Ballad of the Little Soldier

ID13195550
Movie NameBallad of the Little Soldier
Release NameBallad.Of.The.Little.Soldier.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year1984
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID86936
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,126 --> 00:00:15,210 BALADA DEL PEQUEÑO SOLDADO 2 00:00:18,501 --> 00:00:23,210 UNA PELÍCULA DE WERNER HERZOG Y DENIS REICHLE 3 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:03:36,168 --> 00:03:39,988 Nicaragua, febrero de 1984. 5 00:03:40,168 --> 00:03:44,460 Una aldea indígena Miskito en la selva cerca de la costa atlántica oriental. 6 00:03:45,335 --> 00:03:47,280 El área es una zona de combate. 7 00:03:47,460 --> 00:03:49,405 Caminamos durante tres semanas. 8 00:03:49,585 --> 00:03:51,793 A través del pantano y detrás de las líneas enemigas 9 00:03:52,315 --> 00:03:55,738 para llegar al asentamiento con nuestras cámaras. 10 00:03:55,918 --> 00:04:00,085 Los miskitos son un pueblo indígena de unos 140.000 habitantes 11 00:04:00,410 --> 00:04:04,946 que han vivido durante siglos aislados en la costa nicaragüense. 12 00:04:05,126 --> 00:04:08,988 Su forma de vida indígena prácticamente ha desaparecido... 13 00:04:09,168 --> 00:04:13,113 bajo la influencia de los misioneros moravos 14 00:04:13,293 --> 00:04:15,501 y los inmigrantes negros del Caribe. 15 00:04:16,335 --> 00:04:21,879 Las tierras altas centrales y el occidente hispanoparlante de Nicaragua... 16 00:04:22,059 --> 00:04:24,613 todavía no se pueden alcanzar por tierra. 17 00:04:24,793 --> 00:04:29,863 Debido a la relativa poca importancia del territorio y los pantanos miskitos, 18 00:04:30,043 --> 00:04:34,988 no se ha intentado construir una carretera que llegue a su pueblo. 19 00:04:35,168 --> 00:04:38,071 Debido a su forma de vida aislada, 20 00:04:38,251 --> 00:04:42,238 han desarrollado una especie de socialismo rural primitivo. 21 00:04:42,418 --> 00:04:44,321 A menudo cocinan juntos 22 00:04:44,501 --> 00:04:47,655 y comparten la cosecha y todo el pescado que se pesque. 23 00:04:47,835 --> 00:04:49,655 Más tarde nos enteramos... 24 00:04:49,835 --> 00:04:54,918 que la única vaca del pueblo había sido sacrificada para nosotros. 25 00:04:59,376 --> 00:05:03,446 Un campamento militar clandestino del ejército miskito, Misura. 26 00:05:03,626 --> 00:05:06,530 Los miskitos siempre han sido oprimidos. 27 00:05:06,710 --> 00:05:11,655 Más recientemente, por los soldados de Somoza, que saquearon su aldea. 28 00:05:11,835 --> 00:05:14,780 En la lucha revolucionaria de los sandinistas 29 00:05:14,960 --> 00:05:16,821 contra Somoza y la CIA, 30 00:05:17,001 --> 00:05:20,071 los miskitos estaban aliados con los sandinistas. 31 00:05:20,251 --> 00:05:24,376 Los sandinistas tampoco pudieron lidiar con ellos, 32 00:05:25,251 --> 00:05:28,585 y muchos miskitos han tomado las armas contra los nuevos gobernantes. 33 00:05:29,418 --> 00:05:31,488 Los indios miskitos lo saben muy bien. 34 00:05:31,668 --> 00:05:37,738 Tendrán que luchar contra cualquiera que venga después de los sandinistas. 35 00:05:37,918 --> 00:05:40,043 ¿Por qué es de importancia histórica? 36 00:05:40,960 --> 00:05:44,210 Es que por primera vez desde la conquista española, 37 00:05:45,085 --> 00:05:48,238 un pueblo indígena ha opuesto resistencia armada. 38 00:05:48,418 --> 00:05:52,321 Esta es una tropa de élite que prepara una misión comando 39 00:05:52,501 --> 00:05:57,488 de Honduras a Nicaragua para atacar un convoy de camiones. 40 00:05:57,668 --> 00:05:59,655 Se necesitarán más armas 41 00:05:59,835 --> 00:06:03,780 porque en estos momentos hay poco apoyo desde el exterior. 42 00:06:03,960 --> 00:06:06,905 Estados Unidos está actualmente interesado 43 00:06:07,085 --> 00:06:11,030 en apoyar a cualquiera que luche contra los sandinistas. 44 00:06:11,210 --> 00:06:15,196 Por la mañana, los hombres cruzan la frontera, el Río Coco. 45 00:06:15,376 --> 00:06:18,585 Habiendo explorado la noche anterior, se sienten confiados 46 00:06:19,460 --> 00:06:23,655 de que no hay patrullas enemigas en la selva del otro lado. 47 00:06:23,835 --> 00:06:25,738 Sabiendo que están a salvo, 48 00:06:25,918 --> 00:06:29,738 el reportero francés Denis Reichle toma fotografías. 49 00:06:29,918 --> 00:06:32,905 Acompañó a las tropas de Misura durante meses, 50 00:06:33,085 --> 00:06:34,988 preparando material para esta película. 51 00:06:35,168 --> 00:06:37,196 La ribera del río nicaragüense luce tranquila. 52 00:06:37,376 --> 00:06:41,280 De repente, se oyen disparos desde algún lugar de la selva. 53 00:06:41,460 --> 00:06:43,585 La tropa ha sido descubierta. 54 00:07:06,293 --> 00:07:10,488 Tras la confusión inicial, las tropas se adentran en la jungla. 55 00:07:10,668 --> 00:07:12,710 No hubo víctimas. 56 00:07:13,626 --> 00:07:17,696 Nos sentíamos bastante seguros allí, ya que sería un suicidio... 57 00:07:17,876 --> 00:07:22,001 para cualquiera que pueda seguir a hombres bien armados en una jungla tan densa. 58 00:07:23,001 --> 00:07:28,030 Descubiertos, se encontraban en una situación difícil. 59 00:07:28,210 --> 00:07:32,543 Tendrían que hacer un largo desvío para llegar a su objetivo. 60 00:07:33,418 --> 00:07:35,363 Nadie conocía el terreno. 61 00:07:35,543 --> 00:07:38,793 Los hombres tuvieron que caminar penosamente a través de los pantanos. 62 00:07:47,085 --> 00:07:49,071 Pronto se quedaron sin agua. 63 00:07:49,251 --> 00:07:52,113 Debido a la sequía de este año, 64 00:07:52,293 --> 00:07:55,321 todos los abrevaderos se habían secado. 65 00:07:55,501 --> 00:07:58,363 Esta fue la última reserva de agua que encontramos. 66 00:07:58,543 --> 00:08:02,613 Después de beber el agua, muchos enfermaron y tuvieron calambres. 67 00:08:02,793 --> 00:08:07,738 Después de otro día de dificultades, la operación se paralizó. 68 00:08:07,918 --> 00:08:10,043 Se tomó la decisión de regresar. 69 00:08:17,210 --> 00:08:19,418 En marcha nuevamemte con los soldados de Misura. 70 00:08:20,293 --> 00:08:23,321 Esta vez se trata de una tropa más grande de unidades regulares. 71 00:08:23,501 --> 00:08:27,571 Sus uniformes y equipamientos son una mezcla de mala calidad. 72 00:08:27,751 --> 00:08:31,655 Muchas de las armas son del Bloque del Este, 73 00:08:31,835 --> 00:08:34,918 de desertores o incautadas en redadas. 74 00:08:36,001 --> 00:08:39,030 Estamos en un pueblo directamente sobre la costa atlántica, 75 00:08:39,210 --> 00:08:42,030 en lo profundo del interior de Nicaragua. 76 00:08:42,210 --> 00:08:46,280 El ejército clandestino de Misura afirma que existen zonas liberadas. 77 00:08:46,460 --> 00:08:50,321 Pero en realidad, estas zonas sólo están liberadas 78 00:08:50,501 --> 00:08:52,571 mientras sus soldados estén allí. 79 00:08:52,751 --> 00:08:57,835 Las unidades sandinistas las recuperarán sólo una semana después. 80 00:09:05,126 --> 00:09:08,113 Este ir y venir ha hecho que la gente se muestre escéptica. 81 00:09:08,293 --> 00:09:12,363 Desde que tienen memoria, los soldados sólo han traído problemas. 82 00:09:12,543 --> 00:09:15,321 A la gente le ha llevado un tiempo darse cuenta 83 00:09:15,501 --> 00:09:18,488 que estos soldados son de su zona 84 00:09:18,668 --> 00:09:21,668 y comparten un idioma común. 85 00:09:25,001 --> 00:09:27,863 Una mujer comienza a cantar una canción de bienvenida. 86 00:09:28,043 --> 00:09:30,946 El estribillo dice, "Dame la mano, hermano". 87 00:09:31,126 --> 00:09:33,251 "Dame la mano, hermano mío". 88 00:11:25,751 --> 00:11:31,043 Estas imágenes ilustran claramente que el pueblo confía en sus soldados. 89 00:11:40,335 --> 00:11:42,543 Las mujeres hablan de sus preocupaciones diarias. 90 00:11:43,418 --> 00:11:46,446 La mujer en el medio, con el pañuelo en la cabeza, 91 00:11:46,626 --> 00:11:49,668 tenía dos hijos, que fueron asesinados a tiros hace un año. 92 00:12:15,835 --> 00:12:18,738 "Están contentas de que los soldados estén aquí". 93 00:12:18,918 --> 00:12:22,085 El jefe de la tropa nos lo dice sin que se lo preguntemos. 94 00:12:25,168 --> 00:12:28,030 Una anciana le está contando al soldado 95 00:12:28,210 --> 00:12:31,321 que hace varios días tropas sandinistas estuvieron aquí 96 00:12:31,501 --> 00:12:33,585 y se apoderaron de todo. 97 00:12:34,460 --> 00:12:38,793 Sus utensilios de cocina, máquina de coser, cucharas y agujas de coser. 98 00:12:39,751 --> 00:12:41,918 Esta era su máquina de coser. 99 00:12:52,376 --> 00:12:54,238 En un inglés mal hablado, 100 00:12:54,418 --> 00:12:57,501 trató de explicarnos lo que había pasado. 101 00:13:05,793 --> 00:13:08,835 Nada, no me queda absolutamente nada. 102 00:13:14,001 --> 00:13:16,210 "Pialka" significa máquina de coser. 103 00:13:21,501 --> 00:13:25,585 Se lo llevaron todo. Nos invita a echar un vistazo al interior. 104 00:14:01,085 --> 00:14:06,030 Esta es Sang Sang, con una población de poco menos de 1.500 habitantes. 105 00:14:06,210 --> 00:14:11,238 O mejor dicho, este era el lugar donde estaba Sang Sang hace dos años. 106 00:14:11,418 --> 00:14:14,626 En una vasta campaña a lo largo del río Coco, 107 00:14:15,501 --> 00:14:19,530 los sandinistas incendiaron unas 60 aldeas y poblados. 108 00:14:19,710 --> 00:14:22,821 Toda la región quedó completamente despoblada. 109 00:14:23,001 --> 00:14:25,738 Los pueblos indígenas... 110 00:14:25,918 --> 00:14:28,030 fueron despojados de sus tierras y fueron reasentados. 111 00:14:28,210 --> 00:14:32,071 Esta joven de 15 años, es soldado Misura, 112 00:14:32,251 --> 00:14:35,418 nos muestra dónde una vez, estuvo su casa. 113 00:14:47,168 --> 00:14:51,780 El pueblo de Asang no estaba lejos. Esta es una fotografía de la iglesia. 114 00:14:51,960 --> 00:14:53,946 Tenía una población de 2.500 habitantes. 115 00:14:54,126 --> 00:14:58,210 Todo lo que pudimos encontrar fue la base de hormigón de la iglesia. 116 00:14:59,251 --> 00:15:03,321 Los sandinistas explicaron que era una necesidad militar. 117 00:15:03,501 --> 00:15:06,488 Pero sin duda otro factor influyó. 118 00:15:06,668 --> 00:15:11,655 En un gran salto cuántico, planearon que los miskitos... 119 00:15:11,835 --> 00:15:13,821 se adaptaran a formas modernas de socialismo. 120 00:15:14,001 --> 00:15:18,030 Para lograr esto, necesitaban destruir las antiguas estructuras de la aldea. 121 00:15:18,210 --> 00:15:22,113 Este soldado también nos acompañó a Sang Sang. 122 00:15:22,293 --> 00:15:24,335 Este era su pueblo. 123 00:15:28,585 --> 00:15:33,571 Relata lo que ocurrió en el lugar donde una vez estuvo su casa. 124 00:15:33,751 --> 00:15:35,655 Es difícil de creer que... 125 00:15:35,835 --> 00:15:37,905 los sandinistas realmente hayan querido... 126 00:15:38,085 --> 00:15:40,501 que los acontecimientos se desarrollaran como ocurrieron. 127 00:15:48,501 --> 00:15:53,543 Dice que talaron casi todas las palmeras de coco. 128 00:16:03,168 --> 00:16:06,113 Nos muestra los postes de su antigua casa. 129 00:16:06,293 --> 00:16:10,238 Quemaron su casa y luego todo el pueblo. 130 00:16:10,418 --> 00:16:15,446 La gente empezó a huir. A cualquiera que atraparan lo mataban. 131 00:16:15,626 --> 00:16:17,803 Aquellos que intentaban escapar fueron baleados... 132 00:16:17,983 --> 00:16:20,308 y los niños también fueron asesinados. 133 00:16:20,751 --> 00:16:23,960 Los prisioneros eran atados y luego decapitados o fusilados. 134 00:16:24,835 --> 00:16:27,085 Dejaron los cadáveres atados a las estacas. 135 00:16:27,918 --> 00:16:30,071 Los dejaron allí para que se descompusieran durante días. 136 00:16:30,251 --> 00:16:33,210 También había mujeres entre ellos. 137 00:16:42,585 --> 00:16:46,585 Las bombas fueron lanzadas desde un helicóptero. 138 00:17:04,293 --> 00:17:07,155 Todo quedó arrasado. 139 00:17:07,335 --> 00:17:10,446 Los aldeanos estaban muy asustados cuando fueron atacados. 140 00:17:10,626 --> 00:17:15,571 Se lanzaron al río y nadaron hasta Honduras. 141 00:17:15,751 --> 00:17:18,751 Así fue como también él escapó. 142 00:17:25,210 --> 00:17:29,321 Después de los terribles acontecimientos de fines de 1981... 143 00:17:29,501 --> 00:17:33,363 se establecieron campos de refugiados en Honduras. 144 00:17:33,543 --> 00:17:36,530 Éste está en Tapamlaya, no lejos de la frontera. 145 00:17:36,710 --> 00:17:40,876 Parece un asentamiento permanente. Incluso tiene su propia escuela. 146 00:17:41,960 --> 00:17:43,863 Mientras estábamos allí filmando, 147 00:17:44,043 --> 00:17:46,126 a menos de una milla de distancia, 148 00:17:47,001 --> 00:17:50,113 se construyó otro campo de refugiados provisorio. 149 00:17:50,293 --> 00:17:53,238 Aproximadamente 1.400 personas habían huido... 150 00:17:53,418 --> 00:17:57,321 del pueblo nicaragüense Sandy Bay y sus alrededores. 151 00:17:57,501 --> 00:17:59,488 Habían estado luchando allí. 152 00:17:59,668 --> 00:18:04,835 Esta gente caminó ocho días a través de los pantanos para llegar aquí. 153 00:18:05,918 --> 00:18:09,863 Muchos de ellos vinieron por miedo a represalias, 154 00:18:10,043 --> 00:18:13,168 si se quedaban solos. 155 00:18:14,293 --> 00:18:20,280 No había nada allí a excepción de tiendas, agua potable, porotos y arroz. 156 00:18:20,460 --> 00:18:22,585 No había atención médica disponible. 157 00:18:22,960 --> 00:18:25,571 En un mes, cuando comience la temporada de lluvias, 158 00:18:25,751 --> 00:18:29,751 todo el lugar se convertirá en un inmenso pantano. 159 00:18:46,085 --> 00:18:49,668 Estas fotos que se muestran aquí las tomamos en el momento, 160 00:18:50,543 --> 00:18:52,655 en los primeros 20 minutos después de llegar. 161 00:18:52,835 --> 00:18:55,793 Al principio seguimos la música. 162 00:19:06,251 --> 00:19:10,460 Luego preguntamos por la letra. Es una canción de amor. 163 00:21:01,793 --> 00:21:05,863 Dice que estaban asistiendo a misa el 5 de enero, 164 00:21:06,043 --> 00:21:09,071 Cuando los sandinistas tomaron el pueblo. 165 00:21:09,251 --> 00:21:12,238 Capturaron a sus hijos y los ataron. 166 00:21:12,418 --> 00:21:15,238 Les ataron las manos a la espalda 167 00:21:15,418 --> 00:21:17,585 y los condujeron al patio de la iglesia. 168 00:21:23,835 --> 00:21:25,876 ¿Y qué pasó después? 169 00:21:57,501 --> 00:22:01,155 Dice que abrieron fuego contra la gente, 170 00:22:01,335 --> 00:22:03,280 después de que ataron a sus hijos. 171 00:22:03,460 --> 00:22:06,280 Las mujeres salieron corriendo de la iglesia... 172 00:22:06,460 --> 00:22:08,488 hacia el río y escaparon por allí. 173 00:22:08,668 --> 00:22:11,626 Parecía como si llovieran balas. 174 00:22:40,876 --> 00:22:45,863 Dice que sufrió cuando huyó a las montañas. 175 00:22:46,043 --> 00:22:52,030 Tenía cortes por toda la cara, brazos y cuerpo hechos por las navajuelas. 176 00:22:52,210 --> 00:22:55,363 Las navajuelas son plantas tan filosas como navajas. 177 00:22:55,543 --> 00:23:00,626 Pasaron la noche bajo los árboles y fueron picados por mosquitos. 178 00:23:05,918 --> 00:23:09,001 ¿Vio cómo murieron sus hijos? 179 00:23:23,501 --> 00:23:28,530 Dice que no los vio morir, porque estaban tratando de escapar. 180 00:23:28,710 --> 00:23:32,738 Huyeron cuando abrieron fuego contra los niños. 181 00:23:32,918 --> 00:23:35,821 Por eso huyeron. 182 00:23:36,001 --> 00:23:38,043 ¿Cuántos murieron? 183 00:23:44,418 --> 00:23:46,321 Nueve. 184 00:23:46,501 --> 00:23:48,626 ¿Y cuántos de tus hijos? 185 00:24:05,168 --> 00:24:08,418 Mataron a cuatro de sus hijos, de ambos sexos, 186 00:24:09,293 --> 00:24:10,460 incluida una niñita. 187 00:24:25,960 --> 00:24:29,030 Dice que no quiere seguir viviendo... 188 00:24:29,210 --> 00:24:31,196 cuando piensa en sus hijos. 189 00:24:31,376 --> 00:24:36,363 Pero no le queda otra opción. Simplemente sobrevive. 190 00:24:36,543 --> 00:24:39,405 Sólo pensar en todo eso la hace llorar. 191 00:24:39,585 --> 00:24:41,751 Se disculpa por llorar. 192 00:24:46,876 --> 00:24:49,918 ¿Puede contarnos más sobre sus hijos? 193 00:25:16,960 --> 00:25:18,816 La mujer de la izquierda dice... 194 00:25:19,085 --> 00:25:22,071 que tenía un hijo aquí, cuando huyó a Honduras... 195 00:25:22,251 --> 00:25:26,446 quien la cuidaba, le traía comida y otras cosas. 196 00:25:26,626 --> 00:25:31,571 Pero ahora está aún peor porque su hijo ha resultado herido. 197 00:25:31,751 --> 00:25:35,613 Le dispararon en el hombro y en la mano, 198 00:25:35,793 --> 00:25:38,946 y su marido también está en el hospital, gravemente herido. 199 00:25:39,126 --> 00:25:42,085 Por eso su situación es tan mala. 200 00:25:57,751 --> 00:26:01,876 Este es su hijo. Hablamos con él a la mañana siguiente. 201 00:26:04,085 --> 00:26:08,988 Nos cuenta que ocurrió a las 5 de la tarde de un jueves. 202 00:26:09,168 --> 00:26:11,196 Estaba sentado en su terraza, 203 00:26:11,376 --> 00:26:16,280 cuando una gran tropa de sandinistas llegó y rodeó el pueblo. 204 00:26:16,460 --> 00:26:19,488 Irrumpieron en el campo de refugiados. 205 00:26:19,668 --> 00:26:23,738 Sólo entonces se dieron cuenta de que eran sandinistas. 206 00:26:23,918 --> 00:26:28,780 Era demasiado tarde para huir, porque ya estaban demasiado cerca. 207 00:26:28,960 --> 00:26:33,030 Luego capturaron a todos los hombres que pudieron encontrar, 208 00:26:33,210 --> 00:26:38,238 los condujeron a la iglesia y les ataron las manos a la espalda. 209 00:26:38,418 --> 00:26:41,321 Luego lo arrojaron al suelo. 210 00:26:41,501 --> 00:26:45,488 Le pusieron un cuchillo en la garganta para hacerle hablar. 211 00:26:45,668 --> 00:26:48,710 Pero no tenía nada que confesar. 212 00:26:49,710 --> 00:26:54,780 Entonces los sandinistas le dijeron "este debe pensar que es muy macho... 213 00:26:54,960 --> 00:26:58,030 y nos quiere demostrar lo duro que es". 214 00:26:58,210 --> 00:27:03,113 Comenzaron a burlarse de los prisioneros por sus formas piadosas, 215 00:27:03,293 --> 00:27:06,405 diciendo que debían ponerse de rodillas y orar... 216 00:27:06,585 --> 00:27:09,530 para ver si Dios venía en su rescate. 217 00:27:09,710 --> 00:27:12,613 Fue entonces cuando abrieron fuego. 218 00:27:12,793 --> 00:27:16,780 Uno de los prisioneros saltó y salió corriendo. 219 00:27:16,960 --> 00:27:20,085 No le dieron y por eso escapó. 220 00:27:21,043 --> 00:27:26,238 Justo en ese momento, por casualidad, su padre regresaba de la selva. 221 00:27:26,418 --> 00:27:30,280 Empezaron a dispararle y le hirieron gravemente. 222 00:27:30,460 --> 00:27:33,405 Le dispararon junto a los demás. 223 00:27:33,585 --> 00:27:35,530 Y lo dieron por muerto. 224 00:27:35,710 --> 00:27:40,571 Cuando recuperó la consciencia horas después, había perdido mucha sangre. 225 00:27:40,751 --> 00:27:42,738 Y los soldados se habían ido. 226 00:27:42,918 --> 00:27:47,085 Una niña de cinco años lo cuidó y lo asistió. 227 00:27:48,168 --> 00:27:52,155 De los once prisioneros, nueve habían sido asesinados. 228 00:27:52,335 --> 00:27:56,501 Él y el hombre que huyó fueron los únicos sobrevivientes. 229 00:28:03,876 --> 00:28:06,960 Un campo de entrenamiento del ejército de Misura. 230 00:28:07,918 --> 00:28:11,001 Aproximadamente la mitad de los reclutas son niños. 231 00:29:22,835 --> 00:29:26,126 Debido a que los miskitos no tienen tradición militar, 232 00:29:27,001 --> 00:29:28,946 tuvieron que contratar instructores. 233 00:29:29,126 --> 00:29:33,376 Casi todos ellos eran de la antigua guardia nacional de Somoza. 234 00:29:50,085 --> 00:29:52,988 El campo de tiro del campamento. 235 00:29:53,168 --> 00:29:55,335 Aquí se utiliza exclusivamente munición real. 236 00:31:27,835 --> 00:31:29,946 El instructor les advierte sobre el mortero, 237 00:31:30,126 --> 00:31:34,030 especialmente de las sensibles espoletas. 238 00:31:34,210 --> 00:31:38,113 Si alguien deja caer una granada o toca una espoleta, 239 00:31:38,293 --> 00:31:41,210 todos volarán junto a los que estén a su alrededor. 240 00:33:43,418 --> 00:33:47,460 Le pedimos al niño de doce años que nos cuente su situación. 241 00:33:49,460 --> 00:33:51,751 "Los sandinistas son muy mala gente", dice. 242 00:33:52,626 --> 00:33:54,655 "Por eso vinimos aquí". 243 00:33:54,835 --> 00:33:57,821 Ahuyentaron a los jóvenes y al sacerdote. 244 00:33:58,001 --> 00:34:01,946 Quemaron el pueblo, incluyendo la iglesia y las Biblias. 245 00:34:02,126 --> 00:34:06,126 "Por eso vinimos aquí. Para salvar mi vida". 246 00:34:10,460 --> 00:34:13,585 - ¿Y ahora vas al combate? - Sí. 247 00:34:14,626 --> 00:34:16,751 - ¿No tienes miedo? - No. 248 00:34:17,835 --> 00:34:20,751 - ¿Quieres pelear? - Sí. 249 00:34:23,918 --> 00:34:26,001 ¿Cómo llegaste aquí? 250 00:34:28,043 --> 00:34:30,030 ¿De dónde?, pregunta. 251 00:34:30,210 --> 00:34:32,251 Desde el campo de refugiados. 252 00:34:33,418 --> 00:34:35,376 ¿Voluntariamente? 253 00:34:39,626 --> 00:34:43,710 - ¿Y qué dice tu madre? - Ella me envió aquí. 254 00:34:47,001 --> 00:34:49,085 ¿Y tus hermanos menores? 255 00:34:51,126 --> 00:34:55,071 "Les dispararon", nos cuenta el niño de diez años. 256 00:34:55,251 --> 00:34:58,251 - ¿Qué edad tenían? - Dos años. 257 00:34:59,293 --> 00:35:02,460 - ¿Y el otro? - Seis. 258 00:35:05,585 --> 00:35:08,835 - ¿Viste cómo pasó? - Sí. 259 00:35:10,751 --> 00:35:12,835 ¿Podrías decírnoslo? 260 00:35:16,168 --> 00:35:18,210 Nos gustaría saberlo. 261 00:35:35,710 --> 00:35:38,960 Simplemente los mataron por diversión. 262 00:35:47,376 --> 00:35:50,335 ¿Y qué pasó con tu madre? 263 00:35:53,668 --> 00:35:57,488 La cortaron como si fuera un trozo de carne y luego le dispararon. 264 00:35:57,668 --> 00:36:00,710 Luego vine aquí, completamente solo. 265 00:36:04,918 --> 00:36:07,126 - ¿Quieres pelear ahora? - Sí. 266 00:36:11,251 --> 00:36:14,418 - ¿Quieres matar a los sandinistas? - Sí. 267 00:36:19,710 --> 00:36:23,613 Pero en el ejército sandinista hay niños como tú. 268 00:36:23,793 --> 00:36:26,655 "Sí", dice. Está consciente de ello. 269 00:36:26,835 --> 00:36:29,876 ¿Y por qué quieres matarlos? 270 00:36:43,501 --> 00:36:46,613 Porque mataron a mi hermano y a mi padre también. 271 00:36:46,793 --> 00:36:49,710 Así que ahora yo también quiero matar. 272 00:36:58,210 --> 00:37:03,113 - ¿Cuándo entras en combate? - Cuando haya terminado el curso. 273 00:37:03,293 --> 00:37:05,376 En cinco semanas a más tardar. 274 00:37:06,543 --> 00:37:10,668 - ¿Con qué sueñas por las noches? - Con mi madre. 275 00:37:23,085 --> 00:37:25,113 Porque todavía son jóvenes, 276 00:37:25,293 --> 00:37:28,196 los vemos como el futuro ejército de Nicaragua. 277 00:37:28,376 --> 00:37:32,363 Todos ellos vienen de diferentes pueblos de Nicaragua, 278 00:37:32,543 --> 00:37:34,488 de asentamientos indígenas. 279 00:37:34,668 --> 00:37:36,530 La mayoría de ellos vinieron aquí 280 00:37:36,710 --> 00:37:41,793 porque sus padres o hermanos y hermanas fueron asesinados. 281 00:37:49,126 --> 00:37:50,155 Es más, 282 00:37:50,335 --> 00:37:54,238 los sandinistas capturan a niños de su edad... 283 00:37:54,418 --> 00:37:56,321 para reclutarlos por la fuerza. 284 00:37:56,501 --> 00:37:59,668 Los envían al combate sin apenas entrenamiento, 285 00:38:00,501 --> 00:38:04,668 para luchar en contra nuestra por la liberación de Nicaragua. 286 00:38:04,876 --> 00:38:08,738 Como buenos hijos de Nicaragua, como buenos indios, 287 00:38:08,918 --> 00:38:10,988 se han unido a nuestra organización 288 00:38:11,168 --> 00:38:14,085 y prefieren morir en la batalla. 289 00:38:16,210 --> 00:38:18,251 ¿Son valientes? 290 00:38:22,626 --> 00:38:26,751 Esto es sumamente importante. Ya hemos visto los resultados. 291 00:38:27,626 --> 00:38:30,918 Los hemos enviado al frente en varias ocasiones... 292 00:38:31,751 --> 00:38:35,960 y por lo general eran los más valientes, más valientes que los adultos. 293 00:39:23,960 --> 00:39:27,030 Son ideales para el entrenamiento militar, 294 00:39:27,210 --> 00:39:30,293 porque tienen diez, nueve y once años. 295 00:39:33,251 --> 00:39:35,196 Este niño tiene once años. 296 00:39:35,376 --> 00:39:38,460 Es uno de los mejores. ¿Por qué? 297 00:39:42,751 --> 00:39:45,655 A su edad, su mente aún no está corrompida. 298 00:39:45,835 --> 00:39:48,946 Así podremos enseñarle a ser un soldado profesional. 299 00:39:49,126 --> 00:39:52,001 En la lucha contra el comunismo. 300 00:39:52,210 --> 00:39:56,376 "¿Sabe lo que es el comunismo?", pregunta Denis Reichle. 301 00:39:58,210 --> 00:39:59,321 Él sabe lo que es. 302 00:39:59,501 --> 00:40:03,488 Todos ellos conocen las condiciones en las que vive nuestro pueblo, 303 00:40:03,668 --> 00:40:05,530 y por qué tuvieron que huir. 304 00:40:05,710 --> 00:40:10,793 Sus padres fueron asesinados y él sabe lo que significa el comunismo. 305 00:40:14,001 --> 00:40:15,960 ¿Podrías preguntarle? 306 00:40:17,001 --> 00:40:21,071 El instructor pregunta indirectamente qué hicieron los sandinistas. 307 00:40:21,251 --> 00:40:24,196 Y lo único que dice el niño es: 308 00:40:24,376 --> 00:40:27,501 "Son 'Piricuacos'". Eso significa perros rabiosos. 309 00:40:35,793 --> 00:40:37,738 Están en la mejor edad. 310 00:40:37,918 --> 00:40:42,085 Sus mentes aún están puras y pueden absorber el entrenamiento. 311 00:40:51,460 --> 00:40:54,530 - Puedes lavarles el cerebro. - Sí, claro. 312 00:40:54,710 --> 00:40:58,668 Les mostramos los hechos. Por qué tienen que luchar. 313 00:41:01,960 --> 00:41:04,918 "Soldados, atención ahora. 314 00:41:06,126 --> 00:41:11,030 Estamos aquí como soldados voluntarios en el campo de entrenamiento de Misura, 315 00:41:11,210 --> 00:41:13,418 "en las montañas de Nicaragua". 316 00:41:15,460 --> 00:41:18,446 El instructor miente por presencia de la cámara. 317 00:41:18,626 --> 00:41:22,530 El campamento está en Honduras, no en Nicaragua. 318 00:41:22,710 --> 00:41:25,696 "Estamos luchando para liberar nuestra patria. 319 00:41:25,876 --> 00:41:30,863 Hemos elegido venir aquí y estamos decididos a luchar contra el comunismo. 320 00:41:31,043 --> 00:41:35,071 Estamos preparados para hacer este entrenamiento y hacer sacrificios. 321 00:41:35,251 --> 00:41:38,293 por el bien de nuestra patria". 322 00:41:40,460 --> 00:41:43,363 "Los soldados que han sido bien entrenados... 323 00:41:43,543 --> 00:41:47,668 son los soldados que sobreviven en el campo de batalla". 324 00:41:52,001 --> 00:41:55,085 "Cada gota de sudor derramada durante el entrenamiento 325 00:41:55,918 --> 00:41:59,251 ahorrará un litro de sangre en el campo de batalla". 326 00:42:03,376 --> 00:42:07,376 "Por eso debemos darlo todo durante el entrenamiento". 327 00:42:08,626 --> 00:42:11,613 "Miren cómo nuestra patria y nuestras madres 328 00:42:11,793 --> 00:42:15,710 han sido aplastados por los comunistas". 329 00:42:16,960 --> 00:42:21,918 "Debemos luchar hasta la muerte contra estos comunistas internacionales". 330 00:42:25,710 --> 00:42:29,668 No, no tiene miedo. Está dispuesto a morir. 331 00:42:31,460 --> 00:42:33,418 ¿Tan joven? 332 00:42:35,626 --> 00:42:38,668 - ¿No tienes miedo? - No. 333 00:42:39,876 --> 00:42:42,835 No, no tiene miedo. 334 00:42:45,043 --> 00:42:48,085 ¿Por qué quieres morir tan joven? 335 00:42:57,460 --> 00:43:00,710 Él quiere pelear porque su hermano fue asesinado. 336 00:43:06,793 --> 00:43:10,821 Eso me recuerda una triste historia de cuando tenía 14 años. 337 00:43:11,001 --> 00:43:12,030 Me reclutaron en Berlín. 338 00:43:12,210 --> 00:43:16,071 Durante las últimas semanas de batalla contra los rusos. 339 00:43:16,251 --> 00:43:19,196 También creímos que teníamos que salvar nuestro país. 340 00:43:19,376 --> 00:43:23,488 Muchos de nosotros morimos y lo que veo aquí no augura nada bueno para el futuro. 341 00:43:23,668 --> 00:43:27,626 Me recuerda mucho a mi propia infancia. 342 00:43:39,043 --> 00:43:41,168 Tú también eras huérfano. 343 00:43:43,293 --> 00:43:45,363 Si, pero no tiene nada que ver con eso. 344 00:43:45,543 --> 00:43:48,626 Tiene que ver con el hecho de que cuando tienes 13 o 14 años 345 00:43:49,460 --> 00:43:52,613 y alguien dice: "Eres un hombre, salva a tu país", 346 00:43:52,793 --> 00:43:54,738 lo crees automáticamente. 347 00:43:54,918 --> 00:43:56,780 Veo eso aquí de nuevo. 348 00:43:56,960 --> 00:44:01,946 Eso nos pasó hace 40 años y todavía ocurre en todo el mundo. 349 00:44:02,126 --> 00:44:04,071 Eso todavía me acecha la mente. 350 00:44:04,251 --> 00:44:08,335 Cuando veo a todos estos niños, ya puedo verlos muertos. 351 00:44:09,305 --> 00:45:09,312 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm