Ballad of the Little Soldier
ID | 13195550 |
---|---|
Movie Name | Ballad of the Little Soldier |
Release Name | Ballad.Of.The.Little.Soldier.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1984 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 86936 |
Format | srt |
1
00:00:10,126 --> 00:00:15,210
BALADA DEL PEQUEÑO SOLDADO
2
00:00:18,501 --> 00:00:23,210
UNA PELÍCULA DE
WERNER HERZOG Y DENIS REICHLE
3
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:03:36,168 --> 00:03:39,988
Nicaragua, febrero de 1984.
5
00:03:40,168 --> 00:03:44,460
Una aldea indígena Miskito en la selva
cerca de la costa atlántica oriental.
6
00:03:45,335 --> 00:03:47,280
El área es una zona de combate.
7
00:03:47,460 --> 00:03:49,405
Caminamos durante tres semanas.
8
00:03:49,585 --> 00:03:51,793
A través del pantano y detrás
de las líneas enemigas
9
00:03:52,315 --> 00:03:55,738
para llegar al asentamiento
con nuestras cámaras.
10
00:03:55,918 --> 00:04:00,085
Los miskitos son un pueblo indígena
de unos 140.000 habitantes
11
00:04:00,410 --> 00:04:04,946
que han vivido durante siglos aislados
en la costa nicaragüense.
12
00:04:05,126 --> 00:04:08,988
Su forma de vida indígena prácticamente
ha desaparecido...
13
00:04:09,168 --> 00:04:13,113
bajo la influencia de los
misioneros moravos
14
00:04:13,293 --> 00:04:15,501
y los inmigrantes negros del Caribe.
15
00:04:16,335 --> 00:04:21,879
Las tierras altas centrales y el occidente
hispanoparlante de Nicaragua...
16
00:04:22,059 --> 00:04:24,613
todavía no se pueden
alcanzar por tierra.
17
00:04:24,793 --> 00:04:29,863
Debido a la relativa poca importancia
del territorio y los pantanos miskitos,
18
00:04:30,043 --> 00:04:34,988
no se ha intentado construir una
carretera que llegue a su pueblo.
19
00:04:35,168 --> 00:04:38,071
Debido a su forma de vida aislada,
20
00:04:38,251 --> 00:04:42,238
han desarrollado una especie
de socialismo rural primitivo.
21
00:04:42,418 --> 00:04:44,321
A menudo cocinan juntos
22
00:04:44,501 --> 00:04:47,655
y comparten la cosecha y todo
el pescado que se pesque.
23
00:04:47,835 --> 00:04:49,655
Más tarde nos enteramos...
24
00:04:49,835 --> 00:04:54,918
que la única vaca del pueblo había
sido sacrificada para nosotros.
25
00:04:59,376 --> 00:05:03,446
Un campamento militar clandestino
del ejército miskito, Misura.
26
00:05:03,626 --> 00:05:06,530
Los miskitos siempre han sido oprimidos.
27
00:05:06,710 --> 00:05:11,655
Más recientemente, por los soldados
de Somoza, que saquearon su aldea.
28
00:05:11,835 --> 00:05:14,780
En la lucha revolucionaria
de los sandinistas
29
00:05:14,960 --> 00:05:16,821
contra Somoza y la CIA,
30
00:05:17,001 --> 00:05:20,071
los miskitos estaban aliados
con los sandinistas.
31
00:05:20,251 --> 00:05:24,376
Los sandinistas tampoco
pudieron lidiar con ellos,
32
00:05:25,251 --> 00:05:28,585
y muchos miskitos han tomado las
armas contra los nuevos gobernantes.
33
00:05:29,418 --> 00:05:31,488
Los indios miskitos lo saben muy bien.
34
00:05:31,668 --> 00:05:37,738
Tendrán que luchar contra cualquiera
que venga después de los sandinistas.
35
00:05:37,918 --> 00:05:40,043
¿Por qué es de importancia histórica?
36
00:05:40,960 --> 00:05:44,210
Es que por primera vez desde
la conquista española,
37
00:05:45,085 --> 00:05:48,238
un pueblo indígena ha opuesto
resistencia armada.
38
00:05:48,418 --> 00:05:52,321
Esta es una tropa de élite que
prepara una misión comando
39
00:05:52,501 --> 00:05:57,488
de Honduras a Nicaragua para
atacar un convoy de camiones.
40
00:05:57,668 --> 00:05:59,655
Se necesitarán más armas
41
00:05:59,835 --> 00:06:03,780
porque en estos momentos hay
poco apoyo desde el exterior.
42
00:06:03,960 --> 00:06:06,905
Estados Unidos está
actualmente interesado
43
00:06:07,085 --> 00:06:11,030
en apoyar a cualquiera que
luche contra los sandinistas.
44
00:06:11,210 --> 00:06:15,196
Por la mañana, los hombres
cruzan la frontera, el Río Coco.
45
00:06:15,376 --> 00:06:18,585
Habiendo explorado la noche anterior,
se sienten confiados
46
00:06:19,460 --> 00:06:23,655
de que no hay patrullas enemigas
en la selva del otro lado.
47
00:06:23,835 --> 00:06:25,738
Sabiendo que están a salvo,
48
00:06:25,918 --> 00:06:29,738
el reportero francés Denis
Reichle toma fotografías.
49
00:06:29,918 --> 00:06:32,905
Acompañó a las tropas de
Misura durante meses,
50
00:06:33,085 --> 00:06:34,988
preparando material para esta película.
51
00:06:35,168 --> 00:06:37,196
La ribera del río nicaragüense
luce tranquila.
52
00:06:37,376 --> 00:06:41,280
De repente, se oyen disparos
desde algún lugar de la selva.
53
00:06:41,460 --> 00:06:43,585
La tropa ha sido descubierta.
54
00:07:06,293 --> 00:07:10,488
Tras la confusión inicial, las tropas
se adentran en la jungla.
55
00:07:10,668 --> 00:07:12,710
No hubo víctimas.
56
00:07:13,626 --> 00:07:17,696
Nos sentíamos bastante seguros
allí, ya que sería un suicidio...
57
00:07:17,876 --> 00:07:22,001
para cualquiera que pueda seguir a hombres
bien armados en una jungla tan densa.
58
00:07:23,001 --> 00:07:28,030
Descubiertos, se encontraban
en una situación difícil.
59
00:07:28,210 --> 00:07:32,543
Tendrían que hacer un largo desvío
para llegar a su objetivo.
60
00:07:33,418 --> 00:07:35,363
Nadie conocía el terreno.
61
00:07:35,543 --> 00:07:38,793
Los hombres tuvieron que caminar
penosamente a través de los pantanos.
62
00:07:47,085 --> 00:07:49,071
Pronto se quedaron sin agua.
63
00:07:49,251 --> 00:07:52,113
Debido a la sequía de este año,
64
00:07:52,293 --> 00:07:55,321
todos los abrevaderos se habían secado.
65
00:07:55,501 --> 00:07:58,363
Esta fue la última reserva de agua
que encontramos.
66
00:07:58,543 --> 00:08:02,613
Después de beber el agua, muchos
enfermaron y tuvieron calambres.
67
00:08:02,793 --> 00:08:07,738
Después de otro día de dificultades,
la operación se paralizó.
68
00:08:07,918 --> 00:08:10,043
Se tomó la decisión de regresar.
69
00:08:17,210 --> 00:08:19,418
En marcha nuevamemte con
los soldados de Misura.
70
00:08:20,293 --> 00:08:23,321
Esta vez se trata de una tropa más
grande de unidades regulares.
71
00:08:23,501 --> 00:08:27,571
Sus uniformes y equipamientos
son una mezcla de mala calidad.
72
00:08:27,751 --> 00:08:31,655
Muchas de las armas son
del Bloque del Este,
73
00:08:31,835 --> 00:08:34,918
de desertores o incautadas
en redadas.
74
00:08:36,001 --> 00:08:39,030
Estamos en un pueblo directamente
sobre la costa atlántica,
75
00:08:39,210 --> 00:08:42,030
en lo profundo del interior de Nicaragua.
76
00:08:42,210 --> 00:08:46,280
El ejército clandestino de Misura
afirma que existen zonas liberadas.
77
00:08:46,460 --> 00:08:50,321
Pero en realidad, estas zonas
sólo están liberadas
78
00:08:50,501 --> 00:08:52,571
mientras sus soldados estén allí.
79
00:08:52,751 --> 00:08:57,835
Las unidades sandinistas las recuperarán
sólo una semana después.
80
00:09:05,126 --> 00:09:08,113
Este ir y venir ha hecho que la
gente se muestre escéptica.
81
00:09:08,293 --> 00:09:12,363
Desde que tienen memoria, los soldados
sólo han traído problemas.
82
00:09:12,543 --> 00:09:15,321
A la gente le ha llevado
un tiempo darse cuenta
83
00:09:15,501 --> 00:09:18,488
que estos soldados son de su zona
84
00:09:18,668 --> 00:09:21,668
y comparten un idioma común.
85
00:09:25,001 --> 00:09:27,863
Una mujer comienza a cantar
una canción de bienvenida.
86
00:09:28,043 --> 00:09:30,946
El estribillo dice,
"Dame la mano, hermano".
87
00:09:31,126 --> 00:09:33,251
"Dame la mano, hermano mío".
88
00:11:25,751 --> 00:11:31,043
Estas imágenes ilustran claramente
que el pueblo confía en sus soldados.
89
00:11:40,335 --> 00:11:42,543
Las mujeres hablan de sus
preocupaciones diarias.
90
00:11:43,418 --> 00:11:46,446
La mujer en el medio, con
el pañuelo en la cabeza,
91
00:11:46,626 --> 00:11:49,668
tenía dos hijos, que fueron
asesinados a tiros hace un año.
92
00:12:15,835 --> 00:12:18,738
"Están contentas de que
los soldados estén aquí".
93
00:12:18,918 --> 00:12:22,085
El jefe de la tropa nos lo dice
sin que se lo preguntemos.
94
00:12:25,168 --> 00:12:28,030
Una anciana le está contando al soldado
95
00:12:28,210 --> 00:12:31,321
que hace varios días tropas
sandinistas estuvieron aquí
96
00:12:31,501 --> 00:12:33,585
y se apoderaron de todo.
97
00:12:34,460 --> 00:12:38,793
Sus utensilios de cocina, máquina de
coser, cucharas y agujas de coser.
98
00:12:39,751 --> 00:12:41,918
Esta era su máquina de coser.
99
00:12:52,376 --> 00:12:54,238
En un inglés mal hablado,
100
00:12:54,418 --> 00:12:57,501
trató de explicarnos
lo que había pasado.
101
00:13:05,793 --> 00:13:08,835
Nada, no me queda absolutamente nada.
102
00:13:14,001 --> 00:13:16,210
"Pialka" significa máquina de coser.
103
00:13:21,501 --> 00:13:25,585
Se lo llevaron todo. Nos invita
a echar un vistazo al interior.
104
00:14:01,085 --> 00:14:06,030
Esta es Sang Sang, con una población
de poco menos de 1.500 habitantes.
105
00:14:06,210 --> 00:14:11,238
O mejor dicho, este era el lugar donde
estaba Sang Sang hace dos años.
106
00:14:11,418 --> 00:14:14,626
En una vasta campaña a
lo largo del río Coco,
107
00:14:15,501 --> 00:14:19,530
los sandinistas incendiaron
unas 60 aldeas y poblados.
108
00:14:19,710 --> 00:14:22,821
Toda la región quedó
completamente despoblada.
109
00:14:23,001 --> 00:14:25,738
Los pueblos indígenas...
110
00:14:25,918 --> 00:14:28,030
fueron despojados de sus
tierras y fueron reasentados.
111
00:14:28,210 --> 00:14:32,071
Esta joven de 15 años,
es soldado Misura,
112
00:14:32,251 --> 00:14:35,418
nos muestra dónde una vez,
estuvo su casa.
113
00:14:47,168 --> 00:14:51,780
El pueblo de Asang no estaba lejos.
Esta es una fotografía de la iglesia.
114
00:14:51,960 --> 00:14:53,946
Tenía una población de 2.500 habitantes.
115
00:14:54,126 --> 00:14:58,210
Todo lo que pudimos encontrar fue
la base de hormigón de la iglesia.
116
00:14:59,251 --> 00:15:03,321
Los sandinistas explicaron que
era una necesidad militar.
117
00:15:03,501 --> 00:15:06,488
Pero sin duda otro factor influyó.
118
00:15:06,668 --> 00:15:11,655
En un gran salto cuántico, planearon
que los miskitos...
119
00:15:11,835 --> 00:15:13,821
se adaptaran a formas modernas
de socialismo.
120
00:15:14,001 --> 00:15:18,030
Para lograr esto, necesitaban destruir
las antiguas estructuras de la aldea.
121
00:15:18,210 --> 00:15:22,113
Este soldado también nos
acompañó a Sang Sang.
122
00:15:22,293 --> 00:15:24,335
Este era su pueblo.
123
00:15:28,585 --> 00:15:33,571
Relata lo que ocurrió en el lugar
donde una vez estuvo su casa.
124
00:15:33,751 --> 00:15:35,655
Es difícil de creer que...
125
00:15:35,835 --> 00:15:37,905
los sandinistas realmente
hayan querido...
126
00:15:38,085 --> 00:15:40,501
que los acontecimientos se
desarrollaran como ocurrieron.
127
00:15:48,501 --> 00:15:53,543
Dice que talaron casi todas
las palmeras de coco.
128
00:16:03,168 --> 00:16:06,113
Nos muestra los postes
de su antigua casa.
129
00:16:06,293 --> 00:16:10,238
Quemaron su casa y luego todo el pueblo.
130
00:16:10,418 --> 00:16:15,446
La gente empezó a huir. A cualquiera
que atraparan lo mataban.
131
00:16:15,626 --> 00:16:17,803
Aquellos que intentaban escapar
fueron baleados...
132
00:16:17,983 --> 00:16:20,308
y los niños también
fueron asesinados.
133
00:16:20,751 --> 00:16:23,960
Los prisioneros eran atados y
luego decapitados o fusilados.
134
00:16:24,835 --> 00:16:27,085
Dejaron los cadáveres
atados a las estacas.
135
00:16:27,918 --> 00:16:30,071
Los dejaron allí para que se
descompusieran durante días.
136
00:16:30,251 --> 00:16:33,210
También había mujeres entre ellos.
137
00:16:42,585 --> 00:16:46,585
Las bombas fueron lanzadas
desde un helicóptero.
138
00:17:04,293 --> 00:17:07,155
Todo quedó arrasado.
139
00:17:07,335 --> 00:17:10,446
Los aldeanos estaban muy asustados
cuando fueron atacados.
140
00:17:10,626 --> 00:17:15,571
Se lanzaron al río y nadaron
hasta Honduras.
141
00:17:15,751 --> 00:17:18,751
Así fue como también él escapó.
142
00:17:25,210 --> 00:17:29,321
Después de los terribles acontecimientos
de fines de 1981...
143
00:17:29,501 --> 00:17:33,363
se establecieron campos de
refugiados en Honduras.
144
00:17:33,543 --> 00:17:36,530
Éste está en Tapamlaya,
no lejos de la frontera.
145
00:17:36,710 --> 00:17:40,876
Parece un asentamiento permanente.
Incluso tiene su propia escuela.
146
00:17:41,960 --> 00:17:43,863
Mientras estábamos allí filmando,
147
00:17:44,043 --> 00:17:46,126
a menos de una milla de distancia,
148
00:17:47,001 --> 00:17:50,113
se construyó otro campo
de refugiados provisorio.
149
00:17:50,293 --> 00:17:53,238
Aproximadamente 1.400 personas
habían huido...
150
00:17:53,418 --> 00:17:57,321
del pueblo nicaragüense Sandy Bay
y sus alrededores.
151
00:17:57,501 --> 00:17:59,488
Habían estado luchando allí.
152
00:17:59,668 --> 00:18:04,835
Esta gente caminó ocho días a través
de los pantanos para llegar aquí.
153
00:18:05,918 --> 00:18:09,863
Muchos de ellos vinieron
por miedo a represalias,
154
00:18:10,043 --> 00:18:13,168
si se quedaban solos.
155
00:18:14,293 --> 00:18:20,280
No había nada allí a excepción de tiendas,
agua potable, porotos y arroz.
156
00:18:20,460 --> 00:18:22,585
No había atención médica disponible.
157
00:18:22,960 --> 00:18:25,571
En un mes, cuando comience
la temporada de lluvias,
158
00:18:25,751 --> 00:18:29,751
todo el lugar se convertirá
en un inmenso pantano.
159
00:18:46,085 --> 00:18:49,668
Estas fotos que se muestran aquí
las tomamos en el momento,
160
00:18:50,543 --> 00:18:52,655
en los primeros 20 minutos
después de llegar.
161
00:18:52,835 --> 00:18:55,793
Al principio seguimos la música.
162
00:19:06,251 --> 00:19:10,460
Luego preguntamos por la letra.
Es una canción de amor.
163
00:21:01,793 --> 00:21:05,863
Dice que estaban asistiendo
a misa el 5 de enero,
164
00:21:06,043 --> 00:21:09,071
Cuando los sandinistas tomaron el pueblo.
165
00:21:09,251 --> 00:21:12,238
Capturaron a sus hijos y los ataron.
166
00:21:12,418 --> 00:21:15,238
Les ataron las manos a la espalda
167
00:21:15,418 --> 00:21:17,585
y los condujeron al patio de la iglesia.
168
00:21:23,835 --> 00:21:25,876
¿Y qué pasó después?
169
00:21:57,501 --> 00:22:01,155
Dice que abrieron fuego
contra la gente,
170
00:22:01,335 --> 00:22:03,280
después de que ataron a sus hijos.
171
00:22:03,460 --> 00:22:06,280
Las mujeres salieron corriendo
de la iglesia...
172
00:22:06,460 --> 00:22:08,488
hacia el río y escaparon por allí.
173
00:22:08,668 --> 00:22:11,626
Parecía como si llovieran balas.
174
00:22:40,876 --> 00:22:45,863
Dice que sufrió cuando huyó
a las montañas.
175
00:22:46,043 --> 00:22:52,030
Tenía cortes por toda la cara, brazos
y cuerpo hechos por las navajuelas.
176
00:22:52,210 --> 00:22:55,363
Las navajuelas son plantas
tan filosas como navajas.
177
00:22:55,543 --> 00:23:00,626
Pasaron la noche bajo los árboles
y fueron picados por mosquitos.
178
00:23:05,918 --> 00:23:09,001
¿Vio cómo murieron sus hijos?
179
00:23:23,501 --> 00:23:28,530
Dice que no los vio morir, porque
estaban tratando de escapar.
180
00:23:28,710 --> 00:23:32,738
Huyeron cuando abrieron
fuego contra los niños.
181
00:23:32,918 --> 00:23:35,821
Por eso huyeron.
182
00:23:36,001 --> 00:23:38,043
¿Cuántos murieron?
183
00:23:44,418 --> 00:23:46,321
Nueve.
184
00:23:46,501 --> 00:23:48,626
¿Y cuántos de tus hijos?
185
00:24:05,168 --> 00:24:08,418
Mataron a cuatro de sus hijos,
de ambos sexos,
186
00:24:09,293 --> 00:24:10,460
incluida una niñita.
187
00:24:25,960 --> 00:24:29,030
Dice que no quiere seguir viviendo...
188
00:24:29,210 --> 00:24:31,196
cuando piensa en sus hijos.
189
00:24:31,376 --> 00:24:36,363
Pero no le queda otra opción.
Simplemente sobrevive.
190
00:24:36,543 --> 00:24:39,405
Sólo pensar en todo eso la hace llorar.
191
00:24:39,585 --> 00:24:41,751
Se disculpa por llorar.
192
00:24:46,876 --> 00:24:49,918
¿Puede contarnos más sobre sus hijos?
193
00:25:16,960 --> 00:25:18,816
La mujer de la izquierda dice...
194
00:25:19,085 --> 00:25:22,071
que tenía un hijo aquí,
cuando huyó a Honduras...
195
00:25:22,251 --> 00:25:26,446
quien la cuidaba, le traía
comida y otras cosas.
196
00:25:26,626 --> 00:25:31,571
Pero ahora está aún peor porque
su hijo ha resultado herido.
197
00:25:31,751 --> 00:25:35,613
Le dispararon en el hombro y en la mano,
198
00:25:35,793 --> 00:25:38,946
y su marido también está en el hospital,
gravemente herido.
199
00:25:39,126 --> 00:25:42,085
Por eso su situación es tan mala.
200
00:25:57,751 --> 00:26:01,876
Este es su hijo. Hablamos con
él a la mañana siguiente.
201
00:26:04,085 --> 00:26:08,988
Nos cuenta que ocurrió a las
5 de la tarde de un jueves.
202
00:26:09,168 --> 00:26:11,196
Estaba sentado en su terraza,
203
00:26:11,376 --> 00:26:16,280
cuando una gran tropa de sandinistas
llegó y rodeó el pueblo.
204
00:26:16,460 --> 00:26:19,488
Irrumpieron en el campo de refugiados.
205
00:26:19,668 --> 00:26:23,738
Sólo entonces se dieron cuenta
de que eran sandinistas.
206
00:26:23,918 --> 00:26:28,780
Era demasiado tarde para huir, porque
ya estaban demasiado cerca.
207
00:26:28,960 --> 00:26:33,030
Luego capturaron a todos los hombres
que pudieron encontrar,
208
00:26:33,210 --> 00:26:38,238
los condujeron a la iglesia y les ataron
las manos a la espalda.
209
00:26:38,418 --> 00:26:41,321
Luego lo arrojaron al suelo.
210
00:26:41,501 --> 00:26:45,488
Le pusieron un cuchillo en la
garganta para hacerle hablar.
211
00:26:45,668 --> 00:26:48,710
Pero no tenía nada que confesar.
212
00:26:49,710 --> 00:26:54,780
Entonces los sandinistas le dijeron
"este debe pensar que es muy macho...
213
00:26:54,960 --> 00:26:58,030
y nos quiere demostrar lo duro que es".
214
00:26:58,210 --> 00:27:03,113
Comenzaron a burlarse de los prisioneros
por sus formas piadosas,
215
00:27:03,293 --> 00:27:06,405
diciendo que debían ponerse
de rodillas y orar...
216
00:27:06,585 --> 00:27:09,530
para ver si Dios venía en su rescate.
217
00:27:09,710 --> 00:27:12,613
Fue entonces cuando abrieron fuego.
218
00:27:12,793 --> 00:27:16,780
Uno de los prisioneros saltó
y salió corriendo.
219
00:27:16,960 --> 00:27:20,085
No le dieron y por eso escapó.
220
00:27:21,043 --> 00:27:26,238
Justo en ese momento, por casualidad,
su padre regresaba de la selva.
221
00:27:26,418 --> 00:27:30,280
Empezaron a dispararle y
le hirieron gravemente.
222
00:27:30,460 --> 00:27:33,405
Le dispararon junto a los demás.
223
00:27:33,585 --> 00:27:35,530
Y lo dieron por muerto.
224
00:27:35,710 --> 00:27:40,571
Cuando recuperó la consciencia horas
después, había perdido mucha sangre.
225
00:27:40,751 --> 00:27:42,738
Y los soldados se habían ido.
226
00:27:42,918 --> 00:27:47,085
Una niña de cinco años
lo cuidó y lo asistió.
227
00:27:48,168 --> 00:27:52,155
De los once prisioneros, nueve
habían sido asesinados.
228
00:27:52,335 --> 00:27:56,501
Él y el hombre que huyó fueron
los únicos sobrevivientes.
229
00:28:03,876 --> 00:28:06,960
Un campo de entrenamiento
del ejército de Misura.
230
00:28:07,918 --> 00:28:11,001
Aproximadamente la mitad
de los reclutas son niños.
231
00:29:22,835 --> 00:29:26,126
Debido a que los miskitos no
tienen tradición militar,
232
00:29:27,001 --> 00:29:28,946
tuvieron que contratar instructores.
233
00:29:29,126 --> 00:29:33,376
Casi todos ellos eran de la antigua
guardia nacional de Somoza.
234
00:29:50,085 --> 00:29:52,988
El campo de tiro del campamento.
235
00:29:53,168 --> 00:29:55,335
Aquí se utiliza exclusivamente
munición real.
236
00:31:27,835 --> 00:31:29,946
El instructor les advierte
sobre el mortero,
237
00:31:30,126 --> 00:31:34,030
especialmente de las sensibles
espoletas.
238
00:31:34,210 --> 00:31:38,113
Si alguien deja caer una granada
o toca una espoleta,
239
00:31:38,293 --> 00:31:41,210
todos volarán junto a los que
estén a su alrededor.
240
00:33:43,418 --> 00:33:47,460
Le pedimos al niño de doce años
que nos cuente su situación.
241
00:33:49,460 --> 00:33:51,751
"Los sandinistas son
muy mala gente", dice.
242
00:33:52,626 --> 00:33:54,655
"Por eso vinimos aquí".
243
00:33:54,835 --> 00:33:57,821
Ahuyentaron a los jóvenes y al sacerdote.
244
00:33:58,001 --> 00:34:01,946
Quemaron el pueblo, incluyendo
la iglesia y las Biblias.
245
00:34:02,126 --> 00:34:06,126
"Por eso vinimos aquí.
Para salvar mi vida".
246
00:34:10,460 --> 00:34:13,585
- ¿Y ahora vas al combate?
- Sí.
247
00:34:14,626 --> 00:34:16,751
- ¿No tienes miedo?
- No.
248
00:34:17,835 --> 00:34:20,751
- ¿Quieres pelear?
- Sí.
249
00:34:23,918 --> 00:34:26,001
¿Cómo llegaste aquí?
250
00:34:28,043 --> 00:34:30,030
¿De dónde?, pregunta.
251
00:34:30,210 --> 00:34:32,251
Desde el campo de refugiados.
252
00:34:33,418 --> 00:34:35,376
¿Voluntariamente?
253
00:34:39,626 --> 00:34:43,710
- ¿Y qué dice tu madre?
- Ella me envió aquí.
254
00:34:47,001 --> 00:34:49,085
¿Y tus hermanos menores?
255
00:34:51,126 --> 00:34:55,071
"Les dispararon", nos cuenta
el niño de diez años.
256
00:34:55,251 --> 00:34:58,251
- ¿Qué edad tenían?
- Dos años.
257
00:34:59,293 --> 00:35:02,460
- ¿Y el otro?
- Seis.
258
00:35:05,585 --> 00:35:08,835
- ¿Viste cómo pasó?
- Sí.
259
00:35:10,751 --> 00:35:12,835
¿Podrías decírnoslo?
260
00:35:16,168 --> 00:35:18,210
Nos gustaría saberlo.
261
00:35:35,710 --> 00:35:38,960
Simplemente los mataron por diversión.
262
00:35:47,376 --> 00:35:50,335
¿Y qué pasó con tu madre?
263
00:35:53,668 --> 00:35:57,488
La cortaron como si fuera un trozo
de carne y luego le dispararon.
264
00:35:57,668 --> 00:36:00,710
Luego vine aquí, completamente solo.
265
00:36:04,918 --> 00:36:07,126
- ¿Quieres pelear ahora?
- Sí.
266
00:36:11,251 --> 00:36:14,418
- ¿Quieres matar a los sandinistas?
- Sí.
267
00:36:19,710 --> 00:36:23,613
Pero en el ejército sandinista
hay niños como tú.
268
00:36:23,793 --> 00:36:26,655
"Sí", dice. Está consciente de ello.
269
00:36:26,835 --> 00:36:29,876
¿Y por qué quieres matarlos?
270
00:36:43,501 --> 00:36:46,613
Porque mataron a mi hermano
y a mi padre también.
271
00:36:46,793 --> 00:36:49,710
Así que ahora yo también quiero matar.
272
00:36:58,210 --> 00:37:03,113
- ¿Cuándo entras en combate?
- Cuando haya terminado el curso.
273
00:37:03,293 --> 00:37:05,376
En cinco semanas a más tardar.
274
00:37:06,543 --> 00:37:10,668
- ¿Con qué sueñas por las noches?
- Con mi madre.
275
00:37:23,085 --> 00:37:25,113
Porque todavía son jóvenes,
276
00:37:25,293 --> 00:37:28,196
los vemos como el futuro
ejército de Nicaragua.
277
00:37:28,376 --> 00:37:32,363
Todos ellos vienen de diferentes
pueblos de Nicaragua,
278
00:37:32,543 --> 00:37:34,488
de asentamientos indígenas.
279
00:37:34,668 --> 00:37:36,530
La mayoría de ellos vinieron aquí
280
00:37:36,710 --> 00:37:41,793
porque sus padres o hermanos
y hermanas fueron asesinados.
281
00:37:49,126 --> 00:37:50,155
Es más,
282
00:37:50,335 --> 00:37:54,238
los sandinistas capturan
a niños de su edad...
283
00:37:54,418 --> 00:37:56,321
para reclutarlos por la fuerza.
284
00:37:56,501 --> 00:37:59,668
Los envían al combate sin
apenas entrenamiento,
285
00:38:00,501 --> 00:38:04,668
para luchar en contra nuestra
por la liberación de Nicaragua.
286
00:38:04,876 --> 00:38:08,738
Como buenos hijos de Nicaragua,
como buenos indios,
287
00:38:08,918 --> 00:38:10,988
se han unido a nuestra organización
288
00:38:11,168 --> 00:38:14,085
y prefieren morir en la batalla.
289
00:38:16,210 --> 00:38:18,251
¿Son valientes?
290
00:38:22,626 --> 00:38:26,751
Esto es sumamente importante.
Ya hemos visto los resultados.
291
00:38:27,626 --> 00:38:30,918
Los hemos enviado al frente
en varias ocasiones...
292
00:38:31,751 --> 00:38:35,960
y por lo general eran los más valientes,
más valientes que los adultos.
293
00:39:23,960 --> 00:39:27,030
Son ideales para el
entrenamiento militar,
294
00:39:27,210 --> 00:39:30,293
porque tienen diez, nueve y once años.
295
00:39:33,251 --> 00:39:35,196
Este niño tiene once años.
296
00:39:35,376 --> 00:39:38,460
Es uno de los mejores. ¿Por qué?
297
00:39:42,751 --> 00:39:45,655
A su edad, su mente aún
no está corrompida.
298
00:39:45,835 --> 00:39:48,946
Así podremos enseñarle a
ser un soldado profesional.
299
00:39:49,126 --> 00:39:52,001
En la lucha contra el comunismo.
300
00:39:52,210 --> 00:39:56,376
"¿Sabe lo que es el comunismo?",
pregunta Denis Reichle.
301
00:39:58,210 --> 00:39:59,321
Él sabe lo que es.
302
00:39:59,501 --> 00:40:03,488
Todos ellos conocen las condiciones
en las que vive nuestro pueblo,
303
00:40:03,668 --> 00:40:05,530
y por qué tuvieron que huir.
304
00:40:05,710 --> 00:40:10,793
Sus padres fueron asesinados y él
sabe lo que significa el comunismo.
305
00:40:14,001 --> 00:40:15,960
¿Podrías preguntarle?
306
00:40:17,001 --> 00:40:21,071
El instructor pregunta indirectamente
qué hicieron los sandinistas.
307
00:40:21,251 --> 00:40:24,196
Y lo único que dice el niño es:
308
00:40:24,376 --> 00:40:27,501
"Son 'Piricuacos'". Eso
significa perros rabiosos.
309
00:40:35,793 --> 00:40:37,738
Están en la mejor edad.
310
00:40:37,918 --> 00:40:42,085
Sus mentes aún están puras y pueden
absorber el entrenamiento.
311
00:40:51,460 --> 00:40:54,530
- Puedes lavarles el cerebro.
- Sí, claro.
312
00:40:54,710 --> 00:40:58,668
Les mostramos los hechos.
Por qué tienen que luchar.
313
00:41:01,960 --> 00:41:04,918
"Soldados, atención ahora.
314
00:41:06,126 --> 00:41:11,030
Estamos aquí como soldados voluntarios
en el campo de entrenamiento de Misura,
315
00:41:11,210 --> 00:41:13,418
"en las montañas de Nicaragua".
316
00:41:15,460 --> 00:41:18,446
El instructor miente por
presencia de la cámara.
317
00:41:18,626 --> 00:41:22,530
El campamento está en Honduras,
no en Nicaragua.
318
00:41:22,710 --> 00:41:25,696
"Estamos luchando para
liberar nuestra patria.
319
00:41:25,876 --> 00:41:30,863
Hemos elegido venir aquí y estamos
decididos a luchar contra el comunismo.
320
00:41:31,043 --> 00:41:35,071
Estamos preparados para hacer este
entrenamiento y hacer sacrificios.
321
00:41:35,251 --> 00:41:38,293
por el bien de nuestra patria".
322
00:41:40,460 --> 00:41:43,363
"Los soldados que han sido
bien entrenados...
323
00:41:43,543 --> 00:41:47,668
son los soldados que sobreviven
en el campo de batalla".
324
00:41:52,001 --> 00:41:55,085
"Cada gota de sudor derramada
durante el entrenamiento
325
00:41:55,918 --> 00:41:59,251
ahorrará un litro de sangre
en el campo de batalla".
326
00:42:03,376 --> 00:42:07,376
"Por eso debemos darlo todo
durante el entrenamiento".
327
00:42:08,626 --> 00:42:11,613
"Miren cómo nuestra patria
y nuestras madres
328
00:42:11,793 --> 00:42:15,710
han sido aplastados por los comunistas".
329
00:42:16,960 --> 00:42:21,918
"Debemos luchar hasta la muerte contra
estos comunistas internacionales".
330
00:42:25,710 --> 00:42:29,668
No, no tiene miedo. Está
dispuesto a morir.
331
00:42:31,460 --> 00:42:33,418
¿Tan joven?
332
00:42:35,626 --> 00:42:38,668
- ¿No tienes miedo?
- No.
333
00:42:39,876 --> 00:42:42,835
No, no tiene miedo.
334
00:42:45,043 --> 00:42:48,085
¿Por qué quieres morir tan joven?
335
00:42:57,460 --> 00:43:00,710
Él quiere pelear porque
su hermano fue asesinado.
336
00:43:06,793 --> 00:43:10,821
Eso me recuerda una triste historia
de cuando tenía 14 años.
337
00:43:11,001 --> 00:43:12,030
Me reclutaron en Berlín.
338
00:43:12,210 --> 00:43:16,071
Durante las últimas semanas
de batalla contra los rusos.
339
00:43:16,251 --> 00:43:19,196
También creímos que teníamos
que salvar nuestro país.
340
00:43:19,376 --> 00:43:23,488
Muchos de nosotros morimos y lo que veo
aquí no augura nada bueno para el futuro.
341
00:43:23,668 --> 00:43:27,626
Me recuerda mucho a mi propia infancia.
342
00:43:39,043 --> 00:43:41,168
Tú también eras huérfano.
343
00:43:43,293 --> 00:43:45,363
Si, pero no tiene nada que ver con eso.
344
00:43:45,543 --> 00:43:48,626
Tiene que ver con el hecho de
que cuando tienes 13 o 14 años
345
00:43:49,460 --> 00:43:52,613
y alguien dice: "Eres un hombre,
salva a tu país",
346
00:43:52,793 --> 00:43:54,738
lo crees automáticamente.
347
00:43:54,918 --> 00:43:56,780
Veo eso aquí de nuevo.
348
00:43:56,960 --> 00:44:01,946
Eso nos pasó hace 40 años y
todavía ocurre en todo el mundo.
349
00:44:02,126 --> 00:44:04,071
Eso todavía me acecha la mente.
350
00:44:04,251 --> 00:44:08,335
Cuando veo a todos estos niños,
ya puedo verlos muertos.
351
00:44:09,305 --> 00:45:09,312
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm