"The Outer Limits" Fathers & Sons
ID | 13195571 |
---|---|
Movie Name | "The Outer Limits" Fathers & Sons |
Release Name | the.outer.limits.tns.520.dvdrip.xvid-ositv - ita |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 667888 |
Format | srt |
1
00:00:02,818 --> 00:00:04,219
CIAO, NONNA.
2
00:00:05,414 --> 00:00:10,467
SEI BELLISSIMA. TI SENTI MEGLIO OGGI?
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,691
COSA?
4
00:00:11,697 --> 00:00:14,265
TI HO CHIESTO SE TI SENTI MEGLIO OGGI.
5
00:00:14,411 --> 00:00:17,114
STO BENE.
6
00:00:17,137 --> 00:00:19,973
MA STAREI MEGLIO...
7
00:00:20,384 --> 00:00:23,087
SE QUALCUNO MI DICESSE CHI SEI!
8
00:00:24,966 --> 00:00:29,295
NONNA, SONO IO. TARA.
- NON TI CONOSCO.
9
00:00:29,504 --> 00:00:33,576
- AIUTO!
- NONNA, VA TUTTO BENE.
10
00:00:34,776 --> 00:00:36,778
COSA STA SUCCEDENDO A MIA NONNA?
11
00:00:36,811 --> 00:00:39,513
PERCHÉ NON TI ALLONTANI PER QUALCHE MINUTO?
12
00:00:45,186 --> 00:00:47,155
NON SI RICORDA PIÙ DI ME.
13
00:00:47,188 --> 00:00:48,690
LO SO.
14
00:00:48,723 --> 00:00:50,692
L'ALZHEIMER È CRUDELE.
15
00:00:50,725 --> 00:00:55,730
CHI È UNA PERSONA, LE COSE CHE LA RENDONO SPECIALE, TUTTO SVANISCE.
16
00:00:55,764 --> 00:01:01,636
DEVI CONCENTRARTI SU TUTTO CIÒ CHE TI HA DATO E AGGRAPPARTI A QUELLE ESPERIENZE.
17
00:01:01,670 --> 00:01:06,307
È COSÌ CHE LA MANTIENI VIVA DENTRO DI TE.
18
00:01:06,340 --> 00:01:08,142
MA SOFFRE?
19
00:01:08,176 --> 00:01:09,644
ASSOLUTAMENTE NO.
20
00:01:09,678 --> 00:01:12,614
NON LO PERMETTEREMO, TARA.
21
00:01:12,647 --> 00:01:14,148
È UNA PROMESSA.
22
00:01:14,182 --> 00:01:20,488
CI PRENDEREMO SEMPRE CURA DI LEI E FAREMO IN MODO CHE SI SENTA AL SICURO E A SUO AGIO.
23
00:01:20,521 --> 00:01:23,324
GRAZIE, DR ADLER.
24
00:01:23,357 --> 00:01:26,394
VORREI POTER FARE DI PIÙ PER LEI.
25
00:01:26,427 --> 00:01:29,330
TORNERÒ DOMANI.
26
00:01:29,363 --> 00:01:32,166
OKAY, TI PRENDI CURA DI TE.
27
00:01:38,702 --> 00:01:43,745
FORZA GENTE, MUOVETEVI. PREPARIAMO IL SIGNOR LEWIS.
28
00:01:45,113 --> 00:01:50,685
MI DISPIACE METTERVI FRETTA, MA LA SUA FAMIGLIA SARÀ QUI ALLE 3:00.
29
00:01:50,719 --> 00:01:54,598
SONO TUTTE LE FOTO DEL SIGNOR LEWIS?
30
00:01:55,189 --> 00:01:56,625
MR. LEWIS È QUI?
31
00:01:56,658 --> 00:01:58,627
PORTATELO DENTRO.
32
00:02:06,400 --> 00:02:08,670
CALMA, MRS. VENADDER.
33
00:02:08,703 --> 00:02:11,039
DOVE SONO?
34
00:02:13,000 --> 00:02:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:02:41,603 --> 00:02:45,339
COSA MI STATE FACENDO?
36
00:02:53,778 --> 00:02:55,817
RESPIRA PROFONDAMENTE, EDNA.
37
00:02:58,286 --> 00:02:59,954
FORZA.
38
00:02:59,988 --> 00:03:05,093
È SOLO UN BRUTTO SOGNO, SIGNORA VENADDER.
39
00:03:05,126 --> 00:03:07,662
DORMI.
40
00:04:42,428 --> 00:04:52,327
IN UN MONDO IN CUI LA GIOVINEZZA È PIÙ APPREZZATA DELLA SAGGEZZA, CHE NE SARÀ DEI NOSTRI ANZIANI?
41
00:05:02,177 --> 00:05:06,089
DOVE HAI IMPARATO A SUONARE?
- IN UN BORDELLO A NEW ORLEANS.
42
00:05:06,200 --> 00:05:10,137
NON SOLO MI RUBA I MIEI RIFF, MI RUBA ANCHE LE MIE FRASI.
43
00:05:12,621 --> 00:05:14,623
OK, CHIUDIAMO.
44
00:05:22,738 --> 00:05:24,333
AUGURI PER I TUOI 75 ANNI, NONNO.
45
00:05:24,366 --> 00:05:28,036
HAI SENTITO COSA HA APPENA DETTO NOSTRO FIGLIO?
46
00:05:28,069 --> 00:05:30,739
“UN BORDELLO A NEW ORLEANS.”
47
00:05:30,772 --> 00:05:34,143
- È UNA BATTUTA.
- NON FA RIDERE.
48
00:05:35,210 --> 00:05:38,413
POSSO SOLO IMMAGINARE COS'ALTRO GLI STIA INSEGNANDO MIO PADRE.
49
00:05:42,484 --> 00:05:50,225
QUESTO SARÀ ANCHE IL MIO COMPLEANNO, MA HO UN PICCOLO REGALO PER MIO NIPOTE RONNY.
50
00:05:50,259 --> 00:05:54,629
UNA CANZONCINA CHE HO SCRITTO CHIAMATA “SITTIN' HERE BLUES”.
51
00:06:20,365 --> 00:06:24,003
INIZIA A DISTRIBUIRLA, PER FAVORE.
52
00:06:24,075 --> 00:06:26,444
NON FARE IL GUASTAFESTE, HANK.
53
00:06:26,478 --> 00:06:28,913
E QUESTA SAREBBE UNA FESTA?
54
00:06:50,419 --> 00:06:51,920
Sì?
55
00:06:52,954 --> 00:06:54,423
EHI, ATTENTO.
56
00:06:54,456 --> 00:06:56,825
VIENI QUI, VIENI QUI, VIENI QUI.
57
00:06:58,527 --> 00:07:00,061
EHI, ASCOLTA,
58
00:07:00,094 --> 00:07:03,632
HO PENSATO A QUELLA CANZONE CHE HAI SCRITTO PER ME.
59
00:07:03,665 --> 00:07:05,934
I RIFF SONO UN PO' NELLO STILE DI ROBERT JOHNSON...
60
00:07:05,967 --> 00:07:07,302
ROBERT CHI?
61
00:07:07,336 --> 00:07:08,770
ROBERT JOHNSON.
62
00:07:08,803 --> 00:07:11,740
QUEI RIFFS SONO MIEI, BELLO.
63
00:07:26,321 --> 00:07:29,791
NO, SEI TROPPO CEREBRALE.
64
00:07:29,824 --> 00:07:32,494
LASCIATI ANDARE.
65
00:07:33,295 --> 00:07:35,464
SÌ, VA BENE.
66
00:07:35,497 --> 00:07:37,466
RONNY, HAI FATTO I COMPITI?
67
00:07:37,499 --> 00:07:38,833
LI STO FACENDO.
68
00:07:38,867 --> 00:07:40,969
SEMBRA CHE TU STIA PERDENDO TEMPO.
69
00:07:41,002 --> 00:07:43,071
Senti, amico, quell'accordo...
70
00:07:43,105 --> 00:07:46,208
Fai i tuoi compiti, Ronny, è importante.
71
00:07:46,241 --> 00:07:48,377
DI COSA HAI PAURA?
72
00:07:48,410 --> 00:07:51,146
CHE NON VERRÀ AMMESSO ALL'UNIVERSITÀ?
73
00:07:51,180 --> 00:07:52,481
STAI FUORI DA QUESTA STORIA.
74
00:07:52,514 --> 00:07:55,584
TUTTO QUELLO CHE VOLEVO DIRE ERA...
- NON MI INTERESSA!
75
00:07:55,617 --> 00:07:57,852
HAI DECISO DI NON ESSERE UN PADRE.
76
00:07:57,886 --> 00:07:59,688
LASCIALO FUORI DA QUESTA STORIA!
77
00:07:59,721 --> 00:08:01,523
VA BENE, RONNY.
78
00:08:01,556 --> 00:08:03,592
VA BENE.
79
00:08:11,366 --> 00:08:12,867
RONNY, LO SO...
80
00:08:12,901 --> 00:08:14,903
SEI CONTENTO ORA?
81
00:08:15,461 --> 00:08:17,196
HAI VINTO, OKAY?
82
00:08:17,269 --> 00:08:20,231
TU HAI LA CHITARRA E IO STO FACENDO I COMPITI.
83
00:09:23,672 --> 00:09:25,207
GRAZIE.
84
00:09:25,240 --> 00:09:27,476
SEI DAVVERO BRAVO, VERO, AMICO?
85
00:09:27,509 --> 00:09:30,328
- GRAZIE, AMICO.
- UN VERO MUSICISTA.
86
00:09:31,413 --> 00:09:33,748
- CHILI.
- RONNY.
87
00:09:34,210 --> 00:09:40,416
QUANTI RAGAZZI DELLA TUA ETÀ HANNO MAI SENTITO PARLARE DI LIGHTNING HOPKINS, FIGURATI SUONARE LA SUA MUSICA?
88
00:09:40,525 --> 00:09:43,452
MIO NONNO A VOLTE SUONAVA CON LUI.
89
00:09:43,523 --> 00:09:45,559
TUO NONNO?
- SÌ.
90
00:09:45,593 --> 00:09:46,961
JOE “MADMAN” DELL.
91
00:09:47,053 --> 00:09:48,688
IL PAZZO?
92
00:09:48,761 --> 00:09:51,730
TUO NONNO AVEVA RAGIONE, AMICO.
93
00:09:51,900 --> 00:09:53,667
QUESTO SPIEGA MOLTE COSE.
94
00:09:54,603 --> 00:09:57,106
PERCHÉ NON SEI A SCUOLA.
95
00:09:57,139 --> 00:09:58,673
AL DIAVOLO LA SCUOLA.
96
00:09:58,707 --> 00:10:00,875
SÌ, SEGUI LE ORME DEL PADRE.
97
00:10:00,909 --> 00:10:04,279
È QUESTO CHE DIREI A QUEL POLIZIOTTO?
98
00:10:04,313 --> 00:10:05,847
OH, CAZZO.
99
00:10:05,880 --> 00:10:07,982
IL PAZZO AVREBBE AFFRONTATO QUELL'AGENTE.
100
00:10:08,016 --> 00:10:09,384
CI STO ANCORA LAVORANDO.
101
00:10:09,418 --> 00:10:11,019
CI VEDIAMO.
102
00:10:11,052 --> 00:10:12,587
SÌ.
103
00:10:12,621 --> 00:10:16,191
EHI, SIEDITI CON NOI E PORTA IL PAZZO.
104
00:10:22,931 --> 00:10:25,567
COSA STA SUCCEDENDO?
105
00:10:25,600 --> 00:10:27,102
PERCHÉ NON SEI A SCUOLA?
106
00:10:27,136 --> 00:10:28,603
PERCHÉ NON SEI AL LAVORO?
107
00:10:28,637 --> 00:10:30,339
COSA STA SUCCEDENDO QUI?
108
00:10:30,372 --> 00:10:31,740
VA TUTTO BENE, RAGAZZO.
109
00:10:31,773 --> 00:10:37,946
TUO PADRE E IO ABBIAMO DECISO CHE FORSE DOVREI CAMBIARE IL MIO STILE DI VITA.
110
00:10:40,081 --> 00:10:41,883
DOVE ANDRAI?
111
00:10:41,916 --> 00:10:44,419
OH, IN UN BEL POSTO.
112
00:10:44,453 --> 00:10:45,920
COME SI CHIAMA?
113
00:10:45,954 --> 00:10:47,322
SILVER SUNSET.
114
00:10:47,356 --> 00:10:49,624
ORA, METTI VIA QUELLA CHITARRA...
115
00:10:49,658 --> 00:10:51,126
VOGLIO VEDERLA.
116
00:10:51,160 --> 00:10:53,462
VUOI ASCOLTARMI?!
117
00:10:53,495 --> 00:10:56,365
FORSE DOVREMMO PORTARLO CON NOI.
118
00:10:56,398 --> 00:10:58,800
SÌ, PORTATEMI CON VOI.
119
00:10:58,833 --> 00:11:02,804
PERCHÉ OVUNQUE VADA JOE, IO VADO CON LUI.
120
00:11:02,837 --> 00:11:07,075
SE PARLI CON LA MAGGIOR PARTE DEI NOSTRI RESIDENTI...
121
00:11:07,109 --> 00:11:09,077
OH, DIAMINE, A TUTTI LORO...
122
00:11:09,111 --> 00:11:13,382
SCOPRIRETE CHE SONO VERAMENTE PIÙ FELICI RISPETTO A DOVE VIVEVANO PRIMA.
123
00:11:13,415 --> 00:11:14,816
SEMBRA DAVVERO TRANQUILLO.
124
00:11:14,849 --> 00:11:17,186
FORSE DOVREI ANDARE A CONTROLLARE.
125
00:11:17,219 --> 00:11:19,121
ALLORA, QUANTO COSTA?
126
00:11:19,154 --> 00:11:20,522
RONNY!
127
00:11:20,555 --> 00:11:23,492
MI DISPIACE, DOTTOR ADLER.
128
00:11:23,525 --> 00:11:27,162
Sarei sorpreso se Ronny non fosse un po' arrabbiato.
129
00:11:27,196 --> 00:11:30,932
Vedo quanto ama suo nonno.
130
00:11:30,965 --> 00:11:33,602
RONNY, TI CHIEDO UNA COSA.
131
00:11:33,635 --> 00:11:37,439
QUAL È LA COSA PIÙ IMPORTANTE PER TE RIGUARDO A TUO NONNO?
132
00:11:37,472 --> 00:11:40,775
È UNA DOMANDA COMPLICATA, MA VUOI CHE SIA FELICE.
133
00:11:40,809 --> 00:11:42,111
SÌ.
134
00:11:42,144 --> 00:11:44,779
E CHE STIA BENE E SIA ACCUDITO.
135
00:11:44,813 --> 00:11:46,715
LO STIAMO GIÀ FACENDO.
136
00:11:46,911 --> 00:11:50,072
NOI POSSIAMO FARLO MEGLIO. È TUTTO CIÒ CHE FACCIAMO QUI.
137
00:11:50,090 --> 00:11:53,193
CI PRENDIAMO CURA DELLE PERSONE. CI PRENDIAMO CURA DI LORO.
138
00:11:53,343 --> 00:11:56,580
È DIFFICILE QUELLO CHE STO PER DIRTI,
139
00:11:56,691 --> 00:12:02,663
MA VERRÀ UN MOMENTO IN CUI TUO NONNO AVRÀ BISOGNO DI MOLTE CURE.
140
00:12:03,358 --> 00:12:07,795
E VOGLIO CHE TU SAPPIA CHE NOI SAREMO LÌ PER LUI.
141
00:12:07,925 --> 00:12:10,940
LO SAREMO ASSOLUTAMENTE.
142
00:12:19,492 --> 00:12:21,126
BENE, È TUTTO A POSTO.
143
00:12:21,214 --> 00:12:23,517
CHIAMAMI SE HAI BISOGNO DI QUALCOSA.
144
00:12:23,551 --> 00:12:28,722
TI CHIAMO ANCHE SE NON MI SERVE NULLA, SOLO PER INFASTIDIRE TUO PADRE.
145
00:12:28,756 --> 00:12:32,760
VIENGO A TROVARTI SPESSO, SOLO PER INFASTIDIRE MIO PADRE.
146
00:12:32,793 --> 00:12:35,729
CHIAMACI PRIMA DI VENIRE A TROVARCI.
147
00:12:35,763 --> 00:12:37,731
È UNA DELLE NOSTRE REGOLE.
148
00:12:37,765 --> 00:12:40,301
NON È SOLO LA CASA DI TUO NONNO.
149
00:12:40,334 --> 00:12:43,270
È LA CASA DI ALTRE PERSONE.
150
00:12:47,140 --> 00:12:51,312
QUESTO TIPO È COME UNA PUBBLICITÀ DI BIGLIETTI DI AUGURI.
151
00:12:53,347 --> 00:12:59,451
Ehi, Ronny, perché non ti siedi qui?
152
00:12:59,552 --> 00:13:02,755
DEVO SOLO SCAMBIARE DUE PAROLE CON TUO PADRE.
153
00:13:03,108 --> 00:13:04,577
CERTO.
154
00:13:05,419 --> 00:13:06,953
CIAO, TARA.
155
00:13:07,027 --> 00:13:08,995
TI DISPIACE SE MI SIEDO QUI?
- COME PREFERISCI.
156
00:13:12,203 --> 00:13:15,173
È TUO NONNO QUELLO CHE È VENUTO CON TE?
157
00:13:19,275 --> 00:13:22,712
C'È QUALCOSA DI STRANO IN QUESTO POSTO.
158
00:13:23,668 --> 00:13:25,603
COSA VUOI DIRE?
159
00:13:25,801 --> 00:13:28,770
NON LO SO...
160
00:13:28,851 --> 00:13:30,948
C'È E BASTA.
161
00:13:43,491 --> 00:13:45,326
EHI?
162
00:13:47,954 --> 00:13:49,790
EHI?
163
00:13:53,475 --> 00:13:54,977
A CHE SERVE?
164
00:13:55,010 --> 00:13:59,448
PER AIUTARTI A DORMIRE E FARTI DIMENTICARE.
165
00:13:59,481 --> 00:14:01,416
OOH, PERCHÉ...
166
00:14:02,617 --> 00:14:04,386
PERCHÉ DOVREI VOLER...
167
00:14:08,023 --> 00:14:10,659
DIMENTICARE?
168
00:14:47,696 --> 00:14:49,999
STASERA FARÒ UN PO' DI RITARDO.
169
00:14:50,032 --> 00:14:52,301
VADO A TROVARE JOE.
170
00:14:52,334 --> 00:14:55,804
FORSE JOE HA BISOGNO DI UN PO' PIÙ DI TEMPO PER ADATTARSI.
171
00:14:55,837 --> 00:14:58,307
HO GIÀ ASPETTATO UN'INTERA SETTIMANA.
172
00:14:58,954 --> 00:15:01,923
NON CREDO CHE SIA UNA BUONA IDEA.
173
00:15:02,811 --> 00:15:05,780
HAI BUTTATO FUORI DI CASA QUELL'UOMO.
174
00:15:05,933 --> 00:15:09,595
NON TI BASTA? VUOI ANCHE CHE SI SENTA SOLO?
175
00:15:11,030 --> 00:15:12,631
RONNY.
176
00:15:14,888 --> 00:15:18,725
SO CHE PENSI CHE JOE SIA UN FANTASTICO,
177
00:15:18,876 --> 00:15:23,414
MA LASCIA CHE TI RACCONTI QUALCOSA DI LUI CHE NON SAI.
178
00:15:23,590 --> 00:15:26,708
LUI NON È STATO PER ME NEANCHE LA METÀ DEL PADRE CHE IO SONO PER TE.
179
00:15:26,786 --> 00:15:30,089
ALLORA PERCHÉ VORREI CHE FOSSE MIO PADRE?
180
00:15:30,217 --> 00:15:32,753
QUESTA È INGA.
181
00:15:32,882 --> 00:15:35,158
HA CERCATO DI ENTRARE NEI MIEI PANTALONI.
182
00:15:35,195 --> 00:15:37,853
COSA NE PENSI? DOVREI CEDERE?
183
00:15:37,978 --> 00:15:40,115
BEH, NON LO SO.
184
00:15:40,149 --> 00:15:42,151
PENSI DI POTERLA GESTIRE?
185
00:15:42,184 --> 00:15:44,519
GESTIRLA? LEI PUÒ GESTIRE ME?
186
00:15:44,553 --> 00:15:46,288
È QUESTO CHE DOVRESTI CHIEDERTI.
187
00:15:46,321 --> 00:15:48,823
DIVERTENTE... ANDIAMO, JOE, BUTTA GIÙ.
188
00:15:48,857 --> 00:15:50,359
COS'È QUELLO?
189
00:15:50,392 --> 00:15:53,241
È UN FARMACO PER LA PRESSIONE SANGUIGNA.
- NE HA BISOGNO?
190
00:15:53,328 --> 00:15:57,099
QUI DISTRIBUISCONO IL VIAGRA COME CARAMELLE.
191
00:15:57,132 --> 00:15:59,902
SÌ, SE PRENDI IL VIAGRA... SAREBBE SPAVENTOSO.
192
00:15:59,935 --> 00:16:01,503
NON MI SERVE IL VIAGRA.
193
00:16:01,536 --> 00:16:06,275
IL SESSO È UNA COSA MENTALE...
194
00:16:06,308 --> 00:16:08,510
LE LABBRA.
195
00:16:08,543 --> 00:16:11,846
BACIARE.
196
00:16:11,880 --> 00:16:15,250
È QUI CHE INIZIA L'AMORE.
197
00:16:23,075 --> 00:16:25,510
QUANDO L'HAI ACCORDATA L'ULTIMA VOLTA?
198
00:16:25,544 --> 00:16:29,276
CHE GIORNO È?
- MARTEDÌ.
199
00:16:29,436 --> 00:16:32,972
DAVVERO?
È MARTEDÌ?
200
00:16:35,404 --> 00:16:39,374
IN QUESTO POSTO SI PERDE LA CONSAPEVOLEZZA DEL TEMPO.
201
00:16:39,951 --> 00:16:42,520
SEI SICURO DI STARE BENE?
202
00:16:42,637 --> 00:16:45,039
SÌ, STO BENE.
203
00:16:46,023 --> 00:16:48,992
SONO PIUTTOSTO CONTENTO, IN REALTA'.
204
00:16:49,360 --> 00:16:53,731
TRANNE CHE CONTINUO AD AVERE STRANI SOGNI.
205
00:16:58,193 --> 00:17:02,231
Ehi, ho pensato a “The Sittin' Here Blues”
206
00:17:02,264 --> 00:17:03,665
E...
207
00:17:03,698 --> 00:17:06,902
Sai, la canzone che hai scritto per me?
208
00:17:06,936 --> 00:17:08,403
Certo.
209
00:17:08,437 --> 00:17:09,939
GUARDA QUI.
210
00:17:29,184 --> 00:17:34,622
SÌ, BEH, FORSE PIÙ TARDI, OK?
211
00:17:37,332 --> 00:17:39,068
COME STA TUO NONNO?
212
00:17:41,188 --> 00:17:44,151
STA... BENE.
213
00:17:44,565 --> 00:17:47,346
E TUA...
- NONNA.
214
00:17:48,520 --> 00:17:50,021
NON MOLTO BENE.
215
00:17:50,200 --> 00:17:53,103
NON SA PIU' DOVE SI TROVA.
216
00:17:53,783 --> 00:17:59,789
COSA INTENDEVI L'ALTRO GIORNO QUANDO HAI DETTO CHE QUESTO POSTO ERA STRANO?
217
00:17:59,865 --> 00:18:01,700
NON LO SO.
218
00:18:01,855 --> 00:18:06,010
SÌ, MA QUELLO CHE INTENDO È... CI HO PENSATO. E TUTTA QUESTA STORIA È...
219
00:18:10,805 --> 00:18:12,774
NE PARLIAMO PIÙ TARDI, OKAY?
220
00:18:13,028 --> 00:18:15,663
OKAY, VA BENE.
221
00:18:18,275 --> 00:18:20,878
MA HA DETTO CHE ERA FELICE.
222
00:18:21,008 --> 00:18:23,422
MA NON CREDO CHE INTENDESSE QUESTO.
223
00:18:23,529 --> 00:18:26,365
PENSI CHE JOE NON SIA FELICE DI STARE LÌ?
224
00:18:26,446 --> 00:18:28,514
MAMMA, SO SOLO CHE JOE NON È SE STESSO.
225
00:18:28,571 --> 00:18:30,732
CI VUOLE TEMPO PER ADATTARSI.
226
00:18:30,794 --> 00:18:35,506
SIAMO QUI DA 10 ANNI. TUO PADRE ANCORA NON SA DOVE SI TROVANO LE COSE.
227
00:18:36,505 --> 00:18:37,874
HEY, C'È QUALCUNO IN CASA?
228
00:18:38,460 --> 00:18:39,761
RONNY, BENE... SEI QUI.
229
00:18:39,928 --> 00:18:42,230
MI DAI UNA MANO, PER FAVORE?
230
00:18:43,732 --> 00:18:46,334
COS'È QUESTA ROBA?
231
00:18:47,303 --> 00:18:50,106
È UN COMPUTER. COSA TI SEMBRA?
232
00:18:50,307 --> 00:18:53,210
MA TU NON NE SAI NIENTE DI COMPUTER, PAPÀ.
233
00:18:53,243 --> 00:18:56,446
NON SAI NEANCHE USARE UN APRICONSERVE ELETTRICO.
234
00:18:56,506 --> 00:18:58,542
NON STIAMO PARLANDO DI APRICONSERVE.
235
00:18:58,771 --> 00:19:00,239
STIAMO PARLANDO DI COMPUTER.
236
00:19:00,250 --> 00:19:05,188
E GUARDA CHE CASO, MI SONO INSEGNATO DA SOLO IN UFFICIO.
237
00:19:05,353 --> 00:19:07,288
POSSIAMO PERMETTERCELO?
238
00:19:07,321 --> 00:19:10,792
POSSIAMO PERMETTERCI DI NON AVERLO?
239
00:19:10,825 --> 00:19:15,029
Senti, voglio che le cose vadano meglio per noi,
240
00:19:15,063 --> 00:19:16,498
PER TUTTI NOI.
241
00:19:16,531 --> 00:19:20,168
E TU PENSI CHE UN COMPUTER POSSA RISOLVERE IL PROBLEMA?
242
00:19:20,201 --> 00:19:23,204
DIVERTITI CON IL TUO COMPUTER.
243
00:19:32,485 --> 00:19:34,521
COSA MI STAI FACENDO?
244
00:19:34,576 --> 00:19:36,211
STAI SOGNANDO DI NUOVO, JOE.
245
00:19:36,332 --> 00:19:38,133
È QUELLO CHE STA SUCCEDENDO?
246
00:19:38,188 --> 00:19:39,451
CERTO.
247
00:19:40,689 --> 00:19:42,657
COME STA?
248
00:19:42,691 --> 00:19:44,092
È ANCORA CON NOI.
249
00:19:44,125 --> 00:19:45,560
È VERO?
250
00:19:45,594 --> 00:19:48,930
BEH, MIO CARO JOE, HAI SVILUPPATO UNA PICCOLA TOLLERANZA.
251
00:19:48,963 --> 00:19:52,233
SÌ, HAI SVILUPPATO UNA PICCOLA RESISTENZA.
252
00:19:52,266 --> 00:19:55,470
SO COME DIVERTIRMI.
253
00:19:55,504 --> 00:19:58,039
NE SONO SICURO. DAI, PRENDIAMO LE SUE MEDICINE.
254
00:19:58,072 --> 00:20:04,212
HO CAPITO CHE UN TEMPO ERAI UN DONNAIOLO, JOE, È VERO?
255
00:20:04,245 --> 00:20:07,281
LO SONO ANCORA.
256
00:20:07,315 --> 00:20:11,085
IL SESSO È TUTTO NELLA MENTE E NELLE LABBRA.
257
00:20:11,119 --> 00:20:13,354
COSA HAI LÌ PER ME, BABY?
258
00:20:13,387 --> 00:20:17,158
VA BENE, JOE, METTI LA TESTA IN AVANTI.
259
00:20:17,191 --> 00:20:19,761
HO IL TUO CAPPELLO PREFERITO, AMICO.
260
00:20:22,997 --> 00:20:24,999
BENE... BLOCCO.
261
00:20:26,167 --> 00:20:28,069
NON OPPORRE RESISTENZA, JOE.
262
00:20:28,102 --> 00:20:30,104
DAI, CALMATI.
263
00:20:30,138 --> 00:20:31,640
ORA, VEDIAMO.
264
00:20:32,641 --> 00:20:34,709
ATTIVAZIONE AGHI 4...
265
00:20:36,144 --> 00:20:37,579
10...
266
00:20:38,580 --> 00:20:40,214
E 8.
267
00:20:40,248 --> 00:20:43,452
OK, STAND BY.
268
00:20:45,019 --> 00:20:46,320
ATTIVAZIONE.
269
00:21:42,563 --> 00:21:44,998
HEY, SONO CONTENTO CHE TU SIA VENUTA.
270
00:21:45,025 --> 00:21:48,994
NON PENSAVO SAPESSI SUONARE COSì BENE.
271
00:21:49,029 --> 00:21:51,697
BASTA, È GIA' ABBASTANZA ESALTATO.
272
00:21:51,731 --> 00:21:54,767
SE LA SIGNORA VUOLE, PUÒ DIRE COSE CARINE.
273
00:21:54,800 --> 00:21:57,670
ANCHE TU SEI STATO BRAVISSIMO. IO SONO TARA. CHILI.
274
00:21:57,703 --> 00:21:59,805
SÌ, CHILI.
275
00:22:00,242 --> 00:22:01,610
ESALTATO.
276
00:22:01,644 --> 00:22:03,817
NON DIRGLI...
277
00:22:04,334 --> 00:22:05,990
STAI BENE?
278
00:22:06,654 --> 00:22:09,755
NO, È SOLO MIA NONNA.
279
00:22:09,848 --> 00:22:14,221
HANNO CHIAMATO QUESTA MATTINA. È APPESA A UN FILO.
280
00:22:14,355 --> 00:22:17,687
AH, AMICO... CHILI.
GRAZIE, AMICO. CINQUE MINUTI?
281
00:22:17,823 --> 00:22:20,960
OK, PARLIAMO.
282
00:22:20,993 --> 00:22:22,862
SI È AGGRAVATA DI COLPO?
283
00:22:23,650 --> 00:22:27,704
L'ABBIAMO VISITATA UN GIORNO E IL GIORNO DOPO HA INIZIATO A SVANIRE.
284
00:22:27,868 --> 00:22:29,868
LE SEI MOLTO VICINA.
285
00:22:30,083 --> 00:22:33,699
MI HA PRATICAMENTE CRESCIUTO DOPO LA MORTE DI MIA MADRE.
286
00:22:34,010 --> 00:22:39,438
MIA NONNA NON È STATA MALATA UN SOLO GIORNO IN TUTTA LA SUA VITA, TRANNE FORSE PER UN PO' DI IPERTENSIONE.
287
00:22:40,585 --> 00:22:43,193
È QUELLO CHE DICONO AVESSE MIO NONNO.
288
00:22:43,376 --> 00:22:46,734
QUANDO HA INIZIATO A DIMINUIRE MI HANNO DETTO CHE AVEVA L'ALZHEIMER.
289
00:22:46,774 --> 00:22:48,876
MA NON POSSONO DIAGNOSTICARE L'ALZHEIMER A QUALCUNO...
290
00:22:49,255 --> 00:22:51,357
VERO?
291
00:23:23,186 --> 00:23:25,858
RONNY, CHE COSA C'È CHE NON VA?
292
00:23:32,716 --> 00:23:35,184
QUELLA CANZONE.
293
00:23:35,233 --> 00:23:38,202
CHE INTENDI CON “DOVE L'HO SENTITA”?
294
00:23:38,236 --> 00:23:39,904
L'HO INVENTATA IO.
295
00:23:39,938 --> 00:23:42,822
NON DIRE BALLE. L'HA SCRITTA MIO NONNO!
296
00:23:42,879 --> 00:23:44,853
NO, NO, TUO NONNO...
297
00:23:44,925 --> 00:23:47,193
DIMMI COME L'HAI SENTITA.
298
00:23:47,249 --> 00:23:49,585
SUONI DECISAMENTE COME IL "MADMAN".
299
00:23:49,661 --> 00:23:51,672
È SOLO IL MIO MODO DI SUONARE, TUTTO QUI.
300
00:23:51,747 --> 00:23:54,383
QUESTA È SPORCA. C'È QUALCOSA DI INNATURALE IN TE.
301
00:23:54,449 --> 00:23:55,851
STAVO SOLO FACENDO PRATICA.
302
00:23:56,081 --> 00:23:58,583
NON VOLEVO TURBARE NESSUNO.
303
00:23:58,659 --> 00:24:00,195
TROPPO TARDI.
304
00:24:01,960 --> 00:24:03,394
VIENI QUI, AMICO!
305
00:24:03,427 --> 00:24:05,329
LASCIALO ANDARE.
- - LASCIAMI, CHILI!
306
00:24:22,237 --> 00:24:24,672
TRASCORRI UN PO' DI TEMPO CON LEI, HMM?
307
00:24:24,973 --> 00:24:27,643
PER TUTTO IL TEMPO CHE VUOI.
308
00:24:35,894 --> 00:24:38,997
EHI, MI DISPIACE.
309
00:24:40,140 --> 00:24:42,342
L'HANNO UCCISA.
310
00:24:42,822 --> 00:24:45,758
NON SO COME, MA L'HANNO FATTO.
311
00:24:54,202 --> 00:24:55,603
POSSO AIUTARTI?
312
00:24:55,755 --> 00:24:58,225
SONO QUI PER VEDERE MIO NONNO.
313
00:24:58,258 --> 00:25:00,727
NON PUOI PRESENTARTI COSÌ ALL'IMPROVVISO.
314
00:25:00,820 --> 00:25:03,357
VOGLIO VEDERE MIO NONNO!
315
00:25:03,419 --> 00:25:05,621
- JOE!
- SCUSA?
316
00:25:06,660 --> 00:25:08,808
QUESTA È LA STANZA DI MIO NONNO.
317
00:25:08,903 --> 00:25:12,388
PER NIENTE! QUESTA È LA STANZA DI MIO PADRE.
318
00:25:12,803 --> 00:25:14,272
VEDI, RONNY,
319
00:25:14,305 --> 00:25:17,212
ABBIAMO DELLE REGOLE PER EVITARE CHE ACCADANO COSE DEL GENERE.
320
00:25:17,269 --> 00:25:18,571
AL DIAVOLO LE TUE REGOLE, AMICO.
321
00:25:18,604 --> 00:25:19,905
DOV'È MIO NONNO?!
322
00:25:19,939 --> 00:25:21,841
VOGLIO SAPERLO SUBITO!
323
00:25:21,874 --> 00:25:23,843
DEVI CALMARTI.
324
00:25:23,876 --> 00:25:25,578
LO FARÒ QUANDO LO VEDRÒ!
325
00:25:25,611 --> 00:25:29,048
PENSO CHE DOVRESTI CALMARTI PRIMA.
326
00:25:29,081 --> 00:25:32,985
VEDI, RONNY, LE CONDIZIONI DI TUO NONNO SONO CAMBIATE.
327
00:25:33,018 --> 00:25:34,854
ECCO PERCHÉ LO ABBIAMO TRASFERITO.
328
00:25:34,887 --> 00:25:36,922
COSA INTENDI CON “CAMBIATE”?
329
00:25:36,956 --> 00:25:38,257
L'HO DETTO A TUO PADRE.
330
00:25:38,290 --> 00:25:40,693
NON VOLEVA TURBARTI.
331
00:25:40,726 --> 00:25:42,194
COSA C'È CHE NON VA IN JOE?
332
00:25:42,227 --> 00:25:44,496
JOE È UN UOMO ANZIANO, RONNY.
333
00:25:44,530 --> 00:25:47,199
È QUESTO CHE C'È CHE NON VA IN LUI.
334
00:25:49,669 --> 00:25:52,872
EHI, PAZZO, EHI.
335
00:25:55,407 --> 00:25:57,843
EHI, AMICO, CHE SUCCEDE?
336
00:25:57,877 --> 00:26:01,313
AH, CHE TI HANNO FATTO?
337
00:26:01,346 --> 00:26:03,849
NIENTE. NIENTE.
338
00:26:05,134 --> 00:26:08,470
NON SEMBRA.
339
00:26:08,816 --> 00:26:11,753
DEVO PARLARTI DI UNA COSA.
340
00:26:12,033 --> 00:26:15,637
TI RICORDI QUELLA CANZONE CHE HAI SCRITTO PER ME? “SITTIN' HERE BLUES”?
341
00:26:15,919 --> 00:26:20,907
L'HAI SUONATA A QUALCUN ALTRO?
- MI DISPIACE, IO...
342
00:26:23,187 --> 00:26:26,477
NON C'È PIÙ.
343
00:26:27,179 --> 00:26:29,970
NON C'È PIÙ.
344
00:26:39,032 --> 00:26:42,769
SO CHE LO ODI, MA È TUO PADRE.
345
00:26:42,789 --> 00:26:44,591
PAPÀ, LO STANNO FANTASCIANDO.
346
00:26:44,625 --> 00:26:47,093
Ci penserò io, Ronny, ok?
347
00:26:48,109 --> 00:26:49,944
Non permetterò che facciano del male a Joe.
348
00:26:53,570 --> 00:26:55,572
PAPÀ, STAI BENE?
349
00:26:56,443 --> 00:26:57,844
ANCHE MEGLIO.
350
00:26:58,226 --> 00:27:00,195
MOLTO MEGLIO.
351
00:27:00,948 --> 00:27:03,951
OGGI HO LASCIATO IL LAVORO.
- COSA?
352
00:27:04,185 --> 00:27:07,742
LO SO, SEMBRA IMPULSIVO.
353
00:27:07,863 --> 00:27:14,052
SOPRATTUTTO PER ME. MA HO SEMPRE VOLUTO LAVORARE IN PROPRIO.
354
00:27:14,280 --> 00:27:18,051
E FINALMENTE HO TROVATO UN MODO PER FARLO.
355
00:27:19,750 --> 00:27:30,427
FINO AD ORA, TUTTO CIÒ CHE SONO STATO, CHE HO FATTO, L'HO FATTO PERCHÉ NON VOLEVO ESSERE COME JOE.
356
00:27:30,505 --> 00:27:37,645
MA NONOSTANTE TUTTI I DIFETTI DI JOE, C'È QUALCOSA DI LUI CHE HO IMPARATO AD APPREZZARE.
357
00:27:37,874 --> 00:27:43,980
HA FATTO CIÒ CHE VOLEVA FARE DELLA SUA VITA ED ERA FELICE.
358
00:27:44,146 --> 00:27:47,049
PERCHÉ MI STAI DICENDO QUESTO?
359
00:27:47,118 --> 00:27:49,621
SENTI, FIGLIOLO...
360
00:27:49,654 --> 00:27:54,425
Non sempre desideriamo ciò che i nostri genitori hanno da offrirci,
361
00:27:54,458 --> 00:28:00,799
MA QUESTO NON SIGNIFICA CHE NON POSSIAMO ESSERE CIÒ CHE VOGLIAMO ESSERE.
362
00:28:02,567 --> 00:28:07,505
D'ORA IN POI, TU ED IO, RICOMINCIAMO DA CAPO.
363
00:28:09,473 --> 00:28:12,010
TI VOGLIO BENE, RONNY.
364
00:28:13,878 --> 00:28:17,481
È TUTTO CIÒ CHE CONTA.
365
00:28:28,141 --> 00:28:30,877
COSA INTENDI DIRE CON “TUO PADRE È DIVERSO”?
366
00:28:30,941 --> 00:28:34,878
UN ATTIMO PRIMA QUEST'UOMO È COME IL SIGNOR NEGATIVO.
367
00:28:34,911 --> 00:28:37,380
E UN ATTIMO DOPO È...
368
00:28:38,660 --> 00:28:41,263
NON LO SO.
NON SO CHI SIA.
369
00:28:41,517 --> 00:28:46,289
FORSE NON GLI PIACEVA AVERE TUO NONNO INTORNO E ORA CHE NON C'È PIÙ...
370
00:28:46,322 --> 00:28:48,925
NO, TARA, È PIÙ DI QUESTO.
371
00:28:48,959 --> 00:28:50,994
È CAMBIATO IN QUALCHE MODO.
372
00:28:51,027 --> 00:28:56,099
NON SO COME, MA È UNA PERSONA COMPLETAMENTE DIVERSA.
373
00:28:58,001 --> 00:29:00,503
SEI MOLTO FORTUNATO, RONNY.
374
00:29:00,537 --> 00:29:04,474
VOGLIAMO CHE TU ABBIA TUTTE LE OPZIONI A TUA DISPOSIZIONE.
375
00:29:04,507 --> 00:29:07,578
OPZIONI CHE NON HA MAI AVUTO, O CHE PENSAVA DI NON AVERE.
376
00:29:07,611 --> 00:29:09,079
FINORA.
377
00:29:09,112 --> 00:29:11,481
SI COMPORTA IN MODO DIVERSO?
378
00:29:11,514 --> 00:29:15,285
OK, SI COMPORTA IN MODO DIVERSO.
379
00:29:15,318 --> 00:29:18,889
MA, COSA PIÙ IMPORTANTE, PENSA IN MODO DIVERSO.
380
00:29:18,922 --> 00:29:24,795
HA SMESSO DI NEGARE SE STESSO, E QUESTA È UNA COSA POSITIVA PER TUTTI NOI.
381
00:29:24,828 --> 00:29:28,799
OK, SONO D'ACCORDO CON TE, MA PERCHÉ PROPRIO ADESSO?
382
00:29:28,832 --> 00:29:31,401
NON PENSI CHE SIA MOLTO STRANO?
383
00:29:31,434 --> 00:29:33,036
COSA C'È DI STRANO?
384
00:29:33,069 --> 00:29:34,404
LA VITA.
385
00:29:34,437 --> 00:29:36,039
LA VITA È STRANA?
386
00:29:36,072 --> 00:29:39,475
NO, LA VITA, MIA CARA, È FANTASTICA.
387
00:29:39,509 --> 00:29:41,016
VUOI FARE COLAZIONE?
388
00:29:41,203 --> 00:29:43,915
NO GRAZIE, TESORO, HO GIÀ FATTO COLAZIONE.
389
00:29:44,022 --> 00:29:45,523
DIO, SEI BELLISSIMA.
390
00:29:45,664 --> 00:29:47,466
È UN VESTITO NUOVO?
391
00:29:47,848 --> 00:29:49,150
NO.
392
00:29:49,388 --> 00:29:51,890
RAGAZZA, LO FAI SEMBRARE NUOVO DI ZECCA.
393
00:29:52,155 --> 00:29:53,456
VIENI QUI.
394
00:29:54,860 --> 00:29:56,158
HANK.
395
00:29:56,337 --> 00:29:59,126
EHI, SEI LA MIA DONNA.
396
00:29:59,220 --> 00:30:02,487
E POSSO FARLO QUANDO VOGLIO.
397
00:30:08,872 --> 00:30:11,808
QUANDO HAI INIZIATO A BACIARE COSÌ ALL'IMPROVVISO?
398
00:30:11,842 --> 00:30:13,869
QUELLA TUA BOCCA È PERICOLOSA.
399
00:30:14,016 --> 00:30:20,546
NON LO SAPEVI? BACIARE È L'INIZIO DEL FARE L'AMORE.
400
00:31:07,330 --> 00:31:09,165
POSSO AIUTARTI?
401
00:31:32,756 --> 00:31:35,726
ORA, HANK, VOGLIO SOLO CHE TI RILASSI.
402
00:31:35,759 --> 00:31:41,197
SENTIRAI UNA SENSAZIONE FORTE, MA NON DEL TUTTO SPIACEVOLE.
403
00:31:41,231 --> 00:31:44,668
DOVRESTI CONOSCERE LA PROCEDURA ORMAI, HANK.
404
00:31:44,701 --> 00:31:46,069
PRONTO?
405
00:31:46,102 --> 00:31:47,403
PRONTO.
406
00:31:47,437 --> 00:31:49,205
ATTIVA, PER FAVORE.
407
00:32:27,343 --> 00:32:28,579
EHI, RONNY.
408
00:32:28,612 --> 00:32:30,113
BUONA GIORNATA A SCUOLA?
409
00:32:30,146 --> 00:32:33,383
COSA STAVI FACENDO AL SILVER SUNSET OGGI?
410
00:32:36,694 --> 00:32:40,152
COME SAI CHE ERO LÌ?
- TI HO VISTO.
411
00:32:42,026 --> 00:32:46,565
VUOI DIRMI COSA STA SUCCEDENDO, PAPÀ?
412
00:32:47,397 --> 00:32:50,333
DOVE HAI TROVATO I SOLDI PER LASCIARE IL LAVORO?
413
00:32:50,811 --> 00:32:54,149
DOVE HAI TROVATO I SOLDI PER COMPRARE TUTTA QUESTA ROBACCIA?
414
00:32:56,506 --> 00:32:59,475
COSA TI STA SUCCEDENDO VERAMENTE?
415
00:32:59,509 --> 00:33:01,812
COSA STA SUCCEDENDO VERAMENTE A JOE?
416
00:33:01,845 --> 00:33:04,648
NON CAPISCO COSA INTENDI.
417
00:33:04,681 --> 00:33:07,483
MI STAI MENTENDO?
418
00:33:09,452 --> 00:33:13,189
MI MENTI SPUDORATAMENTE IN FACCIA?
419
00:33:14,691 --> 00:33:17,961
È COSÌ GRAVE, PAPÀ?
420
00:33:17,994 --> 00:33:22,032
TI VERGOGNI DI QUALCOSA?
421
00:33:22,065 --> 00:33:23,934
DIMMELO.
422
00:33:23,967 --> 00:33:27,103
NON POSSO DIRTELO.
423
00:33:27,137 --> 00:33:29,673
HO FATTO UN ACCORDO.
424
00:33:31,041 --> 00:33:34,510
VA BENE, PERCHÉ IO PARLERÒ CON IL DOTTOR ADLER.
425
00:33:34,545 --> 00:33:37,480
FORSE MI DIRÀ QUALCOSA CHE VOGLIO SAPERE.
426
00:33:37,513 --> 00:33:38,849
RONNY! RONNY!
427
00:33:43,920 --> 00:33:46,022
CHIUDI LA PORTA.
428
00:33:47,791 --> 00:33:50,761
C'È QUALCOSA DI TE CHE NON MI PIACE.
429
00:33:50,794 --> 00:33:55,031
SEI UNO DI QUELLI CHE NON POSSONO FARE A MENO DI CREARE PROBLEMI.
430
00:33:55,065 --> 00:33:58,434
È UNA QUALITÀ INTERESSANTE, MA NON POSSO FARCI NULLA.
431
00:33:58,468 --> 00:34:01,538
DI SICURO NON POSSO VENDERLA, SE CAPISCI COSA INTENDO.
432
00:34:01,572 --> 00:34:03,540
PER FAVORE,
433
00:34:03,574 --> 00:34:06,142
LASCIAMI ANDARE.
434
00:34:06,176 --> 00:34:08,178
NON POSSO, JOE.
435
00:34:08,211 --> 00:34:11,948
MEMORIA SENSORIALE,
QUADRANTE POSTERIORE DESTRO.
436
00:34:11,982 --> 00:34:15,552
AH, HO DELLE CATTIVE NOTIZIE, JOE.
437
00:34:15,586 --> 00:34:17,087
CATTIVE NOTIZIE.
438
00:34:17,120 --> 00:34:21,424
STAI PER PRENDERE UNA BRUTTA STRADA, AMICO MIO.
439
00:34:21,457 --> 00:34:26,630
STAI MASSACRANDO LE MENTI DEGLI ALTRI SOLO PER MIGLIORARE TE STESSO, AMICO?
440
00:34:26,663 --> 00:34:28,632
TI SBAGLI DI GROSSO.
441
00:34:28,665 --> 00:34:38,508
L'UOMO DA CUI HO IMPARATO LE MIE COMPETENZE TECNICHE E LA DONNA DA CUI HO IMPARATO IL MIO SENSO DEGLI AFFARI SONO ENTRAMBI ANZIANI.
442
00:34:38,542 --> 00:34:45,015
QUANDO UNA PERSONA MUORE, TUTTO CIÒ CHE È MUORE CON LEI, MA NON DEVE ESSERE NECESSARIAMENTE COSÌ.
443
00:34:45,048 --> 00:34:48,985
NON C'È ABILITÀ AL MONDO CHE NON POSSA ESSERE IMPIANTATA...
444
00:34:49,019 --> 00:34:51,021
STANNO UCCIDENDO DELLE PERSONE PER FARLO!
445
00:34:51,054 --> 00:34:54,157
STANNO UCCIDENDO JOE, IN QUESTO MOMENTO!
446
00:34:54,190 --> 00:34:56,593
NON LO STANNO UCCIDENDO, RONNY.
447
00:34:56,627 --> 00:34:58,128
Credimi.
448
00:34:58,161 --> 00:35:00,430
Non sta provando alcun dolore.
449
00:35:00,463 --> 00:35:04,167
PAPÀ, STANNO UCCIDENDO LA SUA PERSONALITÀ.
450
00:35:04,200 --> 00:35:05,902
A TE NON IMPORTA NULLA.
451
00:35:05,936 --> 00:35:07,738
JOE È UN VECCHIO.
452
00:35:07,771 --> 00:35:10,106
VUOI TRATTENERLO.
453
00:35:10,140 --> 00:35:13,343
VUOI CHE RIMANGA CON TE PER SEMPRE, VERO?
454
00:35:13,376 --> 00:35:15,946
BENE, ECCO COME FARE.
455
00:35:15,979 --> 00:35:19,015
HO UNA PARTE DI LUI QUI DENTRO DI ME.
456
00:35:22,719 --> 00:35:25,121
TI ODIO.
457
00:35:25,989 --> 00:35:27,457
RONNY.
458
00:35:30,246 --> 00:35:34,451
TUTTO QUELLO CHE HO FATTO ERA PER MIGLIORARE LE COSE TRA NOI.
459
00:35:37,412 --> 00:35:39,114
GRAZIE PER ESSERE VENUTO, CHILI.
460
00:35:43,540 --> 00:35:48,144
DEVO DIRTI CHE NON MI SENTO A MIO AGIO IN QUESTA SITUAZIONE.
461
00:35:48,178 --> 00:35:50,981
TI PROMETTO CHE NESSUNO SI FARÀ MALE, AMICO.
462
00:35:51,014 --> 00:35:53,917
HO SOLO BISOGNO DI UN PO' DI AIUTO PER ENTRARE.
463
00:35:54,404 --> 00:36:00,109
Non voglio andare in prigione, ma devo tirare fuori Joe da lì.
464
00:36:01,291 --> 00:36:05,295
VA BENE, VIENI CON ME.
465
00:36:05,328 --> 00:36:07,998
NO, DEVO FARLO DA SOLO.
466
00:36:08,031 --> 00:36:10,033
NON VOGLIO CHE TU SIA COINVOLTO.
467
00:36:10,785 --> 00:36:14,721
CHILI, PER FAVORE, AMICO, È PER IL PAZZO.
468
00:36:23,647 --> 00:36:25,248
PER IL PAZZO.
469
00:36:25,281 --> 00:36:27,517
SÌ.
470
00:36:28,033 --> 00:36:29,334
HO PAURA, RONNY.
471
00:36:29,367 --> 00:36:33,171
LO SO, MA È PER QUESTO CHE TUA NONNA SEMBRAVA ESSERE SPARITA.
472
00:36:33,471 --> 00:36:40,378
È QUELLO CHE STANNO FACENDO A JOE, E SE NON LI FERMO NON RIMARRÀ PIÙ NULLA.
473
00:36:40,412 --> 00:36:42,380
OK, IO...
474
00:36:42,414 --> 00:36:45,617
PERCHÉ NON MI RAGGIUNGI LÌ?
475
00:36:47,883 --> 00:36:49,217
RONNY.
476
00:36:49,921 --> 00:36:51,623
COSA?
477
00:37:00,729 --> 00:37:02,064
BUONA FORTUNA.
478
00:37:19,417 --> 00:37:21,719
CHE DIAVOLO STAI FACENDO?
479
00:37:21,753 --> 00:37:23,721
PORTAMI DA MIO NONNO.
480
00:37:23,755 --> 00:37:25,057
PORTAMI DA LUI!
481
00:37:25,090 --> 00:37:27,357
NON È IN QUESTA PARTE DELL'EDIFICIO.
482
00:37:27,419 --> 00:37:28,721
APRI QUELLA PORTA.
483
00:37:28,782 --> 00:37:30,116
DAI, FORZA!
484
00:37:31,387 --> 00:37:32,688
COSA CI FA QUI?
485
00:37:32,731 --> 00:37:34,067
HA UNA PISTOLA.
486
00:37:34,100 --> 00:37:35,701
NON FARE NESSUNA SCEMATA, RAGAZZO.
487
00:37:35,734 --> 00:37:38,371
NESSUNO DEVE FARE DEL MALE A NESSUNO.
488
00:37:38,404 --> 00:37:41,640
DILLO A MIO NONNO.
489
00:37:41,674 --> 00:37:44,977
MUOVITI!
490
00:37:50,883 --> 00:37:54,053
TUO NONNO È QUI, RAGAZZO.
491
00:37:54,087 --> 00:37:57,123
OH, MIO DIO.
492
00:37:57,156 --> 00:37:59,025
QUALE È?
493
00:37:59,058 --> 00:38:00,759
QUESTO.
494
00:38:01,193 --> 00:38:02,828
FERMI.
495
00:38:10,303 --> 00:38:11,937
APRI QUESTA PORTA SUBITO.
496
00:38:11,970 --> 00:38:14,173
TIRALO FUORI DI LÌ.
497
00:38:14,207 --> 00:38:15,541
SPEGNI LO SPRAY.
498
00:38:30,824 --> 00:38:33,827
TI PORTERÒ VIA DA QUI.
499
00:38:34,692 --> 00:38:36,494
SCENDIAMO.
500
00:38:37,596 --> 00:38:39,332
ANDIAMO.
501
00:38:39,846 --> 00:38:42,081
E ADESSO, RAGAZZO?
502
00:38:42,206 --> 00:38:44,441
ORA CI ENTRI TU.
503
00:38:45,904 --> 00:38:47,540
PRIMA LE DONNE.
504
00:38:47,573 --> 00:38:48,874
COSA STA SUCCEDENDO?
505
00:38:48,907 --> 00:38:50,476
TI PORTO VIA DA QUI.
506
00:38:50,509 --> 00:38:51,777
NON PREOCCUPARTI.
507
00:38:56,615 --> 00:38:58,651
LEVATI, PAPA'.
508
00:38:58,684 --> 00:39:00,819
NON AGGRAVARE UNA SITUAZIONE GIÀ DIFFICILE.
509
00:39:00,853 --> 00:39:02,621
SO CHE SEI ARRABBIATO.
510
00:39:02,655 --> 00:39:04,623
NON VUOI UCCIDERE NESSUNO.
511
00:39:04,657 --> 00:39:07,060
NON HO PAURA DI UCCIDERTI.
512
00:39:07,093 --> 00:39:11,197
RONNY, PENSI CHE SIA QUESTO CIÒ CHE JOE VORREBBE?
513
00:39:11,230 --> 00:39:12,865
CHE TU VADA IN PRIGIONE?
514
00:39:12,898 --> 00:39:15,568
CHE NE SAI TU DI CIÒ CHE VUOLE JOE?
515
00:39:15,601 --> 00:39:18,337
DOVRÒ AFFRONTARE LA SITUAZIONE A MODO MIO.
516
00:39:18,371 --> 00:39:21,707
NO, ASPETTA. DAMMI QUALCHE MINUTO CON LUI.
517
00:39:21,740 --> 00:39:23,042
DA SOLO.
518
00:39:23,076 --> 00:39:25,378
FARÒ QUELLO CHE DEVE ESSERE FATTO.
519
00:39:27,246 --> 00:39:30,616
IL TAXIMETRO STA SCORRENDO.
520
00:39:30,649 --> 00:39:33,386
SARÒ NEL MIO UFFICIO.
521
00:39:41,760 --> 00:39:44,130
DAMMI LA PISTOLA, RONNY.
522
00:39:44,163 --> 00:39:46,165
PERCHÉ?
523
00:39:46,199 --> 00:39:50,236
PER POTER FARE CIÒ CHE DEVE ESSERE FATTO?
524
00:39:52,205 --> 00:39:54,440
ESATTO.
525
00:39:54,473 --> 00:39:56,175
DEVI FIDARTI DI ME.
526
00:39:56,209 --> 00:39:59,945
SO CHE NON POSSO CAMBIARE CIÒ CHE È GIÀ ACCADUTO.
527
00:39:59,978 --> 00:40:04,717
CIÒ NON SIGNIFICA CHE NON POSSO CAMBIARE CIÒ CHE ACCADRÀ.
528
00:40:06,319 --> 00:40:09,288
POSSO ESSERE IL PADRE CHE TI SERVE.
529
00:40:09,322 --> 00:40:12,091
OH, AMICO, NON MENTIRMI!
530
00:40:13,559 --> 00:40:16,795
DAMMI LA PISTOLA, RONNY.
531
00:40:38,566 --> 00:40:42,536
Porta tuo nonno alla macchina del tuo amico...
532
00:40:45,124 --> 00:40:47,126
E poi portalo a casa.
533
00:40:53,432 --> 00:40:56,735
PORTALO A CASA.
534
00:41:02,608 --> 00:41:04,410
DOV'È IL RAGAZZO?
535
00:41:05,177 --> 00:41:08,348
STAI PER PERDERE IL TUO AMORE PER LA SCIENZA.
536
00:41:08,450 --> 00:41:09,785
METTI GIÙ.
537
00:41:12,018 --> 00:41:16,455
RONNY NON POTREBBE UCCIDERTI NEANCHE SE NE ANDASSE DELLA SUA VITA.
538
00:41:16,489 --> 00:41:21,060
IO NON HO NESSUN PROBLEMA.
539
00:41:21,094 --> 00:41:24,063
Dai, è una perdita di tempo, Hank.
540
00:41:24,097 --> 00:41:26,932
QUELL'ESTRATTORE È UN APPARECCHIO MOLTO COMPLESSO.
541
00:41:26,965 --> 00:41:28,267
È UN COMPUTER.
542
00:41:28,704 --> 00:41:31,937
RIMARRAI STUPITO DI QUANTO NE SO ORA.
543
00:41:31,970 --> 00:41:33,272
HANK, ASPETTA UN ATTIMO.
544
00:41:33,306 --> 00:41:35,774
NON LA FARAI MAI FRANCA.
545
00:41:35,808 --> 00:41:38,811
E TU NON TI RICORDERAI CHE L'HO FATTO.
546
00:41:47,220 --> 00:41:49,188
ORA, FERMATI LÌ.
547
00:41:49,222 --> 00:41:50,523
STAI RIFLETTENDO TROPPO.
548
00:41:50,556 --> 00:41:51,857
LASCIARE CHE ACCADA.
549
00:41:51,890 --> 00:41:54,193
MI SEMBRA DI AVERLO GIÀ SENTITO PRIMA.
550
00:41:54,227 --> 00:41:57,263
HO UN CATALOGO DI TUTTE LE COSE CHE MI DICEVI.
551
00:41:57,296 --> 00:42:00,266
E LE RIESCO A SENTIRE TUTTE DI NUOVO.
552
00:42:01,634 --> 00:42:02,935
MI STA BENE.
553
00:42:02,968 --> 00:42:05,003
CERTO CHE SÌ.
554
00:42:05,038 --> 00:42:07,306
ORA, TORNIAMO ALL'INIZIO.
555
00:42:07,340 --> 00:42:08,874
VA BENE.
556
00:42:38,337 --> 00:42:48,914
LA LEZIONE PIÙ IMPORTANTE CHE UNA GENERAZIONE PUÒ TRASMETTERE A QUELLA SUCCESSIVA È CHE IL RISPETTO PER IL PASSATO GARANTISCE IL FUTURO.
557
00:42:51,658 --> 00:42:54,628
IL PAZZO È TORNATO A CASA.
558
00:42:54,733 --> 00:42:57,303
PROPRIO COSì.
559
00:42:58,305 --> 00:43:58,549
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org