Buffalo Kids

ID13195580
Movie NameBuffalo Kids
Release NameBuffalo.Kids.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-HDZ
Year2024
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID26530493
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:25,188 --> 00:00:29,712 dit verhaal is gebaseerd op de band tussen twee kinderen 3 00:00:50,574 --> 00:00:52,095 Moet je zien. 4 00:00:52,254 --> 00:00:53,656 We zijn er. 5 00:01:03,265 --> 00:01:05,267 We zijn er. 6 00:01:05,589 --> 00:01:08,231 We zijn er. -Kom kijken, allemaal. 7 00:01:08,351 --> 00:01:11,714 Miss O'Sullivan, we zijn er bijna. 8 00:01:17,840 --> 00:01:20,683 Tom. Tom, we zijn er. 9 00:01:27,010 --> 00:01:28,290 Tom. 10 00:01:29,412 --> 00:01:30,893 We zijn er. 11 00:01:33,256 --> 00:01:35,939 New York City. -Geweldig. 12 00:01:36,059 --> 00:01:38,781 Wauw, het is gigantisch. 13 00:01:38,901 --> 00:01:40,383 Kijk. 14 00:01:43,786 --> 00:01:47,150 Wat een warm welkom. -Dat is niet voor ons. 15 00:01:47,270 --> 00:01:49,432 Hoezo niet? 16 00:02:04,567 --> 00:02:08,611 Dag, kinderen. Het beste. -U ook, Miss Byrne. 17 00:02:08,731 --> 00:02:12,815 Dag, Big Richard. -Veel succes, kinderen. 18 00:02:18,541 --> 00:02:22,024 Papa en oom Niall leken wel op elkaar, hè? 19 00:02:23,145 --> 00:02:26,429 Ja, maar papa was sterker. -Dat is waar. 20 00:02:35,958 --> 00:02:40,523 Straks komt oom Niall niet. -Hij heeft oma terug geschreven. 21 00:02:40,643 --> 00:02:44,367 Hij zou komen. -Maar hij is er niet. 22 00:02:53,816 --> 00:02:55,779 Hallo, daar. 23 00:02:57,140 --> 00:02:58,861 Heb je honger? 24 00:03:01,985 --> 00:03:03,907 Ben je verdwaald? 25 00:03:04,908 --> 00:03:09,152 Hoe heet jij? Je ziet eruit als een Sparky. 26 00:03:09,312 --> 00:03:12,235 Ja, vind je dat een leuke naam? Sparky. 27 00:03:12,395 --> 00:03:14,397 Je kunt 'm niet houden. 28 00:03:14,517 --> 00:03:18,602 Wie zegt dat ik hem wil houden? -Ik ken jou toch. 29 00:03:18,722 --> 00:03:21,164 Hij kwam naar mij toe. 30 00:03:21,324 --> 00:03:23,646 Tom, hij is zo schattig. 31 00:03:23,766 --> 00:03:26,409 Toe? -Je kunt hem niet houden. 32 00:03:26,529 --> 00:03:30,934 Alleen tot oom Niall er is. Eerlijk waar. 33 00:03:33,256 --> 00:03:36,820 Tot we oom Niall vinden. -Beloofd. 34 00:03:36,940 --> 00:03:39,462 Beloofd is beloofd. 35 00:03:45,508 --> 00:03:48,191 Oom Niall komt niet meer. 36 00:03:50,913 --> 00:03:54,037 Nou, dan gaan we hem zoeken. -Wat? 37 00:03:54,157 --> 00:03:59,522 We hebben zijn adres. Mr Niall O'Hara. 38 00:03:59,643 --> 00:04:03,847 65 Front... 39 00:04:03,967 --> 00:04:07,170 Front Street, Sacramento, Californië. 40 00:04:07,290 --> 00:04:11,294 Californië is hier duizenden kilometers vandaan. 41 00:04:11,454 --> 00:04:14,177 Dan nemen we de trein. 42 00:04:14,297 --> 00:04:17,580 Je bent toch dol op treinen, Tom. 43 00:04:19,102 --> 00:04:23,266 Hij moet deze papieren tekenen, en wel binnen twee weken. 44 00:04:23,426 --> 00:04:26,269 Dan is er maar één optie. 45 00:04:26,429 --> 00:04:28,792 We nemen de trein. -Maar... 46 00:04:28,911 --> 00:04:30,674 Waar ga je heen? 47 00:04:32,075 --> 00:04:36,839 We moeten eerst nadenken, niet zomaar ervandoor gaan. 48 00:04:36,959 --> 00:04:41,404 Goed, grote broer. Wat zullen we nu doen? 49 00:04:50,213 --> 00:04:52,215 We gaan op zoek naar oom Niall. 50 00:06:09,612 --> 00:06:12,896 Jullie boffen. De trein vertrekt over een uur. 51 00:06:13,015 --> 00:06:16,339 Precies om zeven uur, een keer per week. 52 00:06:16,499 --> 00:06:18,221 Twee kaartjes, graag. 53 00:06:18,341 --> 00:06:22,065 Waar komt dat vandaan? -Ierland. 54 00:06:22,185 --> 00:06:25,828 In dit land betalen we met Amerikaanse dollars. 55 00:06:25,948 --> 00:06:28,831 Sorry, hier heb je niks aan. Volgende. 56 00:06:28,951 --> 00:06:34,717 De trein van half zeven naar Philadelphia vertrekt van spoor vier. 57 00:06:36,960 --> 00:06:40,843 We hebben een uur om die trein te halen, anders zijn we te laat. 58 00:06:40,964 --> 00:06:44,167 We moeten iets doen, en snel. 59 00:07:26,129 --> 00:07:29,652 Sorry, knul. Dit is nog niet genoeg voor één kaartje. 60 00:07:29,772 --> 00:07:31,374 Volgende. 61 00:07:36,620 --> 00:07:39,983 Er moet wel een wonder gebeuren om dit te redden. 62 00:07:44,907 --> 00:07:47,230 Doorlopen, kinderen. 63 00:07:53,036 --> 00:07:54,998 Opschieten. 64 00:07:55,999 --> 00:07:58,921 De trein vertrekt over vijf minuten. 65 00:07:59,042 --> 00:08:00,964 Tom. 66 00:08:01,084 --> 00:08:03,246 Dat is ons wonder. 67 00:08:05,728 --> 00:08:08,531 Opschieten, we zijn laat. 68 00:08:09,012 --> 00:08:11,214 Wie zouden dat zijn? 69 00:08:13,376 --> 00:08:17,139 Alstublieft, we zijn met z'n twintigen. 70 00:08:17,260 --> 00:08:20,904 Een, twee, drie... 71 00:08:21,024 --> 00:08:24,107 Een, twee... -De trein vertrekt al bijna. 72 00:08:24,227 --> 00:08:28,872 Een, twee, drie, vier... Goed dan. Ga maar. 73 00:08:30,073 --> 00:08:33,797 De laatste twee wagons. Bij elkaar blijven. 74 00:08:40,083 --> 00:08:44,808 Een Baldwin. Een 2-8-0. Wat een schoonheid. 75 00:08:44,928 --> 00:08:46,329 Hé, daar. 76 00:08:46,449 --> 00:08:49,852 Bij de groep blijven, graag. 77 00:08:52,696 --> 00:08:54,217 Pardon. 78 00:09:00,984 --> 00:09:02,786 Nog één minuut voor vertrek. 79 00:09:02,906 --> 00:09:05,148 Goedemiddag, meneer. Kan ik... 80 00:09:05,268 --> 00:09:08,351 Alsof ik jouw hulp nodig heb. 81 00:09:09,272 --> 00:09:10,994 Fijne dag nog. 82 00:09:18,321 --> 00:09:22,726 Wat doen we nu? -Alle plaatsen zijn bezet. 83 00:09:27,330 --> 00:09:30,573 Zullen we vragen of ze hier willen zitten? 84 00:09:42,185 --> 00:09:43,867 Wat was de afspraak? 85 00:09:43,987 --> 00:09:48,471 Ik mocht hem houden tot we oom Niall hadden gevonden. Zie jij hem al? 86 00:09:48,591 --> 00:09:50,834 Nou, dat dus. 87 00:09:50,954 --> 00:09:53,837 Ik zal de deur voor u openhouden. 88 00:09:59,202 --> 00:10:01,924 Kom kinderen, iedereen zitten. 89 00:10:02,045 --> 00:10:05,649 Voorzichtig met Nick. -Dat is die rare jongen. 90 00:10:07,530 --> 00:10:11,655 Hier zijn de kaartjes. Niet kwijtraken. Betty? 91 00:10:14,017 --> 00:10:18,782 En wie zijn jullie? -O, we zitten in de verkeerde wagon. 92 00:10:18,902 --> 00:10:21,504 We gaan al. -Reizen jullie alleen? 93 00:10:21,624 --> 00:10:22,666 Nee. -Ja. 94 00:10:22,825 --> 00:10:25,428 Onze oma heeft ons naar onze oom gestuurd. 95 00:10:25,549 --> 00:10:28,511 En jullie? Gaan jullie op reis? 96 00:10:28,631 --> 00:10:32,156 We gaan naar de nieuwe families van de kinderen. 97 00:10:32,276 --> 00:10:35,759 Het zijn weeskinderen. -Net als wij. 98 00:10:37,561 --> 00:10:42,366 Luister, het is een lange reis. Blijf maar gewoon bij ons. 99 00:10:42,486 --> 00:10:45,008 Ik help jullie wel als dat nodig is. 100 00:10:45,128 --> 00:10:48,492 Ik ben Eleanor. -Bedankt, juf Eleanor. 101 00:10:48,612 --> 00:10:52,776 Ik ben Mary en dit is mijn broer Tom. -Aangenaam. 102 00:10:53,536 --> 00:10:56,300 David, op je plek blijven zitten. 103 00:10:56,419 --> 00:11:00,624 Zij is heel aardig. -Allemaal instappen. 104 00:11:43,627 --> 00:11:46,830 Kinderen, gedraag je een beetje. 105 00:11:46,950 --> 00:11:49,433 Zo blijf je lekker warm. 106 00:12:25,628 --> 00:12:27,151 Waar is Mary? 107 00:12:34,117 --> 00:12:37,040 Mary, de conducteur. 108 00:12:37,161 --> 00:12:39,923 Verstop je maar, wij leiden hem af. 109 00:12:40,684 --> 00:12:44,728 O, Mr Walker. Daar mag u niet op staan. 110 00:12:47,371 --> 00:12:49,293 Sorry, hoor. 111 00:13:00,944 --> 00:13:03,546 Misschien moet ik wat minder drinken. 112 00:13:03,666 --> 00:13:06,109 Het is veilig, hij is weg. -Bedankt. 113 00:13:06,229 --> 00:13:09,713 Zullen we verder spelen? -Tom, wil je meedoen? 114 00:13:09,833 --> 00:13:11,715 Nee, dank je. 115 00:13:14,198 --> 00:13:17,160 En Nick misschien? -Hij? 116 00:13:17,280 --> 00:13:20,563 Hij kan helemaal niks. Hij zit daar maar. 117 00:13:24,047 --> 00:13:26,730 Mary? Wat ga je doen? 118 00:13:28,212 --> 00:13:30,614 Hoi, jij heet Nick. Toch? 119 00:13:30,734 --> 00:13:32,216 Ik ben Mary. 120 00:13:35,138 --> 00:13:37,700 Wat is er? Ben je verlegen? 121 00:13:37,821 --> 00:13:42,505 Hij is verlamd en kan zich amper bewegen. Een beetje maar. 122 00:13:42,626 --> 00:13:44,748 Wat is er met hem gebeurd? 123 00:13:45,869 --> 00:13:48,391 Hij is zo geboren. 124 00:13:48,511 --> 00:13:51,795 Kan hij niet praten? -Dat hoeft ook niet. 125 00:13:51,955 --> 00:13:54,358 Zijn ogen zeggen genoeg. 126 00:13:55,439 --> 00:13:59,443 Mary, we wachten op je. -Ga maar. 127 00:13:59,563 --> 00:14:01,365 Dag, Nick. 128 00:14:03,367 --> 00:14:05,649 Stop. Stop nou. 129 00:14:05,769 --> 00:14:08,692 Je laat me ook niet rustig lezen, of wel? 130 00:14:14,617 --> 00:14:18,462 Blijf hier. Waag het niet me te volgen. 131 00:14:23,467 --> 00:14:25,108 Pardon. 132 00:14:25,549 --> 00:14:27,551 Vervelend rotjoch. 133 00:14:28,792 --> 00:14:31,314 Hé, dat is geen bot. 134 00:14:47,291 --> 00:14:50,453 Ik zei nog dat je me niet mocht volgen. 135 00:14:58,302 --> 00:15:01,625 Sparky. Nee, wat doe je? 136 00:15:08,271 --> 00:15:11,034 Hé, knul. Wat doe jij daarboven? 137 00:15:11,154 --> 00:15:16,159 Daar mag je niet komen. -Kom eraf, voor je je nek breekt. 138 00:15:18,361 --> 00:15:21,805 Ho eens, die pet is van de spoorwegen in Cork. 139 00:15:21,925 --> 00:15:26,850 Ja, die heb ik van mijn vader gekregen. Hij was machinist in Ierland. 140 00:15:26,970 --> 00:15:29,813 Dan ben jij een van ons. 141 00:15:29,933 --> 00:15:34,138 Dat moeten we vieren. Wil je ons een handje helpen? 142 00:16:41,124 --> 00:16:43,927 Kinderen, de eerste halte. 143 00:16:44,047 --> 00:16:48,131 Nick, Annie, David, John en Tony. Jullie gaan eruit. 144 00:16:48,251 --> 00:16:50,494 Niks laten liggen. 145 00:16:52,896 --> 00:16:54,818 Ik ga jullie missen. 146 00:16:56,019 --> 00:16:57,821 Dag. -Dag, hoor. 147 00:16:58,983 --> 00:17:01,986 Hoe zou mijn familie zijn? -Ik ga je missen. 148 00:17:02,145 --> 00:17:05,348 Maar nu ga je naar je nieuwe familie. 149 00:17:05,468 --> 00:17:09,272 Kom, schat. Je nieuwe thuis wacht op je. 150 00:17:19,323 --> 00:17:22,446 Veel plezier, jongens. Dag. 151 00:17:33,777 --> 00:17:35,819 Ze zien er heel aardig uit. 152 00:19:10,554 --> 00:19:13,557 De trein is geen probleem. Dat lukt makkelijk. 153 00:19:13,637 --> 00:19:16,000 Zoals u wilt, meneer. 154 00:19:34,018 --> 00:19:37,901 Weet je? Je bent verlegen, maar ook een beetje onbeleefd. 155 00:19:38,022 --> 00:19:42,386 Je zegt me nooit gedag. En we zijn nu vrienden, weet je nog? 156 00:19:42,505 --> 00:19:46,790 Maar ik zal het je niet kwalijk nemen. Zin om te kaarten? 157 00:19:46,910 --> 00:19:49,753 Mooi, je zegt geen nee. 158 00:19:52,516 --> 00:19:55,439 Pak aan. Jouw beurt. 159 00:19:59,724 --> 00:20:02,205 Dus je gaat het zo spelen? 160 00:20:03,407 --> 00:20:06,610 Pak aan. Wat wou je nu doen? 161 00:20:06,731 --> 00:20:09,573 Wat? Waar moet ik kijken? 162 00:20:11,895 --> 00:20:16,460 O, wat een goede zet. Zit je nou vals te spelen? 163 00:20:17,141 --> 00:20:22,466 Hé, je lachte. Nu zijn we zeker weten vriendjes, toch? 164 00:20:22,586 --> 00:20:25,429 Bedtijd, kinderen. 165 00:20:25,549 --> 00:20:31,155 Dank je wel dat je voor hem wil zorgen. -Geen punt. We zijn vrienden. 166 00:20:33,277 --> 00:20:36,039 Mary, daar komt de conducteur. 167 00:20:53,016 --> 00:20:55,219 Nee, nee. Sparky. 168 00:20:55,379 --> 00:20:57,741 Mary... -Sparky. 169 00:21:05,189 --> 00:21:09,113 Ik zag een vliegende hond voor het raam. 170 00:21:13,998 --> 00:21:17,881 Schat, je raakt echt gestrest van al die koffie. 171 00:21:37,781 --> 00:21:42,226 Waarom stoppen we? -De trein heeft brandstof nodig. 172 00:22:04,648 --> 00:22:07,811 Tom. Wil je me helpen? 173 00:22:09,173 --> 00:22:12,215 Dit is niet slim. We moeten het Eleanor zeggen. 174 00:22:12,336 --> 00:22:16,380 Die vindt het vast niet erg, toch Nick? 175 00:22:20,904 --> 00:22:23,507 Dit is geweldig. 176 00:22:29,513 --> 00:22:32,997 Tom, kunnen we ze niet heel even aaien? 177 00:22:33,116 --> 00:22:36,200 Nee, dat is geen goed idee. -Toe dan? 178 00:22:36,320 --> 00:22:41,405 Geen sprake van. -Heb jij ooit een echte bizon gezien? 179 00:22:41,566 --> 00:22:44,648 We komen meteen weer terug, beloofd. 180 00:22:44,769 --> 00:22:47,731 Alsjeblieft? 181 00:22:49,333 --> 00:22:53,256 Ik weet niet waarom ik me altijd laat ompraten. 182 00:22:53,978 --> 00:22:56,059 Wel snel, oké? 183 00:23:02,065 --> 00:23:05,669 Mary... Bizons. 184 00:24:25,269 --> 00:24:29,113 Dit is de beste dag van m'n leven. 185 00:24:31,435 --> 00:24:35,079 Nee, de trein. -Dat kan niet, we zijn nog hier. 186 00:24:35,199 --> 00:24:36,480 Rennen. 187 00:24:59,904 --> 00:25:04,388 Ik zei het nog, Mary. Jij brengt ons altijd in de problemen. 188 00:25:04,508 --> 00:25:09,313 Ik? Maar jij zei... -Ik had ook nooit moeten luisteren. 189 00:25:09,433 --> 00:25:12,075 Dat doe ik nooit meer. 190 00:25:13,837 --> 00:25:16,560 Mary. De bizons. 191 00:25:17,121 --> 00:25:18,923 Dit zijn de verslagen. 192 00:25:19,043 --> 00:25:21,485 Juf Eleanor. -Niet nu, Sarah. 193 00:25:21,645 --> 00:25:24,128 Maar juf Eleanor, het is belangrijk. 194 00:25:24,248 --> 00:25:28,733 Ga naar je plaats. Ik kom zo snel mogelijk, goed? 195 00:25:28,852 --> 00:25:32,737 Goed, juf Eleanor. Het is wel belangrijk. 196 00:25:38,782 --> 00:25:43,427 Misschien kunnen we het spoor volgen naar een stad. 197 00:25:43,547 --> 00:25:47,111 Met die rolstoel duurt dat eeuwen. 198 00:25:49,673 --> 00:25:53,277 Het is niet jouw schuld, Nick. Jij hebt niks fout gedaan. 199 00:26:00,284 --> 00:26:04,007 Het is al goed. Tom bedenkt wel wat. 200 00:26:36,280 --> 00:26:40,404 Als je het maar uit je hoofd laat. Blijf jij maar zitten. 201 00:26:40,524 --> 00:26:42,967 Oké, oké. 202 00:26:44,728 --> 00:26:47,972 Hij is boos op me. -Nee, hoor. 203 00:26:48,092 --> 00:26:53,778 Ik ben dolblij dat ik in deze uithoek zit, zonder eten of spullen. 204 00:26:53,898 --> 00:26:59,463 En papa's viool lag nog in de trein, dus die is nu weg. 205 00:26:59,584 --> 00:27:04,868 Waarom zou ik dan boos zijn? Niks, hoor. 206 00:27:09,953 --> 00:27:11,596 Wat? 207 00:27:21,965 --> 00:27:24,008 Zo blijf je lekker koel. 208 00:27:33,017 --> 00:27:34,538 Je hebt gelijk. 209 00:27:39,424 --> 00:27:42,146 Kom maar dan. Help me even. 210 00:27:55,119 --> 00:28:00,084 we reizen samen met elkaar 211 00:28:01,125 --> 00:28:06,690 we doen het samen met elkaar 212 00:28:06,851 --> 00:28:12,376 zon of regen, licht of duister 213 00:28:14,539 --> 00:28:19,944 we reizen samen met elkaar 214 00:28:20,665 --> 00:28:26,551 we doen het samen met elkaar 215 00:28:29,233 --> 00:28:32,436 Dit gezin past heel goed bij John. 216 00:28:35,560 --> 00:28:38,041 Momentje, hoor. 217 00:28:47,492 --> 00:28:50,094 Ik kan Nick niet vinden. Heb jij hem gezien? 218 00:28:50,214 --> 00:28:52,937 O, nee. De bizons. -Wat? 219 00:28:53,056 --> 00:28:54,979 Ze zijn uitgestapt. -O, jee. 220 00:28:55,099 --> 00:28:58,383 Mary, Nick en Tom. Dat wilde ik zeggen. 221 00:28:58,503 --> 00:29:02,266 Is er iets aan de hand? -Mary is uitgestapt met Nick. 222 00:29:02,387 --> 00:29:05,429 O, nee. -We moeten teruggaan en... 223 00:29:05,990 --> 00:29:08,032 Bandieten. -Zoek dekking. 224 00:29:08,152 --> 00:29:10,354 Blijf weg van de ramen. 225 00:29:15,078 --> 00:29:18,202 O, Mr Walker. Gelukkig, u bent er. 226 00:29:20,764 --> 00:29:23,167 Geen beweging. 227 00:29:23,288 --> 00:29:26,691 Geen goed moment om te stoppen met drinken. 228 00:29:29,253 --> 00:29:31,096 Schat... 229 00:29:32,937 --> 00:29:35,659 Hoe gaat het, Nick? Geniet je van de reis? 230 00:29:35,779 --> 00:29:40,144 Ja, dit is nog leuker dan een dag op de kermis. 231 00:29:40,264 --> 00:29:45,110 Dat brengt me op een idee. -Nee, Mary. Geen ideeën meer. 232 00:29:49,834 --> 00:29:53,197 Bijna net zo leuk als de kermis. 233 00:30:08,172 --> 00:30:10,775 Kijk. -De trein is gestopt. 234 00:30:10,935 --> 00:30:14,098 Ze wachten op ons. -Geweldig. 235 00:30:27,071 --> 00:30:30,355 Wacht hier. Ik ben zo terug. 236 00:30:42,086 --> 00:30:43,768 VERHALEN OVER HET WILDE WESTEN 237 00:30:52,897 --> 00:30:57,982 Mary, de Cheyenne-stam heeft de trein aangevallen en iedereen meegenomen. 238 00:30:58,102 --> 00:30:59,463 Kijk. 239 00:30:59,584 --> 00:31:02,827 We moeten hulp halen. Weg hier. 240 00:31:23,928 --> 00:31:27,171 Kom op nou. Ga nou aan. 241 00:31:37,261 --> 00:31:40,384 Het is gewoon onmogelijk om vuur te maken. 242 00:31:42,266 --> 00:31:48,713 Zie je, Nick? Mijn broer vindt wel een oplossing, als hij maar gemotiveerd is. 243 00:31:49,793 --> 00:31:53,397 Het is oké. Zo gaat dat, met broers en zussen. 244 00:31:53,518 --> 00:31:58,843 En weet je? Jij vindt ook wel een familie die perfect is voor jou. 245 00:31:58,963 --> 00:32:01,766 Dat weet ik, want ik kan in de toekomst kijken. 246 00:32:01,886 --> 00:32:07,051 Ik heb het toch altijd goed? -Sinds wanneer lees jij kaarten? 247 00:32:07,171 --> 00:32:10,414 Laat hem maar. Z'n geheugen laat hem in de steek. 248 00:32:10,535 --> 00:32:12,376 Daar gaan we. 249 00:32:12,496 --> 00:32:14,498 Ruiten. 250 00:32:14,618 --> 00:32:21,305 Dat staat voor geld. Je wordt vast een zakenman en verdient veel geld. 251 00:32:23,627 --> 00:32:26,190 Goed, dan word je niet rijk. 252 00:32:26,310 --> 00:32:28,913 Dat maakt niet uit, want... Harten. 253 00:32:29,073 --> 00:32:33,117 Je gaat mensen vinden die heel veel van je houden. 254 00:32:33,237 --> 00:32:37,001 Kijk, de schoppenheer. En de klaverenvrouw. 255 00:32:37,162 --> 00:32:39,764 Kijk aan. Een vader en een moeder. 256 00:32:39,884 --> 00:32:44,929 Hartstikke duidelijk. Een gezinnetje, net zoals ik al zei. 257 00:32:46,010 --> 00:32:48,733 De schoppendrie. 258 00:32:48,852 --> 00:32:53,337 Je zult grote gevaren trotseren, maar je redt ons allemaal. 259 00:32:53,457 --> 00:32:55,820 Je wordt een beroemde strijder. 260 00:32:55,940 --> 00:32:59,023 Geloof je me niet? Denk je dat ik dit verzin? 261 00:32:59,184 --> 00:33:05,190 Mooi niet. Vraag mijn broer maar. -Het is waar. Ze doet ook goocheltrucs. 262 00:33:05,310 --> 00:33:06,831 Goocheltrucs? -Ja. 263 00:33:06,951 --> 00:33:12,397 Als je even niet kijkt, laat ze een trein verdwijnen, zodat je gestrand bent. 264 00:33:12,517 --> 00:33:15,920 Daar gaan we weer. Je kan soms zo zeuren. 265 00:33:16,040 --> 00:33:18,923 Steeds hetzelfde liedje. 266 00:33:19,043 --> 00:33:22,407 En jij bent een beetje... Enorm onverantwoordelijk. 267 00:33:22,527 --> 00:33:26,170 En jij bent veel te pri... prep... prensepeel. 268 00:33:26,291 --> 00:33:28,413 Ik bedoel... -Principieel. 269 00:33:28,533 --> 00:33:32,737 Precies. Dank je wel. -Graag gedaan. 270 00:33:32,857 --> 00:33:37,702 We kunnen maar beter gaan slapen. -Hij heeft gelijk. 271 00:33:51,195 --> 00:33:52,596 Tom? 272 00:33:53,798 --> 00:33:55,360 Tom? 273 00:34:11,776 --> 00:34:13,217 Nick... 274 00:34:24,108 --> 00:34:28,232 Mary, als ik het zeg, ren je met Nick naar de kar... 275 00:34:28,353 --> 00:34:29,754 en klim je erop. 276 00:34:29,874 --> 00:34:32,477 Kom op dan, als je durft. 277 00:34:33,718 --> 00:34:37,641 Tom... -Rennen, Mary. Snel. 278 00:35:00,705 --> 00:35:02,467 Tom? 279 00:35:06,071 --> 00:35:08,633 Mary, breng de kar vast op gang. 280 00:35:54,999 --> 00:35:57,322 Nick, nee. 281 00:36:05,009 --> 00:36:07,611 Nick... Dank je wel. 282 00:36:09,013 --> 00:36:11,376 Tom, gaat het wel? 283 00:36:12,497 --> 00:36:17,542 Kleine zus, je bent nog lang niet van me af. 284 00:36:33,077 --> 00:36:37,482 Waarom stoppen we? -We hebben geen water meer. 285 00:36:58,663 --> 00:37:01,906 Nou, we zijn de trein kwijt, oom Niall is er niet... 286 00:37:02,026 --> 00:37:07,151 we zijn achtervolgd door coyotes... Nu zal er niks meer gebeuren, toch? 287 00:37:12,517 --> 00:37:15,600 Ik had m'n mond ook moeten houden. 288 00:37:44,469 --> 00:37:47,632 Wat? Mary. Wat er ook gebeurt, ik kom terug. 289 00:37:47,752 --> 00:37:49,474 Tom. 290 00:38:02,047 --> 00:38:04,569 Wat gaan jullie met mijn broer doen? 291 00:38:05,250 --> 00:38:07,532 Doe hem geen pijn, alsjeblieft. 292 00:38:07,652 --> 00:38:12,176 Waarom hebben jullie de trein aangevallen? Wat willen jullie van ons? 293 00:38:28,513 --> 00:38:32,277 Jullie... vielen... de trein aan. 294 00:38:32,436 --> 00:38:35,880 En namen... alle passagiers... gevangen. 295 00:38:36,000 --> 00:38:37,963 Maar dat is niet eerlijk. 296 00:38:38,083 --> 00:38:41,245 Want... wij... goed. 297 00:38:41,366 --> 00:38:44,048 Alle passagiers... goed. 298 00:38:44,169 --> 00:38:47,331 Wij... vrienden. 299 00:38:47,492 --> 00:38:49,934 Wat is er mis met je mond? 300 00:38:50,055 --> 00:38:54,539 Waarom praat je zo langzaam? 301 00:38:54,660 --> 00:38:57,182 Spreekt u onze taal? 302 00:38:57,302 --> 00:38:59,584 Mary. -Tom. 303 00:39:00,905 --> 00:39:02,707 Is alles in orde? -Ja. 304 00:39:02,827 --> 00:39:05,470 De Cheyennes spreken onze taal. 305 00:39:05,590 --> 00:39:09,194 Ik weet het. Die man heeft mijn been beter gemaakt. 306 00:39:09,314 --> 00:39:12,557 Ze zijn heel vriendelijk. -Verbaast dat je? 307 00:39:12,678 --> 00:39:15,520 Zijn jullie niet vriendelijk tegen gasten? 308 00:39:15,640 --> 00:39:18,923 Ze hebben de trein niet aangevallen. -En die pijlen? 309 00:39:19,043 --> 00:39:23,367 Niet van ons. Een groep bandieten zorgt voor problemen. 310 00:39:23,528 --> 00:39:27,772 Dus zij willen jullie de schuld geven. -Ja, zo doen ze dat. 311 00:39:27,893 --> 00:39:31,656 We moeten weer op zoek naar de mensen uit de trein. 312 00:39:31,776 --> 00:39:35,901 Gun je been eerst wat rust. Dat heeft drie dagen nodig. 313 00:39:36,021 --> 00:39:38,663 Jullie zijn onze gasten. 314 00:39:38,783 --> 00:39:42,027 Mijn naam is Yellow Wolf, opperhoofd van de Cheyenne. 315 00:39:42,147 --> 00:39:46,791 Het Tsitsistas en Sutai-volk heet jullie welkom. 316 00:39:47,312 --> 00:39:48,793 En jij? 317 00:39:49,874 --> 00:39:53,678 Wil jij niks zeggen? -Dat kan hij niet. 318 00:40:02,367 --> 00:40:03,729 Hebbes. 319 00:40:09,654 --> 00:40:12,817 Sorry, grootvader. -Dit is mijn kleindochter. 320 00:40:12,938 --> 00:40:15,580 Red Moon Woman. -Welkom. 321 00:40:15,700 --> 00:40:19,384 Zij is jullie gids tijdens jullie verblijf hier. 322 00:40:24,028 --> 00:40:25,830 Help. -O, nee. 323 00:40:25,951 --> 00:40:27,592 Kom. 324 00:40:30,715 --> 00:40:33,158 Wat is hij schattig. 325 00:40:34,238 --> 00:40:35,920 Sparky? 326 00:40:38,203 --> 00:40:42,807 En nu houden we een welkomstceremonie voor onze gasten. 327 00:40:56,421 --> 00:41:00,705 Laat de geesten die ons omringen het goede in je hart aanspreken. 328 00:41:03,828 --> 00:41:06,311 Geniet van ons voedsel, onze mensen... 329 00:41:06,431 --> 00:41:08,593 en ons heilige land. 330 00:41:27,252 --> 00:41:29,334 Wil je dansen? 331 00:42:39,845 --> 00:42:43,208 Mijn oma zei altijd: Geef nooit op. 332 00:42:43,328 --> 00:42:46,892 Daarom laat ik me nooit tegenhouden door hindernissen. 333 00:42:47,011 --> 00:42:49,934 Beloof me dat jij dat ook niet doet. 334 00:43:05,791 --> 00:43:08,553 Kom, slaapkoppen. Het is een prachtige dag. 335 00:43:08,713 --> 00:43:11,997 Ik wil laten zien wat we hier doen. 336 00:43:17,161 --> 00:43:21,927 zeg mij waar jij om geeft 337 00:43:22,046 --> 00:43:26,731 hoe jij steeds hoger zweeft 338 00:43:26,851 --> 00:43:31,536 help mij, zo leer je mij 339 00:43:31,656 --> 00:43:36,301 hoe ik zo lach als jij 340 00:43:36,421 --> 00:43:39,024 heel even was ik je kwijt 341 00:43:39,144 --> 00:43:45,911 nu samen dus deze tijd is zo belangrijk en zo fijn 342 00:43:46,031 --> 00:43:51,195 ooit ver maar nu zo dichtbij nu zijn we samen en vrij 343 00:43:51,316 --> 00:43:55,360 hoop dat het altijd zo zal zijn 344 00:43:55,480 --> 00:43:59,925 zeg mij waar jij om geeft 345 00:44:00,045 --> 00:44:04,689 hoe jij steeds hoger zweeft 346 00:44:04,850 --> 00:44:09,574 help mij, zo leer je mij 347 00:44:09,694 --> 00:44:14,459 hoe ik zo lach als jij 348 00:44:14,579 --> 00:44:17,062 heel even was ik je kwijt 349 00:44:17,182 --> 00:44:23,908 nu samen dus deze tijd is zo belangrijk en zo fijn 350 00:44:24,028 --> 00:44:26,511 ooit ver maar nu zo dichtbij 351 00:44:26,631 --> 00:44:29,234 nu zijn we samen en vrij 352 00:44:29,354 --> 00:44:33,238 hoop dat het altijd zo zal zijn 353 00:44:33,358 --> 00:44:38,083 zeg mij waar jij om geeft 354 00:44:38,203 --> 00:44:42,807 hoe jij steeds hoger zweeft 355 00:44:42,927 --> 00:44:47,532 help mij, zo leer je mij 356 00:44:47,653 --> 00:44:52,617 hoe ik zo lach als jij 357 00:44:52,737 --> 00:44:55,139 heel even was ik je kwijt 358 00:44:55,260 --> 00:45:01,667 nu samen dus deze tijd is zo belangrijk en zo fijn 359 00:45:02,707 --> 00:45:07,312 ooit ver maar nu zo dichtbij nu zijn we samen en vrij 360 00:45:07,432 --> 00:45:11,597 hoop dat het altijd zo zal zijn 361 00:45:33,538 --> 00:45:37,862 Je vindt haar leuk, hè? Ze is geen trein, maar... 362 00:45:37,982 --> 00:45:41,666 Hou je mond. -Hé, waar hebben jullie het over? 363 00:45:44,069 --> 00:45:47,152 Niks, niemand, zeker niet over jou. 364 00:45:47,272 --> 00:45:50,315 Weet je? Ik krijg honger van sporten. 365 00:45:51,476 --> 00:45:53,558 Nee, nee. Niet de groene. 366 00:45:53,678 --> 00:45:57,042 Waarom niet? Wat is er mis mee? 367 00:45:57,162 --> 00:45:59,804 Die heb je toch niet gegeten? 368 00:46:12,897 --> 00:46:15,700 Zo communiceren we met elkaar. 369 00:46:25,590 --> 00:46:28,713 Mijn krijgers hebben bleekgezichten gevonden. 370 00:46:28,834 --> 00:46:32,317 Het is tijd om terug te gaan naar jullie volk. 371 00:46:33,278 --> 00:46:35,561 Hé, wat is er gebeurd? 372 00:46:47,372 --> 00:46:51,457 Bedankt, voor alles. U zit voor altijd in ons hart. 373 00:46:51,577 --> 00:46:55,180 Mogen wijsheid en de sterren jullie leiden. 374 00:46:55,300 --> 00:46:57,182 Als je ons nodig hebt... 375 00:46:59,785 --> 00:47:04,429 Blaas hier dan op. Het is de roep van de adelaar. 376 00:47:10,996 --> 00:47:14,159 Wauw, grootvader mag jullie wel graag. 377 00:47:35,540 --> 00:47:37,182 Ga die kant op. 378 00:47:37,303 --> 00:47:41,466 Dan vind je jullie volk. -Bedankt, Red Moon. 379 00:47:42,147 --> 00:47:44,029 Ik... 380 00:47:44,149 --> 00:47:47,313 Zeg het maar. -Nee, toe maar. 381 00:47:47,432 --> 00:47:49,554 Het is... Nou, ik... 382 00:47:49,674 --> 00:47:51,556 Ik bedoel, wij... 383 00:47:51,676 --> 00:47:54,999 We gaan je missen. 384 00:48:05,610 --> 00:48:07,252 Vaarwel. 385 00:48:15,820 --> 00:48:21,186 Nick en ik denken dat ze je leuk vindt. -Denk je echt? 386 00:48:21,947 --> 00:48:25,831 Hallo. -Hoi. Hierzo. 387 00:48:25,951 --> 00:48:29,755 Verdorie. Waar komen die vandaan? -Hallo? 388 00:48:31,637 --> 00:48:34,680 Fijn dat u op ons wacht. 389 00:48:34,800 --> 00:48:37,402 Ho eens, ik ken u. 390 00:48:37,522 --> 00:48:41,687 U zat toch ook in de trein? -Ja. 391 00:48:41,807 --> 00:48:46,731 Wat was er gebeurd? We waren even uitgestapt en toen reed hij weg. 392 00:48:46,852 --> 00:48:50,376 Nou, de Cheyenne vielen ons aan, maar we zijn ontsnapt. 393 00:48:50,495 --> 00:48:54,660 De Cheyenne? -Die zouden je vreselijk toetakelen. 394 00:48:54,780 --> 00:48:59,064 Nee, hoor. Ze zijn niet zoals in de boeken. Ze zijn heel aardig. 395 00:48:59,184 --> 00:49:01,787 Het zijn wilden. 396 00:49:02,868 --> 00:49:06,631 Waar zijn de andere passagiers? -Veilig, hier vlakbij. 397 00:49:06,751 --> 00:49:10,155 Volg ons maar. Jullie boffen dat je nog leeft. 398 00:49:23,689 --> 00:49:25,370 Dudley. 399 00:49:28,573 --> 00:49:30,496 Daar gaan we. 400 00:49:32,177 --> 00:49:36,141 Hallo. -Hallo, maat. Goede reis. 401 00:50:30,035 --> 00:50:32,678 Ze hebben ze gevangen genomen. 402 00:50:37,243 --> 00:50:40,806 Nieuwe klantjes. Zet ze aan het werk. -Ja, baas. 403 00:50:42,087 --> 00:50:45,371 Kun jij niet lopen? -Hij heeft z'n rolstoel nodig. 404 00:50:45,491 --> 00:50:47,493 Nutteloos. 405 00:50:48,814 --> 00:50:52,978 Sparky. -Jij daar, water uitdelen. 406 00:50:53,098 --> 00:50:55,060 Wat moeten we met deze? 407 00:50:55,220 --> 00:50:57,302 Hebben we niks aan. Ruim maar op. 408 00:50:57,422 --> 00:51:01,306 Nee, nee. Hij kan helpen met water halen. 409 00:51:01,426 --> 00:51:05,630 Meneer, er is iets mis aan de noordkant. Er is een gang ingestort. 410 00:51:05,750 --> 00:51:09,314 Ik ben er net, en je komt nu al zeuren. 411 00:51:09,434 --> 00:51:12,678 Wat moet ik met die knul? -Laat hem maar helpen. 412 00:51:12,798 --> 00:51:17,762 En anders ruim je 'm uit de weg. -Je hebt 't gehoord. Vooruit. 413 00:51:28,294 --> 00:51:31,857 Meekomen. De baas roept. 414 00:51:32,498 --> 00:51:35,901 Hier komen, jij. -Vooruit. 415 00:51:36,021 --> 00:51:39,344 Nick, Tom, Mary. -Juf Eleanor. 416 00:51:39,464 --> 00:51:41,747 Lieve help, Nick. 417 00:51:42,667 --> 00:51:44,550 Ik was zo ongerust. 418 00:51:44,669 --> 00:51:48,314 Bedankt voor jullie hulp. -Hij is onze vriend. 419 00:51:48,434 --> 00:51:50,795 Aan het werk. Nu. 420 00:51:53,959 --> 00:51:56,722 Dit is geen goed begin, knul. 421 00:51:56,842 --> 00:51:59,284 Het was een ongelukje, hij... 422 00:51:59,404 --> 00:52:01,327 Stop daarmee. 423 00:52:11,256 --> 00:52:15,781 Dood heb ik niks aan je. De volgende keer heb ik minder genade. 424 00:52:15,901 --> 00:52:18,544 En nu weer aan de slag. 425 00:52:19,465 --> 00:52:23,869 Zet die rooie maar even in het strafhoekje. 426 00:53:14,800 --> 00:53:18,203 Kom op, Mary. Je moet eten. 427 00:53:20,005 --> 00:53:21,487 Wat een ellende. 428 00:53:21,607 --> 00:53:25,531 Geen zorgen, ze komen ons vanzelf zoeken. 429 00:53:25,651 --> 00:53:27,613 Kwestie van tijd. 430 00:53:27,733 --> 00:53:32,177 Sorry, maar het kan wel een maand duren voor iemand erachter komt. 431 00:53:32,337 --> 00:53:36,862 En dan boffen we nog. -We moeten hier toch weg kunnen. 432 00:53:36,982 --> 00:53:38,463 Hier. 433 00:53:39,825 --> 00:53:42,988 Gaat het? -Jawel. 434 00:53:43,109 --> 00:53:45,671 Dank je wel. -Nee, jij bedankt. 435 00:53:45,790 --> 00:53:49,474 Sinds we hier zijn, zorg je zo goed voor ons. 436 00:53:49,594 --> 00:53:51,236 Voor mij. 437 00:53:51,396 --> 00:53:58,243 Ik zorg altijd voor iedereen, maar jij maakt het hier een stuk lichter. 438 00:54:14,140 --> 00:54:16,022 Tom? -Wat? 439 00:54:16,142 --> 00:54:18,744 Waarom slaap je niet? -En jij dan? 440 00:54:18,864 --> 00:54:21,547 Ik zie dat je je zorgen maakt. 441 00:54:21,667 --> 00:54:25,831 We moeten positief blijven. Dat zei papa altijd. 442 00:54:25,951 --> 00:54:29,915 Nou, papa is er niet meer. En mama ook niet. 443 00:54:30,036 --> 00:54:33,759 Alleen jij en ik en Nick. 444 00:54:33,879 --> 00:54:37,163 Ik weet niet of ik dat wel kan. -O, Tom. 445 00:54:37,282 --> 00:54:39,645 Ik ben de grote broer, Mary. 446 00:54:39,765 --> 00:54:44,050 Ik moet zorgen dat we veilig bij oom Niall komen. 447 00:54:44,170 --> 00:54:47,253 Soms wou ik dat jij de oudste was. 448 00:54:48,413 --> 00:54:53,659 Tom, ik voel me veilig omdat jij op me past. Niet bang zijn. 449 00:54:53,779 --> 00:54:57,703 Ik weet dat je bij me bent. En Nick is dol op je. 450 00:54:57,823 --> 00:55:00,545 Dat zie ik in zijn ogen. 451 00:55:00,666 --> 00:55:06,111 Je wil me gewoon opvrolijken. -Nee, het is echt waar. Beloofd. 452 00:55:08,074 --> 00:55:11,957 Ik hou van je, zusje. -En ik van jou, grote broer. 453 00:55:19,485 --> 00:55:21,727 Wil iemand wat water? 454 00:55:21,807 --> 00:55:25,010 Weer aan het werk, jij. -Opschieten. 455 00:55:26,212 --> 00:55:28,094 Had je 't tegen mij? 456 00:55:33,378 --> 00:55:34,980 We komen hier wel weg. 457 00:55:35,101 --> 00:55:38,744 Er is een uitweg, die moeten we alleen vinden. 458 00:55:45,751 --> 00:55:47,272 Pas op. 459 00:55:48,273 --> 00:55:49,715 Nee. 460 00:55:56,842 --> 00:56:01,286 Hé, tortelduifjes. Aan het werk. 461 00:56:01,407 --> 00:56:03,409 Opschieten. 462 00:56:04,530 --> 00:56:06,091 Hup. 463 00:56:22,829 --> 00:56:25,151 Waar kijk je naar? 464 00:56:30,716 --> 00:56:36,042 O, jee. Die moeten we niet weer eten. Weet je nog? 465 00:56:42,288 --> 00:56:43,929 Dank je wel. 466 00:56:47,854 --> 00:56:49,695 Bedankt. 467 00:56:49,815 --> 00:56:53,018 Jullie twee. Breng het water naar de toren. 468 00:56:53,138 --> 00:56:54,580 Ja, meneer. 469 00:56:55,301 --> 00:56:57,903 O, daar kunnen we amper komen met Nick. 470 00:56:58,023 --> 00:57:01,667 Tom... Gaan jullie maar naar boven. Ik pas wel op Nick. 471 00:57:01,787 --> 00:57:03,469 Bedankt. 472 00:57:03,629 --> 00:57:08,233 Hé, je hoeft niet alles te dragen, hoor. 473 00:57:09,955 --> 00:57:14,359 Dit is al het goud van afgelopen week. -Dat is niet genoeg. 474 00:57:14,480 --> 00:57:16,602 Laat ze dubbel zo hard werken. 475 00:57:16,722 --> 00:57:23,368 Maar ze werken al meer dan vijftien uur. -En wat geef ik daarom? 476 00:57:23,489 --> 00:57:27,693 Misschien moet ik laten zien hoe die zweep werkt. 477 00:57:27,813 --> 00:57:29,215 Meneer... 478 00:57:37,743 --> 00:57:40,385 Veel meer valt er niet te halen. 479 00:57:41,987 --> 00:57:45,351 Zorg dat deze mijn over twee dagen verdwijnt. 480 00:57:45,470 --> 00:57:50,316 En de gevangenen? -Hun reis eindigt hier. 481 00:57:51,717 --> 00:57:54,840 Ze willen ons allemaal vermoorden. -O, jeetje. 482 00:57:54,960 --> 00:57:59,525 We moeten voor die tijd ontsnappen. Maar we hebben hulp nodig. 483 00:57:59,685 --> 00:58:01,607 Van wie dan? 484 00:58:03,810 --> 00:58:07,653 Natuurlijk. De Cheyenne. Zij hebben ons geholpen. 485 00:58:07,773 --> 00:58:10,896 Wat een goed idee, Nick. -De Cheyenne? 486 00:58:11,017 --> 00:58:15,100 Ze zijn onze vrienden. -Maar we zitten vastgeketend. 487 00:58:15,221 --> 00:58:17,263 Maar wij niet. 488 00:58:17,383 --> 00:58:22,668 Dan nog kun je niet wegkomen. Er staan overal bewakers. 489 00:58:22,788 --> 00:58:25,271 We moeten ze zien af te leiden. 490 00:58:27,312 --> 00:58:29,435 Ik heb een plan. 491 00:59:00,706 --> 00:59:04,991 Ik kan niet slapen. Ik mis Sparky. 492 00:59:05,110 --> 00:59:09,154 Het is een slim hondje. Hij redt zich vast wel. 493 00:59:09,275 --> 00:59:13,799 Geen zorgen. Ik speel wel een slaapliedje voor je, net als papa. 494 00:59:29,295 --> 00:59:33,939 Mijn broer was dol op dat liedje. -Onze papa ook. 495 00:59:34,059 --> 00:59:39,305 Dan had hij een goede smaak. -Ja, en net zulk rood haar als jij. 496 00:59:43,469 --> 00:59:45,511 Ik herinner me die dag nog. 497 00:59:45,631 --> 00:59:49,996 De eerste keer dat mijn broer me meenam met de trein. 498 00:59:50,116 --> 00:59:54,360 Oom Niall? -Tom? Mary? 499 01:00:00,966 --> 01:00:06,212 Wat een bof. Ik kwam jullie ophalen toen die bandieten de trein aanvielen. 500 01:00:06,332 --> 01:00:12,018 Daarom was ik niet op tijd in New York. -Zie je, hij was ons niet vergeten. 501 01:00:33,919 --> 01:00:37,683 Meneer, u heeft vast dorst. 502 01:00:37,844 --> 01:00:39,445 Geef hier. 503 01:00:55,941 --> 01:00:57,342 Hé, meid. 504 01:01:06,552 --> 01:01:08,554 Krijg ik niks? 505 01:01:32,338 --> 01:01:35,260 O, verdikke. Opgepast, aan de kant. 506 01:01:47,513 --> 01:01:49,115 Instorting. 507 01:01:51,076 --> 01:01:53,159 Wat is hier aan de hand? 508 01:02:17,863 --> 01:02:20,586 Hé, waar gaat dat heen? 509 01:02:46,932 --> 01:02:51,136 Juf Eleanor... Wat een verrassing. 510 01:03:03,949 --> 01:03:08,995 Alsjeblieft, doe open. Het komt eruit. 511 01:03:09,115 --> 01:03:11,757 Wat doen die rotkinderen daarboven? 512 01:03:11,917 --> 01:03:15,040 Ze ontsnappen. Er achteraan. 513 01:03:20,326 --> 01:03:22,648 Tom, help. 514 01:03:25,971 --> 01:03:27,493 Vooruit. 515 01:03:27,613 --> 01:03:29,255 We gaan. 516 01:03:36,783 --> 01:03:39,305 Waar wachten jullie op? Pak ze. 517 01:03:55,121 --> 01:03:57,844 Tom, ze komen dichterbij. 518 01:04:15,862 --> 01:04:17,983 Oom Niall. 519 01:04:24,631 --> 01:04:25,872 MIJN UITLADEN 520 01:04:55,421 --> 01:04:57,063 Je vraagt erom. 521 01:05:07,593 --> 01:05:10,116 Ze zijn ons niet gevolgd. 522 01:05:10,236 --> 01:05:12,679 Ik denk dat het is gelukt. 523 01:05:12,799 --> 01:05:17,203 Tom? Hoe vinden we de Cheyenne terug? 524 01:05:25,372 --> 01:05:31,177 Ja. Ze vinden ons wel. -Kom mee. We gaan. 525 01:05:38,344 --> 01:05:41,227 Hier ontsnappen jullie niet uit. 526 01:05:41,347 --> 01:05:46,472 Die stomme kinderen overleven het daarbuiten nog geen dag. 527 01:06:14,460 --> 01:06:16,262 Gaat het wel? 528 01:06:18,144 --> 01:06:20,306 We rusten wel even uit. 529 01:06:25,191 --> 01:06:27,393 Sparky? 530 01:06:29,395 --> 01:06:31,317 Sparky. 531 01:06:33,279 --> 01:06:35,681 Waar kom jij vandaan? 532 01:06:35,801 --> 01:06:37,923 Alles in orde, kinderen? 533 01:06:38,965 --> 01:06:40,447 Ja, meneer. 534 01:06:40,526 --> 01:06:41,968 Het is je gelukt. 535 01:06:45,652 --> 01:06:47,933 Er komt iemand aan. 536 01:06:50,657 --> 01:06:53,739 De Cheyenne die de trein hebben aangevallen. 537 01:06:53,860 --> 01:06:55,301 Wat? 538 01:06:56,382 --> 01:06:59,305 Wacht. Nee, stop. Ze zijn onze vrienden. 539 01:06:59,425 --> 01:07:05,391 We hebben ze geroepen. -Bandieten hebben de trein aangevallen. 540 01:07:15,841 --> 01:07:20,046 Om jullie vrienden te redden, moeten we door het doolhof. 541 01:07:20,206 --> 01:07:24,410 Het is gevaarlijk. Als er dynamiet ligt, kunnen we niet schieten. 542 01:07:24,530 --> 01:07:27,574 Als dat ontploft, wordt het een ramp. 543 01:07:27,694 --> 01:07:34,220 Maar ze willen de mijn en onze vrienden opblazen. We hebben maar een dag. 544 01:07:34,340 --> 01:07:38,385 Wij kunnen helpen. Wij komen zonder pistolen wel binnen. 545 01:07:38,505 --> 01:07:40,066 Bedankt. 546 01:07:41,867 --> 01:07:45,792 Kapitein, maak alles klaar. Er is geen tijd te verliezen. 547 01:07:50,717 --> 01:07:53,039 Het dynamiet is geplaatst. 548 01:07:53,199 --> 01:07:57,844 Als u het teken geeft, blazen we de boel aan gruzelementen. 549 01:07:57,964 --> 01:08:01,487 Goed zo. Tijd om de mijn te vernietigen. 550 01:08:01,608 --> 01:08:03,650 Laad het goud in, snel. 551 01:08:12,939 --> 01:08:16,382 Hier is de ingang. -Onze beurt. 552 01:08:57,943 --> 01:09:00,266 We worden aangevallen. 553 01:09:04,270 --> 01:09:08,434 Kinderen, blijf hier. -Maar grootvader, ik kan helpen. 554 01:09:23,449 --> 01:09:25,772 Tom, de gevangenen. 555 01:09:26,773 --> 01:09:29,736 Nick, jij blijft hier. Het is gevaarlijk. 556 01:09:29,855 --> 01:09:31,337 Kom op. 557 01:09:44,391 --> 01:09:46,112 O, m'n hoofd. 558 01:09:46,232 --> 01:09:48,034 Eleanor. 559 01:09:48,154 --> 01:09:49,996 Tom, Mary. -Jullie zijn er. 560 01:09:50,116 --> 01:09:54,120 En we hebben hulp van de Cheyenne. -Gelukkig. 561 01:10:01,808 --> 01:10:05,011 Dat slot is onmogelijk te slopen. 562 01:10:05,131 --> 01:10:07,774 Zoek dekking. -Luister naar Eleanor. 563 01:10:09,575 --> 01:10:11,818 Dudley heeft de sleutels. Kom op. 564 01:10:11,938 --> 01:10:15,862 Nee, verstop je. -Mary, Tom. 565 01:10:23,909 --> 01:10:25,351 Kom mee. 566 01:10:36,722 --> 01:10:38,885 Jij moet meer trainen. 567 01:11:04,831 --> 01:11:06,993 Goed zo, Sparky. 568 01:11:07,113 --> 01:11:10,157 Red Moon, kom mee. 569 01:11:20,767 --> 01:11:22,609 Grootvader. -Ga hem helpen. 570 01:11:22,729 --> 01:11:24,971 Wij bevrijden de gevangenen. 571 01:11:42,068 --> 01:11:43,830 Kom op nou. 572 01:11:48,715 --> 01:11:50,156 Ja. 573 01:11:52,839 --> 01:11:54,280 Tom... 574 01:11:55,561 --> 01:12:00,446 Heb je Mary gezien? -Ik weet het niet, ze was hier net nog. 575 01:12:00,566 --> 01:12:01,808 Mary. 576 01:12:35,842 --> 01:12:39,045 Mary. -Oom Niall. 577 01:12:39,165 --> 01:12:40,687 Nee... 578 01:12:41,648 --> 01:12:45,011 Laat die kleine los, laffe zak. 579 01:12:50,496 --> 01:12:53,820 Laat dat maar uit je hoofd. 580 01:13:05,311 --> 01:13:06,913 Breng me die zakken. 581 01:13:07,033 --> 01:13:11,437 Ik laat me dit niet afnemen, ook niet door jou. 582 01:13:21,127 --> 01:13:23,890 Jouw tijd zit erop. 583 01:13:42,068 --> 01:13:45,271 Dat kind is gek. Idioot. 584 01:13:48,554 --> 01:13:52,599 Het is je gelukt. Je hebt ons gered, Nick. 585 01:13:52,719 --> 01:13:55,081 Nick? Nick... 586 01:13:55,202 --> 01:13:57,964 Oom Niall, hij ademt niet meer. 587 01:13:58,805 --> 01:14:02,088 Nick, blijf bij ons, jongen. 588 01:14:02,209 --> 01:14:03,569 Kom bij ons terug. 589 01:14:03,689 --> 01:14:06,213 Nee, blijf bij ons. 590 01:14:27,914 --> 01:14:32,198 Vergeet je belofte niet. Nooit opgeven. 591 01:15:04,991 --> 01:15:07,233 Jij spreekt met je hart. 592 01:15:07,354 --> 01:15:13,119 Je bent klein, maar je hart is zo groot als dat van een bizon. 593 01:15:13,239 --> 01:15:16,442 Jij bent Buffalo Kid. 594 01:15:22,169 --> 01:15:23,850 Bedankt. 595 01:15:45,192 --> 01:15:49,396 Alles is geregeld. De gezinnen wachten op ons in Salt Lake City. 596 01:15:49,516 --> 01:15:55,762 Uitstekend. Ik hoop alleen dat je iemand kunt vinden voor onze Nicholas. 597 01:15:55,882 --> 01:15:59,206 Nou, dat is al gelukt. 598 01:15:59,326 --> 01:16:02,488 Wij beginnen in Californië ook een nieuw leven. 599 01:16:02,609 --> 01:16:06,733 Als jullie dat goed vinden. -Echt? 600 01:16:06,853 --> 01:16:10,056 Ik denk dat we heel gelukkig worden met z'n vijven. 601 01:16:10,176 --> 01:16:11,978 Vijven? 602 01:16:17,024 --> 01:16:22,469 Wil je bij ons gezinnetje horen? Zonder jou zijn we niet compleet. 603 01:16:30,316 --> 01:16:32,118 Ja. 604 01:16:38,605 --> 01:16:40,767 Dat is een ja. 605 01:16:44,331 --> 01:16:45,612 Opgelet. 606 01:18:10,457 --> 01:18:13,660 in liefdevolle herinnering Nico Solís 607 01:18:13,821 --> 01:18:17,224 voor altijd in ons hart 608 01:22:05,091 --> 01:22:09,095 Vertaling: Rozemarijn Grobben-Schepel Iyuno 609 01:22:10,305 --> 01:23:10,787 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm