"No Mercy" Episode #1.17

ID13195534
Movie Name"No Mercy" Episode #1.17
Release NameGaddar S01E17 youtube 4K
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID32344477
Formatsrt
Download ZIP
Download Gaddar S01E17. Bölüm en.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 If you have problems with the subtitles: set.willow6a@gmail.com Enjoy the show! 2 00:00:06,466 --> 00:00:08,204 So, when's the wedding? 3 00:00:08,928 --> 00:00:10,690 So I know when to buy gold. 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,087 Marriage… 5 00:00:19,883 --> 00:00:21,129 …is off. 6 00:00:22,060 --> 00:00:23,369 It's not happening. 7 00:00:26,954 --> 00:00:28,565 What? Why not? 8 00:00:29,941 --> 00:00:32,052 Because I'm not the kind of guy you marry. 9 00:00:33,469 --> 00:00:34,972 True. 10 00:00:41,016 --> 00:00:42,874 So you're definitely done? 11 00:00:46,363 --> 00:00:47,533 Yeah. 12 00:00:50,280 --> 00:00:52,018 Anyway, I'll get going. 13 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 14 00:01:06,910 --> 00:01:09,803 MY EYE IS ON YOU 15 00:01:12,694 --> 00:01:13,901 What the hell is this? 16 00:01:15,810 --> 00:01:17,151 Aydan. 17 00:01:17,565 --> 00:01:19,765 I see it's from Aydan, but what even is this? 18 00:01:23,602 --> 00:01:24,673 Why are you laughing? 19 00:01:24,914 --> 00:01:27,975 Sorry, my nerves are shot. Look, she's watching us. 20 00:01:29,068 --> 00:01:31,418 For God's sake. What even is this now? 21 00:01:31,659 --> 00:01:34,199 But why are you mad? Didn't you two break up? 22 00:01:34,568 --> 00:01:36,568 We did, but what the hell is this? 23 00:01:45,681 --> 00:01:46,704 Whatever. 24 00:02:47,444 --> 00:02:48,706 Korkut. 25 00:03:05,269 --> 00:03:06,721 Could this be a coincidence? 26 00:03:07,016 --> 00:03:09,629 What coincidence, man? He was always carrying that woodcarver. 27 00:03:09,712 --> 00:03:13,062 Don't you remember? He had little wooden statues all over his place. 28 00:03:13,506 --> 00:03:15,752 And we know he escaped by boat. 29 00:03:16,644 --> 00:03:19,803 He probably guessed we saw him on the security cams too. 30 00:03:20,491 --> 00:03:23,048 This is a loud and clear message. Korkut's alive. 31 00:03:24,638 --> 00:03:25,948 <i>Ah!</i> 32 00:03:33,065 --> 00:03:34,406 <i>Were you looking for me?</i> 33 00:03:35,712 --> 00:03:38,244 <i>-You lucky guy. -Why?</i> 34 00:03:42,107 --> 00:03:44,020 <i>Kind-hearted brute, huh?</i> 35 00:03:45,429 --> 00:03:47,072 <i>I'm not kind-hearted.</i> 36 00:04:17,151 --> 00:04:18,794 God damn it! 37 00:04:19,035 --> 00:04:20,959 How is he alive? He was in the middle of the sea. 38 00:04:21,042 --> 00:04:23,009 Didn't you say the poison would work fast? 39 00:04:23,092 --> 00:04:25,797 Guess it didn't, huh? You trying to blame me now? 40 00:04:26,309 --> 00:04:30,509 Maybe his body's tough. That no-pain disease and all. 41 00:04:33,123 --> 00:04:36,433 Whatever it is, the guy's alive, he came right to my doorstep. 42 00:04:36,818 --> 00:04:38,918 Yeah, you're right, he came to your house. 43 00:04:39,955 --> 00:04:42,155 But since he didn't just finish it silently 44 00:04:42,355 --> 00:04:45,585 this means he's saying hello. 45 00:04:49,330 --> 00:04:50,640 He's got a plan. 46 00:04:51,095 --> 00:04:53,444 Unfortunately. Unfortunately. 47 00:04:58,951 --> 00:05:00,975 It was a miracle I made it out. 48 00:05:01,272 --> 00:05:04,399 Never knew I was this lucky, you know, old man? 49 00:05:09,415 --> 00:05:11,917 I feel like I've been reborn. 50 00:05:13,158 --> 00:05:14,912 I'm glad you survived, Korkut. 51 00:05:15,153 --> 00:05:17,277 You're not glad I survived. 52 00:05:17,750 --> 00:05:20,806 You're glad the fight's not over. Don't lie to me. 53 00:05:21,603 --> 00:05:23,571 You pit one dog against another. 54 00:05:23,812 --> 00:05:26,407 -Why are you saying that, Korkut? -Am I wrong? 55 00:05:27,236 --> 00:05:28,784 Didn't you use me as a pawn? 56 00:05:29,025 --> 00:05:32,238 You came to my house, sicced your son on me, my brothers died. 57 00:05:33,641 --> 00:05:36,752 There are casualties on the road. That's our world. 58 00:05:37,438 --> 00:05:39,914 Besides, no one forced you. 59 00:05:40,215 --> 00:05:42,494 Oh, "our world," is it? 60 00:05:43,072 --> 00:05:45,276 You, in your world 61 00:05:45,517 --> 00:05:47,480 hold the fire with tongs, old man. 62 00:05:47,721 --> 00:05:49,593 I'm the tongs themselves. 63 00:05:49,834 --> 00:05:53,780 If I'm this lucky, then I want to change the world too. 64 00:05:55,329 --> 00:05:57,226 I buried the old Korkut. 65 00:05:57,467 --> 00:05:59,832 Now I want the new one. 66 00:06:00,328 --> 00:06:02,360 Good. Good. 67 00:06:03,402 --> 00:06:05,133 No objection from me. 68 00:06:05,388 --> 00:06:07,555 I want to move up a league too. 69 00:06:09,854 --> 00:06:11,370 So how do we do this? 70 00:06:11,627 --> 00:06:14,508 I want to use the company's resources, for starters. 71 00:06:14,946 --> 00:06:16,565 What was it called 72 00:06:16,981 --> 00:06:20,681 there was a codename, wasn't it? "The Manager," right? Yeah, like the Manager. 73 00:06:20,857 --> 00:06:22,557 I want a codename too. 74 00:06:22,798 --> 00:06:24,765 Governor, how's that sound? 75 00:06:26,801 --> 00:06:30,151 I still have contacts. I could bring in solid hitmen to the company. 76 00:06:30,477 --> 00:06:32,494 Introduce me to someone inside. 77 00:06:33,594 --> 00:06:36,578 -It's possible. -No, not "possible." It will happen. 78 00:06:37,050 --> 00:06:39,177 Then we'll team up. 79 00:06:39,529 --> 00:06:42,632 Don't you want that big boss chair? 80 00:06:43,334 --> 00:06:46,430 You can only get there with a guy like me, old man. 81 00:06:51,087 --> 00:06:53,843 Korkut, this is great. 82 00:06:55,179 --> 00:06:57,266 I've been bored for ages. 83 00:06:57,595 --> 00:07:00,904 A new goal, new thrills. 84 00:07:08,090 --> 00:07:11,177 When you get old, your goals need to change too. 85 00:07:12,372 --> 00:07:14,055 -Ekber Baba… -Speak. 86 00:07:14,374 --> 00:07:17,660 News is in, everyone's caught their prey. 87 00:07:19,998 --> 00:07:21,339 Good. 88 00:07:23,113 --> 00:07:25,279 Then let's get this started. 89 00:07:28,126 --> 00:07:30,182 Let's call that Dağhan first. 90 00:07:42,245 --> 00:07:44,166 I'll go check the place out. 91 00:07:48,291 --> 00:07:50,283 -Yes? -Kind-hearted brute! 92 00:07:51,603 --> 00:07:53,016 Psst! 93 00:07:55,490 --> 00:07:58,133 Korkut, Korkut, Korkut. 94 00:08:00,353 --> 00:08:02,464 Aren't you glad to hear my voice? 95 00:08:02,943 --> 00:08:05,768 You bastard, how are you still alive? 96 00:08:06,009 --> 00:08:08,239 Guess my time just hasn't come yet. 97 00:08:09,822 --> 00:08:12,171 Thanks to you, I can laugh now, you know? 98 00:08:12,523 --> 00:08:14,174 You wiped out my traumas. 99 00:08:14,590 --> 00:08:16,249 You killed the old Korkut. 100 00:08:16,490 --> 00:08:18,470 Come face me, and I'll bury the new one too, punk! 101 00:08:18,553 --> 00:08:20,672 Aren't you really happy I'm alive? 102 00:08:20,968 --> 00:08:23,274 You missed me too while I was gone, didn't you? 103 00:08:23,515 --> 00:08:27,168 What've you been doing without me? Hunting fake messiahs, is that it? 104 00:08:30,336 --> 00:08:33,495 You got the news quick. Are you with Grandpa Ekber, huh? 105 00:08:34,380 --> 00:08:37,777 Where are you, anyway? Look at us, chatting away, you know? 106 00:08:38,073 --> 00:08:41,478 You with your guys? Kurt, Enver 107 00:08:43,388 --> 00:08:45,023 your "Manager," huh? 108 00:08:48,251 --> 00:08:49,775 Why're you asking, huh? 109 00:08:50,453 --> 00:08:52,786 We're gonna play a very fun game together. 110 00:08:53,456 --> 00:08:55,718 Also great for sharpening the mind. 111 00:08:56,094 --> 00:08:57,864 The game's called Four for Four. 112 00:08:58,136 --> 00:09:00,158 Four for Four? What the hell are you on about? 113 00:09:00,241 --> 00:09:02,836 Just do what I say, alright, Dağhan? 114 00:09:03,172 --> 00:09:05,972 Do what I say, that's it. We're gonna play Four for Four. 115 00:09:06,122 --> 00:09:08,122 You need to get to Enver's office, fast. 116 00:09:08,549 --> 00:09:09,906 I'll call you. 117 00:09:10,956 --> 00:09:12,777 Man, what the hell is Four for Four? 118 00:09:13,087 --> 00:09:15,277 He hung up, that ***! 119 00:09:16,273 --> 00:09:18,724 -What's Four for Four, man? -I don't wanna know. 120 00:09:18,965 --> 00:09:21,595 So we're just gonna go to Enver's office 'cause he said so? 121 00:09:21,678 --> 00:09:23,726 He's up to something. We have no choice. 122 00:09:24,109 --> 00:09:25,816 Might sound rude, but 123 00:09:26,057 --> 00:09:28,087 -we'll *** go. -Exactly. 124 00:09:38,799 --> 00:09:41,180 So what now, Mr. Car Wash? 125 00:09:41,421 --> 00:09:44,804 Swear I told my mom to find someone to run it, she's hiring a guy. 126 00:09:45,202 --> 00:09:46,964 My brother bailed anyway. 127 00:09:47,261 --> 00:09:49,554 Why are you still looking to your brother, man? 128 00:09:49,637 --> 00:09:51,780 It was obvious he wasn't coming. 129 00:09:52,847 --> 00:09:54,738 Alright, I'll find someone qualified 130 00:09:54,979 --> 00:09:57,327 your mom runs the place, you hang with me. 131 00:09:58,300 --> 00:10:01,768 I'll hang for a bit, but I'm hopefully outta here, brother-in-law. 132 00:10:02,281 --> 00:10:03,861 Where the hell are you going? 133 00:10:04,132 --> 00:10:06,267 -Just meeting a friend… -Oh! 134 00:10:06,508 --> 00:10:08,277 Important guests have arrived. 135 00:10:13,769 --> 00:10:14,872 Where've you been? 136 00:10:15,113 --> 00:10:17,540 What the hell are you doing here? Why aren't you at the shop? 137 00:10:17,623 --> 00:10:20,330 Dude, are we even living the same life? 138 00:10:20,571 --> 00:10:23,507 I laid out the deal, waited brush in hand, you never showed. 139 00:10:23,590 --> 00:10:25,887 -Deal's off. -I was coming, I had stuff to do. 140 00:10:26,128 --> 00:10:27,510 Of course you did. 141 00:10:28,219 --> 00:10:29,584 Who are these guys? 142 00:10:29,825 --> 00:10:31,641 How long's this chat gonna go on? 143 00:10:32,081 --> 00:10:33,414 Any word from Korkut? 144 00:10:33,662 --> 00:10:36,443 Korkut? What kind of word could you have? The guy's dead! 145 00:10:36,526 --> 00:10:40,423 No, he's not. Korkut's alive. He called Dağhan, told us to come here. 146 00:10:40,808 --> 00:10:43,999 ***, and you actually came? Are you all out of your minds? 147 00:10:44,320 --> 00:10:47,620 Bet he planted a bomb in here or something! Let's get the hell out! 148 00:10:47,711 --> 00:10:52,061 If he wanted to kill us, he wouldn't show up like this. He's got something else planned! 149 00:10:55,880 --> 00:10:57,197 He's calling. 150 00:11:00,892 --> 00:11:02,176 Dağhan? 151 00:11:02,855 --> 00:11:03,955 What do you want, huh? 152 00:11:04,366 --> 00:11:07,216 You all at the office? Got all your little girls together? 153 00:11:08,789 --> 00:11:10,109 Yeah, we're all here! 154 00:11:10,350 --> 00:11:11,417 Good. 155 00:11:11,777 --> 00:11:14,991 Korkut, what the hell are you up to again? You're driving me insane, man! 156 00:11:15,074 --> 00:11:16,836 Has the courier arrived yet? 157 00:11:17,077 --> 00:11:18,535 Courier? What courier? 158 00:11:21,319 --> 00:11:25,116 I sent one, look, he's late. We'll have to wait a bit. 159 00:11:25,357 --> 00:11:26,533 Wait for what? 160 00:11:26,774 --> 00:11:29,983 Well, with Istanbul traffic, these things get tricky. 161 00:11:30,248 --> 00:11:32,548 But hopefully the courier won't waste our time. 162 00:11:32,823 --> 00:11:34,966 Because people's lives are in danger. 163 00:11:35,207 --> 00:11:37,778 Whose lives? What the hell have you done now? 164 00:11:38,146 --> 00:11:40,463 Be patient, you'll find out. 165 00:11:41,084 --> 00:11:42,663 I'm calling Yağmur. 166 00:11:57,174 --> 00:11:59,507 Nope, she's not answering! 167 00:12:09,608 --> 00:12:12,408 -Ah, this is a bomb for sure. -Kurt, take a look at this. 168 00:12:13,285 --> 00:12:14,920 Man, just go check it already. 169 00:12:21,965 --> 00:12:24,298 -Is it here? -Yeah, it's here. 170 00:12:47,659 --> 00:12:49,786 Stop shaking it, are you nuts? 171 00:12:50,027 --> 00:12:52,369 Who's shaking it? It's not a bomb, it's light. 172 00:12:54,160 --> 00:12:56,660 Don't be scared, come on. Open it already. 173 00:12:56,901 --> 00:12:59,487 Let the game begin or you won't make it in time. 174 00:13:03,369 --> 00:13:04,821 What the hell is this? 175 00:13:09,207 --> 00:13:10,683 Hüsniye. 176 00:13:17,057 --> 00:13:18,432 Cab driver Mesut. 177 00:13:35,838 --> 00:13:37,211 What the hell is this? 178 00:13:41,105 --> 00:13:42,946 What's she doing here? 179 00:13:45,746 --> 00:13:47,246 Where the hell is my daughter? 180 00:13:49,163 --> 00:13:51,750 Is that the Manager? That's the Manager, right? 181 00:13:52,006 --> 00:13:54,919 Nilüfer's father? For God's sake, put him on. 182 00:13:55,160 --> 00:13:57,144 I want to hear his voice, please. 183 00:13:57,701 --> 00:13:59,039 Manager 184 00:13:59,785 --> 00:14:01,778 this idea never even crossed my mind. 185 00:14:02,019 --> 00:14:06,119 I don't know your daughter. But that Ekber Baltacı, he planted the idea in my head. 186 00:14:06,419 --> 00:14:09,300 By the way, your daughter's beautiful. God bless her. 187 00:14:10,391 --> 00:14:13,034 You ***! You ***! 188 00:14:13,275 --> 00:14:15,410 Where the hell is my daughter, you ***? 189 00:14:15,761 --> 00:14:20,436 Don't you ever cut me off again, and never curse at me again. 190 00:14:21,213 --> 00:14:23,776 Please. If you swear at me 191 00:14:24,526 --> 00:14:27,200 your chances of saving those four drop a lot. 192 00:14:27,552 --> 00:14:30,004 You're racing against the clock here! 193 00:14:30,277 --> 00:14:32,150 Why don't you get that? 194 00:14:32,931 --> 00:14:35,629 Korkut, what is this, talk! 195 00:14:35,879 --> 00:14:38,920 Look, these are envelopes, alright? Inside are riddles. 196 00:14:39,191 --> 00:14:41,874 Solve them, and you'll get your outcome. 197 00:14:42,131 --> 00:14:46,453 The locations of the captives are hidden in the riddles. 198 00:14:46,774 --> 00:14:50,401 Crack them and save them. I'm telling you, time is short! 199 00:14:51,700 --> 00:14:53,911 <i>"I have no arms, no legs.</i> 200 00:14:54,152 --> 00:14:56,640 <i>They haven't found me, but I'll show up at the last click.</i> 201 00:14:56,723 --> 00:14:59,643 <i>My voice is loud, my breath warm.</i> 202 00:14:59,884 --> 00:15:02,458 <i>Whoever hugs me, will never hug again."</i> 203 00:15:02,819 --> 00:15:05,136 You've got exactly one hour. Let me see… 204 00:15:05,473 --> 00:15:08,100 Damn, that courier was late. 205 00:15:11,104 --> 00:15:13,104 Not my fault, I swear it's not my fault. 206 00:15:13,194 --> 00:15:15,517 But now you've got 56 minutes thanks to that courier. 207 00:15:15,600 --> 00:15:18,211 Also, four different hitmen, each locked on a target. 208 00:15:18,452 --> 00:15:21,692 If you're not there in time, they die. So move it! 209 00:15:22,188 --> 00:15:23,776 God damn you! 210 00:15:24,017 --> 00:15:25,967 What kind of psychotic fantasy is this? 211 00:15:26,161 --> 00:15:28,460 Weren't you guys into playing heroes? 212 00:15:28,701 --> 00:15:30,220 I thought I'd help you out. 213 00:15:30,461 --> 00:15:32,387 But you've gotta play by the rules. 214 00:15:32,628 --> 00:15:34,838 If you don't play fair and get dirty 215 00:15:35,079 --> 00:15:38,229 I can be filthier than all of you. And you know that damn well. 216 00:15:38,813 --> 00:15:40,986 This is your not-dirty version, huh, you ***? 217 00:15:41,069 --> 00:15:44,169 I rigged all of them with bombs. My men are watching the place. 218 00:15:45,757 --> 00:15:48,378 And hey, don't, I'm telling you, don't 219 00:15:48,619 --> 00:15:50,069 call the police or anything. 220 00:15:50,212 --> 00:15:53,114 If I even sense it, I'll pull those pins from right here. 221 00:15:53,999 --> 00:15:55,666 Now hurry up. 222 00:15:57,854 --> 00:16:00,267 I put a lot of effort into this, now enjoy it. 223 00:16:00,526 --> 00:16:02,764 And start with whichever riddle you want. 224 00:16:03,369 --> 00:16:05,195 Good luck. 225 00:16:06,883 --> 00:16:10,716 -He hung up, the bastard! -Is that the same bastard who killed our dad? 226 00:16:11,101 --> 00:16:12,800 Yeah, it's that exact bastard! 227 00:16:13,041 --> 00:16:16,429 What if he's *** with us? Manager, why don't you call your daughter? 228 00:16:16,512 --> 00:16:17,964 I'll call her on the way! 229 00:16:18,315 --> 00:16:20,220 Wait, both of you are going? 230 00:16:21,414 --> 00:16:23,927 I'm going to find my daughter, Kurt's coming with me. 231 00:16:24,010 --> 00:16:25,960 We've got four targets, let's split up! 232 00:16:26,275 --> 00:16:27,958 Sorry Dağhan, I've gotta go. 233 00:16:31,043 --> 00:16:32,527 I'll go after Mesut. 234 00:16:33,552 --> 00:16:36,266 -You take Gülay. -Who the hell is Gülay? 235 00:16:36,779 --> 00:16:38,398 <i>Help!</i> 236 00:16:38,957 --> 00:16:42,822 <i>Help! Help me, they're going to kill me!</i> 237 00:16:44,751 --> 00:16:46,402 <i>They're going to kill me!</i> 238 00:16:47,722 --> 00:16:49,055 <i>Help me!</i> 239 00:16:49,479 --> 00:16:51,479 <i>Help! Is anyone there?</i> 240 00:16:51,934 --> 00:16:55,386 <i>Is anyone there? They're going to kill me! Help!</i> 241 00:16:56,375 --> 00:16:59,978 <i>Is anyone there? They're going to kill me!</i> 242 00:17:00,649 --> 00:17:03,880 <i>Is anyone there? They're going to kill me! Help!</i> 243 00:17:05,170 --> 00:17:07,662 <i>-Gülay! -They'll kill me! Help!</i> 244 00:17:08,348 --> 00:17:10,872 <i>Help! Help!</i> 245 00:17:12,050 --> 00:17:15,526 <i>Gülay, come here! Gülay, come!</i> 246 00:17:29,041 --> 00:17:33,104 <i>Help! Somebody help!</i> 247 00:17:33,553 --> 00:17:35,418 <i>-Is anyone there? -Gülay!</i> 248 00:17:35,698 --> 00:17:38,706 <i>Gülay, get over here! Gülay!</i> 249 00:17:41,267 --> 00:17:44,156 <i>Well, what's wrong, run out of road?</i> 250 00:17:45,057 --> 00:17:46,779 <i>No one heard you scream?</i> 251 00:17:51,638 --> 00:17:52,996 <i>I heard you.</i> 252 00:17:59,981 --> 00:18:02,386 <i>Who the hell are you, huh? You ***!</i> 253 00:18:32,175 --> 00:18:33,738 <i>God bless you.</i> 254 00:18:35,327 --> 00:18:36,859 <i>God bless you!</i> 255 00:18:40,492 --> 00:18:41,769 <i>Now go.</i> 256 00:18:47,246 --> 00:18:49,880 What does it matter, man? She's just a girl about to get killed! 257 00:18:49,963 --> 00:18:52,241 Puzzle or whatever, ***, solve it and save her! 258 00:18:52,513 --> 00:18:56,379 Come on, brother-in-law, don't drag me into this. I don't even know a Gülay, what's this got to do with me? 259 00:18:56,462 --> 00:18:59,501 Enver, you're getting on my nerves. When it suits you, we're a team, a team, 260 00:18:59,584 --> 00:19:01,630 but when it doesn't, you bail, huh? 261 00:19:02,945 --> 00:19:04,878 Brother, reminder, you've got one hour. 262 00:19:04,961 --> 00:19:07,194 Make that 56 minutes, that's what he said, the ***! 263 00:19:07,277 --> 00:19:09,174 -I'm taking your car. -What am I supposed to do, then? 264 00:19:09,257 --> 00:19:10,390 Steal one! 265 00:19:11,325 --> 00:19:12,960 Good grief… 266 00:19:15,140 --> 00:19:17,775 -Let's go, brother-in-law. -Wait, I'm coming too? 267 00:19:18,897 --> 00:19:22,289 Man, he said riddles and puzzles, we'll solve them together, come on. 268 00:19:22,372 --> 00:19:23,408 We'll figure it out. 269 00:19:23,649 --> 00:19:25,982 <i>-The person you're calling…</i> -Phone's off. 270 00:19:26,228 --> 00:19:29,128 -Enter the address, find the fastest route. -Got it, Manager. 271 00:19:29,386 --> 00:19:32,124 -He said cinema, right? -Yeah, inside the mall. 272 00:19:32,635 --> 00:19:34,675 -Read that riddle again. -Okay, one sec. 273 00:19:35,462 --> 00:19:36,871 "I have no arms or legs. 274 00:19:37,112 --> 00:19:38,982 They couldn't find me, but I'll be there at the last click. 275 00:19:39,065 --> 00:19:42,783 My voice is strong, my breath is warm. Whoever hugs me, will never hug again." 276 00:19:42,866 --> 00:19:45,616 -What is that supposed to be? -How should I know, Manager? 277 00:19:46,212 --> 00:19:48,474 -Try Googling it. -Right, good idea. 278 00:19:49,842 --> 00:19:52,636 "No arms, no legs…" 279 00:19:53,028 --> 00:19:55,115 -Come on, hurry up. -Okay, Manager. 280 00:19:55,395 --> 00:19:57,222 Nothing, Manager. He made it up himself. 281 00:19:57,305 --> 00:19:59,144 It's all your fault. Your fault. 282 00:19:59,385 --> 00:20:01,470 If they hadn't figured out she was my daughter 283 00:20:01,553 --> 00:20:03,953 none of this would've happened! It's all on you. 284 00:20:04,476 --> 00:20:07,376 Alright, Manager, we'll save her! We'll make it and save her! 285 00:20:07,766 --> 00:20:09,466 If we don't, you're already dead. 286 00:20:09,612 --> 00:20:12,068 Manager, I'm just saying, you shouldn't have followed me. 287 00:20:12,151 --> 00:20:14,429 You outed yourself that day! 288 00:20:14,766 --> 00:20:17,115 And now you're talking back? Shut up! 289 00:20:18,054 --> 00:20:20,871 Now focus on the riddle. 290 00:20:21,441 --> 00:20:25,543 What does it say? No arms, no legs. 291 00:20:25,905 --> 00:20:28,468 No arms, no legs. What is it, what… what? 292 00:20:29,074 --> 00:20:30,487 A jellyfish? 293 00:20:30,998 --> 00:20:34,800 Jellyfish… No, it can't be a jellyfish! Do jellyfish even make a sound? 294 00:20:36,097 --> 00:20:39,188 -Don't they? -No, they live underwater, man. 295 00:20:39,963 --> 00:20:42,622 Dude, whales live underwater too but they make sounds! 296 00:20:43,228 --> 00:20:44,490 Really? 297 00:20:44,731 --> 00:20:48,453 ***, what have we gotten into? Some maniac's playing games with us! 298 00:21:22,061 --> 00:21:24,578 -Yeah, Dağhan? -I just sent you a picture. 299 00:21:24,866 --> 00:21:28,566 There's an address on it. A café. There's also a riddle written underneath. 300 00:21:28,814 --> 00:21:32,021 You need to go to that café, solve the riddle, and find an envelope there. 301 00:21:32,104 --> 00:21:34,054 Inside it, there'll be another address. 302 00:21:34,218 --> 00:21:36,749 What are you saying, man? I don't get it. What riddle? 303 00:21:36,832 --> 00:21:39,038 Gürkan, go to the address, it's a café. 304 00:21:39,365 --> 00:21:41,465 Solve the riddle, find the envelope there. 305 00:21:41,659 --> 00:21:44,762 Another address will be inside. At that address is teacher Hüsniye. 306 00:21:44,845 --> 00:21:46,657 A hitman is going to shoot her in an hour. 307 00:21:46,740 --> 00:21:47,800 Teacher Hüsniye? 308 00:21:49,376 --> 00:21:50,916 <i>Is it this man, ma'am?</i> 309 00:21:51,625 --> 00:21:53,038 <i>Yes, that's the guy.</i> 310 00:21:54,017 --> 00:21:55,985 <i>He fired on my house.</i> 311 00:21:56,901 --> 00:21:58,568 <i>He burned my belongings.</i> 312 00:22:01,542 --> 00:22:05,518 <i>Then he threatened me. I'm filing charges against this man!</i> 313 00:22:06,413 --> 00:22:08,071 <i>Alright, ma'am, alright.</i> 314 00:22:09,694 --> 00:22:12,146 <i>So, what happens now?</i> 315 00:22:13,102 --> 00:22:15,332 <i>We'll send him to the duty court.</i> 316 00:22:16,629 --> 00:22:18,828 <i>How long will this guy stay inside?</i> 317 00:22:19,768 --> 00:22:23,260 <i>Not sure, exactly, but he's wanted for some other crimes too.</i> 318 00:22:23,828 --> 00:22:25,844 <i>Minor stuff, mostly…</i> 319 00:22:27,054 --> 00:22:31,332 <i>But if he gets out soon, he'll come back.</i> 320 00:22:31,652 --> 00:22:33,795 <i>He'll come to my door again.</i> 321 00:22:35,403 --> 00:22:37,570 <i>Look, ma'am, don't be afraid.</i> 322 00:22:37,811 --> 00:22:39,779 <i>Really, don't. It's not that easy.</i> 323 00:22:40,027 --> 00:22:42,305 <i>There's unlawful entry, threats.</i> 324 00:22:42,546 --> 00:22:45,246 <i>He'll stay inside for a while. We're here. Don't worry.</i> 325 00:22:56,376 --> 00:22:58,011 <i>Forgive me, ma'am.</i> 326 00:23:01,098 --> 00:23:03,286 Dağhan, what are you saying, man? Are you joking? 327 00:23:03,369 --> 00:23:05,010 No. I wish it were a joke. 328 00:23:06,189 --> 00:23:08,213 It's Korkut Zakkum and Ekber's doing. 329 00:23:08,462 --> 00:23:10,812 We don't have time, Gürkan. You've got to hurry. 330 00:23:11,154 --> 00:23:14,257 -Okay, okay, I'm going. -Don't tell the police. 331 00:23:15,523 --> 00:23:18,348 -Dude, I am the police! -I mean the other cops! 332 00:23:18,589 --> 00:23:21,414 Go alone. He said there's a bomb on her. 333 00:23:21,728 --> 00:23:23,585 No way, what bomb, man? 334 00:23:23,826 --> 00:23:26,040 Go alone, Gürkan, you never know with this guy. 335 00:23:26,123 --> 00:23:27,623 Alright, alright. Ending call. 336 00:23:30,921 --> 00:23:33,183 "There is nothing new under the sun 337 00:23:33,758 --> 00:23:37,269 look under the neon." What the hell is that supposed to mean? 338 00:23:45,023 --> 00:23:48,323 "If you haven't forgotten the harm done to you, it's thanks to me." 339 00:23:50,149 --> 00:23:53,705 What kind of riddle is this, man? Look what you've dragged us into! 340 00:23:54,789 --> 00:23:56,066 Jerk! 341 00:23:56,782 --> 00:24:01,377 "Before the morning of youth ends, before the dew drops vanish, it does what it must. 342 00:24:02,129 --> 00:24:03,629 A sickness, that's what it is… 343 00:24:03,796 --> 00:24:07,402 It gets the job done, once it's infected, that's it." 344 00:24:09,405 --> 00:24:13,151 It's describing some disease. Something that strikes once it spreads. 345 00:24:14,895 --> 00:24:18,367 What kind of disease sticks around once it infects you? 346 00:24:18,608 --> 00:24:20,883 Rabies maybe? No, not rabies… 347 00:24:21,424 --> 00:24:24,874 Brother-in-law, help out a little, the riddle's asking for a disease. 348 00:24:25,198 --> 00:24:27,801 Ever heard of the ***-ain't-it disease? 349 00:24:28,964 --> 00:24:31,377 Nope, but it sounds like you've got it. 350 00:24:31,744 --> 00:24:34,403 I did and it's ***, brother-in-law! 351 00:24:34,644 --> 00:24:37,866 We'll just say we went to the theater, couldn't solve the puzzle. 352 00:24:38,641 --> 00:24:40,776 Could've at least tried a bit more. 353 00:24:41,032 --> 00:24:44,088 This hero stuff really isn't for me, Rüzgar. 354 00:24:44,345 --> 00:24:47,147 I'll tangle with a fake messiah or Korkut, 355 00:24:47,388 --> 00:24:50,738 but I'm not running around for some random woman. Sorry, not sorry. 356 00:24:51,170 --> 00:24:54,720 I know her. It's sister Gülay, she sells chestnuts in our neighborhood. 357 00:24:55,650 --> 00:24:59,571 She's a good lady. Worth saving. 358 00:25:01,458 --> 00:25:05,585 Still, look at Korkut, the way he's making us jump through hoops! 359 00:26:00,934 --> 00:26:02,005 Hello? 360 00:26:02,246 --> 00:26:04,565 Hi, it's Dertli. 361 00:26:08,600 --> 00:26:10,128 Leyla, are you there? 362 00:26:11,617 --> 00:26:12,726 I'm here. 363 00:26:14,304 --> 00:26:15,668 You lied to me. 364 00:26:16,497 --> 00:26:19,678 You said you'd never come back. I trusted you. 365 00:26:19,919 --> 00:26:21,225 That's why I helped you. 366 00:26:21,565 --> 00:26:23,609 We're even now, though, aren't we? 367 00:26:24,093 --> 00:26:27,991 Let me ask you something, how does it feel to have your trust broken? 368 00:26:29,118 --> 00:26:30,328 It's not great. 369 00:26:30,569 --> 00:26:33,966 No, it's not. It really hits deep. 370 00:26:35,112 --> 00:26:36,812 So, did you call just to say that? 371 00:26:37,003 --> 00:26:40,505 No. I just wanted to hear your voice. 372 00:26:42,123 --> 00:26:47,408 Korkut, please, I'm begging you, don't hurt anyone else. 373 00:26:47,817 --> 00:26:50,376 Hasn't there been enough? Let it end. 374 00:26:50,616 --> 00:26:54,411 By anyone, do you mean Dağhan? 375 00:26:55,444 --> 00:26:59,826 Yes, I mean Dağhan. His family. Aydan. 376 00:27:00,577 --> 00:27:04,281 Look, your siblings are dead too. Please, let this be over. 377 00:27:04,522 --> 00:27:07,583 No. It's not over yet. 378 00:27:08,254 --> 00:27:09,375 Where are you? 379 00:27:09,616 --> 00:27:13,617 What, you thought I'd blurt it out if you asked suddenly, Leyla? 380 00:27:14,285 --> 00:27:16,078 No, I just asked to meet. 381 00:27:16,395 --> 00:27:18,303 To meet me? Really? 382 00:27:18,544 --> 00:27:20,747 Yes. Can we meet? 383 00:27:28,338 --> 00:27:29,816 Are you laughing right now? 384 00:27:30,139 --> 00:27:31,572 You made me laugh. 385 00:27:32,456 --> 00:27:34,256 Didn't you say you stopped laughing? 386 00:27:34,471 --> 00:27:38,397 I've started again, thanks to all of you, I found humor in life again. 387 00:27:38,697 --> 00:27:40,468 I see. I'm glad for you but 388 00:27:40,807 --> 00:27:43,338 I'm serious. I really do want to see you. 389 00:27:43,579 --> 00:27:44,675 Why? 390 00:27:46,023 --> 00:27:50,210 Korkut, look, after you died 391 00:27:50,887 --> 00:27:54,996 I mean after we thought you were dead, something changed in me. 392 00:27:55,695 --> 00:27:57,421 I felt awful. 393 00:27:57,806 --> 00:28:00,578 I wished I'd gotten to know you better. 394 00:28:00,903 --> 00:28:02,887 Felt like something was left unfinished. 395 00:28:02,970 --> 00:28:08,195 If your voice shook just a little more 396 00:28:08,502 --> 00:28:11,310 I might've almost believed what you're saying. 397 00:28:14,490 --> 00:28:16,143 But Leyla, you can't fool me anymore. 398 00:28:16,226 --> 00:28:19,320 What are you gonna do, trap me, call Dağhan? 399 00:28:19,631 --> 00:28:22,222 No, no. I'd never do that again. 400 00:28:22,688 --> 00:28:25,022 Korkut, I really want to see you. 401 00:28:25,547 --> 00:28:30,551 No. I need to hang up now. Maybe I'll call again later, okay? 402 00:28:45,787 --> 00:28:48,389 -Where's the cinema? -Upstairs, theater two. 403 00:28:48,630 --> 00:28:50,811 -You still haven't figured it out? -Manager, you're the smart one. 404 00:28:50,894 --> 00:28:52,762 Come on, think. You're good at this stuff, think! 405 00:28:52,845 --> 00:28:56,350 My brain's not working right now. What did it say? What was it? 406 00:28:56,591 --> 00:28:58,097 Loud voice, warm breath 407 00:28:58,338 --> 00:29:00,420 -whoever hugs it, can't ever hug again. -Can't ever hug again. 408 00:29:00,503 --> 00:29:02,103 -What is it? -How should I know? 409 00:29:02,302 --> 00:29:04,378 Let's go to the theater, maybe it'll make sense there. 410 00:29:04,461 --> 00:29:06,539 -Hopefully, hopefully. -Let's go. 411 00:29:06,867 --> 00:29:09,464 -Where's the theater? -This way. Come on, Manager. 412 00:29:31,372 --> 00:29:32,860 Psst! Hey! 413 00:29:33,439 --> 00:29:35,489 -What? -What're you staring at, huh? Move! 414 00:29:43,743 --> 00:29:44,980 Ah, Aydan… 415 00:29:49,844 --> 00:29:51,590 You're good with riddles. 416 00:30:05,333 --> 00:30:07,498 Aydan, why aren't you answering your phone? 417 00:30:18,881 --> 00:30:21,781 "If you remember the harm done to you, it's because of me." 418 00:30:21,933 --> 00:30:23,814 What kind of *** is that? 419 00:30:40,872 --> 00:30:42,767 -This is it. -What's with the theater? 420 00:30:42,850 --> 00:30:44,960 That guy's *** with us, 100%. 421 00:30:45,559 --> 00:30:47,809 He'll be like, "Gotcha in the end," just wait. 422 00:30:48,169 --> 00:30:50,451 Brother-in-law, let's at least check it out. 423 00:30:50,740 --> 00:30:53,029 Fine. We came this far, let's go in. 424 00:30:59,278 --> 00:31:03,604 Alright man, nothing here. "There's nothing new under the sun," my *** 425 00:31:05,680 --> 00:31:09,800 "Look under the neon." Neon is man-made light. 426 00:31:10,198 --> 00:31:12,115 God made the sun, man made the neon? 427 00:31:12,356 --> 00:31:15,637 What the hell is this? Your riddle's full of ***! 428 00:31:19,380 --> 00:31:20,849 Where's the café? 429 00:31:23,235 --> 00:31:27,169 In the depths of hell! The café is in the depths of hell! 430 00:31:27,941 --> 00:31:29,652 Let's go, man, come on! 431 00:31:34,097 --> 00:31:35,997 Manager, they're showing a movie inside. 432 00:31:41,211 --> 00:31:43,894 Who are these people? Where'd they come from? 433 00:31:44,986 --> 00:31:46,470 What the hell? 434 00:31:48,563 --> 00:31:51,760 So? Does it make more sense now? 435 00:31:52,986 --> 00:31:56,056 No idea, Manager. If he hid an envelope in here 436 00:31:56,297 --> 00:31:58,562 it'd be under these seats, somewhere in one of them. 437 00:31:58,645 --> 00:32:00,095 -Psst! -I'm reporting you! 438 00:32:00,373 --> 00:32:03,749 What psst?! My daughter's life's on the line! 439 00:32:03,990 --> 00:32:05,650 -What's going on? -It's fine, it's fine. 440 00:32:05,733 --> 00:32:08,181 Manager, calm down. We won't find the envelope like this. 441 00:32:08,264 --> 00:32:12,963 Just take a breath. We need you. Stay calm. Think. Come on. 442 00:32:13,204 --> 00:32:15,983 -Come on, come on. -Alright, alright. 443 00:32:16,904 --> 00:32:17,904 Okay, I'm calm. 444 00:32:18,199 --> 00:32:19,544 Read it again. 445 00:32:20,291 --> 00:32:24,791 "I have no arms or legs. They didn't find me, but I'll be there at the last click." 446 00:32:25,032 --> 00:32:28,785 No arms or legs. No arms or legs… 447 00:32:29,065 --> 00:32:32,240 No arms or legs… 448 00:32:33,398 --> 00:32:35,190 The last click? 449 00:32:36,852 --> 00:32:40,503 If there's a last click, then there must be earlier ones too. 450 00:32:41,386 --> 00:32:43,420 Click, click. 451 00:32:43,873 --> 00:32:45,525 Click, click. 452 00:32:45,766 --> 00:32:47,718 It's timed, it's timed! 453 00:32:48,030 --> 00:32:50,443 -Bomb! -Bomb! 454 00:32:50,684 --> 00:32:53,100 -What does a bomb have to do with it? -Look at the C4! 455 00:32:53,183 --> 00:32:54,397 -***! -C4! 456 00:32:54,638 --> 00:32:56,279 -What? ***! That's brilliant! -C4! 457 00:32:56,362 --> 00:32:59,068 Evacuate! Get out, now! Move it! 458 00:33:02,819 --> 00:33:04,033 I found it! 459 00:33:04,368 --> 00:33:06,972 -Manager, I found it! -Come, come, come! 460 00:33:11,247 --> 00:33:13,629 No, no. 461 00:33:13,870 --> 00:33:15,234 Sweetie, it's ringing again. 462 00:33:15,317 --> 00:33:17,332 It might be important. Just answer it. 463 00:33:17,573 --> 00:33:21,899 No, don't answer. Hang up. Block him, even. 464 00:33:22,140 --> 00:33:26,407 Then file a complaint with the prosecutor, say this guy stole your youth. 465 00:33:26,677 --> 00:33:29,540 Oh come on, you're being so dramatic! 466 00:33:31,725 --> 00:33:33,003 Look, you're getting soft. 467 00:33:33,086 --> 00:33:35,479 Don't be. Don't soften. Don't lose your head. 468 00:33:35,720 --> 00:33:37,879 But I am curious what he'll say. 469 00:33:38,120 --> 00:33:39,320 Ugh, curious about what? 470 00:33:39,525 --> 00:33:42,210 He probably saw the posters. He's gonna yell for sure. 471 00:33:42,451 --> 00:33:45,035 He must be fuming. Don't pick up, don't! 472 00:33:45,276 --> 00:33:49,116 Let him scream all he wants, I'll shut him down good, don't worry. 473 00:33:49,357 --> 00:33:51,446 -Wait! -Aydan, wait! Don't answer! 474 00:33:51,687 --> 00:33:52,894 Wait! 475 00:33:53,687 --> 00:33:55,108 Oh, Aydan! 476 00:33:55,349 --> 00:33:56,379 What? 477 00:33:56,620 --> 00:33:58,826 Aydan, where are you? Why aren't you answering your phone? 478 00:33:58,909 --> 00:34:02,424 "Why aren't you answering?" Maybe because we broke up? 479 00:34:02,665 --> 00:34:05,540 Look, just listen to me, I'm gonna ask you a riddle, alright? 480 00:34:05,623 --> 00:34:07,249 -A riddle? -Or a question. 481 00:34:07,490 --> 00:34:09,207 The answer might be a seat number. 482 00:34:09,507 --> 00:34:11,657 Dağhan, what the hell are you talking about? 483 00:34:12,110 --> 00:34:14,150 Just listen, the question is this: 484 00:34:14,391 --> 00:34:17,541 "If you remember the harm done to you, it's because of me." 485 00:34:19,014 --> 00:34:20,857 -That's true. -What is? 486 00:34:21,098 --> 00:34:25,726 I don't forget the evil done to me, the evil you did, thanks to you. 487 00:34:26,173 --> 00:34:29,083 Aydan, this isn't like that. You're good at these absurd questions. 488 00:34:29,166 --> 00:34:32,051 Dağhan, I don't get it right now. What puzzle, what question? 489 00:34:32,134 --> 00:34:33,749 Are you playing some kind of game? 490 00:34:33,832 --> 00:34:35,387 Look, Mesut's life is in danger. 491 00:34:35,470 --> 00:34:37,122 I have to solve this question to find him. 492 00:34:37,205 --> 00:34:39,776 I'm in an empty stadium now. There are 1000 seats. 493 00:34:40,488 --> 00:34:44,297 The answer could be one of the seat numbers. Please think, just think. 494 00:34:44,767 --> 00:34:48,094 God, can we just have one normal day? What's wrong with Mesut? 495 00:34:48,335 --> 00:34:51,230 Aydan, can you focus on the question? Look, we're wasting time. 496 00:34:51,313 --> 00:34:52,452 Okay, fine. 497 00:34:53,330 --> 00:34:56,763 You don't forget the evil done to you, because of me. 498 00:34:57,004 --> 00:34:58,151 Right. 499 00:34:59,622 --> 00:35:02,653 But how can the answer turn out to be a seat number? 500 00:35:03,231 --> 00:35:04,328 Don't overthink it. 501 00:35:04,582 --> 00:35:06,440 The guy who wrote this question is a maniac. 502 00:35:06,523 --> 00:35:09,482 It's something stupid, we have to think stupidly. 503 00:35:09,741 --> 00:35:11,991 Well, that's your area of expertise. 504 00:35:12,232 --> 00:35:13,931 Look, we need to stop throwing digs at each other. 505 00:35:14,014 --> 00:35:16,525 Can you do that for a while? I'm asking you, please. 506 00:35:16,608 --> 00:35:17,822 Fine, I'll try. 507 00:35:19,194 --> 00:35:21,168 I'm thinking stupidly right now. 508 00:35:24,102 --> 00:35:25,253 What? 509 00:35:29,368 --> 00:35:32,771 Actually, we all live in our own prisons. 510 00:35:33,265 --> 00:35:37,570 The more people around us, the lonelier we are. 511 00:35:40,721 --> 00:35:41,863 Greetings, everyone. 512 00:35:42,104 --> 00:35:45,205 Who are you? You're not allowed in here. 513 00:35:45,446 --> 00:35:47,567 We are the ghosts of the theater. 514 00:35:47,808 --> 00:35:52,738 Ah, brother-in-law, that's the seat number. The envelope could be under the seats. 515 00:35:53,896 --> 00:35:56,471 Alright then, let's all work together and search under the seats. 516 00:35:56,554 --> 00:35:58,504 You're going to find an envelope, okay? 517 00:35:58,738 --> 00:36:01,334 Come on now, God doesn't like laziness. Let's go, let's go, let's go. 518 00:36:01,417 --> 00:36:04,219 Where's security? How did you get past them? 519 00:36:04,499 --> 00:36:07,750 I beat up security. He didn't give me much confidence. You should replace him. 520 00:36:07,833 --> 00:36:10,645 What did you do? I'm calling the police now. 521 00:36:12,088 --> 00:36:16,188 Brother, forget the police, check under the seats. Everyone, start searching, okay? 522 00:36:16,359 --> 00:36:19,374 Come on, you're going to find an envelope. You start over there. 523 00:36:19,457 --> 00:36:22,473 You check over here, let's go! Move, move, move! 524 00:36:25,763 --> 00:36:29,047 Hey bro, was the gun really necessary though? 525 00:36:29,288 --> 00:36:31,608 Of course it was, man. Look how it speeds things up. 526 00:36:31,691 --> 00:36:34,041 Forget that, should we have solved the question? 527 00:36:34,457 --> 00:36:37,214 Maybe these guys know. Maybe it's some illness or something. 528 00:36:37,297 --> 00:36:39,840 Excuse me, could you look for a second? 529 00:36:40,224 --> 00:36:43,067 "Before morning ends youth, before the dewdrops fly 530 00:36:43,308 --> 00:36:46,411 whatever it'll do, it does once the illness has taken hold." 531 00:36:49,104 --> 00:36:50,720 So this was a riddle, huh? 532 00:36:51,072 --> 00:36:53,872 Do you know it? Have you heard anything like this before? 533 00:36:54,001 --> 00:36:57,082 -We've heard it, of course. -Really? What's the answer then? 534 00:36:57,462 --> 00:37:02,404 There is no answer. That's a quote from Hamlet. I know Hamlet by heart. 535 00:37:02,940 --> 00:37:05,364 Act one, scene three, that's Laertes' line. 536 00:37:05,605 --> 00:37:09,115 Act one, scene three. So, 13. 537 00:37:09,356 --> 00:37:11,663 Put Hamlet's H in front, H13! 538 00:37:12,583 --> 00:37:13,825 H13? 539 00:37:15,333 --> 00:37:19,233 His brother was a bookworm, remember? The idiot probably got the idea from him. 540 00:37:20,705 --> 00:37:22,239 Wait, wait, hold on. 541 00:37:25,079 --> 00:37:27,077 -Swear to God, I found it. -Let's go. 542 00:37:28,322 --> 00:37:31,239 Art saved the day. Thanks, theater. 543 00:38:10,370 --> 00:38:11,773 Ha! 544 00:38:12,582 --> 00:38:13,778 Good luck with your work. 545 00:38:13,861 --> 00:38:16,561 -Welcome, how can I help? -I won't be sitting, brother. 546 00:38:19,608 --> 00:38:22,908 -Is there a problem, Detective? -No problem, just a question for you. 547 00:38:23,297 --> 00:38:25,140 Someone stashed an envelope somewhere in here. 548 00:38:25,223 --> 00:38:28,539 Did you see an envelope, or anyone suspicious? Anything odd catch your eye? 549 00:38:28,622 --> 00:38:32,422 -Envelope? No, didn't see anything. What envelope? -What envelope? Okay then. 550 00:38:33,241 --> 00:38:36,331 Alright. Nothing new under the sun, look under the neon. 551 00:38:37,304 --> 00:38:39,234 -What's that? -Yeah, what is that? 552 00:38:39,475 --> 00:38:41,272 That's what I'm asking. Among the youth 553 00:38:41,355 --> 00:38:43,522 it's a phrase they use. Does it ring any bells? 554 00:38:43,605 --> 00:38:46,720 -Sir, never heard it. -You haven't. Alright, carry on. 555 00:38:48,070 --> 00:38:51,629 Nothing new under the sun, look under the neon. 556 00:38:51,870 --> 00:38:53,638 Aydan, did you find anything? 557 00:38:53,879 --> 00:38:55,614 Nope, they're still searching. 558 00:38:56,495 --> 00:38:59,181 Look at the nonsense we're tangled up in, my goodness. 559 00:38:59,264 --> 00:39:02,808 Mom, instead of whining, maybe check if anything's actually here. 560 00:39:03,144 --> 00:39:06,931 Oh come on, girl. This is ridiculous, there's nothing here. 561 00:39:07,312 --> 00:39:08,912 I haven't found anything either. 562 00:39:09,048 --> 00:39:11,895 Okay, okay, let's calm down. Let's think for a second. 563 00:39:12,360 --> 00:39:15,717 You don't forget the evil done to you, thanks to me. 564 00:39:15,968 --> 00:39:18,775 -Yeah, like you. -What about me? 565 00:39:19,016 --> 00:39:21,389 I mean, you're kind of a grudge-holder, aren't you? That's all I'm saying. 566 00:39:21,472 --> 00:39:23,868 -Hey, you watch it! -Mom, one sec, I've got this. 567 00:39:23,951 --> 00:39:25,562 You watch it! Me, hold a grudge? 568 00:39:25,803 --> 00:39:28,283 If I really held a grudge, would I even have picked up the phone? 569 00:39:28,366 --> 00:39:31,061 You're the one with grudges, you're the king of grudge-holders! 570 00:39:31,144 --> 00:39:32,994 You practically wrote the book on it! 571 00:39:33,224 --> 00:39:36,041 Okay, okay, don't blow up. Let's not lose focus, alright? 572 00:39:36,282 --> 00:39:39,062 Then don't push me! I'm trying to think here. 573 00:39:39,303 --> 00:39:43,309 Aydan, listen, less than half an hour left. They'll kill Mesut in thirty minutes. 574 00:39:43,656 --> 00:39:45,388 Dağhan, don't make me panic! 575 00:39:45,906 --> 00:39:49,428 You don't forget the evil done to you, thanks to me. 576 00:39:49,669 --> 00:39:51,943 So if you don't forget, you must have an elephant's memory. 577 00:39:52,026 --> 00:39:53,720 I do have an elephant's memory. 578 00:39:53,961 --> 00:39:57,237 What makes an elephant memory? Thanks to what? 579 00:39:57,553 --> 00:40:01,853 I don't know, genetics? Is it from reading a lot? That "use it or lose it" thing? What? 580 00:40:03,149 --> 00:40:05,985 Fish. Fish is great for memory too. 581 00:40:06,401 --> 00:40:08,700 Fish? I thought that was good for eyesight? 582 00:40:08,941 --> 00:40:12,864 Fish is good for memory too, really helps with forgetfulness. Yes. 583 00:40:13,331 --> 00:40:15,042 It's full of vitamins. 584 00:40:15,298 --> 00:40:17,886 Vitamins? Wait, wait. 585 00:40:18,190 --> 00:40:20,436 There was a vitamin, your mom had a deficiency once. 586 00:40:20,519 --> 00:40:22,641 She was on medication. It caused forgetfulness. What was it? 587 00:40:22,724 --> 00:40:24,826 I don't have any forgetfulness, okay? 588 00:40:25,067 --> 00:40:28,460 Mom, you used to take that vitamin for a while, what was it called? 589 00:40:29,358 --> 00:40:33,148 -I forgot it. -B12! She means B12. 590 00:40:33,511 --> 00:40:34,609 B12! 591 00:40:35,167 --> 00:40:36,889 B! B! 592 00:40:40,319 --> 00:40:41,426 B12! 593 00:40:42,825 --> 00:40:47,320 Yes, it's good for memory. That's what helps us remember, B12! 594 00:40:48,385 --> 00:40:51,490 Dağhan, did you find it? 595 00:40:56,826 --> 00:40:57,968 B12! 596 00:41:00,812 --> 00:41:01,812 B! 597 00:41:04,883 --> 00:41:08,057 Right here. Hello? I found it. 598 00:41:09,496 --> 00:41:11,696 I found it. It's ridiculous, but I found it. 599 00:41:15,921 --> 00:41:18,372 Huh? Did he hang up? 600 00:41:19,672 --> 00:41:22,792 He's in a hurry, that's why he hung up. 601 00:41:23,496 --> 00:41:24,621 What a brute. 602 00:41:24,909 --> 00:41:28,268 He could've at least said thank you. Stop defending him already. 603 00:41:28,569 --> 00:41:30,950 Brute. Seriously, a brute. 604 00:42:49,829 --> 00:42:51,049 L10? 605 00:42:53,830 --> 00:42:54,830 L10? 606 00:42:57,039 --> 00:42:59,524 Neon's not a light, man. 607 00:43:04,253 --> 00:43:06,604 Brother, do you have a table labeled N10? 608 00:43:06,845 --> 00:43:08,249 -I do. -Where? 609 00:43:08,829 --> 00:43:10,229 Outside, over that way. 610 00:43:31,945 --> 00:43:33,545 How much time do we have, Manager? 611 00:43:34,005 --> 00:43:36,874 21 minutes, no, 20 now. 612 00:43:37,286 --> 00:43:39,405 We'll make it. We will. 613 00:43:45,505 --> 00:43:46,837 Manager? 614 00:43:48,567 --> 00:43:50,029 Ekber Baltacı. 615 00:43:51,349 --> 00:43:52,571 Yes, that's me. 616 00:43:52,863 --> 00:43:57,690 Wow, what's happened to you? Did your daughter get exposed or something? 617 00:43:58,002 --> 00:43:59,762 Of course you're part of this too. 618 00:44:00,301 --> 00:44:01,703 Not surprised at all. 619 00:44:02,545 --> 00:44:04,093 Part of what, Manager? 620 00:44:04,933 --> 00:44:07,767 I called you hoping you'd save your daughter 621 00:44:08,008 --> 00:44:11,894 just to wish you well. Out of good intentions. 622 00:44:13,881 --> 00:44:15,481 Solved the puzzle, Manager? 623 00:44:15,722 --> 00:44:16,846 I did. 624 00:44:17,284 --> 00:44:20,502 If you couldn't, I could've solved it. 625 00:44:20,743 --> 00:44:24,182 I'm really good at crosswords, you know. 626 00:44:24,647 --> 00:44:27,986 Yeah. So where are you now, on the road? 627 00:44:28,764 --> 00:44:30,359 Oh boy, oh boy! 628 00:44:30,600 --> 00:44:34,701 There's probably traffic too. My prayers are with you, Manager. 629 00:44:35,718 --> 00:44:39,896 Ekber, from now on, you're my only purpose. 630 00:44:40,612 --> 00:44:43,028 My reason to live is to kill you. 631 00:44:43,269 --> 00:44:48,737 Manager, that's it. That's the one. My favorite sentence in the world. 632 00:44:49,110 --> 00:44:54,344 When someone tries to kill me, I'm filled with joy. 633 00:44:55,287 --> 00:44:57,523 You like that, you lunatic? 634 00:44:58,589 --> 00:45:01,208 I'm gonna fill you with lead instead. 635 00:45:02,075 --> 00:45:06,324 I'll bury you in concrete. You won't even have a grave. 636 00:45:07,614 --> 00:45:08,638 Manager 637 00:45:09,590 --> 00:45:11,769 look, let's make a deal. 638 00:45:12,381 --> 00:45:14,016 You'll beg me. 639 00:45:14,491 --> 00:45:18,679 You'll say, "Ekber Baba, I'll kiss your hands and feet, please." 640 00:45:19,824 --> 00:45:21,359 And I'll put an end to this. 641 00:45:22,018 --> 00:45:26,378 How's that offer, come on, say it. If you just say it like that 642 00:45:26,619 --> 00:45:32,108 I snap my fingers, your daughter's life is saved. What do you say? 643 00:45:34,575 --> 00:45:35,733 Manager 644 00:45:37,258 --> 00:45:38,474 think carefully. 645 00:45:38,761 --> 00:45:43,031 What matters more, your pride, or your daughter's life? 646 00:45:44,098 --> 00:45:46,358 Come on, beg. Go ahead. 647 00:45:47,585 --> 00:45:49,408 Ekber, I know you too well. 648 00:45:50,328 --> 00:45:54,015 If I believed you'd actually stop this, I would beg. 649 00:45:54,888 --> 00:45:56,507 But you won't do it. 650 00:45:57,759 --> 00:45:59,815 Now listen to me carefully. 651 00:46:00,525 --> 00:46:04,536 You keep asking around who I am, right? 652 00:46:05,187 --> 00:46:07,116 Let me spell it out for you. 653 00:46:08,410 --> 00:46:13,368 I'm going to save my daughter, then I'm coming for you. 654 00:46:14,054 --> 00:46:16,182 And I will *** your life. 655 00:46:42,374 --> 00:46:44,199 Please let me go already. 