"Sons of Anarchy" So

ID13195545
Movie Name"Sons of Anarchy" So
Release Name Sons-of-Anarchy-S03E02-720p-BluRay-6CH-x264-DeeJayAhmed-[AlmasMovie]
Year2010
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID1559905
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:00,905 --> 00:01:03,957 پدر, من رو به خاطر گناهانم ببخشيد 3 00:01:04,619 --> 00:01:07,163 يک ماه از آخرين اعترافم مي گذره 4 00:01:09,111 --> 00:01:11,195 من يک مرد رو کشتم 5 00:01:12,828 --> 00:01:15,059 اون عضوي از دارو دسته اي بود که پسر من رو کشته بودن 6 00:01:16,347 --> 00:01:18,579 و بچه ي يک مرد ديگه رو هم دزديدم 7 00:01:19,002 --> 00:01:22,583 از يه طريق عجيبي انگار مي خواستم "ادي" رو جايگزين کنم 8 00:01:25,526 --> 00:01:27,442 ...من اشتباهات زيادي کردم 9 00:01:28,529 --> 00:01:31,891 دربرابر خدا... و چيزهايي که بهش باور دارم 10 00:01:33,461 --> 00:01:35,786 راه خروجي از اين وضعيت نمي بينم 11 00:01:38,708 --> 00:01:40,656 نمي دونم چيکار کنم 12 00:01:44,175 --> 00:01:49,201 به خاطر اينها و تمام گناهانم پدر, متاسفم 13 00:01:52,416 --> 00:01:55,118 اينها گناهان بسيار بزرگي هستند 14 00:01:55,714 --> 00:01:57,880 تو مسير خداييت رو از دست دادي 15 00:01:58,854 --> 00:02:01,807 بايد به تمام کساني که باعث درد و رنجشون شدي جواب پس بدي 16 00:02:02,632 --> 00:02:04,367 خرابي هايي که به بار آوردي رو ترميم کني 17 00:02:05,135 --> 00:02:07,428 آره, مي دونم 18 00:02:08,653 --> 00:02:10,476 مي خوام اينکارو بکنم پدر 19 00:02:10,978 --> 00:02:13,102 سپس از جانب خداوند بزرگ و بخشنده, من براي تو 20 00:02:13,135 --> 00:02:15,534 آمرزش و بخشش از گناهانت رو طلب مي کنم 21 00:02:15,908 --> 00:02:18,060 آمين - آمين - 22 00:02:18,531 --> 00:02:21,767 ...توبه ي تو از پنج مرحله ي ندامت تشکيل شده 23 00:02:32,379 --> 00:02:33,484 سريعتر بگو پسرعمو 24 00:02:34,481 --> 00:02:35,663 بايستي صحبت کنيم 25 00:02:40,758 --> 00:02:41,955 آزادم ؟ 26 00:02:42,075 --> 00:02:46,430 تنها تحت شرايطي مي تونم, براي حکم توقيف استثنا قايل بشم 27 00:02:49,116 --> 00:02:50,255 ممنون 28 00:02:55,100 --> 00:02:58,460 به خاطر "هيل" متاسفم - آره - 29 00:02:58,951 --> 00:02:59,780 منم همينطور 30 00:03:01,703 --> 00:03:03,176 ..اين حمله 31 00:03:04,726 --> 00:03:06,394 ..مي دونم معنيش چي بود 32 00:03:06,854 --> 00:03:07,990 و شماها قراره چيکار بکنين 33 00:03:08,110 --> 00:03:10,092 انتقام برام اهميتي نداره 34 00:03:11,172 --> 00:03:12,676 من بايد پسرم رو پيدا کنم 35 00:03:17,699 --> 00:03:20,214 رفتنت به خونه ي "مارين" خيلي خطرناک بود 36 00:03:20,521 --> 00:03:22,437 مي دونم جاي ديگه اي رو نداشتم که برم 37 00:03:24,155 --> 00:03:25,690 کلان" , "جيمي" فکر مي کنه من آدم فروشي کردم" 38 00:03:26,687 --> 00:03:27,731 حقيقت نداره 39 00:03:28,845 --> 00:03:30,088 اي.تي.اف براي "ادي" پاپوش درست کرد 40 00:03:31,315 --> 00:03:33,490 فقط مي خوام پروندم رو خودم به شورا ارايه بدم 41 00:03:39,207 --> 00:03:40,711 "زمان مي بره "کمي 42 00:03:41,800 --> 00:03:42,783 مي دونم 43 00:03:44,424 --> 00:03:46,569 هيچ وقت نبايد اون معامله رو انجام مي دادم 44 00:03:48,059 --> 00:03:51,700 فقط پيش خودم فکر کردم, حالا که جيمي" قصد داره "پسران" رو بيرون کنه" 45 00:03:51,765 --> 00:03:54,429 اون تصميم ها با "جيمي" نيست 46 00:03:57,053 --> 00:03:59,407 تو مردي رو کشتي که بخشي يک سازمان بوده 47 00:03:59,729 --> 00:04:02,201 !! سازماني که ما بيش از بيست ساله باهاشون متحديم 48 00:04:02,914 --> 00:04:06,551 تو نوه ي مردي رو دزديدي که اين اتحاد رو به وجود آورده 49 00:04:08,614 --> 00:04:10,977 جان تلر" دوست ما بود" 50 00:04:12,619 --> 00:04:14,277 بچه حالش خوبه, پدر 51 00:04:15,443 --> 00:04:16,732 مو" ازش مراقبت مي کنه" 52 00:04:17,315 --> 00:04:18,988 من هم مثل پسر خودم ازش مراقبت کردم 53 00:04:20,128 --> 00:04:22,706 مي دونم که ما و "پسران" با هم رابطه ي طولاني داشتيم ولي کلان 54 00:04:23,688 --> 00:04:25,668 .زن ِ همين "جان" پسر من رو کشت 55 00:04:27,041 --> 00:04:28,734 بايد درک متقابلي از اين قضيه وجود داشته باشه 56 00:04:38,158 --> 00:04:39,861 من با "جيمي" و شورا صحبت مي کنم 57 00:04:40,582 --> 00:04:44,448 که به رابطه با "پسران" بايد فکر کنيم 58 00:04:47,295 --> 00:04:48,277 ممنونم 59 00:04:54,318 --> 00:04:55,612 سلام پسرم 60 00:04:57,136 --> 00:04:57,965 چه خبرا ؟ 61 00:04:58,349 --> 00:05:00,359 سلام برادر - جکي بوي - 62 00:05:00,835 --> 00:05:02,486 خب در مورد کسي که تيراندازي چي مي دونيم ؟ 63 00:05:03,222 --> 00:05:05,785 فک و گونه و دماغش از هم پاشيده 64 00:05:06,203 --> 00:05:06,694 خوبه 65 00:05:07,125 --> 00:05:08,061 از مايان هاست ؟ 66 00:05:08,181 --> 00:05:08,690 نه 67 00:05:08,736 --> 00:05:11,697 چندتا ارتباط داشته, ولي عضويتي تو اين گروه ها نداشته 68 00:05:12,006 --> 00:05:13,453 با عقل جور در نمي ياد 69 00:05:13,573 --> 00:05:14,542 همينو بگو 70 00:05:14,693 --> 00:05:16,138 تو بيمارستان حواست بهش هست ؟ 71 00:05:16,535 --> 00:05:17,395 نه 72 00:05:17,515 --> 00:05:19,543 پليس سنوا, کل اون جارو گرفته 73 00:05:20,172 --> 00:05:22,504 ميخوان مجبورش کنن در مورد اونايي که فرار کردن حرف بزنه 74 00:05:24,269 --> 00:05:28,521 حالا که صحبت از فراريا شد, چندتا خبر در مورد عروس شما دارم 75 00:05:29,442 --> 00:05:30,910 ...دختر زوبل 76 00:05:31,494 --> 00:05:33,621 وقتي افتاده زمين اسلحه 9 ميليمتري تو دستش بوده 77 00:05:33,673 --> 00:05:34,915 دفاع از خود بوده ؟ 78 00:05:35,035 --> 00:05:35,866 احتمالا 79 00:05:35,921 --> 00:05:37,883 پسر ايرلنديه هم دوتا تير اون پشت خورده بود 80 00:05:38,305 --> 00:05:40,357 با اين حال باز هم مثل قاتل شماره ي يک مي مونه 81 00:05:40,666 --> 00:05:43,630 خب اين هم يه چيزيه براي خودش 82 00:05:44,550 --> 00:05:46,699 هـي, خبري از ايرلنديا داريم ؟ 83 00:05:46,819 --> 00:05:48,502 اين بعد از ظهر با جيمي مي شينيم صحبت مي کنيم 84 00:05:49,426 --> 00:05:50,361 اوه لعنتي 85 00:05:50,428 --> 00:05:52,067 بعدا باهات صحبت مي کنم - باشه - 86 00:06:01,444 --> 00:06:02,947 نمي دونستم اومدي بيرون 87 00:06:12,833 --> 00:06:14,997 "نمي دونم چه اتفاقي قراره بيافته "تارا 88 00:06:16,393 --> 00:06:19,099 ولي قبل از اينکه بهتر بشه خيلي بدتر مي شه 89 00:06:19,839 --> 00:06:20,714 مي دونم 90 00:06:20,834 --> 00:06:22,288 واقعا ؟ 91 00:06:22,356 --> 00:06:25,090 اتفاقي که ديشب افتاد فقط يه چشمه ي کوچيکش بود 92 00:06:27,309 --> 00:06:28,583 مي خواي منو بترسوني ؟ 93 00:06:29,733 --> 00:06:31,344 آره 94 00:06:41,406 --> 00:06:43,073 بعدا مي بينمت 95 00:07:03,000 --> 00:07:11,000 ارائه شده توسط الماس مووی www.Almasmovie.Net 96 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 پـسـرانِ آنـارکــي , فـصـل سـوم , قـسـمـت اول 97 00:07:20,000 --> 00:07:30,000 تـــرجـــمـــه ي مـــشـــتـــرک از (NOjAN) نوژن , (Mikado) ميکادو , (Chandler Bing) اشکان 98 00:07:32,000 --> 00:07:32,250 (18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 99 00:07:32,250 --> 00:07:32,500 <font color="red">(18+)</font> اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 100 00:07:32,500 --> 00:07:32,750 (18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 101 00:07:32,750 --> 00:07:33,000 <font color="red">(18+)</font> اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 102 00:07:33,000 --> 00:07:33,250 (18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 103 00:07:33,250 --> 00:07:37,000 <font color="red">(18+)</font> اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 104 00:07:41,002 --> 00:07:42,302 نگاه نکن 105 00:07:52,579 --> 00:07:53,880 ..بزار حدس بزنم 106 00:07:55,031 --> 00:07:56,259 داشتن زهر ترکم مي کردن 107 00:08:01,052 --> 00:08:02,958 اين يکي رو خيلي دوست دارم 108 00:08:05,669 --> 00:08:07,265 اوه, خدايا 109 00:08:10,186 --> 00:08:11,190 با "کلي" صحبت کردي ؟ 110 00:08:11,258 --> 00:08:13,426 آره, مي دونه اينجاييم 111 00:08:13,494 --> 00:08:14,658 اعصابش خورد بود ؟ 112 00:08:15,164 --> 00:08:16,862 جم" اون چيزاي ديگه اي تو ذهنش داشت" 113 00:08:16,929 --> 00:08:17,978 شب بدي داشته 114 00:08:19,064 --> 00:08:20,331 لعنتي 115 00:08:20,399 --> 00:08:21,232 چي شده ؟ 116 00:08:21,299 --> 00:08:22,380 حمله با ماشين 117 00:08:22,500 --> 00:08:23,585 "توي مراسم "سک 118 00:08:24,002 --> 00:08:25,650 خدايا 119 00:08:26,171 --> 00:08:31,618 ..."بچه هاي خودمون چيزيشون نشده, ولي يه پسره تير خورده و "هيل 120 00:08:32,732 --> 00:08:34,777 کشته شده - خداي من - 121 00:08:34,845 --> 00:08:35,566 آره 122 00:08:38,482 --> 00:08:40,256 پسر, خيلي بدم مياد از خونه دور باشم 123 00:08:43,653 --> 00:08:44,890 صبح بخير 124 00:08:46,655 --> 00:08:47,958 صبح بخير عروسکم 125 00:08:53,881 --> 00:08:55,009 بيدار شده ؟ 126 00:08:55,129 --> 00:08:56,496 داره لباس مي پوشه 127 00:09:02,034 --> 00:09:03,753 ! درباره ي مادرت سوالي نپرسيدي 128 00:09:06,185 --> 00:09:08,318 گفتم شايد بخواي بدوني چه بلايي سرش اومده 129 00:09:09,141 --> 00:09:10,566 مي دونم چه اتفاقي افتاده براش 130 00:09:11,738 --> 00:09:13,273 من بيشتر نگران پدرم 131 00:09:14,549 --> 00:09:16,079 رز" همه کارا رو کرده بود" 132 00:09:16,147 --> 00:09:19,382 خانه ي سالمندان "نيت" پس فردا آماده ان که تحويلش بگيرن 133 00:09:19,631 --> 00:09:22,097 و يه خريدار براي خونه هست و بيعانه رو هم داده 134 00:09:22,866 --> 00:09:24,462 مثل اينکه خانواده خيلي براش مهم بوده 135 00:09:25,476 --> 00:09:27,057 اين يه مورد رو به خاطر نمي يارم 136 00:09:29,957 --> 00:09:31,323 آخرين بار که ديديش کي بود ؟ 137 00:09:32,036 --> 00:09:33,279 ممم .. نمي دونم 138 00:09:33,694 --> 00:09:34,629 چندسالي مي شه 139 00:09:36,383 --> 00:09:37,948 چرا انقدر فاصله بينتونه 140 00:09:38,565 --> 00:09:40,035 امنيت شخصي خودم 141 00:09:40,551 --> 00:09:42,333 چرا ؟ با هم کنار نمي يومدين ؟ 142 00:09:42,649 --> 00:09:44,260 چيه ؟ خاطراتش رو داري مي نويسي ؟ 143 00:09:46,034 --> 00:09:47,369 اوه صبح بخير بابا 144 00:09:52,907 --> 00:09:55,676 جما" هستم" - مي دونم - 145 00:09:57,963 --> 00:09:59,083 مي خواي برات صبحونه درست کنم ؟ 146 00:09:59,887 --> 00:10:02,511 اوه .. نه .. نه .. فقط قهوه 147 00:10:02,882 --> 00:10:04,116 من ميارم براش 148 00:10:04,183 --> 00:10:06,255 خب, کي اين کارو کرده ؟ 149 00:10:09,956 --> 00:10:14,027 مي دوني که چقدر مادرت از بهم ريختن وسايل خونه بدش ميومد 150 00:10:16,211 --> 00:10:17,853 اين يکي رو يادمه 151 00:10:20,569 --> 00:10:22,233 بيا... بيا اينجا بابا 152 00:10:23,138 --> 00:10:24,238 بشين 153 00:10:24,305 --> 00:10:25,123 آره 154 00:10:37,719 --> 00:10:40,189 خيلي سخت مي تونم تشخصيت بدم عزيزم 155 00:10:41,371 --> 00:10:42,967 خيلي وقت نديده بودمت بابا 156 00:10:44,721 --> 00:10:45,703 آره 157 00:10:50,813 --> 00:10:52,248 چند سالته ؟ 158 00:10:55,963 --> 00:10:58,091 هــي, "جم" , "کلي" پاي تلفنه 159 00:10:58,211 --> 00:10:59,350 تو کدوم خري هستي ؟ 160 00:10:59,470 --> 00:11:00,458 اوه, اون دوستمه 161 00:11:00,508 --> 00:11:01,699 چطور اومدي تو ؟ 162 00:11:01,819 --> 00:11:02,821 بعدا بهش زنگ مي زنم 163 00:11:02,852 --> 00:11:04,259 آه, بابا, "تيگ" با من اومده 164 00:11:04,303 --> 00:11:05,203 اون من رو آورد اينجا 165 00:11:05,271 --> 00:11:06,728 ديشب ديديش 166 00:11:07,213 --> 00:11:08,164 مي دونم 167 00:11:09,174 --> 00:11:10,655 ...يادم مياد... من که 168 00:11:11,284 --> 00:11:14,015 ..من من که احمق نيستم 169 00:11:18,046 --> 00:11:19,546 قهوش خيلي تلخه 170 00:11:19,614 --> 00:11:21,484 دفعه ي بعد بزار مادرت قهوه رو درست کنه 171 00:11:25,607 --> 00:11:28,781 O-Okay. Yeah. 172 00:11:35,328 --> 00:11:37,482 اگر مي شه اين رو بررسي کنين 173 00:11:39,186 --> 00:11:41,042 غيبت از کار؟ - تمام فرم هاش همون تو هستش - 174 00:11:41,696 --> 00:11:43,092 براي چه مدت ؟ - شش ماه - 175 00:11:45,563 --> 00:11:48,154 ديروز ديدم تو اتاق عمل چه اتفاقي افتاد ؟ 176 00:11:48,937 --> 00:11:51,350 حمله ي عصبي بود ؟ - ...مطمين نيستم.. من - 177 00:11:52,338 --> 00:11:55,345 قبلاً اتفاق نيافتاده بود - ... خوب من حدس مي زنم که - 178 00:11:55,465 --> 00:11:57,908 قبلاً شاهد زدن يه آدم تا حد مرگ نبودي 179 00:11:59,069 --> 00:12:01,218 تو نبايد به اين زودي ها به اتاق عمل برگردي 180 00:12:01,338 --> 00:12:03,044 خوب، حالا که مسيرت رو مشخص کردي، من هم مي رم 181 00:12:03,949 --> 00:12:06,793 ترک شش ماهه به سابقه کاري ات لطمه مي زنه 182 00:12:07,156 --> 00:12:10,821 شايد بهتر باشه چند روز مرخصي شهري بگيري و درباره اش فکر کني 183 00:12:10,841 --> 00:12:12,341 چي شده که به سابقه کاري من اهميت مي دي؟ 184 00:12:12,589 --> 00:12:15,106 بر خلاف واکنش به شدت تنفر گونه ات 185 00:12:15,551 --> 00:12:17,945 رفتار من بر عليه تو شخصي نيستند 186 00:12:18,580 --> 00:12:20,314 من از اين بيمارستان حمايت مي کنم 187 00:12:20,882 --> 00:12:23,230 به همين دليله که ميگم بازم هم به قضيه رفتن ات فکر کني 188 00:12:24,071 --> 00:12:26,210 سنت توماس" به جراحان خوب نياز داره" 189 00:12:31,694 --> 00:12:32,922 منم دوست دارم، عزيزم 190 00:12:33,479 --> 00:12:34,512 اون چطوره؟ 191 00:12:34,580 --> 00:12:35,813 در امانه 192 00:12:35,881 --> 00:12:37,515 فکر کنم، اوضاع پدربزرگ خوب نيست 193 00:12:37,582 --> 00:12:39,516 در مورد مادربزرگ ات شنيدم، خيلي متاسفم 194 00:12:39,584 --> 00:12:41,936 امم، خيلي نمي شناختمش 195 00:12:43,621 --> 00:12:46,972 کلانتر مراقب تيراندازه، همون طور که "انسر" گفت 196 00:12:47,992 --> 00:12:50,509 خيلي خوب، ببينيم "تارا" مي تونه کمکي بکنه 197 00:12:54,881 --> 00:12:57,934 "بريم سراغ "چاکي روزش رو بسازيم 198 00:13:00,310 --> 00:13:02,060 دارم بهت مي گم، "ادي" منو فروخت 199 00:13:02,180 --> 00:13:04,745 منو کشوند به خونه امن که "اي.تي.اف" بتونه منو با اسلحه گير بندازه 200 00:13:05,113 --> 00:13:06,238 کلي" مي تونه هوامو داشته باشه" 201 00:13:06,358 --> 00:13:07,164 اون اونجا بود 202 00:13:07,615 --> 00:13:08,362 يا مسيح 203 00:13:09,157 --> 00:13:12,151 من نمي تونم باور کنم که "کمي" اونقدر صميمي نبوده که ندونه پسرش چي کار مي کنه 204 00:13:12,632 --> 00:13:14,445 اون بايد از بين بره، بي سر و صدا 205 00:13:14,512 --> 00:13:17,714 خوب، اين تصميم انجمن ـه - اون آدم فروشه - 206 00:13:18,031 --> 00:13:19,305 تصميم مشخصه 207 00:13:20,058 --> 00:13:21,316 "خيلي وقته دور هستي، "جيمي 208 00:13:22,192 --> 00:13:24,002 يادت رفته که ما توي خونه چطور کار مي کنيم 209 00:13:24,487 --> 00:13:27,288 اينجا ارتش يک نفره نيست - داري منو موعظه مي کني، پدر؟ - 210 00:13:27,356 --> 00:13:29,693 من ديگه به پاي "سنت ميت" نمي سوزم 211 00:13:30,705 --> 00:13:32,479 اوه، کاملاً به اين قضيه آگاه ام 212 00:13:33,553 --> 00:13:35,870 درمورد زن "کلي" که "ادموند" رو کشته چي ميدونيم؟ 213 00:13:36,684 --> 00:13:38,632 امروز عصر با "سم.کرو" قرار دارم 214 00:13:39,275 --> 00:13:40,303 در مورد اون کوچولو چي؟ 215 00:13:40,734 --> 00:13:43,059 بچه جاش امنه - خوبه - 216 00:13:43,499 --> 00:13:45,570 بعد از اينکه با "سانز" صحبت کردم بهت زنگ مي زنم 217 00:13:47,340 --> 00:13:50,591 دردسر؟ - کشيش خوب ما - 218 00:13:51,178 --> 00:13:53,399 حسابي داره جانماز آب ميکشه 219 00:13:58,329 --> 00:14:00,083 ببخشيد، من دنبال دکتر " ناولز" مي گردم 220 00:14:00,150 --> 00:14:02,417 شرمنده ام، اون ديگه شيفت نداره 221 00:14:02,484 --> 00:14:03,517 منظورتون چيه؟ 222 00:14:05,595 --> 00:14:07,221 اون به يکم زمان شخصي احتياج داشت 223 00:14:07,555 --> 00:14:09,221 تعليق منتفي شده بود، درسته؟ 224 00:14:09,289 --> 00:14:10,256 بله 225 00:14:10,323 --> 00:14:11,193 شده بود 226 00:14:13,134 --> 00:14:14,485 صورتت چي شده؟ 227 00:14:18,897 --> 00:14:21,763 تارا" درخواست مرخصي کامل کرد" و من فکر مي کنم اشتباهه 228 00:14:22,360 --> 00:14:26,119 اون به کارش احتياج داره هر دو مي دونيم که اون به اينجا تعلق داره 229 00:14:27,501 --> 00:14:29,704 بله، داره 230 00:14:34,277 --> 00:14:35,925 تارا" نمي تونه کمکي کنه" 231 00:14:36,326 --> 00:14:37,170 از پسش بر اومديم 232 00:14:37,214 --> 00:14:38,446 !اونها انگشت هامو بريدن 233 00:14:38,514 --> 00:14:41,078 !اوه، خداي من، اون ها انگشت هامو بريدند 234 00:14:41,102 --> 00:14:41,724 !هي! هي 235 00:14:41,758 --> 00:14:44,158 اومدم اينجا تا خال امو ور دارم ببينيد چي کار کردند 236 00:14:44,278 --> 00:14:45,709 !شست ام رو از جاش کندند 237 00:14:45,762 --> 00:14:46,887 !خودتو بپوشون 238 00:14:46,955 --> 00:14:47,988 من عاشق "چاکي" ام 239 00:14:48,055 --> 00:14:50,095 اين راهرو حفاظت شده است 240 00:14:53,827 --> 00:14:55,828 آروم باش، آروم 241 00:14:55,895 --> 00:14:58,095 اين بابا که نمي تونه هيچي بگه 242 00:14:58,163 --> 00:14:59,496 کي سفارش تيراندازي از ماشين رو داده بود؟ 243 00:14:59,564 --> 00:15:00,918 آلوارز"؟" 244 00:15:03,867 --> 00:15:08,369 از طرف "مايان" هاست؟ - خالکوبيش رو نگاه کنيد - 245 00:15:14,387 --> 00:15:17,046 نه "مايانِ"، نه گروه ديگه اي 246 00:15:17,114 --> 00:15:19,181 بايد از اينجا بريم 247 00:15:28,146 --> 00:15:30,258 3-12 248 00:15:30,656 --> 00:15:32,590 سي.ال"؟" 249 00:15:32,658 --> 00:15:34,258 "کالوراز"، "لوداي" 250 00:15:34,326 --> 00:15:36,660 از کلوب موتورسوارهاي مکزيکيه 251 00:15:42,166 --> 00:15:44,334 "کالوارز" کلوب ِ دست نشونده "مايانه" 252 00:15:44,401 --> 00:15:47,636 چه غلطي دارن مي کنند؟ تلافي رو نمايندگي مي کنند؟ 253 00:15:51,007 --> 00:15:56,075 گندش بزنه، اگه حمله شون تازه شروع اش باشه چي؟ 254 00:15:58,446 --> 00:16:00,554 لعنتي يه الحاق شدنه (به هم پيوستن دو کلوب موتور سوار ) 255 00:16:03,951 --> 00:16:06,052 مايان" ها دارند به سمت "لوداي" مي رن" 256 00:16:13,145 --> 00:16:14,653 ناراحتي قلبي بود 257 00:16:15,369 --> 00:16:17,394 يه نقص خانوادگي 258 00:16:18,105 --> 00:16:20,038 فکر کنم حسابي داره بي ريخت ميشه 259 00:16:22,607 --> 00:16:24,341 متاسفم - آره - 260 00:16:24,409 --> 00:16:26,898 آره خوب، هنوز داره نخ ها رو ميکشه 261 00:16:27,444 --> 00:16:30,102 حتي مرده اش، "رز" از اون کنترل کننده هاي عجيب غريب بود 262 00:16:30,880 --> 00:16:32,346 به نظر آشنا مي آد 263 00:16:32,414 --> 00:16:35,841 من مثل مادرم نيستم، کوچولوي احمق 264 00:16:36,384 --> 00:16:37,769 باشه 265 00:16:43,525 --> 00:16:45,026 "ممنون، "جکسون 266 00:16:47,704 --> 00:16:52,832 دوست دارم، مامان - پسر کوچولومون چطوره؟ - 267 00:16:55,115 --> 00:16:57,269 خوبه 268 00:16:59,530 --> 00:17:01,873 تو... برو به کارت برس 269 00:17:01,941 --> 00:17:03,040 باشه 270 00:17:03,108 --> 00:17:05,475 مراقب خودت باش مامان 271 00:17:05,542 --> 00:17:07,476 حتماً 272 00:17:24,777 --> 00:17:29,695 زن من پسر "کمرون" رو نکشته، کار "اي.تي.اف" ـه 273 00:17:29,763 --> 00:17:31,196 "استال" 274 00:17:31,264 --> 00:17:33,266 از پشت بهش شليک کرد 275 00:17:33,334 --> 00:17:36,842 جما" اونجا بود، تا حسابش رو با دختر "زوبل" صاف کنه" 276 00:17:37,904 --> 00:17:41,031 مامور هاي فدرال نمي خواستن قضيه قتل کثيف بالا بگيره 277 00:17:41,151 --> 00:17:44,910 انداختنش گردن زن من - چرا بايد مادر من "ادموند" رو بکشه؟ - 278 00:17:44,978 --> 00:17:46,745 اصلاً جور در نمي آد 279 00:17:46,913 --> 00:17:48,766 "حقيقت اينه، "جيمي 280 00:17:49,174 --> 00:17:52,230 يا مسيح، گندش داره بالا مي آد 281 00:17:52,350 --> 00:17:55,704 کمرون" نقشه انتقامش رو، روي هدف اشتباهي داره انجام مي ده" 282 00:17:56,488 --> 00:17:58,122 حالا، پسر من رو هم داره 283 00:17:59,124 --> 00:18:02,025 باشه - و مي دونم که گذرنامه تقلبي گرفته - 284 00:18:02,466 --> 00:18:04,160 مي خواد که به "بلفست" برگرده - 285 00:18:04,707 --> 00:18:07,763 نه، رابط هاي من ميگن که اون هنوز اينجاست 286 00:18:08,253 --> 00:18:09,572 از کجا مي دوني؟ 287 00:18:09,692 --> 00:18:13,248 اعتبار، اون نمي تونه بدون اطلاع من هيچ جاي دنيا کاري کنه 288 00:18:13,368 --> 00:18:15,712 هنوز کاري نکرده 289 00:18:19,630 --> 00:18:21,860 من چند روز ديگه به خونه بر مي گردم 290 00:18:21,980 --> 00:18:23,386 لوک" خبر ها رو ازتون مي گيره" 291 00:18:24,318 --> 00:18:29,690 هر خبري از "کمرون" يا بچه بشه، مي تونيد رو حرفم حساب کنيد که اولين نفر هستيد که مطلع ميشيد 292 00:18:45,460 --> 00:18:46,660 بابي"؟" 293 00:18:47,275 --> 00:18:49,412 زن سابقت هنوز با اون جايزه بگير "گويدو" هست؟ 294 00:18:49,532 --> 00:18:50,542 آره، چطور؟ 295 00:18:50,662 --> 00:18:52,030 مي خواي که دنبال "کمرون" بگرده 296 00:18:52,098 --> 00:18:53,598 تنها کاريه که مي تونيم بکنيم 297 00:18:53,665 --> 00:18:56,175 پليس ها هيچ غلطي نمي کنند به هيچ جا نمي رسيم 298 00:18:56,295 --> 00:18:58,782 خوب، حقيقتش الان تو يه وضع ناجوري با "پرشس" هستم 299 00:18:58,902 --> 00:19:00,534 چقدر ناجور؟ 300 00:19:01,030 --> 00:19:04,674 شش ماه نفقه، دو ماه عائله مندي 301 00:19:08,272 --> 00:19:13,441 !البته، بريم سراغ اون مارزنگي ـه کله خر ديونه 302 00:19:13,898 --> 00:19:17,448 اصلاً خبر داري چقدر خرج داروي آسم " تيکي" ميشه؟ ها؟ 303 00:19:17,568 --> 00:19:21,462 (آلبيوترال"؟ ( داروي آسم" پرشس" من برات هزار دلار فرستادم" - 304 00:19:21,530 --> 00:19:25,167 واقعاً داري ميگي که چِک رو پست کردي؟ 305 00:19:25,235 --> 00:19:26,202 واقعاً؟ 306 00:19:26,656 --> 00:19:27,793 آره 307 00:19:27,913 --> 00:19:29,656 فکر کردي منم خرم اندازه اون هيکلت؟ 308 00:19:29,679 --> 00:19:31,629 گمشو از مغازه ام بيرون، گمشو 309 00:19:31,749 --> 00:19:33,293 نذار يه بلايي سرت بيارم 310 00:19:33,413 --> 00:19:35,076 بيرون، بيرون 311 00:19:35,144 --> 00:19:36,704 !"پرشس" ، "پرشس" 312 00:19:36,824 --> 00:19:38,029 داره راستش رو ميگه 313 00:19:38,149 --> 00:19:40,548 ما مردت رو لازم داريم تا بچه ام رو پيدا کنه 314 00:19:40,549 --> 00:19:42,482 اون گمشده 315 00:20:04,611 --> 00:20:06,496 برادر 316 00:20:07,134 --> 00:20:11,004 هي، شما بچه ها عجب وضعيت سختي داشتيد 317 00:20:11,071 --> 00:20:13,672 تسليت ما رو بپذيريد - " ممنون " تي - 318 00:20:14,201 --> 00:20:16,557 خوب، چه کمکي از دستمون بر مياد؟ 319 00:20:20,077 --> 00:20:22,511 راننده بايد توسط "مايانز" ها اجير شده باشه 320 00:20:22,579 --> 00:20:26,281 ما فکر مي کنيم که قضيه الحاق شدنه که در محدوده "لوداي" شروع شده - 321 00:20:26,349 --> 00:20:29,451 "کلوب موتور سوار "کالوارز اوه، لعنت، آره - 322 00:20:30,184 --> 00:20:33,011 ما فعاليت زيادي از "مايان" ها رو در شهر ديديم 323 00:20:33,525 --> 00:20:35,489 کالوارز" ها دارند نيروي جديد مي گيرند" 324 00:20:35,557 --> 00:20:36,823 آره 325 00:20:35,881 --> 00:20:37,012 با هم جور در مي آد 326 00:20:37,016 --> 00:20:38,678 ما بايد متوقف اش کنيم 327 00:20:38,798 --> 00:20:40,940 نمي تونيم "مايان" ها رو، توي مرز هامون تحمل کنيم 328 00:20:41,060 --> 00:20:42,696 ما هم نمي تونيم داخل مرز هامون داشته باشيم شون 329 00:20:42,764 --> 00:20:45,861 مي دوني، مواد و خانم، حسابي برامون داشت قبل اينکه "آلوارز" دست روش بذاره 330 00:20:45,981 --> 00:20:46,966 موافقم 331 00:20:47,034 --> 00:20:48,615 چي کار کنيم؟ 332 00:20:49,442 --> 00:20:51,469 بايد بفهميم "آلوارز" دنبال چيه 333 00:20:51,537 --> 00:20:54,336 مي خوام که برام "سي.ال" رو پيدا کني 334 00:20:54,456 --> 00:20:58,882 بايد ارشد باشه کسي که داخل شده تا تصميم هاي کلوب رو بگيره 335 00:21:04,137 --> 00:21:05,780 آره 336 00:21:05,781 --> 00:21:08,249 ما اون رابط اصلي رو پيدا مي کنيم 337 00:21:08,819 --> 00:21:11,018 مي بينمت، مرد - باشه، داش، مراقب باش - 338 00:21:11,086 --> 00:21:13,020 باشه 339 00:21:24,163 --> 00:21:27,127 کمک مي خواي که اين ها رو بيرون ببري؟ 340 00:21:32,932 --> 00:21:35,068 حالا قراره چي بشه، فرمانده؟ 341 00:21:35,839 --> 00:21:41,309 من فرمانده مي مونم، تا شوراي شهر يه جايگزين پيدا کنه 342 00:21:41,310 --> 00:21:43,139 مظورم "چارمينگ" ـه 343 00:21:43,259 --> 00:21:46,595 وقتي 25 سال پيش دلالي يه معامله رو کردم بي خيال تو شدم 344 00:21:46,715 --> 00:21:50,457 ،تو نيازهاي مجرمانه "سم.کرو" رو پيش بردي و اونها هم از شهر محافظت کردند 345 00:21:51,635 --> 00:21:54,148 همه مي دوند و کاري نمي کنند، چون کار پيش مي ره 346 00:21:56,077 --> 00:22:01,449 اما ديگه نه قتل، بچه دزدي، تيراندازي گنگستري 347 00:22:03,929 --> 00:22:06,998 من شک دارم قرن 21 به "چارمينگ" رسيده باشه 348 00:22:08,011 --> 00:22:11,372 همون چيزي که تو و برادرت مي خواستيد، نه؟ 349 00:22:12,268 --> 00:22:13,901 پيشرفت؟ 350 00:22:16,840 --> 00:22:22,544 دفتر کلانتر بخش، علاقه اي نداره جز اينکه نابود شدن پليس "چارمينگ" رو ببينه 351 00:22:23,184 --> 00:22:25,446 و شوراي شهر هم آماده است که اين اجازه رو بده 352 00:22:25,948 --> 00:22:27,802 چي پشت اين تهديد کردنه؟ 353 00:22:27,922 --> 00:22:30,265 تهديد نيست من فکر مي کنم ايده بدي ـه 354 00:22:30,849 --> 00:22:32,975 چارمينگ" به پليس محلي خودش احتياج داره" 355 00:22:37,069 --> 00:22:41,561 پشت من باش تا شهردار بشم، از تغييراتي که مي خوام بدم پشتيباني کن، من هم ميگذارم جانشين ات رو انتخاب کني 356 00:22:42,095 --> 00:22:45,200 تو از اداره ات محافظت مي کني و هر دومون از شهر 357 00:22:54,621 --> 00:22:58,739 حتي اگه من شيطان هم باشم، اولين بار نيست که "با شيطان دست دادي " وين 358 00:23:03,944 --> 00:23:08,374 بهش فکر کن من هيچ جا نميرم 359 00:23:17,142 --> 00:23:20,095 هر چي منبع محلي که مي تونستم رو هک کردم 360 00:23:20,215 --> 00:23:22,839 تو به پايگاه داده هاي تجاري و فدرال دسترسي داري 361 00:23:22,959 --> 00:23:24,850 مي خوام که اين يارو رو پيدا کني 362 00:23:26,274 --> 00:23:28,632 ما يه مشکل بزرگتر داريم 363 00:23:29,096 --> 00:23:33,337 اون ترسيده - آره، ترسيده - 364 00:23:34,311 --> 00:23:36,478 من امروز يه جايزه پر خطر دارم (گرفتن پول در ازاي دستگيري مجرمين ) 365 00:23:36,598 --> 00:23:38,994 يه نوع ناب ، ارتشي سابق 366 00:23:39,641 --> 00:23:43,648 من سرعت ام نصف شده مجبورم چند تا آدم اجير کنم 367 00:23:43,768 --> 00:23:46,204 اگه برات انجامش بديم، بهمون کمک مي کني؟ 368 00:23:48,793 --> 00:23:54,821 "نصف پول رو مي گيرم تا براتون از "کمرون هايز يا همون " تيموتي اودل" خبر بيارم 369 00:23:54,941 --> 00:23:57,796 بقيه نصفه اش هم ميرسه به "پرشس" و بچه اش 370 00:24:00,091 --> 00:24:01,824 قبوله 371 00:24:06,190 --> 00:24:07,843 اوه 372 00:24:07,963 --> 00:24:09,420 اوه، هي 373 00:24:09,540 --> 00:24:11,298 آره ديگه، هي - هي - 374 00:24:11,366 --> 00:24:13,267 رداي خوبيه 375 00:24:13,335 --> 00:24:14,863 آره 376 00:24:16,272 --> 00:24:19,807 اوه، مي خواي با روغن بچه چي کار کني؟ 377 00:24:20,678 --> 00:24:21,909 نمي خوام بهت دروغ بگم 378 00:24:21,976 --> 00:24:26,928 ... جما"، من مرد خيلي گنده ايي هستم و" ... يکم روغن بعضي وقت ها 379 00:24:27,048 --> 00:24:29,248 !به هر حال شامل لطفيه که لازمه - مم - 380 00:24:29,315 --> 00:24:30,849 آره 381 00:24:30,850 --> 00:24:36,722 من... اميدوارم که به هر حال اون جيگر گواتمالايي اونجا باشه 382 00:24:36,842 --> 00:24:38,255 !نه بابام 383 00:24:39,040 --> 00:24:40,894 نه، نه، البته 384 00:24:41,014 --> 00:24:44,551 ...باشه، منظورم اينه که "نيت" هم خيلي مرد دلپذيريه ولي 385 00:24:44,671 --> 00:24:46,467 به تيپ هم نمي خوريم - مم - 386 00:24:56,771 --> 00:25:00,207 طرف توي اطاقک پشتيه، شماره چهار 387 00:25:00,275 --> 00:25:03,180 باشه - هي، ما پوشش ميديم - 388 00:25:03,300 --> 00:25:05,077 مطمئن ميشم که افرادش از جلو وارد نميشند 389 00:25:05,145 --> 00:25:07,065 .باشه 390 00:25:09,816 --> 00:25:11,583 .من اين طرف رو سالم ميخوام 391 00:25:11,650 --> 00:25:13,143 .باشه 392 00:25:50,926 --> 00:25:55,120 ،ببخشيد که وسط کارتون مزاحم شديم ."اما براي سرت چايزه تعيين کردن "ارتي 393 00:25:55,188 --> 00:25:56,321 !هي 394 00:26:01,978 --> 00:26:03,517 !بندازش 395 00:26:05,829 --> 00:26:06,996 .بشين 396 00:26:07,064 --> 00:26:09,745 .من حواسم بهشون هست .ببخشيد 397 00:26:12,367 --> 00:26:14,102 .اه، لعنتي 398 00:26:17,309 --> 00:26:19,708 !نه .شليک نکن 399 00:26:20,211 --> 00:26:21,457 ."تموم شده "ارتي 400 00:26:25,580 --> 00:26:27,013 .هايبريد هاي لعنتي (ماشين هاي دوگانه سوز) 401 00:26:27,081 --> 00:26:29,125 .خطرناک ان 402 00:26:33,453 --> 00:26:35,468 گم و گور بشيد، از اينجا به .بعدش رو خودم ميتونم 403 00:26:36,087 --> 00:26:39,657 هي، من تا اخر روز يه سرنخي از .کمرون هيز" ميخوام" 404 00:26:40,186 --> 00:26:42,659 .مطمئن شو که انجام ميشه - .باشه - 405 00:26:47,277 --> 00:26:50,423 .حروم زاده ها رئيس "کالاوراز" رو پيدا کردند ."هکتور سالازار" 406 00:26:50,543 --> 00:26:51,508 .اخر جاده 407 00:26:51,628 --> 00:26:53,084 .با خانومش اونجاست 408 00:26:57,301 --> 00:26:58,234 بله؟ 409 00:26:58,302 --> 00:27:00,436 .اره، فکر ميکنم "هارلي" ـت رو انداختيم زمين 410 00:27:00,556 --> 00:27:01,578 .بهتر بياي بيرون و يه نگاه بهش کني 411 00:27:01,698 --> 00:27:02,446 چي؟ 412 00:27:02,566 --> 00:27:03,637 .اه، لعنتي 413 00:27:14,171 --> 00:27:16,644 شما اشغال ها اينجا چيکار ميکنيد؟ 414 00:27:16,711 --> 00:27:19,988 .دختره رو پيدا کن - .رفيق، از خونه ي من برو بيرون - 415 00:27:20,554 --> 00:27:23,789 .چندتا از اعضاي گروه ـت ديشب بهمون سر زده بودن 416 00:27:24,776 --> 00:27:27,653 چرا داري کثيف کاري هاي "مايان" ها رو انجام ميدي، "اسه"؟ 417 00:27:27,721 --> 00:27:30,874 .بکش کنار اشغال کله !برو، برو 418 00:27:31,457 --> 00:27:32,907 .اروم باش عزيزم، اروم باش 419 00:27:33,027 --> 00:27:34,797 .من روز سختي با خانم ها داشتم 420 00:27:34,826 --> 00:27:35,466 ."لوسيا" 421 00:27:38,126 --> 00:27:39,320 .باهاش کاري نداشته باش 422 00:27:40,596 --> 00:27:42,089 !کثافت 423 00:27:46,918 --> 00:27:50,668 ميدونيم که "کالاواراز" داره به "مايان" ها .ملحق ميشه، ميخوايم دليلش رو بدونيم 424 00:27:50,736 --> 00:27:52,599 .هيچي درباره ي ملحق شدن نميدنم 425 00:27:56,262 --> 00:27:58,108 .جوابت اشتباه بود کوني 426 00:27:59,058 --> 00:28:00,552 .بسه 427 00:28:01,143 --> 00:28:02,978 .ميبريمش سر چاه، تا تمومش کنيم 428 00:28:03,536 --> 00:28:05,681 .اره 429 00:28:09,022 --> 00:28:10,434 .نميتونيد منو بکشيد 430 00:28:10,554 --> 00:28:12,036 .من رئيس گروه ام 431 00:28:14,539 --> 00:28:16,990 .من کلوب گه ـت رو نميشناسم 432 00:28:17,058 --> 00:28:20,374 .زودباش، عزيزم، زودباش .تمومش کن ديگه 433 00:28:29,776 --> 00:28:32,193 چطوره خواهر؟ - .يه بچه ي استثناييه - 434 00:28:32,740 --> 00:28:34,582 .وقتي بچه ان همه شون استثنايي ان 435 00:28:36,103 --> 00:28:37,543 ترينيتي" کجاست؟" 436 00:28:37,949 --> 00:28:39,952 .با دوستش رفته تعطيلات 437 00:28:46,450 --> 00:28:47,645 پسر عمو مون چطوره؟ 438 00:28:48,025 --> 00:28:50,239 .از "جيمي" شنيدم 439 00:28:52,221 --> 00:28:55,752 .مدرک داره که "ادي" براي فدرال کار ميکرده 440 00:28:57,761 --> 00:29:00,216 .اه، لعنتي 441 00:29:00,624 --> 00:29:01,709 .داره بدتر ميشه همين جوري 442 00:29:01,710 --> 00:29:03,650 .با "کلي" صحبت کردم 443 00:29:05,252 --> 00:29:06,935 .جما" اون پسر رو نکشته" 444 00:29:08,482 --> 00:29:11,803 .کار اي.تي.اف بوده - .اه، خدا، "کل"، نه - 445 00:29:13,188 --> 00:29:15,023 .بايد با شورا مشورت کنم 446 00:29:15,512 --> 00:29:20,508 "اگه وايسيم تا "جيمي" يا "سم.کرو ،کمي" رو بگيرند" 447 00:29:24,050 --> 00:29:25,652 ."کارشون بي رحمانه ميشه "مو 448 00:29:27,091 --> 00:29:28,584 .اره، ميدونم 449 00:29:34,483 --> 00:29:36,438 خب حالا چيکار ميکنيد؟ 450 00:29:36,954 --> 00:29:39,709 ...خواسته "جيمي" اينکه .کمي" رو بکشه" 451 00:29:41,110 --> 00:29:43,107 تمام اثار اينکه پسره يا خودش اينجا .بودن رو از بين ببره 452 00:29:43,693 --> 00:29:47,288 "اخرين چيزي که "جيمي" ميخواد اينکه با "سم.کرو .بياد اينجا تا اينو پيدا کنه 453 00:29:47,751 --> 00:29:50,792 .بله، اين نقشه هاش رو بهم ميريزه 454 00:29:51,986 --> 00:29:56,085 و شما چي ميخوايد پدر "اشبي"؟ 455 00:29:57,931 --> 00:30:06,317 تا ائين ديني لازم رو انجام بديم تا مطمئن شيم که .خويشاوند مون طرف خدا از دنيا ميره 456 00:30:31,078 --> 00:30:34,775 .بابا، سوپ تقريبا اماده است 457 00:30:46,686 --> 00:30:48,179 رز"؟" 458 00:30:48,299 --> 00:30:50,029 .اه، اره 459 00:30:50,149 --> 00:30:51,490 رز"، خوبي؟" 460 00:30:56,429 --> 00:30:58,062 .اره، بکن توم 461 00:31:11,919 --> 00:31:13,262 بله؟ 462 00:31:13,382 --> 00:31:16,826 .جما" منم" - چيزي شده؟ - 463 00:31:16,946 --> 00:31:19,084 .نه، فقط خواستم احوالت رو بپرسم 464 00:31:19,204 --> 00:31:22,588 با موبايلت تماس گرفتي؟ - .يکي از پيش پرداختي هاي "جکس" رو برداشتم - 465 00:31:22,656 --> 00:31:26,300 .داري ياد ميگيري - .اره فکر کنم - 466 00:31:28,091 --> 00:31:29,503 تو، خوبي عزيزم؟ 467 00:31:29,623 --> 00:31:30,750 .نميدونم 468 00:31:30,870 --> 00:31:33,081 فکر کنم فقط ميخواستم که يه صداي .اشنا رو بشنوم 469 00:31:34,677 --> 00:31:36,360 .به اندازه ي کافي کشيدي عزيزم 470 00:31:37,337 --> 00:31:41,784 ...اتفاقي که براي تازه کار افتاد .افتضاحيه که هيچ کس نبايد ببينتش 471 00:31:43,842 --> 00:31:46,110 .بايد بچسبي به خانواده ات عزيزم 472 00:31:46,735 --> 00:31:48,336 اين چيزي که بود که باعث شد من .باهاش کنار بيام 473 00:31:48,907 --> 00:31:52,243 .جکس"، "هابيل"...ازشون دور نشو" 474 00:31:52,363 --> 00:31:53,697 .با قدرت ادامه بده 475 00:31:54,091 --> 00:31:55,282 .باشه 476 00:31:56,667 --> 00:31:58,404 اون چي بود؟ - لعنتي؟ - 477 00:31:59,209 --> 00:32:00,973 .بهت زنگ ميزنم 478 00:32:03,436 --> 00:32:05,993 چطور تونستي اين کارو با من کني "رز"؟ 479 00:32:06,060 --> 00:32:08,341 چطور تونستي؟ چي...؟ - .خداي من، بابا - 480 00:32:08,473 --> 00:32:11,742 چيکار داري ميکني؟ - .رواني پيري بهم شليک کرد - 481 00:32:11,766 --> 00:32:12,940 .فکر کرد که من "رز" ام 482 00:32:13,060 --> 00:32:14,701 اين...اين چيه؟ 483 00:32:14,821 --> 00:32:16,407 .يا خدا بابا 484 00:32:16,527 --> 00:32:19,672 اه، خدا، من چيکار کردم؟ 485 00:32:20,172 --> 00:32:21,105 .اه، خدا 486 00:32:25,257 --> 00:32:26,709 .خياي خب، وايکودين 487 00:32:27,491 --> 00:32:28,758 .بگير، بخور 488 00:32:28,759 --> 00:32:32,295 .رز" ديگه بهشون احتياج نداره" - نيت" چطوره؟" - 489 00:32:32,753 --> 00:32:34,876 .احتمالا تا فردا صبح يادش ميره 490 00:32:34,996 --> 00:32:36,677 .بايد ببريمش اورژانس 491 00:32:36,797 --> 00:32:38,331 .زخم گلوله است 492 00:32:38,332 --> 00:32:39,732 .به پليس ها گزارشش ميدن 493 00:32:39,800 --> 00:32:41,867 .يه تصادف بود. نميتونند پدرت رو دستگير کنند 494 00:32:41,902 --> 00:32:43,482 .نگران اون نيستم که 495 00:32:43,936 --> 00:32:46,576 .خيلي خب، اما بايد اين گلوله رو دربياري 496 00:32:46,696 --> 00:32:47,798 فکر ميکني بتوني؟ 497 00:32:47,918 --> 00:32:50,013 .اره فقط بايد يه ذره روغن استفاده کنم 498 00:32:50,507 --> 00:32:53,237 .ببخشيد 499 00:33:07,811 --> 00:33:09,467 .اره 500 00:33:10,494 --> 00:33:11,884 .داريد اشتباه ميکنيد 501 00:33:12,004 --> 00:33:15,349 ...داريد اشتباه ميک 502 00:33:18,932 --> 00:33:20,554 با "جوس" حرف زديد؟ 503 00:33:21,070 --> 00:33:22,075 .اره 504 00:33:22,195 --> 00:33:24,980 .منتظر اطلاعات "سرج"ـه - چيزي رو از دست داديم؟ - 505 00:33:25,100 --> 00:33:26,799 .تازه ميخوايم شروع کنيم 506 00:33:27,477 --> 00:33:29,592 ميخواي اولين تير رو پرت کني؟ 507 00:33:30,325 --> 00:33:31,873 .اره 508 00:33:42,588 --> 00:33:44,678 چيکار داري ميکني؟ 509 00:33:46,009 --> 00:33:48,014 .کمک اش ميکنم تا فراموش کنه 510 00:33:48,490 --> 00:33:50,065 .صبر کن 511 00:33:52,167 --> 00:33:53,214 اين چيه ديگه؟ 512 00:33:53,757 --> 00:33:55,332 .خواهش ميکنم 513 00:33:56,087 --> 00:33:58,965 .بهشون بگو نکنند !نه! نه 514 00:34:11,515 --> 00:34:14,219 .افرين ماتادور، افرين (گاوباز) 515 00:34:16,196 --> 00:34:18,783 .وايسا .وايسا، بسه ديگه 516 00:34:29,459 --> 00:34:31,468 .وايسا 517 00:34:32,030 --> 00:34:34,876 چرا "الوارز" داره شما رو به خودشون اضافه ميکنه؟ 518 00:34:36,125 --> 00:34:37,645 .هروئين 519 00:34:39,223 --> 00:34:43,078 مايان" ها دارن تو "لوداي" يه کارهاي براي" .خريد و فروش جنس ميکنند 520 00:34:46,301 --> 00:34:49,369 .دارن هروئين رو به زندان "استاکتون" منتقل ميکنند .فقط همين رو ميدونم 521 00:34:55,199 --> 00:34:57,615 اين بايد معامله اي باشه که "الوارز" با .زوبل" کرده بود" 522 00:34:57,735 --> 00:34:59,271 .بايد هنوز در حال انجام باشه 523 00:34:59,676 --> 00:35:02,907 "مايان" ها هورئين رو جور ميکنند، "اي.بي" .هم بازار زندان رو بهشون ميده 524 00:35:03,287 --> 00:35:07,689 تو "لوداي" دارن هروئين رو درست ميکنند، يعني اينکه .بايد از "چارمينگ" رد بشن تا به "استاکتون" برسن 525 00:35:07,809 --> 00:35:10,948 .بايد "الوارز" رو بزنيم زمين - .پاره پاره اش کنيم - 526 00:35:11,518 --> 00:35:12,903 .خون ريزي راه ميندازيم 527 00:35:24,578 --> 00:35:26,397 .نميتونم از پس يه جنگ ديگه ام بر بيايم 528 00:35:27,347 --> 00:35:29,628 تازه اوني که کارمون رو يک سره کرده بود .رو تموم کرديم 529 00:35:29,748 --> 00:35:34,179 .اتهام حمله مون فعلا معلق شده ."جما" رفته، "هابيل" 530 00:35:34,749 --> 00:35:37,669 .اين يارو رو بکشيم، اوضاع بدتر ميشه 531 00:35:38,673 --> 00:35:40,962 .سال 92 خوني دوباره تکرار ميشه 532 00:35:43,850 --> 00:35:48,004 اين ان مغز رو بذاريم بره، ممکنه يه ذره .بهمون فضا بده تا مذاکره کنيم 533 00:35:48,124 --> 00:35:49,932 چيچي رو مذاکره کنيم؟ 534 00:35:50,052 --> 00:35:52,085 .الوارز" ميخواد که ما بميريم" 535 00:35:52,205 --> 00:35:54,420 .خب، پس مجبوريم که نظرش رو عوض کنيم 536 00:36:01,722 --> 00:36:03,459 لازمه که راي گيري کنم؟ 537 00:36:10,606 --> 00:36:12,898 Let this pendejo out of the hole. 538 00:36:13,395 --> 00:36:15,044 .ميره خونه شون 539 00:36:17,707 --> 00:36:22,404 .هي، "هکتور". امروز روز خوش شانسيته 540 00:36:39,117 --> 00:36:40,800 داري تحقيق ميکني؟ 541 00:36:41,941 --> 00:36:44,706 .ببين، هرکاري که کردي، به من هيچ ربطي نداره 542 00:36:44,826 --> 00:36:46,661 .من فقط اينجام تا کارم رو انجام بدم 543 00:36:50,594 --> 00:36:52,304 .ممنونم 544 00:37:08,420 --> 00:37:12,249 کجا داري ميري؟ - .داروخونه "ريت". گاز مون تموم شده - 545 00:37:13,553 --> 00:37:15,236 .بايد همين اطراف بموني 546 00:37:16,150 --> 00:37:19,571 .تحت اين شرايط، فکر کنم بهترين کار باشه 547 00:37:19,978 --> 00:37:21,525 شرايط؟ 548 00:37:23,020 --> 00:37:26,278 شرايطي که ممکنه وسوسه ات کنه که .يه تماس تلفني 10 هزار دلاري بگيري 549 00:37:30,763 --> 00:37:34,143 .جايزه تا 25 هزارتا افزايش پيدا کرده 550 00:37:34,903 --> 00:37:37,821 چندتا ظرف شاش براي همچين پولي بايد خالي کني؟ 551 00:37:37,941 --> 00:37:42,905 .خيلي. متاسفم .حالا از سر راهم برو کنار 552 00:37:45,379 --> 00:37:47,089 .اسلحه خاليه عزيزم 553 00:37:48,583 --> 00:37:50,049 .زودباش 554 00:37:50,673 --> 00:37:52,194 .ماشه رو بچکون 555 00:37:55,071 --> 00:37:57,598 .اما اين يکي تا خر خره پره 556 00:37:59,391 --> 00:38:03,281 .راه بيافت، گوتمالايي حريص من .راه برو 557 00:38:14,252 --> 00:38:15,636 کجا ميري؟ 558 00:38:16,125 --> 00:38:18,527 .جما" زنگ زده" .يه اتفاقي براي پدربزرگت افتاده 559 00:38:18,647 --> 00:38:19,820 .ميخواد که برم اونجا 560 00:38:19,940 --> 00:38:21,002 .نه 561 00:38:22,088 --> 00:38:25,590 ...اگه تورو با مامانم بگيرم، ميشي شريک جرم .جرم فدرال 562 00:38:25,710 --> 00:38:27,099 خب، ميخواي بهش چي بگم؟ 563 00:38:27,588 --> 00:38:29,581 .بهش بگي که مرخصي گرفتي 564 00:38:32,594 --> 00:38:33,735 .ميخواستم بهت بگم 565 00:38:33,855 --> 00:38:35,397 اون کتکي که به رئيست زدي؟ 566 00:38:35,937 --> 00:38:37,756 درباره ي اونم ميخواستي بهم بگي؟ 567 00:38:46,194 --> 00:38:47,416 بله؟ 568 00:38:48,394 --> 00:38:49,507 کي؟ 569 00:38:50,213 --> 00:38:51,624 .الان راه مي افتم 570 00:38:52,846 --> 00:38:53,986 چي بود؟ 571 00:38:55,977 --> 00:38:59,114 .مطمئن نيستم. زود برميگردم 572 00:39:01,321 --> 00:39:03,493 .بايد اين مکالمه رو تموم کنيم 573 00:39:18,760 --> 00:39:21,557 باشد که خدا از گناهاني که کرد پاکت کند .و نجاتت بدهد 574 00:39:22,154 --> 00:39:24,299 .باشد که به جايگاه رفيعي ببرتت پسرم 575 00:40:02,201 --> 00:40:04,857 .تا تارکي هوا صبر کنيد .علامت بذاريد روش 576 00:40:05,536 --> 00:40:10,002 .تو "شورت استرند" ولش کنيد ...ميخوام همه بدونند که 577 00:40:10,409 --> 00:40:12,201 .کمي هيز" برگشته خونه" 578 00:40:21,166 --> 00:40:22,654 سرج" چي پيدا کرده؟" 579 00:40:22,774 --> 00:40:26,461 .سه روز پيش ."ايستگاه "امترک" تو "راکلين 580 00:40:27,140 --> 00:40:30,466 تيموتي ادل" و يه بچه يه بليط برگشت به" .ونکوور خريدن 581 00:40:37,963 --> 00:40:39,484 .بچه ام 582 00:40:40,027 --> 00:40:43,324 .هابيل" طوريش نيست" .ميدونيم که شماله 583 00:40:46,154 --> 00:40:48,679 کمرون" رو پيدا ميکنيم، و بچه ات رو" .برميگردونيم خونه 584 00:40:49,846 --> 00:40:51,176 .اره 585 00:40:52,500 --> 00:41:02,500 ارائه شده توسط الماس مووی www.Almasmovie.Net 586 00:41:03,305 --> 00:42:03,552 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-