
00:08:07,681 --> 00:08:09,551
Ce mai contează câțiva centimetri?
61
00:08:09,653 --> 00:08:12,255
Nu vreau
să-mi pierd timpul.
62
00:08:12,357 --> 00:08:15,018
Nu cer o minune.
63
00:08:15,120 --> 00:08:17,996
Cer doar
strictul necesar.
64
00:08:18,098 --> 00:08:20,392
Încerc să mă așez la casa mea.
65
00:08:20,494 --> 00:08:22,397
Sophie.
66
00:08:22,499 --> 00:08:24,569
Știu cum te simți acum.
67
00:08:25,401 --> 00:08:27,198
Dar îți promit...
68
00:08:28,938 --> 00:08:31,840
că te vei căsători cu
dragostea vieții tale.
69
00:08:32,806 --> 00:08:34,472
Nu te cred.
70
00:08:34,574 --> 00:08:35,910
E-n regulă.
71
00:08:37,049 --> 00:08:38,275
Eu cred.
72
00:08:57,763 --> 00:09:01,172
Fata momentului!
73
00:09:01,274 --> 00:09:02,736
În seara asta, ne-am adunat cu
74
00:09:02,838 --> 00:09:06,171
toții să o sărbătorim pe talentata Lucy.
75
00:09:06,273 --> 00:09:09,746
Un pețitor de zile mari cu
instincte ascuțite ca un brici...
76
00:09:09,848 --> 00:09:13,880
și cu un ochi de vultur pentru
chimie pentru că în acest weekend...
77
00:09:13,983 --> 00:09:18,582
clienta ei, Charlotte B.
se căsătorește!
78
00:09:20,492 --> 00:09:23,991
Charlotte B.
se căsătorește cu Peter C.
79
00:09:24,658 --> 00:09:26,529
Prințul fermecător cu care
80
00:09:26,631 --> 00:09:29,964
Lucy a cuplat-o acum 20 de luni.
81
00:09:30,066 --> 00:09:33,330
Pentru câte căsătorii ești
responsabilă acum, Lucy?
82
00:09:34,270 --> 00:09:35,371
Nouă.
83
00:09:35,473 --> 00:09:38,676
Lucy! Lucy! Lucy!
84
00:09:39,640 --> 00:09:42,579
Lucy, ține un discurs!
85
00:09:42,681 --> 00:09:46,882
Discurs! Discurs!
Discurs! Discurs!
86
00:09:54,455 --> 00:09:55,693
Okay.
87
00:09:56,822 --> 00:09:59,598
Discursul meu este...
88
00:10:00,431 --> 00:10:01,959
că dacă fata cere o sticlă de
89
00:10:02,061 --> 00:10:03,731
apă de 1,80 metri înălțime...
90
00:10:03,833 --> 00:10:07,204
la 40 de ani, cu un salariu de
91
00:10:07,306 --> 00:10:10,172
peste 500 de mii și cu... un păr bun...
92
00:10:11,605 --> 00:10:12,702
livrezi.
93
00:10:15,680 --> 00:10:17,474
Cum a mers
cu Sophie L. azi?
94
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
Echipei noastre de membri i-a luat
o oră să o convingă să reînnoiască.
95
00:10:20,679 --> 00:10:22,346
Fără speranță.
96
00:10:22,448 --> 00:10:24,815
Mi-e teamă că nu există niciun bărbat în
97
00:10:24,917 --> 00:10:26,317
New York City care să iasă cu fata asta.
98
00:10:27,426 --> 00:10:28,891
Care pare să fie problema?
99
00:10:28,993 --> 00:10:31,525
Asta e ideea. Nu este
nimic în neregulă cu ea.
100
00:10:31,627 --> 00:10:34,763
E drăguță...
101
00:10:34,865 --> 00:10:39,701
bani ok, educație ok,
personalitate ok.
102
00:10:39,803 --> 00:10:43,037
Pur și simplu nu are
o calitate remarcabilă.
103
00:10:43,139 --> 00:10:45,410
Nu este competitivă
pe piața principală...
104
00:10:45,512 --> 00:10:47,505
și nu există nicio nișă
de piață pentru ea.
105
00:10:47,607 --> 00:10:48,776
Exact.
106
00:10:48,878 --> 00:10:50,240
Și dacă nu există
un apel specializat...
107
00:10:50,343 --> 00:10:52,742
atunci nu este loc
pentru ea pe nicio piață.
108
00:10:52,844 --> 00:10:54,584
Asta e greu.
109
00:10:54,686 --> 00:10:57,719
Și este clientul meu
preferat chiar acum.
110
00:10:57,821 --> 00:10:59,783
Adică, are pretenții ca
111
00:10:59,885 --> 00:11:02,020
toată lumea, dar e drăguță...
112
00:11:02,122 --> 00:11:06,625
și e realistă,
nu e nebună.
113
00:11:06,727 --> 00:11:08,425
E o fată bună.
114
00:11:10,195 --> 00:11:11,830
Trebuie să existe un tip pe
115
00:11:11,932 --> 00:11:14,138
acolo care vrea doar o fată bună.
116
00:11:14,240 --> 00:11:15,872
Ce zici de Mark P.?
117
00:11:16,406 --> 00:11:17,607
E ok.
118
00:11:17,709 --> 00:11:19,807
I l-am propus
deja ei.
119
00:11:19,909 --> 00:11:22,645
Se teme
că de fapt nu are 1,80 m.
120
00:11:22,747 --> 00:11:23,942
Și eu îi zic, nu ne putem
121
00:11:24,044 --> 00:11:25,175
îngrijora de câțiva centimetri acum?
122
00:11:25,277 --> 00:11:27,182
Pentru că o să
mori singură.
123
00:11:28,522 --> 00:11:30,249
Știi,<br>există o operație pentru asta.
124
00:11:31,487 --> 00:11:33,157
<br>Pentru a muri singur?
125
00:11:33,259 --> 00:11:34,990
<br>Pentru a te face mai înalt.
126
00:11:35,624 --> 00:11:37,724
<br>Până la șase țoli.
127
00:11:37,826 --> 00:11:40,025
<br>Îți rupi picioarele, și...
128
00:11:40,127 --> 00:11:43,828
<br>le extinzi,<br>lași osul
să se vindece singur.
129
00:11:43,930 --> 00:11:46,203
<br>Asta schimbă totul.
130
00:11:46,305 --> 00:11:48,333
<br>Costă cam 200 de mii.
131
00:11:48,435 --> 00:11:52,469
<br>Șase țoli pot dubla<br>valoarea
unui bărbat pe piață.
132
00:11:53,742 --> 00:11:54,974
<br>Dacă îți permiți, cu
133
00:11:55,076 --> 00:11:57,045
siguranță<br>merită investiția.
134
00:11:57,679 --> 00:11:58,979
<br>Cum e vorba aia?
135
00:11:59,082 --> 00:12:02,548
<br>\"Nu ești urât,<br>doar că nu ai bani."
136
00:12:02,650 --> 00:12:03,616
<br>Corect.
137
00:12:06,254 --> 00:12:08,287
<br>Ai o rochie<br>aleasă pentru nuntă?
138
00:12:09,226 --> 00:12:10,223
<br>Da.
139
00:12:10,857 --> 00:12:12,623
<br>Te duci singură?
140
00:12:12,725 --> 00:12:13,827
<br>Mm-hmm.
141
00:12:13,929 --> 00:12:16,498
<br>Lucy M.:<br>Eterna burlăciță.
142
00:12:16,600 --> 00:12:18,262
<br>O celibatară voluntară.
143
00:12:18,364 --> 00:12:20,238
<br>Vrei să te combin<br>cu cineva?
144
00:12:20,340 --> 00:12:23,005
<br>Nu, o să mor singură.
145
00:12:23,739 --> 00:12:25,604
<br>Sau o să-mi găsesc un soț bogat.
146
00:12:25,706 --> 00:12:27,343
<br>Același lucru.
147
00:12:43,890 --> 00:12:45,093
<br>Salut, Charles.
148
00:12:46,025 --> 00:12:47,792
<br>Mă bucur să te văd.
149
00:12:47,894 --> 00:12:49,160
<br>Arăți superb.
150
00:12:49,262 --> 00:12:52,166
<br>Doamne, Dumnezeule,<br>uite
cât de mari sunt.
151
00:12:52,665 --> 00:12:53,871
<br>Mamă.
152
00:12:54,372 --> 00:12:55,873
<br>Felicitări.
153
00:13:02,479 --> 00:13:03,848
<br>Îmi pare bine să te văd.
154
00:13:05,681 --> 00:13:07,214
<br>Arăți superb.
155
00:13:08,388 --> 00:13:10,019
<br>Îmi pare bine să te revăd.
156
00:13:10,784 --> 00:13:13,119
<br>Salut, Henry. Salut.
157
00:13:13,221 --> 00:13:15,220
<br>Eu am tot<br>spus tuturor că Peter
158
00:13:15,322 --> 00:13:17,462
și Char<br>sunt cuplul meu ideal...
159
00:13:17,564 --> 00:13:18,791
<br>și trebuie să-mi găsesc<br>propriul
160
00:13:18,893 --> 00:13:20,324
meu Peter și tu ești responsabil?
161
00:13:20,427 --> 00:13:23,466
Ei bine, eu sunt despre cum
s-au întâlnit Charlotte și Peter, ok?
162
00:13:23,568 --> 00:13:24,767
Dar depinde de client să construiască
163
00:13:24,869 --> 00:13:25,996
o relație suficient de puternică...
164
00:13:26,098 --> 00:13:27,437
care să ducă la căsătorie.
165
00:13:27,539 --> 00:13:28,771
Dar cum ai știut că Peter
166
00:13:28,873 --> 00:13:30,567
va fi tipul perfect pentru Char?
167
00:13:30,669 --> 00:13:33,305
Ei bine, nu poate spune,
e secretul ei din industrie.
168
00:13:33,407 --> 00:13:36,339
Nu există secrete în industrie.
169
00:13:36,441 --> 00:13:38,616
Putem întotdeauna să ne întâlnim partenerul
170
00:13:38,718 --> 00:13:41,212
de viață în sălbăticie sau dând swipe pe aplicații.
171
00:13:41,314 --> 00:13:44,355
Dar finalul fericit al
unei prime întâlniri...
172
00:13:44,457 --> 00:13:45,986
nu este a doua întâlnire.
173
00:13:46,088 --> 00:13:48,689
Este schimbarea scutecelor
174
00:13:48,791 --> 00:13:51,322
unul altuia și îngroparea reciprocă.
175
00:13:51,424 --> 00:13:53,561
Cauți un partener de azil
176
00:13:53,663 --> 00:13:55,064
și un prieten de groapă.
177
00:13:56,601 --> 00:13:59,196
Cine este partenerul nostru...
178
00:13:59,298 --> 00:14:01,799
determină
întreaga noastră viață...
179
00:14:01,901 --> 00:14:03,904
și cum trăim.
180
00:14:04,006 --> 00:14:07,274
Nu pentru unu, doi,
zece ani, ci...
181
00:14:08,676 --> 00:14:10,348
pentru totdeauna.
182
00:14:10,450 --> 00:14:12,514
Doamne, Dumnezeule.
183
00:14:12,616 --> 00:14:14,747
Am atât de multă nevoie de tine.
184
00:14:14,849 --> 00:14:15,881
Da, sunt disperată.
185
00:14:15,983 --> 00:14:17,352
Pot să-ți dau cartea mea de vizită?
186
00:14:17,455 --> 00:14:18,890
Desigur.
187
00:14:18,992 --> 00:14:20,517
Trec printr-un divorț,
dar odată ce se termină...
188
00:14:20,619 --> 00:14:22,855
mi-ar plăcea foarte,
foarte mult să te sun.
189
00:14:22,957 --> 00:14:24,053
Îmi pare foarte rău să aud asta.
190
00:14:24,155 --> 00:14:26,557
Lucy. Ea are nevoie de tine.
191
00:14:29,269 --> 00:14:30,297
Scuzați-mă.
192
00:14:54,453 --> 00:14:56,895
Am nevoie doar de cinci
minute singură cu ea.
193
00:15:15,176 --> 00:15:17,608
-Salut, Charlotte.
-Hei, Lucy.
194
00:15:19,179 --> 00:15:20,919
Cum te mai ții?
195
00:15:21,720 --> 00:15:23,284
Nu prea bine.
196
00:15:24,918 --> 00:15:25,950
Ce se întâmplă?
197
00:15:28,890 --> 00:15:30,489
Ce se întâmplă...
198
00:15:31,796 --> 00:15:35,028
e că sunt o femeie modernă.
199
00:15:35,130 --> 00:15:37,100
Adică, puteam să fiu
orice.
200
00:15:37,798 --> 00:15:39,096
Orice.
201
00:15:39,198 --> 00:15:42,237
Dar am ales să devin...
202
00:15:43,474 --> 00:15:45,042
o mireasă.
203
00:15:46,643 --> 00:15:48,243
Eu am ales asta.
204
00:15:50,146 --> 00:15:51,813
Nu e ca și cum mă mărit
205
00:15:51,915 --> 00:15:53,212
pentru că trebuie să forjez o...
206
00:15:53,314 --> 00:15:56,448
relație
între două regate.
207
00:15:56,550 --> 00:15:59,955
Nu e ca și cum familia
mea are nevoie de o vacă.
208
00:16:00,057 --> 00:16:03,258
Eu am ales asta. Am ales
să mă mărit cu un bărbat.
209
00:16:03,825 --> 00:16:04,760
Charlotte.
210
00:16:04,862 --> 00:16:07,196
Căsătoria e o afacere.
211
00:16:08,128 --> 00:16:09,933
Și a fost întotdeauna de la prima
212
00:16:10,035 --> 00:16:12,564
dată când doi oameni au făcut-o.
213
00:16:14,172 --> 00:16:18,073
Poți oricând să pleci
dacă afacerea nu-i bună.
214
00:16:18,176 --> 00:16:20,339
Și ca persoana care te-a prezentat lui
215
00:16:20,441 --> 00:16:23,113
Peter, voi pleca imediat de aici cu tine.
216
00:16:24,645 --> 00:16:27,548
Deci spune-mi: nu vrei
să te căsătorești azi?
217
00:16:27,651 --> 00:16:29,620
Trebuie să o fac.
218
00:16:29,722 --> 00:16:32,054
- De ce?
- Bec...
219
00:16:32,157 --> 00:16:36,553
Părinții mei au cheltuit atât
de mulți bani pe această nuntă.
220
00:16:36,655 --> 00:16:38,222
Am cheltuit sute
de mii de dolari...
221
00:16:38,324 --> 00:16:39,356
pe această nuntă doar ca să
222
00:16:39,458 --> 00:16:42,632
mă simt ca o femeie nenorocită.
223
00:16:42,734 --> 00:16:43,967
De ce vrei cu adevărat, în cea
224
00:16:44,069 --> 00:16:47,196
mai întunecată,
mai urâtă parte
225
00:16:47,298 --> 00:16:49,000
a ta, să te căsătorești cu Peter?
226
00:16:50,169 --> 00:16:52,543
Și îți promit...
227
00:16:52,645 --> 00:16:54,406
Am auzit fiecare motiv pentru care o
228
00:16:54,509 --> 00:16:57,378
persoană vrea să se căsătorească cu cineva.
229
00:16:57,480 --> 00:17:02,887
Și niciunul dintre ele nu este șocant
sau greșit sau nebunesc pentru mine.
230
00:17:02,989 --> 00:17:05,485
Va fi un secret
între tine și mine.
231
00:17:09,190 --> 00:17:11,120
Promiți că va fi un secret?
232
00:17:11,222 --> 00:17:12,426
Promit.
233
00:17:13,666 --> 00:17:17,327
Nu poți spune nimănui.
234
00:17:17,429 --> 00:17:21,138
Niciunui suflet. E atât de oribil.
235
00:17:23,469 --> 00:17:25,703
Voi lua asta
cu mine în mormânt.
236
00:17:42,190 --> 00:17:45,393
El o face pe sora mea geloasă.
237
00:17:47,397 --> 00:17:49,262
Ea n-a spus niciodată
asta, dar știu că-i adevărat.
238
00:17:49,364 --> 00:17:51,227
Ea crede că el e mai bun
decât soțul ei.
239
00:17:51,329 --> 00:17:53,069
Ea crede că el...
240
00:17:53,171 --> 00:17:56,404
are un loc de muncă
mai bun, că e mai arătos.
241
00:17:58,037 --> 00:17:59,242
Mai înalt.
242
00:18:01,040 --> 00:18:02,245
Și...
243
00:18:04,651 --> 00:18:07,085
Asta mă face să mă simt...
244
00:18:09,556 --> 00:18:11,254
...ca și cum aș fi câștigat.
245
00:18:17,862 --> 00:18:20,230
Deci, e vorba despre valoare.
246
00:18:24,166 --> 00:18:26,467
Peter te face să te simți valoros.
247
00:18:32,204 --> 00:18:33,771
Da, o face.
248
00:18:34,977 --> 00:18:36,477
Chiar o face.
249
00:18:38,314 --> 00:18:40,448
Te face asta să vrei
să te căsătorești cu el?
250
00:19:29,468 --> 00:19:30,498
Hei.
251
00:19:31,230 --> 00:19:32,667
Eu sunt Harry.
252
00:19:32,769 --> 00:19:33,765
Lucy.
253
00:19:34,741 --> 00:19:36,240
Tu ești pețitoarea.
254
00:19:37,303 --> 00:19:39,109
Tu ești fratele.
255
00:19:39,211 --> 00:19:41,504
Ce faci
la masa burlacilor?
256
00:19:41,606 --> 00:19:44,847
Mama vrea să mă căsătoresc.
257
00:19:44,949 --> 00:19:46,344
Te pot ajuta cu asta.
258
00:19:46,446 --> 00:19:48,415
Te-am văzut recrutând mai devreme.
259
00:19:48,517 --> 00:19:51,354
O nuntă ca asta
trebuie să fie o mină de aur.
260
00:19:51,456 --> 00:19:54,286
Există o mulțime de oportunități
aici pentru compania noastră.
261
00:19:54,388 --> 00:19:55,686
Prezentarea ta de vânzări este perfectă
262
00:19:55,789 --> 00:19:57,954
pentru că îi faci să simtă
că este ideea lor.
263
00:19:58,056 --> 00:19:59,829
Nu e ca și cum le spui
oamenilor că au nevoie de tine,
264
00:19:59,931 --> 00:20:01,863
nimeni nu vrea să audă asta.
265
00:20:01,965 --> 00:20:03,099
Dacă au nevoie de tine,
266
00:20:03,201 --> 00:20:04,796
atunci ceva
e în neregulă cu ei.
267
00:20:05,605 --> 00:20:07,236
În schimb...
268
00:20:07,339 --> 00:20:08,866
spui: "Ai putea
să faci asta singur
269
00:20:08,968 --> 00:20:11,704
\"dar dacă ești suficient de norocos
să-ți permiți să mă angajezi,
270
00:20:13,338 --> 00:20:14,575
\"de ce nu?"
271
00:20:16,343 --> 00:20:17,907
Ești un bun de lux.
272
00:20:18,009 --> 00:20:19,811
Atunci chiar simt
că au nevoie de tine...
273
00:20:19,913 --> 00:20:22,987
la fel cum au nevoie de
orice alt lux în viața lor.
274
00:20:23,089 --> 00:20:24,714
Odată ce-ți faci prima tunsoare de 400 de
275
00:20:24,816 --> 00:20:27,390
dolari, nu te mai poți întoarce la Supercuts, nu-i așa?
276
00:20:28,694 --> 00:20:29,486
E ușor.
277
00:20:29,588 --> 00:20:31,691
Nu. Pur și simplu ești foarte bun.
278
00:20:35,064 --> 00:20:36,267
Cum e?
279
00:20:37,231 --> 00:20:38,163
Cum e ce anume?
280
00:20:38,265 --> 00:20:39,798
Să fii pețitor.
281
00:20:41,568 --> 00:20:44,005
E ca și cum ai lucra la morgă
282
00:20:44,107 --> 00:20:45,639
sau la o companie de asigurări.
283
00:20:47,539 --> 00:20:49,247
În ce fel?
284
00:20:51,148 --> 00:20:55,147
1,88 m, 1,68 m. Slab, în formă, gras.
285
00:20:55,249 --> 00:20:56,614
Alb, negru, asiatic.
286
00:20:56,716 --> 00:20:58,615
Doctor, avocat, bancher.
287
00:20:58,717 --> 00:21:01,758
100 de mii, 200 de mii,
300 de mii.
288
00:21:01,860 --> 00:21:04,027
Fumător, nefumător.
289
00:21:04,129 --> 00:21:06,257
Dar trebuie să știi
multe despre dragoste.
290
00:21:06,359 --> 00:21:07,760
Eu știu despre întâlniri.
291
00:21:08,428 --> 00:21:09,894
Care-i diferența?
292
00:21:12,400 --> 00:21:15,135
Întâlnirile necesită mult efort.
293
00:21:15,237 --> 00:21:17,203
Multe încercări și erori.
294
00:21:17,305 --> 00:21:19,937
O grămadă de risc și durere.
295
00:21:22,979 --> 00:21:24,414
Dragostea e ușoară.
296
00:21:25,079 --> 00:21:27,043
Așa-i?
297
00:21:27,145 --> 00:21:30,046
Eu o consider a fi cel
mai dificil lucru din lume.
298
00:21:31,222 --> 00:21:33,654
Asta pentru că
nu ne putem abține.
299
00:21:34,787 --> 00:21:37,724
Pur și simplu intră în
viețile noastre uneori.
300
00:21:39,459 --> 00:21:41,261
Mă agăți cumva?
301
00:21:41,363 --> 00:21:43,297
Categoric nu.
302
00:21:43,399 --> 00:21:45,135
Dar cred că ai fi o potrivire grozavă
303
00:21:45,237 --> 00:21:47,699
pentru mulți dintre clienții noștri.
304
00:21:47,801 --> 00:21:50,606
Avem nevoie de mai mulți bărbați
heterosexuali în New York City.
305
00:21:50,708 --> 00:21:53,339
Pari să ai cam șase picioare
înălțime. Câți bani câștigi?
306
00:21:53,441 --> 00:21:55,310
Așa, direct pe față?
307
00:21:55,412 --> 00:21:59,446
Câștig 80 de mii pe an
înainte de taxe.
308
00:21:59,548 --> 00:22:01,552
Tu câștigi mai mult sau
mai puțin decât asta?
309
00:22:01,654 --> 00:22:02,650
Mai mult.
310
00:22:04,316 --> 00:22:05,987
Știu.
311
00:22:06,089 --> 00:22:07,457
Finanțe, nu?
312
00:22:10,027 --> 00:22:11,527
Private equity.
313
00:22:13,195 --> 00:22:14,327
Vrei o băutură?
314
00:22:14,429 --> 00:22:16,694
-Sigur.
-Ce vrei?
315
00:22:16,796 --> 00:22:18,732
Coca-Cola și bere.
316
00:22:25,074 --> 00:22:26,102
Hei, amice.
317
00:22:26,910 --> 00:22:28,412
Salut, John.
318
00:22:38,018 --> 00:22:42,318
Lucrez acum, evident, dar
vorbim după servirea cinei?
319
00:22:42,420 --> 00:22:43,594
Da.
320
00:22:43,696 --> 00:22:44,692
Ok.
321
00:22:47,829 --> 00:22:50,665
<i>Dragostea este ultima religie...</i>
322
00:22:50,767 --> 00:22:56,603
<i>ultima țară, ultima</i>
<i>ideologie supraviețuitoare.</i>
323
00:22:56,706 --> 00:23:00,444
Deci, în ce altceva mai
poți crede cu adevărat?
324
00:23:02,475 --> 00:23:04,841
Când te pierzi...
325
00:23:04,943 --> 00:23:07,913
și știu
că te vei pierde uneori...
326
00:23:08,788 --> 00:23:09,948
asta-i viața.
327
00:23:11,649 --> 00:23:13,457
Când ești pierdut...
328
00:23:14,158 --> 00:23:16,086
răspunsul e simplu.
329
00:23:17,227 --> 00:23:19,661
Doar du-te acolo unde e iubire.
330
00:23:21,396 --> 00:23:23,995
Doar du-te acolo unde e iubire.
331
00:23:31,802 --> 00:23:33,807
<i>♪ Mâini care se ating ♪</i>
332
00:23:35,574 --> 00:23:37,910
<i>♪ Întinzându-se ♪</i>
333
00:23:38,877 --> 00:23:45,423
<i>♪ Atingându-mă pe mine,
atingându-te pe tine ♪</i>
334
00:23:46,421 --> 00:23:49,190
<i>♪ Dulce Caroline ♪</i>
335
00:23:49,292 --> 00:23:50,789
<i>♪ Bah, bah, bah ♪</i>
336
00:23:50,891 --> 00:23:54,263
<i>♪ Timpurile bune n-au</i>
<i>părut niciodată atât de bune ♪</i>
337
00:23:54,365 --> 00:23:57,633
<i>♪ Atât de bune! Atât
de bune! Atât de bune! ♪</i>
338
00:24:11,981 --> 00:24:12,913
Salut.
339
00:24:13,015 --> 00:24:14,045
Salut.
340
00:24:38,136 --> 00:24:40,742
Deci, ce i-a făcut perfecți
unul pentru celălalt?
341
00:24:42,678 --> 00:24:45,241
Un mediu
economic similar.
342
00:24:46,315 --> 00:24:48,252
Aliniați politic.
343
00:24:48,354 --> 00:24:51,115
Potriviți bine
în atractivitatea lor.
344
00:24:52,651 --> 00:24:54,419
O educație similară.
345
00:24:54,521 --> 00:24:55,985
O educație similară?
346
00:24:56,087 --> 00:24:58,454
Amândoi provin din
familii mari și fericite.
347
00:24:59,758 --> 00:25:01,829
"Familii mari și fericite."
348
00:25:02,262 --> 00:25:03,259
Da.
349
00:25:04,302 --> 00:25:05,932
O să cred când o să văd.
350
00:25:07,000 --> 00:25:09,803
Percepția unei "familii
mari și fericite"...
351
00:25:09,905 --> 00:25:13,104
e tot ce ai nevoie ca să ai
o "familie mare și fericită."
352
00:25:14,677 --> 00:25:16,910
Asta e tot ce trebuie
ca să fii suflete pereche?
353
00:25:18,313 --> 00:25:19,649
Practic.
354
00:25:23,251 --> 00:25:24,647
Sărac...
355
00:25:24,749 --> 00:25:26,524
a votat cu Bernie...
356
00:25:27,091 --> 00:25:28,559
familie de rahat.
357
00:25:29,391 --> 00:25:30,891
Suntem suflete pereche?
358
00:25:32,293 --> 00:25:33,289
Probabil.
359
00:25:43,768 --> 00:25:45,738
Cum merge cu actoria?
360
00:25:45,840 --> 00:25:48,040
Cum pare
că merge?
361
00:25:49,343 --> 00:25:50,677
Îmi pare rău.
362
00:25:50,779 --> 00:25:53,814
Nu, nu te supăra,
Doar sunt un dobitoc.
363
00:25:53,916 --> 00:25:57,420
Îți fac zile grele
pentru că sunt jenat.
364
00:25:57,522 --> 00:25:58,922
De ce ești tu
jenat?
365
00:25:59,024 --> 00:26:00,591
Că ai un job?
366
00:26:02,555 --> 00:26:03,990
Eu joc într-o piesă de teatru.
367
00:26:04,756 --> 00:26:07,097
-Da?
-Da.
368
00:26:07,199 --> 00:26:08,963
Nu e curând.
369
00:26:09,065 --> 00:26:11,431
Doar fac joburi de genul ăsta
ca să încerc să strâng niște bani...
370
00:26:11,533 --> 00:26:13,230
până încep repetițiile.
371
00:26:25,717 --> 00:26:28,179
Chiar nu mă așteptam
să dau de tine azi-noapte.
372
00:26:33,190 --> 00:26:34,724
Mi-a fost dor de tine.
373
00:26:36,028 --> 00:26:37,657
Da.
374
00:26:37,759 --> 00:26:40,158
Nici măcar nu-ți mai
amintești fața mea.
375
00:26:55,476 --> 00:26:57,246
Am înțeles.
376
00:26:57,348 --> 00:26:59,111
Acum e rândul tău.
377
00:27:11,229 --> 00:27:12,663
Te vezi cu cineva?
378
00:27:16,864 --> 00:27:19,131
M-ai văzut
la masa burlacilor.
379
00:27:44,658 --> 00:27:46,125
Și mie mi-a fost dor de tine.
380
00:27:58,173 --> 00:28:01,943
Pot să te duc acasă
după ce termin aici?
381
00:28:02,643 --> 00:28:04,044
Am mașina mea aici.
382
00:28:06,381 --> 00:28:07,876
Da.
383
00:28:07,978 --> 00:28:09,786
Ar trebui să ne vedem.
384
00:28:41,252 --> 00:28:42,445
Mami, mami.
385
00:28:46,622 --> 00:28:48,322
Îmi dai numărul tău?
386
00:28:48,424 --> 00:28:49,754
Recrutare.
387
00:28:49,856 --> 00:28:50,988
A mers la fratele tău, așa
388
00:28:51,090 --> 00:28:52,961
că cred că va merge și la tine.
389
00:28:54,765 --> 00:28:56,899
Te voi suna
dacă dansezi cu mine.
390
00:29:08,743 --> 00:29:10,143
O să te sun.
391
00:29:10,843 --> 00:29:12,376
Dar nu ca să te angajez.
392
00:29:14,378 --> 00:29:17,251
Probabil nu sunt genul de persoană
cu care vrei să ieși la întâlnire.
393
00:29:17,353 --> 00:29:18,447
De ce nu?
394
00:29:18,549 --> 00:29:22,056
Pentru că următoarea persoană
cu care ies, mă voi căsători.
395
00:29:23,791 --> 00:29:24,857
Deci ce fel de persoană vrea
396
00:29:24,959 --> 00:29:27,796
o pețitoare să se căsătorească?
397
00:29:27,899 --> 00:29:32,395
Ei bine, condițiile mele
nenegociabile sunt ca ei să fie bogați.
398
00:29:32,497 --> 00:29:37,371
Un bonus ar fi ca ei
să fie incredibil de...
399
00:29:37,473 --> 00:29:39,271
absurd de...
400
00:29:40,212 --> 00:29:41,537
dureros de...
401
00:29:42,213 --> 00:29:43,242
bogați.
402
00:29:45,343 --> 00:29:47,911
Mă agăți?
403
00:30:08,773 --> 00:30:10,201
Avem penthouse-ul la Ritz pentru
404
00:30:10,303 --> 00:30:12,304
petrecerea de după, dacă vrei să vii.
405
00:30:12,937 --> 00:30:15,238
Poate data viitoare.
406
00:30:15,340 --> 00:30:17,848
Poate șoferul meu
să te lase undeva?
407
00:30:18,481 --> 00:30:19,916
Am cu ce mă deplasa.
408
00:30:32,727 --> 00:30:33,930
Ți-l mai amintești pe ăsta?
409
00:30:36,200 --> 00:30:37,197
Da.
410
00:30:44,874 --> 00:30:46,802
Mai locuiești
în același loc?
411
00:30:46,905 --> 00:30:47,871
Da.
412
00:30:47,973 --> 00:30:49,642
Chiria e tot 850 de dolari.
413
00:30:49,744 --> 00:30:51,611
Nu pot să cred.
414
00:30:51,713 --> 00:30:53,180
Se dărâmă.
415
00:30:53,848 --> 00:30:55,446
Niciodată nu am apă caldă.
416
00:30:56,984 --> 00:30:58,955
Cum o mai duc colegii tăi de cameră?
417
00:31:00,187 --> 00:31:02,185
David s-a mutat
cu logodnica lui...
418
00:31:02,287 --> 00:31:04,657
și cred că Logan dezvoltă
419
00:31:04,759 --> 00:31:06,022
o problemă cu băutura.
420
00:31:06,124 --> 00:31:07,625
David s-a logodit?
421
00:31:07,727 --> 00:31:08,926
Da.
422
00:31:09,028 --> 00:31:10,594
Cu tipa de pe TikTok?
423
00:31:10,696 --> 00:31:11,830
Da.
424
00:31:11,932 --> 00:31:14,267
Acum face și OnlyFans.
425
00:31:15,340 --> 00:31:16,734
Bravo lui.
426
00:31:16,836 --> 00:31:18,338
O fi bine pentru el?
427
00:31:18,440 --> 00:31:22,038
E un romancier deprimat de 1,70
m care nu a fost niciodată publicat.
428
00:31:22,140 --> 00:31:23,639
Nu putea găsi ceva mai bun.
429
00:31:29,752 --> 00:31:31,284
E atât de simplu, nu?
430
00:31:32,886 --> 00:31:34,353
E doar matematică.
431
00:31:38,993 --> 00:31:40,458
La ce te gândești?
432
00:31:42,126 --> 00:31:44,297
Miroase la fel.
433
00:31:45,129 --> 00:31:46,530
Ce, mașina mea?
434
00:31:48,504 --> 00:31:49,500
Mm-hm.
435
00:31:53,240 --> 00:31:55,437
-Uite, acolo!
436
00:31:55,539 --> 00:31:57,439
-Nu am de gând să plătesc 25 de dolari ca să parchez rahatul ăsta pentru o oră.
437
00:31:57,541 --> 00:31:59,046
Asta e cel mai ieftin pe
care o să-l găsim vreodată.
438
00:31:59,148 --> 00:32:00,676
O să găsim parcare pe
stradă pe blocul următor.
439
00:32:00,778 --> 00:32:02,781
John, au trecut 20 de
minute. O să plătesc eu.
440
00:32:02,883 --> 00:32:04,217
Nu plătești tu.
441
00:32:04,319 --> 00:32:05,719
-O să trebuiască să...
-Pizda mă-sii de oameni...
442
00:32:05,821 --> 00:32:06,987
pierdem rezervarea dacă
443
00:32:07,089 --> 00:32:08,452
întârziem mai mult de
444
443
00:32:08,554 --> 00:32:09,755
minute și apoi ne taxează
o
445
00:32:09,857 --> 00:32:10,890
taxă de anulare de 25 de dolari de persoană.
446
00:32:10,992 --> 00:32:12,254
Stai, ești serios?
447
00:32:12,356 --> 00:32:13,664
Ți-am spus asta de vreo 10 ori.
448
00:32:13,766 --> 00:32:14,995
Asta e șantaj. De ce ai face o
449
00:32:15,097 --> 00:32:16,260
rezervare într-un loc atât de criminal?
450
00:32:16,362 --> 00:32:17,400
Am fost de acord să mergem la
451
00:32:17,502 --> 00:32:19,069
restaurante bune de ziua noastră.
452
00:32:19,171 --> 00:32:20,630
O, nu există locuri "bune"
în New York care să nu...
453
00:32:20,732 --> 00:32:22,264
te taxeze cu 50 de dolari
dacă întârzii câteva minute?
454
00:32:22,366 --> 00:32:23,873
De ce am mai adus mașina?
455
00:32:23,975 --> 00:32:26,074
Da, e vina mea, repetiția
mea a durat mai mult.
456
00:32:26,176 --> 00:32:27,504
-Ți-ai spus punctul de vedere.
-Am fi putut chema o mașină.
457
00:32:27,606 --> 00:32:29,780
Ca să cheltuim 50 de dolari
ca să ajungem în oraș...
458
00:32:29,882 --> 00:32:31,344
și apoi încă 200 de dolari
la restaurant?
459
00:32:31,446 --> 00:32:34,010
De ce ai o mașină dacă
nu poți plăti pentru ea, John?
460
00:32:34,112 --> 00:32:35,512
Uite, chiar acolo.
461
00:32:35,614 --> 00:32:38,182
20 de dolari pentru 40 de minute?
Ce pula mea de matematică e asta?
462
00:32:38,284 --> 00:32:39,888
Nu vreau
să mă cert cu iubitul
463
00:32:39,990 --> 00:32:41,789
meu pentru bani
de ziua noastră.
464
00:32:41,892 --> 00:32:43,020
Mă face să mă simt
ca părinții mei.
465
00:32:43,122 --> 00:32:44,453
Îmi pare rău, bine?
466
00:32:44,555 --> 00:32:46,627
Vom parca la următorul
garaj pe care îl vedem.
467
00:32:46,729 --> 00:32:47,725
Ce faci?
468
00:32:47,827 --> 00:32:49,126
Lucy.
469
00:32:49,228 --> 00:32:50,429
Unde dracu' te duci?
470
00:32:51,529 --> 00:32:53,836
Hei, îmi pare rău, da?
Îmi pare rău.
471
00:32:53,938 --> 00:32:58,006
Nu am bani,
și am uitat.
472
00:32:58,108 --> 00:33:00,943
Ce? Ce ai uitat?
Că mă iubești?
473
00:33:01,045 --> 00:33:03,143
Vrei, te rog, să te
întorci în mașină? Te rog?
474
00:33:03,246 --> 00:33:05,641
Nu vreau să te urăsc
pentru că ești sărac...
475
00:33:05,743 --> 00:33:08,643
dar acum o fac, și asta mă
face să mă urăsc pe mine însămi.
476
00:33:08,746 --> 00:33:12,286
Știi cât de greu este
să te fac fericit?
477
00:33:12,388 --> 00:33:15,618
Și vreau să fii fericit.
Încerc. Chiar încerc.
478
00:33:15,720 --> 00:33:19,088
Știu. Și e aproape
suficient să mă facă fericită.
479
00:33:20,726 --> 00:33:24,801
Aș vrea să nu-mi pese dacă
mâncăm de la un cărucior halal...
480
00:33:24,903 --> 00:33:27,665
de aniversarea noastră
de cinci ani, dar îmi pasă.
481
00:33:27,767 --> 00:33:32,409
Și oricât de mult mă urăști, îți
promit, mă urăsc mai mult pe mine.
482
00:33:32,511 --> 00:33:33,474
Nu te urăsc.
483
00:33:33,576 --> 00:33:34,572
Ba da.
484
00:33:35,639 --> 00:33:38,081
Și nu e din cauză
că nu ne iubim.
485
00:33:39,310 --> 00:33:41,018
E din cauză că suntem rupți în cur.
486
00:34:16,280 --> 00:34:17,582
Vrei să urci sus?
487
00:34:23,559 --> 00:34:24,556
Da.
488
00:34:27,026 --> 00:34:28,230
Dar n-ar trebui.
489
00:34:33,363 --> 00:34:34,764
Mulțumesc pentru plimbare.
490
00:34:37,542 --> 00:34:38,537
Oricând.
491
00:34:43,715 --> 00:34:45,610
Invită-mă la piesa ta de teatru.
492
00:34:46,451 --> 00:34:47,447
O să o fac.
493
00:35:04,968 --> 00:35:06,199
Doar îți ofer feedback ca să
494
00:35:06,301 --> 00:35:07,597
poți să-ți îmbunătățești prestația...
495
00:35:07,699 --> 00:35:09,337
și eu să pot începe să
am potriviri mai bune.
496
00:35:09,439 --> 00:35:11,405
Vreau să cunosc pe cineva care să fie o combinație
497
00:35:11,507 --> 00:35:14,206
a tuturor părților minunate din ultimele patru potriviri.
498
00:35:14,308 --> 00:35:16,911
Slujba și nivelul de educație al
499
00:35:17,013 --> 00:35:19,509
Sophiei,
corpul și stilul de viață al
500
00:35:19,611 --> 00:35:22,645
lui Emily, fața
și simțul stilului al lui Piper...
501
00:35:22,747 --> 00:35:26,956
și hobby-urile și gusturile
în emisiuni TV ale lui Jane.
502
00:35:27,058 --> 00:35:30,285
Ușor,
că doar sunt Dr. Frankenstein.
503
00:35:33,425 --> 00:35:34,790
Fac 48 de ani peste câteva luni și cred
504
00:35:34,892 --> 00:35:37,997
că trebuie să cunosc pe cineva mai matur.
505
00:35:38,099 --> 00:35:39,365
Pe cineva cu care pot vorbi, o femeie
506
00:35:39,468 --> 00:35:42,466
cumsecade care știe muzică bună...
507
00:35:42,568 --> 00:35:46,207
a văzut filme vechi,
chestii de genul ăsta.
508
00:35:46,309 --> 00:35:49,110
Ultimele mele prietene
aveau 21 și 24 de ani...
509
00:35:49,212 --> 00:35:52,246
și sincer,
erau cam imature.
510
00:35:52,348 --> 00:35:54,382
Îmi imaginez că ar putea fi un pic greu să
511
00:35:54,484 --> 00:35:58,448
mă potrivesc cu fete născute în anii 2000.
512
00:35:58,550 --> 00:36:00,690
Am o clientă foarte
513
00:36:00,792 --> 00:36:02,157
specială, o cheamă Sophie...
514
00:36:02,260 --> 00:36:04,920
e o avocată foarte
realizată, are 39 de ani.
515
00:36:05,926 --> 00:36:07,494
Um...
516
00:36:08,427 --> 00:36:12,066
Nu mă gândeam chiar la 30 și ceva de ani.
517
00:36:12,168 --> 00:36:13,296
Deci când ai
spus mai în vârstă...
518
00:36:13,398 --> 00:36:15,535
Mă refeream mai mult la 27, 28.
519
00:36:16,002 --> 00:36:17,237
Ah.
520
00:36:17,339 --> 00:36:19,071
Devine foarte intens și complicat
521
00:36:19,173 --> 00:36:20,140
cu femeile de 30 și ceva de ani.
522
00:36:20,242 --> 00:36:22,144
Au
așteptări foarte mari și au
523
00:36:22,246 --> 00:36:24,110
tendința să grăbească
524
00:36:24,213 --> 00:36:26,480
lucrurile
pentru că, presupun, ceasul lor biologic
ticăie.
525
00:36:27,847 --> 00:36:30,848
Am o altă clientă foarte
526
00:36:30,950 --> 00:36:31,914
frumoasă, are 31 de ani-- Uh.
527
00:36:33,216 --> 00:36:34,689
Nu.
528
00:36:34,791 --> 00:36:37,524
Cineva... 27.
529
00:36:38,456 --> 00:36:40,327
Chiar și 29 e cam mult.
530
00:36:40,430 --> 00:36:42,031
Crede-mă-- e cel mai
bine pentru toată lumea.
531
00:36:42,133 --> 00:36:43,667
Mă înțeleg sincer mult mai bine
532
00:36:43,769 --> 00:36:44,861
cu fetele de 20 și ceva de ani.
533
00:36:46,667 --> 00:36:49,434
Nu-mi pasă cum e
sau cum trăiește...
534
00:36:49,536 --> 00:36:52,074
Îmi pasă doar că
e genul meu fizic.
535
00:36:52,176 --> 00:36:54,135
Care e
genul tău fizic?
536
00:36:54,237 --> 00:36:55,410
În formă.
537
00:36:56,044 --> 00:36:57,247
Doar în formă?
538
00:36:57,948 --> 00:37:00,316
În formă. Nimic peste 20 BMI.
539
00:37:00,915 --> 00:37:02,285
Okay.
540
00:37:05,455 --> 00:37:08,584
Îți mulțumesc că ai acceptat
să ieși la o întâlnire cu mine.
541
00:37:08,686 --> 00:37:09,992
Păi, am spus da doar ca
542
00:37:10,094 --> 00:37:11,325
să-ți dai seama că greșești...
543
00:37:11,427 --> 00:37:12,754
și că de fapt nu ești
interesat de mine.
544
00:37:12,856 --> 00:37:15,063
Instinctele mele
de obicei au dreptate.
545
00:37:15,165 --> 00:37:16,328
Crezi că ai mai multă dreptate în
546
00:37:16,430 --> 00:37:17,860
privința asta decât un profesionist?
547
00:37:17,962 --> 00:37:21,034
O, sigur, tu ești expertul, dar
am încredere în instinctul meu.
548
00:37:21,136 --> 00:37:24,203
Okay. Vom vedea.
549
00:37:24,305 --> 00:37:26,243
Arăți foarte bine astăzi.
550
00:37:30,945 --> 00:37:32,180
Mulțumesc.
551
00:37:32,282 --> 00:37:34,284
<i>Câte băuturi</i>
<i>pe săptămână?</i>
552
00:37:34,386 --> 00:37:39,350
Depinde, dar cam, 8? 10?
Munca face greu să nu o faci.
553
00:37:39,452 --> 00:37:41,720
-Tu te droghezi?
-Niciodată.
554
00:37:43,223 --> 00:37:45,022
Fumez iarbă la petreceri.
555
00:37:45,124 --> 00:37:46,255
Și eu.
556
00:37:46,357 --> 00:37:48,298
Deci nu chiar niciodată.
557
00:37:49,160 --> 00:37:50,893
Hmm.
558
00:37:50,995 --> 00:37:53,501
Care crezi că este cea mai
bună trăsătură fizică a ta?
559
00:37:55,103 --> 00:37:56,471
Ochii mei nu sunt răi.
560
00:38:04,578 --> 00:38:07,512
Cum ai ajuns să faci
ceea ce faci?
561
00:38:07,614 --> 00:38:09,544
Amândoi părinții mei
lucrează în finanțe...
562
00:38:09,646 --> 00:38:10,746
și și fratele meu, așa că pur
563
00:38:10,848 --> 00:38:12,453
și simplu am ajuns să fac asta.
564
00:38:12,555 --> 00:38:14,390
Și toți lucrăm pentru firma pe
care a început-o mama mea.
565
00:38:15,953 --> 00:38:18,890
-E o afacere de familie.
-Da, e plictisitor.
566
00:38:18,992 --> 00:38:20,162
Mm.
567
00:38:20,264 --> 00:38:21,991
Cum ai ajuns să
faci ceea ce faci?
568
00:38:24,468 --> 00:38:28,365
A fost... primul și singurul lucru
569
00:38:28,467 --> 00:38:29,768
la care eram cu adevărat bun.
570
00:38:31,509 --> 00:38:33,141
<i>Ce altceva vrei</i>
<i>să știi despre mine?</i>
571
00:38:33,243 --> 00:38:34,537
Pun pariu că părinții tăi nu și-au
572
00:38:34,639 --> 00:38:36,412
ridicat niciodată vocea unul la celălalt.
573
00:38:37,311 --> 00:38:38,510
Cred că aproape niciodată.
574
00:38:38,612 --> 00:38:40,515
Poate că se certau
în secret.
575
00:38:42,186 --> 00:38:43,947
S-au certat vreodată
din cauza banilor?
576
00:38:44,853 --> 00:38:45,850
Nu.
577
00:38:46,890 --> 00:38:47,885
Are sens.
578
00:38:49,086 --> 00:38:51,757
Cred că emulăm modul în
care se ceartă părinții noștri.
579
00:38:52,157 --> 00:38:53,627
Hmm.
580
00:38:53,729 --> 00:38:55,064
Văd cupluri certându-se în mijlocul
581
00:38:55,166 --> 00:38:56,696
străzii în New York și nu înțeleg.
582
00:38:56,798 --> 00:38:59,435
Nu le e rușine să facă
asta în fața oamenilor?
583
00:39:01,473 --> 00:39:03,934
Eu sunt genul care se
bate în mijlocul străzii.
584
00:39:04,876 --> 00:39:07,206
-Da?
-Da.
585
00:39:07,308 --> 00:39:08,609
Ai făcut vreodată asta?
586
00:39:10,675 --> 00:39:12,841
Niciodată.
587
00:39:12,943 --> 00:39:14,412
<i>Crezi că</i>
<i>o să-i plac de mine?</i>
588
00:39:14,515 --> 00:39:15,944
Cred că o să-ți placă
foarte mult de el.
589
00:39:16,047 --> 00:39:18,713
- Ești
sigur?</i> />- Fii deschisă.
590
00:39:18,816 --> 00:39:20,988
-Sunt atât de
nervoasă.</i> />-În regulă.
591
00:39:21,090 --> 00:39:22,224
Bine, scrie-mi după -și te
592
00:39:22,326 --> 00:39:23,588
sun mâine. -Bine.</i>
593
00:39:23,690 --> 00:39:25,222
/>-Bine, vorbim
curând, Sophie. Pa.
594
00:39:25,324 --> 00:39:26,557
-Pa.</i> />-Bună.
595
00:39:26,659 --> 00:39:28,629
-Bună.
Uau.
596
00:39:29,263 --> 00:39:30,466
Mulțumesc.
597
00:39:32,066 --> 00:39:33,402
Cu plăcere.
Ești bine?
598
00:39:33,504 --> 00:39:35,904
Da. Clienta mea merge
la o întâlnire chiar acum.
599
00:39:36,006 --> 00:39:37,106
Pari nervos.
600
00:39:37,208 --> 00:39:38,570
Chiar vreau ca ei
să-i placă tipul ăsta.
601
00:39:38,672 --> 00:39:40,372
A avut, gen, 10 întâlniri proaste la
602
00:39:40,474 --> 00:39:42,044
rând și trebuie doar să rezolv asta.
603
00:39:42,146 --> 00:39:43,377
Te simți vinovat că urmează
604
00:39:43,479 --> 00:39:45,382
să mergi la o întâlnire bună?
605
00:39:50,419 --> 00:39:51,716
Nu știu dacă îmi placi tu sau dacă
606
00:39:51,819 --> 00:39:54,350
îmi plac doar locurile unde mă duci.
607
00:39:54,452 --> 00:39:55,551
Îți plac?
608
00:39:55,653 --> 00:39:57,756
Când s-a întâmplat asta?
609
00:39:57,858 --> 00:40:00,225
Cred că atunci când am
văzut felul în care plătești nota.
610
00:40:01,629 --> 00:40:03,226
O fac
foarte bine, nu-i așa?
611
00:40:03,328 --> 00:40:04,868
Da.
612
00:40:04,970 --> 00:40:07,129
Doar o mișcare rapidă.
613
00:40:08,435 --> 00:40:11,133
Nicio ezitare. Nicio teamă.
614
00:40:11,235 --> 00:40:14,070
Ei bine, pot să-mi permit,
deci de ce mi-ar fi frică?
615
00:40:15,345 --> 00:40:17,246
Investești mult
în mine, nu-i așa?
616
00:40:17,348 --> 00:40:20,680
Vreau doar ca întâlnirile
noastre să fie romantice.
617
00:40:20,782 --> 00:40:24,520
Cât de scumpă e o masă
face întâlnirea romantică?
618
00:40:25,153 --> 00:40:26,181
Nu-i așa?
619
00:40:30,588 --> 00:40:33,463
Când ne-am întâlnit prima dată...
620
00:40:33,565 --> 00:40:36,330
ai spus că slujba ta te
face să gândești ca un
621
00:40:36,432 --> 00:40:38,699
îmbălsămător sau un
expert în daune de asigurare.
622
00:40:39,433 --> 00:40:41,097
Cum sunt ca un cadavru?
623
00:40:42,302 --> 00:40:43,836
Un cadavru bun.
624
00:40:44,735 --> 00:40:46,271
Cum rămâne cu o plată?
625
00:40:48,145 --> 00:40:49,242
Nu puteam cere mai bine.
626
00:40:49,344 --> 00:40:50,942
Ca un partener de azil de bătrâni?
627
00:40:53,148 --> 00:40:54,550
Un prieten de mormânt?
628
00:41:01,257 --> 00:41:03,086
Poți găsi pe cineva mai bun decât mine.
629
00:41:03,927 --> 00:41:05,525
Pot?
630
00:41:05,627 --> 00:41:07,926
Știi să faci
calculele, nu-i așa?
631
00:41:10,629 --> 00:41:12,928
În domeniul meu de activitate...
632
00:41:13,030 --> 00:41:15,399
întâlnesc sute de bărbați foarte
633
00:41:15,501 --> 00:41:16,902
dezirabili, de înaltă calitate...
634
00:41:17,004 --> 00:41:21,637
dar tu ești ceea ce numim
în industria mea „un unicorn”.
635
00:41:21,739 --> 00:41:24,345
O fantezie imposibilă.
636
00:41:24,447 --> 00:41:25,945
Fratele tău a fost
și el un unicorn.
637
00:41:26,047 --> 00:41:29,184
Motivul pentru care clienții mei
nu pot să-și scadă așteptările...
638
00:41:29,286 --> 00:41:31,451
este pentru că, împotriva tuturor
639
00:41:31,553 --> 00:41:33,850
șanselor, bărbați
ca tine chiar există.
640
00:41:33,952 --> 00:41:36,020
Ei bine, sunt sigur că
ceva nu e în regulă cu mine.
641
00:41:38,326 --> 00:41:39,892
Ești perfect.
642
00:41:41,097 --> 00:41:43,025
Ești deștept.
643
00:41:43,127 --> 00:41:46,664
Ai venituri ideale,
educație ideală...
644
00:41:46,766 --> 00:41:49,735
stil de viață ideal,
înălțime ideală...
645
00:41:49,837 --> 00:41:52,204
Ești arătos,
ai un corp minunat,
646
00:41:52,306 --> 00:41:53,741
ești fermecător.
647
00:41:55,544 --> 00:41:58,607
Te-ai născut bogat, ai fost
648
00:41:58,709 --> 00:42:00,282
crescut bogat, ești încă bogat.
649
00:42:00,384 --> 00:42:03,012
Deții un penthouse
în Tribeca.
650
00:42:03,115 --> 00:42:05,048
Poți duce o fată la un restaurant ca acesta
651
00:42:05,150 --> 00:42:09,889
și nici măcar nu e ca o ocazie specială.
652
00:42:09,991 --> 00:42:14,627
Nu ai un obicei de droguri
sau un obicei cu fete de lux.
653
00:42:14,729 --> 00:42:16,900
Chiar știi cum să te
654
00:42:17,002 --> 00:42:18,660
tunzi și cum să te îmbraci.
655
00:42:18,762 --> 00:42:20,130
Ai gust.
656
00:42:21,737 --> 00:42:26,536
Ești un 10 din 10
în fiecare categorie.
657
00:42:26,638 --> 00:42:28,875
Un pachet complet.
658
00:42:28,977 --> 00:42:32,674
Așa că nu știu de ce încerci să
659
00:42:32,776 --> 00:42:33,742
arunci cu totul pentru cineva ca mine.
660
00:42:33,844 --> 00:42:35,684
Ce e cineva ca tine?
661
00:42:36,583 --> 00:42:38,918
Doar o fată care lucrează.
662
00:42:41,086 --> 00:42:43,822
Sunt mai în vârstă decât
femeile cu care ai putea ieși.
663
00:42:43,924 --> 00:42:47,595
Ceea ce înseamnă că aspectul
meu nu va dura atât de mult.
664
00:42:47,698 --> 00:42:49,891
Și mai am mai puțini ani rămași
pentru a rămâne însărcinată.
665
00:42:49,993 --> 00:42:52,368
Dacă te căsătorești cu o fată de 25 de
666
00:42:52,470 --> 00:42:55,605
ani, atunci în 10 ani ea va arăta ca mine.
667
00:42:55,707 --> 00:42:58,736
Dacă te căsătorești cu mine, în
10 ani voi arăta ca mama mea.
668
00:42:58,838 --> 00:43:00,671
Cum arată
mama ta?
669
00:43:00,773 --> 00:43:03,643
M-am născut săracă, am fost crescută
670
00:43:03,745 --> 00:43:06,680
săracă și, chiar dacă lucrez, am datorii.
671
00:43:06,783 --> 00:43:10,180
Sunt o persoană care a abandonat
facultatea și o actriță eșuată.
672
00:43:11,649 --> 00:43:13,950
Nu am zestre.
673
00:43:14,052 --> 00:43:16,489
Dacă ceva,
am o zestre negativă.
674
00:43:16,591 --> 00:43:18,727
Arăt eu de parcă am nevoie de zestre?
675
00:43:19,928 --> 00:43:23,425
Până la urmă,
socoteala nu se potrivește.
676
00:43:23,527 --> 00:43:27,362
Având în vedere poziția ta pe piață
și având-o pe a mea,
677
00:43:28,305 --> 00:43:30,134
Eu nu sunt genul de fată pe care o iei de soție.
678
00:43:31,707 --> 00:43:34,407
Eu sunt genul de fată cu care
mergi acasă o singură dată,
679
00:43:34,509 --> 00:43:36,371
și apoi nu mai suni niciodată.
680
00:43:39,951 --> 00:43:40,947
Deci...
681
00:43:41,814 --> 00:43:44,049
ce faci cu mine?
682
00:43:48,018 --> 00:43:49,525
Spui că crezi că sunt deșteaptă,
683
00:43:49,627 --> 00:43:51,760
dar vorbești cu mine
de parcă aș fi un om al cavernelor.
684
00:43:54,797 --> 00:43:56,297
Nu aș ieși cu tine
dacă nu aș vedea o valoare.
685
00:43:56,399 --> 00:43:57,564
Nu sunt ca fratele meu.
686
00:43:57,666 --> 00:43:58,863
Nu caut
cea mai drăguță,
687
00:43:58,965 --> 00:44:01,330
cea mai frumoasă fată bogată
căreia să-i plac de mine.
688
00:44:05,171 --> 00:44:07,142
Caut pe cineva
care înțelege jocul,
689
00:44:07,244 --> 00:44:08,711
cum funcționează lumea.
690
00:44:10,207 --> 00:44:12,341
Caut pe cineva
pe care să-l respect.
691
00:44:13,315 --> 00:44:14,409
Și în care să am încredere.
692
00:44:16,113 --> 00:44:18,149
Pe cineva care știe
mai multe decât mine.
693
00:44:20,792 --> 00:44:22,722
Nu vreau să ies cu tine
pentru activele tale materiale...
694
00:44:22,824 --> 00:44:24,160
deși cred că
le subestimezi
695
00:44:24,262 --> 00:44:26,025
cu o marjă semnificativă.
696
00:44:27,562 --> 00:44:29,127
Activele materiale sunt ieftine,
697
00:44:30,398 --> 00:44:31,800
nu durează.
698
00:44:33,332 --> 00:44:36,970
Vreau să fiu cu tine pentru
activele tale intangibile.
699
00:44:37,936 --> 00:44:39,234
Sunt investiții bune.
700
00:44:39,336 --> 00:44:41,337
Nu se degradează.
Doar devin mai ascuțite.
701
00:44:44,012 --> 00:44:45,873
Și, pe lângă asta, Am suficiente
702
00:44:45,975 --> 00:44:47,409
active materiale pentru amândoi.
703
00:44:51,422 --> 00:44:52,720
Văd mult potențial aici.
704
00:44:52,823 --> 00:44:54,222
Cred că tu și cu mine am
putea face o pereche grozavă.
705
00:44:54,324 --> 00:44:55,890
Sper că ești de acord.
706
00:45:02,599 --> 00:45:03,663
Cât despre ce pot
face pentru tine...
707
00:45:03,765 --> 00:45:04,728
Cred că sunt singurul tip atât de
708
00:45:04,830 --> 00:45:06,395
bogat pe care îl poți suporta de fapt.
709
00:45:09,574 --> 00:45:11,702
Nu te plac
pentru că ești bogat.
710
00:45:11,804 --> 00:45:13,369
Atunci de ce mă placi?
711
00:45:17,813 --> 00:45:20,310
Pentru că mă faci să mă
simt valoros.
712
00:45:27,786 --> 00:45:29,451
Ești valoros.
713
00:45:31,596 --> 00:45:33,488
Asta încerc
să-ți spun.
714
00:45:38,132 --> 00:45:40,495
Vrei să ne vedem
mai serios?
715
00:47:41,356 --> 00:47:43,524
<i>Salut, ai ajuns la Lucy</i>
<i>de la Adore Matchmaking.</i>
716
00:47:43,626 --> 00:47:44,758
<i>Te rog, lasă un mesaj și te</i>
717
00:47:44,860 --> 00:47:45,790
<i>voi suna înapoi. Mulțumesc.</i>
718
00:47:45,892 --> 00:47:48,293
Hei, sunt John.
719
00:47:50,032 --> 00:47:52,228
Okay. Sună-mă
când primești asta.
720
00:47:52,330 --> 00:47:55,032
Voiam doar
să te invit la piesă.
721
00:47:55,134 --> 00:47:57,940
Începem previzualizările
săptămâna viitoare, deci...
722
00:47:59,937 --> 00:48:01,570
Okay. Pa.
723
00:48:14,484 --> 00:48:16,453
Care este vacanța
ta de vis?
724
00:48:20,396 --> 00:48:21,898
Islanda.
725
00:48:23,596 --> 00:48:24,626
Hmm.
726
00:48:28,498 --> 00:48:31,006
M-ai lăsa
să te duc în Islanda?
727
00:48:33,275 --> 00:48:35,804
-Nici măcar nu am pașaport.
-Păi, hai să-ți facem unul.
728
00:48:47,617 --> 00:48:49,926
Cât costă apartamentul ăsta?
729
00:48:50,758 --> 00:48:52,192
Douăsprezece milioane.
730
00:48:58,262 --> 00:48:59,694
Îți place?
731
00:49:40,645 --> 00:49:41,637
Oh.
732
00:49:43,040 --> 00:49:45,509
Ce dracu?
733
00:49:53,819 --> 00:49:54,752
La naiba!
734
00:49:59,862 --> 00:50:01,460
Hei, nenorocitule!
735
00:50:01,562 --> 00:50:03,927
Nu poți să-ți lași prezervativele
folosite pe podeaua din bucătărie!
736
00:50:04,029 --> 00:50:05,162
Este inacceptabil!
737
00:50:05,264 --> 00:50:06,294
M-am cam îmbătat
aseară.
738
00:50:06,397 --> 00:50:08,137
Trebuie să fi ratat
coșul de gunoi.
739
00:50:08,239 --> 00:50:09,565
De ce nu-l arunci în
propriul tău coș de gunoi?
740
00:50:09,667 --> 00:50:11,269
Nu vreau să stea doar
acolo în cameră.
741
00:50:11,371 --> 00:50:14,003
De ce nu vrei propriul
tău sperma în cameră?
742
00:50:14,105 --> 00:50:15,506
Este scârbos la culme.
743
00:50:15,608 --> 00:50:17,144
Deci trebuie să ne ocupăm
de el în bucătărie, la naiba?
744
00:50:17,246 --> 00:50:19,375
Știu că n-are sens, omule, eram beat.
745
00:50:19,477 --> 00:50:21,245
Hei, puteți voi doi
să nu mai țipați?
746
00:50:21,347 --> 00:50:22,710
Predau o clasă de actorie
pe Zoom...
747
00:50:22,812 --> 00:50:25,021
și mă faceți să par
foarte neprofesionist.
748
00:50:34,926 --> 00:50:37,363
Oh, futu-i!
749
00:51:36,692 --> 00:51:38,059
Așa.
750
00:51:38,162 --> 00:51:40,591
Deci el cere
o evaluare în visele lui.
751
00:51:43,633 --> 00:51:45,968
E umflată.
752
00:51:46,070 --> 00:51:49,667
Ne dă un DCF
bazat pe pură ficțiune...
753
00:51:49,769 --> 00:51:54,341
pe fluxuri viitoare de venituri cu ochelari
de cal pentru creșterea cheltuielilor.
754
00:51:57,782 --> 00:51:59,476
Da, e un analist prost...
755
00:51:59,578 --> 00:52:02,184
și pur și simplu inventează
rahaturi în acest moment.
756
00:52:08,953 --> 00:52:11,389
Doar spune numere
care îi vin în cap. Ascultă...
757
00:52:11,492 --> 00:52:13,621
este totuși o poveste bună de
creștere pentru compania noastră...
758
00:52:13,723 --> 00:52:15,027
așa că vom trebui să continuăm
759
00:52:15,129 --> 00:52:16,495
să jucăm jocul cu tipul ăsta.
760
00:52:26,308 --> 00:52:28,474
<i>Bună, ai ajuns la Sophie...</i>
761
00:52:48,599 --> 00:52:49,458
<i>Alo?</i>
762
00:52:49,560 --> 00:52:51,765
Bună, Mark,
sunt Lucy de la Adore.
763
00:52:51,867 --> 00:52:53,167
<i>Oh, bună.</i>
764
00:52:53,269 --> 00:52:55,169
Bună. Deci, voiam doar să obțin niște feedback
765
00:52:55,271 --> 00:52:57,435
despre prima ta întâlnire cu clienta mea Sophie.
766
00:52:57,538 --> 00:52:59,371
De fapt, n-am reușit încă
să dau de ea...
767
00:52:59,473 --> 00:53:00,768
deci nu știu cum a
mers din perspectiva ei...
768
00:53:00,871 --> 00:53:03,573
dar sunt entuziasmată să
aud cum a mers pentru tine.
769
00:53:03,675 --> 00:53:06,707
<i>A mers foarte bine.</i>
<i>E minunată.</i>
770
00:53:06,809 --> 00:53:09,784
<i>Chipișor de față,</i>
<i> corp frumos, job</i>
771
00:53:09,886 --> 00:53:11,616
<i>bun, energie grozavă.</i>
772
00:53:11,718 --> 00:53:15,457
<i>Doar toate lucrurile pe care le-am</i>
<i>spus că vreau de la o potrivire.</i>
773
00:53:15,559 --> 00:53:16,857
Okay.
774
00:53:16,959 --> 00:53:18,521
Okay, îmi place să aud asta.
775
00:53:18,623 --> 00:53:20,862
Ăm, sunt atât de bucuros
că te-ai distrat bine.
776
00:53:20,964 --> 00:53:23,060
Sophie e cu adevărat minunată.
777
00:53:23,162 --> 00:53:24,461
<i>Da, nu.</i>
778
00:53:24,563 --> 00:53:26,134
<i>Conversația</i>
<i> doar a curs.</i>
779
00:53:26,236 --> 00:53:29,268
<i>Ăă, am ajuns să stăm</i>
<i>afară destul de târziu.</i>
780
00:53:29,370 --> 00:53:31,768
Cool. Deci, vrei
să o mai vezi?
781
00:53:32,940 --> 00:53:34,705
<i>Sigur.</i>
782
00:53:34,807 --> 00:53:36,609
<i>Sigur. Nu sunt sigur</i>
<i>cât de serios va fi...</i>
783
00:53:36,711 --> 00:53:39,477
<i>dar nu m-ar deranja să o</i>
<i>mai văd, dacă e de acord.</i>
784
00:53:39,580 --> 00:53:42,444
Super. Da, desigur, un
pas la un moment dat.
785
00:53:42,547 --> 00:53:45,149
<i>În regulă. Mulțumesc, Lucy.</i>
786
00:53:45,251 --> 00:53:46,351
Super. Să ai o zi bună și
787
00:53:46,453 --> 00:53:47,715
te contactez după-amiază...
788
00:53:47,817 --> 00:53:49,720
după ce vorbesc cu ea.
Mulțumesc, Mark.
789
00:53:52,058 --> 00:53:53,262
Mulțumesc, Mark!
790
00:53:59,563 --> 00:54:01,534
<i>Hei, sunt John.</i>
791
00:54:03,340 --> 00:54:05,470
<i>Okay. Sună-mă</i>
<i> când prinzi asta.</i>
792
00:54:05,572 --> 00:54:07,505
<i>Voiam doar să te invit</i>
<i> la piesă.</i>
793
00:54:07,607 --> 00:54:09,839
<i>Bună,</i>
<i> ai ajuns la Sophie...</i>
794
00:54:13,982 --> 00:54:15,415
-Hei.
-Hei.
795
00:54:15,517 --> 00:54:18,748
Deci, ăă, Rose întreba
de clienta ei, Mia W.
796
00:54:18,850 --> 00:54:21,549
Cum merge cu
fratele lui Peter C., Harry?
797
00:54:21,651 --> 00:54:22,791
Ai putut să-l recrutezi?
798
00:54:22,893 --> 00:54:24,689
Da. Ăă, de fapt, ăm...
799
00:54:25,763 --> 00:54:27,896
Mă întâlnesc cu el.
800
00:54:27,998 --> 00:54:30,460
-Te întâlnești cu el?
-Da.
801
00:54:30,562 --> 00:54:33,095
-Știi că e unicorn.
-Mm-hmm.
802
00:54:34,568 --> 00:54:36,334
Nu puteai să-l lași să iasă la câteva
803
00:54:36,436 --> 00:54:38,101
întâlniri cu câțiva dintre clienții noștri mai întâi?
804
00:54:38,203 --> 00:54:39,502
A insistat el.
805
00:54:39,604 --> 00:54:41,640
Sigur că a insistat.
806
00:54:43,578 --> 00:54:46,810
Hei, Lucy. Pot să vorbesc
cu tine în biroul meu?
807
00:54:52,815 --> 00:54:55,824
Ai vorbit
cu Sophie L.?
808
00:54:55,926 --> 00:54:58,193
Ăă, nu încă. Doar cu Mark P.
809
00:54:58,296 --> 00:55:02,257
Tocmai am închis
cu avocatul lui Sophie.
810
00:55:02,359 --> 00:55:03,563
Avocatul ei?
811
00:55:04,895 --> 00:55:09,371
Aparent,
a fost agresată la întâlnire.
812
00:55:13,743 --> 00:55:14,772
Ce?
813
00:55:19,310 --> 00:55:20,781
De Mark P.?
814
00:55:20,883 --> 00:55:21,911
Da.
815
00:55:23,985 --> 00:55:25,046
Aseară?
816
00:55:25,855 --> 00:55:27,651
Vorbești serios?
817
00:55:27,754 --> 00:55:30,392
Depune acuzații împotriva
companiei, nu împotriva ta.
818
00:55:30,494 --> 00:55:32,390
Am o conferință cu echipa
juridică peste două minute...
819
00:55:32,492 --> 00:55:33,692
și vom vedea
cum rezolvăm asta.
820
00:55:34,492 --> 00:55:35,828
Trebuie să vorbesc cu ea.
821
00:55:35,930 --> 00:55:37,366
Lucy, nu.
822
00:55:37,468 --> 00:55:40,235
- Violet, ea e clienta mea.
- Nu mai e.
823
00:55:40,337 --> 00:55:42,468
Deci, dacă sună Sophie,
să nu răspunzi.
824
00:55:42,570 --> 00:55:45,733
- Nu pot să nu fac nimic.
- Nu face nimic.
825
00:55:45,835 --> 00:55:47,405
Ai făcut cea mai bună potrivire pe care ai putut-o
826
00:55:47,507 --> 00:55:49,408
face, ținând cont de informațiile pe care le aveai.
827
00:55:49,510 --> 00:55:51,173
Această potrivire anume nu a mers, dar ai făcut o
828
00:55:51,275 --> 00:55:55,414
treabă extraordinară pentru Sophie timp de luni de zile.
829
00:55:55,516 --> 00:55:58,248
Potrivirea nu
"nu a mers," Vi,
830
00:55:58,350 --> 00:56:00,420
Ea a fost agresată.
831
00:56:00,522 --> 00:56:03,023
O petitoare nu poate
garanta cum e o
832
00:56:03,125 --> 00:56:04,324
persoană într-un cadru intim, din moment
833
00:56:04,426 --> 00:56:06,120
ce ea nu a fost
niciodată într-unul cu ei.
834
00:56:09,728 --> 00:56:12,665
S-a mai întâmplat
așa ceva până acum?
835
00:56:14,299 --> 00:56:15,569
Desigur.
836
00:56:16,533 --> 00:56:18,440
Asta înseamnă întâlniri.
837
00:56:19,474 --> 00:56:20,701
Asta s-a întâmplat
unuia dintre clienții
838
00:56:20,803 --> 00:56:23,511
mei în al treilea an
în care am lucrat aici.
839
00:56:23,613 --> 00:56:26,679
Dacă faci asta suficient de
mult timp, ni se întâmplă tuturor.
840
00:56:28,380 --> 00:56:30,149
E un risc cunoscut.
841
00:57:43,794 --> 00:57:44,758
Bună, tu.
842
00:57:44,860 --> 00:57:45,857
Bună.
843
00:57:47,459 --> 00:57:48,761
Îmi pare rău că am întârziat.
844
00:57:50,296 --> 00:57:51,533
Nu-i nimic.
845
00:57:52,465 --> 00:57:53,629
Sunt îmbrăcată suficient de bine?
846
00:57:53,731 --> 00:57:55,999
S-ar putea să fii îmbrăcată prea bine.
847
00:57:59,540 --> 00:58:01,339
Mama și tata au făcut dragoste.
848
00:58:01,441 --> 00:58:03,576
M-am născut. Am crescut.
849
00:58:03,678 --> 00:58:06,577
Am intrat în acest
restaurant. Sunt la o întâlnire.
850
00:58:06,679 --> 00:58:08,280
Un chelner vine la mine și mă
851
00:58:08,382 --> 00:58:09,548
întreabă: „Cu ce vă pot ajuta?”
852
00:58:09,650 --> 00:58:11,151
„Nu știu. Cu ce mă poți ajuta?”
853
00:58:11,253 --> 00:58:12,781
Comand un pahar cu apă.
854
00:58:12,883 --> 00:58:14,517
Mama și tata au făcut dragoste.
855
00:58:14,619 --> 00:58:16,589
M-am născut. Am crescut.
856
00:58:16,691 --> 00:58:19,260
Am intrat în acest
restaurant. Sunt la o întâlnire.
857
00:58:19,362 --> 00:58:21,193
Chelnerul mă atinge pe spate.
858
00:58:22,431 --> 00:58:24,560
Am mers la
școală. Am citit cărți.
859
00:58:24,662 --> 00:58:26,026
Am scris referate despre cărți.
860
00:58:26,128 --> 00:58:28,864
Am mers la mai multă
școală. Am scris eseuri.
861
00:58:28,966 --> 00:58:30,566
Ei bine, e cu siguranță diferit.
862
00:58:30,668 --> 00:58:32,034
Adică, e, e, ă...
863
00:58:32,136 --> 00:58:34,840
A fost o experiență bună.
Mă simt foarte norocos.
864
00:58:36,743 --> 00:58:37,939
Ascultați, a fost minunat
să vă cunosc pe voi.
865
00:58:38,041 --> 00:58:39,614
- Mulțumim că ați venit.
- Desigur.
866
00:58:45,419 --> 00:58:47,055
-Hei, amice.
-Hei.
867
00:58:47,157 --> 00:58:49,253
-A fost grozav.
-A fost?
868
00:58:49,355 --> 00:58:50,851
Da, mi-a plăcut mult.
869
00:58:50,953 --> 00:58:52,493
Acesta este iubitul meu, Harry.
870
00:58:52,595 --> 00:58:54,561
Hei, bine v-am găsit.
Mulțumim că ați venit.
871
00:58:54,663 --> 00:58:57,260
Felicitări.
A fost foarte interesant.
872
00:58:57,362 --> 00:58:58,664
Mulțumesc.
873
00:58:58,767 --> 00:59:01,130
Nu-mi vine să cred că ți-ai
amintit toate acele replici.
874
00:59:02,304 --> 00:59:04,639
Da. Da, e nebunesc.
875
00:59:07,608 --> 00:59:08,604
Ei bine, ascultați, mergem
876
00:59:08,706 --> 00:59:09,704
după colț să bem ceva.
877
00:59:09,806 --> 00:59:11,107
Voi vreți să veniți?
878
00:59:12,412 --> 00:59:14,279
-Da.
-Super.
879
00:59:14,381 --> 00:59:15,878
-Okay.
-Da.
880
00:59:15,980 --> 00:59:17,545
Deci, ce-ai crezut cu adevărat?
881
00:59:17,647 --> 00:59:19,716
Mi-a plăcut.
882
00:59:19,818 --> 00:59:21,852
Unele lucruri
n-au avut sens...
883
00:59:21,955 --> 00:59:25,220
dar mi-a plăcut să te
văd jucând, știi asta.
884
00:59:26,261 --> 00:59:27,963
Îți lipsește vreodată?
885
00:59:28,065 --> 00:59:29,328
Actoria? Nu.
886
00:59:29,430 --> 00:59:30,830
Nici măcar puțin?
887
00:59:32,268 --> 00:59:34,434
Nu sunt ca tine.
888
00:59:34,536 --> 00:59:36,668
N-am să fiu niciodată
actor.
889
00:59:36,770 --> 00:59:40,939
Nu știam cum să stau
sau... să vorbesc.
890
00:59:43,808 --> 00:59:45,845
Însă tu ai fost mereu bun.
891
00:59:46,942 --> 00:59:48,716
Acum ești chiar mai bun.
892
00:59:50,320 --> 00:59:52,081
Sunt foarte mândru de tine, John.
893
01:00:00,561 --> 01:00:02,059
L-ai cunoscut la nuntă?
894
01:00:02,725 --> 01:00:04,198
Da.
895
01:00:04,300 --> 01:00:06,096
E fratele mirelui.
896
01:00:08,505 --> 01:00:10,265
Nu te vei căsători cu el,
nu-i așa?
897
01:00:10,666 --> 01:00:12,338
De ce nu?
898
01:00:12,440 --> 01:00:14,238
Pentru că e arătos.
899
01:00:14,340 --> 01:00:15,611
Și bogat.
900
01:00:16,410 --> 01:00:17,972
Are un loc de muncă adevărat.
901
01:00:18,074 --> 01:00:20,176
Probabil că nu
are colegi de cameră.
902
01:00:21,779 --> 01:00:23,178
Probabil că nu se enervează tot
903
01:00:23,280 --> 01:00:25,951
timpul din prostii care nu contează.
904
01:00:27,216 --> 01:00:29,658
Putem vorbi
despre altceva?
905
01:00:33,997 --> 01:00:35,125
Ești bine?
906
01:00:40,434 --> 01:00:42,162
De ce întrebi?
907
01:00:42,264 --> 01:00:45,806
Pur și simplu... nu pari
că ești bine.
908
01:00:47,473 --> 01:00:48,743
E din cauza lui?
909
01:00:53,083 --> 01:00:54,210
E din cauza serviciului?
910
01:00:57,051 --> 01:01:00,084
Pur și simplu, nu cred că mai
sunt foarte bună la serviciu.
911
01:01:03,855 --> 01:01:06,426
Sunt sigură că o să fie bine.
912
01:01:06,528 --> 01:01:09,597
Ești prea dură cu tine.
913
01:01:09,699 --> 01:01:13,600
Nu ești pilot de drone
sau lobbyist pentru arme.
914
01:01:13,702 --> 01:01:16,636
Nu lucrezi
la Shell sau McKinsey.
915
01:01:16,738 --> 01:01:19,708
E doar o întâlnire.
Nu e atât de grav.
916
01:01:22,474 --> 01:01:23,679
Corect.
917
01:01:25,546 --> 01:01:27,942
O întâlnire nu e ceva grav.
918
01:01:28,044 --> 01:01:30,345
E doar o prostie de fete, nu?
919
01:01:31,420 --> 01:01:33,313
Nu asta am vrut să spun.
920
01:01:33,415 --> 01:01:36,054
Știi întotdeauna exact
ce să-mi spui.
921
01:01:38,954 --> 01:01:40,154
Ești gata de plecare?
922
01:01:40,256 --> 01:01:42,727
Da. O să
te aștept afară.
923
01:01:42,829 --> 01:01:44,663
Ăă,
Eu aduc băuturile.
924
01:01:44,765 --> 01:01:46,900
Mulțumesc, Harry.
925
01:01:49,799 --> 01:01:51,003
Mulțumesc.
926
01:02:21,735 --> 01:02:23,033
Nu vreau să ies cu un liberal și trebuie
927
01:02:23,136 --> 01:02:25,804
să meargă la biserică în fiecare duminică.
928
01:02:25,906 --> 01:02:28,110
Nu vreau pe cineva
căruia îi plac pisicile.
929
01:02:28,212 --> 01:02:30,072
Eu sunt o persoană care preferă câinii.
930
01:02:30,174 --> 01:02:33,081
E în regulă un
democrat moderat?
931
01:02:33,183 --> 01:02:34,309
Doar republican.
932
01:02:34,411 --> 01:02:36,716
Vreau pe cineva care se
identifică drept conservator.
933
01:02:36,818 --> 01:02:39,183
Audrey,
Nu știu dacă există o lesbiană
934
01:02:39,285 --> 01:02:42,324
conservatoare creștină
care urăște
935
01:02:42,426 --> 01:02:43,688
pisicile în majoritatea zonelor din New York...
936
01:02:43,790 --> 01:02:45,592
care vrea să iasă cu un bărbat
937
01:02:45,694 --> 01:02:48,563
ascuns de 49 de ani cu trei copii.
938
01:02:48,665 --> 01:02:50,431
Ai fi dispusă să ieși cu cineva
939
01:02:50,534 --> 01:02:53,798
din Long Island sau New Jersey?
940
01:02:53,900 --> 01:02:55,665
Vreau să prioritizez
întâlnirile cu un
941
01:02:55,767 --> 01:02:57,499
bărbat care e alb la început, dar dacă
942
01:02:57,601 --> 01:03:01,608
nu avem noroc,
putem trece la alte rase.
943
01:03:01,710 --> 01:03:04,075
Deci "doar albi,"
la început?
944
01:03:04,177 --> 01:03:07,942
Adică, tehnic vorbind,
sunt deschisă tuturor etniilor.
945
01:03:08,044 --> 01:03:09,950
Eleanor, "tehnic vorbind," îmi ceri
946
01:03:10,052 --> 01:03:13,414
să te cuplez doar cu bărbați albi.
947
01:03:13,516 --> 01:03:16,183
Știu că lista pare lungă dar merit pe
948
01:03:16,285 --> 01:03:18,126
cineva care îndeplinește toate criteriile mele.
949
01:03:18,228 --> 01:03:19,287
Chiar merit.
950
01:03:19,389 --> 01:03:22,028
Adică uită-te la mine.
Sunt o partidă bună.
951
01:03:24,964 --> 01:03:27,965
Patricia, Știu că în fiecare an pe
952
01:03:28,067 --> 01:03:29,704
care îl petreci fără să ai un soț...
953
01:03:29,807 --> 01:03:33,809
îți ridică așteptările
pentru el exponențial.
954
01:03:33,911 --> 01:03:36,942
Dar asta nu înseamnă
că ți se cuvine unul.
955
01:03:37,045 --> 01:03:39,613
Și nu înseamnă
că poți personaliza...
956
01:03:39,715 --> 01:03:42,243
pentru că asta
nu este o simulare.
957
01:03:42,345 --> 01:03:44,014
Dacă serviciul
pe care ți-l ofeream
958
01:03:44,116 --> 01:03:45,920
Îți construiam un bărbat.
Apoi, desigur, aș putea
959
01:03:46,022 --> 01:03:49,418
să-ți construiesc un bărbat
cu totul de pe această listă...
960
01:03:50,524 --> 01:03:52,022
Dar nu pot.
961
01:03:52,124 --> 01:03:55,397
Pentru că asta nu este
o mașină sau o casă.
962
01:03:55,499 --> 01:03:57,093
Vorbim despre oameni.
963
01:03:57,195 --> 01:04:00,434
Oamenii sunt oameni
sunt oameni sunt oameni.
964
01:04:00,536 --> 01:04:02,263
Ei vin așa cum sunt.
965
01:04:02,365 --> 01:04:05,539
Și tot ce pot spera
să găsesc pentru tine
966
01:04:05,641 --> 01:04:06,939
este un bărbat pe care să-l poți tolera în
967
01:04:07,042 --> 01:04:10,142
următorii 50 de ani și
căruia să-i placi măcar puțin.
968
01:04:12,009 --> 01:04:13,574
Și tu nu ești o captură...
969
01:04:14,584 --> 01:04:16,313
pentru că nu ești un pește.
970
01:04:29,061 --> 01:04:31,999
Gestionam așteptările ei.
971
01:04:34,067 --> 01:04:36,133
Patricia și-a anulat
abonamentul și ne-a
972
01:04:36,235 --> 01:04:40,040
lăsat o recenzie online,
numindu-ne o escrocherie.
973
01:04:41,344 --> 01:04:43,107
Suntem o escrocherie.
974
01:04:43,209 --> 01:04:46,647
Nu le oferim ceea
ce plătesc, nu-i așa?
975
01:04:46,749 --> 01:04:50,314
Le promitem dragoste și apoi...
976
01:04:50,416 --> 01:04:55,616
le oferim doar întâlniri
proaste cu imbecili și criminali.
977
01:05:00,789 --> 01:05:04,328
Știu că situația
Sophie L. încă te apasă.
978
01:05:08,705 --> 01:05:11,203
Epuizarea este
frecventă pentru potrivitori.
979
01:05:11,870 --> 01:05:13,335
Ai nevoie de o pauză.
980
01:05:13,438 --> 01:05:15,440
Ar trebui să pleci într-o
călătorie cu iubitul tău.
981
01:05:19,044 --> 01:05:21,312
Dacă iau o pauză chiar acum...
982
01:05:22,145 --> 01:05:24,149
s-ar putea să nu mă mai întorc niciodată.
983
01:05:24,251 --> 01:05:26,687
Te vei întoarce, pentru
că-ți iubești clienții.
984
01:05:26,789 --> 01:05:29,917
Îi urăsc. Sunt niște copii.
985
01:05:30,019 --> 01:05:32,321
Îi urăsc.
986
01:05:32,423 --> 01:05:34,091
Ne dau
mii de dolari.
987
01:05:34,193 --> 01:05:36,426
Au dreptul
la oarecare regresie.
988
01:05:38,295 --> 01:05:41,733
Crezi că vreunul dintre ei
989
01:05:41,835 --> 01:05:43,499
îi spune terapeutului său...
990
01:05:44,640 --> 01:05:48,303
\"Fără negri, fără grași"?
991
01:05:48,405 --> 01:05:50,237
Și dacă eu sunt terapeutul lor
992
01:05:50,339 --> 01:05:52,946
adevărat, ceea ce simt că sunt...
993
01:05:53,048 --> 01:05:56,344
Nu am studiile necesare
pentru a susține asta.
994
01:05:56,446 --> 01:05:59,086
Și cu siguranță
nu sunt plătit suficient.
995
01:06:00,990 --> 01:06:04,252
Lucy, suntem mai buni
decât terapeuții.
996
01:06:04,354 --> 01:06:06,823
Lucrăm
cu cea mai intimă...
997
01:06:06,925 --> 01:06:08,256
extrem de personală,
998
01:06:08,358 --> 01:06:09,964
neoficială parte a vieții lor...
999
01:06:10,066 --> 01:06:13,660
pe care ar vrea s-o
vadă ștearsă din evidență.
1000
01:06:13,762 --> 01:06:16,763
Lucrăm cu singurătatea
și respingerea lor...
1001
01:06:16,865 --> 01:06:20,573
genul care face pe cineva să
se dezbrace pentru un străin.
1002
01:06:20,675 --> 01:06:22,010
Suntem adevărata afacere.
1003
01:06:22,711 --> 01:06:23,977
De aceea îți spun mai multe decât
1004
01:06:24,079 --> 01:06:26,043
ar
spune terapeuților lor și de
1005
01:06:26,145 --> 01:06:28,280
aceea își asumă
riscuri cu tine.
1006
01:06:30,012 --> 01:06:31,381
\"Riscuri."
1007
01:06:31,483 --> 01:06:34,150
Da. Riscuri care pot duce la o situație
1008
01:06:34,252 --> 01:06:36,550
ca ceea ce s-a întâmplat cu Sophie L.
1009
01:06:36,652 --> 01:06:40,358
Și riscuri care duc
la căsătorii de-o viață.
1010
01:06:42,393 --> 01:06:44,796
Știi
că asta e o muncă care schimbă viața.
1011
01:06:44,898 --> 01:06:46,364
Și ești născută pentru asta.
1012
01:06:47,703 --> 01:06:49,366
Ia o pauză începând de acum.
1013
01:06:49,468 --> 01:06:52,733
Și te aștept înapoi peste
patru săptămâni, reînnoită.
1014
01:06:53,409 --> 01:06:54,367
Insist.
1015
01:07:00,310 --> 01:07:02,444
Violet! Vești uimitoare!
1016
01:07:02,547 --> 01:07:06,387
Clienta mea Zoe H. și
Fred A. tocmai s-au logodit!
1017
01:07:08,856 --> 01:07:11,625
Incredibil! O!
1018
01:07:11,727 --> 01:07:14,694
Asta e atât de impresionant!
1019
01:07:14,796 --> 01:07:16,223
Ce potrivire minunată!
1020
01:07:16,325 --> 01:07:17,624
Numărul patru?
1021
01:07:17,726 --> 01:07:19,797
- Da!
- Trebuie să-ți dăm o petrecere!
1022
01:08:37,679 --> 01:08:38,674
Sophie.
1023
01:09:12,011 --> 01:09:13,478
Sophie.
1024
01:09:16,448 --> 01:09:18,111
-Sophie.
-Nu vrei să vorbești cu mine.
1025
01:09:18,213 --> 01:09:19,884
Te rog.
1026
01:09:19,986 --> 01:09:21,486
Îmi este atât de rușine.
1027
01:09:22,486 --> 01:09:23,823
Am crezut că pot să plătesc
1028
01:09:23,925 --> 01:09:25,556
o fată să-mi găsească un iubit.
1029
01:09:26,156 --> 01:09:27,290
Îmi pare rău.
1030
01:09:27,392 --> 01:09:29,029
\"Un expert"?
Ce glumă nenorocită.
1031
01:09:29,131 --> 01:09:31,899
-Sophie-
-Știi ce e și mai amuzant?
1032
01:09:32,001 --> 01:09:34,031
Aproape că am simțit că
eram prietene.
1033
01:09:34,133 --> 01:09:35,900
Eu, eu, eu, eu chiar-- Eu--
1034
01:09:37,433 --> 01:09:39,372
Putem te rog să vorbim?
1035
01:09:40,302 --> 01:09:41,572
Să vorbim despre ce?
1036
01:09:43,043 --> 01:09:44,641
Ce ai de spus?
1037
01:09:48,445 --> 01:09:50,317
Îmi pare rău.
1038
01:09:51,988 --> 01:09:54,189
Îmi pare atât de rău.
1039
01:09:55,757 --> 01:09:57,786
Am avut încredere în tine.
1040
01:09:59,656 --> 01:10:02,230
Nu știam
de ce e capabil.
1041
01:10:03,732 --> 01:10:05,694
Înțeleg, deci...
1042
01:10:05,796 --> 01:10:09,903
știai înălțimea lui, care
a fost o minciună apropo.
1043
01:10:10,005 --> 01:10:11,732
Și slujba lui și salariul, care a fost
1044
01:10:11,834 --> 01:10:13,900
de asemenea o minciună ca să știi.
1045
01:10:14,002 --> 01:10:16,108
Și aspectul lui, care
este chiar nimic deosebit...
1046
01:10:16,210 --> 01:10:18,312
dar nu știai
cine este el.
1047
01:10:19,211 --> 01:10:22,843
Ca persoană. Ca bărbat.
1048
01:10:22,945 --> 01:10:25,649
Ei bine, am ieșit la o
întâlnire cu el și am aflat.
1049
01:10:26,749 --> 01:10:28,715
E genul de tip
care se îmbată
1050
01:10:28,817 --> 01:10:31,325
și te urmărește
până în baie.
1051
01:10:35,331 --> 01:10:37,694
De ce m-ai combina
cu cineva ca ăsta?
1052
01:10:41,667 --> 01:10:46,571
Era o potrivire bună,
cu mult potențial.
1053
01:10:51,541 --> 01:10:53,908
Bifa multe dintre criteriile noastre.
1054
01:10:58,885 --> 01:11:00,013
„Criterii”?
1055
01:11:05,525 --> 01:11:07,093
Adevărul este că, m-ai combinat cu omul
1056
01:11:07,195 --> 01:11:08,762
ăsta pentru că tu crezi că nu valorez nimic.
1057
01:11:08,864 --> 01:11:10,064
Nu, nu cred--
1058
01:11:10,166 --> 01:11:11,725
Nu știai
ce să faci cu mine.
1059
01:11:11,827 --> 01:11:13,928
Așa am ajuns
la întâlnirea aia.
1060
01:11:15,997 --> 01:11:19,239
Și eu credeam că
tu lucrezi pentru mine...
1061
01:11:19,341 --> 01:11:21,573
dar tot timpul
eu am lucrat pentru tine.
1062
01:11:23,176 --> 01:11:26,377
Marfă fără valoare...
1063
01:11:26,479 --> 01:11:29,317
de aruncat oricui
ar lua-o.
1064
01:11:33,923 --> 01:11:35,785
Dar eu nu sunt marfă.
1065
01:11:37,287 --> 01:11:38,623
Sunt un om.
1066
01:11:40,724 --> 01:11:44,624
Și știu că merit dragoste.
1067
01:11:44,726 --> 01:11:47,599
Știu că meriți. Cred asta.
1068
01:11:49,870 --> 01:11:51,306
Du-te-n pula mea.
1069
01:11:52,136 --> 01:11:53,374
Proxenetule.
1070
01:12:50,759 --> 01:12:52,294
Mulțumesc.
1071
01:12:52,396 --> 01:12:53,862
Pot primi o chitanță?
1072
01:13:04,979 --> 01:13:05,974
Mersi, frate.
1073
01:13:07,684 --> 01:13:08,680
Lucy?
1074
01:13:09,612 --> 01:13:11,314
Ce se întâmplă? Ești bine?
1075
01:13:11,416 --> 01:13:14,450
<i>Nu.</i>
1076
01:13:14,553 --> 01:13:15,984
Vrei să vin
să te iau?
1077
01:13:17,488 --> 01:13:19,193
<i>Nu, sunt acasă.</i>
1078
01:13:19,295 --> 01:13:21,492
<i>Nici n-ar trebui</i>
<i>să te sun.</i>
1079
01:13:21,594 --> 01:13:25,026
Mă poți suna oricând.
Ce s-a întâmplat?
1080
01:13:26,464 --> 01:13:27,963
<i>Am dat-o în bară.</i>
1081
01:13:31,367 --> 01:13:32,605
Okay.
1082
01:13:36,576 --> 01:13:39,876
Nu ar trebui
să spun nimănui, dar...
1083
01:13:43,051 --> 01:13:44,518
pot să-ți spun ție?
1084
01:13:46,054 --> 01:13:47,081
<i>Sigur.</i>
1085
01:13:48,385 --> 01:13:49,589
<i>Orice.</i>
1086
01:13:55,529 --> 01:13:59,027
Mi-am cuplat clientul
cu o persoană rea.
1087
01:14:01,504 --> 01:14:04,232
Nu știam că e rău,
dar i-am făcut cunoștință.
1088
01:14:04,334 --> 01:14:05,539
Și acum
1089
01:14:07,108 --> 01:14:09,375
Nu pot să repar asta.
1090
01:14:09,477 --> 01:14:12,711
Eu sunt ultima persoană
care poate repara asta.
1091
01:14:17,285 --> 01:14:19,082
Vrei să vin pe la tine?
1092
01:14:19,185 --> 01:14:21,288
<i>Nu.</i>
1093
01:14:21,390 --> 01:14:24,921
<i>Nu. Sunt pe cale</i>
<i>să merg la Harry.</i>
1094
01:14:26,422 --> 01:14:27,660
Corect.
1095
01:14:28,931 --> 01:14:30,090
<i>Îmi pare rău.</i>
1096
01:14:30,192 --> 01:14:34,134
Nu, nu. Este... Hei,
nu ai de ce să-ți pară rău.
1097
01:14:34,236 --> 01:14:35,932
Continuă să-mi spui ce s-a întâmplat.
1098
01:14:37,301 --> 01:14:38,605
Sunt aici.
1099
01:17:16,331 --> 01:17:17,731
Știi ce sunt ei?
1100
01:17:18,562 --> 01:17:19,865
Cred că da.
1101
01:17:21,569 --> 01:17:23,836
-Nu e mare lucru.
-Știu.
1102
01:17:27,375 --> 01:17:28,907
Am făcut o investiție.
1103
01:17:30,742 --> 01:17:32,040
Un corp e ca un apartament.
1104
01:17:32,142 --> 01:17:34,176
Trebuie să investești
ca să-ți recuperezi valoarea.
1105
01:17:36,218 --> 01:17:37,718
Te înțeleg.
1106
01:17:39,353 --> 01:17:40,952
Am investit și eu.
1107
01:17:46,790 --> 01:17:48,388
Corect. Mi-am dat seama.
1108
01:17:52,928 --> 01:17:55,163
Și fratele tău a făcut la fel?
1109
01:17:55,265 --> 01:17:58,904
Da, am făcut-o
împreună acum opt ani.
1110
01:18:02,109 --> 01:18:04,870
Un metru optzeci și ceva a fost una dintre
condițiile nenegociabile ale lui Charlotte...
1111
01:18:04,972 --> 01:18:07,242
așa că mă bucur că a făcut-o.
1112
01:18:09,746 --> 01:18:11,213
A fost dureros?
1113
01:18:14,950 --> 01:18:16,250
Știu că sună stupid,
1114
01:18:16,352 --> 01:18:18,218
să-ți rupi picioarele ca să câștigi
câțiva centimetri în plus.
1115
01:18:18,320 --> 01:18:20,992
Dar tot spunem,
cu siguranță a meritat.
1116
01:18:22,694 --> 01:18:24,259
Ne-a schimbat viețile.
1117
01:18:26,294 --> 01:18:29,867
Cu femeile,
complet, desigur.
1118
01:18:29,969 --> 01:18:31,734
Femeile pur și simplu se apropie de noi și ne
1119
01:18:31,836 --> 01:18:33,433
vorbesc acum, ceea ce nu s-a întâmplat niciodată înainte.
1120
01:18:35,477 --> 01:18:37,974
N-am mai dat greș de atunci.
1121
01:18:38,077 --> 01:18:40,339
Dar poți să-ți dai seama de diferență la
1122
01:18:40,441 --> 01:18:43,047
serviciu și la restaurante și aeroporturi. Ești...
1123
01:18:45,453 --> 01:18:47,084
Pur și simplu valorezi mai mult.
1124
01:18:52,020 --> 01:18:53,860
Asta schimbă ceva?
1125
01:18:55,998 --> 01:18:56,995
Nu.
1126
01:19:11,843 --> 01:19:13,341
La ce te gândești?
1127
01:19:15,581 --> 01:19:17,948
Mă gândesc că...
1128
01:19:18,050 --> 01:19:21,349
ar trebui să mergi
în Islanda fără mine.
1129
01:19:22,720 --> 01:19:24,858
De ce?
1130
01:19:28,094 --> 01:19:30,690
Nu cred că noi doi
suntem o potrivire bună.
1131
01:19:33,327 --> 01:19:35,364
Este din cauză că
am făcut operația?
1132
01:19:35,466 --> 01:19:38,599
Nu. Doar știind asta mă face
să simt că te cunosc cu adevărat.
1133
01:19:38,702 --> 01:19:39,873
Și apoi?
1134
01:19:42,370 --> 01:19:43,674
Îmi este foarte greu să simt că
1135
01:19:43,776 --> 01:19:45,606
nu este vorba despre picioare.
1136
01:19:45,708 --> 01:19:47,207
Nu este.
1137
01:19:47,309 --> 01:19:49,080
Când mi-am dat seama ce ai făcut, m-a făcut
1138
01:19:49,182 --> 01:19:53,285
să simt exact ce simțeam pentru tine înainte.
1139
01:19:53,387 --> 01:19:54,547
Adică ce anume?
1140
01:19:56,557 --> 01:19:58,287
Nu sunt îndrăgostită de tine.
1141
01:20:01,058 --> 01:20:03,160
Și nici tu nu ești îndrăgostit
de mine.
1142
01:20:04,999 --> 01:20:08,902
Și nu există nici o sumă de
bani care să poată repara asta.
1143
01:20:10,231 --> 01:20:12,169
Dar ne potrivim atât de bine.
1144
01:20:13,841 --> 01:20:15,334
Ești exact
ceea ce caut...
1145
01:20:15,436 --> 01:20:17,204
și știu că pot
să-ți fac viața mai bună.
1146
01:20:17,306 --> 01:20:20,778
Harry, tu nu vrei să
te căsătorești cu mine.
1147
01:20:20,880 --> 01:20:22,144
Vrei să faci afaceri cu mine, la fel
1148
01:20:22,246 --> 01:20:23,946
cum și eu vreau să fac afaceri cu tine.
1149
01:20:24,048 --> 01:20:25,383
Dar căsătoria nu este
o afacere?
1150
01:20:25,485 --> 01:20:26,920
Da, este.
1151
01:20:28,382 --> 01:20:30,957
Dar dragostea trebuie să fie
pe masă.
1152
01:20:47,301 --> 01:20:49,239
Ce se întâmplă dacă
nu sunt capabil de asta?
1153
01:20:50,575 --> 01:20:51,912
De dragoste?
1154
01:20:53,880 --> 01:20:55,949
Mă face să mă simt
ca un idiot.
1155
01:20:57,649 --> 01:20:58,853
Ca și cum aș fi...
1156
01:21:00,116 --> 01:21:02,656
Sunt doar un... copil zăpăcit.
1157
01:21:02,758 --> 01:21:06,520
Mă simt atât de... prost
gândindu-mă la asta...
1158
01:21:07,923 --> 01:21:09,592
sau dorindu-mi-o.
1159
01:21:09,694 --> 01:21:10,997
Mi se pare...
1160
01:21:11,993 --> 01:21:13,461
atât de dificil.
1161
01:21:22,843 --> 01:21:25,310
Nu ți se va părea,
când vei iubi pe cineva.
1162
01:21:27,844 --> 01:21:29,411
Va fi ușor.
1163
01:21:30,450 --> 01:21:31,446
Fără calcule.
1164
01:21:43,227 --> 01:21:45,900
Ar trebui să te angajez
pentru serviciile tale?
1165
01:21:46,997 --> 01:21:48,163
Dacă suni la birou, îți vor
1166
01:21:48,265 --> 01:21:50,465
atribui pe cineva grozav.
1167
01:21:57,742 --> 01:21:59,177
Deci, asta e tot?
1168
01:22:14,323 --> 01:22:16,227
Vrei să știi câte țoli?
1169
01:22:17,365 --> 01:22:18,361
Da.
1170
01:22:19,333 --> 01:22:20,330
Șase.
1171
01:22:22,032 --> 01:22:24,136
Aveai 1,67 m înainte?
1172
01:22:40,449 --> 01:22:41,851
N-aș fi avut încrederea
1173
01:22:41,953 --> 01:22:44,090
să te abordez la 1,67 m.
1174
01:22:48,190 --> 01:22:50,063
Sunt sigur că ai fi făcut-o.
1175
01:22:52,568 --> 01:22:54,397
Mai sunt un unicorn?
1176
01:23:00,542 --> 01:23:01,976
Ești perfectă.
1177
01:23:18,825 --> 01:23:20,119
Unde-i încărcătorul meu?
1178
01:23:22,125 --> 01:23:23,761
Hei, ăsta-i încărcătorul meu?
1179
01:23:23,863 --> 01:23:25,162
Mi s-a stricat încărcătorul.
1180
01:23:25,264 --> 01:23:28,201
Deci, l-ai luat pe al meu pur și
simplu? Aveam o alarmă setată.
1181
01:23:28,303 --> 01:23:31,297
Și răspunde la ușa aia
odată în viața ta nenorocită!
1182
01:23:31,399 --> 01:23:33,667
Ce?
1183
01:23:34,609 --> 01:23:36,340
<i>Bună. Sunt Lucy.</i>
1184
01:23:38,975 --> 01:23:40,175
<i>Îmi pare rău.</i>
1185
01:23:40,277 --> 01:23:41,779
Nu, nu, e în regulă. Eu doar--
1186
01:23:41,881 --> 01:23:42,847
Cobor eu acolo.
1187
01:23:42,950 --> 01:23:45,144
Doar dă-mi-- Doar nu te mișca.
1188
01:23:50,053 --> 01:23:52,323
Hei, ce dracu?
