No Way Up
ID | 13195408 |
---|---|
Movie Name | No Way Up |
Release Name | No.Way.Up.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 16253418 |
Format | vtt |
WEBVTT
00:00.025 --> 00:24.035
ترجمة وتعديل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
00:26.000 --> 00:32.070
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
00:59.643 --> 01:01.563
||لا منفذ للأعلى ||
03:44.598 --> 03:46.518
درجة الحرارة في "بوربانك" 21 درجة.
03:46.516 --> 03:49.836
و"فان نويس" 20 درجة هذا الصباح.
"أونتاريو" 22 درجة.
03:49.834 --> 03:52.154
الهواء سيئ في هذه المنطقة.
تجنبوا الذهاب إلى الخارج.
03:52.155 --> 03:55.085
ابقوا داخل منازلكم.
أوصدوا الأبواب والنوافذ.
04:21.885 --> 04:24.815
"معا يمكننا فعل هذا"
"الحاكم أبراهمسون للولاية الثانية"
04:27.112 --> 04:29.192
آسف جدا، جولز لن تأتي بعد.
04:29.193 --> 04:31.673
لم يكن العلاقة لتنجح بيننا
.على أي حال
04:32.511 --> 04:33.831
أنظر إلى هذين الرجلين.
04:34.919 --> 04:36.709
هل تريد عربة؟
04:36.712 --> 04:38.312
لا، قد يغير رأيها هذا.
04:38.314 --> 04:40.634
- هذا ما أحب أن أسمعه.
- حقا؟
04:41.440 --> 04:43.710
إنها معجزة إذا جاءت إلى هنا.
04:43.713 --> 04:45.553
والدها لن يتركها تذهب بمفردها.
04:45.554 --> 04:47.194
هذا صحيح.
04:47.194 --> 04:48.594
حضرت وكنا نتحدث عنها للتو.
04:50.196 --> 04:52.276
هل الفتاة لا تسافر بحقائب خفيفة؟
04:52.277 --> 04:53.197
براندون؟
04:55.672 --> 04:57.232
لقد تسرعت.
05:00.074 --> 05:02.434
- مرحبا يا عزيزتي.
- جيد.
05:02.434 --> 05:05.154
هل أحضرت جليسة أطفال؟
لقد سمعتك.
05:07.037 --> 05:09.077
أأنت جادة؟ هل سيرافقنا؟
05:09.080 --> 05:11.110
لقد أصر أبي.
05:12.676 --> 05:14.836
أننا ذاهبون في إجازة إلى "كابو".
05:14.834 --> 05:17.044
لماذا يرافقك حارس شخصي؟
05:24.156 --> 05:25.516
آسفة.
05:26.553 --> 05:29.113
هل تريد تقييم الوضع؟
05:29.114 --> 05:30.794
هل تلاحظ من قد يكون إرهابيا؟
05:30.792 --> 05:33.592
أي وضع يمكن أن يكون عنيفا.
05:34.677 --> 05:37.957
وهنا الفرص المعدومة تقريبا.
05:39.673 --> 05:41.443
ماذا عن هؤلاء الأشخاص؟
05:41.438 --> 05:42.918
أنهم يبدون مريبين قليلا، صحيح؟
05:42.915 --> 05:44.755
الرجل ذو الشعر الطويل خلفي؟
05:44.756 --> 05:47.996
لا، إنه موسيقي مسالم.
05:47.998 --> 05:51.038
الرجلان الأصلعان القادمان من الباب؟
05:51.038 --> 05:52.558
إنهما مديرين تنفيذيين اللذان
.يسافران في كثير من الأحيان
05:52.553 --> 05:54.393
انظر إلى أيديهم المثالية.
05:55.353 --> 05:57.123
السيدة مع الكلب؟
05:57.598 --> 06:00.638
أود أن أقول إنها من
المحتمل أن تكون عنيفة،
06:00.638 --> 06:03.558
لكن فقط مع زوجها.
هل تريد مني أن أستمر؟
06:04.599 --> 06:05.959
لا يا سيدي.
06:07.639 --> 06:11.159
آفا، لا ينبغي لعائلتك أن
تحكم حياتك إلى الأبد.
06:11.158 --> 06:12.398
إنها مجرد رحلة.
06:12.396 --> 06:15.196
أعدك إنه لن يتدخل.
06:15.196 --> 06:16.636
سوف تراه بالكاد.
06:21.075 --> 06:22.435
إنه والدك.
06:22.916 --> 06:24.836
يريد أن يتمنى لك رحلة سعيدة.
06:24.834 --> 06:25.914
آسفة.
06:26.311 --> 06:29.001
نعم يا أبي، لا تقلق.
06:33.552 --> 06:36.512
سوف تنام بها إذا سمحت لك.
06:38.117 --> 06:39.637
أحب هذه القبعة القديمة.
06:39.632 --> 06:43.482
لو لم أخدم في الجيش،
ما كان لأقابل جدتك أبدا.
06:50.920 --> 06:53.360
- ما الخطب يا جدتي؟
- لا شيء يا عزيزتي.
06:53.874 --> 06:57.674
كلما كبرت، أصبحت
تشبهين والدتك أكثر.
06:57.672 --> 06:59.752
وهذا شيء جيد.
06:59.753 --> 07:02.513
من المؤسف أنها ووالدك لن يأتيا.
07:03.397 --> 07:05.837
هل فاتني شيء؟
07:05.833 --> 07:07.913
بعض ذكرى الزواج.
07:07.914 --> 07:08.874
لكنك تعرف ذلك.
07:10.753 --> 07:11.763
انك مضحكة يا عزيزتي.
07:13.036 --> 07:14.876
سوف أقابلكما عند الباب.
07:15.798 --> 07:18.158
إلى أين تذهبين؟
مفاجأة
07:19.481 --> 07:21.641
أحب المفاجآت.
07:35.161 --> 07:37.081
"معا يمكننا فعل ذلك".
07:41.797 --> 07:43.797
نعم، والدي هو المحافظ.
07:43.792 --> 07:45.242
سأصوت له.
07:46.036 --> 07:47.036
إنه في كل مكان.
07:48.194 --> 07:52.634
كنت أعلم أن الشظية المعدنية
في مؤخرتي ستطلق إنذار الماسح.
07:53.680 --> 07:55.840
هل تعلمين أن لدي شظية معدنية؟
07:55.838 --> 07:56.998
لا اعتقد أني اصدق تلك القصة.
07:56.998 --> 07:58.158
حقا؟
07:58.159 --> 08:00.359
لقد أخبرتني مرات عديدة يا جدي.
08:02.752 --> 08:05.032
هل ستنسحبين؟ أأنت مجنونة؟
08:05.035 --> 08:06.715
هذا ما قلته.
08:06.713 --> 08:09.713
لا يمكنك التخلي عن كلية القانون
لتصبحي متدربة في شركة ناشئة.
08:09.715 --> 08:11.515
إنها ليست شركة ناشئة.
إنها أحدى شركات أبي.
08:11.518 --> 08:12.998
"إنها ستدخل تصنيف "فورتشن 500
.خلال بضعة أعوام
08:12.995 --> 08:14.395
أنك لا تحبين أجهزة الكمبيوتر حتى.
08:14.395 --> 08:16.875
هل تريدين أن تبقي عالقة
في وظيفة تكرهيها؟
08:19.200 --> 08:20.840
وماذا عن امتحاناتك لتكوني محامية؟
08:20.840 --> 08:22.240
أم أنك خائفة من الفشل؟
08:22.672 --> 08:24.802
- ربما.
. بحقك
08:24.801 --> 08:26.871
لا أجيد التعامل مع الضغوط.
08:27.793 --> 08:30.483
حسنا، ربما لا يكون هذا القرار سيئا.
08:30.478 --> 08:32.678
المحامون أوغاد على أي حال.
08:33.116 --> 08:35.236
لم يمنعني المحامي الخاص
.بي من الشرب
08:35.235 --> 08:36.475
لقد حصل على ماله.
08:36.472 --> 08:38.482
كايل، لقد تم القبض عليك
تدخن الحشيش في "وول مارت".
08:38.477 --> 08:41.957
اعتقد إنه لو كان "هول فودز"،
ما كان ليهتم أحد.
08:41.958 --> 08:43.748
متى ستتعلمين أن تثقي بنفسك؟
08:43.751 --> 08:46.841
اعتقدت أنها إجازة وليس استجواب.
08:52.076 --> 08:54.116
نظام النقل الفيدرالي..
08:54.119 --> 08:55.719
صباح الخير، اسمي مارتينا.
08:55.720 --> 08:58.320
مرحبا بكم على متن
الرحلة 5073 إلى "شارلوت".
08:58.674 --> 09:01.994
يسمح لكم بحقيبة يد واحدة
ومقتنيات شخصية واحدة.
09:03.316 --> 09:04.676
ما الأمر؟
09:06.155 --> 09:07.685
هل فقدت شيئا؟
09:07.680 --> 09:11.280
- السيد "تيبس".
- لا، السيد "تيبس".
09:12.954 --> 09:14.114
روزا؟
09:18.076 --> 09:20.436
- انتبهي إلى أين أنت ذاهبة يا فتاة
- لقد فقدت الدبدوب الخاص بي.
09:20.435 --> 09:23.125
- وأنت أفسدت شالي.
- آسفة.
09:28.874 --> 09:31.354
أين الجدة عندما تحتاجيها؟
09:33.037 --> 09:35.677
لا تقلقي يا عزيزتي، سأشتري لك
.واحدا آخر إذا لم نتمكن من إيجاده
09:42.800 --> 09:44.000
هل هذا هو؟
09:47.393 --> 09:49.363
آسفة، لقد كنت وقحة جدا.
09:49.599 --> 09:51.999
انا لست فتاة نشطة صباحيا.
09:51.997 --> 09:53.437
إلى أين متجهان؟
09:53.435 --> 09:56.395
روزا تزورنا من "إنجليزا"،
09:56.399 --> 09:58.719
لذا أننا نأخذها إلى "كابو" لأسبوع.
10:00.120 --> 10:02.150
شكرا لإيجاد السيد "تيبس".
10:02.757 --> 10:05.197
لا عليك. أراكما على متن الطائرة.
10:06.958 --> 10:09.428
هل تظن أني أكبر من أن أمتلك دبدوب؟
10:09.432 --> 10:13.242
أود أن يكون السيد "تيبس"
موجودا إذا واجهت أي مشاكل.
10:15.992 --> 10:18.122
لديك معجب جديد.
10:20.279 --> 10:22.509
أتذكر حين كنت في ذلك العمر.
10:23.952 --> 10:27.152
آفا، هل تحتاجينني حقا في "كابو"؟
10:27.155 --> 10:28.685
أنت فتاة كبيرة الآن.
10:29.553 --> 10:30.513
هذا صحيح.
10:31.634 --> 10:33.554
لكنك متواجد هنا.
10:33.552 --> 10:35.632
لا تقلقي.
10:35.633 --> 10:37.073
والدك يدفع لي.
10:38.635 --> 10:42.155
يساورني شعور غريب اليوم.
10:42.155 --> 10:45.475
اسمعي، سيكون كل شيء بخير.
10:46.115 --> 10:47.515
أعني لديك أصدقاء.
10:47.516 --> 10:49.276
لن يفتقدوني.
10:49.280 --> 10:52.200
نعم، لكن بعد ما حدث لأمي.
10:52.196 --> 10:53.516
الحادث.
10:55.677 --> 10:57.237
أنا أفتقدها يا أفا.
10:58.314 --> 10:59.314
حقا.
11:01.000 --> 11:02.720
لا يزال تراودني الكوابيس عن الحادث.
11:02.716 --> 11:04.156
لم يكن خطأك.
11:04.155 --> 11:06.515
كانت الأمور ستختلف لو كنت موجودا حينها.
11:06.514 --> 11:08.284
ما كانت لتغرق أبدا.
11:09.152 --> 11:13.072
قد يبدو هذا جنونيا
لكني أود منك البقاء.
11:13.276 --> 11:17.036
إذا كان يريحك بقائي،
فقط يجب عليك قولها.
11:22.559 --> 11:24.999
لا تقلقي، سأكون كتوما.
11:24.995 --> 11:27.685
أصدقاؤك لن يلاحظوا وجودي.
11:31.718 --> 11:33.918
- أهلا سيدي. المقد الثالث على اليسار.
- شكرا.
11:33.914 --> 11:34.964
سيدتي.
11:34.959 --> 11:37.229
- من هذا الاتجاه.
- جدتي، أين المفاجأة؟
11:37.232 --> 11:39.682
- انتظري حتى نجلس.
- حسنا.
11:39.678 --> 11:41.718
على يمينك عند المنتصف.
11:42.680 --> 11:44.320
إنه ذاهب في مغامرة.
11:49.633 --> 11:51.163
تبدو سعيدة جدا.
11:51.158 --> 11:53.078
منذ متى وهم معا.
11:53.479 --> 11:55.319
قبل ولادتك.
11:55.320 --> 11:56.430
- نعم.
- انه هناك.
11:56.432 --> 11:57.922
- صباح الخير.
- صباح الخير.
11:57.919 --> 11:59.759
تزوج الآن لتكون مثلهم.
11:59.760 --> 12:03.600
محال، انا شاب يافع.
12:03.596 --> 12:05.516
متى لن تكون شاب نافع؟
12:10.396 --> 12:13.236
أفا، إلى أين أنت ذاهبة؟
نحن لسنا في القطار.
12:13.753 --> 12:15.753
قالوا أنه يمكنني الجلوس في الخلف.
12:15.757 --> 12:18.237
- ثمة مجال هناك.
- حسنا.
12:18.759 --> 12:21.159
أخيرا جليسة الأطفال يسمح
لك أن تمارسي مرحلة النضوج.
12:21.156 --> 12:22.596
- اخرس.
- ماذا؟
12:28.081 --> 12:30.791
طائش لعين.
12:30.795 --> 12:31.755
آسف.
12:37.920 --> 12:39.400
اربطوا احزمتكم.
12:39.397 --> 12:40.997
أدخلوا النهاية المسطحة في الحلقة.
12:40.999 --> 12:42.679
اسحبوا النهاية وشدوها.
12:42.677 --> 12:44.917
- ارتفاع جانبي جميل.
- اخرس يا كايل.
12:44.912 --> 12:47.152
- ماذا؟
- إنه يؤدي عمله.
12:47.156 --> 12:49.156
نعم، أني أشجعه.
12:49.160 --> 12:52.920
.أنك تبلي بلاء رائع
إنها معلومات فيمة.
12:52.920 --> 12:54.950
يبدو جميلا بالقناع.
12:54.953 --> 12:56.923
ها هي سترة النجاة.
12:56.919 --> 12:59.039
أنظر إليه وهو يستخدم الصافرة.
12:59.959 --> 13:01.839
هذا هزلي جدا.
13:02.836 --> 13:03.956
يا إلهي، توقف.
13:03.958 --> 13:07.718
بحقك، أنها ليست إهانة.
.بل اثني على ما يفعله
13:07.718 --> 13:10.318
- أني امدحه.
- توقف.
13:10.317 --> 13:11.477
ماذا؟
13:21.480 --> 13:23.360
آسف لازعاجك، حسنا؟
13:23.360 --> 13:25.320
- لا عليك.
- انه فقط...
13:25.316 --> 13:27.556
أنت رائعة في كل ما تفعلينه.
13:27.560 --> 13:29.320
- أنا لست كذلك.
- بلى أنك كذلك.
13:29.920 --> 13:33.320
كان مقدر لك أن تكوني
محامية لمساعدة الناس.
13:33.315 --> 13:35.675
لقد ولدت من أجل هذا.
13:37.793 --> 13:40.003
اسمعي، أني أؤمن بك.
13:39.999 --> 13:41.789
ويجب أن تؤمني بنفسك.
13:43.672 --> 13:46.282
أعلم أنك تهتم بي.
13:48.794 --> 13:51.034
هذا العام "كابو".
العام المقبل "الشفق القطبي"؟
13:51.038 --> 13:52.478
ربما.
13:52.476 --> 13:54.596
هذه الرحلة ستكون رائعة.
13:54.596 --> 13:55.996
مثل في الجامعة.
13:55.996 --> 13:59.996
سنهبط هناك بعد بضعة ساعات.
13:59.995 --> 14:01.555
نعم، هيا
14:02.757 --> 14:04.797
حسنا، سأحتسي جعة
14:04.800 --> 14:06.800
- إذا كانت متوفرة.
- نعم بالطبع.
14:06.795 --> 14:09.315
- تفضل.
- شكرا.
14:09.317 --> 14:12.037
أنا آسفة حقا...
14:12.041 --> 14:13.481
لا تقلقي.
14:13.479 --> 14:16.839
لا تقلقي. واثق أنه معتاد
على الركوع على ركبتيه.
14:16.836 --> 14:19.956
- اصمت يا كايل.
- ماذا؟
14:19.953 --> 14:21.793
جميعنا كنا كذلك.
14:22.638 --> 14:24.278
- تفضل.
- شكرا يا صاح.
14:24.278 --> 14:26.358
اللعنة يا رجل.
14:26.359 --> 14:28.839
انا آسف جدا يا سيدي.
14:33.475 --> 14:35.245
سحقا.
14:35.240 --> 14:38.160
هل رأيت ذلك؟
14:38.155 --> 14:40.035
نعم، إنه مضحك.
14:40.035 --> 14:41.835
يبدو أني تبولت على نفسي.
14:41.838 --> 14:44.548
لو كان ذلك حقا،
.لكانت البقعة في الأعلى
14:44.552 --> 14:47.032
أنت مضحك جدا.
14:52.877 --> 14:53.837
توقف.
15:03.397 --> 15:04.397
نعم.
15:07.521 --> 15:08.831
شكرا.
15:08.835 --> 15:11.285
هل لازلت دوما تتناولين
قوالب الضفادع في الأخير؟
15:11.281 --> 15:13.351
نعم، إنها قوالبي المفضلة.
15:13.956 --> 15:16.516
إذا كنت تحبها كثيرا،
لماذا تأكليها؟
15:16.517 --> 15:18.597
إنها مجرد شوكولاتة أيها السخيف.
15:18.598 --> 15:20.758
ماذا اشتريت لي يا عزيزتي؟
15:20.756 --> 15:23.476
لا يمكنك تناول الحلوى طيلة الوقت.
15:23.719 --> 15:24.799
هذا غير صحي.
15:24.794 --> 15:27.834
الكثير من السلطة
إذا كنت في إجازة يا جدي.
15:27.834 --> 15:29.714
أنا لست أرنب.
15:29.713 --> 15:32.273
يمكن أن تكون كذلك.
يمكنك أن تبدو أرنبا.
15:52.558 --> 15:54.278
تفضل.
15:58.600 --> 16:00.800
هل تريد شيئا يا سيدي؟
16:00.796 --> 16:02.716
بعض الهدوء سيكون جيدا.
16:15.393 --> 16:17.513
لم الطائرة فارغة هكذا؟
16:17.512 --> 16:19.752
- لأنها قديمة جدا.
- ماذا؟
16:19.756 --> 16:20.796
نعم، نعم.
16:20.792 --> 16:23.072
لا أحد يجازف.
16:23.075 --> 16:25.915
أفا، لا تستمعي إليه.
لأنها رحلة مبكرة جدا.
16:25.913 --> 16:28.153
الرحلات اللاحقة أكثر زخما.
.لقد تفقدت ذلك
16:28.157 --> 16:29.437
إنها ممتلئة بالكامل.
16:29.433 --> 16:31.273
.لقد اخبرتك بذلك
لقد أظهرت لك الخيارات.
16:31.274 --> 16:33.434
انظرا إلى هذا يا رفاق.
16:34.880 --> 16:37.440
- ماذا؟
- هل ترين الأجنحة؟
16:37.441 --> 16:40.041
- إنها نحيفة جدا.
- اصمت يا كايل.
16:40.040 --> 16:42.510
لا أعرف إذا كانت ستبقى ملتصقة.
16:42.514 --> 16:43.594
لا تخافي.
16:43.598 --> 16:45.638
خاصة ليس لما لن يحدث أبدا.
16:45.641 --> 16:47.041
- نعم.
- لا بأس.
16:50.359 --> 16:51.559
ما كان ذلك؟
17:06.557 --> 17:08.557
هذا الكابتن يتحدث.
17:08.552 --> 17:09.952
آسف لهذا الحادث الصغير.
17:09.952 --> 17:12.322
لقد اصطدمنا ببعض الطيور،
لكن كل شيء بخير.
17:13.079 --> 17:15.279
آمل أنني لم يخيفكم.
17:25.153 --> 17:26.313
أأنت بخير؟
17:28.117 --> 17:30.077
لا تقلقي، كل شيء سيكون بخير.
17:30.917 --> 17:32.077
حسنا.
17:43.912 --> 17:46.282
كان ينبغي عليهم وضع الشرائح.
17:46.281 --> 17:47.591
نعم.
17:54.673 --> 17:56.123
جدتي.
18:02.354 --> 18:04.874
اربطوا الأحزمة.
نعم، اربطي حزام الأمان.
18:06.958 --> 18:10.598
سيداتي وسادتي، لقد شغلنا
ضوء "ربط حزام الأمان".
18:10.593 --> 18:14.793
عودوا إلى مقاعدكم واربطوا أحزمة الأمان.
18:21.516 --> 18:24.446
ليتجه طاقم الطائرة إلى قمرة القيادة.
18:24.441 --> 18:26.401
يا إلهي.
18:26.398 --> 18:28.918
لا تقلقي، كل شيء سيكون بخير.
18:32.996 --> 18:34.556
يا إلهي.
18:35.000 --> 18:37.800
يا إلهي.
18:47.199 --> 18:48.639
تمسك
18:48.638 --> 18:50.558
يا إلهي.
18:50.556 --> 18:52.796
تمسكوا.
19:05.076 --> 19:07.076
النجدة
22:23.559 --> 22:25.399
- أأنت بخير؟
- نعم.
22:54.200 --> 22:55.310
براندون؟
22:58.478 --> 22:59.798
تعالي إلى هنا.
23:04.117 --> 23:05.317
ساعدني.
23:06.639 --> 23:07.639
نعم.
23:22.559 --> 23:24.199
استيقظي يا جدتي.
23:26.836 --> 23:28.676
ارجوك استيقظي.
23:56.001 --> 23:58.321
أحسنت يا دانيلو.
24:03.318 --> 24:06.798
بلطف. ما اسمها؟
24:06.800 --> 24:08.000
الجدة.
24:12.515 --> 24:13.755
أين جدي؟
24:17.234 --> 24:18.394
ماذا؟
24:20.639 --> 24:21.599
إنه ميت.
24:27.755 --> 24:29.485
ارجوك يا إلهي، ساعدنا.
24:33.480 --> 24:35.270
- جيد
- جيد
24:40.433 --> 24:42.073
آسف.
24:42.073 --> 24:45.003
مرتعب. وأنت...
24:44.998 --> 24:47.238
لم يمت أحد قط بسبب كسر الذراع.
24:47.233 --> 24:49.273
سنتعامل مع ذلك لاحقا.
24:49.678 --> 24:51.718
نحن محاطون بالمياه.
24:51.721 --> 24:54.521
انظر، لدينا الهواء.
24:54.915 --> 24:57.845
الهواء محاصر هنا.
نحن بأمان الآن.
25:00.074 --> 25:02.964
تفقد هيكل الداعم في الخلف.
25:02.961 --> 25:03.881
نعم.
25:03.882 --> 25:05.952
ابحث عن أي أثر للأضرار.
25:10.154 --> 25:12.604
آفا، راقبي مستوى الماء،
25:12.599 --> 25:14.999
ولاحظي ما إذا كان أحد
.تبدو عليه آثار النعاس
25:15.313 --> 25:17.563
إنها علامة على نفاد الهواء هنا.
25:21.240 --> 25:23.800
أننا على منحدر حوالي 30 درجة.
25:24.798 --> 25:28.278
هيكل الطائرة مستقر تماما هناك.
25:28.280 --> 25:30.310
- لذا يجب أن يكون هذا آمنا.
- ماذا علينا ان نفعل؟
25:30.313 --> 25:32.243
سوف ينفد الهواء.أننا هالكون.
25:32.241 --> 25:34.001
لا تفكر في الأشياء السيئة
التي يمكن أن تحدث.
25:33.996 --> 25:34.956
كن متفائلا.
25:36.921 --> 25:39.081
أو لا تفكر في أي شيء.
25:41.841 --> 25:43.391
هل أنت بخير أيتها الصغيرة؟
25:46.712 --> 25:48.752
لا توجد إشارة؟
25:49.916 --> 25:51.886
إنه أسوأ يوم على الإطلاق.
25:52.515 --> 25:54.195
لا يمكنك ترك مراجعة سيئة.
25:55.996 --> 25:57.526
هل يمكننا الخروج من هناك؟
25:58.202 --> 26:00.162
أليس هناك ثقب كبير على الجانب؟
26:00.360 --> 26:02.830
لا، ليس سهلا.
من الأفضل البقاء هنا.
26:03.879 --> 26:05.719
ننتظر.
26:05.721 --> 26:07.161
لا تقلقوا.
26:07.159 --> 26:09.869
لابد أن الطيار اتصل بخدمات
الطوارئ قبل وقوع الحادث.
26:09.873 --> 26:11.363
أأنت واثق؟
26:11.360 --> 26:13.520
لأنك كنت واثقا أنها ستلاحق الطيور.
26:13.518 --> 26:15.958
اصمت انه محق.
26:15.954 --> 26:18.844
هناك جهاز إرسال واستقبال
وصندوق الأسود.
26:20.154 --> 26:21.754
المساعدة في الطريق.
26:23.156 --> 26:25.756
علينا فقط أن ننتظر.
26:27.520 --> 26:29.790
لكننا سنحتاج إلى الأكسجين.
26:30.234 --> 26:33.874
يجب أن يكون هناك اسطوانتان
أكسجين طارئة في الخلف.
26:47.401 --> 26:49.281
كلاهما فارغتان.
26:49.280 --> 26:51.360
قالت ماديسون إنها ستفحصهما.
26:52.033 --> 26:53.083
يمكنني أن أقتلها.
26:53.078 --> 26:54.718
لقد فات الأوان على هذا يا صاح.
26:56.761 --> 27:02.881
كان هناك رجل عبر الممر
بأسطوانة أكسجين طبية.
27:12.758 --> 27:14.118
إلى أين تذهب؟
27:14.119 --> 27:15.959
اجلب تلك الأسطوانة.
27:15.961 --> 27:18.601
أعد قبعة زوجي إذا وجدتها
.في الأسفل هناك
27:19.960 --> 27:21.510
هل أنت جادة؟
27:23.000 --> 27:25.950
سأصلح هذه الذراع حين أعود.
28:28.359 --> 28:30.519
- ماذا يحدث؟
- لا أعلم.
29:18.795 --> 29:19.845
ابقي حيث أنت
29:21.116 --> 29:23.116
ماذا؟
29:30.562 --> 29:32.562
هل أنت بخير؟
29:37.276 --> 29:38.566
شكرا.
29:39.481 --> 29:41.271
أنا آسف يا فتاة.
29:41.275 --> 29:42.475
ماذا تقصد؟
29:43.874 --> 29:46.674
معا يمكننا فعل هذا.
29:48.199 --> 29:50.399
سيكون عليك المواصلة بمفردك.
29:52.601 --> 29:54.121
أنك قادرة على ذلك.
30:23.079 --> 30:25.519
هل كانت سمكة قرش؟
30:27.721 --> 30:30.401
ما الذي يفعله القرش
على متن الطائرة؟
30:45.041 --> 30:46.321
يا رفاق...
30:46.317 --> 30:47.877
قال براندون أن ننتظر.
30:52.359 --> 30:55.399
وأعتقد أيضا أننا يجب أن ننتظر.
30:56.396 --> 30:58.356
وأول شيء يجب فعله،
30:59.120 --> 31:01.280
هو الاعتناء بذراعك.
31:02.956 --> 31:04.836
أين هي مجموعة الإسعافات الأولية؟
31:04.836 --> 31:06.036
خلفك.
31:08.480 --> 31:09.720
- أعطني هذا.
. حسنا
31:13.477 --> 31:15.677
اعلم، اعلم.
31:15.673 --> 31:17.553
أحتاج إلى أكثر من ضمادة.
31:17.553 --> 31:19.793
أنك بحاجة إلى شيء صلب.
31:19.797 --> 31:22.357
- كتاب أو ما شابه.
- أني أقرأ على الإنترنت.
31:22.358 --> 31:24.278
أخرج جهازك اللوحي إذن يا رجل.
31:25.033 --> 31:27.313
أعطني الضمادات.
31:30.040 --> 31:31.480
- نعم.
- لا بأس.
31:31.996 --> 31:34.206
- ماذا عن هذه؟
- لا بأس بها.
31:34.202 --> 31:35.752
هذا رائع.
31:36.360 --> 31:38.480
هل سأتجاوز هذا؟
31:39.160 --> 31:40.120
الآن...
31:41.395 --> 31:42.685
هذا سيكون مؤلما.
31:44.914 --> 31:46.354
إنه مؤلم الآن.
31:48.156 --> 31:50.036
عليك اللعنة
32:03.395 --> 32:06.085
ستكون بخير الآن، حسنا؟
32:06.080 --> 32:08.560
شكرا. شكرا.
32:08.555 --> 32:10.085
حسنا، اخفض ذراعك.
32:10.080 --> 32:11.560
حسنا.
32:11.556 --> 32:13.396
حسنا، اجلس.
32:15.920 --> 32:17.160
يا إلهي.
32:17.157 --> 32:20.637
- لقد اكتسبت بعض الوزن يا صاح.
- لابد إنها العضلات.
32:20.639 --> 32:22.799
نعم، أني أتدرب.
32:23.640 --> 32:25.160
حسنا.
32:25.156 --> 32:26.156
حسنا.
32:33.682 --> 32:34.752
لا بأس.
32:34.756 --> 32:35.756
لا بأس يا روزا.
32:36.674 --> 32:37.754
حسنا.
32:37.757 --> 32:38.997
ستكونين بخير.
32:58.233 --> 33:00.883
نداء إلى "سييرا أوسكار 10"،
معكم قاعدة عمليات الدعم.
33:00.880 --> 33:03.880
لقد تلقينا معلومات بأن
ابنة المحافظ أبرامسون
33:03.882 --> 33:07.442
..ضمن الركاب،
.إنه يريد تحدثيات منتظمة
33:07.440 --> 33:09.640
هناك أربع مروحيات أخرى في الطريق
33:09.636 --> 33:10.756
سوف تنضم إلينا.
33:11.439 --> 33:14.879
لقد مر وقت طويل منذ
أن فعلنا شيء كهذا.
33:15.275 --> 33:16.235
نعم.
33:17.519 --> 33:19.069
لا توجد علامات وقوع حادث.
33:20.559 --> 33:22.479
هذه "سييرا أوسكار 10" إلى القاعدة.
33:22.478 --> 33:24.238
هل يمكننا توسيع البحث؟
33:24.242 --> 33:27.192
- حول.
- لكم الإذن بفعل ذلك.
33:44.555 --> 33:46.595
لا ينبغي لنا أن نفعل شيئا.
33:46.914 --> 33:48.364
هل تعرف أفضل من براندون؟
33:48.362 --> 33:49.842
لكنه لم يعد هنا بعد.
33:51.920 --> 33:55.040
- سوف يتم إنقاذنا.
- لا أحد يستطيع أن ينقذنا.
33:55.718 --> 33:57.878
أننا نعرف ما كان سيفعله براندون.
33:58.595 --> 33:59.795
هذا كل شيء.
34:01.280 --> 34:02.280
ننتظر.
34:04.234 --> 34:05.724
نعم. ننتظر.
34:11.954 --> 34:13.684
أنا آسفة بشأن براندون.
34:17.037 --> 34:18.677
أنا آسفة بشأن زوجك.
34:21.881 --> 34:23.041
وجدك.
34:31.279 --> 34:32.479
ماذا؟
34:52.119 --> 34:54.319
لا نعرف ما إذا كانت الطائرة
قد تضررت في المقدمة.
34:54.315 --> 34:56.915
الصندوق الأسود يمكن
أن يكون على بعد أميال.
34:58.439 --> 35:00.399
قد لا يكون لدينا ما يكفي من الهواء.
35:05.517 --> 35:07.597
لقد كسب لنا براندون بعض الوقت.
35:07.598 --> 35:08.998
سيكون كل شيء بخير يا جيد.
35:13.122 --> 35:15.832
- كيف حالك أيها الشاب؟
- بأفضل حال.
35:16.795 --> 35:18.595
لا يمكن أن أكون أفضل من هذا.
35:20.794 --> 35:22.434
أين تعلمت فعل هذا؟
35:22.760 --> 35:24.640
كانت جدتي جندية أثناء الحرب.
35:25.359 --> 35:28.279
كنت ممرضة في الجيش.
.رتبة ملازمة
35:28.994 --> 35:30.204
خدمت في "العراق".
35:31.401 --> 35:33.321
إنه المكان الذي التقيت فيه هانك.
35:34.758 --> 35:37.158
لقد عالجت جرحه المتشظي.
35:41.759 --> 35:45.559
ولم ننفصل أبدا منذ ذلك الحين.
35:50.755 --> 35:53.555
لا أصدق أني لن أسمع صوته بعد الآن.
35:55.234 --> 35:56.554
رؤية ابتسامته...
35:57.881 --> 36:00.481
استلام إحدى هداياه الفظيعة.
36:03.558 --> 36:07.118
مثل الزلاجات التي اشتراها
لك في عيد ميلادك؟
36:09.475 --> 36:12.035
لكنك ستستخدميها قريبا.
36:13.801 --> 36:14.801
يا إلهي
36:19.353 --> 36:22.043
- ياللهول
- يا إلهي
36:22.039 --> 36:23.879
أسماك القرش تأكل الجثث.
36:56.277 --> 36:57.957
لا أريد أن أموت هنا.
37:00.074 --> 37:02.314
سيكون كل شيء بخير يا روزا.
37:03.316 --> 37:04.956
أعدك أننا سنغادر من هنا.
37:04.956 --> 37:07.676
ربما إنهم بالأعلى يبحثون عنا، حسنا؟
37:16.119 --> 37:18.479
متى يلتقي مسار كلوي؟
37:18.478 --> 37:19.998
.الأسبوع القادم
37:19.994 --> 37:21.964
.إنها قلقة من أنها ليست جاهزة
37:21.960 --> 37:23.400
.ستكون على ما يرام
37:23.398 --> 37:25.638
.هذا ما أقوله لها
37:25.642 --> 37:27.402
.إنها في حالة رائعة
37:27.397 --> 37:29.197
.ليست مثل والدها
37:30.121 --> 37:31.561
ماذا يعني ذلك؟
37:31.560 --> 37:33.880
،بدلا من ممارسة الرياضة
.تناول البطاطس المقلية
37:34.513 --> 37:37.953
.وأخرج أحيانا لتناول الإفطار والبرغر
37:37.956 --> 37:40.556
.حتى لا تصاب بالاكتئاب-
.بالضبط-
37:40.997 --> 37:43.957
.سييرا أوسكار 10، قاعدة الطوارئ
37:43.960 --> 37:45.640
.لا طائرات هليكوبتر أخرى في الأفق
37:45.638 --> 37:48.678
.مدد ربعك ميلا بحريا واحدا غربا
37:50.923 --> 37:52.753
كم من الوقت برأيك لدينا؟
37:54.442 --> 37:55.722
،قبل 20 دقيقة
37:55.718 --> 37:57.238
.هذه النافذة لم تكن تحت الماء
37:57.233 --> 37:59.273
.إذن ثلاث ساعات، وربما أربع
38:00.561 --> 38:01.561
.لدينا وقت
38:07.639 --> 38:09.639
.إذا صمد الهيكل
38:12.559 --> 38:14.879
.لا تقلقوا، لا شيء
38:16.155 --> 38:17.885
فقط لأنني مضيف طائرة
38:17.881 --> 38:19.561
لا أعلم شيئا؟-
.لم أقل هذا-
38:19.560 --> 38:21.790
.ولكن لدي شهادة في الهندسة
38:21.794 --> 38:22.804
عجبا
38:25.074 --> 38:27.044
هل الضجيج مشكلة؟
38:27.040 --> 38:28.480
غرفة الضغط هذه تشبه الغواصة،
38:28.479 --> 38:30.759
باستثناء الغواصة التي تحتوي
..على طبقة كبيرة من المعدن
38:30.761 --> 38:32.001
.لحمايتها
38:31.998 --> 38:34.518
تحتوي هذه الطائرة على
.هيكل رفيع من الألمنيوم
38:35.039 --> 38:36.879
،يجب أن يبقى الهيكل على هذا العمق
38:36.880 --> 38:39.110
.ولكن إذا ضعف، قضي علينا
38:46.240 --> 38:50.480
.سعادة الطيار تخيفني
39:00.079 --> 39:01.519
تشبثوا
39:06.083 --> 39:07.473
ما هذا ؟
39:16.479 --> 39:18.279
ماذا يجري ؟
40:27.563 --> 40:29.393
."مرحبا بكم في "كابو
40:29.395 --> 40:31.675
نأمل أن تستمتعوا
40:31.677 --> 40:32.837
...برحلتكم ونحن
40:32.838 --> 40:34.278
.لا بأس، لا بأس
40:44.682 --> 40:46.162
.إنها مائلة أكثر من ذي قبل
40:46.159 --> 40:48.199
.نعم، وأعمق من ذلك بكثير
40:48.201 --> 40:51.391
هل ما زلت تعتقد أننا يجب أن ننتظر؟
40:51.635 --> 40:53.475
.لا اعلم
40:53.476 --> 40:55.996
.قاع البحر ليس صلبا كما قال براندون
40:55.998 --> 40:59.078
ماذا لو حاولنا السباحة في الفجوة؟
40:59.077 --> 41:00.717
.لا أعتقد أن لدينا خيار
41:00.717 --> 41:02.157
وأسماك القرش؟
41:04.237 --> 41:07.117
.علينا تشتيت إنتباهها
41:10.959 --> 41:12.159
.فقاعات
41:13.520 --> 41:15.880
.أسماك القرش لا تحب الفقاعات
41:16.196 --> 41:17.956
.تعلمت ذلك في المدرسة
41:18.593 --> 41:19.913
حقا؟
41:21.682 --> 41:23.232
هل نتبع نصيحة فتاة عمرها 8 سنوات؟
41:23.235 --> 41:25.005
.عمري 10 سنوات-
.لا آبه-
41:25.796 --> 41:27.596
نحاول إيجاد حل للخروج
41:27.599 --> 41:29.119
.هذا كل شيء-
.مستحيل-
41:29.795 --> 41:32.485
.لن نصل أبدا إلى السطح بدون هواء
41:33.363 --> 41:35.593
.أستطيع أن أحبس أنفاسي لفترة طويلة
41:35.597 --> 41:37.397
.وأنا سبحت بمسابقة مقاطعتي
41:40.920 --> 41:42.120
.لحظة
41:44.315 --> 41:46.355
هل تتذكران هؤلاء الرجل
..ذوي البشرة السمراء
41:46.358 --> 41:49.838
الذين يرتدون أقنعة الغطس وما شابه؟
41:49.839 --> 41:53.119
أتذكر إنهم سجلوا تلك الحقيبة
.الخضراء مثل لون براز الأز
41:53.119 --> 41:55.199
.نعم في طابور الانتظار مع الحقائب الأخرى
41:55.200 --> 41:58.320
.أنا فقط أحاول أن أقترح شيئا إيجابيا
41:58.317 --> 42:00.237
.يمكننا الوصول إلى الفجوة من هنا
42:00.235 --> 42:02.235
.يوجد باب-
.عظيم-
42:02.239 --> 42:04.319
.يجب أن نجده
42:04.320 --> 42:07.510
.لكن خزانات الغوص يجب أن تكون فارغة
42:07.514 --> 42:09.924
.وإلا لما سمح لهم بالصعود على متن الطائرة
42:09.921 --> 42:13.351
.يمكننا ملئها-
.لا أعتقد ذلك، كايل-
42:13.355 --> 42:14.845
....بلى، هيا
42:16.635 --> 42:18.395
وهذه الأشياء الصغيرة؟
42:18.399 --> 42:19.679
تطلق الهواء
42:19.675 --> 42:21.715
.عندما تسحب هذه السلسلة
42:22.763 --> 42:24.723
الخزانات معدومة الفائدة
42:24.719 --> 42:27.319
ولكن هناك معدات أخرى، صح؟
42:27.798 --> 42:29.038
،إذا نسبح إلى السطح
42:29.035 --> 42:30.635
نحتاج أقنعة وبدلات
42:30.637 --> 42:33.277
.يمكننا البحث في مقصورات الأمتعة
42:33.274 --> 42:34.834
هل تعتقدين ذلك يا أفا؟
42:35.758 --> 42:37.478
نسبح إلى السطح؟
42:38.079 --> 42:39.799
،حتى لو تمكنا من تجاوز الفجوة
42:39.795 --> 42:41.915
.ستكون مسافة طويلة بدون هواء
42:45.914 --> 42:48.284
.نعم، نعم، نعم، أعتقد ذلك
42:48.283 --> 42:49.873
.علينا أن نحاول
42:52.436 --> 42:53.926
.ابحثوا في مقصورات الأمتعة
42:53.922 --> 42:55.562
.اريد ان اقضي حاجتي
43:40.436 --> 43:42.646
أترى ذلك؟-
.نعم-
43:42.641 --> 43:44.191
.لا أثر للطائرة
43:44.195 --> 43:46.475
.ربما هي تحت الماء
43:49.518 --> 43:50.958
.مهلا-
ماذا؟-
43:50.956 --> 43:52.876
.أعتقد إنها الطائرة
44:06.483 --> 44:07.763
.اللعنة
44:08.161 --> 44:10.641
.آمل أن نرى ناجين
44:10.636 --> 44:12.166
.هناك فرصة ضعيفة
44:15.239 --> 44:17.839
لديكما 15 دقيقة. أتكفيكم؟
44:26.115 --> 44:27.955
"سييرا أوسكار 10 إلى القاعدة
44:27.956 --> 44:30.276
.ناجون محتملون. سنبدأ البحث
45:56.476 --> 45:59.676
اللعنة، نعم
46:01.798 --> 46:03.328
تبا
46:04.637 --> 46:06.607
....لا مشكلة، لا مشكلة
46:06.603 --> 46:08.193
.استمر في البحث
46:08.914 --> 46:10.474
أأنت خائفة؟
46:14.438 --> 46:16.238
.قليلا
46:16.241 --> 46:18.161
.روزا، لا بأس أن تكوني خائفة
46:20.720 --> 46:22.560
أتذكر أنني كنت خائفة
46:22.561 --> 46:23.761
.عندما كنت في سنك
46:23.760 --> 46:25.680
شعرت بتحسن لأنني كنت أعرف
46:25.678 --> 46:28.238
.أن أحدا يعرف أنني كنت خائفة
46:28.239 --> 46:30.479
.شخص يريحني بكلامه
46:31.039 --> 46:32.239
ومن ذلك؟
46:32.756 --> 46:33.766
.أمي
46:34.636 --> 46:35.646
.أمي كأمك أيضا
46:38.395 --> 46:40.875
تخبرتني دائما أن أثق بنفسي
46:43.516 --> 46:46.276
هل تعتقد أننا سنتجاوز المحنة؟
46:49.156 --> 46:50.476
ولا أعتقد بذلك فحسب
46:50.479 --> 46:52.399
لكنني على يقين أننا سنتجاوزها
46:52.915 --> 46:55.155
.نحن بحاجة للعثور على معدات الغوص
46:55.159 --> 46:57.399
.تعالي
47:01.077 --> 47:02.837
،آسف لإفساد الأجواء
47:02.841 --> 47:05.111
.ولكن لا يوجد شيء في المقصورة
47:06.236 --> 47:08.756
.أنظروا، إنهم قادمون لإنقاذنا
47:10.638 --> 47:11.928
تبا
47:11.923 --> 47:13.563
نحن هنا
47:13.563 --> 47:15.323
هنا
47:15.318 --> 47:17.718
انقدذونا-
الى هنا-
47:17.716 --> 47:19.006
هنا
47:32.600 --> 47:33.840
أسرع
47:37.558 --> 47:39.838
يا إلهي
47:45.279 --> 47:46.839
...هناك
47:53.843 --> 47:56.003
ورائك
47:56.835 --> 47:59.195
أستدر-
لا-
48:03.203 --> 48:04.723
اين هو ؟
48:09.034 --> 48:10.354
ماذا؟
48:11.595 --> 48:12.715
ماذا؟
48:19.401 --> 48:20.401
...يا للهول
48:45.602 --> 48:46.762
.لا
49:02.961 --> 49:07.001
.تعالي هنا
49:08.715 --> 49:10.115
أين الغواص الآخر؟
49:10.115 --> 49:13.795
.بدا وكأنه كان يدخل في الفجوة الموجودة في الطائرة
49:24.194 --> 49:26.164
.لقد مات
49:27.081 --> 49:29.001
.هذا اكيد
49:28.999 --> 49:31.479
.سيتعين علينا الخروج بأنفسنا
49:35.041 --> 49:36.881
.علينا أن نذهب يا إيلاي
49:37.678 --> 49:39.958
....اسمع
49:39.961 --> 49:42.081
.إنهما غواصان ماهران
49:42.080 --> 49:43.150
القاعدة لديها إحداثياتنا
49:43.154 --> 49:44.924
.والتعزيزات ستصل بعد ساعة
49:46.195 --> 49:47.795
.يجب أن نعود
49:49.359 --> 49:50.519
.إتصل بالقاعدة
49:51.114 --> 49:53.234
.أكد على وصول المروحيات الأخرى بسرعة
50:00.436 --> 50:03.156
،الغواص الثاني، إذا كان على متن الطائرة
50:03.160 --> 50:03.990
،ولم ينج
50:03.994 --> 50:05.874
.يمكننا استخدام معداته
50:06.603 --> 50:07.843
.اعتقد ذلك
50:09.317 --> 50:11.877
.جثته هناك في مكان ما
50:13.594 --> 50:15.124
أيمكنك مساعدتي في البحث؟
50:43.200 --> 50:45.600
هل ترين شيئا؟-
.لست متاكدة-
50:46.403 --> 50:47.363
.أظن ذلك
50:57.116 --> 50:59.086
.دعني أنظر مرة أخرى
50:59.082 --> 51:00.042
أفا
51:24.122 --> 51:25.322
أي شيء؟-
.نعم-
51:25.321 --> 51:27.441
.نعم-
.هناك شيء-
51:33.435 --> 51:34.795
جيد
51:34.796 --> 51:36.676
أخرجوه من هناك
51:36.676 --> 51:37.836
جيد
51:42.641 --> 51:44.561
هيا، اخرج-
خذ بيدي-
51:44.914 --> 51:46.794
هل أنت بخير؟-
.كف عن العبث-
51:49.077 --> 51:51.117
اللعنة
51:51.119 --> 51:53.319
جيد
51:53.315 --> 51:55.325
امسك ذراعي-
جيد-
51:57.238 --> 51:58.238
جيد
52:02.599 --> 52:04.399
أعطني يدك
52:15.354 --> 52:16.954
بسرعة
52:16.956 --> 52:19.646
اللعنة
52:19.881 --> 52:22.561
من هنا يا أفا، من هنا
52:26.201 --> 52:29.561
.روزا، اذهبي خلف هذه الستارة
52:29.558 --> 52:30.998
حرصي على أن اراك
52:30.996 --> 52:32.526
.ولا تقتربي أبدا من الماء
52:33.317 --> 52:34.517
هيا
52:42.399 --> 52:46.399
.أحتاج إلى بعض الأحزمة والماء والضمادات
52:46.398 --> 52:47.398
.نعم
52:55.596 --> 52:58.156
.ضعه هنا، فوق الركبة
52:58.156 --> 53:00.236
.اربطه بإحكام
53:00.237 --> 53:01.767
.نعم. اسحبي
53:02.357 --> 53:03.647
.اسحبي
53:03.642 --> 53:05.912
.أفعلي الشيء نفسه لهذا. أعلى
53:05.915 --> 53:08.475
.اربطيها
53:11.842 --> 53:13.122
.ستكون على ما يرام
53:19.677 --> 53:20.877
.افعليها الآن
53:23.197 --> 53:24.157
ما مدى سوء القدم؟
53:25.757 --> 53:27.237
.لا بأس
53:27.234 --> 53:29.484
.ستكون على ما يرام
53:30.275 --> 53:32.515
.لا أستطيع الشعور بقدمي
53:38.877 --> 53:41.397
.جيد، لقد فقدت ساقك تحت الركبة
53:57.003 --> 53:59.363
هذه نهاية سباق الترياتلون، أليس كذلك؟
54:00.197 --> 54:02.797
.نعم ولكن سوف تفقد الوزن
54:02.796 --> 54:04.286
.رباه يا كايل
54:11.763 --> 54:13.883
.أفضل صديق تتمنوه
54:22.955 --> 54:24.925
هل لديكم بطانية ووسادة؟
54:24.921 --> 54:28.001
.توجد هذه-
.نعم، عظيم-
54:27.999 --> 54:30.479
.امسك هذه
54:34.521 --> 54:35.721
نعم. روزا؟
54:40.639 --> 54:42.799
هل أنت بخير؟
54:45.837 --> 54:47.367
.اخرجوا من هنا
54:49.117 --> 54:51.477
.حقا، لا أستطيع
54:56.435 --> 54:59.045
.رأيت ما هو أسوأ بكثير في العراق
55:00.041 --> 55:03.641
.جنود ظنوا أنهم هلكوا ونجوا
55:04.596 --> 55:06.036
.لذا يمكنك ذلك
55:09.794 --> 55:11.594
علينا أن نجد تلك الأقنعة
55:11.597 --> 55:14.637
.وبقية المعدات الموجودة في العنبر
55:14.637 --> 55:16.277
نعم؟-
55:16.795 --> 55:19.005
حقيبة خضراء؟-
.نعم-
55:22.243 --> 55:23.443
.شكرا
55:23.441 --> 55:27.681
.فتحة الشحن هنا
55:27.680 --> 55:30.080
.نعم. ها هي
55:34.403 --> 55:35.803
.دعني أذهب
55:35.803 --> 55:38.203
.مهلا-
.إنها مغمورة-
55:39.601 --> 55:40.641
.خذي الشعلة
55:40.637 --> 55:43.767
.جميع الأمتعة الخاصة على اليمين
57:18.756 --> 57:19.916
آفا؟
57:23.321 --> 57:24.361
آفا؟
57:43.922 --> 57:46.122
.نعم. أقنعة، بدلات
57:46.559 --> 57:48.279
.مهلا
57:50.836 --> 57:52.126
.توجد أربعة فقط
57:57.243 --> 57:59.273
.لن نتمكن أبدا من إخراجه
57:59.276 --> 58:00.396
.انظري اليه
58:08.962 --> 58:10.562
.علينا المحاولة
58:15.043 --> 58:17.603
.اصمد
58:19.282 --> 58:23.632
لقد قلت دوما أنك تريد الذهاب
.إلى "الأسكا" لرؤية الشفق القطبي
58:27.395 --> 58:29.435
سنذهب قريبا، إتفقنا؟
58:30.723 --> 58:31.963
.تقولين ذلك دائما
58:33.523 --> 58:34.803
.هذه المرة الأمر أكيد
58:35.278 --> 58:37.878
.أراهن إن ذلك لن يحصل
58:42.040 --> 58:42.960
.أنا آسفة
58:42.960 --> 58:45.840
.بسببي، حالتك هكذا
59:06.275 --> 59:07.795
.لم يعد هناك المزيد من الغواصين
59:07.799 --> 59:09.559
.امنحيهم وقتا، روزا
59:27.114 --> 59:28.124
....إفا
59:29.359 --> 59:30.319
.أنا آسفة
59:30.960 --> 59:33.160
"ماذا تقصدين، "أنك آسفة
59:35.755 --> 59:38.405
جيد، جيد
59:40.081 --> 59:43.361
.جيد، جيد، ارجوك
59:44.675 --> 59:45.515
.هيا
59:45.518 --> 59:48.208
.آفا-
.لكن نجح ذلك معك-
01:00:13.196 --> 01:00:15.886
.حاول جيد مساعدتي وتسببت بمقتله
01:00:21.080 --> 01:00:22.920
.وثق بي
01:00:29.241 --> 01:00:31.321
كان شجاعا، أليس كذلك؟
01:00:34.324 --> 01:00:36.924
كنت تحاول دائما أن تكون شجاعا
01:00:41.037 --> 01:00:43.117
.لم يكن علي أن أكون شجاعة أبدا
01:00:45.641 --> 01:00:47.441
.أنت الشجاع الآن
01:00:49.084 --> 01:00:52.314
.أولا أمي. ثم براندون. الآن يا جيد
01:00:54.876 --> 01:00:56.406
.انا وحيدة الآن
01:01:28.280 --> 01:01:29.280
ما كان ذلك؟
01:01:42.915 --> 01:01:44.805
.الماء يرتفع بسرعة
01:01:53.877 --> 01:01:56.677
.علينا أن نخرج من هنا، بسرعة
01:01:57.358 --> 01:01:58.718
.لا أعتقد إن علينا فعل ذلك الآن
01:01:59.477 --> 01:02:00.767
.سنكون لقمة سائغة للقروش
01:02:06.641 --> 01:02:07.881
.فقاعات
01:02:07.879 --> 01:02:10.199
.يمكننا الإنتفاع من الفقاعات كما قالت روزا
01:02:12.041 --> 01:02:15.001
هذه العبوات... يمكننا ملؤها بالهواء
01:02:15.004 --> 01:02:17.684
ونفخها على أسماك القرش
01:02:17.680 --> 01:02:18.960
.لإبعادها
01:02:20.241 --> 01:02:22.281
هذه قليلة. هل ستنجح؟
01:02:22.283 --> 01:02:23.873
.هناك الكثير منها
01:02:23.875 --> 01:02:25.515
.اجل، مع أسماك القرش
01:02:25.515 --> 01:02:27.205
.سيكون لدينا ما يكفي
01:02:27.203 --> 01:02:29.843
حتى لو تمكنا من السيطرة على أسماك
.القرش، فلا يزال يتعين علينا السباحة
01:02:29.841 --> 01:02:32.241
.علينا فقط الوصول إلى اسطوانات الغواصين
01:02:33.284 --> 01:02:35.354
.مؤكد هي هناك-
.نعم-
01:02:47.401 --> 01:02:48.601
هل أنت بخير؟
01:02:49.798 --> 01:02:51.878
.لن أفعل ذلك-
.بلى، يمكنك-
01:02:51.879 --> 01:02:53.519
.لا
01:02:53.519 --> 01:02:54.519
.سأساعدك-
.لا-
01:02:54.517 --> 01:02:56.597
.لا أحد يساعدني
01:03:05.555 --> 01:03:06.675
،عندما كنت صغيرا
01:03:07.195 --> 01:03:09.125
اصطحبني والدي للسباحة
01:03:11.559 --> 01:03:12.879
....وذات يوم
01:03:12.882 --> 01:03:17.472
.غصت إلى القاع
01:03:20.315 --> 01:03:22.685
ولكن صادفتني مصاعب
01:03:22.684 --> 01:03:23.684
....وكانت
01:03:24.803 --> 01:03:26.723
.كانت المسافة بعيدة جدا للعودة للسطح
01:03:26.721 --> 01:03:29.721
حبست أنفاسي
01:03:29.723 --> 01:03:31.313
.بقدر ما استطعت
01:03:31.315 --> 01:03:34.275
.على أمل أن يأتي ويساعدني
01:03:36.561 --> 01:03:37.921
.لم يأت قط
01:03:41.116 --> 01:03:43.326
.عدت في الوقت المناسب
01:03:46.804 --> 01:03:48.484
كم من الوقت حبست أنفاسك؟
01:03:53.440 --> 01:03:54.880
.لا أعرف
01:03:56.720 --> 01:03:58.120
.دقيقتان على ما أعتقد
01:04:00.355 --> 01:04:01.675
.هذا كاف
01:04:12.276 --> 01:04:13.596
نحتاج الى المزيد
01:04:13.599 --> 01:04:16.529
،كلما زاد عدد الفقاعات
.كلما تمكنا من إبعاد أسماك القرش
01:04:31.284 --> 01:04:33.444
.خذي خمسة-
.نعم-
01:05:00.362 --> 01:05:01.912
.ليس لي يا آفا
01:05:02.683 --> 01:05:05.843
حطمت الرقم القياسي للسباحة
حين كان عمري 16 عاما
01:05:05.838 --> 01:05:07.848
.لست بحاجة الى واحدة
01:05:07.843 --> 01:05:08.953
.أنها لي
01:05:08.955 --> 01:05:10.115
.شكرا
01:05:16.877 --> 01:05:19.527
ماذا ستفعلين عندما تكبرين؟
01:05:20.521 --> 01:05:22.201
شيء مرتبط مع الحيوانات-
حقا؟-
01:05:22.199 --> 01:05:23.559
.ربما طبيب بيطري
01:05:26.400 --> 01:05:27.400
و أنت؟
01:05:31.243 --> 01:05:33.163
سأعود إلى الكلية في أكتوبر
01:05:33.161 --> 01:05:34.521
.واكمل كلية الحقوق
01:05:35.760 --> 01:05:38.200
لكن أولا، لنجد والديك
01:05:39.318 --> 01:05:43.358
لو خرجنا من هنا، ماذا ستفعل؟
01:05:43.356 --> 01:05:44.846
أيها المضيف؟
01:05:46.281 --> 01:05:49.241
"سأعود إلى "غوادالاخارا
01:05:49.916 --> 01:05:52.436
.واتزوج خطيبتي
01:05:55.641 --> 01:05:59.161
.اختر كلماتك بعناية يا صديقي
01:06:01.242 --> 01:06:02.242
.ليس لدي أحد
01:06:03.438 --> 01:06:05.888
.إلا أنه محظوظ
01:06:08.080 --> 01:06:09.440
.فلنخرج من هنا
01:06:16.635 --> 01:06:17.755
.احبك
01:06:33.600 --> 01:06:35.040
ما هذا؟
01:06:35.039 --> 01:06:37.519
نحن نغرق. ألا تشعر بذلك؟
01:06:37.522 --> 01:06:40.522
.إلزم الهدوء-
.لا تقولي لي هذا-
01:06:40.524 --> 01:06:41.674
نحن نغرق
01:06:51.275 --> 01:06:52.395
ما هذا؟
01:06:52.397 --> 01:06:53.597
.لا شيء
01:07:00.281 --> 01:07:02.041
اللعنة
01:07:02.036 --> 01:07:04.156
...مر شيء
01:07:12.882 --> 01:07:14.282
.يا إلهي، ساعدنا
01:07:28.035 --> 01:07:29.675
نحن نغرق يا آفا
01:07:47.360 --> 01:07:49.600
.نحن بخير
01:07:49.604 --> 01:07:52.554
.لنبق هادئين، تجنبوا الحركات المفاجئة
01:07:52.836 --> 01:07:54.436
.فلنركز على الخطة
01:07:58.197 --> 01:07:59.927
.سيكون هناك غواصون
01:07:59.923 --> 01:08:02.193
سيكون للأسطوانة منظمين
01:08:02.196 --> 01:08:04.316
سأعطي واحدا لروزا
01:08:04.316 --> 01:08:06.006
.نستخدم نحن الآخر
01:08:06.598 --> 01:08:08.278
.هناك فجوة كبيرة في الجناح الأيسر
01:08:08.277 --> 01:08:09.717
.تلك طريقة خروجنا
01:08:10.041 --> 01:08:12.681
.بمجرد الخروج، نرتدي السترات
01:08:13.436 --> 01:08:15.676
.لا تسحبي الحبل حتى تكوني بالخارج
01:08:16.764 --> 01:08:19.314
سوف نتقاسم هذا الهواء على
.طول المسافة إلى السطح
01:08:21.118 --> 01:08:22.168
.فلنذهب الآن
01:08:22.163 --> 01:08:25.683
لا مجال للتردد، إتفقنا؟
01:08:25.683 --> 01:08:27.443
.كايل، هل تفهم؟ لا تتردد
01:08:29.519 --> 01:08:30.809
أتثق بي؟
01:08:42.562 --> 01:08:44.722
سوف تعتنين بروزا، أليس كذلك؟
01:08:48.163 --> 01:08:50.323
.سأفعل كل شيء لها
01:08:52.757 --> 01:08:54.637
.سوف أبطئكم
01:09:01.877 --> 01:09:05.727
هل تتذكرين عندما ذهبنا إلى حديقة الحيوان
01:09:05.723 --> 01:09:09.153
،وأردت أن يكون جدك في المقدمة
01:09:09.156 --> 01:09:11.366
وأنا خلفك لحراستك؟
01:09:13.117 --> 01:09:14.677
.نفس الشيء الآن
01:09:14.959 --> 01:09:16.759
.لكن جدي ليس هناك
01:09:18.037 --> 01:09:20.157
.لكنه ملاكك الحارس
01:09:21.557 --> 01:09:23.237
ألا تؤمنين بذلك؟
01:09:24.597 --> 01:09:26.597
..."ولديك السيد "تيبس
01:09:27.762 --> 01:09:28.762
.وآفا
01:09:35.156 --> 01:09:37.636
نعم. حان وقت الذهاب
01:09:39.405 --> 01:09:42.635
.إذا رأيت سمكة قرش، عليك سحب الحبل
01:09:42.637 --> 01:09:43.837
إتفقنا؟
01:09:44.804 --> 01:09:46.804
.نعم. لنذهب
01:10:04.925 --> 01:10:06.685
.لا شيء بالأسفل، يمكننا الذهاب
01:10:06.958 --> 01:10:08.958
.أنا فخورة بك يا روزا
01:10:16.165 --> 01:10:17.995
.اذهبوا. اذهبوا
01:10:19.397 --> 01:10:21.517
نعم. هل انت مستعدة؟-
.أجل
01:10:21.516 --> 01:10:25.916
.عند ثلاثة. واحد اثنان ثلاثة
01:10:28.843 --> 01:10:31.083
.أنا فخور جدا بك
01:11:20.123 --> 01:11:22.363
هل أنت مستعد؟-
.نعم-
01:11:22.923 --> 01:11:25.193
.مستعد-
.أنا خلفك-
01:11:58.523 --> 01:11:59.523
.هانك
01:12:01.841 --> 01:12:03.521
.اعتني بروزا
01:12:45.085 --> 01:12:46.435
.لا استطيع
01:12:47.396 --> 01:12:48.646
.لا استطيع
01:18:38.357 --> 01:18:39.367
روزا
01:18:43.238 --> 01:18:44.238
دانيلو
01:19:10.044 --> 01:19:11.044
روزا
01:19:21.725 --> 01:19:22.685
النجدة
01:19:23.039 --> 01:19:24.879
النجدة أنا هنا
01:19:24.880 --> 01:19:26.440
ساعدني هنا
01:20:18.759 --> 01:20:20.799
هل هناك أي شخص آخر؟
01:20:23.401 --> 01:20:24.361
جدتي؟
01:20:46.398 --> 01:20:49.838
"جدي يريد أن يعطيك السيد "تيبس
.إذا وقعت في مشكلة
01:20:51.721 --> 01:20:53.721
.لم أعد بحاجة إليه
01:20:55.164 --> 01:20:56.364
.نعم
01:21:22.362 --> 01:21:23.442
.نداء للقاعدة
01:21:23.437 --> 01:21:24.927
"سييرا أوسكار 10"
01:21:24.923 --> 01:21:27.523
.ابنة الحاكم على قيد الحياة
01:21:27.522 --> 01:21:29.992
.إنها معجزة، لكنها على قيد الحياة
01:21:29.996 --> 01:21:32.076
.مجموع الناجين ثلاثة
01:21:33.305 --> 01:22:33.855
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-