Dogman 3: Fight to the Finish
ID | 13195405 |
---|---|
Movie Name | Dogman 3: Fight to the Finish |
Release Name | Dogman.3.Fight.to.the.Finish.2025.720p.WEB.TbV |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 36414471 |
Format | srt |
1
00:00:05,418 --> 00:00:09,319
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:22,414 --> 00:00:26,588
(SINGING) Seems these days
you've been unkind to me
4
00:00:26,589 --> 00:00:30,613
If I were you, I'd tread
a little more carefully
5
00:00:30,614 --> 00:00:37,536
May I remind you there's
a minefield below your feet
6
00:00:38,539 --> 00:00:40,564
And I hold the detonator
7
00:00:40,565 --> 00:00:47,152
Do yourself a favor and be sweet
8
00:00:48,155 --> 00:00:50,923
Said we're living
in this house of cards
9
00:00:50,924 --> 00:00:55,823
But only take a stiff wind
to bring this all down, baby
10
00:00:55,824 --> 00:00:59,396
Here's a little something,
shouldn't have to explain
11
00:00:59,397 --> 00:01:03,111
I'm just a levee
holding back the truth
12
00:01:03,112 --> 00:01:05,583
Well, the truth, yes, the truth
13
00:01:05,584 --> 00:01:12,593
You see, the truth
would be a hurricane
14
00:01:25,368 --> 00:01:26,788
No need to panic
15
00:01:26,789 --> 00:01:28,500
No need to be alarmed
16
00:01:28,501 --> 00:01:31,024
But you promised you
would never hurt me
17
00:01:31,025 --> 00:01:32,705
When I was laying in your arms
18
00:01:32,706 --> 00:01:39,714
Now this little meeting
seems to have lost its charm
19
00:01:40,956 --> 00:01:43,248
Well, you're
fantastically sarcastic
20
00:01:43,249 --> 00:01:50,236
Finding little
ways to do me harm
21
00:01:50,237 --> 00:01:53,179
Said we're living
in this house of...
22
00:01:53,180 --> 00:01:55,392
I think there's
another pisser upstairs.
23
00:01:55,393 --> 00:01:56,393
Thanks.
24
00:01:56,394 --> 00:01:58,735
(SINGING)... bring
this all down, baby
25
00:01:58,736 --> 00:02:05,403
Here's a little something,
shouldn't have to explain
26
00:02:06,407 --> 00:02:08,267
Well, the truth, yes, the truth
27
00:02:08,268 --> 00:02:13,794
You see, the truth
would be a hurricane
28
00:02:39,772 --> 00:02:43,270
[ELECTRICITY CACKLES]
29
00:02:51,022 --> 00:02:53,760
[SCREAMS]
30
00:03:00,256 --> 00:03:03,253
[GROANS]
31
00:03:33,727 --> 00:03:36,226
Oh, yeah.
32
00:03:40,222 --> 00:03:43,220
[LAUGHS]
33
00:03:59,834 --> 00:04:03,831
[SUSPENSEFUL MUSIC]
34
00:04:35,589 --> 00:04:37,261
Oh.
Hi, Nick.
35
00:04:37,262 --> 00:04:38,262
Hey, Rita.
36
00:04:38,263 --> 00:04:39,533
I got your order.
37
00:04:39,534 --> 00:04:40,534
Great.
38
00:04:40,535 --> 00:04:42,857
One shot decaf caramel latte.
39
00:04:42,858 --> 00:04:44,669
With a smidge of cinnamon?
40
00:04:44,670 --> 00:04:46,821
I didn't forget.
41
00:04:46,822 --> 00:04:48,084
Thank you.
42
00:04:48,085 --> 00:04:50,376
What are you up to today
with your fancy drink?
43
00:04:50,377 --> 00:04:52,017
Oh, you know me.
44
00:04:52,018 --> 00:04:54,211
I'm up to no good.
45
00:04:54,212 --> 00:04:55,262
Don't get caught.
46
00:04:55,263 --> 00:04:56,353
I'll try my best.
47
00:04:56,354 --> 00:04:57,355
Have a good one.
48
00:05:29,502 --> 00:05:31,394
What's going on?
49
00:05:31,395 --> 00:05:34,026
Had some trouble
here last night.
50
00:05:34,027 --> 00:05:35,027
Sheesh.
51
00:05:35,028 --> 00:05:36,150
I guess so.
52
00:05:36,151 --> 00:05:37,617
What the hell happened?
53
00:05:42,778 --> 00:05:46,531
Hey, don't touch that!
54
00:05:46,532 --> 00:05:48,514
Crap.
55
00:05:48,515 --> 00:05:49,821
You know something about this.
56
00:05:55,163 --> 00:05:58,345
Kind recognize that fur.
57
00:05:58,346 --> 00:05:59,426
What are you talking about?
58
00:06:02,231 --> 00:06:06,605
Much years ago, I had
some trouble like this.
59
00:06:06,606 --> 00:06:07,756
Trouble like this?
60
00:06:07,757 --> 00:06:09,728
No, no, it can't be.
61
00:06:09,729 --> 00:06:12,852
It must be some
other explanation.
62
00:06:12,853 --> 00:06:15,405
This guy got attacked by some
kind of animal or something.
63
00:06:15,406 --> 00:06:17,177
How's he doing?
64
00:06:17,178 --> 00:06:20,211
He's at the hospital now.
65
00:06:20,212 --> 00:06:22,613
Got pretty messed up.
66
00:06:22,614 --> 00:06:27,148
You know, there's no regular
animal around here big enough
67
00:06:27,149 --> 00:06:28,521
to do this sort of thing.
68
00:06:32,646 --> 00:06:34,145
Except one.
69
00:06:34,146 --> 00:06:38,143
[SUSPENSEFUL MUSIC]
70
00:07:03,632 --> 00:07:05,373
Hey, Jeshen.
71
00:07:05,374 --> 00:07:07,416
Thanks for coming by.
72
00:07:07,417 --> 00:07:08,497
Long time no see.
73
00:07:08,498 --> 00:07:09,498
Have a seat.
74
00:07:09,499 --> 00:07:11,420
Haven't seen you since
high school, right?
75
00:07:11,421 --> 00:07:12,702
Yeah, I know.
76
00:07:12,703 --> 00:07:14,684
I took off, moved to Lansing.
77
00:07:14,685 --> 00:07:17,567
So, Sheriff's deputy, huh?
78
00:07:17,568 --> 00:07:18,569
I know.
79
00:07:18,570 --> 00:07:19,570
La-di-da.
80
00:07:19,571 --> 00:07:21,021
Who would have thought?
81
00:07:21,022 --> 00:07:24,115
So were you a cop in Lansing?
82
00:07:24,116 --> 00:07:26,968
I was, eventually.
83
00:07:26,969 --> 00:07:30,092
When this job opened up,
I decided to move back.
84
00:07:30,093 --> 00:07:33,726
So, what's up?
85
00:07:33,727 --> 00:07:37,421
Your uncle Hank
told me to call you.
86
00:07:37,422 --> 00:07:38,452
Uncle Hank?
87
00:07:38,453 --> 00:07:39,453
Why?
88
00:07:39,454 --> 00:07:41,926
What happened?
89
00:07:41,927 --> 00:07:43,193
Did you hear about this?
90
00:07:45,771 --> 00:07:48,804
Oh, my God.
91
00:07:48,805 --> 00:07:52,288
Last night, behind the bar.
92
00:07:52,289 --> 00:07:54,811
What happened?
93
00:07:54,812 --> 00:07:58,054
We're still not sure.
94
00:07:58,055 --> 00:07:59,186
He actually survived.
95
00:08:03,041 --> 00:08:06,651
Hank told me you might
know something about this.
96
00:08:14,875 --> 00:08:18,208
I lost my best friend
from an attack like this.
97
00:08:18,209 --> 00:08:20,250
You remember Sam Reynolds?
98
00:08:20,251 --> 00:08:21,732
I remember Sam.
99
00:08:21,733 --> 00:08:22,983
Sam died?
100
00:08:22,984 --> 00:08:23,985
He did.
101
00:08:23,986 --> 00:08:25,877
And Uncle Hank got attacked too.
102
00:08:25,878 --> 00:08:30,823
That was, [SIGHS] 14 years ago.
103
00:08:30,824 --> 00:08:32,264
He seems OK now.
104
00:08:32,265 --> 00:08:33,265
He is.
105
00:08:33,266 --> 00:08:35,658
They found an antidote for him.
106
00:08:35,659 --> 00:08:37,110
An antidote?
107
00:08:37,111 --> 00:08:38,112
For what?
108
00:08:42,357 --> 00:08:48,033
Well, it turns out you get
this virus if the dog man gouged
109
00:08:48,034 --> 00:08:52,598
you, like a bad cat scratch.
110
00:08:52,599 --> 00:08:54,731
That's what killed poor Sam.
111
00:08:54,732 --> 00:08:57,344
Did you just say dog man?
112
00:08:57,345 --> 00:08:59,957
What the hell is that?
113
00:08:59,958 --> 00:09:01,299
It's what it sounds like.
114
00:09:04,823 --> 00:09:06,995
Like dog man?
115
00:09:06,996 --> 00:09:08,196
You're messing with me.
116
00:09:08,197 --> 00:09:09,337
Dogman?
117
00:09:09,338 --> 00:09:11,159
It's like some
kind of mutant that
118
00:09:11,160 --> 00:09:13,563
gets really pissed sometimes.
119
00:09:13,564 --> 00:09:16,956
I didn't know there
were any more around.
120
00:09:16,957 --> 00:09:21,071
So your uncle Hank survived
because he got the antidote?
121
00:09:21,072 --> 00:09:22,072
He did.
122
00:09:22,073 --> 00:09:23,714
They discovered a wild moss that
123
00:09:23,715 --> 00:09:25,607
neutralized the virus somehow.
124
00:09:25,608 --> 00:09:27,889
He was lucky.
125
00:09:27,890 --> 00:09:29,310
This is unbelievable.
126
00:09:29,311 --> 00:09:32,765
Yeah, I studied this
stuff for a bit in college.
127
00:09:32,766 --> 00:09:36,810
I had to find out what I could.
128
00:09:36,811 --> 00:09:39,362
So dog man, huh?
129
00:09:39,363 --> 00:09:40,675
Half dog, half...
130
00:09:43,248 --> 00:09:46,280
Afraid so.
131
00:09:46,281 --> 00:09:48,915
So why did he attack this guy?
132
00:09:55,172 --> 00:09:56,673
Check this out.
133
00:09:56,674 --> 00:09:59,676
These reports are
from seven years ago.
134
00:09:59,677 --> 00:10:03,581
There have been reports
of large dogs standing upright.
135
00:10:03,582 --> 00:10:04,992
And it goes on.
136
00:10:04,993 --> 00:10:09,718
Case number 4863, 64, 65, 66.
137
00:10:09,719 --> 00:10:12,712
This one says it chased
somebody down an alleyway.
138
00:10:12,713 --> 00:10:17,607
And then there's a bunch more
from seven years before that.
139
00:10:17,608 --> 00:10:19,199
That's the thing.
140
00:10:19,200 --> 00:10:21,752
Every seven years.
141
00:10:21,753 --> 00:10:23,765
Here's the coroner's conclusion.
142
00:10:23,766 --> 00:10:27,428
These so-called dogs were
responsible for at least
143
00:10:27,429 --> 00:10:30,883
three human deaths.
144
00:10:30,884 --> 00:10:33,225
And that's it.
145
00:10:33,226 --> 00:10:34,508
That's the end of the report.
146
00:10:38,753 --> 00:10:42,627
Every seven years.
147
00:10:42,628 --> 00:10:43,928
Seven years.
148
00:10:43,929 --> 00:10:47,369
[EERIE MUSIC]
149
00:10:57,201 --> 00:10:58,555
Oh, hey, Hank.
150
00:10:58,556 --> 00:10:59,957
Hey, Lorna.
151
00:10:59,958 --> 00:11:02,600
Oh, Baylife, huh?
152
00:11:02,601 --> 00:11:05,062
I didn't know that you
were interested in...
153
00:11:05,063 --> 00:11:10,438
Anyway, look what I got.
154
00:11:10,439 --> 00:11:11,731
How's he doing?
155
00:11:11,732 --> 00:11:13,217
Well, they wanted
to keep him overnight.
156
00:11:13,218 --> 00:11:14,219
So...
157
00:11:23,565 --> 00:11:25,517
What are you doing?
158
00:11:25,518 --> 00:11:27,058
How old is Oliver, anyway?
159
00:11:27,059 --> 00:11:28,880
I don't know.
160
00:11:28,881 --> 00:11:31,043
I think we got
him six years ago.
161
00:11:31,044 --> 00:11:32,094
Why?
162
00:11:32,095 --> 00:11:33,096
Just wondering.
163
00:11:40,818 --> 00:11:43,999
[MACHINE BEEPS]
164
00:12:05,941 --> 00:12:07,505
How is he?
165
00:12:07,506 --> 00:12:11,049
His vitals are marginal.
166
00:12:11,050 --> 00:12:13,032
He had a lot of trauma.
167
00:12:13,033 --> 00:12:15,404
Well, you should know that there
168
00:12:15,405 --> 00:12:17,628
is an animal out
there that seems
169
00:12:17,629 --> 00:12:19,229
to show up every so often.
170
00:12:19,230 --> 00:12:26,014
And it's a mutant dog,
and it's really big.
171
00:12:30,483 --> 00:12:32,554
You think a big dog did this?
172
00:12:32,555 --> 00:12:36,289
JESHEN: It's... it's a virus.
173
00:12:36,290 --> 00:12:39,949
And it's probably already made
its way into this guy's blood.
174
00:12:43,368 --> 00:12:44,845
He knows what
he's talking about.
175
00:12:47,724 --> 00:12:49,885
It's claw virus stuff
killed one of his friends.
176
00:12:49,886 --> 00:12:51,787
I'm telling you,
this guy is in trouble.
177
00:12:51,788 --> 00:12:53,760
He needs the antidote.
178
00:12:53,761 --> 00:12:56,102
An antidote?
179
00:12:56,103 --> 00:12:58,150
We don't even know what
we're dealing with.
180
00:13:00,969 --> 00:13:03,951
I think my uncle might have
saved some from the last time.
181
00:13:03,952 --> 00:13:06,760
The moss.
182
00:13:06,761 --> 00:13:07,762
Did you say moss?
183
00:13:42,598 --> 00:13:45,595
[PANTS]
184
00:15:30,783 --> 00:15:31,844
LORNA: Hank?
185
00:15:31,845 --> 00:15:32,846
In here.
186
00:15:36,110 --> 00:15:37,465
What are you doing?
187
00:15:37,466 --> 00:15:39,422
Just going through
some old stuff.
188
00:15:39,423 --> 00:15:41,485
Oh.
189
00:15:41,486 --> 00:15:42,487
Oh.
190
00:15:45,660 --> 00:15:47,707
It's still hard
to believe she's gone.
191
00:15:47,708 --> 00:15:48,709
Yeah.
192
00:15:51,908 --> 00:15:56,092
Listen, I didn't
want to scare you,
193
00:15:56,093 --> 00:15:59,726
but there's a chance
that dog man's back.
194
00:15:59,727 --> 00:16:01,278
There's been an attack.
195
00:16:01,279 --> 00:16:02,279
Oh, no.
196
00:16:02,280 --> 00:16:04,491
Yeah, a guy got pretty beat up.
197
00:16:04,492 --> 00:16:05,493
He's in the hospital.
198
00:16:05,494 --> 00:16:07,175
I thought we got rid of them.
199
00:16:07,176 --> 00:16:08,177
Me too.
200
00:16:11,190 --> 00:16:12,992
Maybe it's something else.
201
00:16:12,993 --> 00:16:14,884
Where'd this happen?
202
00:16:14,885 --> 00:16:17,106
Downtown.
203
00:16:17,107 --> 00:16:19,309
There's got to be
another explanation.
204
00:16:19,310 --> 00:16:21,251
Yeah, maybe.
205
00:16:21,252 --> 00:16:22,302
Here.
206
00:16:22,303 --> 00:16:23,304
Thanks.
207
00:16:27,049 --> 00:16:30,112
Oh, excellent.
208
00:16:30,113 --> 00:16:31,833
LORNA: You actually did it.
- I sure did.
209
00:16:31,834 --> 00:16:32,915
I got a deal, too.
210
00:16:32,916 --> 00:16:33,917
50 bucks.
211
00:16:38,132 --> 00:16:39,212
That's weird.
212
00:16:39,213 --> 00:16:40,954
What?
213
00:16:40,955 --> 00:16:42,951
HANK: 42% terrier.
214
00:16:45,880 --> 00:16:49,604
58% inconclusive.
215
00:16:49,605 --> 00:16:51,886
Inconclusive?
216
00:16:51,887 --> 00:16:53,936
Maybe that's why you
got such a great deal.
217
00:17:18,348 --> 00:17:20,149
Excuse me.
218
00:17:20,150 --> 00:17:23,844
I know you.
219
00:17:23,845 --> 00:17:25,316
Aren't you the guy that got...
220
00:17:25,317 --> 00:17:28,169
Got what?
221
00:17:28,170 --> 00:17:33,966
You know, attacked
by that dog man.
222
00:17:33,967 --> 00:17:36,270
I guess I'm just not
much of a dog person.
223
00:17:40,484 --> 00:17:43,157
I visited you in the hospital.
224
00:17:43,158 --> 00:17:46,700
You were pretty beat up.
225
00:17:46,701 --> 00:17:49,704
Can I buy you
a coffee or something?
226
00:17:49,705 --> 00:17:52,777
No, I'm very busy.
227
00:17:52,778 --> 00:17:56,612
Just a couple minutes, please.
228
00:17:56,613 --> 00:17:59,316
Well, since you're a fan.
229
00:17:59,317 --> 00:18:00,463
I'm Hank.
230
00:18:05,624 --> 00:18:08,206
Wallace.
231
00:18:08,207 --> 00:18:10,488
All this from the attack?
232
00:18:10,489 --> 00:18:14,243
Yeah, it was
a pretty shitty day.
233
00:18:14,244 --> 00:18:16,955
And I did visit
you in the hospital.
234
00:18:16,956 --> 00:18:18,748
No one thought you'd make it.
235
00:18:18,749 --> 00:18:20,030
I didn't.
236
00:18:20,031 --> 00:18:21,031
What?
237
00:18:21,032 --> 00:18:26,087
I lost my job, I lost my arm,
I lost my eye, I can't sleep,
238
00:18:26,088 --> 00:18:29,140
I can't drive,
my girlfriend dumped me.
239
00:18:29,141 --> 00:18:31,603
Although to be fair,
she was probably
240
00:18:31,604 --> 00:18:32,630
going to do that anyway.
241
00:18:36,740 --> 00:18:38,391
I don't remember you.
242
00:18:38,392 --> 00:18:39,782
Oh.
243
00:18:39,783 --> 00:18:42,176
You were pretty out of it.
244
00:18:42,177 --> 00:18:44,743
Kind of creepy.
245
00:18:44,744 --> 00:18:48,633
Why were you visiting me?
246
00:18:48,634 --> 00:18:51,516
I was just trying
to help if I could.
247
00:18:51,517 --> 00:18:53,769
That was seven years ago.
248
00:18:53,770 --> 00:18:54,950
A bunch of people got hurt.
249
00:18:54,951 --> 00:18:56,532
Some died.
250
00:18:56,533 --> 00:18:58,784
Same thing happened
seven years before that.
251
00:18:58,785 --> 00:19:01,728
Yeah, I was there, too.
252
00:19:01,729 --> 00:19:04,621
The son of a bitch jumped me
while I was riding my bike.
253
00:19:04,622 --> 00:19:06,394
That was you?
254
00:19:06,395 --> 00:19:12,121
[LAUGHS] Busted
my leg up pretty good.
255
00:19:12,122 --> 00:19:14,323
I knocked his tooth out with
my water bottle, though.
256
00:19:14,324 --> 00:19:17,166
So I guess we're even.
257
00:19:17,167 --> 00:19:21,551
I didn't know what that
thing really was at the time.
258
00:19:21,552 --> 00:19:24,880
Turns out it was the dog man.
259
00:19:24,881 --> 00:19:25,882
Who would have thought?
260
00:19:29,151 --> 00:19:32,859
My nephew's friend, he
died from gashes like yours.
261
00:19:32,860 --> 00:19:35,848
It carried something
bad, got into his blood.
262
00:19:35,849 --> 00:19:37,470
Well, it didn't kill me.
263
00:19:37,471 --> 00:19:39,792
You must have had
the moss treatment.
264
00:19:39,793 --> 00:19:42,366
That's that's what I had.
265
00:19:42,367 --> 00:19:43,457
It attacked you, too?
266
00:19:43,458 --> 00:19:44,458
Yeah.
267
00:19:44,459 --> 00:19:45,739
If it hadn't been for that moss,
268
00:19:45,740 --> 00:19:48,853
I'd have been dead as well.
269
00:19:48,854 --> 00:19:51,976
I didn't hear anything
about this moss.
270
00:19:51,977 --> 00:19:53,569
Sounds stupid.
271
00:19:53,570 --> 00:19:54,866
It saved my life.
272
00:19:57,954 --> 00:20:01,258
Well, I should be going.
273
00:20:01,259 --> 00:20:06,704
Oh, just so you
know, they're back.
274
00:20:06,705 --> 00:20:12,070
A guy got attacked behind
the bar right over there.
275
00:20:12,071 --> 00:20:14,393
I found some of the dog man fur.
276
00:20:14,394 --> 00:20:15,785
I know what it looks like.
277
00:20:19,602 --> 00:20:21,664
Right Here in town, huh?
278
00:20:25,046 --> 00:20:26,417
That's weird.
279
00:20:26,418 --> 00:20:27,419
Yeah.
280
00:20:42,348 --> 00:20:44,638
So he actually survived?
281
00:20:44,639 --> 00:20:46,370
Yeah, I saw him
at the coffee shop.
282
00:20:46,371 --> 00:20:48,112
I barely recognized him.
283
00:20:48,113 --> 00:20:49,564
It has been seven years.
284
00:20:49,565 --> 00:20:50,675
Doesn't seem that long.
285
00:20:50,676 --> 00:20:51,726
Really messed up.
286
00:20:51,727 --> 00:20:53,679
Lost an arm and an eye.
287
00:20:53,680 --> 00:20:54,910
He's in tough shape.
288
00:20:54,911 --> 00:20:56,442
Oh, that's awful.
289
00:20:56,443 --> 00:20:57,453
Yeah.
290
00:20:57,454 --> 00:21:00,307
Believe it or not, I didn't
realize that he's the same guy
291
00:21:00,308 --> 00:21:03,270
that got nailed 14 years ago.
292
00:21:03,271 --> 00:21:04,271
Sorry bastard.
293
00:21:04,272 --> 00:21:06,053
Must have a target on his back.
294
00:21:06,054 --> 00:21:07,655
Wow, twice.
295
00:21:07,656 --> 00:21:08,656
I know, right?
296
00:21:08,657 --> 00:21:11,220
Both times got
gashed up real bad.
297
00:21:11,221 --> 00:21:12,701
Still made it.
298
00:21:12,702 --> 00:21:13,702
The moss.
299
00:21:13,703 --> 00:21:14,933
Had to be.
300
00:21:14,934 --> 00:21:18,868
I visited him in the hospital
back then both times.
301
00:21:18,869 --> 00:21:21,701
It's funny because he
was so bandaged up,
302
00:21:21,702 --> 00:21:23,964
I didn't realize that
it was the same guy.
303
00:21:23,965 --> 00:21:26,277
I don't remember any
moss either time,
304
00:21:26,278 --> 00:21:27,748
but maybe I just missed it.
305
00:21:27,749 --> 00:21:30,472
Well, it certainly
worked for you.
306
00:21:30,473 --> 00:21:31,793
Yeah, it did.
307
00:21:31,794 --> 00:21:33,305
Thanks to Frances.
308
00:21:33,306 --> 00:21:34,566
She discovered it.
309
00:21:34,567 --> 00:21:39,812
You know, Dorothy was
really worried about you.
310
00:21:39,813 --> 00:21:40,813
Dorothy.
