"Sons of Anarchy" So
ID | 13195545 |
---|---|
Movie Name | "Sons of Anarchy" So |
Release Name | Sons-of-Anarchy-S03E02-720p-BluRay-6CH-x264-DeeJayAhmed-[AlmasMovie] |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 1559905 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:00,905 --> 00:01:03,957
پدر, من رو به خاطر گناهانم ببخشيد
3
00:01:04,619 --> 00:01:07,163
يک ماه از آخرين اعترافم مي گذره
4
00:01:09,111 --> 00:01:11,195
من يک مرد رو کشتم
5
00:01:12,828 --> 00:01:15,059
اون عضوي از دارو دسته اي بود که پسر من رو کشته بودن
6
00:01:16,347 --> 00:01:18,579
و بچه ي يک مرد ديگه رو هم دزديدم
7
00:01:19,002 --> 00:01:22,583
از يه طريق عجيبي انگار مي خواستم "ادي" رو جايگزين کنم
8
00:01:25,526 --> 00:01:27,442
...من اشتباهات زيادي کردم
9
00:01:28,529 --> 00:01:31,891
دربرابر خدا... و چيزهايي که بهش باور دارم
10
00:01:33,461 --> 00:01:35,786
راه خروجي از اين وضعيت نمي بينم
11
00:01:38,708 --> 00:01:40,656
نمي دونم چيکار کنم
12
00:01:44,175 --> 00:01:49,201
به خاطر اينها و تمام گناهانم پدر, متاسفم
13
00:01:52,416 --> 00:01:55,118
اينها گناهان بسيار بزرگي هستند
14
00:01:55,714 --> 00:01:57,880
تو مسير خداييت رو از دست دادي
15
00:01:58,854 --> 00:02:01,807
بايد به تمام کساني که باعث درد
و رنجشون شدي جواب پس بدي
16
00:02:02,632 --> 00:02:04,367
خرابي هايي که به بار آوردي رو ترميم کني
17
00:02:05,135 --> 00:02:07,428
آره, مي دونم
18
00:02:08,653 --> 00:02:10,476
مي خوام اينکارو بکنم پدر
19
00:02:10,978 --> 00:02:13,102
سپس از جانب خداوند بزرگ و بخشنده, من براي تو
20
00:02:13,135 --> 00:02:15,534
آمرزش و بخشش از گناهانت رو طلب مي کنم
21
00:02:15,908 --> 00:02:18,060
آمين -
آمين -
22
00:02:18,531 --> 00:02:21,767
...توبه ي تو
از پنج مرحله ي ندامت تشکيل شده
23
00:02:32,379 --> 00:02:33,484
سريعتر بگو پسرعمو
24
00:02:34,481 --> 00:02:35,663
بايستي صحبت کنيم
25
00:02:40,758 --> 00:02:41,955
آزادم ؟
26
00:02:42,075 --> 00:02:46,430
تنها تحت شرايطي مي تونم, براي حکم توقيف استثنا قايل بشم
27
00:02:49,116 --> 00:02:50,255
ممنون
28
00:02:55,100 --> 00:02:58,460
به خاطر "هيل" متاسفم -
آره -
29
00:02:58,951 --> 00:02:59,780
منم همينطور
30
00:03:01,703 --> 00:03:03,176
..اين حمله
31
00:03:04,726 --> 00:03:06,394
..مي دونم معنيش چي بود
32
00:03:06,854 --> 00:03:07,990
و شماها قراره چيکار بکنين
33
00:03:08,110 --> 00:03:10,092
انتقام برام اهميتي نداره
34
00:03:11,172 --> 00:03:12,676
من بايد پسرم رو پيدا کنم
35
00:03:17,699 --> 00:03:20,214
رفتنت به خونه ي "مارين" خيلي خطرناک بود
36
00:03:20,521 --> 00:03:22,437
مي دونم
جاي ديگه اي رو نداشتم که برم
37
00:03:24,155 --> 00:03:25,690
کلان" , "جيمي" فکر مي کنه من آدم فروشي کردم"
38
00:03:26,687 --> 00:03:27,731
حقيقت نداره
39
00:03:28,845 --> 00:03:30,088
اي.تي.اف براي "ادي" پاپوش درست کرد
40
00:03:31,315 --> 00:03:33,490
فقط مي خوام پروندم رو خودم به شورا ارايه بدم
41
00:03:39,207 --> 00:03:40,711
"زمان مي بره "کمي
42
00:03:41,800 --> 00:03:42,783
مي دونم
43
00:03:44,424 --> 00:03:46,569
هيچ وقت نبايد اون معامله رو انجام مي دادم
44
00:03:48,059 --> 00:03:51,700
فقط پيش خودم فکر کردم, حالا که
جيمي" قصد داره "پسران" رو بيرون کنه"
45
00:03:51,765 --> 00:03:54,429
اون تصميم ها با "جيمي" نيست
46
00:03:57,053 --> 00:03:59,407
تو مردي رو کشتي که بخشي يک سازمان بوده
47
00:03:59,729 --> 00:04:02,201
!! سازماني که ما بيش از بيست ساله باهاشون متحديم
48
00:04:02,914 --> 00:04:06,551
تو نوه ي مردي رو دزديدي که اين اتحاد رو به وجود آورده
49
00:04:08,614 --> 00:04:10,977
جان تلر" دوست ما بود"
50
00:04:12,619 --> 00:04:14,277
بچه حالش خوبه, پدر
51
00:04:15,443 --> 00:04:16,732
مو" ازش مراقبت مي کنه"
52
00:04:17,315 --> 00:04:18,988
من هم مثل پسر خودم ازش مراقبت کردم
53
00:04:20,128 --> 00:04:22,706
مي دونم که ما و "پسران" با هم رابطه ي طولاني داشتيم ولي کلان
54
00:04:23,688 --> 00:04:25,668
.زن ِ همين "جان" پسر من رو کشت
55
00:04:27,041 --> 00:04:28,734
بايد درک متقابلي از اين قضيه وجود داشته باشه
56
00:04:38,158 --> 00:04:39,861
من با "جيمي" و شورا صحبت مي کنم
57
00:04:40,582 --> 00:04:44,448
که به رابطه با "پسران" بايد فکر کنيم
58
00:04:47,295 --> 00:04:48,277
ممنونم
59
00:04:54,318 --> 00:04:55,612
سلام پسرم
60
00:04:57,136 --> 00:04:57,965
چه خبرا ؟
61
00:04:58,349 --> 00:05:00,359
سلام برادر -
جکي بوي -
62
00:05:00,835 --> 00:05:02,486
خب در مورد کسي که تيراندازي چي مي دونيم ؟
63
00:05:03,222 --> 00:05:05,785
فک و گونه و دماغش از هم پاشيده
64
00:05:06,203 --> 00:05:06,694
خوبه
65
00:05:07,125 --> 00:05:08,061
از مايان هاست ؟
66
00:05:08,181 --> 00:05:08,690
نه
67
00:05:08,736 --> 00:05:11,697
چندتا ارتباط داشته, ولي عضويتي تو اين گروه ها نداشته
68
00:05:12,006 --> 00:05:13,453
با عقل جور در نمي ياد
69
00:05:13,573 --> 00:05:14,542
همينو بگو
70
00:05:14,693 --> 00:05:16,138
تو بيمارستان حواست بهش هست ؟
71
00:05:16,535 --> 00:05:17,395
نه
72
00:05:17,515 --> 00:05:19,543
پليس سنوا, کل اون جارو گرفته
73
00:05:20,172 --> 00:05:22,504
ميخوان مجبورش کنن در مورد اونايي که فرار کردن حرف بزنه
74
00:05:24,269 --> 00:05:28,521
حالا که صحبت از فراريا شد, چندتا خبر در مورد عروس شما دارم
75
00:05:29,442 --> 00:05:30,910
...دختر زوبل
76
00:05:31,494 --> 00:05:33,621
وقتي افتاده زمين اسلحه 9 ميليمتري تو دستش بوده
77
00:05:33,673 --> 00:05:34,915
دفاع از خود بوده ؟
78
00:05:35,035 --> 00:05:35,866
احتمالا
79
00:05:35,921 --> 00:05:37,883
پسر ايرلنديه هم دوتا تير اون پشت خورده بود
80
00:05:38,305 --> 00:05:40,357
با اين حال باز هم مثل قاتل شماره ي يک مي مونه
81
00:05:40,666 --> 00:05:43,630
خب اين هم يه چيزيه براي خودش
82
00:05:44,550 --> 00:05:46,699
هـي, خبري از ايرلنديا داريم ؟
83
00:05:46,819 --> 00:05:48,502
اين بعد از ظهر با جيمي مي شينيم صحبت مي کنيم
84
00:05:49,426 --> 00:05:50,361
اوه لعنتي
85
00:05:50,428 --> 00:05:52,067
بعدا باهات صحبت مي کنم -
باشه -
86
00:06:01,444 --> 00:06:02,947
نمي دونستم اومدي بيرون
87
00:06:12,833 --> 00:06:14,997
"نمي دونم چه اتفاقي قراره بيافته "تارا
88
00:06:16,393 --> 00:06:19,099
ولي قبل از اينکه بهتر بشه خيلي بدتر مي شه
89
00:06:19,839 --> 00:06:20,714
مي دونم
90
00:06:20,834 --> 00:06:22,288
واقعا ؟
91
00:06:22,356 --> 00:06:25,090
اتفاقي که ديشب افتاد فقط يه چشمه ي کوچيکش بود
92
00:06:27,309 --> 00:06:28,583
مي خواي منو بترسوني ؟
93
00:06:29,733 --> 00:06:31,344
آره
94
00:06:41,406 --> 00:06:43,073
بعدا مي بينمت
95
00:07:03,000 --> 00:07:11,000
ارائه شده توسط الماس مووی
www.Almasmovie.Net
96
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
پـسـرانِ آنـارکــي , فـصـل سـوم , قـسـمـت اول
97
00:07:20,000 --> 00:07:30,000
تـــرجـــمـــه ي مـــشـــتـــرک از
(NOjAN) نوژن , (Mikado) ميکادو , (Chandler Bing) اشکان
98
00:07:32,000 --> 00:07:32,250
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
99
00:07:32,250 --> 00:07:32,500
<font color="red">(18+)</font> اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
100
00:07:32,500 --> 00:07:32,750
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
101
00:07:32,750 --> 00:07:33,000
<font color="red">(18+)</font> اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
102
00:07:33,000 --> 00:07:33,250
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
103
00:07:33,250 --> 00:07:37,000
<font color="red">(18+)</font> اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
104
00:07:41,002 --> 00:07:42,302
نگاه نکن
105
00:07:52,579 --> 00:07:53,880
..بزار حدس بزنم
106
00:07:55,031 --> 00:07:56,259
داشتن زهر ترکم مي کردن
107
00:08:01,052 --> 00:08:02,958
اين يکي رو خيلي دوست دارم
108
00:08:05,669 --> 00:08:07,265
اوه, خدايا
109
00:08:10,186 --> 00:08:11,190
با "کلي" صحبت کردي ؟
110
00:08:11,258 --> 00:08:13,426
آره, مي دونه اينجاييم
111
00:08:13,494 --> 00:08:14,658
اعصابش خورد بود ؟
112
00:08:15,164 --> 00:08:16,862
جم" اون چيزاي ديگه اي تو ذهنش داشت"
113
00:08:16,929 --> 00:08:17,978
شب بدي داشته
114
00:08:19,064 --> 00:08:20,331
لعنتي
115
00:08:20,399 --> 00:08:21,232
چي شده ؟
116
00:08:21,299 --> 00:08:22,380
حمله با ماشين
117
00:08:22,500 --> 00:08:23,585
"توي مراسم "سک
118
00:08:24,002 --> 00:08:25,650
خدايا
119
00:08:26,171 --> 00:08:31,618
..."بچه هاي خودمون چيزيشون نشده, ولي يه پسره تير خورده و "هيل
120
00:08:32,732 --> 00:08:34,777
کشته شده -
خداي من -
121
00:08:34,845 --> 00:08:35,566
آره
122
00:08:38,482 --> 00:08:40,256
پسر, خيلي بدم مياد از خونه دور باشم
123
00:08:43,653 --> 00:08:44,890
صبح بخير
124
00:08:46,655 --> 00:08:47,958
صبح بخير عروسکم
125
00:08:53,881 --> 00:08:55,009
بيدار شده ؟
126
00:08:55,129 --> 00:08:56,496
داره لباس مي پوشه
127
00:09:02,034 --> 00:09:03,753
! درباره ي مادرت سوالي نپرسيدي
128
00:09:06,185 --> 00:09:08,318
گفتم شايد بخواي بدوني چه بلايي سرش اومده
129
00:09:09,141 --> 00:09:10,566
مي دونم چه اتفاقي افتاده براش
130
00:09:11,738 --> 00:09:13,273
من بيشتر نگران پدرم
131
00:09:14,549 --> 00:09:16,079
رز" همه کارا رو کرده بود"
132
00:09:16,147 --> 00:09:19,382
خانه ي سالمندان "نيت" پس فردا آماده ان که تحويلش بگيرن
133
00:09:19,631 --> 00:09:22,097
و يه خريدار براي خونه هست و بيعانه رو هم داده
134
00:09:22,866 --> 00:09:24,462
مثل اينکه خانواده خيلي براش مهم بوده
135
00:09:25,476 --> 00:09:27,057
اين يه مورد رو به خاطر نمي يارم
136
00:09:29,957 --> 00:09:31,323
آخرين بار که ديديش کي بود ؟
137
00:09:32,036 --> 00:09:33,279
ممم .. نمي دونم
138
00:09:33,694 --> 00:09:34,629
چندسالي مي شه
139
00:09:36,383 --> 00:09:37,948
چرا انقدر فاصله بينتونه
140
00:09:38,565 --> 00:09:40,035
امنيت شخصي خودم
141
00:09:40,551 --> 00:09:42,333
چرا ؟ با هم کنار نمي يومدين ؟
142
00:09:42,649 --> 00:09:44,260
چيه ؟ خاطراتش رو داري مي نويسي ؟
143
00:09:46,034 --> 00:09:47,369
اوه صبح بخير بابا
144
00:09:52,907 --> 00:09:55,676
جما" هستم" -
مي دونم -
145
00:09:57,963 --> 00:09:59,083
مي خواي برات صبحونه درست کنم ؟
146
00:09:59,887 --> 00:10:02,511
اوه .. نه .. نه .. فقط قهوه
147
00:10:02,882 --> 00:10:04,116
من ميارم براش
148
00:10:04,183 --> 00:10:06,255
خب, کي اين کارو کرده ؟
149
00:10:09,956 --> 00:10:14,027
مي دوني که چقدر مادرت از بهم ريختن وسايل خونه بدش ميومد
150
00:10:16,211 --> 00:10:17,853
اين يکي رو يادمه
151
00:10:20,569 --> 00:10:22,233
بيا... بيا اينجا بابا
152
00:10:23,138 --> 00:10:24,238
بشين
153
00:10:24,305 --> 00:10:25,123
آره
154
00:10:37,719 --> 00:10:40,189
خيلي سخت مي تونم تشخصيت بدم عزيزم
155
00:10:41,371 --> 00:10:42,967
خيلي وقت نديده بودمت بابا
156
00:10:44,721 --> 00:10:45,703
آره
157
00:10:50,813 --> 00:10:52,248
چند سالته ؟
158
00:10:55,963 --> 00:10:58,091
هــي, "جم" , "کلي" پاي تلفنه
159
00:10:58,211 --> 00:10:59,350
تو کدوم خري هستي ؟
160
00:10:59,470 --> 00:11:00,458
اوه, اون دوستمه
161
00:11:00,508 --> 00:11:01,699
چطور اومدي تو ؟
162
00:11:01,819 --> 00:11:02,821
بعدا بهش زنگ مي زنم
163
00:11:02,852 --> 00:11:04,259
آه, بابا, "تيگ" با من اومده
164
00:11:04,303 --> 00:11:05,203
اون من رو آورد اينجا
165
00:11:05,271 --> 00:11:06,728
ديشب ديديش
166
00:11:07,213 --> 00:11:08,164
مي دونم
167
00:11:09,174 --> 00:11:10,655
...يادم مياد... من که
168
00:11:11,284 --> 00:11:14,015
..من
من که احمق نيستم
169
00:11:18,046 --> 00:11:19,546
قهوش خيلي تلخه
170
00:11:19,614 --> 00:11:21,484
دفعه ي بعد بزار مادرت قهوه رو درست کنه
171
00:11:25,607 --> 00:11:28,781
O-Okay. Yeah.
172
00:11:35,328 --> 00:11:37,482
اگر مي شه اين رو بررسي کنين
173
00:11:39,186 --> 00:11:41,042
غيبت از کار؟ -
تمام فرم هاش همون تو هستش -
174
00:11:41,696 --> 00:11:43,092
براي چه مدت ؟ -
شش ماه -
175
00:11:45,563 --> 00:11:48,154
ديروز ديدم تو اتاق عمل چه اتفاقي افتاد ؟
176
00:11:48,937 --> 00:11:51,350
حمله ي عصبي بود ؟ -
...مطمين نيستم.. من -
177
00:11:52,338 --> 00:11:55,345
قبلاً اتفاق نيافتاده بود -
... خوب من حدس مي زنم که -
178
00:11:55,465 --> 00:11:57,908
قبلاً شاهد زدن يه آدم تا حد مرگ نبودي
179
00:11:59,069 --> 00:12:01,218
تو نبايد به اين زودي ها به اتاق عمل برگردي
180
00:12:01,338 --> 00:12:03,044
خوب، حالا که مسيرت رو مشخص کردي، من هم مي رم
181
00:12:03,949 --> 00:12:06,793
ترک شش ماهه به سابقه کاري ات لطمه مي زنه
182
00:12:07,156 --> 00:12:10,821
شايد بهتر باشه چند روز مرخصي شهري بگيري
و درباره اش فکر کني
183
00:12:10,841 --> 00:12:12,341
چي شده که به سابقه کاري من اهميت مي دي؟
184
00:12:12,589 --> 00:12:15,106
بر خلاف واکنش به شدت تنفر گونه ات
185
00:12:15,551 --> 00:12:17,945
رفتار من بر عليه تو شخصي نيستند
186
00:12:18,580 --> 00:12:20,314
من از اين بيمارستان حمايت مي کنم
187
00:12:20,882 --> 00:12:23,230
به همين دليله که ميگم بازم هم به قضيه رفتن ات فکر کني
188
00:12:24,071 --> 00:12:26,210
سنت توماس" به جراحان خوب نياز داره"
189
00:12:31,694 --> 00:12:32,922
منم دوست دارم، عزيزم
190
00:12:33,479 --> 00:12:34,512
اون چطوره؟
191
00:12:34,580 --> 00:12:35,813
در امانه
192
00:12:35,881 --> 00:12:37,515
فکر کنم، اوضاع پدربزرگ خوب نيست
193
00:12:37,582 --> 00:12:39,516
در مورد مادربزرگ ات شنيدم، خيلي متاسفم
194
00:12:39,584 --> 00:12:41,936
امم، خيلي نمي شناختمش
195
00:12:43,621 --> 00:12:46,972
کلانتر مراقب تيراندازه، همون طور که "انسر" گفت
196
00:12:47,992 --> 00:12:50,509
خيلي خوب، ببينيم "تارا" مي تونه کمکي بکنه
197
00:12:54,881 --> 00:12:57,934
"بريم سراغ "چاکي
روزش رو بسازيم
198
00:13:00,310 --> 00:13:02,060
دارم بهت مي گم، "ادي" منو فروخت
199
00:13:02,180 --> 00:13:04,745
منو کشوند به خونه امن که "اي.تي.اف" بتونه منو با اسلحه گير بندازه
200
00:13:05,113 --> 00:13:06,238
کلي" مي تونه هوامو داشته باشه"
201
00:13:06,358 --> 00:13:07,164
اون اونجا بود
202
00:13:07,615 --> 00:13:08,362
يا مسيح
203
00:13:09,157 --> 00:13:12,151
من نمي تونم باور کنم که "کمي" اونقدر صميمي نبوده
که ندونه پسرش چي کار مي کنه
204
00:13:12,632 --> 00:13:14,445
اون بايد از بين بره، بي سر و صدا
205
00:13:14,512 --> 00:13:17,714
خوب، اين تصميم انجمن ـه -
اون آدم فروشه -
206
00:13:18,031 --> 00:13:19,305
تصميم مشخصه
207
00:13:20,058 --> 00:13:21,316
"خيلي وقته دور هستي، "جيمي
208
00:13:22,192 --> 00:13:24,002
يادت رفته که ما توي خونه چطور کار مي کنيم
209
00:13:24,487 --> 00:13:27,288
اينجا ارتش يک نفره نيست -
داري منو موعظه مي کني، پدر؟ -
210
00:13:27,356 --> 00:13:29,693
من ديگه به پاي "سنت ميت" نمي سوزم
211
00:13:30,705 --> 00:13:32,479
اوه، کاملاً به اين قضيه آگاه ام
212
00:13:33,553 --> 00:13:35,870
درمورد زن "کلي" که "ادموند" رو کشته چي ميدونيم؟
213
00:13:36,684 --> 00:13:38,632
امروز عصر با "سم.کرو" قرار دارم
214
00:13:39,275 --> 00:13:40,303
در مورد اون کوچولو چي؟
215
00:13:40,734 --> 00:13:43,059
بچه جاش امنه -
خوبه -
216
00:13:43,499 --> 00:13:45,570
بعد از اينکه با "سانز" صحبت کردم بهت زنگ مي زنم
217
00:13:47,340 --> 00:13:50,591
دردسر؟ -
کشيش خوب ما -
218
00:13:51,178 --> 00:13:53,399
حسابي داره جانماز آب ميکشه
219
00:13:58,329 --> 00:14:00,083
ببخشيد، من دنبال دکتر " ناولز" مي گردم
220
00:14:00,150 --> 00:14:02,417
شرمنده ام، اون ديگه شيفت نداره
221
00:14:02,484 --> 00:14:03,517
منظورتون چيه؟
222
00:14:05,595 --> 00:14:07,221
اون به يکم زمان شخصي احتياج داشت
223
00:14:07,555 --> 00:14:09,221
تعليق منتفي شده بود، درسته؟
224
00:14:09,289 --> 00:14:10,256
بله
225
00:14:10,323 --> 00:14:11,193
شده بود
226
00:14:13,134 --> 00:14:14,485
صورتت چي شده؟
227
00:14:18,897 --> 00:14:21,763
تارا" درخواست مرخصي کامل کرد"
و من فکر مي کنم اشتباهه
228
00:14:22,360 --> 00:14:26,119
اون به کارش احتياج داره
هر دو مي دونيم که اون به اينجا تعلق داره
229
00:14:27,501 --> 00:14:29,704
بله، داره
230
00:14:34,277 --> 00:14:35,925
تارا" نمي تونه کمکي کنه"
231
00:14:36,326 --> 00:14:37,170
از پسش بر اومديم
232
00:14:37,214 --> 00:14:38,446
!اونها انگشت هامو بريدن
233
00:14:38,514 --> 00:14:41,078
!اوه، خداي من، اون ها انگشت هامو بريدند
234
00:14:41,102 --> 00:14:41,724
!هي! هي
235
00:14:41,758 --> 00:14:44,158
اومدم اينجا تا خال امو ور دارم
ببينيد چي کار کردند
236
00:14:44,278 --> 00:14:45,709
!شست ام رو از جاش کندند
237
00:14:45,762 --> 00:14:46,887
!خودتو بپوشون
238
00:14:46,955 --> 00:14:47,988
من عاشق "چاکي" ام
239
00:14:48,055 --> 00:14:50,095
اين راهرو حفاظت شده است
240
00:14:53,827 --> 00:14:55,828
آروم باش، آروم
241
00:14:55,895 --> 00:14:58,095
اين بابا که نمي تونه هيچي بگه
242
00:14:58,163 --> 00:14:59,496
کي سفارش تيراندازي از ماشين رو داده بود؟
243
00:14:59,564 --> 00:15:00,918
آلوارز"؟"
244
00:15:03,867 --> 00:15:08,369
از طرف "مايان" هاست؟ -
خالکوبيش رو نگاه کنيد -
245
00:15:14,387 --> 00:15:17,046
نه "مايانِ"، نه گروه ديگه اي
246
00:15:17,114 --> 00:15:19,181
بايد از اينجا بريم
247
00:15:28,146 --> 00:15:30,258
3-12
248
00:15:30,656 --> 00:15:32,590
سي.ال"؟"
249
00:15:32,658 --> 00:15:34,258
"کالوراز"، "لوداي"
250
00:15:34,326 --> 00:15:36,660
از کلوب موتورسوارهاي مکزيکيه
251
00:15:42,166 --> 00:15:44,334
"کالوارز" کلوب ِ دست نشونده "مايانه"
252
00:15:44,401 --> 00:15:47,636
چه غلطي دارن مي کنند؟
تلافي رو نمايندگي مي کنند؟
253
00:15:51,007 --> 00:15:56,075
گندش بزنه، اگه حمله شون تازه شروع اش باشه چي؟
254
00:15:58,446 --> 00:16:00,554
لعنتي يه الحاق شدنه
(به هم پيوستن دو کلوب موتور سوار )
255
00:16:03,951 --> 00:16:06,052
مايان" ها دارند به سمت "لوداي" مي رن"
256
00:16:13,145 --> 00:16:14,653
ناراحتي قلبي بود
257
00:16:15,369 --> 00:16:17,394
يه نقص خانوادگي
258
00:16:18,105 --> 00:16:20,038
فکر کنم حسابي داره بي ريخت ميشه
259
00:16:22,607 --> 00:16:24,341
متاسفم -
آره -
260
00:16:24,409 --> 00:16:26,898
آره خوب، هنوز داره نخ ها رو ميکشه
261
00:16:27,444 --> 00:16:30,102
حتي مرده اش، "رز" از اون کنترل کننده هاي عجيب غريب بود
262
00:16:30,880 --> 00:16:32,346
به نظر آشنا مي آد
263
00:16:32,414 --> 00:16:35,841
من مثل مادرم نيستم، کوچولوي احمق
264
00:16:36,384 --> 00:16:37,769
باشه
265
00:16:43,525 --> 00:16:45,026
"ممنون، "جکسون
266
00:16:47,704 --> 00:16:52,832
دوست دارم، مامان -
پسر کوچولومون چطوره؟ -
267
00:16:55,115 --> 00:16:57,269
خوبه
268
00:16:59,530 --> 00:17:01,873
تو... برو به کارت برس
269
00:17:01,941 --> 00:17:03,040
باشه
270
00:17:03,108 --> 00:17:05,475
مراقب خودت باش مامان
271
00:17:05,542 --> 00:17:07,476
حتماً
272
00:17:24,777 --> 00:17:29,695
زن من پسر "کمرون" رو نکشته، کار "اي.تي.اف" ـه
273
00:17:29,763 --> 00:17:31,196
"استال"
274
00:17:31,264 --> 00:17:33,266
از پشت بهش شليک کرد
275
00:17:33,334 --> 00:17:36,842
جما" اونجا بود، تا حسابش رو با دختر "زوبل" صاف کنه"
276
00:17:37,904 --> 00:17:41,031
مامور هاي فدرال نمي خواستن قضيه قتل کثيف بالا بگيره
277
00:17:41,151 --> 00:17:44,910
انداختنش گردن زن من -
چرا بايد مادر من "ادموند" رو بکشه؟ -
278
00:17:44,978 --> 00:17:46,745
اصلاً جور در نمي آد
279
00:17:46,913 --> 00:17:48,766
"حقيقت اينه، "جيمي
280
00:17:49,174 --> 00:17:52,230
يا مسيح، گندش داره بالا مي آد
281
00:17:52,350 --> 00:17:55,704
کمرون" نقشه انتقامش رو، روي هدف اشتباهي داره انجام مي ده"
282
00:17:56,488 --> 00:17:58,122
حالا، پسر من رو هم داره
283
00:17:59,124 --> 00:18:02,025
باشه -
و مي دونم که گذرنامه تقلبي گرفته -
284
00:18:02,466 --> 00:18:04,160
مي خواد که به "بلفست" برگرده -
285
00:18:04,707 --> 00:18:07,763
نه، رابط هاي من ميگن که اون هنوز اينجاست
286
00:18:08,253 --> 00:18:09,572
از کجا مي دوني؟
287
00:18:09,692 --> 00:18:13,248
اعتبار، اون نمي تونه بدون اطلاع من هيچ جاي دنيا کاري کنه
288
00:18:13,368 --> 00:18:15,712
هنوز کاري نکرده
289
00:18:19,630 --> 00:18:21,860
من چند روز ديگه به خونه بر مي گردم
290
00:18:21,980 --> 00:18:23,386
لوک" خبر ها رو ازتون مي گيره"
291
00:18:24,318 --> 00:18:29,690
هر خبري از "کمرون" يا بچه بشه، مي تونيد رو حرفم
حساب کنيد که اولين نفر هستيد که مطلع ميشيد
292
00:18:45,460 --> 00:18:46,660
بابي"؟"
293
00:18:47,275 --> 00:18:49,412
زن سابقت هنوز با اون جايزه بگير "گويدو" هست؟
294
00:18:49,532 --> 00:18:50,542
آره، چطور؟
295
00:18:50,662 --> 00:18:52,030
مي خواي که دنبال "کمرون" بگرده
296
00:18:52,098 --> 00:18:53,598
تنها کاريه که مي تونيم بکنيم
297
00:18:53,665 --> 00:18:56,175
پليس ها هيچ غلطي نمي کنند
به هيچ جا نمي رسيم
298
00:18:56,295 --> 00:18:58,782
خوب، حقيقتش الان تو يه وضع ناجوري با "پرشس" هستم
299
00:18:58,902 --> 00:19:00,534
چقدر ناجور؟
300
00:19:01,030 --> 00:19:04,674
شش ماه نفقه، دو ماه عائله مندي
301
00:19:08,272 --> 00:19:13,441
!البته، بريم سراغ اون مارزنگي ـه کله خر ديونه
302
00:19:13,898 --> 00:19:17,448
اصلاً خبر داري چقدر خرج داروي آسم " تيکي" ميشه؟ ها؟
303
00:19:17,568 --> 00:19:21,462
(آلبيوترال"؟ ( داروي آسم"
پرشس" من برات هزار دلار فرستادم" -
304
00:19:21,530 --> 00:19:25,167
واقعاً داري ميگي که چِک رو پست کردي؟
305
00:19:25,235 --> 00:19:26,202
واقعاً؟
306
00:19:26,656 --> 00:19:27,793
آره
307
00:19:27,913 --> 00:19:29,656
فکر کردي منم خرم اندازه اون هيکلت؟
308
00:19:29,679 --> 00:19:31,629
گمشو از مغازه ام بيرون، گمشو
309
00:19:31,749 --> 00:19:33,293
نذار يه بلايي سرت بيارم
310
00:19:33,413 --> 00:19:35,076
بيرون، بيرون
311
00:19:35,144 --> 00:19:36,704
!"پرشس" ، "پرشس"
312
00:19:36,824 --> 00:19:38,029
داره راستش رو ميگه
313
00:19:38,149 --> 00:19:40,548
ما مردت رو لازم داريم تا بچه ام رو پيدا کنه
314
00:19:40,549 --> 00:19:42,482
اون گمشده
315
00:20:04,611 --> 00:20:06,496
برادر
316
00:20:07,134 --> 00:20:11,004
هي، شما بچه ها عجب وضعيت سختي داشتيد
317
00:20:11,071 --> 00:20:13,672
تسليت ما رو بپذيريد -
" ممنون " تي -
318
00:20:14,201 --> 00:20:16,557
خوب، چه کمکي از دستمون بر مياد؟
319
00:20:20,077 --> 00:20:22,511
راننده بايد توسط "مايانز" ها اجير شده باشه
320
00:20:22,579 --> 00:20:26,281
ما فکر مي کنيم که قضيه الحاق شدنه
که در محدوده "لوداي" شروع شده -
321
00:20:26,349 --> 00:20:29,451
"کلوب موتور سوار "کالوارز
اوه، لعنت، آره -
322
00:20:30,184 --> 00:20:33,011
ما فعاليت زيادي از "مايان" ها رو در شهر ديديم
323
00:20:33,525 --> 00:20:35,489
کالوارز" ها دارند نيروي جديد مي گيرند"
324
00:20:35,557 --> 00:20:36,823
آره
325
00:20:35,881 --> 00:20:37,012
با هم جور در مي آد
326
00:20:37,016 --> 00:20:38,678
ما بايد متوقف اش کنيم
327
00:20:38,798 --> 00:20:40,940
نمي تونيم "مايان" ها رو، توي مرز هامون تحمل کنيم
328
00:20:41,060 --> 00:20:42,696
ما هم نمي تونيم داخل مرز هامون داشته باشيم شون
329
00:20:42,764 --> 00:20:45,861
مي دوني، مواد و خانم، حسابي برامون داشت
قبل اينکه "آلوارز" دست روش بذاره
330
00:20:45,981 --> 00:20:46,966
موافقم
331
00:20:47,034 --> 00:20:48,615
چي کار کنيم؟
332
00:20:49,442 --> 00:20:51,469
بايد بفهميم "آلوارز" دنبال چيه
333
00:20:51,537 --> 00:20:54,336
مي خوام که برام "سي.ال" رو پيدا کني
334
00:20:54,456 --> 00:20:58,882
بايد ارشد باشه
کسي که داخل شده تا تصميم هاي کلوب رو بگيره
335
00:21:04,137 --> 00:21:05,780
آره
336
00:21:05,781 --> 00:21:08,249
ما اون رابط اصلي رو پيدا مي کنيم
337
00:21:08,819 --> 00:21:11,018
مي بينمت، مرد -
باشه، داش، مراقب باش -
338
00:21:11,086 --> 00:21:13,020
باشه
339
00:21:24,163 --> 00:21:27,127
کمک مي خواي که اين ها رو بيرون ببري؟
340
00:21:32,932 --> 00:21:35,068
حالا قراره چي بشه، فرمانده؟
341
00:21:35,839 --> 00:21:41,309
من فرمانده مي مونم، تا شوراي شهر يه جايگزين پيدا کنه
342
00:21:41,310 --> 00:21:43,139
مظورم "چارمينگ" ـه
343
00:21:43,259 --> 00:21:46,595
وقتي 25 سال پيش دلالي يه معامله رو کردم
بي خيال تو شدم
344
00:21:46,715 --> 00:21:50,457
،تو نيازهاي مجرمانه "سم.کرو" رو پيش بردي
و اونها هم از شهر محافظت کردند
345
00:21:51,635 --> 00:21:54,148
همه مي دوند و کاري نمي کنند، چون کار پيش مي ره
346
00:21:56,077 --> 00:22:01,449
اما ديگه نه
قتل، بچه دزدي، تيراندازي گنگستري
347
00:22:03,929 --> 00:22:06,998
من شک دارم قرن 21 به "چارمينگ" رسيده باشه
348
00:22:08,011 --> 00:22:11,372
همون چيزي که تو و برادرت مي خواستيد، نه؟
349
00:22:12,268 --> 00:22:13,901
پيشرفت؟
350
00:22:16,840 --> 00:22:22,544
دفتر کلانتر بخش، علاقه اي نداره جز اينکه
نابود شدن پليس "چارمينگ" رو ببينه
351
00:22:23,184 --> 00:22:25,446
و شوراي شهر هم آماده است که اين اجازه رو بده
352
00:22:25,948 --> 00:22:27,802
چي پشت اين تهديد کردنه؟
353
00:22:27,922 --> 00:22:30,265
تهديد نيست
من فکر مي کنم ايده بدي ـه
354
00:22:30,849 --> 00:22:32,975
چارمينگ" به پليس محلي خودش احتياج داره"
355
00:22:37,069 --> 00:22:41,561
پشت من باش تا شهردار بشم، از تغييراتي که مي خوام بدم
پشتيباني کن، من هم ميگذارم جانشين ات رو انتخاب کني
356
00:22:42,095 --> 00:22:45,200
تو از اداره ات محافظت مي کني
و هر دومون از شهر
357
00:22:54,621 --> 00:22:58,739
حتي اگه من شيطان هم باشم، اولين بار نيست که
"با شيطان دست دادي " وين
358
00:23:03,944 --> 00:23:08,374
بهش فکر کن
من هيچ جا نميرم
359
00:23:17,142 --> 00:23:20,095
هر چي منبع محلي که مي تونستم رو هک کردم
360
00:23:20,215 --> 00:23:22,839
تو به پايگاه داده هاي تجاري و فدرال دسترسي داري
361
00:23:22,959 --> 00:23:24,850
مي خوام که اين يارو رو پيدا کني
362
00:23:26,274 --> 00:23:28,632
ما يه مشکل بزرگتر داريم
363
00:23:29,096 --> 00:23:33,337
اون ترسيده -
آره، ترسيده -
364
00:23:34,311 --> 00:23:36,478
من امروز يه جايزه پر خطر دارم
(گرفتن پول در ازاي دستگيري مجرمين )
365
00:23:36,598 --> 00:23:38,994
يه نوع ناب ، ارتشي سابق
366
00:23:39,641 --> 00:23:43,648
من سرعت ام نصف شده
مجبورم چند تا آدم اجير کنم
367
00:23:43,768 --> 00:23:46,204
اگه برات انجامش بديم، بهمون کمک مي کني؟
368
00:23:48,793 --> 00:23:54,821
"نصف پول رو مي گيرم تا براتون از "کمرون هايز
يا همون " تيموتي اودل" خبر بيارم
369
00:23:54,941 --> 00:23:57,796
بقيه نصفه اش هم ميرسه به "پرشس" و بچه اش
370
00:24:00,091 --> 00:24:01,824
قبوله
371
00:24:06,190 --> 00:24:07,843
اوه
372
00:24:07,963 --> 00:24:09,420
اوه، هي
373
00:24:09,540 --> 00:24:11,298
آره ديگه، هي -
هي -
374
00:24:11,366 --> 00:24:13,267
رداي خوبيه
375
00:24:13,335 --> 00:24:14,863
آره
376
00:24:16,272 --> 00:24:19,807
اوه، مي خواي با روغن بچه چي کار کني؟
377
00:24:20,678 --> 00:24:21,909
نمي خوام بهت دروغ بگم
378
00:24:21,976 --> 00:24:26,928
... جما"، من مرد خيلي گنده ايي هستم و"
... يکم روغن بعضي وقت ها
379
00:24:27,048 --> 00:24:29,248
!به هر حال شامل لطفيه که لازمه -
مم -
380
00:24:29,315 --> 00:24:30,849
آره
381
00:24:30,850 --> 00:24:36,722
من... اميدوارم که به هر حال اون جيگر گواتمالايي اونجا باشه
382
00:24:36,842 --> 00:24:38,255
!نه بابام
383
00:24:39,040 --> 00:24:40,894
نه، نه، البته
384
00:24:41,014 --> 00:24:44,551
...باشه، منظورم اينه که "نيت" هم خيلي مرد دلپذيريه ولي
385
00:24:44,671 --> 00:24:46,467
به تيپ هم نمي خوريم -
مم -
386
00:24:56,771 --> 00:25:00,207
طرف توي اطاقک پشتيه، شماره چهار
387
00:25:00,275 --> 00:25:03,180
باشه -
هي، ما پوشش ميديم -
388
00:25:03,300 --> 00:25:05,077
مطمئن ميشم که افرادش از جلو وارد نميشند
389
00:25:05,145 --> 00:25:07,065
.باشه
390
00:25:09,816 --> 00:25:11,583
.من اين طرف رو سالم ميخوام
391
00:25:11,650 --> 00:25:13,143
.باشه
392
00:25:50,926 --> 00:25:55,120
،ببخشيد که وسط کارتون مزاحم شديم
."اما براي سرت چايزه تعيين کردن "ارتي
393
00:25:55,188 --> 00:25:56,321
!هي
394
00:26:01,978 --> 00:26:03,517
!بندازش
395
00:26:05,829 --> 00:26:06,996
.بشين
396
00:26:07,064 --> 00:26:09,745
.من حواسم بهشون هست
.ببخشيد
397
00:26:12,367 --> 00:26:14,102
.اه، لعنتي
398
00:26:17,309 --> 00:26:19,708
!نه
.شليک نکن
399
00:26:20,211 --> 00:26:21,457
."تموم شده "ارتي
400
00:26:25,580 --> 00:26:27,013
.هايبريد هاي لعنتي
(ماشين هاي دوگانه سوز)
401
00:26:27,081 --> 00:26:29,125
.خطرناک ان
402
00:26:33,453 --> 00:26:35,468
گم و گور بشيد، از اينجا به
.بعدش رو خودم ميتونم
403
00:26:36,087 --> 00:26:39,657
هي، من تا اخر روز يه سرنخي از
.کمرون هيز" ميخوام"
404
00:26:40,186 --> 00:26:42,659
.مطمئن شو که انجام ميشه -
.باشه -
405
00:26:47,277 --> 00:26:50,423
.حروم زاده ها رئيس "کالاوراز" رو پيدا کردند
."هکتور سالازار"
406
00:26:50,543 --> 00:26:51,508
.اخر جاده
407
00:26:51,628 --> 00:26:53,084
.با خانومش اونجاست
408
00:26:57,301 --> 00:26:58,234
بله؟
409
00:26:58,302 --> 00:27:00,436
.اره، فکر ميکنم "هارلي" ـت رو انداختيم زمين
410
00:27:00,556 --> 00:27:01,578
.بهتر بياي بيرون و يه نگاه بهش کني
411
00:27:01,698 --> 00:27:02,446
چي؟
412
00:27:02,566 --> 00:27:03,637
.اه، لعنتي
413
00:27:14,171 --> 00:27:16,644
شما اشغال ها اينجا چيکار ميکنيد؟
414
00:27:16,711 --> 00:27:19,988
.دختره رو پيدا کن -
.رفيق، از خونه ي من برو بيرون -
415
00:27:20,554 --> 00:27:23,789
.چندتا از اعضاي گروه ـت ديشب بهمون سر زده بودن
416
00:27:24,776 --> 00:27:27,653
چرا داري کثيف کاري هاي "مايان" ها
رو انجام ميدي، "اسه"؟
417
00:27:27,721 --> 00:27:30,874
.بکش کنار اشغال کله
!برو، برو
418
00:27:31,457 --> 00:27:32,907
.اروم باش عزيزم، اروم باش
419
00:27:33,027 --> 00:27:34,797
.من روز سختي با خانم ها داشتم
420
00:27:34,826 --> 00:27:35,466
."لوسيا"
421
00:27:38,126 --> 00:27:39,320
.باهاش کاري نداشته باش
422
00:27:40,596 --> 00:27:42,089
!کثافت
423
00:27:46,918 --> 00:27:50,668
ميدونيم که "کالاواراز" داره به "مايان" ها
.ملحق ميشه، ميخوايم دليلش رو بدونيم
424
00:27:50,736 --> 00:27:52,599
.هيچي درباره ي ملحق شدن نميدنم
425
00:27:56,262 --> 00:27:58,108
.جوابت اشتباه بود کوني
426
00:27:59,058 --> 00:28:00,552
.بسه
427
00:28:01,143 --> 00:28:02,978
.ميبريمش سر چاه، تا تمومش کنيم
428
00:28:03,536 --> 00:28:05,681
.اره
429
00:28:09,022 --> 00:28:10,434
.نميتونيد منو بکشيد
430
00:28:10,554 --> 00:28:12,036
.من رئيس گروه ام
431
00:28:14,539 --> 00:28:16,990
.من کلوب گه ـت رو نميشناسم
432
00:28:17,058 --> 00:28:20,374
.زودباش، عزيزم، زودباش
.تمومش کن ديگه
433
00:28:29,776 --> 00:28:32,193
چطوره خواهر؟ -
.يه بچه ي استثناييه -
434
00:28:32,740 --> 00:28:34,582
.وقتي بچه ان همه شون استثنايي ان
435
00:28:36,103 --> 00:28:37,543
ترينيتي" کجاست؟"
436
00:28:37,949 --> 00:28:39,952
.با دوستش رفته تعطيلات
437
00:28:46,450 --> 00:28:47,645
پسر عمو مون چطوره؟
438
00:28:48,025 --> 00:28:50,239
.از "جيمي" شنيدم
439
00:28:52,221 --> 00:28:55,752
.مدرک داره که "ادي" براي فدرال کار ميکرده
440
00:28:57,761 --> 00:29:00,216
.اه، لعنتي
441
00:29:00,624 --> 00:29:01,709
.داره بدتر ميشه همين جوري
442
00:29:01,710 --> 00:29:03,650
.با "کلي" صحبت کردم
443
00:29:05,252 --> 00:29:06,935
.جما" اون پسر رو نکشته"
444
00:29:08,482 --> 00:29:11,803
.کار اي.تي.اف بوده -
.اه، خدا، "کل"، نه -
445
00:29:13,188 --> 00:29:15,023
.بايد با شورا مشورت کنم
446
00:29:15,512 --> 00:29:20,508
"اگه وايسيم تا "جيمي" يا "سم.کرو
،کمي" رو بگيرند"
447
00:29:24,050 --> 00:29:25,652
."کارشون بي رحمانه ميشه "مو
448
00:29:27,091 --> 00:29:28,584
.اره، ميدونم
449
00:29:34,483 --> 00:29:36,438
خب حالا چيکار ميکنيد؟
450
00:29:36,954 --> 00:29:39,709
...خواسته "جيمي" اينکه
.کمي" رو بکشه"
451
00:29:41,110 --> 00:29:43,107
تمام اثار اينکه پسره يا خودش اينجا
.بودن رو از بين ببره
452
00:29:43,693 --> 00:29:47,288
"اخرين چيزي که "جيمي" ميخواد اينکه با "سم.کرو
.بياد اينجا تا اينو پيدا کنه
453
00:29:47,751 --> 00:29:50,792
.بله، اين نقشه هاش رو بهم ميريزه
454
00:29:51,986 --> 00:29:56,085
و شما چي ميخوايد پدر "اشبي"؟
455
00:29:57,931 --> 00:30:06,317
تا ائين ديني لازم رو انجام بديم تا مطمئن شيم که
.خويشاوند مون طرف خدا از دنيا ميره
456
00:30:31,078 --> 00:30:34,775
.بابا، سوپ تقريبا اماده است
457
00:30:46,686 --> 00:30:48,179
رز"؟"
458
00:30:48,299 --> 00:30:50,029
.اه، اره
459
00:30:50,149 --> 00:30:51,490
رز"، خوبي؟"
460
00:30:56,429 --> 00:30:58,062
.اره، بکن توم
461
00:31:11,919 --> 00:31:13,262
بله؟
462
00:31:13,382 --> 00:31:16,826
.جما" منم" -
چيزي شده؟ -
463
00:31:16,946 --> 00:31:19,084
.نه، فقط خواستم احوالت رو بپرسم
464
00:31:19,204 --> 00:31:22,588
با موبايلت تماس گرفتي؟ -
.يکي از پيش پرداختي هاي "جکس" رو برداشتم -
465
00:31:22,656 --> 00:31:26,300
.داري ياد ميگيري -
.اره فکر کنم -
466
00:31:28,091 --> 00:31:29,503
تو، خوبي عزيزم؟
467
00:31:29,623 --> 00:31:30,750
.نميدونم
468
00:31:30,870 --> 00:31:33,081
فکر کنم فقط ميخواستم که يه صداي
.اشنا رو بشنوم
469
00:31:34,677 --> 00:31:36,360
.به اندازه ي کافي کشيدي عزيزم
470
00:31:37,337 --> 00:31:41,784
...اتفاقي که براي تازه کار افتاد
.افتضاحيه که هيچ کس نبايد ببينتش
471
00:31:43,842 --> 00:31:46,110
.بايد بچسبي به خانواده ات عزيزم
472
00:31:46,735 --> 00:31:48,336
اين چيزي که بود که باعث شد من
.باهاش کنار بيام
473
00:31:48,907 --> 00:31:52,243
.جکس"، "هابيل"...ازشون دور نشو"
474
00:31:52,363 --> 00:31:53,697
.با قدرت ادامه بده
475
00:31:54,091 --> 00:31:55,282
.باشه
476
00:31:56,667 --> 00:31:58,404
اون چي بود؟ -
لعنتي؟ -
477
00:31:59,209 --> 00:32:00,973
.بهت زنگ ميزنم
478
00:32:03,436 --> 00:32:05,993
چطور تونستي اين کارو با من کني "رز"؟
479
00:32:06,060 --> 00:32:08,341
چطور تونستي؟ چي...؟ -
.خداي من، بابا -
480
00:32:08,473 --> 00:32:11,742
چيکار داري ميکني؟ -
.رواني پيري بهم شليک کرد -
481
00:32:11,766 --> 00:32:12,940
.فکر کرد که من "رز" ام
482
00:32:13,060 --> 00:32:14,701
اين...اين چيه؟
483
00:32:14,821 --> 00:32:16,407
.يا خدا بابا
484
00:32:16,527 --> 00:32:19,672
اه، خدا، من چيکار کردم؟
485
00:32:20,172 --> 00:32:21,105
.اه، خدا
486
00:32:25,257 --> 00:32:26,709
.خياي خب، وايکودين
487
00:32:27,491 --> 00:32:28,758
.بگير، بخور
488
00:32:28,759 --> 00:32:32,295
.رز" ديگه بهشون احتياج نداره" -
نيت" چطوره؟" -
489
00:32:32,753 --> 00:32:34,876
.احتمالا تا فردا صبح يادش ميره
490
00:32:34,996 --> 00:32:36,677
.بايد ببريمش اورژانس
491
00:32:36,797 --> 00:32:38,331
.زخم گلوله است
492
00:32:38,332 --> 00:32:39,732
.به پليس ها گزارشش ميدن
493
00:32:39,800 --> 00:32:41,867
.يه تصادف بود. نميتونند پدرت رو دستگير کنند
494
00:32:41,902 --> 00:32:43,482
.نگران اون نيستم که
495
00:32:43,936 --> 00:32:46,576
.خيلي خب، اما بايد اين گلوله رو دربياري
496
00:32:46,696 --> 00:32:47,798
فکر ميکني بتوني؟
497
00:32:47,918 --> 00:32:50,013
.اره فقط بايد يه ذره روغن استفاده کنم
498
00:32:50,507 --> 00:32:53,237
.ببخشيد
499
00:33:07,811 --> 00:33:09,467
.اره
500
00:33:10,494 --> 00:33:11,884
.داريد اشتباه ميکنيد
501
00:33:12,004 --> 00:33:15,349
...داريد اشتباه ميک
502
00:33:18,932 --> 00:33:20,554
با "جوس" حرف زديد؟
503
00:33:21,070 --> 00:33:22,075
.اره
504
00:33:22,195 --> 00:33:24,980
.منتظر اطلاعات "سرج"ـه -
چيزي رو از دست داديم؟ -
505
00:33:25,100 --> 00:33:26,799
.تازه ميخوايم شروع کنيم
506
00:33:27,477 --> 00:33:29,592
ميخواي اولين تير رو پرت کني؟
507
00:33:30,325 --> 00:33:31,873
.اره
508
00:33:42,588 --> 00:33:44,678
چيکار داري ميکني؟
509
00:33:46,009 --> 00:33:48,014
.کمک اش ميکنم تا فراموش کنه
510
00:33:48,490 --> 00:33:50,065
.صبر کن
511
00:33:52,167 --> 00:33:53,214
اين چيه ديگه؟
512
00:33:53,757 --> 00:33:55,332
.خواهش ميکنم
513
00:33:56,087 --> 00:33:58,965
.بهشون بگو نکنند
!نه! نه
514
00:34:11,515 --> 00:34:14,219
.افرين ماتادور، افرين
(گاوباز)
515
00:34:16,196 --> 00:34:18,783
.وايسا
.وايسا، بسه ديگه
516
00:34:29,459 --> 00:34:31,468
.وايسا
517
00:34:32,030 --> 00:34:34,876
چرا "الوارز" داره شما رو به خودشون اضافه ميکنه؟
518
00:34:36,125 --> 00:34:37,645
.هروئين
519
00:34:39,223 --> 00:34:43,078
مايان" ها دارن تو "لوداي" يه کارهاي براي"
.خريد و فروش جنس ميکنند
520
00:34:46,301 --> 00:34:49,369
.دارن هروئين رو به زندان "استاکتون" منتقل ميکنند
.فقط همين رو ميدونم
521
00:34:55,199 --> 00:34:57,615
اين بايد معامله اي باشه که "الوارز" با
.زوبل" کرده بود"
522
00:34:57,735 --> 00:34:59,271
.بايد هنوز در حال انجام باشه
523
00:34:59,676 --> 00:35:02,907
"مايان" ها هورئين رو جور ميکنند، "اي.بي"
.هم بازار زندان رو بهشون ميده
524
00:35:03,287 --> 00:35:07,689
تو "لوداي" دارن هروئين رو درست ميکنند، يعني اينکه
.بايد از "چارمينگ" رد بشن تا به "استاکتون" برسن
525
00:35:07,809 --> 00:35:10,948
.بايد "الوارز" رو بزنيم زمين -
.پاره پاره اش کنيم -
526
00:35:11,518 --> 00:35:12,903
.خون ريزي راه ميندازيم
527
00:35:24,578 --> 00:35:26,397
.نميتونم از پس يه جنگ ديگه ام بر بيايم
528
00:35:27,347 --> 00:35:29,628
تازه اوني که کارمون رو يک سره کرده بود
.رو تموم کرديم
529
00:35:29,748 --> 00:35:34,179
.اتهام حمله مون فعلا معلق شده
."جما" رفته، "هابيل"
530
00:35:34,749 --> 00:35:37,669
.اين يارو رو بکشيم، اوضاع بدتر ميشه
531
00:35:38,673 --> 00:35:40,962
.سال 92 خوني دوباره تکرار ميشه
532
00:35:43,850 --> 00:35:48,004
اين ان مغز رو بذاريم بره، ممکنه يه ذره
.بهمون فضا بده تا مذاکره کنيم
533
00:35:48,124 --> 00:35:49,932
چيچي رو مذاکره کنيم؟
534
00:35:50,052 --> 00:35:52,085
.الوارز" ميخواد که ما بميريم"
535
00:35:52,205 --> 00:35:54,420
.خب، پس مجبوريم که نظرش رو عوض کنيم
536
00:36:01,722 --> 00:36:03,459
لازمه که راي گيري کنم؟
537
00:36:10,606 --> 00:36:12,898
Let this pendejo out of the hole.
538
00:36:13,395 --> 00:36:15,044
.ميره خونه شون
539
00:36:17,707 --> 00:36:22,404
.هي، "هکتور". امروز روز خوش شانسيته
540
00:36:39,117 --> 00:36:40,800
داري تحقيق ميکني؟
541
00:36:41,941 --> 00:36:44,706
.ببين، هرکاري که کردي، به من هيچ ربطي نداره
542
00:36:44,826 --> 00:36:46,661
.من فقط اينجام تا کارم رو انجام بدم
543
00:36:50,594 --> 00:36:52,304
.ممنونم
544
00:37:08,420 --> 00:37:12,249
کجا داري ميري؟ -
.داروخونه "ريت". گاز مون تموم شده -
545
00:37:13,553 --> 00:37:15,236
.بايد همين اطراف بموني
546
00:37:16,150 --> 00:37:19,571
.تحت اين شرايط، فکر کنم بهترين کار باشه
547
00:37:19,978 --> 00:37:21,525
شرايط؟
548
00:37:23,020 --> 00:37:26,278
شرايطي که ممکنه وسوسه ات کنه که
.يه تماس تلفني 10 هزار دلاري بگيري
549
00:37:30,763 --> 00:37:34,143
.جايزه تا 25 هزارتا افزايش پيدا کرده
550
00:37:34,903 --> 00:37:37,821
چندتا ظرف شاش براي همچين
پولي بايد خالي کني؟
551
00:37:37,941 --> 00:37:42,905
.خيلي. متاسفم
.حالا از سر راهم برو کنار
552
00:37:45,379 --> 00:37:47,089
.اسلحه خاليه عزيزم
553
00:37:48,583 --> 00:37:50,049
.زودباش
554
00:37:50,673 --> 00:37:52,194
.ماشه رو بچکون
555
00:37:55,071 --> 00:37:57,598
.اما اين يکي تا خر خره پره
556
00:37:59,391 --> 00:38:03,281
.راه بيافت، گوتمالايي حريص من
.راه برو
557
00:38:14,252 --> 00:38:15,636
کجا ميري؟
558
00:38:16,125 --> 00:38:18,527
.جما" زنگ زده"
.يه اتفاقي براي پدربزرگت افتاده
559
00:38:18,647 --> 00:38:19,820
.ميخواد که برم اونجا
560
00:38:19,940 --> 00:38:21,002
.نه
561
00:38:22,088 --> 00:38:25,590
...اگه تورو با مامانم بگيرم، ميشي شريک جرم
.جرم فدرال
562
00:38:25,710 --> 00:38:27,099
خب، ميخواي بهش چي بگم؟
563
00:38:27,588 --> 00:38:29,581
.بهش بگي که مرخصي گرفتي
564
00:38:32,594 --> 00:38:33,735
.ميخواستم بهت بگم
565
00:38:33,855 --> 00:38:35,397
اون کتکي که به رئيست زدي؟
566
00:38:35,937 --> 00:38:37,756
درباره ي اونم ميخواستي بهم بگي؟
567
00:38:46,194 --> 00:38:47,416
بله؟
568
00:38:48,394 --> 00:38:49,507
کي؟
569
00:38:50,213 --> 00:38:51,624
.الان راه مي افتم
570
00:38:52,846 --> 00:38:53,986
چي بود؟
571
00:38:55,977 --> 00:38:59,114
.مطمئن نيستم. زود برميگردم
572
00:39:01,321 --> 00:39:03,493
.بايد اين مکالمه رو تموم کنيم
573
00:39:18,760 --> 00:39:21,557
باشد که خدا از گناهاني که کرد پاکت کند
.و نجاتت بدهد
574
00:39:22,154 --> 00:39:24,299
.باشد که به جايگاه رفيعي ببرتت پسرم
575
00:40:02,201 --> 00:40:04,857
.تا تارکي هوا صبر کنيد
.علامت بذاريد روش
576
00:40:05,536 --> 00:40:10,002
.تو "شورت استرند" ولش کنيد
...ميخوام همه بدونند که
577
00:40:10,409 --> 00:40:12,201
.کمي هيز" برگشته خونه"
578
00:40:21,166 --> 00:40:22,654
سرج" چي پيدا کرده؟"
579
00:40:22,774 --> 00:40:26,461
.سه روز پيش
."ايستگاه "امترک" تو "راکلين
580
00:40:27,140 --> 00:40:30,466
تيموتي ادل" و يه بچه يه بليط برگشت به"
.ونکوور خريدن
581
00:40:37,963 --> 00:40:39,484
.بچه ام
582
00:40:40,027 --> 00:40:43,324
.هابيل" طوريش نيست"
.ميدونيم که شماله
583
00:40:46,154 --> 00:40:48,679
کمرون" رو پيدا ميکنيم، و بچه ات رو"
.برميگردونيم خونه
584
00:40:49,846 --> 00:40:51,176
.اره
585
00:40:52,500 --> 00:41:02,500
ارائه شده توسط الماس مووی
www.Almasmovie.Net
586
00:41:03,305 --> 00:42:03,552
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-