1189
01:23:55,892 --> 01:23:57,097
Oh...
1190
01:23:59,065 --> 01:24:00,631
Șș...
1191
01:24:00,733 --> 01:24:02,069
La naiba.
1192
01:24:09,741 --> 01:24:10,737
Futu-i!
1193
01:24:21,983 --> 01:24:23,189
Bună.
1194
01:24:24,393 --> 01:24:25,359
Bună.
1195
01:24:28,323 --> 01:24:30,192
Ai o fată sus?
1196
01:24:30,294 --> 01:24:33,331
Ce? Nu. De ce ai spune asta?
1197
01:24:33,433 --> 01:24:35,594
Nu știu. Nu voiai să vin sus.
1198
01:24:35,696 --> 01:24:40,206
Oh. Da, nu, nu e nicio fată sus.
1199
01:24:42,406 --> 01:24:46,446
Îmi pare rău că am
apărut fără să anunț.
1200
01:24:46,548 --> 01:24:47,473
Am încercat să sun.
1201
01:24:47,575 --> 01:24:51,250
Scuze. Telefonul
meu nu era încărcat.
1202
01:24:53,417 --> 01:24:55,815
Trebuia să fiu
într-un avion spre Islanda.
1203
01:24:56,953 --> 01:24:58,158
Okay.
1204
01:25:00,490 --> 01:25:02,423
Mi-am subînchiriat apartamentul pentru săptămâna
1205
01:25:02,525 --> 01:25:05,261
în care se presupune că ar trebui să fiu în Islanda...
1206
01:25:05,363 --> 01:25:09,169
deci eu, ăă, nu am
unde să stau.
1207
01:25:12,074 --> 01:25:13,302
Îmi pare rău, nu știu
ce fac aici.
1208
01:25:13,404 --> 01:25:14,834
-Nu are niciun sens.
-Nu, nu.
1209
01:25:14,936 --> 01:25:17,639
-Am crezut că avea sens.
-Stai, stai. Nu pleca. Rămâi.
1210
01:25:20,209 --> 01:25:21,747
Asta a fost o idee proastă.
1211
01:25:21,849 --> 01:25:23,645
Nu, nu e. E doar că...
1212
01:25:24,412 --> 01:25:26,219
Apartamentul meu nu este...
1213
01:25:28,283 --> 01:25:29,618
potrivit pentru tine.
1214
01:25:30,352 --> 01:25:32,058
Era potrivit înainte.
1215
01:25:32,160 --> 01:25:35,489
Da, ei bine, nu mai avem
20 de ani.
1216
01:25:35,591 --> 01:25:37,692
Știu cum
este apartamentul tău.
1217
01:25:38,759 --> 01:25:41,201
Crede-mă, e mai rău
decât îți amintești.
1218
01:25:48,876 --> 01:25:50,507
Vrei să mergem cu mașina spre nord?
1219
01:25:52,141 --> 01:25:53,407
Și unde să mergem?
1220
01:25:53,509 --> 01:25:55,240
Nu știu.
Doar să conducem pe-acolo.
1221
01:25:55,342 --> 01:25:56,546
Să stăm la un hotel.
1222
01:25:58,317 --> 01:26:00,082
Tocmai am primit bursa de la
1223
01:26:00,184 --> 01:26:02,849
piesa mea, deci... mă simt bogat.
1224
01:26:34,056 --> 01:26:35,453
La ce te gândești?
1225
01:26:37,859 --> 01:26:39,853
Ești același ca întotdeauna.
1226
01:26:42,960 --> 01:26:44,091
Chiar?
1227
01:26:44,193 --> 01:26:45,397
Mm-hmm.
1228
01:26:48,367 --> 01:26:50,569
Speram să spui
că m-am schimbat.
1229
01:26:50,672 --> 01:26:51,667
De ce?
1230
01:26:53,072 --> 01:26:54,305
Pentru că dacă m-am schimbat,
1231
01:26:54,407 --> 01:26:56,342
atunci n-aș mai fi tipul care te-a pierdut.
1232
01:27:03,311 --> 01:27:04,548
Ce?
1233
01:27:06,185 --> 01:27:07,914
Asta e compania mea de catering.
1234
01:27:13,291 --> 01:27:15,361
Crezi că ne-ar primi?
1235
01:27:43,485 --> 01:27:45,688
O, el o iubește atât de mult.
1236
01:27:47,321 --> 01:27:48,526
Da.
1237
01:27:50,991 --> 01:27:54,699
Și livrare specială, doar
pentru dumneavoastră.
1238
01:27:54,801 --> 01:27:55,928
Un cadou.
1239
01:27:56,030 --> 01:27:58,401
Un serviciu cu mănuși
albe, manipulat cu grijă.
1240
01:27:58,503 --> 01:28:00,201
Dacă ați putea
doar să semnați aici.
1241
01:28:00,303 --> 01:28:01,603
Parafați aici.
1242
01:28:01,706 --> 01:28:04,645
Vă mulțumesc foarte
mult și să aveți o zi bună.
1243
01:28:06,577 --> 01:28:09,742
Într-o zi,
fără un motiv anume...
1244
01:28:09,844 --> 01:28:13,920
voi doi veți începe
să vă urâți.
1245
01:28:14,022 --> 01:28:15,649
Vă veți resentimenta unul pe celălalt...
1246
01:28:15,751 --> 01:28:18,286
vă veți lua unul pe celălalt
de-a gata...
1247
01:28:18,388 --> 01:28:20,787
Veți înceta să mai faceți sex...
1248
01:28:20,890 --> 01:28:25,825
cumva... reușiți
să faceți câțiva copii...
1249
01:28:25,927 --> 01:28:28,696
și apoi vă veți sătura
unul de celălalt...
1250
01:28:28,798 --> 01:28:30,964
Și unul dintre voi
va înșela pe celălalt...
1251
01:28:32,402 --> 01:28:33,899
și apoi vă veți certa.
1252
01:28:34,002 --> 01:28:37,344
La început, nu în
fața copiilor, dar apoi...
1253
01:28:38,078 --> 01:28:39,907
în fața copiilor...
1254
01:28:40,009 --> 01:28:43,515
și apoi resentimentați copiii
pentru că v-au văzut certându-vă...
1255
01:28:45,450 --> 01:28:47,013
și apoi
cereți divorțul...
1256
01:28:48,022 --> 01:28:50,357
și vă certați despre...
1257
01:28:51,288 --> 01:28:53,258
cine deține ce și...
1258
01:28:53,360 --> 01:28:55,890
cine primește copiii când
până când totul este...
1259
01:28:57,028 --> 01:28:58,096
gata.
1260
01:29:01,896 --> 01:29:04,371
De ce se mai căsătorește cineva?
1261
01:29:06,803 --> 01:29:08,870
Pentru că oamenii le spun
că ar trebui.
1262
01:29:10,078 --> 01:29:11,807
Și pentru că sunt singuri.
1263
01:29:15,578 --> 01:29:17,615
Și pentru că sunt plini de speranță.
1264
01:29:19,917 --> 01:29:22,419
<i>Vor să facă lucrurile</i>
<i>diferit decât părinții lor.</i>
1265
01:30:45,032 --> 01:30:48,304
<i>♪ Numai dragoste îți pot da ♪</i>
1266
01:30:48,406 --> 01:30:50,444
<i>♪ Asta durează o veșnicie ♪</i>
1267
01:30:52,339 --> 01:30:57,748
<i>♪ Și o promisiune să-ți fiu aproape</i>
<i>De fiecare dată când chemi ♪</i>
1268
01:30:59,617 --> 01:31:03,617
<i>♪ Și singura inimă pe care o dețin ♪</i>
1269
01:31:03,719 --> 01:31:06,860
<i>♪ Pentru tine și numai pentru tine ♪</i>
1270
01:31:06,962 --> 01:31:09,023
<i>♪ Asta e tot ♪</i>
1271
01:31:10,328 --> 01:31:12,191
<i>♪ Asta e tot ♪</i>
1272
01:31:13,567 --> 01:31:18,004
<i>♪ Pot doar să-ți ofer</i>
<i>Plimbări la țară ♪</i>
1273
01:31:18,106 --> 01:31:20,639
<i>♪ Primăvara ♪</i>
1274
01:31:20,741 --> 01:31:25,941
<i>♪ Și o mână de ținut Când</i>
<i>frunzele încep să cadă ♪</i>
1275
01:31:27,680 --> 01:31:31,580
<i>♪ Și o dragoste</i>
<i>A cărei lumină aprinsă ♪</i>
1276
01:31:31,682 --> 01:31:35,152
<i>♪ Va încălzi noaptea de iarnă ♪</i>
1277
01:31:35,254 --> 01:31:37,722
<i>♪ Asta e tot ♪</i>
1278
01:31:38,554 --> 01:31:41,022
<i>♪ Asta e tot ♪</i>
1279
01:31:41,956 --> 01:31:45,559
<i>♪ Sunt sigur că sunt unii ♪</i>
1280
01:31:45,661 --> 01:31:48,798
<i>♪ Care ți-au spus ♪</i>
1281
01:31:48,900 --> 01:31:54,673
<i>♪ Ți-ar da Lumea</i>
<i>întreagă pentru o jucărie ♪</i>
1282
01:31:56,006 --> 01:32:02,976
<i>♪ Tot ce am sunt brațele</i>
<i>astea Ca să te cuprind ♪</i>
1283
01:32:03,078 --> 01:32:08,280
<i>♪ Și o dragoste pe care timpul</i>
<i>n-o poate Niciodată distruge ♪</i>
1284
01:32:10,122 --> 01:32:17,125
<i>♪ Dacă te întrebi ce</i>
<i>Cer în schimb, dragă ♪</i>
1285
01:32:17,227 --> 01:32:24,502
<i>♪ Vei fi bucuroasă să afli</i>
<i>Că pretențiile mele sunt mici ♪</i>
1286
01:32:24,604 --> 01:32:28,306
<i>♪ Spune că pe mine</i>
<i>Mă vei adora ♪</i>
1287
01:32:28,408 --> 01:32:31,945
<i>♪ Acum și pentru totdeauna ♪</i>
1288
01:32:32,047 --> 01:32:33,811
<i>♪ Asta-i tot ♪</i>
1289
01:32:35,446 --> 01:32:37,947
<i>♪ Asta-i tot ♪</i>
1290
01:33:11,183 --> 01:33:12,212
John.
1291
01:33:13,350 --> 01:33:14,346
John!
1292
01:33:22,056 --> 01:33:24,290
-Ce-i asta?
-Ce e ce?
1293
01:33:25,861 --> 01:33:27,601
Ne împăcăm?
1294
01:33:31,638 --> 01:33:33,434
Lucy, ne
împăcăm?
1295
01:33:33,536 --> 01:33:34,740
Nu știu.
1296
01:33:39,279 --> 01:33:40,746
Chiar nu știu.
1297
01:33:44,147 --> 01:33:46,647
Deci te-ai gândit doar
să apari la ușa mea...
1298
01:33:46,749 --> 01:33:48,454
să n-ai iubit, să accepți să urci
1299
01:33:48,556 --> 01:33:51,020
în mașina mea, să mă săruți...
1300
01:33:51,122 --> 01:33:53,393
să mă fuți în timp ce încerci
să treci peste altcineva...
1301
01:33:53,495 --> 01:33:56,894
și apoi să mă părăsești
din nou? Asta-i tot?
1302
01:33:56,996 --> 01:33:59,530
-Crezi că nu valorez nimic?
-Nu, nu cred asta.
1303
01:33:59,632 --> 01:34:02,234
-Sunt de unică folosință?
-Desigur că nu.
1304
01:34:02,336 --> 01:34:04,229
Ți se face milă de mine?
1305
01:34:04,331 --> 01:34:07,102
Săracul John nu-și dă seama
cum să-și trăiască viața?
1306
01:34:08,136 --> 01:34:10,272
-Niciodată.
-Atunci de ce mă folosești?
1307
01:34:10,374 --> 01:34:11,370
Nu te folosesc.
1308
01:34:13,978 --> 01:34:16,210
De obicei sunt destul
de disperat încât să te las.
1309
01:34:18,781 --> 01:34:20,247
Sunt un cerșetor pentru tine.
1310
01:34:26,921 --> 01:34:28,926
Când îți văd fața...
1311
01:34:30,696 --> 01:34:33,597
Văd riduri și păr grizonat...
1312
01:34:33,699 --> 01:34:35,768
și copii care seamănă cu tine.
1313
01:34:37,402 --> 01:34:38,672
Nu mă pot abține.
1314
01:34:47,678 --> 01:34:49,778
Dar ca prieten al tău...
1315
01:34:49,880 --> 01:34:51,550
Ți-aș spune că e o idee proastă
1316
01:34:51,652 --> 01:34:54,154
să fii cu un chelner de 37 de
1317
01:34:54,256 --> 01:34:55,788
ani care încă are
colegi de cameră.
1318
01:34:57,620 --> 01:34:59,055
Aș spune...
1319
01:35:00,793 --> 01:35:02,088
cu siguranță nu ar trebui să te
căsătorești cu un tip care are 2.
1320
01:35:02,190 --> 01:35:04,891
000 de dolari în
contul lui bancar...
1321
01:35:04,993 --> 01:35:07,629
într-un oraș pe care nu și-l permite...
1322
01:35:07,731 --> 01:35:09,898
care este încă acolo...
1323
01:35:10,000 --> 01:35:12,067
ca să tot încerce
să fie actor de teatru
1324
01:35:12,169 --> 01:35:15,775
pentru că cineva i-a spus
odată că e bun la asta.
1325
01:35:17,709 --> 01:35:19,405
Deci, unde ne lasă asta?
1326
01:35:21,643 --> 01:35:23,447
Aici.
1327
01:35:23,549 --> 01:35:25,345
La nunta altcuiva.
1328
01:35:33,125 --> 01:35:36,895
Nu pot să-ți ofer nunta
sau căsnicia pe care o vrei.
1329
01:35:36,997 --> 01:35:39,799
Nici măcar nu am putut să-ți
ofer relația pe care o voiai.
1330
01:35:42,434 --> 01:35:43,602
Au trecut ani și încă
1331
01:35:43,704 --> 01:35:45,772
nu-mi permit să fiu cu tine.
1332
01:35:50,377 --> 01:35:51,371
Ai dreptate...
1333
01:35:52,180 --> 01:35:53,175
Nu poți.
1334
01:35:55,782 --> 01:35:56,944
Dar doar pentru că nu-ți
1335
01:35:57,046 --> 01:35:59,445
permiți, nu înseamnă
că merită să o ai.
1336
01:36:00,486 --> 01:36:02,255
Nu mă vrei.
1337
01:36:02,357 --> 01:36:04,720
Sigur că te vreau.
1338
01:36:04,822 --> 01:36:06,891
Măcar mă asculți?
1339
01:36:06,993 --> 01:36:11,123
Ioane, tu și eu nu am mai
fost împreună cum trebuie...
1340
01:36:11,225 --> 01:36:15,330
de atâta timp
încât ai uitat.
1341
01:36:15,432 --> 01:36:18,838
Nu vrei să fii cu mine pentru
că nu sunt o persoană bună.
1342
01:36:20,803 --> 01:36:22,534
Sunt critică...
1343
01:36:23,544 --> 01:36:26,406
și materialistă, și rece.
1344
01:36:28,244 --> 01:36:30,850
M-am despărțit de
tine pentru că ești falit.
1345
01:36:31,882 --> 01:36:34,282
Te-am rănit mereu și mereu.
1346
01:36:36,191 --> 01:36:37,652
Mă urăști.
1347
01:36:37,754 --> 01:36:39,422
Eu nu te urăsc.
1348
01:36:39,524 --> 01:36:40,958
Tu o faci.
1349
01:36:41,060 --> 01:36:43,929
Și ai dreptate să mă urăști,
pentru că sunt groaznică.
1350
01:36:45,332 --> 01:36:47,128
Chiar și acum...
1351
01:36:47,230 --> 01:36:50,999
mă gândesc: Dacă aleg
să mă căsătoresc cu tine...
1352
01:36:51,101 --> 01:36:52,498
o să stau față în față cu tine în restaurante
1353
01:36:52,600 --> 01:36:56,040
ieftine și proaste pentru tot restul vieții mele.
1354
01:36:57,173 --> 01:36:59,073
O să merg cu mașina ta proastă, și
1355
01:36:59,175 --> 01:37:01,243
o să trăiesc în dormitorul tău prost...
1356
01:37:02,947 --> 01:37:07,717
și o să mă cert cu
tine pentru 25 de dolari.
1357
01:37:07,819 --> 01:37:09,983
Pun în balanță să fiu cu tine...
1358
01:37:10,085 --> 01:37:12,925
cu aceste compromisuri de rahat.
1359
01:37:13,889 --> 01:37:15,389
Fac calcule.
1360
01:37:17,091 --> 01:37:18,892
Asta sunt eu.
1361
01:37:18,994 --> 01:37:20,292
Știu cum ești tu.
1362
01:37:20,394 --> 01:37:22,594
Atunci cum poți
să mă mai iubești?
1363
01:37:53,665 --> 01:37:55,129
-Sophie?
-Lucy.</i>
1364
01:37:55,231 --> 01:37:56,402
<i> />Nu știam</i>
<i>pe cine altcineva să sun.</i>
1365
01:37:56,504 --> 01:37:57,736
<i>Nu am spus nimănui.</i>
1366
01:37:57,838 --> 01:37:59,134
<i>Nu am niciun prieten în oraș</i>
1367
01:37:59,236 --> 01:38:00,839
<i>și avocații mei nu răspund și...</i>
1368
01:38:00,942 --> 01:38:03,072
Ce se întâmplă?
1369
01:38:03,174 --> 01:38:05,939
<i>Marc este în fața blocului meu.</i>
1370
01:38:07,741 --> 01:38:10,045
<i>Am sunat la poliție,<br> dar
au spus că nu vor veni.</i>
1371
01:38:10,147 --> 01:38:11,376
<i>Decât dacă încearcă</i>
<i> să spargă.</i>
1372
01:38:11,478 --> 01:38:13,112
<i>Și...</i>
1373
01:38:13,214 --> 01:38:14,819
<i>nu încearcă să spargă,</i>
1374
01:38:14,921 --> 01:38:16,381
<i>doar sună la sonerie.</i>
1375
01:38:16,483 --> 01:38:18,218
Asta tot e hărțuire,
ar trebui să--
1376
01:38:18,320 --> 01:38:21,387
<i>M-a condus acasă</i>
<i> după întâlnire.</i>
1377
01:38:21,490 --> 01:38:24,960
<i>Ceea ce n-ar fi trebuit</i>
<i>să-l las să facă, dar...</i>
1378
01:38:25,062 --> 01:38:27,296
<i>Mi-a fost frică și...</i>
1379
01:38:28,329 --> 01:38:29,930
- E vina mea.</i> />- Lucy.
1380
01:38:30,032 --> 01:38:31,231
Nu e vina ta.
1381
01:38:31,333 --> 01:38:33,005
Putem să
terminăm de vorbit, te rog?
1382
01:38:33,107 --> 01:38:34,199
<i>Zice că doar vrea să vorbească</i>
1383
01:38:34,302 --> 01:38:35,400
<i>despre asta, dar nu o să-l las să intre.</i>
1384
01:38:35,502 --> 01:38:36,738
Nu.
1385
01:38:36,840 --> 01:38:38,403
Încuie ușa.
1386
01:38:38,505 --> 01:38:40,712
Sunt la vreo oră
în afara Manhattanului,
1387
01:38:40,814 --> 01:38:42,311
dar o să încerc
să ajung mai repede.
1388
01:38:44,117 --> 01:38:45,078
<i>Îmi fac griji că cineva o</i>
1389
01:38:45,180 --> 01:38:46,551
<i>să-i deschidă ușa clădirii.</i>
1390
01:38:46,653 --> 01:38:48,615
Sunt aproape.
1391
01:38:48,717 --> 01:38:52,154
<i>Trebuie să plece. Nu poate</i>
<i>sta afară toată noaptea, nu-i așa?</i>
1392
01:38:52,257 --> 01:38:55,027
Vreau să-i spui
că cineva e pe drum.
1393
01:39:14,042 --> 01:39:15,674
Sophie, sunt Lucy.
1394
01:39:17,045 --> 01:39:18,311
A plecat?
1395
01:39:18,413 --> 01:39:22,017
Da. Nu era nimeni aici
când am ajuns noi.
1396
01:39:22,119 --> 01:39:23,986
Oh. Trebuie să fi fugit
1397
01:39:24,088 --> 01:39:25,486
când am spus că tu vii.
1398
01:39:27,560 --> 01:39:28,962
Pot să intru?
1399
01:39:34,930 --> 01:39:37,003
-Salut.
-Salut.
1400
01:39:47,010 --> 01:39:49,013
Cum te ții?
1401
01:39:49,115 --> 01:39:52,851
Ăă, nu prea bine.
1402
01:39:52,953 --> 01:39:55,420
Mark suna foarte furios.
1403
01:39:58,759 --> 01:40:01,159
Păi, e furios pentru că...
1404
01:40:01,261 --> 01:40:04,492
credea că o să scape cu ceva...
1405
01:40:05,533 --> 01:40:06,527
dar n-o să scape...
1406
01:40:08,001 --> 01:40:10,168
pentru că tu nu
o să-l lași.
1407
01:40:11,131 --> 01:40:13,105
Ești curajoasă.
1408
01:40:17,445 --> 01:40:18,607
Pot să te îmbrățișez?
1409
01:40:46,273 --> 01:40:48,738
Știi la ce m-am
gândit?
1410
01:40:48,840 --> 01:40:50,043
La ce?
1411
01:40:51,109 --> 01:40:53,140
Chiar am nevoie
să-mi găsesc un
1412
01:40:53,242 --> 01:40:54,472
iubit ca să am pe cine să sun și să
1413
01:40:54,574 --> 01:40:56,778
nu fie
nașpa mea de pe site-ul de dating.
1414
01:41:01,887 --> 01:41:03,520
O să mor singură.
1415
01:41:05,393 --> 01:41:06,389
Sophie.
1416
01:41:10,628 --> 01:41:14,331
Îți promit, o să te măriți
cu dragostea vieții tale.
1417
01:41:16,300 --> 01:41:18,500
Nu te aștepți
să cred asta.
1418
01:41:19,466 --> 01:41:21,338
Nu trebuie să crezi.
1419
01:41:22,675 --> 01:41:24,143
Eu cred.
1420
01:41:25,174 --> 01:41:26,640
Lasă-mă să ghicesc.
1421
01:41:26,742 --> 01:41:29,412
Cineva care bifează multe
căsuțe la mine?
1422
01:41:30,279 --> 01:41:32,916
Nu cer o minune.
1423
01:41:33,018 --> 01:41:35,154
Vreau doar să iubesc pe cineva.
1424
01:41:36,520 --> 01:41:39,686
<i>Cineva care să nu se poată</i>
<i>abține să nu mă iubească înapoi.</i>
1425
01:41:50,967 --> 01:41:51,931
E adormită.
1426
01:41:52,033 --> 01:41:53,832
Bine.
1427
01:41:55,102 --> 01:41:56,307
Ești bine?
1428
01:41:56,708 --> 01:41:57,737
Da.
1429
01:42:00,208 --> 01:42:02,142
Ar trebui să mergi acasă.
1430
01:42:02,244 --> 01:42:03,376
Te duc eu prima dată acasă.
1431
01:42:03,478 --> 01:42:05,251
O să dorm
pe canapeaua ei...
1432
01:42:05,353 --> 01:42:08,220
și o ajut să obțină un ordin
de restricție când se trezește.
1433
01:42:08,621 --> 01:42:09,848
Bine.
1434
01:42:12,825 --> 01:42:14,160
Mulțumesc pentru drum.
1435
01:42:15,090 --> 01:42:16,624
Da, sigur.
1436
01:42:26,435 --> 01:42:28,438
M-ai întrebat
cum pot să te iubesc.
1437
01:42:33,207 --> 01:42:34,609
Pur și simplu o fac.
1438
01:42:36,377 --> 01:42:37,876
E cel mai ușor lucru.
1439
01:42:42,690 --> 01:42:44,289
Și eu te iubesc.
1440
01:42:47,422 --> 01:42:49,162
Mai mult decât știi.
1441
01:42:52,795 --> 01:42:56,301
Tu ești singurul motiv pentru
care știu că sunt capabil de iubire.
1442
01:43:01,402 --> 01:43:03,440
Am făcut niște calcule.
1443
01:43:04,943 --> 01:43:06,608
-Da?
-Da.
1444
01:43:08,082 --> 01:43:10,447
Și sunt gata
să-ți fac o ofertă.
1445
01:43:11,552 --> 01:43:12,548
Bine.
1446
01:43:13,919 --> 01:43:15,419
Asta-i oferta.
1447
01:43:19,259 --> 01:43:22,591
Te iubesc acum, așa
cum te iubeam înainte...
1448
01:43:24,428 --> 01:43:26,496
Te voi iubi
până în ziua în care voi muri.
1449
01:43:28,935 --> 01:43:30,731
Este o garanție pe viață.
1450
01:43:32,701 --> 01:43:35,103
Și nu voi uita
cum obișnuiam s-o fac...
1451
01:43:35,205 --> 01:43:36,869
chiar și când lucrurile sunt nasoale.
1452
01:43:39,176 --> 01:43:41,476
Voi crea un eveniment în calendar în
1453
01:43:41,578 --> 01:43:44,679
fiecare zi ca să-mi amintesc că te iubesc.
1454
01:43:45,952 --> 01:43:47,517
Voi fi certitudinea ta.
1455
01:43:52,452 --> 01:43:54,260
Asta e oferta mea finală.
1456
01:43:55,622 --> 01:43:58,196
Nu poți negocia pentru că
1457
01:43:58,298 --> 01:44:00,365
Nu am altceva
să-ți ofer.
1458
01:44:09,610 --> 01:44:10,606
Bătut.
1459
01:44:20,581 --> 01:44:22,120
Acum recunosc, nu sunt sigur
1460
01:44:22,222 --> 01:44:25,288
că pot să mă fac mai puțin falit.
1461
01:44:25,390 --> 01:44:27,289
Nu trebuie
să-ți faci griji pentru asta.
1462
01:44:27,391 --> 01:44:29,724
Știi
că pot avea grijă de mine.
1463
01:44:30,995 --> 01:44:32,192
Da, știu.
1464
01:44:32,294 --> 01:44:33,497
Nu e pentru tine.
1465
01:44:34,229 --> 01:44:35,433
E pentru mine.
1466
01:44:36,131 --> 01:44:37,336
Pentru noi.
1467
01:44:38,565 --> 01:44:39,698
Mă faci suficient de curajos să
1468
01:44:39,800 --> 01:44:42,000
recunosc că vreau să fiu fericit.
1469
01:44:43,341 --> 01:44:45,377
Și vreau să fiu fericit
cu tine.
1470
01:44:50,615 --> 01:44:53,951
Și o să mai iau
tururi de catering...
1471
01:44:54,053 --> 01:44:55,981
Și o să cer o mărire de salariu...
1472
01:44:56,083 --> 01:45:00,291
O să-mi găsesc un job de
servire la un restaurant adevărat...
1473
01:45:00,393 --> 01:45:02,126
Și n-o să spun nu la audițiile pentru
1474
01:45:02,228 --> 01:45:03,756
reclame, chiar dacă sunt enervante...
1475
01:45:03,859 --> 01:45:06,390
O să fac un efort real
să găsesc un manager.
1476
01:45:24,548 --> 01:45:26,979
Și o să mă mut
din apartamentul meu.
1477
01:45:27,788 --> 01:45:29,183
Și o să-mi vând mașina.
1478
01:45:29,285 --> 01:45:30,686
Nu-ți vinde mașina.
1479
01:45:31,592 --> 01:45:32,384
Nu?
1480
01:45:32,486 --> 01:45:34,327
Nu, hai doar să...
1481
01:45:35,492 --> 01:45:37,857
Hai doar să
ne plimbăm cu ea...
1482
01:45:37,959 --> 01:45:41,631
până se strică
și nu se mai mișcă.
1483
01:46:15,631 --> 01:46:16,827
<i>Am visat la primii</i>
1484
01:46:16,929 --> 01:46:19,471
<i>oameni care s-au căsătorit.</i>
1485
01:46:21,572 --> 01:46:25,310
<i>Doi oameni ai cavernelor...</i>
<i>s-au îndrăgostit...</i>
1486
01:46:25,413 --> 01:46:27,941
<i>între vânătoare</i>
<i>și cules.</i>
1487
01:46:30,148 --> 01:46:31,648
<i>Și în visul meu...</i>
1488
01:46:33,119 --> 01:46:34,981
<i>îmi tot pun întrebarea...</i>
1489
01:46:36,885 --> 01:46:39,623
<i>Ce i-a făcut perfecți</i>
<i>unul pentru celălalt?</i>
1490
01:46:42,657 --> 01:46:45,090
<i>Un trecut economic similar?</i>
1491
01:46:46,627 --> 01:46:48,467
<i>Aliniere politică?</i>
1492
01:46:49,732 --> 01:46:52,702
<i>Potriviți bine</i>
<i> în atractivitatea lor?</i>
1493
01:46:54,635 --> 01:46:56,541
<i>O educație similară?</i>
1494
01:47:00,946 --> 01:47:01,942
<i>Sau...</i>
1495
01:47:03,050 --> 01:47:04,714
<i>a fost altceva?</i>
1496
01:47:08,716 --> 01:47:10,385
<i>Ceva ca tine și mine?</i>
1497
01:47:21,868 --> 01:47:22,728
Hei, omule.
1498
01:47:22,830 --> 01:47:24,736
Pot să primesc
două porții de pui cu orez?
1499
01:47:24,839 --> 01:47:25,966
Da.
1500
01:47:37,216 --> 01:47:39,210
Mulțumesc mult. Păstrează restul.
1501
01:47:53,563 --> 01:47:55,228
Sunt trist că pleci, Vi.
1502
01:47:55,330 --> 01:47:58,131
<i>Și eu. Chiar au nevoie de</i>
<i>mine la biroul din Londra.</i>
1503
01:47:58,233 --> 01:48:01,805
<i>Și te sun pe tine prima dintre</i>
<i>toate fetele de la Adore...</i>
1504
01:48:01,907 --> 01:48:05,409
<i>pentru că CEO-ii m-au întrebat</i>
<i> pe cine ar trebui</i>
1505
01:48:05,511 --> 01:48:07,874
<i>rugat să avanseze</i>
<i>și să fie promovat...</i>
1506
01:48:07,976 --> 01:48:10,982
<i>la conducerea din New York și</i>
<i>am spus că absolut trebuie să fii tu.</i>
1507
01:48:11,084 --> 01:48:12,584
-Eu?
-Da.</i>
1508
01:48:12,686 --> 01:48:14,916
<i> />Primești o promovare.</i>
1509
01:48:16,453 --> 01:48:18,387
<i>Ce e așa de amuzant?</i>
1510
01:48:18,489 --> 01:48:20,852
Păi, aveam de gând
1511
01:48:20,954 --> 01:48:23,424
să depun demisia mâine.
1512
01:48:23,526 --> 01:48:24,891
<i>Nu, nu aveai.</i>
1513
01:48:24,993 --> 01:48:27,791
Da. O am printată
și tot.
1514
01:48:27,893 --> 01:48:29,728
<i>Nu poți demisiona.</i>
1515
01:48:29,830 --> 01:48:31,702
<i>Ce ai face în schimb?</i>
1516
01:48:32,370 --> 01:48:34,435
Sincer, nu știu.
1517
01:48:34,537 --> 01:48:36,535
Poate mă însor cu cineva sărac.
1518
01:48:38,409 --> 01:48:39,408
<i>Nu știu despre</i>
1519
01:48:39,510 --> 01:48:41,541
<i>ce vorbești.</i>
1520
01:48:41,643 --> 01:48:43,245
<i>Doar gândește-te la asta.</i>
1521
01:48:43,347 --> 01:48:44,280
<i>Poți negocia și</i>
1522
01:48:44,382 --> 01:48:45,447
<i>un salariu nebun.</i>
1523
01:48:45,549 --> 01:48:47,416
<i>Cere orice sumă vrei,</i>
1524
01:48:47,518 --> 01:48:49,351
<i>Și te voi susține. Bine?</i>
1525
01:48:49,453 --> 01:48:51,356
Bine, mă voi gândi la asta.
1526
01:48:51,458 --> 01:48:53,590
Vi, trebuie să plec.
A venit iubitul meu.
1527
01:48:53,692 --> 01:48:54,921
<i>Da, înainte să pleci, spune-mi: Cum</i>
1528
01:48:55,023 --> 01:48:57,662
<i>a mers întâlnirea lui Sophie L. aseară?</i>
1529
01:48:58,229 --> 01:48:59,565
I-a plăcut de el.
1530
01:49:00,563 --> 01:49:01,963
<i>Brian A., corect?</i>
1531
01:49:02,430 --> 01:49:03,635
Da.
1532
01:49:04,566 --> 01:49:08,073
1,73 m. 36 de ani. Dentist.
1533
01:49:08,175 --> 01:49:09,637
200.
1534
01:49:09,739 --> 01:49:12,905
000 înainte de taxe.
Doar...
1535
01:49:13,007 --> 01:49:15,176
<i>caută o fată drăguță.</i>
1536
01:49:16,545 --> 01:49:18,249
Sună ca
o potrivire bună.
1537
01:49:18,351 --> 01:49:21,052
Și lui i-a plăcut de ea.
1538
01:49:21,154 --> 01:49:22,720
<i>Suntem precauți optimiști.</i>
1539
01:49:22,822 --> 01:49:25,751
<i>Bine.</i>
<i>Ar trebui să-l știi pe Harry C.</i>
1540
01:49:25,854 --> 01:49:27,654
<i>care merge la prima lui întâlnire.</i>
1541
01:49:27,756 --> 01:49:31,425
<i>Rose a făcut o potrivire
foarte bună. Gemma N.</i>
1542
01:49:31,527 --> 01:49:32,860
, 30 de ani, comerciant de artă.
1543
01:49:32,963 --> 01:49:35,867
<i>Vi, trebuie să plec.</i>
1544
01:49:35,969 --> 01:49:36,936
Bine,
dar ascultă oferta întâi.
1545
01:49:37,038 --> 01:49:38,032
<i>O voi face.</i>
1546
01:49:42,007 --> 01:49:43,269
Sună-mă.
1547
01:49:43,371 --> 01:49:44,577
Salut.
1548
01:49:53,282 --> 01:49:56,347
Salut. Ce-ai spune să iei o
decizie financiară foarte proastă?
1549
01:49:57,305 --> 01:50:57,895
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi