"No Mercy" Episode #1.17
ID | 13195534 |
---|---|
Movie Name | "No Mercy" Episode #1.17 |
Release Name | Gaddar S01E17 youtube 4K |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 32344477 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
If you have problems with the subtitles:
set.willow6a@gmail.com Enjoy the show!
2
00:00:06,466 --> 00:00:08,204
So, when's the wedding?
3
00:00:08,928 --> 00:00:10,690
So I know when to buy gold.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,087
Marriage…
5
00:00:19,883 --> 00:00:21,129
…is off.
6
00:00:22,060 --> 00:00:23,369
It's not happening.
7
00:00:26,954 --> 00:00:28,565
What? Why not?
8
00:00:29,941 --> 00:00:32,052
Because I'm not the kind of guy you marry.
9
00:00:33,469 --> 00:00:34,972
True.
10
00:00:41,016 --> 00:00:42,874
So you're definitely done?
11
00:00:46,363 --> 00:00:47,533
Yeah.
12
00:00:50,280 --> 00:00:52,018
Anyway, I'll get going.
13
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
14
00:01:06,910 --> 00:01:09,803
MY EYE IS ON YOU
15
00:01:12,694 --> 00:01:13,901
What the hell is this?
16
00:01:15,810 --> 00:01:17,151
Aydan.
17
00:01:17,565 --> 00:01:19,765
I see it's from Aydan,
but what even is this?
18
00:01:23,602 --> 00:01:24,673
Why are you laughing?
19
00:01:24,914 --> 00:01:27,975
Sorry, my nerves are shot.
Look, she's watching us.
20
00:01:29,068 --> 00:01:31,418
For God's sake. What even is this now?
21
00:01:31,659 --> 00:01:34,199
But why are you mad?
Didn't you two break up?
22
00:01:34,568 --> 00:01:36,568
We did, but what the hell is this?
23
00:01:45,681 --> 00:01:46,704
Whatever.
24
00:02:47,444 --> 00:02:48,706
Korkut.
25
00:03:05,269 --> 00:03:06,721
Could this be a coincidence?
26
00:03:07,016 --> 00:03:09,629
What coincidence, man?
He was always carrying that woodcarver.
27
00:03:09,712 --> 00:03:13,062
Don't you remember? He had little
wooden statues all over his place.
28
00:03:13,506 --> 00:03:15,752
And we know he escaped by boat.
29
00:03:16,644 --> 00:03:19,803
He probably guessed we saw
him on the security cams too.
30
00:03:20,491 --> 00:03:23,048
This is a loud and clear message.
Korkut's alive.
31
00:03:24,638 --> 00:03:25,948
<i>Ah!</i>
32
00:03:33,065 --> 00:03:34,406
<i>Were you looking for me?</i>
33
00:03:35,712 --> 00:03:38,244
<i>-You lucky guy.
-Why?</i>
34
00:03:42,107 --> 00:03:44,020
<i>Kind-hearted brute, huh?</i>
35
00:03:45,429 --> 00:03:47,072
<i>I'm not kind-hearted.</i>
36
00:04:17,151 --> 00:04:18,794
God damn it!
37
00:04:19,035 --> 00:04:20,959
How is he alive?
He was in the middle of the sea.
38
00:04:21,042 --> 00:04:23,009
Didn't you say the poison would work fast?
39
00:04:23,092 --> 00:04:25,797
Guess it didn't, huh?
You trying to blame me now?
40
00:04:26,309 --> 00:04:30,509
Maybe his body's tough.
That no-pain disease and all.
41
00:04:33,123 --> 00:04:36,433
Whatever it is, the guy's alive,
he came right to my doorstep.
42
00:04:36,818 --> 00:04:38,918
Yeah, you're right, he came to your house.
43
00:04:39,955 --> 00:04:42,155
But since he didn't just finish it silently
44
00:04:42,355 --> 00:04:45,585
this means he's saying hello.
45
00:04:49,330 --> 00:04:50,640
He's got a plan.
46
00:04:51,095 --> 00:04:53,444
Unfortunately. Unfortunately.
47
00:04:58,951 --> 00:05:00,975
It was a miracle I made it out.
48
00:05:01,272 --> 00:05:04,399
Never knew I was this lucky,
you know, old man?
49
00:05:09,415 --> 00:05:11,917
I feel like I've been reborn.
50
00:05:13,158 --> 00:05:14,912
I'm glad you survived, Korkut.
51
00:05:15,153 --> 00:05:17,277
You're not glad I survived.
52
00:05:17,750 --> 00:05:20,806
You're glad the fight's not over.
Don't lie to me.
53
00:05:21,603 --> 00:05:23,571
You pit one dog against another.
54
00:05:23,812 --> 00:05:26,407
-Why are you saying that, Korkut?
-Am I wrong?
55
00:05:27,236 --> 00:05:28,784
Didn't you use me as a pawn?
56
00:05:29,025 --> 00:05:32,238
You came to my house,
sicced your son on me, my brothers died.
57
00:05:33,641 --> 00:05:36,752
There are casualties on the road.
That's our world.
58
00:05:37,438 --> 00:05:39,914
Besides, no one forced you.
59
00:05:40,215 --> 00:05:42,494
Oh, "our world," is it?
60
00:05:43,072 --> 00:05:45,276
You, in your world
61
00:05:45,517 --> 00:05:47,480
hold the fire with tongs, old man.
62
00:05:47,721 --> 00:05:49,593
I'm the tongs themselves.
63
00:05:49,834 --> 00:05:53,780
If I'm this lucky,
then I want to change the world too.
64
00:05:55,329 --> 00:05:57,226
I buried the old Korkut.
65
00:05:57,467 --> 00:05:59,832
Now I want the new one.
66
00:06:00,328 --> 00:06:02,360
Good. Good.
67
00:06:03,402 --> 00:06:05,133
No objection from me.
68
00:06:05,388 --> 00:06:07,555
I want to move up a league too.
69
00:06:09,854 --> 00:06:11,370
So how do we do this?
70
00:06:11,627 --> 00:06:14,508
I want to use the company's resources,
for starters.
71
00:06:14,946 --> 00:06:16,565
What was it called
72
00:06:16,981 --> 00:06:20,681
there was a codename, wasn't it? "The
Manager," right? Yeah, like the Manager.
73
00:06:20,857 --> 00:06:22,557
I want a codename too.
74
00:06:22,798 --> 00:06:24,765
Governor, how's that sound?
75
00:06:26,801 --> 00:06:30,151
I still have contacts. I could bring
in solid hitmen to the company.
76
00:06:30,477 --> 00:06:32,494
Introduce me to someone inside.
77
00:06:33,594 --> 00:06:36,578
-It's possible.
-No, not "possible." It will happen.
78
00:06:37,050 --> 00:06:39,177
Then we'll team up.
79
00:06:39,529 --> 00:06:42,632
Don't you want that big boss chair?
80
00:06:43,334 --> 00:06:46,430
You can only get there with a guy like me,
old man.
81
00:06:51,087 --> 00:06:53,843
Korkut, this is great.
82
00:06:55,179 --> 00:06:57,266
I've been bored for ages.
83
00:06:57,595 --> 00:07:00,904
A new goal, new thrills.
84
00:07:08,090 --> 00:07:11,177
When you get old,
your goals need to change too.
85
00:07:12,372 --> 00:07:14,055
-Ekber Baba…
-Speak.
86
00:07:14,374 --> 00:07:17,660
News is in, everyone's caught their prey.
87
00:07:19,998 --> 00:07:21,339
Good.
88
00:07:23,113 --> 00:07:25,279
Then let's get this started.
89
00:07:28,126 --> 00:07:30,182
Let's call that Dağhan first.
90
00:07:42,245 --> 00:07:44,166
I'll go check the place out.
91
00:07:48,291 --> 00:07:50,283
-Yes?
-Kind-hearted brute!
92
00:07:51,603 --> 00:07:53,016
Psst!
93
00:07:55,490 --> 00:07:58,133
Korkut, Korkut, Korkut.
94
00:08:00,353 --> 00:08:02,464
Aren't you glad to hear my voice?
95
00:08:02,943 --> 00:08:05,768
You bastard, how are you still alive?
96
00:08:06,009 --> 00:08:08,239
Guess my time just hasn't come yet.
97
00:08:09,822 --> 00:08:12,171
Thanks to you, I can laugh now, you know?
98
00:08:12,523 --> 00:08:14,174
You wiped out my traumas.
99
00:08:14,590 --> 00:08:16,249
You killed the old Korkut.
100
00:08:16,490 --> 00:08:18,470
Come face me,
and I'll bury the new one too, punk!
101
00:08:18,553 --> 00:08:20,672
Aren't you really happy I'm alive?
102
00:08:20,968 --> 00:08:23,274
You missed me too while I was gone,
didn't you?
103
00:08:23,515 --> 00:08:27,168
What've you been doing without me?
Hunting fake messiahs, is that it?
104
00:08:30,336 --> 00:08:33,495
You got the news quick.
Are you with Grandpa Ekber, huh?
105
00:08:34,380 --> 00:08:37,777
Where are you, anyway?
Look at us, chatting away, you know?
106
00:08:38,073 --> 00:08:41,478
You with your guys? Kurt, Enver
107
00:08:43,388 --> 00:08:45,023
your "Manager," huh?
108
00:08:48,251 --> 00:08:49,775
Why're you asking, huh?
109
00:08:50,453 --> 00:08:52,786
We're gonna play a very fun game together.
110
00:08:53,456 --> 00:08:55,718
Also great for sharpening the mind.
111
00:08:56,094 --> 00:08:57,864
The game's called Four for Four.
112
00:08:58,136 --> 00:09:00,158
Four for Four?
What the hell are you on about?
113
00:09:00,241 --> 00:09:02,836
Just do what I say, alright, Dağhan?
114
00:09:03,172 --> 00:09:05,972
Do what I say, that's it.
We're gonna play Four for Four.
115
00:09:06,122 --> 00:09:08,122
You need to get to Enver's office, fast.
116
00:09:08,549 --> 00:09:09,906
I'll call you.
117
00:09:10,956 --> 00:09:12,777
Man, what the hell is Four for Four?
118
00:09:13,087 --> 00:09:15,277
He hung up, that ***!
119
00:09:16,273 --> 00:09:18,724
-What's Four for Four, man?
-I don't wanna know.
120
00:09:18,965 --> 00:09:21,595
So we're just gonna go to
Enver's office 'cause he said so?
121
00:09:21,678 --> 00:09:23,726
He's up to something. We have no choice.
122
00:09:24,109 --> 00:09:25,816
Might sound rude, but
123
00:09:26,057 --> 00:09:28,087
-we'll *** go.
-Exactly.
124
00:09:38,799 --> 00:09:41,180
So what now, Mr. Car Wash?
125
00:09:41,421 --> 00:09:44,804
Swear I told my mom to find
someone to run it, she's hiring a guy.
126
00:09:45,202 --> 00:09:46,964
My brother bailed anyway.
127
00:09:47,261 --> 00:09:49,554
Why are you still looking to your brother,
man?
128
00:09:49,637 --> 00:09:51,780
It was obvious he wasn't coming.
129
00:09:52,847 --> 00:09:54,738
Alright, I'll find someone qualified
130
00:09:54,979 --> 00:09:57,327
your mom runs the place, you hang with me.
131
00:09:58,300 --> 00:10:01,768
I'll hang for a bit, but I'm
hopefully outta here, brother-in-law.
132
00:10:02,281 --> 00:10:03,861
Where the hell are you going?
133
00:10:04,132 --> 00:10:06,267
-Just meeting a friend…
-Oh!
134
00:10:06,508 --> 00:10:08,277
Important guests have arrived.
135
00:10:13,769 --> 00:10:14,872
Where've you been?
136
00:10:15,113 --> 00:10:17,540
What the hell are you doing here?
Why aren't you at the shop?
137
00:10:17,623 --> 00:10:20,330
Dude, are we even living the same life?
138
00:10:20,571 --> 00:10:23,507
I laid out the deal, waited brush in hand,
you never showed.
139
00:10:23,590 --> 00:10:25,887
-Deal's off.
-I was coming, I had stuff to do.
140
00:10:26,128 --> 00:10:27,510
Of course you did.
141
00:10:28,219 --> 00:10:29,584
Who are these guys?
142
00:10:29,825 --> 00:10:31,641
How long's this chat gonna go on?
143
00:10:32,081 --> 00:10:33,414
Any word from Korkut?
144
00:10:33,662 --> 00:10:36,443
Korkut? What kind of word could you have?
The guy's dead!
145
00:10:36,526 --> 00:10:40,423
No, he's not. Korkut's alive.
He called Dağhan, told us to come here.
146
00:10:40,808 --> 00:10:43,999
***, and you actually came?
Are you all out of your minds?
147
00:10:44,320 --> 00:10:47,620
Bet he planted a bomb in here or
something! Let's get the hell out!
148
00:10:47,711 --> 00:10:52,061
If he wanted to kill us, he wouldn't show up
like this. He's got something else planned!
149
00:10:55,880 --> 00:10:57,197
He's calling.
150
00:11:00,892 --> 00:11:02,176
Dağhan?
151
00:11:02,855 --> 00:11:03,955
What do you want, huh?
152
00:11:04,366 --> 00:11:07,216
You all at the office?
Got all your little girls together?
153
00:11:08,789 --> 00:11:10,109
Yeah, we're all here!
154
00:11:10,350 --> 00:11:11,417
Good.
155
00:11:11,777 --> 00:11:14,991
Korkut, what the hell are you up to again?
You're driving me insane, man!
156
00:11:15,074 --> 00:11:16,836
Has the courier arrived yet?
157
00:11:17,077 --> 00:11:18,535
Courier? What courier?
158
00:11:21,319 --> 00:11:25,116
I sent one, look, he's late.
We'll have to wait a bit.
159
00:11:25,357 --> 00:11:26,533
Wait for what?
160
00:11:26,774 --> 00:11:29,983
Well, with Istanbul traffic,
these things get tricky.
161
00:11:30,248 --> 00:11:32,548
But hopefully the courier
won't waste our time.
162
00:11:32,823 --> 00:11:34,966
Because people's lives are in danger.
163
00:11:35,207 --> 00:11:37,778
Whose lives?
What the hell have you done now?
164
00:11:38,146 --> 00:11:40,463
Be patient, you'll find out.
165
00:11:41,084 --> 00:11:42,663
I'm calling Yağmur.
166
00:11:57,174 --> 00:11:59,507
Nope, she's not answering!
167
00:12:09,608 --> 00:12:12,408
-Ah, this is a bomb for sure.
-Kurt, take a look at this.
168
00:12:13,285 --> 00:12:14,920
Man, just go check it already.
169
00:12:21,965 --> 00:12:24,298
-Is it here?
-Yeah, it's here.
170
00:12:47,659 --> 00:12:49,786
Stop shaking it, are you nuts?
171
00:12:50,027 --> 00:12:52,369
Who's shaking it?
It's not a bomb, it's light.
172
00:12:54,160 --> 00:12:56,660
Don't be scared, come on. Open it already.
173
00:12:56,901 --> 00:12:59,487
Let the game begin
or you won't make it in time.
174
00:13:03,369 --> 00:13:04,821
What the hell is this?
175
00:13:09,207 --> 00:13:10,683
Hüsniye.
176
00:13:17,057 --> 00:13:18,432
Cab driver Mesut.
177
00:13:35,838 --> 00:13:37,211
What the hell is this?
178
00:13:41,105 --> 00:13:42,946
What's she doing here?
179
00:13:45,746 --> 00:13:47,246
Where the hell is my daughter?
180
00:13:49,163 --> 00:13:51,750
Is that the Manager?
That's the Manager, right?
181
00:13:52,006 --> 00:13:54,919
Nilüfer's father?
For God's sake, put him on.
182
00:13:55,160 --> 00:13:57,144
I want to hear his voice, please.
183
00:13:57,701 --> 00:13:59,039
Manager
184
00:13:59,785 --> 00:14:01,778
this idea never even crossed my mind.
185
00:14:02,019 --> 00:14:06,119
I don't know your daughter. But that Ekber
Baltacı, he planted the idea in my head.
186
00:14:06,419 --> 00:14:09,300
By the way, your daughter's beautiful.
God bless her.
187
00:14:10,391 --> 00:14:13,034
You ***! You ***!
188
00:14:13,275 --> 00:14:15,410
Where the hell is my daughter, you ***?
189
00:14:15,761 --> 00:14:20,436
Don't you ever cut me off again,
and never curse at me again.
190
00:14:21,213 --> 00:14:23,776
Please. If you swear at me
191
00:14:24,526 --> 00:14:27,200
your chances of saving
those four drop a lot.
192
00:14:27,552 --> 00:14:30,004
You're racing against the clock here!
193
00:14:30,277 --> 00:14:32,150
Why don't you get that?
194
00:14:32,931 --> 00:14:35,629
Korkut, what is this, talk!
195
00:14:35,879 --> 00:14:38,920
Look, these are envelopes, alright?
Inside are riddles.
196
00:14:39,191 --> 00:14:41,874
Solve them, and you'll get your outcome.
197
00:14:42,131 --> 00:14:46,453
The locations of the captives
are hidden in the riddles.
198
00:14:46,774 --> 00:14:50,401
Crack them and save them.
I'm telling you, time is short!
199
00:14:51,700 --> 00:14:53,911
<i>"I have no arms, no legs.</i>
200
00:14:54,152 --> 00:14:56,640
<i>They haven't found me,
but I'll show up at the last click.</i>
201
00:14:56,723 --> 00:14:59,643
<i>My voice is loud, my breath warm.</i>
202
00:14:59,884 --> 00:15:02,458
<i>Whoever hugs me, will never hug again."</i>
203
00:15:02,819 --> 00:15:05,136
You've got exactly one hour. Let me see…
204
00:15:05,473 --> 00:15:08,100
Damn, that courier was late.
205
00:15:11,104 --> 00:15:13,104
Not my fault, I swear it's not my fault.
206
00:15:13,194 --> 00:15:15,517
But now you've got 56
minutes thanks to that courier.
207
00:15:15,600 --> 00:15:18,211
Also, four different hitmen,
each locked on a target.
208
00:15:18,452 --> 00:15:21,692
If you're not there in time, they die.
So move it!
209
00:15:22,188 --> 00:15:23,776
God damn you!
210
00:15:24,017 --> 00:15:25,967
What kind of psychotic fantasy is this?
211
00:15:26,161 --> 00:15:28,460
Weren't you guys into playing heroes?
212
00:15:28,701 --> 00:15:30,220
I thought I'd help you out.
213
00:15:30,461 --> 00:15:32,387
But you've gotta play by the rules.
214
00:15:32,628 --> 00:15:34,838
If you don't play fair and get dirty
215
00:15:35,079 --> 00:15:38,229
I can be filthier than all of you.
And you know that damn well.
216
00:15:38,813 --> 00:15:40,986
This is your not-dirty version,
huh, you ***?
217
00:15:41,069 --> 00:15:44,169
I rigged all of them with bombs.
My men are watching the place.
218
00:15:45,757 --> 00:15:48,378
And hey, don't, I'm telling you, don't
219
00:15:48,619 --> 00:15:50,069
call the police or anything.
220
00:15:50,212 --> 00:15:53,114
If I even sense it,
I'll pull those pins from right here.
221
00:15:53,999 --> 00:15:55,666
Now hurry up.
222
00:15:57,854 --> 00:16:00,267
I put a lot of effort into this, now enjoy it.
223
00:16:00,526 --> 00:16:02,764
And start with whichever riddle you want.
224
00:16:03,369 --> 00:16:05,195
Good luck.
225
00:16:06,883 --> 00:16:10,716
-He hung up, the bastard!
-Is that the same bastard who killed our dad?
226
00:16:11,101 --> 00:16:12,800
Yeah, it's that exact bastard!
227
00:16:13,041 --> 00:16:16,429
What if he's *** with us?
Manager, why don't you call your daughter?
228
00:16:16,512 --> 00:16:17,964
I'll call her on the way!
229
00:16:18,315 --> 00:16:20,220
Wait, both of you are going?
230
00:16:21,414 --> 00:16:23,927
I'm going to find my daughter,
Kurt's coming with me.
231
00:16:24,010 --> 00:16:25,960
We've got four targets, let's split up!
232
00:16:26,275 --> 00:16:27,958
Sorry Dağhan, I've gotta go.
233
00:16:31,043 --> 00:16:32,527
I'll go after Mesut.
234
00:16:33,552 --> 00:16:36,266
-You take Gülay.
-Who the hell is Gülay?
235
00:16:36,779 --> 00:16:38,398
<i>Help!</i>
236
00:16:38,957 --> 00:16:42,822
<i>Help! Help me, they're going to kill me!</i>
237
00:16:44,751 --> 00:16:46,402
<i>They're going to kill me!</i>
238
00:16:47,722 --> 00:16:49,055
<i>Help me!</i>
239
00:16:49,479 --> 00:16:51,479
<i>Help! Is anyone there?</i>
240
00:16:51,934 --> 00:16:55,386
<i>Is anyone there?
They're going to kill me! Help!</i>
241
00:16:56,375 --> 00:16:59,978
<i>Is anyone there? They're going to kill me!</i>
242
00:17:00,649 --> 00:17:03,880
<i>Is anyone there?
They're going to kill me! Help!</i>
243
00:17:05,170 --> 00:17:07,662
<i>-Gülay!
-They'll kill me! Help!</i>
244
00:17:08,348 --> 00:17:10,872
<i>Help! Help!</i>
245
00:17:12,050 --> 00:17:15,526
<i>Gülay, come here! Gülay, come!</i>
246
00:17:29,041 --> 00:17:33,104
<i>Help! Somebody help!</i>
247
00:17:33,553 --> 00:17:35,418
<i>-Is anyone there?
-Gülay!</i>
248
00:17:35,698 --> 00:17:38,706
<i>Gülay, get over here! Gülay!</i>
249
00:17:41,267 --> 00:17:44,156
<i>Well, what's wrong, run out of road?</i>
250
00:17:45,057 --> 00:17:46,779
<i>No one heard you scream?</i>
251
00:17:51,638 --> 00:17:52,996
<i>I heard you.</i>
252
00:17:59,981 --> 00:18:02,386
<i>Who the hell are you, huh? You ***!</i>
253
00:18:32,175 --> 00:18:33,738
<i>God bless you.</i>
254
00:18:35,327 --> 00:18:36,859
<i>God bless you!</i>
255
00:18:40,492 --> 00:18:41,769
<i>Now go.</i>
256
00:18:47,246 --> 00:18:49,880
What does it matter, man?
She's just a girl about to get killed!
257
00:18:49,963 --> 00:18:52,241
Puzzle or whatever, ***,
solve it and save her!
258
00:18:52,513 --> 00:18:56,379
Come on, brother-in-law, don't drag me into this. I
don't even know a Gülay, what's this got to do with me?
259
00:18:56,462 --> 00:18:59,501
Enver, you're getting on my nerves.
When it suits you, we're a team, a team,
260
00:18:59,584 --> 00:19:01,630
but when it doesn't, you bail, huh?
261
00:19:02,945 --> 00:19:04,878
Brother, reminder, you've got one hour.
262
00:19:04,961 --> 00:19:07,194
Make that 56 minutes,
that's what he said, the ***!
263
00:19:07,277 --> 00:19:09,174
-I'm taking your car.
-What am I supposed to do, then?
264
00:19:09,257 --> 00:19:10,390
Steal one!
265
00:19:11,325 --> 00:19:12,960
Good grief…
266
00:19:15,140 --> 00:19:17,775
-Let's go, brother-in-law.
-Wait, I'm coming too?
267
00:19:18,897 --> 00:19:22,289
Man, he said riddles and puzzles,
we'll solve them together, come on.
268
00:19:22,372 --> 00:19:23,408
We'll figure it out.
269
00:19:23,649 --> 00:19:25,982
<i>-The person you're calling…</i>
-Phone's off.
270
00:19:26,228 --> 00:19:29,128
-Enter the address, find the fastest route.
-Got it, Manager.
271
00:19:29,386 --> 00:19:32,124
-He said cinema, right?
-Yeah, inside the mall.
272
00:19:32,635 --> 00:19:34,675
-Read that riddle again.
-Okay, one sec.
273
00:19:35,462 --> 00:19:36,871
"I have no arms or legs.
274
00:19:37,112 --> 00:19:38,982
They couldn't find me,
but I'll be there at the last click.
275
00:19:39,065 --> 00:19:42,783
My voice is strong, my breath is warm.
Whoever hugs me, will never hug again."
276
00:19:42,866 --> 00:19:45,616
-What is that supposed to be?
-How should I know, Manager?
277
00:19:46,212 --> 00:19:48,474
-Try Googling it.
-Right, good idea.
278
00:19:49,842 --> 00:19:52,636
"No arms, no legs…"
279
00:19:53,028 --> 00:19:55,115
-Come on, hurry up.
-Okay, Manager.
280
00:19:55,395 --> 00:19:57,222
Nothing, Manager. He made it up himself.
281
00:19:57,305 --> 00:19:59,144
It's all your fault. Your fault.
282
00:19:59,385 --> 00:20:01,470
If they hadn't figured out
she was my daughter
283
00:20:01,553 --> 00:20:03,953
none of this would've happened!
It's all on you.
284
00:20:04,476 --> 00:20:07,376
Alright, Manager, we'll save her!
We'll make it and save her!
285
00:20:07,766 --> 00:20:09,466
If we don't, you're already dead.
286
00:20:09,612 --> 00:20:12,068
Manager, I'm just saying,
you shouldn't have followed me.
287
00:20:12,151 --> 00:20:14,429
You outed yourself that day!
288
00:20:14,766 --> 00:20:17,115
And now you're talking back? Shut up!
289
00:20:18,054 --> 00:20:20,871
Now focus on the riddle.
290
00:20:21,441 --> 00:20:25,543
What does it say? No arms, no legs.
291
00:20:25,905 --> 00:20:28,468
No arms, no legs. What is it, what… what?
292
00:20:29,074 --> 00:20:30,487
A jellyfish?
293
00:20:30,998 --> 00:20:34,800
Jellyfish… No, it can't be a jellyfish!
Do jellyfish even make a sound?
294
00:20:36,097 --> 00:20:39,188
-Don't they?
-No, they live underwater, man.
295
00:20:39,963 --> 00:20:42,622
Dude, whales live underwater
too but they make sounds!
296
00:20:43,228 --> 00:20:44,490
Really?
297
00:20:44,731 --> 00:20:48,453
***, what have we gotten into?
Some maniac's playing games with us!
298
00:21:22,061 --> 00:21:24,578
-Yeah, Dağhan?
-I just sent you a picture.
299
00:21:24,866 --> 00:21:28,566
There's an address on it. A café.
There's also a riddle written underneath.
300
00:21:28,814 --> 00:21:32,021
You need to go to that café, solve
the riddle, and find an envelope there.
301
00:21:32,104 --> 00:21:34,054
Inside it, there'll be another address.
302
00:21:34,218 --> 00:21:36,749
What are you saying, man?
I don't get it. What riddle?
303
00:21:36,832 --> 00:21:39,038
Gürkan, go to the address, it's a café.
304
00:21:39,365 --> 00:21:41,465
Solve the riddle, find the envelope there.
305
00:21:41,659 --> 00:21:44,762
Another address will be inside.
At that address is teacher Hüsniye.
306
00:21:44,845 --> 00:21:46,657
A hitman is going to shoot her in an hour.
307
00:21:46,740 --> 00:21:47,800
Teacher Hüsniye?
308
00:21:49,376 --> 00:21:50,916
<i>Is it this man, ma'am?</i>
309
00:21:51,625 --> 00:21:53,038
<i>Yes, that's the guy.</i>
310
00:21:54,017 --> 00:21:55,985
<i>He fired on my house.</i>
311
00:21:56,901 --> 00:21:58,568
<i>He burned my belongings.</i>
312
00:22:01,542 --> 00:22:05,518
<i>Then he threatened me.
I'm filing charges against this man!</i>
313
00:22:06,413 --> 00:22:08,071
<i>Alright, ma'am, alright.</i>
314
00:22:09,694 --> 00:22:12,146
<i>So, what happens now?</i>
315
00:22:13,102 --> 00:22:15,332
<i>We'll send him to the duty court.</i>
316
00:22:16,629 --> 00:22:18,828
<i>How long will this guy stay inside?</i>
317
00:22:19,768 --> 00:22:23,260
<i>Not sure, exactly, but he's
wanted for some other crimes too.</i>
318
00:22:23,828 --> 00:22:25,844
<i>Minor stuff, mostly…</i>
319
00:22:27,054 --> 00:22:31,332
<i>But if he gets out soon, he'll come back.</i>
320
00:22:31,652 --> 00:22:33,795
<i>He'll come to my door again.</i>
321
00:22:35,403 --> 00:22:37,570
<i>Look, ma'am, don't be afraid.</i>
322
00:22:37,811 --> 00:22:39,779
<i>Really, don't. It's not that easy.</i>
323
00:22:40,027 --> 00:22:42,305
<i>There's unlawful entry, threats.</i>
324
00:22:42,546 --> 00:22:45,246
<i>He'll stay inside for a while.
We're here. Don't worry.</i>
325
00:22:56,376 --> 00:22:58,011
<i>Forgive me, ma'am.</i>
326
00:23:01,098 --> 00:23:03,286
Dağhan, what are you saying, man?
Are you joking?
327
00:23:03,369 --> 00:23:05,010
No. I wish it were a joke.
328
00:23:06,189 --> 00:23:08,213
It's Korkut Zakkum and Ekber's doing.
329
00:23:08,462 --> 00:23:10,812
We don't have time, Gürkan.
You've got to hurry.
330
00:23:11,154 --> 00:23:14,257
-Okay, okay, I'm going.
-Don't tell the police.
331
00:23:15,523 --> 00:23:18,348
-Dude, I am the police!
-I mean the other cops!
332
00:23:18,589 --> 00:23:21,414
Go alone. He said there's a bomb on her.
333
00:23:21,728 --> 00:23:23,585
No way, what bomb, man?
334
00:23:23,826 --> 00:23:26,040
Go alone,
Gürkan, you never know with this guy.
335
00:23:26,123 --> 00:23:27,623
Alright, alright. Ending call.
336
00:23:30,921 --> 00:23:33,183
"There is nothing new under the sun
337
00:23:33,758 --> 00:23:37,269
look under the neon."
What the hell is that supposed to mean?
338
00:23:45,023 --> 00:23:48,323
"If you haven't forgotten the harm
done to you, it's thanks to me."
339
00:23:50,149 --> 00:23:53,705
What kind of riddle is this, man?
Look what you've dragged us into!
340
00:23:54,789 --> 00:23:56,066
Jerk!
341
00:23:56,782 --> 00:24:01,377
"Before the morning of youth ends, before
the dew drops vanish, it does what it must.
342
00:24:02,129 --> 00:24:03,629
A sickness, that's what it is…
343
00:24:03,796 --> 00:24:07,402
It gets the job done,
once it's infected, that's it."
344
00:24:09,405 --> 00:24:13,151
It's describing some disease.
Something that strikes once it spreads.
345
00:24:14,895 --> 00:24:18,367
What kind of disease sticks
around once it infects you?
346
00:24:18,608 --> 00:24:20,883
Rabies maybe? No, not rabies…
347
00:24:21,424 --> 00:24:24,874
Brother-in-law, help out a little,
the riddle's asking for a disease.
348
00:24:25,198 --> 00:24:27,801
Ever heard of the ***-ain't-it disease?
349
00:24:28,964 --> 00:24:31,377
Nope, but it sounds like you've got it.
350
00:24:31,744 --> 00:24:34,403
I did and it's ***, brother-in-law!
351
00:24:34,644 --> 00:24:37,866
We'll just say we went to the theater,
couldn't solve the puzzle.
352
00:24:38,641 --> 00:24:40,776
Could've at least tried a bit more.
353
00:24:41,032 --> 00:24:44,088
This hero stuff really isn't for me,
Rüzgar.
354
00:24:44,345 --> 00:24:47,147
I'll tangle with a fake messiah or Korkut,
355
00:24:47,388 --> 00:24:50,738
but I'm not running around for
some random woman. Sorry, not sorry.
356
00:24:51,170 --> 00:24:54,720
I know her. It's sister Gülay,
she sells chestnuts in our neighborhood.
357
00:24:55,650 --> 00:24:59,571
She's a good lady. Worth saving.
358
00:25:01,458 --> 00:25:05,585
Still, look at Korkut,
the way he's making us jump through hoops!
359
00:26:00,934 --> 00:26:02,005
Hello?
360
00:26:02,246 --> 00:26:04,565
Hi, it's Dertli.
361
00:26:08,600 --> 00:26:10,128
Leyla, are you there?
362
00:26:11,617 --> 00:26:12,726
I'm here.
363
00:26:14,304 --> 00:26:15,668
You lied to me.
364
00:26:16,497 --> 00:26:19,678
You said you'd never come back.
I trusted you.
365
00:26:19,919 --> 00:26:21,225
That's why I helped you.
366
00:26:21,565 --> 00:26:23,609
We're even now, though, aren't we?
367
00:26:24,093 --> 00:26:27,991
Let me ask you something, how
does it feel to have your trust broken?
368
00:26:29,118 --> 00:26:30,328
It's not great.
369
00:26:30,569 --> 00:26:33,966
No, it's not. It really hits deep.
370
00:26:35,112 --> 00:26:36,812
So, did you call just to say that?
371
00:26:37,003 --> 00:26:40,505
No. I just wanted to hear your voice.
372
00:26:42,123 --> 00:26:47,408
Korkut, please, I'm begging you,
don't hurt anyone else.
373
00:26:47,817 --> 00:26:50,376
Hasn't there been enough? Let it end.
374
00:26:50,616 --> 00:26:54,411
By anyone, do you mean Dağhan?
375
00:26:55,444 --> 00:26:59,826
Yes, I mean Dağhan. His family. Aydan.
376
00:27:00,577 --> 00:27:04,281
Look, your siblings are dead too.
Please, let this be over.
377
00:27:04,522 --> 00:27:07,583
No. It's not over yet.
378
00:27:08,254 --> 00:27:09,375
Where are you?
379
00:27:09,616 --> 00:27:13,617
What, you thought I'd blurt it
out if you asked suddenly, Leyla?
380
00:27:14,285 --> 00:27:16,078
No, I just asked to meet.
381
00:27:16,395 --> 00:27:18,303
To meet me? Really?
382
00:27:18,544 --> 00:27:20,747
Yes. Can we meet?
383
00:27:28,338 --> 00:27:29,816
Are you laughing right now?
384
00:27:30,139 --> 00:27:31,572
You made me laugh.
385
00:27:32,456 --> 00:27:34,256
Didn't you say you stopped laughing?
386
00:27:34,471 --> 00:27:38,397
I've started again, thanks to all of you,
I found humor in life again.
387
00:27:38,697 --> 00:27:40,468
I see. I'm glad for you but
388
00:27:40,807 --> 00:27:43,338
I'm serious. I really do want to see you.
389
00:27:43,579 --> 00:27:44,675
Why?
390
00:27:46,023 --> 00:27:50,210
Korkut, look, after you died
391
00:27:50,887 --> 00:27:54,996
I mean after we thought you were dead,
something changed in me.
392
00:27:55,695 --> 00:27:57,421
I felt awful.
393
00:27:57,806 --> 00:28:00,578
I wished I'd gotten to know you better.
394
00:28:00,903 --> 00:28:02,887
Felt like something was left unfinished.
395
00:28:02,970 --> 00:28:08,195
If your voice shook just a little more
396
00:28:08,502 --> 00:28:11,310
I might've almost
believed what you're saying.
397
00:28:14,490 --> 00:28:16,143
But Leyla, you can't fool me anymore.
398
00:28:16,226 --> 00:28:19,320
What are you gonna do,
trap me, call Dağhan?
399
00:28:19,631 --> 00:28:22,222
No, no. I'd never do that again.
400
00:28:22,688 --> 00:28:25,022
Korkut, I really want to see you.
401
00:28:25,547 --> 00:28:30,551
No. I need to hang up now.
Maybe I'll call again later, okay?
402
00:28:45,787 --> 00:28:48,389
-Where's the cinema?
-Upstairs, theater two.
403
00:28:48,630 --> 00:28:50,811
-You still haven't figured it out?
-Manager, you're the smart one.
404
00:28:50,894 --> 00:28:52,762
Come on, think.
You're good at this stuff, think!
405
00:28:52,845 --> 00:28:56,350
My brain's not working right now.
What did it say? What was it?
406
00:28:56,591 --> 00:28:58,097
Loud voice, warm breath
407
00:28:58,338 --> 00:29:00,420
-whoever hugs it, can't ever hug again.
-Can't ever hug again.
408
00:29:00,503 --> 00:29:02,103
-What is it?
-How should I know?
409
00:29:02,302 --> 00:29:04,378
Let's go to the theater,
maybe it'll make sense there.
410
00:29:04,461 --> 00:29:06,539
-Hopefully, hopefully.
-Let's go.
411
00:29:06,867 --> 00:29:09,464
-Where's the theater?
-This way. Come on, Manager.
412
00:29:31,372 --> 00:29:32,860
Psst! Hey!
413
00:29:33,439 --> 00:29:35,489
-What?
-What're you staring at, huh? Move!
414
00:29:43,743 --> 00:29:44,980
Ah, Aydan…
415
00:29:49,844 --> 00:29:51,590
You're good with riddles.
416
00:30:05,333 --> 00:30:07,498
Aydan, why aren't you
answering your phone?
417
00:30:18,881 --> 00:30:21,781
"If you remember the harm done to you,
it's because of me."
418
00:30:21,933 --> 00:30:23,814
What kind of *** is that?
419
00:30:40,872 --> 00:30:42,767
-This is it.
-What's with the theater?
420
00:30:42,850 --> 00:30:44,960
That guy's *** with us, 100%.
421
00:30:45,559 --> 00:30:47,809
He'll be like,
"Gotcha in the end," just wait.
422
00:30:48,169 --> 00:30:50,451
Brother-in-law, let's at least check it out.
423
00:30:50,740 --> 00:30:53,029
Fine. We came this far, let's go in.
424
00:30:59,278 --> 00:31:03,604
Alright man, nothing here. "There's
nothing new under the sun," my ***
425
00:31:05,680 --> 00:31:09,800
"Look under the neon."
Neon is man-made light.
426
00:31:10,198 --> 00:31:12,115
God made the sun, man made the neon?
427
00:31:12,356 --> 00:31:15,637
What the hell is this?
Your riddle's full of ***!
428
00:31:19,380 --> 00:31:20,849
Where's the café?
429
00:31:23,235 --> 00:31:27,169
In the depths of hell!
The café is in the depths of hell!
430
00:31:27,941 --> 00:31:29,652
Let's go, man, come on!
431
00:31:34,097 --> 00:31:35,997
Manager, they're showing a movie inside.
432
00:31:41,211 --> 00:31:43,894
Who are these people?
Where'd they come from?
433
00:31:44,986 --> 00:31:46,470
What the hell?
434
00:31:48,563 --> 00:31:51,760
So? Does it make more sense now?
435
00:31:52,986 --> 00:31:56,056
No idea, Manager.
If he hid an envelope in here
436
00:31:56,297 --> 00:31:58,562
it'd be under these seats,
somewhere in one of them.
437
00:31:58,645 --> 00:32:00,095
-Psst!
-I'm reporting you!
438
00:32:00,373 --> 00:32:03,749
What psst?!
My daughter's life's on the line!
439
00:32:03,990 --> 00:32:05,650
-What's going on?
-It's fine, it's fine.
440
00:32:05,733 --> 00:32:08,181
Manager, calm down.
We won't find the envelope like this.
441
00:32:08,264 --> 00:32:12,963
Just take a breath. We need you.
Stay calm. Think. Come on.
442
00:32:13,204 --> 00:32:15,983
-Come on, come on.
-Alright, alright.
443
00:32:16,904 --> 00:32:17,904
Okay, I'm calm.
444
00:32:18,199 --> 00:32:19,544
Read it again.
445
00:32:20,291 --> 00:32:24,791
"I have no arms or legs. They didn't find
me, but I'll be there at the last click."
446
00:32:25,032 --> 00:32:28,785
No arms or legs. No arms or legs…
447
00:32:29,065 --> 00:32:32,240
No arms or legs…
448
00:32:33,398 --> 00:32:35,190
The last click?
449
00:32:36,852 --> 00:32:40,503
If there's a last click,
then there must be earlier ones too.
450
00:32:41,386 --> 00:32:43,420
Click, click.
451
00:32:43,873 --> 00:32:45,525
Click, click.
452
00:32:45,766 --> 00:32:47,718
It's timed, it's timed!
453
00:32:48,030 --> 00:32:50,443
-Bomb!
-Bomb!
454
00:32:50,684 --> 00:32:53,100
-What does a bomb have to do with it?
-Look at the C4!
455
00:32:53,183 --> 00:32:54,397
-***!
-C4!
456
00:32:54,638 --> 00:32:56,279
-What? ***! That's brilliant!
-C4!
457
00:32:56,362 --> 00:32:59,068
Evacuate! Get out, now! Move it!
458
00:33:02,819 --> 00:33:04,033
I found it!
459
00:33:04,368 --> 00:33:06,972
-Manager, I found it!
-Come, come, come!
460
00:33:11,247 --> 00:33:13,629
No, no.
461
00:33:13,870 --> 00:33:15,234
Sweetie, it's ringing again.
462
00:33:15,317 --> 00:33:17,332
It might be important. Just answer it.
463
00:33:17,573 --> 00:33:21,899
No, don't answer.
Hang up. Block him, even.
464
00:33:22,140 --> 00:33:26,407
Then file a complaint with the prosecutor,
say this guy stole your youth.
465
00:33:26,677 --> 00:33:29,540
Oh come on, you're being so dramatic!
466
00:33:31,725 --> 00:33:33,003
Look, you're getting soft.
467
00:33:33,086 --> 00:33:35,479
Don't be. Don't soften.
Don't lose your head.
468
00:33:35,720 --> 00:33:37,879
But I am curious what he'll say.
469
00:33:38,120 --> 00:33:39,320
Ugh, curious about what?
470
00:33:39,525 --> 00:33:42,210
He probably saw the posters.
He's gonna yell for sure.
471
00:33:42,451 --> 00:33:45,035
He must be fuming. Don't pick up, don't!
472
00:33:45,276 --> 00:33:49,116
Let him scream all he wants,
I'll shut him down good, don't worry.
473
00:33:49,357 --> 00:33:51,446
-Wait!
-Aydan, wait! Don't answer!
474
00:33:51,687 --> 00:33:52,894
Wait!
475
00:33:53,687 --> 00:33:55,108
Oh, Aydan!
476
00:33:55,349 --> 00:33:56,379
What?
477
00:33:56,620 --> 00:33:58,826
Aydan, where are you?
Why aren't you answering your phone?
478
00:33:58,909 --> 00:34:02,424
"Why aren't you answering?"
Maybe because we broke up?
479
00:34:02,665 --> 00:34:05,540
Look, just listen to me,
I'm gonna ask you a riddle, alright?
480
00:34:05,623 --> 00:34:07,249
-A riddle?
-Or a question.
481
00:34:07,490 --> 00:34:09,207
The answer might be a seat number.
482
00:34:09,507 --> 00:34:11,657
Dağhan, what the hell
are you talking about?
483
00:34:12,110 --> 00:34:14,150
Just listen, the question is this:
484
00:34:14,391 --> 00:34:17,541
"If you remember the harm done to you,
it's because of me."
485
00:34:19,014 --> 00:34:20,857
-That's true.
-What is?
486
00:34:21,098 --> 00:34:25,726
I don't forget the evil done to me,
the evil you did, thanks to you.
487
00:34:26,173 --> 00:34:29,083
Aydan, this isn't like that.
You're good at these absurd questions.
488
00:34:29,166 --> 00:34:32,051
Dağhan, I don't get it right now.
What puzzle, what question?
489
00:34:32,134 --> 00:34:33,749
Are you playing some kind of game?
490
00:34:33,832 --> 00:34:35,387
Look, Mesut's life is in danger.
491
00:34:35,470 --> 00:34:37,122
I have to solve this question to find him.
492
00:34:37,205 --> 00:34:39,776
I'm in an empty stadium now.
There are 1000 seats.
493
00:34:40,488 --> 00:34:44,297
The answer could be one of the seat
numbers. Please think, just think.
494
00:34:44,767 --> 00:34:48,094
God, can we just have one normal day?
What's wrong with Mesut?
495
00:34:48,335 --> 00:34:51,230
Aydan, can you focus on the question?
Look, we're wasting time.
496
00:34:51,313 --> 00:34:52,452
Okay, fine.
497
00:34:53,330 --> 00:34:56,763
You don't forget the evil done to you,
because of me.
498
00:34:57,004 --> 00:34:58,151
Right.
499
00:34:59,622 --> 00:35:02,653
But how can the answer
turn out to be a seat number?
500
00:35:03,231 --> 00:35:04,328
Don't overthink it.
501
00:35:04,582 --> 00:35:06,440
The guy who wrote
this question is a maniac.
502
00:35:06,523 --> 00:35:09,482
It's something stupid,
we have to think stupidly.
503
00:35:09,741 --> 00:35:11,991
Well, that's your area of expertise.
504
00:35:12,232 --> 00:35:13,931
Look, we need to stop
throwing digs at each other.
505
00:35:14,014 --> 00:35:16,525
Can you do that for a while?
I'm asking you, please.
506
00:35:16,608 --> 00:35:17,822
Fine, I'll try.
507
00:35:19,194 --> 00:35:21,168
I'm thinking stupidly right now.
508
00:35:24,102 --> 00:35:25,253
What?
509
00:35:29,368 --> 00:35:32,771
Actually, we all live in our own prisons.
510
00:35:33,265 --> 00:35:37,570
The more people around us,
the lonelier we are.
511
00:35:40,721 --> 00:35:41,863
Greetings, everyone.
512
00:35:42,104 --> 00:35:45,205
Who are you? You're not allowed in here.
513
00:35:45,446 --> 00:35:47,567
We are the ghosts of the theater.
514
00:35:47,808 --> 00:35:52,738
Ah, brother-in-law, that's the seat number.
The envelope could be under the seats.
515
00:35:53,896 --> 00:35:56,471
Alright then, let's all work
together and search under the seats.
516
00:35:56,554 --> 00:35:58,504
You're going to find an envelope, okay?
517
00:35:58,738 --> 00:36:01,334
Come on now, God doesn't like laziness.
Let's go, let's go, let's go.
518
00:36:01,417 --> 00:36:04,219
Where's security?
How did you get past them?
519
00:36:04,499 --> 00:36:07,750
I beat up security. He didn't give me
much confidence. You should replace him.
520
00:36:07,833 --> 00:36:10,645
What did you do?
I'm calling the police now.
521
00:36:12,088 --> 00:36:16,188
Brother, forget the police, check under
the seats. Everyone, start searching, okay?
522
00:36:16,359 --> 00:36:19,374
Come on, you're going to find an envelope.
You start over there.
523
00:36:19,457 --> 00:36:22,473
You check over here, let's go!
Move, move, move!
524
00:36:25,763 --> 00:36:29,047
Hey bro,
was the gun really necessary though?
525
00:36:29,288 --> 00:36:31,608
Of course it was, man.
Look how it speeds things up.
526
00:36:31,691 --> 00:36:34,041
Forget that,
should we have solved the question?
527
00:36:34,457 --> 00:36:37,214
Maybe these guys know.
Maybe it's some illness or something.
528
00:36:37,297 --> 00:36:39,840
Excuse me, could you look for a second?
529
00:36:40,224 --> 00:36:43,067
"Before morning ends youth,
before the dewdrops fly
530
00:36:43,308 --> 00:36:46,411
whatever it'll do,
it does once the illness has taken hold."
531
00:36:49,104 --> 00:36:50,720
So this was a riddle, huh?
532
00:36:51,072 --> 00:36:53,872
Do you know it?
Have you heard anything like this before?
533
00:36:54,001 --> 00:36:57,082
-We've heard it, of course.
-Really? What's the answer then?
534
00:36:57,462 --> 00:37:02,404
There is no answer. That's a quote
from Hamlet. I know Hamlet by heart.
535
00:37:02,940 --> 00:37:05,364
Act one, scene three, that's Laertes' line.
536
00:37:05,605 --> 00:37:09,115
Act one, scene three. So, 13.
537
00:37:09,356 --> 00:37:11,663
Put Hamlet's H in front, H13!
538
00:37:12,583 --> 00:37:13,825
H13?
539
00:37:15,333 --> 00:37:19,233
His brother was a bookworm, remember?
The idiot probably got the idea from him.
540
00:37:20,705 --> 00:37:22,239
Wait, wait, hold on.
541
00:37:25,079 --> 00:37:27,077
-Swear to God, I found it.
-Let's go.
542
00:37:28,322 --> 00:37:31,239
Art saved the day. Thanks, theater.
543
00:38:10,370 --> 00:38:11,773
Ha!
544
00:38:12,582 --> 00:38:13,778
Good luck with your work.
545
00:38:13,861 --> 00:38:16,561
-Welcome, how can I help?
-I won't be sitting, brother.
546
00:38:19,608 --> 00:38:22,908
-Is there a problem, Detective?
-No problem, just a question for you.
547
00:38:23,297 --> 00:38:25,140
Someone stashed
an envelope somewhere in here.
548
00:38:25,223 --> 00:38:28,539
Did you see an envelope, or anyone
suspicious? Anything odd catch your eye?
549
00:38:28,622 --> 00:38:32,422
-Envelope? No, didn't see anything. What envelope?
-What envelope? Okay then.
550
00:38:33,241 --> 00:38:36,331
Alright. Nothing new under the sun,
look under the neon.
551
00:38:37,304 --> 00:38:39,234
-What's that?
-Yeah, what is that?
552
00:38:39,475 --> 00:38:41,272
That's what I'm asking. Among the youth
553
00:38:41,355 --> 00:38:43,522
it's a phrase they use.
Does it ring any bells?
554
00:38:43,605 --> 00:38:46,720
-Sir, never heard it.
-You haven't. Alright, carry on.
555
00:38:48,070 --> 00:38:51,629
Nothing new under
the sun, look under the neon.
556
00:38:51,870 --> 00:38:53,638
Aydan, did you find anything?
557
00:38:53,879 --> 00:38:55,614
Nope, they're still searching.
558
00:38:56,495 --> 00:38:59,181
Look at the nonsense we're
tangled up in, my goodness.
559
00:38:59,264 --> 00:39:02,808
Mom, instead of whining,
maybe check if anything's actually here.
560
00:39:03,144 --> 00:39:06,931
Oh come on, girl.
This is ridiculous, there's nothing here.
561
00:39:07,312 --> 00:39:08,912
I haven't found anything either.
562
00:39:09,048 --> 00:39:11,895
Okay, okay, let's calm down.
Let's think for a second.
563
00:39:12,360 --> 00:39:15,717
You don't forget the evil done to you,
thanks to me.
564
00:39:15,968 --> 00:39:18,775
-Yeah, like you.
-What about me?
565
00:39:19,016 --> 00:39:21,389
I mean, you're kind of a grudge-holder,
aren't you? That's all I'm saying.
566
00:39:21,472 --> 00:39:23,868
-Hey, you watch it!
-Mom, one sec, I've got this.
567
00:39:23,951 --> 00:39:25,562
You watch it! Me, hold a grudge?
568
00:39:25,803 --> 00:39:28,283
If I really held a grudge,
would I even have picked up the phone?
569
00:39:28,366 --> 00:39:31,061
You're the one with grudges,
you're the king of grudge-holders!
570
00:39:31,144 --> 00:39:32,994
You practically wrote the book on it!
571
00:39:33,224 --> 00:39:36,041
Okay, okay, don't blow up.
Let's not lose focus, alright?
572
00:39:36,282 --> 00:39:39,062
Then don't push me!
I'm trying to think here.
573
00:39:39,303 --> 00:39:43,309
Aydan, listen, less than half an hour left.
They'll kill Mesut in thirty minutes.
574
00:39:43,656 --> 00:39:45,388
Dağhan, don't make me panic!
575
00:39:45,906 --> 00:39:49,428
You don't forget the evil done to you,
thanks to me.
576
00:39:49,669 --> 00:39:51,943
So if you don't forget,
you must have an elephant's memory.
577
00:39:52,026 --> 00:39:53,720
I do have an elephant's memory.
578
00:39:53,961 --> 00:39:57,237
What makes an elephant memory?
Thanks to what?
579
00:39:57,553 --> 00:40:01,853
I don't know, genetics? Is it from reading
a lot? That "use it or lose it" thing? What?
580
00:40:03,149 --> 00:40:05,985
Fish. Fish is great for memory too.
581
00:40:06,401 --> 00:40:08,700
Fish?
I thought that was good for eyesight?
582
00:40:08,941 --> 00:40:12,864
Fish is good for memory too,
really helps with forgetfulness. Yes.
583
00:40:13,331 --> 00:40:15,042
It's full of vitamins.
584
00:40:15,298 --> 00:40:17,886
Vitamins? Wait, wait.
585
00:40:18,190 --> 00:40:20,436
There was a vitamin,
your mom had a deficiency once.
586
00:40:20,519 --> 00:40:22,641
She was on medication.
It caused forgetfulness. What was it?
587
00:40:22,724 --> 00:40:24,826
I don't have any forgetfulness, okay?
588
00:40:25,067 --> 00:40:28,460
Mom, you used to take that
vitamin for a while, what was it called?
589
00:40:29,358 --> 00:40:33,148
-I forgot it.
-B12! She means B12.
590
00:40:33,511 --> 00:40:34,609
B12!
591
00:40:35,167 --> 00:40:36,889
B! B!
592
00:40:40,319 --> 00:40:41,426
B12!
593
00:40:42,825 --> 00:40:47,320
Yes, it's good for memory.
That's what helps us remember, B12!
594
00:40:48,385 --> 00:40:51,490
Dağhan, did you find it?
595
00:40:56,826 --> 00:40:57,968
B12!
596
00:41:00,812 --> 00:41:01,812
B!
597
00:41:04,883 --> 00:41:08,057
Right here. Hello? I found it.
598
00:41:09,496 --> 00:41:11,696
I found it. It's ridiculous, but I found it.
599
00:41:15,921 --> 00:41:18,372
Huh? Did he hang up?
600
00:41:19,672 --> 00:41:22,792
He's in a hurry, that's why he hung up.
601
00:41:23,496 --> 00:41:24,621
What a brute.
602
00:41:24,909 --> 00:41:28,268
He could've at least said thank you.
Stop defending him already.
603
00:41:28,569 --> 00:41:30,950
Brute. Seriously, a brute.
604
00:42:49,829 --> 00:42:51,049
L10?
605
00:42:53,830 --> 00:42:54,830
L10?
606
00:42:57,039 --> 00:42:59,524
Neon's not a light, man.
607
00:43:04,253 --> 00:43:06,604
Brother, do you have a table labeled N10?
608
00:43:06,845 --> 00:43:08,249
-I do.
-Where?
609
00:43:08,829 --> 00:43:10,229
Outside, over that way.
610
00:43:31,945 --> 00:43:33,545
How much time do we have, Manager?
611
00:43:34,005 --> 00:43:36,874
21 minutes, no, 20 now.
612
00:43:37,286 --> 00:43:39,405
We'll make it. We will.
613
00:43:45,505 --> 00:43:46,837
Manager?
614
00:43:48,567 --> 00:43:50,029
Ekber Baltacı.
615
00:43:51,349 --> 00:43:52,571
Yes, that's me.
616
00:43:52,863 --> 00:43:57,690
Wow, what's happened to you? Did
your daughter get exposed or something?
617
00:43:58,002 --> 00:43:59,762
Of course you're part of this too.
618
00:44:00,301 --> 00:44:01,703
Not surprised at all.
619
00:44:02,545 --> 00:44:04,093
Part of what, Manager?
620
00:44:04,933 --> 00:44:07,767
I called you hoping you'd
save your daughter
621
00:44:08,008 --> 00:44:11,894
just to wish you well.
Out of good intentions.
622
00:44:13,881 --> 00:44:15,481
Solved the puzzle, Manager?
623
00:44:15,722 --> 00:44:16,846
I did.
624
00:44:17,284 --> 00:44:20,502
If you couldn't, I could've solved it.
625
00:44:20,743 --> 00:44:24,182
I'm really good at crosswords, you know.
626
00:44:24,647 --> 00:44:27,986
Yeah. So where are you now, on the road?
627
00:44:28,764 --> 00:44:30,359
Oh boy, oh boy!
628
00:44:30,600 --> 00:44:34,701
There's probably traffic too.
My prayers are with you, Manager.
629
00:44:35,718 --> 00:44:39,896
Ekber, from now on,
you're my only purpose.
630
00:44:40,612 --> 00:44:43,028
My reason to live is to kill you.
631
00:44:43,269 --> 00:44:48,737
Manager, that's it. That's the one.
My favorite sentence in the world.
632
00:44:49,110 --> 00:44:54,344
When someone tries to kill me,
I'm filled with joy.
633
00:44:55,287 --> 00:44:57,523
You like that, you lunatic?
634
00:44:58,589 --> 00:45:01,208
I'm gonna fill you with lead instead.
635
00:45:02,075 --> 00:45:06,324
I'll bury you in concrete.
You won't even have a grave.
636
00:45:07,614 --> 00:45:08,638
Manager
637
00:45:09,590 --> 00:45:11,769
look, let's make a deal.
638
00:45:12,381 --> 00:45:14,016
You'll beg me.
639
00:45:14,491 --> 00:45:18,679
You'll say, "Ekber Baba,
I'll kiss your hands and feet, please."
640
00:45:19,824 --> 00:45:21,359
And I'll put an end to this.
641
00:45:22,018 --> 00:45:26,378
How's that offer, come on, say it.
If you just say it like that
642
00:45:26,619 --> 00:45:32,108
I snap my fingers, your daughter's
life is saved. What do you say?
643
00:45:34,575 --> 00:45:35,733
Manager
644
00:45:37,258 --> 00:45:38,474
think carefully.
645
00:45:38,761 --> 00:45:43,031
What matters more, your pride,
or your daughter's life?
646
00:45:44,098 --> 00:45:46,358
Come on, beg. Go ahead.
647
00:45:47,585 --> 00:45:49,408
Ekber, I know you too well.
648
00:45:50,328 --> 00:45:54,015
If I believed you'd actually stop this,
I would beg.
649
00:45:54,888 --> 00:45:56,507
But you won't do it.
650
00:45:57,759 --> 00:45:59,815
Now listen to me carefully.
651
00:46:00,525 --> 00:46:04,536
You keep asking around who I am, right?
652
00:46:05,187 --> 00:46:07,116
Let me spell it out for you.
653
00:46:08,410 --> 00:46:13,368
I'm going to save my daughter,
then I'm coming for you.
654
00:46:14,054 --> 00:46:16,182
And I will *** your life.
655
00:46:42,374 --> 00:46:44,199
Please let me go already.
656
00:46:44,909 --> 00:46:47,652
Why are you doing this?
What did I ever do to you?
657
00:46:48,439 --> 00:46:50,289
Please just let me go.
658
00:46:53,142 --> 00:46:54,742
You've been talking for an hour.
659
00:46:55,415 --> 00:47:00,389
I'm not letting you go.
So don't wear yourself out, alright?
660
00:47:01,521 --> 00:47:03,311
Why are you even doing this?
661
00:47:04,423 --> 00:47:05,721
It's my job.
662
00:47:09,326 --> 00:47:14,103
In 19 minutes, I'll kill you.
Not a second more, not a second less.
663
00:47:24,557 --> 00:47:27,902
I'll get there, Mesut.
I'll get there, I'll save you.
664
00:47:28,375 --> 00:47:29,811
I'm coming, son.
665
00:47:36,758 --> 00:47:39,080
How much are you getting for this job?
666
00:47:41,031 --> 00:47:43,251
How much are you killing me for?
That's what I'm wondering.
667
00:47:43,334 --> 00:47:46,474
Because by killing me,
you're not just killing me, you know that?
668
00:47:46,557 --> 00:47:47,637
Let me enlighten you.
669
00:47:47,879 --> 00:47:50,027
You'll be killing humanity's last hope too.
670
00:47:50,110 --> 00:47:53,511
Seriously, I'm not done passing
down my legacy to mankind.
671
00:47:53,752 --> 00:47:56,214
I'm this close to unlocking
how everything's connected.
672
00:47:56,297 --> 00:47:58,691
Your grandchildren could've
lived in a whole different world,
673
00:47:58,774 --> 00:48:01,732
but look what you've reduced me to.
674
00:48:02,399 --> 00:48:03,649
Shut up! Shut your mouth!
675
00:48:03,807 --> 00:48:06,207
What are you rambling about, man?
Are you insane?
676
00:48:06,861 --> 00:48:08,181
He calls me insane.
677
00:48:09,343 --> 00:48:12,466
You know there's a thin line
between madness and genius? No?
678
00:48:12,707 --> 00:48:14,407
Guys like you can't see that line.
679
00:48:15,033 --> 00:48:17,362
You know what? I admire you and pity you.
Can you believe that?
680
00:48:17,445 --> 00:48:20,585
You make me feel both at once.
For real, I mean it.
681
00:48:20,967 --> 00:48:23,512
You know what happened yesterday?
Nope. Of course you don't.
682
00:48:23,595 --> 00:48:26,634
Let me tell you. They discovered
a new dinosaur species in America.
683
00:48:26,717 --> 00:48:29,588
Watch now, I'm going to connect
that to what I'm about to say.
684
00:48:29,671 --> 00:48:34,535
Then this morning, early morning, guess
what happened in Beylikdüzü?
685
00:48:34,776 --> 00:48:38,169
What on earth could've happened in Beylikdüzü
that's related to a dinosaur in America?
686
00:48:38,252 --> 00:48:40,145
You're driving me nuts! Shut up already!
687
00:48:40,228 --> 00:48:43,156
What could've happened? To you guys,
it's always "what could've happened?"
688
00:48:43,239 --> 00:48:45,287
If you knew even half of what I know…
689
00:48:45,880 --> 00:48:47,797
I swear,
I'm gonna kill you ahead of schedule!
690
00:48:47,880 --> 00:48:49,430
-Okay, wait!
-Just shut up, man!
691
00:48:49,611 --> 00:48:50,934
Alright man, relax, okay.
692
00:48:51,175 --> 00:48:53,230
Calm down, take a breath, hold on.
693
00:48:53,699 --> 00:48:54,747
Okay.
694
00:48:55,183 --> 00:48:57,483
Got any tape? Packing tape?
Tape my mouth shut.
695
00:48:57,579 --> 00:48:59,751
I'm getting bored now.
I know myself, I won't stop.
696
00:48:59,834 --> 00:49:01,332
Tape my mouth so we can chill.
697
00:49:01,415 --> 00:49:03,915
I don't have any tape or anything,
didn't bring it.
698
00:49:04,903 --> 00:49:06,196
You don't?
699
00:49:06,641 --> 00:49:07,887
Look at the killer.
700
00:49:08,634 --> 00:49:10,073
No tape.
701
00:49:11,424 --> 00:49:14,223
Like, "Teacher, I forgot my pencil,
I failed, didn't know."
702
00:49:14,306 --> 00:49:15,706
What kind of banter is this?
703
00:49:16,007 --> 00:49:18,974
Let that time come, I'll gladly kill you.
704
00:49:19,215 --> 00:49:20,314
Wait.
705
00:49:25,735 --> 00:49:28,439
Tells me to go save some stranger,
but takes my car.
706
00:49:28,680 --> 00:49:31,298
God, I'm going to lose my mind!
Your brother's really something!
707
00:49:31,381 --> 00:49:34,439
Bro, we're not gonna
make it in time, you know that.
708
00:49:34,783 --> 00:49:36,349
I know, man, I know.
709
00:49:36,688 --> 00:49:38,495
I know, man, I know.
710
00:49:39,353 --> 00:49:40,690
Brother!
711
00:49:40,931 --> 00:49:42,876
-Brother!
-Stop, damn it!
712
00:49:43,481 --> 00:49:45,916
A guy could go crazy with this!
713
00:49:46,438 --> 00:49:49,935
Don't you know anyone who
could come and give us a ride?
714
00:49:50,311 --> 00:49:51,588
Bro.
715
00:49:53,728 --> 00:49:55,008
Bro.
716
00:49:55,249 --> 00:49:57,095
-Give me the car keys.
-Come again?
717
00:49:57,427 --> 00:50:00,700
What do you mean "come again"? I'm
speaking Turkish, hand over the damn keys!
718
00:50:00,783 --> 00:50:02,877
Why would I give you the keys to my car?
719
00:50:04,647 --> 00:50:08,347
-Hand it over! Give it here!
-Okay, okay, don't shoot, I'm handing it over.
720
00:50:10,196 --> 00:50:13,246
We're doing this robbery
for a truly noble cause.
721
00:50:13,487 --> 00:50:15,787
We're not bad people,
don't get the wrong idea.
722
00:50:15,976 --> 00:50:17,220
Speak for yourself.
723
00:50:17,461 --> 00:50:20,072
We'll bring it back here,
you'll find it right here.
724
00:50:20,313 --> 00:50:23,884
-Get in already!
-Don't mind him, I've got this. I promise.
725
00:50:24,935 --> 00:50:26,467
You'll find it right here.
726
00:50:43,743 --> 00:50:45,023
Hello.
727
00:50:45,767 --> 00:50:47,529
-It's me again.
-Hey.
728
00:50:47,989 --> 00:50:51,455
You wanted to see me,
so this time I wanted to video call you.
729
00:50:52,278 --> 00:50:55,606
But not like this,
I wanted to see the real you.
730
00:50:55,847 --> 00:50:58,663
Oh! Honestly, this is good too.
731
00:50:59,903 --> 00:51:02,354
Okay, fair enough.
Thanks for calling anyway.
732
00:51:03,527 --> 00:51:05,577
Korkut, guess what I'm going to tell you.
733
00:51:05,831 --> 00:51:07,331
What are you going to tell me?
734
00:51:07,984 --> 00:51:12,999
Something happened to me. I did some spying.
For the first time ever, I punched someone.
735
00:51:13,520 --> 00:51:16,996
Then I helped catch that fake messiah guy.
736
00:51:17,878 --> 00:51:20,167
For once, I felt like I was actually useful.
737
00:51:20,423 --> 00:51:21,574
Really?
738
00:51:22,371 --> 00:51:24,675
Were you trying to be like Dağhan, Leyla?
739
00:51:25,120 --> 00:51:27,461
No, I wasn't trying to be like Dağhan.
740
00:51:28,103 --> 00:51:29,686
I did it for my father.
741
00:51:30,423 --> 00:51:31,750
For your father?
742
00:51:32,047 --> 00:51:35,620
No matter how much you say otherwise,
I know he was a bad person.
743
00:51:35,928 --> 00:51:38,832
I felt responsible for his sins.
744
00:51:39,179 --> 00:51:40,877
I wanted to do something good.
745
00:51:41,800 --> 00:51:46,023
I never liked that guy either. He got what
he deserved if you ask me, good riddance.
746
00:51:47,380 --> 00:51:48,404
Korkut
747
00:51:50,089 --> 00:51:52,438
please, let me help you.
748
00:51:53,190 --> 00:51:55,390
What are you going to help me with, Leyla?
749
00:51:55,917 --> 00:51:57,709
Let's end this hostility already.
750
00:51:58,255 --> 00:52:02,601
Not just for Dağhan's sake, I don't
want anything to happen to you either.
751
00:52:02,919 --> 00:52:06,028
So you think if we meet,
you can convince me?
752
00:52:06,456 --> 00:52:07,980
Yes. Why not?
753
00:52:09,842 --> 00:52:12,135
Weren't you going to South America?
754
00:52:12,406 --> 00:52:14,456
Why aren't you going?
Why are you still here?
755
00:52:14,539 --> 00:52:17,278
Your siblings are gone too.
What's keeping you here?
756
00:52:22,235 --> 00:52:23,973
Well, yeah…
757
00:52:25,806 --> 00:52:27,899
If you're coming, I'll definitely go.
758
00:52:29,258 --> 00:52:32,247
But for that, you'll need to convince me.
759
00:52:32,488 --> 00:52:34,443
And not over the phone, I don't think so.
760
00:52:34,526 --> 00:52:38,695
So there's hope, huh? Weren't you
in love with Dağhan just two days ago?
761
00:52:39,231 --> 00:52:42,881
You burned all your bridges in
a heartbeat. Have you done anything for me?
762
00:52:43,014 --> 00:52:46,100
People's feelings can change.
Are you going to give up that easily?
763
00:52:46,183 --> 00:52:47,740
Are you gonna sulk like a kid?
764
00:52:47,981 --> 00:52:49,931
I mean, drop the whole fight and drama…
765
00:52:50,282 --> 00:52:52,330
Let me put it in plain Turkish for you.
766
00:52:52,733 --> 00:52:55,083
You're telling me to win your heart,
is that it?
767
00:52:55,399 --> 00:52:56,935
Yes. Why not?
768
00:52:57,787 --> 00:53:01,041
But how would I even know if you love me?
769
00:53:07,224 --> 00:53:08,388
We won't make it, Kurt.
770
00:53:08,629 --> 00:53:10,779
We will, Manager, we will.
We're almost there.
771
00:53:11,304 --> 00:53:13,305
-One minute! One minute left.
-We're close.
772
00:53:13,388 --> 00:53:16,475
-I'm telling you, we won't make it.
-We will. Let's not think negative.
773
00:53:16,558 --> 00:53:19,518
-Let's stay calm. We'll make it.
-How can we stay calm?
774
00:53:20,990 --> 00:53:22,872
Move, damn it, move!
775
00:53:25,110 --> 00:53:26,864
***!
776
00:53:35,293 --> 00:53:37,095
You've got 30 seconds left.
777
00:53:40,359 --> 00:53:42,501
This is about my father, isn't it?
778
00:53:50,623 --> 00:53:54,052
Pity… you'll leave without ever knowing.
779
00:53:55,126 --> 00:53:59,253
Please don't. Please. Please.
780
00:54:04,954 --> 00:54:07,986
Nilüfer! Nilüfer!
781
00:54:09,108 --> 00:54:13,462
My daughter, my girl! Nilüfer!
It's okay, it's over, I'm here.
782
00:54:13,729 --> 00:54:16,937
I'm here now, it's okay, it's okay.
Are you alright? Are you, Nilüfer?
783
00:54:17,020 --> 00:54:19,898
Nilüfer, okay, now breathe, breathe.
784
00:54:20,210 --> 00:54:23,421
Sweetie, is everything okay?
785
00:54:23,783 --> 00:54:27,045
Kurt, untie her. Nilüfer? Nilüfer?
786
00:54:27,333 --> 00:54:32,186
Okay, okay sweetheart. Look at me, breathe
in, breathe out. Say something, baby.
787
00:54:32,855 --> 00:54:35,300
Come on, say something. Are you okay?
788
00:54:38,743 --> 00:54:42,323
-Say something, Nilüfer!
-Get away from me!
789
00:54:42,937 --> 00:54:44,540
Both of you!
790
00:55:04,047 --> 00:55:05,594
Time's not up yet?
791
00:55:08,174 --> 00:55:09,754
You've got seconds left.
792
00:55:11,396 --> 00:55:12,944
Well, damn.
793
00:55:14,472 --> 00:55:16,183
But I gotta hand it to you.
794
00:55:25,713 --> 00:55:27,285
Well done.
795
00:55:28,104 --> 00:55:31,554
You really respect your work,
you waited till the last second. Bravo.
796
00:55:31,777 --> 00:55:33,179
Thanks.
797
00:55:33,721 --> 00:55:36,531
Did I ever tell you
about my friend Gaddar?
798
00:55:36,772 --> 00:55:39,908
You talked so much,
I don't remember any of it.
799
00:55:40,507 --> 00:55:43,682
Nah, you'd remember if I
told you about him. Know why?
800
00:55:45,895 --> 00:55:49,173
-Because Gaddar crushes *** like you.
-Watch your mouth!
801
00:55:49,476 --> 00:55:52,389
Dağhan.
802
00:55:53,805 --> 00:55:56,544
He goes "blah blah" to me.
I treat him like a person,
803
00:55:56,785 --> 00:55:58,330
and he gives me "blah blah" back, Dağhan.
804
00:55:58,413 --> 00:56:00,657
-You alright, man?
-I'm good, I'm good. Just
805
00:56:00,898 --> 00:56:04,184
my back hurt a bit doing all that.
How'd you even find me?
806
00:56:05,577 --> 00:56:07,727
-Hold up, get your hand off.
-Here, take it.
807
00:56:08,998 --> 00:56:12,381
Come on, let's go.
I solved the puzzle, man. I solved it.
808
00:56:12,622 --> 00:56:15,097
-For real?
-Yep. Dude, wait, wait.
809
00:56:15,338 --> 00:56:18,938
You solved it, right? You did too,
everything's connected. You solved it?
810
00:56:19,046 --> 00:56:21,554
No way. How? Where'd you solve it from?
From my wall?
811
00:56:21,637 --> 00:56:23,477
Of course from my wall.
Where else would you solve it?
812
00:56:23,560 --> 00:56:25,902
But still, you found me spot on.
How the heck?
813
00:56:26,143 --> 00:56:29,691
-Well, your master's good, apprentice. Your master's solid, man.
-Yeah, figured it out from the wall.
814
00:56:29,774 --> 00:56:32,275
-From the legacy you left humanity.
-Exactly.
815
00:56:32,516 --> 00:56:34,462
-Let's go.
-Let's go!
816
00:56:35,557 --> 00:56:39,181
Dağhan, I'm a bit mad at you,
not gonna lie. About Hayal.
817
00:56:39,422 --> 00:56:42,340
-But seeing you melts the ice right away.
-I was so scared, man.
818
00:56:42,423 --> 00:56:44,865
I ran nonstop for half an hour.
819
00:57:02,226 --> 00:57:03,821
Wait here.
820
00:57:34,261 --> 00:57:35,708
Time's up.
821
00:57:40,106 --> 00:57:41,999
Wait,
822
00:57:43,884 --> 00:57:45,321
***!
823
00:57:50,233 --> 00:57:51,947
You just had to make it difficult.
824
00:57:55,109 --> 00:57:57,667
-Gülay!
-Don't shoot.
825
00:57:58,049 --> 00:58:00,858
Alright, calm down. I'm here to save you.
826
00:58:01,106 --> 00:58:03,384
-I'm a friend of Dağhan's. Come on.
-Dağhan?
827
00:58:03,753 --> 00:58:07,269
Yeah, come on now. The guy's dead,
he can't hurt you anymore. Come.
828
00:58:23,111 --> 00:58:25,474
Don't do it, son. Don't.
829
00:58:25,715 --> 00:58:29,172
You'll be a murderer, you'll rot in prison.
830
00:58:31,130 --> 00:58:33,830
Sorry, auntie.
Turns out you're actually a good person.
831
00:58:34,301 --> 00:58:38,320
-I like you, but I have to do this.
-No, you don't, son.
832
00:58:38,583 --> 00:58:42,241
-You don't have to.
-I'm doing it for the money.
833
00:58:42,482 --> 00:58:47,053
Oh God, oh Lord! Oh God!
834
00:58:50,858 --> 00:58:52,262
Time's up.
835
00:58:53,389 --> 00:58:56,226
Police! Drop the weapon!
836
00:58:56,576 --> 00:58:58,634
On the ground, drop it, now!
837
00:59:01,991 --> 00:59:06,785
Toss it over to me.
Hands up, hands up! Turn around!
838
00:59:07,923 --> 00:59:09,725
Turn around.
839
00:59:13,175 --> 00:59:17,153
Get on the ground. Down, don't move.
Move, and I'll blow your brains out.
840
00:59:20,766 --> 00:59:22,871
Ma'am, are you alright?
841
00:59:28,584 --> 00:59:31,656
Are you alright, ma'am?
842
00:59:33,398 --> 00:59:38,648
It's them again, isn't it?
Those bastards again, huh?
843
00:59:39,387 --> 00:59:40,674
Zakkum…
844
00:59:42,249 --> 00:59:45,495
-Unfortunately, yes ma'am.
-When will this end?
845
00:59:45,831 --> 00:59:48,648
When? This time it'll end.
846
00:59:48,984 --> 00:59:52,182
I promise, this time it ends. Oh God!
847
00:59:59,417 --> 01:00:02,624
My lovely daughter-in-law,
what a coincidence.
848
01:00:02,998 --> 01:00:06,506
-Coincidence?
-Let's call it fate. Whatever.
849
01:00:07,083 --> 01:00:11,099
I was actually headed to your place,
wanted to talk about something important.
850
01:00:11,636 --> 01:00:14,925
-Let me give you a ride.
-No thanks. I'm walking.
851
01:00:15,166 --> 01:00:19,378
Hold on, how can you walk like that,
with a belly full of baby?
852
01:00:19,619 --> 01:00:21,398
You're carrying my grandchild.
853
01:00:22,887 --> 01:00:25,704
-How far along are you?
-What's it to you!
854
01:00:26,198 --> 01:00:29,833
What do you mean "what's it to me?"
I'm his grandfather, his grandfather!
855
01:00:30,561 --> 01:00:33,235
You've tried to kill this
baby how many times?
856
01:00:34,013 --> 01:00:36,465
-Some grandfather you are!
-One second
857
01:00:37,235 --> 01:00:40,751
I'll explain everything.
Just wait. Metin, open the door.
858
01:00:48,599 --> 01:00:50,399
Go ahead, say what you're gonna say.
859
01:00:51,067 --> 01:00:52,710
Come closer.
860
01:00:53,601 --> 01:00:55,482
The night you shot me,
861
01:00:56,197 --> 01:00:58,332
do you remember what you told me?
862
01:00:59,877 --> 01:01:03,163
You said, "Let this hatred end."
863
01:01:03,491 --> 01:01:04,751
Yes.
864
01:01:05,892 --> 01:01:07,924
I want that too, my girl.
865
01:01:08,529 --> 01:01:10,989
Because I'm old, and I'm tired.
866
01:01:12,011 --> 01:01:13,892
The rest of my life,
867
01:01:14,265 --> 01:01:17,043
I want to spend it with joy,
with my grandchild.
868
01:01:18,113 --> 01:01:21,661
You'll be mad,
but I'll teach him to say "grandpa" first.
869
01:01:22,194 --> 01:01:26,395
Gra-pa, gra-pa. Grandpa, how's that?
870
01:01:27,468 --> 01:01:30,278
The devil doesn't grow old, don't worry.
871
01:01:30,724 --> 01:01:34,795
True. But even he might need a vacation.
872
01:01:36,040 --> 01:01:38,024
Now look, my dear girl,
873
01:01:38,613 --> 01:01:40,827
I made Enver a beautiful offer.
874
01:01:41,663 --> 01:01:44,846
I said, "Marry Yağmur.
I'll throw you a royal wedding."
875
01:01:45,142 --> 01:01:49,583
"A palace wedding," I said. And then
a three-month honeymoon, anywhere you like.
876
01:01:50,152 --> 01:01:55,350
That's the bonus.
877
01:01:56,841 --> 01:01:59,833
So what kind of madness
are you expecting in return?
878
01:02:01,144 --> 01:02:04,531
Kurt is a hitman, he's a killer.
879
01:02:05,388 --> 01:02:06,968
And the Manager,
880
01:02:07,739 --> 01:02:12,477
he's the lunatic who gives
that hitman orders and targets.
881
01:02:12,937 --> 01:02:15,088
So they're both murderers.
882
01:02:16,017 --> 01:02:17,667
Here's what I'm thinking.
883
01:02:18,783 --> 01:02:22,807
In exchange for what I'll do,
two people, two killers.
884
01:02:23,655 --> 01:02:26,434
The Manager and Kurt. It's that simple.
885
01:02:26,742 --> 01:02:30,832
<i>Look, let's make a deal.</i>
886
01:02:31,575 --> 01:02:34,567
<i>You give me Kurt and the Manager,</i>
887
01:02:35,610 --> 01:02:39,681
<i>and I'll let you marry that girl.</i>
888
01:02:41,221 --> 01:02:46,938
<i>And you'll be Ekber Baltacı's son again.
You'll be free, Enver.</i>
889
01:02:47,245 --> 01:02:50,919
<i>-My son, how are you?
-I'm good, Dad. How are you?</i>
890
01:02:51,787 --> 01:02:56,223
<i>Enver, have you thought about it?
Will you give me Kurt and the Manager?</i>
891
01:02:56,483 --> 01:03:00,333
<i>I've thought about it, long and hard,
I've thought about your offer.</i>
892
01:03:00,766 --> 01:03:02,694
<i>I'm calling to give you my answer.</i>
893
01:03:02,948 --> 01:03:07,075
<i>-I'm waiting, I'm waiting, hurry up!
-***!</i>
894
01:03:08,874 --> 01:03:10,757
<i>What did you just say to me? Animal!</i>
895
01:03:10,998 --> 01:03:13,268
So,
896
01:03:13,681 --> 01:03:16,673
what are you even trying to say?
I don't quite get it.
897
01:03:17,605 --> 01:03:19,151
Let me explain.
898
01:03:20,040 --> 01:03:21,770
It's a father's heart, you know.
899
01:03:23,230 --> 01:03:27,857
I made that offer so I could save my son,
and so you could save your husband.
900
01:03:28,141 --> 01:03:31,291
But he turned me down.
901
01:03:31,922 --> 01:03:34,866
He rejected the deal.
902
01:03:35,403 --> 01:03:37,140
He cursed at me.
903
01:03:37,643 --> 01:03:40,619
I want this hatred to end too, my girl.
904
01:03:42,554 --> 01:03:45,205
-Maybe Enver has his reasons.
-No.
905
01:03:45,578 --> 01:03:48,006
He doesn't know anything.
His brain doesn't work.
906
01:03:49,314 --> 01:03:53,417
Look now, Dağhan, the Manager,
907
01:03:53,906 --> 01:03:58,644
and Kurt. He's only been with
them for a few days. That's all.
908
01:03:59,698 --> 01:04:03,674
No blood tie, no emotional bond.
909
01:04:04,091 --> 01:04:07,123
But he cast both of us aside
910
01:04:07,499 --> 01:04:10,015
said no, and chose them.
911
01:04:10,415 --> 01:04:13,542
He pushed both of us
away like we meant nothing.
912
01:04:14,523 --> 01:04:18,928
For what? So they could live.
Now do you get it?
913
01:04:20,346 --> 01:04:22,354
He thought of neither you nor me.
914
01:04:23,389 --> 01:04:27,042
Maybe he did it because he
didn't trust you. Ever think of that?
915
01:04:27,283 --> 01:04:31,431
Listen, sweet girl.
If you want this beautiful baby
916
01:04:31,672 --> 01:04:35,322
to grow up in peace and happiness
917
01:04:36,912 --> 01:04:41,142
you'll have to convince Enver.
Everything depends on you.
918
01:04:41,624 --> 01:04:43,982
You have to convince him. It's simple.
919
01:04:44,475 --> 01:04:47,554
All I want is the Manager and Kurt.
920
01:04:48,229 --> 01:04:52,425
Then everything will become clear,
and the hatred between us will end.
921
01:04:52,699 --> 01:04:55,842
Our happy days will begin, believe me.
922
01:04:58,658 --> 01:05:00,906
-Are you finished?
-Sorry?
923
01:05:01,147 --> 01:05:03,533
I said, are you finished?
924
01:05:05,511 --> 01:05:07,329
I'm done, for now.
925
01:05:10,537 --> 01:05:12,172
My lovely daughter-in-law
926
01:05:12,703 --> 01:05:16,251
-my offer to take you home still stands.
-Not interested!
927
01:05:17,687 --> 01:05:20,488
What are you staring at?
Open the door! Go on!
928
01:05:28,015 --> 01:05:29,825
It's because of you, isn't it?
929
01:05:30,158 --> 01:05:33,102
I almost died, because I'm your daughter.
930
01:05:33,916 --> 01:05:37,217
-Yes.
-You had enemies,
931
01:05:37,458 --> 01:05:39,246
and played dead to hide.
932
01:05:40,178 --> 01:05:44,110
Then why show up after all these years?
Why come near me? Were you bored?
933
01:05:44,351 --> 01:05:45,597
<i>Like, say in your life</i>
934
01:05:45,838 --> 01:05:48,803
<i>there's someone really important to you.
You could tattoo something symbolizing them,</i>
935
01:05:48,886 --> 01:05:53,197
<i>on your body. Like if your son's name was Bulut,
you'd get a cloud tattooed on your chest or something.</i>
936
01:05:53,280 --> 01:05:56,185
<i>You know, stuff like that.</i>
937
01:05:56,710 --> 01:05:58,123
<i>Nilüfer.</i>
938
01:05:58,980 --> 01:06:00,485
<i>Nilüfer?</i>
939
01:06:02,868 --> 01:06:04,400
<i>Well</i>
940
01:06:05,076 --> 01:06:08,124
<i>a flower. My grandma really loved them.</i>
941
01:06:08,612 --> 01:06:13,781
<i>-I thought maybe to remember her…
-Okay, that's fine.</i>
942
01:06:14,962 --> 01:06:17,289
<i>Then let me sketch a few drafts for you.</i>
943
01:06:17,668 --> 01:06:19,079
<i>That'd be great.</i>
944
01:06:22,372 --> 01:06:25,451
<i>It got a bit weird just
now when you said Nilüfer.</i>
945
01:06:26,124 --> 01:06:29,489
<i>-Why?
-Because my name's Nilüfer too.</i>
946
01:06:29,910 --> 01:06:32,275
<i>Felt like we already knew each other.</i>
947
01:06:33,885 --> 01:06:37,870
<i>Right, your name is Nilüfer too.</i>
948
01:06:39,311 --> 01:06:42,978
<i>-Just a coincidence.
-Yeah, coincidence.</i>
949
01:06:43,219 --> 01:06:44,753
I made a mistake.
950
01:06:45,150 --> 01:06:46,487
A mistake?
951
01:06:48,042 --> 01:06:51,955
Because of your mistake,
I've been in hell for two hours.
952
01:06:52,418 --> 01:06:54,759
I almost died, I really almost died!
953
01:06:56,716 --> 01:06:59,716
Even the last time I saw you,
I nearly died.
954
01:07:02,779 --> 01:07:07,596
I know I shouldn't have done it,
but I just couldn't help it.
955
01:07:08,718 --> 01:07:11,234
When I heard you were going abroad
956
01:07:11,853 --> 01:07:14,044
I wanted to see you just once
957
01:07:14,856 --> 01:07:16,515
hear your voice again.
958
01:07:18,002 --> 01:07:22,074
-I know I shouldn't have…
-You shouldn't have. You shouldn't have.
959
01:07:22,865 --> 01:07:27,143
You shouldn't have come near me. If you
loved me, you never would've come near me.
960
01:07:27,504 --> 01:07:31,054
If I were someone like you, I wouldn't
go near anyone. You're dangerous.
961
01:07:35,126 --> 01:07:36,873
I'm so sorry.
962
01:07:38,565 --> 01:07:40,748
I wish you'd stayed dead.
963
01:07:46,064 --> 01:07:50,122
I was happier thinking you were dead.
Look at me now.
964
01:07:55,529 --> 01:07:57,957
-Nilüfer--
-What? What, what Nilüfer?
965
01:07:58,267 --> 01:08:01,567
Who even are you, what's your deal?
Some kind of servant? A lackey?
966
01:08:01,774 --> 01:08:05,409
-Nilüfer.
-Okay, calm down. Just calm down.
967
01:08:05,745 --> 01:08:08,492
You're angry, and you're right,
but your father…
968
01:08:08,810 --> 01:08:12,364
Stop calling him "your father" over and
over again! She's leaving, leaving!
969
01:08:12,447 --> 01:08:15,312
Nilüfer, Nilüfer, wait, just wait!
970
01:08:15,758 --> 01:08:19,340
-Let me go, I'm leaving.
-Not this time. I can't let you.
971
01:08:19,581 --> 01:08:21,970
I'm going to the police.
I'll tell them everything. Got it?
972
01:08:22,053 --> 01:08:25,447
-Not "got it", I can't let you.
-What will you do?
973
01:08:30,896 --> 01:08:32,824
I'll use force.
974
01:08:34,827 --> 01:08:36,612
You'll use force?
975
01:08:42,532 --> 01:08:45,009
Not too much, or it'll make you dizzy.
976
01:08:48,254 --> 01:08:51,618
I'm really going to the police, I'll tell
them everything. Stay away from me.
977
01:08:51,701 --> 01:08:54,572
Nilüfer. Nilüfer!
978
01:08:55,600 --> 01:08:59,616
-We really have to knock her out now.
-Yeah, knock her out.
979
01:09:00,104 --> 01:09:01,890
She's your daughter, you do it.
980
01:09:03,304 --> 01:09:05,177
She really is my daughter.
981
01:09:08,803 --> 01:09:11,826
Mom, I really can't talk right now.
I'm driving.
982
01:09:12,091 --> 01:09:16,749
I'm really getting angry with you, Dağhan.
Enough already. Pull yourself together.
983
01:09:17,254 --> 01:09:20,201
Weren't you supposed to
run that car wash with Rüzgar?
984
01:09:20,447 --> 01:09:22,457
We were, we were going to--
985
01:09:22,703 --> 01:09:23,994
And?
986
01:09:25,515 --> 01:09:29,564
He doesn't show up if you're not there. You say
you've got things to do, then just disappear
987
01:09:29,647 --> 01:09:31,578
you vanish into thin air.
988
01:09:33,041 --> 01:09:36,591
I just hope you're not doing something
that'll get you in trouble again.
989
01:09:38,141 --> 01:09:39,704
No, Mom.
990
01:09:40,570 --> 01:09:45,347
Look, don't do anything that could
mess with your siblings' future, Dağhan.
991
01:09:45,900 --> 01:09:50,751
Don't forget what happened to your father.
If you keep getting into that kind of stuff
992
01:09:51,193 --> 01:09:53,462
if you get into trouble again…
993
01:09:53,907 --> 01:09:55,653
So, Mom?
994
01:09:56,776 --> 01:09:58,776
Then it's better if you stay away.
995
01:10:00,519 --> 01:10:03,940
I have to think about
the future of my grandchild now.
996
01:10:05,191 --> 01:10:07,612
I'm not even thinking
about myself anymore.
997
01:10:07,986 --> 01:10:10,803
I've got two kids,
I have to think about their future.
998
01:10:12,159 --> 01:10:14,359
Okay, Mom.
Then I'll just stay away from you.
999
01:10:14,876 --> 01:10:18,926
I mean if you're going to keep doing this
stuff, son. Don't take it the wrong way.
1000
01:10:20,095 --> 01:10:21,911
Have you made up with Aydan?
1001
01:10:23,456 --> 01:10:24,474
No.
1002
01:10:25,418 --> 01:10:28,370
I honestly don't even have
words for you anymore, Dağhan.
1003
01:10:28,611 --> 01:10:32,162
You hurt that girl's heart so much.
I've told you so many times
1004
01:10:32,403 --> 01:10:35,126
go make up with her, win her back.
1005
01:10:35,771 --> 01:10:37,969
You really broke her heart.
1006
01:10:38,460 --> 01:10:42,130
I don't even know what to say anymore.
I'm so upset with everything you all do.
1007
01:10:42,213 --> 01:10:46,158
I really am. And Rüzgar has
been getting on my nerves too.
1008
01:10:46,799 --> 01:10:50,315
-Keeps saying he's leaving.
-Where's he going?
1009
01:10:50,978 --> 01:10:54,994
To America.
Apparently he's got a friend there
1010
01:10:55,332 --> 01:10:59,436
says he's leaving and not coming back.
Wants to live illegally over there.
1011
01:10:59,684 --> 01:11:01,891
Dear God.
1012
01:11:02,704 --> 01:11:07,260
Dağhan, please, maybe if you talk to him?
1013
01:11:08,448 --> 01:11:11,551
-Maybe you can change his mind.
-We'll see, Mom. We'll see.
1014
01:11:11,839 --> 01:11:14,506
Alright, I need to hang up now.
We'll talk later.
1015
01:11:18,827 --> 01:11:20,724
He says he's going to America.
1016
01:11:23,804 --> 01:11:27,836
Bro, should we return the car
to its owner and just take a taxi?
1017
01:11:28,489 --> 01:11:30,618
-We promised the guy.
-Right, this car
1018
01:11:30,859 --> 01:11:32,414
-we stole it, didn't we?
-Yeah.
1019
01:11:32,655 --> 01:11:36,772
But it was fun, action,
hostage rescue and all. What do you say?
1020
01:11:39,660 --> 01:11:41,810
What are you doing, man?
Why the funny face?
1021
01:11:42,625 --> 01:11:45,800
It wasn't so fun for Gülay, was it?
1022
01:11:46,189 --> 01:11:47,943
Yeah, true.
1023
01:11:49,265 --> 01:11:51,997
By the way, are you alright, any issues?
1024
01:11:52,238 --> 01:11:56,088
If you're in any kind of psychological
shock, we can take you to the hospital.
1025
01:11:56,439 --> 01:11:59,320
No, I'm fine. I just want to go home.
1026
01:11:59,632 --> 01:12:01,680
Alright, no problem then.
1027
01:12:03,137 --> 01:12:05,837
How are you feeling?
What did the adrenaline do to you?
1028
01:12:06,378 --> 01:12:10,076
Good, I guess. I don't know, adrenaline.
1029
01:12:10,501 --> 01:12:13,334
What is it with you lately,
acting so strange?
1030
01:12:13,657 --> 01:12:17,737
You were saying something earlier at the office,
like you're leaving. Where are you going?
1031
01:12:17,820 --> 01:12:19,875
I want to go to America.
1032
01:12:20,283 --> 01:12:22,180
-America?
-Permanently.
1033
01:12:22,730 --> 01:12:24,780
There's a friend there. He's inviting me.
1034
01:12:25,003 --> 01:12:27,510
They don't just hand
out residency like that.
1035
01:12:27,751 --> 01:12:29,503
I don't need permission.
1036
01:12:31,905 --> 01:12:35,508
Weren't we supposed to hang out, man?
You were going to intern with me?
1037
01:12:36,021 --> 01:12:39,783
I'm not so sure this
kind of work suits me.
1038
01:12:40,024 --> 01:12:42,979
Guess I jumped in recklessly,
call it bold ignorance.
1039
01:12:43,482 --> 01:12:45,696
Your mom and sister will be really upset.
1040
01:12:46,349 --> 01:12:50,230
-And your brother.
-Let him be upset. Let him.
1041
01:12:51,059 --> 01:12:53,149
-I'm already mad at him.
-Why?
1042
01:12:53,390 --> 01:12:57,293
We used to be close.
Now he doesn't even notice I exist.
1043
01:12:57,767 --> 01:13:00,092
All he does is give fake advice.
1044
01:13:01,110 --> 01:13:03,895
We've become like strangers.
1045
01:13:08,903 --> 01:13:13,284
Ugh, I'm so worried about Mesut.
Should I call and check?
1046
01:13:13,630 --> 01:13:16,704
Honestly I never believed that story,
you know? It's crazy stuff.
1047
01:13:16,787 --> 01:13:19,731
He might have made the whole
thing up just to talk to you.
1048
01:13:20,032 --> 01:13:23,909
No, Mom, I don't think
Dağhan would lie like that.
1049
01:13:24,150 --> 01:13:26,907
Weird stuff always happens to him,
don't you know?
1050
01:13:27,185 --> 01:13:28,491
Exactly.
1051
01:13:29,204 --> 01:13:32,449
The door? That's odd.
1052
01:13:33,087 --> 01:13:35,470
Should I message him or something?
1053
01:13:36,385 --> 01:13:39,433
-Sir, excuse me just a second,
-What's going on?
1054
01:13:43,974 --> 01:13:45,950
Sir, who even are you?
1055
01:13:47,061 --> 01:13:48,285
You…
1056
01:13:49,762 --> 01:13:52,532
What, you look like you've seen a ghost,
Aydan?
1057
01:13:57,996 --> 01:13:59,768
Didn't you miss me?
1058
01:14:04,169 --> 01:14:05,771
Weren't you dead?
1059
01:14:07,394 --> 01:14:08,776
That's…
1060
01:14:11,086 --> 01:14:13,832
…a really dumb question, isn't it?
1061
01:14:15,665 --> 01:14:17,215
Aydan, who is this?
1062
01:14:26,550 --> 01:14:27,883
Very nice.
1063
01:14:28,582 --> 01:14:30,368
Is this your mom?
1064
01:14:33,944 --> 01:14:35,325
Aydan?
1065
01:14:39,171 --> 01:14:41,727
Oh!
1066
01:14:42,523 --> 01:14:44,120
Don't be scared.
1067
01:14:47,028 --> 01:14:49,703
You three make such a cute trio.
1068
01:14:50,303 --> 01:14:53,946
Come on, whatever you want to say,
let's talk outside.
1069
01:14:54,480 --> 01:14:55,819
No.
1070
01:15:00,830 --> 01:15:03,116
I saw your poster on the way here.
1071
01:15:04,459 --> 01:15:06,657
You look stunning in it though.
1072
01:15:10,307 --> 01:15:12,751
Would you autograph it for me?
1073
01:15:31,270 --> 01:15:32,722
Alright, Enver, let's meet.
1074
01:15:32,963 --> 01:15:35,363
Yeah, I talked to Gürkan,
he wrapped the guy up.
1075
01:15:35,888 --> 01:15:39,968
Everyone's okay, don't worry. But we
seriously need to find that guy's hideout.
1076
01:15:40,288 --> 01:15:42,338
I tried calling his number, disconnected.
1077
01:15:43,840 --> 01:15:47,090
We can raid your dad's place if you want.
No use hiding from fate.
1078
01:15:54,088 --> 01:15:57,556
-Is this a raid, Dağhan? A raid?
-Exactly, man, a raid.
1079
01:15:57,902 --> 01:16:00,171
Raids are my thing.
Remember the warehouse?
1080
01:16:00,412 --> 01:16:03,340
I saved the guy from the noose. Raids
are my thing, floor it. I'm coming too.
1081
01:16:03,423 --> 01:16:05,273
Mesut, please don't start again, man.
1082
01:16:05,384 --> 01:16:07,854
Man, there's nothing to start.
You still don't get me.
1083
01:16:07,937 --> 01:16:11,288
I beat the guy who kidnapped me to a pulp,
you don't even know. Seriously wrecked him.
1084
01:16:11,371 --> 01:16:13,701
If you wrecked him,
how'd he kidnap you then?
1085
01:16:14,090 --> 01:16:18,298
That's what I was gonna ask you. Why did it happen
like that? Dağhan, I really did beat him up.
1086
01:16:18,381 --> 01:16:21,105
Then everything went black for a second, and next
thing I know, my hands are tied up like this.
1087
01:16:21,188 --> 01:16:24,153
-Why did that happen, Dağhan?
-I don't know, Mesut. Why did it?
1088
01:16:24,236 --> 01:16:26,245
You tell me.
1089
01:16:28,385 --> 01:16:29,765
What is it, man?
1090
01:16:30,378 --> 01:16:33,500
Dağhan, always the same tone.
1091
01:16:34,495 --> 01:16:37,561
-Did you save everyone?
-Korkut, stop playing games, man!
1092
01:16:37,911 --> 01:16:39,546
If you're a man, face me head-on!
1093
01:16:39,629 --> 01:16:42,857
Cut the cheap tough guy act already.
1094
01:16:43,098 --> 01:16:45,972
Don't act like you weren't the one
who jabbed that needle into my arm.
1095
01:16:46,055 --> 01:16:49,354
-You're the real player here.
-And how are you still even alive?
1096
01:16:50,162 --> 01:16:53,726
You're still not answering my question,
anyone dead or what?
1097
01:16:54,175 --> 01:16:56,357
-Everyone's alive.
-Oh, thank God.
1098
01:16:57,225 --> 01:16:59,820
That's a relief. Good.
1099
01:17:00,061 --> 01:17:01,991
If anything had happened to that
cab driver, I'd have been crushed.
1100
01:17:02,074 --> 01:17:04,824
I actually like him a lot, you know?
Tell him I said hi.
1101
01:17:05,360 --> 01:17:08,235
-Where are you? Tell me that.
-Nope. Not telling.
1102
01:17:08,476 --> 01:17:12,624
The game isn't over yet.
I'm about to drop the real bomb now.
1103
01:17:13,156 --> 01:17:15,406
Get to the address I'm about to send you.
Now.
1104
01:17:15,721 --> 01:17:17,775
What are you talking about?
What did you do now?
1105
01:17:17,858 --> 01:17:22,250
Our friends are carrying a very…
1106
01:17:24,556 --> 01:17:28,574
…valuable package, alright?
Handle it with extreme care.
1107
01:17:29,832 --> 01:17:33,143
Because it's a bomb.
There's a bomb strapped to it, got it?
1108
01:17:33,430 --> 01:17:36,049
Countdown's started,
one hour, fifteen minutes left.
1109
01:17:36,290 --> 01:17:38,935
-Who are you talking about?
-Aydan.
1110
01:17:39,525 --> 01:17:42,860
She's somewhere remote,
you have to move fast.
1111
01:17:43,101 --> 01:17:46,791
Needless to say, you go alone, alright?
1112
01:17:47,032 --> 01:17:50,482
If you bring someone along,
one of my guys will whisper in my ear and
1113
01:17:50,634 --> 01:17:54,093
-I'll pull the pin on that bomb.
-Man, I've run out of insults for you.
1114
01:17:54,176 --> 01:17:57,106
-***!
-Sending the address now.
1115
01:18:11,699 --> 01:18:15,048
-Alright, man. You're getting out here.
-Come on, Dağhan, let me come with you.
1116
01:18:15,131 --> 01:18:18,876
Seriously, dude, if something goes wrong, let
me at least hide in the trunk, backup style.
1117
01:18:18,959 --> 01:18:22,579
Mesut, please, he said come alone.
Please, brother.
1118
01:18:22,963 --> 01:18:25,346
-Please, man.
-Oh God, fine.
1119
01:18:26,587 --> 01:18:28,944
-Be careful.
-I will. Let's go.
1120
01:18:37,767 --> 01:18:39,514
Aydan, where are you?
1121
01:18:42,026 --> 01:18:45,288
<i>The number you are trying to reach</i>
1122
01:18:46,031 --> 01:18:49,055
***! ***!
1123
01:18:58,806 --> 01:19:02,274
-Hello? Enver dear.
-What?
1124
01:19:03,206 --> 01:19:06,185
I call you all nice and gentle,
"Enver dear",
1125
01:19:06,518 --> 01:19:08,512
and you reply with "What?"
1126
01:19:08,761 --> 01:19:10,389
Cut it, just say what you want.
1127
01:19:10,643 --> 01:19:15,555
I was curious about that game show.
What was it, Four for Four?
1128
01:19:15,997 --> 01:19:18,947
Yeah, Four for Four. We won.
But don't worry, we'll get you
1129
01:19:19,056 --> 01:19:21,751
-a consolation prize too.
-So you won, huh?
1130
01:19:22,010 --> 01:19:25,522
Anyway, what I really care
about is the Manager's daughter.
1131
01:19:25,784 --> 01:19:28,149
What happened to her, did she die?
1132
01:19:28,398 --> 01:19:31,408
Man, listen to this father-son chat, seriously.
Guys your age go on pilgrimage
1133
01:19:31,491 --> 01:19:34,205
you're out here asking me
if the Manager's daughter died.
1134
01:19:34,288 --> 01:19:37,371
-So, did she or didn't she?
-We saved everyone.
1135
01:19:38,051 --> 01:19:40,249
Damn.
1136
01:19:40,936 --> 01:19:44,969
We searched for years for the Manager's
family, finally found his daughter
1137
01:19:45,496 --> 01:19:47,941
handed her over to Korkut,
and he ruined it.
1138
01:19:48,460 --> 01:19:50,747
What can we do?
We'll track her down again.
1139
01:19:50,988 --> 01:19:54,038
Don't you have a shred of conscience?
She's just a young girl.
1140
01:19:56,171 --> 01:20:01,058
Enver, hanging out with
Dağhan's made you talk like him.
1141
01:20:01,521 --> 01:20:05,719
"Conscience" and all that?
Son, those words aren't even yours.
1142
01:20:05,960 --> 01:20:08,760
I guess being away from you
reset me to factory settings.
1143
01:20:08,964 --> 01:20:11,880
But you never let my hatred for you fade.
Bravo.
1144
01:20:12,121 --> 01:20:14,003
Wherever there's filth, you're behind it.
1145
01:20:14,086 --> 01:20:18,250
-What are you doing tangled up with Korkut?
-Enver, son, I've got plans too.
1146
01:20:18,849 --> 01:20:22,216
My offer still stands.
Bring your girlfriend and come to me.
1147
01:20:22,558 --> 01:20:26,709
But if you keep running
with Dağhan and Kurt
1148
01:20:27,157 --> 01:20:31,903
they'll play you like a laser
dot does a cat, mark my words.
1149
01:20:32,396 --> 01:20:35,143
You're a Baltacı, son!
1150
01:20:35,898 --> 01:20:38,175
You're the one who should move the world.
1151
01:20:39,267 --> 01:20:42,457
-Not interested in your offer.
-Enver
1152
01:20:42,897 --> 01:20:45,206
don't test my patience.
1153
01:20:45,955 --> 01:20:51,238
I give you leniency because you're my son.
But that only lasts so long.
1154
01:20:51,833 --> 01:20:54,167
You keep firing bullets at me.
1155
01:20:55,012 --> 01:20:59,385
And if I lose my patience,
I'll start firing back.
1156
01:20:59,843 --> 01:21:00,843
Be smart.
1157
01:21:01,590 --> 01:21:04,812
You're already firing.
Firing me up, at least.
1158
01:21:40,392 --> 01:21:42,138
Nilüfer!
1159
01:21:47,654 --> 01:21:51,173
-Nilüfer, you need to come with us.
-I don't.
1160
01:21:51,515 --> 01:21:55,623
Look, I can't protect you like this.
You need to be with me.
1161
01:21:55,932 --> 01:21:58,093
I'd rather die than stay by your side,
okay?
1162
01:21:58,334 --> 01:22:01,121
What does that even mean!
Watch what you say.
1163
01:22:02,307 --> 01:22:04,476
Maybe you want to process the past.
1164
01:22:04,717 --> 01:22:07,198
But this isn't the time or the place.
Just get in the car.
1165
01:22:07,281 --> 01:22:08,731
You need to stay close to me.
1166
01:22:08,948 --> 01:22:12,043
I'm not doing any past
processing with you. Period.
1167
01:22:12,284 --> 01:22:13,324
No. No way.
1168
01:22:14,007 --> 01:22:16,308
What are you doing?
Why are you two signaling each other?
1169
01:22:16,391 --> 01:22:19,241
Nilüfer, your dad's pushing
me to knock you out with this.
1170
01:22:19,367 --> 01:22:20,598
-What?
-He's pushing me, yup.
1171
01:22:20,681 --> 01:22:22,209
-Kurt!
-Am I lying? Say it!
1172
01:22:22,520 --> 01:22:25,837
No! When you didn't get in the car,
I just… considered it.
1173
01:22:26,078 --> 01:22:29,371
Put that away, what even is that, ugh!
No knockout juice, period.
1174
01:22:29,636 --> 01:22:33,851
-What kind of people are you…
-Oh, come on, enough already!
1175
01:22:36,435 --> 01:22:37,955
Enough? Enough what?
1176
01:22:39,636 --> 01:22:40,636
What even is this?
1177
01:22:41,544 --> 01:22:42,544
Seriously?
1178
01:22:43,262 --> 01:22:46,524
Catching the hitman
didn't tire us out this much.
1179
01:22:46,765 --> 01:22:49,646
What's going on?
Just listen for once, get in the car!
1180
01:22:50,179 --> 01:22:51,179
Or what?
1181
01:22:54,837 --> 01:22:56,480
Don't say "or I'll use force."
1182
01:22:57,737 --> 01:23:01,038
-Or what?
-I'll pull your ear.
1183
01:23:07,701 --> 01:23:08,701
Alright.
1184
01:23:09,106 --> 01:23:12,662
Look, you went through
all this fear because of me.
1185
01:23:13,287 --> 01:23:16,303
I'm so sorry. Honestly, I'm deeply sorry.
1186
01:23:16,791 --> 01:23:18,941
You're right, yes, you're completely right.
1187
01:23:19,032 --> 01:23:21,932
I wish I'd died so you wouldn't
have had to feel this fear.
1188
01:23:22,474 --> 01:23:26,569
But I'm begging you,
please stay by my side.
1189
01:23:27,941 --> 01:23:28,941
Please.
1190
01:23:42,733 --> 01:23:44,788
Alright then. Fine.
1191
01:23:45,343 --> 01:23:49,456
Are we getting in the car? Let's get in,
fine. Let's just go, wherever we're going.
1192
01:23:50,737 --> 01:23:52,476
Ugh…
1193
01:23:57,307 --> 01:24:00,124
What are you waiting for?
Come on, let's go.
1194
01:24:00,880 --> 01:24:01,880
Let's go!
1195
01:24:40,849 --> 01:24:43,397
-What are you doing?
-Mesut, are you okay, man?
1196
01:24:43,638 --> 01:24:44,788
I'm fine, what's wrong?
1197
01:24:44,879 --> 01:24:47,351
What do you mean what's wrong? You
called me, said "Come quick, pick me up"
1198
01:24:47,434 --> 01:24:49,734
I thought something happened.
Are you alright?
1199
01:24:49,854 --> 01:24:52,454
It's my psyche,
Gürkan, my psyche's shot, that's why.
1200
01:24:54,789 --> 01:24:56,932
-Your psyche's shot?
-Yeah. Psychology.
1201
01:24:59,191 --> 01:25:01,091
Man, when was your psyche ever okay?
1202
01:25:01,954 --> 01:25:03,493
Seriously.
1203
01:25:05,423 --> 01:25:08,731
You're still joking around. I got
kidnapped, Gürkan, did you even know that?
1204
01:25:08,814 --> 01:25:10,096
-You got kidnapped?
-Kidnapped.
1205
01:25:10,179 --> 01:25:12,488
-When did that happen?
-On my way here. I got dropped off.
1206
01:25:12,571 --> 01:25:14,524
-How come I didn't know?
-I don't know why you didn't, Gürko.
1207
01:25:14,607 --> 01:25:16,114
-You're still spaced out.
-You okay though?
1208
01:25:16,197 --> 01:25:17,297
Yeah, nothing's wrong.
1209
01:25:17,730 --> 01:25:19,688
The guy nearly killed me.
I like being kidnapped,
1210
01:25:19,771 --> 01:25:21,321
but this guy almost killed me.
1211
01:25:21,456 --> 01:25:25,087
It might've been actual trauma. I don't
know, something's off, I don't get it.
1212
01:25:25,170 --> 01:25:29,020
Dude legit pulled a gun on me, my whole
life should've flashed before my eyes.
1213
01:25:30,382 --> 01:25:31,382
Seriously?
1214
01:25:31,623 --> 01:25:33,723
Nope, didn't happen.
Why'd I even say that?
1215
01:25:33,848 --> 01:25:35,798
-Why did you say it then?
-I don't know.
1216
01:25:36,347 --> 01:25:38,647
But that's the problem.
That's where it starts.
1217
01:25:38,970 --> 01:25:42,339
Gürko, seriously.
Gun to my head, nothing played back.
1218
01:25:42,580 --> 01:25:44,333
It's like the reel was blank.
Nothing came.
1219
01:25:44,416 --> 01:25:47,961
-Then I thought it over, and I figured it out.
-And?
1220
01:25:48,465 --> 01:25:51,191
-Conclusion: *** we haven't really lived, Gürko.
-Don't be ridiculous.
1221
01:25:51,274 --> 01:25:53,823
No, really. I don't get it,
there was no flashback, nothing.
1222
01:25:53,906 --> 01:25:56,194
-Gun to my head, still nothing, Gürko.
-Relax.
1223
01:25:56,435 --> 01:25:57,735
I seriously don't get why.
1224
01:25:57,931 --> 01:25:59,704
Don't talk nonsense like that, man.
1225
01:25:59,945 --> 01:26:01,156
Snap out of it.
1226
01:26:01,699 --> 01:26:04,802
Yo, Mesut, bam-bam Mesut.
1227
01:26:05,410 --> 01:26:09,799
Pull yourself together, alright? Didn't
you just save someone the other day?
1228
01:26:10,264 --> 01:26:13,214
-You mean the warehouse?
-Yeah, didn't you pull the guy out?
1229
01:26:13,499 --> 01:26:14,937
-Yep.
-That's what I'm talking about.
1230
01:26:15,020 --> 01:26:17,220
I've got moves, Gürko,
but stop hyping me up.
1231
01:26:17,359 --> 01:26:18,888
-Seriously.
-Don't hype me.
1232
01:26:19,129 --> 01:26:20,867
-For real, man.
-And Dağhan doesn't care either.
1233
01:26:20,950 --> 01:26:22,958
I've got skills, I'm trying to do stuff
1234
01:26:23,199 --> 01:26:25,757
I say "Let me come too,"
and he goes "Get out." I swear I'll snap!
1235
01:26:25,840 --> 01:26:28,152
-Jerk.
-I'm serious, I'm this close.
1236
01:26:28,400 --> 01:26:30,106
-And the trauma won't even end.
-*** never ends!
1237
01:26:30,189 --> 01:26:33,660
*** it never ends. If I died right now,
if something happened to me…
1238
01:26:34,254 --> 01:26:36,757
…I'd vanish without a trace,
no one would remember me, nothing.
1239
01:26:36,840 --> 01:26:38,885
-Yeah!
-Life wasted.
1240
01:26:39,126 --> 01:26:42,558
You know what? You've actually
been through trauma. Seriously.
1241
01:26:43,384 --> 01:26:44,384
Look.
1242
01:26:45,125 --> 01:26:46,284
What even is this?
1243
01:26:46,985 --> 01:26:49,202
You know what we should do, Mesut?
1244
01:26:49,443 --> 01:26:51,210
-What?
-Let's go to your place.
1245
01:26:51,451 --> 01:26:53,019
-So?
-You need rest. Seriously.
1246
01:26:53,260 --> 01:26:55,660
Don't get hung up on this nonsense.
Listen to me.
1247
01:26:56,360 --> 01:26:57,709
Man, you're bam-bam Mesut!
1248
01:26:57,950 --> 01:27:01,959
Your jokes, your punchlines,
they're plenty. Real zingers, right?
1249
01:27:02,200 --> 01:27:05,217
Those are killer. Seriously good stuff.
1250
01:27:05,458 --> 01:27:07,257
And hey, you're a tank guy!
1251
01:27:08,214 --> 01:27:09,964
You're not some blank tape, get up!
1252
01:27:10,049 --> 01:27:12,304
-It's cool man, what's up?
-Who is that guy, huh?
1253
01:27:12,387 --> 01:27:13,902
-Exactly.
-What's the deal?
1254
01:27:14,143 --> 01:27:16,077
-What's your problem!
-What's up? Look at me
1255
01:27:16,160 --> 01:27:18,360
if it comes to it, we'll shoot a film.
1256
01:27:19,288 --> 01:27:22,987
-Hey, did you take your meds?
-Left them in the car.
1257
01:27:23,228 --> 01:27:25,205
-You didn't take them?
-Gürko, they're in my car.
1258
01:27:25,288 --> 01:27:26,589
-Let's go to the car.
-Where's the car?
1259
01:27:26,672 --> 01:27:28,842
Come on, I'll show you,
then let's get some iskender.
1260
01:27:28,925 --> 01:27:30,679
-Iskender!
-Let's eat iskender together.
1261
01:27:30,762 --> 01:27:34,062
Is there even a kebab joint around here?
Meds first. Then iskender.
1262
01:27:48,088 --> 01:27:49,217
Aydan!
1263
01:27:56,454 --> 01:28:00,041
Aydan, are you here? Can you hear me?
1264
01:28:22,682 --> 01:28:23,682
You…
1265
01:28:36,411 --> 01:28:37,756
What the hell happened to me?
1266
01:28:37,839 --> 01:28:40,926
Don't panic!
1267
01:28:43,346 --> 01:28:45,163
Don't panic!
1268
01:28:48,874 --> 01:28:52,065
You're paralyzed, ***. Paralyzed!
1269
01:28:54,611 --> 01:28:57,167
Courtesy of Ekber Baltacı.
1270
01:29:00,227 --> 01:29:03,029
But don't worry, it'll wear off in an hour.
1271
01:29:03,881 --> 01:29:07,858
That's what Ekber said.
But hey, I'm just quoting him.
1272
01:29:08,497 --> 01:29:10,537
If it's a lie, well, you're ***.
1273
01:29:14,434 --> 01:29:16,927
I'm sick of you. Seriously.
1274
01:29:17,339 --> 01:29:18,953
No, you're not.
1275
01:29:19,519 --> 01:29:23,981
You're just mad because
you couldn't kill me.
1276
01:29:24,436 --> 01:29:27,309
You should try enjoying life the way I do.
1277
01:29:28,537 --> 01:29:31,482
I'll enjoy life when I watch you die.
1278
01:29:33,200 --> 01:29:35,700
You know we're the same, right?
1279
01:29:36,260 --> 01:29:38,133
We are nothing alike.
1280
01:29:39,708 --> 01:29:42,153
We're both dogs.
1281
01:29:43,474 --> 01:29:47,069
Throw us a bone and we both go running.
1282
01:29:51,567 --> 01:29:54,067
But from now on,
I'll use tongs to handle the fire.
1283
01:29:59,574 --> 01:30:02,551
That's why I brought these
friends along, you know?
1284
01:30:05,128 --> 01:30:07,057
They'll kill you. Not me.
1285
01:30:07,298 --> 01:30:10,715
But it'll be a fair fight,
they'll wait till your hands are untied.
1286
01:30:11,072 --> 01:30:14,287
-Won't you?
-Yeah, we'll wait.
1287
01:30:15,991 --> 01:30:18,801
I'll send Aydan here right on time,
don't worry.
1288
01:30:19,121 --> 01:30:20,801
She'll handle the funeral.
1289
01:30:23,227 --> 01:30:26,179
And her punishment will
be seeing you like this.
1290
01:30:26,738 --> 01:30:28,651
You didn't hurt Aydan, did you?
1291
01:30:29,489 --> 01:30:31,639
The bomb stuff? All made up.
1292
01:30:32,031 --> 01:30:36,074
Yeah, no bomb.
But Aydan, she's looking like a bombshell.
1293
01:30:39,009 --> 01:30:40,209
***!
1294
01:30:40,450 --> 01:30:41,450
Here, look.
1295
01:30:47,962 --> 01:30:52,526
I asked her to sign it "With love,
to Korkut."
1296
01:30:53,727 --> 01:30:55,544
Wanna see what she wrote?
1297
01:30:58,918 --> 01:31:01,918
"May God curse you real soon."
1298
01:31:02,367 --> 01:31:04,042
***!
1299
01:31:11,756 --> 01:31:12,756
Ahh…
1300
01:31:15,600 --> 01:31:18,647
-Silent Korkut was better.
-Was he now?
1301
01:31:19,778 --> 01:31:21,254
Happy dying.
1302
01:31:30,943 --> 01:31:32,880
-Yes?
-It's me.
1303
01:31:33,499 --> 01:31:36,507
-Hi.
-Do you still want to talk to me?
1304
01:31:36,882 --> 01:31:39,814
-I do.
-Then you'll follow my terms.
1305
01:31:40,331 --> 01:31:42,555
Alright, whatever it takes.
1306
01:31:43,847 --> 01:31:47,189
Then he pulled over, okay?
Dropped me off by the road and all that.
1307
01:31:47,430 --> 01:31:51,530
So I got out, I thought maybe I'd stay so
he wouldn't cry or something. He said no.
1308
01:31:51,710 --> 01:31:52,972
Then he just drove off.
1309
01:31:55,411 --> 01:31:57,261
You're sure it was Korkut who called?
1310
01:31:57,358 --> 01:31:59,608
I'm sure.
He strapped a bomb on Aydan. Nutjob.
1311
01:31:59,789 --> 01:32:01,616
Of course when ours heard, he flipped.
Totally lost it.
1312
01:32:01,699 --> 01:32:03,078
-A bomb?
-What are you saying, man?
1313
01:32:03,161 --> 01:32:05,280
-This again?
-How should I know?
1314
01:32:05,521 --> 01:32:06,737
What bomb?
1315
01:32:08,228 --> 01:32:10,281
-What now, bro?
-Nothing we can do, man.
1316
01:32:10,364 --> 01:32:12,374
We'll call the Manager.
If anyone can find him, it's him.
1317
01:32:12,457 --> 01:32:13,457
The Manager?
1318
01:32:14,407 --> 01:32:17,176
-A friend. You wouldn't know him.
-Call the Manager, Envo.
1319
01:32:17,777 --> 01:32:19,579
-Manager of what?
-Rüzgar
1320
01:32:20,699 --> 01:32:23,574
I know the Manager.
We rode in the same car, remember?
1321
01:32:23,870 --> 01:32:25,620
-He's one strange dude.
-Is that so?
1322
01:32:25,736 --> 01:32:29,163
Weird guy, okay? Don't stress but,
he's got ears deep inside, long reach.
1323
01:32:29,246 --> 01:32:32,100
Deep contacts, big network.
1324
01:32:32,680 --> 01:32:36,593
Hello? Kurt, Dağhan's missing.
This has Korkut written all over it again.
1325
01:32:51,710 --> 01:32:53,106
Ugh…
1326
01:32:56,022 --> 01:32:57,988
Ugh!
1327
01:32:59,893 --> 01:33:02,361
Enver's phone is always busy.
1328
01:33:05,175 --> 01:33:06,723
Rüzgar's not answering either.
1329
01:33:08,728 --> 01:33:10,760
But Enver seemed off today.
1330
01:33:11,660 --> 01:33:13,810
We were supposed to go out, he blew me off.
1331
01:33:19,087 --> 01:33:21,563
Did I speak too harshly with your brother?
1332
01:33:22,060 --> 01:33:24,116
Did I hurt the boy's feelings?
1333
01:33:31,918 --> 01:33:35,989
I told him, if he's gonna
keep doing this kind of stuff
1334
01:33:36,567 --> 01:33:39,305
to stay away. I said it clearly, seriously.
1335
01:33:46,400 --> 01:33:49,432
Mom, listen, let me tell you something.
1336
01:33:50,983 --> 01:33:54,610
Remember that fake messiah guy?
The one from the news?
1337
01:33:55,426 --> 01:33:56,706
The one who got arrested?
1338
01:33:57,022 --> 01:34:00,038
-Yeah.
-My brothers helped catch him.
1339
01:34:01,217 --> 01:34:05,431
They went into his house to find evidence,
got in a fight with his men.
1340
01:34:06,295 --> 01:34:08,692
-Really?
-Yeah.
1341
01:34:09,839 --> 01:34:14,037
Enver helped them too. So I know
you're upset with my brother, but
1342
01:34:14,432 --> 01:34:18,313
he's not just messing with those people,
he's trying to help them.
1343
01:34:18,815 --> 01:34:24,407
Oh, Yağmur honey, I'm not mad.
I know my son's conscience.
1344
01:34:24,764 --> 01:34:27,394
My son isn't the type to get
into trouble for no reason.
1345
01:34:27,477 --> 01:34:28,934
I know my boy.
1346
01:34:29,788 --> 01:34:32,638
It's just… everything's piled
on top of each other lately.
1347
01:34:32,799 --> 01:34:34,479
I'm scared now.
1348
01:34:35,747 --> 01:34:38,152
I'm thinking about your future,
Rüzgar's future
1349
01:34:38,393 --> 01:34:40,385
my grandchild's future now.
1350
01:34:41,769 --> 01:34:44,459
I understand, Mom.
1351
01:34:45,394 --> 01:34:48,084
Still, I wanted to tell you,
just so you'd know.
1352
01:34:52,760 --> 01:34:56,887
So, will you talk to Rüzgar
about that whole America thing?
1353
01:34:57,128 --> 01:35:00,323
-I will.
-Add a few tears, too.
1354
01:35:01,728 --> 01:35:05,633
Tell him a baby's on the way.
Say it shouldn't grow up without him.
1355
01:35:06,290 --> 01:35:10,647
Say, "as an uncle, that child should
always see you." Lay it on thick, Yağmur.
1356
01:35:10,888 --> 01:35:12,986
Mom, you're unbelievable.
1357
01:35:13,266 --> 01:35:15,474
What can I do, sweetie?
1358
01:35:15,715 --> 01:35:20,865
Your father passed away, and I thought,
"at least I have two strong sons."
1359
01:35:21,326 --> 01:35:23,378
But one's gone and the other says
1360
01:35:23,619 --> 01:35:26,376
"I'm moving to America for life."
What can I do?
1361
01:35:26,700 --> 01:35:27,900
What can I do?
1362
01:35:28,740 --> 01:35:32,462
Don't worry, Mom.
I'll talk to him, he's not going anywhere.
1363
01:35:33,037 --> 01:35:34,037
No way.
1364
01:35:35,010 --> 01:35:36,010
Talk to him.
1365
01:35:37,083 --> 01:35:38,773
-Want some salad?
-Yes.
1366
01:35:39,538 --> 01:35:41,838
How will we know when
he regains consciousness?
1367
01:35:42,354 --> 01:35:43,943
He'll start moving.
1368
01:35:44,525 --> 01:35:46,205
What if he pretends not to?
1369
01:35:47,672 --> 01:35:52,204
-Good point. Then we'll have to test it.
-How do we do that?
1370
01:36:14,097 --> 01:36:15,097
Nope.
1371
01:36:15,890 --> 01:36:17,099
He's still paralyzed.
1372
01:36:56,983 --> 01:36:59,364
-Leyla, is that you?
-It's me.
1373
01:37:11,560 --> 01:37:14,458
Leave the bag in your car.
And your phone, inside?
1374
01:37:14,870 --> 01:37:15,870
Yes.
1375
01:37:24,198 --> 01:37:25,198
Get in the car.
1376
01:38:09,951 --> 01:38:11,651
Aren't you going to eat something?
1377
01:38:12,978 --> 01:38:14,803
In this state? What would I eat?
1378
01:38:16,604 --> 01:38:17,768
What's he doing?
1379
01:38:18,972 --> 01:38:21,572
Trying to clean up the mess we're in.
1380
01:38:23,243 --> 01:38:24,703
Another friend is missing.
1381
01:38:28,374 --> 01:38:29,374
Kurt.
1382
01:38:30,585 --> 01:38:31,585
Yes?
1383
01:38:32,775 --> 01:38:35,429
Can you tell me, just one word,
what do you do?
1384
01:38:40,774 --> 01:38:41,774
We
1385
01:38:43,729 --> 01:38:45,409
work independently.
1386
01:38:46,521 --> 01:38:51,074
One word. Like teacher, waiter, realtor.
1387
01:38:51,315 --> 01:38:55,037
Easiest question someone
can answer: "What do you do?"
1388
01:38:56,882 --> 01:38:58,082
I'm a hitman.
1389
01:39:01,643 --> 01:39:02,922
Your dad's my boss too.
1390
01:39:09,839 --> 01:39:10,879
He is?
1391
01:39:13,342 --> 01:39:15,255
Yeah, he's the boss.
1392
01:39:17,171 --> 01:39:20,504
Codename "Manager."
He connects clients with hitmen.
1393
01:39:20,745 --> 01:39:22,495
Why am I even telling you all this?
1394
01:39:23,626 --> 01:39:24,626
So
1395
01:39:25,386 --> 01:39:29,073
you're a hitman like
the guy who tried to kill me.
1396
01:39:29,314 --> 01:39:30,443
No, not like that.
1397
01:39:30,961 --> 01:39:33,087
Doesn't he also kill people for money?
What makes you any different?
1398
01:39:33,170 --> 01:39:34,870
There's a big difference, Nilüfer.
1399
01:39:35,308 --> 01:39:38,308
We… for one, we're the good guys.
1400
01:39:40,215 --> 01:39:44,420
Good guys, healthy, happy, all is well.
That kind of good?
1401
01:39:44,798 --> 01:39:45,918
Nice, good for you.
1402
01:39:47,058 --> 01:39:49,074
Not in that sense. I mean
1403
01:39:49,949 --> 01:39:52,055
morally good. We're good people.
1404
01:39:58,394 --> 01:40:01,036
And I thought all sorts
of things about you…
1405
01:40:04,477 --> 01:40:07,775
-What kind of things?
-Does it even matter now?
1406
01:40:08,677 --> 01:40:10,209
Why not? Look, Nilüfer, I
1407
01:40:11,410 --> 01:40:13,768
remember I told you I was married?
1408
01:40:15,329 --> 01:40:18,797
I only said that to push you away from me.
1409
01:40:19,611 --> 01:40:23,691
When your dad found out, he got furious,
told me he'd brutally kill me. Sweet guy.
1410
01:40:24,155 --> 01:40:26,853
So you panicked and lied, of course.
1411
01:40:28,089 --> 01:40:31,462
Thanks for fighting for me that hard,
though I wish you hadn't.
1412
01:40:33,266 --> 01:40:37,147
Wait, how did this even come up?
1413
01:40:37,771 --> 01:40:40,596
What just happened? What did I even say?
1414
01:40:41,163 --> 01:40:44,520
Maybe I'll just stop talking, stay quiet.
1415
01:40:48,439 --> 01:40:50,677
Dağhan took Enver's car.
1416
01:40:51,140 --> 01:40:53,243
They're trying to locate it now.
1417
01:40:53,667 --> 01:40:56,617
This police guy's going to
check the phone signal locations.
1418
01:41:00,279 --> 01:41:03,088
I booked us a place. A hotel.
1419
01:41:03,478 --> 01:41:05,878
It's safe. We'll stay there tonight.
1420
01:41:07,452 --> 01:41:10,833
And I'm sorting out your
paperwork for leaving the country.
1421
01:41:11,720 --> 01:41:15,498
So until you're out, don't leave my side.
1422
01:41:26,380 --> 01:41:27,800
Aren't we there yet?
1423
01:41:29,050 --> 01:41:31,605
-Almost.
-I'm getting really restless.
1424
01:42:08,818 --> 01:42:09,818
Stop.
1425
01:42:14,596 --> 01:42:15,596
Take it off.
1426
01:42:22,486 --> 01:42:23,486
Hi.
1427
01:42:24,506 --> 01:42:25,506
Hello.
1428
01:42:26,089 --> 01:42:29,060
Sorry to bring you here like this,
1429
01:42:29,143 --> 01:42:31,441
but you know, trust issues.
1430
01:42:32,746 --> 01:42:35,603
-It's okay.
-I cooked for you.
1431
01:42:37,315 --> 01:42:39,015
Food? You cooked?
1432
01:42:39,206 --> 01:42:42,106
Didn't I tell you I'm a good cook?
1433
01:42:42,909 --> 01:42:45,496
We never got the chance to
spend time together, that's why.
1434
01:42:46,379 --> 01:42:47,379
Come on in.
1435
01:43:03,017 --> 01:43:07,652
-Really smells great.
-I made a really nice soup just for you.
1436
01:43:11,422 --> 01:43:13,811
Now I'm putting the meat in the oven.
1437
01:43:16,936 --> 01:43:19,253
Can you slice the potatoes for me?
1438
01:43:20,053 --> 01:43:21,053
Sure.
1439
01:43:43,109 --> 01:43:45,259
Are you just going to
sit there watching me?
1440
01:43:49,828 --> 01:43:52,003
You said we should meet face-to-face…
1441
01:43:54,469 --> 01:43:56,303
…I wanted to savor it.
1442
01:43:59,236 --> 01:44:02,546
But I can't do it with you staring like that.
1443
01:44:13,465 --> 01:44:16,068
I don't believe you at all, you know that?
1444
01:44:19,273 --> 01:44:23,209
-What don't you believe?
-You gave me hope…
1445
01:44:25,732 --> 01:44:27,510
…told me to care about you…
1446
01:44:29,981 --> 01:44:31,505
…I never believed it.
1447
01:44:34,701 --> 01:44:35,701
Why?
1448
01:44:36,221 --> 01:44:38,388
That's not abnormal or anything.
1449
01:44:39,467 --> 01:44:41,967
You've been saying from
the start that you love me.
1450
01:44:46,508 --> 01:44:48,389
Your eyes aren't lying, Leyla.
1451
01:44:51,186 --> 01:44:53,274
Eyes don't lie.
1452
01:44:56,722 --> 01:44:58,023
Come on, say it.
1453
01:44:59,625 --> 01:45:01,514
Tell me your real reason.
1454
01:45:02,407 --> 01:45:03,860
Why did you come here?
1455
01:45:06,038 --> 01:45:08,911
To talk. That's all. No other reason.
1456
01:45:10,628 --> 01:45:12,120
To talk.
1457
01:45:13,786 --> 01:45:17,889
-It's time, isn't it?
-Time for what?
1458
01:45:19,949 --> 01:45:22,989
-Time for Dağhan to die.
-What?
1459
01:45:24,280 --> 01:45:27,860
Korkut, I'm begging you, stop it, end this.
1460
01:45:28,864 --> 01:45:30,498
It's too late now.
1461
01:45:31,842 --> 01:45:33,287
He's already dead.
1462
01:45:39,168 --> 01:45:40,906
-Hello?
-Yes, brother?
1463
01:45:41,377 --> 01:45:45,877
You can send Aydan to Dağhan now.
1464
01:45:48,032 --> 01:45:49,032
Alright.
1465
01:45:50,036 --> 01:45:53,798
-What about the other women?
-What about them?
1466
01:45:55,233 --> 01:45:57,241
What should we do with them?
1467
01:46:00,197 --> 01:46:02,784
Don't harm them, just send them home.
1468
01:46:03,764 --> 01:46:04,764
Alright.
1469
01:46:11,130 --> 01:46:12,130
You get out.
1470
01:46:12,893 --> 01:46:15,730
-I'm not letting my daughter go anywhere.
-She's going to her boyfriend.
1471
01:46:15,813 --> 01:46:17,413
I'll take you home, don't worry.
1472
01:46:17,794 --> 01:46:19,754
-Mom, please.
-No, Aydan!
1473
01:46:19,995 --> 01:46:22,571
Mom, look, if Korkut were going to hurt me,
he would've by now.
1474
01:46:22,654 --> 01:46:25,413
Don't worry. I'll be back, okay? Please.
1475
01:46:25,654 --> 01:46:27,091
-Aydan…
-It's okay.
1476
01:46:28,712 --> 01:46:29,957
Go straight, turn right.
1477
01:46:44,303 --> 01:46:46,778
Jeez, it's been an hour already.
1478
01:46:47,019 --> 01:46:48,932
Bro, what if it's permanent?
1479
01:46:50,853 --> 01:46:52,329
Or maybe not.
1480
01:47:36,412 --> 01:47:38,820
-Dağhan!
-Aydan!
1481
01:47:39,124 --> 01:47:43,130
Dağhan! What happened? Are you okay?
What happened? Are you alright?
1482
01:47:43,371 --> 01:47:45,315
What happened?
Come on, we're going to the hospital.
1483
01:47:45,398 --> 01:47:48,170
No need, I'm fine. The car's over here.
1484
01:47:48,451 --> 01:47:51,557
Okay. Take it slow.
1485
01:47:55,801 --> 01:47:58,394
-I'll drive.
-Don't be silly, I'll drive. Come on.
1486
01:47:59,421 --> 01:48:01,429
Alright, alright, let's go.
1487
01:48:02,027 --> 01:48:03,292
Hop in.
1488
01:48:03,573 --> 01:48:06,490
-Okay, okay, okay.
-Get in. Sit down.
1489
01:48:07,587 --> 01:48:08,857
Okay, okay.
1490
01:48:14,953 --> 01:48:16,580
Seatbelt on.
1491
01:48:18,139 --> 01:48:21,253
-You sure you can drive?
-Yeah, I've got a license.
1492
01:48:21,776 --> 01:48:25,009
I know you do,
but you've got no experience.
1493
01:48:25,280 --> 01:48:26,653
I'm about to get some now.
1494
01:48:29,262 --> 01:48:32,753
Alright. Like this, yeah.
1495
01:48:37,854 --> 01:48:42,721
Oh Dağhan… Okay, just give me directions,
we're going to the hospital.
1496
01:48:43,072 --> 01:48:44,622
There's no need for a hospital.
1497
01:48:44,833 --> 01:48:46,933
Dağhan, I said we're
going to the hospital.
1498
01:48:47,491 --> 01:48:50,024
-I'm telling you I'm fine.
-No, you're not.
1499
01:48:50,312 --> 01:48:53,399
You could be suffering from brain trauma,
you've been beaten.
1500
01:48:53,753 --> 01:48:58,466
I wasn't beaten, there were a lot of them.
Just roughed me up a little.
1501
01:48:58,707 --> 01:48:59,740
Whatever.
1502
01:48:59,981 --> 01:49:03,193
You weren't beaten, you did the beating.
Still, you're not okay.
1503
01:49:03,647 --> 01:49:05,797
Look, we're not going to the hospital,
okay?
1504
01:49:06,420 --> 01:49:09,685
I don't have a phone. Korkut took it.
1505
01:49:11,426 --> 01:49:15,238
Take me to Mesut.
From there I can reach the others.
1506
01:49:15,682 --> 01:49:17,763
I urgently need to find that guy.
1507
01:49:18,289 --> 01:49:20,289
Lord, grant me patience!
1508
01:49:36,681 --> 01:49:38,142
You seem sad.
1509
01:49:39,836 --> 01:49:42,140
Didn't like what I did for you?
1510
01:49:43,865 --> 01:49:45,701
No, the food was great but
1511
01:49:47,590 --> 01:49:49,027
I just want to leave now.
1512
01:49:50,062 --> 01:49:51,062
Why?
1513
01:49:53,135 --> 01:49:56,724
I came here because I really
wanted to see you, to talk.
1514
01:49:58,032 --> 01:50:01,961
But you clearly don't believe me.
So there's no point in staying.
1515
01:50:04,040 --> 01:50:05,957
Then make me believe you, Leyla.
1516
01:50:07,325 --> 01:50:09,144
I don't know what else I can do.
1517
01:50:10,306 --> 01:50:15,351
I came here. Followed all your conditions.
You put a sack over my head. Took my phone.
1518
01:50:16,471 --> 01:50:17,969
What more do you want?
1519
01:50:18,824 --> 01:50:21,347
I wish I could believe you so badly.
1520
01:50:23,848 --> 01:50:25,637
If only I could.
1521
01:50:28,528 --> 01:50:31,119
I'd do anything for you, you know that?
1522
01:50:33,872 --> 01:50:35,250
Anything.
1523
01:50:36,204 --> 01:50:40,764
If only we'd met differently, in a better
place, under better circumstances.
1524
01:50:42,183 --> 01:50:46,163
So one wrong start
means it's doomed forever?
1525
01:50:47,857 --> 01:50:49,164
I see.
1526
01:50:52,535 --> 01:50:53,946
I'm leaving now.
1527
01:50:55,208 --> 01:50:57,227
Have them take me back to my car.
1528
01:50:57,584 --> 01:50:58,872
Don't go.
1529
01:51:02,702 --> 01:51:05,152
Even if it's all a lie,
just stay a little longer.
1530
01:51:09,527 --> 01:51:13,099
It's meaningless. You don't even trust me.
1531
01:51:20,090 --> 01:51:21,992
I want to trust you.
1532
01:51:25,273 --> 01:51:27,442
You're so beautiful.
1533
01:51:31,780 --> 01:51:33,518
Smiling suits you.
1534
01:52:25,184 --> 01:52:26,916
I knew it, see?
1535
01:52:34,936 --> 01:52:36,907
But can I tell you something?
1536
01:52:39,973 --> 01:52:42,139
Even if it was a lie, it was so sweet.
1537
01:52:48,364 --> 01:52:53,473
I had to do it, Korkut. You won't stop.
You shouldn't have come back.
1538
01:53:28,023 --> 01:53:29,335
-What?
-What happened?
1539
01:53:29,576 --> 01:53:31,190
Can't you see, man?
1540
01:53:33,161 --> 01:53:36,692
-Grab her!
-Hey! Leave the girl alone!
1541
01:53:38,285 --> 01:53:40,209
We're going to our doctor.
1542
01:55:21,289 --> 01:55:22,475
Aydan, why?
1543
01:55:25,070 --> 01:55:26,229
Why what?
1544
01:55:26,944 --> 01:55:29,039
Why do I see your face everywhere?
1545
01:55:29,471 --> 01:55:31,477
You must mean the mascara ad.
1546
01:55:31,732 --> 01:55:33,432
Yes, that! What else would I mean?
1547
01:55:33,736 --> 01:55:35,654
Why are you making a big deal out of it?
1548
01:55:35,737 --> 01:55:38,664
It was just a commercial.
And I earned some money.
1549
01:55:41,151 --> 01:55:43,101
What's there to blow out of proportion?
1550
01:55:43,647 --> 01:55:47,123
I know you did it just to spite me.
You wanted to hurt me.
1551
01:55:47,738 --> 01:55:50,452
Listen to you,
like I did something shameful.
1552
01:55:50,726 --> 01:55:52,553
Don't be so backward, seriously!
1553
01:55:53,709 --> 01:55:57,181
Say what you want.
I still know you did it to spite me.
1554
01:55:57,680 --> 01:56:01,745
We broke up, you left me.
And this was your first thought?
1555
01:56:01,986 --> 01:56:04,097
Was your first move
to try and piss me off?
1556
01:56:04,529 --> 01:56:06,622
I broke up with you, Dağhan?
1557
01:56:07,313 --> 01:56:09,887
Who ended it? Me?
Was I the one who threw the ring?
1558
01:56:12,839 --> 01:56:16,709
Don't drive me mad, was it me who ended it?
1559
01:56:16,950 --> 01:56:20,780
I told you, if you got into that car,
it'd be over. And you went.
1560
01:56:21,311 --> 01:56:24,861
Why do you say dramatic stuff like
that anyway? "If you go, we're done."
1561
01:56:25,029 --> 01:56:26,720
I told you I had something to do.
Just wait.
1562
01:56:26,803 --> 01:56:29,736
Wait?
How much longer was I supposed to wait?
1563
01:56:29,989 --> 01:56:32,993
Waiting for you already took my life.
My youth is gone.
1564
01:56:33,234 --> 01:56:35,144
Aydan, can't you see
what I'm dealing with?
1565
01:56:35,227 --> 01:56:37,550
I'm fighting lunatics out here,
my life is chaos!
1566
01:56:37,633 --> 01:56:40,183
Thanks to you,
those same lunatics are after me now.
1567
01:56:40,383 --> 01:56:41,933
Because you dragged me into it.
1568
01:56:42,044 --> 01:56:44,510
I think maybe you even enjoy this.
1569
01:56:47,327 --> 01:56:50,759
Why does everyone say that?
I hate this life.
1570
01:56:51,111 --> 01:56:54,545
No one understands me, including you.
Mesut got shot.
1571
01:56:56,017 --> 01:56:57,849
And before that, he came to me for help.
1572
01:56:57,932 --> 01:57:00,382
He said if I didn't help that girl,
she would die.
1573
01:57:00,495 --> 01:57:02,550
That night, I went to dinner with you.
1574
01:57:03,808 --> 01:57:05,418
And the girl died because of it.
1575
01:57:11,981 --> 01:57:13,059
<i>Hayal.</i>
1576
01:57:22,343 --> 01:57:23,631
<i>Mesut.</i>
1577
01:57:27,506 --> 01:57:31,660
Nope. I don't get it.
I don't understand this mindset.
1578
01:57:31,901 --> 01:57:36,356
Thousands of people die every day,
you can't save everyone.
1579
01:57:37,084 --> 01:57:38,517
No, this was different.
1580
01:57:40,159 --> 01:57:41,557
I could have saved her.
1581
01:57:42,712 --> 01:57:47,534
If I'd listened to Mesut,
she'd still be alive.
1582
01:57:54,638 --> 01:57:56,803
I keep seeing my dad in my dreams.
1583
01:58:00,142 --> 01:58:02,531
He keeps telling me to marry Aydan.
1584
01:58:03,900 --> 01:58:05,637
Tells me to leave all this behind.
1585
01:58:08,019 --> 01:58:09,342
Then my mom keeps calling.
1586
01:58:09,583 --> 01:58:12,858
Always calling me home,
telling me not to abandon my siblings.
1587
01:58:13,445 --> 01:58:16,682
But they're nowhere to be found.
They won't even talk to me.
1588
01:58:18,926 --> 01:58:20,941
The Manager on one side. You on the other.
1589
01:58:24,720 --> 01:58:27,653
I thought you understood me, but you don't.
1590
01:58:31,580 --> 01:58:36,006
There are so many people around me,
so many crowds all the time.
1591
01:58:37,034 --> 01:58:38,877
But I've never felt more alone.
1592
01:59:47,708 --> 01:59:49,344
Want some help?
1593
01:59:54,953 --> 01:59:56,392
Thanks for not leaving me.
1594
01:59:58,172 --> 02:00:01,256
I'm sorry for making you feel
like I didn't understand you.
1595
02:00:03,247 --> 02:00:04,924
I'm trying to understand.
1596
02:00:05,527 --> 02:00:08,337
I admire that you help people. I really do.
1597
02:00:10,192 --> 02:00:13,018
But you can't live two lives
at the same time, Dağhan.
1598
02:00:15,095 --> 02:00:17,443
I can't even manage to live one.
1599
02:00:38,105 --> 02:00:39,319
Answer it. Go on.
1600
02:00:39,818 --> 02:00:41,418
Dağhan, where are you, son?
1601
02:00:41,687 --> 02:00:45,414
-Son, wait up, wait up.
-What happened, man? Come on.
1602
02:00:45,655 --> 02:00:47,968
-Nothing, I'm fine.
-You're *** fine? Get inside, now.
1603
02:00:48,051 --> 02:00:50,454
-Wait, let me take my shoes off.
-Just get in. It's fine.
1604
02:00:50,537 --> 02:00:52,488
-Shoes off, man.
-Right.
1605
02:00:53,879 --> 02:00:56,032
-Okay.
-Okay, bro, okay.
1606
02:00:56,905 --> 02:00:59,105
Jeez, where were you?
We've all been worried.
1607
02:00:59,317 --> 02:01:01,817
The Manager, Envo,
everyone's been searching for you.
1608
02:01:02,184 --> 02:01:05,219
Mesut, give me your phone.
Korkut took mine.
1609
02:01:05,504 --> 02:01:07,755
-You've got Enver's number, right?
-Yeah.
1610
02:01:08,040 --> 02:01:10,128
Good, give it. I need to reach the Manager.
1611
02:01:11,912 --> 02:01:14,035
Ah!
1612
02:01:14,276 --> 02:01:16,638
It's Leyla calling.
1613
02:01:17,107 --> 02:01:19,074
Leyla?
1614
02:01:19,315 --> 02:01:20,384
Yeah.
1615
02:01:22,497 --> 02:01:24,999
-Hello?
-Hello? Dağhan, is that you?
1616
02:01:25,240 --> 02:01:26,333
It's me, yeah.
1617
02:01:26,760 --> 02:01:30,514
I was trying to reach you.
When I couldn't, I figured I'd call Mesut.
1618
02:01:30,888 --> 02:01:32,588
What happened? Is everything okay?
1619
02:01:33,335 --> 02:01:35,358
I met up with Korkut tonight.
1620
02:01:36,531 --> 02:01:39,278
I don't even know how it happened,
but something awful did.
1621
02:01:39,361 --> 02:01:40,611
I still can't believe it.
1622
02:01:41,096 --> 02:01:42,390
What did you do, Leyla?
1623
02:01:44,368 --> 02:01:45,630
I stabbed Korkut.
1624
02:01:45,871 --> 02:01:48,431
What? You stabbed him?
1625
02:01:49,110 --> 02:01:50,315
She's snapped too now.
1626
02:01:50,556 --> 02:01:53,744
But he was still alive last I saw him.
1627
02:01:55,182 --> 02:01:57,206
Do you know where he is now, Leyla?
1628
02:01:57,469 --> 02:01:59,553
Yeah, I followed him, I know.
1629
02:01:59,794 --> 02:02:02,354
He went into a house in
Bayrampaşa with two guys.
1630
02:02:02,595 --> 02:02:04,676
I think there's a doctor he knows there.
1631
02:02:04,919 --> 02:02:08,467
Alright, send me the location,
or just text me, okay?
1632
02:02:08,760 --> 02:02:10,057
Okay, I'm sending it now.
1633
02:02:10,776 --> 02:02:12,296
-Dağhan?
-Yeah?
1634
02:02:12,840 --> 02:02:15,752
He's wounded, but be careful, okay?
Don't go alone.
1635
02:02:16,049 --> 02:02:17,585
Don't worry, I won't.
1636
02:02:25,642 --> 02:02:26,833
I'm heading out, Mesut.
1637
02:02:27,094 --> 02:02:29,810
Leyla knows where Korkut is, right?
That's what I got.
1638
02:02:30,051 --> 02:02:32,671
-Yep, move.
-You're going like that? You can't go.
1639
02:02:32,912 --> 02:02:34,818
Mesut, man, I'm not in the mood to argue.
Move.
1640
02:02:34,901 --> 02:02:37,046
You can't go like this, Dağhan. No way.
1641
02:02:37,287 --> 02:02:39,389
You clearly won't listen. Fine.
1642
02:02:39,630 --> 02:02:41,700
But I'm coming too, deal with it.
1643
02:02:41,941 --> 02:02:44,064
I won't let you go alone like this.
I'm coming.
1644
02:02:44,147 --> 02:02:46,018
We'll call Enver on the way, alright?
1645
02:02:46,259 --> 02:02:48,351
-Come on, man.
-Let's go, now.
1646
02:02:48,680 --> 02:02:49,860
-I'm fine.
-You sure?
1647
02:02:50,101 --> 02:02:52,664
You're good, right? No problem, good.
1648
02:02:52,905 --> 02:02:55,627
Just a little energy, come on. Let's go!
1649
02:02:56,729 --> 02:03:00,390
Dağhan, what kind of man are you?
What are you even doing?
1650
02:03:04,304 --> 02:03:06,854
Man, there's a driver right here.
I'll drop you off.
1651
02:03:07,590 --> 02:03:10,790
As if someone else taught you
how to drive! Let's see how you do.
1652
02:03:11,079 --> 02:03:14,503
Come on, get in the car,
let's rate your driving.
1653
02:03:14,853 --> 02:03:15,987
Come on.
1654
02:03:16,295 --> 02:03:18,922
What are you doing, man? Dağhan! Hey!
1655
02:03:19,163 --> 02:03:21,798
What kind of guy are you!
Damn your stubbornness!
1656
02:03:22,248 --> 02:03:24,448
You'll get yourself killed!
1657
02:03:30,225 --> 02:03:33,758
I stitched up your wound, Korkut,
but you need a proper hospital.
1658
02:03:34,271 --> 02:03:39,476
We're wanted, Doc, we're wanted.
Why else would we come here, right?
1659
02:03:39,717 --> 02:03:44,096
I get it, but this isn't sustainable.
You've got internal bleeding, you'll die.
1660
02:03:44,337 --> 02:03:45,543
If it's meant to be.
1661
02:03:47,752 --> 02:03:48,989
"Meant to be," huh?
1662
02:04:02,880 --> 02:04:05,224
Hand me that revolver.
1663
02:04:07,984 --> 02:04:10,771
-Who's is that?
-I've had it for years.
1664
02:04:14,553 --> 02:04:15,776
You'll like it.
1665
02:04:16,569 --> 02:04:20,088
Wow. This thing's antique!
1666
02:04:20,439 --> 02:04:21,602
Family heirloom.
1667
02:04:29,628 --> 02:04:30,870
You looking for someone?
1668
02:04:31,434 --> 02:04:33,533
-Is Korkut here?
-Who are you?
1669
02:04:35,200 --> 02:04:36,337
Gaddar.
1670
02:04:41,564 --> 02:04:43,151
***!
1671
02:05:00,457 --> 02:05:01,559
Who's that?
1672
02:05:01,800 --> 02:05:05,072
It's one of our guys,
but remember to check the peephole.
1673
02:05:08,903 --> 02:05:10,693
Unbelievable.
1674
02:05:23,174 --> 02:05:25,308
Weren't you dead?
1675
02:05:32,115 --> 02:05:35,929
How'd you escape those four meatheads?
1676
02:05:36,629 --> 02:05:39,189
How'd you survive the needle, huh?
1677
02:05:39,430 --> 02:05:40,750
Well
1678
02:05:41,601 --> 02:05:46,205
sometimes things are
better left mysterious, Gaddar.
1679
02:05:47,753 --> 02:05:50,689
What's left unsaid is more intriguing.
1680
02:05:52,574 --> 02:05:53,900
Take a seat.
1681
02:05:54,536 --> 02:05:57,029
What happened to you, man?
1682
02:05:57,324 --> 02:05:58,431
Ahh!
1683
02:05:59,038 --> 02:06:03,752
Same old story, you know how it is.
1684
02:06:04,960 --> 02:06:08,307
Sit down, you look exhausted,
don't just stand there.
1685
02:06:26,849 --> 02:06:28,973
I couldn't do it, Dağhan.
1686
02:06:31,656 --> 02:06:33,889
You know when you poisoned me…
1687
02:06:37,288 --> 02:06:40,104
…I thought I'd become
a different man, but I didn't.
1688
02:06:42,225 --> 02:06:43,758
I just couldn't pull it off.
1689
02:06:46,440 --> 02:06:49,454
Fallen for a pair of blue eyes again, huh?
1690
02:06:52,154 --> 02:06:54,331
Everyone's a prisoner of something.
1691
02:06:57,455 --> 02:06:59,688
So you and Aydan split up.
1692
02:07:00,105 --> 02:07:01,822
That's what she told me.
1693
02:07:13,384 --> 02:07:14,679
We broke up.
1694
02:07:15,380 --> 02:07:16,780
It's not working between us.
1695
02:07:17,809 --> 02:07:19,120
I failed too.
1696
02:07:19,784 --> 02:07:23,734
I couldn't do a single *** thing right.
Couldn't even protect the people I love.
1697
02:07:26,368 --> 02:07:28,402
I'm really sorry about your dad, you know?
1698
02:07:28,485 --> 02:07:29,514
<i>Leave my kids alone!</i>
1699
02:07:29,755 --> 02:07:31,753
<i>-Shoot me instead!
-Or him!</i>
1700
02:07:32,840 --> 02:07:34,384
<i>Dad!</i>
1701
02:07:34,917 --> 02:07:37,479
<i>Dad!</i>
1702
02:07:37,720 --> 02:07:39,736
<i>-Dad!
-Funeral break!</i>
1703
02:07:42,854 --> 02:07:44,060
<i>Dad!</i>
1704
02:07:48,048 --> 02:07:51,122
I'm truly sorry, so sorry.
1705
02:07:52,102 --> 02:07:54,382
But you killed my brother.
1706
02:08:00,278 --> 02:08:01,491
<i>Welcome.</i>
1707
02:08:13,340 --> 02:08:16,560
<i>This time I wanted to do
everything by the book.</i>
1708
02:08:20,420 --> 02:08:23,016
<i>This time I didn't want
to bloody my hands.</i>
1709
02:08:23,990 --> 02:08:25,509
<i>Let this be a lesson.</i>
1710
02:08:32,156 --> 02:08:33,652
You should've held your brother back.
1711
02:08:33,735 --> 02:08:37,299
No, he didn't need to die.
1712
02:08:37,969 --> 02:08:40,801
My brother didn't need to die.
1713
02:08:41,496 --> 02:08:42,567
I have no restraint.
1714
02:08:42,808 --> 02:08:44,344
None at all.
1715
02:08:45,809 --> 02:08:47,062
None.
1716
02:08:51,056 --> 02:08:52,583
Aren't you going to shoot?
1717
02:08:56,617 --> 02:08:58,660
Why aren't you?
1718
02:08:59,687 --> 02:09:00,862
I don't know.
1719
02:09:01,568 --> 02:09:03,104
I guess I'm just tired.
1720
02:09:03,925 --> 02:09:05,205
Worn out.
1721
02:09:06,685 --> 02:09:07,875
Me too.
1722
02:09:09,673 --> 02:09:11,465
I'm exhausted too.
1723
02:09:12,484 --> 02:09:14,788
I can't bring myself to hurt you,
you know?
1724
02:09:15,413 --> 02:09:18,485
I do want to kill you, but I can't.
1725
02:09:20,417 --> 02:09:23,273
You're an honorable enemy.
1726
02:09:23,688 --> 02:09:27,528
But not you, man! Because of you,
so many people almost died today!
1727
02:09:28,088 --> 02:09:29,623
You're a total psycho!
1728
02:09:33,953 --> 02:09:35,551
Then shoot me.
1729
02:09:36,088 --> 02:09:37,242
Go on.
1730
02:09:37,616 --> 02:09:39,285
Kill me.
1731
02:09:58,387 --> 02:10:00,547
Damn your *** luck!
1732
02:10:00,804 --> 02:10:02,960
Screw your *** luck!
1733
02:10:03,201 --> 02:10:05,185
Huh!
1734
02:10:11,103 --> 02:10:13,096
You know what we should do?
1735
02:10:14,009 --> 02:10:16,372
Since neither of us can pull the trigger…
1736
02:10:19,161 --> 02:10:21,186
…let's leave it to fate.
1737
02:10:26,739 --> 02:10:29,377
How do you feel about Russian roulette?
1738
02:10:34,586 --> 02:10:35,967
Hmm?
1739
02:10:36,441 --> 02:10:38,117
I trust my bad luck.
1740
02:11:30,328 --> 02:11:31,521
Last two!
1741
02:12:03,318 --> 02:12:04,712
What are you thinking?
1742
02:12:05,777 --> 02:12:07,205
Are you going to shoot me?
1743
02:12:18,609 --> 02:12:20,545
Once I start a game, I never quit.
1744
02:12:43,445 --> 02:12:44,667
Ha!
1745
02:12:45,010 --> 02:12:46,139
Ha!
1746
02:12:58,251 --> 02:13:01,993
Once I start a game, I don't quit either.
1746
02:13:02,305 --> 02:14:02,299