Red One

ID13195485
Movie NameRed One
Release NameRed One 2024 1080p 10bit WEBRip
Year2024
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID14948432
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:02,583 --> 00:01:04,082 សុំទោស លោកពូ Rick។ 3 00:01:04,083 --> 00:01:05,999 សុំទោសផង។ 4 00:01:18,458 --> 00:01:20,124 នេះជាអ្វី? 5 00:01:20,125 --> 00:01:22,415 ដូចខ្ញុំបាននិយាយ យើងកំពុងត្រូវគេបោក។ 6 00:01:22,416 --> 00:01:25,374 ឥឡូវបង់លុយមក។ 7 00:01:25,375 --> 00:01:26,790 តើឯងរករបស់ទាំងនេះឃើញដោយរបៀបណា? 8 00:01:26,791 --> 00:01:28,999 ខ្ញុំអាចរកឃើញអ្វីក៏បាន ឬនរណាម្នាក់ក៏បាន។ 9 00:01:29,000 --> 00:01:30,790 ចុះហេតុអីឯងរកឪពុកឯងមិនឃើញ? 10 00:01:30,791 --> 00:01:32,793 មិនសូវកំប្លែងទេ Dean។ 11 00:01:33,833 --> 00:01:37,999 ស្ដាប់នេះ ខ្ញុំមិនដឹងថាទាំងអស់នេះជាអ្វីទេ ប៉ុន្តែលោកតាណូអែលនឹងមកយប់នេះ។ 12 00:01:38,000 --> 00:01:39,915 បានហើយ យើងអាចនិយាយរឿងនេះបន្តិចបានទេ? 13 00:01:39,916 --> 00:01:41,366 Jack O'Malley។ 14 00:01:43,375 --> 00:01:44,975 ក្មួយៗចុះទៅជាន់ក្រោមទៅ។ 15 00:01:45,541 --> 00:01:47,391 មិនមែនក្មួយទេ។ 16 00:01:49,250 --> 00:01:50,707 ក្មួយកំពុងធ្វើអ្វីហ្នឹង? 17 00:01:50,708 --> 00:01:53,582 ស្ដាប់នេះ ពូសប្បាយចិត្តណាស់ដែលក្មួយនៅទីនេះអំឡុងបុណ្យ, 18 00:01:53,583 --> 00:01:55,290 តែម៉េចក្មួយនិយាយអីជាមួយប្អូនៗអ៊ីចឹង? 19 00:01:55,291 --> 00:01:57,186 ការពិតដ៏ឃោរឃៅ។ 20 00:01:58,583 --> 00:02:01,415 ការពិតដ៏ឃោរឃៅ? 21 00:02:01,416 --> 00:02:03,624 Jack នេះគឺជាអំណោយ មែនហើយ, 22 00:02:03,625 --> 00:02:05,790 - តែនេះមិនមែនជាកាដូលោកតាណូអែលទេ។ - មែនហើយ។ 23 00:02:05,791 --> 00:02:08,707 ព្រោះលោកតាណូអែលមិនទាន់មកទីនេះទេ។ 24 00:02:08,708 --> 00:02:11,088 ថ្ងៃនេះគឺរាត្រីបុណ្យណូអែល។ លោកនឹងមកយប់នេះ។ 25 00:02:11,916 --> 00:02:16,082 លោកនឹងមកទីនេះ។ មកផ្ទះនេះ យប់នេះមែនទេ? 26 00:02:16,083 --> 00:02:18,499 - នោះជាអ្វីដែលពូប្រាប់ក្មួយមែនទេ? - នោះជាអ្វីដែលពូកំពុងប្រាប់ក្មួយ។ 27 00:02:18,500 --> 00:02:21,749 ហើយលោកក៏នឹងមកផ្ទះផ្សេងៗទៀតនៅលើពិភពលោក, 28 00:02:21,750 --> 00:02:23,624 ក្នុងរាត្រីតែមួយ, 29 00:02:23,625 --> 00:02:26,040 ប្រើប្រាស់សត្វរមាំងហោះដើម្បីធ្វើដំណើរ។ 30 00:02:26,041 --> 00:02:27,207 មែនហើយ Jack។ 31 00:02:27,208 --> 00:02:30,596 ហើយពិតប្រាកដណាស់ តើសត្វរមាំងហោះប្រើអ្វីដើម្បីទៅ? 32 00:02:32,625 --> 00:02:34,165 ការ៉ុត។ 33 00:02:34,166 --> 00:02:36,749 បានហើយ ស្ដាប់នេះ ពូមិនដឹងច្បាស់ថាវារត់យ៉ាងម៉េចទេ។ 34 00:02:36,750 --> 00:02:39,999 អ្វីដែលពូដឹងគឺថា នៅពេលយើងភ្ញាក់នៅព្រឹកស្អែក, 35 00:02:40,100 --> 00:02:42,625 លោកតាណូអែលនឹងនៅទីនេះ។ 36 00:02:43,708 --> 00:02:45,457 បានហើយ។ 37 00:02:45,458 --> 00:02:46,832 ទៅ។ 38 00:02:46,833 --> 00:02:48,999 ក្មួយមិនចង់ចូលក្នុងបញ្ជីមនុស្សខូចទេមែនទេ? 39 00:02:49,000 --> 00:02:53,165 និយាយដោយស្មោះ ពូ Rick ក្មួយមិនសូវបារម្ភពីរឿងនោះទេ។ 40 00:02:54,575 --> 00:02:57,875 {\an8}សម្រាប់លោកតាណូអែល 41 00:03:09,450 --> 00:03:11,750 {\an8}៣០ ឆ្នាំក្រោយ 42 00:03:12,583 --> 00:03:15,458 Christine កាហ្វេទឹកដោះគោ Americano។ 43 00:03:43,125 --> 00:03:45,665 {\an1}<i>Jack O'Malley។ ខ្ញុំមិនជឿរឿងនោះទេ។</i> 44 00:03:45,666 --> 00:03:47,499 {\an1}Lenny បងចាំខ្ញុំទេ? 45 00:03:47,500 --> 00:03:49,499 - លុយខ្ញុំនៅឯណា - ខ្ញុំនឹងយកលុយឲ្យបង។ 46 00:03:49,500 --> 00:03:52,915 ខ្ញុំបាននិយាយថាខ្ញុំនឹងយកលុយឲ្យបង។ ឥឡូវខ្ញុំកំពុងទៅធ្វើការ។ 47 00:03:52,916 --> 00:03:55,165 តាមពិត ខ្ញុំកំពុងមានគម្រោងបង្កើនវាទ្វេដង។ 48 00:03:55,166 --> 00:03:57,040 បងនៅរក្សា Morris ជាមួយអត្រា +300 មែនទេ? 49 00:03:57,041 --> 00:03:58,957 <i>Morris? ឈ្មោះនោះមែនទេ?</i> 50 00:03:58,958 --> 00:04:00,707 ដាក់ខ្ញុំ 25K។ 51 00:04:00,708 --> 00:04:02,832 <i>បងក្លាហានណាស់ O'Malley។</i> 52 00:04:02,833 --> 00:04:06,098 {\an1}ខ្ញុំដឹង ថែមទាំងឆ្លាតទៀត។ ពិតជាមិនយុត្តិធម៌មែនទេ? 53 00:04:17,500 --> 00:04:18,833 បានហើយ។ 54 00:04:50,000 --> 00:04:51,540 លឿនឡើង។ 55 00:04:53,125 --> 00:04:54,499 អូ៎ ភ្លើង។ 56 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 ភ្លើង។ 57 00:05:15,625 --> 00:05:17,225 ក្មេងកំពុងមើលអ្វី? 58 00:06:41,875 --> 00:06:46,124 ប័ណ្ណអំណោយ។ ប័ណ្ណអំណោយ។ 59 00:06:59,791 --> 00:07:03,582 Ultimate Vampire Assassin 4 សម្រាប់ Switch។ មានហើយ។ 60 00:07:03,583 --> 00:07:05,082 លោកនឹងកត់ត្រាមែនទេ 61 00:07:05,083 --> 00:07:07,874 ទេ ចាំក្នុងចិត្ត។ 62 00:07:26,625 --> 00:07:29,549 នែ៎ Fred។ មានបុរសពេញវ័យម្នាក់កម្ពស់ 1,82 ម៉ែត្រ 63 00:07:29,550 --> 00:07:31,874 កំពុងដើរលេងជុំវិញតំបន់ទៀនក្រអូប។ ចាំមើលផង។ 64 00:07:31,875 --> 00:07:33,975 ច្បាស់ហើយ ចៅហ្វាយ។ ខ្ញុំកំពុងតាមដានគេ។ 65 00:07:34,666 --> 00:07:36,707 ជំរាបសួរ លោកតាណូអែល។ ពួកយើងបានធ្វើនំឲ្យលោក។ 66 00:07:36,708 --> 00:07:38,541 អរគុណ។ 67 00:07:41,250 --> 00:07:43,749 សូកូឡាឈីប និងនំប៊ីសស្គី។ 68 00:07:43,750 --> 00:07:46,790 ខ្ញុំចូលចិត្តនំប៊ីសស្គី។ ម៉េចក្មួយៗដឹង? 69 00:07:46,791 --> 00:07:48,207 - ក្មួយធ្វើខ្លួនឯង។ - ក្មួយក៏ជួយដែរ។ 70 00:07:48,208 --> 00:07:51,124 ដឹងទេ? លោកចង់និយាយជាមួយក្មួយៗ។ មកទីនេះមក។ 71 00:07:51,125 --> 00:07:53,332 យើងកំពុងផ្សាយផ្ទាល់។ នែ៎ នេះគឺ Beef Stu។ 72 00:07:53,333 --> 00:07:56,332 យើងកំពានៅផ្សារទំនើប 73 00:07:56,333 --> 00:07:58,624 អបអរបុណ្យណូអែលជាមួយ Santa មាស។ 74 00:07:58,625 --> 00:08:01,124 ហើយយើងនឹងឲ្យលោកពាក់អាវ Stu Crew។ 75 00:08:01,125 --> 00:08:02,790 បងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យបុកជួរទេ។ 76 00:08:02,791 --> 00:08:04,665 អូ៎ មានរឿងអីមែនទេ មិត្ត? 77 00:08:04,666 --> 00:08:07,040 បងមិនចង់ចែករំលែកក្ដីស្រឡាញ់បុណ្យណូអែលជាមួយ Beef មែនទេ? 78 00:08:07,041 --> 00:08:08,957 ក្មេងៗតូចៗបានរង់ចាំយូរហើយ។ 79 00:08:08,958 --> 00:08:11,040 ស្ដាប់នេះ វានឹងចំណាយពេលតែ 2 នាទីប៉ុណ្ណោះ។ 80 00:08:11,041 --> 00:08:13,124 លោកពាក់អាវ ហើយនិយាយថា៖ "ឥឡូវនេះយើងគឺជា Beef។" 81 00:08:13,125 --> 00:08:14,874 - លោកម្ចាស់។ - ខ្ញុំល្បីណាស់។ 82 00:08:14,875 --> 00:08:17,165 ខ្ញុំមានអ្នកតាមដានជាង 3000 នាក់។ 83 00:08:17,166 --> 00:08:20,540 ខ្ញុំនឹងធ្វើឲ្យលោកល្បី។ គ្រាន់តែលោកពាក់អាវនេះទៅ។ 84 00:08:20,541 --> 00:08:23,790 - លោកល្បីណាស់ទៅហើយ។ - កុំរំខានទៀត... 85 00:08:23,791 --> 00:08:27,891 លោកម្ចាស់ មិនត្រូវបុកជួរទេ។ 86 00:08:30,416 --> 00:08:32,475 ខ្ញុំបាននិយាយច្បាស់ហើយឬនៅ? 87 00:08:33,425 --> 00:08:34,582 បាទ ច្បាស់ណាស់។ 88 00:08:34,583 --> 00:08:38,582 ឥឡូវសូមជូនពរបងបុណ្យណូអែលរីករាយ។ 89 00:08:38,583 --> 00:08:39,999 បាទ។ 90 00:08:40,000 --> 00:08:42,528 បាទ ខ្ញុំនឹងទៅ។ បានហើយ ទៅ។ 91 00:08:43,291 --> 00:08:47,096 ឥឡូវក្មួយៗមានការណាត់ជួបដ៏សំខាន់ជាមួយលោកតាណូអែល។ 92 00:08:48,625 --> 00:08:52,290 អូយ ខ្ញុំត្រូវការរឿងនោះ។ ពិតជាសំខាន់ណាស់ក្នុងការចេញទៅក្រៅហើយនិយាយជាមួយក្មេងៗ។ 93 00:08:52,291 --> 00:08:53,540 ផ្នែកដ៏ល្អបំផុតនៃការងារ។ 94 00:08:53,541 --> 00:08:55,082 នោះគឺលោកតាណូអែល! 95 00:08:55,083 --> 00:08:57,582 គ្មានអ្វីដូចផ្សារទំនើបដែលអ៊ូអរពីរថ្ងៃមុនបុណ្យណូអែលទេ។ 96 00:08:57,583 --> 00:09:00,125 នែ៎ លោកតាណូអែល សូមជូនពរបុណ្យណូអែលរីករាយ! 97 00:09:01,208 --> 00:09:02,895 សូមជូនពរបុណ្យណូអែលរីករាយ មិត្តរបស់ខ្ញុំ។ 98 00:09:06,274 --> 00:09:07,874 ប្រាប់ខ្ញុំថាបងមិនចង់ខកខានរឿងនេះទេ។ 99 00:09:07,875 --> 00:09:10,624 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ តើបងមានន័យថាម៉េចអស់ប្រេងសំខាន់? 100 00:09:10,625 --> 00:09:12,707 ខ្ញុំនឹងវាយក្បាលនរណាម្នាក់ឥឡូនេះ។ 101 00:09:12,708 --> 00:09:14,665 ខ្ញុំមិនចង់ខកខានរឿងនេះទេ។ 102 00:09:14,666 --> 00:09:17,499 កំពុងទៅជាន់ផ្ទាល់ដី។ សូមដំណើរការ "Ice Breaker"។ 103 00:09:14,666 --> 00:09:17,499 {\an8}Ice Breaker:<font color=#00FFFF> ល្បែងឬរឿងកំប្លែងដែលធ្វើឲ្យមនុស្សមិនស្គាល់គ្នាមានអារម្មណ៍រីករាយជាមួយគ្នា</font> 104 00:09:17,500 --> 00:09:21,165 Freddy ក្រុមទីពីរ។ រាលដាលដល់ 180 ដឺក្រេ។ ទៅ។ 105 00:09:21,166 --> 00:09:23,646 -<i> ច្បាស់ហើយ។ - ច្បាស់ហើយ។ Red 1 កំពុងផ្លាស់ប្ដូរ។</i> 106 00:09:24,541 --> 00:09:27,790 "Vampire Assassin 4" ពិតជាល្បីណាស់ឆ្នាំនេះ។ 107 00:09:27,791 --> 00:09:30,332 - អរគុណ Minerva។ - មិនអីទេ Red។ 108 00:09:30,333 --> 00:09:32,040 Carl បងមានទឹកដោះគោនៅទីនោះទេ? 109 00:09:32,041 --> 00:09:33,790 ពិតណាស់ Red។ 110 00:09:33,791 --> 00:09:35,695 ខ្ញុំតែងតែចូលចិត្តទៅ Philly។ 111 00:09:36,958 --> 00:09:39,125 បងគិតថាយើងមានពេលឈប់ញ៉ាំ Cheesesteak ទេ? 112 00:09:44,166 --> 00:09:46,374 វានឹងមិនដូចដើមទេនៅពេលគ្មានបង Cal។ 113 00:09:46,375 --> 00:09:48,500 វានឹងដូចគ្នាដែរដោយគ្មានខ្ញុំ។ 114 00:09:50,875 --> 00:09:53,166 គ្រាន់តែជាការរឹងរូសដែលរំខានប៉ុណ្ណោះ។ 115 00:10:16,750 --> 00:10:17,832 ឧត្តមសេនីយ៍? 116 00:10:17,833 --> 00:10:19,665 Red រីករាយដែលបានជួបបង។ 117 00:10:19,666 --> 00:10:21,832 - ដំណើរជោគជ័យទេ? - បាទ លោកម្ចាស់។ 118 00:10:21,833 --> 00:10:24,999 បុណ្យណូអែលដូចជាខ្យល់ដង្ហើមសម្រាប់ខ្ញុំអ៊ីចឹង។ 119 00:10:25,000 --> 00:10:26,250 អរគុណលោកម្ចាស់។ 120 00:10:36,000 --> 00:10:37,995 រាត្រីសួស្ដី លោកស្រីៗ។ 121 00:10:46,541 --> 00:10:49,098 ស្រីៗកំពុងរំភើបចិត្តរឿងអ្វី? 122 00:10:51,000 --> 00:10:54,698 ពិតណាស់។ មិត្តប្រុសរបស់ស្រីៗនៅទីនេះតើ។ 123 00:10:56,541 --> 00:10:58,749 ជំរាបសួរនាងៗ។ 124 00:10:58,750 --> 00:11:02,165 បាន។ បានហើយ។ 125 00:11:02,166 --> 00:11:04,087 ពិតណាស់ ខ្ញុំមិនភ្លេចទេ។ 126 00:11:04,958 --> 00:11:06,983 មែនហើយ ខ្ញុំយកថែមទៀត។ 127 00:11:07,916 --> 00:11:09,266 អ្នកណាចង់ញ៉ាំ? 128 00:11:10,083 --> 00:11:11,916 របស់នាងៗនៅទីនេះ។ 129 00:11:16,666 --> 00:11:17,999 Cal! 130 00:11:18,000 --> 00:11:20,675 លឿនឡើង។ នាឡិកាកំពុងរោទ៍។ 131 00:11:48,166 --> 00:11:51,874 Red One លោកត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យហោះឡើង។ 132 00:11:51,875 --> 00:11:54,332 បានហើយ លោកស្រីៗ។ 133 00:11:54,333 --> 00:11:55,991 យើងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។ 134 00:12:32,250 --> 00:12:35,883 អរគុណសម្រាប់ការអមដំណើរ បុរសៗ។ ជួបគ្នាឆ្នាំក្រោយ។ 135 00:12:36,708 --> 00:12:39,416 Kavalame! 136 00:13:01,333 --> 00:13:03,416 មក Morris។ 137 00:13:06,950 --> 00:13:09,175 សកម្មភាពរញ្ជួយដីត្រូវបានរកឃើញ 138 00:13:21,375 --> 00:13:22,707 <i>ធ្វើទៅ។</i> 139 00:13:22,708 --> 00:13:25,624 ខ្ញុំឃើញហើយ។ ខ្ញុំមិនដឹងវាជាអ្វីទេ តែខ្ញុំឃើញវាហើយ។ 140 00:13:25,625 --> 00:13:27,165 <i>ផ្ញើកូអរដោនេមក។</i> 141 00:13:27,166 --> 00:13:31,207 ហេតុអ្វីមិនផ្ញើអ្វីមួយឲ្យខ្ញុំមុន? 142 00:13:31,208 --> 00:13:35,958 <i>កំពុងផ្ទេរពាក់កណ្តាលដំបូង ផ្នែកដែលនៅសល់នៅពេលទិន្នន័យត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់។</i> 143 00:13:37,833 --> 00:13:39,332 រីករាយដែលបានធ្វើជំនួញជាមួយបង។ 144 00:13:39,333 --> 00:13:41,874 មែនហើយ! មែនហើយ! 145 00:13:41,875 --> 00:13:43,124 មែនហើយ! 146 00:13:43,125 --> 00:13:44,415 <i>គេកំពុងរេរា។</i> 147 00:13:44,416 --> 00:13:45,998 - <i>គេនៅជ្រុង!</i> - ទេ។ 148 00:13:47,075 --> 00:13:48,790 - ទេ - <i>Morris ត្រូវដួលហើយ!</i> 149 00:13:48,791 --> 00:13:52,082 ទេ! ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ! 150 00:14:21,875 --> 00:14:23,875 ផ្ទះជាទីស្រឡាញ់នៅទីនេះហើយ។ 151 00:14:53,833 --> 00:14:55,790 ឱ! លោកស្រីៗ! 152 00:15:07,750 --> 00:15:09,800 {\an8}<font color="#ffff00">ចេញដំណើរក្នុង</font> <font color=#00FFFF>ថ្ងៃ ម៉ោង នាទី វិនាទី</font> <font color="#FE99D9"> 01 : 04 : 32 : 02</font> 153 00:15:12,833 --> 00:15:15,250 - Red ស្វាគមន៍ត្រឡប់មកវិញ។ - អរគុណ។ 154 00:15:18,458 --> 00:15:20,083 លោកស្រីម្ចាស់នៅឯណា? 155 00:15:20,332 --> 00:15:21,916 {\an8}ខ្ញុំគិតថានាងកំពុងនៅផ្នែកដឹកជញ្ជូន។ 156 00:15:23,000 --> 00:15:25,915 ខ្ញុំនៅទីនេះ។ ទំនិញបានដឹកជញ្ជូនកន្លះម៉ោងមុន។ 157 00:15:25,916 --> 00:15:28,124 Larry របស់នេះនឹងទៅ Bermuda។ 158 00:15:28,125 --> 00:15:30,582 ច្បាស់ហើយ។ Bermuda។ 159 00:15:30,583 --> 00:15:32,249 Garcia។ 160 00:15:32,250 --> 00:15:33,800 ស្វាគមន៍ត្រឡប់មកវិញ ចៅហ្វាយ។ 161 00:15:34,507 --> 00:15:36,207 - ខ្ញុំខកខានអ្វីទេ? - គ្មានអ្វីទាំងអស់។ 162 00:15:36,208 --> 00:15:39,415 មនុស្សគ្រប់គ្នាកំពុងធ្វើការ។ មានការស្ទះនៅខ្សែក្រវ៉ាត់ដឹកជញ្ជូន។ 163 00:15:39,416 --> 00:15:42,415 Phil ទម្លាក់កំហុសលើការវេចខ្ចប់កាដូ។ អ្នកវេចខ្ចប់កាដូនិយាយថា Phil ធ្វើហួសហេតុពេក។ 164 00:15:42,416 --> 00:15:45,582 - មនុស្សគ្រប់គ្នាកំពុងស្ថិតក្រោមសម្ពាធ។ - បានហើយ។ ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយគេ។ 165 00:15:45,583 --> 00:15:48,582 សូមមេត្តា។ Phil កំពុងធ្វើឲ្យមនុស្សគ្រប់គ្នាក្លាយជាឆ្កួត។ 166 00:15:48,583 --> 00:15:51,332 Phil នៅក្រុមខ្សែក្រវ៉ាត់ដឹកជញ្ជូនកំពុងមានការធ្លាក់ទឹកចិត្ត។ 167 00:15:51,333 --> 00:15:53,999 ប្រហែលជាដល់ពេលរកកន្លែងការងារដែលមានភាពតានតឹងតិចសម្រាប់ Phil ហើយ។ 168 00:15:54,000 --> 00:15:56,749 - ខ្ញុំមិនដឹង Tinsel យ៉ាងម៉េចទេ? - Phil ចាកចេញពីក្រុមខ្សែក្រវ៉ាត់ដឹកជញ្ជូនឬ? 169 00:15:56,750 --> 00:15:58,040 គ្រាន់តែជាគំនិតមួយប៉ុណ្ណោះ។ 170 00:15:58,041 --> 00:15:59,540 គេមានឆ្កែមួយក្បាលឈ្មោះ Ribbons។ <FONT COLOR="aqua">(Ribbons: ក៏មានន័យថា ខ្សែក្រវ៉ាត់ដឹកជញ្ជូន) 171 00:15:59,541 --> 00:16:00,941 អឺ មែនហើយ។ 172 00:16:01,791 --> 00:16:03,582 495, 496។ 173 00:16:03,583 --> 00:16:05,582 497, 498។ 174 00:16:05,583 --> 00:16:07,691 499, 500។ 175 00:16:08,375 --> 00:16:10,165 ក្នុងរយៈពេល 5 នាទី។ មិនអាក្រក់ទេ។ 176 00:16:10,166 --> 00:16:11,749 អឺ គ្រាន់តែជាការកម្តៅសាច់ដុំប៉ុណ្ណោះ។ 177 00:16:11,750 --> 00:16:14,124 បានហើយ ខ្ញុំនឹងដំណើរការម៉ូដែល 178 00:16:14,125 --> 00:16:16,832 ឡើងវិញនូវម៉ូដែលបែលហ្សិក និងហូឡង់ដើម្បីប្រាកដ។ 179 00:16:16,833 --> 00:16:19,040 - អរគុណអូនសម្លាញ់។ - បានហើយ បើត្រូវការខ្ញុំ សូមហៅឲ្យឮៗ។ 180 00:16:19,041 --> 00:16:22,624 នែ៎ Callum។ ចូលទៅទីនោះទៅ។ រៀបចំសម្រាប់គេ បានទេ? 181 00:16:22,625 --> 00:16:25,208 - ជិតដល់ម៉ោងហើយ។ - បាទ អ្នកស្រី។ ខ្ញុំនឹងធ្វើភ្លាម។ 182 00:16:41,583 --> 00:16:43,124 ជំរាបសួរ ចៅហ្វាយ។ 183 00:16:43,125 --> 00:16:44,958 Cal។ 184 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 - ជួយខ្ញុំមួយដៃបានទេ? - បាន។ 185 00:17:06,000 --> 00:17:07,875 លើកឡើង។ 186 00:17:10,500 --> 00:17:12,100 ប្រាប់ខ្ញុំហេតុអ្វី។ 187 00:17:12,875 --> 00:17:14,540 ដល់ពេលផ្លាស់ប្ដូរហើយ Nick។ 188 00:17:14,541 --> 00:17:16,249 - ដូចខ្ញុំបានប្រាប់លោក។ - អឺ ខ្ញុំឮហើយ។ 189 00:17:16,250 --> 00:17:19,708 ហើយខ្ញុំនឹងគោរពការសម្រេចចិត្តរបស់បង តែខ្ញុំចង់ដឹងពីមូលហេតុ។ 190 00:17:20,791 --> 00:17:22,750 - ថែមទម្ងន់ទៀត។ - បាទ យល់ហើយ។ 191 00:17:27,416 --> 00:17:29,207 លោកមើលទៅរឹងមាំណាស់។ 192 00:17:29,208 --> 00:17:33,082 យើងធ្វើការដើម្បីក្មេងៗ Cal។ យើងធ្វើរឿងនោះដើម្បីពួកគេ។ 193 00:17:33,083 --> 00:17:36,688 ហើយខ្ញុំដឹងថាបងស្រឡាញ់រឿងនោះ។ បងរស់ដើម្បីរឿងនោះ។ 194 00:17:37,791 --> 00:17:39,832 អញ្ចឹងមានរឿងអីកើតឡើងនៅទីនេះ? 195 00:17:39,833 --> 00:17:41,958 ខ្ញុំស្រឡាញ់ក្មេងៗ។ 196 00:17:43,125 --> 00:17:45,875 មនុស្សធំឯណោះទេដែលកំពុងធ្វើឲ្យខ្ញុំអស់កម្លាំង។ 197 00:17:47,790 --> 00:17:49,140 បន្តទៅ។ 198 00:17:50,083 --> 00:17:52,415 - បញ្ជី។ - បញ្ជីយ៉ាងម៉េចវិញ? 199 00:17:52,416 --> 00:17:54,707 យើងកើនឡើងជិត 22% ជារៀងរាល់ឆ្នាំ។ 200 00:17:54,708 --> 00:17:58,754 ខ្ញុំដឹងលេខនោះ Cal។ បងកំពុងចង្អុលបង្ហាញអ្វី? 201 00:18:00,250 --> 00:18:03,665 ជាលើកដំបូង ចំនួនមនុស្សខូចច្រើនជាងចំនួនមនុស្សល្អ។ 202 00:18:03,666 --> 00:18:05,925 ហើយពួកគេហាក់ដូចជាមិនខ្វល់។ 203 00:18:07,000 --> 00:18:10,975 មានអាកប្បកិរិយាអាក្រក់ច្រើនពេកនៅខាងក្រៅ គ្រប់ទីកន្លែងដែលលោកឃើញ។ 204 00:18:12,416 --> 00:18:14,833 លោកនិយាយរឿងនេះគ្រប់ពេល Nick។ 205 00:18:16,750 --> 00:18:19,957 "យើងជ្រើសរើសជារៀងរាល់ថ្ងៃដើម្បីក្លាយជាមនុស្សដែលយើងចង់បាន, 206 00:18:19,958 --> 00:18:22,249 "ជាមួយនឹងការសម្រេចចិត្តធំតូច, 207 00:18:22,250 --> 00:18:24,583 "ហើយការសម្រេចចិត្តនីមួយៗសុទ្ធតែសំខាន់។" 208 00:18:27,166 --> 00:18:30,768 តែខ្ញុំមើលជុំវិញ ហើយពួកគេធ្វើដូចជាគ្មានអ្វីសំខាន់។ 209 00:18:32,791 --> 00:18:37,496 បើគ្មានអ្វីសំខាន់សម្រាប់ពួកគេ ខ្ញុំគិតថាពួកគេត្រូវការយើងជាងពេលណាៗទាំងអស់។ 210 00:18:39,875 --> 00:18:41,975 នោះហើយជាមូលហេតុដែលលោកមានតែម្នាក់គត់។ 211 00:18:42,958 --> 00:18:47,165 ហើយលោកមិនគួរមានអ្នកសង្ស័យដូចខ្ញុំនៅក្បែរនោះទេ។ 212 00:18:47,166 --> 00:18:49,249 លោកត្រូវការអ្នកណាម្នាក់ដែលក្មេងជាង។ 213 00:18:49,250 --> 00:18:53,040 អ្នកណាម្នាក់អាយុប្រហែល 300 ឆ្នាំ កំពុងមានកម្លាំងខ្លាំង ហើយចង់ផ្លាស់ប្ដូរអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង។ 214 00:18:53,041 --> 00:18:56,082 វាមិនមែនជាការងាររបស់យើងដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរមនុស្សទេ Cal។ 215 00:18:56,083 --> 00:18:57,999 មនុស្សផ្លាស់ប្ដូរខ្លួនឯង។ 216 00:18:58,000 --> 00:19:00,499 យើងគ្រាន់តែបង្ហាញពួកគេថា យើងជឿលើពួកគេ។ 217 00:19:00,500 --> 00:19:02,499 ពួកគេទាំងអស់គ្នា។ 218 00:19:02,500 --> 00:19:06,915 ព្រោះជ្រៅក្នុងចិត្តយើងដឹងថាពួកគេជាអ្នកណា។ 219 00:19:06,916 --> 00:19:11,249 យើងដឹងថា កន្លែងណាមួយនៅខាងក្នុងមនុស្សធំដែលវង្វេងម្នាក់ៗ 220 00:19:11,250 --> 00:19:13,249 ពួកគេធ្លាប់ជាក្មេងៗ។ 221 00:19:13,250 --> 00:19:16,699 អំណោយរបស់យើងគឺថាយើងអាចមើលឃើញរឿងនោះ, 222 00:19:16,700 --> 00:19:18,800 ទោះបីជាពួកគេមិនអាចក៏ដោយ។ 223 00:19:21,166 --> 00:19:24,216 យើងធ្វើការដើម្បីក្មេងៗ Cal, 224 00:19:24,250 --> 00:19:27,150 ទោះបីជាពួកគេលែងជាក្មេងទៀតក៏ដោយ។ 225 00:19:28,625 --> 00:19:31,985 ខ្ញុំគ្រាន់តែកំពុងជួបការលំបាកក្នុងការមើលឃើញរឿងនោះ។ 226 00:19:34,250 --> 00:19:36,100 ហើយនោះហើយជាមូលហេតុ។ 227 00:19:39,625 --> 00:19:41,625 ញ៉ាំនំប៊ីសស្គីមួយទៅ។ 228 00:19:42,455 --> 00:19:44,325 ចម្លើយសម្រាប់អ្វីៗគ្រប់យ៉ាង។ 229 00:19:45,416 --> 00:19:48,249 ត្រូវតែបញ្ចូលកាបូអ៊ីដ្រាត។ បងដឹងទេ ខ្ញុំដុតប្រហែល 400... 230 00:19:48,250 --> 00:19:50,415 លោកដុតប្រហែល 430 លានកាឡូរីជារៀងរាល់រាត្រីបុណ្យណូអែល។ 231 00:19:50,416 --> 00:19:52,833 - អឺ - មែនតើ ខ្ញុំដឹង។ 232 00:19:53,900 --> 00:19:55,985 ការធ្វើដំណើរចុងក្រោយមែនទេ? 233 00:19:56,700 --> 00:19:58,450 ការធ្វើដំណើរចុងក្រោយ។ 234 00:20:36,665 --> 00:20:37,915 នៅទីនេះ! 235 00:20:38,958 --> 00:20:40,858 ចាប់ផ្តើមទៅ បុរសៗ! 236 00:21:25,975 --> 00:21:30,100 កន្លែងដែលអ្វីៗចាប់ផ្ដើម 237 00:21:50,666 --> 00:21:52,457 Drift នៅទីនេះ។ ភ្លើង alpha ភ្លឹបភ្លែតៗ។ 238 00:21:52,458 --> 00:21:54,915 ហាក់ដូចជាមានអំពូលមួយឆេះនៅផ្នែកខាងមុខខាងលិច 239 00:21:54,916 --> 00:21:57,707 នៅក្បែរបន្ទប់សំបុត្រ 19-B។ មាននរណាម្នាក់នៅទីនោះទេ? 240 00:21:57,708 --> 00:22:01,165 <i>បាទ នេះគឺ Jeff នៅផ្នែកថែទាំ។</i> បងមិនរំលងអ្វីទេ មេបញ្ជាការ។</i> 241 00:22:01,166 --> 00:22:03,566 - <i>ខ្ញុំនឹងពិនិត្យ។</i> - អរគុណ Jeff។ 242 00:22:09,041 --> 00:22:11,415 នែ៎ Jeff ហាក់ដូចជាមានប៉ុន្មានទៀតក៏ឆេះដែរ។ 243 00:22:11,416 --> 00:22:13,457 មានរឿងអីកើតឡើងនៅទីនោះ? 244 00:22:15,000 --> 00:22:16,350 Jeff? 245 00:22:17,333 --> 00:22:18,916 Jeff បងឮច្បាស់ទេ? 246 00:22:20,625 --> 00:22:21,790 អ្នកណាកំពុងនៅជាមួយ Red? 247 00:22:21,791 --> 00:22:23,374 <i>Arthur លោកនៅតែនៅជាមួយបងមែនទេ?</i> 248 00:22:23,375 --> 00:22:24,540 ទេ លោកចៅហ្វាយ។ 249 00:22:24,541 --> 00:22:27,750 - <i>Kenny បងឃើញគេទេ?</i> - គ្មាននៅក្នុងបន្ទប់ហ្វឹកហាត់ទេ។ 250 00:22:29,208 --> 00:22:30,915 អ្នកណាកំពុងនៅជាមួយ Red? 251 00:22:30,916 --> 00:22:32,540 Gorman បងនៅតំបន់លំនៅឋានទេ? 252 00:22:32,541 --> 00:22:33,957 <i>Finkle ទើបតែផ្លាស់វេន។</i> 253 00:22:33,958 --> 00:22:36,040 Finkle, Finkle! 254 00:22:36,041 --> 00:22:38,841 ខ្ញុំត្រូវឃើញ Red ឥឡូវនេះ! 255 00:22:41,500 --> 00:22:43,624 - បន្ទប់សំបុត្រមិនឃើញអ្វីទេ។ - បន្ទប់ស្រាវជ្រាវគ្មានអ្វីទេ។ 256 00:22:43,625 --> 00:22:45,999 ប្រព័ន្ធដាំទឹក Mr. Toe មិនឃើញអ្វីទេ។ 257 00:22:46,000 --> 00:22:48,415 លោកមិននៅបន្ទប់តាំងបង្ហាញទេ។ 258 00:22:49,583 --> 00:22:52,040 <i>ផ្នែកដឹកជញ្ជូនមិនឃើញអ្វីទេ។</i> 259 00:22:52,041 --> 00:22:53,332 <i>បន្ទប់ប្រើប្រាស់មិនឃើញអ្វីទេ។</i> 260 00:22:53,333 --> 00:22:54,707 <i>វេចខ្ចប់ស្ករអំពៅមិនឃើញអ្វីទេ។</i> 261 00:22:54,708 --> 00:22:56,124 <i>មត្តេយ្យមិនឃើញអ្វីទេ។</i> 262 00:23:13,333 --> 00:23:15,416 Nick. Nick! 263 00:23:18,791 --> 00:23:20,582 មានការលួចចូល! 264 00:23:20,583 --> 00:23:22,987 - មានអ្នកលួចចូល! - មានអ្នកណាឃើញទេ? 265 00:23:40,208 --> 00:23:42,833 កូដខៀវ! កូដខៀវ! បិទផ្លូវទាំងស្រុង! 266 00:23:43,916 --> 00:23:45,707 រទេះរុញទឹកកកពាសដែកកំពុងបោះជំហានទៅភាគខាងជើង។ 267 00:23:45,708 --> 00:23:47,415 ឮច្បាស់។ 268 00:23:47,416 --> 00:23:49,415 - កំពុងកំណត់ទីតាំង។ - អ្នកណាឃើញវា? 269 00:23:49,416 --> 00:23:50,966 - គ្រាន់តែបត់ស្តាំចូលផ្លូវ Pine។ - ច្បាស់ហើយ។ 270 00:23:50,967 --> 00:23:53,166 រនាំងលេខ 5 កំពុងត្រូវបានលើកឡើង។ 271 00:23:57,416 --> 00:23:59,075 ឯកតាលេខ 6 ផ្លូវ អនុវត្ត។ 272 00:24:06,958 --> 00:24:08,393 ចាក់សោពួកគេ។ 273 00:24:16,375 --> 00:24:17,675 ភ្នាក់ងារដួល។ 274 00:24:28,666 --> 00:24:30,957 លើករនាំង 72 ឡើង។ 275 00:24:30,958 --> 00:24:32,708 កំពុងលើក 72។ 276 00:25:14,750 --> 00:25:16,600 រទេះរុញទឹកកកពាសដែកទើបតែបត់ឆ្វេងចូលផ្លូវ Candlestick។ 277 00:25:21,708 --> 00:25:24,258 មានរន្ធមួយនៅលើដំបូល។ 278 00:26:37,083 --> 00:26:38,707 <i>រឿងឆ្កួតអីទើបតែកើតឡើង?</i> 279 00:26:38,708 --> 00:26:40,582 - មានការជ្រៀតជ្រែក នាយក។ -<i> ខ្ញុំដឹង។</i> 280 00:26:40,583 --> 00:26:43,374 Red ត្រូវបានចាប់ជំរិត។ 281 00:26:43,375 --> 00:26:45,707 អីគេ? Cal នៅឯណា? 282 00:26:45,708 --> 00:26:47,540 - ខ្ញុំនៅទីនេះ។ - <i>Cal មានរឿងអីកើតឡើង?</i> 283 00:26:47,541 --> 00:26:49,665 - <i>អ្នកណាអាចធ្វើរឿងនេះបាន?</i> - Zoe ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 284 00:26:49,666 --> 00:26:51,082 <i>យើងនៅសល់ 24 ម៉ោងទៀតដល់រាត្រីបុណ្យណូអែល។</i> 285 00:26:51,083 --> 00:26:53,075 - <i>យើងមិនអាច....</i> - បាទ ខ្ញុំដឹងច្បាស់ណាស់។ 286 00:26:53,875 --> 00:26:57,082 <i>រួចហើយ។ បានហើយ សូមដកដង្ហើមវែងៗ។</i> 287 00:26:58,375 --> 00:26:59,975 <i>ចាប់ផ្តើមឡើងវិញពីដំបូង។</i> 288 00:26:59,976 --> 00:27:03,582 ពួកគេបានកាត់រន្ធមួយនៅលើដំបូលដោយប្រើភ្លើងផ្លាស្មាអាតូមិច។ 289 00:27:03,583 --> 00:27:06,957 ពីស្នាមជើង ខ្ញុំស្មានថាមានប្រហែល 8 ទៅ 10... នាក់។ 290 00:27:06,958 --> 00:27:09,207 ពួកគេប្រើរទេះរុញទឹកកកពាសដែកបញ្ជាពីចម្ងាយ 291 00:27:09,208 --> 00:27:11,540 ជាវិធីបង្វែរអារម្មណ៍មុនពេលរត់គេច 292 00:27:11,541 --> 00:27:14,374 - នៅលើយន្តហោះដឹកជញ្ជូនខ្វាក់ NORAD។ - <i>ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ Cal។</i> 293 00:27:14,375 --> 00:27:15,957 ខ្ញុំនឹងរកឃើញពួកគេ Zoe។ 294 00:27:15,958 --> 00:27:17,975 <i>យើងនឹងដោះស្រាយរឿងនេះជាមួយគ្នា។</i> 295 00:27:18,833 --> 00:27:20,790 <i>ពួកយើងទើបតែទទួលបានដំណឹងថាមាននរណាម្នាក់បានលួចចូល</i> 296 00:27:20,791 --> 00:27:22,332 <i>ប្រព័ន្ធឃ្លាំមើលរញ្ជួយដីអន្តរទ្វីប។</i> 297 00:27:22,333 --> 00:27:25,165 <i>ខ្ញុំមិនដឹងថាវាទាក់ទងគ្នាឬអត់ទេ តែបើមានអ្នកណាដឹងកន្លែងត្រូវរក,</i> 298 00:27:25,166 --> 00:27:27,165 <i>នោះគឺជាចន្លោះប្រហោងតែមួយគត់នៅក្នុងប្រព័ន្ធលាក់បាំង។</i> 299 00:27:27,166 --> 00:27:28,790 អ្នកណា? 300 00:27:28,791 --> 00:27:31,332 <i>យើងមិនទាន់ដឹងទេ។ ពួកមេធ្មប់កំពុងរុករកនៅលើបណ្តាញ។</i> 301 00:27:31,333 --> 00:27:33,207 ឈ្មោះ និងអាសយដ្ឋាន។ 302 00:27:33,208 --> 00:27:34,457 <i>ពួកគេកំពុងធ្វើរឿងនោះ។</i> 303 00:27:34,458 --> 00:27:37,040 អញ្ចឹងប្រាប់ពួកគេឲ្យធ្វើលឿនជាងនេះទៅ។ យើងគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ។ 304 00:27:37,041 --> 00:27:39,374 នាយក ពួក troll បានរកឃើញដានហើយ។ 305 00:27:39,375 --> 00:27:40,749 ភ្ជាប់ពួកគេមក។ 306 00:27:40,750 --> 00:27:42,249 បងៗមានអ្វីខ្លះ? 307 00:27:42,250 --> 00:27:44,750 ពួកយើងបានតាមដានរកឃើញស្ថានីយ៍បញ្ជូនត។ ហាក់ដូចជា "ចចក"។ 308 00:27:46,458 --> 00:27:48,082 ចចក? 309 00:27:48,083 --> 00:27:50,249 ចចកជាអ្នកណា? 310 00:27:50,250 --> 00:27:53,749 ទាហានស៊ីឈ្នួល អ្នកប្រមាញ់រង្វាន់ ធ្វើការឲ្យអ្នកដែលបង់ថ្លៃខ្ពស់បំផុត។ 311 00:27:53,750 --> 00:27:55,624 ខ្មោចនៅលើគេហទំព័រក្រោមដី។ 312 00:27:55,625 --> 00:27:58,995 FBI បានព្យាយាមជ្រើសរើសគេអស់ជាច្រើនឆ្នាំហើយ តែគេជាអ្នកសេរី។ 313 00:27:59,875 --> 00:28:02,375 គេប្រហែលជាអ្នកប្រមាញ់ដ៏ល្អបំផុតក្នុងពិភពលោក។ 314 00:28:03,375 --> 00:28:04,575 គេជាតួលេខដ៏ល្បីល្បាញ។ 315 00:28:18,375 --> 00:28:21,290 - ស្អីគេ? - ល្អតើ។ បងនៅក្នុ ងទីក្រុងឬ? 316 00:28:21,291 --> 00:28:24,290 - អាស្រ័យលើ។ បងចង់បានអ្វី? <i>- ខ្ញុំត្រូវការបងជួយខ្ញុំរឿងមួយ,</i> 317 00:28:24,291 --> 00:28:27,332 - ហើយទៅរើស Dylan។ <i>- ខ្ញុំកំពុងមានការងារសំខាន់។</i> 318 00:28:27,333 --> 00:28:30,374 - ឥឡូវមិនមែនជាពេលសមរម្យទេ។ <i>- អឺ ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។</i> 319 00:28:30,375 --> 00:28:32,457 ខ្ញុំមានស្រ្តីសម្រាលកូនពីរនាក់ជិតសម្រាលហើយជាមួយការកន្ត្រាក់ស្បូនកំពុងចុះខ្សោយ 320 00:28:32,458 --> 00:28:34,665 ហើយការឈឺពោះមិនរីកចម្រើនទេ ចំណែក Craig កំពុងនៅឆ្ងាយ។ 321 00:28:34,666 --> 00:28:36,165 Liv។ 322 00:28:36,166 --> 00:28:39,707 Dylan ជួបរឿងនៅសាលា។ ខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវការបងទៅរើសវាហើយយកទៅផ្ទះខ្ញុំ។ 323 00:28:39,708 --> 00:28:41,082 - Liv។ - <i>Jack។</i> 324 00:28:41,083 --> 00:28:45,199 ខ្ញុំជាប់រវល់នឹងការងារ Craig មិននៅទីនេះទេ ដូច្នេះសូមមេត្តាជួយខ្ញុំទៅរើសកូនបងផង។ 325 00:29:00,333 --> 00:29:02,893 បាន បានហើយ បានហើយ។ 326 00:29:03,916 --> 00:29:06,041 ជំរាបសួរ ក្មេង។ 327 00:29:09,458 --> 00:29:11,582 - នែ៎ កូនមានថ្នាំអាស្ពីរីនទេ? - អ្វីទៅ? 328 00:29:11,583 --> 00:29:13,541 ទេ។ 329 00:29:15,166 --> 00:29:17,082 ប៉ាត្រូវការញ៉ាំអ្វីមួយ។ 330 00:29:17,083 --> 00:29:18,957 - កូនចង់បាននំដូណាត់ទេ? - ទេប៉ា។ 331 00:29:20,541 --> 00:29:22,125 ស្ងាត់មាត់ទៅ! 332 00:29:24,625 --> 00:29:27,082 នែ៎ លោកម្ចាស់ ឲ្យខ្ញុំពីរបានទេ? 333 00:29:27,083 --> 00:29:29,916 - កូនមិនចង់ញ៉ាំនំដូណាត់ទេ។ - ប៉ាឮហើយ។ ប៉ាទិញឲ្យប៉ាតើ។ 334 00:29:32,041 --> 00:29:33,790 អញ្ចឹងពួកគេថា កូនធ្វើអី? 335 00:29:33,791 --> 00:29:37,415 កូនបានលូកលាន់ចូលក្នុងកំណត់ត្រាចូលរៀនរបស់សាលា ហើយមែន។ 336 00:29:37,416 --> 00:29:39,207 ត្រូវបានចោទប្រកាន់។ 337 00:29:39,208 --> 00:29:41,082 កុំសារភាពរឿងនោះដាច់ខាត។ 338 00:29:41,083 --> 00:29:44,683 - អរគុណ ជូនពរថ្ងៃល្អ។ - អឺ អឺ។ 339 00:29:48,083 --> 00:29:50,685 គ្រូបង្រៀនតន្ត្រីទុកកុំព្យូទ័រចោលក្នុងម៉ោងទី 5។ 340 00:29:51,916 --> 00:29:53,915 កូនចាប់ផ្តើមរត់រៀនម៉ោងវិទ្យាសាស្ត្រដើម្បីចូលហាត់ guitar, 341 00:29:53,916 --> 00:29:56,665 - រួចកូនផ្លាស់ប្ដូរវានៅលើកុំព្យូទ័រ។ - មានហេតុផល។ 342 00:29:56,666 --> 00:29:59,915 មានក្មេងស្រីម្នាក់ក្នុងក្រុម Jazz ឈ្មោះ Piper។ 343 00:29:59,916 --> 00:30:02,624 នាងចាប់ផ្ដើមរត់រៀនជាមួយកូន តែបន្ទាប់មក Kevin... 344 00:30:02,625 --> 00:30:03,915 Kevin ជាអ្នកណា? 345 00:30:03,916 --> 00:30:05,957 មិត្តល្អបំផុតរបស់កូន។ យ៉ាងហោចណាស់ក៏ធ្លាប់។ 346 00:30:05,958 --> 00:30:09,124 - Kevin ធ្វើអី? - Kevin ដឹងថាកូនចង់រត់រៀនទៀត។ 347 00:30:09,125 --> 00:30:10,749 តែគេសូម្បីតែមិននៅក្នុងក្រុម Jazz ផង។ 348 00:30:10,750 --> 00:30:12,457 គេគ្រាន់តែចង់នៅក្បែរ Piper។ 349 00:30:12,458 --> 00:30:14,249 កូនជាអ្នកដែលនៅក្បែរ Piper។ 350 00:30:14,250 --> 00:30:16,540 អញ្ចឹងកូនត្រូវចូលទៅផ្លាស់ប្ដូរការអវត្តមានរបស់គេទៅជាវត្តមាន 351 00:30:16,541 --> 00:30:19,040 - ដើម្បីឲ្យគេអាចនៅក្បែរ Piper មែនទេ? - មិនសមហេតុផល។ 352 00:30:19,041 --> 00:30:21,124 ផ្ទុយទៅវិញ កូនបានថែមការអវត្តមាន 3 ដងទៀតសម្រាប់គេ។ 353 00:30:21,125 --> 00:30:23,332 ល្អ។ ផ្ញើសារមួយ។ 354 00:30:23,333 --> 00:30:26,883 - គេត្រូវចាប់បានហើយសារភាពជាមួយនាយករង។ - Kevin។ 355 00:30:27,583 --> 00:30:29,333 ដូច្នេះ កូនបានចាក់ធ្លុះកង់កង់របស់គេ។ 356 00:30:34,583 --> 00:30:37,199 - កូនដឹង ប៉ាខកចិត្ត។ - ប៉ាពិតជាខកចិត្ត។ 357 00:30:38,166 --> 00:30:40,040 ស្ដាប់នេះ បើកូនចង់លួចចូលប្រព័ន្ធអ្វីមួយ ត្រូវធ្វើវាឲ្យស្ងាត់ៗ។ 358 00:30:40,041 --> 00:30:41,582 ចូលតាមទ្វារក្រោយ កុំទុកដានអ្វីឡើយ។ 359 00:30:41,583 --> 00:30:44,040 តែសំខាន់ជាងនេះទៅទៀត ភ្លាមៗនៅពេលក្មេងម្នាក់នេះ Kevin, 360 00:30:44,041 --> 00:30:46,665 ដឹងថាកូនកំពុងធ្វើអ្វី កូនបានទុកការតភ្ជាប់រលុងមួយ។ 361 00:30:46,666 --> 00:30:49,832 កុំជឿទុកចិត្តនរណាម្នាក់ឡើយ។ នរណាម្នាក់ក៏ដោយ។ 362 00:30:49,833 --> 00:30:53,783 ហើយកុំឲ្យនរណាម្នាក់មានប្រៀបលើកូន ព្រោះពួកគេនឹងទាញយកប្រយោជន៍ពីវា។ 363 00:30:56,791 --> 00:30:57,991 អឺ។ 364 00:31:06,500 --> 00:31:08,124 បានហើយ កូនត្រូវទៅហាត់។ 365 00:31:08,125 --> 00:31:11,207 យប់នេះកូនមានការប្រគំតន្ត្រីរដូវរងាដ៏ល្ងង់ខ្លៅរបស់ក្រុម Jazz។ 366 00:31:11,208 --> 00:31:13,499 ការប្រកួត? អូ៎។ 367 00:31:13,500 --> 00:31:15,165 កូនដឹង។ 368 00:31:15,166 --> 00:31:17,124 កូនបាននិយាយថាវាល្ងង់តើ។ 369 00:31:17,125 --> 00:31:19,250 សូមសំណាងល្អ។ 370 00:31:21,500 --> 00:31:24,975 - យើងនឹងនិយាយគ្នានៅពេលម៉ាក់ត្រឡប់មកវិញ។ - កូនដឹងហើយ។ 371 00:31:25,833 --> 00:31:28,582 - គិតថាការឈឺពោះមិនរីកចម្រើនតើ។ - អឺ តែវារីកចម្រើនហើយ។ 372 00:31:28,583 --> 00:31:30,540 យ៉ាងណាក៏ដោយ អរគុណបងដែលបានទៅរើសក្មេងនោះ។ 373 00:31:30,541 --> 00:31:33,332 ខ្ញុំមិនដឹងថាមានរឿងអីកើតឡើងជាមួយវាប៉ុន្មានថ្ងៃនេះទេ។ វាកំពុងផ្លាស់ប្ដូរ។ 374 00:31:33,333 --> 00:31:35,749 អឺ បងដឹងទេ ការធំឡើងពិតជាពិបាក។ 375 00:31:35,750 --> 00:31:37,665 នោះជាមូលហេតុដែលបងជៀសវាងវាឬ? 376 00:31:37,666 --> 00:31:40,040 - ខ្ញុំក្លាយជាមនុស្សធំតែម្ដងតើ។ - អឺ។ 377 00:31:40,041 --> 00:31:41,624 អឺ។ 378 00:31:41,625 --> 00:31:44,582 - វាមិនចង់ជួបបងញឹកញាប់ទេ។ - ខ្ញុំទើបតែរើសវាតើ។ 379 00:31:44,583 --> 00:31:46,665 - ខ្ញុំដឹង។ - ពិតជាអស្ចារ្យណាស់។ ពួកយើង បានជជែកគ្នាពិតជារីករាយណាស់។ 380 00:31:46,666 --> 00:31:48,665 - វានិយាយប្រាប់ខ្ញុំពីរឿងសាលារៀន។ - ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីដែល... 381 00:31:48,666 --> 00:31:50,624 វាចូលចិត្តណាស់បើបែបនេះកើតឡើងញឹកញាប់ជាងនេះ ខ្ញុំមានន័យអ៊ីចឹង។ 382 00:31:50,625 --> 00:31:52,195 ខ្ញុំត្រូវទៅធ្វើការហើយ។ 383 00:31:53,750 --> 00:31:55,499 បានហើយ។ 384 00:31:55,500 --> 00:31:57,150 ជូនពរបុណ្យណូអែលរីករាយ Jack។ 385 00:31:58,500 --> 00:32:00,415 អឺ។ 386 00:32:00,416 --> 00:32:03,166 "ជូនពរបុណ្យណូអែលរីករាយ Jack។" 387 00:34:25,625 --> 00:34:27,332 ជំរាបសួរ Jack។ 388 00:34:48,041 --> 00:34:49,999 ពួកយើងដឹងថាបងបានធ្វើអ្វី។ 389 00:34:50,000 --> 00:34:51,624 ហា៎? 390 00:34:51,625 --> 00:34:53,425 ខ្ញុំដឹងថាបងបានធ្វើអ្វី។ 391 00:34:58,833 --> 00:35:00,683 បានហើយ អឺម... 392 00:35:02,250 --> 00:35:05,100 ជាដំបូង ខ្ញុំសុំទោស។ 393 00:35:06,208 --> 00:35:09,040 ទីពីរ អាចនិយាយឲ្យច្បាស់ជាងនេះបានទេ? 394 00:35:09,041 --> 00:35:11,624 និយាយដោយស្មោះ ពេលនេះបងអាច កំពុងនិយាយអំពី 12 រឿងផ្សេងគ្នា។ 395 00:35:11,625 --> 00:35:13,375 បងធ្វើការឲ្យអ្នកណា? 396 00:35:14,708 --> 00:35:16,832 អ្នកនាង ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកនាងកំពុងនិយាយពីរឿងអ្វីទេ។ 397 00:35:16,833 --> 00:35:18,582 ខ្ញុំធ្វើការឲ្យនរណាម្នាក់ដែលបង់ប្រាក់ឲ្យខ្ញុំ។ 398 00:35:18,583 --> 00:35:19,957 បងមានពេលប្រហែល 40 វិនាទី 399 00:35:19,958 --> 00:35:22,332 ដើម្បីក្លាយជាមនុស្សដែលមានប្រយោជន៍ មុនពេលបងជួបគ្រោះថ្នាក់ដ៏គួរឲ្យខ្លាច, 400 00:35:22,333 --> 00:35:24,665 ដូច្នេះខ្ញុំនឹងសួរបងម្តងទៀតថា៖ 401 00:35:24,666 --> 00:35:26,915 អ្នកណាបានជួលបងឲ្យរកលោក? 402 00:35:26,916 --> 00:35:28,457 - រកអ្នកណា? - បងដឹងថាអ្នកណា។ 403 00:35:28,458 --> 00:35:31,540 ខ្ញុំសន្យាជាមួយអ្នកនាងថាខ្ញុំមិនដឹងទេ។ បើខ្ញុំដឹង ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកនាង។ 404 00:35:31,541 --> 00:35:33,991 ខ្ញុំមិនមែនជាមនុស្សមានសីលធម៌ទេ។ អ្នកនាងសួរអ្នកណាក៏បាន។ 405 00:35:35,500 --> 00:35:37,874 ប្រព័ន្ធឃ្លាំមើលរញ្ជួយដីអន្តរទ្វីប។ 406 00:35:37,875 --> 00:35:39,275 ឮល្បីទេ? 407 00:35:41,791 --> 00:35:45,165 អឺ ខ្ញុំធ្វើរឿងនោះ។ នោះជាការងារចម្លែក។ 408 00:35:45,166 --> 00:35:47,249 អ្នកណាម្នាក់កំពុងព្យាយាមរកនរណាម្នាក់ ដែលកំពុងធ្វើការសាកល្បង 409 00:35:47,250 --> 00:35:50,207 ប្រព័ន្ធអាវុធមួយចំនួន នៅតំបន់អាកទិក ហើយខ្ញុំ... 410 00:35:50,208 --> 00:35:52,374 ហើយខ្ញុំ... រកឃើញទីតាំងនោះ ហើយចប់។ 411 00:35:52,375 --> 00:35:55,040 - ឲ្យអ្នកណា? - ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 412 00:35:55,041 --> 00:35:58,207 ខ្ញុំប្រាប់ទៅថា ការទំនាក់ទំនងទាំងអស់ត្រូវបាន អ៊ិនគ្រីបហើយមិនអាចតាមដានបានទេ។ 413 00:35:58,208 --> 00:35:59,957 វាត្រូវតែអ៊ីចឹង 414 00:35:59,958 --> 00:36:03,196 ដូច្នេះបើមាននរណាម្នាក់ដូចអ្នកនាងលេចមុខ ខ្ញុំគ្មានចម្លើយអ្វីទាំងអស់។ 415 00:36:04,000 --> 00:36:05,457 ស្ដាប់នេះ ខ្ញុំមិនសួរអ្វីទាំងអស់។ 416 00:36:05,458 --> 00:36:07,749 ខ្ញុំគ្រាន់តែរកមនុស្ស ដែលអ្នកណាម្នាក់ទៀតមិនអាចរកបាន។ 417 00:36:07,750 --> 00:36:09,450 នោះជាការងាររបស់ខ្ញុំ។ 418 00:36:14,041 --> 00:36:16,790 បងពិតជាមិនដឹងថាបងបានធ្វើអ្វីមែនទេ? 419 00:36:16,791 --> 00:36:19,165 ខ្ញុំស្មានថាទេ។ 420 00:36:19,166 --> 00:36:21,458 ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំអាចមើលឃើញ អ្នកនាងពិបាកចិត្តណាស់ពីរឿងនេះ។ 421 00:36:26,083 --> 00:36:28,874 - បិទវា។ - បិទខ្ញុំ? 422 00:36:28,875 --> 00:36:30,575 ចាំ ចាំបន្តិច បងមានន័យថាម៉េច? នែ៎។ 423 00:36:45,750 --> 00:36:47,900 រឿងនេះពិតជាចាំបាច់ណាស់ឬ? 424 00:37:03,041 --> 00:37:06,500 កន្លែងនេះគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ អ្នកនាងនៅទីនេះយូរប៉ុណ្ណាហើយ? 425 00:37:07,666 --> 00:37:10,249 - M-O-R-A? - MORA។ 426 00:37:10,250 --> 00:37:12,749 ភ្នាក់ងារឃ្លាំមើល និងស្តារទេវកថាឡើងវិញ។ 427 00:37:12,750 --> 00:37:14,332 សូមនិយាយម្តងទៀត? 428 00:37:14,333 --> 00:37:16,374 ពួកយើងគឺជាអង្គការអន្តរជាតិពហុប្រទេស 429 00:37:16,375 --> 00:37:19,675 ទទួលខុសត្រូវការពារនិងថែរក្សា ពិភពទេវកថា។ 430 00:37:21,708 --> 00:37:22,983 តាមខ្ញុំមក។ 431 00:37:24,500 --> 00:37:27,249 - អ្នកនាងទើបតែនិយាយថា "ពិភពទេវកថា" ឬ? - មែនហើយ។ 432 00:37:27,250 --> 00:37:29,374 មែនហើយ។ 433 00:37:29,375 --> 00:37:33,124 អញ្ចឹង... Bigfoot, 434 00:37:33,125 --> 00:37:35,749 បិសាច Loch Ness រឿងបែបនោះ? 435 00:37:35,750 --> 00:37:37,082 បែបនោះហើយ។ 436 00:37:37,083 --> 00:37:39,499 បានហើយ អញ្ចឹង... 437 00:37:39,500 --> 00:37:42,665 រឿងដែលមិនពិតជាមាន អ្នកនាងទទួលខុសត្រូវលើវា។ 438 00:37:42,666 --> 00:37:44,116 យល់ហើយ។ 439 00:37:45,708 --> 00:37:47,175 បិសាចអើយ! 440 00:38:01,333 --> 00:38:03,207 បើគេដឹងអ្វីមួយ គេក៏មិននិយាយដែរ។ 441 00:38:03,208 --> 00:38:05,790 បានហើយ សេះត្រឡប់ទៅក្រោលវិញ សាកសពត្រឡប់ទៅតំបន់ 32 វិញ។ 442 00:38:05,791 --> 00:38:07,915 ហើយយកផ្លែល្ពៅត្រឡប់ទៅ ឃ្លាំងត្រជាក់ភ្លាមៗ។ 443 00:38:07,916 --> 00:38:09,499 បាទ នាយក។ 444 00:38:09,500 --> 00:38:12,415 - ស្អីគេហ្នឹង? - Knight អត់ក្បាល។ 445 00:38:12,416 --> 00:38:14,958 ពួកយើងកំពុងសួរចម្លើយជនសង្ស័យធម្មតាទាំងអស់។ 446 00:38:16,541 --> 00:38:18,875 Knight អត់ក្បាល? 447 00:38:19,958 --> 00:38:22,665 នែ៎ កាំភ្លើងឆក់នោះ បានធ្វើអ្វីជាមួយក្បាលខ្ញុំ? 448 00:38:22,666 --> 00:38:24,874 វាមិនមែនជាកាំភ្លើងឆក់ទេ វាជាឧបករណ៍ធ្វើឲ្យស្ងប់។ 449 00:38:24,875 --> 00:38:27,983 សូមដកដង្ហើមវែងៗហើយអង្គុយចុះ Jack។ 450 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 ខ្ញុំកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? 451 00:38:50,916 --> 00:38:54,540 យប់មិញ នៅប្រហែលម៉ោង 11 យប់ តាមម៉ោង N.P.S.T., 452 00:38:54,541 --> 00:38:58,374 Red One ឬត្រូវបានគេស្គាល់ថា ជា Saint Nicholas of Myra, 453 00:38:58,375 --> 00:39:01,291 ត្រូវបានចាប់ជំរិតពីបរិវេណតំបន់អាកទិក។ 454 00:39:04,500 --> 00:39:08,957 ទិន្នន័យដែលបងបានយកពី I.S.S.S. ត្រូវបានប្រើដើម្បីកំណត់ទីតាំង, 455 00:39:08,958 --> 00:39:12,166 ទីតាំងដែលត្រូវបានការពារនិង ចាត់ថ្នាក់ក្នុងរយៈពេលជាច្រើនរយឆ្នាំកន្លងមក។ 456 00:39:21,000 --> 00:39:22,165 និយាយមក។ 457 00:39:22,166 --> 00:39:25,250 អ្នកនាងមានន័យថា... 458 00:39:25,541 --> 00:39:29,165 លោកតាណូអែលត្រូវបានចាប់ជំរិតឬ? 459 00:39:29,166 --> 00:39:31,707 ហើយអ្នកនាងគិតថាខ្ញុំមាន ជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងរឿងនោះ? 460 00:39:31,708 --> 00:39:33,199 គេនៅឯណា? 461 00:39:36,166 --> 00:39:37,575 នោះជាគេមែនទេ? 462 00:39:38,791 --> 00:39:43,241 Jack "ចចក" O'Malley សូមជួប Callum Drift មេបញ្ជាការរបស់ ELF។ 463 00:39:44,125 --> 00:39:45,540 ELF? 464 00:39:45,541 --> 00:39:47,290 ប្រែថា Jack មិនដឹងថាខ្លួនកំពុងធ្វើអ្វីទេ។ 465 00:39:47,291 --> 00:39:50,499 អ្នកណាម្នាក់បានជួលគេឲ្យរករោងចក្រ ហើយពិតជាភ្ញាក់ផ្អើល គេបានរកឃើញ។ 466 00:39:50,500 --> 00:39:51,915 អ្នកណា? 467 00:39:51,916 --> 00:39:53,624 - គេមិនដឹងទេ។ - ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 468 00:39:53,625 --> 00:39:55,874 - មានតើ គេដឹង។ - ទេ គេមិនដឹងទេ។ 469 00:39:55,875 --> 00:39:57,832 ពួកគេតែងតែដឹងអ្វីមួយ។ 470 00:39:57,833 --> 00:40:00,041 ពេលខ្លះគ្រាន់តែអង្រួនពួកគេចេញប៉ុណ្ណោះ។ 471 00:40:01,250 --> 00:40:03,124 ខ្ញុំនឹងមិនចូលចិត្តបងទេ។ 472 00:40:03,125 --> 00:40:06,125 ខ្ញុំអាចនិយាយភ្លាមៗថា ក្នុងចំណោម មនុស្សគ្រប់គ្នានៅទីនេះ ខ្ញុំមិនចូលចិត្តបងបំផុត។ 473 00:40:07,458 --> 00:40:08,695 Garcia។ 474 00:40:12,791 --> 00:40:14,957 ស្អីគេ... 475 00:40:14,958 --> 00:40:16,624 បាទ ចៅហ្វាយ។ 476 00:40:16,625 --> 00:40:18,425 បុរសម្នាក់នេះមិនសហការទេ។ 477 00:40:18,426 --> 00:40:20,249 យើងគួរធ្វើរឿងនោះទេ? 478 00:40:20,250 --> 00:40:21,749 ខ្ញុំខ្លាចថាយើងត្រូវធ្វើអ៊ីចឹង។ 479 00:40:21,750 --> 00:40:23,665 - Cal យើងនិយាយរឿងនេះបន្តិច។ - គ្មានអ្វីត្រូវនិយាយទេ។ 480 00:40:23,666 --> 00:40:25,415 បងមិនអាចជឿទុកចិត្តបុរសម្នាក់នេះទេ។ គេនៅក្នុងបញ្ជី។ 481 00:40:25,416 --> 00:40:27,499 - បញ្ជីណា? - បងដឹងច្បាស់ថាបញ្ជីណា។ 482 00:40:27,500 --> 00:40:29,987 ខ្ញុំមិននៅក្នុងបញ្ជីតាមដានណាមួយទេ។ ខ្ញុំដឹងច្បាស់ថា... 483 00:40:30,750 --> 00:40:33,832 ចាំបន្តិច។ បងមិនមានន័យថា... 484 00:40:33,833 --> 00:40:35,957 មែនហើយ បញ្ជីនោះ។ បងនៅក្នុងនោះ។ ខ្ញុំបានពិនិត្យហើយ។ 485 00:40:35,958 --> 00:40:37,790 - NL-4។ - បងប្រាប់ខ្ញុំ 486 00:40:37,791 --> 00:40:41,040 ថាបុរសកំប្លែងម្នាក់នេះជាអ្នក ក្នុងបញ្ជីមនុស្សខូចកម្រិត 4 មែនទេ? 487 00:40:41,041 --> 00:40:44,624 - បញ្ជីមនុស្សខូចកម្រិត 4? - អូ៎ បងឃើញគួរឲ្យអស់សំណើចឬ? 488 00:40:44,625 --> 00:40:46,624 នែ៎ នែ៎ នែ៎។ យើងកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? 489 00:40:46,625 --> 00:40:48,415 - មក! - ខ្ញុំដឹងថារឿងនេះធ្វើឲ្យបងខឹង, 490 00:40:48,416 --> 00:40:51,290 តែបងត្រូវតែជឿខ្ញុំ។ ការកាត់បំណែកបុរសម្នាក់នេះនឹងមិនជួយអ្វីឡើយ។ 491 00:40:51,291 --> 00:40:53,915 អារម្មណ៍នឹងពេញចិត្តណាស់ តែវានឹងមិនជួយអ្វីទេ។ 492 00:40:53,916 --> 00:40:56,666 - ខ្ញុំនៅទីនេះ។ - ស្ងាត់មាត់ទៅ។ 493 00:40:58,208 --> 00:41:00,582 - បងកំពុងគិតអ្វី? - យើងនឹងឲ្យគេធ្វើការ។ 494 00:41:00,583 --> 00:41:03,165 - ទេ មិនមែនទាល់តែសោះ។ - សុំទោស? 495 00:41:03,166 --> 00:41:06,874 បងនិយាយថាបងធ្វើការឲ្យនរណាម្នាក់ ដែលបង់ប្រាក់ឲ្យបង។ ថ្ងៃនេះគឺខ្ញុំ។ 496 00:41:06,875 --> 00:41:08,832 គេមិនទាន់និយាយអស់អ្វីដែលគេដឹងទេ។ មើលគេទៅ។ 497 00:41:08,833 --> 00:41:10,124 គេកំពុងនិយាយអស់អ្វីដែលគេដឹងហើយ។ 498 00:41:10,125 --> 00:41:11,415 គេគ្រាន់តែមិនដឹងថាអ្នកណាបានជួលគេ។ 499 00:41:11,416 --> 00:41:14,957 អញ្ចឹង យើងកំពុងនិយាយអំពីប៉ុន្មានដែរ? 500 00:41:14,958 --> 00:41:17,665 Garcia។ 501 00:41:17,666 --> 00:41:18,957 បានហើយ។ 502 00:41:18,958 --> 00:41:22,457 បានហើយ។ ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកណាទេ តែខ្ញុំអាចរកឃើញថាពួកគេនៅឯណា, 503 00:41:22,458 --> 00:41:25,258 ឬពួកគេនៅឯណាយប់មិញ។ 504 00:41:25,916 --> 00:41:27,833 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ! 505 00:41:30,625 --> 00:41:34,207 ស្ដាប់នេះ ទាំងអស់សុទ្ធតែអនាមិក... ខ្ញុំមិនដឹងថាពួកគេជាអ្នកណាទេ... 506 00:41:34,208 --> 00:41:36,699 តែនៅក្នុងការងាររបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំត្រូវការការធានា, 507 00:41:36,700 --> 00:41:38,915 បងដឹងទេ ក្នុងករណី មានបញ្ហាជាមួយការទូទាត់, 508 00:41:38,916 --> 00:41:41,082 ដូច្នេះខ្ញុំបានដំឡើងមេរោគ Trojan ដើម្បីតាមដាន 509 00:41:41,083 --> 00:41:42,832 - ចូលក្នុង VPN របស់ពួកគេ។ - បងមានន័យថា... 510 00:41:42,833 --> 00:41:45,374 - បាទ ខ្ញុំអាចតាមដានឧបករណ៍បាន។ - អញ្ចឹងខ្ញុំស្នើឲ្យបងធ្វើរឿងនោះ។ 511 00:41:45,375 --> 00:41:47,124 យើងអាចត្រឡប់ទៅ រឿងបង់ប្រាក់ឲ្យខ្ញុំបានទេ? 512 00:41:47,125 --> 00:41:49,124 ខ្ញុំដឹងថាពួកគេបង់ឲ្យបងប៉ុន្មាន យើងនឹងគុណពីរដង។ 513 00:41:49,125 --> 00:41:51,249 - គុណបីដង។ - Garcia? 514 00:41:51,250 --> 00:41:52,915 ហេ៎ នែ៎ នែ៎ មក! 515 00:41:52,916 --> 00:41:56,249 បាន បានហើយ! គុណពីរដងបានហើយ។ វាជាបុណ្យណូអែលតើ។ 516 00:41:56,250 --> 00:41:59,350 - ជម្រើសដ៏ឆ្លាតវៃ។ - ខ្ញុំត្រូវការទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។ 517 00:42:05,666 --> 00:42:08,415 អ្នកណាក៏ដោយដែលធ្វើរឿងនេះ... 518 00:42:08,416 --> 00:42:10,249 - កំពុងនៅ Aruba។ - Aruba នៅឯណា? 519 00:42:10,250 --> 00:42:11,499 ខ្ញុំធ្វើការតែម្នាក់ឯង។ 520 00:42:11,500 --> 00:42:13,457 - បងធ្លាប់ធ្វើអ៊ីចឹង។ - មិនមែនមានបំណងប្រមាថទេ, 521 00:42:13,458 --> 00:42:16,290 តែខ្ញុំមិនទៅ Aruba ដោយសម្ងាត់ ជាមួយមនុស្សតឿយក្សទេ។ 522 00:42:16,291 --> 00:42:18,290 នោះគឺ E-L-F! 523 00:42:18,291 --> 00:42:20,332 - Cal! - យើងមិនអាចជឿទុកចិត្តបុរសម្នាក់នេះទេ។ 524 00:42:20,333 --> 00:42:22,332 នោះហើយជាមូលហេតុដែលបងកាន់ខ្សែសង្វាក់។ 525 00:42:22,333 --> 00:42:23,683 ហើយនេះគឺ... 526 00:42:25,083 --> 00:42:27,582 របៀបដែលខ្ញុំអាចរកឃើញបង គ្រប់ទីកន្លែងនៅលើផែនដី។ 527 00:42:27,583 --> 00:42:29,374 បងជារបស់ខ្ញុំរហូតដល់ យើងរកឃើញលោក។ 528 00:42:29,375 --> 00:42:31,375 ខ្ញុំស្នើឲ្យបងចាប់ផ្តើមទៅ។ 529 00:42:33,666 --> 00:42:36,466 អូ៎ ក្រញ៉ាំ! 530 00:43:01,041 --> 00:43:03,124 អូយ ពិតជាអកុសលណាស់។ 531 00:43:03,125 --> 00:43:06,582 ទេ នេះជាអ្វីដែលត្រូវធ្វើ។ 532 00:43:06,583 --> 00:43:09,198 ខ្ញុំពិតជាសង្ស័យរឿងនោះណាស់។ 533 00:43:10,416 --> 00:43:14,695 អ្នកនាងដឹងទេ ខ្ញុំស្គាល់មនុស្សម្នាក់ ដែលនឹងខឹងខ្លាំងពីរឿងនេះ។ 534 00:43:20,583 --> 00:43:22,283 អ្នកនាងនឹងធ្វើអ្វីជាមួយរបស់នោះ? 535 00:43:23,166 --> 00:43:26,266 ពិភពលោកនេះកំពុងវឹកវរ ព្រោះពួកគេមិនខ្លាចអ្វីទាំងអស់។ 536 00:43:27,916 --> 00:43:30,875 ខ្ញុំនឹងឲ្យពួកគេនូវអ្វីដែលត្រូវខ្លាច។ 537 00:43:32,000 --> 00:43:34,915 ខ្ញុំនឹងធ្វើក្នុងរាត្រីមួយ 538 00:43:34,916 --> 00:43:38,874 អ្វីដែលបងបានបរាជ័យ ក្នុងរាប់សតវត្សរ៍។ 539 00:43:38,875 --> 00:43:40,957 ហើយនោះជាអ្វី? 540 00:43:40,958 --> 00:43:43,500 ខ្ញុំនឹងធ្វើឲ្យពិភពលោក ក្លាយជាកន្លែងល្អប្រសើរជាងមុន។ 541 00:43:53,549 --> 00:43:54,749 អ្នកនាងកំពុងធ្វើអ្វី? 542 00:43:54,750 --> 00:43:57,125 ខ្ចីថាមពលរបស់លោកបន្តិច។ 543 00:44:00,041 --> 00:44:01,591 ឥឡូវនេះ... 544 00:44:02,833 --> 00:44:05,333 សូមគេងទៅ Nicholas។ 545 00:44:06,750 --> 00:44:08,791 គេងទៅ។ 546 00:44:38,291 --> 00:44:40,707 យើងកំពុងទិញទំនិញបុណ្យណូអែល នាទីចុងក្រោយឬ? 547 00:44:40,708 --> 00:44:42,374 ត្រៀមខ្លួនទៅ។ 548 00:44:42,375 --> 00:44:43,957 យកឡានមួយ ប្រភេទដែលប្រើប្រាស់បាន។ 549 00:44:57,083 --> 00:44:58,338 នេះ។ 550 00:45:07,500 --> 00:45:08,850 ទៅ។ 551 00:45:39,500 --> 00:45:41,749 រឿងឆ្កួតអីទើបតែកើតឡើង? 552 00:45:41,750 --> 00:45:44,083 ទ្វារវេទមន្ត។ 553 00:45:45,166 --> 00:45:46,749 ទ្វារវេទមន្តអ្វី? 554 00:45:46,750 --> 00:45:48,707 បន្ទប់ផ្ទុកគឺជាស្ថានីយ៍ច្រកទ្វារ 555 00:45:48,708 --> 00:45:52,298 សម្រាប់ប្រព័ន្ធបណ្តាញបញ្ជូនតអាកទិក។ 556 00:45:59,250 --> 00:46:00,750 ឡាន។ 557 00:46:04,932 --> 00:46:07,582 - ខ្ញុំបាននិយាយថាប្រើប្រាស់បាន។ - ដូចជាអ្វី ដូចជារថយន្ត minivan? 558 00:46:07,583 --> 00:46:10,540 អ្នកណាទៅចង់បាន Hot Wheels ដែលប្រើប្រាស់បានទៅ? ក្រៅពីនេះ ខុសគ្នាយ៉ាងម៉េចទៅ? 559 00:46:10,541 --> 00:46:12,707 ខ្ញុំបានចេញសេចក្តីណែនាំ។ 560 00:46:12,708 --> 00:46:14,158 សេចក្តីណែនាំ? 561 00:46:14,175 --> 00:46:17,915 នោះជាអ្វីដែលបងគិតថាកំពុងកើតឡើងឬ? 562 00:46:17,916 --> 00:46:20,207 ខ្ញុំប្រាប់បងថា បងគួរតែស្តាប់ខ្ញុំឲ្យល្អ 563 00:46:20,208 --> 00:46:22,498 ព្រោះអ្វីៗហៀបនឹងក្លាយជាធ្ងន់ធ្ងរហើយ។ 564 00:46:37,250 --> 00:46:39,582 - ធ្វើដូចម្តេច... - ខ្ញុំបានកែប្រែការពិតរបស់វា។ 565 00:46:39,583 --> 00:46:41,415 - ហើយគ្រាន់តែប៉ុណ្ណឹង... - ទេ វាមិនដំណើរការលើអ្វីៗទាំងអស់ទេ។ 566 00:46:41,416 --> 00:46:43,374 ទេ បងមិនអាចសាកល្បងបានទេ។ ទេ បងមិនអាចបើកបរបានទេ។ 567 00:46:43,375 --> 00:46:45,249 កុំសួរទៀត។ ឥឡូវចូលឡានទៅ។ 568 00:46:45,250 --> 00:46:47,175 ហើយសូមប្រយ័ត្នជាមួយមនុស្សយន្តទាំងនោះ។ 569 00:47:05,291 --> 00:47:08,791 អញ្ចឹងបង... ដូចជា អង្គរក្សរបស់លោកតាណូអែល? 570 00:47:09,875 --> 00:47:12,957 - ខ្ញុំជាមេបញ្ជាការរបស់ ELF។ - នោះជាអក្សរកាត់សម្រាប់អ្វី? 571 00:47:12,958 --> 00:47:14,832 ការអនុវត្ត ការផ្គត់ផ្គង់ និងការពង្រឹង។ (<b>E</b>nforcement, <b>L</b>ogistics and <b>F</b>ortification.) 572 00:47:14,833 --> 00:47:16,624 តែសម្រាប់បង គឺវាជាអក្សរកាត់សម្រាប់ 573 00:47:16,625 --> 00:47:19,995 ធំខ្លាំងនិងគួរឲ្យខ្លាច។ (<b>E</b>xtremely <b>L</b>arge and <b>F</b>ormidable.) 574 00:47:24,791 --> 00:47:28,996 ហើយនោះជាអ្វីទាំងអស់ដែលបងធ្វើ ពេញមួយឆ្នាំ គ្រាន់តែ... ការពារលោកតាណូអែល? 575 00:47:29,750 --> 00:47:32,250 - នោះជាការងារធំ។ - ត្រូវហើយ ត្រូវហើយ។ 576 00:47:35,083 --> 00:47:36,488 តែគ្រាន់តែមួយថ្ងៃប៉ុណ្ណោះមែនទេ? 577 00:47:37,565 --> 00:47:39,165 ដូចជាការងារធំសម្រាប់មួយថ្ងៃ។ 578 00:47:39,166 --> 00:47:43,415 ពួកយើងធ្វើការ 364 ថ្ងៃក្នុងមួយឆ្នាំព្រោះនៅថ្ងៃនោះ 579 00:47:43,416 --> 00:47:47,124 ពួកយើងដឹកជញ្ជូនកាដូ ទៅកាន់ផ្ទះរាប់ពាន់លានផ្ទះនីមួយៗ 580 00:47:47,125 --> 00:47:52,290 នៅលើតំបន់ពេលវេលា 37 ដោយមិនបាន រកឃើញដោយនរណាម្នាក់ឡើយ។ 581 00:47:52,291 --> 00:47:55,299 ពួកយើងរៀបចំ ហ្វឹកហាត់រៀងរាល់វិនាទី រៀងរាល់ចំណត, 582 00:47:55,300 --> 00:47:58,999 រហូតដល់បំពង់ផ្សែងចុងក្រោយ។ ដូច្នេះ មែនហើយ នោះជាការងារច្រើនណាស់។ 583 00:47:59,000 --> 00:48:01,290 364 ថ្ងៃ? 584 00:48:01,291 --> 00:48:02,841 ពួកយើងមានថ្ងៃឈប់សម្រាក "Boxing"។ 585 00:48:05,622 --> 00:48:07,582 វានឹងងាយស្រួលជាងបើ បំបែកវាចេញ មែនទេ? 586 00:48:07,583 --> 00:48:11,040 ដូចជាបញ្ជូនក្រុមផ្សេងៗគ្នា ទៅកន្លែងផ្សេងៗគ្នា មានប្រសិទ្ធភាពជាង? 587 00:48:11,041 --> 00:48:13,874 - ទេ វាមិនដំណើរការបែបនោះទេ។ - លោកត្រូវធ្វើវាទាំងអស់ដោយខ្លួនឯង។ 588 00:48:13,875 --> 00:48:16,207 លោកមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនោះទេ នោះជាគោលបំណងរបស់លោក។ 589 00:48:16,208 --> 00:48:17,790 លោកគឺជាកម្លាំង តែមួយគត់នៅក្នុងចក្រវាឡ។ 590 00:48:17,791 --> 00:48:21,082 បានហើយ អញ្ចឹង ក្នុងករណីអាក្រក់បំផុត... មានអ្នកណាអាចជំនួសលោកបានទេ, 591 00:48:21,083 --> 00:48:22,665 ដូចជាអនុប្រធានលោកតាណូអែល? 592 00:48:22,666 --> 00:48:24,499 បងកំពុងស្តាប់ខ្ញុំឬអត់? ទេ។ 593 00:48:24,500 --> 00:48:26,290 ទេ គ្មានអ្នកណាអាចធ្វើ អ្វីដែលលោកធ្វើបានទេ។ 594 00:48:26,291 --> 00:48:29,124 លោកដឹងនៅពេលបងកំពុងគេង លោកដឹងនៅពេលបងភ្ញាក់, 595 00:48:29,125 --> 00:48:32,415 ហើយលោកដឹងរឿងនោះអំពី មនុស្សគ្រប់គ្នានៅលើភពផែនដីនេះ។ 596 00:48:32,416 --> 00:48:36,290 លោកមានបញ្ជីធំដូច Rhode Island ហើយលោកពិនិត្យវា 2 ដង។ 597 00:48:36,291 --> 00:48:38,124 បើបងព្យាយាមអានបញ្ជីនោះ តែម្ដង, 598 00:48:38,125 --> 00:48:40,582 វានឹងចំណាយពេលមួយទសវត្សរ៍ តែលោកធ្វើវា 2 ដង។ 599 00:48:40,583 --> 00:48:42,915 ហើយហេតុផលដែលលោក អាចធ្វើរឿងទាំងអស់នោះ, 600 00:48:42,916 --> 00:48:47,790 គឺដោយសារលោកគឺជាលោកតាណូអែល តែមួយគត់, 601 00:48:47,791 --> 00:48:50,997 ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់ទៀត អាចបំពេញបេសកកម្មរបស់លោកបានទេ។ 602 00:48:51,833 --> 00:48:53,082 ជាអ្វី? 603 00:48:53,083 --> 00:48:55,582 ដើម្បីផ្សព្វផ្សាយក្តីរីករាយ ល្ងង់អើយ។ 604 00:48:55,583 --> 00:48:57,895 អារម្មណ៍ល្អណាស់។ 605 00:49:00,375 --> 00:49:00,075 ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការសាកល្បង។ 606 00:49:02,833 --> 00:49:04,283 យកអាវុធឲ្យខ្ញុំមក។ 607 00:49:56,666 --> 00:49:58,207 ចម្លងរួចរាល់។ 608 00:49:58,208 --> 00:50:00,165 ល្អ។ 609 00:50:00,166 --> 00:50:02,499 ឥឡូវ សូមមើលថាវាដំណើរការឬអត់។ 610 00:50:02,500 --> 00:50:04,749 អ្នកនាងកំពុងគិតដល់អ្នកណា ម៉ាក់? 611 00:50:04,750 --> 00:50:07,987 យើងនឹងចាប់ផ្តើម ជាមួយឈ្មោះដំបូងក្នុងបញ្ជី។ 612 00:50:28,250 --> 00:50:31,450 បានហើយ ឥឡូវនេះយើងចាប់ផ្តើមហើយ។ 613 00:50:32,916 --> 00:50:35,415 រីករាយណាស់ដែលបានជួបបង Cal។ 614 00:50:35,416 --> 00:50:38,249 សូមឲ្យបងសំណាងល្អជាមួយអ្វីៗទាំងអស់។ អរគុណច្រើន។ 615 00:50:38,250 --> 00:50:39,957 ខ្ញុំនឹងរស់នៅទីនេះជានិច្ច។ 616 00:50:39,958 --> 00:50:41,957 - នឹងរៀបការជាមួយនាង។ - ហេតុអ្វីបងមិនផ្ដោតអារម្មណ៍ទៅ។ 617 00:50:41,958 --> 00:50:44,124 យើងត្រូវរកមនុស្សរបស់បង។ 618 00:50:44,125 --> 00:50:46,825 បងមិនសប្បាយចិត្តខ្លាំងទេ Cal? 619 00:50:48,500 --> 00:50:49,874 អូ ខ្ញុំសប្បាយចិត្តតើ។ 620 00:50:49,875 --> 00:50:52,915 តាមពិតខ្ញុំបានឈ្នះរង្វាន់ ពីរបៀបរុំអំណោយដ៏គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍បំផុត 621 00:50:52,916 --> 00:50:55,866 ក្នុងរយៈពេល 183 ឆ្នាំជាប់គ្នា។ 622 00:50:57,290 --> 00:50:58,990 អូ ខ្ញុំដកពាក្យរបស់ខ្ញុំវិញ។ 623 00:51:03,375 --> 00:51:04,915 ចង់ឲ្យខ្ញុំបង្រៀនបងពីរបៀបធ្វើទេ? 624 00:51:04,916 --> 00:51:06,540 ខ្ញុំស្នើឲ្យបងសាកល្បងម្ដង។ 625 00:51:06,541 --> 00:51:09,332 ខ្ញុំមើលឃើញរឿងអាក្រក់បំផុត នៅក្នុងមនុស្សគ្រប់គ្នា Cal។ 626 00:51:09,333 --> 00:51:10,915 នោះជាអំណោយរបស់ខ្ញុំ។ 627 00:51:10,916 --> 00:51:12,415 ហើយវាជាគន្លឹះសម្រាប់ការងាររបស់ខ្ញុំ។ 628 00:51:12,416 --> 00:51:15,683 ខ្ញុំអាចមើលឃើញគុណសម្បត្តិអាក្រក់បំផុត របស់មនុស្សម្នាក់ គ្រាន់តែមើលពួកគេប៉ុណ្ណោះ។ 629 00:51:16,916 --> 00:51:18,582 មើលនេះ មើលបុរសម្នាក់នេះ។ 630 00:51:18,583 --> 00:51:20,332 គេបានរៀបការហើយ តែមិនមែនជាមួយនាងទេ។ 631 00:51:20,333 --> 00:51:22,665 នោះហើយជាមូលហេតុដែលគេមានស្នាម ដែលចិញ្ចៀនរៀបការគួរតែមាន។ 632 00:51:22,666 --> 00:51:25,665 បុរសម្នាក់នេះកំពុងត្រៀមបង្កើតរឿងជាមួយបុរសម្នាក់ទៀត។ 633 00:51:25,666 --> 00:51:27,749 នោះហើយជាមូលហេតុដែលគេសើចខ្លាំងពេក។ 634 00:51:27,750 --> 00:51:31,457 ហើយបុរសម្នាក់នេះ... ឥឡូវ គេគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 635 00:51:31,458 --> 00:51:32,832 ហេតុអ្វី បងសួរឬ? 636 00:51:32,833 --> 00:51:34,832 - ខ្ញុំមិនសួរទេ។ - អូ ខ្ញុំនឹងប្រាប់បង។ 637 00:51:34,833 --> 00:51:37,999 ស្បែកជើង។ មើលជុំវិញទៅ។ 638 00:51:38,000 --> 00:51:41,832 មានអ្នកណាផ្សេងទៀតនៅឆ្នេរពាក់ស្បែកជើង ក្រៅពីបង ខ្ញុំ និងគេទេ? 639 00:51:41,833 --> 00:51:43,883 យើងទាំងអស់គ្នាកំពុងធ្វើអ្វីមួយ។ 640 00:51:52,732 --> 00:51:54,332 អូ គេជាអ្នកសម្លាប់មនុស្សស៊ីឈ្នួល ជនជាតិ Karmanian។ 641 00:51:54,333 --> 00:51:57,374 ទាំងបុរសម្នាក់នោះនិងបុរសម្នាក់នោះក៏ដូចគ្នា។ 642 00:51:57,375 --> 00:52:00,082 បងអាចដឹងតាមរយៈ សាក់នៅលើដៃរបស់ពួកគេ។ 643 00:52:00,083 --> 00:52:02,624 គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ ហេតុអ្វីយើងមិនរកមនុស្ស ដែលយើងពិតជាកំពុងរក? 644 00:52:02,625 --> 00:52:05,458 នោះហើយជាមនុស្សដែលយើងត្រូវរក។ 645 00:52:06,791 --> 00:52:08,707 ពួក Carmanian គឺជាក្រុមការពាររបស់គេ។ 646 00:52:08,708 --> 00:52:10,540 - បងប្រាកដទេ? - ខ្ញុំប្រាកដ។ 647 00:52:10,541 --> 00:52:13,957 យើងនឹងផឹកពីរបីកែវ លាបក្រចក។ យើងនឹងមើលថាម៉ោងល្ងាចយ៉ាងម៉េច។ 648 00:52:13,958 --> 00:52:16,999 - នែ៎ ចាំបន្តិច បងមានបំណងធ្វើអ្វី? - ទៅនិយាយជាមួយគេ។ 649 00:52:17,000 --> 00:52:19,790 ទេ ទេ យើង ត្រូវចូលទៅជិតដោយប្រុងប្រយ័ត្ននៅទីនេះ។ 650 00:52:19,791 --> 00:52:21,540 ចាំកាលដែលខ្ញុំនិយាយថាពួកគេត្រូវបានគេហៅថា អ្នកសម្លាប់មនុស្សស៊ីឈ្នួលឬ? 651 00:52:21,541 --> 00:52:23,393 យើងនឹងមិនអីទេ។ 652 00:52:33,154 --> 00:52:34,374 បន្តទៅ។ 653 00:52:34,375 --> 00:52:36,249 ខ្ញុំត្រូវនិយាយជាមួយគេភ្លាមៗ 654 00:52:36,250 --> 00:52:37,832 បន្តទៅ។ 655 00:52:37,833 --> 00:52:39,415 ខ្ញុំនឹងរាប់ដល់ 5។ 656 00:52:39,416 --> 00:52:41,832 អូ។ រួចយ៉ាងម៉េច? 657 00:52:41,833 --> 00:52:43,688 រួចបងនឹងឈឺចាប់។ 658 00:52:48,375 --> 00:52:50,874 ស្តាប់នេះ ល្ងង់អើយ នេះជាបុណ្យណូអែល។ 659 00:52:50,875 --> 00:52:53,975 ដូច្នេះ ក្នុងស្មារតីបុណ្យណូអែល ខ្ញុំនឹងនិយាយម្តងទៀត។ 660 00:53:17,750 --> 00:53:20,791 ពិតជា... គួរឲ្យខ្លាចណាស់។ 661 00:53:21,875 --> 00:53:24,374 - រឿងអីគេ? - ស្អីគេហ្នឹង Ted? 662 00:53:24,375 --> 00:53:25,832 ឲ្យបងមួយនាទីសិន អូនសម្លាញ់។ 663 00:53:25,833 --> 00:53:29,124 បងត្រូវនិយាយជាមួយ ពួកល្ងង់ទាំងនេះបន្តិច, 664 00:53:29,125 --> 00:53:31,124 រួចយើងនឹងទៅផឹក តែទឹកដោះគោគុជ។ 665 00:53:31,125 --> 00:53:32,999 បានហើយ 666 00:53:33,000 --> 00:53:34,665 - លោកនៅឯណា? - អ្នកណា? 667 00:53:34,666 --> 00:53:36,665 - បងដឹងថាអ្នកណា។ - បងពិតជាចង់ធ្វើរឿងនេះឬ? 668 00:53:36,666 --> 00:53:38,999 ខ្ញុំមិនយល់ថាបងកំពុងនិយាយអ្វីទេ។ 669 00:53:39,000 --> 00:53:44,540 ខណៈពេលដែលខ្ញុំកំពុងរីករាយនឹងការមកលេងនេះ របស់ក្រុម Magic Mike Christmas, 670 00:53:44,541 --> 00:53:46,249 ខ្ញុំនៅមានក្មេងស្រីពីរនាក់ កំពុងរង់ចាំផឹកតែទឹកដោះគោគុជ។ 671 00:53:46,250 --> 00:53:49,124 - បានហើយ។ នែ៎ នែ៎។ ចាំ ចាំ ចាំ។ - មកនេះ បុរសធំ មកនេះ។ 672 00:53:49,125 --> 00:53:52,582 មុនពេលបងវាយបំបែកក្បាលបុរសម្នាក់នេះ នៅលើឆ្នេរឋានសួគ៌នេះ, 673 00:53:52,583 --> 00:53:55,374 - ខ្ញុំអាចសាកល្បងបានទេ? - ស្តាប់នេះ ប្រាប់បងទៅ, 674 00:53:55,375 --> 00:53:59,915 ដើម្បីផលប្រយោជន៍សុខភាពនិងសុភមង្គលរបស់បង ខ្ញុំស្នើឲ្យបងចាកចេញភ្លាមៗ។ 675 00:53:59,916 --> 00:54:01,915 បងមិនដឹងថាខ្ញុំស្គាល់អ្នកណាទេ។ 676 00:54:01,916 --> 00:54:04,540 បានហើយ បងដឹងថាខ្ញុំដឹងអ្វីទេ? 677 00:54:04,541 --> 00:54:06,540 ខ្ញុំដឹងថាកាលពីម្សិលមិញបងបានទិញព័ត៌មាន 678 00:54:06,541 --> 00:54:09,082 ហើយបានបង់ប្រាក់ច្រើនសម្រាប់វា។ 679 00:54:09,083 --> 00:54:11,125 កូអរដោនេ តំបន់អាកទិក។ 680 00:54:12,750 --> 00:54:15,250 ខ្ញុំដឹងរឿងនេះព្រោះខ្ញុំ ជាអ្នកដែលបានលក់វាឲ្យបង។ 681 00:54:16,708 --> 00:54:18,058 បង... 682 00:54:20,660 --> 00:54:22,210 បងជាចចកឬ? 683 00:54:23,041 --> 00:54:25,499 ទេ បងមិនគួរនៅទីនេះទេ។ 684 00:54:25,500 --> 00:54:27,915 បងដឹងទេថាបងបានធ្វើអ្វី នៅពេលបងមកទីនេះ? 685 00:54:27,916 --> 00:54:29,790 អតិថិជនរបស់ខ្ញុំ មិនមែនជាមនុស្សងាយស្រួលដោះស្រាយទេ។ 686 00:54:29,791 --> 00:54:31,790 អតិថិជនជាអ្នកណា? New York? 687 00:54:31,791 --> 00:54:33,624 អាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។ 688 00:54:33,625 --> 00:54:35,790 នាងនឹងសម្លាប់យើង។ នាងនឹងសម្លាប់យើងទាំងអស់គ្នា។ 689 00:54:35,791 --> 00:54:39,499 - ជាអ្នកណា? - ខ្ញុំមិនអាចនិយាយឈ្មោះនាងបានទេ។ 690 00:54:39,500 --> 00:54:41,575 នាងនឹងឮ។ 691 00:54:45,791 --> 00:54:49,540 សរសេរឈ្មោះនាងនៅលើខ្សាច់ 692 00:54:57,125 --> 00:54:58,790 - "Gree-la"? - មនុស្សល្ងង់នេះ។ 693 00:54:58,791 --> 00:55:00,415 - "Gry-la"? - ទេ! 694 00:55:00,416 --> 00:55:02,566 <i>"Gree-la"?</i> 695 00:55:26,791 --> 00:55:29,416 Cal, Cal។ 696 00:55:45,958 --> 00:55:47,832 Callum Drift, 697 00:55:47,833 --> 00:55:53,583 អ្នកចម្បាំងដ៏ល្បីល្បាញរបស់តំបន់អាកទិក។ 698 00:55:54,791 --> 00:55:57,916 Grila មេធ្មប់បុណ្យណូអែល។ 699 00:55:59,000 --> 00:56:00,832 អស់ជាច្រើនឆ្នាំហើយ។ 700 00:56:00,833 --> 00:56:02,957 មិនគ្រប់គ្រាន់ទេ។ 701 00:56:02,958 --> 00:56:04,332 លោកនៅឯណា? 702 00:56:04,333 --> 00:56:08,041 គេនៅទីនេះ។ គេងលក់ស្រួលណាស់។ 703 00:56:10,041 --> 00:56:11,795 សញ្ញាពីមេបញ្ជាការ Drift។ 704 00:56:13,333 --> 00:56:15,165 <i>Gryla អ្នកនាងនៅឯណា?</i> 705 00:56:15,166 --> 00:56:17,082 មេធ្មប់។ 706 00:56:17,083 --> 00:56:20,457 ខ្ញុំត្រូវការលោកត្រឡប់មកវិញ ដោយសុវត្ថិភាពភ្លាមៗ។ 707 00:56:20,458 --> 00:56:23,415 នោះមិនអាចទេ អ្នកចម្បាំង 708 00:56:23,416 --> 00:56:25,040 ខ្ញុំត្រូវការក្រុម M-WAT ដាក់ពង្រាយ 709 00:56:25,041 --> 00:56:27,707 - ទៅកាន់ទីតាំងដូនតារបស់នាងទាំងអស់។ - បាទ នាយក។ 710 00:56:27,708 --> 00:56:29,249 អ្នកនាងចង់បានអ្វី? 711 00:56:29,250 --> 00:56:34,165 អ្វីដែលខ្ញុំតែងតែចង់បានអស់រាប់រយឆ្នាំមកនេះ។ 712 00:56:34,166 --> 00:56:37,040 ធ្វើឲ្យពួកគេប្រព្រឹត្តត្រឹមត្រូវ។ 713 00:56:37,041 --> 00:56:39,207 ដល់ពេលហើយ... 714 00:56:39,208 --> 00:56:42,457 ដើម្បីដាក់ទណ្ឌកម្មអ្នកដែលមិនល្អ។ 715 00:56:42,458 --> 00:56:44,124 ពួកគេទាំងអស់គ្នា។ 716 00:56:44,125 --> 00:56:46,915 មនុស្សគ្រប់រូបនៅក្នុងបញ្ជី។ 717 00:56:46,916 --> 00:56:49,540 មនុស្សគ្រប់រូបដែលធ្លាប់មានវត្តមាន 718 00:56:49,541 --> 00:56:50,999 <i>នៅក្នុងបញ្ជី។</i> 719 00:56:51,000 --> 00:56:54,290 ពីអ្នកសម្លាប់មនុស្ស រហូតដល់អ្នកបោកប្រាស់។ 720 00:56:54,291 --> 00:56:57,415 អ្នកណាក៏ដោយដែលធ្លាប់កុហក ឬបោះសំរាមផ្ដេសផ្ដាស។ 721 00:56:57,416 --> 00:57:00,665 អ្នកណាក៏ដោយដែលធ្លាប់គួរសម ឬមកយឺត។ 722 00:57:00,666 --> 00:57:04,082 អ្នកនាងកំពុងនិយាយអំពីមនុស្សស្ទើរតែទាំងអស់។ 723 00:57:04,083 --> 00:57:06,707 មនុស្សទាំងអស់ដែលខ្ញុំឃើញសមស្រប! 724 00:57:06,708 --> 00:57:09,582 ថ្ងៃស្អែកពួកគេនឹងត្រូវដាក់ទណ្ឌកម្ម។ 725 00:57:09,583 --> 00:57:14,707 ហើយគេនឹងជួយខ្ញុំ។ 726 00:57:14,708 --> 00:57:16,790 អ្នកនាងដឹងថាគេមិនដាក់ទណ្ឌកម្មអ្នកណាទាំងអស់។ 727 00:57:16,791 --> 00:57:19,832 ថយទៅ អ្នកចម្បាំង។ 728 00:57:19,833 --> 00:57:21,415 ដោះលែងលោកទៅ មេធ្មប់។ 729 00:57:21,416 --> 00:57:23,091 ខ្ញុំបានព្រមានបងហើយ។ 730 00:57:23,855 --> 00:57:25,249 ហើយខ្ញុំក៏ព្រមានអ្នកនាងដែរ។ 731 00:57:25,250 --> 00:57:27,415 បងមិនទាន់បានឃើញទេ, 732 00:57:27,416 --> 00:57:31,165 តែនៅពេលបងភ្ញាក់ឡើង នៅព្រឹកបុណ្យណូអែលនេះ, 733 00:57:31,166 --> 00:57:35,291 ពិភពលោកនឹងក្លាយទៅជា... 734 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 ល្អប្រសើរជាងមុន។ 735 00:57:42,916 --> 00:57:44,990 ស្អីគេទើបតែកើតឡើង... 736 00:57:46,375 --> 00:57:48,275 សូមបញ្ជូនក្រុមចេញភ្លាម។ 737 00:57:49,625 --> 00:57:51,707 រឿងឆ្កួតអីទើបតែកើតឡើង? 738 00:57:51,708 --> 00:57:53,874 មានរឿងអីកើតឡើង? រឿងឆ្កួតអីទើបតែកើតឡើង? 739 00:57:53,875 --> 00:57:55,540 - នាងនៅឯណាហើយ - យើងត្រូវចេញពីទីនេះ។ 740 00:57:55,541 --> 00:57:58,457 - នាងនៅឯណាហើយ? - ខ្ញុំមិនដឹងទេ ខ្ញុំគ្រាន់តែជាឈ្មួញកណ្តាលប៉ុណ្ណោះ។ 741 00:57:58,458 --> 00:58:01,896 - និយាយដោយស្មោះ នាងមិនមែនលេងសើចទេ។ - Cal. Cal។ 742 00:58:54,705 --> 00:58:56,175 មនុស្សព្រិល។ 743 00:59:09,900 --> 00:59:10,957 ទេ។ 744 00:59:10,958 --> 00:59:12,799 នាំគេចេញពីទីនេះ។ គេ ជាតម្រុយតែមួយគត់របស់យើង។ 745 00:59:12,800 --> 00:59:14,987 - កុំឲ្យគេកក។ - បានហើយ។ 746 00:59:18,166 --> 00:59:19,416 ទៅ។ 747 00:59:23,875 --> 00:59:26,041 ទៅ។ លឿន។ 748 01:02:07,125 --> 01:02:09,075 គ្រាន់តែបំបាក់ការ៉ុតរបស់ពួកគេ។ 749 01:02:09,916 --> 01:02:12,598 ខ្ញុំនឹងចាំរឿងនោះ លើកក្រោយនៅពេលជួបស្ថានភាពនេះ។ 750 01:02:14,083 --> 01:02:16,915 - ចង់ជួយខ្ញុំទេ? - បងនឹងដោះស្រាយដោយខ្លួនឯងបាន។ 751 01:02:26,375 --> 01:02:28,665 សូមទោស ខ្ញុំគិតថាបងច្រឡំខ្ញុំ ជាមួយអ្នកដែលខ្វល់ខ្វាយ។ 752 01:02:28,666 --> 01:02:30,957 ប្រាប់គាត់ថាខ្ញុំគ្មានពេល យកថ្នាំឲ្យគាត់ទេ។ 753 01:02:30,958 --> 01:02:33,165 គាត់អាចជិះឡានក្រុងបាន។ 754 01:02:33,166 --> 01:02:35,082 លាហើយ។ 755 01:02:35,083 --> 01:02:36,291 មនុស្សកំណាច។ 756 01:02:37,458 --> 01:02:39,098 រស់នៅឲ្យត្រឹមត្រូវទៅ។ 757 01:02:55,583 --> 01:02:57,183 ស្អីគេ... 758 01:03:11,625 --> 01:03:13,165 វានៅតែនៅទីនេះ។ 759 01:03:13,166 --> 01:03:15,707 បងមានន័យថាម៉េចនៅតែនៅទីនេះ? 760 01:03:15,708 --> 01:03:18,124 វាគួរតែត្រឡប់មករកខ្ញុំវិញ។ 761 01:03:18,125 --> 01:03:21,195 ម៉ាស៊ីនមិនដំណើរការ។ ជួសជុលវាទៅ។ 762 01:03:22,041 --> 01:03:25,041 ទៅជានិច្ច កុំអីការសាកល្បងបន្ទាប់ នឹងនៅលើមនុស្សម្នាក់ក្នុងចំណោមបងប្អូន។ 763 01:03:26,416 --> 01:03:28,116 បាទ ម៉ាក់។ 764 01:03:30,541 --> 01:03:32,500 ប្រយ័ត្នណា។ 765 01:03:34,333 --> 01:03:35,958 រួចរាល់ហើយ។ 766 01:03:38,166 --> 01:03:41,415 - នាងបាន "បង្កក" ដៃឈ្មួញកណ្តាល។ - នាងពិតជាចង់បិទមាត់គេ។ 767 01:03:41,416 --> 01:03:44,165 រហូតដល់រលាយទឹកកក គេ ក៏មិនអាចជួយអ្វីបានដែរ។ 768 01:03:44,166 --> 01:03:46,124 នែ៎ ចាំបន្តិច ចាំបន្តិច។ 769 01:03:46,125 --> 01:03:48,957 មនុស្សរបស់ខ្ញុំបានស្កែនគ្រប់វីដេអូ ឃ្លាំមើលពីតំបន់អាកទិកកាលពីយប់មិញ។ 770 01:03:48,958 --> 01:03:50,916 មើលនេះទៅ។ 771 01:03:53,375 --> 01:03:55,332 - នោះជានាងមែនទេ? - ប្រហែលជា។ 772 01:03:55,333 --> 01:03:57,165 នាងជាអ្នកផ្លាស់ប្ដូររូបរាង។ 773 01:03:57,166 --> 01:04:01,088 តាមពិត នាងជាមនុស្សតឿអាយុ 900 ឆ្នាំ ដែលមានកូនប្រុស 13 នាក់សម្លាប់មនុស្សតាមបញ្ជា។ 774 01:04:02,208 --> 01:04:05,207 តាមដានអ្នកផ្លាស់ប្ដូររូបរាង ជាសុបិន្តអាក្រក់។ 775 01:04:05,208 --> 01:04:08,249 នាងនិយាយថានាងនឹងដាក់ទណ្ឌកម្ម ពួកគេទាំងអស់គ្នា គ្រប់កម្រិត។ 776 01:04:08,250 --> 01:04:10,290 ខ្ញុំនឹងបារម្ភច្រើនជាង អំពីអ្វីដែលនាងមិនបាននិយាយ។ 777 01:04:10,291 --> 01:04:12,290 នាងមិនបានចរចាឡើយ។ 778 01:04:12,291 --> 01:04:13,957 នេះជាករណីចាប់ជំរិត ដែលគ្មានការទាមទារប្រាក់លោះ។ 779 01:04:13,958 --> 01:04:15,207 ជាធម្មតាមិនបញ្ចប់បានល្អទេ។ 780 01:04:15,208 --> 01:04:18,749 គួរឲ្យសោកស្ដាយ តម្រុយតែមួយគត់ របស់យើងឥឡូវគ្រាន់តែជាដុំទឹកកក។ 781 01:04:18,750 --> 01:04:20,650 មិនបន្ទោសអ្នកណាទាំងអស់។ 782 01:04:21,541 --> 01:04:23,249 - Cal មិនជួយអ្វីទេ។ - បាទ Cal។ 783 01:04:23,250 --> 01:04:24,750 មិនមានប្រយោជន៍ទេ។ 784 01:04:26,416 --> 01:04:28,496 អញ្ចឹងជាធម្មតា បងៗនឹងធ្វើអ្វី? 785 01:04:29,625 --> 01:04:32,582 ខ្ញុំមានន័យថា ជាធម្មតា ខ្ញុំនឹងតាមដានកាតឥណទាន, 786 01:04:32,583 --> 01:04:34,332 ពិនិត្យសញ្ញាពីប៉មទូរស័ព្ទ, 787 01:04:34,333 --> 01:04:36,957 ព្យាយាមបង្កើតដំណើរ... របស់នាង ដៃគូរបស់នាងឡើងវិញ។ 788 01:04:36,958 --> 01:04:39,332 ខ្ញុំមិនដែលតាមប្រមាញ់ មេធ្មប់ពីមុនមកទេ។ 789 01:04:39,333 --> 01:04:41,957 ធ្លាប់ណាត់ជួបពីរបីនាក់។ មែនទេ Cal? 790 01:04:41,958 --> 01:04:44,498 ខ្ញុំធ្លាប់ណាត់ជួបមេធ្មប់ពីរបីនាក់។ បងមានន័យថាម៉េច? 791 01:04:45,374 --> 01:04:47,124 តើនាងមានដានអ្វីមួយ ដែលខ្ញុំមិនដឹងទេ? 792 01:04:47,125 --> 01:04:49,999 ព្រោះខ្ញុំគ្រាន់តែជាមនុស្សធម្មតា? 793 01:04:50,000 --> 01:04:52,450 បងៗបានពិនិត្យ UDM ថ្មីៗនេះទេ? 794 01:04:53,375 --> 01:04:56,875 - នោះជាអ្វីទៅ? - ការប្រើប្រាស់វេទមន្តខុសច្បាប់។ 795 01:04:58,541 --> 01:05:00,832 - លទ្ធផលច្រើនណាស់។ - គ្រាន់តែករណីធម្មតា។ 796 01:05:00,833 --> 01:05:03,832 ករណីបណ្ដេញវិញ្ញាណអាក្រក់ពីរបីនៅ Nairobi។ 797 01:05:03,833 --> 01:05:06,332 ការទាយមើលពីរបីនៅ Santiago និង New Orleans។ 798 01:05:06,333 --> 01:05:07,707 ទេ នាងជាមេធ្មប់ហៅវិញ្ញាណ។ 799 01:05:07,708 --> 01:05:12,165 មានការហៅវិញ្ញាណពីរដង កាលពី 8 ថ្ងៃមុន ឃ្លាតគ្នាពីរបីម៉ោង។ 800 01:05:12,166 --> 01:05:15,165 ចាប់បានសំឡេងបន្ទរ ពីម៉ាស៊ីនរំញ័រនៅអាល្លឺម៉ង់។ 801 01:05:15,166 --> 01:05:16,250 ប្អូនប្រុស។ 802 01:05:17,125 --> 01:05:19,082 - ប្អូនប្រុសរបស់នរណា? - របស់ Nick។ 803 01:05:19,083 --> 01:05:21,583 - លោកតាណូអែលមានប្អូនប្រុសឬ? - ប្អូនចិញ្ចឹម មែនហើយ។ 804 01:05:22,250 --> 01:05:24,874 - នាងកំពុងសហការជាមួយប្អូនប្រុស។ - យើងមិនទាន់ដឹងរឿងនោះទេ។ 805 01:05:24,875 --> 01:05:26,665 ទេ តែអ្នកនាងអាចគិតរក កន្លែងណាដែលល្អជាងដើម្បីទុក Nick បានទេ? 806 01:05:26,666 --> 01:05:28,999 គិតទៅ។ វាស្ថិតនៅក្រោមដំបូលបិទបាំង 807 01:05:29,000 --> 01:05:30,915 ហើយ MORA គ្មានសិទ្ធិ ក្នុងការកាត់ក្តីទេ ដោយសារសន្ធិសញ្ញា។ 808 01:05:30,916 --> 01:05:33,374 លោកមិនចាកចេញ ហើយយើង មិនទៅលេង។ នោះជាកិច្ចព្រមព្រៀង។ 809 01:05:33,375 --> 01:05:35,457 យើងវាយលុកហើយ Nick មិននៅទីនោះ... 810 01:05:35,458 --> 01:05:38,082 MORA នឹងមិនទៅទេ យើងនឹងទៅ។ ហើយលោកនឹងមិនដឹងថាយើងនៅទីនោះទេ។ 811 01:05:38,083 --> 01:05:40,597 - Cal... - នៅសល់ 17 ម៉ោងទៀត នាយក។ 812 01:05:45,833 --> 01:05:47,874 សូមបន្តប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់ជំហាន។ 813 01:05:47,875 --> 01:05:50,457 ក្នុងរយៈពេលពីរម៉ោងទៀត ខ្ញុំនឹងរាយការណ៍ ទៅប្រធានាធិបតី នាយករដ្ឋមន្ត្រី, 814 01:05:50,458 --> 01:05:53,374 ស្ដេចនិងម្ចាស់ក្សត្រីជុំវិញពិភពលោក ដើម្បីឲ្យពួកគេអាចត្រៀមខ្លួន។ 815 01:05:53,375 --> 01:05:55,225 ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់អ្វី? 816 01:05:56,250 --> 01:05:58,350 សម្រាប់លទ្ធភាពគ្មានបុណ្យណូអែល។ 817 01:06:05,250 --> 01:06:08,332 នែ៎ បងមានរូបសំណាក Wonder Woman ទេ? 818 01:06:08,333 --> 01:06:10,207 មិនត្រូវធ្វើបែបនោះទេ មក។ 819 01:06:10,208 --> 01:06:12,166 អាក្រក់ណាស់។ 820 01:06:14,458 --> 01:06:17,040 - ទៅ។ - ខ្ញុំកំពុងមកនេះ។ 821 01:06:32,125 --> 01:06:35,250 ខ្ញុំមិនជឿថា ពួកគេអស់ប្រេងក្រអូបទេ! 822 01:06:41,458 --> 01:06:42,790 នែ៎។ 823 01:06:42,791 --> 01:06:45,624 Dylan បានអញ្ជើញបងទៅការប្រគំតន្ត្រី យប់នេះហើយបងបានបដិសេធឬ? 824 01:06:45,625 --> 01:06:47,999 អ្វី? ទេ មិនមែនអ៊ីចឹងទេ។ 825 01:06:48,000 --> 01:06:50,665 តាមពិត ក្មេងនោះនិយាយថាខ្ញុំមិនគួរទៅ។ វាថាវានឹងគួរឲ្យធុញទ្រាន់ណាស់។ 826 01:06:50,666 --> 01:06:52,415 បើវាមិនចង់ឲ្យបងទៅ, 827 01:06:52,416 --> 01:06:53,665 <i>វានឹងមិនបាននិយាយទេ។</i> 828 01:06:53,666 --> 01:06:55,874 <i>ឪពុកម្តាយពិតប្រាកដ មិនត្រូវការការអញ្ជើញទេ។</i> 829 01:06:55,875 --> 01:06:58,290 ពួកគេគ្រាន់តែទៅ មិនថាគេចង់ឬអត់នោះទេ។ 830 01:06:58,291 --> 01:07:01,249 <i>នោះជាអ្វីដែលឪពុកម្តាយធ្វើ។</i> 831 01:07:01,250 --> 01:07:03,540 តែយើងទាំងពីរនាក់ដឹងថា នោះមិនមែនជាចំណុចខ្លាំងរបស់ខ្ញុំទេ Olivia។ 832 01:07:03,541 --> 01:07:06,207 បើវាមិនចង់ឲ្យខ្ញុំទៅ ទោះក្មេងនោះ ចង់ឬអត់ក៏ដោយ វាគួរតែនិយាយត្រង់ៗ។ 833 01:07:06,208 --> 01:07:07,707 ក្មេងនោះងាយរងគ្រោះណាស់ Jack។ 834 01:07:07,708 --> 01:07:10,540 វាជាក្មេងហើយវាដឹងថា បងមិនដែលបង្ហាញខ្លួនទេ។ 835 01:07:10,541 --> 01:07:13,165 Olivia ខ្ញុំកំពុងរវល់ ខ្ញុំកំពុងធ្វើការ។ 836 01:07:13,166 --> 01:07:14,707 ខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វីឥឡូវ? 837 01:07:14,708 --> 01:07:16,457 ខ្ញុំមិនចង់ប្រាប់ បងថាត្រូវធ្វើអ្វីទេ Jack។ 838 01:07:16,458 --> 01:07:19,124 ខ្ញុំចង់ឲ្យបងយល់ដោយខ្លួនឯង។ ព្រោះរឿងនេះងាយស្រួលណាស់។ 839 01:07:19,125 --> 01:07:20,707 ការប្រគំតន្ត្រីចាប់ផ្តើមម៉ោង 7:00។ 840 01:07:20,708 --> 01:07:22,582 ខ្ញុំមិនអាចត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញម៉ោង 7:00 ទេ គ្រាន់តែប្រាប់ Dylan ថាខ្ញុំ... 841 01:07:22,583 --> 01:07:23,832 <i>ខ្ញុំនឹងមិនប្រាប់វាអ្វីទាំងអស់។</i> 842 01:07:23,833 --> 01:07:26,282 បើបងចង់និយាយអ្វី ទៅនិយាយដោយខ្លួនឯងទៅ។ 843 01:07:29,833 --> 01:07:31,249 អ្វី? 844 01:07:31,250 --> 01:07:33,541 ខ្ញុំមិនបាននិយាយអ្វីទេ។ 845 01:07:53,000 --> 01:07:54,791 Dylan មែនទេ? 846 01:07:58,458 --> 01:07:59,987 បាទ។ 847 01:08:01,059 --> 01:08:02,499 ក្មេងនោះល្អណាស់។ 848 01:08:02,500 --> 01:08:04,875 អឺ ខ្ញុំដឹងថាវាជាក្មេងល្អ។ 849 01:08:13,833 --> 01:08:17,207 រឿងនេះមិនដូចបងគិតទេ។ ម្តាយវា​និងខ្ញុំមិនដែលនៅជាមួយគ្នាទេ។ 850 01:08:17,208 --> 01:08:19,541 ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំជាឪពុកវា តែ មិនដែលជាឪពុកពិតប្រាកដទេ។ 851 01:08:21,750 --> 01:08:24,374 ឥឡូវនាងជាវេជ្ជបណ្ឌិតហើយ។ នាងរៀបការជាមួយបុរសល្អម្នាក់, 852 01:08:24,375 --> 01:08:28,415 ហើយគេជាឪពុកល្អ ដូច្នេះរឿងចុងក្រោយដែលក្មេងនោះត្រូវការគឺ... 853 01:08:28,416 --> 01:08:31,290 បងដឹងទេ ឪពុកបម្រុងម្នាក់ ដែលជាអ្នកលេងល្បែង 854 01:08:31,291 --> 01:08:34,416 តែងតែរាប់អានជាមួយមនុស្សអាក្រក់ក្នុងសង្គម ខ្ញុំគ្មានអ្វីជួយវាបានទេ ដូច្នេះ... 855 01:08:36,333 --> 01:08:38,832 និយាយដោយស្មោះ រឿងល្អបំផុត ដែលខ្ញុំអាចធ្វើបានគឺរក្សាគម្លាត 856 01:08:38,833 --> 01:08:42,124 ដើម្បីកុំឲ្យខ្ញុំរារាំងផ្លូវ ហើយវាមិនត្រូវខកចិត្តរាល់ថ្ងៃ។ 857 01:08:42,125 --> 01:08:43,683 អឺអ្ហ៎។ 858 01:08:44,900 --> 01:08:46,290 អឺអ្ហ៎ ស្អីគេ? 859 01:08:46,291 --> 01:08:50,166 ខ្ញុំគ្រាន់តែនិយាយថា បើបង កំពុងព្យាយាមមិនធ្វើឲ្យវាខកចិត្ត... 860 01:08:51,500 --> 01:08:53,500 ស្តាប់ទៅមិនមានប្រសិទ្ធភាពទេ។ 861 01:09:20,708 --> 01:09:23,624 <i>បានហើយ ខ្ញុំមិនជឿ ថាខ្ញុំនឹងសួរសំណួរនេះទេ តែ...</i> 862 01:09:23,625 --> 01:09:26,775 មានរឿងអីជាមួយលោកតាណូអែល និងប្អូនប្រុសរបស់លោក? 863 01:09:32,041 --> 01:09:34,332 ពួកគេធ្លាប់ធ្វើការជាមួយគ្នា... 864 01:09:34,333 --> 01:09:35,874 តាំងពីដើមដំបូង។ 865 01:09:35,875 --> 01:09:38,915 Nick ឲ្យកាដូដល់ក្មេងល្អ, 866 01:09:38,916 --> 01:09:41,499 ហើយប្អូនប្រុសជួយតាមដានពួកគេ។ 867 01:09:41,500 --> 01:09:44,582 រួចប្អូនប្រុសចាប់ផ្តើមបង្កើតបញ្ជី។ 868 01:09:44,583 --> 01:09:47,290 ហើយ Nick តែងតែមានអារម្មណ៍ មិនស្រួលជាមួយរឿងនោះ។ 869 01:09:47,291 --> 01:09:50,833 លោកមិនចូលចិត្តគំនិតដែលមាន បញ្ជីកត់ត្រាក្មេងមិនល្អទេ។ 870 01:09:51,958 --> 01:09:54,291 តែប្អូនប្រុសបែរជាគិតតែពីរឿងនោះ។ 871 01:09:55,583 --> 01:09:59,707 អញ្ចឹងបងមានន័យថាប្អូនប្រុសរបស់លោកតាណូអែល បានចាប់ផ្តើមបញ្ជីមនុស្សខូចមែនទេ? 872 01:09:59,708 --> 01:10:01,832 មែនហើយ។ 873 01:10:01,833 --> 01:10:04,374 ហើយគេចាប់ផ្តើមដាក់ទណ្ឌកម្ម ក្មេងៗដែលមានឈ្មោះក្នុងនោះ។ 874 01:10:04,375 --> 01:10:07,749 Nick ខឹង។ 875 01:10:07,750 --> 01:10:09,800 ដូច្នេះលោកបានយកបញ្ជីនោះមកវិញ, 876 01:10:10,050 --> 01:10:12,624 ហើយប្អូនប្រុសមិនដែល អត់ទោសឲ្យលោកទេ។ 877 01:10:12,625 --> 01:10:15,624 គេចាកចេញ ធ្វើសកម្មភាពដោយខ្លួនឯង ទីបំផុតសហការជាមួយមេធ្មប់, 878 01:10:15,625 --> 01:10:18,540 ដែលក៏ចូលរួមក្នុងការដាក់ទណ្ឌកម្មដែរ, 879 01:10:18,541 --> 01:10:22,141 ដំណើរការនៅប្រទេស Iceland និងទឹកដីអឺរ៉ុបខាងជើងមួយចំនួនទៀត។ 880 01:10:23,291 --> 01:10:26,991 ពួកគេនៅជាមួយគ្នារាប់ឆ្នាំ តែបញ្ចប់មិនល្អទេ។ 881 01:10:28,250 --> 01:10:32,150 ប្អូនប្រុសរបស់លោកតាណូអែលមានឈ្មោះ ឬគ្រាន់តែ ត្រូវបានគេហៅថា "ប្អូនប្រុសរបស់លោកតាណូអែល"? 882 01:10:34,500 --> 01:10:36,650 ឈ្មោះលោកគឺ Krampus។ 883 01:10:41,291 --> 01:10:44,082 បានហើយ ស្ដាប់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំមិនដឹង អ្វីដែលកំពុងរង់ចាំយើងនៅទីនេះទេ, 884 01:10:44,083 --> 01:10:45,499 តែប្អូនប្រុសនិងមេធ្មប់, 885 01:10:45,500 --> 01:10:48,207 ពួកគេពិតជាគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់ ហើយមិនមែនតាមរបៀបដែលបងធ្លាប់ស្គាល់ទេ។ 886 01:10:48,208 --> 01:10:50,040 បើបងឃើញពួកគេ កុំវាយប្រហារ។ 887 01:10:50,041 --> 01:10:52,874 អញ្ចឹងគឺមិនបង្ករឿងជាមួយមេធ្មប់។ ខ្ញុំយល់ហើយ។ 888 01:10:52,875 --> 01:10:55,415 បើ Nick នៅទីនេះ លោក អាចកំពុងត្រូវបានឃុំឃាំងក្នុងគុកងងឹត។ 889 01:10:55,416 --> 01:10:57,249 មានទ្វារខាងក្រោយមួយ ដែលឆ្មាំតែងតែប្រើប្រាស់។ 890 01:10:57,250 --> 01:10:59,040 យើងនឹងត្រូវលបលួចឆ្លងកាត់ទីធ្លា, 891 01:10:59,041 --> 01:11:00,957 ឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីនកាត់ក្បាល លួចចូលហើយចុះទៅក្រោម។ 892 01:11:00,958 --> 01:11:02,258 ម៉ាស៊ីនកាត់ក្បាលឬ? 893 01:11:02,260 --> 01:11:05,082 ក្រៅពីនេះ កុំប៉ះអ្វីទាំងអស់ ក្នុងកាលៈទេសៈណាក៏ដោយ។ 894 01:11:05,083 --> 01:11:07,749 មានរបស់ច្រើននៅទីនេះ ដែលមិនមែនជារបស់ធម្មជាតិ។ 895 01:11:07,750 --> 01:11:09,750 ឯងជាមនុស្ស ដូច្នេះគឺខ្សោយណាស់។ 896 01:11:09,751 --> 01:11:12,751 ដូច្នេះបើចាំបាច់ប៉ះ អ្វីមួយ សូមឲ្យខ្ញុំធ្វើ។ 897 01:11:14,125 --> 01:11:16,999 ចាំបន្តិច។ បងមិនមែនជាមនុស្សទេឬ? 898 01:11:17,000 --> 01:11:19,087 ខ្ញុំមើលទៅដូចមនុស្សឬ? 899 01:12:02,250 --> 01:12:03,750 នែ៎ ស្ដាប់នេះ បង។ 900 01:12:03,751 --> 01:12:07,082 ខ្ញុំគិតថា បើបងមិនត្រូវការខ្ញុំនៅទីនេះ ខ្ញុំអាចត្រឡប់ទៅឡានវិញបាន។ 901 01:12:13,791 --> 01:12:16,896 - ឆ្កែឋាននរក។ - ឆ្កែឋាននរកឬ? 902 01:12:24,666 --> 01:12:25,896 ថយក្រោយ។ 903 01:12:31,625 --> 01:12:33,985 Ellen បង្វែរការចាប់អារម្មណ៍របស់ពួកវា។ 904 01:13:20,125 --> 01:13:22,624 - បងធ្វើអ្វី? - បងមានន័យថាខ្ញុំបានធ្វើអ្វី? 905 01:13:22,625 --> 01:13:24,175 ខ្ញុំមិនបានធ្វើអ្វីទាំងអស់។ 906 01:13:27,833 --> 01:13:29,458 ចោរ! 907 01:13:30,958 --> 01:13:32,208 អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 908 01:13:35,040 --> 01:13:36,290 Cal! Cal! 909 01:13:36,291 --> 01:13:38,290 ខ្ញុំគឺ Callum Jeff មេបញ្ជាការរបស់ ELF។ 910 01:13:38,291 --> 01:13:39,999 - យើងមិនមែនជាចោរទេ។ - អឺ យើងមិនមែនជាចោរទេ! 911 01:13:40,000 --> 01:13:41,750 យើងមិនមែនជាចោរទេ! 912 01:13:45,500 --> 01:13:48,499 - នេះជាអ្វីនៅក្នុងហោប៉ៅរបស់គេ។ - បានហើយ ខ្ញុំអាចពន្យល់បាន។ 913 01:13:48,500 --> 01:13:50,300 ខ្ញុំអាចពន្យល់បាន។ 914 01:13:56,583 --> 01:13:58,957 ខ្ញុំបានប្រាប់បងថាមិនត្រូវប៉ះ អ្វីទាំងអស់។ 915 01:13:58,958 --> 01:14:00,582 នោះគ្រាន់តែជាកំហុសដោយចៃដន្យ។ 916 01:14:00,583 --> 01:14:04,082 បងបានព្យាយាមលួចវត្ថុមាស ដ៏មានតម្លៃពីព្រះអម្ចាស់នៃភាពងងឹតរដូវរងា។ 917 01:14:04,083 --> 01:14:06,707 មិនមែនដោយចៃដន្យហើយក៏មិនមែនជាកំហុសដែរ។ 918 01:14:06,708 --> 01:14:09,582 ចុះ អ្នកណាបែរជាទុកមាសរបស់ខ្លួនឲ្យនៅខាងក្រៅ ក្នុងទ្រូងកំណប់ដែលកំពុងបើកទៅវិញ? 919 01:14:09,583 --> 01:14:12,040 នោះជាប្រអប់ថ្វាយទៅ Krampus។ 920 01:14:12,041 --> 01:14:14,598 ភ្ញៀវមក ទុកអំណោយឲ្យគេ។ បងបានលួចវា។ 921 01:14:15,875 --> 01:14:17,875 ខ្ញុំមិនគួរភ្ញាក់ផ្អើលទេ។ 922 01:14:19,250 --> 01:14:21,499 ព្រោះខ្ញុំមាននៅក្នុងបញ្ជីឬ? 923 01:14:21,500 --> 01:14:23,749 បងក៏ខកចិត្តនឹងខ្ញុំដែរឬ Cal? 924 01:14:23,750 --> 01:14:27,987 ខ្ញុំមិនរំពឹងអ្វីពីបងទេ Jack ដូច្នេះខ្ញុំមិនខកចិត្តទេ។ 925 01:14:34,708 --> 01:14:36,707 បងដឹងទេ ខ្ញុំមានបញ្ហាផ្ទាល់ខ្លួន។ 926 01:14:36,708 --> 01:14:39,624 ខ្ញុំជំពាក់អ្នកណាគេម្នាក់លុយច្រើនណាស់ ដែលខ្ញុំគ្មានឲ្យសង។ 927 01:14:39,625 --> 01:14:42,749 រួចខ្ញុំបានឃើញគំនរមាស ដ៏ធំនៅទីនោះ។ 928 01:14:42,750 --> 01:14:45,457 បើបងមើលតាមរបៀបណាមួយ ខ្ញុំគ្មានជម្រើសអ្វីទៀតទេ។ 929 01:14:45,458 --> 01:14:48,582 បងមានជម្រើសទាំងអស់។ ទាំងអស់សុទ្ធតែជាជម្រើស 930 01:14:48,583 --> 01:14:50,707 បងមិនមែនដោយចៃដន្យ មានឈ្មោះក្នុងបញ្ជីនោះទេ Jack។ 931 01:14:50,708 --> 01:14:53,332 បងខ្លួនឯងដាក់ខ្លួនឯងចូលក្នុងនោះ។ 932 01:14:53,333 --> 01:14:55,374 បងសម្រេចចិត្តលួចមាស។ 933 01:14:55,375 --> 01:14:59,540 បងគិតតែពីខ្លួនឯងជាង មនុស្សទាំងអស់នៅលើផែនដីនេះ។ 934 01:14:59,541 --> 01:15:02,991 ក្មេងៗគ្រប់រូបកំពុងរង់ចាំយើង។ 935 01:15:04,833 --> 01:15:07,416 រង់ចាំខ្ញុំធ្វើការងាររបស់ខ្ញុំ។ 936 01:15:13,083 --> 01:15:19,483 Nick តែងតែនិយាយថារាល់ការសម្រេចចិត្ត មិនថាតូចឬធំ សុទ្ធតែជាឱកាស។ 937 01:15:21,279 --> 01:15:22,499 ដើម្បីក្លាយជាមនុស្សល្អ? 938 01:15:22,500 --> 01:15:24,707 ដើម្បីធ្វើជាមនុស្សល្អ។ 939 01:15:24,708 --> 01:15:26,258 ឬក៏អត់។ 940 01:15:29,416 --> 01:15:32,082 ខ្ញុំនៅសល់តែមួយថ្ងៃទៀតនឹងចូលនិវត្តន៍ហើយ។ 941 01:15:32,083 --> 01:15:33,983 ហើយបន្ទាប់មកក៏កើតរឿងនេះ។ 942 01:15:34,833 --> 01:15:37,666 បន្ទាប់ពី 542 ឆ្នាំ។ 943 01:15:40,166 --> 01:15:42,290 ខ្ញុំបានលាលែងពីតំណែងកាលពីម្សិលមិញ។ 944 01:15:42,291 --> 01:15:43,891 បងបានធ្វើអញ្ចឹងឬ? 945 01:15:45,666 --> 01:15:47,066 ហេតុអ្វី? 946 01:15:48,833 --> 01:15:50,795 ខ្ញុំមិនអាចមើលឃើញវាទៀតទេ។ 947 01:15:51,583 --> 01:15:53,183 មើលមិនឃើញអ្វី? 948 01:15:57,083 --> 01:15:58,783 មិនសំខាន់ទេ។ 949 01:16:11,833 --> 01:16:14,125 ការប៉ះទីបី។ 950 01:16:11,833 --> 01:16:17,125 {\an8}ច្បាប់ 3 ដង៖<FONT COLOR="aqua"> មានន័យថា <b>ចូលចិត្ត។</b></font> <font color="#FE99D9">កាន់តែប៉ះ កាន់តែចូលចិត្ត</font> 951 01:16:20,291 --> 01:16:21,875 នោះជាគេឬ? 952 01:16:31,208 --> 01:16:32,874 ពួកគេកំពុងធ្វើអ្វី? 953 01:16:36,875 --> 01:16:39,166 ពួកគេកំពុងលេង Krampusschlap។ (ការទះរបស់ Krampus) 954 01:16:40,541 --> 01:16:42,749 Krampusschlap? 955 01:16:42,750 --> 01:16:45,150 នេះជាល្បែងផ្លូវការរបស់ Krampus។ 956 01:16:57,375 --> 01:17:02,875 ព្រះអម្ចាស់ Krampus មិនអាចចាញ់បានទេ! 957 01:17:12,250 --> 01:17:14,499 Callum Drift។ 958 01:17:14,500 --> 01:17:16,150 ព្រះអម្ចាស់ Krampus។ 959 01:17:17,083 --> 01:17:20,165 ពិធីបុណ្យទើបតែចាប់ផ្តើម, 960 01:17:20,166 --> 01:17:22,996 តែខ្ញុំមិនចាំថាបានអញ្ជើញឯងទេ។ 961 01:17:28,041 --> 01:17:31,165 ឯងមិនគួរនៅទីនេះទេ។ 962 01:17:31,166 --> 01:17:33,665 ឯងដឹងថាឯងមិនគួរនៅទីនេះទេ, 963 01:17:33,666 --> 01:17:36,374 តែឯងនៅតែនៅទីនេះ, 964 01:17:36,375 --> 01:17:38,575 ហើយថែមទាំងនាំមនុស្សធម្មតាម្នាក់មកទៀត។ 965 01:17:39,416 --> 01:17:42,832 ខ្ញុំគឺ Jack O'Malley។ ខ្ញុំមិន... ខ្ញុំមិន... 966 01:17:42,833 --> 01:17:45,332 យើងថែមទាំងមិន... ខ្ញុំមានន័យថា ច្បាស់ណាស់ថាយើង... 967 01:17:45,333 --> 01:17:47,040 ខ្ញុំទើបតែជួបគេថ្ងៃនេះ។ 968 01:17:47,041 --> 01:17:49,166 អ្នកធំម្នាក់នោះបំពាក់របស់នេះ។ 969 01:17:50,250 --> 01:17:53,582 របាំងដៃ Vambrace ខាងជើង។ អរគុណ។ 970 01:17:53,583 --> 01:17:57,124 នោះគឺជាកាដូណូអែល ដែលខ្ញុំចង់បាន។ 971 01:17:57,125 --> 01:17:59,332 Krampus ខ្ញុំអាចពន្យល់បាន... 972 01:17:59,333 --> 01:18:01,749 ឯងកំពុងព្យាយាមរកគេ, 973 01:18:01,750 --> 01:18:04,450 ហើយគិតថាគេនៅទីនេះ។ 974 01:18:05,750 --> 01:18:07,800 ទាយមើលទៅ អ្នកខាងជើង។ 975 01:18:11,166 --> 01:18:12,797 គេមិននៅទីនេះទេ។ 976 01:18:14,833 --> 01:18:17,987 កាលពីយប់មិញ លោកត្រូវបានមេធ្មប់ ចាប់ចេញពីជំរំ។ 977 01:18:19,041 --> 01:18:21,428 ហើយខ្ញុំដឹងថានាង បាននៅទីនេះមិនយូរប៉ុន្មានមុននេះ។ 978 01:18:22,416 --> 01:18:25,665 ឯងកំពុងចោទប្រកាន់ខ្ញុំឬ Drift? 979 01:18:25,666 --> 01:18:28,707 លោកនិងនាងធ្លាប់ជាមិត្តរួមក្រុម, 980 01:18:28,708 --> 01:18:31,665 ដើរលេងពាសពេញជនបទ ភូមិ។ 981 01:18:31,666 --> 01:18:34,996 ដាក់ទណ្ឌកម្មអ្នកដទៃ មែនហើយ។ 982 01:18:36,041 --> 01:18:37,665 តែកាលនោះ នាងមានកិត្តិយសណាស់។ 983 01:18:39,000 --> 01:18:41,165 មនុស្សតឿកម្ពស់ 5,5 ម៉ែត្រ។ 984 01:18:41,166 --> 01:18:43,332 ស្បែកដូចដំរី។ 985 01:18:43,333 --> 01:18:46,695 កន្ទុយដ៏ធំមួយគូ។ 986 01:18:47,791 --> 01:18:52,040 ហើយមែនហើយ ការដាក់ទណ្ឌកម្ម ដូចរដូវរងាដ៏អាក្រក់បំផុត។ 987 01:18:52,041 --> 01:18:56,198 យើងបានមានពេលវេលា ដ៏អស្ចារ្យជាមួយគ្នា។ 988 01:18:57,625 --> 01:18:59,707 តែខ្ញុំបានបោះបង់ការងារនោះ ចាំទេ? 989 01:18:59,708 --> 01:19:04,999 ខ្ញុំបានចំណាយពេល 700 ឆ្នាំ បំភ័យពួកខូចខិល, 990 01:19:05,000 --> 01:19:08,040 ព្យាយាមធ្វើឲ្យពួកគេខ្លាចដើម្បីក្លាយជាមនុស្សល្អ។ 991 01:19:08,041 --> 01:19:10,175 ខ្ញុំបានធ្វើកិច្ចការរបស់ខ្ញុំហើយ! 992 01:19:11,250 --> 01:19:13,783 ការដាក់ទណ្ឌកម្មតែមួយគត់ដែលខ្ញុំធ្វើឥឡូវនេះ... 993 01:19:15,541 --> 01:19:18,332 គឺដើម្បីសប្បាយប៉ុណ្ណោះ។ 994 01:19:18,333 --> 01:19:20,249 ដូចជាមិត្តល្អរបស់ខ្ញុំ នៅទីនេះ... 995 01:19:20,250 --> 01:19:24,499 កំពុងរីករាយនឹងការឈឺក្បាលរបស់ពួកគេ ក្នុងពិធី Krampusnacht! 996 01:19:24,500 --> 01:19:26,290 តែថ្ងៃនេះ មិនមែនជាពិធី Krampusnacht ទេ! 997 01:19:26,291 --> 01:19:29,332 នៅក្នុងផ្ទះនេះ អ្នកខាងជើងអើយ, 998 01:19:29,333 --> 01:19:33,624 វាតែងតែជា Krampusnacht! 999 01:19:45,833 --> 01:19:47,283 Krampus។ 1000 01:19:49,250 --> 01:19:50,950 ហេតុអ្វីនាងនៅទីនេះ? 1001 01:19:53,500 --> 01:19:56,874 ជាច្រើនឆ្នាំមុន នាងបានឲ្យអំណោយខ្ញុំ។ 1002 01:19:56,875 --> 01:19:59,165 នាងមកព្រោះនាងចង់យកវាត្រឡប់មកវិញ។ 1003 01:19:59,166 --> 01:20:01,540 អំណោយ? អំណោយអ្វី? 1004 01:20:01,541 --> 01:20:03,790 បាល់ Glaskäfig។ 1005 01:20:03,791 --> 01:20:07,457 ខាងក្រៅគ្រាន់តែជា បាល់ព្រិលកញ្ចក់ធម្មតា, 1006 01:20:07,458 --> 01:20:11,165 តែគោលបំណងពិតប្រាកដរបស់វា គឺគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់។ 1007 01:20:11,166 --> 01:20:12,999 ដាក់ទណ្ឌកម្មយ៉ាងខ្លាំងគួរឲ្យខ្លាច។ 1008 01:20:13,000 --> 01:20:16,040 នាងចង់ដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេទាំងអស់គ្នា។ 1009 01:20:16,041 --> 01:20:19,749 បាល់ Glaskäfig គឺភាពឯកា។ 1010 01:20:19,750 --> 01:20:22,350 ពន្ធនាគារសម្រាប់មនុស្សតែម្នាក់។ 1011 01:20:23,208 --> 01:20:24,998 Krampus ខ្ញុំត្រូវរកពួកគេ។ 1012 01:20:30,541 --> 01:20:31,875 ដោះលែងខ្ញុំ។ 1013 01:20:33,625 --> 01:20:36,082 ហើយហេតុអ្វី... 1014 01:20:36,083 --> 01:20:38,283 ខ្ញុំត្រូវធ្វើអញ្ចឹងទៅវិញ? 1015 01:20:41,000 --> 01:20:42,985 ព្រោះយើងត្រូវការលោក។ 1016 01:20:44,541 --> 01:20:46,754 ច្រើនជាងពេលណាទាំងអស់ យើងត្រូវការលោក។ 1017 01:20:47,708 --> 01:20:49,274 ហើយលោកដឹងរឿងនោះ។ 1018 01:20:51,541 --> 01:20:53,296 សូមដោះលែងខ្ញុំ។ 1019 01:21:03,124 --> 01:21:05,124 អ្នកខាងជើង។ 1020 01:21:05,125 --> 01:21:07,950 ឯងនឹងមិនទៅណាទាំងអស់។ 1021 01:21:08,875 --> 01:21:11,540 ចំណែកឯង សូមចេញទៅខាងក្រៅ។ 1022 01:21:11,541 --> 01:21:14,207 ហើយបញ្ជូនសារនេះ ទៅពួក MORA អាក្រក់នោះ។ 1023 01:21:14,208 --> 01:21:17,582 មានតម្លៃដែលត្រូវបង់ចំពោះការឈ្លានពាននេះ។ 1024 01:21:17,583 --> 01:21:20,874 ឥឡូវនេះនិង... ជារៀងរហូត។ 1025 01:21:20,875 --> 01:21:23,208 Drift ជារបស់ខ្ញុំ។ 1026 01:21:26,750 --> 01:21:28,707 អញ្ចឹងខ្ញុំអាច... 1027 01:21:28,708 --> 01:21:30,695 ចេញពីទីនេះបានទេ? 1028 01:21:31,666 --> 01:21:33,298 ខ្ញុំណែនាំឲ្យឯងរត់ទៅ។ 1029 01:21:36,250 --> 01:21:38,995 ឯងនឹងរៀនស្រឡាញ់កន្លែងនេះ។ 1030 01:21:40,041 --> 01:21:41,737 នាំគេទៅ។ 1031 01:21:43,875 --> 01:21:47,415 ចាំបន្តិច! សូមទោស ចាំបន្តិច... 1032 01:21:47,416 --> 01:21:49,040 អឺ ព្រះអម្ចាស់... លោកម្ចាស់... 1033 01:21:49,041 --> 01:21:51,957 ព្រះអម្ចាស់ Krampus... 1034 01:21:51,958 --> 01:21:53,975 ខ្ញុំនិងលោកមិនខុសគ្នាខ្លាំងទេ។ 1035 01:21:58,125 --> 01:22:00,999 យើងខុសគ្នាគួរសម តែខ្ញុំគិតថា យើងមានចំណុចខ្លះដូចគ្នា។ 1036 01:22:01,000 --> 01:22:03,415 អូ យើងមានវាឬ? 1037 01:22:03,416 --> 01:22:04,707 មែនហើយ។ 1038 01:22:04,708 --> 01:22:07,582 ខ្ញុំមានន័យថា លោកធ្វើឲ្យខ្ញុំគិតថាលោក ជាមនុស្សចូលចិត្តសប្បាយ។ 1039 01:22:07,583 --> 01:22:10,374 លេងល្បែងបន្តិចបន្តួច? ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 1040 01:22:10,375 --> 01:22:12,329 នៅពេលយើងចូលមកទីនេះ, 1041 01:22:12,330 --> 01:22:14,832 មិត្តខ្ញុំប្រាប់ខ្ញុំថាគេគិតថា គេអាចវាយឈ្នះលោកបាន 1042 01:22:14,833 --> 01:22:17,832 ក្នុងល្បែងរបស់លោក អឺ Krampusschlap។ 1043 01:22:17,833 --> 01:22:19,832 អ្វី? 1044 01:22:19,833 --> 01:22:22,999 ដំបូង ខ្ញុំនិយាយថា "មិនអាចទេ"។ 1045 01:22:23,000 --> 01:22:25,832 តែកាន់តែមើលគេខឹង ខ្ញុំកាន់តែឃើញខ្លួនឯងមានឱកាស, 1046 01:22:25,833 --> 01:22:28,540 ដូច្នេះសូមស្តាប់ខ្ញុំនិយាយឲ្យចប់។ 1047 01:22:28,541 --> 01:22:31,624 បើលោកឈ្នះ យើងនឹងនៅ ក្នុងគុកងងឹតរបស់លោកជារៀងរហូត។ 1048 01:22:31,625 --> 01:22:34,975 បើគេឈ្នះ យើងនឹងទៅ។ 1049 01:22:35,769 --> 01:22:37,749 លុះត្រាតែលោកមិនចង់ ដោយសារហេតុផលណាមួយ។ 1050 01:22:37,750 --> 01:22:39,582 ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំយល់ គេធំគួរសម។ 1051 01:22:39,583 --> 01:22:42,965 គ្មានអ្វីត្រូវខ្មាសអៀនទេ។ មនុស្សជាច្រើនកំពុងមើល។ 1052 01:22:48,125 --> 01:22:50,582 ល្ងង់អើយ! 1053 01:22:50,583 --> 01:22:52,749 ខ្ញុំចូលចិត្តរឿងនេះ។ 1054 01:23:06,000 --> 01:23:08,850 វាយពពែនោះមួយទំហឹងទៅ! 1055 01:23:17,450 --> 01:23:20,290 ច្បាប់ល្បែងមានដូចខាងក្រោម៖ 1056 01:23:20,291 --> 01:23:23,707 បេក្ខជននឹងផ្លាស់ប្តូរវេនវាយ។ 1057 01:23:23,708 --> 01:23:27,695 អ្នកទីមួយដែលត្រូវវាយទម្លាក់ ឬស្លាប់... នឹងចាញ់។ 1058 01:23:33,041 --> 01:23:34,540 វេនទីមួយ។ 1059 01:23:34,541 --> 01:23:36,249 ជាឯង។ 1060 01:23:47,875 --> 01:23:50,499 លោកដឹងទេ ខ្ញុំពិតជាប្រាថ្នាថាមាន វិធីផ្សេងដើម្បីដោះស្រាយរឿងនេះ។ 1061 01:23:50,500 --> 01:23:52,540 មកណា។ 1062 01:23:52,541 --> 01:23:54,596 ខ្ញុំប្រាកដណាស់។ 1063 01:23:55,500 --> 01:23:57,915 លោកនៅតែជាបងប្រុសរបស់លោក។ 1064 01:23:57,916 --> 01:24:00,198 ហើយលោកមិនដែលបោះបង់លោកទេ។ 1065 01:24:00,708 --> 01:24:04,198 - ឯងដឹងអ្វីអំពីរឿងនោះ? - ខ្ញុំស្គាល់លោកច្បាស់ណាស់។ 1066 01:24:07,541 --> 01:24:09,795 វាយចេញឲ្យអស់ពីសមត្ថភាពរបស់ឯងទៅ។ 1067 01:24:25,583 --> 01:24:27,083 គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 1068 01:24:28,416 --> 01:24:29,866 ដល់វេនខ្ញុំហើយ។ 1069 01:24:36,333 --> 01:24:38,582 ខ្ញុំអាចមានចិត្តមេត្តា 1070 01:24:38,583 --> 01:24:41,290 ហើយសម្លាប់គេភ្លាមៗតាំងពីការប៉ះដំបូង។ 1071 01:24:41,291 --> 01:24:44,699 តែអ៊ីចឹងតើមានអ្វីគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទៅ? 1072 01:24:55,833 --> 01:24:57,283 អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 1073 01:25:11,916 --> 01:25:13,749 នែ៎ បង មិនអីទេឬ? 1074 01:25:13,750 --> 01:25:17,299 - លោកទើបតែទះខ្ញុំមួយទំហឹង។ - អឺ គួរឲ្យខ្មាសណាស់។ 1075 01:25:17,300 --> 01:25:20,165 ខ្ញុំចូលចិត្តល្បែងនេះ! 1076 01:25:20,166 --> 01:25:22,290 ខ្ញុំមិនអាច... មិនអាចឈ្នះលោកបានទេ។ លោកជាទេពអប្សររដូវរងា។ ខ្ញុំ... 1077 01:25:22,291 --> 01:25:25,998 - ក្រោកឡើង។ ជឿខ្ញុំទៅ។ - ខ្ញុំមិនអាច... 1078 01:25:32,000 --> 01:25:34,475 វេនទីពីរ! 1079 01:25:36,375 --> 01:25:38,175 អូ សូមទោស។ 1080 01:25:42,166 --> 01:25:44,541 ឲ្យខ្ញុំធ្វើឲ្យឯងងាយស្រួលជាងនេះ។ 1081 01:25:48,250 --> 01:25:49,875 មកណា។ 1082 01:25:53,333 --> 01:25:54,783 ព្យាយាមឡើង។ 1083 01:25:58,583 --> 01:25:59,998 មក។ 1084 01:26:20,125 --> 01:26:21,675 ការពារយើង។ 1085 01:27:05,833 --> 01:27:07,583 Ellen ព្យាយាមឡើង! 1086 01:27:26,541 --> 01:27:28,649 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំមានមិត្តដែលគួរឲ្យសង្ស័យ។ 1087 01:27:30,757 --> 01:27:32,457 មិនគួរឲ្យជឿថាមិនដំណើរការសោះ។ 1088 01:27:32,458 --> 01:27:34,832 អឺ សូមទោសអំពីរឿងនោះ។ នោះជា អ្វីទាំងអស់ដែលខ្ញុំអាចគិតបាន។ 1089 01:27:34,833 --> 01:27:36,985 ទេ វាអស្ចារ្យណាស់។ 1090 01:27:39,416 --> 01:27:41,266 ខ្ញុំបានវាយតម្លៃបងខុស។ 1091 01:27:42,875 --> 01:27:45,749 មិនមែនជារឿងដែលបងរំពឹងទុកពីអ្នក នៅក្នុងបញ្ជីមនុស្សអាក្រក់កម្រិត 4 មែនទេ? 1092 01:27:45,750 --> 01:27:48,749 នោះជាកម្រិត 4។ តែនោះជាអ្វីដែលខ្ញុំចង់និយាយ។ 1093 01:27:48,750 --> 01:27:51,208 បងអាចបោះបង់បាន តែបងមិនបានធ្វើអ៊ីចឹងទេ។ 1094 01:27:52,750 --> 01:27:54,200 អរគុណ។ 1095 01:27:55,458 --> 01:27:57,790 បានហើយ។ 1096 01:27:57,791 --> 01:27:59,996 យើងគួរទៅរកមនុស្ស របស់បងមែនទេ? 1097 01:28:00,750 --> 01:28:02,875 សូមជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែល។ 1098 01:28:04,783 --> 01:28:07,249 - មែន។ - និយាយទៅ។ 1099 01:28:07,250 --> 01:28:09,207 - ខ្ញុំមិនអាច។ - បងអាច និយាយទៅ។ 1100 01:28:09,208 --> 01:28:10,624 - ខ្ញុំមិនចង់។ - សូមជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែលប៉ុណ្ណោះ។ 1101 01:28:10,625 --> 01:28:11,874 ខ្ញុំមិននិយាយរឿងនោះទេ។ 1102 01:28:11,875 --> 01:28:15,707 ខ្ញុំត្រូវការបងនិយាយថា "សូមជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែលប៉ុណ្ណោះ"។ 1103 01:28:15,708 --> 01:28:18,124 បានហើយ អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ បានហើយ។ 1104 01:28:18,125 --> 01:28:19,915 សូមជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែលប៉ុណ្ណោះ។ 1105 01:28:19,916 --> 01:28:21,874 អាក្រក់ណាស់។ 1106 01:28:21,875 --> 01:28:23,124 បានហើយ។ 1107 01:28:23,125 --> 01:28:25,457 រួចហើយ បានហើយ។ 1108 01:28:27,583 --> 01:28:29,457 សូមជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែលប៉ុណ្ណោះ។ 1109 01:28:29,458 --> 01:28:31,332 - នោះហើយ វា។ - បានហើយ។ 1110 01:28:31,333 --> 01:28:35,290 រួចហើយ អញ្ចឹងបាល់ព្រិល រឿងនោះជាអ្វី? "Glossy pig" នោះ? 1111 01:28:35,291 --> 01:28:37,957 Glaskäfig។ ជាភាសាអាល្លឺម៉ង់គឺ "ទ្រុងកញ្ចក់"។ 1112 01:28:37,958 --> 01:28:41,207 បងគិតថា Gryla កំពុងព្យាយាមធ្វើអ្វី? មាន... 1113 01:28:41,208 --> 01:28:43,297 <i>...Gryla កំពុងព្យាយាម...</i> 1114 01:28:45,250 --> 01:28:47,041 យើងត្រូវទៅហើយ។ 1115 01:28:49,041 --> 01:28:50,665 ម៉ាក់។ 1116 01:28:50,666 --> 01:28:53,707 ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការសាកល្បងមួយទៀតហើយឬនៅ? 1117 01:28:53,708 --> 01:28:54,999 ល្អ។ 1118 01:28:55,000 --> 01:28:57,457 ឈ្មោះបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជី។ 1119 01:28:57,458 --> 01:28:59,915 ទេ។ 1120 01:28:59,916 --> 01:29:02,493 ខ្ញុំមានគំនិតល្អជាងនេះ។ 1121 01:29:04,458 --> 01:29:06,540 នាងនិយាយថានាងចង់ដាក់ទណ្ឌកម្មទាំងអស់គ្នា។ 1122 01:29:06,541 --> 01:29:08,582 មើលទៅដូចជាទ្រុងកញ្ចក់គ្រាន់តែសម្រាប់ មនុស្សម្នាក់។ 1123 01:29:08,583 --> 01:29:13,082 តើនាងអាចបង្កើតច្រើនជាងនេះបានទេ ដោយវេទមន្តមេធ្មប់ ឬ... 1124 01:29:13,083 --> 01:29:14,915 នាងត្រូវការរាប់ពាន់លានដូចនោះ។ 1125 01:29:14,916 --> 01:29:17,986 នាងមានអំណាចខ្លាំងណាស់ តែនោះជា បញ្ហាប្រឈមធំមួយសម្រាប់គ្រូធ្មប់។ 1126 01:29:18,524 --> 01:29:19,624 បានហើយ។ 1127 01:29:19,625 --> 01:29:22,499 និយាយដោយស្មោះ កន្លែងតែមួយគត់ ដែលមានសមត្ថភាពផលិតបែបនេះ... 1128 01:29:22,500 --> 01:29:23,875 ប្រយ័ត្ន! 1129 01:29:48,541 --> 01:29:50,975 រឿងនេះកើតឡើងញឹកញាប់ចំពោះបងឬ? 1130 01:29:51,833 --> 01:29:55,374 ព្យាណូដែលលេងដោយខ្លួនឯង ស្រាប់តែ នៅកណ្តាលផ្លូវហាយវេអាល្លឺម៉ង់? 1131 01:29:55,375 --> 01:29:57,985 ទេ រឿងនេះកម្រណាស់។ 1132 01:30:04,537 --> 01:30:05,957 វាសម្រាប់បង។ 1133 01:30:05,958 --> 01:30:08,499 ឈប់ ខ្ញុំមិនប៉ះរបស់នោះទេ។ 1134 01:30:08,500 --> 01:30:11,082 ត្រឡប់ទៅឡានវិញ ហើយយើងនឹងបើកវាង ព្យាណូខ្មោចនេះ។ 1135 01:30:11,083 --> 01:30:13,665 យើងត្រូវបើកវា។ 1136 01:30:13,666 --> 01:30:16,374 នេះជា... របៀបដែលអ្វីៗចាប់ផ្តើម។ 1137 01:30:16,375 --> 01:30:18,525 បងបើកវាដោយខ្លួនឯងទៅ។ 1138 01:30:27,625 --> 01:30:31,166 អូ ឃើញទេ? 1139 01:30:35,500 --> 01:30:36,999 Dylan។ 1140 01:30:37,000 --> 01:30:40,249 <i>ប៉ាផ្ញើកាដូល្ងង់ៗនេះ ជំនួសឲ្យការមកទីនេះឬ?</i> 1141 01:30:40,250 --> 01:30:41,957 ចាំបន្តិច ស្អីគេ? 1142 01:30:41,958 --> 01:30:43,999 ព្រោះកូននឹងមិនខ្វល់ទេ បើប៉ាមិនចង់មក។ 1143 01:30:44,000 --> 01:30:46,082 ប៉ាចង់ទៅទីនោះ។ ប៉ាពិតជាចង់។ 1144 01:30:46,083 --> 01:30:48,207 - តែបន្ទាប់មកក៏មានរឿង... <i>- ឈប់ទៅ បានទេ?</i> 1145 01:30:48,208 --> 01:30:51,457 <i>ប៉ាមិនចាំបាច់ធ្វើពុតទេ ព្រោះម៉ាក់ធ្វើឲ្យប៉ាមានអារម្មណ៍ថាមានកំហុស។</i> 1146 01:30:51,458 --> 01:30:52,874 ប៉ាមិនបានធ្វើពុតទេ។ 1147 01:30:52,875 --> 01:30:55,165 <i>- ប៉ាពិតជាចង់រកវិធី... - ប៉ាមិនដែលបានមកទេ។</i> 1148 01:30:55,166 --> 01:30:56,957 អឺ ប៉ា... ប៉ាដឹង។ 1149 01:30:56,958 --> 01:30:58,290 - ប៉ាដឹង។ - <i>យ៉ាងម៉េចក៏បាន។</i> 1150 01:30:58,291 --> 01:31:01,665 <i>កូនត្រូវទៅហើយ។ កុំផ្ញើឲ្យកូន កាដូល្ងង់ៗណាទៀត បានទេ?<i> 1151 01:31:01,666 --> 01:31:04,165 ចាំបន្តិច Dylan កូនមានន័យថាម៉េចជាមួយរឿងនេះ? 1152 01:31:04,166 --> 01:31:05,566 <i>របស់នេះ។</i> 1153 01:31:07,041 --> 01:31:09,290 - Dylan កុំប៉ះវា។ ចាំបន្តិច។ - ទេ កុំប៉ះ។ 1154 01:31:09,291 --> 01:31:12,832 - ប៉ាពិតជាគិតថាមានអ្វីមួយ... - Dylan ស្ដាប់ប៉ានិយាយ។ ដាក់វាចុះ។ 1155 01:31:12,833 --> 01:31:14,749 <i>ព្រោះកូននៅទីនេះដើម្បីប្រាប់ប៉ាថា...</i> 1156 01:31:14,750 --> 01:31:17,798 ស្អីគេនេះ? រឿងអី? 1157 01:31:21,666 --> 01:31:22,957 មានរឿងអ្វីកំពុងកើតឡើង? 1158 01:31:22,958 --> 01:31:25,125 ដាក់វាចុះ។ 1159 01:31:26,541 --> 01:31:28,582 ក្មេងនោះនៅឯណា? វាទៅណាហើយ? 1160 01:31:28,583 --> 01:31:30,098 ខ្ញុំមិនដឹង។ 1161 01:31:34,333 --> 01:31:36,166 Jack។ 1162 01:31:38,458 --> 01:31:40,098 នោះជាកូនប្រុសខ្ញុំ។ 1163 01:31:41,250 --> 01:31:42,800 រកខ្ញុំទៅ។ 1164 01:31:54,575 --> 01:31:56,999 ប៉ា? 1165 01:31:57,000 --> 01:31:59,082 - ប៉ា! មានរឿងអ្វីកំពុងកើតឡើង? - Dylan។ 1166 01:31:59,083 --> 01:32:00,597 យើងនៅឯណា? 1167 01:32:03,291 --> 01:32:04,694 អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 1168 01:32:06,125 --> 01:32:07,775 អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 1169 01:32:10,750 --> 01:32:12,250 វាក្លាយជាការពិតហើយ។ 1170 01:32:16,125 --> 01:32:19,207 Jack O'Malley។ 1171 01:32:19,208 --> 01:32:21,290 កម្រិត 4។ 1172 01:32:21,291 --> 01:32:24,582 ជាវិធីដ៏ល្អឥតខ្ចោះ ដើម្បីចាប់ផ្តើមការប្រមូលរបស់ខ្ញុំ។ 1173 01:32:24,583 --> 01:32:27,483 ចាប់ផ្តើមផលិតទៅ។ 1174 01:32:46,958 --> 01:32:52,415 យប់នេះ ខ្ញុំនឹងផ្ញើឲ្យពួកខូចខិលគ្រប់រូប ក្នុងបញ្ជីនេះមួយ។ 1175 01:32:52,416 --> 01:32:55,499 ហើយនៅពេលពួកគេភ្ញាក់ពីដំណេកហើយបើកកាដូ... 1176 01:32:55,500 --> 01:32:57,582 ពួកគេនឹងចូលរួមក្នុងការប្រមូលរបស់ខ្ញុំ, 1177 01:32:57,583 --> 01:33:01,582 ហើយពិភពលោកនឹងស្ថិតនៅក្នុងដៃ របស់អ្នកដែលសុចរិត។ 1178 01:33:01,583 --> 01:33:02,883 ទីបំផុត។ 1179 01:33:03,916 --> 01:33:07,183 យប់នេះ ខ្ញុំ... នឹងធ្វើដំណើរនេះ។ 1180 01:33:10,375 --> 01:33:12,790 - នាយក Drift ជាអ្នកហៅ។ - មានរឿងអ្វីកើតឡើង? 1181 01:33:12,791 --> 01:33:14,415 អ្នកនាងដឹងអ្វីអំពី "ទ្រុងកញ្ចក់"? 1182 01:33:14,416 --> 01:33:16,790 បាល់ព្រិលវេទមន្តដ៏រឿងព្រេងនិទាន ដែលប្រើដើម្បីឃុំឃាំងមនុស្សអាក្រក់។ 1183 01:33:16,791 --> 01:33:20,290 - Krampus មានវា។ ហេតុអ្វី? - មិនមានទៀតទេ មេធ្មប់បានយកវា។ 1184 01:33:20,291 --> 01:33:21,874 <i>ហើយខ្ញុំគិតថានាងកំពុងព្យាយាមដាក់ទណ្ឌកម្ម មនុស្សគ្រប់រូបដែលមាននៅក្នុងបញ្ជី។</i> 1185 01:33:21,875 --> 01:33:24,374 - ចាំបន្តិច យឺតៗ។ - O'Malley ទើបតែត្រូវបានឃុំឃាំង 1186 01:33:24,375 --> 01:33:26,249 -<i> ហើយបាត់ទៅហើយ។</i> - ស្អីគេ? 1187 01:33:26,250 --> 01:33:27,457 - កូនប្រុសរបស់គេក៏ដូចគ្នា។ - អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 1188 01:33:27,458 --> 01:33:29,249 - <i>ស្កែនសញ្ញារបស់ O'Malley។</i> - បាទ នាយក។ 1189 01:33:29,250 --> 01:33:31,750 Zoe ខ្ញុំគិតថានាងកំពុង ព្យាយាមផលិតទ្រុងកញ្ចក់ទ្រង់ទ្រាយធំ។ 1190 01:33:33,125 --> 01:33:36,207 Zoe ខ្ញុំគិតថានាងកំពុងព្យាយាម ផលិត Glaskäfig ទ្រង់ទ្រាយធំ។ 1191 01:33:36,208 --> 01:33:37,999 - តើនាងអាចធ្វើរឿងនោះបានដោយរបៀបណា? - គិតទៅ។ 1192 01:33:38,000 --> 01:33:40,707 តើកន្លែងតែមួយគត់ដែលមាន សមត្ថភាពបែបនេះនៅឯណា? 1193 01:33:40,708 --> 01:33:42,082 តំបន់អាកទិកឬ? 1194 01:33:42,083 --> 01:33:44,207 តែ Nick មិននៅទីនោះទេ។ អគារស្មុគស្មាញ ដំណើរការដោយថាមពលរបស់លោក។ 1195 01:33:44,208 --> 01:33:46,249 មិនអាចទេនៀក។ 1196 01:33:46,250 --> 01:33:48,582 - លុះត្រាតែ... - លុះត្រាតែលោកមិនដែលបានចាកចេញ។ 1197 01:33:48,583 --> 01:33:53,175 - តែរទេះរុញទឹកកកពាសដែក យន្តហោះជេត។ - <i>យន្តហោះគ្មានមនុស្សបើក ជាការបង្វែរអារម្មណ៍។</i> 1198 01:33:54,445 --> 01:33:55,874 Nick នៅតែនៅទីនោះ។ 1199 01:33:55,875 --> 01:33:59,583 នាយក ខ្ញុំមិនចាប់បានសញ្ញា របស់ឧបករណ៍តាមដាន O'Malley ទេ។ 1200 01:34:01,625 --> 01:34:03,624 ព្រោះគេកំពុងនៅក្រោមដំបូល។ 1201 01:34:03,625 --> 01:34:05,874 <i>តែខ្ញុំបាននិយាយ ជាមួយក្រុមរបស់លោកអស់មួយយប់។</i> 1202 01:34:05,875 --> 01:34:07,795 អ្នកនាងបានធ្វើអញ្ចឹងឬ? 1203 01:34:11,500 --> 01:34:12,915 សូមព្យាយាមភ្ជាប់ Partridge។ 1204 01:34:12,916 --> 01:34:15,366 - ភ្ជាប់ទៅ Partridge។ - បាទ នាយក។ 1205 01:34:17,208 --> 01:34:19,999 - ជំរាបសួរ Cal។ - ជំរាបសួរ។ អ្នកនាងសុខសប្បាយទេ MC? 1206 01:34:20,000 --> 01:34:21,457 អឺ ខ្ញុំមិនអាចគេងលក់បានទេ។ 1207 01:34:21,458 --> 01:34:26,457 ខ្ញុំរវល់តែធ្វើនំប៊ីសស្គីសម្រាប់លោក។ ដើម្បីពេលលោកត្រឡប់មកផ្ទះវិញ... 1208 01:34:26,458 --> 01:34:29,290 លោកនឹងចូលចិត្តរឿងនោះណាស់។ អ្នកនាងកំពុងដុតនំអ្វី? 1209 01:34:29,291 --> 01:34:33,491 ទើបតែដកនំប៊ីសស្គីអាល់ម៉ុនស្រស់មួយឈុតចេញ។ 1210 01:34:35,916 --> 01:34:37,666 លោកនឹងចូលចិត្តខ្លាំងណាស់។ 1211 01:34:38,416 --> 01:34:40,582 ព្យាយាមណា ខ្ញុំនឹងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឲ្យអ្នកនាង។ 1212 01:34:40,583 --> 01:34:42,500 <i>អរគុណ។</i> 1213 01:34:44,083 --> 01:34:46,665 - នោះមិនមែនជានាងទេ។ - ឯងមានន័យថាម៉េច? 1214 01:34:46,666 --> 01:34:48,698 <i>Nick ស្អប់នំប៊ីសស្គីអាល់ម៉ុនតើ។</i> 1215 01:34:49,833 --> 01:34:52,957 ពួកគេជាអ្នកផ្លាស់ប្តូររូបរាង។ មេធ្មប់ ពួកនោះ... 1216 01:34:52,958 --> 01:34:54,996 ទាំងអស់សុទ្ធតែជាអ្នកផ្លាស់ប្តូររូបរាង។ 1217 01:34:56,000 --> 01:34:58,550 តំបន់អាកទិកត្រូវបានកាន់កាប់ហើយ។ 1218 01:35:05,112 --> 01:35:07,082 ពួកគេកំពុងតាមដានយើង។ 1219 01:35:07,083 --> 01:35:08,707 យើងនៅឯណាទៅ? 1220 01:35:08,708 --> 01:35:11,665 - មានរឿងអី? - បានហើយ បានហើយ។ ឥឡូវស្តាប់នេះ។ 1221 01:35:11,666 --> 01:35:15,207 ប៉ាដឹងរឿងនេះស្តាប់ទៅចម្លែក។ 1222 01:35:15,208 --> 01:35:17,778 ជាមូលដ្ឋាន.... 1223 01:35:19,916 --> 01:35:22,299 លោកតាណូអែលបានបាត់ខ្លួន, 1224 01:35:22,300 --> 01:35:25,374 ហើយស្ត្រី ដ៏ធំនោះជាមេធ្មប់, 1225 01:35:25,375 --> 01:35:30,249 ហើយនាងយកបាល់ព្រិលពី បិសាចបុណ្យណូអែលដ៏ធំមួយ... 1226 01:35:30,250 --> 01:35:31,749 មនុស្សពពែ។ 1227 01:35:31,750 --> 01:35:33,707 ហើយឥឡូវពួកគេនឹងបង្កើតរាប់លាន 1228 01:35:33,708 --> 01:35:37,165 ជាមួយម៉ាស៊ីនចម្លងវេទមន្តនោះ។ 1229 01:35:37,166 --> 01:35:39,290 ស្តាប់ណា ប៉ាមិនដឹង ពីព័ត៌មានលម្អិតបច្ចេកទេសទេ, 1230 01:35:39,291 --> 01:35:41,699 តែជាមូលដ្ឋាន បាល់ទាំងនេះត្រូវបានរចនាឡើង 1231 01:35:41,700 --> 01:35:44,665 ដើម្បីឃុំឃាំងមនុស្សអាក្រក់ជារៀងរហូត។ 1232 01:35:44,666 --> 01:35:46,987 ជារៀងរហូតឬ? 1233 01:35:47,958 --> 01:35:50,197 មិនមែនជារៀងរហូតទេ។ ប៉ាមិន... លុបផ្នែកចុងក្រោយនោះចេញ។ 1234 01:35:56,083 --> 01:35:58,888 ចាំណា កុំជឿអ្នកណាទាំងអស់។ 1235 01:36:00,208 --> 01:36:02,082 ខ្ញុំមានសញ្ញាហើយ។ 1236 01:36:02,083 --> 01:36:04,494 O'Malley នៅកន្លែងណាមួយក្បែរនេះ។ 1237 01:36:07,625 --> 01:36:09,975 - យើងជិតដល់ហើយ។ - នែ៎ ប្រធាន... 1238 01:36:11,375 --> 01:36:12,975 Fred? 1239 01:36:14,583 --> 01:36:17,283 - ខ្ញុំនឹងប្រាប់ក្រុមថាបងបានត្រឡប់មកវិញហើយ។ - កុំធ្វើអញ្ចឹង។ 1240 01:36:22,083 --> 01:36:23,788 អ្នកផ្លាស់ប្តូររូបរាង។ 1241 01:36:24,583 --> 01:36:26,396 ដំណឹងល្អ។ 1242 01:36:31,416 --> 01:36:34,041 វាថាឯងគួរតែនៅទីនេះ។ 1243 01:36:38,041 --> 01:36:39,741 ប្រព័ន្ធផ្លូវរូងក្រោមដីចាស់។ 1244 01:36:40,583 --> 01:36:42,533 រត់នៅក្រោមរោងជាង។ 1245 01:36:43,125 --> 01:36:44,375 ទៅ។ 1246 01:36:45,900 --> 01:36:47,582 រឿងនេះកើតឡើង ដោយសារតែកូនបានគេចវេះឬ? 1247 01:36:47,583 --> 01:36:50,040 - ស្អី? - ដោយសារតែកូនកាត់កង់ឡាន Kevin? 1248 01:36:50,041 --> 01:36:52,207 ទេ ទេ ទេ Dylan។ 1249 01:36:52,208 --> 01:36:55,082 - ប៉ានិយាយថាវាសម្រាប់មនុស្សអាក្រក់ មែនទេ? - នាងនិយាយអ៊ីចឹង តែ... 1250 01:36:55,083 --> 01:36:58,399 - កូនបានធ្វើអ្វី? - Dylan។ មើលប៉ាទៅ។ 1251 01:36:59,583 --> 01:37:02,582 កូនអាចនឹងបានធ្វើ រឿងខ្លះដែលកូនមិនគួរធ្វើ។ 1252 01:37:02,583 --> 01:37:05,883 អ្នកណាក៏ធ្វើដែរ។ អ្នកណាក៏ដូចគ្នា។ គ្មានអ្វីខុសពីកូនទេ។ 1253 01:37:07,500 --> 01:37:09,999 កូនគ្រាន់តែនៅទីនេះ... 1254 01:37:10,000 --> 01:37:11,916 ដោយសារតែប៉ា។ 1255 01:37:13,500 --> 01:37:17,207 - ប៉ាបានធ្វើអ្វី? - ច្រើនណាស់។ 1256 01:37:17,208 --> 01:37:19,625 នោះជា... បញ្ជីវែង។ 1257 01:37:21,333 --> 01:37:23,957 តែរឿងធំជាងគេគឺ អ្វីដែលប៉ាមិនបានធ្វើ។ 1258 01:37:23,958 --> 01:37:25,975 ប៉ាកំពុងនិយាយអំពីអ្វី? 1259 01:37:32,583 --> 01:37:34,538 ប៉ាជាឪពុកអាក្រក់។ 1260 01:37:36,125 --> 01:37:38,874 - មិនពិតទេ។ - ពិតណាស់ ពិតមែន។ 1261 01:37:38,875 --> 01:37:40,582 ប៉ាមិនបាននៅក្បែរកូនទេ។ 1262 01:37:40,583 --> 01:37:43,624 ប៉ាប្រាប់ខ្លួនឯងថាប៉ាកំពុងជួយកូន រឿងនោះពិតជាសម្តីមិនសមហេតុផល។ 1263 01:37:43,625 --> 01:37:47,325 វាអាក្រក់សម្រាប់កូន ហើយវាក៏អាក្រក់សម្រាប់ប៉ាដែរ។ 1264 01:37:48,232 --> 01:37:51,332 ប៉ាបានធ្វើកំហុសខ្លះហើយបង។ ប៉ាដឹងរឿងនោះ។ 1265 01:37:51,333 --> 01:37:53,975 តែប៉ាក៏ដឹងថា ប៉ាអាចធ្វើបានល្អជាងនេះ។ 1266 01:37:54,875 --> 01:37:56,957 ហើយប៉ាដឹងថាការនិយាយងាយជាងធ្វើ។ 1267 01:37:56,958 --> 01:38:00,685 ប៉ាដឹងថាមានរឿងជាច្រើនដែលត្រូវធ្វើ ហើយប៉ាសង្ឃឹមថាមិនយឺតពេលពេកទេ។ 1268 01:38:03,750 --> 01:38:08,791 រាល់ថ្ងៃ រាល់ការសម្រេចចិត្តគឺជាឱកាសមួយ។ 1269 01:38:11,666 --> 01:38:13,750 ហើយប៉ាចង់ចាប់ផ្តើមចាប់យក ឱកាសទាំងនោះ។ 1270 01:38:15,000 --> 01:38:16,957 ដូច្នេះប៉ាមិនស្នើសុំឲ្យកូនជឿប៉ាទេ។ 1271 01:38:16,958 --> 01:38:20,675 ប៉ាគ្រាន់តែសុំកូន... ឲ្យឱកាសប៉ាម្តង។ 1272 01:38:22,041 --> 01:38:24,540 ប៉ាដឹងថាប៉ាប្រហែលជាមិនអាចក្លាយជា ឪពុកដ៏អស្ចារ្យបំផុតនៅលើលោកបានទេ 1273 01:38:24,541 --> 01:38:27,290 តែប៉ាដឹងថា ប៉ាអាចធ្វើបានល្អជាងនេះ។ 1274 01:38:27,291 --> 01:38:30,832 ហើយប៉ានិយាយប្រាប់កូន ឥឡូវនេះថាប៉ាសន្យា 1275 01:38:30,833 --> 01:38:33,283 ប៉ានឹងមិនឈប់ព្យាយាមទេ។ 1276 01:38:59,125 --> 01:39:01,275 មានរឿងអ្វីកើតឡើងមិញនេះ? 1277 01:39:04,916 --> 01:39:07,295 ប៉ាគិតថាអ្វីៗ ទើបតែប្រសើរឡើង។ 1278 01:39:08,125 --> 01:39:10,540 - យើងចេញពីទីនេះបានទេ? - បាន។ 1279 01:39:10,541 --> 01:39:13,563 យើងត្រូវរកមនុស្សម្នាក់សិន ទៅ។ 1280 01:39:23,333 --> 01:39:25,291 Cal។ 1281 01:39:26,833 --> 01:39:30,383 បើសិនឯងអាចប្រែប្រដាល់លេងណាមួយ នៅលើលោកឲ្យក្លាយជាការពិត ឥឡូវនេះ តើវាជាអ្វី? 1282 01:39:31,375 --> 01:39:32,735 Wonder Woman។ 1283 01:39:32,749 --> 01:39:35,249 ជាគេ។ ឯងមិនអីទេឬ? 1284 01:39:35,250 --> 01:39:37,374 បាទ។ មិនអីទេ។ 1285 01:39:37,375 --> 01:39:38,915 រីករាយណាស់ដែលបានជួបបងម្តងទៀត។ 1286 01:39:38,916 --> 01:39:40,916 ប៉ា? 1287 01:39:42,000 --> 01:39:44,790 បងប្អូនអើយ មកនេះ។ ប៉ាចង់ឲ្យកូនជួបមិត្តភក្តិខ្លះ។ 1288 01:39:44,791 --> 01:39:47,957 Cal, Zoe នេះជាកូនប្រុសប៉ា Dylan។ 1289 01:39:47,958 --> 01:39:51,378 - Dylan គឺប្លែកគេ។ - ឪពុកឯងបាននិយាយច្រើនអំពីឯង។ 1290 01:39:53,416 --> 01:39:57,249 - សូមស្វាគមន៍មកកាន់តំបន់អាកទិក។ - ហា៎? 1291 01:39:57,250 --> 01:39:59,999 ខ្ញុំមិនអាចជឿថានាង ស្តារម៉ាស៊ីនចម្លងចាស់បានទេ។ 1292 01:40:00,000 --> 01:40:01,832 ម៉ាស៊ីននេះបានឈប់ដំណើរការ តាំងពីចុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1800។ 1293 01:40:01,833 --> 01:40:04,249 ម៉ាស៊ីននេះកំពុងផលិត បាល់ព្រិលដូចជាលាមកកណ្តុរ, 1294 01:40:04,250 --> 01:40:06,249 រួចវាក៏ឈប់ ដូចជាមាននរណាម្នាក់ដកដុយចេញ។ 1295 01:40:06,250 --> 01:40:09,499 Cal យើងបានឃើញនាង។ នាងនិយាយថា នឹងធ្វើដំណើរដោយខ្លួនឯង។ 1296 01:40:09,500 --> 01:40:12,540 - ស្អី? - ផ្តល់បាល់ព្រិលនីមួយៗនេះ ទៅមនុស្សគ្រប់រូបក្នុងបញ្ជី។ 1297 01:40:12,541 --> 01:40:15,290 មិនអាចទេ។ រទេះនឹងមិនហោះឡើងទេ។ 1298 01:40:15,291 --> 01:40:18,375 បើគ្មានលោកទេ។ យើងមិនអាចឲ្យរទេះនោះហោះចេញបានទេ។ 1299 01:40:20,000 --> 01:40:22,000 ប្រើផ្លូវចូលក្រោមដីទៅកាន់យានដ្ឋាន។ 1300 01:40:23,333 --> 01:40:24,583 ចាំបន្តិច។ 1301 01:40:32,329 --> 01:40:33,499 ប្រធាន។ 1302 01:40:33,500 --> 01:40:34,832 Garcia។ 1303 01:40:34,833 --> 01:40:36,125 Cal។ 1304 01:40:39,208 --> 01:40:40,750 អ្នកនាង។ 1305 01:40:41,833 --> 01:40:43,599 លោកនៅឯណា? 1306 01:41:12,000 --> 01:41:13,400 Gryla ឈប់! 1307 01:41:24,541 --> 01:41:26,449 ខ្ញុំកំពុងតែនឹងចាកចេញទៅហើយ។ 1308 01:41:27,958 --> 01:41:30,398 - យកក្មេងប្រុសទៅ។ - ទៅជាមួយខ្ញុំ Dylan។ មានគេហើយ។ 1309 01:41:46,625 --> 01:41:48,540 ទៅណា! 1310 01:41:48,541 --> 01:41:49,796 ទៅ! 1311 01:44:19,166 --> 01:44:20,665 Nick។ 1312 01:44:20,666 --> 01:44:22,875 មកណា Red។ ខ្ញុំបានជួយសង្រ្គោះលោកហើយ។ 1313 01:44:32,666 --> 01:44:34,540 Red? 1314 01:44:34,541 --> 01:44:37,207 ត្រឡប់មកវិញ។ មកនេះវិញ ប្រធាន។ 1315 01:44:37,208 --> 01:44:38,858 ភ្ញាក់ឡើង។ 1316 01:44:41,791 --> 01:44:43,790 Nick? Nick! 1317 01:44:43,791 --> 01:44:45,741 នេះ Cal។ 1318 01:44:57,833 --> 01:44:59,083 Cal! 1319 01:45:11,333 --> 01:45:12,650 ព្រះជាម្ចាស់អើយ! 1320 01:45:14,625 --> 01:45:15,625 Jack។ 1321 01:45:19,000 --> 01:45:20,875 រត់ទៅ។ 1322 01:45:21,750 --> 01:45:23,707 មិនអាចទេ បង។ 1323 01:45:23,708 --> 01:45:26,082 សម្រាប់មនុស្សដូចខ្ញុំ មានវិធីអាក្រក់ជាងនេះដើម្បីស្លាប់ 1324 01:45:26,083 --> 01:45:28,133 ជាងការព្យាយាមជួយសង្រ្គោះលោកតាណូអែល។ 1325 01:45:31,250 --> 01:45:34,800 Grylla! ដល់ពេលអ្នកទៅហើយ។ 1326 01:45:36,208 --> 01:45:38,832 អូ ខ្ញុំនឹងទៅ, 1327 01:45:38,833 --> 01:45:42,124 តែខ្ញុំនឹងយកលោក ទៅជាមួយខ្ញុំ។ 1328 01:45:42,125 --> 01:45:44,957 អ្នកនាងនឹងមិនយកលោកទៅណាទេ។ 1329 01:45:44,958 --> 01:45:48,624 កម្លាំងរបស់លោកត្រូវបាន ខ្ជះខ្ជាយយូរពេកហើយ។ 1330 01:45:48,625 --> 01:45:51,875 ការដាក់ទណ្ឌកម្មនឹងចាប់ផ្តើមយប់នេះ។ 1331 01:45:52,916 --> 01:45:55,499 អ្នកនាងត្រូវតែដើរឆ្លងកាត់សាកសពខ្ញុំសិន។ 1332 01:45:55,500 --> 01:45:57,350 រីករាយណាស់។ 1333 01:46:17,958 --> 01:46:20,899 ពួកល្ងង់ខ្លៅទាំងនេះមិនដឹងពីរបៀប និយាយយ៉ាងម៉េចទេ 1334 01:46:20,900 --> 01:46:22,999 ជាមួយស្ត្រីបែបនេះ។ 1335 01:46:23,000 --> 01:46:25,075 ស្ត្រីពិតប្រាកដ។ 1336 01:46:27,166 --> 01:46:28,966 នាងជាសង្សារចាស់របស់ខ្ញុំ។ 1337 01:46:30,666 --> 01:46:32,832 ជំរាបសួរ។ 1338 01:46:32,833 --> 01:46:35,665 - ស្នេហារបស់ខ្ញុំ។ - ចេញពីទីនេះទៅ Krampus។ 1339 01:46:35,666 --> 01:46:38,832 ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានទេ។ 1340 01:46:38,833 --> 01:46:43,665 ទោះរីករាយណាស់ដែលបានឃើញមុខ ដ៏គួរឲ្យអាណិតរបស់អ្នកនាងក៏ដោយ, 1341 01:46:43,666 --> 01:46:48,416 បងប្រុសខ្ញុំមានកន្លែងផ្សេងដែលត្រូវទៅ។ 1342 01:46:57,458 --> 01:46:59,415 ដូចជាសម័យកាលចាស់ៗអ៊ីចឹង។ 1343 01:47:31,083 --> 01:47:33,883 ឯងមិនទាន់ឃើញគ្រប់គ្រាន់ទេឬ? 1344 01:47:35,375 --> 01:47:37,999 បើសិនអ្នកនាងចង់យកលោកទៅ, 1345 01:47:38,000 --> 01:47:40,400 អ្នកនាងត្រូវសម្លាប់ខ្ញុំសិន។ 1346 01:47:41,416 --> 01:47:43,415 Gladly។ 1347 01:47:43,416 --> 01:47:45,540 ការលះបង់របស់ឯង នឹងគ្មានន័យអ្វីទាំងអស់។ 1348 01:47:45,541 --> 01:47:47,375 Gryla! 1349 01:47:49,708 --> 01:47:52,207 គ្រប់គ្រាន់ហើយ! 1350 01:47:53,375 --> 01:47:57,040 ពាក្យចុងក្រោយសម្រាប់អ្នកចម្បាំង ដ៏ស្មោះត្រង់បំផុតរបស់លោកទេឬ? 1351 01:47:57,041 --> 01:47:59,208 តែមួយពាក្យ។ 1352 01:48:00,666 --> 01:48:03,124 <i>Kavalame!</i> 1353 01:48:09,416 --> 01:48:11,396 រីករាយបុណ្យណូអែលណា មេធ្មប់។ 1354 01:48:25,625 --> 01:48:27,249 ទេ! 1355 01:48:36,375 --> 01:48:37,957 ទេ។ 1356 01:48:41,708 --> 01:48:43,415 - ទេ! - អឺ មើលអ្នកនាងទៅ។ 1357 01:48:43,416 --> 01:48:45,499 ស្ងាត់មាត់! 1358 01:48:48,583 --> 01:48:49,933 Nick។ 1359 01:48:51,333 --> 01:48:52,783 លោកមិនអីទេឬ? 1360 01:48:54,375 --> 01:48:55,750 ខ្ញុំមិនអីទេ។ 1361 01:48:59,625 --> 01:49:01,275 ហេតុអ្វីយូរម្ល៉េះ? 1362 01:49:19,583 --> 01:49:22,790 មើលអ្នកណាគេមកនោះ។ 1363 01:49:22,791 --> 01:49:25,958 កុំធ្វើជាមនុស្សអាណិតអាសូរអ៊ីចឹង។ 1364 01:49:27,041 --> 01:49:28,596 អរគុណ បងប្រុស។ 1365 01:49:31,416 --> 01:49:34,374 រីករាយបុណ្យណូអែល... 1366 01:49:34,375 --> 01:49:36,250 បងប្រុស។ 1367 01:49:37,916 --> 01:49:39,877 ឯងចង់នៅមួយសន្ទុះទៀតទេ? 1368 01:49:42,958 --> 01:49:44,758 កុំបង្ខំខ្ញុំ។ 1369 01:49:47,290 --> 01:49:48,790 ចាប់ផ្តើមធ្វើការទៅ។ 1370 01:49:50,333 --> 01:49:52,118 ចំណែកឯង... 1371 01:49:52,125 --> 01:49:54,198 ខ្ញុំចង់ប្រកួតម្តងទៀត។ 1372 01:50:00,583 --> 01:50:03,083 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Krampusnacht! 1373 01:50:09,666 --> 01:50:12,707 អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។ កូនសម្លាញ់ កូននៅឯណា? 1374 01:50:12,708 --> 01:50:14,832 <i>ម៉ាក់ ម៉ាក់នឹងមិនជឿរឿងនេះទេ។</i> 1375 01:50:14,845 --> 01:50:16,695 យឺតជាងកាលវិភាគ 1376 01:50:16,700 --> 01:50:18,540 <i>ពេលវេលាយឺត ៦ នាទី។</i> 1377 01:50:18,541 --> 01:50:21,540 Skytrain នេះ Partridge។ ត្រឡប់ទៅកៅអីវិញហើយបន្តការងារ។ 1378 01:50:21,541 --> 01:50:23,491 <i>រីករាយណាស់ដែលអ្នកនាងត្រឡប់មកវិញ អ្នកនាង។</i> 1379 01:50:29,705 --> 01:50:31,707 យើងបច្ចុប្បន្នយឺត 6 នាទី ជាងកាលវិភាគ, 1380 01:50:31,708 --> 01:50:34,498 ដូច្នេះយើងនឹងត្រៀមខ្លួនហោះឡើង ក្នុងល្បឿនអតិបរមា។ 1381 01:50:50,166 --> 01:50:51,707 Dylan។ 1382 01:50:51,708 --> 01:50:52,999 Jack។ 1383 01:50:53,000 --> 01:50:54,749 - ជំរាបសួរលោក។ - ជំរាបសួរលោក។ 1384 01:50:54,750 --> 01:50:56,550 អរគុណសម្រាប់ការជួយឯងថ្ងៃនេះ។ 1385 01:50:57,125 --> 01:50:59,124 លោកក៏ជួយដែរ។ 1386 01:50:59,125 --> 01:51:00,958 ខ្ញុំដឹង។ 1387 01:51:04,583 --> 01:51:08,208 <i>ប្រព័ន្ធទាំងអស់បានត្រៀមរួចរាល់ហើយ។ ៣០ វិនាទីទៀតនឹងចេញដំណើរ។</i> 1388 01:51:10,291 --> 01:51:11,841 នែ៎ Drift។ 1389 01:51:13,375 --> 01:51:15,675 សូមឲ្យឯងមានការធ្វើដំណើរកម្សាន្តដ៏អស្ចារ្យ។ 1390 01:51:16,708 --> 01:51:18,708 រីករាយបុណ្យណូអែល នាយក។ 1391 01:51:20,083 --> 01:51:21,883 Dylan Jack។ 1392 01:51:23,500 --> 01:51:24,950 អ្នកទាំងពីរទៅឬ? 1393 01:51:26,583 --> 01:51:28,165 - ស្អី? - ពិតមែនឬ? 1394 01:51:28,166 --> 01:51:30,198 បានហើយ ទៅ។ យើងត្រូវតែចាប់ផ្តើម។ 1395 01:51:31,958 --> 01:51:34,898 RED ONE លោកត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យហោះឡើង។ 1396 01:53:03,416 --> 01:53:04,707 បានហើយ។ 1397 01:53:04,708 --> 01:53:06,298 យើងកំពុងមកនេះហើយ។ 1398 01:53:44,200 --> 01:53:46,550 ល្អ! ត្រូវហើយ! 1399 01:53:57,375 --> 01:54:01,749 លោកពិតជាធ្វើរឿងនោះមែន ត្រូវទេ? លោកទៅជុំវិញពិភពលោកក្នុងមួយយប់។ 1400 01:54:01,750 --> 01:54:05,165 លោកឡូយជាងកូនគិតទៅទៀត។ 1401 01:54:05,166 --> 01:54:07,582 - ហើយក៏មាំមួនជាងច្រើនទៀត។ - បាទ។ 1402 01:54:07,583 --> 01:54:09,896 - លោកពិតជាអស្ចារ្យណាស់។ - ពិតជាអស្ចារ្យមែន។ 1403 01:54:38,666 --> 01:54:40,876 ឯងបានឃើញវាហើយ ត្រូវទេ? 1404 01:54:41,708 --> 01:54:43,698 អឺ ខ្ញុំដឹងថាឯងនឹងយកវាមកវិញបាន។ 1405 01:54:45,000 --> 01:54:48,983 - ខ្ញុំបានបាត់វាមួយរយៈហើយ Nick។ - បាត់វាងាយណាស់ Cal។ 1406 01:54:50,208 --> 01:54:52,225 រឿងសំខាន់គឺត្រូវបន្តព្យាយាម។ 1407 01:54:57,916 --> 01:54:59,374 Nick។ 1408 01:54:59,375 --> 01:55:04,095 ខ្ញុំចង់នៅ។ បើសិនលោកព្រមទទួលខ្ញុំ។ 1409 01:55:07,791 --> 01:55:09,791 ឯងត្រូវបានទទួលហើយ មេបញ្ជាការ។ 1410 01:55:16,041 --> 01:55:17,941 យើងទើបតែបានជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែលឬ? 1411 01:55:19,290 --> 01:55:21,590 ខ្ញុំគិតថាយើងទើបតែបានជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែល។ 1412 01:55:37,333 --> 01:55:39,483 <i>Kavalame!</i> 1413 01:55:40,305 --> 01:56:40,369