656 00:46:44,909 --> 00:46:47,652 Why are you doing this? What did I ever do to you? 657 00:46:48,439 --> 00:46:50,289 Please just let me go. 658 00:46:53,142 --> 00:46:54,742 You've been talking for an hour. 659 00:46:55,415 --> 00:47:00,389 I'm not letting you go. So don't wear yourself out, alright? 660 00:47:01,521 --> 00:47:03,311 Why are you even doing this? 661 00:47:04,423 --> 00:47:05,721 It's my job. 662 00:47:09,326 --> 00:47:14,103 In 19 minutes, I'll kill you. Not a second more, not a second less. 663 00:47:24,557 --> 00:47:27,902 I'll get there, Mesut. I'll get there, I'll save you. 664 00:47:28,375 --> 00:47:29,811 I'm coming, son. 665 00:47:36,758 --> 00:47:39,080 How much are you getting for this job? 666 00:47:41,031 --> 00:47:43,251 How much are you killing me for? That's what I'm wondering. 667 00:47:43,334 --> 00:47:46,474 Because by killing me, you're not just killing me, you know that? 668 00:47:46,557 --> 00:47:47,637 Let me enlighten you. 669 00:47:47,879 --> 00:47:50,027 You'll be killing humanity's last hope too. 670 00:47:50,110 --> 00:47:53,511 Seriously, I'm not done passing down my legacy to mankind. 671 00:47:53,752 --> 00:47:56,214 I'm this close to unlocking how everything's connected. 672 00:47:56,297 --> 00:47:58,691 Your grandchildren could've lived in a whole different world, 673 00:47:58,774 --> 00:48:01,732 but look what you've reduced me to. 674 00:48:02,399 --> 00:48:03,649 Shut up! Shut your mouth! 675 00:48:03,807 --> 00:48:06,207 What are you rambling about, man? Are you insane? 676 00:48:06,861 --> 00:48:08,181 He calls me insane. 677 00:48:09,343 --> 00:48:12,466 You know there's a thin line between madness and genius? No? 678 00:48:12,707 --> 00:48:14,407 Guys like you can't see that line. 679 00:48:15,033 --> 00:48:17,362 You know what? I admire you and pity you. Can you believe that? 680 00:48:17,445 --> 00:48:20,585 You make me feel both at once. For real, I mean it. 681 00:48:20,967 --> 00:48:23,512 You know what happened yesterday? Nope. Of course you don't. 682 00:48:23,595 --> 00:48:26,634 Let me tell you. They discovered a new dinosaur species in America. 683 00:48:26,717 --> 00:48:29,588 Watch now, I'm going to connect that to what I'm about to say. 684 00:48:29,671 --> 00:48:34,535 Then this morning, early morning, guess what happened in Beylikdüzü? 685 00:48:34,776 --> 00:48:38,169 What on earth could've happened in Beylikdüzü that's related to a dinosaur in America? 686 00:48:38,252 --> 00:48:40,145 You're driving me nuts! Shut up already! 687 00:48:40,228 --> 00:48:43,156 What could've happened? To you guys, it's always "what could've happened?" 688 00:48:43,239 --> 00:48:45,287 If you knew even half of what I know… 689 00:48:45,880 --> 00:48:47,797 I swear, I'm gonna kill you ahead of schedule! 690 00:48:47,880 --> 00:48:49,430 -Okay, wait! -Just shut up, man! 691 00:48:49,611 --> 00:48:50,934 Alright man, relax, okay. 692 00:48:51,175 --> 00:48:53,230 Calm down, take a breath, hold on. 693 00:48:53,699 --> 00:48:54,747 Okay. 694 00:48:55,183 --> 00:48:57,483 Got any tape? Packing tape? Tape my mouth shut. 695 00:48:57,579 --> 00:48:59,751 I'm getting bored now. I know myself, I won't stop. 696 00:48:59,834 --> 00:49:01,332 Tape my mouth so we can chill. 697 00:49:01,415 --> 00:49:03,915 I don't have any tape or anything, didn't bring it. 698 00:49:04,903 --> 00:49:06,196 You don't? 699 00:49:06,641 --> 00:49:07,887 Look at the killer. 700 00:49:08,634 --> 00:49:10,073 No tape. 701 00:49:11,424 --> 00:49:14,223 Like, "Teacher, I forgot my pencil, I failed, didn't know." 702 00:49:14,306 --> 00:49:15,706 What kind of banter is this? 703 00:49:16,007 --> 00:49:18,974 Let that time come, I'll gladly kill you. 704 00:49:19,215 --> 00:49:20,314 Wait. 705 00:49:25,735 --> 00:49:28,439 Tells me to go save some stranger, but takes my car. 706 00:49:28,680 --> 00:49:31,298 God, I'm going to lose my mind! Your brother's really something! 707 00:49:31,381 --> 00:49:34,439 Bro, we're not gonna make it in time, you know that. 708 00:49:34,783 --> 00:49:36,349 I know, man, I know. 709 00:49:36,688 --> 00:49:38,495 I know, man, I know. 710 00:49:39,353 --> 00:49:40,690 Brother! 711 00:49:40,931 --> 00:49:42,876 -Brother! -Stop, damn it! 712 00:49:43,481 --> 00:49:45,916 A guy could go crazy with this! 713 00:49:46,438 --> 00:49:49,935 Don't you know anyone who could come and give us a ride? 714 00:49:50,311 --> 00:49:51,588 Bro. 715 00:49:53,728 --> 00:49:55,008 Bro. 716 00:49:55,249 --> 00:49:57,095 -Give me the car keys. -Come again? 717 00:49:57,427 --> 00:50:00,700 What do you mean "come again"? I'm speaking Turkish, hand over the damn keys! 718 00:50:00,783 --> 00:50:02,877 Why would I give you the keys to my car? 719 00:50:04,647 --> 00:50:08,347 -Hand it over! Give it here! -Okay, okay, don't shoot, I'm handing it over. 720 00:50:10,196 --> 00:50:13,246 We're doing this robbery for a truly noble cause. 721 00:50:13,487 --> 00:50:15,787 We're not bad people, don't get the wrong idea. 722 00:50:15,976 --> 00:50:17,220 Speak for yourself. 723 00:50:17,461 --> 00:50:20,072 We'll bring it back here, you'll find it right here. 724 00:50:20,313 --> 00:50:23,884 -Get in already! -Don't mind him, I've got this. I promise. 725 00:50:24,935 --> 00:50:26,467 You'll find it right here. 726 00:50:43,743 --> 00:50:45,023 Hello. 727 00:50:45,767 --> 00:50:47,529 -It's me again. -Hey. 728 00:50:47,989 --> 00:50:51,455 You wanted to see me, so this time I wanted to video call you. 729 00:50:52,278 --> 00:50:55,606 But not like this, I wanted to see the real you. 730 00:50:55,847 --> 00:50:58,663 Oh! Honestly, this is good too. 731 00:50:59,903 --> 00:51:02,354 Okay, fair enough. Thanks for calling anyway. 732 00:51:03,527 --> 00:51:05,577 Korkut, guess what I'm going to tell you. 733 00:51:05,831 --> 00:51:07,331 What are you going to tell me? 734 00:51:07,984 --> 00:51:12,999 Something happened to me. I did some spying. For the first time ever, I punched someone. 735 00:51:13,520 --> 00:51:16,996 Then I helped catch that fake messiah guy. 736 00:51:17,878 --> 00:51:20,167 For once, I felt like I was actually useful. 737 00:51:20,423 --> 00:51:21,574 Really? 738 00:51:22,371 --> 00:51:24,675 Were you trying to be like Dağhan, Leyla? 739 00:51:25,120 --> 00:51:27,461 No, I wasn't trying to be like Dağhan. 740 00:51:28,103 --> 00:51:29,686 I did it for my father. 741 00:51:30,423 --> 00:51:31,750 For your father? 742 00:51:32,047 --> 00:51:35,620 No matter how much you say otherwise, I know he was a bad person. 743 00:51:35,928 --> 00:51:38,832 I felt responsible for his sins. 744 00:51:39,179 --> 00:51:40,877 I wanted to do something good. 745 00:51:41,800 --> 00:51:46,023 I never liked that guy either. He got what he deserved if you ask me, good riddance. 746 00:51:47,380 --> 00:51:48,404 Korkut 747 00:51:50,089 --> 00:51:52,438 please, let me help you. 748 00:51:53,190 --> 00:51:55,390 What are you going to help me with, Leyla? 749 00:51:55,917 --> 00:51:57,709 Let's end this hostility already. 750 00:51:58,255 --> 00:52:02,601 Not just for Dağhan's sake, I don't want anything to happen to you either. 751 00:52:02,919 --> 00:52:06,028 So you think if we meet, you can convince me? 752 00:52:06,456 --> 00:52:07,980 Yes. Why not? 753 00:52:09,842 --> 00:52:12,135 Weren't you going to South America? 754 00:52:12,406 --> 00:52:14,456 Why aren't you going? Why are you still here? 755 00:52:14,539 --> 00:52:17,278 Your siblings are gone too. What's keeping you here? 756 00:52:22,235 --> 00:52:23,973 Well, yeah… 757 00:52:25,806 --> 00:52:27,899 If you're coming, I'll definitely go. 758 00:52:29,258 --> 00:52:32,247 But for that, you'll need to convince me. 759 00:52:32,488 --> 00:52:34,443 And not over the phone, I don't think so. 760 00:52:34,526 --> 00:52:38,695 So there's hope, huh? Weren't you in love with Dağhan just two days ago? 761 00:52:39,231 --> 00:52:42,881 You burned all your bridges in a heartbeat. Have you done anything for me? 762 00:52:43,014 --> 00:52:46,100 People's feelings can change. Are you going to give up that easily? 763 00:52:46,183 --> 00:52:47,740 Are you gonna sulk like a kid? 764 00:52:47,981 --> 00:52:49,931 I mean, drop the whole fight and drama… 765 00:52:50,282 --> 00:52:52,330 Let me put it in plain Turkish for you. 766 00:52:52,733 --> 00:52:55,083 You're telling me to win your heart, is that it? 767 00:52:55,399 --> 00:52:56,935 Yes. Why not? 768 00:52:57,787 --> 00:53:01,041 But how would I even know if you love me? 769 00:53:07,224 --> 00:53:08,388 We won't make it, Kurt. 770 00:53:08,629 --> 00:53:10,779 We will, Manager, we will. We're almost there. 771 00:53:11,304 --> 00:53:13,305 -One minute! One minute left. -We're close. 772 00:53:13,388 --> 00:53:16,475 -I'm telling you, we won't make it. -We will. Let's not think negative. 773 00:53:16,558 --> 00:53:19,518 -Let's stay calm. We'll make it. -How can we stay calm? 774 00:53:20,990 --> 00:53:22,872 Move, damn it, move! 775 00:53:25,110 --> 00:53:26,864 ***! 776 00:53:35,293 --> 00:53:37,095 You've got 30 seconds left. 777 00:53:40,359 --> 00:53:42,501 This is about my father, isn't it? 778 00:53:50,623 --> 00:53:54,052 Pity… you'll leave without ever knowing. 779 00:53:55,126 --> 00:53:59,253 Please don't. Please. Please. 780 00:54:04,954 --> 00:54:07,986 Nilüfer! Nilüfer! 781 00:54:09,108 --> 00:54:13,462 My daughter, my girl! Nilüfer! It's okay, it's over, I'm here. 782 00:54:13,729 --> 00:54:16,937 I'm here now, it's okay, it's okay. Are you alright? Are you, Nilüfer? 783 00:54:17,020 --> 00:54:19,898 Nilüfer, okay, now breathe, breathe. 784 00:54:20,210 --> 00:54:23,421 Sweetie, is everything okay? 785 00:54:23,783 --> 00:54:27,045 Kurt, untie her. Nilüfer? Nilüfer? 786 00:54:27,333 --> 00:54:32,186 Okay, okay sweetheart. Look at me, breathe in, breathe out. Say something, baby. 787 00:54:32,855 --> 00:54:35,300 Come on, say something. Are you okay? 788 00:54:38,743 --> 00:54:42,323 -Say something, Nilüfer! -Get away from me! 789 00:54:42,937 --> 00:54:44,540 Both of you! 790 00:55:04,047 --> 00:55:05,594 Time's not up yet? 791 00:55:08,174 --> 00:55:09,754 You've got seconds left. 792 00:55:11,396 --> 00:55:12,944 Well, damn. 793 00:55:14,472 --> 00:55:16,183 But I gotta hand it to you. 794 00:55:25,713 --> 00:55:27,285 Well done. 795 00:55:28,104 --> 00:55:31,554 You really respect your work, you waited till the last second. Bravo. 796 00:55:31,777 --> 00:55:33,179 Thanks. 797 00:55:33,721 --> 00:55:36,531 Did I ever tell you about my friend Gaddar? 798 00:55:36,772 --> 00:55:39,908 You talked so much, I don't remember any of it. 799 00:55:40,507 --> 00:55:43,682 Nah, you'd remember if I told you about him. Know why? 800 00:55:45,895 --> 00:55:49,173 -Because Gaddar crushes *** like you. -Watch your mouth! 801 00:55:49,476 --> 00:55:52,389 Dağhan. 802 00:55:53,805 --> 00:55:56,544 He goes "blah blah" to me. I treat him like a person, 803 00:55:56,785 --> 00:55:58,330 and he gives me "blah blah" back, Dağhan. 804 00:55:58,413 --> 00:56:00,657 -You alright, man? -I'm good, I'm good. Just 805 00:56:00,898 --> 00:56:04,184 my back hurt a bit doing all that. How'd you even find me? 806 00:56:05,577 --> 00:56:07,727 -Hold up, get your hand off. -Here, take it. 807 00:56:08,998 --> 00:56:12,381 Come on, let's go. I solved the puzzle, man. I solved it. 808 00:56:12,622 --> 00:56:15,097 -For real? -Yep. Dude, wait, wait. 809 00:56:15,338 --> 00:56:18,938 You solved it, right? You did too, everything's connected. You solved it? 810 00:56:19,046 --> 00:56:21,554 No way. How? Where'd you solve it from? From my wall? 811 00:56:21,637 --> 00:56:23,477 Of course from my wall. Where else would you solve it? 812 00:56:23,560 --> 00:56:25,902 But still, you found me spot on. How the heck? 813 00:56:26,143 --> 00:56:29,691 -Well, your master's good, apprentice. Your master's solid, man. -Yeah, figured it out from the wall. 814 00:56:29,774 --> 00:56:32,275 -From the legacy you left humanity. -Exactly. 815 00:56:32,516 --> 00:56:34,462 -Let's go. -Let's go! 816 00:56:35,557 --> 00:56:39,181 Dağhan, I'm a bit mad at you, not gonna lie. About Hayal. 817 00:56:39,422 --> 00:56:42,340 -But seeing you melts the ice right away. -I was so scared, man. 818 00:56:42,423 --> 00:56:44,865 I ran nonstop for half an hour. 819 00:57:02,226 --> 00:57:03,821 Wait here. 820 00:57:34,261 --> 00:57:35,708 Time's up. 821 00:57:40,106 --> 00:57:41,999 Wait, 822 00:57:43,884 --> 00:57:45,321 ***! 823 00:57:50,233 --> 00:57:51,947 You just had to make it difficult. 824 00:57:55,109 --> 00:57:57,667 -Gülay! -Don't shoot. 825 00:57:58,049 --> 00:58:00,858 Alright, calm down. I'm here to save you. 826 00:58:01,106 --> 00:58:03,384 -I'm a friend of Dağhan's. Come on. -Dağhan? 827 00:58:03,753 --> 00:58:07,269 Yeah, come on now. The guy's dead, he can't hurt you anymore. Come. 828 00:58:23,111 --> 00:58:25,474 Don't do it, son. Don't. 829 00:58:25,715 --> 00:58:29,172 You'll be a murderer, you'll rot in prison. 830 00:58:31,130 --> 00:58:33,830 Sorry, auntie. Turns out you're actually a good person. 831 00:58:34,301 --> 00:58:38,320 -I like you, but I have to do this. -No, you don't, son. 832 00:58:38,583 --> 00:58:42,241 -You don't have to. -I'm doing it for the money. 833 00:58:42,482 --> 00:58:47,053 Oh God, oh Lord! Oh God! 834 00:58:50,858 --> 00:58:52,262 Time's up. 835 00:58:53,389 --> 00:58:56,226 Police! Drop the weapon! 836 00:58:56,576 --> 00:58:58,634 On the ground, drop it, now! 837 00:59:01,991 --> 00:59:06,785 Toss it over to me. Hands up, hands up! Turn around! 838 00:59:07,923 --> 00:59:09,725 Turn around. 839 00:59:13,175 --> 00:59:17,153 Get on the ground. Down, don't move. Move, and I'll blow your brains out. 840 00:59:20,766 --> 00:59:22,871 Ma'am, are you alright? 841 00:59:28,584 --> 00:59:31,656 Are you alright, ma'am? 842 00:59:33,398 --> 00:59:38,648 It's them again, isn't it? Those bastards again, huh? 843 00:59:39,387 --> 00:59:40,674 Zakkum… 844 00:59:42,249 --> 00:59:45,495 -Unfortunately, yes ma'am. -When will this end? 845 00:59:45,831 --> 00:59:48,648 When? This time it'll end. 846 00:59:48,984 --> 00:59:52,182 I promise, this time it ends. Oh God! 847 00:59:59,417 --> 01:00:02,624 My lovely daughter-in-law, what a coincidence. 848 01:00:02,998 --> 01:00:06,506 -Coincidence? -Let's call it fate. Whatever. 849 01:00:07,083 --> 01:00:11,099 I was actually headed to your place, wanted to talk about something important. 850 01:00:11,636 --> 01:00:14,925 -Let me give you a ride. -No thanks. I'm walking. 851 01:00:15,166 --> 01:00:19,378 Hold on, how can you walk like that, with a belly full of baby? 852 01:00:19,619 --> 01:00:21,398 You're carrying my grandchild. 853 01:00:22,887 --> 01:00:25,704 -How far along are you? -What's it to you! 854 01:00:26,198 --> 01:00:29,833 What do you mean "what's it to me?" I'm his grandfather, his grandfather! 855 01:00:30,561 --> 01:00:33,235 You've tried to kill this baby how many times? 856 01:00:34,013 --> 01:00:36,465 -Some grandfather you are! -One second 857 01:00:37,235 --> 01:00:40,751 I'll explain everything. Just wait. Metin, open the door. 858 01:00:48,599 --> 01:00:50,399 Go ahead, say what you're gonna say. 859 01:00:51,067 --> 01:00:52,710 Come closer. 860 01:00:53,601 --> 01:00:55,482 The night you shot me, 861 01:00:56,197 --> 01:00:58,332 do you remember what you told me? 862 01:00:59,877 --> 01:01:03,163 You said, "Let this hatred end." 863 01:01:03,491 --> 01:01:04,751 Yes. 864 01:01:05,892 --> 01:01:07,924 I want that too, my girl. 865 01:01:08,529 --> 01:01:10,989 Because I'm old, and I'm tired. 866 01:01:12,011 --> 01:01:13,892 The rest of my life, 867 01:01:14,265 --> 01:01:17,043 I want to spend it with joy, with my grandchild. 868 01:01:18,113 --> 01:01:21,661 You'll be mad, but I'll teach him to say "grandpa" first. 869 01:01:22,194 --> 01:01:26,395 Gra-pa, gra-pa. Grandpa, how's that? 870 01:01:27,468 --> 01:01:30,278 The devil doesn't grow old, don't worry. 871 01:01:30,724 --> 01:01:34,795 True. But even he might need a vacation. 872 01:01:36,040 --> 01:01:38,024 Now look, my dear girl, 873 01:01:38,613 --> 01:01:40,827 I made Enver a beautiful offer. 874 01:01:41,663 --> 01:01:44,846 I said, "Marry Yağmur. I'll throw you a royal wedding." 875 01:01:45,142 --> 01:01:49,583 "A palace wedding," I said. And then a three-month honeymoon, anywhere you like. 876 01:01:50,152 --> 01:01:55,350 That's the bonus. 877 01:01:56,841 --> 01:01:59,833 So what kind of madness are you expecting in return? 878 01:02:01,144 --> 01:02:04,531 Kurt is a hitman, he's a killer. 879 01:02:05,388 --> 01:02:06,968 And the Manager, 880 01:02:07,739 --> 01:02:12,477 he's the lunatic who gives that hitman orders and targets. 881 01:02:12,937 --> 01:02:15,088 So they're both murderers. 882 01:02:16,017 --> 01:02:17,667 Here's what I'm thinking. 883 01:02:18,783 --> 01:02:22,807 In exchange for what I'll do, two people, two killers. 884 01:02:23,655 --> 01:02:26,434 The Manager and Kurt. It's that simple. 885 01:02:26,742 --> 01:02:30,832 <i>Look, let's make a deal.</i> 886 01:02:31,575 --> 01:02:34,567 <i>You give me Kurt and the Manager,</i> 887 01:02:35,610 --> 01:02:39,681 <i>and I'll let you marry that girl.</i> 888 01:02:41,221 --> 01:02:46,938 <i>And you'll be Ekber Baltacı's son again. You'll be free, Enver.</i> 889 01:02:47,245 --> 01:02:50,919 <i>-My son, how are you? -I'm good, Dad. How are you?</i> 890 01:02:51,787 --> 01:02:56,223 <i>Enver, have you thought about it? Will you give me Kurt and the Manager?</i> 891 01:02:56,483 --> 01:03:00,333 <i>I've thought about it, long and hard, I've thought about your offer.</i> 892 01:03:00,766 --> 01:03:02,694 <i>I'm calling to give you my answer.</i> 893 01:03:02,948 --> 01:03:07,075 <i>-I'm waiting, I'm waiting, hurry up! -***!</i> 894 01:03:08,874 --> 01:03:10,757 <i>What did you just say to me? Animal!</i> 895 01:03:10,998 --> 01:03:13,268 So, 896 01:03:13,681 --> 01:03:16,673 what are you even trying to say? I don't quite get it. 897 01:03:17,605 --> 01:03:19,151 Let me explain. 898 01:03:20,040 --> 01:03:21,770 It's a father's heart, you know. 899 01:03:23,230 --> 01:03:27,857 I made that offer so I could save my son, and so you could save your husband. 900 01:03:28,141 --> 01:03:31,291 But he turned me down. 901 01:03:31,922 --> 01:03:34,866 He rejected the deal. 902 01:03:35,403 --> 01:03:37,140 He cursed at me. 903 01:03:37,643 --> 01:03:40,619 I want this hatred to end too, my girl. 904 01:03:42,554 --> 01:03:45,205 -Maybe Enver has his reasons. -No. 905 01:03:45,578 --> 01:03:48,006 He doesn't know anything. His brain doesn't work. 906 01:03:49,314 --> 01:03:53,417 Look now, Dağhan, the Manager, 907 01:03:53,906 --> 01:03:58,644 and Kurt. He's only been with them for a few days. That's all. 908 01:03:59,698 --> 01:04:03,674 No blood tie, no emotional bond. 909 01:04:04,091 --> 01:04:07,123 But he cast both of us aside 910 01:04:07,499 --> 01:04:10,015 said no, and chose them. 911 01:04:10,415 --> 01:04:13,542 He pushed both of us away like we meant nothing. 912 01:04:14,523 --> 01:04:18,928 For what? So they could live. Now do you get it? 913 01:04:20,346 --> 01:04:22,354 He thought of neither you nor me. 914 01:04:23,389 --> 01:04:27,042 Maybe he did it because he didn't trust you. Ever think of that? 915 01:04:27,283 --> 01:04:31,431 Listen, sweet girl. If you want this beautiful baby 916 01:04:31,672 --> 01:04:35,322 to grow up in peace and happiness 917 01:04:36,912 --> 01:04:41,142 you'll have to convince Enver. Everything depends on you. 918 01:04:41,624 --> 01:04:43,982 You have to convince him. It's simple. 919 01:04:44,475 --> 01:04:47,554 All I want is the Manager and Kurt. 920 01:04:48,229 --> 01:04:52,425 Then everything will become clear, and the hatred between us will end. 921 01:04:52,699 --> 01:04:55,842 Our happy days will begin, believe me. 922 01:04:58,658 --> 01:05:00,906 -Are you finished? -Sorry? 923 01:05:01,147 --> 01:05:03,533 I said, are you finished? 924 01:05:05,511 --> 01:05:07,329 I'm done, for now. 925 01:05:10,537 --> 01:05:12,172 My lovely daughter-in-law 926 01:05:12,703 --> 01:05:16,251 -my offer to take you home still stands. -Not interested! 927 01:05:17,687 --> 01:05:20,488 What are you staring at? Open the door! Go on! 928 01:05:28,015 --> 01:05:29,825 It's because of you, isn't it? 929 01:05:30,158 --> 01:05:33,102 I almost died, because I'm your daughter. 930 01:05:33,916 --> 01:05:37,217 -Yes. -You had enemies, 931 01:05:37,458 --> 01:05:39,246 and played dead to hide. 932 01:05:40,178 --> 01:05:44,110 Then why show up after all these years? Why come near me? Were you bored? 933 01:05:44,351 --> 01:05:45,597 <i>Like, say in your life</i> 934 01:05:45,838 --> 01:05:48,803 <i>there's someone really important to you. You could tattoo something symbolizing them,</i> 935 01:05:48,886 --> 01:05:53,197 <i>on your body. Like if your son's name was Bulut, you'd get a cloud tattooed on your chest or something.</i> 936 01:05:53,280 --> 01:05:56,185 <i>You know, stuff like that.</i> 937 01:05:56,710 --> 01:05:58,123 <i>Nilüfer.</i> 938 01:05:58,980 --> 01:06:00,485 <i>Nilüfer?</i> 939 01:06:02,868 --> 01:06:04,400 <i>Well</i> 940 01:06:05,076 --> 01:06:08,124 <i>a flower. My grandma really loved them.</i> 941 01:06:08,612 --> 01:06:13,781 <i>-I thought maybe to remember her… -Okay, that's fine.</i> 942 01:06:14,962 --> 01:06:17,289 <i>Then let me sketch a few drafts for you.</i> 943 01:06:17,668 --> 01:06:19,079 <i>That'd be great.</i> 944 01:06:22,372 --> 01:06:25,451 <i>It got a bit weird just now when you said Nilüfer.</i> 945 01:06:26,124 --> 01:06:29,489 <i>-Why? -Because my name's Nilüfer too.</i> 946 01:06:29,910 --> 01:06:32,275 <i>Felt like we already knew each other.</i> 947 01:06:33,885 --> 01:06:37,870 <i>Right, your name is Nilüfer too.</i> 948 01:06:39,311 --> 01:06:42,978 <i>-Just a coincidence. -Yeah, coincidence.</i> 949 01:06:43,219 --> 01:06:44,753 I made a mistake. 950 01:06:45,150 --> 01:06:46,487 A mistake? 951 01:06:48,042 --> 01:06:51,955 Because of your mistake, I've been in hell for two hours. 952 01:06:52,418 --> 01:06:54,759 I almost died, I really almost died! 953 01:06:56,716 --> 01:06:59,716 Even the last time I saw you, I nearly died. 954 01:07:02,779 --> 01:07:07,596 I know I shouldn't have done it, but I just couldn't help it. 955 01:07:08,718 --> 01:07:11,234 When I heard you were going abroad 956 01:07:11,853 --> 01:07:14,044 I wanted to see you just once 957 01:07:14,856 --> 01:07:16,515 hear your voice again. 958 01:07:18,002 --> 01:07:22,074 -I know I shouldn't have… -You shouldn't have. You shouldn't have. 959 01:07:22,865 --> 01:07:27,143 You shouldn't have come near me. If you loved me, you never would've come near me. 960 01:07:27,504 --> 01:07:31,054 If I were someone like you, I wouldn't go near anyone. You're dangerous. 961 01:07:35,126 --> 01:07:36,873 I'm so sorry. 962 01:07:38,565 --> 01:07:40,748 I wish you'd stayed dead. 963 01:07:46,064 --> 01:07:50,122 I was happier thinking you were dead. Look at me now. 964 01:07:55,529 --> 01:07:57,957 -Nilüfer-- -What? What, what Nilüfer? 965 01:07:58,267 --> 01:08:01,567 Who even are you, what's your deal? Some kind of servant? A lackey? 966 01:08:01,774 --> 01:08:05,409 -Nilüfer. -Okay, calm down. Just calm down. 967 01:08:05,745 --> 01:08:08,492 You're angry, and you're right, but your father… 968 01:08:08,810 --> 01:08:12,364 Stop calling him "your father" over and over again! She's leaving, leaving! 969 01:08:12,447 --> 01:08:15,312 Nilüfer, Nilüfer, wait, just wait! 970 01:08:15,758 --> 01:08:19,340 -Let me go, I'm leaving. -Not this time. I can't let you. 971 01:08:19,581 --> 01:08:21,970 I'm going to the police. I'll tell them everything. Got it? 972 01:08:22,053 --> 01:08:25,447 -Not "got it", I can't let you. -What will you do? 973 01:08:30,896 --> 01:08:32,824 I'll use force. 974 01:08:34,827 --> 01:08:36,612 You'll use force? 975 01:08:42,532 --> 01:08:45,009 Not too much, or it'll make you dizzy. 976 01:08:48,254 --> 01:08:51,618 I'm really going to the police, I'll tell them everything. Stay away from me. 977 01:08:51,701 --> 01:08:54,572 Nilüfer. Nilüfer! 978 01:08:55,600 --> 01:08:59,616 -We really have to knock her out now. -Yeah, knock her out. 979 01:09:00,104 --> 01:09:01,890 She's your daughter, you do it. 980 01:09:03,304 --> 01:09:05,177 She really is my daughter. 981 01:09:08,803 --> 01:09:11,826 Mom, I really can't talk right now. I'm driving. 982 01:09:12,091 --> 01:09:16,749 I'm really getting angry with you, Dağhan. Enough already. Pull yourself together. 983 01:09:17,254 --> 01:09:20,201 Weren't you supposed to run that car wash with Rüzgar? 984 01:09:20,447 --> 01:09:22,457 We were, we were going to-- 985 01:09:22,703 --> 01:09:23,994 And? 986 01:09:25,515 --> 01:09:29,564 He doesn't show up if you're not there. You say you've got things to do, then just disappear 987 01:09:29,647 --> 01:09:31,578 you vanish into thin air. 988 01:09:33,041 --> 01:09:36,591 I just hope you're not doing something that'll get you in trouble again. 989 01:09:38,141 --> 01:09:39,704 No, Mom. 990 01:09:40,570 --> 01:09:45,347 Look, don't do anything that could mess with your siblings' future, Dağhan. 991 01:09:45,900 --> 01:09:50,751 Don't forget what happened to your father. If you keep getting into that kind of stuff 992 01:09:51,193 --> 01:09:53,462 if you get into trouble again… 993 01:09:53,907 --> 01:09:55,653 So, Mom? 994 01:09:56,776 --> 01:09:58,776 Then it's better if you stay away. 995 01:10:00,519 --> 01:10:03,940 I have to think about the future of my grandchild now. 996 01:10:05,191 --> 01:10:07,612 I'm not even thinking about myself anymore. 997 01:10:07,986 --> 01:10:10,803 I've got two kids, I have to think about their future. 998 01:10:12,159 --> 01:10:14,359 Okay, Mom. Then I'll just stay away from you. 999 01:10:14,876 --> 01:10:18,926 I mean if you're going to keep doing this stuff, son. Don't take it the wrong way. 1000 01:10:20,095 --> 01:10:21,911 Have you made up with Aydan? 1001 01:10:23,456 --> 01:10:24,474 No. 1002 01:10:25,418 --> 01:10:28,370 I honestly don't even have words for you anymore, Dağhan. 1003 01:10:28,611 --> 01:10:32,162 You hurt that girl's heart so much. I've told you so many times 1004 01:10:32,403 --> 01:10:35,126 go make up with her, win her back. 1005 01:10:35,771 --> 01:10:37,969 You really broke her heart. 1006 01:10:38,460 --> 01:10:42,130 I don't even know what to say anymore. I'm so upset with everything you all do. 1007 01:10:42,213 --> 01:10:46,158 I really am. And Rüzgar has been getting on my nerves too. 1008 01:10:46,799 --> 01:10:50,315 -Keeps saying he's leaving. -Where's he going? 1009 01:10:50,978 --> 01:10:54,994 To America. Apparently he's got a friend there 1010 01:10:55,332 --> 01:10:59,436 says he's leaving and not coming back. Wants to live illegally over there. 1011 01:10:59,684 --> 01:11:01,891 Dear God. 1012 01:11:02,704 --> 01:11:07,260 Dağhan, please, maybe if you talk to him? 1013 01:11:08,448 --> 01:11:11,551 -Maybe you can change his mind. -We'll see, Mom. We'll see. 1014 01:11:11,839 --> 01:11:14,506 Alright, I need to hang up now. We'll talk later. 1015 01:11:18,827 --> 01:11:20,724 He says he's going to America. 1016 01:11:23,804 --> 01:11:27,836 Bro, should we return the car to its owner and just take a taxi? 1017 01:11:28,489 --> 01:11:30,618 -We promised the guy. -Right, this car 1018 01:11:30,859 --> 01:11:32,414 -we stole it, didn't we? -Yeah. 1019 01:11:32,655 --> 01:11:36,772 But it was fun, action, hostage rescue and all. What do you say? 1020 01:11:39,660 --> 01:11:41,810 What are you doing, man? Why the funny face? 1021 01:11:42,625 --> 01:11:45,800 It wasn't so fun for Gülay, was it? 1022 01:11:46,189 --> 01:11:47,943 Yeah, true. 1023 01:11:49,265 --> 01:11:51,997 By the way, are you alright, any issues? 1024 01:11:52,238 --> 01:11:56,088 If you're in any kind of psychological shock, we can take you to the hospital. 1025 01:11:56,439 --> 01:11:59,320 No, I'm fine. I just want to go home. 1026 01:11:59,632 --> 01:12:01,680 Alright, no problem then. 1027 01:12:03,137 --> 01:12:05,837 How are you feeling? What did the adrenaline do to you? 1028 01:12:06,378 --> 01:12:10,076 Good, I guess. I don't know, adrenaline. 1029 01:12:10,501 --> 01:12:13,334 What is it with you lately, acting so strange? 1030 01:12:13,657 --> 01:12:17,737 You were saying something earlier at the office, like you're leaving. Where are you going? 1031 01:12:17,820 --> 01:12:19,875 I want to go to America. 1032 01:12:20,283 --> 01:12:22,180 -America? -Permanently. 1033 01:12:22,730 --> 01:12:24,780 There's a friend there. He's inviting me. 1034 01:12:25,003 --> 01:12:27,510 They don't just hand out residency like that. 1035 01:12:27,751 --> 01:12:29,503 I don't need permission. 1036 01:12:31,905 --> 01:12:35,508 Weren't we supposed to hang out, man? You were going to intern with me? 1037 01:12:36,021 --> 01:12:39,783 I'm not so sure this kind of work suits me. 1038 01:12:40,024 --> 01:12:42,979 Guess I jumped in recklessly, call it bold ignorance. 1039 01:12:43,482 --> 01:12:45,696 Your mom and sister will be really upset. 1040 01:12:46,349 --> 01:12:50,230 -And your brother. -Let him be upset. Let him. 1041 01:12:51,059 --> 01:12:53,149 -I'm already mad at him. -Why? 1042 01:12:53,390 --> 01:12:57,293 We used to be close. Now he doesn't even notice I exist. 1043 01:12:57,767 --> 01:13:00,092 All he does is give fake advice. 1044 01:13:01,110 --> 01:13:03,895 We've become like strangers. 1045 01:13:08,903 --> 01:13:13,284 Ugh, I'm so worried about Mesut. Should I call and check? 1046 01:13:13,630 --> 01:13:16,704 Honestly I never believed that story, you know? It's crazy stuff. 1047 01:13:16,787 --> 01:13:19,731 He might have made the whole thing up just to talk to you. 1048 01:13:20,032 --> 01:13:23,909 No, Mom, I don't think Dağhan would lie like that. 1049 01:13:24,150 --> 01:13:26,907 Weird stuff always happens to him, don't you know? 1050 01:13:27,185 --> 01:13:28,491 Exactly. 1051 01:13:29,204 --> 01:13:32,449 The door? That's odd. 1052 01:13:33,087 --> 01:13:35,470 Should I message him or something? 1053 01:13:36,385 --> 01:13:39,433 -Sir, excuse me just a second, -What's going on? 1054 01:13:43,974 --> 01:13:45,950 Sir, who even are you? 1055 01:13:47,061 --> 01:13:48,285 You… 1056 01:13:49,762 --> 01:13:52,532 What, you look like you've seen a ghost, Aydan? 1057 01:13:57,996 --> 01:13:59,768 Didn't you miss me? 1058 01:14:04,169 --> 01:14:05,771 Weren't you dead? 1059 01:14:07,394 --> 01:14:08,776 That's… 1060 01:14:11,086 --> 01:14:13,832 …a really dumb question, isn't it? 1061 01:14:15,665 --> 01:14:17,215 Aydan, who is this? 1062 01:14:26,550 --> 01:14:27,883 Very nice. 1063 01:14:28,582 --> 01:14:30,368 Is this your mom? 1064 01:14:33,944 --> 01:14:35,325 Aydan? 1065 01:14:39,171 --> 01:14:41,727 Oh! 1066 01:14:42,523 --> 01:14:44,120 Don't be scared. 1067 01:14:47,028 --> 01:14:49,703 You three make such a cute trio. 1068 01:14:50,303 --> 01:14:53,946 Come on, whatever you want to say, let's talk outside. 1069 01:14:54,480 --> 01:14:55,819 No. 1070 01:15:00,830 --> 01:15:03,116 I saw your poster on the way here. 1071 01:15:04,459 --> 01:15:06,657 You look stunning in it though. 1072 01:15:10,307 --> 01:15:12,751 Would you autograph it for me? 1073 01:15:31,270 --> 01:15:32,722 Alright, Enver, let's meet. 1074 01:15:32,963 --> 01:15:35,363 Yeah, I talked to Gürkan, he wrapped the guy up. 1075 01:15:35,888 --> 01:15:39,968 Everyone's okay, don't worry. But we seriously need to find that guy's hideout. 1076 01:15:40,288 --> 01:15:42,338 I tried calling his number, disconnected. 1077 01:15:43,840 --> 01:15:47,090 We can raid your dad's place if you want. No use hiding from fate. 1078 01:15:54,088 --> 01:15:57,556 -Is this a raid, Dağhan? A raid? -Exactly, man, a raid. 1079 01:15:57,902 --> 01:16:00,171 Raids are my thing. Remember the warehouse? 1080 01:16:00,412 --> 01:16:03,340 I saved the guy from the noose. Raids are my thing, floor it. I'm coming too. 1081 01:16:03,423 --> 01:16:05,273 Mesut, please don't start again, man. 1082 01:16:05,384 --> 01:16:07,854 Man, there's nothing to start. You still don't get me. 1083 01:16:07,937 --> 01:16:11,288 I beat the guy who kidnapped me to a pulp, you don't even know. Seriously wrecked him. 1084 01:16:11,371 --> 01:16:13,701 If you wrecked him, how'd he kidnap you then? 1085 01:16:14,090 --> 01:16:18,298 That's what I was gonna ask you. Why did it happen like that? Dağhan, I really did beat him up. 1086 01:16:18,381 --> 01:16:21,105 Then everything went black for a second, and next thing I know, my hands are tied up like this. 1087 01:16:21,188 --> 01:16:24,153 -Why did that happen, Dağhan? -I don't know, Mesut. Why did it? 1088 01:16:24,236 --> 01:16:26,245 You tell me. 1089 01:16:28,385 --> 01:16:29,765 What is it, man? 1090 01:16:30,378 --> 01:16:33,500 Dağhan, always the same tone. 1091 01:16:34,495 --> 01:16:37,561 -Did you save everyone? -Korkut, stop playing games, man! 1092 01:16:37,911 --> 01:16:39,546 If you're a man, face me head-on! 1093 01:16:39,629 --> 01:16:42,857 Cut the cheap tough guy act already. 1094 01:16:43,098 --> 01:16:45,972 Don't act like you weren't the one who jabbed that needle into my arm. 1095 01:16:46,055 --> 01:16:49,354 -You're the real player here. -And how are you still even alive? 1096 01:16:50,162 --> 01:16:53,726 You're still not answering my question, anyone dead or what? 1097 01:16:54,175 --> 01:16:56,357 -Everyone's alive. -Oh, thank God. 1098 01:16:57,225 --> 01:16:59,820 That's a relief. Good. 1099 01:17:00,061 --> 01:17:01,991 If anything had happened to that cab driver, I'd have been crushed. 1100 01:17:02,074 --> 01:17:04,824 I actually like him a lot, you know? Tell him I said hi. 1101 01:17:05,360 --> 01:17:08,235 -Where are you? Tell me that. -Nope. Not telling. 1102 01:17:08,476 --> 01:17:12,624 The game isn't over yet. I'm about to drop the real bomb now. 1103 01:17:13,156 --> 01:17:15,406 Get to the address I'm about to send you. Now. 1104 01:17:15,721 --> 01:17:17,775 What are you talking about? What did you do now? 1105 01:17:17,858 --> 01:17:22,250 Our friends are carrying a very… 1106 01:17:24,556 --> 01:17:28,574 …valuable package, alright? Handle it with extreme care. 1107 01:17:29,832 --> 01:17:33,143 Because it's a bomb. There's a bomb strapped to it, got it? 1108 01:17:33,430 --> 01:17:36,049 Countdown's started, one hour, fifteen minutes left. 1109 01:17:36,290 --> 01:17:38,935 -Who are you talking about? -Aydan. 1110 01:17:39,525 --> 01:17:42,860 She's somewhere remote, you have to move fast. 1111 01:17:43,101 --> 01:17:46,791 Needless to say, you go alone, alright? 1112 01:17:47,032 --> 01:17:50,482 If you bring someone along, one of my guys will whisper in my ear and 1113 01:17:50,634 --> 01:17:54,093 -I'll pull the pin on that bomb. -Man, I've run out of insults for you. 1114 01:17:54,176 --> 01:17:57,106 -***! -Sending the address now. 1115 01:18:11,699 --> 01:18:15,048 -Alright, man. You're getting out here. -Come on, Dağhan, let me come with you. 1116 01:18:15,131 --> 01:18:18,876 Seriously, dude, if something goes wrong, let me at least hide in the trunk, backup style. 1117 01:18:18,959 --> 01:18:22,579 Mesut, please, he said come alone. Please, brother. 1118 01:18:22,963 --> 01:18:25,346 -Please, man. -Oh God, fine. 1119 01:18:26,587 --> 01:18:28,944 -Be careful. -I will. Let's go. 1120 01:18:37,767 --> 01:18:39,514 Aydan, where are you? 1121 01:18:42,026 --> 01:18:45,288 <i>The number you are trying to reach</i> 1122 01:18:46,031 --> 01:18:49,055 ***! ***! 1123 01:18:58,806 --> 01:19:02,274 -Hello? Enver dear. -What? 1124 01:19:03,206 --> 01:19:06,185 I call you all nice and gentle, "Enver dear", 1125 01:19:06,518 --> 01:19:08,512 and you reply with "What?" 1126 01:19:08,761 --> 01:19:10,389 Cut it, just say what you want. 1127 01:19:10,643 --> 01:19:15,555 I was curious about that game show. What was it, Four for Four? 1128 01:19:15,997 --> 01:19:18,947 Yeah, Four for Four. We won. But don't worry, we'll get you 1129 01:19:19,056 --> 01:19:21,751 -a consolation prize too. -So you won, huh? 1130 01:19:22,010 --> 01:19:25,522 Anyway, what I really care about is the Manager's daughter. 1131 01:19:25,784 --> 01:19:28,149 What happened to her, did she die? 1132 01:19:28,398 --> 01:19:31,408 Man, listen to this father-son chat, seriously. Guys your age go on pilgrimage 1133 01:19:31,491 --> 01:19:34,205 you're out here asking me if the Manager's daughter died. 1134 01:19:34,288 --> 01:19:37,371 -So, did she or didn't she? -We saved everyone. 1135 01:19:38,051 --> 01:19:40,249 Damn. 1136 01:19:40,936 --> 01:19:44,969 We searched for years for the Manager's family, finally found his daughter 1137 01:19:45,496 --> 01:19:47,941 handed her over to Korkut, and he ruined it. 1138 01:19:48,460 --> 01:19:50,747 What can we do? We'll track her down again. 1139 01:19:50,988 --> 01:19:54,038 Don't you have a shred of conscience? She's just a young girl. 1140 01:19:56,171 --> 01:20:01,058 Enver, hanging out with Dağhan's made you talk like him. 1141 01:20:01,521 --> 01:20:05,719 "Conscience" and all that? Son, those words aren't even yours. 1142 01:20:05,960 --> 01:20:08,760 I guess being away from you reset me to factory settings. 1143 01:20:08,964 --> 01:20:11,880 But you never let my hatred for you fade. Bravo. 1144 01:20:12,121 --> 01:20:14,003 Wherever there's filth, you're behind it. 1145 01:20:14,086 --> 01:20:18,250 -What are you doing tangled up with Korkut? -Enver, son, I've got plans too. 1146 01:20:18,849 --> 01:20:22,216 My offer still stands. Bring your girlfriend and come to me. 1147 01:20:22,558 --> 01:20:26,709 But if you keep running with Dağhan and Kurt 1148 01:20:27,157 --> 01:20:31,903 they'll play you like a laser dot does a cat, mark my words. 1149 01:20:32,396 --> 01:20:35,143 You're a Baltacı, son! 1150 01:20:35,898 --> 01:20:38,175 You're the one who should move the world. 1151 01:20:39,267 --> 01:20:42,457 -Not interested in your offer. -Enver 1152 01:20:42,897 --> 01:20:45,206 don't test my patience. 1153 01:20:45,955 --> 01:20:51,238 I give you leniency because you're my son. But that only lasts so long. 1154 01:20:51,833 --> 01:20:54,167 You keep firing bullets at me. 1155 01:20:55,012 --> 01:20:59,385 And if I lose my patience, I'll start firing back. 1156 01:20:59,843 --> 01:21:00,843 Be smart. 1157 01:21:01,590 --> 01:21:04,812 You're already firing. Firing me up, at least. 1158 01:21:40,392 --> 01:21:42,138 Nilüfer! 1159 01:21:47,654 --> 01:21:51,173 -Nilüfer, you need to come with us. -I don't. 1160 01:21:51,515 --> 01:21:55,623 Look, I can't protect you like this. You need to be with me. 1161 01:21:55,932 --> 01:21:58,093 I'd rather die than stay by your side, okay? 1162 01:21:58,334 --> 01:22:01,121 What does that even mean! Watch what you say. 1163 01:22:02,307 --> 01:22:04,476 Maybe you want to process the past. 1164 01:22:04,717 --> 01:22:07,198 But this isn't the time or the place. Just get in the car. 1165 01:22:07,281 --> 01:22:08,731 You need to stay close to me. 1166 01:22:08,948 --> 01:22:12,043 I'm not doing any past processing with you. Period. 1167 01:22:12,284 --> 01:22:13,324 No. No way. 1168 01:22:14,007 --> 01:22:16,308 What are you doing? Why are you two signaling each other? 1169 01:22:16,391 --> 01:22:19,241 Nilüfer, your dad's pushing me to knock you out with this. 1170 01:22:19,367 --> 01:22:20,598 -What? -He's pushing me, yup. 1171 01:22:20,681 --> 01:22:22,209 -Kurt! -Am I lying? Say it! 1172 01:22:22,520 --> 01:22:25,837 No! When you didn't get in the car, I just… considered it. 1173 01:22:26,078 --> 01:22:29,371 Put that away, what even is that, ugh! No knockout juice, period. 1174 01:22:29,636 --> 01:22:33,851 -What kind of people are you… -Oh, come on, enough already! 1175 01:22:36,435 --> 01:22:37,955 Enough? Enough what? 1176 01:22:39,636 --> 01:22:40,636 What even is this? 1177 01:22:41,544 --> 01:22:42,544 Seriously? 1178 01:22:43,262 --> 01:22:46,524 Catching the hitman didn't tire us out this much. 1179 01:22:46,765 --> 01:22:49,646 What's going on? Just listen for once, get in the car! 1180 01:22:50,179 --> 01:22:51,179 Or what? 1181 01:22:54,837 --> 01:22:56,480 Don't say "or I'll use force." 1182 01:22:57,737 --> 01:23:01,038 -Or what? -I'll pull your ear. 1183 01:23:07,701 --> 01:23:08,701 Alright. 1184 01:23:09,106 --> 01:23:12,662 Look, you went through all this fear because of me. 1185 01:23:13,287 --> 01:23:16,303 I'm so sorry. Honestly, I'm deeply sorry. 1186 01:23:16,791 --> 01:23:18,941 You're right, yes, you're completely right. 1187 01:23:19,032 --> 01:23:21,932 I wish I'd died so you wouldn't have had to feel this fear. 1188 01:23:22,474 --> 01:23:26,569 But I'm begging you, please stay by my side. 1189 01:23:27,941 --> 01:23:28,941 Please. 1190 01:23:42,733 --> 01:23:44,788 Alright then. Fine. 1191 01:23:45,343 --> 01:23:49,456 Are we getting in the car? Let's get in, fine. Let's just go, wherever we're going. 1192 01:23:50,737 --> 01:23:52,476 Ugh… 1193 01:23:57,307 --> 01:24:00,124 What are you waiting for? Come on, let's go. 1194 01:24:00,880 --> 01:24:01,880 Let's go! 1195 01:24:40,849 --> 01:24:43,397 -What are you doing? -Mesut, are you okay, man? 1196 01:24:43,638 --> 01:24:44,788 I'm fine, what's wrong? 1197 01:24:44,879 --> 01:24:47,351 What do you mean what's wrong? You called me, said "Come quick, pick me up" 1198 01:24:47,434 --> 01:24:49,734 I thought something happened. Are you alright? 1199 01:24:49,854 --> 01:24:52,454 It's my psyche, Gürkan, my psyche's shot, that's why. 1200 01:24:54,789 --> 01:24:56,932 -Your psyche's shot? -Yeah. Psychology. 1201 01:24:59,191 --> 01:25:01,091 Man, when was your psyche ever okay? 1202 01:25:01,954 --> 01:25:03,493 Seriously. 1203 01:25:05,423 --> 01:25:08,731 You're still joking around. I got kidnapped, Gürkan, did you even know that? 1204 01:25:08,814 --> 01:25:10,096 -You got kidnapped? -Kidnapped. 1205 01:25:10,179 --> 01:25:12,488 -When did that happen? -On my way here. I got dropped off. 1206 01:25:12,571 --> 01:25:14,524 -How come I didn't know? -I don't know why you didn't, Gürko. 1207 01:25:14,607 --> 01:25:16,114 -You're still spaced out. -You okay though? 1208 01:25:16,197 --> 01:25:17,297 Yeah, nothing's wrong. 1209 01:25:17,730 --> 01:25:19,688 The guy nearly killed me. I like being kidnapped, 1210 01:25:19,771 --> 01:25:21,321 but this guy almost killed me. 1211 01:25:21,456 --> 01:25:25,087 It might've been actual trauma. I don't know, something's off, I don't get it. 1212 01:25:25,170 --> 01:25:29,020 Dude legit pulled a gun on me, my whole life should've flashed before my eyes. 1213 01:25:30,382 --> 01:25:31,382 Seriously? 1214 01:25:31,623 --> 01:25:33,723 Nope, didn't happen. Why'd I even say that? 1215 01:25:33,848 --> 01:25:35,798 -Why did you say it then? -I don't know. 1216 01:25:36,347 --> 01:25:38,647 But that's the problem. That's where it starts. 1217 01:25:38,970 --> 01:25:42,339 Gürko, seriously. Gun to my head, nothing played back. 1218 01:25:42,580 --> 01:25:44,333 It's like the reel was blank. Nothing came. 1219 01:25:44,416 --> 01:25:47,961 -Then I thought it over, and I figured it out. -And? 1220 01:25:48,465 --> 01:25:51,191 -Conclusion: *** we haven't really lived, Gürko. -Don't be ridiculous. 1221 01:25:51,274 --> 01:25:53,823 No, really. I don't get it, there was no flashback, nothing. 1222 01:25:53,906 --> 01:25:56,194 -Gun to my head, still nothing, Gürko. -Relax. 1223 01:25:56,435 --> 01:25:57,735 I seriously don't get why. 1224 01:25:57,931 --> 01:25:59,704 Don't talk nonsense like that, man. 1225 01:25:59,945 --> 01:26:01,156 Snap out of it. 1226 01:26:01,699 --> 01:26:04,802 Yo, Mesut, bam-bam Mesut. 1227 01:26:05,410 --> 01:26:09,799 Pull yourself together, alright? Didn't you just save someone the other day? 1228 01:26:10,264 --> 01:26:13,214 -You mean the warehouse? -Yeah, didn't you pull the guy out? 1229 01:26:13,499 --> 01:26:14,937 -Yep. -That's what I'm talking about. 1230 01:26:15,020 --> 01:26:17,220 I've got moves, Gürko, but stop hyping me up. 1231 01:26:17,359 --> 01:26:18,888 -Seriously. -Don't hype me. 1232 01:26:19,129 --> 01:26:20,867 -For real, man. -And Dağhan doesn't care either. 1233 01:26:20,950 --> 01:26:22,958 I've got skills, I'm trying to do stuff 1234 01:26:23,199 --> 01:26:25,757 I say "Let me come too," and he goes "Get out." I swear I'll snap! 1235 01:26:25,840 --> 01:26:28,152 -Jerk. -I'm serious, I'm this close. 1236 01:26:28,400 --> 01:26:30,106 -And the trauma won't even end. -*** never ends! 1237 01:26:30,189 --> 01:26:33,660 *** it never ends. If I died right now, if something happened to me… 1238 01:26:34,254 --> 01:26:36,757 …I'd vanish without a trace, no one would remember me, nothing. 1239 01:26:36,840 --> 01:26:38,885 -Yeah! -Life wasted. 1240 01:26:39,126 --> 01:26:42,558 You know what? You've actually been through trauma. Seriously. 1241 01:26:43,384 --> 01:26:44,384 Look. 1242 01:26:45,125 --> 01:26:46,284 What even is this? 1243 01:26:46,985 --> 01:26:49,202 You know what we should do, Mesut? 1244 01:26:49,443 --> 01:26:51,210 -What? -Let's go to your place. 1245 01:26:51,451 --> 01:26:53,019 -So? -You need rest. Seriously. 1246 01:26:53,260 --> 01:26:55,660 Don't get hung up on this nonsense. Listen to me. 1247 01:26:56,360 --> 01:26:57,709 Man, you're bam-bam Mesut! 1248 01:26:57,950 --> 01:27:01,959 Your jokes, your punchlines, they're plenty. Real zingers, right? 1249 01:27:02,200 --> 01:27:05,217 Those are killer. Seriously good stuff. 1250 01:27:05,458 --> 01:27:07,257 And hey, you're a tank guy! 1251 01:27:08,214 --> 01:27:09,964 You're not some blank tape, get up! 1252 01:27:10,049 --> 01:27:12,304 -It's cool man, what's up? -Who is that guy, huh? 1253 01:27:12,387 --> 01:27:13,902 -Exactly. -What's the deal? 1254 01:27:14,143 --> 01:27:16,077 -What's your problem! -What's up? Look at me 1255 01:27:16,160 --> 01:27:18,360 if it comes to it, we'll shoot a film. 1256 01:27:19,288 --> 01:27:22,987 -Hey, did you take your meds? -Left them in the car. 1257 01:27:23,228 --> 01:27:25,205 -You didn't take them? -Gürko, they're in my car. 1258 01:27:25,288 --> 01:27:26,589 -Let's go to the car. -Where's the car? 1259 01:27:26,672 --> 01:27:28,842 Come on, I'll show you, then let's get some iskender. 1260 01:27:28,925 --> 01:27:30,679 -Iskender! -Let's eat iskender together. 1261 01:27:30,762 --> 01:27:34,062 Is there even a kebab joint around here? Meds first. Then iskender. 1262 01:27:48,088 --> 01:27:49,217 Aydan! 1263 01:27:56,454 --> 01:28:00,041 Aydan, are you here? Can you hear me? 1264 01:28:22,682 --> 01:28:23,682 You… 1265 01:28:36,411 --> 01:28:37,756 What the hell happened to me? 1266 01:28:37,839 --> 01:28:40,926 Don't panic! 1267 01:28:43,346 --> 01:28:45,163 Don't panic! 1268 01:28:48,874 --> 01:28:52,065 You're paralyzed, ***. Paralyzed! 1269 01:28:54,611 --> 01:28:57,167 Courtesy of Ekber Baltacı. 1270 01:29:00,227 --> 01:29:03,029 But don't worry, it'll wear off in an hour. 1271 01:29:03,881 --> 01:29:07,858 That's what Ekber said. But hey, I'm just quoting him. 1272 01:29:08,497 --> 01:29:10,537 If it's a lie, well, you're ***. 1273 01:29:14,434 --> 01:29:16,927 I'm sick of you. Seriously. 1274 01:29:17,339 --> 01:29:18,953 No, you're not. 1275 01:29:19,519 --> 01:29:23,981 You're just mad because you couldn't kill me. 1276 01:29:24,436 --> 01:29:27,309 You should try enjoying life the way I do. 1277 01:29:28,537 --> 01:29:31,482 I'll enjoy life when I watch you die. 1278 01:29:33,200 --> 01:29:35,700 You know we're the same, right? 1279 01:29:36,260 --> 01:29:38,133 We are nothing alike. 1280 01:29:39,708 --> 01:29:42,153 We're both dogs. 1281 01:29:43,474 --> 01:29:47,069 Throw us a bone and we both go running. 1282 01:29:51,567 --> 01:29:54,067 But from now on, I'll use tongs to handle the fire. 1283 01:29:59,574 --> 01:30:02,551 That's why I brought these friends along, you know? 1284 01:30:05,128 --> 01:30:07,057 They'll kill you. Not me. 1285 01:30:07,298 --> 01:30:10,715 But it'll be a fair fight, they'll wait till your hands are untied. 