"No Mercy" Episode #1.16
ID | 13195533 |
---|---|
Movie Name | "No Mercy" Episode #1.16 |
Release Name | Gaddar S01E16 youtube 4K |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 32278226 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
If you have problems with the subtitles:
set.willow6a@gmail.com Enjoy the show!
2
00:00:03,898 --> 00:00:06,406
Get out of the car, get out!
3
00:00:06,855 --> 00:00:09,641
I said get out! Get out!
4
00:00:10,072 --> 00:00:12,129
Down, down, down!
5
00:00:12,661 --> 00:00:15,450
Down, down, down! Move!
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,728
Dağhan, these girls
7
00:00:21,091 --> 00:00:25,204
are spreading lies about our
beloved Arif Mübarek.
8
00:00:25,445 --> 00:00:28,685
Just like that girl who
was killed by Pretty Boy.
9
00:00:29,276 --> 00:00:32,282
What was her name, huh? Hülya? Hayal?
10
00:00:33,106 --> 00:00:35,413
What are you after, Ekber?
11
00:00:36,375 --> 00:00:39,164
Look Dağhan, you love helping
12
00:00:39,509 --> 00:00:42,603
victimized girls you've never even met.
13
00:00:43,005 --> 00:00:46,330
And you're already
at war with our holy master.
14
00:00:46,571 --> 00:00:50,095
Now, I could kill these three girls.
15
00:00:51,928 --> 00:00:53,940
You could save them.
16
00:00:55,527 --> 00:01:01,000
But there's just one thing you have to do
17
00:01:01,922 --> 00:01:03,590
Dağhan.
18
00:01:04,079 --> 00:01:07,386
Hamit, set the gun down right there.
19
00:01:15,980 --> 00:01:18,874
Take this gun, Dağhan, go on.
20
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
21
00:01:28,446 --> 00:01:32,214
Don't try to play the hero,
Dağhan, or you'll be riddled with bullets.
22
00:01:32,455 --> 00:01:35,390
And then I'll kill the girls too.
23
00:01:40,369 --> 00:01:41,369
Take it.
24
00:01:57,189 --> 00:01:58,677
What the hell do you want?
25
00:02:00,090 --> 00:02:01,865
I want Kurt, dammit.
26
00:02:04,390 --> 00:02:08,665
Look, in exchange for
your lives and the girls'
27
00:02:09,975 --> 00:02:13,803
just Kurt. Four lives for one.
28
00:02:15,556 --> 00:02:17,180
Shoot him.
29
00:02:36,398 --> 00:02:39,511
Dağhan, I can't wait until morning.
I'll get bored.
30
00:02:40,352 --> 00:02:42,791
Come on, raise the gun and shoot him!
31
00:02:44,677 --> 00:02:45,851
Dağhan
32
00:02:47,528 --> 00:02:49,133
do it, brother.
33
00:02:50,962 --> 00:02:52,026
Do it.
34
00:02:52,392 --> 00:02:55,671
Look, Dağhan, if you don't shoot Kurt
35
00:02:55,912 --> 00:02:57,498
right in front of your eyes
36
00:02:57,739 --> 00:03:00,957
I'll kill the girls one by one
37
00:03:01,568 --> 00:03:03,852
then I'll kill you too.
38
00:03:08,058 --> 00:03:10,163
Okay, okay, okay.
39
00:03:10,404 --> 00:03:12,872
Now, to buy some time,
40
00:03:13,113 --> 00:03:16,193
and make this whole
thing a little more thrilling.
41
00:03:17,200 --> 00:03:21,089
I'm starting a countdown. Here we go.
42
00:03:23,918 --> 00:03:25,595
Three!
43
00:03:29,982 --> 00:03:31,430
Do it, Dağhan.
44
00:03:32,547 --> 00:03:33,976
Do it.
45
00:03:39,690 --> 00:03:42,155
-Two.
-Come on, Dağhan, just do it!
46
00:03:47,637 --> 00:03:48,681
And…
47
00:03:51,409 --> 00:03:52,714
…one.
48
00:03:59,765 --> 00:04:01,662
Shoot the ***!
49
00:04:09,313 --> 00:04:10,717
Get the girls!
50
00:04:10,966 --> 00:04:13,021
Damn you, Kurt, once, twice
51
00:04:13,262 --> 00:04:15,162
three times. How many is that now!
52
00:04:16,357 --> 00:04:18,867
I've lost count, man!
53
00:04:51,143 --> 00:04:53,541
I owe you. Thank you.
54
00:04:54,158 --> 00:04:57,267
-See you, Manager.
-Keep this between us, okay?
55
00:05:06,568 --> 00:05:09,711
Thank you, Manager. Perfect timing.
56
00:05:16,542 --> 00:05:19,149
Still, it was that same Manager
who sent us here.
57
00:05:20,324 --> 00:05:22,540
You're always pointing out the negative?
58
00:05:22,873 --> 00:05:24,823
Can't help it, Manager. It's my nature.
59
00:05:25,362 --> 00:05:27,222
Anyway, let's go. Too many bodies here.
60
00:05:27,305 --> 00:05:29,851
Let's leave and talk somewhere else.
61
00:05:30,186 --> 00:05:33,006
Hey, what's going to happen to them?
62
00:05:35,300 --> 00:05:37,119
What do you mean? They'll just go.
63
00:05:37,360 --> 00:05:39,917
We have nowhere to go. Please help us.
64
00:05:40,158 --> 00:05:43,858
They'll find us right away, they'll
kill us. They won't let us go. Please.
65
00:05:45,281 --> 00:05:46,588
Let's take them too.
66
00:05:48,807 --> 00:05:52,192
See, that's exactly the part
of you you need to change.
67
00:05:52,433 --> 00:05:54,016
You're way too soft-hearted.
68
00:05:54,908 --> 00:05:56,758
Alright, Manager, you take the girls.
69
00:05:57,089 --> 00:05:58,581
Our car's out front.
70
00:06:01,318 --> 00:06:04,352
Fine, let's play chauffeur too.
71
00:06:05,251 --> 00:06:09,009
Alright ladies,
let me escort you to the car out back.
72
00:06:10,703 --> 00:06:12,303
Follow me.
73
00:06:22,389 --> 00:06:23,562
What's going on?
74
00:06:23,803 --> 00:06:25,365
Mom, look, I'm saying this up front.
75
00:06:25,448 --> 00:06:28,177
You were right, okay? You're amazing,
everything you said came true.
76
00:06:28,260 --> 00:06:30,074
Just don't come at me, alright?
77
00:06:30,650 --> 00:06:32,934
Yeah, I know it all, you're right but
78
00:06:33,527 --> 00:06:35,459
tell me, where's your ring?
79
00:06:35,700 --> 00:06:39,333
-I threw it at his head.
-Oh no, Aydan, what did you do?
80
00:06:39,574 --> 00:06:42,965
-You could've just talked it out, girl.
-Talk about what?
81
00:06:43,206 --> 00:06:46,783
There's nothing to talk about.
It's over. There's nothing left to say.
82
00:06:47,630 --> 00:06:51,069
Dear God,
I've waited so long to see this day…
83
00:06:51,310 --> 00:06:54,139
Thank you, Lord, finally.
84
00:06:54,612 --> 00:06:56,538
I'm going to cry from happiness.
85
00:06:56,779 --> 00:06:59,129
Oya, the girl just
broke up with her sweetheart,
86
00:06:59,310 --> 00:07:00,944
and you say stuff like that? Really?
87
00:07:01,027 --> 00:07:03,892
Oh come on, Fikriye.
She's right about everything.
88
00:07:04,133 --> 00:07:06,426
I shouldn't be feeling sad
over this man anymore.
89
00:07:06,509 --> 00:07:09,239
I need to move on with my life.
She's right.
90
00:07:09,480 --> 00:07:12,894
Sweetheart,
this man proposed to you two days ago.
91
00:07:13,135 --> 00:07:15,580
We don't know what happened.
Maybe he'll explain.
92
00:07:15,821 --> 00:07:17,898
We do know. Let me tell you what happened.
93
00:07:17,981 --> 00:07:18,982
Because he's sick.
94
00:07:19,223 --> 00:07:21,021
He can't live without
dragging trouble into his life.
95
00:07:21,104 --> 00:07:24,428
The guy can't live a normal life,
because he's sick.
96
00:07:25,049 --> 00:07:28,179
I'm going to declare today a holiday,
I swear!
97
00:07:30,280 --> 00:07:31,908
He's even turned me into him.
98
00:07:32,149 --> 00:07:33,799
Makes me want to smash something.
99
00:07:34,015 --> 00:07:36,689
Stupid ***! Dumb ***! Idiot!
100
00:07:36,937 --> 00:07:39,089
I want to break everything to pieces!
101
00:07:39,560 --> 00:07:42,557
Whoa, Aydan, what happened, girl?
102
00:07:42,798 --> 00:07:45,166
Who got you this fired up?
103
00:07:45,469 --> 00:07:49,041
There's only one person who can
make my daughter this mad, Fatma.
104
00:07:49,289 --> 00:07:53,291
-And you're the one who gave him his name.
-Dağhan? What did he do?
105
00:07:53,587 --> 00:07:56,076
We broke up, Fatma. It's over.
106
00:07:56,567 --> 00:07:59,658
Oh no, sweetie, what do you mean broke up?
107
00:07:59,899 --> 00:08:01,844
Weren't you two getting married?
108
00:08:02,085 --> 00:08:04,838
I even rushed over
here just because of that.
109
00:08:05,079 --> 00:08:08,293
-We'll talk details…
-There's no marriage, Fatma.
110
00:08:08,534 --> 00:08:10,206
It's all over.
111
00:08:44,528 --> 00:08:46,908
I brought the girls. What's the plan?
112
00:08:47,408 --> 00:08:49,761
We'll hide them somewhere
until this is resolved.
113
00:08:49,844 --> 00:08:50,994
Resolved? What exactly?
114
00:08:51,099 --> 00:08:53,770
I mean until the whole
Arif Mübarek situation is handled.
115
00:08:53,853 --> 00:08:56,893
Gaddar, there's no telling
when this will be resolved.
116
00:08:57,134 --> 00:08:59,022
Where will you hide them, how?
117
00:08:59,263 --> 00:09:01,723
Manager,
they killed a woman just a few days ago.
118
00:09:01,964 --> 00:09:03,064
Mesut nearly died too.
119
00:09:03,295 --> 00:09:05,347
What exactly are we discussing here?
120
00:09:10,113 --> 00:09:14,377
Manager, he broke up with Aydan today.
121
00:09:14,726 --> 00:09:17,440
-He's a little shaken up.
-Hope he gets through it.
122
00:09:17,702 --> 00:09:19,396
I'm shaken up too.
123
00:09:19,637 --> 00:09:23,256
Because of this reckless,
irresponsible, clueless man
124
00:09:23,497 --> 00:09:25,423
my daughter found out who I really am.
125
00:09:25,506 --> 00:09:28,189
Manager, she wouldn't have found out
if you hadn't followed me.
126
00:09:28,272 --> 00:09:30,033
I told you not to meet up with her.
127
00:09:30,274 --> 00:09:32,494
I'm a grown man. I make my own decisions.
128
00:09:32,735 --> 00:09:36,211
-She's my daughter, damn it!
-Hey, okay, okay, calm down.
129
00:09:37,476 --> 00:09:39,376
Sort out your personal problems later.
130
00:09:39,607 --> 00:09:42,537
-Let's focus on the issue right now.
-Focus, please.
131
00:09:42,927 --> 00:09:44,807
Alright, I'm taking the girls to Mesut.
132
00:09:44,890 --> 00:09:46,335
Fine, take them wherever you want.
133
00:09:46,418 --> 00:09:49,021
Manager,
where do we stand on this Arif issue?
134
00:09:49,262 --> 00:09:52,562
I bet you've been asking yourself
why you sent us into a trap, huh?
135
00:09:52,705 --> 00:09:57,196
Arif's got disciples inside the company.
They manipulated me too.
136
00:09:57,437 --> 00:10:00,280
And now I'm in trouble
just for helping you.
137
00:10:00,521 --> 00:10:04,115
Look, we have to be extremely careful.
Watch our backs.
138
00:10:04,759 --> 00:10:07,509
And the boss is missing in
action over this whole thing.
139
00:10:07,687 --> 00:10:09,154
Silent. Not a word.
140
00:10:09,395 --> 00:10:13,030
When was there ever a boss?
I don't think such a person even exists.
141
00:10:19,322 --> 00:10:22,355
Dağhan, there's going to be
a witch hunt in the company.
142
00:10:22,596 --> 00:10:25,621
I can't even tell who's
with Arif and who isn't.
143
00:10:29,839 --> 00:10:32,439
Okay, you two cool off.
I'll take the girls to Mesut.
144
00:10:32,536 --> 00:10:34,232
We'll meet again later. Girls, come on.
145
00:10:34,315 --> 00:10:39,247
Wait, wait! I'll take the girls.
Girls, come with me.
146
00:10:42,067 --> 00:10:45,943
-You saved us, thank you.
-Thank you so much.
147
00:10:50,028 --> 00:10:52,443
Ugh, seriously!
148
00:10:54,302 --> 00:10:55,726
Oh!
149
00:10:56,803 --> 00:11:01,220
Yağmur, sweetie, you were here?
150
00:11:02,462 --> 00:11:06,529
Darling, I thought you went home?
151
00:11:06,854 --> 00:11:09,558
Oh, my daisy girl.
152
00:11:10,145 --> 00:11:12,653
-Oh my!
-Mom.
153
00:11:12,941 --> 00:11:15,331
I'm really upset, really.
154
00:11:15,689 --> 00:11:18,089
Your brother and Aydan broke up again.
155
00:11:18,549 --> 00:11:20,856
But this time, it's clearly his fault.
156
00:11:21,170 --> 00:11:24,209
To be fair, the girl really tried.
157
00:11:28,616 --> 00:11:30,489
What happened to you?
158
00:11:33,161 --> 00:11:36,137
-Enver.
-What about Enver?
159
00:11:37,299 --> 00:11:40,364
He did something.
I mean, he really did something.
160
00:11:41,439 --> 00:11:43,024
What did he do?
161
00:11:50,145 --> 00:11:52,657
<i>How could you kiss
a man like that on the hand?</i>
162
00:11:52,898 --> 00:11:56,217
<i>How could you feast and
party in a man like that's house?</i>
163
00:11:56,458 --> 00:11:59,908
<i>Yağmur, I made a mistake. I was young.
He was a friend of my father's.</i>
164
00:12:00,102 --> 00:12:02,071
<i>Don't explain anything to me. Just don't.</i>
165
00:12:02,154 --> 00:12:04,780
<i>-Don't I even get to defend myself?
-Don't defend yourself, Enver!</i>
166
00:12:04,863 --> 00:12:06,948
<i>Don't defend this!
Don't defend something like this!</i>
167
00:12:07,031 --> 00:12:10,844
<i>Weren't you always on my side?
Said you didn't see my flaws?</i>
168
00:12:11,085 --> 00:12:13,948
<i>You know my past, Yağmur.
I never pretended with you.</i>
169
00:12:14,189 --> 00:12:17,364
<i>Enver, this isn't just wrongdoing.
This is something else.</i>
170
00:12:17,605 --> 00:12:19,156
<i>This is disgusting!</i>
171
00:12:19,798 --> 00:12:23,399
<i>What I loved was how
you never bowed to anyone.</i>
172
00:12:23,898 --> 00:12:25,919
<i>I loved your strength.</i>
173
00:12:27,091 --> 00:12:30,347
<i>How could you have
anything to do with a man</i>
174
00:12:30,588 --> 00:12:33,707
<i>who calls himself a messiah
and exploits people's faith?</i>
175
00:12:33,948 --> 00:12:37,086
<i>You're talking like I'm
responsible for that man's evil.</i>
176
00:12:37,327 --> 00:12:40,310
<i>If you knew and kept quiet,
you are responsible, Enver.</i>
177
00:12:41,145 --> 00:12:42,219
<i>Where are you going?</i>
178
00:12:42,460 --> 00:12:45,219
<i>-I don't want to see you.
-Baby, please just stop!</i>
179
00:12:45,460 --> 00:12:46,958
<i>Don't touch me.</i>
180
00:12:50,154 --> 00:12:51,530
I can't even say it.
181
00:12:52,271 --> 00:12:55,030
But Mom, he made me so angry.
182
00:12:55,709 --> 00:12:59,504
I mean… I think I've started
to feel cold toward him.
183
00:12:59,903 --> 00:13:01,184
Cold? Really?
184
00:13:01,571 --> 00:13:03,478
No, come on. You'll talk and work it out.
185
00:13:03,561 --> 00:13:06,808
Don't say stuff like that so quickly,
'I'm cold, ' and all that.
186
00:13:08,689 --> 00:13:10,471
I don't know, Mom.
187
00:13:10,907 --> 00:13:14,518
God, you're all so quick to break up,
so quick to fall out of love!
188
00:13:14,759 --> 00:13:16,836
Don't get me riled up now!
189
00:13:17,604 --> 00:13:20,425
We'll fix it. I'm gonna knock
some sense into both of them.
190
00:13:20,508 --> 00:13:22,277
Both of them, I swear.
191
00:13:30,824 --> 00:13:32,350
-Meco?
-Mesut, what's up?
192
00:13:32,591 --> 00:13:33,991
-Good.
-Good. Dağhan sent me.
193
00:13:34,149 --> 00:13:36,695
And these girls too.
Come in, girls, don't be shy.
194
00:13:38,213 --> 00:13:40,363
Alright, I won't get enough of you.
I'm out.
195
00:13:40,544 --> 00:13:42,105
Wait, Meco, what happened? Who are they?
196
00:13:42,188 --> 00:13:43,663
Bro, the girls are staying
with you for a while.
197
00:13:43,746 --> 00:13:45,846
-For how long?
-Call Dağhan, just call him.
198
00:13:45,931 --> 00:13:47,727
Unbelievable.
199
00:13:50,321 --> 00:13:51,687
Dude, this…
200
00:13:59,652 --> 00:14:01,695
Come in, come in, please.
201
00:14:02,939 --> 00:14:04,373
Take a seat.
202
00:14:13,258 --> 00:14:15,226
Honestly,
it all happened so fast for me too.
203
00:14:15,309 --> 00:14:16,823
I didn't know how to start explaining.
204
00:14:16,906 --> 00:14:19,756
I didn't even get what your
situation is, what's going on?
205
00:14:22,019 --> 00:14:25,179
You can trust me, really.
I'm a friend of Dağhan.
206
00:14:25,420 --> 00:14:28,493
I was a tank operator in the army,
no empty shell here. I'm action-ready.
207
00:14:28,576 --> 00:14:30,637
Just got shot the other day too, look.
208
00:14:32,149 --> 00:14:33,437
I mean.
209
00:14:35,386 --> 00:14:38,157
I was gonna show the wound, but forget it.
It's in an awkward spot.
210
00:14:38,240 --> 00:14:41,039
Standard bullet wound, you can imagine it…
211
00:14:48,889 --> 00:14:51,174
And just saying "Hayal" hit me hard again.
212
00:14:58,509 --> 00:14:59,752
<i>Hayal!</i>
213
00:15:09,698 --> 00:15:11,098
<i>Mesut.</i>
214
00:15:16,115 --> 00:15:18,579
<i>-Mesut!
-Gürkan!</i>
215
00:15:18,970 --> 00:15:21,082
-Gürkan, call an ambulance! Call it now!
-What happened, man?
216
00:15:21,165 --> 00:15:22,656
<i>***!</i>
217
00:15:22,897 --> 00:15:25,245
<i>-Hayal, Hayal!
-Are you okay, man?</i>
218
00:15:25,486 --> 00:15:27,309
<i>Call an ambulance, I don't know, man!</i>
219
00:15:27,392 --> 00:15:30,163
<i>Hayal, hang in there. Stay with me, okay?</i>
220
00:15:30,404 --> 00:15:31,941
<i>Thank you.</i>
221
00:15:32,753 --> 00:15:34,167
<i>For what?</i>
222
00:15:35,463 --> 00:15:37,026
<i>The flowers.</i>
223
00:15:39,786 --> 00:15:43,172
<i>They really do make a person smile.</i>
224
00:15:45,281 --> 00:15:46,817
<i>Hayal.</i>
225
00:15:51,553 --> 00:15:54,075
<i>Hayal, Hayal.</i>
226
00:15:59,940 --> 00:16:02,200
I lost the girl of my dreams.
227
00:16:02,874 --> 00:16:05,480
Her name was Hayal,
that's where it came from.
228
00:16:07,077 --> 00:16:09,080
She died in my arms, you know?
229
00:16:10,231 --> 00:16:12,327
Some punk called Pretty Boy shot her.
230
00:16:13,670 --> 00:16:15,896
One of that fake messiah's men.
231
00:16:16,137 --> 00:16:18,844
-Arif Mübarek.
-That's him. Do you know him?
232
00:16:19,085 --> 00:16:20,585
We're on the run from him too.
233
00:16:20,674 --> 00:16:22,828
I knew Hayal too, she was my friend.
234
00:16:23,069 --> 00:16:24,906
You knew Hayal?
235
00:16:27,224 --> 00:16:29,774
Then you've got a place in my heart.
236
00:16:30,291 --> 00:16:33,430
Tell me about Hayal. I couldn't really…
237
00:16:33,811 --> 00:16:37,161
We never really got the chance,
she was gone before we met properly.
238
00:16:37,318 --> 00:16:39,619
Tell me about her so I can
keep her alive in my mind.
239
00:16:39,702 --> 00:16:42,392
You get it?
Come on, tell me a little about her.
240
00:17:30,099 --> 00:17:31,482
<i>Will you marry me?</i>
241
00:17:39,748 --> 00:17:42,269
<i>Of course, yes! Yes!</i>
242
00:18:10,026 --> 00:18:11,645
<i>If you get in that car</i>
243
00:18:11,886 --> 00:18:13,706
<i>you'll never see my face again.</i>
244
00:18:28,736 --> 00:18:30,066
<i>I'm sorry.</i>
245
00:18:40,133 --> 00:18:41,938
<i>Get the hell out! Get out!</i>
246
00:19:01,352 --> 00:19:02,432
Yes, Mom?
247
00:19:02,816 --> 00:19:06,198
Well finally, Dağhan.
You answered your phone.
248
00:19:06,439 --> 00:19:08,167
Where are you, son?
249
00:19:08,623 --> 00:19:11,673
-I had things to take care of.
-Forget that and come home now.
250
00:19:11,874 --> 00:19:13,485
What's going on? Something wrong?
251
00:19:13,568 --> 00:19:16,706
We need to talk.
Come home immediately. I'm waiting.
252
00:19:23,542 --> 00:19:25,179
What exactly happened?
253
00:19:25,420 --> 00:19:28,820
You were supposed to kill those two men.
That's what you promised me.
254
00:19:29,047 --> 00:19:31,343
I swear, sir, we were just about to do it,
255
00:19:31,584 --> 00:19:35,569
but then someone attacked.
Probably the Manager's doing.
256
00:19:36,206 --> 00:19:38,740
That Manager's been defying company orders.
257
00:19:38,981 --> 00:19:42,999
He wasn't even going to
carry out Pretty Boy's execution.
258
00:19:43,240 --> 00:19:46,175
And the boss seems to be letting it slide.
259
00:19:46,780 --> 00:19:50,697
The boss is playing both sides right now.
260
00:19:51,022 --> 00:19:53,976
Looks like we'll have to
handle things ourselves.
261
00:19:54,788 --> 00:19:56,388
There's a hitman in the company.
262
00:19:56,612 --> 00:19:59,022
One of my loyal disciples.
263
00:19:59,263 --> 00:20:02,781
-He'll kill the Manager if I say so.
-Not yet.
264
00:20:03,051 --> 00:20:06,841
-Why not?
-Because the balance is delicate right now.
265
00:20:07,397 --> 00:20:11,154
Sir, can you direct that hitman to me?
266
00:20:11,432 --> 00:20:13,540
-I'll talk to him myself.
-Okay.
267
00:20:13,953 --> 00:20:15,938
I'm heading over to the girls now.
268
00:20:16,179 --> 00:20:17,901
They're a bit shaken.
269
00:20:18,142 --> 00:20:20,213
Better go reassure them.
270
00:20:20,454 --> 00:20:22,652
Don't keep them waiting, go.
271
00:21:35,199 --> 00:21:36,927
When our master arrives
272
00:21:37,553 --> 00:21:41,682
you'll all rise and
kiss the hem of his robe.
273
00:21:42,580 --> 00:21:46,199
You'll fall to your knees so
God will keep him among us.
274
00:21:46,697 --> 00:21:48,678
You'll kneel before him.
275
00:21:50,766 --> 00:21:52,212
Did you hear me?
276
00:21:56,811 --> 00:22:00,117
-Did you hear?
-I heard.
277
00:22:03,216 --> 00:22:07,894
You'll keep smiling. We'll lift his spirits.
278
00:22:08,681 --> 00:22:10,857
He's fighting the devil.
279
00:22:12,519 --> 00:22:16,134
And who is he fighting the devil for?
280
00:22:24,587 --> 00:22:26,773
Who is he fighting for?
281
00:22:27,022 --> 00:22:28,727
For us.
282
00:22:28,968 --> 00:22:30,657
He's fighting for us.
283
00:22:32,215 --> 00:22:35,630
But you, you're sulking.
284
00:22:40,874 --> 00:22:43,009
You'll make him feel cherished.
285
00:22:43,425 --> 00:22:46,803
Your lips will never stop praying.
286
00:22:50,240 --> 00:22:52,963
Why are you crying?
What am I even saying here?
287
00:22:56,995 --> 00:22:58,997
Huh? Why are you crying?
288
00:23:01,364 --> 00:23:03,518
The Master honored you.
289
00:23:03,859 --> 00:23:07,418
Your face should be blooming with joy.
You've been blessed!
290
00:23:08,116 --> 00:23:11,437
-Hey, stop!
-She's still a child, don't.
291
00:23:11,852 --> 00:23:15,393
Oh yeah? And who the hell are you ***?
292
00:23:19,692 --> 00:23:21,179
Take her. Lock her up!
293
00:23:21,420 --> 00:23:23,530
Please, don't! Don't do this!
294
00:23:23,771 --> 00:23:26,136
It's so dark in there. Fine, I won't cry.
295
00:23:26,384 --> 00:23:27,694
I swear, I won't cry.
296
00:23:27,935 --> 00:23:29,982
Please, don't. Please don't do this!
297
00:23:30,223 --> 00:23:32,056
-Let go!
-I swear I won't cry!
298
00:23:32,297 --> 00:23:34,932
Please, don't! I swear I won't cry!
299
00:23:35,173 --> 00:23:37,091
-Move! Move!
-Please…
300
00:23:37,514 --> 00:23:40,308
I won't cry, please, I'm begging you.
301
00:23:40,549 --> 00:23:42,588
Please, don't. Don't do it!
302
00:23:42,829 --> 00:23:44,258
It's so dark in there.
303
00:23:44,583 --> 00:23:46,145
Our master has arrived.
304
00:23:50,185 --> 00:23:53,563
-Praise be, praise be!
-Praise be, master. Praise be!
305
00:23:53,804 --> 00:23:56,225
-Praise be!
-Praise be, master. Praise be!
306
00:23:56,466 --> 00:23:58,687
Praise be, master. Praise be!
307
00:24:03,257 --> 00:24:05,408
May God never take you from us, master.
308
00:24:05,649 --> 00:24:07,822
Praise be, praise be.
309
00:24:10,024 --> 00:24:12,732
Praise be, praise be.
310
00:24:40,208 --> 00:24:43,255
-What the hell are you doing here?
-What the hell are you doing here?
311
00:24:43,338 --> 00:24:46,238
You *** everything up.
They sent the footage to Yağmur
312
00:24:46,432 --> 00:24:47,769
did that make you feel big?
313
00:24:47,852 --> 00:24:49,806
I told you to stay away from those guys.
314
00:24:49,889 --> 00:24:52,040
Do I need your permission
for who I mess with?
315
00:24:52,123 --> 00:24:54,067
You're trouble for everyone,
man, for everyone!
316
00:24:54,150 --> 00:24:56,932
-Watch your mouth!
-I'll say what I want, who are you?
317
00:24:57,173 --> 00:24:59,300
I'll break your jaw, you won't be
saying much then! Go on, try it!
318
00:24:59,383 --> 00:25:03,437
What is going on?!
What the hell are you two doing?
319
00:25:06,180 --> 00:25:09,243
Mom, what's he even doing here?
Both of you, inside. Now.
320
00:25:09,839 --> 00:25:12,672
-Should I come back later, Fatma?
-I said inside!
321
00:25:21,064 --> 00:25:22,397
-Hold on.
-Son!
322
00:25:22,638 --> 00:25:24,738
-Get out of my way!
-You get out of my way!
323
00:25:31,256 --> 00:25:32,915
What is wrong with you both?
324
00:25:34,225 --> 00:25:37,471
Each of you has found
a lovely girl who loves you
325
00:25:37,733 --> 00:25:39,685
what more could you possibly want?
326
00:25:43,203 --> 00:25:46,909
You! You proposed to the girl
327
00:25:47,224 --> 00:25:52,049
got her hopes up, made her dream,
and now instead of following through
328
00:25:52,351 --> 00:25:54,399
you're back chasing trouble again?
329
00:25:54,677 --> 00:25:57,820
-Mom,
-That wasn't a question. Don't interrupt.
330
00:25:59,875 --> 00:26:05,065
You! I don't know what
kind of mess you've made,
331
00:26:05,875 --> 00:26:10,708
but if you've managed to alienate
a girl who loved you that deeply
332
00:26:10,949 --> 00:26:13,179
then something truly
awful must've happened!
333
00:26:13,938 --> 00:26:17,859
It's not just awful, Mom. It's disgusting.
334
00:26:18,397 --> 00:26:21,778
Hey! Fatma said don't interrupt,
what's your problem, huh?
335
00:26:22,019 --> 00:26:23,764
I'll interrupt wherever the hell I want!
336
00:26:23,847 --> 00:26:25,503
It's my house. My mom, got it?
337
00:26:26,146 --> 00:26:30,667
Stop bickering. Both of you are going
to make peace with the girls, no excuses.
338
00:26:31,409 --> 00:26:33,509
Come on, Fatma, don't lump me in with him.
339
00:26:33,600 --> 00:26:35,854
I already want to make peace.
I love my wife.
340
00:26:36,499 --> 00:26:38,649
Still calling her your wife?
What wife, man?
341
00:26:38,808 --> 00:26:41,047
You never even got married, you botched it!
342
00:26:41,288 --> 00:26:43,415
How could we,
with all the chaos you dragged us into?
343
00:26:43,498 --> 00:26:46,667
Me? I dragged us into chaos?
Was it me who dragged in your dad too?
344
00:26:46,750 --> 00:26:49,600
-You're the biggest mess of all!
-Enough fighting.
345
00:26:49,893 --> 00:26:51,943
You two show some respect to one another.
346
00:26:52,421 --> 00:26:54,397
You're practically brothers now!
347
00:26:56,542 --> 00:26:59,383
-Mom, what are you talking about? Brothers?
-Son
348
00:27:00,717 --> 00:27:02,618
do you even know what
brother-in-law means?
349
00:27:02,701 --> 00:27:05,685
It means you're basically brothers.
That's what it means.
350
00:27:06,169 --> 00:27:09,423
Exactly, learn some Turkish, bro!
351
00:27:10,408 --> 00:27:12,051
Keep it up and I'll smack you!
352
00:27:12,386 --> 00:27:16,513
Still threatening me! What is this obsession
with violence? You need therapy, dude!
353
00:27:19,281 --> 00:27:22,662
Dağhan, you're going
to find Aydan right now
354
00:27:23,048 --> 00:27:25,675
you'll return that ring
and make peace with her.
355
00:27:27,761 --> 00:27:31,911
-That's gonna be tough now, Mom.
-I don't care how tough it is. You're making peace.
356
00:27:32,414 --> 00:27:35,200
That poor girl has suffered
enough from you, enough!
357
00:27:37,546 --> 00:27:40,022
Fatma, with your permission,
may I go see my wife?
358
00:27:40,324 --> 00:27:43,498
No, sir, you may not. Wait one day
359
00:27:43,739 --> 00:27:47,087
-let her cool down a bit.
-Why does he get to see her and I have to wait?
360
00:27:47,170 --> 00:27:51,466
Son, I know my daughter, don't push her,
give it some time.
361
00:27:51,909 --> 00:27:56,209
Mom, why are you giving him tactics? They're
already broken up, let them stay that way!
362
00:27:56,832 --> 00:28:00,832
So the kid should grow up fatherless?
It'll be your nephew too, remember.
363
00:28:01,308 --> 00:28:03,546
Father? That guy?
364
00:28:04,289 --> 00:28:06,614
Swear she's better off without him!
365
00:28:08,487 --> 00:28:10,495
Complete tyrant, that one!
366
00:28:11,749 --> 00:28:13,099
Psst…
367
00:28:17,004 --> 00:28:19,686
Alright, both of you, out.
368
00:28:37,471 --> 00:28:40,611
-Hey, hey, listen to me!
-What now?
369
00:28:41,834 --> 00:28:44,525
They already sent the footage to Yağmur.
It's done.
370
00:28:44,766 --> 00:28:47,715
-Whatever you're doing, let me help.
-No.
371
00:28:48,168 --> 00:28:51,371
I want this bastard dead too.
I'm part of the team, aren't I?
372
00:28:51,620 --> 00:28:53,970
-Team? There's no damn team!
-There *** is, damn it!
373
00:28:54,247 --> 00:28:58,723
-I'm the baddest one on this team.
-Back off, Enver. Stay away from me!
374
00:29:01,581 --> 00:29:04,954
Damn your attitude! You're the one
who should stay away from me!
375
00:29:19,074 --> 00:29:20,582
Here, have some tea.
376
00:29:20,823 --> 00:29:24,479
-Mom, tea? Seriously?
-Helps calm your nerves.
377
00:29:24,720 --> 00:29:28,674
I'm already wound up and I've
got no intention of calming down
378
00:29:28,915 --> 00:29:32,062
I'm fuming! Tea won't help me right now.
379
00:29:32,303 --> 00:29:34,157
Okay, okay, I get it.
380
00:29:36,005 --> 00:29:38,347
Still, sweetie, don't stay angry too long.
381
00:29:38,616 --> 00:29:41,696
Not one more minute of your
life should go to waste, darling.
382
00:29:41,937 --> 00:29:43,975
You gave years to that man.
383
00:29:44,609 --> 00:29:48,355
Focus on your life now.
You even found a great job, go chase it.
384
00:29:49,649 --> 00:29:51,276
You're right, you really are.
385
00:29:52,581 --> 00:29:55,526
How am I supposed to go to
work with this state of mind?
386
00:29:57,734 --> 00:29:59,025
<i>By the way, I spoke with</i>
387
00:29:59,266 --> 00:30:02,016
<i>that friend of mine who
owns a casting agency that day.</i>
388
00:30:02,164 --> 00:30:03,979
<i>-Really?
-I told him about Aydan.</i>
389
00:30:04,395 --> 00:30:08,035
<i>I said, "I'll bring you a girl, you'll make
her a star." He said, "You got it, bro."</i>
390
00:30:08,118 --> 00:30:10,718
<i>He wouldn't even hesitate.
He's like a brother to me.</i>
391
00:30:11,237 --> 00:30:13,587
<i>They're already setting
up a commercial for you.</i>
392
00:30:14,904 --> 00:30:17,245
<i>-Aydan?
-I already told you, no.</i>
393
00:30:18,594 --> 00:30:22,666
<i>But it's not some fake gig.
These guys are top of the industry.</i>
394
00:30:22,938 --> 00:30:26,088
<i>It's a real commercial, they're serious.
And so is the paycheck.</i>
395
00:30:29,874 --> 00:30:32,144
-I'm not taking that job.
-Why not?
396
00:30:32,700 --> 00:30:34,200
I've got another job lined up.
397
00:30:34,397 --> 00:30:37,297
Sweetheart, just go work.
That job was hard to find anyway.
398
00:30:37,448 --> 00:30:40,718
Hang on, Mom. I need to make a call.
399
00:30:46,860 --> 00:30:50,773
Congrats, Aydan.
You got rid of that psycho at last.
400
00:30:51,344 --> 00:30:53,209
Enver, we need to talk.
401
00:30:53,995 --> 00:30:57,567
With me? You know I'm taken, right?
402
00:30:58,845 --> 00:31:02,333
Cut the jokes. I need your help.
403
00:31:03,341 --> 00:31:05,849
Not in the mood, Aydan. What's this about?
404
00:31:06,699 --> 00:31:08,146
It's about Dağhan.
405
00:31:09,612 --> 00:31:13,350
Ugh, I've had a Dağhan overdose today,
I'm out.
406
00:31:14,183 --> 00:31:17,270
Look, I want to drive Dağhan mad,
407
00:31:17,901 --> 00:31:21,409
-and you're going to help me.
-Oh, you want to push him over the edge?
408
00:31:22,076 --> 00:31:24,276
Now you're talking,
lead with that next time!
409
00:31:33,053 --> 00:31:34,632
-Ekber Baba.
-What?
410
00:31:34,972 --> 00:31:38,233
A guy showed up,
says he was sent by Arif Mübarek.
411
00:31:38,778 --> 00:31:39,985
Let him in.
412
00:31:49,704 --> 00:31:51,085
Mr. Ekber, hello.
413
00:31:51,965 --> 00:31:55,695
They say you're a hitman working
for the company. Is that true?
414
00:31:56,006 --> 00:31:59,077
-It is.
-And also
415
00:31:59,728 --> 00:32:02,942
-you're a disciple of Arif Mübarek?
-I am.
416
00:32:03,689 --> 00:32:07,721
So tell me, who do you serve more loyally
417
00:32:08,586 --> 00:32:10,332
the company or Arif?
418
00:32:10,971 --> 00:32:15,027
I'd do anything for Arif.
The company's just work.
419
00:32:15,455 --> 00:32:17,257
Good. Good.
420
00:32:18,559 --> 00:32:22,464
Do you know why Arif sent you here?
421
00:32:23,556 --> 00:32:27,707
No, but he told me to do
whatever Ekber Baba asks.
422
00:32:28,260 --> 00:32:31,474
-His word is my command.
-Good. Very good.
423
00:32:34,097 --> 00:32:36,930
-Do you know the Manager?
-I do.
424
00:32:37,376 --> 00:32:39,288
We've done a few jobs together.
425
00:32:39,970 --> 00:32:44,864
Good. That Manager happens to
fall within my personal interests.
426
00:32:45,458 --> 00:32:49,180
-You want him dead?
-No…
427
00:32:51,610 --> 00:32:53,538
…I want him to suffer.
428
00:32:55,969 --> 00:33:00,239
I'm trying to figure out who the disciples
in the company are, but no one's talking.
429
00:33:01,124 --> 00:33:03,474
His men are fiercely
loyal to that fake messiah.
430
00:33:03,981 --> 00:33:07,731
We need to watch our backs. There's
no doubt they've got someone tailing us.
431
00:33:08,449 --> 00:33:11,349
Alright, then let's hit him tonight,
take that bastard out.
432
00:33:11,579 --> 00:33:13,998
What, just the two of us?
That house is huge, full of guards.
433
00:33:14,081 --> 00:33:16,637
And we'd be putting the girls at risk,
not an option. We need a better plan.
434
00:33:16,720 --> 00:33:21,106
He's right. That guy would
use the girls as human shields.
435
00:33:22,525 --> 00:33:25,374
Besides, you want to kill him but
436
00:33:25,771 --> 00:33:28,350
death would be a reward
for this fake messiah.
437
00:33:28,855 --> 00:33:32,070
What you really need to do is
expose his crimes, prove them.
438
00:33:32,469 --> 00:33:35,310
Then you watch him live
the rest of his life in disgrace.
439
00:33:37,427 --> 00:33:40,466
Take down his reputation.
Let the world see who he really is.
440
00:33:40,768 --> 00:33:42,189
Exactly.
441
00:33:43,862 --> 00:33:47,457
I agree, we don't kill him.
We prove his guilt.
442
00:33:48,156 --> 00:33:51,735
But the groups trafficking girls
to Arif's house are still active.
443
00:33:54,077 --> 00:33:58,736
After raping the girls,
they systematically abuse them.
444
00:33:59,137 --> 00:34:02,494
They wreck their minds. That's why
445
00:34:03,209 --> 00:34:06,542
to escape those men,
they run straight into Arif's harem.
446
00:34:07,882 --> 00:34:11,271
-Better the devil you know than the one you don't.
-Exactly.
447
00:34:12,708 --> 00:34:15,458
There are transit houses
before they reach Arif's place
448
00:34:15,772 --> 00:34:17,938
basically safehouses.
449
00:34:18,433 --> 00:34:23,155
That one where you killed Pretty Boy,
that was one of them.
450
00:34:23,751 --> 00:34:27,608
By the way, I found another house.
You two head there tonight.
451
00:34:27,849 --> 00:34:30,148
But be careful,
there could be girls inside.
452
00:34:31,881 --> 00:34:33,281
We'll handle that part, but
453
00:34:33,984 --> 00:34:37,021
if we want to put Arif away,
we need evidence.
454
00:34:37,262 --> 00:34:40,231
We need intel, and for that, a mole.
455
00:34:40,736 --> 00:34:44,196
-Not one of us. He knows who we are.
-Come on, he doesn't care about us.
456
00:34:44,279 --> 00:34:48,700
We'll send in a pretty girl to
gain his trust and get close to him.
457
00:34:48,961 --> 00:34:51,061
The guy's got a soft
spot for women anyway.
458
00:34:52,152 --> 00:34:53,731
Who doesn't?
459
00:35:04,481 --> 00:35:07,616
A female mole, solid idea.
460
00:35:09,307 --> 00:35:12,783
Manager, isn't there a woman in the company?
An assassin or someone?
461
00:35:14,444 --> 00:35:17,246
Yeah. There is someone.
462
00:35:18,042 --> 00:35:20,201
I'll arrange it. I've got this.
463
00:35:21,642 --> 00:35:23,126
Manager.
464
00:35:23,701 --> 00:35:27,638
Nilüfer's calling again.
Please, talk to her already.
465
00:35:27,892 --> 00:35:30,503
I'm not ready.
466
00:35:31,170 --> 00:35:32,667
What?
467
00:35:38,400 --> 00:35:41,893
That girl thought her dad was dead.
You show up like a ghost,
468
00:35:42,297 --> 00:35:44,897
and now you just vanish
again without saying a word?
469
00:35:46,512 --> 00:35:48,401
Perfect summary. Thanks.
470
00:35:50,754 --> 00:35:53,754
I'm not running, I mean.
471
00:35:55,187 --> 00:35:58,837
-I'm postponing.
-What? Isn't that the same thing?
472
00:36:00,417 --> 00:36:02,107
You hush!
473
00:36:10,258 --> 00:36:13,179
Dağhan, I'm out, brother. Catch you later.
474
00:36:27,381 --> 00:36:31,087
-Manager!
-Kurt
475
00:36:31,762 --> 00:36:34,104
-please just leave me alone.
-Alright, fine,
476
00:36:34,786 --> 00:36:37,334
…she sent a voice message.
Let's listen, okay?
477
00:36:39,485 --> 00:36:40,870
Kurt.
478
00:36:41,580 --> 00:36:43,985
I know I've been persistent,
479
00:36:45,604 --> 00:36:47,406
but I'm stuck here.
480
00:36:50,692 --> 00:36:54,113
I need to know if what
that man said is true or not.
481
00:36:56,938 --> 00:36:58,914
Is he really my father?
482
00:36:59,840 --> 00:37:03,046
If he is, why have I thought
he was dead all these years?
483
00:37:03,321 --> 00:37:05,583
Why didn't he show up all this time?
484
00:37:08,650 --> 00:37:11,015
Why did I grow up without a father?
485
00:37:14,095 --> 00:37:16,540
I don't know how close you two are,
486
00:37:16,793 --> 00:37:19,000
but please convince him, Kurt.
487
00:37:20,341 --> 00:37:24,048
I just want to talk once,
then he can leave.
488
00:37:24,627 --> 00:37:27,327
Tell him I won't be a burden,
he doesn't need to worry.
489
00:37:34,366 --> 00:37:35,787
What should I reply to that?
490
00:37:38,453 --> 00:37:39,906
Don't reply at all.
491
00:37:40,331 --> 00:37:44,014
What do you mean don't reply?
Manager, you can't run from this!
492
00:37:44,434 --> 00:37:46,355
That girl deserves to know the truth.
493
00:38:05,450 --> 00:38:07,150
"Will you help me?"
494
00:38:25,636 --> 00:38:27,834
"I said that in a moment of anger
495
00:38:28,075 --> 00:38:30,475
I was afraid you'd hurt
Dağhan if I helped you."
496
00:38:42,138 --> 00:38:43,979
"I'm not going to hurt anyone.
497
00:38:45,947 --> 00:38:47,601
I just want something simple."
498
00:38:51,430 --> 00:38:52,830
"What do you want?"
499
00:39:02,026 --> 00:39:03,145
Money?
500
00:39:04,260 --> 00:39:06,688
"I'm abroad, heading to South America.
501
00:39:07,002 --> 00:39:10,852
If you help me, I'll never go near Dağhan
again, won't tell anyone I'm alive."
502
00:39:17,405 --> 00:39:19,009
"I have some hidden cash.
503
00:39:19,250 --> 00:39:22,500
Send it to the account I give you,
and you'll never see me again."
504
00:39:31,122 --> 00:39:32,718
"Trust me."
505
00:39:42,631 --> 00:39:44,536
"Alright. I'll do it."
506
00:39:49,782 --> 00:39:53,560
Okay, understood.
So here's what you do, brother
507
00:39:54,092 --> 00:39:56,568
you fire the actor you had lined up…
508
00:39:57,723 --> 00:40:01,175
Exactly. Aydan's taking her spot on set.
509
00:40:02,298 --> 00:40:03,536
Exactly.
510
00:40:05,171 --> 00:40:07,766
Yeah, the girl I sent you a picture of.
511
00:40:08,326 --> 00:40:11,714
You remember, right? Yeah.
512
00:40:12,908 --> 00:40:17,210
Yeah, she's beautiful.
Kinda moody, but when she smiles, wow.
513
00:40:18,980 --> 00:40:21,201
Thanks, man. Much appreciated.
514
00:40:21,519 --> 00:40:24,225
Really, I owe you one. Thank you.
515
00:40:24,923 --> 00:40:26,328
Alright, take care.
516
00:40:27,547 --> 00:40:30,697
-It's done.
-What? Seriously?
517
00:40:30,938 --> 00:40:34,062
You told me to get the job, so I did.
You're on set tomorrow.
518
00:40:35,428 --> 00:40:37,920
I didn't think it would happen this fast.
519
00:40:38,340 --> 00:40:41,063
I told you, girl,
they don't second-guess me.
520
00:40:41,544 --> 00:40:43,123
What kind of set?
521
00:40:44,422 --> 00:40:48,779
He said it's a commercial,
probably for makeup or something.
522
00:40:50,017 --> 00:40:52,113
-A commercial?
-Yep, commercial.
523
00:40:52,921 --> 00:40:55,871
It's a photo shoot now,
but they'll line up a film soon too.
524
00:40:56,104 --> 00:40:58,469
You'll be on billboards and everything.
525
00:40:59,150 --> 00:41:02,850
The shoot is tomorrow, by the way.
I got that other girl fired, heard that?
526
00:41:03,738 --> 00:41:07,788
I made that poor girl lose her job, maybe
she was caring for her bedridden mother.
527
00:41:08,472 --> 00:41:12,171
Maybe when she gets home,
they'll open the gas and end it together.
528
00:41:12,792 --> 00:41:15,419
What are you saying, Enver?
Stop with that nonsense!
529
00:41:16,502 --> 00:41:18,685
Anyway, I'm loving this plan.
530
00:41:19,147 --> 00:41:22,782
Once the shoot's done, I'm renting
a billboard, you'll be everywhere.
531
00:41:23,155 --> 00:41:25,305
He's going to lose his
mind when he sees it.
532
00:41:27,333 --> 00:41:30,983
-Didn't you feel sad at all about our breakup?
-Why would I? I don't care!
533
00:41:31,281 --> 00:41:33,281
He tried to split me up, let him suffer.
534
00:41:34,123 --> 00:41:35,567
You shouldn't be sad either.
535
00:41:36,363 --> 00:41:39,442
Don't expect anything from that
guy anymore. Go do your shoot
536
00:41:40,159 --> 00:41:43,707
got it? Then find yourself a boyfriend,
hang on his arm, strut around.
537
00:41:44,365 --> 00:41:47,192
Live your life, girl, are you crazy?
538
00:41:48,208 --> 00:41:51,399
Let him stew!
That Dağhan totally had it coming.
539
00:41:52,796 --> 00:41:56,097
You're right.
Dağhan totally had it coming.
540
00:42:05,868 --> 00:42:07,757
-Yes?
-Hello.
541
00:42:08,265 --> 00:42:11,400
I was told to come to you to
deposit money in my account.
542
00:42:11,642 --> 00:42:13,142
Of course, go ahead.
543
00:42:21,437 --> 00:42:24,137
-Of course I have to give you the money, right?
-Right.
544
00:42:24,368 --> 00:42:25,528
Sorry.
545
00:42:39,837 --> 00:42:42,742
-Is that all?
-And this too.
546
00:42:47,568 --> 00:42:51,084
It's years of savings.
I worked hard and saved up.
547
00:42:51,676 --> 00:42:53,723
It was meant for my trousseau, but
548
00:42:53,964 --> 00:42:57,114
since I never married,
I figured I'd better put it in the bank.
549
00:42:57,613 --> 00:42:59,113
It was all under the mattress.
550
00:42:59,414 --> 00:43:01,208
That must've been one big mattress.
551
00:43:20,122 --> 00:43:22,572
"I transferred the money
to the account you gave."
552
00:43:29,200 --> 00:43:30,400
THANKS
553
00:43:32,580 --> 00:43:34,280
AND GOODBYE
554
00:43:58,348 --> 00:44:01,483
We showed your photo to the master,
he liked you, overall.
555
00:44:01,724 --> 00:44:05,604
He agreed to take you in. Once
you're his wife, no one can touch you.
556
00:44:06,191 --> 00:44:08,945
Okay, I'll go whenever you say.
557
00:44:10,429 --> 00:44:13,247
Whatever he says,
you will show him respect.
558
00:44:13,790 --> 00:44:18,052
There might be things you don't understand,
it might hurt, might make you sick,
559
00:44:18,567 --> 00:44:21,726
but no matter what,
you will never raise your voice.
560
00:44:22,392 --> 00:44:23,607
Okay.
561
00:44:24,059 --> 00:44:26,463
Okay, whatever you say,
I'll do it, just get me out of here.
562
00:44:26,546 --> 00:44:28,932
Good. But there's one thing.
563
00:44:29,712 --> 00:44:31,839
Like I said, he liked you overall,
564
00:44:32,331 --> 00:44:34,593
but he found one small flaw, very minor.
565
00:44:35,338 --> 00:44:37,980
-What? What flaw?
-Your nose.
566
00:44:38,364 --> 00:44:39,610
-My nose?
-Yes
567
00:44:39,851 --> 00:44:42,301
the master said there's
an issue with your nose.
568
00:44:42,485 --> 00:44:46,175
He has standards for his harem.
You have to meet them.
569
00:44:46,776 --> 00:44:49,998
But this is how my nose is,
what am I supposed to do?
570
00:44:50,488 --> 00:44:53,345
-Don't worry, we'll take care of it.
-How?
571
00:44:53,813 --> 00:44:56,305
First we break it, then get it fixed.
572
00:44:56,546 --> 00:45:00,660
You break it?
573
00:45:05,619 --> 00:45:07,786
Hey! Idiot!
574
00:45:08,309 --> 00:45:10,468
Didn't I tell you never to do that again?
575
00:45:12,100 --> 00:45:14,846
They nag and scream at me
until we get to the hospital.
576
00:45:15,087 --> 00:45:18,287
-Get up. Stop crying!
-I was just trying to help the doctors out.
577
00:45:18,515 --> 00:45:20,285
Don't do that again!
578
00:45:20,610 --> 00:45:23,910
-Come on.
-Goodbye, Jale. Bye-bye.
579
00:45:38,630 --> 00:45:41,530
Remember, there might be girls inside.
We'll go in quietly.
580
00:45:42,003 --> 00:45:43,368
Let's hope for the best.
581
00:45:53,242 --> 00:45:54,850
Is that woman one of them?
582
00:45:56,807 --> 00:45:59,728
Yes,
there are women in the organization too.
583
00:46:00,329 --> 00:46:03,567
-What do you mean?
-To gain the girls' trust
584
00:46:03,877 --> 00:46:05,727
they include women in the operation.
585
00:46:06,060 --> 00:46:09,258
They work at fake casting
agencies and such
586
00:46:09,607 --> 00:46:11,940
I've seen this one before,
they call her "auntie."
587
00:46:12,023 --> 00:46:14,823
-She's like some kind of matriarch.
-May she rot in hell.
588
00:46:15,124 --> 00:46:18,124
How can women go along with
this knowing what the girls face?
589
00:46:18,664 --> 00:46:20,764
How could a woman do
this to another woman?
590
00:46:23,863 --> 00:46:27,291
You know how it is,
Dağhan, evil has no gender.
591
00:46:28,013 --> 00:46:29,196
Wish it did.
592
00:46:29,498 --> 00:46:32,935
Would be nice if evil had limits too.
We're always blindsided!
593
00:46:48,729 --> 00:46:50,736
Pizza.
594
00:46:50,977 --> 00:46:54,283
Mom, please save me.
595
00:47:34,354 --> 00:47:37,092
-Who are you?
-Don't be scared. I came to help.
596
00:47:37,379 --> 00:47:41,413
-What are you going to do to me? Please, don't!
-Nothing. I'm getting you out of here.
597
00:47:41,496 --> 00:47:43,548
I want my mom.
598
00:47:44,127 --> 00:47:47,627
Okay, I'll take you to her. Don't be afraid.
599
00:47:48,110 --> 00:47:49,920
How will I walk?
600
00:47:53,023 --> 00:47:55,666
Come here, I'll carry you. Come.
601
00:48:09,334 --> 00:48:14,960
-Ow! You idiot! You hurt me!
-Sorry, sir.
602
00:48:15,222 --> 00:48:17,397
Can't any of you do anything right?
603
00:48:20,869 --> 00:48:22,631
Come!
604
00:48:24,282 --> 00:48:26,274
Sir, may I?
605
00:48:27,568 --> 00:48:29,513
I told you not to bother me,
606
00:48:30,108 --> 00:48:32,708
but if you're here anyway,
it must not be good news.
607
00:48:32,975 --> 00:48:36,570
Sir, they raided the house
in Küçükçekmece.
608
00:48:37,258 --> 00:48:38,726
Everyone's dead, sir.
609
00:48:42,528 --> 00:48:44,813
Get me dressed. Now!
610
00:48:57,767 --> 00:48:59,521
Stop calling me, Nilüfer.
611
00:49:11,482 --> 00:49:13,225
-Hello?
-Hi, Kurt…
612
00:49:13,466 --> 00:49:16,011
-Nilüfer.
-Finally! You answered!
613
00:49:16,252 --> 00:49:18,381
Yeah, you've called like 1,500 times.
614
00:49:18,794 --> 00:49:20,635
I'm really sorry…
615
00:49:21,207 --> 00:49:24,157
Actually, no, I'm not.
I don't even know who you really are.
616
00:49:24,996 --> 00:49:27,306
-What's your relation to him?
-I'm his friend.
617
00:49:27,634 --> 00:49:31,205
I want to meet with him.
Did you tell him, play my messages?
618
00:49:32,253 --> 00:49:34,078
I did. He heard them but…
619
00:49:34,319 --> 00:49:38,193
-And?
-He's not ready to meet you yet.
620
00:49:38,983 --> 00:49:42,554
Not ready? He found me,
why'd he come to me at all then?
621
00:49:43,826 --> 00:49:46,426
Look, if he's really my father,
then we need to talk.
622
00:49:48,084 --> 00:49:51,544
He is your real father, Nilüfer. Trust me.
623
00:49:51,909 --> 00:49:55,210
Then I need to see him.
Help me, Kurt, please!
624
00:50:07,356 --> 00:50:09,998
♪ I hit the road searching ♪
625
00:50:10,239 --> 00:50:13,016
♪ For the love I lost ♪
626
00:50:13,257 --> 00:50:15,614
♪ I hit the road searching ♪
627
00:50:16,150 --> 00:50:18,650
♪ For the love I lost ♪
628
00:50:19,014 --> 00:50:21,736
♪ Don't give me hope ♪
629
00:50:22,046 --> 00:50:24,649
♪ If you're going to love someone else ♪
Enver?
630
00:50:24,936 --> 00:50:26,739
♪ Don't give me hope ♪
631
00:50:26,989 --> 00:50:28,704
Oh! Enver?
632
00:50:29,144 --> 00:50:30,826
Back from the sea again?
633
00:50:31,356 --> 00:50:33,986
What's with your obsession with the sea?
634
00:50:34,227 --> 00:50:36,783
Good evening, Fatma.
Hope I'm not intruding.
635
00:50:41,661 --> 00:50:44,182
-What are you doing, Enver?
-Getting ready for bed.
636
00:50:44,423 --> 00:50:46,534
-You're sleeping here?
-Yep.
637
00:50:46,775 --> 00:50:48,021
Ask me why.
638
00:50:48,350 --> 00:50:49,350
I'm not asking.
639
00:50:49,591 --> 00:50:52,792
If you were going to ask, it's just,
I tried sleeping at home but
640
00:50:52,875 --> 00:50:56,357
couldn't sleep without you. So I
grabbed my pillow and blanket and came.
641
00:50:56,440 --> 00:50:58,690
Before I slept, figured I'd listen to a song,
642
00:50:58,895 --> 00:51:01,140
and guess what, your favorite came on.
643
00:51:02,190 --> 00:51:03,476
What a coincidence.
644
00:51:03,717 --> 00:51:05,230
Is it okay if I sleep here?
645
00:51:05,471 --> 00:51:06,558
Do whatever you want!
646
00:51:06,912 --> 00:51:10,855
But be careful not to drift out.
A big ship might run you over.
647
00:51:11,208 --> 00:51:14,502
Well, if you're not around,
what difference does it make?
648
00:51:17,272 --> 00:51:18,677
Listen to yourself!
649
00:51:19,828 --> 00:51:23,225
You can come too if you want.
There's space, we can curl up.
650
00:51:23,681 --> 00:51:26,912
It's super cozy,
rocks you to sleep like a baby.
651
00:51:27,598 --> 00:51:29,710
I'm fine the way I am, thanks.
652
00:51:30,117 --> 00:51:31,321
How's the baby doing?
653
00:51:32,469 --> 00:51:34,072
Very… very active today.
654
00:51:34,559 --> 00:51:36,820
That's my lion! Chip off the old block.
655
00:51:39,276 --> 00:51:40,538
Anyway…
656
00:51:41,599 --> 00:51:44,119
I'm going to bed.
Turn off the music, I'm heading inside.
657
00:51:44,202 --> 00:51:45,876
Sleep well, my love.
658
00:51:49,463 --> 00:51:52,195
♪ I learned the purpose of life ♪
659
00:51:52,436 --> 00:51:55,193
♪ When I fell in love with you ♪
660
00:51:55,479 --> 00:51:58,071
♪ I've offered my life ♪
661
00:51:58,312 --> 00:52:00,917
♪ To every hardship that comes from you ♪
662
00:52:01,158 --> 00:52:03,952
♪ I've offered my life ♪
663
00:52:04,193 --> 00:52:06,714
♪ To every hardship that comes from you ♪
664
00:52:08,564 --> 00:52:10,017
Actually comfy.
665
00:52:11,472 --> 00:52:12,797
Like a cradle.
666
00:52:13,038 --> 00:52:15,424
♪ Maybe I won't bear it ♪
667
00:52:15,784 --> 00:52:17,698
♪ If you love someone else ♪
668
00:52:31,101 --> 00:52:35,579
Girls, sorry. Only clothes I've
got here are my mom's. So… yeah.
669
00:52:35,820 --> 00:52:37,904
Honestly,
lots of women came through my life.
670
00:52:37,987 --> 00:52:40,874
Real knockouts.
You name it, they came and went.
671
00:52:41,115 --> 00:52:44,542
And they all took their clothes when they
left, these were what was left behind.
672
00:52:44,625 --> 00:52:45,725
It's fine, no problem.
673
00:52:45,969 --> 00:52:48,048
I'm comfy. Looks good on me, right?
674
00:52:48,289 --> 00:52:50,176
Totally. Really suits you.
675
00:52:51,288 --> 00:52:53,876
Exactly. Alright, here's what we do next,
676
00:52:55,213 --> 00:52:58,079
There's this one, it opens up into a bed.
Sheets and all.
677
00:52:58,320 --> 00:53:00,495
There's a regular bed in the room too.
678
00:53:00,736 --> 00:53:03,753
That one's nice. And there's a mattress on
the floor, could work here or in between.
679
00:53:03,836 --> 00:53:05,777
-Okay, do that. Make it work.
-And you?
680
00:53:06,018 --> 00:53:07,238
I'm good.
681
00:53:07,479 --> 00:53:09,614
I can go without sleep, no problem.
682
00:53:09,855 --> 00:53:12,205
As long as you're comfortable.
You're my guests.
683
00:53:12,304 --> 00:53:14,746
Actually, you're Hayal's guests.
That's enough for me.
684
00:53:14,829 --> 00:53:16,526
Wait, you're not going to sleep?
685
00:53:16,767 --> 00:53:17,803
Nah, I'll
686
00:53:18,217 --> 00:53:19,648
I'll go do some taxi work.
687
00:53:19,889 --> 00:53:22,007
Just a bit of driving.
I'm feeling down anyway.
688
00:53:22,090 --> 00:53:24,532
You know, working helps you forget. Really
689
00:53:25,091 --> 00:53:28,430
you forget some stuff. I made a bunch
of connections, but it still got me down.
690
00:53:28,513 --> 00:53:29,942
What connections?
691
00:53:30,663 --> 00:53:33,084
Today's news, stuff like that…
692
00:53:33,518 --> 00:53:35,858
I knew this was coming a month ago.
693
00:53:36,152 --> 00:53:37,752
But you still can't do anything.
694
00:53:37,946 --> 00:53:39,974
I knew 90% of it, most of it.
695
00:53:40,223 --> 00:53:42,341
Nothing you can do, evil goes on anyway.
696
00:53:42,582 --> 00:53:44,174
That's what gets to you.
697
00:53:44,415 --> 00:53:46,161
My mind's overloaded. My head
698
00:53:46,402 --> 00:53:48,321
overloaded head is the worst. I might just
699
00:53:48,404 --> 00:53:50,925
cut it off and be done with it.
That's where this is going.
700
00:53:51,008 --> 00:53:53,397
Yep, gonna cut off my head.
Alright, I'm heading out. You
701
00:53:53,480 --> 00:53:55,180
just be comfortable, okay? Later.
702
00:53:55,331 --> 00:53:56,893
Wait… Just one thing.
703
00:53:57,134 --> 00:53:58,534
You're a really good person.
704
00:53:58,662 --> 00:54:01,750
I hope you meet a girl
as kindhearted as you are.
705
00:54:03,963 --> 00:54:05,471
Thanks, but…
706
00:54:11,247 --> 00:54:13,017
…no one will ever be like Hayal.
707
00:54:14,823 --> 00:54:16,323
She was the girl of my dreams.
708
00:54:16,437 --> 00:54:18,128
Then dream new dreams.
709
00:54:18,549 --> 00:54:22,088
You welcomed us in, treated us
with humanity. God bless you for that.
710
00:54:22,945 --> 00:54:26,459
From all of us. No worries, this is your
home now. Stay as long as you want.
711
00:54:26,542 --> 00:54:27,892
No problem at all, alright?
712
00:54:28,014 --> 00:54:31,649
You've got my number.
Anything happens, anything you need
713
00:54:31,890 --> 00:54:33,644
just call. I'll be there, okay?
714
00:54:33,985 --> 00:54:35,420
Sleep well.
715
00:55:10,924 --> 00:55:12,821
-Yes?
-Hello.
716
00:55:13,162 --> 00:55:15,249
-Hello, what did you need?
-To talk.
717
00:55:16,739 --> 00:55:17,969
Talk?
718
00:55:19,042 --> 00:55:20,892
Who are you? What will we talk about?
719
00:55:21,245 --> 00:55:23,594
I'm a friend of Dağhan's.
720
00:55:24,407 --> 00:55:25,804
I knew your father too.
721
00:55:26,528 --> 00:55:28,870
Not personally, professionally.
722
00:55:30,349 --> 00:55:32,095
Come in. Let's talk inside.
723
00:55:37,395 --> 00:55:38,602
Please.
724
00:55:42,718 --> 00:55:44,242
What do you do?
725
00:55:44,605 --> 00:55:47,391
You know Dağhan's a hitman, right?
726
00:55:48,343 --> 00:55:49,343
Yes, I know.
727
00:55:49,657 --> 00:55:51,768
Though he won't admit it himself.
728
00:55:52,009 --> 00:55:53,794
-Admit what?
-That he's a hitman.
729
00:55:54,191 --> 00:55:56,207
Because he doesn't do it for money.
730
00:55:56,628 --> 00:55:59,557
If he can genuinely help people, he does.
731
00:56:00,151 --> 00:56:03,595
So the people he's killed,
truly bad people.
732
00:56:03,895 --> 00:56:07,350
Let's be honest,
your father was also a truly awful person.
733
00:56:07,632 --> 00:56:09,092
A real monster.
734
00:56:10,368 --> 00:56:12,868
Really? Some say he was forced into it.
735
00:56:14,264 --> 00:56:15,518
Did Korkut say that?
736
00:56:15,986 --> 00:56:17,463
And you believed it?
737
00:56:18,605 --> 00:56:20,200
He wasn't forced into anything.
738
00:56:20,601 --> 00:56:22,601
Your father was the architect of it all.
739
00:56:23,186 --> 00:56:24,217
The top monster.
740
00:56:24,889 --> 00:56:26,397
You know Korkut too?
741
00:56:26,694 --> 00:56:28,519
Let's say my circle is wide.
742
00:56:28,808 --> 00:56:31,927
I see.
You know people, you knew my father,
743
00:56:32,168 --> 00:56:34,080
so where is this conversation going?
744
00:56:34,465 --> 00:56:36,084
Somewhere really good.
745
00:56:36,325 --> 00:56:40,428
I need a smart, beautiful woman
like you for something meaningful.
746
00:56:40,669 --> 00:56:42,519
Something meaningful? I don't get it.
747
00:56:42,630 --> 00:56:45,161
Kinda sounds like I'm proposing, huh?
748
00:56:45,413 --> 00:56:49,032
I usually talk to pretty rough guys, so
749
00:56:49,434 --> 00:56:52,435
talking to someone like you throws me off.
750
00:56:52,888 --> 00:56:56,988
Could you get to the point? I've got things
to do. You haven't even said your name.
751
00:56:57,200 --> 00:56:58,971
-You're right.
-You're just rambling nonsense.
752
00:56:59,054 --> 00:57:01,591
Yes yes, you're right. Totally fair.
753
00:57:02,447 --> 00:57:04,354
Then let me ask you this:
754
00:57:04,595 --> 00:57:08,769
We can't undo your father's sins,
what he did to innocent people.
755
00:57:09,455 --> 00:57:12,917
But if you had the chance
to help even more people
756
00:57:13,224 --> 00:57:15,104
than he hurt
757
00:57:16,120 --> 00:57:18,302
would you help me?
758
00:57:23,718 --> 00:57:25,218
Where's this taxi?
759
00:57:25,799 --> 00:57:28,204
It'll probably be here soon.
760
00:57:31,871 --> 00:57:33,521
What are you doing here, Fikriye?
761
00:57:33,604 --> 00:57:35,684
I'm here to support Aydan.
762
00:57:35,925 --> 00:57:39,662
I know what kind of support that is!
You're here to talk her out of it, right?
763
00:57:39,745 --> 00:57:43,642
If you even mention Dağhan's name once
764
00:57:43,990 --> 00:57:46,040
I won't be responsible for what happens.
765
00:57:48,244 --> 00:57:49,844
This girl is going to be a star!
766
00:57:50,131 --> 00:57:52,599
Okay, I hope she is. I said nothing.
767
00:57:55,008 --> 00:57:56,627
Oh great, just our luck!
768
00:57:57,169 --> 00:57:58,835
Isn't that that crazy kid?
769
00:58:01,289 --> 00:58:04,189
Ladies, you're lucky today.
770
00:58:04,430 --> 00:58:08,061
The city's fastest, funniest,
most fabulous taxi driver has arrived.
771
00:58:08,350 --> 00:58:10,144
-Come on, hop in.
-You don't say.
772
00:58:10,803 --> 00:58:12,068
Might as well.
773
00:58:12,969 --> 00:58:14,210
So what's new, Mesut?
774
00:58:14,609 --> 00:58:17,588
Doing okay, sis. I'm bored.
I got shot, you heard?
775
00:58:17,829 --> 00:58:21,302
But hey, tough body, I bounced back fast.
Like a German tank. No worries.
776
00:58:21,385 --> 00:58:23,424
-Got it, got it.
-Let's roll.
777
00:58:33,603 --> 00:58:34,762
So, where to?
778
00:58:35,309 --> 00:58:37,698
-Levent.
-What are you doing in Levent?
779
00:58:38,613 --> 00:58:39,969
None of your business, Mesut.
780
00:58:40,052 --> 00:58:43,252
I'm taking my daughter to a photo shoot.
She's starring in an ad.
781
00:58:43,469 --> 00:58:45,526
-Mom!
-Tell your friend too
782
00:58:45,767 --> 00:58:47,203
to eat his heart out.
783
00:58:47,497 --> 00:58:49,414
He's got problems of his own.
784
00:58:49,806 --> 00:58:51,006
He's dealing with girls.
785
00:58:51,350 --> 00:58:52,356
With girls?
786
00:58:52,597 --> 00:58:55,603
Exactly. There are three girls
at the house. Dağhan sent them.
787
00:58:55,686 --> 00:58:57,574
I probably wasn't supposed to say that,
huh?
788
00:58:57,657 --> 00:58:59,435
Dağhan sent you three girls?
789
00:58:59,749 --> 00:59:01,142
Don't ask, sis.
790
00:59:01,383 --> 00:59:03,948
I said, I'm an action guy.
I offered to go with him.
791
00:59:04,189 --> 00:59:07,361
He was like, "No, you're staying here,
I can't trust anyone else."
792
00:59:07,444 --> 00:59:10,444
So I said okay, what can I do?
He'll come pick them up later.
793
00:59:10,655 --> 00:59:13,568
But I get along well with girls.
I'm good with women.
794
00:59:15,589 --> 00:59:17,039
What's this guy really up to?
795
00:59:17,355 --> 00:59:19,479
What do we care, sweetie?
None of our business.
796
00:59:19,562 --> 00:59:21,553
Let's focus on our own thing, babe.
797
00:59:22,043 --> 00:59:23,774
Wait, let Mesut finish.
798
00:59:24,015 --> 00:59:26,665
Maybe Dağhan was caught
in something he couldn't help…
799
00:59:26,975 --> 00:59:30,363
Fikriye, what did I tell you?
I swear I'll throw you out of the car!
800
00:59:31,644 --> 00:59:33,033
Alright, fine! I'm quiet!
801
00:59:33,710 --> 00:59:36,456
So these girls, exactly like
802
00:59:36,898 --> 00:59:37,906
what?
803
00:59:38,147 --> 00:59:40,880
Okay, enough. From now on, total silence.
804
00:59:41,121 --> 00:59:42,811
We're silent. Full focus.
805
00:59:43,178 --> 00:59:45,886
So this photo shoot thing, sis, what is it?
806
00:59:46,260 --> 00:59:47,990
Like an ID? What?
807
00:59:50,323 --> 00:59:52,054
Are we seriously going silent now?
808
00:59:53,084 --> 00:59:54,116
Okay, fine.
809
00:59:54,676 --> 00:59:56,224
Alright, sure. Your call.
810
00:59:56,564 --> 00:59:57,658
Okay.
811
00:59:58,602 --> 01:00:00,702
You're gonna miss out on my best feature,
812
01:00:00,954 --> 01:00:02,452
My sense of humor. Fine.
813
01:00:02,971 --> 01:00:04,082
Okay then.
814
01:00:04,323 --> 01:00:06,848
If you want a classic cab ride,
I'll give you that.
815
01:00:07,089 --> 01:00:09,911
No problem. I was just shot anyway.
Not up for drama.
816
01:00:10,319 --> 01:00:12,719
Everyone can mind their
own business from now on.
817
01:00:28,928 --> 01:00:29,992
Leyla?
818
01:00:31,136 --> 01:00:33,255
-Hi.
-What's she doing here?
819
01:00:34,465 --> 01:00:37,211
Introducing our new mole.
820
01:00:40,231 --> 01:00:42,381
-No.
-She'll infiltrate Arif Mübarek's home.
821
01:00:42,618 --> 01:00:43,647
I said no!
822
01:00:43,888 --> 01:00:45,815
-What do you mean no?
-Why not, Dağhan?
823
01:00:46,056 --> 01:00:48,694
Why not? Leyla, it's dangerous!
This isn't a game!
824
01:00:48,935 --> 01:00:51,260
-I can take care of myself.
-No, you can't.
825
01:00:51,501 --> 01:00:55,135
What's that supposed to mean? You don't
know me. If I decide something, I do it.
826
01:00:55,218 --> 01:00:56,869
Leyla, please don't do this.
827
01:00:57,110 --> 01:00:58,919
I'm telling you, it's dangerous. Risky.
828
01:00:59,002 --> 01:01:01,763
If they find out you're linked to us,
they'll kill you.
829
01:01:02,004 --> 01:01:04,590
I explained the risks. She accepted them.
830
01:01:05,243 --> 01:01:07,806
-Yes, I did.
-I'm not letting this happen!
831
01:01:08,047 --> 01:01:09,071
Excuse me?
832
01:01:09,311 --> 01:01:11,876
I'm not asking your permission.
Who are you that I need it?
833
01:01:11,959 --> 01:01:14,023
-Who am I?
-Yeah. Who are you?
834
01:01:14,264 --> 01:01:15,929
Saying you won't allow it, really?
835
01:01:16,012 --> 01:01:19,349
You must have me confused with
someone else. There's nothing between us.
836
01:01:19,432 --> 01:01:21,989
The chief explained everything, I agreed.
That's that.
837
01:01:22,072 --> 01:01:25,891
Calling him "Manager," huh!
I'm gonna lose it! You adjusted quick!
838
01:01:26,132 --> 01:01:29,916
What can I say, Dağhan? He said he's the Manager, so
I called him Manager. Did I say something wrong?
839
01:01:29,999 --> 01:01:32,299
-He's right, Manager.
-You think this is funny?
840
01:01:32,528 --> 01:01:34,482
-Yes.
-What if something happens to her?
841
01:01:34,779 --> 01:01:38,091
Dağhan, I'm an adult
and I want to do this.
842
01:01:38,332 --> 01:01:39,578
Because of my father.
843
01:01:39,940 --> 01:01:43,190
He's hurt so many people.
Maybe this is my way of making it right.
844
01:01:48,078 --> 01:01:50,050
Fine. Okay.
845
01:01:50,506 --> 01:01:52,165
But someone's going with you.
846
01:01:52,581 --> 01:01:53,931
Like a driver or something.
847
01:01:54,996 --> 01:01:57,696
At least someone to protect you
if anything goes wrong.
848
01:01:57,832 --> 01:01:59,045
Alright?
849
01:02:11,746 --> 01:02:13,880
Look at this beauty!
850
01:02:14,845 --> 01:02:16,163
Praise be!
851
01:02:17,213 --> 01:02:19,772
Just look at the beautiful daughter
I brought into this world, Fikriye!
852
01:02:19,855 --> 01:02:21,156
Congratulate me!
853
01:02:21,473 --> 01:02:23,854
Okay, I'll give you that one.
854
01:02:24,349 --> 01:02:26,749
Congratulations.
You gave birth to a true beauty.
855
01:02:27,003 --> 01:02:28,376
Don't exaggerate.
856
01:02:28,709 --> 01:02:32,725
Also, are you two going to hover over
me all day? You're stressing me out.
857
01:02:33,215 --> 01:02:34,319
Don't stress.
858
01:02:34,560 --> 01:02:36,829
Stay calm, my dear. Sweet child.
859
01:02:37,070 --> 01:02:39,124
Today's the start of your career.
860
01:02:39,465 --> 01:02:42,635
I checked your horoscope this morning.
Everything is perfect.
861
01:02:42,876 --> 01:02:47,187
Work, love, luck…
You're entering a golden era.
862
01:02:49,203 --> 01:02:52,322
-Salaam Alaikum!
-What? Mesut?
863
01:02:52,896 --> 01:02:56,594
Hey, what's going on here?
I couldn't follow the convo. What is this?
864
01:02:57,471 --> 01:02:58,749
What are you doing here?
865
01:02:58,990 --> 01:03:01,941
What do you mean?
You said you had a shoot, I got curious
866
01:03:02,182 --> 01:03:04,374
thought I'd scope it out.
What's the deal, sis?
867
01:03:04,457 --> 01:03:06,856
Mesut, you can't be here. Out, out, out!
868
01:03:07,097 --> 01:03:09,054
No problem, I'm chill. Totally chill.
869
01:03:09,295 --> 01:03:11,547
Sis, what is this? I didn't quite get
870
01:03:11,885 --> 01:03:14,352
I didn't get what's going on,
can't piece it together.
871
01:03:14,435 --> 01:03:18,197
What's the product? The shoot's
about what? Is it something risqué?
872
01:03:18,591 --> 01:03:20,519
It's mascara, dear. Mascara.
873
01:03:20,760 --> 01:03:21,919
Mascara.
874
01:03:22,441 --> 01:03:25,008
Mascara. Makara is our thing,
we joke around, but mascara?
875
01:03:25,091 --> 01:03:26,994
What even is that?
Is it something indecent?
876
01:03:27,077 --> 01:03:29,862
Mesut, what are you on about? It's makeup.
877
01:03:30,132 --> 01:03:31,584
Would you please leave?
878
01:03:31,825 --> 01:03:34,225
Makeup, right.
I mean, we're already leaving but
879
01:03:34,376 --> 01:03:35,951
maybe God sent me here.
880
01:03:36,192 --> 01:03:38,930
Maybe He's giving you one last chance.
881
01:03:39,397 --> 01:03:40,794
What chance, exactly?
882
01:03:41,419 --> 01:03:43,641
Let me explain it to you.
883
01:03:44,459 --> 01:03:45,966
Is it really over with you and Dağhan?
884
01:03:46,049 --> 01:03:47,836
Even if it's not, it will be, got it?
885
01:03:47,919 --> 01:03:50,854
Even if a flying monkey dropped
down now, it's still a no-go. Sorry.
886
01:03:50,937 --> 01:03:52,834
Mesut, you can't stay here.
Out. Now. It's off-limits.
887
01:03:52,917 --> 01:03:54,375
I'm leaving. No problem for me.
888
01:03:54,458 --> 01:03:57,393
I'm already going.
I came, did my mission, gave my warning.
889
01:03:57,634 --> 01:04:00,559
Gave my warning.
Take it or leave it, that's up to you.
890
01:04:00,959 --> 01:04:02,959
So your photos are being taken now, right?
891
01:04:03,042 --> 01:04:05,513
They'll be posted around town.
That's trouble, sis.
892
01:04:05,596 --> 01:04:08,801
Big trouble. You know it.
The guy's ruthless, isn't he?
893
01:04:09,042 --> 01:04:11,527
Nothing will happen to you. It's us
who'll get burned. He'll torch the city.
894
01:04:11,610 --> 01:04:13,902
It's an ancient city. Best to
leave it standing. But it's your call.
895
01:04:13,985 --> 01:04:16,319
Fikriye's done,
now you're starting, get out! Come on!
896
01:04:16,402 --> 01:04:17,581
-Out! Move!
-Yeah, I'm leaving.
897
01:04:17,664 --> 01:04:19,628
-It's restricted. Excuse me?
-I'm not staying anyway.
898
01:04:19,711 --> 01:04:21,444
-Can you move?
-Nothing to excuse. I'm already leaving.
899
01:04:21,527 --> 01:04:22,711
I'm on my way out.
900
01:04:22,952 --> 01:04:26,791
<i>What did I tell you? I said if you
enter that contest, forget about me.</i>
901
01:04:27,406 --> 01:04:30,859
<i>And what did I tell you?
I said you don't get to order me around.</i>
902
01:04:31,100 --> 01:04:33,361
<i>Didn't I tell you giving
me orders would backfire?</i>
903
01:04:33,444 --> 01:04:34,650
<i>What do you think I am?</i>
904
01:04:34,928 --> 01:04:38,292
<i>What do you think I am? You think
I'm an idiot? Who'd allow such a thing?</i>
905
01:04:38,375 --> 01:04:40,809
<i>For God's sake, don't be so backward!</i>
906
01:04:41,050 --> 01:04:44,850
<i>Instead of congratulating me for making
it to the finals, you're scolding me?</i>
907
01:04:45,296 --> 01:04:49,299
<i>Dağhan, I made it to the finals!
I was in the newspaper!</i>
908
01:04:49,540 --> 01:04:53,215
<i>An ad agency already called
with an offer, did you know that?</i>
909
01:04:53,478 --> 01:04:56,515
<i>Imagine what happens if I actually place.
I could make real money.</i>
910
01:04:56,598 --> 01:04:58,032
<i>Just think about it!</i>
911
01:05:00,776 --> 01:05:02,926
<i>Then I'll turn into a serial killer, Aydan.</i>
912
01:05:03,254 --> 01:05:04,262
<i>No.</i>
913
01:05:04,643 --> 01:05:07,754
<i>No, I get it, nothing I say matters. I get it.</i>
914
01:05:11,257 --> 01:05:13,995
<i>No, you don't get anything.</i>
915
01:05:17,245 --> 01:05:18,645
<i>You don't see what's coming.</i>
916
01:05:18,945 --> 01:05:20,009
Excuse me?
917
01:05:20,469 --> 01:05:22,497
<i>Excuse me, what's supposed to be coming?</i>
918
01:05:25,295 --> 01:05:27,223
<i>You won't see my face again.</i>
919
01:05:36,073 --> 01:05:37,311
Aydan
920
01:05:37,884 --> 01:05:39,654
are you really sure?
921
01:05:43,085 --> 01:05:44,625
I'm sure, Fikriye.
922
01:05:45,264 --> 01:05:48,660
And I'm not doing anything wrong.
He left me hanging.
923
01:05:49,221 --> 01:05:51,189
I'm just moving on with my life.
924
01:05:59,322 --> 01:06:01,426
If hair and makeup are done,
I can take her to costume.
925
01:06:01,509 --> 01:06:02,514
She's ready.
926
01:06:19,536 --> 01:06:22,179
-Nervous?
-A bit of stage fright.
927
01:06:23,463 --> 01:06:24,598
Okay
928
01:06:25,106 --> 01:06:27,283
stay calm.
Don't do anything that puts you at risk.
929
01:06:27,366 --> 01:06:30,194
You're just a fan going
to hear the master speak.
930
01:06:30,435 --> 01:06:33,535
-I need to find the tapes at the house.
-Yes, but step by step.
931
01:06:33,811 --> 01:06:35,723
First, talk to him. Gain his trust.
932
01:06:35,964 --> 01:06:37,859
If you think he's getting suspicious
933
01:06:38,211 --> 01:06:39,837
we pull the plug immediately.
934
01:06:40,770 --> 01:06:43,476
Okay? Dağhan entrusted you to me.
935
01:06:44,234 --> 01:06:47,806
I don't need to be entrusted to anyone.
I'm not luggage.
936
01:06:49,136 --> 01:06:51,231
Okay, Leyla, I get it. Sorry, I
937
01:06:51,472 --> 01:06:54,547
I just didn't want you to
rush into something dangerous.
938
01:06:54,788 --> 01:06:56,736
Step by step. Okay?
939
01:06:57,128 --> 01:06:58,291
Okay.
940
01:08:04,615 --> 01:08:06,393
-Yes?
-Hello.
941
01:08:06,728 --> 01:08:10,226
We came to listen to the master's talk.
I have an invitation.
942
01:08:10,576 --> 01:08:12,426
I'd also like to have my book signed.
943
01:08:13,115 --> 01:08:16,020
I'm very excited to
finally meet the master.
944
01:08:17,072 --> 01:08:18,199
Alright, go in.
945
01:08:23,236 --> 01:08:24,331
You, wait.
946
01:08:24,871 --> 01:08:26,283
He's my driver.
947
01:08:27,218 --> 01:08:29,290
He's a huge fan of Arif.
948
01:08:29,531 --> 01:08:30,986
He really wants to listen too.
949
01:08:31,069 --> 01:08:33,981
If he just sits quietly in the back,
is that okay?
950
01:08:35,521 --> 01:08:36,608
Search him.
951
01:08:47,812 --> 01:08:49,359
Clean. Nothing on him.
952
01:08:50,658 --> 01:08:53,708
You may proceed, ma'am.
The others will show you to your seat.
953
01:08:53,904 --> 01:08:55,023
Thank you.
954
01:08:56,040 --> 01:08:57,199
Take care.
955
01:09:24,069 --> 01:09:25,869
The master is coming. Everyone sit.
956
01:09:34,210 --> 01:09:36,812
Praise be, master. Praise be.
957
01:09:37,642 --> 01:09:38,915
Praise be, master.
958
01:09:40,078 --> 01:09:42,056
Praise be, praise be.
959
01:09:45,850 --> 01:09:48,644
Praise be.
960
01:09:48,900 --> 01:09:52,685
I see a love for
knowledge in all your eyes.
961
01:09:53,860 --> 01:09:56,530
I see a passion for learning, praise be.
962
01:09:56,771 --> 01:09:58,177
Praise be, master.
963
01:09:58,418 --> 01:09:59,656
How are you?
964
01:10:00,029 --> 01:10:01,668
Grateful to the Lord.
965
01:10:05,554 --> 01:10:10,310
The topic of our talk today
966
01:10:10,939 --> 01:10:13,915
is "beauty".
967
01:10:14,774 --> 01:10:18,028
Especially feminine beauty.
968
01:10:19,674 --> 01:10:22,770
Last night in my dream
969
01:10:23,765 --> 01:10:26,265
a woman as beautiful as an angel
970
01:10:27,108 --> 01:10:28,585
walked toward me.
971
01:10:29,125 --> 01:10:31,339
She was so beautiful
972
01:10:31,765 --> 01:10:36,789
her face glowed with light.
I couldn't see it clearly, but her beauty
973
01:10:37,567 --> 01:10:39,343
pierced right into me.
974
01:10:39,584 --> 01:10:42,553
-Praise be.
-Praise be.
975
01:10:42,974 --> 01:10:45,362
She told me, "master…
976
01:10:47,747 --> 01:10:53,327
…the women you uplift with
your knowledge are so blessed!
977
01:10:53,813 --> 01:10:58,352
There's a flurry of
preparations here just for them."
978
01:10:59,592 --> 01:11:02,457
She showed me a palace.
979
01:11:05,050 --> 01:11:08,883
All glass. Magnificent!
980
01:11:09,681 --> 01:11:12,395
I asked, what is this?
981
01:11:13,075 --> 01:11:14,456
A disco ball?
982
01:11:29,315 --> 01:11:34,026
We kept saying angel, and it turns
out we have one among us. Look.
983
01:11:34,427 --> 01:11:37,388
I see new faces here. Welcome.
984
01:11:37,881 --> 01:11:39,016
Hello, master.
985
01:11:39,264 --> 01:11:41,502
Praise be.
986
01:11:42,596 --> 01:11:43,691
What's your name?
987
01:11:43,965 --> 01:11:45,163
Melek, master.
988
01:11:45,958 --> 01:11:48,426
What divine irony!
989
01:11:49,502 --> 01:11:52,558
Are you the angel from
my dream last night?
990
01:11:52,799 --> 01:11:55,997
Master, I'm a huge fan of yours.
991
01:11:57,209 --> 01:12:00,363
This is my first time attending your talk.
I'm really excited.
992
01:12:00,604 --> 01:12:04,225
I've read this book of yours five times.
All your others too.
993
01:12:05,278 --> 01:12:06,882
So, you enjoy reading?
994
01:12:08,070 --> 01:12:11,562
I enjoy reading your work, master.
I read it with pleasure.
995
01:12:13,130 --> 01:12:16,169
I'm honored.
996
01:12:22,466 --> 01:12:24,656
Now, where was I? Ah, yes,
997
01:12:25,706 --> 01:12:28,508
We were speaking of beauty.
More specifically
998
01:12:29,074 --> 01:12:34,181
of the beauty of women.
999
01:12:43,122 --> 01:12:45,146
Come in, who are you here to see?
1000
01:12:46,043 --> 01:12:47,273
Enver.
1001
01:12:48,364 --> 01:12:49,816
My son.
1002
01:12:53,385 --> 01:12:55,327
What are you doing here?
1003
01:12:55,594 --> 01:12:56,800
What's going on?
1004
01:12:58,718 --> 01:13:01,068
Did you become
a real estate agent or something?
1005
01:13:01,497 --> 01:13:03,664
Wow, wow, wow!
1006
01:13:04,954 --> 01:13:07,577
That's such a shame. Truly, truly sad.
1007
01:13:14,352 --> 01:13:16,273
Did I say you could sit?
1008
01:13:17,288 --> 01:13:18,716
I heard what happened.
1009
01:13:19,793 --> 01:13:21,627
It really upset me, Enver.
1010
01:13:22,518 --> 01:13:23,818
What is it? What happened?
1011
01:13:23,915 --> 01:13:27,367
That fraud Arif Mübarek sent your tapes to
1012
01:13:27,836 --> 01:13:30,439
your mistress. Scheming jerk!
1013
01:13:31,901 --> 01:13:33,393
Your doing, of course.
1014
01:13:34,511 --> 01:13:37,710
I actually suspected it.
Did you order him to send them?
1015
01:13:38,147 --> 01:13:42,337
No. I swear I had nothing to do with it.
Don't pin this on me.
1016
01:13:47,793 --> 01:13:49,206
Did the mistress get mad?
1017
01:13:49,447 --> 01:13:50,675
Stop saying mistress!
1018
01:13:51,033 --> 01:13:52,333
She's going to be my wife!
1019
01:13:52,441 --> 01:13:55,813
If you hadn't meddled,
it would've happened forty times already.
1020
01:13:57,533 --> 01:14:00,573
So things aren't over between you two,
I hope?
1021
01:14:01,403 --> 01:14:04,299
Not at all. We'll make up again.
Don't worry your head.
1022
01:14:04,540 --> 01:14:07,223
Nope, no. You're lying. You fought.
1023
01:14:07,685 --> 01:14:09,137
That girl, she fights.
1024
01:14:10,535 --> 01:14:13,385
She's always stood behind you,
but how long can that last?
1025
01:14:14,284 --> 01:14:16,734
Did you come here just to annoy me,
Ekber Baltacı?
1026
01:14:17,794 --> 01:14:20,953
Honestly, I'm not in the mood
to argue with you. Get lost.
1027
01:14:21,854 --> 01:14:23,552
I'll leave, I'll leave, Enver.
1028
01:14:25,129 --> 01:14:27,264
But I heard something
1029
01:14:28,466 --> 01:14:30,839
that your business is shrinking.
1030
01:14:31,628 --> 01:14:33,882
And the people around you,
1031
01:14:34,375 --> 01:14:36,526
are leaving you, one by one.
1032
01:14:36,860 --> 01:14:38,765
Because you keep threatening everyone.
1033
01:14:39,135 --> 01:14:42,064
Whoever wages war against
Ekber Baltacı pays the price.
1034
01:14:42,478 --> 01:14:45,406
Don't worry about my business.
I'll bounce back.
1035
01:14:46,350 --> 01:14:48,604
You won't bounce back, Enver.
1036
01:14:49,674 --> 01:14:51,278
Anyway.
1037
01:14:52,091 --> 01:14:53,991
That's a father's heart talking again.
1038
01:14:55,907 --> 01:14:57,724
I have an offer for you.
1039
01:14:58,590 --> 01:15:00,955
Let's be father and son again.
1040
01:15:01,833 --> 01:15:03,706
I'm lifting the embargo.
1041
01:15:10,332 --> 01:15:11,610
Enver
1042
01:15:13,180 --> 01:15:14,744
this isn't who you are, son.
1043
01:15:16,541 --> 01:15:20,524
You hang around with Kurt,
the Manager, and Dağhan,
1044
01:15:21,268 --> 01:15:23,411
but they're not on your level.
1045
01:15:23,902 --> 01:15:26,600
To them, you're just a pawn.
1046
01:15:27,177 --> 01:15:28,574
A pawn!
1047
01:15:33,234 --> 01:15:36,125
Let's make a deal.
1048
01:15:37,213 --> 01:15:40,126
Give me Kurt and the Manager,
1049
01:15:41,265 --> 01:15:44,979
and I'll let you marry that girl.
1050
01:15:46,845 --> 01:15:50,915
You'll be Ekber Baltacı's son again.
1051
01:15:51,236 --> 01:15:52,853
You'll be free, Enver.
1052
01:15:54,232 --> 01:15:57,447
Did something fall on your head or what?
1053
01:15:57,786 --> 01:15:59,370
Do you even hear yourself?
1054
01:15:59,704 --> 01:16:02,254
So you won't stand in the way
of me marrying Yağmur?
1055
01:16:03,298 --> 01:16:06,322
I'll give you a palace wedding, palace!
1056
01:16:06,818 --> 01:16:08,874
Your business will bounce back, Enver.
1057
01:16:10,339 --> 01:16:11,863
Just give me Kurt.
1058
01:16:12,457 --> 01:16:14,782
And collect intel on the Manager.
1059
01:16:15,023 --> 01:16:16,432
Nice, huh?
1060
01:16:19,280 --> 01:16:22,286
Enver made up with his father
1061
01:16:22,727 --> 01:16:25,076
better than apricots in Damascus.
1062
01:16:29,380 --> 01:16:31,370
Ekber Baltacı said.
1063
01:16:32,154 --> 01:16:34,036
"Think about it, son. Think."
1064
01:16:40,579 --> 01:16:42,395
Think it over well, Enver.
1065
01:16:43,445 --> 01:16:44,565
Take care now.
1066
01:16:52,208 --> 01:16:54,524
Ekber said to give it some thought.
1067
01:17:23,674 --> 01:17:26,774
-What did you do, Kurt?
-You two needed to talk.
1068
01:17:41,876 --> 01:17:42,876
My mom
1069
01:17:43,710 --> 01:17:45,726
what was her name? What was she like?
1070
01:17:48,499 --> 01:17:49,499
Her name was Açelya.
1071
01:17:50,916 --> 01:17:52,596
She was a beautiful woman.
1072
01:17:53,216 --> 01:17:54,216
Light brown hair
1073
01:17:54,966 --> 01:17:56,006
hazel eyes.
1074
01:17:59,349 --> 01:18:01,732
She had a mole right here on her lip.
1075
01:18:02,966 --> 01:18:05,976
And a scar in her hair, from childhood.
1076
01:18:06,342 --> 01:18:07,542
From when she was a kid.
1077
01:18:08,899 --> 01:18:11,299
She always hissed when saying her S's.
1078
01:18:12,649 --> 01:18:17,003
She didn't like her smile, so she'd
always cover her mouth when she laughed.
1079
01:18:17,787 --> 01:18:20,353
But she had the most
beautiful smile in the world.
1080
01:18:22,681 --> 01:18:24,397
She was afraid of the dark.
1081
01:18:25,047 --> 01:18:27,156
She'd always leave the lights on at night.
1082
01:18:27,747 --> 01:18:29,497
Okay. I get it. You're my father.
1083
01:18:33,283 --> 01:18:34,866
What did Mom say you died of?
1084
01:18:36,733 --> 01:18:39,805
-She thinks I'm dead too.
-Why?
1085
01:18:41,372 --> 01:18:42,836
Because…
1086
01:18:43,670 --> 01:18:45,386
Because I had to protect you.
1087
01:18:46,037 --> 01:18:47,403
I had enemies.
1088
01:18:49,087 --> 01:18:50,087
That's it?
1089
01:18:51,804 --> 01:18:53,160
I can't say any more.
1090
01:18:53,927 --> 01:18:54,927
Your enemies?
1091
01:18:56,577 --> 01:18:59,743
Because of your enemies, I spent years
1092
01:18:59,994 --> 01:19:01,444
growing up without a father?
1093
01:19:01,810 --> 01:19:04,720
I cried for years over a man I never knew?
1094
01:19:04,960 --> 01:19:08,861
-I didn't want it to be this way, sweetheart.
-Don't call me that. Don't you dare
1095
01:19:08,944 --> 01:19:11,143
-don't you dare call me that!
-Okay.
1096
01:19:12,085 --> 01:19:13,331
Okay, I won't.
1097
01:19:16,481 --> 01:19:17,681
Nilüfer, look
1098
01:19:18,598 --> 01:19:20,231
a lot was out of my hands.
1099
01:19:20,814 --> 01:19:23,764
I missed you for years, too.
1100
01:19:24,773 --> 01:19:27,706
Imagine, knowing you were alive
1101
01:19:28,489 --> 01:19:31,439
seeing you,
but not being able to go near you.
1102
01:19:32,089 --> 01:19:33,209
Poor you!
1103
01:19:34,456 --> 01:19:36,706
I really feel sorry for you,
what a sad story!
1104
01:19:42,119 --> 01:19:43,559
You're right to be angry.
1105
01:19:46,931 --> 01:19:49,144
-Manager, take cover!
-Come on.
1106
01:19:57,902 --> 01:19:59,221
Come, quick.
1107
01:19:59,594 --> 01:20:00,644
Get inside, stay low!
1108
01:20:10,608 --> 01:20:11,648
Get to the car!
1109
01:20:18,616 --> 01:20:20,566
-It's okay now.
-Don't touch me, let go!
1110
01:20:20,800 --> 01:20:22,493
It's alright, Nilüfer, it's over.
1111
01:20:22,733 --> 01:20:24,413
Over? What even was that?!
1112
01:20:25,316 --> 01:20:28,143
It was the company's doing.
Arif's people on the inside.
1113
01:20:28,383 --> 01:20:30,883
What people? What company?
Who even are you?
1114
01:20:36,358 --> 01:20:37,358
You're welcome.
1115
01:20:42,421 --> 01:20:43,421
Master.
1116
01:20:45,037 --> 01:20:46,137
Hello.
1117
01:20:57,316 --> 01:20:58,316
Here you go.
1118
01:20:59,383 --> 01:21:00,916
Thank you so much, master.
1119
01:21:01,566 --> 01:21:03,457
This is the greatest treasure in my life.
1120
01:21:03,540 --> 01:21:05,467
I'll put it in the most
special place in my home.
1121
01:21:05,550 --> 01:21:08,666
If you admired me so much,
why didn't you come before?
1122
01:21:12,616 --> 01:21:15,395
-Well, actually…
-Yes?
1123
01:21:17,553 --> 01:21:20,729
I really wanted to come
from the beginning.
1124
01:21:21,923 --> 01:21:24,106
But at the time I had a boyfriend.
1125
01:21:26,175 --> 01:21:27,306
Well, you know
1126
01:21:28,156 --> 01:21:30,978
your influence on
women is kind of incredible.
1127
01:21:33,180 --> 01:21:34,645
My boyfriend was intimidated.
1128
01:21:37,266 --> 01:21:40,416
-Intimidated by what?
-Oh, come on, you know.
1129
01:21:41,316 --> 01:21:43,583
Sure, I get it, but maybe.
1130
01:21:44,512 --> 01:21:47,395
I'd like to hear you
explain it a bit more. Go on.
1131
01:21:49,629 --> 01:21:52,458
He was afraid I might
develop feelings for you.
1132
01:21:53,808 --> 01:21:55,508
I went along with him for a while.
1133
01:21:56,589 --> 01:21:57,589
But then
1134
01:21:57,953 --> 01:22:01,035
after rereading your books again and again.
1135
01:22:01,603 --> 01:22:04,236
I just couldn't resist. I had to meet you
1136
01:22:04,670 --> 01:22:08,353
to benefit from your
knowledge and wisdom firsthand.
1137
01:22:08,637 --> 01:22:11,920
So you broke up with your
boyfriend just to see me?
1138
01:22:12,203 --> 01:22:14,503
Well, he didn't allow it,
what else could I do?
1139
01:22:15,103 --> 01:22:16,353
He brought it on himself.
1140
01:22:21,524 --> 01:22:24,934
Master, by the way, your house
is beautiful. I mean, living here
1141
01:22:25,174 --> 01:22:27,734
with you,
the girls must be incredibly lucky.
1142
01:22:27,974 --> 01:22:29,640
I wish I were in their place.
1143
01:22:31,360 --> 01:22:32,891
Do you really mean that?
1144
01:22:33,901 --> 01:22:35,261
Of course I do.
1145
01:22:35,718 --> 01:22:37,884
I'm so curious about your life.
1146
01:22:38,917 --> 01:22:42,460
Like, how does a messiah like you live,
who wouldn't be curious?
1147
01:22:42,700 --> 01:22:44,101
Anyone would be intrigued.
1148
01:22:44,455 --> 01:22:47,805
If you want,
you can stay here as my guest.
1149
01:22:48,989 --> 01:22:51,855
What? Really, master?
You're not messing with me?
1150
01:22:52,208 --> 01:22:55,108
No, dear, why would I mess with you?
My door is open to everyone.
1151
01:22:55,191 --> 01:22:56,974
I'd be so happy, master. Truly.
1152
01:22:57,474 --> 01:22:59,724
Thank you. May God bless you.
1153
01:22:59,964 --> 01:23:03,197
Same to you. Melek, I'd be very happy too.
1154
01:23:03,555 --> 01:23:05,022
Farewell.
1155
01:23:11,772 --> 01:23:14,940
-Master, can I get an autograph?
-Of course.
1156
01:23:16,974 --> 01:23:18,590
I'm such a big fan, master.
1157
01:23:20,922 --> 01:23:23,122
Can we take a selfie, master?
1158
01:23:25,522 --> 01:23:26,802
Thank you.
1159
01:23:38,443 --> 01:23:39,826
See what you've done?
1160
01:23:40,076 --> 01:23:43,053
-I'm sure I wasn't followed.
-This wasn't about a tail!
1161
01:23:43,293 --> 01:23:44,333
I was the target.
1162
01:23:45,075 --> 01:23:48,339
We said be careful,
Arif has disciples inside the company,
1163
01:23:48,580 --> 01:23:50,020
and yet you brought the girl here.
1164
01:23:50,103 --> 01:23:53,070
She insisted. I couldn't say no.
You needed to talk. She deserved it.
1165
01:23:53,153 --> 01:23:55,253
And who gave you the right to decide that?
1166
01:23:57,051 --> 01:23:58,911
-What's going on?
-Stay in the car!
1167
01:23:59,151 --> 01:24:00,795
You can't talk to me like that!
1168
01:24:01,035 --> 01:24:04,735
Okay, okay, sorry. I raised my voice
for a second. Can you wait in the car?
1169
01:24:05,085 --> 01:24:06,517
Why are you two fighting?
1170
01:24:06,818 --> 01:24:09,977
It's my fault, I insisted to Kurt. If
you've got something to say, say it to me.
1171
01:24:10,060 --> 01:24:11,365
No one's blaming anyone.
1172
01:24:11,933 --> 01:24:14,150
Who were those men?
Why did they try to kill you?
1173
01:24:14,233 --> 01:24:18,176
Nilüfer, it's a long story.
Honestly, the less you know, the better.
1174
01:24:18,416 --> 01:24:21,266
Here's what we'll do.
I'll arrange a place for you abroad.
1175
01:24:21,366 --> 01:24:23,220
-You'll have a job lined up, alright?
-No.
1176
01:24:23,303 --> 01:24:26,220
-I don't want anything from you.
-Doesn't matter. It's happening.
1177
01:24:26,303 --> 01:24:28,017
You're in danger, you saw what happened.
1178
01:24:28,100 --> 01:24:30,742
I'm not in danger.
I have no connection to you.
1179
01:24:31,126 --> 01:24:34,176
Look, this was a one-time thing.
I confirmed you're my father.
1180
01:24:34,293 --> 01:24:37,342
Now I'm leaving.
I won't show up again. And I hope
1181
01:24:37,583 --> 01:24:39,790
you never show up in my life again either.
Goodbye.
1182
01:24:39,873 --> 01:24:42,483
Wait, listen, I'll get a place ready
for you until you leave the country.
1183
01:24:42,566 --> 01:24:45,316
You need to stay close to me,
you're in danger! Nilüfer!
1184
01:24:45,861 --> 01:24:48,479
-Stun her. Use the electric thing, knock her out.
-What?
1185
01:24:48,562 --> 01:24:50,077
Are you serious? That's your daughter!
1186
01:24:50,160 --> 01:24:52,772
I know she is, but she's leaving.
I can't stop her. Knock her out.
1187
01:24:52,855 --> 01:24:55,932
You're not thinking clearly.
Breathe. They came for you.
1188
01:24:56,172 --> 01:25:00,063
They didn't even see the girl. And even if they did,
how would they know? It's not written on her forehead!
1189
01:25:00,146 --> 01:25:02,956
They wouldn't know. Don't be paranoid.
She's fine, let her go.
1190
01:25:03,039 --> 01:25:04,079
Let her. Easy now.
1191
01:25:06,516 --> 01:25:09,149
If anything happens to my daughter
1192
01:25:09,466 --> 01:25:10,532
I'll kill you.
1193
01:25:11,133 --> 01:25:13,599
I know. Go ahead and do it.
1194
01:25:14,249 --> 01:25:16,632
But we'll watch her from afar.
She'll be okay.
1195
01:25:17,366 --> 01:25:18,366
She'll be okay.
1196
01:25:20,416 --> 01:25:21,416
Breathe.
1197
01:25:31,830 --> 01:25:33,330
Oh boy.
1198
01:25:40,222 --> 01:25:41,688
I called, your phone was off.
1199
01:25:42,238 --> 01:25:44,219
-I was worried.
-No need to worry.
1200
01:25:44,460 --> 01:25:48,705
-Come on, out. Out!
-Oya, Oya, calm down and listen.
1201
01:25:50,176 --> 01:25:51,403
Can we talk, Aydan?
1202
01:25:51,643 --> 01:25:54,293
There's nothing to talk about.
The door's right there.
1203
01:25:54,976 --> 01:25:56,976
Mom, can you give us a moment?
1204
01:25:57,610 --> 01:25:59,850
Sweetheart, what could you
possibly have to say to him?
1205
01:25:59,933 --> 01:26:00,973
Please, Mom.
1206
01:26:02,333 --> 01:26:04,765
Come on, Oya. Let's go inside.
1207
01:26:09,103 --> 01:26:10,470
Can you grab this too?
1208
01:26:22,572 --> 01:26:24,205
Talk. I'm listening.
1209
01:26:27,793 --> 01:26:29,543
Honestly, I don't know what to say.
1210
01:26:30,060 --> 01:26:31,495
I just came to see you.
1211
01:26:32,028 --> 01:26:33,195
You came to see me?
1212
01:26:34,895 --> 01:26:36,495
Are you messing with me?
1213
01:26:38,078 --> 01:26:39,078
Aydan…
1214
01:26:42,900 --> 01:26:45,061
…look, I really want to be with you.
1215
01:26:45,762 --> 01:26:47,011
More than anything.
1216
01:26:48,495 --> 01:26:52,045
When they buried me alive, it was
the thought of you that kept me going.
1217
01:26:53,047 --> 01:26:54,380
This is more than love.
1218
01:26:55,364 --> 01:26:57,413
-You're a part of me.
-But!
1219
01:26:58,353 --> 01:27:00,303
There it is. I knew a "but" was coming.
1220
01:27:01,670 --> 01:27:05,520
Because whenever you say something
beautiful, there's always a "but" after it.
1221
01:27:05,787 --> 01:27:08,303
-I'm waiting.
-I really tried…
1222
01:27:08,922 --> 01:27:13,055
-I tried to keep my distance.
-But trouble never lets you go.
1223
01:27:13,518 --> 01:27:14,518
Is that so?
1224
01:27:15,985 --> 01:27:17,585
If only there were a way, Aydan.
1225
01:27:18,251 --> 01:27:20,870
If only I could find a way
to make you happy too.
1226
01:27:21,270 --> 01:27:22,620
How thoughtful of you!
1227
01:27:23,437 --> 01:27:25,437
You're such a considerate man!
1228
01:27:26,760 --> 01:27:29,860
Do you think the point of this
relationship is making me happy?
1229
01:27:30,176 --> 01:27:31,734
Is that what a relationship is for?
1230
01:27:31,817 --> 01:27:33,876
To make the other person happy?
1231
01:27:34,924 --> 01:27:37,024
What's the point if you're not happy too?
1232
01:27:42,643 --> 01:27:44,359
It's taken hold of you. I'm sorry.
1233
01:27:46,422 --> 01:27:47,988
-Who?
-You know who.
1234
01:27:48,739 --> 01:27:50,099
The one you told me about.
1235
01:27:51,199 --> 01:27:53,249
The ruthless Gaddar
with blood on his hands.
1236
01:27:59,168 --> 01:28:03,234
You're not Dağhan anymore.
1237
01:28:07,597 --> 01:28:09,430
Even when you love me, you're cruel.
1238
01:28:10,387 --> 01:28:11,387
Aydan…
1239
01:28:16,101 --> 01:28:17,101
Let go.
1240
01:28:20,218 --> 01:28:21,498
Stay away from me.
1241
01:28:23,133 --> 01:28:25,449
There's nothing left in me to break.
1242
01:28:26,983 --> 01:28:29,308
Every time, I get excited like a child.
1243
01:28:30,099 --> 01:28:32,815
Then you come and take my happiness away.
1244
01:28:37,395 --> 01:28:38,395
It's over.
1245
01:29:31,310 --> 01:29:33,261
Come on, girls, what are you doing?
1246
01:29:34,760 --> 01:29:36,109
Welcome, Mesut.
1247
01:29:37,043 --> 01:29:39,476
-Thanks.
-We were just sitting around.
1248
01:29:39,760 --> 01:29:42,170
Got bored. Thought we'd be useful.
1249
01:29:42,410 --> 01:29:45,043
But you're guests, why are you doing this?
1250
01:29:45,283 --> 01:29:47,359
-We've missed it.
-It's nothing, really.
1251
01:29:47,599 --> 01:29:50,215
Won't hurt us. We even cooked.
Are you hungry?
1252
01:29:52,087 --> 01:29:54,963
-Starving.
-Come sit. It's hot.
1253
01:29:55,203 --> 01:29:58,860
-Green beans sound good?
-Sure. Where'd you get them though?
1254
01:29:59,100 --> 01:30:02,045
From the grocer down the street. Sit down.
1255
01:30:02,862 --> 01:30:04,862
-Seriously? From here?
-Just sit already.
1256
01:30:07,158 --> 01:30:08,198
Unbelievable.
1257
01:30:11,024 --> 01:30:14,274
Really, thank you.
The place smells amazing.
1258
01:30:14,591 --> 01:30:16,557
-It really does.
-Enjoy.
1259
01:30:17,287 --> 01:30:19,620
By the way, girls, just so you know.
1260
01:30:19,970 --> 01:30:21,420
I talked to Dağhan.
1261
01:30:21,803 --> 01:30:24,303
You'll be free of that
Arif Mübarek nightmare soon.
1262
01:30:25,070 --> 01:30:27,853
Okay? No need to be scared anymore.
1263
01:30:28,116 --> 01:30:30,199
Gaddar is on the job. Exactly.
1264
01:30:31,849 --> 01:30:33,365
Green beans and all.
1265
01:31:45,360 --> 01:31:46,619
What are you doing here?
1266
01:31:49,393 --> 01:31:51,499
I'm talking to you, what are you doing?
1267
01:31:51,739 --> 01:31:53,705
-Couldn't sleep.
-So?
1268
01:31:54,347 --> 01:31:57,447
I was looking for books.
The master said he has a big library.
1269
01:31:57,540 --> 01:31:59,155
-That's what I'm after.
-Get out.
1270
01:32:00,022 --> 01:32:01,142
Okay, I'll go.
1271
01:32:02,970 --> 01:32:05,370
-Hey! What are you doing?
-Shut up. Move!
1272
01:32:20,531 --> 01:32:22,164
Come.
1273
01:32:25,725 --> 01:32:28,608
-Sorry to bother you, master.
-What is it?
1274
01:32:33,058 --> 01:32:36,675
I caught her wandering around.
She entered your room.
1275
01:32:45,417 --> 01:32:47,850
I sincerely apologize, master.
1276
01:32:48,567 --> 01:32:51,167
I couldn't sleep.
I was just looking for the library.
1277
01:32:52,217 --> 01:32:53,217
Then…
1278
01:32:54,050 --> 01:32:55,050
Actually…
1279
01:32:58,409 --> 01:33:00,509
…I'm a little embarrassed to admit it but…
1280
01:33:00,875 --> 01:33:03,125
There's nothing to be embarrassed about,
dear.
1281
01:33:04,325 --> 01:33:05,325
Actually…
1282
01:33:07,473 --> 01:33:10,406
…I was kind of hoping I'd run into you.
1283
01:33:12,373 --> 01:33:14,006
Well, here we are.
1284
01:33:16,832 --> 01:33:18,748
-You can go now.
-But sir…
1285
01:33:19,782 --> 01:33:21,065
I said you can go.
1286
01:33:28,030 --> 01:33:29,573
Close the door, close it.
1287
01:33:34,478 --> 01:33:35,478
Now
1288
01:33:37,123 --> 01:33:39,273
when you met me…
1289
01:33:42,156 --> 01:33:45,640
…what exactly were you hoping to do,
Melek?
1290
01:33:48,860 --> 01:33:53,015
Master, I do want to… but…
1291
01:33:55,267 --> 01:33:56,267
But?
1292
01:33:57,500 --> 01:34:00,035
Things are just moving so fast.
1293
01:34:02,319 --> 01:34:05,337
And your… pull is so strong…
1294
01:34:07,804 --> 01:34:09,159
…it's making my head spin.
1295
01:34:11,077 --> 01:34:13,360
Could you give me a little more time?
1296
01:34:14,788 --> 01:34:17,387
Of course I can. I'll give you time.
1297
01:34:18,055 --> 01:34:19,055
Patience…
1298
01:34:20,771 --> 01:34:21,771
Patience
1299
01:34:22,273 --> 01:34:25,390
is bitter, but its fruit is sweet.
1300
01:34:28,257 --> 01:34:30,440
-Thank you, master.
-My pleasure.
1301
01:34:30,713 --> 01:34:32,156
Sleep well.
1302
01:34:34,580 --> 01:34:35,896
You too.
1303
01:35:09,940 --> 01:35:12,650
-What's up, how's it going? You good?
-Good. No trouble.
1304
01:35:12,733 --> 01:35:14,833
I wandered a bit last night. Found a safe.
1305
01:35:16,573 --> 01:35:18,223
Might be something useful inside.
1306
01:35:20,416 --> 01:35:23,266
Alright,
I need to think of a way to open this.
1307
01:35:29,903 --> 01:35:31,553
I sent Dağhan a photo last night.
1308
01:35:31,803 --> 01:35:35,180
It's an old model, he said a pick-style
key could work. They made one.
1309
01:35:35,263 --> 01:35:37,312
-But we have to go pick it up.
-Nice.
1310
01:35:38,040 --> 01:35:40,000
-Alright, I'll go grab it.
-Okay.
1311
01:35:40,240 --> 01:35:41,920
-Be careful.
-You too.
1312
01:35:44,969 --> 01:35:46,569
Keep an eye on him.
1313
01:37:22,700 --> 01:37:25,550
Detective Gürkan, how's it going?
Happy in your new job?
1314
01:37:25,790 --> 01:37:27,756
Fantastic. I'll go far in this gig.
1315
01:37:31,442 --> 01:37:32,756
Any issues inside?
1316
01:37:33,090 --> 01:37:36,335
Not really. But I just don't get it,
people actually believe this guy
1317
01:37:36,418 --> 01:37:38,918
Dağhan. They believe him.
1318
01:37:40,407 --> 01:37:42,457
Digging around in there fries your brain.
1319
01:37:42,640 --> 01:37:45,340
Mine's already toast, man. Seriously.
1320
01:37:46,009 --> 01:37:48,042
-Did you bring the keys?
-Yeah, I did.
1321
01:37:49,334 --> 01:37:50,334
Here.
1322
01:37:53,450 --> 01:37:56,133
Listen, can't you handle
this safe cracking business?
1323
01:37:56,393 --> 01:37:59,126
Handle it how?
Do you know where I slept last night?
1324
01:37:59,367 --> 01:38:00,867
-Where?
-In the car, seriously.
1325
01:38:01,080 --> 01:38:02,467
They're not letting me in the house.
1326
01:38:02,550 --> 01:38:03,550
You're kidding.
1327
01:38:04,834 --> 01:38:06,667
Still, thankfully
1328
01:38:07,167 --> 01:38:09,267
Leyla is doing way better than I expected.
1329
01:38:09,900 --> 01:38:11,350
More composed than I thought.
1330
01:38:13,805 --> 01:38:16,655
That's him. One of the guys
who tried to kill the master.
1331
01:38:17,188 --> 01:38:19,703
What should we do, jump him?
Go tell Auntie?
1332
01:38:19,944 --> 01:38:22,794
Yeah, let's report it.
So that new girl's one of them too.
1333
01:38:37,140 --> 01:38:38,340
Go go go!
1334
01:38:40,507 --> 01:38:41,677
Someone's there, run!
1335
01:38:46,267 --> 01:38:48,511
-Run!
-Come on!
1336
01:38:55,600 --> 01:38:57,317
We can't let them get away!
1337
01:38:57,584 --> 01:38:59,517
If they reach Arif, Leyla will die.
1338
01:39:56,260 --> 01:39:57,610
-Nothing on this one.
-What?
1339
01:39:58,161 --> 01:40:01,127
None of them made any calls.
Still, it's risky.
1340
01:40:01,828 --> 01:40:04,280
Yeah, but when *** doesn't return,
they'll figure it out.
1341
01:40:04,363 --> 01:40:06,413
They probably sent him just to track you.
1342
01:40:06,596 --> 01:40:08,796
When he doesn't come back,
they'll blame you.
1343
01:40:08,982 --> 01:40:10,862
*** man!
1344
01:40:11,403 --> 01:40:13,702
So what do we do now?
1345
01:40:15,569 --> 01:40:18,319
I say cancel the whole thing.
Go get Leyla out of there.
1346
01:40:18,470 --> 01:40:19,470
Okay, okay.
1347
01:40:19,770 --> 01:40:23,223
Damn it! How could I miss that?
Didn't spot they were following us.
1348
01:40:23,463 --> 01:40:26,336
-Nothing we can do now.
-This is all gonna fall apart because of me.
1349
01:40:26,419 --> 01:40:27,899
We'll talk later, go!
1350
01:40:35,661 --> 01:40:37,341
I said no.
1351
01:40:37,628 --> 01:40:41,688
Leyla, you don't get it. If they
don't return, they'll suspect Gürkan.
1352
01:40:41,928 --> 01:40:44,278
-It's dangerous.
-I just need a couple of hours.
1353
01:40:44,578 --> 01:40:45,927
I said no, Leyla.
1354
01:40:46,478 --> 01:40:49,594
How would they know Gürkan
had anything to do with it, huh?
1355
01:40:50,028 --> 01:40:52,900
I'll make something up.
Say I sent him on an errand.
1356
01:40:53,384 --> 01:40:55,064
Besides, the master trusts me.
1357
01:40:55,751 --> 01:40:58,034
-The master?
-I mean Arif.
1358
01:40:58,567 --> 01:40:59,827
Leyla, it's too risky.
1359
01:41:00,067 --> 01:41:04,117
If something happens, we won't be able to
get you out. There are too many of them.
1360
01:41:04,468 --> 01:41:07,884
I want to take that risk, Dağhan.
I need to do this.
1361
01:41:08,396 --> 01:41:09,946
-My father's sins--
-Your father's sins…
1362
01:41:10,063 --> 01:41:12,913
you're not responsible for them.
You don't owe anything.
1363
01:41:13,797 --> 01:41:16,129
But I carry someone else's heart, Dağhan.
1364
01:41:17,829 --> 01:41:19,529
I was a heart patient.
1365
01:41:20,378 --> 01:41:22,494
My father stole
an innocent person's heart.
1366
01:41:22,961 --> 01:41:25,044
Someone else died so I could live.
1367
01:41:25,611 --> 01:41:28,861
That's why I have to do this.
That death shouldn't be for nothing.
1368
01:41:32,907 --> 01:41:34,857
It'll all go just like we discussed.
1369
01:41:37,807 --> 01:41:38,807
Alright, okay.
1370
01:41:41,024 --> 01:41:42,024
Be careful.
1371
01:42:12,496 --> 01:42:14,840
♪ Corn with golden tassels ♪
1372
01:42:15,080 --> 01:42:17,230
♪ Corn with golden tassels ♪
1373
01:42:17,533 --> 01:42:18,883
Will you dance too?
1374
01:42:19,180 --> 01:42:22,130
-I will, I will. And I dance beautifully too.
-Come on then.
1375
01:42:24,543 --> 01:42:27,234
Maybe I'll dance for you in private later?
1376
01:42:29,724 --> 01:42:32,757
Lovely. I'd prefer that, actually.
1377
01:42:37,194 --> 01:42:39,119
♪ They say you're small ♪
1378
01:42:39,393 --> 01:42:42,848
Whoa! What happened? Is everything okay?
1379
01:42:46,319 --> 01:42:48,115
Tuğba? Are you okay?
1380
01:42:48,705 --> 01:42:51,666
Alright, back up. Let me see.
1381
01:42:52,916 --> 01:42:56,899
Okay, nothing serious.
Get her up. She's fine, sir.
1382
01:42:57,356 --> 01:42:59,531
♪ You dance, I'll play ♪
1383
01:43:00,773 --> 01:43:02,407
Hmm. Strange.
1384
01:43:03,683 --> 01:43:05,370
Very strange.
1385
01:43:14,645 --> 01:43:17,033
I hope the girl's okay.
1386
01:43:18,784 --> 01:43:21,410
It's probably just exhaustion.
1387
01:43:25,264 --> 01:43:27,863
Yeah, maybe she's just tired. Ugh!
1388
01:43:29,445 --> 01:43:30,801
Are you alright, master?
1389
01:43:32,205 --> 01:43:36,809
I'm fine. Is it just me or is it hot in here?
1390
01:43:39,315 --> 01:43:42,075
I'll go splash some water on my face.
1391
01:43:42,316 --> 01:43:45,959
-You sure you're okay?
-I'm fine. Sit down. It's nothing.
1392
01:43:57,180 --> 01:44:01,238
Ambulance! Call an ambulance, now! Hurry!
1393
01:44:01,581 --> 01:44:03,535
Sir, quick, let's go!
1394
01:44:44,114 --> 01:44:48,087
Alright, careful. Please help us, gently.
1395
01:45:29,221 --> 01:45:30,221
I knew it.
1396
01:45:31,153 --> 01:45:32,833
I knew it. Get over here!
1397
01:45:33,604 --> 01:45:35,465
Come! Move!
1398
01:45:36,685 --> 01:45:38,667
Walk! Go!
1399
01:45:42,050 --> 01:45:43,902
-You know what?
-What?
1400
01:45:44,182 --> 01:45:45,782
You disgust me!
1401
01:45:46,309 --> 01:45:49,233
You're worse than him in my eyes.
Why do you do this?
1402
01:45:49,474 --> 01:45:50,720
Because I enjoy it.
1403
01:45:51,068 --> 01:45:53,897
Don't you feel sorry for those girls?
You're a woman too!
1404
01:45:54,138 --> 01:45:55,947
Ahmet, I don't feel sorry at all.
1405
01:45:56,188 --> 01:45:58,738
I've never punched anyone
before, did you know that?
1406
01:45:58,833 --> 01:45:59,833
So what?
1407
01:46:12,611 --> 01:46:14,172
You okay? Come on.
1408
01:46:14,460 --> 01:46:15,500
This way.
1409
01:46:47,598 --> 01:46:49,996
What's going on? Why'd we stop here?
1410
01:46:55,453 --> 01:46:56,453
End of the line.
1411
01:47:18,014 --> 01:47:19,980
It's taking a while. Should we help?
1412
01:47:20,221 --> 01:47:21,902
No, he's got it.
1413
01:47:35,171 --> 01:47:38,149
Sorry it took so long.
1414
01:47:48,509 --> 01:47:49,743
Where am I?
1415
01:48:06,532 --> 01:48:09,937
Whoa, what happened? What's going on?
1416
01:48:13,381 --> 01:48:15,177
Tuğba? Are you okay?
1417
01:48:15,853 --> 01:48:18,758
Back up, let me see.
She's fine. Take her away.
1418
01:48:20,509 --> 01:48:21,952
Step aside, please.
1419
01:48:29,227 --> 01:48:30,642
There's nothing wrong, sir.
1420
01:48:36,836 --> 01:48:38,899
Hope the girl's okay.
1421
01:48:42,821 --> 01:48:43,821
Come on, move!
1422
01:48:44,792 --> 01:48:46,942
They've called an ambulance, quick,
come on!
1423
01:48:59,963 --> 01:49:01,805
An ambulance was called, move it!
1424
01:49:09,032 --> 01:49:10,448
Let's go, come on!
1425
01:49:24,196 --> 01:49:26,005
Let's go!
1426
01:49:27,774 --> 01:49:29,279
Please help!
1427
01:49:34,510 --> 01:49:36,542
-Careful, sir!
-Help us!
1428
01:49:43,186 --> 01:49:44,946
What do you think you're doing?
1429
01:49:45,187 --> 01:49:48,021
-Take me back.
-Shh. Quiet.
1430
01:50:06,322 --> 01:50:07,781
You? Really?
1431
01:50:08,200 --> 01:50:10,466
Master, I'm a huge fan of yours.
1432
01:50:14,505 --> 01:50:17,195
You devil with an angel's face.
1433
01:50:18,526 --> 01:50:20,542
You realize this is a crime?
1434
01:50:20,783 --> 01:50:24,693
Kidnapping, assault, unlawful entry.
1435
01:50:28,674 --> 01:50:31,174
There's enough crime here for a lifetime,
Mr. Arif.
1436
01:50:34,148 --> 01:50:36,233
Recording people without consent
1437
01:50:36,474 --> 01:50:39,646
extortion, blackmail, rape.
1438
01:50:40,992 --> 01:50:42,592
You'll rot for a thousand years.
1439
01:50:44,333 --> 01:50:46,702
The girls at Mesut's
place are ready to talk.
1440
01:50:47,709 --> 01:50:50,120
Let's see what your girls have to say.
1441
01:50:50,549 --> 01:50:53,765
They won't talk. They're afraid of me.
1442
01:50:55,663 --> 01:50:57,167
Afraid of you? Why?
1443
01:50:57,643 --> 01:50:59,793
Because they know
nothing will happen to me.
1444
01:51:01,894 --> 01:51:03,544
Why won't anything happen to you?
1445
01:51:06,031 --> 01:51:07,806
No one can touch me.
1446
01:51:08,745 --> 01:51:10,265
Because I am the chosen one.
1447
01:51:16,654 --> 01:51:18,004
What are you? Say it again.
1448
01:51:18,236 --> 01:51:19,844
I am the chosen one.
1449
01:51:24,801 --> 01:51:27,596
You seem more like a *** one.
1450
01:51:29,553 --> 01:51:34,031
Ignorant fool. Try touching me
again and see what happens.
1451
01:51:42,116 --> 01:51:43,361
Didn't feel a thing!
1452
01:51:44,236 --> 01:51:47,102
Arif, maybe you're wrong?
1453
01:51:47,621 --> 01:51:49,732
Maybe you're just ordinary.
1454
01:51:50,639 --> 01:51:55,013
Maybe you're just a liar,
a con artist, a filthy fraud.
1455
01:51:55,826 --> 01:51:58,834
I'm not afraid of any of you.
Not even death
1456
01:51:59,651 --> 01:52:01,712
because I won't die.
1457
01:52:02,193 --> 01:52:05,034
This body might perish,
but I'll return in another.
1458
01:52:12,357 --> 01:52:14,716
Don't worry, we're not going to kill you.
1459
01:52:15,163 --> 01:52:16,163
Kurt.
1460
01:52:41,988 --> 01:52:42,988
What's that?
1461
01:52:44,239 --> 01:52:45,889
What are you going to do with it?
1462
01:52:47,056 --> 01:52:49,595
With this,
I'll cut off what you treasure most.
1463
01:52:49,836 --> 01:52:51,386
-No!
-I'm going to castrate you.
1464
01:52:51,513 --> 01:52:52,798
-No, no!
-Hold him.
1465
01:52:53,039 --> 01:52:54,958
-Don't!
-Hold him tight.
1466
01:52:55,199 --> 01:52:58,741
Don't do it! Okay! Stop!
I'll talk! I'll confess everything!
1467
01:52:58,982 --> 01:53:01,849
I'll tell you everything!
I'll confess all of it! Please!
1468
01:53:02,499 --> 01:53:05,485
No! Please don't! Don't!
1469
01:53:11,375 --> 01:53:13,439
-You're going to talk, got it?
-Okay.
1470
01:53:13,830 --> 01:53:16,434
You're going to tell us how
you ordered Hayal's death.
1471
01:53:16,517 --> 01:53:18,802
How you conned all those people,
1472
01:53:19,043 --> 01:53:21,003
and that you're not really the chosen one.
1473
01:53:21,244 --> 01:53:23,347
Alright. Alright.
1474
01:53:38,730 --> 01:53:39,834
Start talking.
1475
01:53:40,903 --> 01:53:42,098
Start with your name.
1476
01:53:43,377 --> 01:53:45,767
I'm Arif Mübarek.
1477
01:53:52,834 --> 01:53:54,634
And I am not the real Mahdi.
1478
01:54:08,011 --> 01:54:10,008
-Enver.
-Dad, how are you?
1479
01:54:10,249 --> 01:54:12,415
I'm good, son. You?
1480
01:54:13,374 --> 01:54:14,974
Enver, have you thought it over?
1481
01:54:15,632 --> 01:54:17,889
Will you give me Kurt and the Manager?
1482
01:54:18,130 --> 01:54:21,789
I've thought about it, long and hard.
1483
01:54:22,267 --> 01:54:24,324
I'm calling to give you my answer.
1484
01:54:24,565 --> 01:54:26,834
Go on, I'm listening. Say it.
1485
01:54:27,137 --> 01:54:28,281
Go *** yourself.
1486
01:54:30,469 --> 01:54:32,634
What did you just say? Be an animal!
1487
01:54:32,875 --> 01:54:35,130
I said *** off. That's my answer.
1488
01:54:35,748 --> 01:54:38,379
And hey, don't miss the news lately.
1489
01:54:38,620 --> 01:54:41,191
There's breaking news about your buddy.
1490
01:54:42,299 --> 01:54:43,499
About who?
1491
01:54:43,767 --> 01:54:45,236
Arif Mübarek.
1492
01:54:46,422 --> 01:54:48,881
That crew you said I was a pawn for
1493
01:54:49,363 --> 01:54:52,187
they found evidence
that'll lock him up for life.
1494
01:54:52,428 --> 01:54:54,378
Let's hope there's nothing in his safe
1495
01:54:54,462 --> 01:54:57,017
that drags your dirty
laundry into the light too.
1496
01:54:57,992 --> 01:54:59,592
Take care now.
1497
01:55:03,911 --> 01:55:05,916
Game over, my friend.
1498
01:55:33,973 --> 01:55:35,253
Sweetheart.
1499
01:55:36,629 --> 01:55:37,629
How are you?
1500
01:55:41,806 --> 01:55:43,033
So-so.
1501
01:55:43,984 --> 01:55:45,506
Did you see the flowers?
1502
01:55:46,955 --> 01:55:47,955
I saw them.
1503
01:55:51,922 --> 01:55:53,752
But they mean nothing to me.
1504
01:55:55,424 --> 01:55:57,274
This isn't something flowers can fix.
1505
01:55:59,115 --> 01:56:00,115
True.
1506
01:56:01,884 --> 01:56:02,884
You're right.
1507
01:56:09,845 --> 01:56:11,903
-What's this?
-Read the headline.
1508
01:56:19,198 --> 01:56:22,391
"Arif Mübarek will face trial in custody."
1509
01:56:24,360 --> 01:56:27,055
He's done. He'll be in prison for life.
1510
01:56:28,017 --> 01:56:30,664
I had a small part in it, too.
1511
01:56:31,045 --> 01:56:32,045
What do you mean?
1512
01:56:33,456 --> 01:56:36,932
I mean, we were the ones who
put him there. It was our operation.
1513
01:56:38,122 --> 01:56:39,402
Me and your brother.
1514
01:56:42,035 --> 01:56:44,035
Really. Ask him if you want.
1515
01:56:45,924 --> 01:56:46,924
No need.
1516
01:56:48,153 --> 01:56:50,788
Okay, if you say so.
1517
01:56:59,279 --> 01:57:00,784
Can you ever forgive me?
1518
01:57:33,637 --> 01:57:34,837
What's going on?
1519
01:57:43,392 --> 01:57:45,075
Hey, everyone!
1520
01:57:45,316 --> 01:57:48,755
The day's almost over,
but some folks are still asleep!
1521
01:57:50,152 --> 01:57:51,924
Mom, what are you doing?
1522
01:57:54,532 --> 01:57:58,390
Your dad used to do this when you
were little. You hated it, remember?
1523
01:57:59,365 --> 01:58:00,365
I remember.
1524
01:58:00,606 --> 01:58:01,606
Then?
1525
01:58:03,664 --> 01:58:06,298
Come on, sweetie. Get up.
1526
01:58:06,878 --> 01:58:11,157
We've got to get to the car wash.
The line must be backed up.
1527
01:58:11,398 --> 01:58:15,154
Yeah, probably a full
convoy to the bridge by now.
1528
01:58:15,811 --> 01:58:17,444
Come on, sweet boy.
1529
01:58:17,685 --> 01:58:20,407
I made you perfectly boiled eggs.
Go wash your face.
1530
01:58:20,648 --> 01:58:22,625
God doesn't love late risers, go on.
1531
01:58:23,698 --> 01:58:25,548
Mom, come on
1532
01:58:26,626 --> 01:58:29,632
didn't my brother promise me?
Am I remembering wrong?
1533
01:58:30,101 --> 01:58:33,001
I said I'd do this if and only if he was in.
1534
01:58:33,283 --> 01:58:35,631
If he's out, I'm out too. What's my fault?
1535
01:58:35,872 --> 01:58:39,768
He'll show up. Come on, now.
Don't bail on work like this.
1536
01:58:40,009 --> 01:58:42,477
He won't come. That's just not his style.
1537
01:58:43,324 --> 01:58:45,324
He and Aydan split up, too.
1538
01:58:45,626 --> 01:58:50,183
Didn't they just get engaged yesterday?
His mind's all over the place now.
1539
01:58:50,623 --> 01:58:54,108
He might be trying,
but he's not a family man. Just saying.
1540
01:58:54,580 --> 01:58:55,620
No offense.
1541
01:58:56,078 --> 01:58:57,271
Ugh!
1542
01:58:58,424 --> 01:59:00,162
Anyway, I'm leaving too.
1543
01:59:01,329 --> 01:59:02,329
What?
1544
01:59:03,335 --> 01:59:04,775
Where are you going?
1545
01:59:05,063 --> 01:59:06,063
To America.
1546
01:59:07,160 --> 01:59:10,616
America? What will you do there?
Sightseeing?
1547
01:59:13,067 --> 01:59:17,552
A friend of mine's there.
All settled. They're calling me.
1548
01:59:17,793 --> 01:59:19,612
I'll go as a tourist.
1549
01:59:21,399 --> 01:59:22,399
Then…
1550
01:59:23,251 --> 01:59:24,618
Then what?
1551
01:59:25,175 --> 01:59:26,215
I won't come back.
1552
01:59:27,091 --> 01:59:30,124
Lots of people go there and just stay.
1553
01:59:30,798 --> 01:59:33,240
I'll just hang out too.
1554
01:59:33,805 --> 01:59:35,775
Well, I've said it out loud now.
1555
01:59:36,016 --> 01:59:39,699
Son, what are you saying? Not coming back?
1556
01:59:39,940 --> 01:59:41,694
Do you hear yourself?
1557
01:59:42,767 --> 01:59:45,219
Mom, there's nothing tying
me down here anymore.
1558
01:59:45,546 --> 01:59:50,240
I'm tired of this. I've applied for my
visa. Hopefully I'll get it in a few weeks.
1559
01:59:50,481 --> 01:59:54,139
No. No way. I'm not letting you.
1560
01:59:54,646 --> 01:59:57,270
-Get up now.
-I'm not asking for permission, Mom.
1561
01:59:57,886 --> 02:00:02,180
I'm going. Not a question, a statement.
1562
02:00:07,180 --> 02:00:08,180
Rüzgar.
1563
02:00:15,257 --> 02:00:18,008
Son, don't do this. Don't leave us.
1564
02:00:19,063 --> 02:00:20,796
Your father already left.
1565
02:00:21,689 --> 02:00:25,221
Your brother? Nowhere to be seen.
Don't leave me alone.
1566
02:00:27,419 --> 02:00:30,633
Your sister's about to give birth.
You're going to be an uncle.
1567
02:00:32,856 --> 02:00:34,082
Don't leave us.
1568
02:00:35,835 --> 02:00:36,985
What do you mean leave?
1569
02:00:40,774 --> 02:00:41,774
Mom
1570
02:00:43,398 --> 02:00:44,869
I've made up my mind.
1571
02:00:46,130 --> 02:00:47,130
I'm going.
1572
02:00:47,955 --> 02:00:48,995
I'm sorry.
1573
02:00:57,774 --> 02:00:58,774
Mom…
1574
02:01:21,877 --> 02:01:22,877
Welcome.
1575
02:01:24,600 --> 02:01:25,913
Did you see the news?
1576
02:01:27,460 --> 02:01:28,460
I did.
1577
02:01:30,697 --> 02:01:32,549
The confession might not have worked.
1578
02:01:33,408 --> 02:01:35,208
We got it out of him by scaring him.
1579
02:01:35,476 --> 02:01:39,676
If it weren't for those documents you found
in the safe, this wouldn't have happened.
1580
02:01:40,140 --> 02:01:42,240
He definitely won't be getting out, right?
1581
02:01:43,398 --> 02:01:44,438
No chance.
1582
02:01:50,436 --> 02:01:52,990
You did really well. Thanks.
1583
02:01:58,838 --> 02:02:00,198
So… when's the wedding?
1584
02:02:01,358 --> 02:02:02,785
So I know when to buy gold.
1585
02:02:09,125 --> 02:02:10,125
The wedding…
1586
02:02:12,238 --> 02:02:13,238
…isn't happening.
1587
02:02:14,426 --> 02:02:15,426
There won't be one.
1588
02:02:19,269 --> 02:02:20,652
What? Why not?
1589
02:02:22,267 --> 02:02:24,380
Because I'm not the kind of guy you marry.
1590
02:02:25,878 --> 02:02:26,878
Fair enough.
1591
02:02:33,331 --> 02:02:35,241
So it's officially over?
1592
02:02:38,706 --> 02:02:39,706
It is.
1593
02:02:42,639 --> 02:02:44,159
Anyway, I should get going.
1594
02:03:05,028 --> 02:03:06,128
What the heck is this?
1595
02:03:06,289 --> 02:03:07,382
MY EYE IS ON YOU
1596
02:03:08,118 --> 02:03:09,118
Aydan.
1597
02:03:09,941 --> 02:03:12,001
I can see it's Aydan, but what is this?
1598
02:03:15,903 --> 02:03:17,023
Why are you laughing?
1599
02:03:17,264 --> 02:03:20,503
Sorry, I lost it.
Look, she's got her eye on us.
1600
02:03:21,461 --> 02:03:23,744
Seriously? What even is this?
1601
02:03:23,985 --> 02:03:26,779
Why are you mad?
I thought you two broke up?
1602
02:03:27,020 --> 02:03:28,700
We did. But still, what is this?
1603
02:03:38,072 --> 02:03:39,072
Whatever.
1604
02:03:52,250 --> 02:03:53,250
Who's that?
1605
02:03:53,718 --> 02:03:54,915
Her name's Nilüfer.
1606
02:03:58,351 --> 02:04:00,864
-And?
-The Manager's daughter, Ekber Baba's.
1607
02:04:13,812 --> 02:04:14,934
Are you sure?
1608
02:04:15,552 --> 02:04:17,824
I heard them shouting, she's his daughter.
1609
02:04:28,837 --> 02:04:30,815
Well, Mr. Manager
1610
02:04:32,564 --> 02:04:34,874
it's torture time.
1611
02:04:46,522 --> 02:04:51,696
MY EYE IS ON YOU
1612
02:05:09,984 --> 02:05:11,230
Suits you well.
1613
02:06:08,465 --> 02:06:09,465
Korkut.
1613
02:06:10,305 --> 02:07:10,418
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org