311
00:21:40,814 --> 00:21:41,815
Rest her soul.
312
00:21:41,816 --> 00:21:44,167
Yeah.
313
00:21:44,168 --> 00:21:45,379
I sure miss her.
314
00:21:45,380 --> 00:21:46,380
Yeah.
315
00:21:46,381 --> 00:21:48,493
I miss having a sister.
316
00:21:48,494 --> 00:21:49,670
It still breaks my heart.
317
00:21:52,353 --> 00:21:54,029
You know, I thought
we were done with it.
318
00:21:54,030 --> 00:21:56,241
But with what happened
the other night...
319
00:21:56,242 --> 00:21:58,264
Do you think he's
going to be OK?
320
00:21:58,265 --> 00:22:01,107
I don't know.
321
00:22:01,108 --> 00:22:02,540
Do you really
think they're back?
322
00:22:22,062 --> 00:22:23,062
Hi.
323
00:22:23,063 --> 00:22:24,064
How can I help?
324
00:22:24,065 --> 00:22:25,646
I was wondering
if you could give me
325
00:22:25,647 --> 00:22:27,418
some information
about a friend of mine
326
00:22:27,419 --> 00:22:29,029
who was treated
here a while back.
327
00:22:29,030 --> 00:22:30,031
Sorry.
328
00:22:30,032 --> 00:22:31,473
All our records
are confidential.
329
00:22:31,474 --> 00:22:32,474
Oh, I know.
330
00:22:32,475 --> 00:22:34,566
But he's a friend.
331
00:22:34,567 --> 00:22:37,600
Only doctors can
access information here.
332
00:22:37,601 --> 00:22:39,702
Even then, with
the patient permission.
333
00:22:39,703 --> 00:22:41,845
I just need to know
one little thing.
334
00:22:41,846 --> 00:22:42,986
Kind of important.
335
00:22:42,987 --> 00:22:45,148
Like I said, it's confidential.
336
00:22:45,149 --> 00:22:47,121
I just need to know
something about how
337
00:22:47,122 --> 00:22:50,555
a patient was treated seven
years ago from a dog attack.
338
00:22:50,556 --> 00:22:52,827
Sir, if your friend
comes in, then
339
00:22:52,828 --> 00:22:54,159
we can release the records.
340
00:22:54,160 --> 00:22:55,721
Otherwise, there's
nothing I can...
341
00:22:55,722 --> 00:22:57,032
Hank?
342
00:22:57,033 --> 00:22:59,105
Hank Purvis.
343
00:22:59,106 --> 00:23:01,237
Meg.
344
00:23:01,238 --> 00:23:03,400
What are you doing here?
345
00:23:03,401 --> 00:23:07,965
Well, I pretty much been
here since I last saw you.
346
00:23:07,966 --> 00:23:09,236
You're looking fit.
347
00:23:09,237 --> 00:23:11,360
Oh, thanks.
348
00:23:11,361 --> 00:23:12,741
This is because I've
been eating nothing
349
00:23:12,742 --> 00:23:14,509
but vegan crap
since Dorothy died.
350
00:23:14,510 --> 00:23:15,511
Wow.
351
00:23:23,419 --> 00:23:25,956
I'm so sorry to hear
about Dorothy.
352
00:23:25,957 --> 00:23:28,989
I just heard rumors.
353
00:23:28,990 --> 00:23:31,957
Do you mind if I ask
what actually happened?
354
00:23:39,495 --> 00:23:42,916
Well, the last time
we were out on 29...
355
00:23:42,917 --> 00:23:43,917
Yeah.
356
00:23:43,918 --> 00:23:48,633
Dorothy took my shotgun
into the woods.
357
00:23:48,634 --> 00:23:51,005
I wasn't there,
but I heard about it.
358
00:23:51,006 --> 00:23:52,176
By herself?
359
00:23:52,177 --> 00:23:54,970
Yeah, she followed
after the dog man.
360
00:23:54,971 --> 00:23:56,121
It had just killed someone.
361
00:23:56,122 --> 00:23:57,713
She figured she'd
put an end to it.
362
00:23:57,714 --> 00:23:58,824
And she did, too.
363
00:23:58,825 --> 00:24:03,079
I don't know what got
into her, but she got scared
364
00:24:03,080 --> 00:24:06,564
and dropped my shotgun
on the way out.
365
00:24:06,565 --> 00:24:08,125
But she was fine, right?
366
00:24:08,126 --> 00:24:09,126
Yeah, yeah.
367
00:24:09,127 --> 00:24:10,768
She was.
368
00:24:10,769 --> 00:24:13,532
But a couple weeks later,
she decided to surprise
369
00:24:13,533 --> 00:24:16,264
me and go back and get it.
370
00:24:16,265 --> 00:24:18,127
Alone?
371
00:24:18,128 --> 00:24:20,289
Yep, alone.
372
00:24:20,290 --> 00:24:22,101
She knew it was special to me.
373
00:24:22,102 --> 00:24:24,159
And she felt bad
for leaving it out there.
374
00:24:24,160 --> 00:24:25,161
Oh, my God.
375
00:24:29,812 --> 00:24:31,703
She didn't have a chance.
376
00:24:31,704 --> 00:24:34,856
There's a dog man
still out there.
377
00:24:34,857 --> 00:24:35,858
That's awful.
378
00:24:35,859 --> 00:24:38,551
I'm so sorry.
379
00:24:38,552 --> 00:24:40,322
Bless her heart.
380
00:24:40,323 --> 00:24:42,435
I wasn't even going
to go back and get it.
381
00:24:42,436 --> 00:24:44,618
At least not that soon.
382
00:24:44,619 --> 00:24:47,432
I would have stopped her
if I knew what she was up to.
383
00:24:53,840 --> 00:25:00,642
Well, anyway, they're back.
384
00:25:01,645 --> 00:25:04,230
It's been seven years.
385
00:25:04,231 --> 00:25:07,715
There's been an attack
a couple nights ago.
386
00:25:07,716 --> 00:25:10,027
I thought we were done with it.
387
00:25:10,028 --> 00:25:11,319
Me too.
388
00:25:11,320 --> 00:25:13,602
Guy's upstairs in ICU.
389
00:25:13,603 --> 00:25:14,943
Is he going to be OK?
390
00:25:14,944 --> 00:25:15,944
Hard to tell.
391
00:25:15,945 --> 00:25:17,386
That's why I'm here.
392
00:25:17,387 --> 00:25:20,660
The records room?
393
00:25:20,661 --> 00:25:23,724
Do you remember the guy that got
394
00:25:23,725 --> 00:25:27,097
attacked out on 29 by his car?
395
00:25:27,098 --> 00:25:28,719
A really, really messed up.
396
00:25:28,720 --> 00:25:30,241
No one thought he'd
make it, but he did.
397
00:25:30,242 --> 00:25:31,242
I remember.
398
00:25:31,243 --> 00:25:33,394
Well, I just saw him.
399
00:25:33,395 --> 00:25:34,395
No kidding.
400
00:25:34,396 --> 00:25:35,397
Yeah.
401
00:25:35,398 --> 00:25:37,900
And as it turns out,
he's the same guy
402
00:25:37,901 --> 00:25:41,565
that got attacked by the
dog man, the guy, when you
403
00:25:41,566 --> 00:25:43,006
were a deputy, on his bike.
404
00:25:43,007 --> 00:25:44,007
Oh, my God.
405
00:25:44,008 --> 00:25:45,008
How could I forget?
406
00:25:45,009 --> 00:25:47,782
It was you and I and...
407
00:25:47,783 --> 00:25:49,644
BOTH: Francis.
408
00:25:49,645 --> 00:25:50,735
It was like...
409
00:25:50,736 --> 00:25:53,789
14 years ago.
410
00:25:53,790 --> 00:25:54,936
Well, I'm glad he's OK.
411
00:25:57,964 --> 00:26:00,907
He's not really OK.
412
00:26:00,908 --> 00:26:02,649
So how can I help?
413
00:26:02,650 --> 00:26:06,554
Well, I need to find out if
he was treated with the moss.
414
00:26:06,555 --> 00:26:07,855
He didn't know
anything about it.
415
00:26:07,856 --> 00:26:08,966
I'm sure he was.
416
00:26:08,967 --> 00:26:10,668
I just need to know for sure.
417
00:26:10,669 --> 00:26:12,500
So why do you care now?
418
00:26:12,501 --> 00:26:15,664
The guy upstairs is
in serious trouble.
419
00:26:15,665 --> 00:26:17,216
So I need to know
how he was treated,
420
00:26:17,217 --> 00:26:19,619
the moss or something else.
421
00:26:19,620 --> 00:26:20,930
This is crazy.
422
00:26:20,931 --> 00:26:21,931
Yeah.
423
00:26:21,932 --> 00:26:25,165
I kept some of my moss
in the freezer just in case.
424
00:26:25,166 --> 00:26:26,166
Seemed like a good idea.
425
00:26:26,167 --> 00:26:27,257
It saved my life.
426
00:26:27,258 --> 00:26:28,689
You got to get that
moss to the hospital
427
00:26:28,690 --> 00:26:30,191
right away just in case.
428
00:26:30,192 --> 00:26:31,512
I did.
429
00:26:31,513 --> 00:26:34,075
I already did.
430
00:26:34,076 --> 00:26:35,078
It's not working.
431
00:26:37,440 --> 00:26:38,441
OK.
432
00:26:43,854 --> 00:26:45,218
This could take a while.
433
00:26:45,219 --> 00:26:47,912
I'm going to need some
kind of authorization.
434
00:26:47,913 --> 00:26:50,314
I could try to bring him in.
435
00:26:50,315 --> 00:26:52,206
He really has to.
436
00:26:52,207 --> 00:26:53,749
What if I have him call?
437
00:26:53,750 --> 00:26:56,812
He has to come in.
438
00:26:56,813 --> 00:26:59,626
We could start the paperwork.
439
00:26:59,627 --> 00:27:00,827
What's his name?
440
00:27:00,828 --> 00:27:02,328
Wallace.
441
00:27:02,329 --> 00:27:04,310
Last name?
442
00:27:04,311 --> 00:27:06,624
How many Wallaces can there be?
443
00:27:06,625 --> 00:27:08,065
OK.
444
00:27:08,066 --> 00:27:10,758
It was seven years ago.
445
00:27:10,759 --> 00:27:12,320
It was in the fall.
446
00:27:12,321 --> 00:27:15,283
September.
447
00:27:15,284 --> 00:27:17,536
I never pictured you as a vegan.
448
00:27:17,537 --> 00:27:18,537
Tell me about it.
449
00:27:18,538 --> 00:27:20,569
Been hanging out with
Dorothy's sister.
450
00:27:20,570 --> 00:27:23,033
Lorna?
451
00:27:23,034 --> 00:27:24,574
Lorna, Lorna.
452
00:27:24,575 --> 00:27:25,886
OK.
453
00:27:25,887 --> 00:27:28,288
Lorna with the golf club?
454
00:27:28,289 --> 00:27:30,001
I know.
455
00:27:30,002 --> 00:27:31,959
She's a lot nicer now.
456
00:27:31,960 --> 00:27:35,296
[VOCALIZING]
457
00:28:11,162 --> 00:28:13,472
[GROWLS]
458
00:28:15,462 --> 00:28:18,448
WOMAN: [SCREAMS]
459
00:28:24,425 --> 00:28:26,797
MAN (ON PHONE):
59 Base, 59 Base.
460
00:28:26,798 --> 00:28:28,428
59.
461
00:28:28,429 --> 00:28:29,530
MAN (ON PHONE):
Unknown emergency
462
00:28:29,531 --> 00:28:31,883
at 3840, County road, 29.
463
00:28:31,884 --> 00:28:34,635
That's 3840, County road, 29.
464
00:28:34,636 --> 00:28:35,898
Details.
465
00:28:35,899 --> 00:28:37,579
MAN (ON PHONE): Just that
a woman made the call.
466
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
Sounded distressed.
467
00:28:38,581 --> 00:28:40,928
Hasn't responded to call back.
468
00:28:40,929 --> 00:28:43,344
10-4, on my way.
469
00:28:43,345 --> 00:28:46,836
[SIREN WAILING]
470
00:30:03,660 --> 00:30:05,943
Hello?
471
00:30:05,944 --> 00:30:06,944
Sheriff's Department.
472
00:30:06,945 --> 00:30:07,946
Hello?
473
00:30:34,742 --> 00:30:35,743
Hello?
474
00:31:41,065 --> 00:31:43,726
Ma'am, are you OK?
475
00:31:43,727 --> 00:31:45,178
Here, here.
Sit down.
476
00:31:45,179 --> 00:31:46,179
Have a seat.
477
00:31:46,180 --> 00:31:48,512
It's OK.
478
00:31:48,513 --> 00:31:50,975
Please, can you tell
me what happened?
479
00:31:50,976 --> 00:31:53,608
It's some kind of wolf or dog.
480
00:31:53,609 --> 00:31:54,609
Huge.
481
00:31:54,610 --> 00:31:58,513
It came out
of the woods over there.
482
00:31:58,514 --> 00:32:01,077
It was standing
on its hind legs.
483
00:32:01,078 --> 00:32:03,019
It ran toward me.
484
00:32:03,020 --> 00:32:04,590
I didn't know what to do.
485
00:32:04,591 --> 00:32:05,692
I screamed.
486
00:32:05,693 --> 00:32:08,056
And it turned
and went off that way.
487
00:32:10,649 --> 00:32:13,291
Ma'am, I'm going to call
you an ambulance, OK?
488
00:32:13,292 --> 00:32:14,292
Well, screw that.
489
00:32:14,293 --> 00:32:16,494
You go find it.
490
00:32:16,495 --> 00:32:17,596
Ma'am, I don't know about that.
491
00:32:17,597 --> 00:32:18,947
I'm just here to make
sure you're OK.
492
00:32:18,948 --> 00:32:20,229
All right?
493
00:32:20,230 --> 00:32:22,727
It was bleeding right here.
494
00:32:22,728 --> 00:32:23,729
Go!
495
00:32:34,256 --> 00:32:35,257
Hello?
496
00:32:35,258 --> 00:32:36,525
WALLACE (ON PHONE):
I've got something
497
00:32:36,526 --> 00:32:38,070
you might want to see.
- I'm sorry.
498
00:32:38,071 --> 00:32:39,071
Who is this?
499
00:32:39,072 --> 00:32:40,072
WALLACE (ON PHONE): Wallace.
500
00:32:40,073 --> 00:32:41,594
We met at the coffee shop.
- Oh, yeah.
501
00:32:41,595 --> 00:32:42,825
Wallace.
What's going on?
502
00:32:42,826 --> 00:32:43,996
WALLACE (ON PHONE):
You were right.
503
00:32:43,997 --> 00:32:44,997
About what?
504
00:32:44,998 --> 00:32:46,249
WALLACE (ON PHONE):
They're back.
505
00:32:46,250 --> 00:32:48,072
What makes you say that?
506
00:32:48,073 --> 00:32:49,613
WALLACE (ON PHONE):
Meet me at the park.
507
00:32:49,614 --> 00:32:50,614
OK.
508
00:32:50,615 --> 00:32:52,902
Hey, listen, I
wanted to... hello?
509
00:32:52,903 --> 00:32:53,904
Hello, Wallace?
510
00:34:22,573 --> 00:34:26,536
Since you're nosing around
looking for the dog man,
511
00:34:26,537 --> 00:34:29,300
I thought you might
want to see this.
512
00:34:29,301 --> 00:34:32,932
My cousin set up a camera
behind her house.
513
00:34:32,933 --> 00:34:35,907
Bears getting
into her bird feeder.
514
00:34:35,908 --> 00:34:37,679
And?
515
00:34:37,680 --> 00:34:39,341
You're the dog catcher.
516
00:34:39,342 --> 00:34:40,388
Take a guess.
517
00:34:44,947 --> 00:34:47,501
You got a shot of the dog man?
518
00:34:47,502 --> 00:34:49,783
It's a video.
519
00:34:49,784 --> 00:34:50,814
For real?
520
00:34:50,815 --> 00:34:52,517
[LAUGHS] It's real.
521
00:34:52,518 --> 00:34:54,228
Where did she live?
522
00:34:54,229 --> 00:34:56,511
Out on 29.
523
00:34:56,512 --> 00:34:59,104
Scared it off with
a shot from her 30-30.
524
00:34:59,105 --> 00:35:00,155
Ran off in the woods.
525
00:35:00,156 --> 00:35:02,668
You'll see.
526
00:35:02,669 --> 00:35:04,230
Oh, wait.
527
00:35:04,231 --> 00:35:06,092
We're on 29.
528
00:35:06,093 --> 00:35:09,125
About five or six
miles, I guess.
529
00:35:09,126 --> 00:35:11,289
Near the old Murphy house?
530
00:35:11,290 --> 00:35:14,081
That place always
creeped me out.
531
00:35:14,082 --> 00:35:16,103
When did this happen?
532
00:35:16,104 --> 00:35:17,106
Last week.
533
00:35:20,520 --> 00:35:21,521
You're welcome.
534
00:35:23,669 --> 00:35:24,670
HANK: Lorna?
535
00:35:28,800 --> 00:35:30,926
Hello?
536
00:35:30,927 --> 00:35:31,928
Lorna?
537
00:36:53,444 --> 00:36:54,445
Damn.
538
00:37:39,842 --> 00:37:42,340
[DIALING]
539
00:37:47,336 --> 00:37:50,333
[PHONE RINGS]
540
00:37:51,436 --> 00:37:52,817
FRANCIS (ON PHONE): Hello.
541
00:37:52,818 --> 00:37:54,799
Hi, Francis?
542
00:37:54,800 --> 00:37:55,850
FRANCIS (ON PHONE): Yes.
543
00:37:55,851 --> 00:37:56,851
Who's this?
544
00:37:56,852 --> 00:37:58,353
It's Hank.
545
00:37:58,354 --> 00:38:00,546
Hank Purvis from Michigan.
546
00:38:00,547 --> 00:38:02,488
FRANCIS (ON PHONE):
Hank Purvis.
547
00:38:02,489 --> 00:38:04,149
What a nice surprise.
548
00:38:04,150 --> 00:38:05,672
How are you doing?
549
00:38:05,673 --> 00:38:07,594
I'm fine.
550
00:38:07,595 --> 00:38:09,245
FRANCIS (ON PHONE):
Great to hear from you.
551
00:38:09,246 --> 00:38:10,276
It's been a while.
552
00:38:10,277 --> 00:38:13,231
Yeah, 7 years.
553
00:38:16,094 --> 00:38:18,256
FRANCIS (ON PHONE): Oh, no.
554
00:38:18,257 --> 00:38:19,938
The dog man.
555
00:38:19,939 --> 00:38:21,179
Pretty sure.
556
00:38:21,180 --> 00:38:23,703
FRANCIS (ON PHONE): [SIGHS]
I thought they were all gone.
557
00:38:23,704 --> 00:38:25,555
Me too.
558
00:38:25,556 --> 00:38:27,326
There's been an attack.
559
00:38:27,327 --> 00:38:30,150
FRANCIS (ON PHONE): Oh, my God.
560
00:38:30,151 --> 00:38:31,482
I know you moved away.
561
00:38:31,483 --> 00:38:32,890
Where are you now?
562
00:38:32,891 --> 00:38:34,124
FRANCIS (ON PHONE):
British Columbia.
563
00:38:34,125 --> 00:38:35,467
I came here about
five years ago.
564
00:38:35,468 --> 00:38:36,468
No kidding.
565
00:38:36,469 --> 00:38:40,241
That's like 2000
miles from here.
566
00:38:40,242 --> 00:38:42,084
FRANCIS (ON PHONE):
I had to get away,
567
00:38:42,085 --> 00:38:43,706
far away, after what happened.
568
00:38:43,707 --> 00:38:47,180
I can understand that.
569
00:38:47,181 --> 00:38:53,041
I was just hoping, well, since
you had some kind of
570
00:38:54,052 --> 00:38:56,200
connection with...
571
00:38:56,201 --> 00:38:57,201
Well...
572
00:38:57,202 --> 00:38:59,825
FRANCIS (ON PHONE): I put
that whole thing behind me.
573
00:38:59,826 --> 00:39:01,967
It was just way too painful.
574
00:39:01,968 --> 00:39:03,248
It was awful.
575
00:39:03,249 --> 00:39:05,171
I know it was.
576
00:39:05,172 --> 00:39:07,403
I hope it's OK that I called.
577
00:39:07,404 --> 00:39:10,277
I just need to talk
to someone who gets it.
578
00:39:10,278 --> 00:39:12,590
I need some advice.
579
00:39:12,591 --> 00:39:17,636
FRANCIS (ON PHONE): Hank, I've
been having dreams lately.
580
00:39:17,637 --> 00:39:19,317
Dreams?
581
00:39:19,318 --> 00:39:23,973
FRANCIS (ON PHONE): I
see a green, dark forest.
582
00:39:23,974 --> 00:39:25,255
It's always the same.
583
00:39:27,968 --> 00:39:29,920
Dorothy was there.
584
00:39:29,921 --> 00:39:32,232
She's standing alone.
585
00:39:32,233 --> 00:39:39,180
Francis, Dorothy passed.
586
00:39:39,181 --> 00:39:40,432
FRANCIS (ON PHONE): What?
587
00:39:40,433 --> 00:39:41,874
Oh, no.
588
00:39:41,875 --> 00:39:44,156
I'm so sorry.
589
00:39:44,157 --> 00:39:47,681
Still can't believe it myself.
590
00:39:47,682 --> 00:39:50,203
FRANCIS (ON PHONE):
What can I do?
591
00:39:50,204 --> 00:39:53,477
Is there any way you could
come back, just at least
592
00:39:53,478 --> 00:39:56,511
for a little while?
593
00:39:56,512 --> 00:39:58,012
FRANCIS (ON PHONE): Oh,
Hank, the authorities
594
00:39:58,013 --> 00:39:59,014
need to handle it now.
595
00:39:59,015 --> 00:40:00,816
We were in way over our head.
596
00:40:00,817 --> 00:40:02,067
Maybe, but...
597
00:40:02,068 --> 00:40:03,788
FRANCIS (ON PHONE):
This is dangerous stuff.
598
00:40:06,293 --> 00:40:07,293
Yeah.
599
00:40:07,294 --> 00:40:09,846
Yeah, it is.
600
00:40:09,847 --> 00:40:12,363
They're like
a chrysalis, a cocoon.
601
00:40:15,073 --> 00:40:18,157
Somehow, it's their time again.
602
00:40:31,412 --> 00:40:34,295
Lorna.
603
00:40:34,296 --> 00:40:35,346
Hey, Hank.
604
00:40:35,347 --> 00:40:36,347
Jeesh!
605
00:40:36,348 --> 00:40:37,488
Lorna, I didn't
hear you come in.
606
00:40:37,489 --> 00:40:38,490
What are you doing?
607
00:40:43,637 --> 00:40:45,077
Look at this.
608
00:40:45,078 --> 00:40:47,210
Oh, yeah, I
remember that picture.
609
00:40:47,211 --> 00:40:48,211
I bet you do.
610
00:40:48,212 --> 00:40:49,532
You smashed the frame.
611
00:40:49,533 --> 00:40:54,053
Yeah, well, I was kind
of going through a rough patch.
612
00:40:54,054 --> 00:40:55,055
Seven years ago.
613
00:41:00,366 --> 00:41:02,057
Oh, there he is.
614
00:41:02,058 --> 00:41:04,210
Did you call the cops?
615
00:41:04,211 --> 00:41:05,267
They know about it.
616
00:41:07,875 --> 00:41:10,247
I've had it this long.
617
00:41:10,248 --> 00:41:11,289
Might as well keep it.
618
00:41:19,438 --> 00:41:21,379
This is a little unusual.
619
00:41:21,380 --> 00:41:23,602
And I'm just trying
to figure it out.
620
00:41:23,603 --> 00:41:24,704
Yeah, I see what you're saying.
621
00:41:24,705 --> 00:41:25,795
I can definitely search.
622
00:41:25,796 --> 00:41:26,796
Hi.
623
00:41:26,797 --> 00:41:28,508
Sorry to interrupt.
624
00:41:28,509 --> 00:41:29,609
Meg, you got a minute?
625
00:41:29,610 --> 00:41:30,610
Sure.
626
00:41:30,611 --> 00:41:33,553
Yeah.
627
00:41:33,554 --> 00:41:36,377
I called Francis.
628
00:41:36,378 --> 00:41:37,759
She's awesome.
629
00:41:37,760 --> 00:41:38,850
You spoke with her?
630
00:41:38,851 --> 00:41:40,142
Yeah, yeah.
631
00:41:40,143 --> 00:41:42,034
She lives in British
Columbia now.
632
00:41:42,035 --> 00:41:43,465
Did you tell her
what's going on?
633
00:41:43,466 --> 00:41:44,466
I did.
634
00:41:44,467 --> 00:41:45,988
What'd she say?
635
00:41:45,989 --> 00:41:48,571
She said we should
let the cops handle it.
636
00:41:48,572 --> 00:41:50,013
She's right.
637
00:41:50,014 --> 00:41:51,654
Cops don't know what
they're dealing with.
638
00:41:55,570 --> 00:41:57,922
You want to go through
with all that again?
639
00:41:57,923 --> 00:41:59,064
I don't have a choice.
640
00:41:59,065 --> 00:42:00,706
You don't have a choice.
641
00:42:00,707 --> 00:42:02,207
Me?
642
00:42:02,208 --> 00:42:03,949
I have a job.
643
00:42:03,950 --> 00:42:08,574
I can't just take off with
you guys like last time.
644
00:42:08,575 --> 00:42:11,008
Did you get my text?
645
00:42:11,009 --> 00:42:13,140
I sent it this morning.
646
00:42:13,141 --> 00:42:14,321
Oh, crap.
647
00:42:14,322 --> 00:42:17,585
I had my ringer off.
648
00:42:17,586 --> 00:42:18,586
Did you find something?
649
00:42:18,587 --> 00:42:19,587
I did.
650
00:42:19,588 --> 00:42:21,299
I just kind of asked around.
651
00:42:21,300 --> 00:42:22,301
And?
652
00:42:22,302 --> 00:42:27,166
About your friend Wallace,
turns out they didn't use moss.
653
00:42:27,167 --> 00:42:28,408
He was badly injured.
654
00:42:28,409 --> 00:42:33,293
But as for the virus, he
apparently never got it.
655
00:42:33,294 --> 00:42:35,907
Wow.
656
00:42:35,908 --> 00:42:42,178
Wait, if he didn't
get the moss, then...
657
00:42:49,761 --> 00:42:53,225
Well, I'll try
to get some time off.
658
00:42:53,226 --> 00:42:56,723
[EERIE MUSIC]
659
00:45:11,024 --> 00:45:12,025
Hey, Wallace.
660
00:45:14,672 --> 00:45:16,094
We need to talk.
661
00:45:16,095 --> 00:45:17,916
Your text said
you'd buy me lunch.
662
00:45:17,917 --> 00:45:18,917
Yeah, yeah, I will.
663
00:45:18,918 --> 00:45:21,879
But listen, the video
you gave me proves
664
00:45:21,880 --> 00:45:23,893
that the dog man is back.
665
00:45:23,894 --> 00:45:26,415
I figured you'd want
to know, dog detective.
666
00:45:26,416 --> 00:45:29,940
The guy that got attacked,
last antidote isn't working.
667
00:45:29,941 --> 00:45:33,503
He's really sick.
668
00:45:33,504 --> 00:45:34,745
That's too bad.
669
00:45:34,746 --> 00:45:36,607
But I'm not a veterinarian.
670
00:45:36,608 --> 00:45:40,222
Look, you got nailed
twice by that damn thing,
671
00:45:40,223 --> 00:45:41,393
and you never got the virus.
672
00:45:41,394 --> 00:45:44,116
And you never had
the moss antidote.
673
00:45:44,117 --> 00:45:45,737
So?
674
00:45:45,738 --> 00:45:50,513
So... so there's something
in your gizzard that kept
675
00:45:50,514 --> 00:45:52,086
you from getting infected.
676
00:45:52,087 --> 00:45:55,529
Well, I am just
a poster boy for luck.
677
00:45:55,530 --> 00:45:56,620
No, no, no, no.
678
00:45:56,621 --> 00:45:58,363
They want to bring you
in, run some tests,
679
00:45:58,364 --> 00:45:59,740
see if there's
something to this.
680
00:46:02,888 --> 00:46:05,291
I'll pass.
681
00:46:05,292 --> 00:46:07,193
No, no, man.
682
00:46:07,194 --> 00:46:08,474
You don't have a choice.
683
00:46:08,475 --> 00:46:10,127
You're coming with me.
684
00:46:10,128 --> 00:46:11,304
What about my lunch?
685
00:46:19,378 --> 00:46:21,239
What the hell's going on?
686
00:46:21,240 --> 00:46:22,621
If it turns out
to be true that you
687
00:46:22,622 --> 00:46:24,843
got something going on that
neutralizes the virus,
688
00:46:24,844 --> 00:46:25,844
it's beyond me.
689
00:46:25,845 --> 00:46:27,016
This is a kidnapping.
690
00:46:27,017 --> 00:46:29,499
WALLACE: Shut
the hell up, Wallace!
691
00:46:29,500 --> 00:46:30,850
Hey, Joney.
692
00:46:30,851 --> 00:46:31,851
That's Wallace.
693
00:46:31,852 --> 00:46:32,853
He's your guy.
694
00:46:36,224 --> 00:46:37,248
Hey, Wallace.
695
00:46:37,249 --> 00:46:38,389
Thanks for coming over.
696
00:46:38,390 --> 00:46:39,390
I didn't come over.
697
00:46:39,391 --> 00:46:40,392
I was abducted.
698
00:46:40,393 --> 00:46:41,693
That's over.
699
00:46:41,694 --> 00:46:42,904
No, no, no.
700
00:46:42,905 --> 00:46:43,955
No shots.
701
00:46:43,956 --> 00:46:45,057
This won't hurt a bit.
702
00:46:45,058 --> 00:46:46,854
- I'm afraid of needles.
- Just give me your arms.
703
00:46:46,855 --> 00:46:47,855
You son of a bitch.
704
00:46:47,856 --> 00:46:50,498
Sit still!
705
00:46:50,499 --> 00:46:53,257
You're lucky I only
have one arm, tough guy.
706
00:46:53,258 --> 00:46:54,258
I swear to God.
707
00:46:54,259 --> 00:46:55,769
I am so sick of your shit.
708
00:46:55,770 --> 00:46:56,770
[SCREAMS]
709
00:46:56,771 --> 00:46:57,771
Hey, dummy.
710
00:46:57,772 --> 00:46:59,334
It's just an alcohol swab.
711
00:46:59,335 --> 00:47:00,875
Well, it burns!
712
00:47:00,876 --> 00:47:01,876
Oh, no.
713
00:47:01,877 --> 00:47:03,298
No, no, no, no, no.
714
00:47:03,299 --> 00:47:05,541
[GROANS]
715
00:47:05,542 --> 00:47:06,542
- All set.
- Oh.
716
00:47:06,543 --> 00:47:07,543
Hey, what?
717
00:47:07,544 --> 00:47:08,595
Thanks a ton.
718
00:47:12,630 --> 00:47:14,641
I'll get this right in.
719
00:47:14,642 --> 00:47:16,744
You're such a sweetheart.
720
00:47:16,745 --> 00:47:17,985
WALLACE: Hey, that's my blood.
721
00:47:17,986 --> 00:47:19,177
I want it back.
722
00:47:19,178 --> 00:47:23,535
Would you, for the love
of God, shut the hell up?
723
00:47:23,536 --> 00:47:24,537
Call the cops!
724
00:48:27,056 --> 00:48:28,418
He was stable five minutes ago.
725
00:48:28,419 --> 00:48:29,709
He's at 210 over 130.
726
00:48:29,710 --> 00:48:31,411
His heart rate is 145.
727
00:48:31,412 --> 00:48:32,683
Give him more sedative.
728
00:48:50,259 --> 00:48:53,577
He can't take many
more of those.
729
00:48:53,578 --> 00:48:55,689
Meg, hi!
730
00:48:55,690 --> 00:48:57,010
Oh, it's so good to see you.
731
00:48:57,011 --> 00:48:58,383
You too.
732
00:48:58,384 --> 00:49:00,375
I'll call you later
so we can catch up.
733
00:49:00,376 --> 00:49:02,647
We're kind of busy right now.
734
00:49:02,648 --> 00:49:03,648
Yeah, sure.
735
00:49:03,649 --> 00:49:04,651
That'd be great.
736
00:49:08,325 --> 00:49:09,916
Who's that?
737
00:49:09,917 --> 00:49:11,338
That's Wallace.
738
00:49:11,339 --> 00:49:13,129
Who are you?
739
00:49:13,130 --> 00:49:14,161
It's you.
740
00:49:14,162 --> 00:49:15,903
Oh, my God.
741
00:49:15,904 --> 00:49:17,171
It's him, all right.
742
00:49:19,888 --> 00:49:21,479
That was awful.
743
00:49:21,480 --> 00:49:23,952
No, all this
happened a second time.
744
00:49:23,953 --> 00:49:25,153
He got nailed twice.
745
00:49:25,154 --> 00:49:26,285
Poor bastard.
746
00:49:26,286 --> 00:49:27,386
Dogman did that to you?
747
00:49:27,387 --> 00:49:28,389
Yep.
748
00:49:31,091 --> 00:49:33,974
Wait, why is he with you guys?
749
00:49:33,975 --> 00:49:35,236
Hang on, Francis.
750
00:49:35,237 --> 00:49:36,297
Kidnapped.
751
00:49:36,298 --> 00:49:37,299
Hello?
752
00:49:39,411 --> 00:49:40,732
Just a second.
753
00:49:40,733 --> 00:49:43,074
It's Lorna, some
kind of emergency.
754
00:49:43,075 --> 00:49:44,075
Will you put it on speaker?
755
00:49:44,076 --> 00:49:45,357
Yeah.
756
00:49:45,358 --> 00:49:46,629
Hey, Francis.
757
00:49:46,630 --> 00:49:49,772
We'll call you back later, OK?
758
00:49:49,773 --> 00:49:52,175
Bye.
759
00:49:52,176 --> 00:49:53,824
Hey, Lorna.
What's going on?
760
00:49:53,825 --> 00:49:55,058
LORNA (ON PHONE):
Hank, why don't you
761
00:49:55,059 --> 00:49:56,570
answer your own phone?
762
00:49:56,571 --> 00:49:57,712
I'm driving.
763
00:49:57,713 --> 00:49:59,021
I have my ringer off.
764
00:49:59,022 --> 00:50:00,024
LORNA (ON PHONE): You
got to get here quick.
765
00:50:00,025 --> 00:50:01,045
Oliver's gone.
766
00:50:01,046 --> 00:50:02,066
Where are you?
767
00:50:02,067 --> 00:50:03,085
LORNA (ON PHONE): At the house.
768
00:50:03,086 --> 00:50:04,087
Hurry!
769
00:50:04,088 --> 00:50:05,088
Well, he's got to be
around someplace.
770
00:50:05,089 --> 00:50:06,089
Don't panic.
771
00:50:06,090 --> 00:50:07,090
LORNA (ON PHONE):
I had him tied up
772
00:50:07,091 --> 00:50:08,091
while I was in the backyard.
773
00:50:08,092 --> 00:50:09,093
And now he's gone.
774
00:50:09,095 --> 00:50:10,096
Stay put.
775
00:50:10,097 --> 00:50:11,228
I'll be right there.
776
00:50:11,229 --> 00:50:12,230
LORNA (ON PHONE): Hurry!
777
00:50:16,084 --> 00:50:17,110
Oh, come on.
778
00:50:29,840 --> 00:50:32,752
Get me out of here.
779
00:50:32,753 --> 00:50:34,555
What happened?
780
00:50:34,556 --> 00:50:37,318
It came out
of nowhere and jumped me
781
00:50:37,319 --> 00:50:39,600
and ran off when you drove up.
782
00:50:39,601 --> 00:50:42,664
What the hell was it?
783
00:50:42,665 --> 00:50:44,352
[GROANS] My back.
784
00:51:00,776 --> 00:51:03,328
Oliver!
785
00:51:03,329 --> 00:51:04,330
Oliver!
786
00:51:04,331 --> 00:51:05,332
Come here, boy.
787
00:51:11,889 --> 00:51:12,889
You haven't found him?
788
00:51:12,890 --> 00:51:14,811
No, and I've looked everywhere.
789
00:51:14,812 --> 00:51:16,304
- Oh, Meg.
- It's good to see you.
790
00:51:16,305 --> 00:51:17,305
It's been awhile.
791
00:51:17,306 --> 00:51:18,506
Yeah, we'll catch up later.
792
00:51:18,507 --> 00:51:20,027
We gotta find Oliver.
793
00:51:20,028 --> 00:51:21,469
- Where did you last see him?
- Right here.
794
00:51:21,470 --> 00:51:22,471
He was tied up.
795
00:51:22,472 --> 00:51:23,472
Has this happened before?
796
00:51:23,473 --> 00:51:24,689
No, we've done this 100 times.
797
00:51:29,990 --> 00:51:31,481
Help!
Help me!
798
00:51:31,482 --> 00:51:32,482
Who is that?
799
00:51:32,483 --> 00:51:33,934
That's Wallace,
the guy I told you about.
800
00:51:33,935 --> 00:51:34,935
Kind of a dick.
801
00:51:34,936 --> 00:51:36,447
The guy who didn't
get the virus?
802
00:51:36,448 --> 00:51:37,918
Yep, we just came
from the hospital.
803
00:51:37,919 --> 00:51:39,500
They're testing his blood.
804
00:51:39,501 --> 00:51:41,753
Do you have a picture of him?
805
00:51:41,754 --> 00:51:42,914
WALLACE: Nobody's helping me.
806
00:51:56,351 --> 00:51:57,531
That's your dog?
807
00:51:57,532 --> 00:51:59,323
LORNA: Yes, Oliver.
808
00:51:59,324 --> 00:52:00,325
Why?
809
00:52:04,401 --> 00:52:08,213
Still not being helped!
810
00:52:08,214 --> 00:52:09,315
Shut up, Wallace.
811
00:52:19,398 --> 00:52:20,744
[SCREAMS] No.
812
00:52:30,741 --> 00:52:34,014
That was the son
of a bitch that jumped me.
813
00:52:34,015 --> 00:52:35,526
That thing could have killed us.
814
00:52:35,527 --> 00:52:38,248
Why didn't it?
815
00:52:38,249 --> 00:52:41,488
Did you notice he was
bleeding, from his chest?
816
00:52:41,489 --> 00:52:42,490
He was?
817
00:52:45,819 --> 00:52:46,835
Oh, shit.
818
00:53:18,016 --> 00:53:20,177
I found something.
819
00:53:20,178 --> 00:53:22,290
That we'd be
doing this ever again.
820
00:53:22,291 --> 00:53:24,352
Me either.
821
00:53:24,353 --> 00:53:26,795
You were the one
that saved Hank.
822
00:53:26,796 --> 00:53:29,138
Yeah, I trusted 9 iron.
823
00:53:29,139 --> 00:53:30,510
You're welcome.
824
00:53:30,511 --> 00:53:32,141
It sure seemed
like the end of it.
825
00:53:32,142 --> 00:53:34,084
Yeah, it did.
826
00:53:34,085 --> 00:53:35,976
I just saw a video of it.
827
00:53:35,977 --> 00:53:37,838
Wallace gave it to me.
828
00:53:37,839 --> 00:53:39,009
What?
829
00:53:39,010 --> 00:53:40,722
My cousin Lulu.
830
00:53:40,723 --> 00:53:43,014
Her backyard camera deal.
831
00:53:43,015 --> 00:53:44,395
It was definitely the dog man.
832
00:53:44,396 --> 00:53:45,538
She was all freaked out.
833
00:53:45,539 --> 00:53:47,670
You actually saw
a video of the dog man?
834
00:53:47,671 --> 00:53:49,612
I did, yeah.
835
00:53:49,613 --> 00:53:51,113
Taken last week.
836
00:53:51,114 --> 00:53:53,186
Lulu looks like you.
837
00:53:53,187 --> 00:53:54,417
Like me?
838
00:53:54,418 --> 00:53:55,789
She shot at it.
839
00:53:55,790 --> 00:53:56,790
Scared it off.
840
00:53:56,791 --> 00:53:57,792
Hang on, Hank.
841
00:53:57,793 --> 00:53:59,524
Looks like me?
842
00:53:59,525 --> 00:54:02,527
She's blonde.
843
00:54:02,528 --> 00:54:05,290
I suppose it's
looking for me, because
844
00:54:05,291 --> 00:54:06,802
of what I did to its mom.
845
00:54:06,803 --> 00:54:07,963
All right, stop.
846
00:54:07,964 --> 00:54:09,856
That was seven years ago.
847
00:54:09,857 --> 00:54:12,418
Maybe it watched what
happened that night,
848
00:54:12,419 --> 00:54:13,950
saw what you did.
849
00:54:13,951 --> 00:54:15,231
Can we just find Oliver?
850
00:54:15,232 --> 00:54:16,233
You're scaring me.
851
00:54:16,234 --> 00:54:17,340
You should be scared.
852
00:54:20,669 --> 00:54:22,831
Hello?
853
00:54:22,832 --> 00:54:25,774
That's right.
854
00:54:25,775 --> 00:54:28,220
Are you sure?
855
00:54:28,221 --> 00:54:29,222
Right now?
856
00:54:31,992 --> 00:54:35,566
OK, thanks.
857
00:54:35,567 --> 00:54:38,478
We need to get him
to the hospital right away.
858
00:54:38,479 --> 00:54:40,491
Wait, who?
859
00:54:40,492 --> 00:54:41,813
Me?
860
00:54:41,814 --> 00:54:43,064
Oh, no.
861
00:54:43,065 --> 00:54:44,066
Not again.
862
00:54:53,638 --> 00:54:55,398
Oh, no.
863
00:54:55,399 --> 00:54:56,800
Nope.
864
00:54:56,801 --> 00:54:58,242
- Look, dipshit...
- Hank.
865
00:54:58,243 --> 00:54:59,243
No.
866
00:54:59,244 --> 00:55:01,646
There's a guy in there that
got nailed by the dog man.
867
00:55:01,647 --> 00:55:04,009
He's going to die if we
don't find the antidote.
868
00:55:04,010 --> 00:55:06,391
Now somehow, you got something
in your blood that they need.
869
00:55:06,392 --> 00:55:07,472
You have to help.
870
00:55:07,473 --> 00:55:09,856
This is the stupidest thing.
871
00:55:09,857 --> 00:55:11,818
[GROANS]
872
00:55:11,819 --> 00:55:13,860
What?
873
00:55:13,861 --> 00:55:14,861
Stay back.
874
00:55:14,862 --> 00:55:16,624
HANK: Come on now.
875
00:55:16,625 --> 00:55:17,625
WALLACE: Stay back.
876
00:55:17,626 --> 00:55:19,514
HANK: Hey!
877
00:55:19,515 --> 00:55:20,598
Don't do that.
878
00:55:20,599 --> 00:55:21,600
[GROANS]
879
00:55:21,601 --> 00:55:22,881
LORNA: Hank!
880
00:55:22,882 --> 00:55:25,774
HANK: What the hell, man?
881
00:55:25,775 --> 00:55:28,779
[GROWLS]
882
00:55:29,780 --> 00:55:32,361
Easy.
883
00:55:32,362 --> 00:55:35,425
Easy, guy.
884
00:55:35,426 --> 00:55:36,648
Get your ass inside.
885
00:56:17,776 --> 00:56:18,866
Is he going to be all right?
886
00:56:18,867 --> 00:56:20,788
We had to give him
a pretty strong sedative.
887
00:56:20,789 --> 00:56:22,100
He wasn't cooperating.
888
00:56:22,101 --> 00:56:23,101
What's next?
889
00:56:23,102 --> 00:56:24,713
We need to harvest
enough of his blood
890
00:56:24,714 --> 00:56:26,524
to verify this antidote idea.
891
00:56:26,525 --> 00:56:28,057
You actually found something?
892
00:56:28,058 --> 00:56:30,050
It's not 100% for sure, but yes.
893
00:56:35,887 --> 00:56:37,477
Hank, we should keep
looking for Oliver.
894
00:56:37,478 --> 00:56:38,769
Yeah.
Of course.
895
00:56:38,770 --> 00:56:40,611
Let's go back to the house.
Maybe he went home.
896
00:56:40,612 --> 00:56:41,613
OK.
897
00:56:46,059 --> 00:56:47,059
Wait.
898
00:56:47,060 --> 00:56:48,060
Jeshen, what's going on?
899
00:56:48,061 --> 00:56:49,061
What happened?
900
00:56:49,062 --> 00:56:50,092
She was out riding her bike.
901
00:56:50,093 --> 00:56:51,985
We got attacked.
902
00:56:51,986 --> 00:56:53,737
- Oh, God.
- Where did it happen?
903
00:56:53,738 --> 00:56:54,878
Out on 29.
904
00:56:54,879 --> 00:56:55,879
Come on, let's go.
905
00:56:55,880 --> 00:56:58,527
Damn it!
906
00:56:58,528 --> 00:56:59,529
Oh, my God.
907
00:57:05,955 --> 00:57:06,956
She is unstable.
908
00:57:10,157 --> 00:57:13,099
These injuries look
just like the ones
909
00:57:13,100 --> 00:57:14,630
we saw a couple of days ago.
910
00:57:14,631 --> 00:57:15,632
I know.
911
00:57:15,633 --> 00:57:16,735
He is still in the ICU.
912
00:58:02,998 --> 00:58:04,890
Doctor, Jeshen called.
913
00:58:04,891 --> 00:58:05,891
What's going on?
914
00:58:05,892 --> 00:58:06,972
He's stable.
915
00:58:06,973 --> 00:58:10,216
The woman that came in at the
same time, she started seizing.
916
00:58:10,217 --> 00:58:11,587
That's the first sign.
917
00:58:11,588 --> 00:58:15,332
I just heard you have
patients with lacerations
918
00:58:15,333 --> 00:58:16,333
from an animal.
919
00:58:16,334 --> 00:58:17,694
Two, actually.
920
00:58:17,695 --> 00:58:20,397
One of them started
to have seizures.
921
00:58:20,398 --> 00:58:23,551
There's a patient in the ICU
with the same thing.
922
00:58:23,552 --> 00:58:25,673
That's three so far.
923
00:58:25,674 --> 00:58:27,746
They don't have much time.
924
00:58:27,747 --> 00:58:29,338
She's right.
925
00:58:29,339 --> 00:58:31,440
What about that blood sample?
926
00:58:31,441 --> 00:58:33,554
We found an anomaly.
927
00:58:44,867 --> 00:58:48,090
The man in the ICU that
got attacked downtown.
928
00:58:48,091 --> 00:58:49,311
Yes?
929
00:58:49,312 --> 00:58:51,474
He didn't make it.
930
00:58:51,475 --> 00:58:53,676
Hey, what's going on?
931
00:58:53,677 --> 00:58:55,508
No, no, no, it
doesn't concern you.
932
00:58:55,509 --> 00:58:57,100
Well, that's what I've
been telling everyone.
933
00:58:57,101 --> 00:58:58,662
None of this concerns me.
934
00:58:58,663 --> 00:58:59,663
No.
935
00:58:59,664 --> 00:59:02,736
Tell me how all this
happened to you?
936
00:59:02,737 --> 00:59:04,129
It doesn't matter.
937
00:59:04,130 --> 00:59:05,300
It does matter.
938
00:59:05,301 --> 00:59:09,585
I've got to know what
I'm dealing with.
939
00:59:09,586 --> 00:59:14,931
Well, it all started years ago.
940
00:59:14,932 --> 00:59:16,643
I was riding my bike.
941
00:59:16,644 --> 00:59:21,779
And this dark shape burst
out of the treeline.
942
00:59:21,780 --> 00:59:22,830
Terrifying.
943
00:59:22,831 --> 00:59:24,662
I've never seen
anything like it.
944
00:59:24,663 --> 00:59:26,764
It's huge.
945
00:59:26,765 --> 00:59:33,583
Knocked me down, broke my leg,
gave me some deep gashes
946
00:59:33,584 --> 00:59:36,076
and ran off.
947
00:59:36,077 --> 00:59:42,023
Now, it took a while, but I
recovered from that one.
948
00:59:42,024 --> 00:59:47,360
Then a few years ago,
it happened again.
949
00:59:50,073 --> 00:59:55,448
My car broke down on 29,
flat tire, no spare.
950
00:59:55,449 --> 00:59:57,641
He got me in the open.
951
00:59:57,642 --> 00:59:59,653
Nowhere to run.
952
00:59:59,654 --> 01:00:02,176
That's when all this happened.
953
01:00:02,177 --> 01:00:05,922
Arm, my eye.
954
01:00:09,025 --> 01:00:11,247
Almost killed me.
955
01:00:11,248 --> 01:00:12,334
I don't know why it didn't.
956
01:00:15,453 --> 01:00:18,011
Yeah, it's horrible.
957
01:00:24,223 --> 01:00:26,214
This happened 14 years ago.
958
01:00:26,215 --> 01:00:28,307
I was there.
959
01:00:28,308 --> 01:00:31,200
All this happened
seven years ago.
960
01:00:31,201 --> 01:00:33,443
Back then, the only
way to treat the virus
961
01:00:33,444 --> 01:00:37,827
was by applying
a poultice of wild moss.
962
01:00:37,828 --> 01:00:38,828
For real.
963
01:00:38,829 --> 01:00:41,702
He never got any
moss, and he survived.
964
01:00:41,703 --> 01:00:44,585
Because they didn't
know what else to do.
965
01:00:44,586 --> 01:00:48,700
They just used moss
on the man in the ICU.
966
01:00:48,701 --> 01:00:50,182
I don't know where they got it.
967
01:00:50,183 --> 01:00:51,234
I brought it in.
968
01:00:51,235 --> 01:00:53,576
Well, it didn't help.
969
01:00:53,577 --> 01:00:55,528
He didn't make it.
970
01:00:55,529 --> 01:00:57,811
Apparently, the moss
isn't working anymore.
971
01:00:57,812 --> 01:00:59,973
Jeshen is here in the hospital.
972
01:00:59,974 --> 01:01:01,675
And he needs
an antidote now and...
973
01:01:01,676 --> 01:01:04,349
Listen, there's
something in your blood
974
01:01:04,350 --> 01:01:06,511
that might hold the key.
975
01:01:06,512 --> 01:01:08,503
Well, I'm not a lab rat.
976
01:01:08,504 --> 01:01:09,635
Hank.
977
01:01:09,636 --> 01:01:11,227
Stay.
978
01:01:11,228 --> 01:01:12,318
No, no shots.
979
01:01:12,319 --> 01:01:13,320
Not this shot.
980
01:01:15,823 --> 01:01:17,210
Call the blood bank.
981
01:02:39,080 --> 01:02:41,212
Hi.
982
01:02:41,213 --> 01:02:42,943
Hello.
983
01:02:42,944 --> 01:02:43,944
Family?
984
01:02:43,945 --> 01:02:47,044
No, but I know who he is.
985
01:02:50,343 --> 01:02:51,824
How's it going?
986
01:02:51,825 --> 01:02:52,826
Fine.
987
01:02:55,629 --> 01:02:57,261
I work in records.
988
01:02:57,262 --> 01:03:00,534
There's been a lot of questions
about this guy's history.
989
01:03:00,535 --> 01:03:02,392
Just thought I'd stop by.
990
01:03:10,437 --> 01:03:12,448
He fell asleep?
991
01:03:12,449 --> 01:03:14,400
Sedated.
992
01:03:14,401 --> 01:03:16,713
What's this about, anyway?
993
01:03:16,714 --> 01:03:18,165
They didn't tell you?
994
01:03:18,166 --> 01:03:20,477
Just that we're
harvesting a few cells.
995
01:03:20,478 --> 01:03:24,192
We do that all the time.
996
01:03:24,193 --> 01:03:26,294
Who are you?
997
01:03:26,295 --> 01:03:29,418
I work in records now, but I
was a Sheriff's deputy back
998
01:03:29,419 --> 01:03:31,610
when this guy got injured.
999
01:03:31,611 --> 01:03:33,032
I know all about it.
1000
01:03:33,033 --> 01:03:35,185
[GROANS]
1001
01:03:35,186 --> 01:03:36,536
Oh, no.
1002
01:03:36,537 --> 01:03:38,548
What the hell's going on?
1003
01:03:38,549 --> 01:03:40,171
What the hell?
1004
01:03:40,172 --> 01:03:41,412
Get me out of here!
1005
01:03:41,413 --> 01:03:43,924
Hold still.
1006
01:03:43,925 --> 01:03:45,697
Get me out of here!
1007
01:03:45,698 --> 01:03:48,760
[GRUNTS]
1008
01:03:49,761 --> 01:03:52,690
Give him the shot!
1009
01:03:52,691 --> 01:03:54,107
No, not the shot!
1010
01:03:58,973 --> 01:04:01,325
Call the ER and tell
them what happened.
1011
01:04:01,326 --> 01:04:02,682
Can we get it running again?
1012
01:04:48,361 --> 01:04:49,651
Hey, Jeshen.
1013
01:04:49,652 --> 01:04:51,454
Hey, Uncle Hank.
1014
01:04:51,455 --> 01:04:54,186
How are you feeling?
1015
01:04:54,187 --> 01:04:56,859
Not so good.
1016
01:04:56,860 --> 01:05:00,774
I had some kind
of reaction last night.
1017
01:05:00,775 --> 01:05:02,416
HANK: What do you mean?
1018
01:05:02,417 --> 01:05:07,101
Kind of like a seizure, I guess.
1019
01:05:07,102 --> 01:05:09,685
They gave me
something, and I don't
1020
01:05:09,686 --> 01:05:11,267
remember anything after that.
1021
01:05:20,825 --> 01:05:22,065
We're going to get through this.
1022
01:05:26,174 --> 01:05:31,670
The moss doesn't
work anymore, does it?
1023
01:05:31,671 --> 01:05:33,683
No.
1024
01:05:33,684 --> 01:05:36,446
No, it doesn't.
1025
01:05:36,447 --> 01:05:39,510
But they have some new ideas.
1026
01:05:39,511 --> 01:05:40,891
Who does?
1027
01:05:40,892 --> 01:05:41,892
The hospital.
1028
01:05:41,893 --> 01:05:42,894
It has a lab.
1029
01:05:46,389 --> 01:05:50,983
I took a couple classes
in college on this stuff.
1030
01:05:50,984 --> 01:05:52,915
Research takes years.
1031
01:05:52,916 --> 01:05:54,307
Yeah, but still.
1032
01:05:57,171 --> 01:06:00,053
Sam had a gash like mine.
1033
01:06:00,054 --> 01:06:01,054
Don't.
1034
01:06:01,055 --> 01:06:02,732
That was a long time ago.
1035
01:06:06,422 --> 01:06:11,156
I heard the girl I brought
in isn't doing very well.
1036
01:06:11,157 --> 01:06:12,157
Yeah.
1037
01:06:12,158 --> 01:06:17,635
Well, she didn't make it.
1038
01:06:30,029 --> 01:06:31,029
I saw it.
1039
01:06:31,030 --> 01:06:32,381
I saw the dog man.
1040
01:06:32,382 --> 01:06:35,615
He's at the old Murphy
house on Highway 29.
1041
01:06:35,616 --> 01:06:36,936
MAN (ON PHONE): Can
you repeat that?
1042
01:06:36,937 --> 01:06:38,478
I said I saw the dog man.
1043
01:06:38,479 --> 01:06:41,742
He's at the old Murphy
house on Highway 29.
1044
01:06:41,743 --> 01:06:43,580
MAN (ON PHONE): 10-4, stand by.
1045
01:06:45,798 --> 01:06:47,399
CHIEF DANIELS (ON PHONE):
This is Chief Daniels.
1046
01:06:47,400 --> 01:06:49,521
Where are you?
1047
01:06:49,522 --> 01:06:51,564
I'm on my way back to base, sir.
1048
01:06:51,565 --> 01:06:53,906
CHIEF DANIELS (ON PHONE): Did
you say you spotted the dog man?
1049
01:06:53,907 --> 01:06:57,661
Yes, he's at the old
Murphy house on Highway 29.
1050
01:06:57,662 --> 01:06:59,463
CHIEF DANIELS (ON PHONE):
Get your ass back there now.
1051
01:06:59,464 --> 01:07:00,465
That's an order.
1052
01:07:03,699 --> 01:07:05,362
He's probably gone by now, sir.
1053
01:07:05,363 --> 01:07:06,843
CHIEF DANIELS (ON
PHONE): Turn around!
1054
01:07:10,757 --> 01:07:12,154
All right, chief.
1055
01:07:12,155 --> 01:07:13,489
CHIEF DANIELS (ON
PHONE): Shoot to kill.
1056
01:07:13,490 --> 01:07:14,491
10-4.
1057
01:07:51,321 --> 01:07:53,055
CHIEF DANIELS (ON PHONE):
59, this is Chief Daniels.
1058
01:07:53,056 --> 01:07:55,778
Over.
1059
01:07:55,779 --> 01:07:57,070
Just a heads up.
1060
01:07:57,071 --> 01:07:58,431
I should have said it before.
1061
01:07:58,432 --> 01:08:00,665
Be very, very, very careful.
1062
01:08:05,270 --> 01:08:07,857
59 over.
1063
01:08:07,858 --> 01:08:08,860
59?
1064
01:08:12,869 --> 01:08:13,979
I get it.
1065
01:08:13,980 --> 01:08:15,277
I wouldn't respond either.
1066
01:08:18,776 --> 01:08:19,777
Out.
1067
01:08:39,761 --> 01:08:43,257
[SIREN WAILING]
1068
01:09:02,246 --> 01:09:05,189
We can't let this happen again.
1069
01:09:05,190 --> 01:09:07,621
Be ready if he comes to.
1070
01:09:07,622 --> 01:09:08,623
Good.
1071
01:09:11,226 --> 01:09:15,512
Hopefully, he's got plenty
of those cells left.
1072
01:09:19,216 --> 01:09:22,068
Hello?
1073
01:09:22,069 --> 01:09:24,592
Yeah, of course.
1074
01:09:24,593 --> 01:09:26,303
I'll be right there.
1075
01:09:26,304 --> 01:09:27,965
Bye.
1076
01:09:27,966 --> 01:09:28,967
Good luck.
1077
01:12:19,761 --> 01:12:20,763
Son of a bitch.
1078
01:12:31,871 --> 01:12:34,223
Hey, thanks for stopping by.
1079
01:12:34,224 --> 01:12:37,066
Jeshen was asking for you.
1080
01:12:37,067 --> 01:12:38,598
Hey, Jeshen.
1081
01:12:38,599 --> 01:12:41,151
How you doing?
1082
01:12:41,152 --> 01:12:43,643
I need to ask you something.
1083
01:12:43,644 --> 01:12:45,536
Of course.
1084
01:12:45,537 --> 01:12:51,393
The first time this happened
when Sam was attacked...
1085
01:12:51,394 --> 01:12:53,916
That was awful.
1086
01:12:53,917 --> 01:12:56,890
You were a deputy then.
1087
01:12:56,891 --> 01:12:58,923
What was the official report?
1088
01:13:02,428 --> 01:13:07,461
That you and Sam were in the
woods by the Garland swamp,
1089
01:13:07,462 --> 01:13:09,474
I think.
1090
01:13:09,475 --> 01:13:12,904
That Sam had been
attacked by a...
1091
01:13:15,933 --> 01:13:22,509
I think we called it
a large feral dog.
1092
01:13:23,512 --> 01:13:30,089
Did you ever use the word
dog man in the report?
1093
01:13:31,092 --> 01:13:32,776
No, I don't think so.
1094
01:13:32,777 --> 01:13:33,778
Why not?
1095
01:13:36,897 --> 01:13:40,491
I guess we all hope
that was the end of it.
1096
01:13:45,067 --> 01:13:51,843
I guess I was afraid that if I
said anything about dog man...
1097
01:13:52,846 --> 01:13:55,047
If you would have
called it what it was,
1098
01:13:55,048 --> 01:13:58,821
this whole thing might
have ended right then.
1099
01:13:58,822 --> 01:14:01,354
I mean, maybe the police
could have gotten involved.
1100
01:14:01,355 --> 01:14:03,267
What are you doing?
1101
01:14:03,268 --> 01:14:05,195
Hey, he doesn't know
what he's saying.
1102
01:14:08,343 --> 01:14:09,995
- Maybe he's right.
- Don't.
1103
01:14:09,996 --> 01:14:11,106
Stop it.
1104
01:14:11,107 --> 01:14:14,500
I don't blame you.
1105
01:14:14,501 --> 01:14:17,027
Probably nobody would
have believed it anyways.
1106
01:14:26,224 --> 01:14:27,226
How is he doing?
1107
01:14:34,234 --> 01:14:39,909
We need to get out there
right now and deal with this.
1108
01:14:39,910 --> 01:14:42,123
This has to end.
1109
01:15:06,341 --> 01:15:10,695
We might have enough
to get this started.
1110
01:15:10,696 --> 01:15:12,563
Let's get what we
have to the lab.
1111
01:15:34,252 --> 01:15:36,445
Call them and tell them
that I'm on my way.
1112
01:15:36,446 --> 01:15:37,447
OK.
1113
01:15:44,759 --> 01:15:45,760
Oliver!
1114
01:15:48,910 --> 01:15:50,351
- Any luck?
- No.
1115
01:15:50,352 --> 01:15:51,353
Hop in.
1116
01:15:51,354 --> 01:15:52,854
Where are you going?
1117
01:15:52,855 --> 01:15:54,746
Out on 29, where
Jeshen was attacked.
1118
01:15:54,747 --> 01:15:56,028
I don't think
that's a good idea.
1119
01:15:56,029 --> 01:15:57,030
Come on, we gotta go.
1120
01:15:57,031 --> 01:15:58,031
Oh, I don't know.
1121
01:15:58,032 --> 01:15:59,092
Hop in, will you?
1122
01:15:59,093 --> 01:16:01,013
Just got to stop
by the house real quick.
1123
01:16:01,014 --> 01:16:02,456
I really want to keep
looking for Oliver.
1124
01:16:02,457 --> 01:16:03,457
It won't take very long.
1125
01:16:03,458 --> 01:16:04,578
Maybe Oliver's there anyway.
1126
01:16:15,932 --> 01:16:16,932
DOCTOR: Jeshen!
1127
01:16:16,933 --> 01:16:17,934
Jeshen!
1128
01:16:23,271 --> 01:16:24,351
Stay with us.
1129
01:16:24,352 --> 01:16:25,353
Stay with us, Jeshen.
1130
01:16:35,555 --> 01:16:37,467
I feel so damn hopeless.
1131
01:17:54,277 --> 01:17:56,057
I wish Francis were here.
1132
01:17:56,058 --> 01:17:58,691
She knows more about
this than anyone.
1133
01:17:58,692 --> 01:18:00,343
She raised the puppy.
1134
01:18:00,344 --> 01:18:02,437
Yeah, that didn't
work out so great.
1135
01:18:06,621 --> 01:18:11,366
You know, if the dog man
is out there,
1136
01:18:11,367 --> 01:18:13,498
we have a good chance
of ending this whole thing
1137
01:18:13,499 --> 01:18:16,442
once and for all.
1138
01:18:16,443 --> 01:18:18,814
Well, I wish there
was another way.
1139
01:18:18,815 --> 01:18:22,199
Can't we tranquilize
it or something?
1140
01:18:22,200 --> 01:18:23,200
Really?
1141
01:18:23,201 --> 01:18:25,572
Then what?
1142
01:18:25,573 --> 01:18:28,075
Let's just head out
there and see what's up.
1143
01:18:28,076 --> 01:18:30,618
We have to do something.
1144
01:18:30,619 --> 01:18:35,694
Remember Francis's journal?
1145
01:18:35,695 --> 01:18:37,115
Her family scrapbook.
1146
01:18:37,116 --> 01:18:38,116
Yeah.
1147
01:18:38,117 --> 01:18:39,309
Yeah, I have it at the house.
1148
01:18:39,310 --> 01:18:41,651
Did it talk about
any other anecdotes?
1149
01:18:41,652 --> 01:18:42,852
No, no.
1150
01:18:42,853 --> 01:18:45,286
Last entry was 1927.
1151
01:18:45,287 --> 01:18:46,528
Only spoke of the moss.
1152
01:18:59,573 --> 01:19:01,504
I'm really sorry
to hear about Dorothy.
1153
01:19:01,505 --> 01:19:02,507
Yeah.
1154
01:19:05,938 --> 01:19:07,852
Hey Hank, what's
up with this bag?
1155
01:19:10,626 --> 01:19:13,718
Just in case.
1156
01:19:13,719 --> 01:19:14,721
Seriously?
1157
01:19:24,982 --> 01:19:26,072
Did you see that?
1158
01:19:26,073 --> 01:19:28,806
Was that the dog man driving?
1159
01:19:28,807 --> 01:19:29,808
Follow him!
1160
01:19:40,541 --> 01:19:42,303
Oh, gas it, Hank.
1161
01:19:46,968 --> 01:19:49,560
Maybe it just looked
like a dog man.
1162
01:19:49,561 --> 01:19:50,722
It was him.
1163
01:19:50,723 --> 01:19:51,893
Figures he can drive.
1164
01:19:51,894 --> 01:19:54,763
Back when all this started, he
kept stealing my snowmobile.
1165
01:20:35,565 --> 01:20:37,025
Whoa, whoa, whoa.
- Let me go first.
1166
01:20:37,026 --> 01:20:38,026
No way.
1167
01:20:38,027 --> 01:20:39,540
You're not a cop anymore.
1168
01:20:48,294 --> 01:20:49,295
Let's stick together.
1169
01:21:09,525 --> 01:21:10,525
Hank.
1170
01:21:10,526 --> 01:21:11,527
Hold on.
1171
01:21:19,416 --> 01:21:20,418
He's hurt.
1172
01:21:46,427 --> 01:21:48,610
Whoa, he's been shot.
1173
01:21:51,504 --> 01:21:58,512
Careful, Meg
1174
01:22:22,530 --> 01:22:24,171
I think he recognizes me.
1175
01:23:23,440 --> 01:23:24,791
Oh, my God!
1176
01:23:24,792 --> 01:23:25,793
It's Oliver.
1177
01:24:16,899 --> 01:24:17,900
He's gone.
1178
01:24:24,501 --> 01:24:26,543
I wanted him dead.
1179
01:24:26,544 --> 01:24:29,066
We all wanted him dead.
1180
01:24:29,067 --> 01:24:33,091
I feel kind of bad
about that now.
1181
01:24:33,092 --> 01:24:34,903
How did Oliver get here, anyway?
1182
01:24:34,904 --> 01:24:36,855
I don't know.
1183
01:24:36,856 --> 01:24:37,857
And I don't care.
1184
01:24:44,535 --> 01:24:45,856
Step back.
1185
01:24:45,857 --> 01:24:46,897
Get away from the vehicle.
1186
01:24:51,348 --> 01:24:52,349
What's going on?
1187
01:24:55,197 --> 01:24:57,840
Is this your car?
1188
01:24:57,841 --> 01:24:59,108
Yeah.
1189
01:24:59,109 --> 01:25:00,542
It's at the old Murphy
house down the road.
1190
01:25:00,543 --> 01:25:03,107
And this rat bastard jacked it.
1191
01:25:06,340 --> 01:25:08,532
Did you shoot him?
1192
01:25:08,533 --> 01:25:10,544
No.
1193
01:25:10,545 --> 01:25:14,629
I was supposed to,
but never had the chance.
1194
01:25:14,630 --> 01:25:15,912
Looks like an old wound.
1195
01:25:21,418 --> 01:25:23,900
Still had enough fight in him
to attack Jeshen and the girl.
1196
01:25:23,901 --> 01:25:24,901
Yeah.
1197
01:25:24,902 --> 01:25:26,199
Why would he do that?
1198
01:25:29,497 --> 01:25:32,510
Oh, this is Oliver.
1199
01:25:32,511 --> 01:25:34,933
He went missing.
1200
01:25:34,934 --> 01:25:38,607
I saw him at the old
farmhouse down the road.
1201
01:25:38,608 --> 01:25:40,916
He was sleeping and wrapped
up in a bunch of blankets.
1202
01:25:44,425 --> 01:25:48,933
You guys, he was just
trying to protect Oliver.
1203
01:25:52,024 --> 01:25:53,674
Do you think the dog man thought
1204
01:25:53,675 --> 01:25:55,998
Oliver was one of his kind?
1205
01:25:55,999 --> 01:25:57,000
I guess so.
1206
01:26:09,364 --> 01:26:10,365
I can see it.
1207
01:26:24,983 --> 01:26:26,213
This place sucks.
1208
01:26:26,214 --> 01:26:28,545
Shut up.
1209
01:26:28,546 --> 01:26:30,197
You drugged me.
1210
01:26:30,198 --> 01:26:31,578
What an ass!
1211
01:26:31,579 --> 01:26:32,580
What an ass!
1212
01:26:32,581 --> 01:26:34,472
Hey, thanks for waiting.
1213
01:26:34,473 --> 01:26:36,234
They had a little
trouble discharging him.
1214
01:26:36,235 --> 01:26:37,235
Imagine that.
1215
01:26:37,236 --> 01:26:39,718
Oh, hello, Wallace.
1216
01:26:39,719 --> 01:26:41,440
I hope I never see you again.
1217
01:26:41,441 --> 01:26:43,838
I was just thinking
the same thing.
1218
01:26:43,839 --> 01:26:46,086
HANK: Hey, Oliver.
1219
01:26:46,087 --> 01:26:48,168
Let's get him
wherever he needs to go.
1220
01:26:48,169 --> 01:26:51,752
The sooner, the better.
1221
01:26:51,753 --> 01:26:54,116
[GRUNT]
1222
01:26:55,117 --> 01:26:57,477
[BARKS]
1223
01:26:58,641 --> 01:26:59,997
Nice work, buddy.
1224
01:26:59,998 --> 01:27:00,999
WALLACE: I hate dogs.
1225
01:27:33,622 --> 01:27:37,119
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1226
01:27:57,602 --> 01:28:01,244
[MUSIC PLAYING]
1227
01:28:14,700 --> 01:28:18,873
(SINGING) Seems these days
you've been unkind to of me
1228
01:28:18,874 --> 01:28:22,868
If I were you, I'd tread
a little more carefully
1229
01:28:22,869 --> 01:28:29,806
May I remind you there's
a minefield below your feet
1230
01:28:30,809 --> 01:28:32,850
And I hold the detonator
1231
01:28:32,851 --> 01:28:39,393
Do yourself a favor and be sweet
1232
01:28:40,396 --> 01:28:43,572
Said we're living
in this house of cards
1233
01:28:43,573 --> 01:28:48,138
Only take a stiff wind
to bring this all down, baby
1234
01:28:48,139 --> 01:28:51,652
Here's a little something,
shouldn't have to explain
1235
01:28:51,653 --> 01:28:55,366
I'm just a levee
holding back the truth
1236
01:28:55,367 --> 01:28:57,839
Well, the truth, yes, the truth
1237
01:28:57,840 --> 01:29:04,848
You see, the truth
would be a hurricane
1238
01:29:17,623 --> 01:29:20,786
No need to panic,
no need to be alone
1239
01:29:20,787 --> 01:29:23,179
But you promised you
would never hurt me
1240
01:29:23,180 --> 01:29:24,960
When I was laying in your arms
1241
01:29:24,961 --> 01:29:31,970
Now this little meeting really
seems to have lost its charm
1242
01:29:33,002 --> 01:29:35,623
Well, you're
fantastically sarcastic
1243
01:29:35,624 --> 01:29:41,756
Finding little ways to do me
1244
01:30:00,328 --> 01:30:03,306
harm Woo!
1245
01:30:03,307 --> 01:30:06,660
[AMBIENT MUSIC]
1246
01:30:07,305 --> 01:31:07,900
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-