1286 01:30:11,072 --> 01:30:14,287 -Won't you? -Yeah, we'll wait. 1287 01:30:15,991 --> 01:30:18,801 I'll send Aydan here right on time, don't worry. 1288 01:30:19,121 --> 01:30:20,801 She'll handle the funeral. 1289 01:30:23,227 --> 01:30:26,179 And her punishment will be seeing you like this. 1290 01:30:26,738 --> 01:30:28,651 You didn't hurt Aydan, did you? 1291 01:30:29,489 --> 01:30:31,639 The bomb stuff? All made up. 1292 01:30:32,031 --> 01:30:36,074 Yeah, no bomb. But Aydan, she's looking like a bombshell. 1293 01:30:39,009 --> 01:30:40,209 ***! 1294 01:30:40,450 --> 01:30:41,450 Here, look. 1295 01:30:47,962 --> 01:30:52,526 I asked her to sign it "With love, to Korkut." 1296 01:30:53,727 --> 01:30:55,544 Wanna see what she wrote? 1297 01:30:58,918 --> 01:31:01,918 "May God curse you real soon." 1298 01:31:02,367 --> 01:31:04,042 ***! 1299 01:31:11,756 --> 01:31:12,756 Ahh… 1300 01:31:15,600 --> 01:31:18,647 -Silent Korkut was better. -Was he now? 1301 01:31:19,778 --> 01:31:21,254 Happy dying. 1302 01:31:30,943 --> 01:31:32,880 -Yes? -It's me. 1303 01:31:33,499 --> 01:31:36,507 -Hi. -Do you still want to talk to me? 1304 01:31:36,882 --> 01:31:39,814 -I do. -Then you'll follow my terms. 1305 01:31:40,331 --> 01:31:42,555 Alright, whatever it takes. 1306 01:31:43,847 --> 01:31:47,189 Then he pulled over, okay? Dropped me off by the road and all that. 1307 01:31:47,430 --> 01:31:51,530 So I got out, I thought maybe I'd stay so he wouldn't cry or something. He said no. 1308 01:31:51,710 --> 01:31:52,972 Then he just drove off. 1309 01:31:55,411 --> 01:31:57,261 You're sure it was Korkut who called? 1310 01:31:57,358 --> 01:31:59,608 I'm sure. He strapped a bomb on Aydan. Nutjob. 1311 01:31:59,789 --> 01:32:01,616 Of course when ours heard, he flipped. Totally lost it. 1312 01:32:01,699 --> 01:32:03,078 -A bomb? -What are you saying, man? 1313 01:32:03,161 --> 01:32:05,280 -This again? -How should I know? 1314 01:32:05,521 --> 01:32:06,737 What bomb? 1315 01:32:08,228 --> 01:32:10,281 -What now, bro? -Nothing we can do, man. 1316 01:32:10,364 --> 01:32:12,374 We'll call the Manager. If anyone can find him, it's him. 1317 01:32:12,457 --> 01:32:13,457 The Manager? 1318 01:32:14,407 --> 01:32:17,176 -A friend. You wouldn't know him. -Call the Manager, Envo. 1319 01:32:17,777 --> 01:32:19,579 -Manager of what? -Rüzgar 1320 01:32:20,699 --> 01:32:23,574 I know the Manager. We rode in the same car, remember? 1321 01:32:23,870 --> 01:32:25,620 -He's one strange dude. -Is that so? 1322 01:32:25,736 --> 01:32:29,163 Weird guy, okay? Don't stress but, he's got ears deep inside, long reach. 1323 01:32:29,246 --> 01:32:32,100 Deep contacts, big network. 1324 01:32:32,680 --> 01:32:36,593 Hello? Kurt, Dağhan's missing. This has Korkut written all over it again. 1325 01:32:51,710 --> 01:32:53,106 Ugh… 1326 01:32:56,022 --> 01:32:57,988 Ugh! 1327 01:32:59,893 --> 01:33:02,361 Enver's phone is always busy. 1328 01:33:05,175 --> 01:33:06,723 Rüzgar's not answering either. 1329 01:33:08,728 --> 01:33:10,760 But Enver seemed off today. 1330 01:33:11,660 --> 01:33:13,810 We were supposed to go out, he blew me off. 1331 01:33:19,087 --> 01:33:21,563 Did I speak too harshly with your brother? 1332 01:33:22,060 --> 01:33:24,116 Did I hurt the boy's feelings? 1333 01:33:31,918 --> 01:33:35,989 I told him, if he's gonna keep doing this kind of stuff 1334 01:33:36,567 --> 01:33:39,305 to stay away. I said it clearly, seriously. 1335 01:33:46,400 --> 01:33:49,432 Mom, listen, let me tell you something. 1336 01:33:50,983 --> 01:33:54,610 Remember that fake messiah guy? The one from the news? 1337 01:33:55,426 --> 01:33:56,706 The one who got arrested? 1338 01:33:57,022 --> 01:34:00,038 -Yeah. -My brothers helped catch him. 1339 01:34:01,217 --> 01:34:05,431 They went into his house to find evidence, got in a fight with his men. 1340 01:34:06,295 --> 01:34:08,692 -Really? -Yeah. 1341 01:34:09,839 --> 01:34:14,037 Enver helped them too. So I know you're upset with my brother, but 1342 01:34:14,432 --> 01:34:18,313 he's not just messing with those people, he's trying to help them. 1343 01:34:18,815 --> 01:34:24,407 Oh, Yağmur honey, I'm not mad. I know my son's conscience. 1344 01:34:24,764 --> 01:34:27,394 My son isn't the type to get into trouble for no reason. 1345 01:34:27,477 --> 01:34:28,934 I know my boy. 1346 01:34:29,788 --> 01:34:32,638 It's just… everything's piled on top of each other lately. 1347 01:34:32,799 --> 01:34:34,479 I'm scared now. 1348 01:34:35,747 --> 01:34:38,152 I'm thinking about your future, Rüzgar's future 1349 01:34:38,393 --> 01:34:40,385 my grandchild's future now. 1350 01:34:41,769 --> 01:34:44,459 I understand, Mom. 1351 01:34:45,394 --> 01:34:48,084 Still, I wanted to tell you, just so you'd know. 1352 01:34:52,760 --> 01:34:56,887 So, will you talk to Rüzgar about that whole America thing? 1353 01:34:57,128 --> 01:35:00,323 -I will. -Add a few tears, too. 1354 01:35:01,728 --> 01:35:05,633 Tell him a baby's on the way. Say it shouldn't grow up without him. 1355 01:35:06,290 --> 01:35:10,647 Say, "as an uncle, that child should always see you." Lay it on thick, Yağmur. 1356 01:35:10,888 --> 01:35:12,986 Mom, you're unbelievable. 1357 01:35:13,266 --> 01:35:15,474 What can I do, sweetie? 1358 01:35:15,715 --> 01:35:20,865 Your father passed away, and I thought, "at least I have two strong sons." 1359 01:35:21,326 --> 01:35:23,378 But one's gone and the other says 1360 01:35:23,619 --> 01:35:26,376 "I'm moving to America for life." What can I do? 1361 01:35:26,700 --> 01:35:27,900 What can I do? 1362 01:35:28,740 --> 01:35:32,462 Don't worry, Mom. I'll talk to him, he's not going anywhere. 1363 01:35:33,037 --> 01:35:34,037 No way. 1364 01:35:35,010 --> 01:35:36,010 Talk to him. 1365 01:35:37,083 --> 01:35:38,773 -Want some salad? -Yes. 1366 01:35:39,538 --> 01:35:41,838 How will we know when he regains consciousness? 1367 01:35:42,354 --> 01:35:43,943 He'll start moving. 1368 01:35:44,525 --> 01:35:46,205 What if he pretends not to? 1369 01:35:47,672 --> 01:35:52,204 -Good point. Then we'll have to test it. -How do we do that? 1370 01:36:14,097 --> 01:36:15,097 Nope. 1371 01:36:15,890 --> 01:36:17,099 He's still paralyzed. 1372 01:36:56,983 --> 01:36:59,364 -Leyla, is that you? -It's me. 1373 01:37:11,560 --> 01:37:14,458 Leave the bag in your car. And your phone, inside? 1374 01:37:14,870 --> 01:37:15,870 Yes. 1375 01:37:24,198 --> 01:37:25,198 Get in the car. 1376 01:38:09,951 --> 01:38:11,651 Aren't you going to eat something? 1377 01:38:12,978 --> 01:38:14,803 In this state? What would I eat? 1378 01:38:16,604 --> 01:38:17,768 What's he doing? 1379 01:38:18,972 --> 01:38:21,572 Trying to clean up the mess we're in. 1380 01:38:23,243 --> 01:38:24,703 Another friend is missing. 1381 01:38:28,374 --> 01:38:29,374 Kurt. 1382 01:38:30,585 --> 01:38:31,585 Yes? 1383 01:38:32,775 --> 01:38:35,429 Can you tell me, just one word, what do you do? 1384 01:38:40,774 --> 01:38:41,774 We 1385 01:38:43,729 --> 01:38:45,409 work independently. 1386 01:38:46,521 --> 01:38:51,074 One word. Like teacher, waiter, realtor. 1387 01:38:51,315 --> 01:38:55,037 Easiest question someone can answer: "What do you do?" 1388 01:38:56,882 --> 01:38:58,082 I'm a hitman. 1389 01:39:01,643 --> 01:39:02,922 Your dad's my boss too. 1390 01:39:09,839 --> 01:39:10,879 He is? 1391 01:39:13,342 --> 01:39:15,255 Yeah, he's the boss. 1392 01:39:17,171 --> 01:39:20,504 Codename "Manager." He connects clients with hitmen. 1393 01:39:20,745 --> 01:39:22,495 Why am I even telling you all this? 1394 01:39:23,626 --> 01:39:24,626 So 1395 01:39:25,386 --> 01:39:29,073 you're a hitman like the guy who tried to kill me. 1396 01:39:29,314 --> 01:39:30,443 No, not like that. 1397 01:39:30,961 --> 01:39:33,087 Doesn't he also kill people for money? What makes you any different? 1398 01:39:33,170 --> 01:39:34,870 There's a big difference, Nilüfer. 1399 01:39:35,308 --> 01:39:38,308 We… for one, we're the good guys. 1400 01:39:40,215 --> 01:39:44,420 Good guys, healthy, happy, all is well. That kind of good? 1401 01:39:44,798 --> 01:39:45,918 Nice, good for you. 1402 01:39:47,058 --> 01:39:49,074 Not in that sense. I mean 1403 01:39:49,949 --> 01:39:52,055 morally good. We're good people. 1404 01:39:58,394 --> 01:40:01,036 And I thought all sorts of things about you… 1405 01:40:04,477 --> 01:40:07,775 -What kind of things? -Does it even matter now? 1406 01:40:08,677 --> 01:40:10,209 Why not? Look, Nilüfer, I 1407 01:40:11,410 --> 01:40:13,768 remember I told you I was married? 1408 01:40:15,329 --> 01:40:18,797 I only said that to push you away from me. 1409 01:40:19,611 --> 01:40:23,691 When your dad found out, he got furious, told me he'd brutally kill me. Sweet guy. 1410 01:40:24,155 --> 01:40:26,853 So you panicked and lied, of course. 1411 01:40:28,089 --> 01:40:31,462 Thanks for fighting for me that hard, though I wish you hadn't. 1412 01:40:33,266 --> 01:40:37,147 Wait, how did this even come up? 1413 01:40:37,771 --> 01:40:40,596 What just happened? What did I even say? 1414 01:40:41,163 --> 01:40:44,520 Maybe I'll just stop talking, stay quiet. 1415 01:40:48,439 --> 01:40:50,677 Dağhan took Enver's car. 1416 01:40:51,140 --> 01:40:53,243 They're trying to locate it now. 1417 01:40:53,667 --> 01:40:56,617 This police guy's going to check the phone signal locations. 1418 01:41:00,279 --> 01:41:03,088 I booked us a place. A hotel. 1419 01:41:03,478 --> 01:41:05,878 It's safe. We'll stay there tonight. 1420 01:41:07,452 --> 01:41:10,833 And I'm sorting out your paperwork for leaving the country. 1421 01:41:11,720 --> 01:41:15,498 So until you're out, don't leave my side. 1422 01:41:26,380 --> 01:41:27,800 Aren't we there yet? 1423 01:41:29,050 --> 01:41:31,605 -Almost. -I'm getting really restless. 1424 01:42:08,818 --> 01:42:09,818 Stop. 1425 01:42:14,596 --> 01:42:15,596 Take it off. 1426 01:42:22,486 --> 01:42:23,486 Hi. 1427 01:42:24,506 --> 01:42:25,506 Hello. 1428 01:42:26,089 --> 01:42:29,060 Sorry to bring you here like this, 1429 01:42:29,143 --> 01:42:31,441 but you know, trust issues. 1430 01:42:32,746 --> 01:42:35,603 -It's okay. -I cooked for you. 1431 01:42:37,315 --> 01:42:39,015 Food? You cooked? 1432 01:42:39,206 --> 01:42:42,106 Didn't I tell you I'm a good cook? 1433 01:42:42,909 --> 01:42:45,496 We never got the chance to spend time together, that's why. 1434 01:42:46,379 --> 01:42:47,379 Come on in. 1435 01:43:03,017 --> 01:43:07,652 -Really smells great. -I made a really nice soup just for you. 1436 01:43:11,422 --> 01:43:13,811 Now I'm putting the meat in the oven. 1437 01:43:16,936 --> 01:43:19,253 Can you slice the potatoes for me? 1438 01:43:20,053 --> 01:43:21,053 Sure. 1439 01:43:43,109 --> 01:43:45,259 Are you just going to sit there watching me? 1440 01:43:49,828 --> 01:43:52,003 You said we should meet face-to-face… 1441 01:43:54,469 --> 01:43:56,303 …I wanted to savor it. 1442 01:43:59,236 --> 01:44:02,546 But I can't do it with you staring like that. 1443 01:44:13,465 --> 01:44:16,068 I don't believe you at all, you know that? 1444 01:44:19,273 --> 01:44:23,209 -What don't you believe? -You gave me hope… 1445 01:44:25,732 --> 01:44:27,510 …told me to care about you… 1446 01:44:29,981 --> 01:44:31,505 …I never believed it. 1447 01:44:34,701 --> 01:44:35,701 Why? 1448 01:44:36,221 --> 01:44:38,388 That's not abnormal or anything. 1449 01:44:39,467 --> 01:44:41,967 You've been saying from the start that you love me. 1450 01:44:46,508 --> 01:44:48,389 Your eyes aren't lying, Leyla. 1451 01:44:51,186 --> 01:44:53,274 Eyes don't lie. 1452 01:44:56,722 --> 01:44:58,023 Come on, say it. 1453 01:44:59,625 --> 01:45:01,514 Tell me your real reason. 1454 01:45:02,407 --> 01:45:03,860 Why did you come here? 1455 01:45:06,038 --> 01:45:08,911 To talk. That's all. No other reason. 1456 01:45:10,628 --> 01:45:12,120 To talk. 1457 01:45:13,786 --> 01:45:17,889 -It's time, isn't it? -Time for what? 1458 01:45:19,949 --> 01:45:22,989 -Time for Dağhan to die. -What? 1459 01:45:24,280 --> 01:45:27,860 Korkut, I'm begging you, stop it, end this. 1460 01:45:28,864 --> 01:45:30,498 It's too late now. 1461 01:45:31,842 --> 01:45:33,287 He's already dead. 1462 01:45:39,168 --> 01:45:40,906 -Hello? -Yes, brother? 1463 01:45:41,377 --> 01:45:45,877 You can send Aydan to Dağhan now. 1464 01:45:48,032 --> 01:45:49,032 Alright. 1465 01:45:50,036 --> 01:45:53,798 -What about the other women? -What about them? 1466 01:45:55,233 --> 01:45:57,241 What should we do with them? 1467 01:46:00,197 --> 01:46:02,784 Don't harm them, just send them home. 1468 01:46:03,764 --> 01:46:04,764 Alright. 1469 01:46:11,130 --> 01:46:12,130 You get out. 1470 01:46:12,893 --> 01:46:15,730 -I'm not letting my daughter go anywhere. -She's going to her boyfriend. 1471 01:46:15,813 --> 01:46:17,413 I'll take you home, don't worry. 1472 01:46:17,794 --> 01:46:19,754 -Mom, please. -No, Aydan! 1473 01:46:19,995 --> 01:46:22,571 Mom, look, if Korkut were going to hurt me, he would've by now. 1474 01:46:22,654 --> 01:46:25,413 Don't worry. I'll be back, okay? Please. 1475 01:46:25,654 --> 01:46:27,091 -Aydan… -It's okay. 1476 01:46:28,712 --> 01:46:29,957 Go straight, turn right. 1477 01:46:44,303 --> 01:46:46,778 Jeez, it's been an hour already. 1478 01:46:47,019 --> 01:46:48,932 Bro, what if it's permanent? 1479 01:46:50,853 --> 01:46:52,329 Or maybe not. 1480 01:47:36,412 --> 01:47:38,820 -Dağhan! -Aydan! 1481 01:47:39,124 --> 01:47:43,130 Dağhan! What happened? Are you okay? What happened? Are you alright? 1482 01:47:43,371 --> 01:47:45,315 What happened? Come on, we're going to the hospital. 1483 01:47:45,398 --> 01:47:48,170 No need, I'm fine. The car's over here. 1484 01:47:48,451 --> 01:47:51,557 Okay. Take it slow. 1485 01:47:55,801 --> 01:47:58,394 -I'll drive. -Don't be silly, I'll drive. Come on. 1486 01:47:59,421 --> 01:48:01,429 Alright, alright, let's go. 1487 01:48:02,027 --> 01:48:03,292 Hop in. 1488 01:48:03,573 --> 01:48:06,490 -Okay, okay, okay. -Get in. Sit down. 1489 01:48:07,587 --> 01:48:08,857 Okay, okay. 1490 01:48:14,953 --> 01:48:16,580 Seatbelt on. 1491 01:48:18,139 --> 01:48:21,253 -You sure you can drive? -Yeah, I've got a license. 1492 01:48:21,776 --> 01:48:25,009 I know you do, but you've got no experience. 1493 01:48:25,280 --> 01:48:26,653 I'm about to get some now. 1494 01:48:29,262 --> 01:48:32,753 Alright. Like this, yeah. 1495 01:48:37,854 --> 01:48:42,721 Oh Dağhan… Okay, just give me directions, we're going to the hospital. 1496 01:48:43,072 --> 01:48:44,622 There's no need for a hospital. 1497 01:48:44,833 --> 01:48:46,933 Dağhan, I said we're going to the hospital. 1498 01:48:47,491 --> 01:48:50,024 -I'm telling you I'm fine. -No, you're not. 1499 01:48:50,312 --> 01:48:53,399 You could be suffering from brain trauma, you've been beaten. 1500 01:48:53,753 --> 01:48:58,466 I wasn't beaten, there were a lot of them. Just roughed me up a little. 1501 01:48:58,707 --> 01:48:59,740 Whatever. 1502 01:48:59,981 --> 01:49:03,193 You weren't beaten, you did the beating. Still, you're not okay. 1503 01:49:03,647 --> 01:49:05,797 Look, we're not going to the hospital, okay? 1504 01:49:06,420 --> 01:49:09,685 I don't have a phone. Korkut took it. 1505 01:49:11,426 --> 01:49:15,238 Take me to Mesut. From there I can reach the others. 1506 01:49:15,682 --> 01:49:17,763 I urgently need to find that guy. 1507 01:49:18,289 --> 01:49:20,289 Lord, grant me patience! 1508 01:49:36,681 --> 01:49:38,142 You seem sad. 1509 01:49:39,836 --> 01:49:42,140 Didn't like what I did for you? 1510 01:49:43,865 --> 01:49:45,701 No, the food was great but 1511 01:49:47,590 --> 01:49:49,027 I just want to leave now. 1512 01:49:50,062 --> 01:49:51,062 Why? 1513 01:49:53,135 --> 01:49:56,724 I came here because I really wanted to see you, to talk. 1514 01:49:58,032 --> 01:50:01,961 But you clearly don't believe me. So there's no point in staying. 1515 01:50:04,040 --> 01:50:05,957 Then make me believe you, Leyla. 1516 01:50:07,325 --> 01:50:09,144 I don't know what else I can do. 1517 01:50:10,306 --> 01:50:15,351 I came here. Followed all your conditions. You put a sack over my head. Took my phone. 1518 01:50:16,471 --> 01:50:17,969 What more do you want? 1519 01:50:18,824 --> 01:50:21,347 I wish I could believe you so badly. 1520 01:50:23,848 --> 01:50:25,637 If only I could. 1521 01:50:28,528 --> 01:50:31,119 I'd do anything for you, you know that? 1522 01:50:33,872 --> 01:50:35,250 Anything. 1523 01:50:36,204 --> 01:50:40,764 If only we'd met differently, in a better place, under better circumstances. 1524 01:50:42,183 --> 01:50:46,163 So one wrong start means it's doomed forever? 1525 01:50:47,857 --> 01:50:49,164 I see. 1526 01:50:52,535 --> 01:50:53,946 I'm leaving now. 1527 01:50:55,208 --> 01:50:57,227 Have them take me back to my car. 1528 01:50:57,584 --> 01:50:58,872 Don't go. 1529 01:51:02,702 --> 01:51:05,152 Even if it's all a lie, just stay a little longer. 1530 01:51:09,527 --> 01:51:13,099 It's meaningless. You don't even trust me. 1531 01:51:20,090 --> 01:51:21,992 I want to trust you. 1532 01:51:25,273 --> 01:51:27,442 You're so beautiful. 1533 01:51:31,780 --> 01:51:33,518 Smiling suits you. 1534 01:52:25,184 --> 01:52:26,916 I knew it, see? 1535 01:52:34,936 --> 01:52:36,907 But can I tell you something? 1536 01:52:39,973 --> 01:52:42,139 Even if it was a lie, it was so sweet. 1537 01:52:48,364 --> 01:52:53,473 I had to do it, Korkut. You won't stop. You shouldn't have come back. 1538 01:53:28,023 --> 01:53:29,335 -What? -What happened? 1539 01:53:29,576 --> 01:53:31,190 Can't you see, man? 1540 01:53:33,161 --> 01:53:36,692 -Grab her! -Hey! Leave the girl alone! 1541 01:53:38,285 --> 01:53:40,209 We're going to our doctor. 1542 01:55:21,289 --> 01:55:22,475 Aydan, why? 1543 01:55:25,070 --> 01:55:26,229 Why what? 1544 01:55:26,944 --> 01:55:29,039 Why do I see your face everywhere? 1545 01:55:29,471 --> 01:55:31,477 You must mean the mascara ad. 1546 01:55:31,732 --> 01:55:33,432 Yes, that! What else would I mean? 1547 01:55:33,736 --> 01:55:35,654 Why are you making a big deal out of it? 1548 01:55:35,737 --> 01:55:38,664 It was just a commercial. And I earned some money. 1549 01:55:41,151 --> 01:55:43,101 What's there to blow out of proportion? 1550 01:55:43,647 --> 01:55:47,123 I know you did it just to spite me. You wanted to hurt me. 1551 01:55:47,738 --> 01:55:50,452 Listen to you, like I did something shameful. 1552 01:55:50,726 --> 01:55:52,553 Don't be so backward, seriously! 1553 01:55:53,709 --> 01:55:57,181 Say what you want. I still know you did it to spite me. 1554 01:55:57,680 --> 01:56:01,745 We broke up, you left me. And this was your first thought? 1555 01:56:01,986 --> 01:56:04,097 Was your first move to try and piss me off? 1556 01:56:04,529 --> 01:56:06,622 I broke up with you, Dağhan? 1557 01:56:07,313 --> 01:56:09,887 Who ended it? Me? Was I the one who threw the ring? 1558 01:56:12,839 --> 01:56:16,709 Don't drive me mad, was it me who ended it? 1559 01:56:16,950 --> 01:56:20,780 I told you, if you got into that car, it'd be over. And you went. 1560 01:56:21,311 --> 01:56:24,861 Why do you say dramatic stuff like that anyway? "If you go, we're done." 1561 01:56:25,029 --> 01:56:26,720 I told you I had something to do. Just wait. 1562 01:56:26,803 --> 01:56:29,736 Wait? How much longer was I supposed to wait? 1563 01:56:29,989 --> 01:56:32,993 Waiting for you already took my life. My youth is gone. 1564 01:56:33,234 --> 01:56:35,144 Aydan, can't you see what I'm dealing with? 1565 01:56:35,227 --> 01:56:37,550 I'm fighting lunatics out here, my life is chaos! 1566 01:56:37,633 --> 01:56:40,183 Thanks to you, those same lunatics are after me now. 1567 01:56:40,383 --> 01:56:41,933 Because you dragged me into it. 1568 01:56:42,044 --> 01:56:44,510 I think maybe you even enjoy this. 1569 01:56:47,327 --> 01:56:50,759 Why does everyone say that? I hate this life. 1570 01:56:51,111 --> 01:56:54,545 No one understands me, including you. Mesut got shot. 1571 01:56:56,017 --> 01:56:57,849 And before that, he came to me for help. 1572 01:56:57,932 --> 01:57:00,382 He said if I didn't help that girl, she would die. 1573 01:57:00,495 --> 01:57:02,550 That night, I went to dinner with you. 1574 01:57:03,808 --> 01:57:05,418 And the girl died because of it. 1575 01:57:11,981 --> 01:57:13,059 <i>Hayal.</i> 1576 01:57:22,343 --> 01:57:23,631 <i>Mesut.</i> 1577 01:57:27,506 --> 01:57:31,660 Nope. I don't get it. I don't understand this mindset. 1578 01:57:31,901 --> 01:57:36,356 Thousands of people die every day, you can't save everyone. 1579 01:57:37,084 --> 01:57:38,517 No, this was different. 1580 01:57:40,159 --> 01:57:41,557 I could have saved her. 1581 01:57:42,712 --> 01:57:47,534 If I'd listened to Mesut, she'd still be alive. 1582 01:57:54,638 --> 01:57:56,803 I keep seeing my dad in my dreams. 1583 01:58:00,142 --> 01:58:02,531 He keeps telling me to marry Aydan. 1584 01:58:03,900 --> 01:58:05,637 Tells me to leave all this behind. 1585 01:58:08,019 --> 01:58:09,342 Then my mom keeps calling. 1586 01:58:09,583 --> 01:58:12,858 Always calling me home, telling me not to abandon my siblings. 1587 01:58:13,445 --> 01:58:16,682 But they're nowhere to be found. They won't even talk to me. 1588 01:58:18,926 --> 01:58:20,941 The Manager on one side. You on the other. 1589 01:58:24,720 --> 01:58:27,653 I thought you understood me, but you don't. 1590 01:58:31,580 --> 01:58:36,006 There are so many people around me, so many crowds all the time. 1591 01:58:37,034 --> 01:58:38,877 But I've never felt more alone. 1592 01:59:47,708 --> 01:59:49,344 Want some help? 1593 01:59:54,953 --> 01:59:56,392 Thanks for not leaving me. 1594 01:59:58,172 --> 02:00:01,256 I'm sorry for making you feel like I didn't understand you. 1595 02:00:03,247 --> 02:00:04,924 I'm trying to understand. 1596 02:00:05,527 --> 02:00:08,337 I admire that you help people. I really do. 1597 02:00:10,192 --> 02:00:13,018 But you can't live two lives at the same time, Dağhan. 1598 02:00:15,095 --> 02:00:17,443 I can't even manage to live one. 1599 02:00:38,105 --> 02:00:39,319 Answer it. Go on. 1600 02:00:39,818 --> 02:00:41,418 Dağhan, where are you, son? 1601 02:00:41,687 --> 02:00:45,414 -Son, wait up, wait up. -What happened, man? Come on. 1602 02:00:45,655 --> 02:00:47,968 -Nothing, I'm fine. -You're *** fine? Get inside, now. 1603 02:00:48,051 --> 02:00:50,454 -Wait, let me take my shoes off. -Just get in. It's fine. 1604 02:00:50,537 --> 02:00:52,488 -Shoes off, man. -Right. 1605 02:00:53,879 --> 02:00:56,032 -Okay. -Okay, bro, okay. 1606 02:00:56,905 --> 02:00:59,105 Jeez, where were you? We've all been worried. 1607 02:00:59,317 --> 02:01:01,817 The Manager, Envo, everyone's been searching for you. 1608 02:01:02,184 --> 02:01:05,219 Mesut, give me your phone. Korkut took mine. 1609 02:01:05,504 --> 02:01:07,755 -You've got Enver's number, right? -Yeah. 1610 02:01:08,040 --> 02:01:10,128 Good, give it. I need to reach the Manager. 1611 02:01:11,912 --> 02:01:14,035 Ah! 1612 02:01:14,276 --> 02:01:16,638 It's Leyla calling. 1613 02:01:17,107 --> 02:01:19,074 Leyla? 1614 02:01:19,315 --> 02:01:20,384 Yeah. 1615 02:01:22,497 --> 02:01:24,999 -Hello? -Hello? Dağhan, is that you? 1616 02:01:25,240 --> 02:01:26,333 It's me, yeah. 1617 02:01:26,760 --> 02:01:30,514 I was trying to reach you. When I couldn't, I figured I'd call Mesut. 1618 02:01:30,888 --> 02:01:32,588 What happened? Is everything okay? 1619 02:01:33,335 --> 02:01:35,358 I met up with Korkut tonight. 1620 02:01:36,531 --> 02:01:39,278 I don't even know how it happened, but something awful did. 1621 02:01:39,361 --> 02:01:40,611 I still can't believe it. 1622 02:01:41,096 --> 02:01:42,390 What did you do, Leyla? 1623 02:01:44,368 --> 02:01:45,630 I stabbed Korkut. 1624 02:01:45,871 --> 02:01:48,431 What? You stabbed him? 1625 02:01:49,110 --> 02:01:50,315 She's snapped too now. 1626 02:01:50,556 --> 02:01:53,744 But he was still alive last I saw him. 1627 02:01:55,182 --> 02:01:57,206 Do you know where he is now, Leyla? 1628 02:01:57,469 --> 02:01:59,553 Yeah, I followed him, I know. 1629 02:01:59,794 --> 02:02:02,354 He went into a house in Bayrampaşa with two guys. 1630 02:02:02,595 --> 02:02:04,676 I think there's a doctor he knows there. 1631 02:02:04,919 --> 02:02:08,467 Alright, send me the location, or just text me, okay? 1632 02:02:08,760 --> 02:02:10,057 Okay, I'm sending it now. 1633 02:02:10,776 --> 02:02:12,296 -Dağhan? -Yeah? 1634 02:02:12,840 --> 02:02:15,752 He's wounded, but be careful, okay? Don't go alone. 1635 02:02:16,049 --> 02:02:17,585 Don't worry, I won't. 1636 02:02:25,642 --> 02:02:26,833 I'm heading out, Mesut. 1637 02:02:27,094 --> 02:02:29,810 Leyla knows where Korkut is, right? That's what I got. 1638 02:02:30,051 --> 02:02:32,671 -Yep, move. -You're going like that? You can't go. 1639 02:02:32,912 --> 02:02:34,818 Mesut, man, I'm not in the mood to argue. Move. 1640 02:02:34,901 --> 02:02:37,046 You can't go like this, Dağhan. No way. 1641 02:02:37,287 --> 02:02:39,389 You clearly won't listen. Fine. 1642 02:02:39,630 --> 02:02:41,700 But I'm coming too, deal with it. 1643 02:02:41,941 --> 02:02:44,064 I won't let you go alone like this. I'm coming. 1644 02:02:44,147 --> 02:02:46,018 We'll call Enver on the way, alright? 1645 02:02:46,259 --> 02:02:48,351 -Come on, man. -Let's go, now. 1646 02:02:48,680 --> 02:02:49,860 -I'm fine. -You sure? 1647 02:02:50,101 --> 02:02:52,664 You're good, right? No problem, good. 1648 02:02:52,905 --> 02:02:55,627 Just a little energy, come on. Let's go! 1649 02:02:56,729 --> 02:03:00,390 Dağhan, what kind of man are you? What are you even doing? 1650 02:03:04,304 --> 02:03:06,854 Man, there's a driver right here. I'll drop you off. 1651 02:03:07,590 --> 02:03:10,790 As if someone else taught you how to drive! Let's see how you do. 1652 02:03:11,079 --> 02:03:14,503 Come on, get in the car, let's rate your driving. 1653 02:03:14,853 --> 02:03:15,987 Come on. 1654 02:03:16,295 --> 02:03:18,922 What are you doing, man? Dağhan! Hey! 1655 02:03:19,163 --> 02:03:21,798 What kind of guy are you! Damn your stubbornness! 1656 02:03:22,248 --> 02:03:24,448 You'll get yourself killed! 1657 02:03:30,225 --> 02:03:33,758 I stitched up your wound, Korkut, but you need a proper hospital. 1658 02:03:34,271 --> 02:03:39,476 We're wanted, Doc, we're wanted. Why else would we come here, right? 1659 02:03:39,717 --> 02:03:44,096 I get it, but this isn't sustainable. You've got internal bleeding, you'll die. 1660 02:03:44,337 --> 02:03:45,543 If it's meant to be. 1661 02:03:47,752 --> 02:03:48,989 "Meant to be," huh? 1662 02:04:02,880 --> 02:04:05,224 Hand me that revolver. 1663 02:04:07,984 --> 02:04:10,771 -Who's is that? -I've had it for years. 1664 02:04:14,553 --> 02:04:15,776 You'll like it. 1665 02:04:16,569 --> 02:04:20,088 Wow. This thing's antique! 1666 02:04:20,439 --> 02:04:21,602 Family heirloom. 1667 02:04:29,628 --> 02:04:30,870 You looking for someone? 1668 02:04:31,434 --> 02:04:33,533 -Is Korkut here? -Who are you? 1669 02:04:35,200 --> 02:04:36,337 Gaddar. 1670 02:04:41,564 --> 02:04:43,151 ***! 1671 02:05:00,457 --> 02:05:01,559 Who's that? 1672 02:05:01,800 --> 02:05:05,072 It's one of our guys, but remember to check the peephole. 1673 02:05:08,903 --> 02:05:10,693 Unbelievable. 1674 02:05:23,174 --> 02:05:25,308 Weren't you dead? 1675 02:05:32,115 --> 02:05:35,929 How'd you escape those four meatheads? 1676 02:05:36,629 --> 02:05:39,189 How'd you survive the needle, huh? 1677 02:05:39,430 --> 02:05:40,750 Well 1678 02:05:41,601 --> 02:05:46,205 sometimes things are better left mysterious, Gaddar. 1679 02:05:47,753 --> 02:05:50,689 What's left unsaid is more intriguing. 1680 02:05:52,574 --> 02:05:53,900 Take a seat. 1681 02:05:54,536 --> 02:05:57,029 What happened to you, man? 1682 02:05:57,324 --> 02:05:58,431 Ahh! 1683 02:05:59,038 --> 02:06:03,752 Same old story, you know how it is. 1684 02:06:04,960 --> 02:06:08,307 Sit down, you look exhausted, don't just stand there. 1685 02:06:26,849 --> 02:06:28,973 I couldn't do it, Dağhan. 1686 02:06:31,656 --> 02:06:33,889 You know when you poisoned me… 1687 02:06:37,288 --> 02:06:40,104 …I thought I'd become a different man, but I didn't. 1688 02:06:42,225 --> 02:06:43,758 I just couldn't pull it off. 1689 02:06:46,440 --> 02:06:49,454 Fallen for a pair of blue eyes again, huh? 1690 02:06:52,154 --> 02:06:54,331 Everyone's a prisoner of something. 1691 02:06:57,455 --> 02:06:59,688 So you and Aydan split up. 1692 02:07:00,105 --> 02:07:01,822 That's what she told me. 1693 02:07:13,384 --> 02:07:14,679 We broke up. 1694 02:07:15,380 --> 02:07:16,780 It's not working between us. 1695 02:07:17,809 --> 02:07:19,120 I failed too. 1696 02:07:19,784 --> 02:07:23,734 I couldn't do a single *** thing right. Couldn't even protect the people I love. 1697 02:07:26,368 --> 02:07:28,402 I'm really sorry about your dad, you know? 1698 02:07:28,485 --> 02:07:29,514 <i>Leave my kids alone!</i> 1699 02:07:29,755 --> 02:07:31,753 <i>-Shoot me instead! -Or him!</i> 1700 02:07:32,840 --> 02:07:34,384 <i>Dad!</i> 1701 02:07:34,917 --> 02:07:37,479 <i>Dad!</i> 1702 02:07:37,720 --> 02:07:39,736 <i>-Dad! -Funeral break!</i> 1703 02:07:42,854 --> 02:07:44,060 <i>Dad!</i> 1704 02:07:48,048 --> 02:07:51,122 I'm truly sorry, so sorry. 1705 02:07:52,102 --> 02:07:54,382 But you killed my brother. 1706 02:08:00,278 --> 02:08:01,491 <i>Welcome.</i> 1707 02:08:13,340 --> 02:08:16,560 <i>This time I wanted to do everything by the book.</i> 1708 02:08:20,420 --> 02:08:23,016 <i>This time I didn't want to bloody my hands.</i> 1709 02:08:23,990 --> 02:08:25,509 <i>Let this be a lesson.</i> 1710 02:08:32,156 --> 02:08:33,652 You should've held your brother back. 1711 02:08:33,735 --> 02:08:37,299 No, he didn't need to die. 1712 02:08:37,969 --> 02:08:40,801 My brother didn't need to die. 1713 02:08:41,496 --> 02:08:42,567 I have no restraint. 1714 02:08:42,808 --> 02:08:44,344 None at all. 1715 02:08:45,809 --> 02:08:47,062 None. 1716 02:08:51,056 --> 02:08:52,583 Aren't you going to shoot? 1717 02:08:56,617 --> 02:08:58,660 Why aren't you? 1718 02:08:59,687 --> 02:09:00,862 I don't know. 1719 02:09:01,568 --> 02:09:03,104 I guess I'm just tired. 1720 02:09:03,925 --> 02:09:05,205 Worn out. 1721 02:09:06,685 --> 02:09:07,875 Me too. 1722 02:09:09,673 --> 02:09:11,465 I'm exhausted too. 1723 02:09:12,484 --> 02:09:14,788 I can't bring myself to hurt you, you know? 1724 02:09:15,413 --> 02:09:18,485 I do want to kill you, but I can't. 1725 02:09:20,417 --> 02:09:23,273 You're an honorable enemy. 1726 02:09:23,688 --> 02:09:27,528 But not you, man! Because of you, so many people almost died today! 1727 02:09:28,088 --> 02:09:29,623 You're a total psycho! 1728 02:09:33,953 --> 02:09:35,551 Then shoot me. 1729 02:09:36,088 --> 02:09:37,242 Go on. 1730 02:09:37,616 --> 02:09:39,285 Kill me. 1731 02:09:58,387 --> 02:10:00,547 Damn your *** luck! 1732 02:10:00,804 --> 02:10:02,960 Screw your *** luck! 1733 02:10:03,201 --> 02:10:05,185 Huh! 1734 02:10:11,103 --> 02:10:13,096 You know what we should do? 1735 02:10:14,009 --> 02:10:16,372 Since neither of us can pull the trigger… 1736 02:10:19,161 --> 02:10:21,186 …let's leave it to fate. 1737 02:10:26,739 --> 02:10:29,377 How do you feel about Russian roulette? 1738 02:10:34,586 --> 02:10:35,967 Hmm? 1739 02:10:36,441 --> 02:10:38,117 I trust my bad luck. 1740 02:11:30,328 --> 02:11:31,521 Last two! 1741 02:12:03,318 --> 02:12:04,712 What are you thinking? 1742 02:12:05,777 --> 02:12:07,205 Are you going to shoot me? 1743 02:12:18,609 --> 02:12:20,545 Once I start a game, I never quit. 1744 02:12:43,445 --> 02:12:44,667 Ha! 1745 02:12:45,010 --> 02:12:46,139 Ha! 1746 02:12:58,251 --> 02:13:01,993 Once I start a game, I don't quit either. 1746 02:13:02,305 --> 02:14:02,299