The King of the Streets
ID | 13195452 |
---|---|
Movie Name | The King of the Streets |
Release Name | The.King.Of.The.Streets.2012.CHINESE.BluRay.x264-MELiTE |
Year | 2012 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 3433170 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:02:14,968 --> 00:02:16,017
Where is A-Hai?
3
00:02:16,517 --> 00:02:18,225
He injured several of my men.
4
00:02:19,035 --> 00:02:20,410
I've already gotten rid of it.
5
00:02:21,528 --> 00:02:22,250
Attack!
6
00:04:30,841 --> 00:04:31,611
Move aside.
7
00:04:45,892 --> 00:04:48,254
DETENTION HOUSE.
8
00:04:58,132 --> 00:04:59,491
Someday you will have to be
good people out there.
9
00:04:59,516 --> 00:05:00,913
- Don't fight anymore.
- Okay.
10
00:05:01,425 --> 00:05:02,172
Go.
11
00:05:37,919 --> 00:05:39,267
Hi. Are you alone?
12
00:05:39,299 --> 00:05:40,052
I'm looking for Kai.
13
00:05:46,651 --> 00:05:47,452
Feng!
14
00:05:51,709 --> 00:05:53,827
When are you leaving?
Why didn't you say so?
15
00:05:53,852 --> 00:05:55,012
I can pick you up.
16
00:05:56,178 --> 00:05:56,932
Please.
17
00:05:57,772 --> 00:05:58,972
This is my wife, her name is Mei Li.
18
00:05:59,132 --> 00:06:01,492
Mei Li, this is Feng,
the man I always tell you about.
19
00:06:08,619 --> 00:06:09,252
Please.
20
00:06:09,613 --> 00:06:11,013
Your father didn't pick you up?
21
00:06:17,851 --> 00:06:19,372
It's hard to believe it's already
years passed.
22
00:06:20,898 --> 00:06:22,973
Have you heard the news?
about A-hai?
23
00:06:24,813 --> 00:06:27,533
Now he works for the gang.
24
00:06:28,364 --> 00:06:29,789
He's a top fighter out there.
25
00:06:30,133 --> 00:06:32,973
But it's been years
I didn't meet him.
26
00:06:33,835 --> 00:06:35,333
Feng, you just came out.
27
00:06:35,413 --> 00:06:37,493
Why don't you stay?
with me for a while first?
28
00:06:42,933 --> 00:06:44,533
Sorry, just a moment.
29
00:06:47,837 --> 00:06:50,413
Honey, listen to me.
30
00:06:52,013 --> 00:06:52,773
Darling!
31
00:06:52,933 --> 00:06:53,773
Move aside.
32
00:06:54,133 --> 00:06:54,853
Darling.
33
00:06:55,493 --> 00:06:57,733
Feng just got out of prison,
he has no purpose.
34
00:06:59,413 --> 00:07:01,893
Can't.
There seem to be a lot of beggars on the street.
35
00:07:01,918 --> 00:07:03,373
Do you really want to?
accept them all?
36
00:07:03,398 --> 00:07:04,493
Come on.
37
00:07:04,687 --> 00:07:05,753
Just a few days.
38
00:07:05,782 --> 00:07:06,782
I told you no!
39
00:07:07,868 --> 00:07:08,908
Lower your voice.
40
00:07:08,933 --> 00:07:10,629
I already know Feng
since we were still wearing diapers.
41
00:07:10,653 --> 00:07:12,216
- Just a few days.
- No!
42
00:09:47,895 --> 00:09:50,060
Excuse me, are you doing something?
looking for employees?
43
00:09:50,655 --> 00:09:52,640
Sure, but only for workers.
44
00:09:52,695 --> 00:09:54,455
- Do you want to work hard?
- Of course.
45
00:09:55,295 --> 00:09:57,175
This man just got out of prison.
46
00:09:57,415 --> 00:09:59,935
Prison?
Then he is useless.
47
00:10:00,415 --> 00:10:02,145
- Tell him to get out of here.
- Good.
48
00:10:03,900 --> 00:10:05,905
Sorry, I've checked...
49
00:10:05,930 --> 00:10:07,735
...but all our job vacancies
just filled.
50
00:10:08,895 --> 00:10:09,695
Oh.
51
00:10:11,295 --> 00:10:13,375
- It's okay. Thank you.
- I'm sorry.
52
00:10:20,615 --> 00:10:21,615
Stop the thief!
53
00:10:24,695 --> 00:10:25,495
Stop!
54
00:10:29,907 --> 00:10:30,855
Stop them!
55
00:10:33,229 --> 00:10:34,095
Stop!
56
00:10:50,193 --> 00:10:51,593
What's up, Beautiful?
57
00:10:52,016 --> 00:10:53,391
You have something for me
and my brothers?
58
00:10:53,415 --> 00:10:54,805
You followed us all the way here.
59
00:10:55,566 --> 00:10:56,646
Wow!
60
00:10:59,678 --> 00:11:01,798
Your moves are pretty good.
61
00:11:02,109 --> 00:11:04,135
Shut up and give me the bag!
62
00:11:20,176 --> 00:11:22,016
Who are you? Why are you holding me?
63
00:11:27,256 --> 00:11:28,096
Wait.
64
00:11:29,822 --> 00:11:30,936
I want to ask you.
65
00:11:31,694 --> 00:11:34,296
A while ago, when I fainted...
66
00:11:37,078 --> 00:11:39,569
...is it you or the thief?
take advantage of me?
67
00:11:45,879 --> 00:11:47,199
Forget my question.
68
00:11:52,462 --> 00:11:53,896
Pull! Harder!
69
00:11:57,496 --> 00:11:59,536
Chen is such a jerk!
70
00:11:59,709 --> 00:12:02,976
He just invited the two of us
to be ordered around.
71
00:12:03,696 --> 00:12:06,216
I can not stand seeing his face.
72
00:12:06,909 --> 00:12:10,269
Stop whining and pull!
Use that big ass of yours!
73
00:12:10,294 --> 00:12:13,137
Put your energy into it!
Why am I the only one working?
74
00:12:15,358 --> 00:12:18,256
Hey, Bobo,
I think there's a problem with the rope.
75
00:12:18,398 --> 00:12:18,918
Huh?
76
00:12:19,005 --> 00:12:20,645
Why isn't it moving?
77
00:12:21,051 --> 00:12:21,736
Hey Chen!
78
00:12:22,029 --> 00:12:23,509
There seems to be a problem
with the rope.
79
00:12:24,469 --> 00:12:25,937
Try pulling harder.
80
00:12:32,839 --> 00:12:33,839
Still not moving.
81
00:12:40,469 --> 00:12:41,617
Move!
82
00:12:50,469 --> 00:12:52,218
Hey, little one, it's okay.
83
00:12:53,463 --> 00:12:55,017
Son, go home.
84
00:12:56,774 --> 00:12:58,214
How do you two work?
85
00:12:58,403 --> 00:12:59,937
Why not check the rope?
carefully?
86
00:12:59,962 --> 00:13:01,762
- But...
- You see how dangerous it is.
87
00:13:02,478 --> 00:13:03,579
Thank you very much.
88
00:13:03,797 --> 00:13:04,617
It doesn't matter.
89
00:13:08,822 --> 00:13:10,498
By the way,
do you need extra workers?
90
00:13:13,910 --> 00:13:15,778
This is our company warehouse.
91
00:13:16,169 --> 00:13:17,577
You can stay here
for the meantime.
92
00:13:17,870 --> 00:13:19,618
- Clean it up a bit if you want.
- Good.
93
00:13:19,696 --> 00:13:21,456
Don't forget tomorrow morning
work at 08.30.
94
00:13:21,519 --> 00:13:22,519
Thank You.
95
00:14:54,968 --> 00:14:55,698
Good morning.
96
00:14:56,764 --> 00:14:57,418
Morning.
97
00:14:59,911 --> 00:15:02,071
It's your first day at work
and you came late.
98
00:15:03,031 --> 00:15:04,191
Here, Bobo.
99
00:15:04,511 --> 00:15:06,434
Mr. Chen told me
come here at 8.30.
100
00:15:06,511 --> 00:15:07,539
8.30?
101
00:15:08,042 --> 00:15:11,202
8.30 is for me and Bobo.
102
00:15:11,231 --> 00:15:13,231
We are senior workers here.
103
00:15:13,351 --> 00:15:15,711
You are a new employee,
So you have to come at 8 o'clock.
104
00:15:17,376 --> 00:15:18,966
Okay. Never mind.
105
00:15:19,311 --> 00:15:22,339
This time I'll let it go.
106
00:15:23,663 --> 00:15:24,605
Now listen.
107
00:15:24,638 --> 00:15:27,358
When you are in a new place,
you have to understand the rules.
108
00:15:27,631 --> 00:15:30,231
Whoever gets it
good impression in Bobo's eyes...
109
00:15:30,256 --> 00:15:31,736
...consider himself lucky.
110
00:15:35,103 --> 00:15:39,338
Huh? Come here.
Do you know who this person is?
111
00:15:39,791 --> 00:15:41,139
You don't know who this Bobo is?
112
00:15:41,511 --> 00:15:43,547
Have you ever heard?
about "Street Fighter"?
113
00:15:43,751 --> 00:15:46,819
Bobo and the "Street Fighter"
is an adopted brother.
114
00:15:47,760 --> 00:15:52,098
I mean it was Feng Yue who killed
a man when he was 16 years old.
115
00:15:54,766 --> 00:15:56,006
Do you know him?
116
00:15:56,288 --> 00:15:57,288
Do you know him?
117
00:15:57,616 --> 00:15:58,989
Our relationship
more than just acquaintance.
118
00:15:59,014 --> 00:16:02,174
We are brothers
lift the blood oath!
119
00:16:02,391 --> 00:16:03,111
Correct.
120
00:16:03,136 --> 00:16:06,056
On the day he killed the man,
Bobo was there and got stabbed with a knife.
121
00:16:06,199 --> 00:16:07,800
The wound is this long!
122
00:16:07,873 --> 00:16:10,753
Luckily, Bobo's body is strong.
123
00:16:10,833 --> 00:16:12,673
Oh yeah, the scar is here.
124
00:16:12,817 --> 00:16:14,297
Look.
125
00:16:14,429 --> 00:16:15,812
Bobo, let him see it.
126
00:16:15,837 --> 00:16:17,579
- Eh, no need.
- Just open it.
127
00:16:20,513 --> 00:16:23,393
Where there are people,
there is a dispute there.
128
00:16:23,792 --> 00:16:27,032
And where there is discord,
there is life on the streets.
129
00:16:28,242 --> 00:16:30,653
But all these stories about me
it's over now.
130
00:16:30,800 --> 00:16:32,480
Bobo, let the past be...
131
00:16:32,839 --> 00:16:34,199
...stay in the past.
132
00:16:34,305 --> 00:16:36,705
True, but there is 1 thing...
133
00:16:37,032 --> 00:16:38,912
...who never
change with me.
134
00:16:39,472 --> 00:16:42,472
I always treat my brother
my comrades who follow me...
135
00:16:42,712 --> 00:16:44,620
...as my own family.
136
00:16:51,968 --> 00:16:54,408
Look, Bobo is thirsty.
Quickly buy him a beer.
137
00:16:54,558 --> 00:16:56,142
Go there. Go!
138
00:16:58,168 --> 00:16:59,059
Hurry up!
139
00:17:00,632 --> 00:17:01,700
What a new kid.
140
00:17:15,832 --> 00:17:16,832
PANCAKE.
141
00:17:31,106 --> 00:17:33,877
The child you killed
is an orphan...
142
00:17:33,902 --> 00:17:35,779
...but her grandmother...
143
00:17:38,750 --> 00:17:40,059
...still alive.
144
00:18:39,223 --> 00:18:41,284
NEEDED MONEY.
145
00:19:39,632 --> 00:19:42,632
You have to be ruthless if you want to fight.
146
00:19:42,834 --> 00:19:45,194
One time I beat 20 people alone.
147
00:19:45,721 --> 00:19:47,519
They are twice as big as me.
148
00:19:47,834 --> 00:19:49,010
But that didn't stop me.
149
00:19:49,034 --> 00:19:50,062
Why?
150
00:19:50,834 --> 00:19:52,794
My attack is deadly.
151
00:19:53,234 --> 00:19:54,859
I hold the first person
that I can and finish him off.
152
00:19:54,883 --> 00:19:57,523
Everyone sees
and started wetting the bed.
153
00:19:57,548 --> 00:19:59,449
They didn't dare to peek.
Huh?!
154
00:20:00,274 --> 00:20:02,087
How dare you fall asleep
while I'm talking?
155
00:20:03,754 --> 00:20:04,702
Where's the beer?
156
00:20:06,403 --> 00:20:10,461
If I remember correctly, Bruce Lee
can only face 10 people or more.
157
00:20:11,474 --> 00:20:14,354
Even Mike Tyson can't match me.
158
00:20:15,634 --> 00:20:17,050
If you continue
practice like this...
159
00:20:17,074 --> 00:20:18,530
...even Bruce Lee and Mike Tyson
won't dare to fight you.
160
00:20:18,554 --> 00:20:21,250
Bruce Lee should have appeared
on the big screen, and Tyson in the boxing ring.
161
00:20:21,274 --> 00:20:22,554
But I'm on the street.
162
00:20:22,579 --> 00:20:24,941
Just fighting on the street
which is a real fight.
163
00:20:25,042 --> 00:20:26,373
In a real fight...
164
00:20:26,398 --> 00:20:29,494
...your fist is the only one
a true friend you can trust.
165
00:20:30,247 --> 00:20:32,981
Meanwhile, I want to be
the toughest guy on the street.
166
00:20:34,281 --> 00:20:36,581
What about me?
Am I a friend you can trust?
167
00:20:37,683 --> 00:20:38,683
It's hard to say.
168
00:20:38,949 --> 00:20:41,489
Who knows, maybe one day we will
ended up like the fighters in the movies...
169
00:20:41,514 --> 00:20:43,782
...who must fight
to death.
170
00:20:53,166 --> 00:20:55,426
DELIVERY SERVICE.
171
00:21:02,875 --> 00:21:04,451
- Take down all the stuff.
- Good.
172
00:21:07,035 --> 00:21:09,035
Thank you for your support
our orphanage.
173
00:21:09,075 --> 00:21:10,195
You're welcome.
174
00:21:10,315 --> 00:21:12,251
Our company has just
replace our computer...
175
00:21:12,275 --> 00:21:14,238
...so I thought of bringing the old one
for children to use.
176
00:21:14,262 --> 00:21:15,327
- Mr. Liu.
- Try this.
177
00:21:15,352 --> 00:21:17,105
I represent the children here in saying
thank you very much.
178
00:21:17,130 --> 00:21:19,142
- Hey, slow, help.
- Help.
179
00:21:32,396 --> 00:21:34,378
- This guy is strong too, huh!
- Yes.
180
00:22:10,183 --> 00:22:11,075
Hey, slow.
181
00:22:11,100 --> 00:22:11,942
Slow!
182
00:22:12,355 --> 00:22:13,291
What are you doing
standing there?
183
00:22:13,315 --> 00:22:15,011
Quick, put those things down
indoors!
184
00:22:15,035 --> 00:22:15,863
Fast!
185
00:22:25,757 --> 00:22:27,853
Uh, don't put it at the bottom.
Put it on the table.
186
00:22:27,995 --> 00:22:29,195
- Good.
- Fast.
187
00:22:37,795 --> 00:22:38,795
Ouch.
188
00:22:40,262 --> 00:22:42,382
What's wrong with you?
Always careless.
189
00:22:54,347 --> 00:22:55,263
Slow.
190
00:22:56,669 --> 00:23:00,189
Eeh... go in there
and set up the computer for them.
191
00:23:00,396 --> 00:23:01,384
Fast.
192
00:23:19,883 --> 00:23:20,663
Slow.
193
00:23:21,267 --> 00:23:23,263
What's wrong with you?
194
00:23:26,956 --> 00:23:28,916
Why can't you more careful?
195
00:23:28,941 --> 00:23:31,544
Do you know how much this computer costs?
Are you going to pay for it yourself?
196
00:23:33,685 --> 00:23:36,423
Don't just stand there.
Apologize to them!
197
00:23:37,996 --> 00:23:39,104
No need.
198
00:23:42,876 --> 00:23:44,956
Thank you for your help
today at the orphanage.
199
00:23:47,052 --> 00:23:49,943
I just do what's right.
200
00:23:52,708 --> 00:23:55,348
There is something I want
I ask you.
201
00:23:55,428 --> 00:23:56,343
Just ask.
202
00:23:58,356 --> 00:24:01,153
When we first met,
when I fainted...
203
00:24:01,636 --> 00:24:03,356
...what happened after that?
204
00:24:03,469 --> 00:24:04,949
Now you can tell me, right?
205
00:24:05,645 --> 00:24:06,747
Nothing happened.
206
00:24:07,636 --> 00:24:08,984
Nothing happened?
207
00:24:09,166 --> 00:24:11,446
So, how long has it been?
do you work in an orphanage?
208
00:24:11,789 --> 00:24:13,189
A little over a year.
209
00:24:13,230 --> 00:24:15,206
This orphanage
never free from difficulties.
210
00:24:15,308 --> 00:24:17,149
Can you do it?
tell me?
211
00:24:17,373 --> 00:24:18,464
Of course.
212
00:24:19,397 --> 00:24:21,237
It is a private orphanage.
213
00:24:21,502 --> 00:24:23,382
Mr. Zhou himself has no children.
214
00:24:23,621 --> 00:24:25,581
Initially he adopted 2 children.
215
00:24:26,717 --> 00:24:29,277
Later, more and more orphans...
216
00:24:29,453 --> 00:24:31,026
...brought to him
to ask for help.
217
00:24:31,437 --> 00:24:34,037
Finally Mr. Zhou sold
all his family's belongings...
218
00:24:34,349 --> 00:24:36,189
...to build his orphanage.
219
00:24:37,907 --> 00:24:40,584
Why didn't Mr. Zhou apply?
request for financial support?
220
00:24:41,605 --> 00:24:44,784
He doesn't want the children to be
like the products on display...
221
00:24:45,198 --> 00:24:47,235
...so he decided
the orphanage will only...
222
00:24:47,260 --> 00:24:49,694
...accepting private donations.
223
00:24:50,478 --> 00:24:52,223
Mr. Zhou must be a good man.
224
00:24:55,758 --> 00:24:57,798
I think you're a good man too.
225
00:25:05,717 --> 00:25:06,177
Hello?
226
00:25:06,202 --> 00:25:07,344
<i>Slow.</i>
227
00:25:07,918 --> 00:25:11,025
<i>Shuai and I had a little bit of a
trouble at the NH Bar on Qingnian Road.</i>
228
00:25:11,237 --> 00:25:12,448
<i>We need money, fast.</i>
229
00:25:12,477 --> 00:25:14,597
<i>Collect money
and bring it to us, fast!</i>
230
00:25:14,637 --> 00:25:15,449
What's really going on?
231
00:25:15,474 --> 00:25:16,726
<i>Do not talk too much!</i>
232
00:25:16,751 --> 00:25:18,591
- What is it?
<i>- Just bring the money. Quick!</i>
233
00:25:18,837 --> 00:25:19,984
Okay, I'll be there soon.
234
00:25:24,317 --> 00:25:25,248
There isn't anything.
235
00:25:25,277 --> 00:25:26,369
But I have to go.
236
00:25:26,394 --> 00:25:27,944
Thank you for
the dinner was delicious.
237
00:25:29,374 --> 00:25:31,384
Wait. Give me your phone.
238
00:25:42,557 --> 00:25:43,837
Call me anytime.
239
00:25:46,725 --> 00:25:47,584
Good.
240
00:25:51,957 --> 00:25:54,763
Big ass,
You're pretty tough, huh?
241
00:25:55,078 --> 00:25:57,764
You dare to come to my place
and seduce my boyfriend.
242
00:25:57,838 --> 00:25:59,746
You said you could
facing 20 people alone?
243
00:26:01,447 --> 00:26:02,447
Hey...
244
00:26:03,104 --> 00:26:04,384
...Street Fighter.
245
00:26:06,678 --> 00:26:08,654
So, who among you is
is a Street Fighter?
246
00:26:08,679 --> 00:26:10,359
I'm just talking nonsense!
247
00:26:11,774 --> 00:26:13,540
Wow, don't be too humble.
248
00:26:13,565 --> 00:26:16,365
It won't be easy for me to find
20 men for you to beat up...
249
00:26:16,623 --> 00:26:20,874
...but what about practicing
with some of my friends again.
250
00:26:21,295 --> 00:26:22,295
Please forgive us.
251
00:26:22,559 --> 00:26:24,199
We were just kidding.
252
00:26:26,430 --> 00:26:27,830
I never joke,
253
00:26:28,478 --> 00:26:30,214
If you don't give me
the money tonight...
254
00:26:30,239 --> 00:26:31,679
...I am really
will chop you up.
255
00:26:33,638 --> 00:26:36,106
Boss, someone is looking for Bobo.
256
00:26:37,270 --> 00:26:38,270
Who is Bobo?
257
00:26:38,295 --> 00:26:39,815
That's me.
258
00:26:41,758 --> 00:26:43,678
Definitely my friend
who brought me money.
259
00:26:45,661 --> 00:26:47,718
- Tell me to wait in the other room.
- Good.
260
00:26:56,830 --> 00:26:57,670
Where's the money?
261
00:26:57,767 --> 00:26:58,767
I didn't bring it.
262
00:27:00,135 --> 00:27:01,495
You didn't bring it?
263
00:27:03,598 --> 00:27:05,718
Will you let go?
my friends now?
264
00:27:07,318 --> 00:27:08,458
I will let you go!
265
00:27:21,878 --> 00:27:23,942
Will you let go?
my friends?
266
00:27:31,670 --> 00:27:33,946
Boss, why did you let go?
are they that easy?
267
00:27:35,304 --> 00:27:37,386
Have you ever heard?
about "Street Fighter"?
268
00:27:37,999 --> 00:27:38,867
Never.
269
00:27:40,559 --> 00:27:43,199
Have you ever heard about
"Bottle Smasher with Bare Hands"?
270
00:27:43,639 --> 00:27:44,639
Never.
271
00:27:46,104 --> 00:27:48,904
Never, never!
You know what, though?
272
00:28:06,280 --> 00:28:10,606
<i>If you are free, would you like to be
Volunteer with me at the orphanage? Yi.</i>
273
00:28:12,799 --> 00:28:13,627
YI.
274
00:28:15,479 --> 00:28:16,679
OF COURSE.
275
00:28:29,079 --> 00:28:30,027
Move!
276
00:29:43,982 --> 00:29:44,787
Attack!
277
00:30:35,840 --> 00:30:40,200
Some of these children
abandoned because they are disabled.
278
00:30:40,448 --> 00:30:42,528
Some of them just
because they are women...
279
00:30:42,755 --> 00:30:44,055
...so abandoned
by his parents.
280
00:30:44,080 --> 00:30:46,614
I hope someday
there are fewer and fewer children like this.
281
00:30:46,687 --> 00:30:49,068
Don't worry,
as long as there is hope there is a way.
282
00:30:49,721 --> 00:30:51,311
Previously I thought...
283
00:30:51,336 --> 00:30:53,988
...life has made these children
in the hands of evil people.
284
00:30:54,161 --> 00:30:55,767
But Mr. Zhou said...
285
00:30:55,953 --> 00:30:58,520
...in life nothing is
the name is fair and unfair.
286
00:30:58,641 --> 00:31:00,669
He said don't waste it
our precious time...
287
00:31:00,694 --> 00:31:03,334
...with things
which cannot be changed.
288
00:31:09,177 --> 00:31:10,588
What's your name, little one?
289
00:31:11,041 --> 00:31:13,389
His name is Qiang. He is deaf.
290
00:31:27,657 --> 00:31:29,470
Son, don't be afraid.
291
00:31:29,858 --> 00:31:31,738
Dad will take you
to the hospital, okay?
292
00:31:32,801 --> 00:31:33,669
Hang in there.
293
00:31:34,281 --> 00:31:35,921
They will
cure you in the hospital.
294
00:31:36,761 --> 00:31:38,330
Father's son is very strong.
295
00:31:48,201 --> 00:31:49,361
Stop.
296
00:31:51,361 --> 00:31:54,217
You're not a kid anymore, then
why are you still acting like that?
297
00:31:54,241 --> 00:31:56,549
You spent all
your time to fight on the street.
298
00:31:56,841 --> 00:31:59,069
Can't you try?
make Dad proud?
299
00:31:59,434 --> 00:32:02,108
You can't wait to make your father
having a heart attack, huh?
300
00:32:02,601 --> 00:32:04,369
What kind of work do you want to do in the future?
301
00:32:04,921 --> 00:32:07,497
If you continue like this, you will only
will be useless trash.
302
00:32:07,521 --> 00:32:09,195
Yes, I am trash.
So why?
303
00:32:10,241 --> 00:32:11,377
You think you can
take care of yourself?
304
00:32:11,401 --> 00:32:13,561
You think fighting can
earn a living?
305
00:32:13,641 --> 00:32:15,434
Then get out
from Father's house!
306
00:32:15,459 --> 00:32:16,588
Okay.
I can't wait to go.
307
00:32:16,681 --> 00:32:17,601
But,
I want to tell Dad something.
308
00:32:17,641 --> 00:32:19,469
I will live as I want.
309
00:32:19,601 --> 00:32:21,732
I will prove my worth.
Not like Dad...
310
00:32:21,757 --> 00:32:24,389
...lick everyone and live
following other people's wishes.
311
00:32:25,649 --> 00:32:29,301
You bastard!
Dad works hard...
312
00:32:29,326 --> 00:32:31,018
...to feed you.
313
00:32:31,043 --> 00:32:34,283
Now get out of Dad's house!
And never come back!
314
00:32:47,690 --> 00:32:49,852
What do you want?
Who let you in?
315
00:32:55,522 --> 00:32:57,389
Yi, let them in.
316
00:33:16,131 --> 00:33:17,540
So how about it, Mr. Zhou?
317
00:33:17,762 --> 00:33:19,030
Have you made up your mind?
318
00:33:19,225 --> 00:33:21,258
You are ready to agree
our company terms?
319
00:33:21,282 --> 00:33:22,190
Excuse me.
320
00:33:23,108 --> 00:33:25,229
I will not sell this land.
321
00:33:26,444 --> 00:33:27,657
The price you offer
in the contract...
322
00:33:27,682 --> 00:33:30,242
...much lower than
land value in a moment.
323
00:33:30,962 --> 00:33:31,962
Biao, don't.
324
00:33:35,642 --> 00:33:36,642
Mr. Zhou,
325
00:33:37,338 --> 00:33:39,618
you know the ability
Mr. Lee's company.
326
00:33:40,002 --> 00:33:43,030
Mr. Lee's son has
eyeing this property.
327
00:33:43,562 --> 00:33:45,722
So, you better think carefully.
328
00:33:49,202 --> 00:33:50,802
Be careful, Old Man.
329
00:34:05,043 --> 00:34:06,976
What are they from?
Mr. Lee's company?
330
00:34:11,820 --> 00:34:14,750
If we don't sell them, what are they
will still try to tear this place down?
331
00:34:15,795 --> 00:34:18,555
The company has
much influence and power.
332
00:34:19,083 --> 00:34:20,776
And this land of orphanage...
333
00:34:21,261 --> 00:34:24,101
...right in the middle of the resort
that they want to build.
334
00:34:25,481 --> 00:34:27,590
They won't give up easily.
335
00:34:28,883 --> 00:34:30,379
We can drag they go to court.
336
00:34:30,435 --> 00:34:32,590
This is the case
commercial business...
337
00:34:32,615 --> 00:34:34,430
...and we don't have the resources
to fight them in court.
338
00:34:35,041 --> 00:34:38,041
At my age, I don't really care
if they win this fight.
339
00:34:38,355 --> 00:34:40,030
But if we lose his orphanage...
340
00:34:40,261 --> 00:34:41,941
...where are these kids going?
341
00:34:57,883 --> 00:34:58,991
Be careful, ma'am.
342
00:35:06,347 --> 00:35:10,350
What did you just see?
Is there something flying?
343
00:35:10,683 --> 00:35:12,470
Huh? See or not?
344
00:35:40,314 --> 00:35:41,150
You have changed.
345
00:35:42,180 --> 00:35:43,740
Everyone changes.
346
00:35:45,844 --> 00:35:47,895
Life in prison makes you weak...
347
00:35:47,924 --> 00:35:49,672
...but it doesn't seem like it
slow you down at all.
348
00:35:51,468 --> 00:35:53,791
Prison certainly does not make
someone becomes weaker.
349
00:35:58,140 --> 00:35:59,946
Work with me.
It's been 8 years.
350
00:36:00,219 --> 00:36:01,496
I've been waiting for you for a long time.
351
00:36:02,329 --> 00:36:03,564
We are the type
the same person...
352
00:36:03,589 --> 00:36:05,551
...the living type
rely on hand strength.
353
00:36:07,268 --> 00:36:10,988
A-Hey, I heard recently
you work with a gang.
354
00:36:11,265 --> 00:36:12,511
Your name is quite famous.
355
00:36:13,284 --> 00:36:16,564
In this materialistic age, what can
adapt is what survives.
356
00:36:17,084 --> 00:36:20,135
Only with money and fighting then
you can get all your wishes.
357
00:36:20,160 --> 00:36:20,952
A-Hi.
358
00:36:21,292 --> 00:36:23,943
Why my experience
didn't teach you anything?
359
00:36:23,968 --> 00:36:25,588
Why are you still
live like this?
360
00:36:27,116 --> 00:36:28,230
I owe you a lot.
361
00:36:28,462 --> 00:36:29,831
I hope someday I can do it
something to pay off my debt.
362
00:36:29,856 --> 00:36:31,303
You don't owe me anything to me.
363
00:36:31,740 --> 00:36:33,180
We are like brothers.
364
00:36:33,549 --> 00:36:35,587
I just want to live
simple life now.
365
00:36:42,588 --> 00:36:44,352
Okay. I appreciate that.
366
00:36:44,733 --> 00:36:47,293
But if you face any problem,
look for me.
367
00:36:47,564 --> 00:36:48,432
Of course.
368
00:36:56,564 --> 00:36:57,724
If you change your mind...
369
00:36:58,396 --> 00:36:59,516
...contact me anytime.
370
00:37:05,244 --> 00:37:06,032
Taxi.
371
00:37:19,204 --> 00:37:20,033
Hey!
372
00:37:39,326 --> 00:37:41,498
Young adult,
you always buy so much.
373
00:37:41,523 --> 00:37:42,908
You can eat all this alone?
374
00:37:43,325 --> 00:37:44,233
Ma'am.
375
00:37:46,045 --> 00:37:47,605
How many times have I told you...
376
00:37:47,705 --> 00:37:49,571
...you can't sell
street food here.
377
00:37:50,041 --> 00:37:50,595
Excuse me.
378
00:37:50,645 --> 00:37:52,205
This time I will fine you...
379
00:37:52,245 --> 00:37:54,061
- ...because you will definitely keep coming back.
- Please don't.
380
00:37:54,086 --> 00:37:55,538
I'm going now.
381
00:37:55,565 --> 00:37:57,016
- Excuse me, Sir.
- Forgive me.
382
00:37:57,045 --> 00:37:57,913
Come here.
383
00:37:59,749 --> 00:38:00,749
Excuse me, Sir.
384
00:38:00,934 --> 00:38:02,292
This poor old woman...
385
00:38:02,605 --> 00:38:03,845
...always having trouble.
386
00:38:03,885 --> 00:38:05,656
What if I pay the fine...
387
00:38:05,681 --> 00:38:06,921
...and we'll be leaving soon.
388
00:38:07,845 --> 00:38:08,633
Hey.
389
00:38:08,805 --> 00:38:10,662
We also have parents.
390
00:38:11,306 --> 00:38:12,580
And we know
it's not easy for both of you.
391
00:38:12,605 --> 00:38:13,485
Correct.
392
00:38:13,525 --> 00:38:15,377
But this is our job.
393
00:38:15,405 --> 00:38:16,405
I know.
394
00:38:17,365 --> 00:38:20,005
Okay, you two go.
395
00:38:20,085 --> 00:38:22,884
Okay, sir. See you later.
396
00:38:23,299 --> 00:38:25,657
Mom, don't let me
see you selling here again.
397
00:38:25,682 --> 00:38:27,202
- Okay sir.
- Don't worry, ma'am, it's all done.
398
00:38:30,437 --> 00:38:31,328
Let's go.
399
00:38:31,405 --> 00:38:32,273
Okay.
400
00:38:35,268 --> 00:38:36,566
Thank you, young man.
401
00:38:36,653 --> 00:38:38,613
If my grandson still alive...
402
00:38:38,805 --> 00:38:40,928
...he must be the same age as you.
403
00:38:41,485 --> 00:38:43,805
Ma'am, if you don't mind...
404
00:38:43,830 --> 00:38:46,173
...you may consider me
as your grandson.
405
00:38:46,956 --> 00:38:50,076
Mr. Zhou, Mr. Zhou.
Come here quickly!
406
00:38:54,605 --> 00:38:55,805
What happened?
407
00:38:56,517 --> 00:38:58,838
Mr. Lee's company wants to
buy land for orphanage...
408
00:38:58,863 --> 00:39:00,423
...to build a resort.
409
00:39:00,726 --> 00:39:03,434
Mr. Zhou has already refused to sell,
so they tried to intimidate us.
410
00:39:03,686 --> 00:39:04,874
You already
report it to the police?
411
00:39:05,773 --> 00:39:06,673
Already.
412
00:39:07,046 --> 00:39:08,606
But our position is not strong.
413
00:39:09,471 --> 00:39:11,631
Now, all
volunteers have stopped...
414
00:39:12,406 --> 00:39:14,726
...and some of our donors...
415
00:39:15,804 --> 00:39:18,633
...has stopped
all their donations.
416
00:39:19,342 --> 00:39:21,182
The situation is getting worse.
417
00:39:25,416 --> 00:39:27,141
When I asked you to
volunteering at an orphanage...
418
00:39:27,166 --> 00:39:29,006
...I didn't realize
how bad the situation is.
419
00:39:29,046 --> 00:39:30,086
Possible...
420
00:39:31,687 --> 00:39:33,487
...for the meantime
don't come here.
421
00:39:51,581 --> 00:39:53,821
Boss, we just
compensate a little.
422
00:39:54,311 --> 00:39:56,791
I don't think Mr. Zhou will
give up so quickly.
423
00:39:57,994 --> 00:40:00,732
We've been scared all workers...
424
00:40:01,086 --> 00:40:04,437
...and their donors.
425
00:40:05,120 --> 00:40:08,520
Without workers and money,
that place will no longer survive.
426
00:40:08,646 --> 00:40:11,710
For now, it is best for
we are not looking for attention.
427
00:40:12,116 --> 00:40:15,633
That way we can avoid
this problem is known to the public.
428
00:40:20,726 --> 00:40:22,446
I don't mind at all
care about all that.
429
00:40:22,526 --> 00:40:24,422
If we wait too long...
430
00:40:24,886 --> 00:40:26,862
...then my father will come to
take care of this problem yourself.
431
00:40:26,886 --> 00:40:28,246
Then he will know...
432
00:40:28,271 --> 00:40:31,111
...I spent money on this project
by gambling in Macau.
433
00:40:31,886 --> 00:40:35,517
I give you 1 week to
get the land title for the property.
434
00:40:39,509 --> 00:40:40,509
A-Long.
435
00:40:41,247 --> 00:40:43,467
If you want to kill your enemy...
436
00:40:43,751 --> 00:40:46,151
...you have to stab
right in his heart.
437
00:40:47,407 --> 00:40:50,447
Think about what is most
cared about by the old man.
438
00:40:52,463 --> 00:40:53,503
Okay sir.
439
00:41:06,967 --> 00:41:09,154
Do not be afraid.
Children, don't be afraid.
440
00:41:09,887 --> 00:41:12,114
It's okay. No problem.
Don't cry.
441
00:41:13,150 --> 00:41:14,870
Calm down here, okay?
Don't cry.
442
00:41:16,310 --> 00:41:18,070
I'm scared.
443
00:41:18,247 --> 00:41:19,497
- It doesn't matter.
- I'm scared.
444
00:41:21,367 --> 00:41:22,835
Don't cry.
445
00:41:25,527 --> 00:41:27,415
I'm here,
everything will be fine.
446
00:41:27,567 --> 00:41:29,247
I'm scared.
447
00:41:30,582 --> 00:41:31,778
It's okay. Smart kid.
448
00:41:31,997 --> 00:41:33,954
Don't cry.
449
00:41:38,687 --> 00:41:41,327
Don't be naughty and
don't go out alone.
450
00:41:41,496 --> 00:41:43,176
Hey, why is this place a mess?
451
00:41:43,367 --> 00:41:45,349
You guys are planning
want to move or what?
452
00:41:45,378 --> 00:41:46,583
You guys did this, right?
453
00:41:46,607 --> 00:41:48,595
- We have reported it to the police.
- Police?
454
00:41:48,830 --> 00:41:50,550
The police need evidence.
455
00:41:50,718 --> 00:41:52,394
Do you see?
we do it?
456
00:41:52,678 --> 00:41:53,874
Get out of this place!
457
00:41:54,559 --> 00:41:56,363
I'm here for
give you a notice...
458
00:41:56,527 --> 00:41:57,995
...about his orphanage.
459
00:41:58,368 --> 00:42:00,194
You have time 2 days to move.
460
00:42:00,870 --> 00:42:02,434
Go home and tell your boss...
461
00:42:03,047 --> 00:42:05,957
...if he will only get
this land after stepping over my dead body.
462
00:42:11,757 --> 00:42:12,863
- Is that all you can do?
- Sis.
463
00:42:12,887 --> 00:42:13,904
My grandmother even
can hit harder than that.
464
00:42:13,928 --> 00:42:14,796
Let me go!
465
00:42:14,821 --> 00:42:15,636
Let go.
466
00:42:17,408 --> 00:42:19,078
Don't get involved.
Just call the police.
467
00:42:25,768 --> 00:42:28,266
Yi, bring Mr. Zhou inside.
468
00:42:28,291 --> 00:42:29,076
Eeh...
469
00:42:39,048 --> 00:42:39,796
Attack!
470
00:42:49,848 --> 00:42:50,636
Attack!
471
00:43:05,808 --> 00:43:06,888
- Go away from here.
- Ouch.
472
00:43:08,208 --> 00:43:09,208
Fast.
473
00:43:09,368 --> 00:43:10,368
Yes, Sis.
474
00:43:13,256 --> 00:43:14,976
Thank you for
what you did today.
475
00:43:15,186 --> 00:43:17,915
Unfortunately these people
won't give up that easily.
476
00:43:18,737 --> 00:43:21,217
It's okay. From now on
I will live in an orphanage.
477
00:43:22,378 --> 00:43:25,015
Using violence to fight
violence will not solve the problem.
478
00:43:25,943 --> 00:43:27,343
Even though you are great at fighting...
479
00:43:27,712 --> 00:43:29,472
...and can make
they are scared now...
480
00:43:30,209 --> 00:43:32,529
...that won't solve it
problem forever.
481
00:43:33,648 --> 00:43:34,899
But if he were here...
482
00:43:34,924 --> 00:43:36,964
...at least he can
keep you safe.
483
00:43:37,657 --> 00:43:38,937
I'm just an old man...
484
00:43:38,962 --> 00:43:40,636
...they won't want to
bother to hurt me.
485
00:43:40,768 --> 00:43:43,556
But you two must be careful.
486
00:43:47,488 --> 00:43:48,116
Come on!
487
00:43:52,039 --> 00:43:52,796
Not fast enough!
488
00:43:55,239 --> 00:43:56,239
Not very accurate!
489
00:44:03,609 --> 00:44:04,769
Not strong enough!
490
00:44:05,083 --> 00:44:05,940
A-Long.
491
00:44:05,969 --> 00:44:09,049
The man was very fast,
accurate and powerful.
492
00:44:09,169 --> 00:44:10,982
You mean this guy is Bruce Lee?
493
00:44:11,250 --> 00:44:13,010
A-Long, I'm not lying.
494
00:44:13,305 --> 00:44:15,079
He might be even more powerful
from Bruce Lee.
495
00:44:16,409 --> 00:44:19,065
I don't care if this guy is
Bruce Lee or the legendary kung-fu hero.
496
00:44:19,089 --> 00:44:20,797
I want you to get rid of it.
497
00:44:21,689 --> 00:44:22,557
Good.
498
00:44:25,721 --> 00:44:27,777
Get together some hirelings
to carry out the work.
499
00:44:27,802 --> 00:44:28,556
Good.
500
00:44:30,330 --> 00:44:31,730
A-Long, are you looking for me?
501
00:44:49,305 --> 00:44:51,596
This should be enough to make
the children held on for a while.
502
00:44:51,809 --> 00:44:53,065
Thank you for having
come with me today.
503
00:44:53,090 --> 00:44:55,530
No problem. After all, it's my job.
carrying heavy items.
504
00:44:55,554 --> 00:44:56,874
You're quite funny.
505
00:44:57,089 --> 00:44:59,289
Ignore the words
Mr. Zhou today.
506
00:44:59,474 --> 00:45:00,396
It doesn't matter.
507
00:45:00,618 --> 00:45:02,836
In fact violence is if
using force unfairly.
508
00:45:02,969 --> 00:45:04,517
You are right.
509
00:45:05,465 --> 00:45:07,796
I would never have guessed
you are so tough.
510
00:45:08,474 --> 00:45:10,824
Now I've seen it
everyone, house moving superheroes.
511
00:45:10,849 --> 00:45:12,020
I'm not a superhero.
512
00:45:12,049 --> 00:45:14,329
Actually, I think there is
sometimes you are braver than me.
513
00:45:14,369 --> 00:45:16,025
Seriously,
my movements are not dangerous.
514
00:45:16,049 --> 00:45:17,945
I actually just
an ignorant coward.
515
00:45:18,007 --> 00:45:20,367
Then I also a little coward.
516
00:45:20,873 --> 00:45:22,755
Okay, we are both cowards.
517
00:45:27,809 --> 00:45:29,089
Get in the car, superhero.
518
00:45:38,090 --> 00:45:40,810
Close your eyes,
I want to show you a magic trick.
519
00:47:41,091 --> 00:47:43,422
Now finally I know
What really happened...
520
00:47:43,451 --> 00:47:45,088
...at the first time
We meet.
521
00:47:48,275 --> 00:47:49,690
Who are those people?
522
00:47:50,066 --> 00:47:51,589
Professional hired labor.
523
00:47:52,011 --> 00:47:53,799
Those who clean up
people's 'dirty' business.
524
00:47:55,683 --> 00:47:57,958
Mr. Lee's company office
who employs them.
525
00:47:58,851 --> 00:47:59,891
I think so.
526
00:48:00,251 --> 00:48:01,331
What should we do?
527
00:48:01,356 --> 00:48:03,596
Now they will come after you.
528
00:48:04,931 --> 00:48:06,263
Don't worry.
529
00:48:07,171 --> 00:48:08,770
It's impossible avoid the storm.
530
00:48:09,154 --> 00:48:11,535
It's late. Get some rest.
531
00:48:17,331 --> 00:48:18,519
I was thinking...
532
00:48:21,491 --> 00:48:22,478
See you tomorrow.
533
00:48:23,651 --> 00:48:24,639
See you tomorrow.
534
00:48:41,251 --> 00:48:42,039
Shut up, kid!
535
00:48:56,012 --> 00:48:56,859
Do not move.
536
00:48:57,932 --> 00:48:58,932
Don't move, okay?
537
00:49:08,436 --> 00:49:09,399
Continue.
538
00:49:15,652 --> 00:49:17,160
You guys are really jerks.
539
00:49:18,074 --> 00:49:19,274
You again, huh?
540
00:49:19,692 --> 00:49:21,452
You really think
I'm afraid of you?
541
00:49:21,492 --> 00:49:22,492
Catch him.
542
00:49:53,652 --> 00:49:55,212
Who do you work for?
543
00:49:55,612 --> 00:49:56,800
A-Long.
544
00:50:28,184 --> 00:50:31,108
They are getting more and more desperate
and take extreme measures.
545
00:50:32,877 --> 00:50:33,957
It seems like...
546
00:50:34,006 --> 00:50:36,080
...we will not be able to protect
this place is longer.
547
00:50:36,499 --> 00:50:39,459
What is important now is
found Lee's gang...
548
00:50:39,573 --> 00:50:41,491
...and get evidence
that we can use.
549
00:50:51,333 --> 00:50:52,201
Good.
550
00:50:53,737 --> 00:50:55,113
Lee, I told you...
551
00:50:55,138 --> 00:50:57,514
...for fighters, you can't
depends on luck.
552
00:50:57,605 --> 00:50:58,861
You have to depend on strength.
553
00:50:58,886 --> 00:51:00,246
Your fighter...
554
00:51:00,271 --> 00:51:02,631
...looks great on the outside,
but no guts in it.
555
00:51:04,102 --> 00:51:06,182
Good luck will
always changing for you.
556
00:51:06,277 --> 00:51:09,289
Previously you had A-Hai,
no one can beat him.
557
00:51:09,314 --> 00:51:10,890
That man made you
make a lot of money...
558
00:51:10,915 --> 00:51:12,915
...but you fired him.
559
00:51:24,215 --> 00:51:26,106
This time I'll let you.
560
00:51:26,693 --> 00:51:27,561
But...
561
00:51:28,493 --> 00:51:30,573
...never forget you
owe me.
562
00:51:50,915 --> 00:51:54,240
4, 3, 2, 1.
563
00:51:57,253 --> 00:52:00,148
- A gentle breeze blew.
- A gentle breeze blew.
564
00:52:00,173 --> 00:52:03,900
- Through the green willow trees.
- Through the green willow trees.
565
00:52:03,999 --> 00:52:06,855
Whose branches are filled
swallow.
566
00:52:08,421 --> 00:52:10,061
Kids, hurry up,
enter another room.
567
00:52:14,815 --> 00:52:16,361
Mr. Zhou.
568
00:52:17,264 --> 00:52:20,264
I heard recently
your volunteers are injured.
569
00:52:20,289 --> 00:52:22,129
So I decided
to visit you especially.
570
00:52:22,934 --> 00:52:26,002
Your kindness is not
accepted here.
571
00:52:27,374 --> 00:52:28,362
Mr. Zhou.
572
00:52:28,974 --> 00:52:31,254
I think there is a big misunderstanding
between us.
573
00:52:37,342 --> 00:52:38,601
I came to tell you...
574
00:52:40,766 --> 00:52:42,521
...if you sign
today's contract...
575
00:52:42,734 --> 00:52:44,294
...I will forget...
576
00:52:44,477 --> 00:52:46,157
...everything that has happened
between us.
577
00:52:46,462 --> 00:52:49,182
It's not that I don't want to
signing the contract...
578
00:52:49,671 --> 00:52:51,271
...but I have 1 condition.
579
00:52:51,902 --> 00:52:54,721
You have to give us
compensation with land of this size.
580
00:52:55,862 --> 00:52:59,702
All related compensation
has been written in the contract.
581
00:52:59,854 --> 00:53:03,334
Your contract is just bullshit, I
will not get a single penny of compensation.
582
00:53:03,574 --> 00:53:04,654
I won't sign.
583
00:53:06,734 --> 00:53:08,934
What do you think if
I brought a torch to this place?
584
00:53:11,934 --> 00:53:13,094
Stop.
585
00:53:13,134 --> 00:53:14,134
Don't fight anymore.
586
00:53:22,326 --> 00:53:24,046
Don't scare the children.
587
00:53:26,974 --> 00:53:27,974
Correct.
588
00:53:28,214 --> 00:53:30,094
So, their words
about you is true.
589
00:53:31,614 --> 00:53:34,830
Since you can fight, then let's
solve this problem with a fight.
590
00:53:34,854 --> 00:53:36,705
Let's play small game.
591
00:53:36,730 --> 00:53:38,050
If you win...
592
00:53:38,094 --> 00:53:40,335
...then I will fulfill
Mr. Zhou's demands.
593
00:53:40,360 --> 00:53:41,282
Can't!
594
00:53:41,935 --> 00:53:44,255
I won't let you
using this orphanage...
595
00:53:44,280 --> 00:53:46,160
...as a bet in
this silly game of yours.
596
00:53:46,695 --> 00:53:48,443
Why should we believe in you?
597
00:53:50,295 --> 00:53:53,215
No need to believe me.
We will write it down.
598
00:53:57,095 --> 00:53:58,095
A-Long.
599
00:53:58,799 --> 00:54:00,598
I don't care about you
pay how much.
600
00:54:01,191 --> 00:54:04,202
Find me a fighter
greatest street.
601
00:54:04,263 --> 00:54:05,202
Okay sir.
602
00:54:06,615 --> 00:54:08,935
Whatever happens,
I will never support you...
603
00:54:08,960 --> 00:54:11,003
...using violence
to solve this problem.
604
00:54:12,719 --> 00:54:13,802
That's enough.
605
00:54:14,255 --> 00:54:16,311
I will take full responsibility
on my own actions.
606
00:54:16,336 --> 00:54:18,182
Violence will never
fix anything.
607
00:54:20,609 --> 00:54:23,289
I know you spent
time in prison for fighting.
608
00:54:25,671 --> 00:54:29,682
And I hope you won't repeat it
same mistake for the second time.
609
00:54:40,055 --> 00:54:42,815
It's all my fault
for taking you to the orphanage...
610
00:54:43,015 --> 00:54:44,775
...and get you involved
in this matter.
611
00:54:44,895 --> 00:54:45,883
This is not your fault.
612
00:54:47,181 --> 00:54:49,642
Do you mind if I
ask why you are in prison?
613
00:54:51,015 --> 00:54:52,043
Murder.
614
00:54:56,384 --> 00:54:57,723
Actually it is...
615
00:54:57,909 --> 00:55:00,042
...I became a volunteer
in the orphanage...
616
00:55:00,241 --> 00:55:01,881
...not because
I like children.
617
00:55:02,815 --> 00:55:04,655
My father is
head of a large company...
618
00:55:05,615 --> 00:55:07,495
...and in one of them
his business deal...
619
00:55:07,624 --> 00:55:10,024
...he forced his competitors
out of business.
620
00:55:10,926 --> 00:55:14,606
The owner of the company and his wife
commit suicide together.
621
00:55:16,871 --> 00:55:19,352
Their son was admitted
to an orphanage by his relatives.
622
00:55:20,096 --> 00:55:22,096
Even though it wasn't my father's fault
directly...
623
00:55:22,256 --> 00:55:24,496
...I still feel
share responsibility.
624
00:55:25,456 --> 00:55:27,256
When I was little
I watched a movie...
625
00:55:27,376 --> 00:55:28,832
...who is a judge
handling a case...
626
00:55:28,856 --> 00:55:30,924
...which he cannot punish
some clever criminals.
627
00:55:31,056 --> 00:55:33,096
At night he rides a motorbike...
628
00:55:33,216 --> 00:55:34,992
...and use the method
himself to punish them.
629
00:55:35,016 --> 00:55:36,044
I think it's cool.
630
00:55:36,069 --> 00:55:38,285
After that
I started learning to fight.
631
00:55:38,854 --> 00:55:41,873
When I was a teenager, I
the toughest kid on the street.
632
00:55:42,336 --> 00:55:44,084
They gave me a nickname...
633
00:55:44,976 --> 00:55:46,336
...Street Fighter.
634
00:55:46,481 --> 00:55:47,716
Street Fighter?
635
00:55:48,014 --> 00:55:49,294
Sounds cool.
636
00:55:49,592 --> 00:55:52,163
When I was 16, I killed
a man in a fight.
637
00:55:52,470 --> 00:55:53,783
I was imprisoned for 8 years
because of that.
638
00:55:54,045 --> 00:55:55,405
My father lost his patience...
639
00:55:55,430 --> 00:55:57,449
...and decide
all relations with me.
640
00:55:57,679 --> 00:56:00,473
In prison, I started reading
many books for a reason...
641
00:56:01,465 --> 00:56:03,281
...and those books helped me
understand many things.
642
00:56:03,306 --> 00:56:06,084
The power of the fist can only force
people give up temporarily...
643
00:56:06,458 --> 00:56:08,563
...but will never give
permanent respect.
644
00:56:08,936 --> 00:56:10,152
That day I got out of prison...
645
00:56:10,177 --> 00:56:11,802
...I promised myself...
646
00:56:11,904 --> 00:56:14,404
...if I would never use it
my fist to solve the problem.
647
00:56:14,919 --> 00:56:16,043
How about your mother?
648
00:56:16,627 --> 00:56:18,947
She died giving birth to me.
649
00:56:19,953 --> 00:56:21,203
I'm sorry to hear that.
650
00:56:22,064 --> 00:56:23,704
Do you believe in reincarnation?
651
00:56:23,817 --> 00:56:26,017
Not really.
652
00:56:26,968 --> 00:56:28,405
If reincarnation really exists...
653
00:56:28,430 --> 00:56:30,515
...What do you want
in the next life?
654
00:56:30,960 --> 00:56:32,551
If I could be born
back in the next life...
655
00:56:32,576 --> 00:56:34,373
...I want to be an eagle.
656
00:56:35,616 --> 00:56:36,616
Hawk?
657
00:56:36,656 --> 00:56:38,964
Have you ever heard the story?
about the reborn eagle?
658
00:56:45,441 --> 00:56:46,283
Thank You.
659
00:56:46,656 --> 00:56:47,604
You're welcome.
660
00:56:48,936 --> 00:56:49,884
Good night.
661
00:57:25,697 --> 00:57:27,963
<i>FIGHT AGREEMENT.</i>
662
00:59:16,873 --> 00:59:20,485
Recently I had a little
problem and I need your help.
663
01:00:53,699 --> 01:00:55,149
You saved me before...
664
01:00:55,403 --> 01:00:56,923
...so I am
under your command.
665
01:00:57,347 --> 01:00:58,726
I want him dead!
666
01:01:00,349 --> 01:01:01,071
Okay.
667
01:01:01,099 --> 01:01:02,786
But after I do this for you...
668
01:01:02,811 --> 01:01:04,406
...then we have to forget
what happened in the past.
669
01:01:20,452 --> 01:01:21,772
He is a skilled fighter.
670
01:01:22,099 --> 01:01:23,899
For me, there is nothing
his name is a master fighter.
671
01:02:19,740 --> 01:02:21,167
You surprised me.
672
01:02:21,300 --> 01:02:23,053
You are much stronger
from the previous.
673
01:02:23,220 --> 01:02:24,248
A-Hi.
674
01:02:25,286 --> 01:02:26,167
Why?
675
01:02:27,195 --> 01:02:29,659
Shut up, let's fight.
We have no way out of this.
676
01:02:30,907 --> 01:02:33,247
Up to you.
677
01:02:38,740 --> 01:02:39,688
A-Hi.
678
01:02:40,580 --> 01:02:42,088
He was exhausted.
679
01:02:42,540 --> 01:02:44,208
You know what to do.
680
01:02:51,260 --> 01:02:52,168
A-Hi.
681
01:02:52,900 --> 01:02:53,943
Fight, you bastard!
682
01:02:56,940 --> 01:02:57,940
A-Hi.
683
01:02:58,500 --> 01:02:59,860
Why don't you fight back?
684
01:03:11,851 --> 01:03:14,130
Who knows, maybe one day we will
ended up like the fighters in the movies...
685
01:03:14,155 --> 01:03:15,755
...who must fight
to death.
686
01:03:37,741 --> 01:03:38,889
I won't fight him.
687
01:04:00,581 --> 01:04:01,809
Let go of my friend.
688
01:04:16,669 --> 01:04:17,888
Go.
689
01:04:26,621 --> 01:04:28,169
Let them go!
690
01:04:29,061 --> 01:04:31,126
Why risk your life?
for their sake?
691
01:04:32,421 --> 01:04:35,221
When you get involved with this gang,
there is always a debt to be paid.
692
01:04:35,661 --> 01:04:37,029
Promise me one thing.
693
01:04:37,221 --> 01:04:38,341
Of course.
694
01:04:38,641 --> 01:04:40,481
Don't chase
those people because of me.
695
01:04:40,541 --> 01:04:42,021
Stay away from them.
696
01:04:42,533 --> 01:04:45,063
Leave the city and
hide for a while.
697
01:04:46,021 --> 01:04:47,808
What will you do?
do after this?
698
01:04:51,244 --> 01:04:52,288
Who knows.
699
01:04:54,341 --> 01:04:55,597
You shouldn't save me.
700
01:04:55,621 --> 01:04:57,181
I am your enemy tonight.
701
01:05:03,021 --> 01:05:03,849
A-Hi.
702
01:05:05,013 --> 01:05:07,973
We were enemies for one night,
but friends for life.
703
01:05:15,702 --> 01:05:17,062
Are you really going?
704
01:05:17,782 --> 01:05:20,130
If I stay, it will only be
cause more problems.
705
01:05:21,275 --> 01:05:23,887
Is there nothing?
what makes you want to stay?
706
01:05:25,102 --> 01:05:25,890
There is.
707
01:05:28,149 --> 01:05:30,329
But I want to go out
and see the outside world.
708
01:05:34,902 --> 01:05:36,850
Brother Feng, are you really going?
709
01:05:37,062 --> 01:05:39,690
Brother, you won't
come back to visit us?
710
01:05:46,222 --> 01:05:47,262
Older brother.
711
01:05:47,942 --> 01:05:49,050
Older brother.
712
01:05:57,018 --> 01:05:59,622
A-Hi and he's already friends
since they were little.
713
01:05:59,982 --> 01:06:01,942
Should we tidy up A-Hai too?
714
01:06:04,422 --> 01:06:06,410
A-Hai is useless.
715
01:06:08,262 --> 01:06:11,262
Currently the biggest obstacle
that hinders us...
716
01:06:11,287 --> 01:06:13,167
...is a fighter
those damn streets.
717
01:06:14,974 --> 01:06:17,454
We can take advantage of
dark background.
718
01:06:20,102 --> 01:06:21,513
Does he have any family members?
719
01:06:21,542 --> 01:06:23,850
His father is a taxi driver in this city.
720
01:06:54,018 --> 01:06:55,198
Let's go.
721
01:07:00,262 --> 01:07:01,090
Father.
722
01:07:01,943 --> 01:07:02,943
Dad, are you okay?
723
01:07:15,983 --> 01:07:18,063
You have done it
things are not good, right?
724
01:07:37,118 --> 01:07:38,118
Wait.
725
01:07:44,295 --> 01:07:45,335
Dad knows...
726
01:07:46,077 --> 01:07:48,170
...it's not easy for someone
to change.
727
01:07:48,983 --> 01:07:50,611
But you already...
728
01:07:51,631 --> 01:07:55,050
...and must be responsible
for your actions.
729
01:07:56,448 --> 01:07:57,608
There are several things...
730
01:07:57,983 --> 01:07:59,343
...that you have to bear.
731
01:08:00,383 --> 01:08:02,503
Regardless of your actions
out there...
732
01:08:02,623 --> 01:08:05,303
...you can't let it go
problems get worse.
733
01:08:26,664 --> 01:08:27,532
Grandma.
734
01:08:28,839 --> 01:08:31,519
Young adult,
nice to meet you again.
735
01:08:32,064 --> 01:08:33,507
I will leave city for a while.
736
01:08:33,532 --> 01:08:35,772
When I left,
please take care of yourself.
737
01:08:35,797 --> 01:08:36,452
Of course.
738
01:08:36,477 --> 01:08:39,491
But there are those who want
I tell you.
739
01:08:41,047 --> 01:08:42,571
You are still young...
740
01:08:43,304 --> 01:08:46,104
...and your path ahead
still long.
741
01:08:46,624 --> 01:08:48,504
So remember to live life well.
742
01:08:58,544 --> 01:08:59,412
Grandma.
743
01:09:00,489 --> 01:09:01,331
Grandma.
744
01:09:01,704 --> 01:09:02,692
Help!
745
01:09:03,704 --> 01:09:04,532
Grandma.
746
01:09:05,288 --> 01:09:06,493
Help!
747
01:09:07,024 --> 01:09:08,612
Grandma!
748
01:09:23,744 --> 01:09:25,212
Are there any relatives of the patient here?
749
01:09:26,024 --> 01:09:26,772
I.
750
01:09:29,384 --> 01:09:30,732
He got lucky this time.
751
01:09:30,904 --> 01:09:33,360
Just a few scratches, but next time
he should be more careful.
752
01:09:33,384 --> 01:09:33,837
Okay.
753
01:09:33,862 --> 01:09:34,611
Thank You.
754
01:09:40,312 --> 01:09:41,051
Hello.
755
01:09:41,336 --> 01:09:43,171
<i>Feng, Mr. Zhou was kidnapped!</i>
756
01:09:43,936 --> 01:09:44,804
What?
757
01:11:39,026 --> 01:11:39,894
Kill him! Come on.
758
01:13:32,265 --> 01:13:33,024
- Older brother.
- Attack him.
759
01:13:33,067 --> 01:13:34,695
Don't give mercy.
760
01:14:02,867 --> 01:14:05,355
Everyone, attack.
Kill him.
761
01:14:06,947 --> 01:14:08,627
Come on, kill him!
762
01:15:38,468 --> 01:15:40,176
On the battlefield,
there are only 2 types of people.
763
01:15:40,201 --> 01:15:41,132
Those who live.
764
01:15:41,157 --> 01:15:42,157
And those who died.
765
01:18:01,190 --> 01:18:02,681
Cheers for the winner.
766
01:18:03,469 --> 01:18:04,549
Finish it.
767
01:19:00,598 --> 01:19:02,377
You really aren't afraid of death?
768
01:19:03,367 --> 01:19:04,927
Why force me?
769
01:19:58,903 --> 01:20:00,919
I was just in place...
770
01:20:01,631 --> 01:20:03,779
...and the wrong time.
771
01:20:04,882 --> 01:20:06,645
Everyone makes mistakes.
772
01:20:07,238 --> 01:20:09,094
The important thing is
how do you make up for it.
773
01:20:14,175 --> 01:20:16,415
You still have a lot of business to do
unfinished.
774
01:20:18,071 --> 01:20:19,405
Come back now.
775
01:20:31,951 --> 01:20:33,351
How is Mr. Zhou?
776
01:20:33,790 --> 01:20:35,070
He is fine.
777
01:20:35,264 --> 01:20:36,920
The police managed to take him
get out of there.
778
01:20:37,031 --> 01:20:38,991
You don't need to either
worrying about orphanages.
779
01:20:39,216 --> 01:20:41,576
The police have taken care of everything.
780
01:20:45,822 --> 01:20:46,578
Hello.
781
01:20:47,182 --> 01:20:49,502
I need to submit some
questions about this case.
782
01:20:50,231 --> 01:20:53,471
1 MONTH LATER.
783
01:21:02,831 --> 01:21:04,831
Dad, be careful when driving.
784
01:22:03,784 --> 01:22:04,424
Feng.
785
01:22:04,449 --> 01:22:05,859
Tomorrow is my birthday.
786
01:22:06,752 --> 01:22:08,364
I want to spend my day with you.
787
01:22:12,552 --> 01:22:13,979
I bought this for you.
788
01:23:11,325 --> 01:23:14,026
THE LEGEND OF THE EAGLE.
789
01:23:14,051 --> 01:23:16,804
EAGLES HAVE LIFE HOPE
LONGEST AMONG OTHER BIRDS.
790
01:23:16,829 --> 01:23:19,173
HOWEVER, WHEN MORE THAN
HALF A LIFE HAS PASSED...
791
01:23:19,248 --> 01:23:21,008
...THE EAGLE WILL FLY
TO THE HIGHEST PEAK...
792
01:23:21,033 --> 01:23:23,115
...AND SLAMS ITS BEAK
THAT CURVES INTO THE ROCK,
793
01:23:23,144 --> 01:23:25,352
THEN USING THE NEW BEAK
PULLED OUT THE CLAW...
794
01:23:25,393 --> 01:23:27,289
...THE OUTDATED
AND THEIR USELESS FEATHERS.
795
01:23:27,313 --> 01:23:29,129
AFTER A FEW MONTHS
HIS NEW CLAWS AND FEATHERS...
796
01:23:29,153 --> 01:23:30,796
...WILL GROW BACK AND
MAKE THE EAGLE FLY AGAIN IN THE SKY.
797
01:23:30,820 --> 01:23:34,542
THE EAGLE ENDURED PAIN AND HUNGER
TO CREATE A NEW SELF.
798
01:23:34,593 --> 01:23:36,645
THIS PROCESS IS CALLED REBIRTH.
799
01:27:25,051 --> 01:27:26,491
THANK YOU FOR.
800
01:27:26,516 --> 01:27:29,272
ALL BROTHERS AND FRIENDS
WHO HAVE WORKED SO MUCH
801
01:27:29,297 --> 01:27:32,777
WHO PARTICIPATED IN THE MAKING
THIS FILM IS MADE WITHOUT EXPECTING ANY REWARDS
801
01:27:33,305 --> 01:28:33,494