Buffalo Kids
ID | 13195580 |
---|---|
Movie Name | Buffalo Kids |
Release Name | Buffalo.Kids.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-HDZ |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 26530493 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:25,188 --> 00:00:29,712
dit verhaal is gebaseerd
op de band tussen twee kinderen
3
00:00:50,574 --> 00:00:52,095
Moet je zien.
4
00:00:52,254 --> 00:00:53,656
We zijn er.
5
00:01:03,265 --> 00:01:05,267
We zijn er.
6
00:01:05,589 --> 00:01:08,231
We zijn er.
-Kom kijken, allemaal.
7
00:01:08,351 --> 00:01:11,714
Miss O'Sullivan, we zijn er bijna.
8
00:01:17,840 --> 00:01:20,683
Tom. Tom, we zijn er.
9
00:01:27,010 --> 00:01:28,290
Tom.
10
00:01:29,412 --> 00:01:30,893
We zijn er.
11
00:01:33,256 --> 00:01:35,939
New York City.
-Geweldig.
12
00:01:36,059 --> 00:01:38,781
Wauw, het is gigantisch.
13
00:01:38,901 --> 00:01:40,383
Kijk.
14
00:01:43,786 --> 00:01:47,150
Wat een warm welkom.
-Dat is niet voor ons.
15
00:01:47,270 --> 00:01:49,432
Hoezo niet?
16
00:02:04,567 --> 00:02:08,611
Dag, kinderen. Het beste.
-U ook, Miss Byrne.
17
00:02:08,731 --> 00:02:12,815
Dag, Big Richard.
-Veel succes, kinderen.
18
00:02:18,541 --> 00:02:22,024
Papa en oom Niall
leken wel op elkaar, hè?
19
00:02:23,145 --> 00:02:26,429
Ja, maar papa was sterker.
-Dat is waar.
20
00:02:35,958 --> 00:02:40,523
Straks komt oom Niall niet.
-Hij heeft oma terug geschreven.
21
00:02:40,643 --> 00:02:44,367
Hij zou komen.
-Maar hij is er niet.
22
00:02:53,816 --> 00:02:55,779
Hallo, daar.
23
00:02:57,140 --> 00:02:58,861
Heb je honger?
24
00:03:01,985 --> 00:03:03,907
Ben je verdwaald?
25
00:03:04,908 --> 00:03:09,152
Hoe heet jij?
Je ziet eruit als een Sparky.
26
00:03:09,312 --> 00:03:12,235
Ja, vind je dat een leuke naam? Sparky.
27
00:03:12,395 --> 00:03:14,397
Je kunt 'm niet houden.
28
00:03:14,517 --> 00:03:18,602
Wie zegt dat ik hem wil houden?
-Ik ken jou toch.
29
00:03:18,722 --> 00:03:21,164
Hij kwam naar mij toe.
30
00:03:21,324 --> 00:03:23,646
Tom, hij is zo schattig.
31
00:03:23,766 --> 00:03:26,409
Toe?
-Je kunt hem niet houden.
32
00:03:26,529 --> 00:03:30,934
Alleen tot oom Niall er is. Eerlijk waar.
33
00:03:33,256 --> 00:03:36,820
Tot we oom Niall vinden.
-Beloofd.
34
00:03:36,940 --> 00:03:39,462
Beloofd is beloofd.
35
00:03:45,508 --> 00:03:48,191
Oom Niall komt niet meer.
36
00:03:50,913 --> 00:03:54,037
Nou, dan gaan we hem zoeken.
-Wat?
37
00:03:54,157 --> 00:03:59,522
We hebben zijn adres.
Mr Niall O'Hara.
38
00:03:59,643 --> 00:04:03,847
65 Front...
39
00:04:03,967 --> 00:04:07,170
Front Street, Sacramento, Californië.
40
00:04:07,290 --> 00:04:11,294
Californië is hier
duizenden kilometers vandaan.
41
00:04:11,454 --> 00:04:14,177
Dan nemen we de trein.
42
00:04:14,297 --> 00:04:17,580
Je bent toch dol op treinen, Tom.
43
00:04:19,102 --> 00:04:23,266
Hij moet deze papieren tekenen,
en wel binnen twee weken.
44
00:04:23,426 --> 00:04:26,269
Dan is er maar één optie.
45
00:04:26,429 --> 00:04:28,792
We nemen de trein.
-Maar...
46
00:04:28,911 --> 00:04:30,674
Waar ga je heen?
47
00:04:32,075 --> 00:04:36,839
We moeten eerst nadenken,
niet zomaar ervandoor gaan.
48
00:04:36,959 --> 00:04:41,404
Goed, grote broer.
Wat zullen we nu doen?
49
00:04:50,213 --> 00:04:52,215
We gaan op zoek naar oom Niall.
50
00:06:09,612 --> 00:06:12,896
Jullie boffen.
De trein vertrekt over een uur.
51
00:06:13,015 --> 00:06:16,339
Precies om zeven uur,
een keer per week.
52
00:06:16,499 --> 00:06:18,221
Twee kaartjes, graag.
53
00:06:18,341 --> 00:06:22,065
Waar komt dat vandaan?
-Ierland.
54
00:06:22,185 --> 00:06:25,828
In dit land betalen we
met Amerikaanse dollars.
55
00:06:25,948 --> 00:06:28,831
Sorry, hier heb je niks aan. Volgende.
56
00:06:28,951 --> 00:06:34,717
De trein van half zeven naar
Philadelphia vertrekt van spoor vier.
57
00:06:36,960 --> 00:06:40,843
We hebben een uur om die trein
te halen, anders zijn we te laat.
58
00:06:40,964 --> 00:06:44,167
We moeten iets doen, en snel.
59
00:07:26,129 --> 00:07:29,652
Sorry, knul. Dit is nog niet genoeg
voor één kaartje.
60
00:07:29,772 --> 00:07:31,374
Volgende.
61
00:07:36,620 --> 00:07:39,983
Er moet wel een wonder gebeuren
om dit te redden.
62
00:07:44,907 --> 00:07:47,230
Doorlopen, kinderen.
63
00:07:53,036 --> 00:07:54,998
Opschieten.
64
00:07:55,999 --> 00:07:58,921
De trein vertrekt over vijf minuten.
65
00:07:59,042 --> 00:08:00,964
Tom.
66
00:08:01,084 --> 00:08:03,246
Dat is ons wonder.
67
00:08:05,728 --> 00:08:08,531
Opschieten, we zijn laat.
68
00:08:09,012 --> 00:08:11,214
Wie zouden dat zijn?
69
00:08:13,376 --> 00:08:17,139
Alstublieft, we zijn met z'n twintigen.
70
00:08:17,260 --> 00:08:20,904
Een, twee, drie...
71
00:08:21,024 --> 00:08:24,107
Een, twee...
-De trein vertrekt al bijna.
72
00:08:24,227 --> 00:08:28,872
Een, twee, drie, vier... Goed dan.
Ga maar.
73
00:08:30,073 --> 00:08:33,797
De laatste twee wagons.
Bij elkaar blijven.
74
00:08:40,083 --> 00:08:44,808
Een Baldwin. Een 2-8-0.
Wat een schoonheid.
75
00:08:44,928 --> 00:08:46,329
Hé, daar.
76
00:08:46,449 --> 00:08:49,852
Bij de groep blijven, graag.
77
00:08:52,696 --> 00:08:54,217
Pardon.
78
00:09:00,984 --> 00:09:02,786
Nog één minuut voor vertrek.
79
00:09:02,906 --> 00:09:05,148
Goedemiddag, meneer. Kan ik...
80
00:09:05,268 --> 00:09:08,351
Alsof ik jouw hulp nodig heb.
81
00:09:09,272 --> 00:09:10,994
Fijne dag nog.
82
00:09:18,321 --> 00:09:22,726
Wat doen we nu?
-Alle plaatsen zijn bezet.
83
00:09:27,330 --> 00:09:30,573
Zullen we vragen of ze hier willen zitten?
84
00:09:42,185 --> 00:09:43,867
Wat was de afspraak?
85
00:09:43,987 --> 00:09:48,471
Ik mocht hem houden tot we oom Niall
hadden gevonden. Zie jij hem al?
86
00:09:48,591 --> 00:09:50,834
Nou, dat dus.
87
00:09:50,954 --> 00:09:53,837
Ik zal de deur voor u openhouden.
88
00:09:59,202 --> 00:10:01,924
Kom kinderen, iedereen zitten.
89
00:10:02,045 --> 00:10:05,649
Voorzichtig met Nick.
-Dat is die rare jongen.
90
00:10:07,530 --> 00:10:11,655
Hier zijn de kaartjes.
Niet kwijtraken. Betty?
91
00:10:14,017 --> 00:10:18,782
En wie zijn jullie?
-O, we zitten in de verkeerde wagon.
92
00:10:18,902 --> 00:10:21,504
We gaan al.
-Reizen jullie alleen?
93
00:10:21,624 --> 00:10:22,666
Nee.
-Ja.
94
00:10:22,825 --> 00:10:25,428
Onze oma heeft ons
naar onze oom gestuurd.
95
00:10:25,549 --> 00:10:28,511
En jullie? Gaan jullie op reis?
96
00:10:28,631 --> 00:10:32,156
We gaan naar de nieuwe families
van de kinderen.
97
00:10:32,276 --> 00:10:35,759
Het zijn weeskinderen.
-Net als wij.
98
00:10:37,561 --> 00:10:42,366
Luister, het is een lange reis.
Blijf maar gewoon bij ons.
99
00:10:42,486 --> 00:10:45,008
Ik help jullie wel als dat nodig is.
100
00:10:45,128 --> 00:10:48,492
Ik ben Eleanor.
-Bedankt, juf Eleanor.
101
00:10:48,612 --> 00:10:52,776
Ik ben Mary en dit is mijn broer Tom.
-Aangenaam.
102
00:10:53,536 --> 00:10:56,300
David, op je plek blijven zitten.
103
00:10:56,419 --> 00:11:00,624
Zij is heel aardig.
-Allemaal instappen.
104
00:11:43,627 --> 00:11:46,830
Kinderen, gedraag je een beetje.
105
00:11:46,950 --> 00:11:49,433
Zo blijf je lekker warm.
106
00:12:25,628 --> 00:12:27,151
Waar is Mary?
107
00:12:34,117 --> 00:12:37,040
Mary, de conducteur.
108
00:12:37,161 --> 00:12:39,923
Verstop je maar, wij leiden hem af.
109
00:12:40,684 --> 00:12:44,728
O, Mr Walker. Daar mag u niet op staan.
110
00:12:47,371 --> 00:12:49,293
Sorry, hoor.
111
00:13:00,944 --> 00:13:03,546
Misschien moet ik wat minder drinken.
112
00:13:03,666 --> 00:13:06,109
Het is veilig, hij is weg.
-Bedankt.
113
00:13:06,229 --> 00:13:09,713
Zullen we verder spelen?
-Tom, wil je meedoen?
114
00:13:09,833 --> 00:13:11,715
Nee, dank je.
115
00:13:14,198 --> 00:13:17,160
En Nick misschien?
-Hij?
116
00:13:17,280 --> 00:13:20,563
Hij kan helemaal niks. Hij zit daar maar.
117
00:13:24,047 --> 00:13:26,730
Mary? Wat ga je doen?
118
00:13:28,212 --> 00:13:30,614
Hoi, jij heet Nick. Toch?
119
00:13:30,734 --> 00:13:32,216
Ik ben Mary.
120
00:13:35,138 --> 00:13:37,700
Wat is er? Ben je verlegen?
121
00:13:37,821 --> 00:13:42,505
Hij is verlamd en kan zich amper
bewegen. Een beetje maar.
122
00:13:42,626 --> 00:13:44,748
Wat is er met hem gebeurd?
123
00:13:45,869 --> 00:13:48,391
Hij is zo geboren.
124
00:13:48,511 --> 00:13:51,795
Kan hij niet praten?
-Dat hoeft ook niet.
125
00:13:51,955 --> 00:13:54,358
Zijn ogen zeggen genoeg.
126
00:13:55,439 --> 00:13:59,443
Mary, we wachten op je.
-Ga maar.
127
00:13:59,563 --> 00:14:01,365
Dag, Nick.
128
00:14:03,367 --> 00:14:05,649
Stop. Stop nou.
129
00:14:05,769 --> 00:14:08,692
Je laat me ook niet rustig lezen, of wel?
130
00:14:14,617 --> 00:14:18,462
Blijf hier. Waag het niet me te volgen.
131
00:14:23,467 --> 00:14:25,108
Pardon.
132
00:14:25,549 --> 00:14:27,551
Vervelend rotjoch.
133
00:14:28,792 --> 00:14:31,314
Hé, dat is geen bot.
134
00:14:47,291 --> 00:14:50,453
Ik zei nog dat je me niet mocht volgen.
135
00:14:58,302 --> 00:15:01,625
Sparky. Nee, wat doe je?
136
00:15:08,271 --> 00:15:11,034
Hé, knul. Wat doe jij daarboven?
137
00:15:11,154 --> 00:15:16,159
Daar mag je niet komen.
-Kom eraf, voor je je nek breekt.
138
00:15:18,361 --> 00:15:21,805
Ho eens, die pet
is van de spoorwegen in Cork.
139
00:15:21,925 --> 00:15:26,850
Ja, die heb ik van mijn vader gekregen.
Hij was machinist in Ierland.
140
00:15:26,970 --> 00:15:29,813
Dan ben jij een van ons.
141
00:15:29,933 --> 00:15:34,138
Dat moeten we vieren.
Wil je ons een handje helpen?
142
00:16:41,124 --> 00:16:43,927
Kinderen, de eerste halte.
143
00:16:44,047 --> 00:16:48,131
Nick, Annie, David, John en Tony.
Jullie gaan eruit.
144
00:16:48,251 --> 00:16:50,494
Niks laten liggen.
145
00:16:52,896 --> 00:16:54,818
Ik ga jullie missen.
146
00:16:56,019 --> 00:16:57,821
Dag.
-Dag, hoor.
147
00:16:58,983 --> 00:17:01,986
Hoe zou mijn familie zijn?
-Ik ga je missen.
148
00:17:02,145 --> 00:17:05,348
Maar nu ga je naar je nieuwe familie.
149
00:17:05,468 --> 00:17:09,272
Kom, schat.
Je nieuwe thuis wacht op je.
150
00:17:19,323 --> 00:17:22,446
Veel plezier, jongens. Dag.
151
00:17:33,777 --> 00:17:35,819
Ze zien er heel aardig uit.
152
00:19:10,554 --> 00:19:13,557
De trein is geen probleem.
Dat lukt makkelijk.
153
00:19:13,637 --> 00:19:16,000
Zoals u wilt, meneer.
154
00:19:34,018 --> 00:19:37,901
Weet je? Je bent verlegen,
maar ook een beetje onbeleefd.
155
00:19:38,022 --> 00:19:42,386
Je zegt me nooit gedag.
En we zijn nu vrienden, weet je nog?
156
00:19:42,505 --> 00:19:46,790
Maar ik zal het je niet kwalijk nemen.
Zin om te kaarten?
157
00:19:46,910 --> 00:19:49,753
Mooi, je zegt geen nee.
158
00:19:52,516 --> 00:19:55,439
Pak aan. Jouw beurt.
159
00:19:59,724 --> 00:20:02,205
Dus je gaat het zo spelen?
160
00:20:03,407 --> 00:20:06,610
Pak aan. Wat wou je nu doen?
161
00:20:06,731 --> 00:20:09,573
Wat? Waar moet ik kijken?
162
00:20:11,895 --> 00:20:16,460
O, wat een goede zet.
Zit je nou vals te spelen?
163
00:20:17,141 --> 00:20:22,466
Hé, je lachte. Nu zijn we
zeker weten vriendjes, toch?
164
00:20:22,586 --> 00:20:25,429
Bedtijd, kinderen.
165
00:20:25,549 --> 00:20:31,155
Dank je wel dat je voor hem wil zorgen.
-Geen punt. We zijn vrienden.
166
00:20:33,277 --> 00:20:36,039
Mary, daar komt de conducteur.
167
00:20:53,016 --> 00:20:55,219
Nee, nee. Sparky.
168
00:20:55,379 --> 00:20:57,741
Mary...
-Sparky.
169
00:21:05,189 --> 00:21:09,113
Ik zag een vliegende hond
voor het raam.
170
00:21:13,998 --> 00:21:17,881
Schat, je raakt echt gestrest
van al die koffie.
171
00:21:37,781 --> 00:21:42,226
Waarom stoppen we?
-De trein heeft brandstof nodig.
172
00:22:04,648 --> 00:22:07,811
Tom. Wil je me helpen?
173
00:22:09,173 --> 00:22:12,215
Dit is niet slim.
We moeten het Eleanor zeggen.
174
00:22:12,336 --> 00:22:16,380
Die vindt het vast niet erg, toch Nick?
175
00:22:20,904 --> 00:22:23,507
Dit is geweldig.
176
00:22:29,513 --> 00:22:32,997
Tom, kunnen we ze niet
heel even aaien?
177
00:22:33,116 --> 00:22:36,200
Nee, dat is geen goed idee.
-Toe dan?
178
00:22:36,320 --> 00:22:41,405
Geen sprake van.
-Heb jij ooit een echte bizon gezien?
179
00:22:41,566 --> 00:22:44,648
We komen meteen weer terug, beloofd.
180
00:22:44,769 --> 00:22:47,731
Alsjeblieft?
181
00:22:49,333 --> 00:22:53,256
Ik weet niet
waarom ik me altijd laat ompraten.
182
00:22:53,978 --> 00:22:56,059
Wel snel, oké?
183
00:23:02,065 --> 00:23:05,669
Mary... Bizons.
184
00:24:25,269 --> 00:24:29,113
Dit is de beste dag van m'n leven.
185
00:24:31,435 --> 00:24:35,079
Nee, de trein.
-Dat kan niet, we zijn nog hier.
186
00:24:35,199 --> 00:24:36,480
Rennen.
187
00:24:59,904 --> 00:25:04,388
Ik zei het nog, Mary.
Jij brengt ons altijd in de problemen.
188
00:25:04,508 --> 00:25:09,313
Ik? Maar jij zei...
-Ik had ook nooit moeten luisteren.
189
00:25:09,433 --> 00:25:12,075
Dat doe ik nooit meer.
190
00:25:13,837 --> 00:25:16,560
Mary. De bizons.
191
00:25:17,121 --> 00:25:18,923
Dit zijn de verslagen.
192
00:25:19,043 --> 00:25:21,485
Juf Eleanor.
-Niet nu, Sarah.
193
00:25:21,645 --> 00:25:24,128
Maar juf Eleanor, het is belangrijk.
194
00:25:24,248 --> 00:25:28,733
Ga naar je plaats.
Ik kom zo snel mogelijk, goed?
195
00:25:28,852 --> 00:25:32,737
Goed, juf Eleanor. Het is wel belangrijk.
196
00:25:38,782 --> 00:25:43,427
Misschien kunnen we het spoor volgen
naar een stad.
197
00:25:43,547 --> 00:25:47,111
Met die rolstoel duurt dat eeuwen.
198
00:25:49,673 --> 00:25:53,277
Het is niet jouw schuld, Nick.
Jij hebt niks fout gedaan.
199
00:26:00,284 --> 00:26:04,007
Het is al goed. Tom bedenkt wel wat.
200
00:26:36,280 --> 00:26:40,404
Als je het maar uit je hoofd laat.
Blijf jij maar zitten.
201
00:26:40,524 --> 00:26:42,967
Oké, oké.
202
00:26:44,728 --> 00:26:47,972
Hij is boos op me.
-Nee, hoor.
203
00:26:48,092 --> 00:26:53,778
Ik ben dolblij dat ik in deze uithoek zit,
zonder eten of spullen.
204
00:26:53,898 --> 00:26:59,463
En papa's viool lag nog in de trein,
dus die is nu weg.
205
00:26:59,584 --> 00:27:04,868
Waarom zou ik dan boos zijn?
Niks, hoor.
206
00:27:09,953 --> 00:27:11,596
Wat?
207
00:27:21,965 --> 00:27:24,008
Zo blijf je lekker koel.
208
00:27:33,017 --> 00:27:34,538
Je hebt gelijk.
209
00:27:39,424 --> 00:27:42,146
Kom maar dan. Help me even.
210
00:27:55,119 --> 00:28:00,084
we reizen samen met elkaar
211
00:28:01,125 --> 00:28:06,690
we doen het samen met elkaar
212
00:28:06,851 --> 00:28:12,376
zon of regen, licht of duister
213
00:28:14,539 --> 00:28:19,944
we reizen samen met elkaar
214
00:28:20,665 --> 00:28:26,551
we doen het samen met elkaar
215
00:28:29,233 --> 00:28:32,436
Dit gezin past heel goed bij John.
216
00:28:35,560 --> 00:28:38,041
Momentje, hoor.
217
00:28:47,492 --> 00:28:50,094
Ik kan Nick niet vinden.
Heb jij hem gezien?
218
00:28:50,214 --> 00:28:52,937
O, nee. De bizons.
-Wat?
219
00:28:53,056 --> 00:28:54,979
Ze zijn uitgestapt.
-O, jee.
220
00:28:55,099 --> 00:28:58,383
Mary, Nick en Tom. Dat wilde ik zeggen.
221
00:28:58,503 --> 00:29:02,266
Is er iets aan de hand?
-Mary is uitgestapt met Nick.
222
00:29:02,387 --> 00:29:05,429
O, nee.
-We moeten teruggaan en...
223
00:29:05,990 --> 00:29:08,032
Bandieten.
-Zoek dekking.
224
00:29:08,152 --> 00:29:10,354
Blijf weg van de ramen.
225
00:29:15,078 --> 00:29:18,202
O, Mr Walker. Gelukkig, u bent er.
226
00:29:20,764 --> 00:29:23,167
Geen beweging.
227
00:29:23,288 --> 00:29:26,691
Geen goed moment
om te stoppen met drinken.
228
00:29:29,253 --> 00:29:31,096
Schat...
229
00:29:32,937 --> 00:29:35,659
Hoe gaat het, Nick?
Geniet je van de reis?
230
00:29:35,779 --> 00:29:40,144
Ja, dit is nog leuker
dan een dag op de kermis.
231
00:29:40,264 --> 00:29:45,110
Dat brengt me op een idee.
-Nee, Mary. Geen ideeën meer.
232
00:29:49,834 --> 00:29:53,197
Bijna net zo leuk als de kermis.
233
00:30:08,172 --> 00:30:10,775
Kijk.
-De trein is gestopt.
234
00:30:10,935 --> 00:30:14,098
Ze wachten op ons.
-Geweldig.
235
00:30:27,071 --> 00:30:30,355
Wacht hier. Ik ben zo terug.
236
00:30:42,086 --> 00:30:43,768
VERHALEN
OVER HET WILDE WESTEN
237
00:30:52,897 --> 00:30:57,982
Mary, de Cheyenne-stam heeft de trein
aangevallen en iedereen meegenomen.
238
00:30:58,102 --> 00:30:59,463
Kijk.
239
00:30:59,584 --> 00:31:02,827
We moeten hulp halen. Weg hier.
240
00:31:23,928 --> 00:31:27,171
Kom op nou. Ga nou aan.
241
00:31:37,261 --> 00:31:40,384
Het is gewoon onmogelijk
om vuur te maken.
242
00:31:42,266 --> 00:31:48,713
Zie je, Nick? Mijn broer vindt wel een
oplossing, als hij maar gemotiveerd is.
243
00:31:49,793 --> 00:31:53,397
Het is oké. Zo gaat dat,
met broers en zussen.
244
00:31:53,518 --> 00:31:58,843
En weet je? Jij vindt ook wel een familie
die perfect is voor jou.
245
00:31:58,963 --> 00:32:01,766
Dat weet ik,
want ik kan in de toekomst kijken.
246
00:32:01,886 --> 00:32:07,051
Ik heb het toch altijd goed?
-Sinds wanneer lees jij kaarten?
247
00:32:07,171 --> 00:32:10,414
Laat hem maar.
Z'n geheugen laat hem in de steek.
248
00:32:10,535 --> 00:32:12,376
Daar gaan we.
249
00:32:12,496 --> 00:32:14,498
Ruiten.
250
00:32:14,618 --> 00:32:21,305
Dat staat voor geld. Je wordt vast
een zakenman en verdient veel geld.
251
00:32:23,627 --> 00:32:26,190
Goed, dan word je niet rijk.
252
00:32:26,310 --> 00:32:28,913
Dat maakt niet uit, want... Harten.
253
00:32:29,073 --> 00:32:33,117
Je gaat mensen vinden
die heel veel van je houden.
254
00:32:33,237 --> 00:32:37,001
Kijk, de schoppenheer.
En de klaverenvrouw.
255
00:32:37,162 --> 00:32:39,764
Kijk aan. Een vader en een moeder.
256
00:32:39,884 --> 00:32:44,929
Hartstikke duidelijk.
Een gezinnetje, net zoals ik al zei.
257
00:32:46,010 --> 00:32:48,733
De schoppendrie.
258
00:32:48,852 --> 00:32:53,337
Je zult grote gevaren trotseren,
maar je redt ons allemaal.
259
00:32:53,457 --> 00:32:55,820
Je wordt een beroemde strijder.
260
00:32:55,940 --> 00:32:59,023
Geloof je me niet?
Denk je dat ik dit verzin?
261
00:32:59,184 --> 00:33:05,190
Mooi niet. Vraag mijn broer maar.
-Het is waar. Ze doet ook goocheltrucs.
262
00:33:05,310 --> 00:33:06,831
Goocheltrucs?
-Ja.
263
00:33:06,951 --> 00:33:12,397
Als je even niet kijkt, laat ze een trein
verdwijnen, zodat je gestrand bent.
264
00:33:12,517 --> 00:33:15,920
Daar gaan we weer.
Je kan soms zo zeuren.
265
00:33:16,040 --> 00:33:18,923
Steeds hetzelfde liedje.
266
00:33:19,043 --> 00:33:22,407
En jij bent een beetje...
Enorm onverantwoordelijk.
267
00:33:22,527 --> 00:33:26,170
En jij bent veel te pri...
prep... prensepeel.
268
00:33:26,291 --> 00:33:28,413
Ik bedoel...
-Principieel.
269
00:33:28,533 --> 00:33:32,737
Precies. Dank je wel.
-Graag gedaan.
270
00:33:32,857 --> 00:33:37,702
We kunnen maar beter gaan slapen.
-Hij heeft gelijk.
271
00:33:51,195 --> 00:33:52,596
Tom?
272
00:33:53,798 --> 00:33:55,360
Tom?
273
00:34:11,776 --> 00:34:13,217
Nick...
274
00:34:24,108 --> 00:34:28,232
Mary, als ik het zeg,
ren je met Nick naar de kar...
275
00:34:28,353 --> 00:34:29,754
en klim je erop.
276
00:34:29,874 --> 00:34:32,477
Kom op dan, als je durft.
277
00:34:33,718 --> 00:34:37,641
Tom...
-Rennen, Mary. Snel.
278
00:35:00,705 --> 00:35:02,467
Tom?
279
00:35:06,071 --> 00:35:08,633
Mary, breng de kar vast op gang.
280
00:35:54,999 --> 00:35:57,322
Nick, nee.
281
00:36:05,009 --> 00:36:07,611
Nick... Dank je wel.
282
00:36:09,013 --> 00:36:11,376
Tom, gaat het wel?
283
00:36:12,497 --> 00:36:17,542
Kleine zus, je bent
nog lang niet van me af.
284
00:36:33,077 --> 00:36:37,482
Waarom stoppen we?
-We hebben geen water meer.
285
00:36:58,663 --> 00:37:01,906
Nou, we zijn de trein kwijt,
oom Niall is er niet...
286
00:37:02,026 --> 00:37:07,151
we zijn achtervolgd door coyotes...
Nu zal er niks meer gebeuren, toch?
287
00:37:12,517 --> 00:37:15,600
Ik had m'n mond ook moeten houden.
288
00:37:44,469 --> 00:37:47,632
Wat? Mary.
Wat er ook gebeurt, ik kom terug.
289
00:37:47,752 --> 00:37:49,474
Tom.
290
00:38:02,047 --> 00:38:04,569
Wat gaan jullie met mijn broer doen?
291
00:38:05,250 --> 00:38:07,532
Doe hem geen pijn, alsjeblieft.
292
00:38:07,652 --> 00:38:12,176
Waarom hebben jullie de trein
aangevallen? Wat willen jullie van ons?
293
00:38:28,513 --> 00:38:32,277
Jullie... vielen... de trein aan.
294
00:38:32,436 --> 00:38:35,880
En namen... alle passagiers... gevangen.
295
00:38:36,000 --> 00:38:37,963
Maar dat is niet eerlijk.
296
00:38:38,083 --> 00:38:41,245
Want... wij... goed.
297
00:38:41,366 --> 00:38:44,048
Alle passagiers... goed.
298
00:38:44,169 --> 00:38:47,331
Wij... vrienden.
299
00:38:47,492 --> 00:38:49,934
Wat is er mis met je mond?
300
00:38:50,055 --> 00:38:54,539
Waarom praat je zo langzaam?
301
00:38:54,660 --> 00:38:57,182
Spreekt u onze taal?
302
00:38:57,302 --> 00:38:59,584
Mary.
-Tom.
303
00:39:00,905 --> 00:39:02,707
Is alles in orde?
-Ja.
304
00:39:02,827 --> 00:39:05,470
De Cheyennes spreken onze taal.
305
00:39:05,590 --> 00:39:09,194
Ik weet het. Die man
heeft mijn been beter gemaakt.
306
00:39:09,314 --> 00:39:12,557
Ze zijn heel vriendelijk.
-Verbaast dat je?
307
00:39:12,678 --> 00:39:15,520
Zijn jullie niet vriendelijk tegen gasten?
308
00:39:15,640 --> 00:39:18,923
Ze hebben de trein niet aangevallen.
-En die pijlen?
309
00:39:19,043 --> 00:39:23,367
Niet van ons. Een groep bandieten
zorgt voor problemen.
310
00:39:23,528 --> 00:39:27,772
Dus zij willen jullie de schuld geven.
-Ja, zo doen ze dat.
311
00:39:27,893 --> 00:39:31,656
We moeten weer op zoek
naar de mensen uit de trein.
312
00:39:31,776 --> 00:39:35,901
Gun je been eerst wat rust.
Dat heeft drie dagen nodig.
313
00:39:36,021 --> 00:39:38,663
Jullie zijn onze gasten.
314
00:39:38,783 --> 00:39:42,027
Mijn naam is Yellow Wolf,
opperhoofd van de Cheyenne.
315
00:39:42,147 --> 00:39:46,791
Het Tsitsistas en Sutai-volk
heet jullie welkom.
316
00:39:47,312 --> 00:39:48,793
En jij?
317
00:39:49,874 --> 00:39:53,678
Wil jij niks zeggen?
-Dat kan hij niet.
318
00:40:02,367 --> 00:40:03,729
Hebbes.
319
00:40:09,654 --> 00:40:12,817
Sorry, grootvader.
-Dit is mijn kleindochter.
320
00:40:12,938 --> 00:40:15,580
Red Moon Woman.
-Welkom.
321
00:40:15,700 --> 00:40:19,384
Zij is jullie gids
tijdens jullie verblijf hier.
322
00:40:24,028 --> 00:40:25,830
Help.
-O, nee.
323
00:40:25,951 --> 00:40:27,592
Kom.
324
00:40:30,715 --> 00:40:33,158
Wat is hij schattig.
325
00:40:34,238 --> 00:40:35,920
Sparky?
326
00:40:38,203 --> 00:40:42,807
En nu houden we een
welkomstceremonie voor onze gasten.
327
00:40:56,421 --> 00:41:00,705
Laat de geesten die ons omringen
het goede in je hart aanspreken.
328
00:41:03,828 --> 00:41:06,311
Geniet van ons voedsel, onze mensen...
329
00:41:06,431 --> 00:41:08,593
en ons heilige land.
330
00:41:27,252 --> 00:41:29,334
Wil je dansen?
331
00:42:39,845 --> 00:42:43,208
Mijn oma zei altijd: Geef nooit op.
332
00:42:43,328 --> 00:42:46,892
Daarom laat ik me nooit tegenhouden
door hindernissen.
333
00:42:47,011 --> 00:42:49,934
Beloof me dat jij dat ook niet doet.
334
00:43:05,791 --> 00:43:08,553
Kom, slaapkoppen.
Het is een prachtige dag.
335
00:43:08,713 --> 00:43:11,997
Ik wil laten zien wat we hier doen.
336
00:43:17,161 --> 00:43:21,927
zeg mij waar jij om geeft
337
00:43:22,046 --> 00:43:26,731
hoe jij steeds hoger zweeft
338
00:43:26,851 --> 00:43:31,536
help mij, zo leer je mij
339
00:43:31,656 --> 00:43:36,301
hoe ik zo lach als jij
340
00:43:36,421 --> 00:43:39,024
heel even was ik je kwijt
341
00:43:39,144 --> 00:43:45,911
nu samen dus deze tijd
is zo belangrijk en zo fijn
342
00:43:46,031 --> 00:43:51,195
ooit ver maar nu zo dichtbij
nu zijn we samen en vrij
343
00:43:51,316 --> 00:43:55,360
hoop dat het altijd zo zal zijn
344
00:43:55,480 --> 00:43:59,925
zeg mij waar jij om geeft
345
00:44:00,045 --> 00:44:04,689
hoe jij steeds hoger zweeft
346
00:44:04,850 --> 00:44:09,574
help mij, zo leer je mij
347
00:44:09,694 --> 00:44:14,459
hoe ik zo lach als jij
348
00:44:14,579 --> 00:44:17,062
heel even was ik je kwijt
349
00:44:17,182 --> 00:44:23,908
nu samen dus deze tijd
is zo belangrijk en zo fijn
350
00:44:24,028 --> 00:44:26,511
ooit ver maar nu zo dichtbij
351
00:44:26,631 --> 00:44:29,234
nu zijn we samen en vrij
352
00:44:29,354 --> 00:44:33,238
hoop dat het altijd zo zal zijn
353
00:44:33,358 --> 00:44:38,083
zeg mij waar jij om geeft
354
00:44:38,203 --> 00:44:42,807
hoe jij steeds hoger zweeft
355
00:44:42,927 --> 00:44:47,532
help mij, zo leer je mij
356
00:44:47,653 --> 00:44:52,617
hoe ik zo lach als jij
357
00:44:52,737 --> 00:44:55,139
heel even was ik je kwijt
358
00:44:55,260 --> 00:45:01,667
nu samen dus deze tijd
is zo belangrijk en zo fijn
359
00:45:02,707 --> 00:45:07,312
ooit ver maar nu zo dichtbij
nu zijn we samen en vrij
360
00:45:07,432 --> 00:45:11,597
hoop dat het altijd zo zal zijn
361
00:45:33,538 --> 00:45:37,862
Je vindt haar leuk, hè?
Ze is geen trein, maar...
362
00:45:37,982 --> 00:45:41,666
Hou je mond.
-Hé, waar hebben jullie het over?
363
00:45:44,069 --> 00:45:47,152
Niks, niemand, zeker niet over jou.
364
00:45:47,272 --> 00:45:50,315
Weet je? Ik krijg honger van sporten.
365
00:45:51,476 --> 00:45:53,558
Nee, nee. Niet de groene.
366
00:45:53,678 --> 00:45:57,042
Waarom niet? Wat is er mis mee?
367
00:45:57,162 --> 00:45:59,804
Die heb je toch niet gegeten?
368
00:46:12,897 --> 00:46:15,700
Zo communiceren we met elkaar.
369
00:46:25,590 --> 00:46:28,713
Mijn krijgers hebben
bleekgezichten gevonden.
370
00:46:28,834 --> 00:46:32,317
Het is tijd om terug te gaan
naar jullie volk.
371
00:46:33,278 --> 00:46:35,561
Hé, wat is er gebeurd?
372
00:46:47,372 --> 00:46:51,457
Bedankt, voor alles.
U zit voor altijd in ons hart.
373
00:46:51,577 --> 00:46:55,180
Mogen wijsheid en de sterren
jullie leiden.
374
00:46:55,300 --> 00:46:57,182
Als je ons nodig hebt...
375
00:46:59,785 --> 00:47:04,429
Blaas hier dan op.
Het is de roep van de adelaar.
376
00:47:10,996 --> 00:47:14,159
Wauw, grootvader mag jullie wel graag.
377
00:47:35,540 --> 00:47:37,182
Ga die kant op.
378
00:47:37,303 --> 00:47:41,466
Dan vind je jullie volk.
-Bedankt, Red Moon.
379
00:47:42,147 --> 00:47:44,029
Ik...
380
00:47:44,149 --> 00:47:47,313
Zeg het maar.
-Nee, toe maar.
381
00:47:47,432 --> 00:47:49,554
Het is... Nou, ik...
382
00:47:49,674 --> 00:47:51,556
Ik bedoel, wij...
383
00:47:51,676 --> 00:47:54,999
We gaan je missen.
384
00:48:05,610 --> 00:48:07,252
Vaarwel.
385
00:48:15,820 --> 00:48:21,186
Nick en ik denken dat ze je leuk vindt.
-Denk je echt?
386
00:48:21,947 --> 00:48:25,831
Hallo.
-Hoi. Hierzo.
387
00:48:25,951 --> 00:48:29,755
Verdorie. Waar komen die vandaan?
-Hallo?
388
00:48:31,637 --> 00:48:34,680
Fijn dat u op ons wacht.
389
00:48:34,800 --> 00:48:37,402
Ho eens, ik ken u.
390
00:48:37,522 --> 00:48:41,687
U zat toch ook in de trein?
-Ja.
391
00:48:41,807 --> 00:48:46,731
Wat was er gebeurd? We waren
even uitgestapt en toen reed hij weg.
392
00:48:46,852 --> 00:48:50,376
Nou, de Cheyenne vielen ons aan,
maar we zijn ontsnapt.
393
00:48:50,495 --> 00:48:54,660
De Cheyenne?
-Die zouden je vreselijk toetakelen.
394
00:48:54,780 --> 00:48:59,064
Nee, hoor. Ze zijn niet zoals
in de boeken. Ze zijn heel aardig.
395
00:48:59,184 --> 00:49:01,787
Het zijn wilden.
396
00:49:02,868 --> 00:49:06,631
Waar zijn de andere passagiers?
-Veilig, hier vlakbij.
397
00:49:06,751 --> 00:49:10,155
Volg ons maar.
Jullie boffen dat je nog leeft.
398
00:49:23,689 --> 00:49:25,370
Dudley.
399
00:49:28,573 --> 00:49:30,496
Daar gaan we.
400
00:49:32,177 --> 00:49:36,141
Hallo.
-Hallo, maat. Goede reis.
401
00:50:30,035 --> 00:50:32,678
Ze hebben ze gevangen genomen.
402
00:50:37,243 --> 00:50:40,806
Nieuwe klantjes. Zet ze aan het werk.
-Ja, baas.
403
00:50:42,087 --> 00:50:45,371
Kun jij niet lopen?
-Hij heeft z'n rolstoel nodig.
404
00:50:45,491 --> 00:50:47,493
Nutteloos.
405
00:50:48,814 --> 00:50:52,978
Sparky.
-Jij daar, water uitdelen.
406
00:50:53,098 --> 00:50:55,060
Wat moeten we met deze?
407
00:50:55,220 --> 00:50:57,302
Hebben we niks aan. Ruim maar op.
408
00:50:57,422 --> 00:51:01,306
Nee, nee.
Hij kan helpen met water halen.
409
00:51:01,426 --> 00:51:05,630
Meneer, er is iets mis aan de noordkant.
Er is een gang ingestort.
410
00:51:05,750 --> 00:51:09,314
Ik ben er net, en je komt nu al zeuren.
411
00:51:09,434 --> 00:51:12,678
Wat moet ik met die knul?
-Laat hem maar helpen.
412
00:51:12,798 --> 00:51:17,762
En anders ruim je 'm uit de weg.
-Je hebt 't gehoord. Vooruit.
413
00:51:28,294 --> 00:51:31,857
Meekomen. De baas roept.
414
00:51:32,498 --> 00:51:35,901
Hier komen, jij.
-Vooruit.
415
00:51:36,021 --> 00:51:39,344
Nick, Tom, Mary.
-Juf Eleanor.
416
00:51:39,464 --> 00:51:41,747
Lieve help, Nick.
417
00:51:42,667 --> 00:51:44,550
Ik was zo ongerust.
418
00:51:44,669 --> 00:51:48,314
Bedankt voor jullie hulp.
-Hij is onze vriend.
419
00:51:48,434 --> 00:51:50,795
Aan het werk. Nu.
420
00:51:53,959 --> 00:51:56,722
Dit is geen goed begin, knul.
421
00:51:56,842 --> 00:51:59,284
Het was een ongelukje, hij...
422
00:51:59,404 --> 00:52:01,327
Stop daarmee.
423
00:52:11,256 --> 00:52:15,781
Dood heb ik niks aan je.
De volgende keer heb ik minder genade.
424
00:52:15,901 --> 00:52:18,544
En nu weer aan de slag.
425
00:52:19,465 --> 00:52:23,869
Zet die rooie maar even
in het strafhoekje.
426
00:53:14,800 --> 00:53:18,203
Kom op, Mary. Je moet eten.
427
00:53:20,005 --> 00:53:21,487
Wat een ellende.
428
00:53:21,607 --> 00:53:25,531
Geen zorgen,
ze komen ons vanzelf zoeken.
429
00:53:25,651 --> 00:53:27,613
Kwestie van tijd.
430
00:53:27,733 --> 00:53:32,177
Sorry, maar het kan wel een maand
duren voor iemand erachter komt.
431
00:53:32,337 --> 00:53:36,862
En dan boffen we nog.
-We moeten hier toch weg kunnen.
432
00:53:36,982 --> 00:53:38,463
Hier.
433
00:53:39,825 --> 00:53:42,988
Gaat het?
-Jawel.
434
00:53:43,109 --> 00:53:45,671
Dank je wel.
-Nee, jij bedankt.
435
00:53:45,790 --> 00:53:49,474
Sinds we hier zijn,
zorg je zo goed voor ons.
436
00:53:49,594 --> 00:53:51,236
Voor mij.
437
00:53:51,396 --> 00:53:58,243
Ik zorg altijd voor iedereen, maar
jij maakt het hier een stuk lichter.
438
00:54:14,140 --> 00:54:16,022
Tom?
-Wat?
439
00:54:16,142 --> 00:54:18,744
Waarom slaap je niet?
-En jij dan?
440
00:54:18,864 --> 00:54:21,547
Ik zie dat je je zorgen maakt.
441
00:54:21,667 --> 00:54:25,831
We moeten positief blijven.
Dat zei papa altijd.
442
00:54:25,951 --> 00:54:29,915
Nou, papa is er niet meer.
En mama ook niet.
443
00:54:30,036 --> 00:54:33,759
Alleen jij en ik en Nick.
444
00:54:33,879 --> 00:54:37,163
Ik weet niet of ik dat wel kan.
-O, Tom.
445
00:54:37,282 --> 00:54:39,645
Ik ben de grote broer, Mary.
446
00:54:39,765 --> 00:54:44,050
Ik moet zorgen
dat we veilig bij oom Niall komen.
447
00:54:44,170 --> 00:54:47,253
Soms wou ik dat jij de oudste was.
448
00:54:48,413 --> 00:54:53,659
Tom, ik voel me veilig
omdat jij op me past. Niet bang zijn.
449
00:54:53,779 --> 00:54:57,703
Ik weet dat je bij me bent.
En Nick is dol op je.
450
00:54:57,823 --> 00:55:00,545
Dat zie ik in zijn ogen.
451
00:55:00,666 --> 00:55:06,111
Je wil me gewoon opvrolijken.
-Nee, het is echt waar. Beloofd.
452
00:55:08,074 --> 00:55:11,957
Ik hou van je, zusje.
-En ik van jou, grote broer.
453
00:55:19,485 --> 00:55:21,727
Wil iemand wat water?
454
00:55:21,807 --> 00:55:25,010
Weer aan het werk, jij.
-Opschieten.
455
00:55:26,212 --> 00:55:28,094
Had je 't tegen mij?
456
00:55:33,378 --> 00:55:34,980
We komen hier wel weg.
457
00:55:35,101 --> 00:55:38,744
Er is een uitweg,
die moeten we alleen vinden.
458
00:55:45,751 --> 00:55:47,272
Pas op.
459
00:55:48,273 --> 00:55:49,715
Nee.
460
00:55:56,842 --> 00:56:01,286
Hé, tortelduifjes. Aan het werk.
461
00:56:01,407 --> 00:56:03,409
Opschieten.
462
00:56:04,530 --> 00:56:06,091
Hup.
463
00:56:22,829 --> 00:56:25,151
Waar kijk je naar?
464
00:56:30,716 --> 00:56:36,042
O, jee. Die moeten we niet weer eten.
Weet je nog?
465
00:56:42,288 --> 00:56:43,929
Dank je wel.
466
00:56:47,854 --> 00:56:49,695
Bedankt.
467
00:56:49,815 --> 00:56:53,018
Jullie twee.
Breng het water naar de toren.
468
00:56:53,138 --> 00:56:54,580
Ja, meneer.
469
00:56:55,301 --> 00:56:57,903
O, daar kunnen we amper komen
met Nick.
470
00:56:58,023 --> 00:57:01,667
Tom... Gaan jullie maar naar boven.
Ik pas wel op Nick.
471
00:57:01,787 --> 00:57:03,469
Bedankt.
472
00:57:03,629 --> 00:57:08,233
Hé, je hoeft niet alles te dragen, hoor.
473
00:57:09,955 --> 00:57:14,359
Dit is al het goud van afgelopen week.
-Dat is niet genoeg.
474
00:57:14,480 --> 00:57:16,602
Laat ze dubbel zo hard werken.
475
00:57:16,722 --> 00:57:23,368
Maar ze werken al meer dan vijftien uur.
-En wat geef ik daarom?
476
00:57:23,489 --> 00:57:27,693
Misschien moet ik laten zien
hoe die zweep werkt.
477
00:57:27,813 --> 00:57:29,215
Meneer...
478
00:57:37,743 --> 00:57:40,385
Veel meer valt er niet te halen.
479
00:57:41,987 --> 00:57:45,351
Zorg dat deze mijn
over twee dagen verdwijnt.
480
00:57:45,470 --> 00:57:50,316
En de gevangenen?
-Hun reis eindigt hier.
481
00:57:51,717 --> 00:57:54,840
Ze willen ons allemaal vermoorden.
-O, jeetje.
482
00:57:54,960 --> 00:57:59,525
We moeten voor die tijd ontsnappen.
Maar we hebben hulp nodig.
483
00:57:59,685 --> 00:58:01,607
Van wie dan?
484
00:58:03,810 --> 00:58:07,653
Natuurlijk. De Cheyenne.
Zij hebben ons geholpen.
485
00:58:07,773 --> 00:58:10,896
Wat een goed idee, Nick.
-De Cheyenne?
486
00:58:11,017 --> 00:58:15,100
Ze zijn onze vrienden.
-Maar we zitten vastgeketend.
487
00:58:15,221 --> 00:58:17,263
Maar wij niet.
488
00:58:17,383 --> 00:58:22,668
Dan nog kun je niet wegkomen.
Er staan overal bewakers.
489
00:58:22,788 --> 00:58:25,271
We moeten ze zien af te leiden.
490
00:58:27,312 --> 00:58:29,435
Ik heb een plan.
491
00:59:00,706 --> 00:59:04,991
Ik kan niet slapen. Ik mis Sparky.
492
00:59:05,110 --> 00:59:09,154
Het is een slim hondje.
Hij redt zich vast wel.
493
00:59:09,275 --> 00:59:13,799
Geen zorgen. Ik speel wel
een slaapliedje voor je, net als papa.
494
00:59:29,295 --> 00:59:33,939
Mijn broer was dol op dat liedje.
-Onze papa ook.
495
00:59:34,059 --> 00:59:39,305
Dan had hij een goede smaak.
-Ja, en net zulk rood haar als jij.
496
00:59:43,469 --> 00:59:45,511
Ik herinner me die dag nog.
497
00:59:45,631 --> 00:59:49,996
De eerste keer dat mijn broer
me meenam met de trein.
498
00:59:50,116 --> 00:59:54,360
Oom Niall?
-Tom? Mary?
499
01:00:00,966 --> 01:00:06,212
Wat een bof. Ik kwam jullie ophalen
toen die bandieten de trein aanvielen.
500
01:00:06,332 --> 01:00:12,018
Daarom was ik niet op tijd in New York.
-Zie je, hij was ons niet vergeten.
501
01:00:33,919 --> 01:00:37,683
Meneer, u heeft vast dorst.
502
01:00:37,844 --> 01:00:39,445
Geef hier.
503
01:00:55,941 --> 01:00:57,342
Hé, meid.
504
01:01:06,552 --> 01:01:08,554
Krijg ik niks?
505
01:01:32,338 --> 01:01:35,260
O, verdikke. Opgepast, aan de kant.
506
01:01:47,513 --> 01:01:49,115
Instorting.
507
01:01:51,076 --> 01:01:53,159
Wat is hier aan de hand?
508
01:02:17,863 --> 01:02:20,586
Hé, waar gaat dat heen?
509
01:02:46,932 --> 01:02:51,136
Juf Eleanor... Wat een verrassing.
510
01:03:03,949 --> 01:03:08,995
Alsjeblieft, doe open. Het komt eruit.
511
01:03:09,115 --> 01:03:11,757
Wat doen die rotkinderen daarboven?
512
01:03:11,917 --> 01:03:15,040
Ze ontsnappen. Er achteraan.
513
01:03:20,326 --> 01:03:22,648
Tom, help.
514
01:03:25,971 --> 01:03:27,493
Vooruit.
515
01:03:27,613 --> 01:03:29,255
We gaan.
516
01:03:36,783 --> 01:03:39,305
Waar wachten jullie op? Pak ze.
517
01:03:55,121 --> 01:03:57,844
Tom, ze komen dichterbij.
518
01:04:15,862 --> 01:04:17,983
Oom Niall.
519
01:04:24,631 --> 01:04:25,872
MIJN
UITLADEN
520
01:04:55,421 --> 01:04:57,063
Je vraagt erom.
521
01:05:07,593 --> 01:05:10,116
Ze zijn ons niet gevolgd.
522
01:05:10,236 --> 01:05:12,679
Ik denk dat het is gelukt.
523
01:05:12,799 --> 01:05:17,203
Tom? Hoe vinden we
de Cheyenne terug?
524
01:05:25,372 --> 01:05:31,177
Ja. Ze vinden ons wel.
-Kom mee. We gaan.
525
01:05:38,344 --> 01:05:41,227
Hier ontsnappen jullie niet uit.
526
01:05:41,347 --> 01:05:46,472
Die stomme kinderen overleven
het daarbuiten nog geen dag.
527
01:06:14,460 --> 01:06:16,262
Gaat het wel?
528
01:06:18,144 --> 01:06:20,306
We rusten wel even uit.
529
01:06:25,191 --> 01:06:27,393
Sparky?
530
01:06:29,395 --> 01:06:31,317
Sparky.
531
01:06:33,279 --> 01:06:35,681
Waar kom jij vandaan?
532
01:06:35,801 --> 01:06:37,923
Alles in orde, kinderen?
533
01:06:38,965 --> 01:06:40,447
Ja, meneer.
534
01:06:40,526 --> 01:06:41,968
Het is je gelukt.
535
01:06:45,652 --> 01:06:47,933
Er komt iemand aan.
536
01:06:50,657 --> 01:06:53,739
De Cheyenne die de trein
hebben aangevallen.
537
01:06:53,860 --> 01:06:55,301
Wat?
538
01:06:56,382 --> 01:06:59,305
Wacht. Nee, stop. Ze zijn onze vrienden.
539
01:06:59,425 --> 01:07:05,391
We hebben ze geroepen.
-Bandieten hebben de trein aangevallen.
540
01:07:15,841 --> 01:07:20,046
Om jullie vrienden te redden,
moeten we door het doolhof.
541
01:07:20,206 --> 01:07:24,410
Het is gevaarlijk. Als er dynamiet ligt,
kunnen we niet schieten.
542
01:07:24,530 --> 01:07:27,574
Als dat ontploft, wordt het een ramp.
543
01:07:27,694 --> 01:07:34,220
Maar ze willen de mijn en onze vrienden
opblazen. We hebben maar een dag.
544
01:07:34,340 --> 01:07:38,385
Wij kunnen helpen.
Wij komen zonder pistolen wel binnen.
545
01:07:38,505 --> 01:07:40,066
Bedankt.
546
01:07:41,867 --> 01:07:45,792
Kapitein, maak alles klaar.
Er is geen tijd te verliezen.
547
01:07:50,717 --> 01:07:53,039
Het dynamiet is geplaatst.
548
01:07:53,199 --> 01:07:57,844
Als u het teken geeft, blazen we de boel
aan gruzelementen.
549
01:07:57,964 --> 01:08:01,487
Goed zo. Tijd om de mijn te vernietigen.
550
01:08:01,608 --> 01:08:03,650
Laad het goud in, snel.
551
01:08:12,939 --> 01:08:16,382
Hier is de ingang.
-Onze beurt.
552
01:08:57,943 --> 01:09:00,266
We worden aangevallen.
553
01:09:04,270 --> 01:09:08,434
Kinderen, blijf hier.
-Maar grootvader, ik kan helpen.
554
01:09:23,449 --> 01:09:25,772
Tom, de gevangenen.
555
01:09:26,773 --> 01:09:29,736
Nick, jij blijft hier. Het is gevaarlijk.
556
01:09:29,855 --> 01:09:31,337
Kom op.
557
01:09:44,391 --> 01:09:46,112
O, m'n hoofd.
558
01:09:46,232 --> 01:09:48,034
Eleanor.
559
01:09:48,154 --> 01:09:49,996
Tom, Mary.
-Jullie zijn er.
560
01:09:50,116 --> 01:09:54,120
En we hebben hulp van de Cheyenne.
-Gelukkig.
561
01:10:01,808 --> 01:10:05,011
Dat slot is onmogelijk te slopen.
562
01:10:05,131 --> 01:10:07,774
Zoek dekking.
-Luister naar Eleanor.
563
01:10:09,575 --> 01:10:11,818
Dudley heeft de sleutels. Kom op.
564
01:10:11,938 --> 01:10:15,862
Nee, verstop je.
-Mary, Tom.
565
01:10:23,909 --> 01:10:25,351
Kom mee.
566
01:10:36,722 --> 01:10:38,885
Jij moet meer trainen.
567
01:11:04,831 --> 01:11:06,993
Goed zo, Sparky.
568
01:11:07,113 --> 01:11:10,157
Red Moon, kom mee.
569
01:11:20,767 --> 01:11:22,609
Grootvader.
-Ga hem helpen.
570
01:11:22,729 --> 01:11:24,971
Wij bevrijden de gevangenen.
571
01:11:42,068 --> 01:11:43,830
Kom op nou.
572
01:11:48,715 --> 01:11:50,156
Ja.
573
01:11:52,839 --> 01:11:54,280
Tom...
574
01:11:55,561 --> 01:12:00,446
Heb je Mary gezien?
-Ik weet het niet, ze was hier net nog.
575
01:12:00,566 --> 01:12:01,808
Mary.
576
01:12:35,842 --> 01:12:39,045
Mary.
-Oom Niall.
577
01:12:39,165 --> 01:12:40,687
Nee...
578
01:12:41,648 --> 01:12:45,011
Laat die kleine los, laffe zak.
579
01:12:50,496 --> 01:12:53,820
Laat dat maar uit je hoofd.
580
01:13:05,311 --> 01:13:06,913
Breng me die zakken.
581
01:13:07,033 --> 01:13:11,437
Ik laat me dit niet afnemen,
ook niet door jou.
582
01:13:21,127 --> 01:13:23,890
Jouw tijd zit erop.
583
01:13:42,068 --> 01:13:45,271
Dat kind is gek. Idioot.
584
01:13:48,554 --> 01:13:52,599
Het is je gelukt.
Je hebt ons gered, Nick.
585
01:13:52,719 --> 01:13:55,081
Nick? Nick...
586
01:13:55,202 --> 01:13:57,964
Oom Niall, hij ademt niet meer.
587
01:13:58,805 --> 01:14:02,088
Nick, blijf bij ons, jongen.
588
01:14:02,209 --> 01:14:03,569
Kom bij ons terug.
589
01:14:03,689 --> 01:14:06,213
Nee, blijf bij ons.
590
01:14:27,914 --> 01:14:32,198
Vergeet je belofte niet. Nooit opgeven.
591
01:15:04,991 --> 01:15:07,233
Jij spreekt met je hart.
592
01:15:07,354 --> 01:15:13,119
Je bent klein, maar je hart is zo groot
als dat van een bizon.
593
01:15:13,239 --> 01:15:16,442
Jij bent Buffalo Kid.
594
01:15:22,169 --> 01:15:23,850
Bedankt.
595
01:15:45,192 --> 01:15:49,396
Alles is geregeld. De gezinnen
wachten op ons in Salt Lake City.
596
01:15:49,516 --> 01:15:55,762
Uitstekend. Ik hoop alleen dat je iemand
kunt vinden voor onze Nicholas.
597
01:15:55,882 --> 01:15:59,206
Nou, dat is al gelukt.
598
01:15:59,326 --> 01:16:02,488
Wij beginnen in Californië
ook een nieuw leven.
599
01:16:02,609 --> 01:16:06,733
Als jullie dat goed vinden.
-Echt?
600
01:16:06,853 --> 01:16:10,056
Ik denk dat we heel gelukkig worden
met z'n vijven.
601
01:16:10,176 --> 01:16:11,978
Vijven?
602
01:16:17,024 --> 01:16:22,469
Wil je bij ons gezinnetje horen?
Zonder jou zijn we niet compleet.
603
01:16:30,316 --> 01:16:32,118
Ja.
604
01:16:38,605 --> 01:16:40,767
Dat is een ja.
605
01:16:44,331 --> 01:16:45,612
Opgelet.
606
01:18:10,457 --> 01:18:13,660
in liefdevolle herinnering
Nico Solís
607
01:18:13,821 --> 01:18:17,224
voor altijd in ons hart
608
01:22:05,091 --> 01:22:09,095
Vertaling: Rozemarijn Grobben-Schepel
Iyuno
609
01:22:10,305 --> 01:23:10,787
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm