The King of the Streets

ID13195452
Movie NameThe King of the Streets
Release NameThe.King.Of.The.Streets.2012.CHINESE.BluRay.x264-MELiTE
Year2012
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID3433170
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:02:14,968 --> 00:02:16,017 Where is A-Hai? 3 00:02:16,517 --> 00:02:18,225 He injured several of my men. 4 00:02:19,035 --> 00:02:20,410 I've already gotten rid of it. 5 00:02:21,528 --> 00:02:22,250 Attack! 6 00:04:30,841 --> 00:04:31,611 Move aside. 7 00:04:45,892 --> 00:04:48,254 DETENTION HOUSE. 8 00:04:58,132 --> 00:04:59,491 Someday you will have to be good people out there. 9 00:04:59,516 --> 00:05:00,913 - Don't fight anymore. - Okay. 10 00:05:01,425 --> 00:05:02,172 Go. 11 00:05:37,919 --> 00:05:39,267 Hi. Are you alone? 12 00:05:39,299 --> 00:05:40,052 I'm looking for Kai. 13 00:05:46,651 --> 00:05:47,452 Feng! 14 00:05:51,709 --> 00:05:53,827 When are you leaving? Why didn't you say so? 15 00:05:53,852 --> 00:05:55,012 I can pick you up. 16 00:05:56,178 --> 00:05:56,932 Please. 17 00:05:57,772 --> 00:05:58,972 This is my wife, her name is Mei Li. 18 00:05:59,132 --> 00:06:01,492 Mei Li, this is Feng, the man I always tell you about. 19 00:06:08,619 --> 00:06:09,252 Please. 20 00:06:09,613 --> 00:06:11,013 Your father didn't pick you up? 21 00:06:17,851 --> 00:06:19,372 It's hard to believe it's already years passed. 22 00:06:20,898 --> 00:06:22,973 Have you heard the news? about A-hai? 23 00:06:24,813 --> 00:06:27,533 Now he works for the gang. 24 00:06:28,364 --> 00:06:29,789 He's a top fighter out there. 25 00:06:30,133 --> 00:06:32,973 But it's been years I didn't meet him. 26 00:06:33,835 --> 00:06:35,333 Feng, you just came out. 27 00:06:35,413 --> 00:06:37,493 Why don't you stay? with me for a while first? 28 00:06:42,933 --> 00:06:44,533 Sorry, just a moment. 29 00:06:47,837 --> 00:06:50,413 Honey, listen to me. 30 00:06:52,013 --> 00:06:52,773 Darling! 31 00:06:52,933 --> 00:06:53,773 Move aside. 32 00:06:54,133 --> 00:06:54,853 Darling. 33 00:06:55,493 --> 00:06:57,733 Feng just got out of prison, he has no purpose. 34 00:06:59,413 --> 00:07:01,893 Can't. There seem to be a lot of beggars on the street. 35 00:07:01,918 --> 00:07:03,373 Do you really want to? accept them all? 36 00:07:03,398 --> 00:07:04,493 Come on. 37 00:07:04,687 --> 00:07:05,753 Just a few days. 38 00:07:05,782 --> 00:07:06,782 I told you no! 39 00:07:07,868 --> 00:07:08,908 Lower your voice. 40 00:07:08,933 --> 00:07:10,629 I already know Feng since we were still wearing diapers. 41 00:07:10,653 --> 00:07:12,216 - Just a few days. - No! 42 00:09:47,895 --> 00:09:50,060 Excuse me, are you doing something? looking for employees? 43 00:09:50,655 --> 00:09:52,640 Sure, but only for workers. 44 00:09:52,695 --> 00:09:54,455 - Do you want to work hard? - Of course. 45 00:09:55,295 --> 00:09:57,175 This man just got out of prison. 46 00:09:57,415 --> 00:09:59,935 Prison? Then he is useless. 47 00:10:00,415 --> 00:10:02,145 - Tell him to get out of here. - Good. 48 00:10:03,900 --> 00:10:05,905 Sorry, I've checked... 49 00:10:05,930 --> 00:10:07,735 ...but all our job vacancies just filled. 50 00:10:08,895 --> 00:10:09,695 Oh. 51 00:10:11,295 --> 00:10:13,375 - It's okay. Thank you. - I'm sorry. 52 00:10:20,615 --> 00:10:21,615 Stop the thief! 53 00:10:24,695 --> 00:10:25,495 Stop! 54 00:10:29,907 --> 00:10:30,855 Stop them! 55 00:10:33,229 --> 00:10:34,095 Stop! 56 00:10:50,193 --> 00:10:51,593 What's up, Beautiful? 57 00:10:52,016 --> 00:10:53,391 You have something for me and my brothers? 58 00:10:53,415 --> 00:10:54,805 You followed us all the way here. 59 00:10:55,566 --> 00:10:56,646 Wow! 60 00:10:59,678 --> 00:11:01,798 Your moves are pretty good. 61 00:11:02,109 --> 00:11:04,135 Shut up and give me the bag! 62 00:11:20,176 --> 00:11:22,016 Who are you? Why are you holding me? 63 00:11:27,256 --> 00:11:28,096 Wait. 64 00:11:29,822 --> 00:11:30,936 I want to ask you. 65 00:11:31,694 --> 00:11:34,296 A while ago, when I fainted... 66 00:11:37,078 --> 00:11:39,569 ...is it you or the thief? take advantage of me? 67 00:11:45,879 --> 00:11:47,199 Forget my question. 68 00:11:52,462 --> 00:11:53,896 Pull! Harder! 69 00:11:57,496 --> 00:11:59,536 Chen is such a jerk! 70 00:11:59,709 --> 00:12:02,976 He just invited the two of us to be ordered around. 71 00:12:03,696 --> 00:12:06,216 I can not stand seeing his face. 72 00:12:06,909 --> 00:12:10,269 Stop whining and pull! Use that big ass of yours! 73 00:12:10,294 --> 00:12:13,137 Put your energy into it! Why am I the only one working? 74 00:12:15,358 --> 00:12:18,256 Hey, Bobo, I think there's a problem with the rope. 75 00:12:18,398 --> 00:12:18,918 Huh? 76 00:12:19,005 --> 00:12:20,645 Why isn't it moving? 77 00:12:21,051 --> 00:12:21,736 Hey Chen! 78 00:12:22,029 --> 00:12:23,509 There seems to be a problem with the rope. 79 00:12:24,469 --> 00:12:25,937 Try pulling harder. 80 00:12:32,839 --> 00:12:33,839 Still not moving. 81 00:12:40,469 --> 00:12:41,617 Move! 82 00:12:50,469 --> 00:12:52,218 Hey, little one, it's okay. 83 00:12:53,463 --> 00:12:55,017 Son, go home. 84 00:12:56,774 --> 00:12:58,214 How do you two work? 85 00:12:58,403 --> 00:12:59,937 Why not check the rope? carefully? 86 00:12:59,962 --> 00:13:01,762 - But... - You see how dangerous it is. 87 00:13:02,478 --> 00:13:03,579 Thank you very much. 88 00:13:03,797 --> 00:13:04,617 It doesn't matter. 89 00:13:08,822 --> 00:13:10,498 By the way, do you need extra workers? 90 00:13:13,910 --> 00:13:15,778 This is our company warehouse. 91 00:13:16,169 --> 00:13:17,577 You can stay here for the meantime. 92 00:13:17,870 --> 00:13:19,618 - Clean it up a bit if you want. - Good. 93 00:13:19,696 --> 00:13:21,456 Don't forget tomorrow morning work at 08.30. 94 00:13:21,519 --> 00:13:22,519 Thank You. 95 00:14:54,968 --> 00:14:55,698 Good morning. 96 00:14:56,764 --> 00:14:57,418 Morning. 97 00:14:59,911 --> 00:15:02,071 It's your first day at work and you came late. 98 00:15:03,031 --> 00:15:04,191 Here, Bobo. 99 00:15:04,511 --> 00:15:06,434 Mr. Chen told me come here at 8.30. 100 00:15:06,511 --> 00:15:07,539 8.30? 101 00:15:08,042 --> 00:15:11,202 8.30 is for me and Bobo. 102 00:15:11,231 --> 00:15:13,231 We are senior workers here. 103 00:15:13,351 --> 00:15:15,711 You are a new employee, So you have to come at 8 o'clock. 104 00:15:17,376 --> 00:15:18,966 Okay. Never mind. 105 00:15:19,311 --> 00:15:22,339 This time I'll let it go. 106 00:15:23,663 --> 00:15:24,605 Now listen. 107 00:15:24,638 --> 00:15:27,358 When you are in a new place, you have to understand the rules. 108 00:15:27,631 --> 00:15:30,231 Whoever gets it good impression in Bobo's eyes... 109 00:15:30,256 --> 00:15:31,736 ...consider himself lucky. 110 00:15:35,103 --> 00:15:39,338 Huh? Come here. Do you know who this person is? 111 00:15:39,791 --> 00:15:41,139 You don't know who this Bobo is? 112 00:15:41,511 --> 00:15:43,547 Have you ever heard? about "Street Fighter"? 113 00:15:43,751 --> 00:15:46,819 Bobo and the "Street Fighter" is an adopted brother. 114 00:15:47,760 --> 00:15:52,098 I mean it was Feng Yue who killed a man when he was 16 years old. 115 00:15:54,766 --> 00:15:56,006 Do you know him? 116 00:15:56,288 --> 00:15:57,288 Do you know him? 117 00:15:57,616 --> 00:15:58,989 Our relationship more than just acquaintance. 118 00:15:59,014 --> 00:16:02,174 We are brothers lift the blood oath! 119 00:16:02,391 --> 00:16:03,111 Correct. 120 00:16:03,136 --> 00:16:06,056 On the day he killed the man, Bobo was there and got stabbed with a knife. 121 00:16:06,199 --> 00:16:07,800 The wound is this long! 122 00:16:07,873 --> 00:16:10,753 Luckily, Bobo's body is strong. 123 00:16:10,833 --> 00:16:12,673 Oh yeah, the scar is here. 124 00:16:12,817 --> 00:16:14,297 Look. 125 00:16:14,429 --> 00:16:15,812 Bobo, let him see it. 126 00:16:15,837 --> 00:16:17,579 - Eh, no need. - Just open it. 127 00:16:20,513 --> 00:16:23,393 Where there are people, there is a dispute there. 128 00:16:23,792 --> 00:16:27,032 And where there is discord, there is life on the streets. 129 00:16:28,242 --> 00:16:30,653 But all these stories about me it's over now. 130 00:16:30,800 --> 00:16:32,480 Bobo, let the past be... 131 00:16:32,839 --> 00:16:34,199 ...stay in the past. 132 00:16:34,305 --> 00:16:36,705 True, but there is 1 thing... 133 00:16:37,032 --> 00:16:38,912 ...who never change with me. 134 00:16:39,472 --> 00:16:42,472 I always treat my brother my comrades who follow me... 135 00:16:42,712 --> 00:16:44,620 ...as my own family. 136 00:16:51,968 --> 00:16:54,408 Look, Bobo is thirsty. Quickly buy him a beer. 137 00:16:54,558 --> 00:16:56,142 Go there. Go! 138 00:16:58,168 --> 00:16:59,059 Hurry up! 139 00:17:00,632 --> 00:17:01,700 What a new kid. 140 00:17:15,832 --> 00:17:16,832 PANCAKE. 141 00:17:31,106 --> 00:17:33,877 The child you killed is an orphan... 142 00:17:33,902 --> 00:17:35,779 ...but her grandmother... 143 00:17:38,750 --> 00:17:40,059 ...still alive. 144 00:18:39,223 --> 00:18:41,284 NEEDED MONEY. 145 00:19:39,632 --> 00:19:42,632 You have to be ruthless if you want to fight. 146 00:19:42,834 --> 00:19:45,194 One time I beat 20 people alone. 147 00:19:45,721 --> 00:19:47,519 They are twice as big as me. 148 00:19:47,834 --> 00:19:49,010 But that didn't stop me. 149 00:19:49,034 --> 00:19:50,062 Why? 150 00:19:50,834 --> 00:19:52,794 My attack is deadly. 151 00:19:53,234 --> 00:19:54,859 I hold the first person that I can and finish him off. 152 00:19:54,883 --> 00:19:57,523 Everyone sees and started wetting the bed. 153 00:19:57,548 --> 00:19:59,449 They didn't dare to peek. Huh?! 154 00:20:00,274 --> 00:20:02,087 How dare you fall asleep while I'm talking? 155 00:20:03,754 --> 00:20:04,702 Where's the beer? 156 00:20:06,403 --> 00:20:10,461 If I remember correctly, Bruce Lee can only face 10 people or more. 157 00:20:11,474 --> 00:20:14,354 Even Mike Tyson can't match me. 158 00:20:15,634 --> 00:20:17,050 If you continue practice like this... 159 00:20:17,074 --> 00:20:18,530 ...even Bruce Lee and Mike Tyson won't dare to fight you. 160 00:20:18,554 --> 00:20:21,250 Bruce Lee should have appeared on the big screen, and Tyson in the boxing ring. 161 00:20:21,274 --> 00:20:22,554 But I'm on the street. 162 00:20:22,579 --> 00:20:24,941 Just fighting on the street which is a real fight. 163 00:20:25,042 --> 00:20:26,373 In a real fight... 164 00:20:26,398 --> 00:20:29,494 ...your fist is the only one a true friend you can trust. 165 00:20:30,247 --> 00:20:32,981 Meanwhile, I want to be the toughest guy on the street. 166 00:20:34,281 --> 00:20:36,581 What about me? Am I a friend you can trust? 167 00:20:37,683 --> 00:20:38,683 It's hard to say. 168 00:20:38,949 --> 00:20:41,489 Who knows, maybe one day we will ended up like the fighters in the movies... 169 00:20:41,514 --> 00:20:43,782 ...who must fight to death. 170 00:20:53,166 --> 00:20:55,426 DELIVERY SERVICE. 171 00:21:02,875 --> 00:21:04,451 - Take down all the stuff. - Good. 172 00:21:07,035 --> 00:21:09,035 Thank you for your support our orphanage. 173 00:21:09,075 --> 00:21:10,195 You're welcome. 174 00:21:10,315 --> 00:21:12,251 Our company has just replace our computer... 175 00:21:12,275 --> 00:21:14,238 ...so I thought of bringing the old one for children to use. 176 00:21:14,262 --> 00:21:15,327 - Mr. Liu. - Try this. 177 00:21:15,352 --> 00:21:17,105 I represent the children here in saying thank you very much. 178 00:21:17,130 --> 00:21:19,142 - Hey, slow, help. - Help. 179 00:21:32,396 --> 00:21:34,378 - This guy is strong too, huh! - Yes. 180 00:22:10,183 --> 00:22:11,075 Hey, slow. 181 00:22:11,100 --> 00:22:11,942 Slow! 182 00:22:12,355 --> 00:22:13,291 What are you doing standing there? 183 00:22:13,315 --> 00:22:15,011 Quick, put those things down indoors! 184 00:22:15,035 --> 00:22:15,863 Fast! 185 00:22:25,757 --> 00:22:27,853 Uh, don't put it at the bottom. Put it on the table. 186 00:22:27,995 --> 00:22:29,195 - Good. - Fast. 187 00:22:37,795 --> 00:22:38,795 Ouch. 188 00:22:40,262 --> 00:22:42,382 What's wrong with you? Always careless. 189 00:22:54,347 --> 00:22:55,263 Slow. 190 00:22:56,669 --> 00:23:00,189 Eeh... go in there and set up the computer for them. 191 00:23:00,396 --> 00:23:01,384 Fast. 192 00:23:19,883 --> 00:23:20,663 Slow. 193 00:23:21,267 --> 00:23:23,263 What's wrong with you? 194 00:23:26,956 --> 00:23:28,916 Why can't you more careful? 195 00:23:28,941 --> 00:23:31,544 Do you know how much this computer costs? Are you going to pay for it yourself? 196 00:23:33,685 --> 00:23:36,423 Don't just stand there. Apologize to them! 197 00:23:37,996 --> 00:23:39,104 No need. 198 00:23:42,876 --> 00:23:44,956 Thank you for your help today at the orphanage. 199 00:23:47,052 --> 00:23:49,943 I just do what's right. 200 00:23:52,708 --> 00:23:55,348 There is something I want I ask you. 201 00:23:55,428 --> 00:23:56,343 Just ask. 202 00:23:58,356 --> 00:24:01,153 When we first met, when I fainted... 203 00:24:01,636 --> 00:24:03,356 ...what happened after that? 204 00:24:03,469 --> 00:24:04,949 Now you can tell me, right? 205 00:24:05,645 --> 00:24:06,747 Nothing happened. 206 00:24:07,636 --> 00:24:08,984 Nothing happened? 207 00:24:09,166 --> 00:24:11,446 So, how long has it been? do you work in an orphanage? 208 00:24:11,789 --> 00:24:13,189 A little over a year. 209 00:24:13,230 --> 00:24:15,206 This orphanage never free from difficulties. 210 00:24:15,308 --> 00:24:17,149 Can you do it? tell me? 211 00:24:17,373 --> 00:24:18,464 Of course. 212 00:24:19,397 --> 00:24:21,237 It is a private orphanage. 213 00:24:21,502 --> 00:24:23,382 Mr. Zhou himself has no children. 214 00:24:23,621 --> 00:24:25,581 Initially he adopted 2 children. 215 00:24:26,717 --> 00:24:29,277 Later, more and more orphans... 216 00:24:29,453 --> 00:24:31,026 ...brought to him to ask for help. 217 00:24:31,437 --> 00:24:34,037 Finally Mr. Zhou sold all his family's belongings... 218 00:24:34,349 --> 00:24:36,189 ...to build his orphanage. 219 00:24:37,907 --> 00:24:40,584 Why didn't Mr. Zhou apply? request for financial support? 220 00:24:41,605 --> 00:24:44,784 He doesn't want the children to be like the products on display... 221 00:24:45,198 --> 00:24:47,235 ...so he decided the orphanage will only... 222 00:24:47,260 --> 00:24:49,694 ...accepting private donations. 223 00:24:50,478 --> 00:24:52,223 Mr. Zhou must be a good man. 224 00:24:55,758 --> 00:24:57,798 I think you're a good man too. 225 00:25:05,717 --> 00:25:06,177 Hello? 226 00:25:06,202 --> 00:25:07,344 <i>Slow.</i> 227 00:25:07,918 --> 00:25:11,025 <i>Shuai and I had a little bit of a trouble at the NH Bar on Qingnian Road.</i> 228 00:25:11,237 --> 00:25:12,448 <i>We need money, fast.</i> 229 00:25:12,477 --> 00:25:14,597 <i>Collect money and bring it to us, fast!</i> 230 00:25:14,637 --> 00:25:15,449 What's really going on? 231 00:25:15,474 --> 00:25:16,726 <i>Do not talk too much!</i> 232 00:25:16,751 --> 00:25:18,591 - What is it? <i>- Just bring the money. Quick!</i> 233 00:25:18,837 --> 00:25:19,984 Okay, I'll be there soon. 234 00:25:24,317 --> 00:25:25,248 There isn't anything. 235 00:25:25,277 --> 00:25:26,369 But I have to go. 236 00:25:26,394 --> 00:25:27,944 Thank you for the dinner was delicious. 237 00:25:29,374 --> 00:25:31,384 Wait. Give me your phone. 238 00:25:42,557 --> 00:25:43,837 Call me anytime. 239 00:25:46,725 --> 00:25:47,584 Good. 240 00:25:51,957 --> 00:25:54,763 Big ass, You're pretty tough, huh? 241 00:25:55,078 --> 00:25:57,764 You dare to come to my place and seduce my boyfriend. 242 00:25:57,838 --> 00:25:59,746 You said you could facing 20 people alone? 243 00:26:01,447 --> 00:26:02,447 Hey... 244 00:26:03,104 --> 00:26:04,384 ...Street Fighter. 245 00:26:06,678 --> 00:26:08,654 So, who among you is is a Street Fighter? 246 00:26:08,679 --> 00:26:10,359 I'm just talking nonsense! 247 00:26:11,774 --> 00:26:13,540 Wow, don't be too humble. 248 00:26:13,565 --> 00:26:16,365 It won't be easy for me to find 20 men for you to beat up... 249 00:26:16,623 --> 00:26:20,874 ...but what about practicing with some of my friends again. 250 00:26:21,295 --> 00:26:22,295 Please forgive us. 251 00:26:22,559 --> 00:26:24,199 We were just kidding. 252 00:26:26,430 --> 00:26:27,830 I never joke, 253 00:26:28,478 --> 00:26:30,214 If you don't give me the money tonight... 254 00:26:30,239 --> 00:26:31,679 ...I am really will chop you up. 255 00:26:33,638 --> 00:26:36,106 Boss, someone is looking for Bobo. 256 00:26:37,270 --> 00:26:38,270 Who is Bobo? 257 00:26:38,295 --> 00:26:39,815 That's me. 258 00:26:41,758 --> 00:26:43,678 Definitely my friend who brought me money. 259 00:26:45,661 --> 00:26:47,718 - Tell me to wait in the other room. - Good. 260 00:26:56,830 --> 00:26:57,670 Where's the money? 261 00:26:57,767 --> 00:26:58,767 I didn't bring it. 262 00:27:00,135 --> 00:27:01,495 You didn't bring it? 263 00:27:03,598 --> 00:27:05,718 Will you let go? my friends now? 264 00:27:07,318 --> 00:27:08,458 I will let you go! 265 00:27:21,878 --> 00:27:23,942 Will you let go? my friends? 266 00:27:31,670 --> 00:27:33,946 Boss, why did you let go? are they that easy? 267 00:27:35,304 --> 00:27:37,386 Have you ever heard? about "Street Fighter"? 268 00:27:37,999 --> 00:27:38,867 Never. 269 00:27:40,559 --> 00:27:43,199 Have you ever heard about "Bottle Smasher with Bare Hands"? 270 00:27:43,639 --> 00:27:44,639 Never. 271 00:27:46,104 --> 00:27:48,904 Never, never! You know what, though? 272 00:28:06,280 --> 00:28:10,606 <i>If you are free, would you like to be Volunteer with me at the orphanage? Yi.</i> 273 00:28:12,799 --> 00:28:13,627 YI. 274 00:28:15,479 --> 00:28:16,679 OF COURSE. 275 00:28:29,079 --> 00:28:30,027 Move! 276 00:29:43,982 --> 00:29:44,787 Attack! 277 00:30:35,840 --> 00:30:40,200 Some of these children abandoned because they are disabled. 278 00:30:40,448 --> 00:30:42,528 Some of them just because they are women... 279 00:30:42,755 --> 00:30:44,055 ...so abandoned by his parents. 280 00:30:44,080 --> 00:30:46,614 I hope someday there are fewer and fewer children like this. 281 00:30:46,687 --> 00:30:49,068 Don't worry, as long as there is hope there is a way. 282 00:30:49,721 --> 00:30:51,311 Previously I thought... 283 00:30:51,336 --> 00:30:53,988 ...life has made these children in the hands of evil people. 284 00:30:54,161 --> 00:30:55,767 But Mr. Zhou said... 285 00:30:55,953 --> 00:30:58,520 ...in life nothing is the name is fair and unfair. 286 00:30:58,641 --> 00:31:00,669 He said don't waste it our precious time... 287 00:31:00,694 --> 00:31:03,334 ...with things which cannot be changed. 288 00:31:09,177 --> 00:31:10,588 What's your name, little one? 289 00:31:11,041 --> 00:31:13,389 His name is Qiang. He is deaf. 290 00:31:27,657 --> 00:31:29,470 Son, don't be afraid. 291 00:31:29,858 --> 00:31:31,738 Dad will take you to the hospital, okay? 292 00:31:32,801 --> 00:31:33,669 Hang in there. 293 00:31:34,281 --> 00:31:35,921 They will cure you in the hospital. 294 00:31:36,761 --> 00:31:38,330 Father's son is very strong. 295 00:31:48,201 --> 00:31:49,361 Stop. 296 00:31:51,361 --> 00:31:54,217 You're not a kid anymore, then why are you still acting like that? 297 00:31:54,241 --> 00:31:56,549 You spent all your time to fight on the street. 298 00:31:56,841 --> 00:31:59,069 Can't you try? make Dad proud? 299 00:31:59,434 --> 00:32:02,108 You can't wait to make your father having a heart attack, huh? 300 00:32:02,601 --> 00:32:04,369 What kind of work do you want to do in the future? 301 00:32:04,921 --> 00:32:07,497 If you continue like this, you will only will be useless trash. 302 00:32:07,521 --> 00:32:09,195 Yes, I am trash. So why? 303 00:32:10,241 --> 00:32:11,377 You think you can take care of yourself? 304 00:32:11,401 --> 00:32:13,561 You think fighting can earn a living? 305 00:32:13,641 --> 00:32:15,434 Then get out from Father's house! 306 00:32:15,459 --> 00:32:16,588 Okay. I can't wait to go. 307 00:32:16,681 --> 00:32:17,601 But, I want to tell Dad something. 308 00:32:17,641 --> 00:32:19,469 I will live as I want. 309 00:32:19,601 --> 00:32:21,732 I will prove my worth. Not like Dad... 310 00:32:21,757 --> 00:32:24,389 ...lick everyone and live following other people's wishes. 311 00:32:25,649 --> 00:32:29,301 You bastard! Dad works hard... 312 00:32:29,326 --> 00:32:31,018 ...to feed you. 313 00:32:31,043 --> 00:32:34,283 Now get out of Dad's house! And never come back! 314 00:32:47,690 --> 00:32:49,852 What do you want? Who let you in? 315 00:32:55,522 --> 00:32:57,389 Yi, let them in. 316 00:33:16,131 --> 00:33:17,540 So how about it, Mr. Zhou? 317 00:33:17,762 --> 00:33:19,030 Have you made up your mind? 318 00:33:19,225 --> 00:33:21,258 You are ready to agree our company terms? 319 00:33:21,282 --> 00:33:22,190 Excuse me. 320 00:33:23,108 --> 00:33:25,229 I will not sell this land. 321 00:33:26,444 --> 00:33:27,657 The price you offer in the contract... 322 00:33:27,682 --> 00:33:30,242 ...much lower than land value in a moment. 323 00:33:30,962 --> 00:33:31,962 Biao, don't. 324 00:33:35,642 --> 00:33:36,642 Mr. Zhou, 325 00:33:37,338 --> 00:33:39,618 you know the ability Mr. Lee's company. 326 00:33:40,002 --> 00:33:43,030 Mr. Lee's son has eyeing this property. 327 00:33:43,562 --> 00:33:45,722 So, you better think carefully. 328 00:33:49,202 --> 00:33:50,802 Be careful, Old Man. 329 00:34:05,043 --> 00:34:06,976 What are they from? Mr. Lee's company? 330 00:34:11,820 --> 00:34:14,750 If we don't sell them, what are they will still try to tear this place down? 331 00:34:15,795 --> 00:34:18,555 The company has much influence and power. 332 00:34:19,083 --> 00:34:20,776 And this land of orphanage... 333 00:34:21,261 --> 00:34:24,101 ...right in the middle of the resort that they want to build. 334 00:34:25,481 --> 00:34:27,590 They won't give up easily. 335 00:34:28,883 --> 00:34:30,379 We can drag they go to court. 336 00:34:30,435 --> 00:34:32,590 This is the case commercial business... 337 00:34:32,615 --> 00:34:34,430 ...and we don't have the resources to fight them in court. 338 00:34:35,041 --> 00:34:38,041 At my age, I don't really care if they win this fight. 339 00:34:38,355 --> 00:34:40,030 But if we lose his orphanage... 340 00:34:40,261 --> 00:34:41,941 ...where are these kids going? 341 00:34:57,883 --> 00:34:58,991 Be careful, ma'am. 342 00:35:06,347 --> 00:35:10,350 What did you just see? Is there something flying? 343 00:35:10,683 --> 00:35:12,470 Huh? See or not? 344 00:35:40,314 --> 00:35:41,150 You have changed. 345 00:35:42,180 --> 00:35:43,740 Everyone changes. 346 00:35:45,844 --> 00:35:47,895 Life in prison makes you weak... 347 00:35:47,924 --> 00:35:49,672 ...but it doesn't seem like it slow you down at all. 348 00:35:51,468 --> 00:35:53,791 Prison certainly does not make someone becomes weaker. 349 00:35:58,140 --> 00:35:59,946 Work with me. It's been 8 years. 350 00:36:00,219 --> 00:36:01,496 I've been waiting for you for a long time. 351 00:36:02,329 --> 00:36:03,564 We are the type the same person... 352 00:36:03,589 --> 00:36:05,551 ...the living type rely on hand strength. 353 00:36:07,268 --> 00:36:10,988 A-Hey, I heard recently you work with a gang. 354 00:36:11,265 --> 00:36:12,511 Your name is quite famous. 355 00:36:13,284 --> 00:36:16,564 In this materialistic age, what can adapt is what survives. 356 00:36:17,084 --> 00:36:20,135 Only with money and fighting then you can get all your wishes. 357 00:36:20,160 --> 00:36:20,952 A-Hi. 358 00:36:21,292 --> 00:36:23,943 Why my experience didn't teach you anything? 359 00:36:23,968 --> 00:36:25,588 Why are you still live like this? 360 00:36:27,116 --> 00:36:28,230 I owe you a lot. 361 00:36:28,462 --> 00:36:29,831 I hope someday I can do it something to pay off my debt. 362 00:36:29,856 --> 00:36:31,303 You don't owe me anything to me. 363 00:36:31,740 --> 00:36:33,180 We are like brothers. 364 00:36:33,549 --> 00:36:35,587 I just want to live simple life now. 365 00:36:42,588 --> 00:36:44,352 Okay. I appreciate that. 366 00:36:44,733 --> 00:36:47,293 But if you face any problem, look for me. 367 00:36:47,564 --> 00:36:48,432 Of course. 368 00:36:56,564 --> 00:36:57,724 If you change your mind... 369 00:36:58,396 --> 00:36:59,516 ...contact me anytime. 370 00:37:05,244 --> 00:37:06,032 Taxi. 371 00:37:19,204 --> 00:37:20,033 Hey! 372 00:37:39,326 --> 00:37:41,498 Young adult, you always buy so much. 373 00:37:41,523 --> 00:37:42,908 You can eat all this alone? 374 00:37:43,325 --> 00:37:44,233 Ma'am. 375 00:37:46,045 --> 00:37:47,605 How many times have I told you... 376 00:37:47,705 --> 00:37:49,571 ...you can't sell street food here. 377 00:37:50,041 --> 00:37:50,595 Excuse me. 378 00:37:50,645 --> 00:37:52,205 This time I will fine you... 379 00:37:52,245 --> 00:37:54,061 - ...because you will definitely keep coming back. - Please don't. 380 00:37:54,086 --> 00:37:55,538 I'm going now. 381 00:37:55,565 --> 00:37:57,016 - Excuse me, Sir. - Forgive me. 382 00:37:57,045 --> 00:37:57,913 Come here. 383 00:37:59,749 --> 00:38:00,749 Excuse me, Sir. 384 00:38:00,934 --> 00:38:02,292 This poor old woman... 385 00:38:02,605 --> 00:38:03,845 ...always having trouble. 386 00:38:03,885 --> 00:38:05,656 What if I pay the fine... 387 00:38:05,681 --> 00:38:06,921 ...and we'll be leaving soon. 388 00:38:07,845 --> 00:38:08,633 Hey. 389 00:38:08,805 --> 00:38:10,662 We also have parents. 390 00:38:11,306 --> 00:38:12,580 And we know it's not easy for both of you. 391 00:38:12,605 --> 00:38:13,485 Correct. 392 00:38:13,525 --> 00:38:15,377 But this is our job. 393 00:38:15,405 --> 00:38:16,405 I know. 394 00:38:17,365 --> 00:38:20,005 Okay, you two go. 395 00:38:20,085 --> 00:38:22,884 Okay, sir. See you later. 396 00:38:23,299 --> 00:38:25,657 Mom, don't let me see you selling here again. 397 00:38:25,682 --> 00:38:27,202 - Okay sir. - Don't worry, ma'am, it's all done. 398 00:38:30,437 --> 00:38:31,328 Let's go. 399 00:38:31,405 --> 00:38:32,273 Okay. 400 00:38:35,268 --> 00:38:36,566 Thank you, young man. 401 00:38:36,653 --> 00:38:38,613 If my grandson still alive... 402 00:38:38,805 --> 00:38:40,928 ...he must be the same age as you. 403 00:38:41,485 --> 00:38:43,805 Ma'am, if you don't mind... 404 00:38:43,830 --> 00:38:46,173 ...you may consider me as your grandson. 405 00:38:46,956 --> 00:38:50,076 Mr. Zhou, Mr. Zhou. Come here quickly! 406 00:38:54,605 --> 00:38:55,805 What happened? 407 00:38:56,517 --> 00:38:58,838 Mr. Lee's company wants to buy land for orphanage... 408 00:38:58,863 --> 00:39:00,423 ...to build a resort. 409 00:39:00,726 --> 00:39:03,434 Mr. Zhou has already refused to sell, so they tried to intimidate us. 410 00:39:03,686 --> 00:39:04,874 You already report it to the police? 411 00:39:05,773 --> 00:39:06,673 Already. 412 00:39:07,046 --> 00:39:08,606 But our position is not strong. 413 00:39:09,471 --> 00:39:11,631 Now, all volunteers have stopped... 414 00:39:12,406 --> 00:39:14,726 ...and some of our donors... 415 00:39:15,804 --> 00:39:18,633 ...has stopped all their donations. 416 00:39:19,342 --> 00:39:21,182 The situation is getting worse. 417 00:39:25,416 --> 00:39:27,141 When I asked you to volunteering at an orphanage... 418 00:39:27,166 --> 00:39:29,006 ...I didn't realize how bad the situation is. 419 00:39:29,046 --> 00:39:30,086 Possible... 420 00:39:31,687 --> 00:39:33,487 ...for the meantime don't come here. 421 00:39:51,581 --> 00:39:53,821 Boss, we just compensate a little. 422 00:39:54,311 --> 00:39:56,791 I don't think Mr. Zhou will give up so quickly. 423 00:39:57,994 --> 00:40:00,732 We've been scared all workers... 424 00:40:01,086 --> 00:40:04,437 ...and their donors. 425 00:40:05,120 --> 00:40:08,520 Without workers and money, that place will no longer survive. 426 00:40:08,646 --> 00:40:11,710 For now, it is best for we are not looking for attention. 427 00:40:12,116 --> 00:40:15,633 That way we can avoid this problem is known to the public. 428 00:40:20,726 --> 00:40:22,446 I don't mind at all care about all that. 429 00:40:22,526 --> 00:40:24,422 If we wait too long... 430 00:40:24,886 --> 00:40:26,862 ...then my father will come to take care of this problem yourself. 431 00:40:26,886 --> 00:40:28,246 Then he will know... 432 00:40:28,271 --> 00:40:31,111 ...I spent money on this project by gambling in Macau. 433 00:40:31,886 --> 00:40:35,517 I give you 1 week to get the land title for the property. 434 00:40:39,509 --> 00:40:40,509 A-Long. 435 00:40:41,247 --> 00:40:43,467 If you want to kill your enemy... 436 00:40:43,751 --> 00:40:46,151 ...you have to stab right in his heart. 437 00:40:47,407 --> 00:40:50,447 Think about what is most cared about by the old man. 438 00:40:52,463 --> 00:40:53,503 Okay sir. 439 00:41:06,967 --> 00:41:09,154 Do not be afraid. Children, don't be afraid. 440 00:41:09,887 --> 00:41:12,114 It's okay. No problem. Don't cry. 441 00:41:13,150 --> 00:41:14,870 Calm down here, okay? Don't cry. 442 00:41:16,310 --> 00:41:18,070 I'm scared. 443 00:41:18,247 --> 00:41:19,497 - It doesn't matter. - I'm scared. 444 00:41:21,367 --> 00:41:22,835 Don't cry. 445 00:41:25,527 --> 00:41:27,415 I'm here, everything will be fine. 446 00:41:27,567 --> 00:41:29,247 I'm scared. 447 00:41:30,582 --> 00:41:31,778 It's okay. Smart kid. 448 00:41:31,997 --> 00:41:33,954 Don't cry. 449 00:41:38,687 --> 00:41:41,327 Don't be naughty and don't go out alone. 450 00:41:41,496 --> 00:41:43,176 Hey, why is this place a mess? 451 00:41:43,367 --> 00:41:45,349 You guys are planning want to move or what? 452 00:41:45,378 --> 00:41:46,583 You guys did this, right? 453 00:41:46,607 --> 00:41:48,595 - We have reported it to the police. - Police? 454 00:41:48,830 --> 00:41:50,550 The police need evidence. 455 00:41:50,718 --> 00:41:52,394 Do you see? we do it? 456 00:41:52,678 --> 00:41:53,874 Get out of this place! 457 00:41:54,559 --> 00:41:56,363 I'm here for give you a notice... 458 00:41:56,527 --> 00:41:57,995 ...about his orphanage. 459 00:41:58,368 --> 00:42:00,194 You have time 2 days to move. 460 00:42:00,870 --> 00:42:02,434 Go home and tell your boss... 461 00:42:03,047 --> 00:42:05,957 ...if he will only get this land after stepping over my dead body. 462 00:42:11,757 --> 00:42:12,863 - Is that all you can do? - Sis. 463 00:42:12,887 --> 00:42:13,904 My grandmother even can hit harder than that. 464 00:42:13,928 --> 00:42:14,796 Let me go! 465 00:42:14,821 --> 00:42:15,636 Let go. 466 00:42:17,408 --> 00:42:19,078 Don't get involved. Just call the police. 467 00:42:25,768 --> 00:42:28,266 Yi, bring Mr. Zhou inside. 468 00:42:28,291 --> 00:42:29,076 Eeh... 469 00:42:39,048 --> 00:42:39,796 Attack! 470 00:42:49,848 --> 00:42:50,636 Attack! 471 00:43:05,808 --> 00:43:06,888 - Go away from here. - Ouch. 472 00:43:08,208 --> 00:43:09,208 Fast. 473 00:43:09,368 --> 00:43:10,368 Yes, Sis. 474 00:43:13,256 --> 00:43:14,976 Thank you for what you did today. 475 00:43:15,186 --> 00:43:17,915 Unfortunately these people won't give up that easily. 476 00:43:18,737 --> 00:43:21,217 It's okay. From now on I will live in an orphanage. 477 00:43:22,378 --> 00:43:25,015 Using violence to fight violence will not solve the problem. 478 00:43:25,943 --> 00:43:27,343 Even though you are great at fighting... 479 00:43:27,712 --> 00:43:29,472 ...and can make they are scared now... 480 00:43:30,209 --> 00:43:32,529 ...that won't solve it problem forever. 481 00:43:33,648 --> 00:43:34,899 But if he were here... 482 00:43:34,924 --> 00:43:36,964 ...at least he can keep you safe. 483 00:43:37,657 --> 00:43:38,937 I'm just an old man... 484 00:43:38,962 --> 00:43:40,636 ...they won't want to bother to hurt me. 485 00:43:40,768 --> 00:43:43,556 But you two must be careful. 486 00:43:47,488 --> 00:43:48,116 Come on! 487 00:43:52,039 --> 00:43:52,796 Not fast enough! 488 00:43:55,239 --> 00:43:56,239 Not very accurate! 489 00:44:03,609 --> 00:44:04,769 Not strong enough! 490 00:44:05,083 --> 00:44:05,940 A-Long. 491 00:44:05,969 --> 00:44:09,049 The man was very fast, accurate and powerful. 492 00:44:09,169 --> 00:44:10,982 You mean this guy is Bruce Lee? 493 00:44:11,250 --> 00:44:13,010 A-Long, I'm not lying. 494 00:44:13,305 --> 00:44:15,079 He might be even more powerful from Bruce Lee. 495 00:44:16,409 --> 00:44:19,065 I don't care if this guy is Bruce Lee or the legendary kung-fu hero. 496 00:44:19,089 --> 00:44:20,797 I want you to get rid of it. 497 00:44:21,689 --> 00:44:22,557 Good. 498 00:44:25,721 --> 00:44:27,777 Get together some hirelings to carry out the work. 499 00:44:27,802 --> 00:44:28,556 Good. 500 00:44:30,330 --> 00:44:31,730 A-Long, are you looking for me? 501 00:44:49,305 --> 00:44:51,596 This should be enough to make the children held on for a while. 502 00:44:51,809 --> 00:44:53,065 Thank you for having come with me today. 503 00:44:53,090 --> 00:44:55,530 No problem. After all, it's my job. carrying heavy items. 504 00:44:55,554 --> 00:44:56,874 You're quite funny. 505 00:44:57,089 --> 00:44:59,289 Ignore the words Mr. Zhou today. 506 00:44:59,474 --> 00:45:00,396 It doesn't matter. 507 00:45:00,618 --> 00:45:02,836 In fact violence is if using force unfairly. 508 00:45:02,969 --> 00:45:04,517 You are right. 509 00:45:05,465 --> 00:45:07,796 I would never have guessed you are so tough. 510 00:45:08,474 --> 00:45:10,824 Now I've seen it everyone, house moving superheroes. 511 00:45:10,849 --> 00:45:12,020 I'm not a superhero. 512 00:45:12,049 --> 00:45:14,329 Actually, I think there is sometimes you are braver than me. 513 00:45:14,369 --> 00:45:16,025 Seriously, my movements are not dangerous. 514 00:45:16,049 --> 00:45:17,945 I actually just an ignorant coward. 515 00:45:18,007 --> 00:45:20,367 Then I also a little coward. 516 00:45:20,873 --> 00:45:22,755 Okay, we are both cowards. 517 00:45:27,809 --> 00:45:29,089 Get in the car, superhero. 518 00:45:38,090 --> 00:45:40,810 Close your eyes, I want to show you a magic trick. 519 00:47:41,091 --> 00:47:43,422 Now finally I know What really happened... 520 00:47:43,451 --> 00:47:45,088 ...at the first time We meet. 521 00:47:48,275 --> 00:47:49,690 Who are those people? 522 00:47:50,066 --> 00:47:51,589 Professional hired labor. 523 00:47:52,011 --> 00:47:53,799 Those who clean up people's 'dirty' business. 524 00:47:55,683 --> 00:47:57,958 Mr. Lee's company office who employs them. 525 00:47:58,851 --> 00:47:59,891 I think so. 526 00:48:00,251 --> 00:48:01,331 What should we do? 527 00:48:01,356 --> 00:48:03,596 Now they will come after you. 528 00:48:04,931 --> 00:48:06,263 Don't worry. 529 00:48:07,171 --> 00:48:08,770 It's impossible avoid the storm. 530 00:48:09,154 --> 00:48:11,535 It's late. Get some rest. 531 00:48:17,331 --> 00:48:18,519 I was thinking... 532 00:48:21,491 --> 00:48:22,478 See you tomorrow. 533 00:48:23,651 --> 00:48:24,639 See you tomorrow. 534 00:48:41,251 --> 00:48:42,039 Shut up, kid! 535 00:48:56,012 --> 00:48:56,859 Do not move. 536 00:48:57,932 --> 00:48:58,932 Don't move, okay? 537 00:49:08,436 --> 00:49:09,399 Continue. 538 00:49:15,652 --> 00:49:17,160 You guys are really jerks. 539 00:49:18,074 --> 00:49:19,274 You again, huh? 540 00:49:19,692 --> 00:49:21,452 You really think I'm afraid of you? 541 00:49:21,492 --> 00:49:22,492 Catch him. 542 00:49:53,652 --> 00:49:55,212 Who do you work for? 543 00:49:55,612 --> 00:49:56,800 A-Long. 544 00:50:28,184 --> 00:50:31,108 They are getting more and more desperate and take extreme measures. 545 00:50:32,877 --> 00:50:33,957 It seems like... 546 00:50:34,006 --> 00:50:36,080 ...we will not be able to protect this place is longer. 547 00:50:36,499 --> 00:50:39,459 What is important now is found Lee's gang... 548 00:50:39,573 --> 00:50:41,491 ...and get evidence that we can use. 549 00:50:51,333 --> 00:50:52,201 Good. 550 00:50:53,737 --> 00:50:55,113 Lee, I told you... 551 00:50:55,138 --> 00:50:57,514 ...for fighters, you can't depends on luck. 552 00:50:57,605 --> 00:50:58,861 You have to depend on strength. 553 00:50:58,886 --> 00:51:00,246 Your fighter... 554 00:51:00,271 --> 00:51:02,631 ...looks great on the outside, but no guts in it. 555 00:51:04,102 --> 00:51:06,182 Good luck will always changing for you. 556 00:51:06,277 --> 00:51:09,289 Previously you had A-Hai, no one can beat him. 557 00:51:09,314 --> 00:51:10,890 That man made you make a lot of money... 558 00:51:10,915 --> 00:51:12,915 ...but you fired him. 559 00:51:24,215 --> 00:51:26,106 This time I'll let you. 560 00:51:26,693 --> 00:51:27,561 But... 561 00:51:28,493 --> 00:51:30,573 ...never forget you owe me. 562 00:51:50,915 --> 00:51:54,240 4, 3, 2, 1. 563 00:51:57,253 --> 00:52:00,148 - A gentle breeze blew. - A gentle breeze blew. 564 00:52:00,173 --> 00:52:03,900 - Through the green willow trees. - Through the green willow trees. 565 00:52:03,999 --> 00:52:06,855 Whose branches are filled swallow. 566 00:52:08,421 --> 00:52:10,061 Kids, hurry up, enter another room. 567 00:52:14,815 --> 00:52:16,361 Mr. Zhou. 568 00:52:17,264 --> 00:52:20,264 I heard recently your volunteers are injured. 569 00:52:20,289 --> 00:52:22,129 So I decided to visit you especially. 570 00:52:22,934 --> 00:52:26,002 Your kindness is not accepted here. 571 00:52:27,374 --> 00:52:28,362 Mr. Zhou. 572 00:52:28,974 --> 00:52:31,254 I think there is a big misunderstanding between us. 573 00:52:37,342 --> 00:52:38,601 I came to tell you... 574 00:52:40,766 --> 00:52:42,521 ...if you sign today's contract... 575 00:52:42,734 --> 00:52:44,294 ...I will forget... 576 00:52:44,477 --> 00:52:46,157 ...everything that has happened between us. 577 00:52:46,462 --> 00:52:49,182 It's not that I don't want to signing the contract... 578 00:52:49,671 --> 00:52:51,271 ...but I have 1 condition. 579 00:52:51,902 --> 00:52:54,721 You have to give us compensation with land of this size. 580 00:52:55,862 --> 00:52:59,702 All related compensation has been written in the contract. 581 00:52:59,854 --> 00:53:03,334 Your contract is just bullshit, I will not get a single penny of compensation. 582 00:53:03,574 --> 00:53:04,654 I won't sign. 583 00:53:06,734 --> 00:53:08,934 What do you think if I brought a torch to this place? 584 00:53:11,934 --> 00:53:13,094 Stop. 585 00:53:13,134 --> 00:53:14,134 Don't fight anymore. 586 00:53:22,326 --> 00:53:24,046 Don't scare the children. 587 00:53:26,974 --> 00:53:27,974 Correct. 588 00:53:28,214 --> 00:53:30,094 So, their words about you is true. 589 00:53:31,614 --> 00:53:34,830 Since you can fight, then let's solve this problem with a fight. 590 00:53:34,854 --> 00:53:36,705 Let's play small game. 591 00:53:36,730 --> 00:53:38,050 If you win... 592 00:53:38,094 --> 00:53:40,335 ...then I will fulfill Mr. Zhou's demands. 593 00:53:40,360 --> 00:53:41,282 Can't! 594 00:53:41,935 --> 00:53:44,255 I won't let you using this orphanage... 595 00:53:44,280 --> 00:53:46,160 ...as a bet in this silly game of yours. 596 00:53:46,695 --> 00:53:48,443 Why should we believe in you? 597 00:53:50,295 --> 00:53:53,215 No need to believe me. We will write it down. 598 00:53:57,095 --> 00:53:58,095 A-Long. 599 00:53:58,799 --> 00:54:00,598 I don't care about you pay how much. 600 00:54:01,191 --> 00:54:04,202 Find me a fighter greatest street. 601 00:54:04,263 --> 00:54:05,202 Okay sir. 602 00:54:06,615 --> 00:54:08,935 Whatever happens, I will never support you... 603 00:54:08,960 --> 00:54:11,003 ...using violence to solve this problem. 604 00:54:12,719 --> 00:54:13,802 That's enough. 605 00:54:14,255 --> 00:54:16,311 I will take full responsibility on my own actions. 606 00:54:16,336 --> 00:54:18,182 Violence will never fix anything. 607 00:54:20,609 --> 00:54:23,289 I know you spent time in prison for fighting. 608 00:54:25,671 --> 00:54:29,682 And I hope you won't repeat it same mistake for the second time. 609 00:54:40,055 --> 00:54:42,815 It's all my fault for taking you to the orphanage... 610 00:54:43,015 --> 00:54:44,775 ...and get you involved in this matter. 611 00:54:44,895 --> 00:54:45,883 This is not your fault. 612 00:54:47,181 --> 00:54:49,642 Do you mind if I ask why you are in prison? 613 00:54:51,015 --> 00:54:52,043 Murder. 614 00:54:56,384 --> 00:54:57,723 Actually it is... 615 00:54:57,909 --> 00:55:00,042 ...I became a volunteer in the orphanage... 616 00:55:00,241 --> 00:55:01,881 ...not because I like children. 617 00:55:02,815 --> 00:55:04,655 My father is head of a large company... 618 00:55:05,615 --> 00:55:07,495 ...and in one of them his business deal... 619 00:55:07,624 --> 00:55:10,024 ...he forced his competitors out of business. 620 00:55:10,926 --> 00:55:14,606 The owner of the company and his wife commit suicide together. 621 00:55:16,871 --> 00:55:19,352 Their son was admitted to an orphanage by his relatives. 622 00:55:20,096 --> 00:55:22,096 Even though it wasn't my father's fault directly... 623 00:55:22,256 --> 00:55:24,496 ...I still feel share responsibility. 624 00:55:25,456 --> 00:55:27,256 When I was little I watched a movie... 625 00:55:27,376 --> 00:55:28,832 ...who is a judge handling a case... 626 00:55:28,856 --> 00:55:30,924 ...which he cannot punish some clever criminals. 627 00:55:31,056 --> 00:55:33,096 At night he rides a motorbike... 628 00:55:33,216 --> 00:55:34,992 ...and use the method himself to punish them. 629 00:55:35,016 --> 00:55:36,044 I think it's cool. 630 00:55:36,069 --> 00:55:38,285 After that I started learning to fight. 631 00:55:38,854 --> 00:55:41,873 When I was a teenager, I the toughest kid on the street. 632 00:55:42,336 --> 00:55:44,084 They gave me a nickname... 633 00:55:44,976 --> 00:55:46,336 ...Street Fighter. 634 00:55:46,481 --> 00:55:47,716 Street Fighter? 635 00:55:48,014 --> 00:55:49,294 Sounds cool. 636 00:55:49,592 --> 00:55:52,163 When I was 16, I killed a man in a fight. 637 00:55:52,470 --> 00:55:53,783 I was imprisoned for 8 years because of that. 638 00:55:54,045 --> 00:55:55,405 My father lost his patience... 639 00:55:55,430 --> 00:55:57,449 ...and decide all relations with me. 640 00:55:57,679 --> 00:56:00,473 In prison, I started reading many books for a reason... 641 00:56:01,465 --> 00:56:03,281 ...and those books helped me understand many things. 642 00:56:03,306 --> 00:56:06,084 The power of the fist can only force people give up temporarily... 643 00:56:06,458 --> 00:56:08,563 ...but will never give permanent respect. 644 00:56:08,936 --> 00:56:10,152 That day I got out of prison... 645 00:56:10,177 --> 00:56:11,802 ...I promised myself... 646 00:56:11,904 --> 00:56:14,404 ...if I would never use it my fist to solve the problem. 647 00:56:14,919 --> 00:56:16,043 How about your mother? 648 00:56:16,627 --> 00:56:18,947 She died giving birth to me. 649 00:56:19,953 --> 00:56:21,203 I'm sorry to hear that. 650 00:56:22,064 --> 00:56:23,704 Do you believe in reincarnation? 651 00:56:23,817 --> 00:56:26,017 Not really. 652 00:56:26,968 --> 00:56:28,405 If reincarnation really exists... 653 00:56:28,430 --> 00:56:30,515 ...What do you want in the next life? 654 00:56:30,960 --> 00:56:32,551 If I could be born back in the next life... 655 00:56:32,576 --> 00:56:34,373 ...I want to be an eagle. 656 00:56:35,616 --> 00:56:36,616 Hawk? 657 00:56:36,656 --> 00:56:38,964 Have you ever heard the story? about the reborn eagle? 658 00:56:45,441 --> 00:56:46,283 Thank You. 659 00:56:46,656 --> 00:56:47,604 You're welcome. 660 00:56:48,936 --> 00:56:49,884 Good night. 661 00:57:25,697 --> 00:57:27,963 <i>FIGHT AGREEMENT.</i> 662 00:59:16,873 --> 00:59:20,485 Recently I had a little problem and I need your help. 663 01:00:53,699 --> 01:00:55,149 You saved me before... 664 01:00:55,403 --> 01:00:56,923 ...so I am under your command. 665 01:00:57,347 --> 01:00:58,726 I want him dead! 666 01:01:00,349 --> 01:01:01,071 Okay. 667 01:01:01,099 --> 01:01:02,786 But after I do this for you... 668 01:01:02,811 --> 01:01:04,406 ...then we have to forget what happened in the past. 669 01:01:20,452 --> 01:01:21,772 He is a skilled fighter. 670 01:01:22,099 --> 01:01:23,899 For me, there is nothing his name is a master fighter. 671 01:02:19,740 --> 01:02:21,167 You surprised me. 672 01:02:21,300 --> 01:02:23,053 You are much stronger from the previous. 673 01:02:23,220 --> 01:02:24,248 A-Hi. 674 01:02:25,286 --> 01:02:26,167 Why? 675 01:02:27,195 --> 01:02:29,659 Shut up, let's fight. We have no way out of this. 676 01:02:30,907 --> 01:02:33,247 Up to you. 677 01:02:38,740 --> 01:02:39,688 A-Hi. 678 01:02:40,580 --> 01:02:42,088 He was exhausted. 679 01:02:42,540 --> 01:02:44,208 You know what to do. 680 01:02:51,260 --> 01:02:52,168 A-Hi. 681 01:02:52,900 --> 01:02:53,943 Fight, you bastard! 682 01:02:56,940 --> 01:02:57,940 A-Hi. 683 01:02:58,500 --> 01:02:59,860 Why don't you fight back? 684 01:03:11,851 --> 01:03:14,130 Who knows, maybe one day we will ended up like the fighters in the movies... 685 01:03:14,155 --> 01:03:15,755 ...who must fight to death. 686 01:03:37,741 --> 01:03:38,889 I won't fight him. 687 01:04:00,581 --> 01:04:01,809 Let go of my friend. 688 01:04:16,669 --> 01:04:17,888 Go. 689 01:04:26,621 --> 01:04:28,169 Let them go! 690 01:04:29,061 --> 01:04:31,126 Why risk your life? for their sake? 691 01:04:32,421 --> 01:04:35,221 When you get involved with this gang, there is always a debt to be paid. 692 01:04:35,661 --> 01:04:37,029 Promise me one thing. 693 01:04:37,221 --> 01:04:38,341 Of course. 694 01:04:38,641 --> 01:04:40,481 Don't chase those people because of me. 695 01:04:40,541 --> 01:04:42,021 Stay away from them. 696 01:04:42,533 --> 01:04:45,063 Leave the city and hide for a while. 697 01:04:46,021 --> 01:04:47,808 What will you do? do after this? 698 01:04:51,244 --> 01:04:52,288 Who knows. 699 01:04:54,341 --> 01:04:55,597 You shouldn't save me. 700 01:04:55,621 --> 01:04:57,181 I am your enemy tonight. 701 01:05:03,021 --> 01:05:03,849 A-Hi. 702 01:05:05,013 --> 01:05:07,973 We were enemies for one night, but friends for life. 703 01:05:15,702 --> 01:05:17,062 Are you really going? 704 01:05:17,782 --> 01:05:20,130 If I stay, it will only be cause more problems. 705 01:05:21,275 --> 01:05:23,887 Is there nothing? what makes you want to stay? 706 01:05:25,102 --> 01:05:25,890 There is. 707 01:05:28,149 --> 01:05:30,329 But I want to go out and see the outside world. 708 01:05:34,902 --> 01:05:36,850 Brother Feng, are you really going? 709 01:05:37,062 --> 01:05:39,690 Brother, you won't come back to visit us? 710 01:05:46,222 --> 01:05:47,262 Older brother. 711 01:05:47,942 --> 01:05:49,050 Older brother. 712 01:05:57,018 --> 01:05:59,622 A-Hi and he's already friends since they were little. 713 01:05:59,982 --> 01:06:01,942 Should we tidy up A-Hai too? 714 01:06:04,422 --> 01:06:06,410 A-Hai is useless. 715 01:06:08,262 --> 01:06:11,262 Currently the biggest obstacle that hinders us... 716 01:06:11,287 --> 01:06:13,167 ...is a fighter those damn streets. 717 01:06:14,974 --> 01:06:17,454 We can take advantage of dark background. 718 01:06:20,102 --> 01:06:21,513 Does he have any family members? 719 01:06:21,542 --> 01:06:23,850 His father is a taxi driver in this city. 720 01:06:54,018 --> 01:06:55,198 Let's go. 721 01:07:00,262 --> 01:07:01,090 Father. 722 01:07:01,943 --> 01:07:02,943 Dad, are you okay? 723 01:07:15,983 --> 01:07:18,063 You have done it things are not good, right? 724 01:07:37,118 --> 01:07:38,118 Wait. 725 01:07:44,295 --> 01:07:45,335 Dad knows... 726 01:07:46,077 --> 01:07:48,170 ...it's not easy for someone to change. 727 01:07:48,983 --> 01:07:50,611 But you already... 728 01:07:51,631 --> 01:07:55,050 ...and must be responsible for your actions. 729 01:07:56,448 --> 01:07:57,608 There are several things... 730 01:07:57,983 --> 01:07:59,343 ...that you have to bear. 731 01:08:00,383 --> 01:08:02,503 Regardless of your actions out there... 732 01:08:02,623 --> 01:08:05,303 ...you can't let it go problems get worse. 733 01:08:26,664 --> 01:08:27,532 Grandma. 734 01:08:28,839 --> 01:08:31,519 Young adult, nice to meet you again. 735 01:08:32,064 --> 01:08:33,507 I will leave city for a while. 736 01:08:33,532 --> 01:08:35,772 When I left, please take care of yourself. 737 01:08:35,797 --> 01:08:36,452 Of course. 738 01:08:36,477 --> 01:08:39,491 But there are those who want I tell you. 739 01:08:41,047 --> 01:08:42,571 You are still young... 740 01:08:43,304 --> 01:08:46,104 ...and your path ahead still long. 741 01:08:46,624 --> 01:08:48,504 So remember to live life well. 742 01:08:58,544 --> 01:08:59,412 Grandma. 743 01:09:00,489 --> 01:09:01,331 Grandma. 744 01:09:01,704 --> 01:09:02,692 Help! 745 01:09:03,704 --> 01:09:04,532 Grandma. 746 01:09:05,288 --> 01:09:06,493 Help! 747 01:09:07,024 --> 01:09:08,612 Grandma! 748 01:09:23,744 --> 01:09:25,212 Are there any relatives of the patient here? 749 01:09:26,024 --> 01:09:26,772 I. 750 01:09:29,384 --> 01:09:30,732 He got lucky this time. 751 01:09:30,904 --> 01:09:33,360 Just a few scratches, but next time he should be more careful. 752 01:09:33,384 --> 01:09:33,837 Okay. 753 01:09:33,862 --> 01:09:34,611 Thank You. 754 01:09:40,312 --> 01:09:41,051 Hello. 755 01:09:41,336 --> 01:09:43,171 <i>Feng, Mr. Zhou was kidnapped!</i> 756 01:09:43,936 --> 01:09:44,804 What? 757 01:11:39,026 --> 01:11:39,894 Kill him! Come on. 758 01:13:32,265 --> 01:13:33,024 - Older brother. - Attack him. 759 01:13:33,067 --> 01:13:34,695 Don't give mercy. 760 01:14:02,867 --> 01:14:05,355 Everyone, attack. Kill him. 761 01:14:06,947 --> 01:14:08,627 Come on, kill him! 762 01:15:38,468 --> 01:15:40,176 On the battlefield, there are only 2 types of people. 763 01:15:40,201 --> 01:15:41,132 Those who live. 764 01:15:41,157 --> 01:15:42,157 And those who died. 765 01:18:01,190 --> 01:18:02,681 Cheers for the winner. 766 01:18:03,469 --> 01:18:04,549 Finish it. 767 01:19:00,598 --> 01:19:02,377 You really aren't afraid of death? 768 01:19:03,367 --> 01:19:04,927 Why force me? 769 01:19:58,903 --> 01:20:00,919 I was just in place... 770 01:20:01,631 --> 01:20:03,779 ...and the wrong time. 771 01:20:04,882 --> 01:20:06,645 Everyone makes mistakes. 772 01:20:07,238 --> 01:20:09,094 The important thing is how do you make up for it. 773 01:20:14,175 --> 01:20:16,415 You still have a lot of business to do unfinished. 774 01:20:18,071 --> 01:20:19,405 Come back now. 775 01:20:31,951 --> 01:20:33,351 How is Mr. Zhou? 776 01:20:33,790 --> 01:20:35,070 He is fine. 777 01:20:35,264 --> 01:20:36,920 The police managed to take him get out of there. 778 01:20:37,031 --> 01:20:38,991 You don't need to either worrying about orphanages. 779 01:20:39,216 --> 01:20:41,576 The police have taken care of everything. 780 01:20:45,822 --> 01:20:46,578 Hello. 781 01:20:47,182 --> 01:20:49,502 I need to submit some questions about this case. 782 01:20:50,231 --> 01:20:53,471 1 MONTH LATER. 783 01:21:02,831 --> 01:21:04,831 Dad, be careful when driving. 784 01:22:03,784 --> 01:22:04,424 Feng. 785 01:22:04,449 --> 01:22:05,859 Tomorrow is my birthday. 786 01:22:06,752 --> 01:22:08,364 I want to spend my day with you. 787 01:22:12,552 --> 01:22:13,979 I bought this for you. 788 01:23:11,325 --> 01:23:14,026 THE LEGEND OF THE EAGLE. 789 01:23:14,051 --> 01:23:16,804 EAGLES HAVE LIFE HOPE LONGEST AMONG OTHER BIRDS. 790 01:23:16,829 --> 01:23:19,173 HOWEVER, WHEN MORE THAN HALF A LIFE HAS PASSED... 791 01:23:19,248 --> 01:23:21,008 ...THE EAGLE WILL FLY TO THE HIGHEST PEAK... 792 01:23:21,033 --> 01:23:23,115 ...AND SLAMS ITS BEAK THAT CURVES INTO THE ROCK, 793 01:23:23,144 --> 01:23:25,352 THEN USING THE NEW BEAK PULLED OUT THE CLAW... 794 01:23:25,393 --> 01:23:27,289 ...THE OUTDATED AND THEIR USELESS FEATHERS. 795 01:23:27,313 --> 01:23:29,129 AFTER A FEW MONTHS HIS NEW CLAWS AND FEATHERS... 796 01:23:29,153 --> 01:23:30,796 ...WILL GROW BACK AND MAKE THE EAGLE FLY AGAIN IN THE SKY. 797 01:23:30,820 --> 01:23:34,542 THE EAGLE ENDURED PAIN AND HUNGER TO CREATE A NEW SELF. 798 01:23:34,593 --> 01:23:36,645 THIS PROCESS IS CALLED REBIRTH. 799 01:27:25,051 --> 01:27:26,491 THANK YOU FOR. 800 01:27:26,516 --> 01:27:29,272 ALL BROTHERS AND FRIENDS WHO HAVE WORKED SO MUCH 801 01:27:29,297 --> 01:27:32,777 WHO PARTICIPATED IN THE MAKING THIS FILM IS MADE WITHOUT EXPECTING ANY REWARDS 801 01:27:33,305 --> 01:28:33,494