"Delightfully Deceitful" Episode #1.1

ID13195468
Movie Name"Delightfully Deceitful" Episode #1.1
Release Name Delightfully.Deceitful.S01E01.WEBRip.Netflix
Year2023
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID27368304
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,555 --> 00:00:59,142 ALLE PERSONEN, ORTE, ORGANISATIONEN UND GESCHEHNISSE SIND FREI ERFUNDEN. 3 00:01:10,403 --> 00:01:13,990 <i>Surprise 100. Das Wunderkind Lee Ro-um!</i> 4 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 <i>Han Dong-yeon,</i> 5 00:01:26,586 --> 00:01:30,048 <i>geboren am 12. November 1974</i> 6 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 <i>in Chaju-si.</i> 7 00:01:31,883 --> 00:01:34,761 <i>Seine Eltern sind: Vater Hwang In-cheol,</i> 8 00:01:34,844 --> 00:01:36,304 <i>Mutter Jeong Hui-suk.</i> 9 00:01:36,387 --> 00:01:39,057 <i>Besuchte die Chaju-Grundschule,</i> <i>Gaeum-Mittelschule,</i> 10 00:01:39,140 --> 00:01:42,102 <i>Gayang-Oberschule und Gayang-Universität.</i> 11 00:01:42,185 --> 00:01:44,354 <i>Arbeitet für Jihyeong Motors.</i> 12 00:02:41,870 --> 00:02:44,038 ETABLIERUNG VON RECHT UND ORDNUNG 13 00:02:44,122 --> 00:02:48,001 JUSTIZVOLLZUGSANSTALT 14 00:02:48,084 --> 00:02:52,672 ETABLIERUNG VON RECHT UND ORDNUNG 15 00:03:15,945 --> 00:03:16,946 Steh auf. 16 00:03:19,949 --> 00:03:20,783 Steh auf. 17 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 Aufstehen. 18 00:03:31,878 --> 00:03:34,297 Steh auf, du Schlampe! 19 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 Ignorierst du mich, verdammt noch mal? 20 00:03:45,516 --> 00:03:46,517 Bist du taub? 21 00:03:47,101 --> 00:03:49,896 Hast du Klopapier in den Ohren? 22 00:03:53,483 --> 00:03:54,776 Was schaust du so? 23 00:03:55,276 --> 00:03:57,904 Steh auf und mach sauber. 24 00:03:57,987 --> 00:03:59,405 Was ist da drinnen los? 25 00:04:00,990 --> 00:04:02,283 Wissen Sie, 26 00:04:02,367 --> 00:04:04,285 alle machen sauber. 27 00:04:04,369 --> 00:04:06,829 Aber die da hält sich für was Besseres. 28 00:04:06,913 --> 00:04:07,830 Wer? 29 00:04:08,581 --> 00:04:09,707 Die da drüben… 30 00:04:11,834 --> 00:04:13,211 Wen meinen Sie? 31 00:04:20,051 --> 00:04:22,011 Sie sind erst zwei Stunden hier. 32 00:04:22,595 --> 00:04:26,599 Wenn Sie Unruhe stiften, müssen wir Sie in Einzelhaft schicken. 33 00:04:27,183 --> 00:04:29,519 Das wird Ihnen nicht gefallen. 34 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 Machen Sie keinen Ärger. 35 00:04:40,655 --> 00:04:42,699 -Dieses Miststück. -Beruhige dich. 36 00:04:43,491 --> 00:04:45,535 Sie hat ihre Eltern getötet. 37 00:04:59,090 --> 00:05:01,009 Ob ich Han Mu-yeong kenne? 38 00:05:02,510 --> 00:05:04,012 Er ist der beste Anwalt, 39 00:05:05,263 --> 00:05:06,306 den ich kenne. 40 00:05:09,309 --> 00:05:13,104 Warum geben die Leute wohl immer ihm ihre Fälle? 41 00:05:15,690 --> 00:05:16,649 Schwer zu sagen. 42 00:05:17,191 --> 00:05:18,151 "Fürsprache." 43 00:05:19,193 --> 00:05:20,153 Ein tolles Wort. 44 00:05:21,112 --> 00:05:24,073 "Anderen mit Worten helfen." 45 00:05:24,157 --> 00:05:27,744 Ein Kartenspieler gewinnt beim Go-Stop eine Milliarde Won. 46 00:05:27,827 --> 00:05:31,039 Ein Falschspieler und Krimineller mit 16 Vorstrafen. 47 00:05:31,122 --> 00:05:33,458 Er kommt sicher ins Gefängnis, oder? 48 00:05:33,958 --> 00:05:35,501 Aber wissen Sie… 49 00:05:35,585 --> 00:05:36,419 Wenn nun… 50 00:05:39,839 --> 00:05:41,257 Wenn sein Anwalt 51 00:05:42,342 --> 00:05:44,302 Han Mu-yeong ist: nicht unbedingt. 52 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 Herr Angeklagter. 53 00:05:50,808 --> 00:05:53,061 -Ja. -Sind Sie ein Falschspieler? 54 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 ANGEKLAGTER 55 00:05:55,188 --> 00:05:56,314 Ja. 56 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Was genau ist ein Falschspieler? 57 00:06:00,693 --> 00:06:04,280 Jemand, der mit Tricks beim Glücksspiel betrügt. 58 00:06:07,116 --> 00:06:09,160 Haben Sie dann am 11. April 59 00:06:09,243 --> 00:06:14,165 Ihre Fähigkeiten als Falschspieler gegen das Opfer eingesetzt? 60 00:06:18,586 --> 00:06:19,504 Ja. 61 00:06:20,713 --> 00:06:23,466 Sie wussten, dass dies Betrug war? 62 00:06:25,760 --> 00:06:26,594 Ja. 63 00:06:29,931 --> 00:06:31,140 Die Anklage ruht. 64 00:06:32,683 --> 00:06:33,684 Herr Angeklagter. 65 00:06:34,394 --> 00:06:35,228 Ja. 66 00:06:35,311 --> 00:06:38,147 Haben Sie in der ersten Hälfte betrogen? 67 00:06:38,731 --> 00:06:39,982 Nein, in der zweiten. 68 00:06:42,443 --> 00:06:43,653 Hier ist ein Video, 69 00:06:43,736 --> 00:06:46,656 das die beiden Hälften des Spiels vergleicht. 70 00:06:47,740 --> 00:06:51,953 Achten Sie auf die kleinen Finger von Frau Jeong und dem Angeklagten. 71 00:06:52,537 --> 00:06:54,956 In der ersten Hälfte trägt Frau Jeong einen Ring. 72 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 In der zweiten Hälfte trägt diesen der Angeklagte. 73 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 Haben Sie mit diesem Ring 74 00:07:00,503 --> 00:07:02,296 im Spiel betrogen? 75 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 Nein. 76 00:07:04,715 --> 00:07:06,134 Natürlich nicht. 77 00:07:07,468 --> 00:07:08,553 Denn der Ring 78 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 war kein Hilfsmittel, 79 00:07:11,097 --> 00:07:12,390 sondern ein Zeichen. 80 00:07:12,473 --> 00:07:15,726 Es geht hier um einen Milliardenbetrug beim Glücksspiel. 81 00:07:15,810 --> 00:07:18,563 Was wir uns da wirklich fragen sollten, 82 00:07:18,646 --> 00:07:21,315 ist nicht, wie er es getan hat, sondern warum. 83 00:07:21,858 --> 00:07:23,526 Und für wen? 84 00:07:24,360 --> 00:07:26,279 Wie Sie im Video gesehen haben, 85 00:07:26,362 --> 00:07:29,407 hatte Frau Jeong nach der 1. Hälfte 1 Milliarde Won Schulden. 86 00:07:29,490 --> 00:07:34,245 Und wir haben deutlich gesehen, dass das Opfer Frau Jeong damit drohte, 87 00:07:34,328 --> 00:07:38,082 dass sie ihm die Rechte an ihren Organen überschreiben solle. 88 00:07:38,166 --> 00:07:39,375 Herr Angeklagter. 89 00:07:39,459 --> 00:07:42,879 Gab Frau Jeong Ihnen den Ring in der Pause? 90 00:07:43,629 --> 00:07:45,089 -Ja. -Warum? 91 00:07:46,716 --> 00:07:50,386 Als Erinnerung, falls wir uns nicht wiedersehen. 92 00:07:50,470 --> 00:07:52,805 Hatten Sie keine Angst, was passiert, 93 00:07:53,389 --> 00:07:55,933 wenn sie bemerken, dass Sie schummelten? 94 00:07:56,017 --> 00:07:57,643 Ich wollte nur gewinnen, 95 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 um ihre Schulden zu begleichen. 96 00:08:07,570 --> 00:08:10,364 Er hatte zehn Jahre lang sauber gespielt. 97 00:08:10,448 --> 00:08:13,826 Doch in diesem Moment beschloss der Angeklagte, 98 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 wieder falsch zu spielen. 99 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 Nicht zum eigenen finanziellen Vorteil 100 00:08:19,040 --> 00:08:21,209 oder als Laune eines Süchtigen. 101 00:08:21,292 --> 00:08:22,168 Er tat es, 102 00:08:22,752 --> 00:08:25,379 um jemanden zu schützen, der ihm wichtig war. 103 00:08:25,922 --> 00:08:26,881 Deshalb 104 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 spielte der Angeklagte falsch. 105 00:08:40,477 --> 00:08:44,482 Der Angeklagte wird wegen Betrugs zu zwei Jahren Haft verurteilt. 106 00:08:45,358 --> 00:08:47,944 Im Anklagepunkt des Glücksspiels 107 00:08:48,027 --> 00:08:52,365 ist jedoch kein Motiv für vorsätzlichen Betrug zu erkennen. 108 00:08:52,448 --> 00:08:54,742 Ab Datum der Rechtskraft 109 00:08:54,825 --> 00:08:57,912 wird die Strafe für drei Jahre ausgesetzt. 110 00:09:12,301 --> 00:09:16,389 VERTEIDIGUNG - ANGEKLAGTER 111 00:09:20,142 --> 00:09:21,394 Herr Rechtsanwalt. 112 00:09:23,020 --> 00:09:24,021 Woo Yeong-gi. 113 00:09:26,315 --> 00:09:29,986 Ein Verbrechen als Melodrama: Wie sind Sie darauf gekommen? 114 00:09:30,069 --> 00:09:32,238 Kann man das irgendwo lernen? 115 00:09:32,321 --> 00:09:34,365 Ich sagte doch: keine Interviews. 116 00:09:34,448 --> 00:09:38,202 Wir sind nur eine Lokalzeitung, aber Sie kriegen die Titelseite. 117 00:09:38,286 --> 00:09:39,662 Ich bin Woo Yeong-gi, 118 00:09:39,745 --> 00:09:41,414 so viel Einfluss habe ich. 119 00:09:43,791 --> 00:09:47,920 Ihr Gesicht gehört in die Medien. Sonst ist das ein nationaler Verlust. 120 00:09:50,089 --> 00:09:51,132 Gut. 121 00:09:51,215 --> 00:09:54,051 Ich verzichte auf reißerische Namen wie "Vampir". 122 00:09:54,635 --> 00:09:56,304 Sie verstehen wohl nicht. 123 00:09:56,929 --> 00:09:59,557 Was zählt ohne Interview die Formulierung? 124 00:10:01,183 --> 00:10:02,018 Aber… 125 00:10:03,769 --> 00:10:04,895 <i>Er soll ein Arsch sein.</i> 126 00:10:04,979 --> 00:10:08,065 Wie bitte? Ein Arsch? 127 00:10:09,358 --> 00:10:11,110 So heißt es. "Der Vampir". 128 00:10:15,990 --> 00:10:17,533 Entschuldigung. 129 00:10:18,242 --> 00:10:19,076 Schon gut. 130 00:10:19,160 --> 00:10:21,454 Musst du nicht auf die Toilette? Geh. 131 00:10:26,667 --> 00:10:28,044 Ist Byeol nicht groß geworden? 132 00:10:31,839 --> 00:10:33,549 Heute ist die Berufung. 133 00:10:34,508 --> 00:10:35,343 Schön. 134 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 "Schön?" 135 00:10:38,095 --> 00:10:40,097 Wissen Sie, wie die letzten drei Jahre waren? 136 00:10:42,141 --> 00:10:44,226 Sie wollten uns helfen, zu kämpfen, 137 00:10:44,727 --> 00:10:46,687 aber sie gaben Byeols Vater auf. 138 00:10:53,402 --> 00:10:55,905 <i>Er soll kalt und herzlos sein.</i> 139 00:10:57,448 --> 00:10:58,532 <i>Und wählerisch.</i> 140 00:10:59,950 --> 00:11:01,911 MEIN SOHN STARB EIN JAHR NACH DER ADOPTION 141 00:11:01,994 --> 00:11:04,664 YU MYEONG-HUN 18 JAHRE, KONNTE NICHT ZUR SCHULE 142 00:11:09,001 --> 00:11:10,961 Wird er meinen Fall da annehmen? 143 00:11:11,045 --> 00:11:11,962 Nun… 144 00:11:12,713 --> 00:11:13,547 Wissen Sie… 145 00:11:16,384 --> 00:11:18,678 In-yeong, was bedeutet das? 146 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 Ok, ich suche es für dich heraus. 147 00:11:27,853 --> 00:11:28,854 Herr Kollege. 148 00:11:29,438 --> 00:11:30,272 Hallo. 149 00:11:32,525 --> 00:11:34,068 Lief der Prozess gut? 150 00:11:34,151 --> 00:11:35,945 Ja, er hat Bewährung bekommen. 151 00:11:36,028 --> 00:11:37,113 Wie erwartet. 152 00:11:37,905 --> 00:11:40,241 Der Sohn des Präsidenten von Helo Chem. 153 00:11:45,246 --> 00:11:46,539 Sie wissen davon? 154 00:11:47,623 --> 00:11:48,541 Der Taxifahrer. 155 00:11:49,125 --> 00:11:51,627 -Ist das nicht der falsche Arm? -Wie bitte? 156 00:11:51,711 --> 00:11:55,339 Laut Ihrer ersten Aussage wurden Sie am rechten Arm verletzt. 157 00:11:56,424 --> 00:11:57,758 Der muss rechts sein. 158 00:12:02,763 --> 00:12:03,681 Folgen Sie mir. 159 00:12:13,274 --> 00:12:14,608 Er macht das wirklich? 160 00:12:14,692 --> 00:12:16,068 Er ist doch wählerisch. 161 00:12:17,153 --> 00:12:18,696 Ja. Er wählt nur Mandanten 162 00:12:19,572 --> 00:12:20,614 wie Sie. 163 00:12:37,673 --> 00:12:40,259 Wie lange wird es dauern? 164 00:12:42,094 --> 00:12:44,013 <i>Es kommt bald in den Nachrichten.</i> 165 00:12:49,643 --> 00:12:55,399 FACHÄRZTIN FÜR PSYCHIATRIE MO JAE-IN 166 00:13:02,198 --> 00:13:04,492 Tragen Sie immer noch diesen Beinamen? 167 00:13:04,992 --> 00:13:06,243 "Der Vampir?" 168 00:13:06,994 --> 00:13:09,330 -Ja. -Wie fühlt sich das an? 169 00:13:12,333 --> 00:13:16,962 In Rotation kann ein Mitarbeiter mit jeder Aufgabe betraut werden. 170 00:13:17,046 --> 00:13:20,341 Die Firma hat das Recht, ihr Personal nach Bedarf einzusetzen. 171 00:13:20,424 --> 00:13:23,552 Sie zwangen den Verstorbenen, vom Büro in den Außendienst zu wechseln 172 00:13:23,636 --> 00:13:26,222 und misshandelten ihn vier Jahre lang! 173 00:13:26,305 --> 00:13:28,724 Herr Rechtsanwalt, was soll das? 174 00:13:28,808 --> 00:13:30,309 "Misshandelt?" 175 00:13:30,976 --> 00:13:33,562 Er war nicht normal. Alle anderen schafften es. 176 00:13:33,646 --> 00:13:36,273 "Nicht normal?" Wie können Sie es wagen! 177 00:13:36,357 --> 00:13:37,566 Sie benutzten ihn, 178 00:13:37,650 --> 00:13:39,527 und als es eng wurde, 179 00:13:39,610 --> 00:13:42,446 drohten Sie, einen Unschuldigen zu feuern! 180 00:13:42,530 --> 00:13:45,741 Der Anwalt der Klägerin verleumdet den Zeugen 181 00:13:45,825 --> 00:13:47,618 mit waghalsigen, abstrakten Aussagen. 182 00:13:47,701 --> 00:13:50,246 Wer verleumdet hier wen? 183 00:13:50,329 --> 00:13:54,208 Herr Anwalt, beruhigen Sie sich. Das ist eine Zeugenbefragung. 184 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 Er war verantwortungsbewusst. 185 00:13:57,086 --> 00:13:58,045 Wissen Sie nicht, 186 00:13:59,129 --> 00:14:00,840 wie hart er zehn Jahre lang 187 00:14:01,924 --> 00:14:03,425 gearbeitet hat? 188 00:14:05,928 --> 00:14:09,431 Für skrupellose Leute wie Sie… 189 00:14:19,191 --> 00:14:20,943 <i>Du bist im letzten halben Jahr</i> 190 00:14:22,695 --> 00:14:23,904 so oft zusammengebrochen. 191 00:14:25,030 --> 00:14:27,199 Ist das dein letzter Fall? 192 00:14:28,200 --> 00:14:29,535 Du hast alles gegeben. 193 00:14:30,119 --> 00:14:32,538 Gegen die Anwälte eines Großunternehmens. 194 00:14:34,623 --> 00:14:35,457 Gyu. 195 00:14:36,458 --> 00:14:39,503 Dürfen Großunternehmen Menschen ausnutzen und töten? 196 00:14:41,797 --> 00:14:43,173 Ich kämpfe bis zuletzt. 197 00:14:43,799 --> 00:14:45,843 -Byeols Mutter… -Das geht nicht. 198 00:14:45,926 --> 00:14:46,802 Mu-yeong. 199 00:14:47,303 --> 00:14:49,346 Genau deswegen geht es nicht. 200 00:14:49,430 --> 00:14:50,389 Und hör auf, 201 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 deine Mandanten so zu nennen. 202 00:14:53,225 --> 00:14:55,436 Mitgefühl ist toll. Lobenswert. 203 00:14:55,519 --> 00:14:57,730 Aber dein Leben geht vor. 204 00:14:59,231 --> 00:15:00,691 Nur so kannst du helfen. 205 00:15:01,901 --> 00:15:04,695 Ich sage nicht, dass du gerade nicht hilfst. 206 00:15:04,778 --> 00:15:07,656 Aber auch wenn man nicht nur Bedürftigen hilft, 207 00:15:07,740 --> 00:15:09,408 kann man Anwalt sein. 208 00:15:10,534 --> 00:15:13,537 Ich kenne jemanden, der ihren Fall übernehmen kann. 209 00:15:15,873 --> 00:15:19,084 Und ich suche wieder nach einer Klinik für dich. 210 00:15:19,710 --> 00:15:21,211 Bitte lass dir helfen. 211 00:15:25,758 --> 00:15:26,842 Ich akzeptiere es. 212 00:15:59,291 --> 00:16:00,501 Meine Güte. 213 00:16:01,460 --> 00:16:06,256 Weißt du, wen ich am meisten hasse? Leute, die ihre Eltern nicht respektieren. 214 00:16:06,340 --> 00:16:08,759 Ich habe vielleicht meinen Mann ermordet, 215 00:16:08,842 --> 00:16:11,679 aber meinen Eltern schenke ich immer noch Reisen. 216 00:16:12,179 --> 00:16:14,932 Du undankbare kleine Schlampe. 217 00:16:37,371 --> 00:16:43,085 GERICHT 218 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 MEIN SOHN STARB EIN JAHR NACH DER ADOPTION 219 00:17:03,772 --> 00:17:05,523 Suchen Sie Seo Gye-suk? 220 00:17:08,234 --> 00:17:11,070 Die Adoptiveltern haben wegen Verleumdung geklagt, 221 00:17:11,155 --> 00:17:13,115 mithilfe der Kanzlei Cho & Som. 222 00:17:14,575 --> 00:17:16,868 Laut dem Staatsanwalt fehlen Beweise. 223 00:17:16,952 --> 00:17:19,579 Wenn die Ermittlungen abgeschlossen sind, 224 00:17:20,539 --> 00:17:22,207 kann sie nichts mehr tun. 225 00:17:23,876 --> 00:17:25,586 Manche fragen sich: 226 00:17:25,669 --> 00:17:27,838 "Wer lässt einen Jugendlichen adoptieren? 227 00:17:27,921 --> 00:17:30,591 Wer ist in dieser Welt so vertrauensselig?" 228 00:17:31,383 --> 00:17:32,551 Die Adoptiveltern zahlten 229 00:17:33,052 --> 00:17:35,387 2 Millionen Won im Monat für Versicherungen. 230 00:17:35,471 --> 00:17:37,264 Allein letztes Jahr nahmen sie 231 00:17:38,140 --> 00:17:40,976 13 Versicherungen für ihn auf, oder waren es 15? 232 00:17:41,060 --> 00:17:43,937 Manche doppelt, um zweimal Geld zu bekommen. 233 00:17:44,438 --> 00:17:45,355 Verdächtig, oder? 234 00:17:47,107 --> 00:17:50,611 Aber was hilft es? Alles nur Indizien. 235 00:17:51,445 --> 00:17:55,741 Ihre leiblichen Kinder sehen gut genährt und gesund aus, 236 00:17:55,824 --> 00:17:57,785 aber Myeong-hun war abgemagert. 237 00:17:57,868 --> 00:17:59,369 Warum erzählen Sie das? 238 00:18:00,079 --> 00:18:00,996 Wie bitte? 239 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 Warum erzählen Sie mir das? 240 00:18:05,542 --> 00:18:07,669 Ich dachte, Sie wollten es wissen. 241 00:18:08,921 --> 00:18:10,923 Sie starrten fünf Minuten auf den Ort, 242 00:18:11,006 --> 00:18:13,884 an dem Seo Gye-suk gestanden hatte, also… 243 00:18:14,760 --> 00:18:16,804 Sie gehen einfach? Ich… 244 00:18:37,449 --> 00:18:38,826 Das kann nicht sein! 245 00:18:39,451 --> 00:18:42,121 Weißt du noch? Die Geumseong-Morde. 246 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 Was? 247 00:18:44,498 --> 00:18:45,749 <i>Zu den Nachrichten.</i> 248 00:18:45,833 --> 00:18:49,503 <i>Ye wurde letzten Monat</i> <i>wegen illegalem Waffenbesitz verhaftet.</i> 249 00:18:49,586 --> 00:18:53,173 <i>Nun hat er sich als Mörder</i> <i>in den Geumseong-Morden herausgestellt,</i> 250 00:18:53,257 --> 00:18:55,008 <i>einem bekannten Fall vor zehn Jahren.</i> 251 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 <i>Doch für dieses Verbrechen</i> 252 00:18:56,802 --> 00:19:00,264 <i>sitzt bereits jemand</i> <i>seit zehn Jahren in Haft.</i> 253 00:19:00,347 --> 00:19:04,852 <i>Die Teenagerin wurde wegen Elternmordes</i> <i>von der Öffentlichkeit verurteilt</i> 254 00:19:04,935 --> 00:19:06,478 <i>und zu Unrecht angeklagt.</i> 255 00:19:06,562 --> 00:19:08,856 <i>Sie ist seit zehn Jahren in Haft.</i> 256 00:19:08,939 --> 00:19:12,359 <i>Die Ermittlungen,</i> <i>die Festnahme und die zehnjährige Haft</i> 257 00:19:12,442 --> 00:19:13,986 <i>sind nun alle hinfällig.</i> 258 00:19:14,069 --> 00:19:15,320 <i>Es berichtet Kim Eun-yeong.</i> 259 00:19:55,569 --> 00:19:56,862 Es fühlt sich unecht an. 260 00:19:58,113 --> 00:20:00,365 Was? Ihre Handlungen? 261 00:20:00,449 --> 00:20:01,992 Dass ich Anwalt bin. 262 00:20:03,285 --> 00:20:04,661 Seit drei Jahren 263 00:20:05,370 --> 00:20:07,748 lebe ich mit Medikamenten sinnlos vor mich hin. 264 00:20:08,373 --> 00:20:12,628 Ich halte Ihre Rechtsdienstleistungen als Anwalt für Ihre Mandanten 265 00:20:12,711 --> 00:20:15,297 für sehr sinnvoll. 266 00:20:16,048 --> 00:20:17,090 "Dienstleistungen." 267 00:20:17,174 --> 00:20:21,220 Warum können Sie in Ihrer jetzigen Lage keinen Sinn finden? 268 00:20:21,303 --> 00:20:23,013 Es muss einen Grund geben. 269 00:20:23,722 --> 00:20:24,890 Meine Mandanten 270 00:20:26,183 --> 00:20:28,185 könnten auch ohne mich. 271 00:20:28,810 --> 00:20:31,104 Sie sind es nicht, die Hilfe brauchen. 272 00:20:33,023 --> 00:20:35,817 <i>Im Februar 2012 wird</i> <i>auf einem Campingplatz in Geumseong</i> 273 00:20:35,901 --> 00:20:37,736 <i>ein Bungalow niedergebrannt.</i> 274 00:20:38,320 --> 00:20:42,616 <i>Im Bungalow finden sich</i> <i>die verbrannten Leichen eines Paares</i> 275 00:20:42,699 --> 00:20:44,284 <i>mit Schusswunden im Kopf.</i> 276 00:20:44,868 --> 00:20:48,247 <i>Verdächtigt wurde ihre einzige Tochter,</i> <i>Lee Ro-um,</i> 277 00:20:48,872 --> 00:20:53,335 <i>die noch vor Ort wegen Mordes</i> <i>und Brandstiftung verhaftet wurde.</i> 278 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 <i>Sie starrten fünf Minuten auf den Ort,</i> 279 00:20:55,963 --> 00:20:58,298 <i>an dem Seo Gye-suk gestanden hatte…</i> 280 00:20:58,382 --> 00:21:01,718 <i>…ein hochbegabtes Mädchen…</i> 281 00:21:09,476 --> 00:21:13,021 <i>Für den Mord an ihren Eltern</i> <i>erhielt sie 15 Jahre Haft,</i> 282 00:21:13,105 --> 00:21:15,315 <i>die Höchststrafe im Jugendrecht.</i> 283 00:21:16,149 --> 00:21:17,985 <i>Nach zehn Jahren</i> 284 00:21:18,068 --> 00:21:20,821 <i>ist nun der wahre Mörder aufgetaucht.</i> 285 00:21:21,947 --> 00:21:24,700 <i>Ye wurde letzten Monat</i> <i>im Besitz illegaler Waffen verhaftet.</i> 286 00:21:25,534 --> 00:21:28,787 <i>Die Forensik hat bestätigt,</i> <i>dass Yes Pistole und die Geschosse,</i> 287 00:21:28,870 --> 00:21:31,581 <i>die vor elf Jahren</i> <i>am Tatort gefunden wurden,</i> 288 00:21:31,665 --> 00:21:33,709 <i>zusammengehören.</i> 289 00:21:34,376 --> 00:21:36,545 <i>Lee galt einst als junges Genie.</i> 290 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 <i>Sie ist seit zehn Jahren</i> 291 00:21:38,797 --> 00:21:41,717 <i>unschuldig für den Mord</i> <i>an ihren Eltern in Haft.</i> 292 00:22:01,570 --> 00:22:05,449 MUTTER PROTESTIERT WEGEN TOD IHRES SOHNES NACH ADOPTION 293 00:22:09,161 --> 00:22:11,204 DIE ANGEKLAGTE HAT DEN KLÄGER VERLEUMDET… 294 00:22:13,332 --> 00:22:17,336 <i>Wer braucht dann wirklich Ihre Hilfe?</i> 295 00:22:18,253 --> 00:22:20,839 <i>Eine Frau protestiert seit einem Monat.</i> 296 00:22:20,922 --> 00:22:22,674 Sie hat ihren Sohn verloren. 297 00:22:23,300 --> 00:22:26,428 Warum ist sie Ihnen in Erinnerung geblieben? 298 00:22:27,179 --> 00:22:28,638 Fühlen Sie mit ihr mit? 299 00:22:30,682 --> 00:22:32,017 Wollen Sie ihr helfen? 300 00:22:32,768 --> 00:22:34,519 Ich soll sicher wegsehen. 301 00:22:34,603 --> 00:22:37,064 Wie ich schon sagte: 302 00:22:37,147 --> 00:22:39,232 Wegsehen, Unterdrücken, 303 00:22:40,400 --> 00:22:44,029 das ist nur Teil des Behandlungsprozesses, nicht das Ergebnis. 304 00:22:44,946 --> 00:22:48,367 Und jetzt gerade sind Sie mitten in diesem Prozess. 305 00:22:48,450 --> 00:22:51,787 Konzentrieren Sie sich auf die Therapie, nicht darauf, anderen zu helfen. 306 00:22:57,042 --> 00:22:58,877 <i>Hier sehen Sie einen Überblick,</i> 307 00:22:58,960 --> 00:23:01,922 <i>wie es zu Yes Verhaftung kam.</i> 308 00:23:02,005 --> 00:23:05,759 <i>Im Juli erhielt die Polizei einen Hinweis</i> <i>auf einen Mann mit illegalen Waffen.</i> 309 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 -Schaust du das schon wieder? -Ja. 310 00:23:10,222 --> 00:23:13,975 Wer den Fall wohl bekommt? 311 00:23:14,059 --> 00:23:16,520 Der wird sich freuen. 312 00:23:18,397 --> 00:23:20,273 Sicher ein Pflichtverteidiger? 313 00:23:21,942 --> 00:23:23,652 -Brauchst du Arbeit? -Nein. 314 00:23:25,278 --> 00:23:27,280 <i>Er hat die Tat</i> <i>von vor zehn Jahren gestanden.</i> 315 00:23:27,364 --> 00:23:30,575 Komm schon. 316 00:23:33,245 --> 00:23:34,204 Warum ich? 317 00:23:34,287 --> 00:23:36,164 Warum ausgerechnet ich? 318 00:23:36,248 --> 00:23:39,126 Wer sonst in dieser winzigen Kanzlei? 319 00:23:39,209 --> 00:23:41,711 Eine Teenagerin war zehn Jahre in Haft! 320 00:23:42,212 --> 00:23:43,171 Wegen Elternmordes! 321 00:23:43,755 --> 00:23:47,259 Der wahre Mörder ist totaler Abschaum! 322 00:23:47,843 --> 00:23:50,679 Wer ist so verrückt, den zu verteidigen? 323 00:23:50,762 --> 00:23:52,848 Sagst du, dein Boss ist verrückt? 324 00:23:53,807 --> 00:23:54,641 Hör zu. 325 00:23:55,308 --> 00:23:57,477 Ich habe meine Gründe. 326 00:23:57,561 --> 00:24:00,522 Und außer dir sind alle beschäftigt. 327 00:24:00,605 --> 00:24:01,982 Und Han Mu-yeong? 328 00:24:02,065 --> 00:24:03,233 Warum ich? 329 00:24:03,316 --> 00:24:04,401 Er hat auch zu tun. 330 00:24:04,484 --> 00:24:05,944 Immer ziehst du ihn vor! 331 00:24:08,697 --> 00:24:11,408 Ist er dein Sohn oder was? 332 00:24:15,245 --> 00:24:18,373 Mach deine Arbeit, dann ziehe ich ihn auch nicht vor. 333 00:24:18,457 --> 00:24:19,374 Was war das? 334 00:24:19,875 --> 00:24:21,585 Was soll das? 335 00:24:21,668 --> 00:24:22,836 -Also echt. -Was? 336 00:24:22,919 --> 00:24:25,255 -Mach nur. -Also wirklich. 337 00:24:25,338 --> 00:24:26,214 Komm schon. 338 00:24:26,298 --> 00:24:27,382 Du bist so… 339 00:24:27,466 --> 00:24:28,717 -Was? -Sieh dich an. 340 00:24:28,800 --> 00:24:31,636 Was? Du willst mich schlagen? Mach schon. Los. 341 00:24:31,720 --> 00:24:34,139 Du bist so süß! 342 00:24:37,058 --> 00:24:39,311 Wenn du nur nicht älter wärst… 343 00:24:39,394 --> 00:24:40,353 Du Flegel. 344 00:24:40,437 --> 00:24:41,521 Mach doch. 345 00:24:41,605 --> 00:24:43,106 Nur fünf Sekunden… 346 00:24:43,940 --> 00:24:45,358 Ich übernehme das. 347 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 Das geht nicht. 348 00:24:50,530 --> 00:24:51,364 Was zum… 349 00:24:52,616 --> 00:24:54,201 Er hatte doch zu tun! 350 00:24:55,118 --> 00:24:56,119 Cho. 351 00:24:56,203 --> 00:24:57,996 Tu du dafür etwas für mich. 352 00:24:58,580 --> 00:24:59,789 Was immer du willst. 353 00:25:06,421 --> 00:25:07,589 Frohes Schaffen. 354 00:25:22,020 --> 00:25:23,438 Frau Seo Gye-suk? 355 00:25:26,358 --> 00:25:27,484 Ähm, 356 00:25:27,567 --> 00:25:30,111 ich bin Anwalt in der Kanzlei Park & Cue. 357 00:25:30,695 --> 00:25:32,322 Ich heiße Cho Jae-hun. 358 00:25:34,824 --> 00:25:36,076 <i>Ich bin Ihr Anwalt.</i> 359 00:25:36,785 --> 00:25:40,205 Sie wurden verhaftet wegen einer illegal umgebauten Waffe, 360 00:25:40,288 --> 00:25:44,167 und im Verhör haben Sie die Geumseong-Morde sofort gestanden. 361 00:25:45,043 --> 00:25:46,253 Stimmt das? 362 00:25:46,336 --> 00:25:47,170 Ja. 363 00:25:47,254 --> 00:25:49,381 Erzählen Sie mir von der Tat? 364 00:25:49,464 --> 00:25:52,259 Es stimmt, dass ich sie getötet habe. 365 00:25:55,845 --> 00:25:59,099 -Warum? -Weil ich es wollte. 366 00:26:03,186 --> 00:26:05,772 Gibt es niemanden, den Sie töten wollen? 367 00:26:06,815 --> 00:26:09,317 Die Wenigsten führen das auch aus. 368 00:26:10,068 --> 00:26:12,946 Bringt ein Geständnis nicht eine mildere Strafe? 369 00:26:14,739 --> 00:26:17,534 Wenn Sie sagen, ich soll vor Gericht weinen, 370 00:26:17,617 --> 00:26:18,994 mache ich das. Ok? 371 00:26:19,703 --> 00:26:21,329 Ich entschuldige mich auch. 372 00:26:25,000 --> 00:26:27,502 LEE RO-UM TRUG SPUREN VON BRANDSTIFTUNG 373 00:26:34,843 --> 00:26:36,761 -Warum haben Sie das getan? -Was? 374 00:26:41,016 --> 00:26:42,726 Die Tochter benutzt? 375 00:26:43,560 --> 00:26:44,853 Was meinen Sie? 376 00:26:44,936 --> 00:26:47,439 Als Sie mit Feuer die Beweise vernichteten: 377 00:26:48,064 --> 00:26:51,776 Warum haben Sie dafür die Tochter der Opfer benutzt? 378 00:26:52,360 --> 00:26:54,362 Damit sie sie einäschern konnte. 379 00:26:54,446 --> 00:26:56,698 Und ihre Pflicht als Tochter erfüllte. 380 00:27:09,377 --> 00:27:12,005 Wie viele Jahre kriege ich wohl? 381 00:27:13,465 --> 00:27:15,634 Ist unter zehn Jahren schwierig? 382 00:27:18,553 --> 00:27:20,805 Was? Das ist schwierig? 383 00:27:21,473 --> 00:27:22,349 Verdammt. 384 00:27:23,099 --> 00:27:25,101 Sind Sie ein billiger Anwalt? 385 00:27:31,566 --> 00:27:33,151 Wie lange fordern Sie? 386 00:27:35,695 --> 00:27:37,113 Reden Sie mit mir? 387 00:27:37,197 --> 00:27:40,283 Der Fall Ye Chung-sik. Wie viele Jahre wollen Sie? 388 00:27:41,785 --> 00:27:42,661 Mal sehen, 389 00:27:42,744 --> 00:27:45,872 Ye Chung-sik… 390 00:27:45,955 --> 00:27:49,209 -Worum geht es da? -Der Mord an dem Paar in Geumseong. 391 00:27:49,876 --> 00:27:53,213 Die Tochter wurde zu Unrecht verurteilt. Wie viele Jahre? 392 00:27:53,296 --> 00:27:55,924 Wie bitte? Ich bin doch der Staatsanwalt. 393 00:27:56,508 --> 00:28:00,387 -Wie lange? Sagen Sie schon. -Ha, wünschen Sie die Todesstrafe? 394 00:28:00,470 --> 00:28:02,472 Sie sehen aus wie ein Richter. 395 00:28:03,014 --> 00:28:04,766 Ist das denn unmöglich? 396 00:28:06,476 --> 00:28:10,271 Die Tochter bekam die Höchststrafe und hat zehn Jahre abgesessen. 397 00:28:12,732 --> 00:28:16,111 Ein Gerechtigkeitssinn wie der Justizminister. 398 00:28:16,194 --> 00:28:17,112 Herr Staatsanwalt. 399 00:28:17,612 --> 00:28:20,115 Das reicht, Rechtsanwalt Han. 400 00:28:20,990 --> 00:28:22,701 Ich kenne Sie. 401 00:28:22,784 --> 00:28:24,911 Ich habe von Ihnen gehört. 402 00:28:24,994 --> 00:28:26,413 Sie sind bekannt dafür, 403 00:28:26,496 --> 00:28:28,498 überempfindlich zu sein. 404 00:28:28,581 --> 00:28:29,624 Ich weiß davon. 405 00:28:30,625 --> 00:28:34,129 Ich bin nicht empfindlich, sondern übermäßig empathisch. 406 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 Oje. 407 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 Vermischen Sie wieder Arbeit und Privates? 408 00:28:42,429 --> 00:28:43,888 Ich warne Sie. 409 00:28:43,972 --> 00:28:45,306 Sie wissen sicher auch, 410 00:28:45,390 --> 00:28:48,393 dass ich meinen Job erledige, komme, was wolle. 411 00:28:50,562 --> 00:28:51,396 Gehen wir. 412 00:28:57,110 --> 00:28:58,486 <i>Was haben Sie vor?</i> 413 00:29:00,613 --> 00:29:01,990 Das geht nicht. 414 00:29:04,617 --> 00:29:05,702 Das geht nicht. 415 00:29:09,122 --> 00:29:11,916 TATORTBEFUNDBERICHT 416 00:29:18,506 --> 00:29:22,135 <i>Ihre Symptome haben gerade</i> <i>Einfluss auf Ihre Arbeit.</i> 417 00:29:22,218 --> 00:29:24,512 Das ist keine rationale Entscheidung. 418 00:29:27,140 --> 00:29:29,017 Was Sie vorhaben, 419 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 ist beruflicher Selbstmord. 420 00:29:33,938 --> 00:29:35,106 Zu spät. 421 00:29:35,815 --> 00:29:39,319 <i>Eine Teenagerin</i> <i>war zehn Jahre im Gefängnis!</i> 422 00:29:39,402 --> 00:29:40,653 <i>Wegen Elternmordes!</i> 423 00:29:46,743 --> 00:29:50,955 <i>Wer braucht dann wirklich Ihre Hilfe?</i> 424 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 <i>Wir haben eine Aufzeichnung erhalten.</i> 425 00:30:06,721 --> 00:30:08,056 YE CHUNG-SIK ANWALT HAN 426 00:30:08,139 --> 00:30:10,725 <i>Es stimmt, dass ich sie getötet habe.</i> 427 00:30:10,809 --> 00:30:13,895 <i>Wenn Sie sagen,</i> <i>ich soll vor Gericht weinen,</i> 428 00:30:13,978 --> 00:30:15,396 <i>mache ich das. Ok?</i> 429 00:30:16,147 --> 00:30:17,649 <i>Ich entschuldige mich auch.</i> 430 00:30:17,732 --> 00:30:19,943 <i>Warum haben Sie die Tochter benutzt?</i> 431 00:30:20,026 --> 00:30:21,820 <i>Damit sie sie einäschern konnte.</i> 432 00:30:21,903 --> 00:30:24,405 <i>Und ihre Pflicht als Tochter erfüllte.</i> 433 00:30:28,034 --> 00:30:31,120 <i>Diese Aufnahme stammt von seinem Anwalt.</i> 434 00:30:31,204 --> 00:30:33,623 <i>Die Aufnahme erregt die Gemüter…</i> 435 00:30:33,706 --> 00:30:37,460 -Hatten Sie keine Angst um Ihre Karriere? -Hatten Sie gestritten? 436 00:30:37,544 --> 00:30:40,046 <i>Ye, der das Paar in Geumseong getötet hat,</i> 437 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 <i>wurde zu lebenslang verurteilt.</i> 438 00:30:42,090 --> 00:30:46,302 <i>Sein Anwalt steht ebenfalls</i> <i>im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit.</i> 439 00:30:46,386 --> 00:30:48,304 <i>Die Presse glaubt,</i> 440 00:30:48,388 --> 00:30:52,058 <i>dass seine Aufnahme</i> <i>den Ausgang des Prozesses beeinflusste.</i> 441 00:30:52,141 --> 00:30:54,143 <i>In der Aufnahme wirkte Ye grausam…</i> 442 00:30:54,227 --> 00:30:55,311 Der spinnt ja. 443 00:30:56,312 --> 00:30:59,941 <i>Und er ließ die Tochter,</i> <i>die erst 18 Jahre alt war,</i> 444 00:31:00,024 --> 00:31:02,443 <i>Feuer am Tatort legen.</i> 445 00:31:02,986 --> 00:31:07,365 <i>Daher wurde Lee fälschlicherweise</i> <i>wegen Mord und Brandstiftung angeklagt.</i> 446 00:31:07,448 --> 00:31:09,701 <i>Mehr von Reporter Kim Seok-pil.</i> 447 00:31:10,410 --> 00:31:14,372 <i>Lee wird im Oktober 28.</i> 448 00:31:14,455 --> 00:31:17,584 <i>Aber in den zehn Jahren Haft</i> <i>kam es zu Zwischenfällen.</i> 449 00:31:17,667 --> 00:31:20,712 <i>Ihre Strafe wurde</i> <i>um weitere Jahre verlängert.</i> 450 00:31:20,795 --> 00:31:24,924 <i>Es scheint jedoch,</i> <i>als würde sie dafür Bewährung erhalten.</i> 451 00:31:30,430 --> 00:31:32,432 Wofür war die zusätzliche Strafe? 452 00:31:34,100 --> 00:31:35,810 Ich bin nicht Google. 453 00:31:37,687 --> 00:31:38,605 Gehen Sie. 454 00:31:50,783 --> 00:31:51,784 Was zum… 455 00:31:54,203 --> 00:31:57,957 Ich verkünde nun das Urteil gegen Lee Ro-um. 456 00:31:58,541 --> 00:32:02,128 Während der Ermittlungen 2012 wurde die Angeklagte Lee Ro-um 457 00:32:02,211 --> 00:32:06,883 von den zuständigen Ermittlern zu einem Geständnis gezwungen. 458 00:32:07,383 --> 00:32:10,595 Ihr Geständnis stimmte mit objektiven Beweisen 459 00:32:10,678 --> 00:32:13,222 vom Tatort und den Leichen… 460 00:32:13,306 --> 00:32:15,141 <i>…setzte den Tatort in Brand</i> 461 00:32:15,683 --> 00:32:18,645 und schändete so die Leichen. 462 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 Angesichts des Tathergangs 463 00:32:22,065 --> 00:32:25,985 und des Modus Operandi gilt das Verbrechen als niederträchtig, 464 00:32:26,986 --> 00:32:30,657 und deshalb wird eine entsprechend schwere Strafe 465 00:32:30,740 --> 00:32:32,533 als unvermeidlich angesehen. 466 00:32:33,952 --> 00:32:35,578 Es wird daher 467 00:32:35,662 --> 00:32:38,873 die folgende Strafe gegen die Angeklagte verhängt. 468 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Ich verkünde hiermit das Urteil. 469 00:32:43,127 --> 00:32:44,545 Die Angeklagte Lee Ro-um 470 00:32:45,129 --> 00:32:48,675 wird zu 15 Jahren Haft verurteilt. 471 00:32:50,051 --> 00:32:53,930 Die Angeklagte Lee Ro-um wird freigesprochen. 472 00:33:09,320 --> 00:33:10,863 Das ist von Ihrem Anwalt. 473 00:33:36,514 --> 00:33:38,224 Sie sind nicht mein Anwalt. 474 00:33:43,062 --> 00:33:46,232 Sie wollten sicher was anderes als an dem Tag tragen. 475 00:33:47,608 --> 00:33:49,027 Wer denkt denn an so was? 476 00:33:50,194 --> 00:33:51,362 Jemand wie ich. 477 00:33:52,321 --> 00:33:54,198 Ignorieren Sie es. Es ist eine Krankheit. 478 00:33:56,075 --> 00:33:58,578 Herzlichen Glückwunsch zum Freispruch. 479 00:33:59,912 --> 00:34:01,080 Es waren harte Jahre. 480 00:34:57,178 --> 00:34:58,137 Entschuldigung. 481 00:34:59,055 --> 00:35:00,598 Eine <i>ramyeon </i>bitte. 482 00:35:00,681 --> 00:35:01,849 Gerne. 483 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 Da renne ich als CEO 484 00:35:10,733 --> 00:35:12,860 überall herum 485 00:35:12,944 --> 00:35:16,280 und tue alles, um den Disziplinarausschuss zu stoppen, 486 00:35:17,990 --> 00:35:18,991 und du triffst sie? 487 00:35:20,326 --> 00:35:22,286 Was hast du mit ihr gemacht? 488 00:35:24,747 --> 00:35:26,541 Nicht viel. 489 00:35:26,624 --> 00:35:27,834 Die Frau 490 00:35:27,917 --> 00:35:29,460 hat dich angeheuert. 491 00:35:31,629 --> 00:35:34,132 -Was? -Sie verklagt den Staat. 492 00:35:35,758 --> 00:35:37,844 -Du sollst das übernehmen. -Ich? 493 00:35:38,886 --> 00:35:39,720 Warum ich? 494 00:35:39,804 --> 00:35:41,681 Ist doch klar, aus ihrer Sicht. 495 00:35:41,764 --> 00:35:45,059 Weil du deinen Mandaten betrogen hast, um sie zu retten. 496 00:35:51,315 --> 00:35:54,944 Stellen wir es als Kampf für Gerechtigkeit dar. 497 00:35:56,404 --> 00:35:59,657 Ich stoppe den Disziplinarausschuss. Du kümmerst dich hierum. 498 00:36:02,952 --> 00:36:06,539 MANDATSERSUCHEN ANGEKLAGTE: LEE RO-UM 499 00:36:24,515 --> 00:36:25,474 Han Mu-yeong. 500 00:36:26,684 --> 00:36:27,560 Guten Tag. 501 00:36:37,195 --> 00:36:38,321 Ist Ihnen kalt? 502 00:36:38,863 --> 00:36:40,990 Nur ein wenig. 503 00:36:42,116 --> 00:36:43,326 Ich habe sonst nichts. 504 00:36:44,368 --> 00:36:47,079 Das hier stammt ja auch von Ihnen. 505 00:36:47,788 --> 00:36:48,623 Ich verstehe. 506 00:36:49,207 --> 00:36:50,625 Dann nehmen Sie erst mal… 507 00:36:57,131 --> 00:36:58,132 Nehmen Sie das. 508 00:36:59,592 --> 00:37:00,593 Danke. 509 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 Haben Sie etwas bestellt? 510 00:37:10,061 --> 00:37:12,563 Die Bestellung… 511 00:37:17,693 --> 00:37:19,946 Ich bringe Ihnen etwas. 512 00:37:25,952 --> 00:37:27,745 Suchen Sie sich etwas aus. 513 00:37:30,831 --> 00:37:31,832 Danke. 514 00:37:43,177 --> 00:37:44,470 Es tut mir leid. 515 00:37:46,681 --> 00:37:51,602 Es ist lange her, dass mich jemand so nett behandelt hat. 516 00:37:55,564 --> 00:37:58,150 Niemand hat mir geholfen. 517 00:38:04,699 --> 00:38:07,243 Niemand hat an mich geglaubt. 518 00:38:11,163 --> 00:38:13,291 Für etwas, das ich nicht getan habe… 519 00:38:15,209 --> 00:38:17,211 …saß ich zehn Jahre im Gefängnis. 520 00:38:20,589 --> 00:38:21,757 Ich hatte Angst 521 00:38:23,092 --> 00:38:24,218 und war einsam. 522 00:38:28,431 --> 00:38:30,850 Tag für Tag da drinnen zu überleben… 523 00:38:32,852 --> 00:38:33,978 …war hart. 524 00:39:01,922 --> 00:39:02,923 Danke. 525 00:39:05,092 --> 00:39:06,093 Sie schaffen das. 526 00:39:08,512 --> 00:39:09,597 Nicht ich. 527 00:39:11,349 --> 00:39:14,393 Auch ohne mich könnten Sie diesen Fall gewinnen. 528 00:39:20,399 --> 00:39:22,234 Wissen Sie, wie man mich nennt? 529 00:39:23,694 --> 00:39:24,653 Hexe. 530 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 Dämonin. 531 00:39:29,909 --> 00:39:32,036 Sie werden auch so genannt: 532 00:39:33,412 --> 00:39:34,997 der herzlose Vampir. 533 00:39:38,084 --> 00:39:41,212 Aber Ihnen war Gerechtigkeit wichtiger als Ihr Ruf… 534 00:39:44,048 --> 00:39:46,175 …und Sie brachten mir, die ganz allein ist, 535 00:39:46,675 --> 00:39:48,469 sogar etwas zum Anziehen. 536 00:39:53,224 --> 00:39:54,809 Reden ist leicht. 537 00:40:00,981 --> 00:40:02,191 Aber ich… 538 00:40:04,902 --> 00:40:06,946 …glaube Taten mehr als Worten. 539 00:40:12,159 --> 00:40:13,035 <i>Wie war sie?</i> 540 00:40:14,453 --> 00:40:17,748 Sie haben Ihre Karriere für sie aufs Spiel gesetzt. 541 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 War sie es wert? 542 00:40:22,378 --> 00:40:23,254 Frau Doktor. 543 00:40:23,337 --> 00:40:24,380 Ja? 544 00:40:26,424 --> 00:40:27,716 Sie sagten, 545 00:40:29,427 --> 00:40:31,929 <i>dass ich bestimmte Menschen meiden sollte.</i> 546 00:40:32,596 --> 00:40:33,556 <i>Ja.</i> 547 00:40:42,148 --> 00:40:44,525 <i>Menschen ohne Empathie,</i> 548 00:40:44,608 --> 00:40:47,236 <i>die aus Gewohnheit unehrlich handeln.</i> 549 00:40:48,320 --> 00:40:50,239 <i>Und die zum eigenen Vorteil</i> 550 00:40:50,322 --> 00:40:52,491 <i>jedes Mittel nutzen.</i> 551 00:40:55,286 --> 00:40:57,455 <i>Mit einer antisozialen</i> <i>Persönlichkeitsstörung.</i> 552 00:40:57,538 --> 00:41:00,249 <i>Auch Soziopathen</i> <i>oder Psychopathen genannt.</i> 553 00:41:02,293 --> 00:41:06,005 <i>Sie sind Profis darin,</i> <i>gute Menschen zu manipulieren.</i> 554 00:41:15,556 --> 00:41:18,434 Jemand wie Sie, der sehr einfühlsam ist, 555 00:41:19,435 --> 00:41:21,145 wäre die perfekte Beute 556 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 für solche Menschen. 557 00:42:15,741 --> 00:42:16,992 FRAGEN AN DEN WÄRTER… 558 00:42:20,788 --> 00:42:22,665 LEE RO-UM RISIKO - SCHWERVERBRECHERIN 559 00:42:22,748 --> 00:42:24,667 SORGT FÜR UNRUHE VIERMAL VERLEGT 560 00:42:26,252 --> 00:42:28,087 Hallo? Sind Sie Noh Shin-ji? 561 00:42:29,755 --> 00:42:31,465 Sie wollen mehr über sie wissen? 562 00:42:34,176 --> 00:42:35,970 Wie hieß sie? Lee Ro-eun? 563 00:42:37,054 --> 00:42:38,389 Lee Ro-um. 564 00:42:39,139 --> 00:42:42,226 Wie auch immer. Ich wollte ihren Namen nicht wissen. 565 00:42:42,309 --> 00:42:44,979 Heutzutage spricht man viel von Psychopathen. 566 00:42:45,646 --> 00:42:47,606 Ich glaube, sie ist auch so eine. 567 00:42:48,732 --> 00:42:49,567 Wirklich? 568 00:42:50,985 --> 00:42:53,862 Als Erstes stach sie einem Wachmann in den Hals. 569 00:42:55,281 --> 00:42:56,115 Setz dich. 570 00:43:00,995 --> 00:43:01,829 Iss auf. 571 00:43:04,582 --> 00:43:07,167 Dir fehlen Kurven. 572 00:43:24,518 --> 00:43:26,186 Esst eure Teller leer. 573 00:43:26,270 --> 00:43:27,688 Macht die Teller leer. 574 00:43:28,981 --> 00:43:31,525 Esst alles auf. 575 00:43:31,609 --> 00:43:34,903 Kein Reiskorn darf übrig bleiben. 576 00:43:39,158 --> 00:43:41,910 Esst alles auf! 577 00:43:41,994 --> 00:43:42,911 Macht die… 578 00:43:55,633 --> 00:43:56,508 Warum? 579 00:43:57,134 --> 00:43:58,427 Warum wohl? 580 00:43:58,510 --> 00:44:00,554 Weil sie aufessen sollte. 581 00:44:03,098 --> 00:44:04,141 Sie glauben mir nicht? 582 00:44:04,725 --> 00:44:07,728 Klar, sie war wirklich hübsch. 583 00:44:07,811 --> 00:44:10,230 Die Wärter mochten sie. 584 00:44:11,815 --> 00:44:13,233 Aber sie war ein Kind. 585 00:44:14,276 --> 00:44:15,903 Menschen ändern sich. 586 00:44:16,945 --> 00:44:19,948 Wer hätte gedacht, dass ich mal Mann und Kind habe? 587 00:44:23,369 --> 00:44:26,747 SEOWON-GEFÄNGNIS 588 00:44:26,830 --> 00:44:28,040 Guten Tag. 589 00:44:29,375 --> 00:44:30,376 Han Mu-yeong. 590 00:44:32,044 --> 00:44:33,504 Panikattacken? 591 00:44:35,464 --> 00:44:36,715 Und wie. 592 00:44:45,516 --> 00:44:46,558 Bewege dich, 593 00:44:47,059 --> 00:44:47,893 und es tropft. 594 00:44:51,146 --> 00:44:52,940 Schreie, 595 00:44:54,066 --> 00:44:55,526 und es tropft. 596 00:44:57,444 --> 00:44:59,822 Methanol ist eine giftige Flüssigkeit, 597 00:44:59,905 --> 00:45:03,409 die leicht, farblos und brennbar ist. 598 00:45:03,492 --> 00:45:05,202 Innerhalb des Körpers 599 00:45:05,285 --> 00:45:08,455 wird es in der Leber zu Formaldehyd, 600 00:45:08,539 --> 00:45:11,625 was dich erblinden lassen oder sogar töten könnte. 601 00:45:13,168 --> 00:45:16,714 Maeil-Enzyklopädie, Band 3, Seite 259, 2. Absatz, Zeile 3. 602 00:45:18,257 --> 00:45:19,591 Warte. 603 00:45:20,718 --> 00:45:21,552 Warte. 604 00:45:23,887 --> 00:45:24,888 Weißt du, 605 00:45:25,681 --> 00:45:28,642 ich hatte die Enzyklopädie mit fünf verinnerlicht. 606 00:45:31,478 --> 00:45:33,439 Das Buch, das du zerrissen hast? 607 00:45:34,565 --> 00:45:36,316 Hätte ich auch verinnerlichen können. 608 00:45:39,403 --> 00:45:41,155 Warum ich das hier tue? 609 00:45:46,368 --> 00:45:49,079 Weil ich es noch nicht verinnerlicht hatte. 610 00:45:52,416 --> 00:45:54,918 Bitte töte mich nicht. 611 00:45:57,629 --> 00:45:58,756 Bitte. 612 00:45:58,839 --> 00:46:00,466 Ich mache das nie wieder. 613 00:46:00,549 --> 00:46:02,009 Es… Es tut mir leid. 614 00:46:03,927 --> 00:46:05,053 Bitte, nicht töten. 615 00:46:06,472 --> 00:46:08,265 Ich werde dich respektieren. 616 00:46:08,849 --> 00:46:11,560 Ich mache alles. Auch deine Wäsche. 617 00:46:11,643 --> 00:46:13,270 Bitte. 618 00:46:14,062 --> 00:46:15,981 Bitte. 619 00:46:39,505 --> 00:46:42,508 <i>Die Frau hatte ihren Mann</i> <i>für eine Versicherung</i> 620 00:46:42,591 --> 00:46:43,801 <i>erblinden lassen.</i> 621 00:46:44,426 --> 00:46:48,806 Sie wäre fast so geendet wie ihr Mann. Es muss schrecklich gewesen sein. 622 00:46:49,431 --> 00:46:50,933 Woher hatte sie Methanol? 623 00:46:51,517 --> 00:46:52,351 Es war Wasser. 624 00:46:53,352 --> 00:46:57,564 Wir dürfen im Gefängnis kein Ethanol oder Methanol aufbewahren. 625 00:46:58,440 --> 00:47:02,319 Aber ihre Angst ließ sie es glauben. 626 00:47:02,945 --> 00:47:06,073 Sie schwor sogar, dass sie Alkohol gerochen hatte. 627 00:47:07,699 --> 00:47:11,787 Auch nach Ro-ums Entlassung konnte sie nur mit Schlafmitteln schlafen. 628 00:47:15,040 --> 00:47:16,166 Wissen Sie, 629 00:47:16,250 --> 00:47:18,502 auch wenn jemand dein Buch zerreißt: 630 00:47:18,585 --> 00:47:20,838 Wer macht so etwas? 631 00:47:23,465 --> 00:47:25,884 Alle sagen, sie war es nicht. 632 00:47:27,010 --> 00:47:29,763 Sie müssen es wissen, als Anwalt des Mörders. 633 00:47:32,432 --> 00:47:34,351 Ich glaube, sie war es. 634 00:47:35,853 --> 00:47:37,271 Sie wissen es doch auch. 635 00:47:38,021 --> 00:47:40,315 Sie hatte gestanden. 636 00:47:40,399 --> 00:47:42,067 Sie hat einen IQ von 180. 637 00:47:42,150 --> 00:47:44,486 Warum würde sie gestehen, wenn sie es nicht war? 638 00:47:44,570 --> 00:47:46,196 Was hatte sie davon? 639 00:47:46,280 --> 00:47:47,406 So denke ich. 640 00:47:48,407 --> 00:47:49,741 Wer weiß? 641 00:47:49,825 --> 00:47:51,869 Vielleicht hat sie ihn bestochen. 642 00:47:53,328 --> 00:47:55,455 Menschen, die sich sozialen Normen widersetzen, 643 00:47:55,539 --> 00:47:59,793 betrügerisch sind, impulsiv, feindselig, aggressiv, 644 00:47:59,877 --> 00:48:02,212 rücksichtslos, ohne Gewissen. 645 00:48:03,589 --> 00:48:05,299 Davon gibt es in Haft viele? 646 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 Weniger als man denkt. 647 00:48:08,552 --> 00:48:10,470 Aber Lee Ro-um war so eine. 648 00:48:12,139 --> 00:48:15,559 Sie galt immer als hohes Risiko während ihrer Haft. 649 00:48:16,059 --> 00:48:17,227 Sie ist gefährlich. 650 00:48:20,230 --> 00:48:24,151 Aber jetzt ist sie das Problem ihres Bewährungshelfers. 651 00:48:24,860 --> 00:48:26,862 Lee Ro-um, 941017. 652 00:48:30,157 --> 00:48:32,492 Ihr Bewährungshelfer ist… 653 00:48:34,620 --> 00:48:36,204 Go Yo-han. 654 00:48:36,288 --> 00:48:37,331 Moment. 655 00:48:37,831 --> 00:48:38,832 Lee Ro-um? 656 00:48:40,751 --> 00:48:41,960 Das ist er. 657 00:48:43,712 --> 00:48:46,298 Lee Ro-um hat sich am 8. September gemeldet. 658 00:48:52,262 --> 00:48:53,388 Was machen Sie da? 659 00:48:54,431 --> 00:48:56,516 -Wie bitte? -Warum schauen Sie so? 660 00:48:57,017 --> 00:48:58,352 Schätzen Sie mich ab? 661 00:48:59,728 --> 00:49:02,814 Ich bin hier der Bewährungshelfer, nicht Sie. 662 00:49:06,735 --> 00:49:09,029 Mal sehen. Lee Ro-um… 663 00:49:11,239 --> 00:49:12,449 Ein Wohnheimzimmer? 664 00:49:13,533 --> 00:49:14,409 Ja. 665 00:49:16,370 --> 00:49:17,329 Ok. 666 00:49:18,205 --> 00:49:19,164 Gehen Sie. 667 00:49:19,247 --> 00:49:21,708 Heute Abend, acht Uhr, vor Ihrer Unterkunft. 668 00:49:22,376 --> 00:49:23,210 Wie bitte? 669 00:49:25,379 --> 00:49:28,048 Warum? Haben Sie was Besseres vor? 670 00:49:29,341 --> 00:49:30,258 Heute 671 00:49:31,510 --> 00:49:33,095 um 20 Uhr. 672 00:49:33,178 --> 00:49:37,432 Kaufen Sie ein Handy und treffen Sie mich vor Ihrer Unterkunft. 673 00:49:37,516 --> 00:49:38,642 Ok? 674 00:50:09,756 --> 00:50:12,009 SURPRISE 100 - ELTERNMORD, BRANDSTIFTUNG 675 00:50:14,219 --> 00:50:16,763 UNSCHULDIG, ECHTER MÖRDER? - HOCHRISIKO 676 00:50:16,847 --> 00:50:19,599 LÜGT STÄNDIG - GLAUBT AN TATEN 677 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 SEOYEONG-WOHNHEIM 678 00:50:39,077 --> 00:50:42,039 Ich möchte Lee Ro-um in Zimmer 309 sprechen. 679 00:50:44,207 --> 00:50:45,250 Sie ist nicht da? 680 00:50:47,377 --> 00:50:48,378 Seit wann? 681 00:50:58,430 --> 00:51:00,223 <i>Ich weiß, was jetzt kommt.</i> 682 00:51:00,724 --> 00:51:04,144 <i>Nach zehn Jahren Haft</i> <i>bin ich auf Bewährung raus,</i> 683 00:51:04,227 --> 00:51:05,812 <i>und ich gehe spielen?</i> 684 00:51:08,732 --> 00:51:09,983 Mund halten und zuschauen. 685 00:51:10,484 --> 00:51:11,818 Ich spiele nicht. 686 00:51:13,195 --> 00:51:14,071 SCHREIBWAREN 687 00:51:14,154 --> 00:51:15,947 Ja, das hier. 688 00:51:16,031 --> 00:51:17,032 Gehen wir. 689 00:51:19,284 --> 00:51:20,410 Ta-da. 690 00:51:22,162 --> 00:51:23,288 Für dich. 691 00:51:25,082 --> 00:51:26,166 Und dich. 692 00:51:29,294 --> 00:51:31,129 -Danke. -Kein Problem. 693 00:51:32,631 --> 00:51:33,465 Taschen her. 694 00:51:49,898 --> 00:51:50,857 Hallo? 695 00:51:51,525 --> 00:51:53,777 Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen? 696 00:51:55,112 --> 00:51:56,363 Ihr Name? 697 00:51:56,446 --> 00:51:57,906 Shin Bo-seong. 698 00:52:04,204 --> 00:52:06,414 GU SAE-ROM POLIZEIREVIER SÜD-TOSEONG 699 00:52:06,498 --> 00:52:09,084 Polizeimeisterin Gu Sae-rom, Revier Süd-Toseong. 700 00:52:09,167 --> 00:52:10,752 Wirtschaftskriminalität. 701 00:52:10,836 --> 00:52:13,588 In dieser Gegend wird gestohlene Ware verkauft. 702 00:52:13,672 --> 00:52:15,382 Ich sammle Beweise. 703 00:52:15,465 --> 00:52:19,052 Haben Sie je mit Ware gehandelt, die verdächtig war? 704 00:52:19,928 --> 00:52:20,929 Was? 705 00:52:21,012 --> 00:52:22,931 Nein, noch nie. 706 00:52:23,014 --> 00:52:25,684 Wir führen nur Ware mit eindeutiger Herkunft. 707 00:52:26,726 --> 00:52:27,936 Druck ausüben. 708 00:52:28,019 --> 00:52:29,980 Bis er nachgibt. 709 00:52:31,231 --> 00:52:34,693 Kim U-yeong, Cha Yo-han, Park Jae-hyeok sagen Ihnen nichts? 710 00:52:35,193 --> 00:52:38,655 Sie haben in Busan einen Fußgänger erstochen. 711 00:52:38,738 --> 00:52:39,573 Was? 712 00:52:40,991 --> 00:52:42,242 Ich kenne sie nicht. 713 00:52:42,325 --> 00:52:43,660 Nie gehört. 714 00:52:44,327 --> 00:52:46,037 Ich kenne sie wirklich nicht. 715 00:52:47,330 --> 00:52:50,250 Darf ich zunächst Ihre Personalien überprüfen? 716 00:52:50,333 --> 00:52:52,169 Ihren Ausweis bitte. 717 00:52:52,252 --> 00:52:53,712 Ja, selbstverständlich. 718 00:52:56,214 --> 00:52:57,215 Bitte schön. 719 00:53:04,139 --> 00:53:06,474 Ich möchte Ihre Warenliste abgleichen. 720 00:53:06,558 --> 00:53:09,060 Die Bücher der ersten Jahreshälfte, bitte. 721 00:53:09,144 --> 00:53:10,562 Die erste Jahreshälfte? 722 00:53:34,169 --> 00:53:36,588 Sie könnten ein Opfer sein. 723 00:53:36,671 --> 00:53:38,048 Würden Sie mir helfen? 724 00:53:38,131 --> 00:53:41,134 Markieren Sie alle Übereinstimmungen. 725 00:53:41,218 --> 00:53:42,510 Einen Moment. 726 00:53:44,387 --> 00:53:46,932 HAUSAUFGABEN 29. AUGUST 727 00:53:50,644 --> 00:53:54,231 30. Mai, eine Zerobag von Gustaf in Schwarz. 728 00:53:55,523 --> 00:53:58,193 15. Mai, ein Ibai-Kostüm mit Pelz. 729 00:53:59,986 --> 00:54:02,948 27. Mai, ein Halstuch von Nectar Theodore. 730 00:54:04,157 --> 00:54:05,617 Nicht das, das dahinter. 731 00:54:05,700 --> 00:54:06,826 Ja. 732 00:54:10,538 --> 00:54:13,708 Am 15. Mai haben Sie ein Schmuckset bekommen, oder? 733 00:54:24,761 --> 00:54:26,263 <i>Und Schuhe…</i> 734 00:54:26,346 --> 00:54:27,681 <i>Zeigen Sie her.</i> 735 00:54:28,181 --> 00:54:29,933 <i>Ich muss die Größe prüfen.</i> 736 00:54:50,537 --> 00:54:51,579 <i>Ich sagte doch:</i> 737 00:54:52,205 --> 00:54:53,540 <i>Ich spiele nicht.</i> 738 00:54:54,332 --> 00:54:55,625 Ich betrüge. 739 00:54:59,671 --> 00:55:00,839 Moment, dann… 740 00:55:01,673 --> 00:55:05,135 Die vierte Zeile im dritten Absatz auf der rechten Seite. 741 00:55:08,138 --> 00:55:12,767 "Ein Obdachloser wurde am Elften wegen Diebstahls in Busan festgenommen. 742 00:55:12,851 --> 00:55:15,353 Ein Haftbefehl wurde beantragt." 743 00:55:15,437 --> 00:55:17,480 -Es stimmt schon wieder. -Wow! 744 00:55:17,981 --> 00:55:20,025 -Verrückt. -So cool! 745 00:55:20,108 --> 00:55:23,486 -Das gibt es wirklich? -Sie haben eine Million Dollar gewonnen? 746 00:55:24,362 --> 00:55:26,489 Vor langer Zeit, in den USA. 747 00:55:29,534 --> 00:55:30,827 Das Lustige ist, 748 00:55:30,910 --> 00:55:34,622 das Royal Casino tut immer noch nichts gegen Kartenzählen. 749 00:55:35,623 --> 00:55:38,668 Ich will mich noch amüsieren, bevor es zurückgeht. 750 00:55:46,092 --> 00:55:49,387 Und Sie? Wie viel haben Sie heute gewonnen? 751 00:55:50,263 --> 00:55:52,307 Wir? Nun… 752 00:55:52,390 --> 00:55:53,808 Wir sind Spendenkönige. 753 00:55:53,892 --> 00:55:56,436 Oje. Das tut mir leid. 754 00:55:59,189 --> 00:56:00,565 Ich muss langsam los. 755 00:56:03,651 --> 00:56:07,405 Das von eben bleibt unser Geheimnis. Sie kriegen dann auch was. 756 00:56:07,989 --> 00:56:08,865 Warten Sie. 757 00:56:10,116 --> 00:56:13,995 Können wir Ihnen Geld zum Spielen geben? 758 00:56:14,621 --> 00:56:17,540 -Kommen Sie. Das ist Schicksal. -Ja. 759 00:56:17,624 --> 00:56:19,876 Lassen Sie uns zusammen Spaß haben. 760 00:56:20,585 --> 00:56:21,503 Wie wär's? 761 00:56:25,298 --> 00:56:27,050 <i>Blackjack ist ein Spiel,</i> 762 00:56:27,133 --> 00:56:29,719 bei dem jede Runde die nächste beeinflusst. 763 00:56:29,803 --> 00:56:32,639 Beim selben Stapel bekommt man immer mehr Daten, 764 00:56:32,722 --> 00:56:35,600 je länger gespielt wird und je mehr Karten im Spiel sind. 765 00:56:35,683 --> 00:56:37,185 Das hilft beim Kalkulieren. 766 00:56:37,268 --> 00:56:39,896 Irgendwann weiß man, welche Karten kommen. 767 00:56:39,979 --> 00:56:42,899 Natürlich nur, wenn man sich alle Karten merkt. 768 00:56:42,982 --> 00:56:44,651 Und gut rechnet. 769 00:56:46,903 --> 00:56:48,321 Ich korrigiere mich. 770 00:56:49,030 --> 00:56:50,698 Ab jetzt betrüge ich nicht mehr. 771 00:57:13,596 --> 00:57:14,973 Wow! 772 00:57:15,056 --> 00:57:19,102 -Bitte kommen Sie mit. -Warum? Es läuft gerade so gut. 773 00:57:19,936 --> 00:57:20,937 Kommen Sie mit. 774 00:57:25,275 --> 00:57:26,276 Moment. 775 00:57:26,985 --> 00:57:29,362 Das ist nicht mein Geld. 776 00:57:31,781 --> 00:57:32,699 Sagen Sie schon. 777 00:57:33,199 --> 00:57:34,033 Jetzt. 778 00:57:36,119 --> 00:57:39,330 Ich habe sie noch nie gesehen. Wovon redet sie? 779 00:57:39,414 --> 00:57:40,832 Was soll das? 780 00:57:41,875 --> 00:57:44,210 Sie ist sicher eine Hochstaplerin. 781 00:57:44,294 --> 00:57:45,920 -Eine Betrügerin. -Ja. 782 00:57:46,921 --> 00:57:48,423 Kommen sie leise mit? 783 00:57:52,760 --> 00:57:55,680 Wir nehmen Ihre Chips. Kommen Sie bitte mit. 784 00:57:56,514 --> 00:57:58,683 Lass los. Lass mich los! 785 00:57:59,893 --> 00:58:01,102 -Nehmt sie. -Echt? 786 00:58:01,603 --> 00:58:04,022 Lasst mich los! Wisst ihr, wer ich bin? 787 00:58:06,649 --> 00:58:08,860 Wie gesagt: Es ist kein Betrug. 788 00:58:10,778 --> 00:58:13,198 Das Casino kann mir also nichts anhaben. 789 00:58:13,907 --> 00:58:17,869 Sie können nur hoffen, dass ich einen Deal mache und gehe. 790 00:58:19,579 --> 00:58:21,789 Reicht das? 791 00:58:25,043 --> 00:58:28,296 Wir geben es Ihnen in bar, damit Sie gehen. 792 00:58:28,379 --> 00:58:29,464 In Ordnung? 793 00:58:42,644 --> 00:58:44,812 Die Adressen sind auf den Umschlägen. 794 00:58:44,896 --> 00:58:48,608 Mit bestem Dank vom Polizeirevier Süd-Toseong. 795 00:59:51,504 --> 00:59:55,592 SEOYEONG-WOHNHEIM 796 00:59:55,675 --> 00:59:56,676 Ein Taxi? 797 00:59:59,220 --> 01:00:00,305 Golf gespielt? 798 01:00:02,599 --> 01:00:04,392 Ein Aushilfsjob als Caddie. 799 01:00:05,351 --> 01:00:06,728 Sie haben das Taxi spendiert. 800 01:00:07,312 --> 01:00:09,105 Wohnen Caddies nicht dort? 801 01:00:09,188 --> 01:00:10,690 -Es ist nur kurz. -Wie viel? 802 01:00:11,357 --> 01:00:12,233 100.000 Won. 803 01:00:13,985 --> 01:00:16,654 Ein seltsamer Betrag. 804 01:00:17,280 --> 01:00:19,240 Definitiv seltsam. 805 01:00:23,202 --> 01:00:24,037 Aufmachen. 806 01:00:27,665 --> 01:00:29,334 Öffnen Sie die Tasche. 807 01:00:31,502 --> 01:00:33,171 Ist doch nur die Ausrüstung? 808 01:00:34,881 --> 01:00:35,715 Öffnen Sie 809 01:00:37,258 --> 01:00:38,092 die Tasche! 810 01:00:40,053 --> 01:00:40,887 Warum? 811 01:00:45,725 --> 01:00:47,101 Das reicht. 812 01:00:48,311 --> 01:00:50,063 Sie verletzen ihre Privatsphäre. 813 01:00:59,822 --> 01:01:01,783 Han Mu-yeong, Lee Ro-ums Anwalt. 814 01:01:02,492 --> 01:01:03,660 Geben Sie sie zurück. 815 01:01:04,869 --> 01:01:07,288 Go Yo-han, ihr Bewährungshelfer. 816 01:01:08,164 --> 01:01:10,249 Sie haben mir nichts zu sagen. 817 01:01:11,084 --> 01:01:13,920 Sie haben als Bewährungshelfer also das Recht, 818 01:01:14,003 --> 01:01:16,589 die Besitztümer Ihrer Schützlinge zu durchsuchen? 819 01:01:16,673 --> 01:01:20,593 Wenn die Gefahr eines Verstoßes gegen die Bewährungsregeln besteht… 820 01:01:20,677 --> 01:01:22,720 Worin besteht diese Gefahr gerade? 821 01:01:24,138 --> 01:01:26,933 Ganz ehrlich: Ich weiß nicht, warum sie freikam. 822 01:01:27,642 --> 01:01:30,103 Vermutlich wegen des öffentlichen Aufschreis, 823 01:01:30,603 --> 01:01:32,772 egal, was Sie in Haft getan hat. 824 01:01:33,439 --> 01:01:34,315 Aber: 825 01:01:34,399 --> 01:01:38,361 Sie ist auf Bewährung frei, nicht, weil sie unschuldig ist. 826 01:01:39,070 --> 01:01:40,238 Sie ist eine Kriminelle. 827 01:01:41,280 --> 01:01:44,117 Für mich ist Lee Ro-um an sich noch eine Gefahr. 828 01:01:45,576 --> 01:01:46,703 Achten Sie auf sie. 829 01:01:47,328 --> 01:01:48,996 Als Anwalt und Jurist 830 01:01:49,080 --> 01:01:52,041 müssen Sie nicht nur Fälle gewinnen, 831 01:01:52,542 --> 01:01:56,504 sondern Ihre Mandanten auch anleiten, nicht kriminell zu werden. 832 01:01:57,338 --> 01:01:58,172 Das werde ich. 833 01:01:59,340 --> 01:02:00,174 Ok. 834 01:02:02,135 --> 01:02:06,097 Hier sind die geschätzten Gegenstände Ihrer geschätzten Mandantin. 835 01:02:10,017 --> 01:02:12,645 Kaufen Sie morgen ein Handy und rufen mich an. 836 01:02:13,146 --> 01:02:14,188 Das wird sie. 837 01:02:15,732 --> 01:02:17,650 Ich habe nicht mit Ihnen geredet. 838 01:02:21,404 --> 01:02:23,239 Das werde ich. 839 01:02:23,823 --> 01:02:24,741 Gut. 840 01:02:25,700 --> 01:02:27,744 Dann bis morgen zur selben Zeit. 841 01:02:27,827 --> 01:02:29,954 Oh, und dieser Caddie-Job. 842 01:02:30,955 --> 01:02:34,125 Ich will einen Arbeitsvertrag sehen. 843 01:03:18,461 --> 01:03:20,421 <i>Sie fragten, ob sie es wert war.</i> 844 01:03:32,016 --> 01:03:33,100 <i>Vielleicht.</i> 845 01:03:35,603 --> 01:03:36,604 Ich kenne 846 01:03:37,563 --> 01:03:38,397 diese Frau. 847 01:04:36,205 --> 01:04:37,832 <i>Wer war es wirklich?</i> 848 01:04:37,915 --> 01:04:39,834 Sie vertrauen mir doch. Wozu die Frage? 849 01:04:40,418 --> 01:04:41,961 <i>Haben Sie ein Handy gekauft?</i> 850 01:04:43,212 --> 01:04:44,547 Lass mich in Ruhe. 851 01:04:45,882 --> 01:04:47,758 Ich habe da was Interessantes: 852 01:04:47,842 --> 01:04:49,510 <i>Die "Rotaugen-Kids".</i> 853 01:04:50,261 --> 01:04:53,514 <i>Dieser Shin Gi-ho</i> <i>arbeitete für die Stiftung Rotes Auge.</i> 854 01:04:54,140 --> 01:04:56,893 <i>Hältst du das für klug?</i> 855 01:04:56,976 --> 01:04:59,604 <i>Wenn im Hospiz etwas passiert,</i> 856 01:04:59,687 --> 01:05:01,022 <i>wundert das niemanden.</i> 857 01:05:02,565 --> 01:05:07,570 Untertitel von: Alexandra Lottje 857 01:05:08,305 --> 01:06:08,743 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm