"No Mercy" Episode #1.16

ID13195533
Movie Name"No Mercy" Episode #1.16
Release NameGaddar S01E16 youtube 4K
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID32278226
Formatsrt
Download ZIP
Download Gaddar S01E16. Bölüm en.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 If you have problems with the subtitles: set.willow6a@gmail.com Enjoy the show! 2 00:00:03,898 --> 00:00:06,406 Get out of the car, get out! 3 00:00:06,855 --> 00:00:09,641 I said get out! Get out! 4 00:00:10,072 --> 00:00:12,129 Down, down, down! 5 00:00:12,661 --> 00:00:15,450 Down, down, down! Move! 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,728 Dağhan, these girls 7 00:00:21,091 --> 00:00:25,204 are spreading lies about our beloved Arif Mübarek. 8 00:00:25,445 --> 00:00:28,685 Just like that girl who was killed by Pretty Boy. 9 00:00:29,276 --> 00:00:32,282 What was her name, huh? Hülya? Hayal? 10 00:00:33,106 --> 00:00:35,413 What are you after, Ekber? 11 00:00:36,375 --> 00:00:39,164 Look Dağhan, you love helping 12 00:00:39,509 --> 00:00:42,603 victimized girls you've never even met. 13 00:00:43,005 --> 00:00:46,330 And you're already at war with our holy master. 14 00:00:46,571 --> 00:00:50,095 Now, I could kill these three girls. 15 00:00:51,928 --> 00:00:53,940 You could save them. 16 00:00:55,527 --> 00:01:01,000 But there's just one thing you have to do 17 00:01:01,922 --> 00:01:03,590 Dağhan. 18 00:01:04,079 --> 00:01:07,386 Hamit, set the gun down right there. 19 00:01:15,980 --> 00:01:18,874 Take this gun, Dağhan, go on. 20 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 21 00:01:28,446 --> 00:01:32,214 Don't try to play the hero, Dağhan, or you'll be riddled with bullets. 22 00:01:32,455 --> 00:01:35,390 And then I'll kill the girls too. 23 00:01:40,369 --> 00:01:41,369 Take it. 24 00:01:57,189 --> 00:01:58,677 What the hell do you want? 25 00:02:00,090 --> 00:02:01,865 I want Kurt, dammit. 26 00:02:04,390 --> 00:02:08,665 Look, in exchange for your lives and the girls' 27 00:02:09,975 --> 00:02:13,803 just Kurt. Four lives for one. 28 00:02:15,556 --> 00:02:17,180 Shoot him. 29 00:02:36,398 --> 00:02:39,511 Dağhan, I can't wait until morning. I'll get bored. 30 00:02:40,352 --> 00:02:42,791 Come on, raise the gun and shoot him! 31 00:02:44,677 --> 00:02:45,851 Dağhan 32 00:02:47,528 --> 00:02:49,133 do it, brother. 33 00:02:50,962 --> 00:02:52,026 Do it. 34 00:02:52,392 --> 00:02:55,671 Look, Dağhan, if you don't shoot Kurt 35 00:02:55,912 --> 00:02:57,498 right in front of your eyes 36 00:02:57,739 --> 00:03:00,957 I'll kill the girls one by one 37 00:03:01,568 --> 00:03:03,852 then I'll kill you too. 38 00:03:08,058 --> 00:03:10,163 Okay, okay, okay. 39 00:03:10,404 --> 00:03:12,872 Now, to buy some time, 40 00:03:13,113 --> 00:03:16,193 and make this whole thing a little more thrilling. 41 00:03:17,200 --> 00:03:21,089 I'm starting a countdown. Here we go. 42 00:03:23,918 --> 00:03:25,595 Three! 43 00:03:29,982 --> 00:03:31,430 Do it, Dağhan. 44 00:03:32,547 --> 00:03:33,976 Do it. 45 00:03:39,690 --> 00:03:42,155 -Two. -Come on, Dağhan, just do it! 46 00:03:47,637 --> 00:03:48,681 And… 47 00:03:51,409 --> 00:03:52,714 …one. 48 00:03:59,765 --> 00:04:01,662 Shoot the ***! 49 00:04:09,313 --> 00:04:10,717 Get the girls! 50 00:04:10,966 --> 00:04:13,021 Damn you, Kurt, once, twice 51 00:04:13,262 --> 00:04:15,162 three times. How many is that now! 52 00:04:16,357 --> 00:04:18,867 I've lost count, man! 53 00:04:51,143 --> 00:04:53,541 I owe you. Thank you. 54 00:04:54,158 --> 00:04:57,267 -See you, Manager. -Keep this between us, okay? 55 00:05:06,568 --> 00:05:09,711 Thank you, Manager. Perfect timing. 56 00:05:16,542 --> 00:05:19,149 Still, it was that same Manager who sent us here. 57 00:05:20,324 --> 00:05:22,540 You're always pointing out the negative? 58 00:05:22,873 --> 00:05:24,823 Can't help it, Manager. It's my nature. 59 00:05:25,362 --> 00:05:27,222 Anyway, let's go. Too many bodies here. 60 00:05:27,305 --> 00:05:29,851 Let's leave and talk somewhere else. 61 00:05:30,186 --> 00:05:33,006 Hey, what's going to happen to them? 62 00:05:35,300 --> 00:05:37,119 What do you mean? They'll just go. 63 00:05:37,360 --> 00:05:39,917 We have nowhere to go. Please help us. 64 00:05:40,158 --> 00:05:43,858 They'll find us right away, they'll kill us. They won't let us go. Please. 65 00:05:45,281 --> 00:05:46,588 Let's take them too. 66 00:05:48,807 --> 00:05:52,192 See, that's exactly the part of you you need to change. 67 00:05:52,433 --> 00:05:54,016 You're way too soft-hearted. 68 00:05:54,908 --> 00:05:56,758 Alright, Manager, you take the girls. 69 00:05:57,089 --> 00:05:58,581 Our car's out front. 70 00:06:01,318 --> 00:06:04,352 Fine, let's play chauffeur too. 71 00:06:05,251 --> 00:06:09,009 Alright ladies, let me escort you to the car out back. 72 00:06:10,703 --> 00:06:12,303 Follow me. 73 00:06:22,389 --> 00:06:23,562 What's going on? 74 00:06:23,803 --> 00:06:25,365 Mom, look, I'm saying this up front. 75 00:06:25,448 --> 00:06:28,177 You were right, okay? You're amazing, everything you said came true. 76 00:06:28,260 --> 00:06:30,074 Just don't come at me, alright? 77 00:06:30,650 --> 00:06:32,934 Yeah, I know it all, you're right but 78 00:06:33,527 --> 00:06:35,459 tell me, where's your ring? 79 00:06:35,700 --> 00:06:39,333 -I threw it at his head. -Oh no, Aydan, what did you do? 80 00:06:39,574 --> 00:06:42,965 -You could've just talked it out, girl. -Talk about what? 81 00:06:43,206 --> 00:06:46,783 There's nothing to talk about. It's over. There's nothing left to say. 82 00:06:47,630 --> 00:06:51,069 Dear God, I've waited so long to see this day… 83 00:06:51,310 --> 00:06:54,139 Thank you, Lord, finally. 84 00:06:54,612 --> 00:06:56,538 I'm going to cry from happiness. 85 00:06:56,779 --> 00:06:59,129 Oya, the girl just broke up with her sweetheart, 86 00:06:59,310 --> 00:07:00,944 and you say stuff like that? Really? 87 00:07:01,027 --> 00:07:03,892 Oh come on, Fikriye. She's right about everything. 88 00:07:04,133 --> 00:07:06,426 I shouldn't be feeling sad over this man anymore. 89 00:07:06,509 --> 00:07:09,239 I need to move on with my life. She's right. 90 00:07:09,480 --> 00:07:12,894 Sweetheart, this man proposed to you two days ago. 91 00:07:13,135 --> 00:07:15,580 We don't know what happened. Maybe he'll explain. 92 00:07:15,821 --> 00:07:17,898 We do know. Let me tell you what happened. 93 00:07:17,981 --> 00:07:18,982 Because he's sick. 94 00:07:19,223 --> 00:07:21,021 He can't live without dragging trouble into his life. 95 00:07:21,104 --> 00:07:24,428 The guy can't live a normal life, because he's sick. 96 00:07:25,049 --> 00:07:28,179 I'm going to declare today a holiday, I swear! 97 00:07:30,280 --> 00:07:31,908 He's even turned me into him. 98 00:07:32,149 --> 00:07:33,799 Makes me want to smash something. 99 00:07:34,015 --> 00:07:36,689 Stupid ***! Dumb ***! Idiot! 100 00:07:36,937 --> 00:07:39,089 I want to break everything to pieces! 101 00:07:39,560 --> 00:07:42,557 Whoa, Aydan, what happened, girl? 102 00:07:42,798 --> 00:07:45,166 Who got you this fired up? 103 00:07:45,469 --> 00:07:49,041 There's only one person who can make my daughter this mad, Fatma. 104 00:07:49,289 --> 00:07:53,291 -And you're the one who gave him his name. -Dağhan? What did he do? 105 00:07:53,587 --> 00:07:56,076 We broke up, Fatma. It's over. 106 00:07:56,567 --> 00:07:59,658 Oh no, sweetie, what do you mean broke up? 107 00:07:59,899 --> 00:08:01,844 Weren't you two getting married? 108 00:08:02,085 --> 00:08:04,838 I even rushed over here just because of that. 109 00:08:05,079 --> 00:08:08,293 -We'll talk details… -There's no marriage, Fatma. 110 00:08:08,534 --> 00:08:10,206 It's all over. 111 00:08:44,528 --> 00:08:46,908 I brought the girls. What's the plan? 112 00:08:47,408 --> 00:08:49,761 We'll hide them somewhere until this is resolved. 113 00:08:49,844 --> 00:08:50,994 Resolved? What exactly? 114 00:08:51,099 --> 00:08:53,770 I mean until the whole Arif Mübarek situation is handled. 115 00:08:53,853 --> 00:08:56,893 Gaddar, there's no telling when this will be resolved. 116 00:08:57,134 --> 00:08:59,022 Where will you hide them, how? 117 00:08:59,263 --> 00:09:01,723 Manager, they killed a woman just a few days ago. 118 00:09:01,964 --> 00:09:03,064 Mesut nearly died too. 119 00:09:03,295 --> 00:09:05,347 What exactly are we discussing here? 120 00:09:10,113 --> 00:09:14,377 Manager, he broke up with Aydan today. 121 00:09:14,726 --> 00:09:17,440 -He's a little shaken up. -Hope he gets through it. 122 00:09:17,702 --> 00:09:19,396 I'm shaken up too. 123 00:09:19,637 --> 00:09:23,256 Because of this reckless, irresponsible, clueless man 124 00:09:23,497 --> 00:09:25,423 my daughter found out who I really am. 125 00:09:25,506 --> 00:09:28,189 Manager, she wouldn't have found out if you hadn't followed me. 126 00:09:28,272 --> 00:09:30,033 I told you not to meet up with her. 127 00:09:30,274 --> 00:09:32,494 I'm a grown man. I make my own decisions. 128 00:09:32,735 --> 00:09:36,211 -She's my daughter, damn it! -Hey, okay, okay, calm down. 129 00:09:37,476 --> 00:09:39,376 Sort out your personal problems later. 130 00:09:39,607 --> 00:09:42,537 -Let's focus on the issue right now. -Focus, please. 131 00:09:42,927 --> 00:09:44,807 Alright, I'm taking the girls to Mesut. 132 00:09:44,890 --> 00:09:46,335 Fine, take them wherever you want. 133 00:09:46,418 --> 00:09:49,021 Manager, where do we stand on this Arif issue? 134 00:09:49,262 --> 00:09:52,562 I bet you've been asking yourself why you sent us into a trap, huh? 135 00:09:52,705 --> 00:09:57,196 Arif's got disciples inside the company. They manipulated me too. 136 00:09:57,437 --> 00:10:00,280 And now I'm in trouble just for helping you. 137 00:10:00,521 --> 00:10:04,115 Look, we have to be extremely careful. Watch our backs. 138 00:10:04,759 --> 00:10:07,509 And the boss is missing in action over this whole thing. 139 00:10:07,687 --> 00:10:09,154 Silent. Not a word. 140 00:10:09,395 --> 00:10:13,030 When was there ever a boss? I don't think such a person even exists. 141 00:10:19,322 --> 00:10:22,355 Dağhan, there's going to be a witch hunt in the company. 142 00:10:22,596 --> 00:10:25,621 I can't even tell who's with Arif and who isn't. 143 00:10:29,839 --> 00:10:32,439 Okay, you two cool off. I'll take the girls to Mesut. 144 00:10:32,536 --> 00:10:34,232 We'll meet again later. Girls, come on. 145 00:10:34,315 --> 00:10:39,247 Wait, wait! I'll take the girls. Girls, come with me. 146 00:10:42,067 --> 00:10:45,943 -You saved us, thank you. -Thank you so much. 147 00:10:50,028 --> 00:10:52,443 Ugh, seriously! 148 00:10:54,302 --> 00:10:55,726 Oh! 149 00:10:56,803 --> 00:11:01,220 Yağmur, sweetie, you were here? 150 00:11:02,462 --> 00:11:06,529 Darling, I thought you went home? 151 00:11:06,854 --> 00:11:09,558 Oh, my daisy girl. 152 00:11:10,145 --> 00:11:12,653 -Oh my! -Mom. 153 00:11:12,941 --> 00:11:15,331 I'm really upset, really. 154 00:11:15,689 --> 00:11:18,089 Your brother and Aydan broke up again. 155 00:11:18,549 --> 00:11:20,856 But this time, it's clearly his fault. 156 00:11:21,170 --> 00:11:24,209 To be fair, the girl really tried. 157 00:11:28,616 --> 00:11:30,489 What happened to you? 158 00:11:33,161 --> 00:11:36,137 -Enver. -What about Enver? 159 00:11:37,299 --> 00:11:40,364 He did something. I mean, he really did something. 160 00:11:41,439 --> 00:11:43,024 What did he do? 161 00:11:50,145 --> 00:11:52,657 <i>How could you kiss a man like that on the hand?</i> 162 00:11:52,898 --> 00:11:56,217 <i>How could you feast and party in a man like that's house?</i> 163 00:11:56,458 --> 00:11:59,908 <i>Yağmur, I made a mistake. I was young. He was a friend of my father's.</i> 164 00:12:00,102 --> 00:12:02,071 <i>Don't explain anything to me. Just don't.</i> 165 00:12:02,154 --> 00:12:04,780 <i>-Don't I even get to defend myself? -Don't defend yourself, Enver!</i> 166 00:12:04,863 --> 00:12:06,948 <i>Don't defend this! Don't defend something like this!</i> 167 00:12:07,031 --> 00:12:10,844 <i>Weren't you always on my side? Said you didn't see my flaws?</i> 168 00:12:11,085 --> 00:12:13,948 <i>You know my past, Yağmur. I never pretended with you.</i> 169 00:12:14,189 --> 00:12:17,364 <i>Enver, this isn't just wrongdoing. This is something else.</i> 170 00:12:17,605 --> 00:12:19,156 <i>This is disgusting!</i> 171 00:12:19,798 --> 00:12:23,399 <i>What I loved was how you never bowed to anyone.</i> 172 00:12:23,898 --> 00:12:25,919 <i>I loved your strength.</i> 173 00:12:27,091 --> 00:12:30,347 <i>How could you have anything to do with a man</i> 174 00:12:30,588 --> 00:12:33,707 <i>who calls himself a messiah and exploits people's faith?</i> 175 00:12:33,948 --> 00:12:37,086 <i>You're talking like I'm responsible for that man's evil.</i> 176 00:12:37,327 --> 00:12:40,310 <i>If you knew and kept quiet, you are responsible, Enver.</i> 177 00:12:41,145 --> 00:12:42,219 <i>Where are you going?</i> 178 00:12:42,460 --> 00:12:45,219 <i>-I don't want to see you. -Baby, please just stop!</i> 179 00:12:45,460 --> 00:12:46,958 <i>Don't touch me.</i> 180 00:12:50,154 --> 00:12:51,530 I can't even say it. 181 00:12:52,271 --> 00:12:55,030 But Mom, he made me so angry. 182 00:12:55,709 --> 00:12:59,504 I mean… I think I've started to feel cold toward him. 183 00:12:59,903 --> 00:13:01,184 Cold? Really? 184 00:13:01,571 --> 00:13:03,478 No, come on. You'll talk and work it out. 185 00:13:03,561 --> 00:13:06,808 Don't say stuff like that so quickly, 'I'm cold, ' and all that. 186 00:13:08,689 --> 00:13:10,471 I don't know, Mom. 187 00:13:10,907 --> 00:13:14,518 God, you're all so quick to break up, so quick to fall out of love! 188 00:13:14,759 --> 00:13:16,836 Don't get me riled up now! 189 00:13:17,604 --> 00:13:20,425 We'll fix it. I'm gonna knock some sense into both of them. 190 00:13:20,508 --> 00:13:22,277 Both of them, I swear. 191 00:13:30,824 --> 00:13:32,350 -Meco? -Mesut, what's up? 192 00:13:32,591 --> 00:13:33,991 -Good. -Good. Dağhan sent me. 193 00:13:34,149 --> 00:13:36,695 And these girls too. Come in, girls, don't be shy. 194 00:13:38,213 --> 00:13:40,363 Alright, I won't get enough of you. I'm out. 195 00:13:40,544 --> 00:13:42,105 Wait, Meco, what happened? Who are they? 196 00:13:42,188 --> 00:13:43,663 Bro, the girls are staying with you for a while. 197 00:13:43,746 --> 00:13:45,846 -For how long? -Call Dağhan, just call him. 198 00:13:45,931 --> 00:13:47,727 Unbelievable. 199 00:13:50,321 --> 00:13:51,687 Dude, this… 200 00:13:59,652 --> 00:14:01,695 Come in, come in, please. 201 00:14:02,939 --> 00:14:04,373 Take a seat. 202 00:14:13,258 --> 00:14:15,226 Honestly, it all happened so fast for me too. 203 00:14:15,309 --> 00:14:16,823 I didn't know how to start explaining. 204 00:14:16,906 --> 00:14:19,756 I didn't even get what your situation is, what's going on? 205 00:14:22,019 --> 00:14:25,179 You can trust me, really. I'm a friend of Dağhan. 206 00:14:25,420 --> 00:14:28,493 I was a tank operator in the army, no empty shell here. I'm action-ready. 207 00:14:28,576 --> 00:14:30,637 Just got shot the other day too, look. 208 00:14:32,149 --> 00:14:33,437 I mean. 209 00:14:35,386 --> 00:14:38,157 I was gonna show the wound, but forget it. It's in an awkward spot. 210 00:14:38,240 --> 00:14:41,039 Standard bullet wound, you can imagine it… 211 00:14:48,889 --> 00:14:51,174 And just saying "Hayal" hit me hard again. 212 00:14:58,509 --> 00:14:59,752 <i>Hayal!</i> 213 00:15:09,698 --> 00:15:11,098 <i>Mesut.</i> 214 00:15:16,115 --> 00:15:18,579 <i>-Mesut! -Gürkan!</i> 215 00:15:18,970 --> 00:15:21,082 -Gürkan, call an ambulance! Call it now! -What happened, man? 216 00:15:21,165 --> 00:15:22,656 <i>***!</i> 217 00:15:22,897 --> 00:15:25,245 <i>-Hayal, Hayal! -Are you okay, man?</i> 218 00:15:25,486 --> 00:15:27,309 <i>Call an ambulance, I don't know, man!</i> 219 00:15:27,392 --> 00:15:30,163 <i>Hayal, hang in there. Stay with me, okay?</i> 220 00:15:30,404 --> 00:15:31,941 <i>Thank you.</i> 221 00:15:32,753 --> 00:15:34,167 <i>For what?</i> 222 00:15:35,463 --> 00:15:37,026 <i>The flowers.</i> 223 00:15:39,786 --> 00:15:43,172 <i>They really do make a person smile.</i> 224 00:15:45,281 --> 00:15:46,817 <i>Hayal.</i> 225 00:15:51,553 --> 00:15:54,075 <i>Hayal, Hayal.</i> 226 00:15:59,940 --> 00:16:02,200 I lost the girl of my dreams. 227 00:16:02,874 --> 00:16:05,480 Her name was Hayal, that's where it came from. 228 00:16:07,077 --> 00:16:09,080 She died in my arms, you know? 229 00:16:10,231 --> 00:16:12,327 Some punk called Pretty Boy shot her. 230 00:16:13,670 --> 00:16:15,896 One of that fake messiah's men. 231 00:16:16,137 --> 00:16:18,844 -Arif Mübarek. -That's him. Do you know him? 232 00:16:19,085 --> 00:16:20,585 We're on the run from him too. 233 00:16:20,674 --> 00:16:22,828 I knew Hayal too, she was my friend. 234 00:16:23,069 --> 00:16:24,906 You knew Hayal? 235 00:16:27,224 --> 00:16:29,774 Then you've got a place in my heart. 236 00:16:30,291 --> 00:16:33,430 Tell me about Hayal. I couldn't really… 237 00:16:33,811 --> 00:16:37,161 We never really got the chance, she was gone before we met properly. 238 00:16:37,318 --> 00:16:39,619 Tell me about her so I can keep her alive in my mind. 239 00:16:39,702 --> 00:16:42,392 You get it? Come on, tell me a little about her. 240 00:17:30,099 --> 00:17:31,482 <i>Will you marry me?</i> 241 00:17:39,748 --> 00:17:42,269 <i>Of course, yes! Yes!</i> 242 00:18:10,026 --> 00:18:11,645 <i>If you get in that car</i> 243 00:18:11,886 --> 00:18:13,706 <i>you'll never see my face again.</i> 244 00:18:28,736 --> 00:18:30,066 <i>I'm sorry.</i> 245 00:18:40,133 --> 00:18:41,938 <i>Get the hell out! Get out!</i> 246 00:19:01,352 --> 00:19:02,432 Yes, Mom? 247 00:19:02,816 --> 00:19:06,198 Well finally, Dağhan. You answered your phone. 248 00:19:06,439 --> 00:19:08,167 Where are you, son? 249 00:19:08,623 --> 00:19:11,673 -I had things to take care of. -Forget that and come home now. 250 00:19:11,874 --> 00:19:13,485 What's going on? Something wrong? 251 00:19:13,568 --> 00:19:16,706 We need to talk. Come home immediately. I'm waiting. 252 00:19:23,542 --> 00:19:25,179 What exactly happened? 253 00:19:25,420 --> 00:19:28,820 You were supposed to kill those two men. That's what you promised me. 254 00:19:29,047 --> 00:19:31,343 I swear, sir, we were just about to do it, 255 00:19:31,584 --> 00:19:35,569 but then someone attacked. Probably the Manager's doing. 256 00:19:36,206 --> 00:19:38,740 That Manager's been defying company orders. 257 00:19:38,981 --> 00:19:42,999 He wasn't even going to carry out Pretty Boy's execution. 258 00:19:43,240 --> 00:19:46,175 And the boss seems to be letting it slide. 259 00:19:46,780 --> 00:19:50,697 The boss is playing both sides right now. 260 00:19:51,022 --> 00:19:53,976 Looks like we'll have to handle things ourselves. 261 00:19:54,788 --> 00:19:56,388 There's a hitman in the company. 262 00:19:56,612 --> 00:19:59,022 One of my loyal disciples. 263 00:19:59,263 --> 00:20:02,781 -He'll kill the Manager if I say so. -Not yet. 264 00:20:03,051 --> 00:20:06,841 -Why not? -Because the balance is delicate right now. 265 00:20:07,397 --> 00:20:11,154 Sir, can you direct that hitman to me? 266 00:20:11,432 --> 00:20:13,540 -I'll talk to him myself. -Okay. 267 00:20:13,953 --> 00:20:15,938 I'm heading over to the girls now. 268 00:20:16,179 --> 00:20:17,901 They're a bit shaken. 269 00:20:18,142 --> 00:20:20,213 Better go reassure them. 270 00:20:20,454 --> 00:20:22,652 Don't keep them waiting, go. 271 00:21:35,199 --> 00:21:36,927 When our master arrives 272 00:21:37,553 --> 00:21:41,682 you'll all rise and kiss the hem of his robe. 273 00:21:42,580 --> 00:21:46,199 You'll fall to your knees so God will keep him among us. 274 00:21:46,697 --> 00:21:48,678 You'll kneel before him. 275 00:21:50,766 --> 00:21:52,212 Did you hear me? 276 00:21:56,811 --> 00:22:00,117 -Did you hear? -I heard. 277 00:22:03,216 --> 00:22:07,894 You'll keep smiling. We'll lift his spirits. 278 00:22:08,681 --> 00:22:10,857 He's fighting the devil. 279 00:22:12,519 --> 00:22:16,134 And who is he fighting the devil for? 280 00:22:24,587 --> 00:22:26,773 Who is he fighting for? 281 00:22:27,022 --> 00:22:28,727 For us. 282 00:22:28,968 --> 00:22:30,657 He's fighting for us. 283 00:22:32,215 --> 00:22:35,630 But you, you're sulking. 284 00:22:40,874 --> 00:22:43,009 You'll make him feel cherished. 285 00:22:43,425 --> 00:22:46,803 Your lips will never stop praying. 286 00:22:50,240 --> 00:22:52,963 Why are you crying? What am I even saying here? 287 00:22:56,995 --> 00:22:58,997 Huh? Why are you crying? 288 00:23:01,364 --> 00:23:03,518 The Master honored you. 289 00:23:03,859 --> 00:23:07,418 Your face should be blooming with joy. You've been blessed! 290 00:23:08,116 --> 00:23:11,437 -Hey, stop! -She's still a child, don't. 291 00:23:11,852 --> 00:23:15,393 Oh yeah? And who the hell are you ***? 292 00:23:19,692 --> 00:23:21,179 Take her. Lock her up! 293 00:23:21,420 --> 00:23:23,530 Please, don't! Don't do this! 294 00:23:23,771 --> 00:23:26,136 It's so dark in there. Fine, I won't cry. 295 00:23:26,384 --> 00:23:27,694 I swear, I won't cry. 296 00:23:27,935 --> 00:23:29,982 Please, don't. Please don't do this! 297 00:23:30,223 --> 00:23:32,056 -Let go! -I swear I won't cry! 298 00:23:32,297 --> 00:23:34,932 Please, don't! I swear I won't cry! 299 00:23:35,173 --> 00:23:37,091 -Move! Move! -Please… 300 00:23:37,514 --> 00:23:40,308 I won't cry, please, I'm begging you. 301 00:23:40,549 --> 00:23:42,588 Please, don't. Don't do it! 302 00:23:42,829 --> 00:23:44,258 It's so dark in there. 303 00:23:44,583 --> 00:23:46,145 Our master has arrived. 304 00:23:50,185 --> 00:23:53,563 -Praise be, praise be! -Praise be, master. Praise be! 305 00:23:53,804 --> 00:23:56,225 -Praise be! -Praise be, master. Praise be! 306 00:23:56,466 --> 00:23:58,687 Praise be, master. Praise be! 307 00:24:03,257 --> 00:24:05,408 May God never take you from us, master. 308 00:24:05,649 --> 00:24:07,822 Praise be, praise be. 309 00:24:10,024 --> 00:24:12,732 Praise be, praise be. 310 00:24:40,208 --> 00:24:43,255 -What the hell are you doing here? -What the hell are you doing here? 311 00:24:43,338 --> 00:24:46,238 You *** everything up. They sent the footage to Yağmur 312 00:24:46,432 --> 00:24:47,769 did that make you feel big? 313 00:24:47,852 --> 00:24:49,806 I told you to stay away from those guys. 314 00:24:49,889 --> 00:24:52,040 Do I need your permission for who I mess with? 315 00:24:52,123 --> 00:24:54,067 You're trouble for everyone, man, for everyone! 316 00:24:54,150 --> 00:24:56,932 -Watch your mouth! -I'll say what I want, who are you? 317 00:24:57,173 --> 00:24:59,300 I'll break your jaw, you won't be saying much then! Go on, try it! 318 00:24:59,383 --> 00:25:03,437 What is going on?! What the hell are you two doing? 319 00:25:06,180 --> 00:25:09,243 Mom, what's he even doing here? Both of you, inside. Now. 320 00:25:09,839 --> 00:25:12,672 -Should I come back later, Fatma? -I said inside! 321 00:25:21,064 --> 00:25:22,397 -Hold on. -Son! 322 00:25:22,638 --> 00:25:24,738 -Get out of my way! -You get out of my way! 323 00:25:31,256 --> 00:25:32,915 What is wrong with you both? 324 00:25:34,225 --> 00:25:37,471 Each of you has found a lovely girl who loves you 325 00:25:37,733 --> 00:25:39,685 what more could you possibly want? 326 00:25:43,203 --> 00:25:46,909 You! You proposed to the girl 327 00:25:47,224 --> 00:25:52,049 got her hopes up, made her dream, and now instead of following through 328 00:25:52,351 --> 00:25:54,399 you're back chasing trouble again? 329 00:25:54,677 --> 00:25:57,820 -Mom, -That wasn't a question. Don't interrupt. 330 00:25:59,875 --> 00:26:05,065 You! I don't know what kind of mess you've made, 331 00:26:05,875 --> 00:26:10,708 but if you've managed to alienate a girl who loved you that deeply 332 00:26:10,949 --> 00:26:13,179 then something truly awful must've happened! 333 00:26:13,938 --> 00:26:17,859 It's not just awful, Mom. It's disgusting. 334 00:26:18,397 --> 00:26:21,778 Hey! Fatma said don't interrupt, what's your problem, huh? 335 00:26:22,019 --> 00:26:23,764 I'll interrupt wherever the hell I want! 336 00:26:23,847 --> 00:26:25,503 It's my house. My mom, got it? 337 00:26:26,146 --> 00:26:30,667 Stop bickering. Both of you are going to make peace with the girls, no excuses. 338 00:26:31,409 --> 00:26:33,509 Come on, Fatma, don't lump me in with him. 339 00:26:33,600 --> 00:26:35,854 I already want to make peace. I love my wife. 340 00:26:36,499 --> 00:26:38,649 Still calling her your wife? What wife, man? 341 00:26:38,808 --> 00:26:41,047 You never even got married, you botched it! 342 00:26:41,288 --> 00:26:43,415 How could we, with all the chaos you dragged us into? 343 00:26:43,498 --> 00:26:46,667 Me? I dragged us into chaos? Was it me who dragged in your dad too? 344 00:26:46,750 --> 00:26:49,600 -You're the biggest mess of all! -Enough fighting. 345 00:26:49,893 --> 00:26:51,943 You two show some respect to one another. 346 00:26:52,421 --> 00:26:54,397 You're practically brothers now! 347 00:26:56,542 --> 00:26:59,383 -Mom, what are you talking about? Brothers? -Son 348 00:27:00,717 --> 00:27:02,618 do you even know what brother-in-law means? 349 00:27:02,701 --> 00:27:05,685 It means you're basically brothers. That's what it means. 350 00:27:06,169 --> 00:27:09,423 Exactly, learn some Turkish, bro! 351 00:27:10,408 --> 00:27:12,051 Keep it up and I'll smack you! 352 00:27:12,386 --> 00:27:16,513 Still threatening me! What is this obsession with violence? You need therapy, dude! 353 00:27:19,281 --> 00:27:22,662 Dağhan, you're going to find Aydan right now 354 00:27:23,048 --> 00:27:25,675 you'll return that ring and make peace with her. 355 00:27:27,761 --> 00:27:31,911 -That's gonna be tough now, Mom. -I don't care how tough it is. You're making peace. 356 00:27:32,414 --> 00:27:35,200 That poor girl has suffered enough from you, enough! 357 00:27:37,546 --> 00:27:40,022 Fatma, with your permission, may I go see my wife? 358 00:27:40,324 --> 00:27:43,498 No, sir, you may not. Wait one day 359 00:27:43,739 --> 00:27:47,087 -let her cool down a bit. -Why does he get to see her and I have to wait? 360 00:27:47,170 --> 00:27:51,466 Son, I know my daughter, don't push her, give it some time. 361 00:27:51,909 --> 00:27:56,209 Mom, why are you giving him tactics? They're already broken up, let them stay that way! 362 00:27:56,832 --> 00:28:00,832 So the kid should grow up fatherless? It'll be your nephew too, remember. 363 00:28:01,308 --> 00:28:03,546 Father? That guy? 364 00:28:04,289 --> 00:28:06,614 Swear she's better off without him! 365 00:28:08,487 --> 00:28:10,495 Complete tyrant, that one! 366 00:28:11,749 --> 00:28:13,099 Psst… 367 00:28:17,004 --> 00:28:19,686 Alright, both of you, out. 368 00:28:37,471 --> 00:28:40,611 -Hey, hey, listen to me! -What now? 369 00:28:41,834 --> 00:28:44,525 They already sent the footage to Yağmur. It's done. 370 00:28:44,766 --> 00:28:47,715 -Whatever you're doing, let me help. -No. 371 00:28:48,168 --> 00:28:51,371 I want this bastard dead too. I'm part of the team, aren't I? 372 00:28:51,620 --> 00:28:53,970 -Team? There's no damn team! -There *** is, damn it! 373 00:28:54,247 --> 00:28:58,723 -I'm the baddest one on this team. -Back off, Enver. Stay away from me! 374 00:29:01,581 --> 00:29:04,954 Damn your attitude! You're the one who should stay away from me! 375 00:29:19,074 --> 00:29:20,582 Here, have some tea. 376 00:29:20,823 --> 00:29:24,479 -Mom, tea? Seriously? -Helps calm your nerves. 377 00:29:24,720 --> 00:29:28,674 I'm already wound up and I've got no intention of calming down 378 00:29:28,915 --> 00:29:32,062 I'm fuming! Tea won't help me right now. 379 00:29:32,303 --> 00:29:34,157 Okay, okay, I get it. 380 00:29:36,005 --> 00:29:38,347 Still, sweetie, don't stay angry too long. 381 00:29:38,616 --> 00:29:41,696 Not one more minute of your life should go to waste, darling. 382 00:29:41,937 --> 00:29:43,975 You gave years to that man. 383 00:29:44,609 --> 00:29:48,355 Focus on your life now. You even found a great job, go chase it. 384 00:29:49,649 --> 00:29:51,276 You're right, you really are. 385 00:29:52,581 --> 00:29:55,526 How am I supposed to go to work with this state of mind? 386 00:29:57,734 --> 00:29:59,025 <i>By the way, I spoke with</i> 387 00:29:59,266 --> 00:30:02,016 <i>that friend of mine who owns a casting agency that day.</i> 388 00:30:02,164 --> 00:30:03,979 <i>-Really? -I told him about Aydan.</i> 389 00:30:04,395 --> 00:30:08,035 <i>I said, "I'll bring you a girl, you'll make her a star." He said, "You got it, bro."</i> 390 00:30:08,118 --> 00:30:10,718 <i>He wouldn't even hesitate. He's like a brother to me.</i> 391 00:30:11,237 --> 00:30:13,587 <i>They're already setting up a commercial for you.</i> 392 00:30:14,904 --> 00:30:17,245 <i>-Aydan? -I already told you, no.</i> 393 00:30:18,594 --> 00:30:22,666 <i>But it's not some fake gig. These guys are top of the industry.</i> 394 00:30:22,938 --> 00:30:26,088 <i>It's a real commercial, they're serious. And so is the paycheck.</i> 395 00:30:29,874 --> 00:30:32,144 -I'm not taking that job. -Why not? 396 00:30:32,700 --> 00:30:34,200 I've got another job lined up. 397 00:30:34,397 --> 00:30:37,297 Sweetheart, just go work. That job was hard to find anyway. 398 00:30:37,448 --> 00:30:40,718 Hang on, Mom. I need to make a call. 399 00:30:46,860 --> 00:30:50,773 Congrats, Aydan. You got rid of that psycho at last. 400 00:30:51,344 --> 00:30:53,209 Enver, we need to talk. 401 00:30:53,995 --> 00:30:57,567 With me? You know I'm taken, right? 402 00:30:58,845 --> 00:31:02,333 Cut the jokes. I need your help. 403 00:31:03,341 --> 00:31:05,849 Not in the mood, Aydan. What's this about? 404 00:31:06,699 --> 00:31:08,146 It's about Dağhan. 405 00:31:09,612 --> 00:31:13,350 Ugh, I've had a Dağhan overdose today, I'm out. 406 00:31:14,183 --> 00:31:17,270 Look, I want to drive Dağhan mad, 407 00:31:17,901 --> 00:31:21,409 -and you're going to help me. -Oh, you want to push him over the edge? 408 00:31:22,076 --> 00:31:24,276 Now you're talking, lead with that next time! 409 00:31:33,053 --> 00:31:34,632 -Ekber Baba. -What? 410 00:31:34,972 --> 00:31:38,233 A guy showed up, says he was sent by Arif Mübarek. 411 00:31:38,778 --> 00:31:39,985 Let him in. 412 00:31:49,704 --> 00:31:51,085 Mr. Ekber, hello. 413 00:31:51,965 --> 00:31:55,695 They say you're a hitman working for the company. Is that true? 414 00:31:56,006 --> 00:31:59,077 -It is. -And also 415 00:31:59,728 --> 00:32:02,942 -you're a disciple of Arif Mübarek? -I am. 416 00:32:03,689 --> 00:32:07,721 So tell me, who do you serve more loyally 417 00:32:08,586 --> 00:32:10,332 the company or Arif? 418 00:32:10,971 --> 00:32:15,027 I'd do anything for Arif. The company's just work. 419 00:32:15,455 --> 00:32:17,257 Good. Good. 420 00:32:18,559 --> 00:32:22,464 Do you know why Arif sent you here? 421 00:32:23,556 --> 00:32:27,707 No, but he told me to do whatever Ekber Baba asks. 422 00:32:28,260 --> 00:32:31,474 -His word is my command. -Good. Very good. 423 00:32:34,097 --> 00:32:36,930 -Do you know the Manager? -I do. 424 00:32:37,376 --> 00:32:39,288 We've done a few jobs together. 425 00:32:39,970 --> 00:32:44,864 Good. That Manager happens to fall within my personal interests. 426 00:32:45,458 --> 00:32:49,180 -You want him dead? -No… 427 00:32:51,610 --> 00:32:53,538 …I want him to suffer. 428 00:32:55,969 --> 00:33:00,239 I'm trying to figure out who the disciples in the company are, but no one's talking. 429 00:33:01,124 --> 00:33:03,474 His men are fiercely loyal to that fake messiah. 430 00:33:03,981 --> 00:33:07,731 We need to watch our backs. There's no doubt they've got someone tailing us. 431 00:33:08,449 --> 00:33:11,349 Alright, then let's hit him tonight, take that bastard out. 432 00:33:11,579 --> 00:33:13,998 What, just the two of us? That house is huge, full of guards. 433 00:33:14,081 --> 00:33:16,637 And we'd be putting the girls at risk, not an option. We need a better plan. 434 00:33:16,720 --> 00:33:21,106 He's right. That guy would use the girls as human shields. 435 00:33:22,525 --> 00:33:25,374 Besides, you want to kill him but 436 00:33:25,771 --> 00:33:28,350 death would be a reward for this fake messiah. 437 00:33:28,855 --> 00:33:32,070 What you really need to do is expose his crimes, prove them. 438 00:33:32,469 --> 00:33:35,310 Then you watch him live the rest of his life in disgrace. 439 00:33:37,427 --> 00:33:40,466 Take down his reputation. Let the world see who he really is. 440 00:33:40,768 --> 00:33:42,189 Exactly. 441 00:33:43,862 --> 00:33:47,457 I agree, we don't kill him. We prove his guilt. 442 00:33:48,156 --> 00:33:51,735 But the groups trafficking girls to Arif's house are still active. 443 00:33:54,077 --> 00:33:58,736 After raping the girls, they systematically abuse them. 444 00:33:59,137 --> 00:34:02,494 They wreck their minds. That's why 445 00:34:03,209 --> 00:34:06,542 to escape those men, they run straight into Arif's harem. 446 00:34:07,882 --> 00:34:11,271 -Better the devil you know than the one you don't. -Exactly. 447 00:34:12,708 --> 00:34:15,458 There are transit houses before they reach Arif's place 448 00:34:15,772 --> 00:34:17,938 basically safehouses. 449 00:34:18,433 --> 00:34:23,155 That one where you killed Pretty Boy, that was one of them. 450 00:34:23,751 --> 00:34:27,608 By the way, I found another house. You two head there tonight. 451 00:34:27,849 --> 00:34:30,148 But be careful, there could be girls inside. 452 00:34:31,881 --> 00:34:33,281 We'll handle that part, but 453 00:34:33,984 --> 00:34:37,021 if we want to put Arif away, we need evidence. 454 00:34:37,262 --> 00:34:40,231 We need intel, and for that, a mole. 455 00:34:40,736 --> 00:34:44,196 -Not one of us. He knows who we are. -Come on, he doesn't care about us. 456 00:34:44,279 --> 00:34:48,700 We'll send in a pretty girl to gain his trust and get close to him. 457 00:34:48,961 --> 00:34:51,061 The guy's got a soft spot for women anyway. 458 00:34:52,152 --> 00:34:53,731 Who doesn't? 459 00:35:04,481 --> 00:35:07,616 A female mole, solid idea. 460 00:35:09,307 --> 00:35:12,783 Manager, isn't there a woman in the company? An assassin or someone? 461 00:35:14,444 --> 00:35:17,246 Yeah. There is someone. 462 00:35:18,042 --> 00:35:20,201 I'll arrange it. I've got this. 463 00:35:21,642 --> 00:35:23,126 Manager. 464 00:35:23,701 --> 00:35:27,638 Nilüfer's calling again. Please, talk to her already. 465 00:35:27,892 --> 00:35:30,503 I'm not ready. 466 00:35:31,170 --> 00:35:32,667 What? 467 00:35:38,400 --> 00:35:41,893 That girl thought her dad was dead. You show up like a ghost, 468 00:35:42,297 --> 00:35:44,897 and now you just vanish again without saying a word? 469 00:35:46,512 --> 00:35:48,401 Perfect summary. Thanks. 470 00:35:50,754 --> 00:35:53,754 I'm not running, I mean. 471 00:35:55,187 --> 00:35:58,837 -I'm postponing. -What? Isn't that the same thing? 472 00:36:00,417 --> 00:36:02,107 You hush! 473 00:36:10,258 --> 00:36:13,179 Dağhan, I'm out, brother. Catch you later. 474 00:36:27,381 --> 00:36:31,087 -Manager! -Kurt 475 00:36:31,762 --> 00:36:34,104 -please just leave me alone. -Alright, fine, 476 00:36:34,786 --> 00:36:37,334 …she sent a voice message. Let's listen, okay? 477 00:36:39,485 --> 00:36:40,870 Kurt. 478 00:36:41,580 --> 00:36:43,985 I know I've been persistent, 479 00:36:45,604 --> 00:36:47,406 but I'm stuck here. 480 00:36:50,692 --> 00:36:54,113 I need to know if what that man said is true or not. 481 00:36:56,938 --> 00:36:58,914 Is he really my father? 482 00:36:59,840 --> 00:37:03,046 If he is, why have I thought he was dead all these years? 483 00:37:03,321 --> 00:37:05,583 Why didn't he show up all this time? 484 00:37:08,650 --> 00:37:11,015 Why did I grow up without a father? 485 00:37:14,095 --> 00:37:16,540 I don't know how close you two are, 486 00:37:16,793 --> 00:37:19,000 but please convince him, Kurt. 487 00:37:20,341 --> 00:37:24,048 I just want to talk once, then he can leave. 488 00:37:24,627 --> 00:37:27,327 Tell him I won't be a burden, he doesn't need to worry. 489 00:37:34,366 --> 00:37:35,787 What should I reply to that? 490 00:37:38,453 --> 00:37:39,906 Don't reply at all. 491 00:37:40,331 --> 00:37:44,014 What do you mean don't reply? Manager, you can't run from this! 492 00:37:44,434 --> 00:37:46,355 That girl deserves to know the truth. 493 00:38:05,450 --> 00:38:07,150 "Will you help me?" 494 00:38:25,636 --> 00:38:27,834 "I said that in a moment of anger 495 00:38:28,075 --> 00:38:30,475 I was afraid you'd hurt Dağhan if I helped you." 496 00:38:42,138 --> 00:38:43,979 "I'm not going to hurt anyone. 497 00:38:45,947 --> 00:38:47,601 I just want something simple." 498 00:38:51,430 --> 00:38:52,830 "What do you want?" 499 00:39:02,026 --> 00:39:03,145 Money? 500 00:39:04,260 --> 00:39:06,688 "I'm abroad, heading to South America. 501 00:39:07,002 --> 00:39:10,852 If you help me, I'll never go near Dağhan again, won't tell anyone I'm alive." 502 00:39:17,405 --> 00:39:19,009 "I have some hidden cash. 503 00:39:19,250 --> 00:39:22,500 Send it to the account I give you, and you'll never see me again." 504 00:39:31,122 --> 00:39:32,718 "Trust me." 505 00:39:42,631 --> 00:39:44,536 "Alright. I'll do it." 506 00:39:49,782 --> 00:39:53,560 Okay, understood. So here's what you do, brother 507 00:39:54,092 --> 00:39:56,568 you fire the actor you had lined up… 508 00:39:57,723 --> 00:40:01,175 Exactly. Aydan's taking her spot on set. 509 00:40:02,298 --> 00:40:03,536 Exactly. 510 00:40:05,171 --> 00:40:07,766 Yeah, the girl I sent you a picture of. 511 00:40:08,326 --> 00:40:11,714 You remember, right? Yeah. 512 00:40:12,908 --> 00:40:17,210 Yeah, she's beautiful. Kinda moody, but when she smiles, wow. 513 00:40:18,980 --> 00:40:21,201 Thanks, man. Much appreciated. 514 00:40:21,519 --> 00:40:24,225 Really, I owe you one. Thank you. 515 00:40:24,923 --> 00:40:26,328 Alright, take care. 516 00:40:27,547 --> 00:40:30,697 -It's done. -What? Seriously? 517 00:40:30,938 --> 00:40:34,062 You told me to get the job, so I did. You're on set tomorrow. 518 00:40:35,428 --> 00:40:37,920 I didn't think it would happen this fast. 519 00:40:38,340 --> 00:40:41,063 I told you, girl, they don't second-guess me. 520 00:40:41,544 --> 00:40:43,123 What kind of set? 521 00:40:44,422 --> 00:40:48,779 He said it's a commercial, probably for makeup or something. 522 00:40:50,017 --> 00:40:52,113 -A commercial? -Yep, commercial. 523 00:40:52,921 --> 00:40:55,871 It's a photo shoot now, but they'll line up a film soon too. 524 00:40:56,104 --> 00:40:58,469 You'll be on billboards and everything. 525 00:40:59,150 --> 00:41:02,850 The shoot is tomorrow, by the way. I got that other girl fired, heard that? 526 00:41:03,738 --> 00:41:07,788 I made that poor girl lose her job, maybe she was caring for her bedridden mother. 527 00:41:08,472 --> 00:41:12,171 Maybe when she gets home, they'll open the gas and end it together. 528 00:41:12,792 --> 00:41:15,419 What are you saying, Enver? Stop with that nonsense! 529 00:41:16,502 --> 00:41:18,685 Anyway, I'm loving this plan. 530 00:41:19,147 --> 00:41:22,782 Once the shoot's done, I'm renting a billboard, you'll be everywhere. 531 00:41:23,155 --> 00:41:25,305 He's going to lose his mind when he sees it. 532 00:41:27,333 --> 00:41:30,983 -Didn't you feel sad at all about our breakup? -Why would I? I don't care! 533 00:41:31,281 --> 00:41:33,281 He tried to split me up, let him suffer. 534 00:41:34,123 --> 00:41:35,567 You shouldn't be sad either. 535 00:41:36,363 --> 00:41:39,442 Don't expect anything from that guy anymore. Go do your shoot 536 00:41:40,159 --> 00:41:43,707 got it? Then find yourself a boyfriend, hang on his arm, strut around. 537 00:41:44,365 --> 00:41:47,192 Live your life, girl, are you crazy? 538 00:41:48,208 --> 00:41:51,399 Let him stew! That Dağhan totally had it coming. 539 00:41:52,796 --> 00:41:56,097 You're right. Dağhan totally had it coming. 540 00:42:05,868 --> 00:42:07,757 -Yes? -Hello. 541 00:42:08,265 --> 00:42:11,400 I was told to come to you to deposit money in my account. 542 00:42:11,642 --> 00:42:13,142 Of course, go ahead. 543 00:42:21,437 --> 00:42:24,137 -Of course I have to give you the money, right? -Right. 544 00:42:24,368 --> 00:42:25,528 Sorry. 545 00:42:39,837 --> 00:42:42,742 -Is that all? -And this too. 546 00:42:47,568 --> 00:42:51,084 It's years of savings. I worked hard and saved up. 547 00:42:51,676 --> 00:42:53,723 It was meant for my trousseau, but 548 00:42:53,964 --> 00:42:57,114 since I never married, I figured I'd better put it in the bank. 549 00:42:57,613 --> 00:42:59,113 It was all under the mattress. 550 00:42:59,414 --> 00:43:01,208 That must've been one big mattress. 551 00:43:20,122 --> 00:43:22,572 "I transferred the money to the account you gave." 552 00:43:29,200 --> 00:43:30,400 THANKS 553 00:43:32,580 --> 00:43:34,280 AND GOODBYE 554 00:43:58,348 --> 00:44:01,483 We showed your photo to the master, he liked you, overall. 555 00:44:01,724 --> 00:44:05,604 He agreed to take you in. Once you're his wife, no one can touch you. 556 00:44:06,191 --> 00:44:08,945 Okay, I'll go whenever you say. 557 00:44:10,429 --> 00:44:13,247 Whatever he says, you will show him respect. 558 00:44:13,790 --> 00:44:18,052 There might be things you don't understand, it might hurt, might make you sick, 559 00:44:18,567 --> 00:44:21,726 but no matter what, you will never raise your voice. 560 00:44:22,392 --> 00:44:23,607 Okay. 561 00:44:24,059 --> 00:44:26,463 Okay, whatever you say, I'll do it, just get me out of here. 562 00:44:26,546 --> 00:44:28,932 Good. But there's one thing. 563 00:44:29,712 --> 00:44:31,839 Like I said, he liked you overall, 564 00:44:32,331 --> 00:44:34,593 but he found one small flaw, very minor. 565 00:44:35,338 --> 00:44:37,980 -What? What flaw? -Your nose. 566 00:44:38,364 --> 00:44:39,610 -My nose? -Yes 567 00:44:39,851 --> 00:44:42,301 the master said there's an issue with your nose. 568 00:44:42,485 --> 00:44:46,175 He has standards for his harem. You have to meet them. 569 00:44:46,776 --> 00:44:49,998 But this is how my nose is, what am I supposed to do? 570 00:44:50,488 --> 00:44:53,345 -Don't worry, we'll take care of it. -How? 571 00:44:53,813 --> 00:44:56,305 First we break it, then get it fixed. 572 00:44:56,546 --> 00:45:00,660 You break it? 573 00:45:05,619 --> 00:45:07,786 Hey! Idiot! 574 00:45:08,309 --> 00:45:10,468 Didn't I tell you never to do that again? 575 00:45:12,100 --> 00:45:14,846 They nag and scream at me until we get to the hospital. 576 00:45:15,087 --> 00:45:18,287 -Get up. Stop crying! -I was just trying to help the doctors out. 577 00:45:18,515 --> 00:45:20,285 Don't do that again! 578 00:45:20,610 --> 00:45:23,910 -Come on. -Goodbye, Jale. Bye-bye. 579 00:45:38,630 --> 00:45:41,530 Remember, there might be girls inside. We'll go in quietly. 580 00:45:42,003 --> 00:45:43,368 Let's hope for the best. 581 00:45:53,242 --> 00:45:54,850 Is that woman one of them? 582 00:45:56,807 --> 00:45:59,728 Yes, there are women in the organization too. 583 00:46:00,329 --> 00:46:03,567 -What do you mean? -To gain the girls' trust 584 00:46:03,877 --> 00:46:05,727 they include women in the operation. 585 00:46:06,060 --> 00:46:09,258 They work at fake casting agencies and such 586 00:46:09,607 --> 00:46:11,940 I've seen this one before, they call her "auntie." 587 00:46:12,023 --> 00:46:14,823 -She's like some kind of matriarch. -May she rot in hell. 588 00:46:15,124 --> 00:46:18,124 How can women go along with this knowing what the girls face? 589 00:46:18,664 --> 00:46:20,764 How could a woman do this to another woman? 590 00:46:23,863 --> 00:46:27,291 You know how it is, Dağhan, evil has no gender. 591 00:46:28,013 --> 00:46:29,196 Wish it did. 592 00:46:29,498 --> 00:46:32,935 Would be nice if evil had limits too. We're always blindsided! 593 00:46:48,729 --> 00:46:50,736 Pizza. 594 00:46:50,977 --> 00:46:54,283 Mom, please save me. 595 00:47:34,354 --> 00:47:37,092 -Who are you? -Don't be scared. I came to help. 596 00:47:37,379 --> 00:47:41,413 -What are you going to do to me? Please, don't! -Nothing. I'm getting you out of here. 597 00:47:41,496 --> 00:47:43,548 I want my mom. 598 00:47:44,127 --> 00:47:47,627 Okay, I'll take you to her. Don't be afraid. 599 00:47:48,110 --> 00:47:49,920 How will I walk? 600 00:47:53,023 --> 00:47:55,666 Come here, I'll carry you. Come. 601 00:48:09,334 --> 00:48:14,960 -Ow! You idiot! You hurt me! -Sorry, sir. 602 00:48:15,222 --> 00:48:17,397 Can't any of you do anything right? 603 00:48:20,869 --> 00:48:22,631 Come! 604 00:48:24,282 --> 00:48:26,274 Sir, may I? 605 00:48:27,568 --> 00:48:29,513 I told you not to bother me, 606 00:48:30,108 --> 00:48:32,708 but if you're here anyway, it must not be good news. 607 00:48:32,975 --> 00:48:36,570 Sir, they raided the house in Küçükçekmece. 608 00:48:37,258 --> 00:48:38,726 Everyone's dead, sir. 609 00:48:42,528 --> 00:48:44,813 Get me dressed. Now! 610 00:48:57,767 --> 00:48:59,521 Stop calling me, Nilüfer. 611 00:49:11,482 --> 00:49:13,225 -Hello? -Hi, Kurt… 612 00:49:13,466 --> 00:49:16,011 -Nilüfer. -Finally! You answered! 613 00:49:16,252 --> 00:49:18,381 Yeah, you've called like 1,500 times. 614 00:49:18,794 --> 00:49:20,635 I'm really sorry… 615 00:49:21,207 --> 00:49:24,157 Actually, no, I'm not. I don't even know who you really are. 616 00:49:24,996 --> 00:49:27,306 -What's your relation to him? -I'm his friend. 617 00:49:27,634 --> 00:49:31,205 I want to meet with him. Did you tell him, play my messages? 618 00:49:32,253 --> 00:49:34,078 I did. He heard them but… 619 00:49:34,319 --> 00:49:38,193 -And? -He's not ready to meet you yet. 620 00:49:38,983 --> 00:49:42,554 Not ready? He found me, why'd he come to me at all then? 621 00:49:43,826 --> 00:49:46,426 Look, if he's really my father, then we need to talk. 622 00:49:48,084 --> 00:49:51,544 He is your real father, Nilüfer. Trust me. 623 00:49:51,909 --> 00:49:55,210 Then I need to see him. Help me, Kurt, please! 624 00:50:07,356 --> 00:50:09,998 ♪ I hit the road searching ♪ 625 00:50:10,239 --> 00:50:13,016 ♪ For the love I lost ♪ 626 00:50:13,257 --> 00:50:15,614 ♪ I hit the road searching ♪ 627 00:50:16,150 --> 00:50:18,650 ♪ For the love I lost ♪ 628 00:50:19,014 --> 00:50:21,736 ♪ Don't give me hope ♪ 629 00:50:22,046 --> 00:50:24,649 ♪ If you're going to love someone else ♪ Enver? 630 00:50:24,936 --> 00:50:26,739 ♪ Don't give me hope ♪ 631 00:50:26,989 --> 00:50:28,704 Oh! Enver? 632 00:50:29,144 --> 00:50:30,826 Back from the sea again? 633 00:50:31,356 --> 00:50:33,986 What's with your obsession with the sea? 634 00:50:34,227 --> 00:50:36,783 Good evening, Fatma. Hope I'm not intruding. 635 00:50:41,661 --> 00:50:44,182 -What are you doing, Enver? -Getting ready for bed. 636 00:50:44,423 --> 00:50:46,534 -You're sleeping here? -Yep. 637 00:50:46,775 --> 00:50:48,021 Ask me why. 638 00:50:48,350 --> 00:50:49,350 I'm not asking. 639 00:50:49,591 --> 00:50:52,792 If you were going to ask, it's just, I tried sleeping at home but 640 00:50:52,875 --> 00:50:56,357 couldn't sleep without you. So I grabbed my pillow and blanket and came. 641 00:50:56,440 --> 00:50:58,690 Before I slept, figured I'd listen to a song, 642 00:50:58,895 --> 00:51:01,140 and guess what, your favorite came on. 643 00:51:02,190 --> 00:51:03,476 What a coincidence. 644 00:51:03,717 --> 00:51:05,230 Is it okay if I sleep here? 645 00:51:05,471 --> 00:51:06,558 Do whatever you want! 646 00:51:06,912 --> 00:51:10,855 But be careful not to drift out. A big ship might run you over. 647 00:51:11,208 --> 00:51:14,502 Well, if you're not around, what difference does it make? 648 00:51:17,272 --> 00:51:18,677 Listen to yourself! 649 00:51:19,828 --> 00:51:23,225 You can come too if you want. There's space, we can curl up. 650 00:51:23,681 --> 00:51:26,912 It's super cozy, rocks you to sleep like a baby. 651 00:51:27,598 --> 00:51:29,710 I'm fine the way I am, thanks. 652 00:51:30,117 --> 00:51:31,321 How's the baby doing? 653 00:51:32,469 --> 00:51:34,072 Very… very active today. 654 00:51:34,559 --> 00:51:36,820 That's my lion! Chip off the old block. 655 00:51:39,276 --> 00:51:40,538 Anyway… 656 00:51:41,599 --> 00:51:44,119 I'm going to bed. Turn off the music, I'm heading inside. 657 00:51:44,202 --> 00:51:45,876 Sleep well, my love. 658 00:51:49,463 --> 00:51:52,195 ♪ I learned the purpose of life ♪ 659 00:51:52,436 --> 00:51:55,193 ♪ When I fell in love with you ♪ 660 00:51:55,479 --> 00:51:58,071 ♪ I've offered my life ♪ 661 00:51:58,312 --> 00:52:00,917 ♪ To every hardship that comes from you ♪ 662 00:52:01,158 --> 00:52:03,952 ♪ I've offered my life ♪ 663 00:52:04,193 --> 00:52:06,714 ♪ To every hardship that comes from you ♪ 664 00:52:08,564 --> 00:52:10,017 Actually comfy. 665 00:52:11,472 --> 00:52:12,797 Like a cradle. 666 00:52:13,038 --> 00:52:15,424 ♪ Maybe I won't bear it ♪ 667 00:52:15,784 --> 00:52:17,698 ♪ If you love someone else ♪ 668 00:52:31,101 --> 00:52:35,579 Girls, sorry. Only clothes I've got here are my mom's. So… yeah. 669 00:52:35,820 --> 00:52:37,904 Honestly, lots of women came through my life. 670 00:52:37,987 --> 00:52:40,874 Real knockouts. You name it, they came and went. 671 00:52:41,115 --> 00:52:44,542 And they all took their clothes when they left, these were what was left behind. 672 00:52:44,625 --> 00:52:45,725 It's fine, no problem. 673 00:52:45,969 --> 00:52:48,048 I'm comfy. Looks good on me, right? 674 00:52:48,289 --> 00:52:50,176 Totally. Really suits you. 675 00:52:51,288 --> 00:52:53,876 Exactly. Alright, here's what we do next, 676 00:52:55,213 --> 00:52:58,079 There's this one, it opens up into a bed. Sheets and all. 677 00:52:58,320 --> 00:53:00,495 There's a regular bed in the room too. 678 00:53:00,736 --> 00:53:03,753 That one's nice. And there's a mattress on the floor, could work here or in between. 679 00:53:03,836 --> 00:53:05,777 -Okay, do that. Make it work. -And you? 680 00:53:06,018 --> 00:53:07,238 I'm good. 681 00:53:07,479 --> 00:53:09,614 I can go without sleep, no problem. 682 00:53:09,855 --> 00:53:12,205 As long as you're comfortable. You're my guests. 683 00:53:12,304 --> 00:53:14,746 Actually, you're Hayal's guests. That's enough for me. 684 00:53:14,829 --> 00:53:16,526 Wait, you're not going to sleep? 685 00:53:16,767 --> 00:53:17,803 Nah, I'll 686 00:53:18,217 --> 00:53:19,648 I'll go do some taxi work. 687 00:53:19,889 --> 00:53:22,007 Just a bit of driving. I'm feeling down anyway. 688 00:53:22,090 --> 00:53:24,532 You know, working helps you forget. Really 689 00:53:25,091 --> 00:53:28,430 you forget some stuff. I made a bunch of connections, but it still got me down. 690 00:53:28,513 --> 00:53:29,942 What connections? 691 00:53:30,663 --> 00:53:33,084 Today's news, stuff like that… 692 00:53:33,518 --> 00:53:35,858 I knew this was coming a month ago. 693 00:53:36,152 --> 00:53:37,752 But you still can't do anything. 694 00:53:37,946 --> 00:53:39,974 I knew 90% of it, most of it. 695 00:53:40,223 --> 00:53:42,341 Nothing you can do, evil goes on anyway. 696 00:53:42,582 --> 00:53:44,174 That's what gets to you. 697 00:53:44,415 --> 00:53:46,161 My mind's overloaded. My head 698 00:53:46,402 --> 00:53:48,321 overloaded head is the worst. I might just 699 00:53:48,404 --> 00:53:50,925 cut it off and be done with it. That's where this is going. 700 00:53:51,008 --> 00:53:53,397 Yep, gonna cut off my head. Alright, I'm heading out. You 701 00:53:53,480 --> 00:53:55,180 just be comfortable, okay? Later. 702 00:53:55,331 --> 00:53:56,893 Wait… Just one thing. 703 00:53:57,134 --> 00:53:58,534 You're a really good person. 704 00:53:58,662 --> 00:54:01,750 I hope you meet a girl as kindhearted as you are. 705 00:54:03,963 --> 00:54:05,471 Thanks, but… 706 00:54:11,247 --> 00:54:13,017 …no one will ever be like Hayal. 707 00:54:14,823 --> 00:54:16,323 She was the girl of my dreams. 708 00:54:16,437 --> 00:54:18,128 Then dream new dreams. 709 00:54:18,549 --> 00:54:22,088 You welcomed us in, treated us with humanity. God bless you for that. 710 00:54:22,945 --> 00:54:26,459 From all of us. No worries, this is your home now. Stay as long as you want. 711 00:54:26,542 --> 00:54:27,892 No problem at all, alright? 712 00:54:28,014 --> 00:54:31,649 You've got my number. Anything happens, anything you need 713 00:54:31,890 --> 00:54:33,644 just call. I'll be there, okay? 714 00:54:33,985 --> 00:54:35,420 Sleep well. 715 00:55:10,924 --> 00:55:12,821 -Yes? -Hello. 716 00:55:13,162 --> 00:55:15,249 -Hello, what did you need? -To talk. 717 00:55:16,739 --> 00:55:17,969 Talk? 718 00:55:19,042 --> 00:55:20,892 Who are you? What will we talk about? 719 00:55:21,245 --> 00:55:23,594 I'm a friend of Dağhan's. 720 00:55:24,407 --> 00:55:25,804 I knew your father too. 721 00:55:26,528 --> 00:55:28,870 Not personally, professionally. 722 00:55:30,349 --> 00:55:32,095 Come in. Let's talk inside. 723 00:55:37,395 --> 00:55:38,602 Please. 724 00:55:42,718 --> 00:55:44,242 What do you do? 725 00:55:44,605 --> 00:55:47,391 You know Dağhan's a hitman, right? 726 00:55:48,343 --> 00:55:49,343 Yes, I know. 727 00:55:49,657 --> 00:55:51,768 Though he won't admit it himself. 728 00:55:52,009 --> 00:55:53,794 -Admit what? -That he's a hitman. 729 00:55:54,191 --> 00:55:56,207 Because he doesn't do it for money. 730 00:55:56,628 --> 00:55:59,557 If he can genuinely help people, he does. 731 00:56:00,151 --> 00:56:03,595 So the people he's killed, truly bad people. 732 00:56:03,895 --> 00:56:07,350 Let's be honest, your father was also a truly awful person. 733 00:56:07,632 --> 00:56:09,092 A real monster. 734 00:56:10,368 --> 00:56:12,868 Really? Some say he was forced into it. 735 00:56:14,264 --> 00:56:15,518 Did Korkut say that? 736 00:56:15,986 --> 00:56:17,463 And you believed it? 737 00:56:18,605 --> 00:56:20,200 He wasn't forced into anything. 738 00:56:20,601 --> 00:56:22,601 Your father was the architect of it all. 739 00:56:23,186 --> 00:56:24,217 The top monster. 740 00:56:24,889 --> 00:56:26,397 You know Korkut too? 741 00:56:26,694 --> 00:56:28,519 Let's say my circle is wide. 742 00:56:28,808 --> 00:56:31,927 I see. You know people, you knew my father, 743 00:56:32,168 --> 00:56:34,080 so where is this conversation going? 744 00:56:34,465 --> 00:56:36,084 Somewhere really good. 745 00:56:36,325 --> 00:56:40,428 I need a smart, beautiful woman like you for something meaningful. 746 00:56:40,669 --> 00:56:42,519 Something meaningful? I don't get it. 747 00:56:42,630 --> 00:56:45,161 Kinda sounds like I'm proposing, huh? 748 00:56:45,413 --> 00:56:49,032 I usually talk to pretty rough guys, so 749 00:56:49,434 --> 00:56:52,435 talking to someone like you throws me off. 750 00:56:52,888 --> 00:56:56,988 Could you get to the point? I've got things to do. You haven't even said your name. 751 00:56:57,200 --> 00:56:58,971 -You're right. -You're just rambling nonsense. 752 00:56:59,054 --> 00:57:01,591 Yes yes, you're right. Totally fair. 753 00:57:02,447 --> 00:57:04,354 Then let me ask you this: 754 00:57:04,595 --> 00:57:08,769 We can't undo your father's sins, what he did to innocent people. 755 00:57:09,455 --> 00:57:12,917 But if you had the chance to help even more people 756 00:57:13,224 --> 00:57:15,104 than he hurt 757 00:57:16,120 --> 00:57:18,302 would you help me? 758 00:57:23,718 --> 00:57:25,218 Where's this taxi? 759 00:57:25,799 --> 00:57:28,204 It'll probably be here soon. 760 00:57:31,871 --> 00:57:33,521 What are you doing here, Fikriye? 761 00:57:33,604 --> 00:57:35,684 I'm here to support Aydan. 762 00:57:35,925 --> 00:57:39,662 I know what kind of support that is! You're here to talk her out of it, right? 763 00:57:39,745 --> 00:57:43,642 If you even mention Dağhan's name once 764 00:57:43,990 --> 00:57:46,040 I won't be responsible for what happens. 765 00:57:48,244 --> 00:57:49,844 This girl is going to be a star! 766 00:57:50,131 --> 00:57:52,599 Okay, I hope she is. I said nothing. 767 00:57:55,008 --> 00:57:56,627 Oh great, just our luck! 768 00:57:57,169 --> 00:57:58,835 Isn't that that crazy kid? 769 00:58:01,289 --> 00:58:04,189 Ladies, you're lucky today. 770 00:58:04,430 --> 00:58:08,061 The city's fastest, funniest, most fabulous taxi driver has arrived. 771 00:58:08,350 --> 00:58:10,144 -Come on, hop in. -You don't say. 772 00:58:10,803 --> 00:58:12,068 Might as well. 773 00:58:12,969 --> 00:58:14,210 So what's new, Mesut? 774 00:58:14,609 --> 00:58:17,588 Doing okay, sis. I'm bored. I got shot, you heard? 775 00:58:17,829 --> 00:58:21,302 But hey, tough body, I bounced back fast. Like a German tank. No worries. 776 00:58:21,385 --> 00:58:23,424 -Got it, got it. -Let's roll. 777 00:58:33,603 --> 00:58:34,762 So, where to? 778 00:58:35,309 --> 00:58:37,698 -Levent. -What are you doing in Levent? 779 00:58:38,613 --> 00:58:39,969 None of your business, Mesut. 780 00:58:40,052 --> 00:58:43,252 I'm taking my daughter to a photo shoot. She's starring in an ad. 781 00:58:43,469 --> 00:58:45,526 -Mom! -Tell your friend too 782 00:58:45,767 --> 00:58:47,203 to eat his heart out. 783 00:58:47,497 --> 00:58:49,414 He's got problems of his own. 784 00:58:49,806 --> 00:58:51,006 He's dealing with girls. 785 00:58:51,350 --> 00:58:52,356 With girls? 786 00:58:52,597 --> 00:58:55,603 Exactly. There are three girls at the house. Dağhan sent them. 787 00:58:55,686 --> 00:58:57,574 I probably wasn't supposed to say that, huh? 788 00:58:57,657 --> 00:58:59,435 Dağhan sent you three girls? 789 00:58:59,749 --> 00:59:01,142 Don't ask, sis. 790 00:59:01,383 --> 00:59:03,948 I said, I'm an action guy. I offered to go with him. 791 00:59:04,189 --> 00:59:07,361 He was like, "No, you're staying here, I can't trust anyone else." 792 00:59:07,444 --> 00:59:10,444 So I said okay, what can I do? He'll come pick them up later. 793 00:59:10,655 --> 00:59:13,568 But I get along well with girls. I'm good with women. 794 00:59:15,589 --> 00:59:17,039 What's this guy really up to? 795 00:59:17,355 --> 00:59:19,479 What do we care, sweetie? None of our business. 796 00:59:19,562 --> 00:59:21,553 Let's focus on our own thing, babe. 797 00:59:22,043 --> 00:59:23,774 Wait, let Mesut finish. 798 00:59:24,015 --> 00:59:26,665 Maybe Dağhan was caught in something he couldn't help… 799 00:59:26,975 --> 00:59:30,363 Fikriye, what did I tell you? I swear I'll throw you out of the car! 800 00:59:31,644 --> 00:59:33,033 Alright, fine! I'm quiet! 801 00:59:33,710 --> 00:59:36,456 So these girls, exactly like 802 00:59:36,898 --> 00:59:37,906 what? 803 00:59:38,147 --> 00:59:40,880 Okay, enough. From now on, total silence. 804 00:59:41,121 --> 00:59:42,811 We're silent. Full focus. 805 00:59:43,178 --> 00:59:45,886 So this photo shoot thing, sis, what is it? 806 00:59:46,260 --> 00:59:47,990 Like an ID? What? 807 00:59:50,323 --> 00:59:52,054 Are we seriously going silent now? 808 00:59:53,084 --> 00:59:54,116 Okay, fine. 809 00:59:54,676 --> 00:59:56,224 Alright, sure. Your call. 810 00:59:56,564 --> 00:59:57,658 Okay. 811 00:59:58,602 --> 01:00:00,702 You're gonna miss out on my best feature, 812 01:00:00,954 --> 01:00:02,452 My sense of humor. Fine. 813 01:00:02,971 --> 01:00:04,082 Okay then. 814 01:00:04,323 --> 01:00:06,848 If you want a classic cab ride, I'll give you that. 815 01:00:07,089 --> 01:00:09,911 No problem. I was just shot anyway. Not up for drama. 816 01:00:10,319 --> 01:00:12,719 Everyone can mind their own business from now on. 817 01:00:28,928 --> 01:00:29,992 Leyla? 818 01:00:31,136 --> 01:00:33,255 -Hi. -What's she doing here? 819 01:00:34,465 --> 01:00:37,211 Introducing our new mole. 820 01:00:40,231 --> 01:00:42,381 -No. -She'll infiltrate Arif Mübarek's home. 821 01:00:42,618 --> 01:00:43,647 I said no! 822 01:00:43,888 --> 01:00:45,815 -What do you mean no? -Why not, Dağhan? 823 01:00:46,056 --> 01:00:48,694 Why not? Leyla, it's dangerous! This isn't a game! 824 01:00:48,935 --> 01:00:51,260 -I can take care of myself. -No, you can't. 825 01:00:51,501 --> 01:00:55,135 What's that supposed to mean? You don't know me. If I decide something, I do it. 826 01:00:55,218 --> 01:00:56,869 Leyla, please don't do this. 827 01:00:57,110 --> 01:00:58,919 I'm telling you, it's dangerous. Risky. 828 01:00:59,002 --> 01:01:01,763 If they find out you're linked to us, they'll kill you. 829 01:01:02,004 --> 01:01:04,590 I explained the risks. She accepted them. 830 01:01:05,243 --> 01:01:07,806 -Yes, I did. -I'm not letting this happen! 831 01:01:08,047 --> 01:01:09,071 Excuse me? 832 01:01:09,311 --> 01:01:11,876 I'm not asking your permission. Who are you that I need it? 833 01:01:11,959 --> 01:01:14,023 -Who am I? -Yeah. Who are you? 834 01:01:14,264 --> 01:01:15,929 Saying you won't allow it, really? 835 01:01:16,012 --> 01:01:19,349 You must have me confused with someone else. There's nothing between us. 836 01:01:19,432 --> 01:01:21,989 The chief explained everything, I agreed. That's that. 837 01:01:22,072 --> 01:01:25,891 Calling him "Manager," huh! I'm gonna lose it! You adjusted quick! 838 01:01:26,132 --> 01:01:29,916 What can I say, Dağhan? He said he's the Manager, so I called him Manager. Did I say something wrong? 839 01:01:29,999 --> 01:01:32,299 -He's right, Manager. -You think this is funny? 840 01:01:32,528 --> 01:01:34,482 -Yes. -What if something happens to her? 841 01:01:34,779 --> 01:01:38,091 Dağhan, I'm an adult and I want to do this. 842 01:01:38,332 --> 01:01:39,578 Because of my father. 843 01:01:39,940 --> 01:01:43,190 He's hurt so many people. Maybe this is my way of making it right. 844 01:01:48,078 --> 01:01:50,050 Fine. Okay. 845 01:01:50,506 --> 01:01:52,165 But someone's going with you. 846 01:01:52,581 --> 01:01:53,931 Like a driver or something. 847 01:01:54,996 --> 01:01:57,696 At least someone to protect you if anything goes wrong. 848 01:01:57,832 --> 01:01:59,045 Alright? 849 01:02:11,746 --> 01:02:13,880 Look at this beauty! 850 01:02:14,845 --> 01:02:16,163 Praise be! 851 01:02:17,213 --> 01:02:19,772 Just look at the beautiful daughter I brought into this world, Fikriye! 852 01:02:19,855 --> 01:02:21,156 Congratulate me! 853 01:02:21,473 --> 01:02:23,854 Okay, I'll give you that one. 854 01:02:24,349 --> 01:02:26,749 Congratulations. You gave birth to a true beauty. 855 01:02:27,003 --> 01:02:28,376 Don't exaggerate. 856 01:02:28,709 --> 01:02:32,725 Also, are you two going to hover over me all day? You're stressing me out. 857 01:02:33,215 --> 01:02:34,319 Don't stress. 858 01:02:34,560 --> 01:02:36,829 Stay calm, my dear. Sweet child. 859 01:02:37,070 --> 01:02:39,124 Today's the start of your career. 860 01:02:39,465 --> 01:02:42,635 I checked your horoscope this morning. Everything is perfect. 861 01:02:42,876 --> 01:02:47,187 Work, love, luck… You're entering a golden era. 862 01:02:49,203 --> 01:02:52,322 -Salaam Alaikum! -What? Mesut? 863 01:02:52,896 --> 01:02:56,594 Hey, what's going on here? I couldn't follow the convo. What is this? 864 01:02:57,471 --> 01:02:58,749 What are you doing here? 865 01:02:58,990 --> 01:03:01,941 What do you mean? You said you had a shoot, I got curious 866 01:03:02,182 --> 01:03:04,374 thought I'd scope it out. What's the deal, sis? 867 01:03:04,457 --> 01:03:06,856 Mesut, you can't be here. Out, out, out! 868 01:03:07,097 --> 01:03:09,054 No problem, I'm chill. Totally chill. 869 01:03:09,295 --> 01:03:11,547 Sis, what is this? I didn't quite get 870 01:03:11,885 --> 01:03:14,352 I didn't get what's going on, can't piece it together. 871 01:03:14,435 --> 01:03:18,197 What's the product? The shoot's about what? Is it something risqué? 872 01:03:18,591 --> 01:03:20,519 It's mascara, dear. Mascara. 873 01:03:20,760 --> 01:03:21,919 Mascara. 874 01:03:22,441 --> 01:03:25,008 Mascara. Makara is our thing, we joke around, but mascara? 875 01:03:25,091 --> 01:03:26,994 What even is that? Is it something indecent? 876 01:03:27,077 --> 01:03:29,862 Mesut, what are you on about? It's makeup. 877 01:03:30,132 --> 01:03:31,584 Would you please leave? 878 01:03:31,825 --> 01:03:34,225 Makeup, right. I mean, we're already leaving but 879 01:03:34,376 --> 01:03:35,951 maybe God sent me here. 880 01:03:36,192 --> 01:03:38,930 Maybe He's giving you one last chance. 881 01:03:39,397 --> 01:03:40,794 What chance, exactly? 882 01:03:41,419 --> 01:03:43,641 Let me explain it to you. 883 01:03:44,459 --> 01:03:45,966 Is it really over with you and Dağhan? 884 01:03:46,049 --> 01:03:47,836 Even if it's not, it will be, got it? 885 01:03:47,919 --> 01:03:50,854 Even if a flying monkey dropped down now, it's still a no-go. Sorry. 886 01:03:50,937 --> 01:03:52,834 Mesut, you can't stay here. Out. Now. It's off-limits. 887 01:03:52,917 --> 01:03:54,375 I'm leaving. No problem for me. 888 01:03:54,458 --> 01:03:57,393 I'm already going. I came, did my mission, gave my warning. 889 01:03:57,634 --> 01:04:00,559 Gave my warning. Take it or leave it, that's up to you. 890 01:04:00,959 --> 01:04:02,959 So your photos are being taken now, right? 891 01:04:03,042 --> 01:04:05,513 They'll be posted around town. That's trouble, sis. 892 01:04:05,596 --> 01:04:08,801 Big trouble. You know it. The guy's ruthless, isn't he? 893 01:04:09,042 --> 01:04:11,527 Nothing will happen to you. It's us who'll get burned. He'll torch the city. 894 01:04:11,610 --> 01:04:13,902 It's an ancient city. Best to leave it standing. But it's your call. 895 01:04:13,985 --> 01:04:16,319 Fikriye's done, now you're starting, get out! Come on! 896 01:04:16,402 --> 01:04:17,581 -Out! Move! -Yeah, I'm leaving. 897 01:04:17,664 --> 01:04:19,628 -It's restricted. Excuse me? -I'm not staying anyway. 898 01:04:19,711 --> 01:04:21,444 -Can you move? -Nothing to excuse. I'm already leaving. 899 01:04:21,527 --> 01:04:22,711 I'm on my way out. 900 01:04:22,952 --> 01:04:26,791 <i>What did I tell you? I said if you enter that contest, forget about me.</i> 901 01:04:27,406 --> 01:04:30,859 <i>And what did I tell you? I said you don't get to order me around.</i> 902 01:04:31,100 --> 01:04:33,361 <i>Didn't I tell you giving me orders would backfire?</i> 903 01:04:33,444 --> 01:04:34,650 <i>What do you think I am?</i> 904 01:04:34,928 --> 01:04:38,292 <i>What do you think I am? You think I'm an idiot? Who'd allow such a thing?</i> 905 01:04:38,375 --> 01:04:40,809 <i>For God's sake, don't be so backward!</i> 906 01:04:41,050 --> 01:04:44,850 <i>Instead of congratulating me for making it to the finals, you're scolding me?</i> 907 01:04:45,296 --> 01:04:49,299 <i>Dağhan, I made it to the finals! I was in the newspaper!</i> 908 01:04:49,540 --> 01:04:53,215 <i>An ad agency already called with an offer, did you know that?</i> 909 01:04:53,478 --> 01:04:56,515 <i>Imagine what happens if I actually place. I could make real money.</i> 910 01:04:56,598 --> 01:04:58,032 <i>Just think about it!</i> 911 01:05:00,776 --> 01:05:02,926 <i>Then I'll turn into a serial killer, Aydan.</i> 912 01:05:03,254 --> 01:05:04,262 <i>No.</i> 913 01:05:04,643 --> 01:05:07,754 <i>No, I get it, nothing I say matters. I get it.</i> 914 01:05:11,257 --> 01:05:13,995 <i>No, you don't get anything.</i> 915 01:05:17,245 --> 01:05:18,645 <i>You don't see what's coming.</i> 916 01:05:18,945 --> 01:05:20,009 Excuse me? 917 01:05:20,469 --> 01:05:22,497 <i>Excuse me, what's supposed to be coming?</i> 918 01:05:25,295 --> 01:05:27,223 <i>You won't see my face again.</i> 919 01:05:36,073 --> 01:05:37,311 Aydan 920 01:05:37,884 --> 01:05:39,654 are you really sure? 921 01:05:43,085 --> 01:05:44,625 I'm sure, Fikriye. 922 01:05:45,264 --> 01:05:48,660 And I'm not doing anything wrong. He left me hanging. 923 01:05:49,221 --> 01:05:51,189 I'm just moving on with my life. 924 01:05:59,322 --> 01:06:01,426 If hair and makeup are done, I can take her to costume. 925 01:06:01,509 --> 01:06:02,514 She's ready. 926 01:06:19,536 --> 01:06:22,179 -Nervous? -A bit of stage fright. 927 01:06:23,463 --> 01:06:24,598 Okay 928 01:06:25,106 --> 01:06:27,283 stay calm. Don't do anything that puts you at risk. 929 01:06:27,366 --> 01:06:30,194 You're just a fan going to hear the master speak. 930 01:06:30,435 --> 01:06:33,535 -I need to find the tapes at the house. -Yes, but step by step. 931 01:06:33,811 --> 01:06:35,723 First, talk to him. Gain his trust. 932 01:06:35,964 --> 01:06:37,859 If you think he's getting suspicious 933 01:06:38,211 --> 01:06:39,837 we pull the plug immediately. 934 01:06:40,770 --> 01:06:43,476 Okay? Dağhan entrusted you to me. 935 01:06:44,234 --> 01:06:47,806 I don't need to be entrusted to anyone. I'm not luggage. 936 01:06:49,136 --> 01:06:51,231 Okay, Leyla, I get it. Sorry, I 937 01:06:51,472 --> 01:06:54,547 I just didn't want you to rush into something dangerous. 938 01:06:54,788 --> 01:06:56,736 Step by step. Okay? 939 01:06:57,128 --> 01:06:58,291 Okay. 940 01:08:04,615 --> 01:08:06,393 -Yes? -Hello. 941 01:08:06,728 --> 01:08:10,226 We came to listen to the master's talk. I have an invitation. 942 01:08:10,576 --> 01:08:12,426 I'd also like to have my book signed. 943 01:08:13,115 --> 01:08:16,020 I'm very excited to finally meet the master. 944 01:08:17,072 --> 01:08:18,199 Alright, go in. 945 01:08:23,236 --> 01:08:24,331 You, wait. 946 01:08:24,871 --> 01:08:26,283 He's my driver. 947 01:08:27,218 --> 01:08:29,290 He's a huge fan of Arif. 948 01:08:29,531 --> 01:08:30,986 He really wants to listen too. 949 01:08:31,069 --> 01:08:33,981 If he just sits quietly in the back, is that okay? 950 01:08:35,521 --> 01:08:36,608 Search him. 951 01:08:47,812 --> 01:08:49,359 Clean. Nothing on him. 952 01:08:50,658 --> 01:08:53,708 You may proceed, ma'am. The others will show you to your seat. 953 01:08:53,904 --> 01:08:55,023 Thank you. 954 01:08:56,040 --> 01:08:57,199 Take care. 955 01:09:24,069 --> 01:09:25,869 The master is coming. Everyone sit. 956 01:09:34,210 --> 01:09:36,812 Praise be, master. Praise be. 957 01:09:37,642 --> 01:09:38,915 Praise be, master. 958 01:09:40,078 --> 01:09:42,056 Praise be, praise be. 959 01:09:45,850 --> 01:09:48,644 Praise be. 960 01:09:48,900 --> 01:09:52,685 I see a love for knowledge in all your eyes. 961 01:09:53,860 --> 01:09:56,530 I see a passion for learning, praise be. 962 01:09:56,771 --> 01:09:58,177 Praise be, master. 963 01:09:58,418 --> 01:09:59,656 How are you? 964 01:10:00,029 --> 01:10:01,668 Grateful to the Lord. 965 01:10:05,554 --> 01:10:10,310 The topic of our talk today 966 01:10:10,939 --> 01:10:13,915 is "beauty". 967 01:10:14,774 --> 01:10:18,028 Especially feminine beauty. 968 01:10:19,674 --> 01:10:22,770 Last night in my dream 969 01:10:23,765 --> 01:10:26,265 a woman as beautiful as an angel 970 01:10:27,108 --> 01:10:28,585 walked toward me. 971 01:10:29,125 --> 01:10:31,339 She was so beautiful 972 01:10:31,765 --> 01:10:36,789 her face glowed with light. I couldn't see it clearly, but her beauty 973 01:10:37,567 --> 01:10:39,343 pierced right into me. 974 01:10:39,584 --> 01:10:42,553 -Praise be. -Praise be. 975 01:10:42,974 --> 01:10:45,362 She told me, "master… 976 01:10:47,747 --> 01:10:53,327 …the women you uplift with your knowledge are so blessed! 977 01:10:53,813 --> 01:10:58,352 There's a flurry of preparations here just for them." 978 01:10:59,592 --> 01:11:02,457 She showed me a palace. 979 01:11:05,050 --> 01:11:08,883 All glass. Magnificent! 980 01:11:09,681 --> 01:11:12,395 I asked, what is this? 981 01:11:13,075 --> 01:11:14,456 A disco ball? 982 01:11:29,315 --> 01:11:34,026 We kept saying angel, and it turns out we have one among us. Look. 983 01:11:34,427 --> 01:11:37,388 I see new faces here. Welcome. 984 01:11:37,881 --> 01:11:39,016 Hello, master. 985 01:11:39,264 --> 01:11:41,502 Praise be. 986 01:11:42,596 --> 01:11:43,691 What's your name? 987 01:11:43,965 --> 01:11:45,163 Melek, master. 988 01:11:45,958 --> 01:11:48,426 What divine irony! 989 01:11:49,502 --> 01:11:52,558 Are you the angel from my dream last night? 990 01:11:52,799 --> 01:11:55,997 Master, I'm a huge fan of yours. 991 01:11:57,209 --> 01:12:00,363 This is my first time attending your talk. I'm really excited. 992 01:12:00,604 --> 01:12:04,225 I've read this book of yours five times. All your others too. 993 01:12:05,278 --> 01:12:06,882 So, you enjoy reading? 994 01:12:08,070 --> 01:12:11,562 I enjoy reading your work, master. I read it with pleasure. 995 01:12:13,130 --> 01:12:16,169 I'm honored. 996 01:12:22,466 --> 01:12:24,656 Now, where was I? Ah, yes, 997 01:12:25,706 --> 01:12:28,508 We were speaking of beauty. More specifically 998 01:12:29,074 --> 01:12:34,181 of the beauty of women. 999 01:12:43,122 --> 01:12:45,146 Come in, who are you here to see? 1000 01:12:46,043 --> 01:12:47,273 Enver. 1001 01:12:48,364 --> 01:12:49,816 My son. 1002 01:12:53,385 --> 01:12:55,327 What are you doing here? 1003 01:12:55,594 --> 01:12:56,800 What's going on? 1004 01:12:58,718 --> 01:13:01,068 Did you become a real estate agent or something? 1005 01:13:01,497 --> 01:13:03,664 Wow, wow, wow! 1006 01:13:04,954 --> 01:13:07,577 That's such a shame. Truly, truly sad. 1007 01:13:14,352 --> 01:13:16,273 Did I say you could sit? 1008 01:13:17,288 --> 01:13:18,716 I heard what happened. 1009 01:13:19,793 --> 01:13:21,627 It really upset me, Enver. 1010 01:13:22,518 --> 01:13:23,818 What is it? What happened? 1011 01:13:23,915 --> 01:13:27,367 That fraud Arif Mübarek sent your tapes to 1012 01:13:27,836 --> 01:13:30,439 your mistress. Scheming jerk! 1013 01:13:31,901 --> 01:13:33,393 Your doing, of course. 1014 01:13:34,511 --> 01:13:37,710 I actually suspected it. Did you order him to send them? 1015 01:13:38,147 --> 01:13:42,337 No. I swear I had nothing to do with it. Don't pin this on me. 1016 01:13:47,793 --> 01:13:49,206 Did the mistress get mad? 1017 01:13:49,447 --> 01:13:50,675 Stop saying mistress! 1018 01:13:51,033 --> 01:13:52,333 She's going to be my wife! 1019 01:13:52,441 --> 01:13:55,813 If you hadn't meddled, it would've happened forty times already. 1020 01:13:57,533 --> 01:14:00,573 So things aren't over between you two, I hope? 1021 01:14:01,403 --> 01:14:04,299 Not at all. We'll make up again. Don't worry your head. 1022 01:14:04,540 --> 01:14:07,223 Nope, no. You're lying. You fought. 1023 01:14:07,685 --> 01:14:09,137 That girl, she fights. 1024 01:14:10,535 --> 01:14:13,385 She's always stood behind you, but how long can that last? 1025 01:14:14,284 --> 01:14:16,734 Did you come here just to annoy me, Ekber Baltacı? 1026 01:14:17,794 --> 01:14:20,953 Honestly, I'm not in the mood to argue with you. Get lost. 1027 01:14:21,854 --> 01:14:23,552 I'll leave, I'll leave, Enver. 1028 01:14:25,129 --> 01:14:27,264 But I heard something 1029 01:14:28,466 --> 01:14:30,839 that your business is shrinking. 1030 01:14:31,628 --> 01:14:33,882 And the people around you, 1031 01:14:34,375 --> 01:14:36,526 are leaving you, one by one. 1032 01:14:36,860 --> 01:14:38,765 Because you keep threatening everyone. 1033 01:14:39,135 --> 01:14:42,064 Whoever wages war against Ekber Baltacı pays the price. 1034 01:14:42,478 --> 01:14:45,406 Don't worry about my business. I'll bounce back. 1035 01:14:46,350 --> 01:14:48,604 You won't bounce back, Enver. 1036 01:14:49,674 --> 01:14:51,278 Anyway. 1037 01:14:52,091 --> 01:14:53,991 That's a father's heart talking again. 1038 01:14:55,907 --> 01:14:57,724 I have an offer for you. 1039 01:14:58,590 --> 01:15:00,955 Let's be father and son again. 1040 01:15:01,833 --> 01:15:03,706 I'm lifting the embargo. 1041 01:15:10,332 --> 01:15:11,610 Enver 1042 01:15:13,180 --> 01:15:14,744 this isn't who you are, son. 1043 01:15:16,541 --> 01:15:20,524 You hang around with Kurt, the Manager, and Dağhan, 1044 01:15:21,268 --> 01:15:23,411 but they're not on your level. 1045 01:15:23,902 --> 01:15:26,600 To them, you're just a pawn. 1046 01:15:27,177 --> 01:15:28,574 A pawn! 1047 01:15:33,234 --> 01:15:36,125 Let's make a deal. 1048 01:15:37,213 --> 01:15:40,126 Give me Kurt and the Manager, 1049 01:15:41,265 --> 01:15:44,979 and I'll let you marry that girl. 1050 01:15:46,845 --> 01:15:50,915 You'll be Ekber Baltacı's son again. 1051 01:15:51,236 --> 01:15:52,853 You'll be free, Enver. 1052 01:15:54,232 --> 01:15:57,447 Did something fall on your head or what? 1053 01:15:57,786 --> 01:15:59,370 Do you even hear yourself? 1054 01:15:59,704 --> 01:16:02,254 So you won't stand in the way of me marrying Yağmur? 1055 01:16:03,298 --> 01:16:06,322 I'll give you a palace wedding, palace! 1056 01:16:06,818 --> 01:16:08,874 Your business will bounce back, Enver. 1057 01:16:10,339 --> 01:16:11,863 Just give me Kurt. 1058 01:16:12,457 --> 01:16:14,782 And collect intel on the Manager. 1059 01:16:15,023 --> 01:16:16,432 Nice, huh? 1060 01:16:19,280 --> 01:16:22,286 Enver made up with his father 1061 01:16:22,727 --> 01:16:25,076 better than apricots in Damascus. 1062 01:16:29,380 --> 01:16:31,370 Ekber Baltacı said. 1063 01:16:32,154 --> 01:16:34,036 "Think about it, son. Think." 1064 01:16:40,579 --> 01:16:42,395 Think it over well, Enver. 1065 01:16:43,445 --> 01:16:44,565 Take care now. 1066 01:16:52,208 --> 01:16:54,524 Ekber said to give it some thought. 1067 01:17:23,674 --> 01:17:26,774 -What did you do, Kurt? -You two needed to talk. 1068 01:17:41,876 --> 01:17:42,876 My mom 1069 01:17:43,710 --> 01:17:45,726 what was her name? What was she like? 1070 01:17:48,499 --> 01:17:49,499 Her name was Açelya. 1071 01:17:50,916 --> 01:17:52,596 She was a beautiful woman. 1072 01:17:53,216 --> 01:17:54,216 Light brown hair 1073 01:17:54,966 --> 01:17:56,006 hazel eyes. 1074 01:17:59,349 --> 01:18:01,732 She had a mole right here on her lip. 1075 01:18:02,966 --> 01:18:05,976 And a scar in her hair, from childhood. 1076 01:18:06,342 --> 01:18:07,542 From when she was a kid. 1077 01:18:08,899 --> 01:18:11,299 She always hissed when saying her S's. 1078 01:18:12,649 --> 01:18:17,003 She didn't like her smile, so she'd always cover her mouth when she laughed. 1079 01:18:17,787 --> 01:18:20,353 But she had the most beautiful smile in the world. 1080 01:18:22,681 --> 01:18:24,397 She was afraid of the dark. 1081 01:18:25,047 --> 01:18:27,156 She'd always leave the lights on at night. 1082 01:18:27,747 --> 01:18:29,497 Okay. I get it. You're my father. 1083 01:18:33,283 --> 01:18:34,866 What did Mom say you died of? 1084 01:18:36,733 --> 01:18:39,805 -She thinks I'm dead too. -Why? 1085 01:18:41,372 --> 01:18:42,836 Because… 1086 01:18:43,670 --> 01:18:45,386 Because I had to protect you. 1087 01:18:46,037 --> 01:18:47,403 I had enemies. 1088 01:18:49,087 --> 01:18:50,087 That's it? 1089 01:18:51,804 --> 01:18:53,160 I can't say any more. 1090 01:18:53,927 --> 01:18:54,927 Your enemies? 1091 01:18:56,577 --> 01:18:59,743 Because of your enemies, I spent years 1092 01:18:59,994 --> 01:19:01,444 growing up without a father? 1093 01:19:01,810 --> 01:19:04,720 I cried for years over a man I never knew? 1094 01:19:04,960 --> 01:19:08,861 -I didn't want it to be this way, sweetheart. -Don't call me that. Don't you dare 1095 01:19:08,944 --> 01:19:11,143 -don't you dare call me that! -Okay. 1096 01:19:12,085 --> 01:19:13,331 Okay, I won't. 1097 01:19:16,481 --> 01:19:17,681 Nilüfer, look 1098 01:19:18,598 --> 01:19:20,231 a lot was out of my hands. 1099 01:19:20,814 --> 01:19:23,764 I missed you for years, too. 1100 01:19:24,773 --> 01:19:27,706 Imagine, knowing you were alive 1101 01:19:28,489 --> 01:19:31,439 seeing you, but not being able to go near you. 1102 01:19:32,089 --> 01:19:33,209 Poor you! 1103 01:19:34,456 --> 01:19:36,706 I really feel sorry for you, what a sad story! 1104 01:19:42,119 --> 01:19:43,559 You're right to be angry. 1105 01:19:46,931 --> 01:19:49,144 -Manager, take cover! -Come on. 1106 01:19:57,902 --> 01:19:59,221 Come, quick. 1107 01:19:59,594 --> 01:20:00,644 Get inside, stay low! 1108 01:20:10,608 --> 01:20:11,648 Get to the car! 1109 01:20:18,616 --> 01:20:20,566 -It's okay now. -Don't touch me, let go! 1110 01:20:20,800 --> 01:20:22,493 It's alright, Nilüfer, it's over. 1111 01:20:22,733 --> 01:20:24,413 Over? What even was that?! 1112 01:20:25,316 --> 01:20:28,143 It was the company's doing. Arif's people on the inside. 1113 01:20:28,383 --> 01:20:30,883 What people? What company? Who even are you? 1114 01:20:36,358 --> 01:20:37,358 You're welcome. 1115 01:20:42,421 --> 01:20:43,421 Master. 1116 01:20:45,037 --> 01:20:46,137 Hello. 1117 01:20:57,316 --> 01:20:58,316 Here you go. 1118 01:20:59,383 --> 01:21:00,916 Thank you so much, master. 1119 01:21:01,566 --> 01:21:03,457 This is the greatest treasure in my life. 1120 01:21:03,540 --> 01:21:05,467 I'll put it in the most special place in my home. 1121 01:21:05,550 --> 01:21:08,666 If you admired me so much, why didn't you come before? 1122 01:21:12,616 --> 01:21:15,395 -Well, actually… -Yes? 1123 01:21:17,553 --> 01:21:20,729 I really wanted to come from the beginning. 1124 01:21:21,923 --> 01:21:24,106 But at the time I had a boyfriend. 1125 01:21:26,175 --> 01:21:27,306 Well, you know 1126 01:21:28,156 --> 01:21:30,978 your influence on women is kind of incredible. 1127 01:21:33,180 --> 01:21:34,645 My boyfriend was intimidated. 1128 01:21:37,266 --> 01:21:40,416 -Intimidated by what? -Oh, come on, you know. 1129 01:21:41,316 --> 01:21:43,583 Sure, I get it, but maybe. 1130 01:21:44,512 --> 01:21:47,395 I'd like to hear you explain it a bit more. Go on. 1131 01:21:49,629 --> 01:21:52,458 He was afraid I might develop feelings for you. 1132 01:21:53,808 --> 01:21:55,508 I went along with him for a while. 1133 01:21:56,589 --> 01:21:57,589 But then 1134 01:21:57,953 --> 01:22:01,035 after rereading your books again and again. 1135 01:22:01,603 --> 01:22:04,236 I just couldn't resist. I had to meet you 1136 01:22:04,670 --> 01:22:08,353 to benefit from your knowledge and wisdom firsthand. 1137 01:22:08,637 --> 01:22:11,920 So you broke up with your boyfriend just to see me? 1138 01:22:12,203 --> 01:22:14,503 Well, he didn't allow it, what else could I do? 1139 01:22:15,103 --> 01:22:16,353 He brought it on himself. 1140 01:22:21,524 --> 01:22:24,934 Master, by the way, your house is beautiful. I mean, living here 1141 01:22:25,174 --> 01:22:27,734 with you, the girls must be incredibly lucky. 1142 01:22:27,974 --> 01:22:29,640 I wish I were in their place. 1143 01:22:31,360 --> 01:22:32,891 Do you really mean that? 1144 01:22:33,901 --> 01:22:35,261 Of course I do. 1145 01:22:35,718 --> 01:22:37,884 I'm so curious about your life. 1146 01:22:38,917 --> 01:22:42,460 Like, how does a messiah like you live, who wouldn't be curious? 1147 01:22:42,700 --> 01:22:44,101 Anyone would be intrigued. 1148 01:22:44,455 --> 01:22:47,805 If you want, you can stay here as my guest. 1149 01:22:48,989 --> 01:22:51,855 What? Really, master? You're not messing with me? 1150 01:22:52,208 --> 01:22:55,108 No, dear, why would I mess with you? My door is open to everyone. 1151 01:22:55,191 --> 01:22:56,974 I'd be so happy, master. Truly. 1152 01:22:57,474 --> 01:22:59,724 Thank you. May God bless you. 1153 01:22:59,964 --> 01:23:03,197 Same to you. Melek, I'd be very happy too. 1154 01:23:03,555 --> 01:23:05,022 Farewell. 1155 01:23:11,772 --> 01:23:14,940 -Master, can I get an autograph? -Of course. 1156 01:23:16,974 --> 01:23:18,590 I'm such a big fan, master. 1157 01:23:20,922 --> 01:23:23,122 Can we take a selfie, master? 1158 01:23:25,522 --> 01:23:26,802 Thank you. 1159 01:23:38,443 --> 01:23:39,826 See what you've done? 1160 01:23:40,076 --> 01:23:43,053 -I'm sure I wasn't followed. -This wasn't about a tail! 1161 01:23:43,293 --> 01:23:44,333 I was the target. 1162 01:23:45,075 --> 01:23:48,339 We said be careful, Arif has disciples inside the company, 1163 01:23:48,580 --> 01:23:50,020 and yet you brought the girl here. 1164 01:23:50,103 --> 01:23:53,070 She insisted. I couldn't say no. You needed to talk. She deserved it. 1165 01:23:53,153 --> 01:23:55,253 And who gave you the right to decide that? 1166 01:23:57,051 --> 01:23:58,911 -What's going on? -Stay in the car! 1167 01:23:59,151 --> 01:24:00,795 You can't talk to me like that! 1168 01:24:01,035 --> 01:24:04,735 Okay, okay, sorry. I raised my voice for a second. Can you wait in the car? 1169 01:24:05,085 --> 01:24:06,517 Why are you two fighting? 1170 01:24:06,818 --> 01:24:09,977 It's my fault, I insisted to Kurt. If you've got something to say, say it to me. 1171 01:24:10,060 --> 01:24:11,365 No one's blaming anyone. 1172 01:24:11,933 --> 01:24:14,150 Who were those men? Why did they try to kill you? 1173 01:24:14,233 --> 01:24:18,176 Nilüfer, it's a long story. Honestly, the less you know, the better. 1174 01:24:18,416 --> 01:24:21,266 Here's what we'll do. I'll arrange a place for you abroad. 1175 01:24:21,366 --> 01:24:23,220 -You'll have a job lined up, alright? -No. 1176 01:24:23,303 --> 01:24:26,220 -I don't want anything from you. -Doesn't matter. It's happening. 1177 01:24:26,303 --> 01:24:28,017 You're in danger, you saw what happened. 1178 01:24:28,100 --> 01:24:30,742 I'm not in danger. I have no connection to you. 1179 01:24:31,126 --> 01:24:34,176 Look, this was a one-time thing. I confirmed you're my father. 1180 01:24:34,293 --> 01:24:37,342 Now I'm leaving. I won't show up again. And I hope 1181 01:24:37,583 --> 01:24:39,790 you never show up in my life again either. Goodbye. 1182 01:24:39,873 --> 01:24:42,483 Wait, listen, I'll get a place ready for you until you leave the country. 1183 01:24:42,566 --> 01:24:45,316 You need to stay close to me, you're in danger! Nilüfer! 1184 01:24:45,861 --> 01:24:48,479 -Stun her. Use the electric thing, knock her out. -What? 1185 01:24:48,562 --> 01:24:50,077 Are you serious? That's your daughter! 1186 01:24:50,160 --> 01:24:52,772 I know she is, but she's leaving. I can't stop her. Knock her out. 1187 01:24:52,855 --> 01:24:55,932 You're not thinking clearly. Breathe. They came for you. 1188 01:24:56,172 --> 01:25:00,063 They didn't even see the girl. And even if they did, how would they know? It's not written on her forehead! 1189 01:25:00,146 --> 01:25:02,956 They wouldn't know. Don't be paranoid. She's fine, let her go. 1190 01:25:03,039 --> 01:25:04,079 Let her. Easy now. 1191 01:25:06,516 --> 01:25:09,149 If anything happens to my daughter 1192 01:25:09,466 --> 01:25:10,532 I'll kill you. 1193 01:25:11,133 --> 01:25:13,599 I know. Go ahead and do it. 1194 01:25:14,249 --> 01:25:16,632 But we'll watch her from afar. She'll be okay. 1195 01:25:17,366 --> 01:25:18,366 She'll be okay. 1196 01:25:20,416 --> 01:25:21,416 Breathe. 1197 01:25:31,830 --> 01:25:33,330 Oh boy. 1198 01:25:40,222 --> 01:25:41,688 I called, your phone was off. 1199 01:25:42,238 --> 01:25:44,219 -I was worried. -No need to worry. 1200 01:25:44,460 --> 01:25:48,705 -Come on, out. Out! -Oya, Oya, calm down and listen. 1201 01:25:50,176 --> 01:25:51,403 Can we talk, Aydan? 1202 01:25:51,643 --> 01:25:54,293 There's nothing to talk about. The door's right there. 1203 01:25:54,976 --> 01:25:56,976 Mom, can you give us a moment? 1204 01:25:57,610 --> 01:25:59,850 Sweetheart, what could you possibly have to say to him? 1205 01:25:59,933 --> 01:26:00,973 Please, Mom. 1206 01:26:02,333 --> 01:26:04,765 Come on, Oya. Let's go inside. 1207 01:26:09,103 --> 01:26:10,470 Can you grab this too? 1208 01:26:22,572 --> 01:26:24,205 Talk. I'm listening. 1209 01:26:27,793 --> 01:26:29,543 Honestly, I don't know what to say. 1210 01:26:30,060 --> 01:26:31,495 I just came to see you. 1211 01:26:32,028 --> 01:26:33,195 You came to see me? 1212 01:26:34,895 --> 01:26:36,495 Are you messing with me? 1213 01:26:38,078 --> 01:26:39,078 Aydan… 1214 01:26:42,900 --> 01:26:45,061 …look, I really want to be with you. 1215 01:26:45,762 --> 01:26:47,011 More than anything. 1216 01:26:48,495 --> 01:26:52,045 When they buried me alive, it was the thought of you that kept me going. 1217 01:26:53,047 --> 01:26:54,380 This is more than love. 1218 01:26:55,364 --> 01:26:57,413 -You're a part of me. -But! 1219 01:26:58,353 --> 01:27:00,303 There it is. I knew a "but" was coming. 1220 01:27:01,670 --> 01:27:05,520 Because whenever you say something beautiful, there's always a "but" after it. 1221 01:27:05,787 --> 01:27:08,303 -I'm waiting. -I really tried… 1222 01:27:08,922 --> 01:27:13,055 -I tried to keep my distance. -But trouble never lets you go. 1223 01:27:13,518 --> 01:27:14,518 Is that so? 1224 01:27:15,985 --> 01:27:17,585 If only there were a way, Aydan. 1225 01:27:18,251 --> 01:27:20,870 If only I could find a way to make you happy too. 1226 01:27:21,270 --> 01:27:22,620 How thoughtful of you! 1227 01:27:23,437 --> 01:27:25,437 You're such a considerate man! 1228 01:27:26,760 --> 01:27:29,860 Do you think the point of this relationship is making me happy? 1229 01:27:30,176 --> 01:27:31,734 Is that what a relationship is for? 1230 01:27:31,817 --> 01:27:33,876 To make the other person happy? 1231 01:27:34,924 --> 01:27:37,024 What's the point if you're not happy too? 1232 01:27:42,643 --> 01:27:44,359 It's taken hold of you. I'm sorry. 1233 01:27:46,422 --> 01:27:47,988 -Who? -You know who. 1234 01:27:48,739 --> 01:27:50,099 The one you told me about. 1235 01:27:51,199 --> 01:27:53,249 The ruthless Gaddar with blood on his hands. 1236 01:27:59,168 --> 01:28:03,234 You're not Dağhan anymore. 1237 01:28:07,597 --> 01:28:09,430 Even when you love me, you're cruel. 1238 01:28:10,387 --> 01:28:11,387 Aydan… 1239 01:28:16,101 --> 01:28:17,101 Let go. 1240 01:28:20,218 --> 01:28:21,498 Stay away from me. 1241 01:28:23,133 --> 01:28:25,449 There's nothing left in me to break. 1242 01:28:26,983 --> 01:28:29,308 Every time, I get excited like a child. 1243 01:28:30,099 --> 01:28:32,815 Then you come and take my happiness away. 1244 01:28:37,395 --> 01:28:38,395 It's over. 1245 01:29:31,310 --> 01:29:33,261 Come on, girls, what are you doing? 1246 01:29:34,760 --> 01:29:36,109 Welcome, Mesut. 1247 01:29:37,043 --> 01:29:39,476 -Thanks. -We were just sitting around. 1248 01:29:39,760 --> 01:29:42,170 Got bored. Thought we'd be useful. 1249 01:29:42,410 --> 01:29:45,043 But you're guests, why are you doing this? 1250 01:29:45,283 --> 01:29:47,359 -We've missed it. -It's nothing, really. 1251 01:29:47,599 --> 01:29:50,215 Won't hurt us. We even cooked. Are you hungry? 1252 01:29:52,087 --> 01:29:54,963 -Starving. -Come sit. It's hot. 1253 01:29:55,203 --> 01:29:58,860 -Green beans sound good? -Sure. Where'd you get them though? 1254 01:29:59,100 --> 01:30:02,045 From the grocer down the street. Sit down. 1255 01:30:02,862 --> 01:30:04,862 -Seriously? From here? -Just sit already. 1256 01:30:07,158 --> 01:30:08,198 Unbelievable. 1257 01:30:11,024 --> 01:30:14,274 Really, thank you. The place smells amazing. 1258 01:30:14,591 --> 01:30:16,557 -It really does. -Enjoy. 1259 01:30:17,287 --> 01:30:19,620 By the way, girls, just so you know. 1260 01:30:19,970 --> 01:30:21,420 I talked to Dağhan. 1261 01:30:21,803 --> 01:30:24,303 You'll be free of that Arif Mübarek nightmare soon. 1262 01:30:25,070 --> 01:30:27,853 Okay? No need to be scared anymore. 1263 01:30:28,116 --> 01:30:30,199 Gaddar is on the job. Exactly. 1264 01:30:31,849 --> 01:30:33,365 Green beans and all. 1265 01:31:45,360 --> 01:31:46,619 What are you doing here? 1266 01:31:49,393 --> 01:31:51,499 I'm talking to you, what are you doing? 1267 01:31:51,739 --> 01:31:53,705 -Couldn't sleep. -So? 1268 01:31:54,347 --> 01:31:57,447 I was looking for books. The master said he has a big library. 1269 01:31:57,540 --> 01:31:59,155 -That's what I'm after. -Get out. 1270 01:32:00,022 --> 01:32:01,142 Okay, I'll go. 1271 01:32:02,970 --> 01:32:05,370 -Hey! What are you doing? -Shut up. Move! 1272 01:32:20,531 --> 01:32:22,164 Come. 1273 01:32:25,725 --> 01:32:28,608 -Sorry to bother you, master. -What is it? 1274 01:32:33,058 --> 01:32:36,675 I caught her wandering around. She entered your room. 1275 01:32:45,417 --> 01:32:47,850 I sincerely apologize, master. 1276 01:32:48,567 --> 01:32:51,167 I couldn't sleep. I was just looking for the library. 1277 01:32:52,217 --> 01:32:53,217 Then… 1278 01:32:54,050 --> 01:32:55,050 Actually… 1279 01:32:58,409 --> 01:33:00,509 …I'm a little embarrassed to admit it but… 1280 01:33:00,875 --> 01:33:03,125 There's nothing to be embarrassed about, dear. 1281 01:33:04,325 --> 01:33:05,325 Actually… 1282 01:33:07,473 --> 01:33:10,406 …I was kind of hoping I'd run into you. 1283 01:33:12,373 --> 01:33:14,006 Well, here we are. 1284 01:33:16,832 --> 01:33:18,748 -You can go now. -But sir… 1285 01:33:19,782 --> 01:33:21,065 I said you can go. 1286 01:33:28,030 --> 01:33:29,573 Close the door, close it. 1287 01:33:34,478 --> 01:33:35,478 Now 1288 01:33:37,123 --> 01:33:39,273 when you met me… 1289 01:33:42,156 --> 01:33:45,640 …what exactly were you hoping to do, Melek? 1290 01:33:48,860 --> 01:33:53,015 Master, I do want to… but… 1291 01:33:55,267 --> 01:33:56,267 But? 1292 01:33:57,500 --> 01:34:00,035 Things are just moving so fast. 1293 01:34:02,319 --> 01:34:05,337 And your… pull is so strong… 1294 01:34:07,804 --> 01:34:09,159 …it's making my head spin. 1295 01:34:11,077 --> 01:34:13,360 Could you give me a little more time? 1296 01:34:14,788 --> 01:34:17,387 Of course I can. I'll give you time. 1297 01:34:18,055 --> 01:34:19,055 Patience… 1298 01:34:20,771 --> 01:34:21,771 Patience 1299 01:34:22,273 --> 01:34:25,390 is bitter, but its fruit is sweet. 1300 01:34:28,257 --> 01:34:30,440 -Thank you, master. -My pleasure. 1301 01:34:30,713 --> 01:34:32,156 Sleep well. 1302 01:34:34,580 --> 01:34:35,896 You too. 1303 01:35:09,940 --> 01:35:12,650 -What's up, how's it going? You good? -Good. No trouble. 1304 01:35:12,733 --> 01:35:14,833 I wandered a bit last night. Found a safe. 1305 01:35:16,573 --> 01:35:18,223 Might be something useful inside. 1306 01:35:20,416 --> 01:35:23,266 Alright, I need to think of a way to open this. 1307 01:35:29,903 --> 01:35:31,553 I sent Dağhan a photo last night. 1308 01:35:31,803 --> 01:35:35,180 It's an old model, he said a pick-style key could work. They made one. 1309 01:35:35,263 --> 01:35:37,312 -But we have to go pick it up. -Nice. 1310 01:35:38,040 --> 01:35:40,000 -Alright, I'll go grab it. -Okay. 1311 01:35:40,240 --> 01:35:41,920 -Be careful. -You too. 1312 01:35:44,969 --> 01:35:46,569 Keep an eye on him. 1313 01:37:22,700 --> 01:37:25,550 Detective Gürkan, how's it going? Happy in your new job? 1314 01:37:25,790 --> 01:37:27,756 Fantastic. I'll go far in this gig. 1315 01:37:31,442 --> 01:37:32,756 Any issues inside? 1316 01:37:33,090 --> 01:37:36,335 Not really. But I just don't get it, people actually believe this guy 1317 01:37:36,418 --> 01:37:38,918 Dağhan. They believe him. 1318 01:37:40,407 --> 01:37:42,457 Digging around in there fries your brain. 1319 01:37:42,640 --> 01:37:45,340 Mine's already toast, man. Seriously. 1320 01:37:46,009 --> 01:37:48,042 -Did you bring the keys? -Yeah, I did. 1321 01:37:49,334 --> 01:37:50,334 Here. 1322 01:37:53,450 --> 01:37:56,133 Listen, can't you handle this safe cracking business? 1323 01:37:56,393 --> 01:37:59,126 Handle it how? Do you know where I slept last night? 1324 01:37:59,367 --> 01:38:00,867 -Where? -In the car, seriously. 1325 01:38:01,080 --> 01:38:02,467 They're not letting me in the house. 1326 01:38:02,550 --> 01:38:03,550 You're kidding. 1327 01:38:04,834 --> 01:38:06,667 Still, thankfully 1328 01:38:07,167 --> 01:38:09,267 Leyla is doing way better than I expected. 1329 01:38:09,900 --> 01:38:11,350 More composed than I thought. 1330 01:38:13,805 --> 01:38:16,655 That's him. One of the guys who tried to kill the master. 1331 01:38:17,188 --> 01:38:19,703 What should we do, jump him? Go tell Auntie? 1332 01:38:19,944 --> 01:38:22,794 Yeah, let's report it. So that new girl's one of them too. 1333 01:38:37,140 --> 01:38:38,340 Go go go! 1334 01:38:40,507 --> 01:38:41,677 Someone's there, run! 1335 01:38:46,267 --> 01:38:48,511 -Run! -Come on! 1336 01:38:55,600 --> 01:38:57,317 We can't let them get away! 1337 01:38:57,584 --> 01:38:59,517 If they reach Arif, Leyla will die. 1338 01:39:56,260 --> 01:39:57,610 -Nothing on this one. -What? 1339 01:39:58,161 --> 01:40:01,127 None of them made any calls. Still, it's risky. 1340 01:40:01,828 --> 01:40:04,280 Yeah, but when *** doesn't return, they'll figure it out. 1341 01:40:04,363 --> 01:40:06,413 They probably sent him just to track you. 1342 01:40:06,596 --> 01:40:08,796 When he doesn't come back, they'll blame you. 1343 01:40:08,982 --> 01:40:10,862 *** man! 1344 01:40:11,403 --> 01:40:13,702 So what do we do now? 1345 01:40:15,569 --> 01:40:18,319 I say cancel the whole thing. Go get Leyla out of there. 1346 01:40:18,470 --> 01:40:19,470 Okay, okay. 1347 01:40:19,770 --> 01:40:23,223 Damn it! How could I miss that? Didn't spot they were following us. 1348 01:40:23,463 --> 01:40:26,336 -Nothing we can do now. -This is all gonna fall apart because of me. 1349 01:40:26,419 --> 01:40:27,899 We'll talk later, go! 1350 01:40:35,661 --> 01:40:37,341 I said no. 1351 01:40:37,628 --> 01:40:41,688 Leyla, you don't get it. If they don't return, they'll suspect Gürkan. 1352 01:40:41,928 --> 01:40:44,278 -It's dangerous. -I just need a couple of hours. 1353 01:40:44,578 --> 01:40:45,927 I said no, Leyla. 1354 01:40:46,478 --> 01:40:49,594 How would they know Gürkan had anything to do with it, huh? 1355 01:40:50,028 --> 01:40:52,900 I'll make something up. Say I sent him on an errand. 1356 01:40:53,384 --> 01:40:55,064 Besides, the master trusts me. 1357 01:40:55,751 --> 01:40:58,034 -The master? -I mean Arif. 1358 01:40:58,567 --> 01:40:59,827 Leyla, it's too risky. 1359 01:41:00,067 --> 01:41:04,117 If something happens, we won't be able to get you out. There are too many of them. 1360 01:41:04,468 --> 01:41:07,884 I want to take that risk, Dağhan. I need to do this. 1361 01:41:08,396 --> 01:41:09,946 -My father's sins-- -Your father's sins… 1362 01:41:10,063 --> 01:41:12,913 you're not responsible for them. You don't owe anything. 1363 01:41:13,797 --> 01:41:16,129 But I carry someone else's heart, Dağhan. 1364 01:41:17,829 --> 01:41:19,529 I was a heart patient. 1365 01:41:20,378 --> 01:41:22,494 My father stole an innocent person's heart. 1366 01:41:22,961 --> 01:41:25,044 Someone else died so I could live. 1367 01:41:25,611 --> 01:41:28,861 That's why I have to do this. That death shouldn't be for nothing. 1368 01:41:32,907 --> 01:41:34,857 It'll all go just like we discussed. 1369 01:41:37,807 --> 01:41:38,807 Alright, okay. 1370 01:41:41,024 --> 01:41:42,024 Be careful. 1371 01:42:12,496 --> 01:42:14,840 ♪ Corn with golden tassels ♪ 1372 01:42:15,080 --> 01:42:17,230 ♪ Corn with golden tassels ♪ 1373 01:42:17,533 --> 01:42:18,883 Will you dance too? 1374 01:42:19,180 --> 01:42:22,130 -I will, I will. And I dance beautifully too. -Come on then. 1375 01:42:24,543 --> 01:42:27,234 Maybe I'll dance for you in private later? 1376 01:42:29,724 --> 01:42:32,757 Lovely. I'd prefer that, actually. 1377 01:42:37,194 --> 01:42:39,119 ♪ They say you're small ♪ 1378 01:42:39,393 --> 01:42:42,848 Whoa! What happened? Is everything okay? 1379 01:42:46,319 --> 01:42:48,115 Tuğba? Are you okay? 1380 01:42:48,705 --> 01:42:51,666 Alright, back up. Let me see. 1381 01:42:52,916 --> 01:42:56,899 Okay, nothing serious. Get her up. She's fine, sir. 1382 01:42:57,356 --> 01:42:59,531 ♪ You dance, I'll play ♪ 1383 01:43:00,773 --> 01:43:02,407 Hmm. Strange. 1384 01:43:03,683 --> 01:43:05,370 Very strange. 1385 01:43:14,645 --> 01:43:17,033 I hope the girl's okay. 1386 01:43:18,784 --> 01:43:21,410 It's probably just exhaustion. 1387 01:43:25,264 --> 01:43:27,863 Yeah, maybe she's just tired. Ugh! 1388 01:43:29,445 --> 01:43:30,801 Are you alright, master? 1389 01:43:32,205 --> 01:43:36,809 I'm fine. Is it just me or is it hot in here? 1390 01:43:39,315 --> 01:43:42,075 I'll go splash some water on my face. 1391 01:43:42,316 --> 01:43:45,959 -You sure you're okay? -I'm fine. Sit down. It's nothing. 1392 01:43:57,180 --> 01:44:01,238 Ambulance! Call an ambulance, now! Hurry! 1393 01:44:01,581 --> 01:44:03,535 Sir, quick, let's go! 1394 01:44:44,114 --> 01:44:48,087 Alright, careful. Please help us, gently. 1395 01:45:29,221 --> 01:45:30,221 I knew it. 1396 01:45:31,153 --> 01:45:32,833 I knew it. Get over here! 1397 01:45:33,604 --> 01:45:35,465 Come! Move! 1398 01:45:36,685 --> 01:45:38,667 Walk! Go! 1399 01:45:42,050 --> 01:45:43,902 -You know what? -What? 1400 01:45:44,182 --> 01:45:45,782 You disgust me! 1401 01:45:46,309 --> 01:45:49,233 You're worse than him in my eyes. Why do you do this? 1402 01:45:49,474 --> 01:45:50,720 Because I enjoy it. 1403 01:45:51,068 --> 01:45:53,897 Don't you feel sorry for those girls? You're a woman too! 1404 01:45:54,138 --> 01:45:55,947 Ahmet, I don't feel sorry at all. 1405 01:45:56,188 --> 01:45:58,738 I've never punched anyone before, did you know that? 1406 01:45:58,833 --> 01:45:59,833 So what? 1407 01:46:12,611 --> 01:46:14,172 You okay? Come on. 1408 01:46:14,460 --> 01:46:15,500 This way. 1409 01:46:47,598 --> 01:46:49,996 What's going on? Why'd we stop here? 1410 01:46:55,453 --> 01:46:56,453 End of the line. 1411 01:47:18,014 --> 01:47:19,980 It's taking a while. Should we help? 1412 01:47:20,221 --> 01:47:21,902 No, he's got it. 1413 01:47:35,171 --> 01:47:38,149 Sorry it took so long. 1414 01:47:48,509 --> 01:47:49,743 Where am I? 1415 01:48:06,532 --> 01:48:09,937 Whoa, what happened? What's going on? 1416 01:48:13,381 --> 01:48:15,177 Tuğba? Are you okay? 1417 01:48:15,853 --> 01:48:18,758 Back up, let me see. She's fine. Take her away. 1418 01:48:20,509 --> 01:48:21,952 Step aside, please. 1419 01:48:29,227 --> 01:48:30,642 There's nothing wrong, sir. 1420 01:48:36,836 --> 01:48:38,899 Hope the girl's okay. 1421 01:48:42,821 --> 01:48:43,821 Come on, move! 1422 01:48:44,792 --> 01:48:46,942 They've called an ambulance, quick, come on! 1423 01:48:59,963 --> 01:49:01,805 An ambulance was called, move it! 1424 01:49:09,032 --> 01:49:10,448 Let's go, come on! 1425 01:49:24,196 --> 01:49:26,005 Let's go! 1426 01:49:27,774 --> 01:49:29,279 Please help! 1427 01:49:34,510 --> 01:49:36,542 -Careful, sir! -Help us! 1428 01:49:43,186 --> 01:49:44,946 What do you think you're doing? 1429 01:49:45,187 --> 01:49:48,021 -Take me back. -Shh. Quiet. 1430 01:50:06,322 --> 01:50:07,781 You? Really? 1431 01:50:08,200 --> 01:50:10,466 Master, I'm a huge fan of yours. 1432 01:50:14,505 --> 01:50:17,195 You devil with an angel's face. 1433 01:50:18,526 --> 01:50:20,542 You realize this is a crime? 1434 01:50:20,783 --> 01:50:24,693 Kidnapping, assault, unlawful entry. 1435 01:50:28,674 --> 01:50:31,174 There's enough crime here for a lifetime, Mr. Arif. 1436 01:50:34,148 --> 01:50:36,233 Recording people without consent 1437 01:50:36,474 --> 01:50:39,646 extortion, blackmail, rape. 1438 01:50:40,992 --> 01:50:42,592 You'll rot for a thousand years. 1439 01:50:44,333 --> 01:50:46,702 The girls at Mesut's place are ready to talk. 1440 01:50:47,709 --> 01:50:50,120 Let's see what your girls have to say. 1441 01:50:50,549 --> 01:50:53,765 They won't talk. They're afraid of me. 1442 01:50:55,663 --> 01:50:57,167 Afraid of you? Why? 1443 01:50:57,643 --> 01:50:59,793 Because they know nothing will happen to me. 1444 01:51:01,894 --> 01:51:03,544 Why won't anything happen to you? 1445 01:51:06,031 --> 01:51:07,806 No one can touch me. 1446 01:51:08,745 --> 01:51:10,265 Because I am the chosen one. 1447 01:51:16,654 --> 01:51:18,004 What are you? Say it again. 1448 01:51:18,236 --> 01:51:19,844 I am the chosen one. 1449 01:51:24,801 --> 01:51:27,596 You seem more like a *** one. 1450 01:51:29,553 --> 01:51:34,031 Ignorant fool. Try touching me again and see what happens. 1451 01:51:42,116 --> 01:51:43,361 Didn't feel a thing! 1452 01:51:44,236 --> 01:51:47,102 Arif, maybe you're wrong? 1453 01:51:47,621 --> 01:51:49,732 Maybe you're just ordinary. 1454 01:51:50,639 --> 01:51:55,013 Maybe you're just a liar, a con artist, a filthy fraud. 1455 01:51:55,826 --> 01:51:58,834 I'm not afraid of any of you. Not even death 1456 01:51:59,651 --> 01:52:01,712 because I won't die. 1457 01:52:02,193 --> 01:52:05,034 This body might perish, but I'll return in another. 1458 01:52:12,357 --> 01:52:14,716 Don't worry, we're not going to kill you. 1459 01:52:15,163 --> 01:52:16,163 Kurt. 1460 01:52:41,988 --> 01:52:42,988 What's that? 1461 01:52:44,239 --> 01:52:45,889 What are you going to do with it? 1462 01:52:47,056 --> 01:52:49,595 With this, I'll cut off what you treasure most. 1463 01:52:49,836 --> 01:52:51,386 -No! -I'm going to castrate you. 1464 01:52:51,513 --> 01:52:52,798 -No, no! -Hold him. 1465 01:52:53,039 --> 01:52:54,958 -Don't! -Hold him tight. 1466 01:52:55,199 --> 01:52:58,741 Don't do it! Okay! Stop! I'll talk! I'll confess everything! 1467 01:52:58,982 --> 01:53:01,849 I'll tell you everything! I'll confess all of it! Please! 1468 01:53:02,499 --> 01:53:05,485 No! Please don't! Don't! 1469 01:53:11,375 --> 01:53:13,439 -You're going to talk, got it? -Okay. 1470 01:53:13,830 --> 01:53:16,434 You're going to tell us how you ordered Hayal's death. 1471 01:53:16,517 --> 01:53:18,802 How you conned all those people, 1472 01:53:19,043 --> 01:53:21,003 and that you're not really the chosen one. 1473 01:53:21,244 --> 01:53:23,347 Alright. Alright. 1474 01:53:38,730 --> 01:53:39,834 Start talking. 1475 01:53:40,903 --> 01:53:42,098 Start with your name. 1476 01:53:43,377 --> 01:53:45,767 I'm Arif Mübarek. 1477 01:53:52,834 --> 01:53:54,634 And I am not the real Mahdi. 1478 01:54:08,011 --> 01:54:10,008 -Enver. -Dad, how are you? 1479 01:54:10,249 --> 01:54:12,415 I'm good, son. You? 1480 01:54:13,374 --> 01:54:14,974 Enver, have you thought it over? 1481 01:54:15,632 --> 01:54:17,889 Will you give me Kurt and the Manager? 1482 01:54:18,130 --> 01:54:21,789 I've thought about it, long and hard. 1483 01:54:22,267 --> 01:54:24,324 I'm calling to give you my answer. 1484 01:54:24,565 --> 01:54:26,834 Go on, I'm listening. Say it. 1485 01:54:27,137 --> 01:54:28,281 Go *** yourself. 1486 01:54:30,469 --> 01:54:32,634 What did you just say? Be an animal! 1487 01:54:32,875 --> 01:54:35,130 I said *** off. That's my answer. 1488 01:54:35,748 --> 01:54:38,379 And hey, don't miss the news lately. 1489 01:54:38,620 --> 01:54:41,191 There's breaking news about your buddy. 1490 01:54:42,299 --> 01:54:43,499 About who? 1491 01:54:43,767 --> 01:54:45,236 Arif Mübarek. 1492 01:54:46,422 --> 01:54:48,881 That crew you said I was a pawn for 1493 01:54:49,363 --> 01:54:52,187 they found evidence that'll lock him up for life. 1494 01:54:52,428 --> 01:54:54,378 Let's hope there's nothing in his safe 1495 01:54:54,462 --> 01:54:57,017 that drags your dirty laundry into the light too. 1496 01:54:57,992 --> 01:54:59,592 Take care now. 1497 01:55:03,911 --> 01:55:05,916 Game over, my friend. 1498 01:55:33,973 --> 01:55:35,253 Sweetheart. 1499 01:55:36,629 --> 01:55:37,629 How are you? 1500 01:55:41,806 --> 01:55:43,033 So-so. 1501 01:55:43,984 --> 01:55:45,506 Did you see the flowers? 1502 01:55:46,955 --> 01:55:47,955 I saw them. 1503 01:55:51,922 --> 01:55:53,752 But they mean nothing to me. 1504 01:55:55,424 --> 01:55:57,274 This isn't something flowers can fix. 1505 01:55:59,115 --> 01:56:00,115 True. 1506 01:56:01,884 --> 01:56:02,884 You're right. 1507 01:56:09,845 --> 01:56:11,903 -What's this? -Read the headline. 1508 01:56:19,198 --> 01:56:22,391 "Arif Mübarek will face trial in custody." 1509 01:56:24,360 --> 01:56:27,055 He's done. He'll be in prison for life. 1510 01:56:28,017 --> 01:56:30,664 I had a small part in it, too. 1511 01:56:31,045 --> 01:56:32,045 What do you mean? 1512 01:56:33,456 --> 01:56:36,932 I mean, we were the ones who put him there. It was our operation. 1513 01:56:38,122 --> 01:56:39,402 Me and your brother. 1514 01:56:42,035 --> 01:56:44,035 Really. Ask him if you want. 1515 01:56:45,924 --> 01:56:46,924 No need. 1516 01:56:48,153 --> 01:56:50,788 Okay, if you say so. 1517 01:56:59,279 --> 01:57:00,784 Can you ever forgive me? 1518 01:57:33,637 --> 01:57:34,837 What's going on? 1519 01:57:43,392 --> 01:57:45,075 Hey, everyone! 1520 01:57:45,316 --> 01:57:48,755 The day's almost over, but some folks are still asleep! 1521 01:57:50,152 --> 01:57:51,924 Mom, what are you doing? 1522 01:57:54,532 --> 01:57:58,390 Your dad used to do this when you were little. You hated it, remember? 1523 01:57:59,365 --> 01:58:00,365 I remember. 1524 01:58:00,606 --> 01:58:01,606 Then? 1525 01:58:03,664 --> 01:58:06,298 Come on, sweetie. Get up. 1526 01:58:06,878 --> 01:58:11,157 We've got to get to the car wash. The line must be backed up. 1527 01:58:11,398 --> 01:58:15,154 Yeah, probably a full convoy to the bridge by now. 1528 01:58:15,811 --> 01:58:17,444 Come on, sweet boy. 1529 01:58:17,685 --> 01:58:20,407 I made you perfectly boiled eggs. Go wash your face. 1530 01:58:20,648 --> 01:58:22,625 God doesn't love late risers, go on. 1531 01:58:23,698 --> 01:58:25,548 Mom, come on 1532 01:58:26,626 --> 01:58:29,632 didn't my brother promise me? Am I remembering wrong? 1533 01:58:30,101 --> 01:58:33,001 I said I'd do this if and only if he was in. 1534 01:58:33,283 --> 01:58:35,631 If he's out, I'm out too. What's my fault? 1535 01:58:35,872 --> 01:58:39,768 He'll show up. Come on, now. Don't bail on work like this. 1536 01:58:40,009 --> 01:58:42,477 He won't come. That's just not his style. 1537 01:58:43,324 --> 01:58:45,324 He and Aydan split up, too. 1538 01:58:45,626 --> 01:58:50,183 Didn't they just get engaged yesterday? His mind's all over the place now. 1539 01:58:50,623 --> 01:58:54,108 He might be trying, but he's not a family man. Just saying. 1540 01:58:54,580 --> 01:58:55,620 No offense. 1541 01:58:56,078 --> 01:58:57,271 Ugh! 1542 01:58:58,424 --> 01:59:00,162 Anyway, I'm leaving too. 1543 01:59:01,329 --> 01:59:02,329 What? 1544 01:59:03,335 --> 01:59:04,775 Where are you going? 1545 01:59:05,063 --> 01:59:06,063 To America. 1546 01:59:07,160 --> 01:59:10,616 America? What will you do there? Sightseeing? 1547 01:59:13,067 --> 01:59:17,552 A friend of mine's there. All settled. They're calling me. 1548 01:59:17,793 --> 01:59:19,612 I'll go as a tourist. 1549 01:59:21,399 --> 01:59:22,399 Then… 1550 01:59:23,251 --> 01:59:24,618 Then what? 1551 01:59:25,175 --> 01:59:26,215 I won't come back. 1552 01:59:27,091 --> 01:59:30,124 Lots of people go there and just stay. 1553 01:59:30,798 --> 01:59:33,240 I'll just hang out too. 1554 01:59:33,805 --> 01:59:35,775 Well, I've said it out loud now. 1555 01:59:36,016 --> 01:59:39,699 Son, what are you saying? Not coming back? 1556 01:59:39,940 --> 01:59:41,694 Do you hear yourself? 1557 01:59:42,767 --> 01:59:45,219 Mom, there's nothing tying me down here anymore. 1558 01:59:45,546 --> 01:59:50,240 I'm tired of this. I've applied for my visa. Hopefully I'll get it in a few weeks. 1559 01:59:50,481 --> 01:59:54,139 No. No way. I'm not letting you. 1560 01:59:54,646 --> 01:59:57,270 -Get up now. -I'm not asking for permission, Mom. 1561 01:59:57,886 --> 02:00:02,180 I'm going. Not a question, a statement. 1562 02:00:07,180 --> 02:00:08,180 Rüzgar. 1563 02:00:15,257 --> 02:00:18,008 Son, don't do this. Don't leave us. 1564 02:00:19,063 --> 02:00:20,796 Your father already left. 1565 02:00:21,689 --> 02:00:25,221 Your brother? Nowhere to be seen. Don't leave me alone. 1566 02:00:27,419 --> 02:00:30,633 Your sister's about to give birth. You're going to be an uncle. 1567 02:00:32,856 --> 02:00:34,082 Don't leave us. 1568 02:00:35,835 --> 02:00:36,985 What do you mean leave? 1569 02:00:40,774 --> 02:00:41,774 Mom 1570 02:00:43,398 --> 02:00:44,869 I've made up my mind. 1571 02:00:46,130 --> 02:00:47,130 I'm going. 1572 02:00:47,955 --> 02:00:48,995 I'm sorry. 1573 02:00:57,774 --> 02:00:58,774 Mom… 1574 02:01:21,877 --> 02:01:22,877 Welcome. 1575 02:01:24,600 --> 02:01:25,913 Did you see the news? 1576 02:01:27,460 --> 02:01:28,460 I did. 1577 02:01:30,697 --> 02:01:32,549 The confession might not have worked. 1578 02:01:33,408 --> 02:01:35,208 We got it out of him by scaring him. 1579 02:01:35,476 --> 02:01:39,676 If it weren't for those documents you found in the safe, this wouldn't have happened. 1580 02:01:40,140 --> 02:01:42,240 He definitely won't be getting out, right? 1581 02:01:43,398 --> 02:01:44,438 No chance. 1582 02:01:50,436 --> 02:01:52,990 You did really well. Thanks. 1583 02:01:58,838 --> 02:02:00,198 So… when's the wedding? 1584 02:02:01,358 --> 02:02:02,785 So I know when to buy gold. 1585 02:02:09,125 --> 02:02:10,125 The wedding… 1586 02:02:12,238 --> 02:02:13,238 …isn't happening. 1587 02:02:14,426 --> 02:02:15,426 There won't be one. 1588 02:02:19,269 --> 02:02:20,652 What? Why not? 1589 02:02:22,267 --> 02:02:24,380 Because I'm not the kind of guy you marry. 1590 02:02:25,878 --> 02:02:26,878 Fair enough. 1591 02:02:33,331 --> 02:02:35,241 So it's officially over? 1592 02:02:38,706 --> 02:02:39,706 It is. 1593 02:02:42,639 --> 02:02:44,159 Anyway, I should get going. 1594 02:03:05,028 --> 02:03:06,128 What the heck is this? 1595 02:03:06,289 --> 02:03:07,382 MY EYE IS ON YOU 1596 02:03:08,118 --> 02:03:09,118 Aydan. 1597 02:03:09,941 --> 02:03:12,001 I can see it's Aydan, but what is this? 1598 02:03:15,903 --> 02:03:17,023 Why are you laughing? 1599 02:03:17,264 --> 02:03:20,503 Sorry, I lost it. Look, she's got her eye on us. 1600 02:03:21,461 --> 02:03:23,744 Seriously? What even is this? 1601 02:03:23,985 --> 02:03:26,779 Why are you mad? I thought you two broke up? 1602 02:03:27,020 --> 02:03:28,700 We did. But still, what is this? 1603 02:03:38,072 --> 02:03:39,072 Whatever. 1604 02:03:52,250 --> 02:03:53,250 Who's that? 1605 02:03:53,718 --> 02:03:54,915 Her name's Nilüfer. 1606 02:03:58,351 --> 02:04:00,864 -And? -The Manager's daughter, Ekber Baba's. 1607 02:04:13,812 --> 02:04:14,934 Are you sure? 1608 02:04:15,552 --> 02:04:17,824 I heard them shouting, she's his daughter. 1609 02:04:28,837 --> 02:04:30,815 Well, Mr. Manager 1610 02:04:32,564 --> 02:04:34,874 it's torture time. 1611 02:04:46,522 --> 02:04:51,696 MY EYE IS ON YOU 1612 02:05:09,984 --> 02:05:11,230 Suits you well. 1613 02:06:08,465 --> 02:06:09,465 Korkut. 1613 02:06:10,305 --> 02:07:10,418 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org