"The Outer Limits" Fathers & Sons

ID13195571
Movie Name"The Outer Limits" Fathers & Sons
Release Name the.outer.limits.tns.520.dvdrip.xvid-ositv - ita
Year1999
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID667888
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,818 --> 00:00:04,219 CIAO, NONNA. 2 00:00:05,414 --> 00:00:10,467 SEI BELLISSIMA. TI SENTI MEGLIO OGGI? 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,691 COSA? 4 00:00:11,697 --> 00:00:14,265 TI HO CHIESTO SE TI SENTI MEGLIO OGGI. 5 00:00:14,411 --> 00:00:17,114 STO BENE. 6 00:00:17,137 --> 00:00:19,973 MA STAREI MEGLIO... 7 00:00:20,384 --> 00:00:23,087 SE QUALCUNO MI DICESSE CHI SEI! 8 00:00:24,966 --> 00:00:29,295 NONNA, SONO IO. TARA. - NON TI CONOSCO. 9 00:00:29,504 --> 00:00:33,576 - AIUTO! - NONNA, VA TUTTO BENE. 10 00:00:34,776 --> 00:00:36,778 COSA STA SUCCEDENDO A MIA NONNA? 11 00:00:36,811 --> 00:00:39,513 PERCHÉ NON TI ALLONTANI PER QUALCHE MINUTO? 12 00:00:45,186 --> 00:00:47,155 NON SI RICORDA PIÙ DI ME. 13 00:00:47,188 --> 00:00:48,690 LO SO. 14 00:00:48,723 --> 00:00:50,692 L'ALZHEIMER È CRUDELE. 15 00:00:50,725 --> 00:00:55,730 CHI È UNA PERSONA, LE COSE CHE LA RENDONO SPECIALE, TUTTO SVANISCE. 16 00:00:55,764 --> 00:01:01,636 DEVI CONCENTRARTI SU TUTTO CIÒ CHE TI HA DATO E AGGRAPPARTI A QUELLE ESPERIENZE. 17 00:01:01,670 --> 00:01:06,307 È COSÌ CHE LA MANTIENI VIVA DENTRO DI TE. 18 00:01:06,340 --> 00:01:08,142 MA SOFFRE? 19 00:01:08,176 --> 00:01:09,644 ASSOLUTAMENTE NO. 20 00:01:09,678 --> 00:01:12,614 NON LO PERMETTEREMO, TARA. 21 00:01:12,647 --> 00:01:14,148 È UNA PROMESSA. 22 00:01:14,182 --> 00:01:20,488 CI PRENDEREMO SEMPRE CURA DI LEI E FAREMO IN MODO CHE SI SENTA AL SICURO E A SUO AGIO. 23 00:01:20,521 --> 00:01:23,324 GRAZIE, DR ADLER. 24 00:01:23,357 --> 00:01:26,394 VORREI POTER FARE DI PIÙ PER LEI. 25 00:01:26,427 --> 00:01:29,330 TORNERÒ DOMANI. 26 00:01:29,363 --> 00:01:32,166 OKAY, TI PRENDI CURA DI TE. 27 00:01:38,702 --> 00:01:43,745 FORZA GENTE, MUOVETEVI. PREPARIAMO IL SIGNOR LEWIS. 28 00:01:45,113 --> 00:01:50,685 MI DISPIACE METTERVI FRETTA, MA LA SUA FAMIGLIA SARÀ QUI ALLE 3:00. 29 00:01:50,719 --> 00:01:54,598 SONO TUTTE LE FOTO DEL SIGNOR LEWIS? 30 00:01:55,189 --> 00:01:56,625 MR. LEWIS È QUI? 31 00:01:56,658 --> 00:01:58,627 PORTATELO DENTRO. 32 00:02:06,400 --> 00:02:08,670 CALMA, MRS. VENADDER. 33 00:02:08,703 --> 00:02:11,039 DOVE SONO? 34 00:02:13,000 --> 00:02:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:02:41,603 --> 00:02:45,339 COSA MI STATE FACENDO? 36 00:02:53,778 --> 00:02:55,817 RESPIRA PROFONDAMENTE, EDNA. 37 00:02:58,286 --> 00:02:59,954 FORZA. 38 00:02:59,988 --> 00:03:05,093 È SOLO UN BRUTTO SOGNO, SIGNORA VENADDER. 39 00:03:05,126 --> 00:03:07,662 DORMI. 40 00:04:42,428 --> 00:04:52,327 IN UN MONDO IN CUI LA GIOVINEZZA È PIÙ APPREZZATA DELLA SAGGEZZA, CHE NE SARÀ DEI NOSTRI ANZIANI? 41 00:05:02,177 --> 00:05:06,089 DOVE HAI IMPARATO A SUONARE? - IN UN BORDELLO A NEW ORLEANS. 42 00:05:06,200 --> 00:05:10,137 NON SOLO MI RUBA I MIEI RIFF, MI RUBA ANCHE LE MIE FRASI. 43 00:05:12,621 --> 00:05:14,623 OK, CHIUDIAMO. 44 00:05:22,738 --> 00:05:24,333 AUGURI PER I TUOI 75 ANNI, NONNO. 45 00:05:24,366 --> 00:05:28,036 HAI SENTITO COSA HA APPENA DETTO NOSTRO FIGLIO? 46 00:05:28,069 --> 00:05:30,739 “UN BORDELLO A NEW ORLEANS.” 47 00:05:30,772 --> 00:05:34,143 - È UNA BATTUTA. - NON FA RIDERE. 48 00:05:35,210 --> 00:05:38,413 POSSO SOLO IMMAGINARE COS'ALTRO GLI STIA INSEGNANDO MIO PADRE. 49 00:05:42,484 --> 00:05:50,225 QUESTO SARÀ ANCHE IL MIO COMPLEANNO, MA HO UN PICCOLO REGALO PER MIO NIPOTE RONNY. 50 00:05:50,259 --> 00:05:54,629 UNA CANZONCINA CHE HO SCRITTO CHIAMATA “SITTIN' HERE BLUES”. 51 00:06:20,365 --> 00:06:24,003 INIZIA A DISTRIBUIRLA, PER FAVORE. 52 00:06:24,075 --> 00:06:26,444 NON FARE IL GUASTAFESTE, HANK. 53 00:06:26,478 --> 00:06:28,913 E QUESTA SAREBBE UNA FESTA? 54 00:06:50,419 --> 00:06:51,920 Sì? 55 00:06:52,954 --> 00:06:54,423 EHI, ATTENTO. 56 00:06:54,456 --> 00:06:56,825 VIENI QUI, VIENI QUI, VIENI QUI. 57 00:06:58,527 --> 00:07:00,061 EHI, ASCOLTA, 58 00:07:00,094 --> 00:07:03,632 HO PENSATO A QUELLA CANZONE CHE HAI SCRITTO PER ME. 59 00:07:03,665 --> 00:07:05,934 I RIFF SONO UN PO' NELLO STILE DI ROBERT JOHNSON... 60 00:07:05,967 --> 00:07:07,302 ROBERT CHI? 61 00:07:07,336 --> 00:07:08,770 ROBERT JOHNSON. 62 00:07:08,803 --> 00:07:11,740 QUEI RIFFS SONO MIEI, BELLO. 63 00:07:26,321 --> 00:07:29,791 NO, SEI TROPPO CEREBRALE. 64 00:07:29,824 --> 00:07:32,494 LASCIATI ANDARE. 65 00:07:33,295 --> 00:07:35,464 SÌ, VA BENE. 66 00:07:35,497 --> 00:07:37,466 RONNY, HAI FATTO I COMPITI? 67 00:07:37,499 --> 00:07:38,833 LI STO FACENDO. 68 00:07:38,867 --> 00:07:40,969 SEMBRA CHE TU STIA PERDENDO TEMPO. 69 00:07:41,002 --> 00:07:43,071 Senti, amico, quell'accordo... 70 00:07:43,105 --> 00:07:46,208 Fai i tuoi compiti, Ronny, è importante. 71 00:07:46,241 --> 00:07:48,377 DI COSA HAI PAURA? 72 00:07:48,410 --> 00:07:51,146 CHE NON VERRÀ AMMESSO ALL'UNIVERSITÀ? 73 00:07:51,180 --> 00:07:52,481 STAI FUORI DA QUESTA STORIA. 74 00:07:52,514 --> 00:07:55,584 TUTTO QUELLO CHE VOLEVO DIRE ERA... - NON MI INTERESSA! 75 00:07:55,617 --> 00:07:57,852 HAI DECISO DI NON ESSERE UN PADRE. 76 00:07:57,886 --> 00:07:59,688 LASCIALO FUORI DA QUESTA STORIA! 77 00:07:59,721 --> 00:08:01,523 VA BENE, RONNY. 78 00:08:01,556 --> 00:08:03,592 VA BENE. 79 00:08:11,366 --> 00:08:12,867 RONNY, LO SO... 80 00:08:12,901 --> 00:08:14,903 SEI CONTENTO ORA? 81 00:08:15,461 --> 00:08:17,196 HAI VINTO, OKAY? 82 00:08:17,269 --> 00:08:20,231 TU HAI LA CHITARRA E IO STO FACENDO I COMPITI. 83 00:09:23,672 --> 00:09:25,207 GRAZIE. 84 00:09:25,240 --> 00:09:27,476 SEI DAVVERO BRAVO, VERO, AMICO? 85 00:09:27,509 --> 00:09:30,328 - GRAZIE, AMICO. - UN VERO MUSICISTA. 86 00:09:31,413 --> 00:09:33,748 - CHILI. - RONNY. 87 00:09:34,210 --> 00:09:40,416 QUANTI RAGAZZI DELLA TUA ETÀ HANNO MAI SENTITO PARLARE DI LIGHTNING HOPKINS, FIGURATI SUONARE LA SUA MUSICA? 88 00:09:40,525 --> 00:09:43,452 MIO NONNO A VOLTE SUONAVA CON LUI. 89 00:09:43,523 --> 00:09:45,559 TUO NONNO? - SÌ. 90 00:09:45,593 --> 00:09:46,961 JOE “MADMAN” DELL. 91 00:09:47,053 --> 00:09:48,688 IL PAZZO? 92 00:09:48,761 --> 00:09:51,730 TUO NONNO AVEVA RAGIONE, AMICO. 93 00:09:51,900 --> 00:09:53,667 QUESTO SPIEGA MOLTE COSE. 94 00:09:54,603 --> 00:09:57,106 PERCHÉ NON SEI A SCUOLA. 95 00:09:57,139 --> 00:09:58,673 AL DIAVOLO LA SCUOLA. 96 00:09:58,707 --> 00:10:00,875 SÌ, SEGUI LE ORME DEL PADRE. 97 00:10:00,909 --> 00:10:04,279 È QUESTO CHE DIREI A QUEL POLIZIOTTO? 98 00:10:04,313 --> 00:10:05,847 OH, CAZZO. 99 00:10:05,880 --> 00:10:07,982 IL PAZZO AVREBBE AFFRONTATO QUELL'AGENTE. 100 00:10:08,016 --> 00:10:09,384 CI STO ANCORA LAVORANDO. 101 00:10:09,418 --> 00:10:11,019 CI VEDIAMO. 102 00:10:11,052 --> 00:10:12,587 SÌ. 103 00:10:12,621 --> 00:10:16,191 EHI, SIEDITI CON NOI E PORTA IL PAZZO. 104 00:10:22,931 --> 00:10:25,567 COSA STA SUCCEDENDO? 105 00:10:25,600 --> 00:10:27,102 PERCHÉ NON SEI A SCUOLA? 106 00:10:27,136 --> 00:10:28,603 PERCHÉ NON SEI AL LAVORO? 107 00:10:28,637 --> 00:10:30,339 COSA STA SUCCEDENDO QUI? 108 00:10:30,372 --> 00:10:31,740 VA TUTTO BENE, RAGAZZO. 109 00:10:31,773 --> 00:10:37,946 TUO PADRE E IO ABBIAMO DECISO CHE FORSE DOVREI CAMBIARE IL MIO STILE DI VITA. 110 00:10:40,081 --> 00:10:41,883 DOVE ANDRAI? 111 00:10:41,916 --> 00:10:44,419 OH, IN UN BEL POSTO. 112 00:10:44,453 --> 00:10:45,920 COME SI CHIAMA? 113 00:10:45,954 --> 00:10:47,322 SILVER SUNSET. 114 00:10:47,356 --> 00:10:49,624 ORA, METTI VIA QUELLA CHITARRA... 115 00:10:49,658 --> 00:10:51,126 VOGLIO VEDERLA. 116 00:10:51,160 --> 00:10:53,462 VUOI ASCOLTARMI?! 117 00:10:53,495 --> 00:10:56,365 FORSE DOVREMMO PORTARLO CON NOI. 118 00:10:56,398 --> 00:10:58,800 SÌ, PORTATEMI CON VOI. 119 00:10:58,833 --> 00:11:02,804 PERCHÉ OVUNQUE VADA JOE, IO VADO CON LUI. 120 00:11:02,837 --> 00:11:07,075 SE PARLI CON LA MAGGIOR PARTE DEI NOSTRI RESIDENTI... 121 00:11:07,109 --> 00:11:09,077 OH, DIAMINE, A TUTTI LORO... 122 00:11:09,111 --> 00:11:13,382 SCOPRIRETE CHE SONO VERAMENTE PIÙ FELICI RISPETTO A DOVE VIVEVANO PRIMA. 123 00:11:13,415 --> 00:11:14,816 SEMBRA DAVVERO TRANQUILLO. 124 00:11:14,849 --> 00:11:17,186 FORSE DOVREI ANDARE A CONTROLLARE. 125 00:11:17,219 --> 00:11:19,121 ALLORA, QUANTO COSTA? 126 00:11:19,154 --> 00:11:20,522 RONNY! 127 00:11:20,555 --> 00:11:23,492 MI DISPIACE, DOTTOR ADLER. 128 00:11:23,525 --> 00:11:27,162 Sarei sorpreso se Ronny non fosse un po' arrabbiato. 129 00:11:27,196 --> 00:11:30,932 Vedo quanto ama suo nonno. 130 00:11:30,965 --> 00:11:33,602 RONNY, TI CHIEDO UNA COSA. 131 00:11:33,635 --> 00:11:37,439 QUAL È LA COSA PIÙ IMPORTANTE PER TE RIGUARDO A TUO NONNO? 132 00:11:37,472 --> 00:11:40,775 È UNA DOMANDA COMPLICATA, MA VUOI CHE SIA FELICE. 133 00:11:40,809 --> 00:11:42,111 SÌ. 134 00:11:42,144 --> 00:11:44,779 E CHE STIA BENE E SIA ACCUDITO. 135 00:11:44,813 --> 00:11:46,715 LO STIAMO GIÀ FACENDO. 136 00:11:46,911 --> 00:11:50,072 NOI POSSIAMO FARLO MEGLIO. È TUTTO CIÒ CHE FACCIAMO QUI. 137 00:11:50,090 --> 00:11:53,193 CI PRENDIAMO CURA DELLE PERSONE. CI PRENDIAMO CURA DI LORO. 138 00:11:53,343 --> 00:11:56,580 È DIFFICILE QUELLO CHE STO PER DIRTI, 139 00:11:56,691 --> 00:12:02,663 MA VERRÀ UN MOMENTO IN CUI TUO NONNO AVRÀ BISOGNO DI MOLTE CURE. 140 00:12:03,358 --> 00:12:07,795 E VOGLIO CHE TU SAPPIA CHE NOI SAREMO LÌ PER LUI. 141 00:12:07,925 --> 00:12:10,940 LO SAREMO ASSOLUTAMENTE. 142 00:12:19,492 --> 00:12:21,126 BENE, È TUTTO A POSTO. 143 00:12:21,214 --> 00:12:23,517 CHIAMAMI SE HAI BISOGNO DI QUALCOSA. 144 00:12:23,551 --> 00:12:28,722 TI CHIAMO ANCHE SE NON MI SERVE NULLA, SOLO PER INFASTIDIRE TUO PADRE. 145 00:12:28,756 --> 00:12:32,760 VIENGO A TROVARTI SPESSO, SOLO PER INFASTIDIRE MIO PADRE. 146 00:12:32,793 --> 00:12:35,729 CHIAMACI PRIMA DI VENIRE A TROVARCI. 147 00:12:35,763 --> 00:12:37,731 È UNA DELLE NOSTRE REGOLE. 148 00:12:37,765 --> 00:12:40,301 NON È SOLO LA CASA DI TUO NONNO. 149 00:12:40,334 --> 00:12:43,270 È LA CASA DI ALTRE PERSONE. 150 00:12:47,140 --> 00:12:51,312 QUESTO TIPO È COME UNA PUBBLICITÀ DI BIGLIETTI DI AUGURI. 151 00:12:53,347 --> 00:12:59,451 Ehi, Ronny, perché non ti siedi qui? 152 00:12:59,552 --> 00:13:02,755 DEVO SOLO SCAMBIARE DUE PAROLE CON TUO PADRE. 153 00:13:03,108 --> 00:13:04,577 CERTO. 154 00:13:05,419 --> 00:13:06,953 CIAO, TARA. 155 00:13:07,027 --> 00:13:08,995 TI DISPIACE SE MI SIEDO QUI? - COME PREFERISCI. 156 00:13:12,203 --> 00:13:15,173 È TUO NONNO QUELLO CHE È VENUTO CON TE? 157 00:13:19,275 --> 00:13:22,712 C'È QUALCOSA DI STRANO IN QUESTO POSTO. 158 00:13:23,668 --> 00:13:25,603 COSA VUOI DIRE? 159 00:13:25,801 --> 00:13:28,770 NON LO SO... 160 00:13:28,851 --> 00:13:30,948 C'È E BASTA. 161 00:13:43,491 --> 00:13:45,326 EHI? 162 00:13:47,954 --> 00:13:49,790 EHI? 163 00:13:53,475 --> 00:13:54,977 A CHE SERVE? 164 00:13:55,010 --> 00:13:59,448 PER AIUTARTI A DORMIRE E FARTI DIMENTICARE. 165 00:13:59,481 --> 00:14:01,416 OOH, PERCHÉ... 166 00:14:02,617 --> 00:14:04,386 PERCHÉ DOVREI VOLER... 167 00:14:08,023 --> 00:14:10,659 DIMENTICARE? 168 00:14:47,696 --> 00:14:49,999 STASERA FARÒ UN PO' DI RITARDO. 169 00:14:50,032 --> 00:14:52,301 VADO A TROVARE JOE. 170 00:14:52,334 --> 00:14:55,804 FORSE JOE HA BISOGNO DI UN PO' PIÙ DI TEMPO PER ADATTARSI. 171 00:14:55,837 --> 00:14:58,307 HO GIÀ ASPETTATO UN'INTERA SETTIMANA. 172 00:14:58,954 --> 00:15:01,923 NON CREDO CHE SIA UNA BUONA IDEA. 173 00:15:02,811 --> 00:15:05,780 HAI BUTTATO FUORI DI CASA QUELL'UOMO. 174 00:15:05,933 --> 00:15:09,595 NON TI BASTA? VUOI ANCHE CHE SI SENTA SOLO? 175 00:15:11,030 --> 00:15:12,631 RONNY. 176 00:15:14,888 --> 00:15:18,725 SO CHE PENSI CHE JOE SIA UN FANTASTICO, 177 00:15:18,876 --> 00:15:23,414 MA LASCIA CHE TI RACCONTI QUALCOSA DI LUI CHE NON SAI. 178 00:15:23,590 --> 00:15:26,708 LUI NON È STATO PER ME NEANCHE LA METÀ DEL PADRE CHE IO SONO PER TE. 179 00:15:26,786 --> 00:15:30,089 ALLORA PERCHÉ VORREI CHE FOSSE MIO PADRE? 180 00:15:30,217 --> 00:15:32,753 QUESTA È INGA. 181 00:15:32,882 --> 00:15:35,158 HA CERCATO DI ENTRARE NEI MIEI PANTALONI. 182 00:15:35,195 --> 00:15:37,853 COSA NE PENSI? DOVREI CEDERE? 183 00:15:37,978 --> 00:15:40,115 BEH, NON LO SO. 184 00:15:40,149 --> 00:15:42,151 PENSI DI POTERLA GESTIRE? 185 00:15:42,184 --> 00:15:44,519 GESTIRLA? LEI PUÒ GESTIRE ME? 186 00:15:44,553 --> 00:15:46,288 È QUESTO CHE DOVRESTI CHIEDERTI. 187 00:15:46,321 --> 00:15:48,823 DIVERTENTE... ANDIAMO, JOE, BUTTA GIÙ. 188 00:15:48,857 --> 00:15:50,359 COS'È QUELLO? 189 00:15:50,392 --> 00:15:53,241 È UN FARMACO PER LA PRESSIONE SANGUIGNA. - NE HA BISOGNO? 190 00:15:53,328 --> 00:15:57,099 QUI DISTRIBUISCONO IL VIAGRA COME CARAMELLE. 191 00:15:57,132 --> 00:15:59,902 SÌ, SE PRENDI IL VIAGRA... SAREBBE SPAVENTOSO. 192 00:15:59,935 --> 00:16:01,503 NON MI SERVE IL VIAGRA. 193 00:16:01,536 --> 00:16:06,275 IL SESSO È UNA COSA MENTALE... 194 00:16:06,308 --> 00:16:08,510 LE LABBRA. 195 00:16:08,543 --> 00:16:11,846 BACIARE. 196 00:16:11,880 --> 00:16:15,250 È QUI CHE INIZIA L'AMORE. 197 00:16:23,075 --> 00:16:25,510 QUANDO L'HAI ACCORDATA L'ULTIMA VOLTA? 198 00:16:25,544 --> 00:16:29,276 CHE GIORNO È? - MARTEDÌ. 199 00:16:29,436 --> 00:16:32,972 DAVVERO? È MARTEDÌ? 200 00:16:35,404 --> 00:16:39,374 IN QUESTO POSTO SI PERDE LA CONSAPEVOLEZZA DEL TEMPO. 201 00:16:39,951 --> 00:16:42,520 SEI SICURO DI STARE BENE? 202 00:16:42,637 --> 00:16:45,039 SÌ, STO BENE. 203 00:16:46,023 --> 00:16:48,992 SONO PIUTTOSTO CONTENTO, IN REALTA'. 204 00:16:49,360 --> 00:16:53,731 TRANNE CHE CONTINUO AD AVERE STRANI SOGNI. 205 00:16:58,193 --> 00:17:02,231 Ehi, ho pensato a “The Sittin' Here Blues” 206 00:17:02,264 --> 00:17:03,665 E... 207 00:17:03,698 --> 00:17:06,902 Sai, la canzone che hai scritto per me? 208 00:17:06,936 --> 00:17:08,403 Certo. 209 00:17:08,437 --> 00:17:09,939 GUARDA QUI. 210 00:17:29,184 --> 00:17:34,622 SÌ, BEH, FORSE PIÙ TARDI, OK? 211 00:17:37,332 --> 00:17:39,068 COME STA TUO NONNO? 212 00:17:41,188 --> 00:17:44,151 STA... BENE. 213 00:17:44,565 --> 00:17:47,346 E TUA... - NONNA. 214 00:17:48,520 --> 00:17:50,021 NON MOLTO BENE. 215 00:17:50,200 --> 00:17:53,103 NON SA PIU' DOVE SI TROVA. 216 00:17:53,783 --> 00:17:59,789 COSA INTENDEVI L'ALTRO GIORNO QUANDO HAI DETTO CHE QUESTO POSTO ERA STRANO? 217 00:17:59,865 --> 00:18:01,700 NON LO SO. 218 00:18:01,855 --> 00:18:06,010 SÌ, MA QUELLO CHE INTENDO È... CI HO PENSATO. E TUTTA QUESTA STORIA È... 219 00:18:10,805 --> 00:18:12,774 NE PARLIAMO PIÙ TARDI, OKAY? 220 00:18:13,028 --> 00:18:15,663 OKAY, VA BENE. 221 00:18:18,275 --> 00:18:20,878 MA HA DETTO CHE ERA FELICE. 222 00:18:21,008 --> 00:18:23,422 MA NON CREDO CHE INTENDESSE QUESTO. 223 00:18:23,529 --> 00:18:26,365 PENSI CHE JOE NON SIA FELICE DI STARE LÌ? 224 00:18:26,446 --> 00:18:28,514 MAMMA, SO SOLO CHE JOE NON È SE STESSO. 225 00:18:28,571 --> 00:18:30,732 CI VUOLE TEMPO PER ADATTARSI. 226 00:18:30,794 --> 00:18:35,506 SIAMO QUI DA 10 ANNI. TUO PADRE ANCORA NON SA DOVE SI TROVANO LE COSE. 227 00:18:36,505 --> 00:18:37,874 HEY, C'È QUALCUNO IN CASA? 228 00:18:38,460 --> 00:18:39,761 RONNY, BENE... SEI QUI. 229 00:18:39,928 --> 00:18:42,230 MI DAI UNA MANO, PER FAVORE? 230 00:18:43,732 --> 00:18:46,334 COS'È QUESTA ROBA? 231 00:18:47,303 --> 00:18:50,106 È UN COMPUTER. COSA TI SEMBRA? 232 00:18:50,307 --> 00:18:53,210 MA TU NON NE SAI NIENTE DI COMPUTER, PAPÀ. 233 00:18:53,243 --> 00:18:56,446 NON SAI NEANCHE USARE UN APRICONSERVE ELETTRICO. 234 00:18:56,506 --> 00:18:58,542 NON STIAMO PARLANDO DI APRICONSERVE. 235 00:18:58,771 --> 00:19:00,239 STIAMO PARLANDO DI COMPUTER. 236 00:19:00,250 --> 00:19:05,188 E GUARDA CHE CASO, MI SONO INSEGNATO DA SOLO IN UFFICIO. 237 00:19:05,353 --> 00:19:07,288 POSSIAMO PERMETTERCELO? 238 00:19:07,321 --> 00:19:10,792 POSSIAMO PERMETTERCI DI NON AVERLO? 239 00:19:10,825 --> 00:19:15,029 Senti, voglio che le cose vadano meglio per noi, 240 00:19:15,063 --> 00:19:16,498 PER TUTTI NOI. 241 00:19:16,531 --> 00:19:20,168 E TU PENSI CHE UN COMPUTER POSSA RISOLVERE IL PROBLEMA? 242 00:19:20,201 --> 00:19:23,204 DIVERTITI CON IL TUO COMPUTER. 243 00:19:32,485 --> 00:19:34,521 COSA MI STAI FACENDO? 244 00:19:34,576 --> 00:19:36,211 STAI SOGNANDO DI NUOVO, JOE. 245 00:19:36,332 --> 00:19:38,133 È QUELLO CHE STA SUCCEDENDO? 246 00:19:38,188 --> 00:19:39,451 CERTO. 247 00:19:40,689 --> 00:19:42,657 COME STA? 248 00:19:42,691 --> 00:19:44,092 È ANCORA CON NOI. 249 00:19:44,125 --> 00:19:45,560 È VERO? 250 00:19:45,594 --> 00:19:48,930 BEH, MIO CARO JOE, HAI SVILUPPATO UNA PICCOLA TOLLERANZA. 251 00:19:48,963 --> 00:19:52,233 SÌ, HAI SVILUPPATO UNA PICCOLA RESISTENZA. 252 00:19:52,266 --> 00:19:55,470 SO COME DIVERTIRMI. 253 00:19:55,504 --> 00:19:58,039 NE SONO SICURO. DAI, PRENDIAMO LE SUE MEDICINE. 254 00:19:58,072 --> 00:20:04,212 HO CAPITO CHE UN TEMPO ERAI UN DONNAIOLO, JOE, È VERO? 255 00:20:04,245 --> 00:20:07,281 LO SONO ANCORA. 256 00:20:07,315 --> 00:20:11,085 IL SESSO È TUTTO NELLA MENTE E NELLE LABBRA. 257 00:20:11,119 --> 00:20:13,354 COSA HAI LÌ PER ME, BABY? 258 00:20:13,387 --> 00:20:17,158 VA BENE, JOE, METTI LA TESTA IN AVANTI. 259 00:20:17,191 --> 00:20:19,761 HO IL TUO CAPPELLO PREFERITO, AMICO. 260 00:20:22,997 --> 00:20:24,999 BENE... BLOCCO. 261 00:20:26,167 --> 00:20:28,069 NON OPPORRE RESISTENZA, JOE. 262 00:20:28,102 --> 00:20:30,104 DAI, CALMATI. 263 00:20:30,138 --> 00:20:31,640 ORA, VEDIAMO. 264 00:20:32,641 --> 00:20:34,709 ATTIVAZIONE AGHI 4... 265 00:20:36,144 --> 00:20:37,579 10... 266 00:20:38,580 --> 00:20:40,214 E 8. 267 00:20:40,248 --> 00:20:43,452 OK, STAND BY. 268 00:20:45,019 --> 00:20:46,320 ATTIVAZIONE. 269 00:21:42,563 --> 00:21:44,998 HEY, SONO CONTENTO CHE TU SIA VENUTA. 270 00:21:45,025 --> 00:21:48,994 NON PENSAVO SAPESSI SUONARE COSì BENE. 271 00:21:49,029 --> 00:21:51,697 BASTA, È GIA' ABBASTANZA ESALTATO. 272 00:21:51,731 --> 00:21:54,767 SE LA SIGNORA VUOLE, PUÒ DIRE COSE CARINE. 273 00:21:54,800 --> 00:21:57,670 ANCHE TU SEI STATO BRAVISSIMO. IO SONO TARA. CHILI. 274 00:21:57,703 --> 00:21:59,805 SÌ, CHILI. 275 00:22:00,242 --> 00:22:01,610 ESALTATO. 276 00:22:01,644 --> 00:22:03,817 NON DIRGLI... 277 00:22:04,334 --> 00:22:05,990 STAI BENE? 278 00:22:06,654 --> 00:22:09,755 NO, È SOLO MIA NONNA. 279 00:22:09,848 --> 00:22:14,221 HANNO CHIAMATO QUESTA MATTINA. È APPESA A UN FILO. 280 00:22:14,355 --> 00:22:17,687 AH, AMICO... CHILI. GRAZIE, AMICO. CINQUE MINUTI? 281 00:22:17,823 --> 00:22:20,960 OK, PARLIAMO. 282 00:22:20,993 --> 00:22:22,862 SI È AGGRAVATA DI COLPO? 283 00:22:23,650 --> 00:22:27,704 L'ABBIAMO VISITATA UN GIORNO E IL GIORNO DOPO HA INIZIATO A SVANIRE. 284 00:22:27,868 --> 00:22:29,868 LE SEI MOLTO VICINA. 285 00:22:30,083 --> 00:22:33,699 MI HA PRATICAMENTE CRESCIUTO DOPO LA MORTE DI MIA MADRE. 286 00:22:34,010 --> 00:22:39,438 MIA NONNA NON È STATA MALATA UN SOLO GIORNO IN TUTTA LA SUA VITA, TRANNE FORSE PER UN PO' DI IPERTENSIONE. 287 00:22:40,585 --> 00:22:43,193 È QUELLO CHE DICONO AVESSE MIO NONNO. 288 00:22:43,376 --> 00:22:46,734 QUANDO HA INIZIATO A DIMINUIRE MI HANNO DETTO CHE AVEVA L'ALZHEIMER. 289 00:22:46,774 --> 00:22:48,876 MA NON POSSONO DIAGNOSTICARE L'ALZHEIMER A QUALCUNO... 290 00:22:49,255 --> 00:22:51,357 VERO? 291 00:23:23,186 --> 00:23:25,858 RONNY, CHE COSA C'È CHE NON VA? 292 00:23:32,716 --> 00:23:35,184 QUELLA CANZONE. 293 00:23:35,233 --> 00:23:38,202 CHE INTENDI CON “DOVE L'HO SENTITA”? 294 00:23:38,236 --> 00:23:39,904 L'HO INVENTATA IO. 295 00:23:39,938 --> 00:23:42,822 NON DIRE BALLE. L'HA SCRITTA MIO NONNO! 296 00:23:42,879 --> 00:23:44,853 NO, NO, TUO NONNO... 297 00:23:44,925 --> 00:23:47,193 DIMMI COME L'HAI SENTITA. 298 00:23:47,249 --> 00:23:49,585 SUONI DECISAMENTE COME IL "MADMAN". 299 00:23:49,661 --> 00:23:51,672 È SOLO IL MIO MODO DI SUONARE, TUTTO QUI. 300 00:23:51,747 --> 00:23:54,383 QUESTA È SPORCA. C'È QUALCOSA DI INNATURALE IN TE. 301 00:23:54,449 --> 00:23:55,851 STAVO SOLO FACENDO PRATICA. 302 00:23:56,081 --> 00:23:58,583 NON VOLEVO TURBARE NESSUNO. 303 00:23:58,659 --> 00:24:00,195 TROPPO TARDI. 304 00:24:01,960 --> 00:24:03,394 VIENI QUI, AMICO! 305 00:24:03,427 --> 00:24:05,329 LASCIALO ANDARE. - - LASCIAMI, CHILI! 306 00:24:22,237 --> 00:24:24,672 TRASCORRI UN PO' DI TEMPO CON LEI, HMM? 307 00:24:24,973 --> 00:24:27,643 PER TUTTO IL TEMPO CHE VUOI. 308 00:24:35,894 --> 00:24:38,997 EHI, MI DISPIACE. 309 00:24:40,140 --> 00:24:42,342 L'HANNO UCCISA. 310 00:24:42,822 --> 00:24:45,758 NON SO COME, MA L'HANNO FATTO. 311 00:24:54,202 --> 00:24:55,603 POSSO AIUTARTI? 312 00:24:55,755 --> 00:24:58,225 SONO QUI PER VEDERE MIO NONNO. 313 00:24:58,258 --> 00:25:00,727 NON PUOI PRESENTARTI COSÌ ALL'IMPROVVISO. 314 00:25:00,820 --> 00:25:03,357 VOGLIO VEDERE MIO NONNO! 315 00:25:03,419 --> 00:25:05,621 - JOE! - SCUSA? 316 00:25:06,660 --> 00:25:08,808 QUESTA È LA STANZA DI MIO NONNO. 317 00:25:08,903 --> 00:25:12,388 PER NIENTE! QUESTA È LA STANZA DI MIO PADRE. 318 00:25:12,803 --> 00:25:14,272 VEDI, RONNY, 319 00:25:14,305 --> 00:25:17,212 ABBIAMO DELLE REGOLE PER EVITARE CHE ACCADANO COSE DEL GENERE. 320 00:25:17,269 --> 00:25:18,571 AL DIAVOLO LE TUE REGOLE, AMICO. 321 00:25:18,604 --> 00:25:19,905 DOV'È MIO NONNO?! 322 00:25:19,939 --> 00:25:21,841 VOGLIO SAPERLO SUBITO! 323 00:25:21,874 --> 00:25:23,843 DEVI CALMARTI. 324 00:25:23,876 --> 00:25:25,578 LO FARÒ QUANDO LO VEDRÒ! 325 00:25:25,611 --> 00:25:29,048 PENSO CHE DOVRESTI CALMARTI PRIMA. 326 00:25:29,081 --> 00:25:32,985 VEDI, RONNY, LE CONDIZIONI DI TUO NONNO SONO CAMBIATE. 327 00:25:33,018 --> 00:25:34,854 ECCO PERCHÉ LO ABBIAMO TRASFERITO. 328 00:25:34,887 --> 00:25:36,922 COSA INTENDI CON “CAMBIATE”? 329 00:25:36,956 --> 00:25:38,257 L'HO DETTO A TUO PADRE. 330 00:25:38,290 --> 00:25:40,693 NON VOLEVA TURBARTI. 331 00:25:40,726 --> 00:25:42,194 COSA C'È CHE NON VA IN JOE? 332 00:25:42,227 --> 00:25:44,496 JOE È UN UOMO ANZIANO, RONNY. 333 00:25:44,530 --> 00:25:47,199 È QUESTO CHE C'È CHE NON VA IN LUI. 334 00:25:49,669 --> 00:25:52,872 EHI, PAZZO, EHI. 335 00:25:55,407 --> 00:25:57,843 EHI, AMICO, CHE SUCCEDE? 336 00:25:57,877 --> 00:26:01,313 AH, CHE TI HANNO FATTO? 337 00:26:01,346 --> 00:26:03,849 NIENTE. NIENTE. 338 00:26:05,134 --> 00:26:08,470 NON SEMBRA. 339 00:26:08,816 --> 00:26:11,753 DEVO PARLARTI DI UNA COSA. 340 00:26:12,033 --> 00:26:15,637 TI RICORDI QUELLA CANZONE CHE HAI SCRITTO PER ME? “SITTIN' HERE BLUES”? 341 00:26:15,919 --> 00:26:20,907 L'HAI SUONATA A QUALCUN ALTRO? - MI DISPIACE, IO... 342 00:26:23,187 --> 00:26:26,477 NON C'È PIÙ. 343 00:26:27,179 --> 00:26:29,970 NON C'È PIÙ. 344 00:26:39,032 --> 00:26:42,769 SO CHE LO ODI, MA È TUO PADRE. 345 00:26:42,789 --> 00:26:44,591 PAPÀ, LO STANNO FANTASCIANDO. 346 00:26:44,625 --> 00:26:47,093 Ci penserò io, Ronny, ok? 347 00:26:48,109 --> 00:26:49,944 Non permetterò che facciano del male a Joe. 348 00:26:53,570 --> 00:26:55,572 PAPÀ, STAI BENE? 349 00:26:56,443 --> 00:26:57,844 ANCHE MEGLIO. 350 00:26:58,226 --> 00:27:00,195 MOLTO MEGLIO. 351 00:27:00,948 --> 00:27:03,951 OGGI HO LASCIATO IL LAVORO. - COSA? 352 00:27:04,185 --> 00:27:07,742 LO SO, SEMBRA IMPULSIVO. 353 00:27:07,863 --> 00:27:14,052 SOPRATTUTTO PER ME. MA HO SEMPRE VOLUTO LAVORARE IN PROPRIO. 354 00:27:14,280 --> 00:27:18,051 E FINALMENTE HO TROVATO UN MODO PER FARLO. 355 00:27:19,750 --> 00:27:30,427 FINO AD ORA, TUTTO CIÒ CHE SONO STATO, CHE HO FATTO, L'HO FATTO PERCHÉ NON VOLEVO ESSERE COME JOE. 356 00:27:30,505 --> 00:27:37,645 MA NONOSTANTE TUTTI I DIFETTI DI JOE, C'È QUALCOSA DI LUI CHE HO IMPARATO AD APPREZZARE. 357 00:27:37,874 --> 00:27:43,980 HA FATTO CIÒ CHE VOLEVA FARE DELLA SUA VITA ED ERA FELICE. 358 00:27:44,146 --> 00:27:47,049 PERCHÉ MI STAI DICENDO QUESTO? 359 00:27:47,118 --> 00:27:49,621 SENTI, FIGLIOLO... 360 00:27:49,654 --> 00:27:54,425 Non sempre desideriamo ciò che i nostri genitori hanno da offrirci, 361 00:27:54,458 --> 00:28:00,799 MA QUESTO NON SIGNIFICA CHE NON POSSIAMO ESSERE CIÒ CHE VOGLIAMO ESSERE. 362 00:28:02,567 --> 00:28:07,505 D'ORA IN POI, TU ED IO, RICOMINCIAMO DA CAPO. 363 00:28:09,473 --> 00:28:12,010 TI VOGLIO BENE, RONNY. 364 00:28:13,878 --> 00:28:17,481 È TUTTO CIÒ CHE CONTA. 365 00:28:28,141 --> 00:28:30,877 COSA INTENDI DIRE CON “TUO PADRE È DIVERSO”? 366 00:28:30,941 --> 00:28:34,878 UN ATTIMO PRIMA QUEST'UOMO È COME IL SIGNOR NEGATIVO. 367 00:28:34,911 --> 00:28:37,380 E UN ATTIMO DOPO È... 368 00:28:38,660 --> 00:28:41,263 NON LO SO. NON SO CHI SIA. 369 00:28:41,517 --> 00:28:46,289 FORSE NON GLI PIACEVA AVERE TUO NONNO INTORNO E ORA CHE NON C'È PIÙ... 370 00:28:46,322 --> 00:28:48,925 NO, TARA, È PIÙ DI QUESTO. 371 00:28:48,959 --> 00:28:50,994 È CAMBIATO IN QUALCHE MODO. 372 00:28:51,027 --> 00:28:56,099 NON SO COME, MA È UNA PERSONA COMPLETAMENTE DIVERSA. 373 00:28:58,001 --> 00:29:00,503 SEI MOLTO FORTUNATO, RONNY. 374 00:29:00,537 --> 00:29:04,474 VOGLIAMO CHE TU ABBIA TUTTE LE OPZIONI A TUA DISPOSIZIONE. 375 00:29:04,507 --> 00:29:07,578 OPZIONI CHE NON HA MAI AVUTO, O CHE PENSAVA DI NON AVERE. 376 00:29:07,611 --> 00:29:09,079 FINORA. 377 00:29:09,112 --> 00:29:11,481 SI COMPORTA IN MODO DIVERSO? 378 00:29:11,514 --> 00:29:15,285 OK, SI COMPORTA IN MODO DIVERSO. 379 00:29:15,318 --> 00:29:18,889 MA, COSA PIÙ IMPORTANTE, PENSA IN MODO DIVERSO. 380 00:29:18,922 --> 00:29:24,795 HA SMESSO DI NEGARE SE STESSO, E QUESTA È UNA COSA POSITIVA PER TUTTI NOI. 381 00:29:24,828 --> 00:29:28,799 OK, SONO D'ACCORDO CON TE, MA PERCHÉ PROPRIO ADESSO? 382 00:29:28,832 --> 00:29:31,401 NON PENSI CHE SIA MOLTO STRANO? 383 00:29:31,434 --> 00:29:33,036 COSA C'È DI STRANO? 384 00:29:33,069 --> 00:29:34,404 LA VITA. 385 00:29:34,437 --> 00:29:36,039 LA VITA È STRANA? 386 00:29:36,072 --> 00:29:39,475 NO, LA VITA, MIA CARA, È FANTASTICA. 387 00:29:39,509 --> 00:29:41,016 VUOI FARE COLAZIONE? 388 00:29:41,203 --> 00:29:43,915 NO GRAZIE, TESORO, HO GIÀ FATTO COLAZIONE. 389 00:29:44,022 --> 00:29:45,523 DIO, SEI BELLISSIMA. 390 00:29:45,664 --> 00:29:47,466 È UN VESTITO NUOVO? 391 00:29:47,848 --> 00:29:49,150 NO. 392 00:29:49,388 --> 00:29:51,890 RAGAZZA, LO FAI SEMBRARE NUOVO DI ZECCA. 393 00:29:52,155 --> 00:29:53,456 VIENI QUI. 394 00:29:54,860 --> 00:29:56,158 HANK. 395 00:29:56,337 --> 00:29:59,126 EHI, SEI LA MIA DONNA. 396 00:29:59,220 --> 00:30:02,487 E POSSO FARLO QUANDO VOGLIO. 397 00:30:08,872 --> 00:30:11,808 QUANDO HAI INIZIATO A BACIARE COSÌ ALL'IMPROVVISO? 398 00:30:11,842 --> 00:30:13,869 QUELLA TUA BOCCA È PERICOLOSA. 399 00:30:14,016 --> 00:30:20,546 NON LO SAPEVI? BACIARE È L'INIZIO DEL FARE L'AMORE. 400 00:31:07,330 --> 00:31:09,165 POSSO AIUTARTI? 401 00:31:32,756 --> 00:31:35,726 ORA, HANK, VOGLIO SOLO CHE TI RILASSI. 402 00:31:35,759 --> 00:31:41,197 SENTIRAI UNA SENSAZIONE FORTE, MA NON DEL TUTTO SPIACEVOLE. 403 00:31:41,231 --> 00:31:44,668 DOVRESTI CONOSCERE LA PROCEDURA ORMAI, HANK. 404 00:31:44,701 --> 00:31:46,069 PRONTO? 405 00:31:46,102 --> 00:31:47,403 PRONTO. 406 00:31:47,437 --> 00:31:49,205 ATTIVA, PER FAVORE. 407 00:32:27,343 --> 00:32:28,579 EHI, RONNY. 408 00:32:28,612 --> 00:32:30,113 BUONA GIORNATA A SCUOLA? 409 00:32:30,146 --> 00:32:33,383 COSA STAVI FACENDO AL SILVER SUNSET OGGI? 410 00:32:36,694 --> 00:32:40,152 COME SAI CHE ERO LÌ? - TI HO VISTO. 411 00:32:42,026 --> 00:32:46,565 VUOI DIRMI COSA STA SUCCEDENDO, PAPÀ? 412 00:32:47,397 --> 00:32:50,333 DOVE HAI TROVATO I SOLDI PER LASCIARE IL LAVORO? 413 00:32:50,811 --> 00:32:54,149 DOVE HAI TROVATO I SOLDI PER COMPRARE TUTTA QUESTA ROBACCIA? 414 00:32:56,506 --> 00:32:59,475 COSA TI STA SUCCEDENDO VERAMENTE? 415 00:32:59,509 --> 00:33:01,812 COSA STA SUCCEDENDO VERAMENTE A JOE? 416 00:33:01,845 --> 00:33:04,648 NON CAPISCO COSA INTENDI. 417 00:33:04,681 --> 00:33:07,483 MI STAI MENTENDO? 418 00:33:09,452 --> 00:33:13,189 MI MENTI SPUDORATAMENTE IN FACCIA? 419 00:33:14,691 --> 00:33:17,961 È COSÌ GRAVE, PAPÀ? 420 00:33:17,994 --> 00:33:22,032 TI VERGOGNI DI QUALCOSA? 421 00:33:22,065 --> 00:33:23,934 DIMMELO. 422 00:33:23,967 --> 00:33:27,103 NON POSSO DIRTELO. 423 00:33:27,137 --> 00:33:29,673 HO FATTO UN ACCORDO. 424 00:33:31,041 --> 00:33:34,510 VA BENE, PERCHÉ IO PARLERÒ CON IL DOTTOR ADLER. 425 00:33:34,545 --> 00:33:37,480 FORSE MI DIRÀ QUALCOSA CHE VOGLIO SAPERE. 426 00:33:37,513 --> 00:33:38,849 RONNY! RONNY! 427 00:33:43,920 --> 00:33:46,022 CHIUDI LA PORTA. 428 00:33:47,791 --> 00:33:50,761 C'È QUALCOSA DI TE CHE NON MI PIACE. 429 00:33:50,794 --> 00:33:55,031 SEI UNO DI QUELLI CHE NON POSSONO FARE A MENO DI CREARE PROBLEMI. 430 00:33:55,065 --> 00:33:58,434 È UNA QUALITÀ INTERESSANTE, MA NON POSSO FARCI NULLA. 431 00:33:58,468 --> 00:34:01,538 DI SICURO NON POSSO VENDERLA, SE CAPISCI COSA INTENDO. 432 00:34:01,572 --> 00:34:03,540 PER FAVORE, 433 00:34:03,574 --> 00:34:06,142 LASCIAMI ANDARE. 434 00:34:06,176 --> 00:34:08,178 NON POSSO, JOE. 435 00:34:08,211 --> 00:34:11,948 MEMORIA SENSORIALE, QUADRANTE POSTERIORE DESTRO. 436 00:34:11,982 --> 00:34:15,552 AH, HO DELLE CATTIVE NOTIZIE, JOE. 437 00:34:15,586 --> 00:34:17,087 CATTIVE NOTIZIE. 438 00:34:17,120 --> 00:34:21,424 STAI PER PRENDERE UNA BRUTTA STRADA, AMICO MIO. 439 00:34:21,457 --> 00:34:26,630 STAI MASSACRANDO LE MENTI DEGLI ALTRI SOLO PER MIGLIORARE TE STESSO, AMICO? 440 00:34:26,663 --> 00:34:28,632 TI SBAGLI DI GROSSO. 441 00:34:28,665 --> 00:34:38,508 L'UOMO DA CUI HO IMPARATO LE MIE COMPETENZE TECNICHE E LA DONNA DA CUI HO IMPARATO IL MIO SENSO DEGLI AFFARI SONO ENTRAMBI ANZIANI. 442 00:34:38,542 --> 00:34:45,015 QUANDO UNA PERSONA MUORE, TUTTO CIÒ CHE È MUORE CON LEI, MA NON DEVE ESSERE NECESSARIAMENTE COSÌ. 443 00:34:45,048 --> 00:34:48,985 NON C'È ABILITÀ AL MONDO CHE NON POSSA ESSERE IMPIANTATA... 444 00:34:49,019 --> 00:34:51,021 STANNO UCCIDENDO DELLE PERSONE PER FARLO! 445 00:34:51,054 --> 00:34:54,157 STANNO UCCIDENDO JOE, IN QUESTO MOMENTO! 446 00:34:54,190 --> 00:34:56,593 NON LO STANNO UCCIDENDO, RONNY. 447 00:34:56,627 --> 00:34:58,128 Credimi. 448 00:34:58,161 --> 00:35:00,430 Non sta provando alcun dolore. 449 00:35:00,463 --> 00:35:04,167 PAPÀ, STANNO UCCIDENDO LA SUA PERSONALITÀ. 450 00:35:04,200 --> 00:35:05,902 A TE NON IMPORTA NULLA. 451 00:35:05,936 --> 00:35:07,738 JOE È UN VECCHIO. 452 00:35:07,771 --> 00:35:10,106 VUOI TRATTENERLO. 453 00:35:10,140 --> 00:35:13,343 VUOI CHE RIMANGA CON TE PER SEMPRE, VERO? 454 00:35:13,376 --> 00:35:15,946 BENE, ECCO COME FARE. 455 00:35:15,979 --> 00:35:19,015 HO UNA PARTE DI LUI QUI DENTRO DI ME. 456 00:35:22,719 --> 00:35:25,121 TI ODIO. 457 00:35:25,989 --> 00:35:27,457 RONNY. 458 00:35:30,246 --> 00:35:34,451 TUTTO QUELLO CHE HO FATTO ERA PER MIGLIORARE LE COSE TRA NOI. 459 00:35:37,412 --> 00:35:39,114 GRAZIE PER ESSERE VENUTO, CHILI. 460 00:35:43,540 --> 00:35:48,144 DEVO DIRTI CHE NON MI SENTO A MIO AGIO IN QUESTA SITUAZIONE. 461 00:35:48,178 --> 00:35:50,981 TI PROMETTO CHE NESSUNO SI FARÀ MALE, AMICO. 462 00:35:51,014 --> 00:35:53,917 HO SOLO BISOGNO DI UN PO' DI AIUTO PER ENTRARE. 463 00:35:54,404 --> 00:36:00,109 Non voglio andare in prigione, ma devo tirare fuori Joe da lì. 464 00:36:01,291 --> 00:36:05,295 VA BENE, VIENI CON ME. 465 00:36:05,328 --> 00:36:07,998 NO, DEVO FARLO DA SOLO. 466 00:36:08,031 --> 00:36:10,033 NON VOGLIO CHE TU SIA COINVOLTO. 467 00:36:10,785 --> 00:36:14,721 CHILI, PER FAVORE, AMICO, È PER IL PAZZO. 468 00:36:23,647 --> 00:36:25,248 PER IL PAZZO. 469 00:36:25,281 --> 00:36:27,517 SÌ. 470 00:36:28,033 --> 00:36:29,334 HO PAURA, RONNY. 471 00:36:29,367 --> 00:36:33,171 LO SO, MA È PER QUESTO CHE TUA NONNA SEMBRAVA ESSERE SPARITA. 472 00:36:33,471 --> 00:36:40,378 È QUELLO CHE STANNO FACENDO A JOE, E SE NON LI FERMO NON RIMARRÀ PIÙ NULLA. 473 00:36:40,412 --> 00:36:42,380 OK, IO... 474 00:36:42,414 --> 00:36:45,617 PERCHÉ NON MI RAGGIUNGI LÌ? 475 00:36:47,883 --> 00:36:49,217 RONNY. 476 00:36:49,921 --> 00:36:51,623 COSA? 477 00:37:00,729 --> 00:37:02,064 BUONA FORTUNA. 478 00:37:19,417 --> 00:37:21,719 CHE DIAVOLO STAI FACENDO? 479 00:37:21,753 --> 00:37:23,721 PORTAMI DA MIO NONNO. 480 00:37:23,755 --> 00:37:25,057 PORTAMI DA LUI! 481 00:37:25,090 --> 00:37:27,357 NON È IN QUESTA PARTE DELL'EDIFICIO. 482 00:37:27,419 --> 00:37:28,721 APRI QUELLA PORTA. 483 00:37:28,782 --> 00:37:30,116 DAI, FORZA! 484 00:37:31,387 --> 00:37:32,688 COSA CI FA QUI? 485 00:37:32,731 --> 00:37:34,067 HA UNA PISTOLA. 486 00:37:34,100 --> 00:37:35,701 NON FARE NESSUNA SCEMATA, RAGAZZO. 487 00:37:35,734 --> 00:37:38,371 NESSUNO DEVE FARE DEL MALE A NESSUNO. 488 00:37:38,404 --> 00:37:41,640 DILLO A MIO NONNO. 489 00:37:41,674 --> 00:37:44,977 MUOVITI! 490 00:37:50,883 --> 00:37:54,053 TUO NONNO È QUI, RAGAZZO. 491 00:37:54,087 --> 00:37:57,123 OH, MIO DIO. 492 00:37:57,156 --> 00:37:59,025 QUALE È? 493 00:37:59,058 --> 00:38:00,759 QUESTO. 494 00:38:01,193 --> 00:38:02,828 FERMI. 495 00:38:10,303 --> 00:38:11,937 APRI QUESTA PORTA SUBITO. 496 00:38:11,970 --> 00:38:14,173 TIRALO FUORI DI LÌ. 497 00:38:14,207 --> 00:38:15,541 SPEGNI LO SPRAY. 498 00:38:30,824 --> 00:38:33,827 TI PORTERÒ VIA DA QUI. 499 00:38:34,692 --> 00:38:36,494 SCENDIAMO. 500 00:38:37,596 --> 00:38:39,332 ANDIAMO. 501 00:38:39,846 --> 00:38:42,081 E ADESSO, RAGAZZO? 502 00:38:42,206 --> 00:38:44,441 ORA CI ENTRI TU. 503 00:38:45,904 --> 00:38:47,540 PRIMA LE DONNE. 504 00:38:47,573 --> 00:38:48,874 COSA STA SUCCEDENDO? 505 00:38:48,907 --> 00:38:50,476 TI PORTO VIA DA QUI. 506 00:38:50,509 --> 00:38:51,777 NON PREOCCUPARTI. 507 00:38:56,615 --> 00:38:58,651 LEVATI, PAPA'. 508 00:38:58,684 --> 00:39:00,819 NON AGGRAVARE UNA SITUAZIONE GIÀ DIFFICILE. 509 00:39:00,853 --> 00:39:02,621 SO CHE SEI ARRABBIATO. 510 00:39:02,655 --> 00:39:04,623 NON VUOI UCCIDERE NESSUNO. 511 00:39:04,657 --> 00:39:07,060 NON HO PAURA DI UCCIDERTI. 512 00:39:07,093 --> 00:39:11,197 RONNY, PENSI CHE SIA QUESTO CIÒ CHE JOE VORREBBE? 513 00:39:11,230 --> 00:39:12,865 CHE TU VADA IN PRIGIONE? 514 00:39:12,898 --> 00:39:15,568 CHE NE SAI TU DI CIÒ CHE VUOLE JOE? 515 00:39:15,601 --> 00:39:18,337 DOVRÒ AFFRONTARE LA SITUAZIONE A MODO MIO. 516 00:39:18,371 --> 00:39:21,707 NO, ASPETTA. DAMMI QUALCHE MINUTO CON LUI. 517 00:39:21,740 --> 00:39:23,042 DA SOLO. 518 00:39:23,076 --> 00:39:25,378 FARÒ QUELLO CHE DEVE ESSERE FATTO. 519 00:39:27,246 --> 00:39:30,616 IL TAXIMETRO STA SCORRENDO. 520 00:39:30,649 --> 00:39:33,386 SARÒ NEL MIO UFFICIO. 521 00:39:41,760 --> 00:39:44,130 DAMMI LA PISTOLA, RONNY. 522 00:39:44,163 --> 00:39:46,165 PERCHÉ? 523 00:39:46,199 --> 00:39:50,236 PER POTER FARE CIÒ CHE DEVE ESSERE FATTO? 524 00:39:52,205 --> 00:39:54,440 ESATTO. 525 00:39:54,473 --> 00:39:56,175 DEVI FIDARTI DI ME. 526 00:39:56,209 --> 00:39:59,945 SO CHE NON POSSO CAMBIARE CIÒ CHE È GIÀ ACCADUTO. 527 00:39:59,978 --> 00:40:04,717 CIÒ NON SIGNIFICA CHE NON POSSO CAMBIARE CIÒ CHE ACCADRÀ. 528 00:40:06,319 --> 00:40:09,288 POSSO ESSERE IL PADRE CHE TI SERVE. 529 00:40:09,322 --> 00:40:12,091 OH, AMICO, NON MENTIRMI! 530 00:40:13,559 --> 00:40:16,795 DAMMI LA PISTOLA, RONNY. 531 00:40:38,566 --> 00:40:42,536 Porta tuo nonno alla macchina del tuo amico... 532 00:40:45,124 --> 00:40:47,126 E poi portalo a casa. 533 00:40:53,432 --> 00:40:56,735 PORTALO A CASA. 534 00:41:02,608 --> 00:41:04,410 DOV'È IL RAGAZZO? 535 00:41:05,177 --> 00:41:08,348 STAI PER PERDERE IL TUO AMORE PER LA SCIENZA. 536 00:41:08,450 --> 00:41:09,785 METTI GIÙ. 537 00:41:12,018 --> 00:41:16,455 RONNY NON POTREBBE UCCIDERTI NEANCHE SE NE ANDASSE DELLA SUA VITA. 538 00:41:16,489 --> 00:41:21,060 IO NON HO NESSUN PROBLEMA. 539 00:41:21,094 --> 00:41:24,063 Dai, è una perdita di tempo, Hank. 540 00:41:24,097 --> 00:41:26,932 QUELL'ESTRATTORE È UN APPARECCHIO MOLTO COMPLESSO. 541 00:41:26,965 --> 00:41:28,267 È UN COMPUTER. 542 00:41:28,704 --> 00:41:31,937 RIMARRAI STUPITO DI QUANTO NE SO ORA. 543 00:41:31,970 --> 00:41:33,272 HANK, ASPETTA UN ATTIMO. 544 00:41:33,306 --> 00:41:35,774 NON LA FARAI MAI FRANCA. 545 00:41:35,808 --> 00:41:38,811 E TU NON TI RICORDERAI CHE L'HO FATTO. 546 00:41:47,220 --> 00:41:49,188 ORA, FERMATI LÌ. 547 00:41:49,222 --> 00:41:50,523 STAI RIFLETTENDO TROPPO. 548 00:41:50,556 --> 00:41:51,857 LASCIARE CHE ACCADA. 549 00:41:51,890 --> 00:41:54,193 MI SEMBRA DI AVERLO GIÀ SENTITO PRIMA. 550 00:41:54,227 --> 00:41:57,263 HO UN CATALOGO DI TUTTE LE COSE CHE MI DICEVI. 551 00:41:57,296 --> 00:42:00,266 E LE RIESCO A SENTIRE TUTTE DI NUOVO. 552 00:42:01,634 --> 00:42:02,935 MI STA BENE. 553 00:42:02,968 --> 00:42:05,003 CERTO CHE SÌ. 554 00:42:05,038 --> 00:42:07,306 ORA, TORNIAMO ALL'INIZIO. 555 00:42:07,340 --> 00:42:08,874 VA BENE. 556 00:42:38,337 --> 00:42:48,914 LA LEZIONE PIÙ IMPORTANTE CHE UNA GENERAZIONE PUÒ TRASMETTERE A QUELLA SUCCESSIVA È CHE IL RISPETTO PER IL PASSATO GARANTISCE IL FUTURO. 557 00:42:51,658 --> 00:42:54,628 IL PAZZO È TORNATO A CASA. 558 00:42:54,733 --> 00:42:57,303 PROPRIO COSì. 559 00:42:58,305 --> 00:43:58,549 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org