"Rematch" Episode #1.1

ID13195588
Movie Name"Rematch" Episode #1.1
Release Name Rematch S01E01 Episode 1 1080p MAX WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Year2024
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID26775075
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,640 --> 00:00:03,560 <i>Senhoras e senhores, é uma grande honra</i> 2 00:00:03,720 --> 00:00:07,360 <i>apresentar uma das mentes mais brilhantes do nosso tempo.</i> 3 00:00:07,520 --> 00:00:11,840 <i>Conquistou o título de campeão mundial de xadrez durante 15 anos</i> 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,200 <i>e dominou o jogo como ninguém antes nem desde então.</i> 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,480 <i>Deem as boas-vindas a Garry Kasparov.</i> 6 00:00:25,320 --> 00:00:26,960 <i>No tabuleiro de xadrez,</i> 7 00:00:27,120 --> 00:00:30,720 <i>quer enfrente um humano ou uma inteligência artificial,</i> 8 00:00:30,880 --> 00:00:33,040 <i>há apenas uma verdade.</i> 9 00:00:36,560 --> 00:00:39,520 <i>O xadrez... é guerra.</i> 10 00:00:41,160 --> 00:00:43,200 <i>Na sua forma mais pura.</i> 11 00:00:43,360 --> 00:00:47,200 <i>Dois exércitos no campo de batalha com 64 quadrados,</i> 12 00:00:47,360 --> 00:00:51,240 <i>com regras precisas de interação para cada tropa.</i> 13 00:00:51,400 --> 00:00:56,200 <i>Os peões, simples soldados a guardar a linha.</i> 14 00:00:56,360 --> 00:01:01,520 <i>Os bispos, animada e amplamente, movendo-se diagonalmente.</i> 15 00:01:01,680 --> 00:01:06,600 <i>Os cavalos, saltando na batalha para atacar.</i> 16 00:01:06,760 --> 00:01:12,000 <i>As torres, altas e imponentes...</i> 17 00:01:12,160 --> 00:01:15,320 <i>movendo-se em linhas retas.</i> 18 00:01:15,480 --> 00:01:18,280 <i>Cada exército tem um objetivo.</i> 19 00:01:18,440 --> 00:01:20,800 <i>Eliminar o rei adversário.</i> 20 00:01:22,680 --> 00:01:25,200 <i>À primeira vista, não é nada complicado.</i> 21 00:01:25,360 --> 00:01:31,840 <i>Mas no tabuleiro de xadrez, é tortura mental completa.</i> 22 00:01:38,440 --> 00:01:42,320 <i>Ao calcular todas as combinações de xadrez possíveis do jogo,</i> 23 00:01:42,480 --> 00:01:48,200 <i>obtemos 10 elevado à potência de 123 jogadas possíveis.</i> 24 00:01:48,360 --> 00:01:53,240 <i>Que é mais do que todos os átomos do universo.</i> 25 00:02:01,920 --> 00:02:06,000 <i>Para sermos superiores, temos de atacar no momento certo.</i> 26 00:02:07,800 --> 00:02:11,000 <i>Montar uma armadilha, no momento certo.</i> 27 00:02:13,120 --> 00:02:16,440 <i>Ou sacrificar... no momento certo.</i> 28 00:02:18,640 --> 00:02:20,040 Está tudo bem. 29 00:02:20,200 --> 00:02:22,640 Então, posso publicar amanhã? 30 00:02:25,120 --> 00:02:26,520 Porquê admiti-lo agora? 31 00:02:26,680 --> 00:02:28,680 Já manchou o legado dele. 32 00:02:30,560 --> 00:02:31,920 Não só o dele. 33 00:02:33,760 --> 00:02:36,600 <i>Se no xadrez o objetivo é matar o rei,</i> 34 00:02:36,760 --> 00:02:41,200 <i>o objetivo do jogador é destruir a mente e a alma do adversário.</i> 35 00:02:42,840 --> 00:02:44,680 <i>Xeque-mate.</i> 36 00:02:44,840 --> 00:02:49,320 <i>Estes 64 quadrados levam a nossa capacidade mental ao limite.</i> 37 00:02:49,480 --> 00:02:51,720 Mas a verdadeira questão é... 38 00:02:51,880 --> 00:02:54,720 Poderá o xadrez tornar-nos melhores seres humanos? 39 00:02:56,160 --> 00:02:59,240 Terão de jogar para descobrir. Obrigado. 40 00:03:04,640 --> 00:03:06,520 Tem uma mensagem... 41 00:03:08,520 --> 00:03:10,640 "Mão de Deus" 42 00:03:10,800 --> 00:03:12,600 Foda-se! 43 00:03:14,120 --> 00:03:15,480 Foda-se... 44 00:03:17,000 --> 00:03:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 45 00:03:26,520 --> 00:03:29,560 25 anos antes 46 00:03:31,400 --> 00:03:35,000 Como lhe disse, é o único horário livre que ele tem este mês. 47 00:03:37,200 --> 00:03:40,640 Não. Não posso fazer alterações para acomodar. 48 00:03:42,040 --> 00:03:43,400 Sim. 49 00:03:46,080 --> 00:03:49,960 Sim, eu entendo, mas a agenda do meu filho está cheia. 50 00:03:50,120 --> 00:03:53,320 Se às 15h não for possível, temos de cancelar. 51 00:03:53,480 --> 00:03:55,560 ESTE É O SEU MOMENTO. RELAXE E DESFRUTE 52 00:03:57,480 --> 00:03:59,720 Não. Às 15h ou nada. 53 00:04:01,200 --> 00:04:02,600 Perfeito. Até já. 54 00:04:04,200 --> 00:04:07,920 Já olhou esses dados analíticos 30 vezes. 55 00:04:08,080 --> 00:04:11,400 Para vencer o Deep Blue, tenho de perceber como jogou. 56 00:04:11,560 --> 00:04:14,960 As respostas estão todas aqui. Só preciso de descobrir onde. 57 00:04:15,120 --> 00:04:16,640 É um computador, Garry. 58 00:04:16,800 --> 00:04:21,200 As pessoas usam-no para calcular números e perder tempo com jogos. 59 00:04:21,360 --> 00:04:24,040 Tens uma entrevista em 20 minutos. Vai tomar banho. 60 00:04:28,960 --> 00:04:30,760 Só mais um. 61 00:04:35,400 --> 00:04:36,920 Em cinco... 62 00:04:37,080 --> 00:04:43,560 ...quatro, três, dois, um... 63 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 Vai. 64 00:04:47,200 --> 00:04:48,920 Jogo um. Deep Blue contra Fritz. 65 00:04:49,080 --> 00:04:51,600 Castelo. Torre, G8. Rei H1. 66 00:04:51,760 --> 00:04:54,400 Torre G6. Rainha D1. Torre C8. Jogo 2. 67 00:04:54,560 --> 00:04:56,480 D9. Bispo G5. 68 00:04:56,640 --> 00:04:58,480 Rainha D7. Peão F4. 69 00:05:00,040 --> 00:05:02,440 Três. Deep Blue contra Ben Larsen. 70 00:05:02,600 --> 00:05:06,040 Torre toma F7. Rei toma E6. D6... Toma E7. 71 00:05:06,200 --> 00:05:09,040 Jogo 7. Jogo 8. 72 00:05:09,200 --> 00:05:12,120 Torre E8... Jogo 9. Torre A7... 73 00:05:12,280 --> 00:05:17,200 O Bispo toma 5... O Bispo toma 8... D5... D6... Rainha A2. 74 00:05:17,360 --> 00:05:22,320 Cavalo E5. Cavalo E6. Bispo G4. 75 00:05:22,480 --> 00:05:26,040 Torre E7. Cavalo C6. E5. 76 00:05:26,200 --> 00:05:31,800 Bispo B8. Cavalo C6. Cavalo E5. 77 00:05:31,960 --> 00:05:33,560 Para. 78 00:05:35,000 --> 00:05:36,320 Quatro segundos. 79 00:05:37,360 --> 00:05:39,560 Estou ficando velha, Garry. 80 00:05:41,200 --> 00:05:44,040 Quantas falhas encontrou na estratégia do Deep Blue, 81 00:05:44,200 --> 00:05:45,520 Grande Mestre? 82 00:05:46,760 --> 00:05:48,080 Seis. 83 00:05:48,240 --> 00:05:49,800 Muito bem. Vamos. 84 00:05:51,520 --> 00:05:52,880 Vamos. 85 00:05:53,040 --> 00:05:55,320 - Onde quer isto Sr. PC? - Aí mesmo. 86 00:05:55,480 --> 00:05:59,680 Calma! Sim. Isso mesmo. Vamos fazer um ângulo de 45 graus. 87 00:05:59,840 --> 00:06:01,920 Girar... Está bem. 88 00:06:02,080 --> 00:06:03,640 Não! 89 00:06:03,800 --> 00:06:05,120 Ela não gosta disso. 90 00:06:06,680 --> 00:06:09,240 A Deep Blue é extremamente sensível. 91 00:06:09,400 --> 00:06:12,080 - Lamento. - O jogo é amanhã. 92 00:06:12,240 --> 00:06:14,480 Qualquer dano pode ser catastrófico. 93 00:06:14,640 --> 00:06:16,480 - Está bem. - Deixe-a aí! 94 00:06:17,760 --> 00:06:19,520 Está bem, Dr. Bunsen... 95 00:06:20,920 --> 00:06:23,920 <i>Vi Os Muppets. Percebi a referência.</i> 96 00:06:24,080 --> 00:06:25,960 Idiota. 97 00:06:27,200 --> 00:06:30,560 A minha mulher é taiwanesa. Percebi a referência. 98 00:06:30,720 --> 00:06:32,200 Idiota. 99 00:06:34,080 --> 00:06:36,600 Não se esqueça. Amanhã, antes do primeiro jogo, 100 00:06:36,760 --> 00:06:40,040 Café da manhã com os chefes do Clube de Xadrez de Filadélfia. 101 00:06:40,200 --> 00:06:43,440 Sim, sim. Vamos comer qualquer coisa. 102 00:06:43,600 --> 00:06:47,080 - Não, estou cansada. - Está bem. Boa noite, mamã. 103 00:06:47,240 --> 00:06:48,840 Boa noite. 104 00:07:14,160 --> 00:07:17,200 Boa noite. Queria mandar entregar uma encomenda. 105 00:07:17,360 --> 00:07:18,800 Para Nova Jersey. 106 00:07:20,720 --> 00:07:23,640 Sim. "Para a Sofia." 107 00:09:04,800 --> 00:09:06,120 É a sua vez. 108 00:09:14,000 --> 00:09:15,440 Xeque-mate. 109 00:09:17,000 --> 00:09:18,360 Olá? 110 00:09:19,600 --> 00:09:21,640 Desculpe... 111 00:09:21,800 --> 00:09:24,200 PC? É bom voltar a ver-te! 112 00:09:24,360 --> 00:09:26,280 - Igualmente, Sr. Kasparov. - Garry. 113 00:09:26,440 --> 00:09:28,840 - Só Garry. - Está bem. 114 00:09:29,000 --> 00:09:32,280 A primeira vez que vi um computador foi há dez anos. 115 00:09:32,440 --> 00:09:34,600 <i>Jogava Hopper nele.</i> 116 00:09:34,760 --> 00:09:36,920 Sabe? O jogo de vídeo com a rãzinha 117 00:09:37,080 --> 00:09:39,120 que atravessa a rua e o rio? 118 00:09:39,280 --> 00:09:44,120 - Sim. Eu adorava esse jogo. - O meu recorde foi 16 mil pontos. 119 00:09:44,280 --> 00:09:46,920 - E o seu? - Quarenta e sete mil. 120 00:09:49,720 --> 00:09:51,160 Que atualizações fizeste? 121 00:09:52,480 --> 00:09:56,760 Ela agora tem 120 MHz POWER2 SC com 32 núcleos 122 00:09:56,920 --> 00:10:01,640 e processa 11,4 gigaflop/segundo. Gostava de chegar a 15 até amanhã. 123 00:10:04,880 --> 00:10:06,200 Nada mau. 124 00:10:08,680 --> 00:10:11,160 Não te preocupa nem um pouco poder perder? 125 00:10:12,840 --> 00:10:15,320 Porque estaria preocupado? 126 00:10:15,480 --> 00:10:19,440 É uma experiência científica. E os computadores são o futuro. 127 00:10:19,600 --> 00:10:23,600 Quero ver do que o Deep Blue é capaz mais do que ninguém. 128 00:10:26,840 --> 00:10:28,560 Mas, claro, vou ganhar. 129 00:10:34,960 --> 00:10:36,400 Até amanhã. 130 00:10:39,600 --> 00:10:43,000 PARTIDA 1 10 de fevereiro, 1996 131 00:10:44,600 --> 00:10:49,200 <i>É a primeira rodada de seis do jogo de xadrez entre o campeão mundial</i> 132 00:10:49,360 --> 00:10:52,720 <i>Garry Kasparov e um adversário chamado Deep Blue.</i> 133 00:10:52,880 --> 00:10:54,840 <i>Kasparov joga contra um computador.</i> 134 00:10:55,000 --> 00:10:59,280 <i>É o teste para ver se o cérebro humano consegue vencer uma máquina...</i> 135 00:11:23,360 --> 00:11:24,960 Boa partida. 136 00:12:26,720 --> 00:12:28,560 O que diabos está fazendo? 137 00:12:37,600 --> 00:12:41,400 O Deep Blue quer tomar o meu peão no B7 e pôr a rainha no D5. 138 00:12:41,560 --> 00:12:44,600 Mas quando eu atacar no F3, vai enfraquecer o rei dele. 139 00:13:11,920 --> 00:13:14,520 A Deep Blue saiu-se muito melhor no treino... 140 00:13:16,360 --> 00:13:17,800 É uma máquina. 141 00:13:17,960 --> 00:13:19,600 Vai cometer erros. 142 00:13:37,520 --> 00:13:40,040 ELE COMETEU UM ERRO! 143 00:15:02,920 --> 00:15:04,840 Ele cometeu um erro! 144 00:15:27,960 --> 00:15:29,320 Desisto. 145 00:15:34,600 --> 00:15:37,720 - Tão estúpido. Devia ter visto. - Garry, por favor... 146 00:15:37,880 --> 00:15:39,240 Porque não percebi? 147 00:15:39,400 --> 00:15:41,040 - Garry... - Devia ter visto! 148 00:15:41,200 --> 00:15:43,080 - O que?... - Uma máquina me venceu! 149 00:15:43,240 --> 00:15:45,360 Não. Uma máquina ganhou o primeiro jogo. 150 00:15:45,520 --> 00:15:47,040 O primeiro de seis. 151 00:15:50,160 --> 00:15:51,800 O que podes aprender com isto? 152 00:16:05,600 --> 00:16:08,520 NOVA YORK 153 00:16:16,960 --> 00:16:19,320 Tem uma hora até à próxima reunião. 154 00:16:19,480 --> 00:16:22,080 - Me encontra 15 minutos antes disso. - Está bem. 155 00:16:22,240 --> 00:16:23,560 - Fica com isso? - Sim. 156 00:16:23,720 --> 00:16:25,600 - Deseja algo mais? - Não, obrigada. 157 00:16:25,760 --> 00:16:27,080 Boa sorte. 158 00:16:49,800 --> 00:16:51,840 Todos os papéis que têm à sua frente. 159 00:16:52,000 --> 00:16:53,960 Eu os quero no lixo. 160 00:16:58,120 --> 00:16:59,600 Vá. 161 00:16:59,760 --> 00:17:03,760 Não quero desculpas nem mentiras enterradas num monte de números. 162 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 O que quero saber é... 163 00:17:05,560 --> 00:17:09,000 Porque é que uma empresa de 85 anos que sobreviveu a duas guerras 164 00:17:09,160 --> 00:17:10,800 e enviou astronautas à Lua, 165 00:17:10,960 --> 00:17:14,440 teve as ações desabando nos últimos seis anos? 166 00:17:17,680 --> 00:17:19,280 Não tem documentos? 167 00:17:19,440 --> 00:17:21,520 Não. Não tenho nenhum, Sr. Silverman. 168 00:17:23,680 --> 00:17:26,240 Cavalheiros. Helen Brock. 169 00:17:26,400 --> 00:17:28,160 VP de Pesquisa e Desenvolvimento. 170 00:17:28,320 --> 00:17:31,560 O departamento que me drena até os ossos. 171 00:17:31,720 --> 00:17:33,040 Bem... 172 00:17:34,160 --> 00:17:36,800 Que desculpas tem para mim agora? 173 00:17:36,960 --> 00:17:39,520 Está tudo na intranet. 174 00:17:39,680 --> 00:17:41,520 O que é a intranet? 175 00:17:41,680 --> 00:17:44,000 É o futuro da produtividade. 176 00:17:45,200 --> 00:17:46,800 É uma rede informática privada 177 00:17:46,960 --> 00:17:50,680 que cada empresa modula consoante as suas necessidades. 178 00:17:50,840 --> 00:17:53,160 Facilita a troca de dados entre funcionários 179 00:17:53,320 --> 00:17:55,400 e permite maior acessibilidade a tudo... 180 00:17:55,560 --> 00:17:56,880 ERRO FATAL 181 00:17:59,760 --> 00:18:01,320 Bem... 182 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 Parece promissor... 183 00:18:05,560 --> 00:18:07,880 Vamos começar. 184 00:18:08,040 --> 00:18:12,800 Quero ideias inovadoras, inteligentes e novas que tenham impacto no mundo. 185 00:18:12,960 --> 00:18:14,320 Surpreendam-me! 186 00:18:19,120 --> 00:18:20,800 Sra. Brock? 187 00:18:22,240 --> 00:18:24,080 Cinco minutos com o Capitão Feliz? 188 00:18:25,520 --> 00:18:28,680 Quero saber quem é o responsável pela falha da intranet. 189 00:18:28,840 --> 00:18:30,840 - Devo despedir? - Não. 190 00:18:31,000 --> 00:18:33,440 Arranja-me a informação do motivo de falhar. 191 00:18:41,400 --> 00:18:44,040 <i>- Olá! - Olá, querido.</i> 192 00:18:44,200 --> 00:18:45,920 <i>- Como foi o seu dia? - Bom.</i> 193 00:18:46,080 --> 00:18:50,080 Reuni com duas potenciais babás. Mas acho que não vais gostar delas. 194 00:18:50,240 --> 00:18:52,760 Já tenho a melhor babá do mundo. 195 00:18:52,920 --> 00:18:55,840 Talvez, mas mal posso esperar por voltar ao trabalho. 196 00:18:56,000 --> 00:18:57,480 E você? 197 00:18:59,440 --> 00:19:02,280 Tenho de falar com o Capitão Feliz. 198 00:19:02,440 --> 00:19:04,120 Está bem. Me dá um segundo. 199 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 Aqui está a mamãe. 200 00:19:09,160 --> 00:19:12,800 Olá, fofinho, é a mamãe. Consegue me ouvir? 201 00:19:12,960 --> 00:19:14,480 Teve um bom dia? 202 00:19:17,280 --> 00:19:20,280 Querido, consegues me ouvir? Michael? 203 00:19:20,440 --> 00:19:22,680 - Estou? - Michael? 204 00:19:24,960 --> 00:19:26,360 Tecnologia de merda. 205 00:19:28,440 --> 00:19:30,880 Disseram que a intranet não foi o problema. 206 00:19:31,040 --> 00:19:32,560 Toda a rede IBM caiu. 207 00:19:32,720 --> 00:19:34,800 - Outro ataque DDoS? - Não. 208 00:19:34,960 --> 00:19:37,760 Muitos utilizadores externos. O nosso serviço falhou. 209 00:19:37,920 --> 00:19:40,000 O que faziam todos online em simultâneo? 210 00:19:40,160 --> 00:19:41,480 Viam um jogo de xadrez. 211 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Na Filadélfia. 212 00:19:45,200 --> 00:19:46,960 <i>Bom dia, Filadélfia.</i> 213 00:19:47,120 --> 00:19:50,840 <i>Já sabem o último choque? Ontem, pela primeira vez na história,</i> 214 00:19:51,000 --> 00:19:54,360 <i>um computador venceu o campeão mundial num confronto direto.</i> 215 00:19:54,520 --> 00:19:58,480 <i>Garry Kasparov, considerado o melhor jogador de xadrez de sempre,</i> 216 00:19:58,640 --> 00:20:01,040 <i>perdeu para o computador Deep Blue da IBM...</i> 217 00:20:01,200 --> 00:20:02,960 Partida 2 KASPAROV 0 / DEEP BLUE 1 218 00:20:12,880 --> 00:20:14,280 Sr. Kasparov? 219 00:20:15,440 --> 00:20:17,480 Helen Brock. Vice-presidente da IBM. 220 00:20:17,640 --> 00:20:19,200 Klara Kasparova. 221 00:20:19,360 --> 00:20:21,440 Espero que estejamos cuidando bem de você. 222 00:20:21,600 --> 00:20:24,080 Muita gente viu a sua última partida. 223 00:20:24,240 --> 00:20:28,320 A sua derrota contra o Deep Blue conseguiu quebrar a internet. 224 00:20:39,680 --> 00:20:42,080 Olá, Garry. Pronto para a partida 2? 225 00:21:57,840 --> 00:22:00,040 Liga para o meu marido. Ele que faça as malas. 226 00:22:00,200 --> 00:22:01,800 Vai usar o jato da IBM. 227 00:22:10,160 --> 00:22:12,520 Vamos ficar uns dias na Filadélfia. 228 00:23:09,360 --> 00:23:10,720 O Deep Blue desiste. 229 00:23:12,000 --> 00:23:13,320 Obrigado. 230 00:23:23,240 --> 00:23:26,000 Partida 3 KASPAROV 1 / DEEP BLUE 1 231 00:23:36,800 --> 00:23:39,600 Partida 4 KASPAROV 1,5 / DEEP BLUE 1,5 232 00:23:49,920 --> 00:23:52,600 Partida 5 KASPAROV 2 / DEEP BLUE 2 233 00:23:59,520 --> 00:24:04,120 Última Partida KASPAROV 3 / DEEP BLUE 2 234 00:24:59,960 --> 00:25:01,760 VITÓRIA - KASPAROV 235 00:25:03,800 --> 00:25:05,160 O Deep Blue desiste. 236 00:25:10,720 --> 00:25:12,320 Obrigado. 237 00:25:13,520 --> 00:25:15,480 Obrigado! 238 00:25:20,440 --> 00:25:22,320 Obrigado! 239 00:25:28,520 --> 00:25:30,440 - Cocktails numa hora. - Eu sei! 240 00:25:30,600 --> 00:25:31,920 Sim. 241 00:25:32,080 --> 00:25:33,640 Muda de roupa. 242 00:25:33,800 --> 00:25:36,960 Mas esta faz sobressair o brilho nos meus olhos. 243 00:25:58,480 --> 00:26:00,440 Para, por favor! 244 00:26:16,280 --> 00:26:19,200 Ele está celebrando a vitória. Mas vou falar com ele. 245 00:26:20,480 --> 00:26:22,280 <i>- Acha que vai conseguir? - Sim.</i> 246 00:26:22,440 --> 00:26:24,920 <i>Está jogando com a reputação da IBM...</i> 247 00:26:25,080 --> 00:26:27,640 Eu consigo, George. Ele vai aceitar. 248 00:26:29,360 --> 00:26:31,240 O risco é todo seu. 249 00:26:41,680 --> 00:26:43,520 Ele ainda está sendo entrevistado. 250 00:26:45,160 --> 00:26:47,520 Desculpe, Sr. Kasparov, posso tirar uma foto? 251 00:26:47,680 --> 00:26:49,080 - Claro. - Importa-se? 252 00:26:50,320 --> 00:26:51,840 - Muito obrigada. - Claro. 253 00:26:54,880 --> 00:26:58,400 Sra. Brock! Não sabe como estou feliz por uma sênior da IBM 254 00:26:58,560 --> 00:27:00,240 ter interesse na minha máquina. 255 00:27:00,400 --> 00:27:02,240 Está no último andar e eu no porão. 256 00:27:06,080 --> 00:27:09,560 Ren Guan-Lin. Mas todos me chamam PC. 257 00:27:09,720 --> 00:27:11,600 Não para "Politicamente correto"! 258 00:27:11,760 --> 00:27:13,440 Quer dizer, sou. 259 00:27:13,600 --> 00:27:16,920 Acho eu. PC para "Perpetuamente chistoso". 260 00:27:17,080 --> 00:27:20,000 Eu sei, me lembra a escola. 261 00:27:20,160 --> 00:27:21,800 Sabe como é. 262 00:27:21,960 --> 00:27:23,920 Pegou. 263 00:27:24,080 --> 00:27:27,320 Adorava ouvir mais sobre a sua máquina. Parece fascinante. 264 00:27:27,480 --> 00:27:30,560 Claro! Mas é mais do que uma máquina. 265 00:27:30,720 --> 00:27:32,440 Lamento interromper. 266 00:27:32,600 --> 00:27:35,440 - Podemos falar? - Claro. 267 00:27:35,600 --> 00:27:37,200 - Desculpe. - Obrigado. 268 00:27:37,360 --> 00:27:39,360 - Não faz mal. - Gosta de Filadélfia? 269 00:27:39,520 --> 00:27:41,400 Sim, claro. 270 00:27:41,560 --> 00:27:43,760 Afinal, é a terra natal do Rocky Balboa. 271 00:27:43,920 --> 00:27:45,840 Adoro o Rocky 4. 272 00:27:46,000 --> 00:27:48,520 Como russo, não posso dizer ser o meu preferido. 273 00:27:48,680 --> 00:27:54,720 Garry, a IBM quer uma revanche. Seis jogos contra o Deep Blue. 274 00:27:54,880 --> 00:27:56,400 Em Nova York. 275 00:27:56,560 --> 00:27:59,320 É um palco maior. Mais câmaras, mais jornalistas... 276 00:27:59,480 --> 00:28:02,160 Maior presença online para que todos pelo mundo 277 00:28:02,320 --> 00:28:03,800 possam acompanhar o jogo. 278 00:28:05,160 --> 00:28:07,160 E meio milhão de dólares de prêmio. 279 00:28:08,560 --> 00:28:12,480 Será a maior batalha homem contra máquina da história. 280 00:28:15,560 --> 00:28:16,920 Dispenso. 281 00:28:18,280 --> 00:28:23,520 A sua máquina mostrou-me do que é capaz. É boa, mas não chega. 282 00:28:25,120 --> 00:28:27,520 A experiência acabou. Tenha uma boa noite. 283 00:28:30,760 --> 00:28:34,320 Torneios, entrevistas, autógrafos, palestras, 284 00:28:34,480 --> 00:28:37,720 dois eventos empresariais de xadrez contra CEOs. 285 00:28:37,880 --> 00:28:39,560 Sim. Sim. 286 00:28:41,680 --> 00:28:43,960 Haverá uma escala longa no JFK. 287 00:28:45,760 --> 00:28:47,640 Quero que visitemos a Sofia. 288 00:28:48,760 --> 00:28:50,400 Não é boa ideia. 289 00:28:50,560 --> 00:28:53,200 Não vê a sua filha há tanto tempo. 290 00:28:53,360 --> 00:28:56,840 Não vai me culpar pelo meu calendário louco, pois não? 291 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 - É você quem o gere. - Exatamente. 292 00:28:59,160 --> 00:29:00,640 Temos tempo antes do voo... 293 00:29:00,800 --> 00:29:03,440 Não posso aparecer sem avisar e ficar uns minutos. 294 00:29:03,600 --> 00:29:06,200 - Ela é sua filha! - Não. 295 00:29:06,360 --> 00:29:07,880 Garry, ouve... 296 00:29:10,080 --> 00:29:12,440 <i>- Estou? - Garry, fala Helen Brock.</i> 297 00:29:12,600 --> 00:29:14,280 Como conseguiu este número? 298 00:29:14,440 --> 00:29:18,320 <i>A IBM quer uma revanche. Eu espero um "sim" da sua parte.</i> 299 00:29:18,480 --> 00:29:20,320 <i>E não o deixarei em paz até o ter.</i> 300 00:29:22,200 --> 00:29:24,080 O Garry tem a agenda cheia. 301 00:29:24,240 --> 00:29:26,920 Um milhão de dólares. É suficiente? 302 00:29:33,040 --> 00:29:35,400 Obrigada pelo oferta, mas... Não. 303 00:29:35,560 --> 00:29:38,720 Obrigado, Sra. Brock. Adeus. 304 00:29:40,840 --> 00:29:42,800 Quero jantar antes do voo. 305 00:29:42,960 --> 00:29:45,720 Perfeito. Eu pago. Debbie, pode por favor... 306 00:29:45,880 --> 00:29:47,912 Obrigada. 307 00:29:48,040 --> 00:29:50,840 Também comprou um bilhete para nos assediar no voo? 308 00:29:51,000 --> 00:29:53,760 Não. Vão concordar antes de passarem aquelas portas. 309 00:29:53,920 --> 00:29:57,520 A partida que ganhou foi insignificante comparada à próxima. 310 00:29:57,680 --> 00:30:01,720 Foi só um aquecimento. Nova Iorque será o evento principal. 311 00:30:01,880 --> 00:30:05,960 Mas o Deep Blue será mais forte e rápido. Elevará as estratégias. 312 00:30:06,120 --> 00:30:09,320 Desta vez, não enfrentará apenas um computador. 313 00:30:09,480 --> 00:30:12,800 Será mais formidável do que qualquer adversário humano 314 00:30:12,960 --> 00:30:15,040 que enfrentou até agora na sua carreira. 315 00:30:15,200 --> 00:30:20,280 Poderá até ser a primeira inteligência artificial. 316 00:30:23,720 --> 00:30:27,800 Pode ser o primeiro homem a desafiar uma máquina destas. 317 00:30:31,440 --> 00:30:34,320 Se não for o senhor, quem mais? 318 00:31:07,280 --> 00:31:11,120 <i>Você e eu vimos de mundos diferentes</i> 319 00:31:11,280 --> 00:31:15,080 <i>Gosta de rir de mim quando olho para outras moças...</i> 320 00:31:15,240 --> 00:31:20,080 <i>Às vezes é louca e pergunta porquê...</i> 321 00:31:20,240 --> 00:31:23,760 <i>Sou um bebê, os golfinhos me fazem chorar</i> 322 00:31:23,920 --> 00:31:27,400 <i>Não posso fazer nada.</i> 323 00:31:27,560 --> 00:31:30,960 <i>Procuro uma moça como você</i> 324 00:31:33,600 --> 00:31:35,200 A Sra. Brock quer vê-lo. 325 00:31:43,960 --> 00:31:45,440 Vou ser despedido? 326 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 Se for, preferia um e-mail. 327 00:31:49,680 --> 00:31:51,840 Não gosto de confrontos diretos. 328 00:32:01,760 --> 00:32:04,040 - Ren... - Não, Guan-Lin. 329 00:32:04,200 --> 00:32:07,000 Ren é o meu apelido. Pode chamar-me PC. 330 00:32:07,160 --> 00:32:11,880 Claro! Queria dar-lhe os parabéns pessoalmente pelo seu ótimo trabalho. 331 00:32:12,040 --> 00:32:14,600 O Deep Blue é uma das joias da empresa. 332 00:32:14,760 --> 00:32:18,760 E sei que pode ter pensado que não era valorizado, e é verdade. 333 00:32:18,920 --> 00:32:22,760 Mas prometo-lhe que é um erro que vou corrigir. 334 00:32:23,880 --> 00:32:25,840 Tenho boas notícias para você. 335 00:32:26,000 --> 00:32:29,400 - Vai haver uma revanche. - Verdade? 336 00:32:29,560 --> 00:32:33,560 Só preciso de resolver dois ou três pormenores. Mas está no papo. 337 00:32:35,200 --> 00:32:40,560 A partir de hoje, o seu tempo no subsolo... acabou. 338 00:32:42,360 --> 00:32:46,240 Tudo isto... Tudo isso é seu. 339 00:32:48,320 --> 00:32:51,960 Preciso que o Deep Blue seja muito mais rápido do que é agora. 340 00:32:52,120 --> 00:32:54,040 Pelo menos cinco vezes mais rápido. 341 00:32:54,200 --> 00:32:57,120 Tem de vencer o Kasparov. 342 00:32:57,280 --> 00:33:00,320 Em quanto tempo é a Revanche? Dois a três anos? 343 00:33:00,480 --> 00:33:02,200 Doze meses. 344 00:33:02,360 --> 00:33:05,080 Mas vou dar-lhe acesso a todos os recursos da IBM. 345 00:33:05,240 --> 00:33:08,400 Computadores, técnicos, engenheiros... Tudo o que precisar. 346 00:33:08,560 --> 00:33:10,440 E tudo o que achar que precisa. 347 00:33:10,600 --> 00:33:13,160 É só pedir... É seu. 348 00:33:14,440 --> 00:33:17,240 Vou precisar da lista de materiais até ao fim do dia. 349 00:33:18,360 --> 00:33:21,200 Daqui a um ano, a IBM vencerá. 350 00:33:23,480 --> 00:33:24,840 Tenha um ótimo dia, PC. 351 00:33:44,360 --> 00:33:45,840 Merda... 352 00:33:50,920 --> 00:33:52,480 Não. 353 00:34:00,720 --> 00:34:03,640 Merda... Raios. 354 00:34:05,040 --> 00:34:07,760 Nada... nada. 355 00:34:07,920 --> 00:34:09,840 - Paul? - Sim? 356 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 A sua palestra começou há dez minutos. 357 00:34:12,160 --> 00:34:15,120 Meu Deus. Quantos perdemos hoje? 358 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 - Três. - Não é mau. 359 00:34:17,680 --> 00:34:20,160 Ainda procura novas aberturas? 360 00:34:20,320 --> 00:34:22,280 Disseste que já havia 1300. 361 00:34:22,440 --> 00:34:25,000 - 1327. - Verdade? 362 00:34:25,160 --> 00:34:27,640 E acha que vai criar uma nova? 363 00:34:27,800 --> 00:34:30,240 Sem dúvida, com esse tipo de encorajamento. 364 00:34:35,440 --> 00:34:36,960 Paul? 365 00:34:37,120 --> 00:34:38,600 Paul? 366 00:34:38,760 --> 00:34:40,440 Paul! 367 00:34:40,600 --> 00:34:42,440 Anda, temos que ir. 368 00:34:44,560 --> 00:34:46,840 Diga-lhes que vai me substituir. 369 00:35:02,080 --> 00:35:04,960 Tira-me uma peça e eu tiro-lhe outra, campeão. 370 00:35:05,120 --> 00:35:06,440 É assim. 371 00:35:11,760 --> 00:35:14,760 Não, nem pense nisso. Este é o meu anel. 372 00:35:14,920 --> 00:35:17,440 Não admira que tenha perdido o título americano. 373 00:35:19,400 --> 00:35:21,000 É assim que se joga. 374 00:35:22,400 --> 00:35:23,840 Isto não é bom, campeão. 375 00:35:24,000 --> 00:35:26,240 Não pode ser bom. 376 00:35:27,960 --> 00:35:29,440 Droga! 377 00:35:35,400 --> 00:35:36,960 Está ficando mole. 378 00:35:40,600 --> 00:35:42,240 Está ficando... 379 00:35:49,120 --> 00:35:50,480 Vai para o inferno! 380 00:35:52,760 --> 00:35:57,080 - Não. Fica com o teu dinheiro. - Se perder, pago. É assim. 381 00:35:58,520 --> 00:36:01,040 - Nos vemos amanhã? - Sim, sim... 382 00:36:01,200 --> 00:36:03,160 Paul Nelson? 383 00:36:03,320 --> 00:36:06,760 - Chamo-me PC. Deixei-lhe mensagens. - Não. 384 00:36:06,920 --> 00:36:10,120 - Não é o Paul? - Não, sou. E sei quem o senhor é. 385 00:36:10,280 --> 00:36:12,720 E não quero ajudá-lo a derrotá-lo. 386 00:36:12,880 --> 00:36:14,320 Porque não? 387 00:36:14,480 --> 00:36:18,800 Porque... Na vida, há jogadores de xadrez e há grão-mestres, 388 00:36:18,960 --> 00:36:21,320 e, no topo do cume absoluto, 389 00:36:21,480 --> 00:36:24,040 há o Kasparov. Desculpe. 390 00:36:24,200 --> 00:36:27,240 E se lhe pagarmos 500 dólares por jogo contra o Deep Blue? 391 00:36:28,400 --> 00:36:31,240 E um bônus de 500 dólares por vitória? 392 00:36:31,400 --> 00:36:35,320 Deve ser melhor do que ensinar xadrez a pirralhos ricos depois da escola! 393 00:36:36,840 --> 00:36:39,240 Estou me saindo muito bem. Obrigado. 394 00:36:40,440 --> 00:36:42,160 Não gostaria de uma revanche? 395 00:36:44,200 --> 00:36:47,520 É um dos poucos jogadores que empataram contra o Kasparov. 396 00:36:47,680 --> 00:36:50,160 E quase o venceu dessa vez. 397 00:36:51,480 --> 00:36:53,200 Isso foi há muito tempo. 398 00:36:53,360 --> 00:36:55,800 Mas o jogou às cordas e ele escapou. 399 00:36:55,960 --> 00:36:58,040 Não quer derrotar o campeão? 400 00:37:01,200 --> 00:37:05,680 Mas não seria eu a jogar contra ele. Seria o seu pequeno... brinquedo. 401 00:37:06,960 --> 00:37:10,160 usando as suas estratégias e os seus conhecimentos. 402 00:37:16,360 --> 00:37:19,400 Quantas pessoas tem trabalhando neste projeto? 403 00:37:19,560 --> 00:37:21,400 Até agora, vinte. 404 00:37:21,560 --> 00:37:24,280 Mas há mais todas as semanas. 405 00:37:26,480 --> 00:37:30,520 - E é o senhor por trás disto tudo? - Sim... e não. 406 00:37:30,680 --> 00:37:35,960 Muitas pessoas ajudaram. Cuidado. Mas a ideia foi minha. 407 00:37:41,480 --> 00:37:42,880 A minha querida. 408 00:37:46,400 --> 00:37:47,800 Santa mãe de Deus. 409 00:37:52,680 --> 00:37:56,240 AMSTERDÃ Campeonato Internacional de Xadrez 410 00:37:56,400 --> 00:37:59,880 - Vai desfrutar do seu tempo aqui? - Não sei. 411 00:38:00,040 --> 00:38:02,360 Mal saí deste auditório. 412 00:38:03,480 --> 00:38:06,200 Sabe, pelo que ouvi, 413 00:38:06,360 --> 00:38:09,480 não sei se o seu filho vai gostar de me ver. 414 00:38:10,840 --> 00:38:14,320 O meu filho nem sempre sabe o que é bom para ele. 415 00:38:17,000 --> 00:38:18,600 Ali está ele. 416 00:38:19,800 --> 00:38:21,200 Tenha uma boa competição. 417 00:38:21,360 --> 00:38:24,360 Garry! Sou o Roger Laver. 418 00:38:24,520 --> 00:38:25,960 Prazer em conhecê-lo. 419 00:38:26,120 --> 00:38:28,520 O Roger é agente de atletas. 420 00:38:31,440 --> 00:38:32,760 Sente-se. 421 00:38:40,400 --> 00:38:46,520 Menções, marketing, patrocinadores, aparições televisivas... É demais. 422 00:38:46,680 --> 00:38:48,440 Estás a me abandonar. 423 00:38:52,280 --> 00:38:56,840 Este é o contrato do primeiro jogo contra o Deep Blue na Filadélfia. 424 00:38:57,000 --> 00:39:00,720 E este é o contrato que a IBM me enviou para a Revanche. 425 00:39:00,880 --> 00:39:03,520 Não percebo nada disto. 426 00:39:07,280 --> 00:39:10,320 Estarei em Nova Iorque a torcer por você. 427 00:39:10,480 --> 00:39:13,200 Tal como o fiz durante 30 anos. 428 00:39:14,280 --> 00:39:18,120 Mas o Roger tratará das suas negociações e da tua agenda. 429 00:39:19,720 --> 00:39:21,080 Está fora de questão. 430 00:39:38,720 --> 00:39:40,800 A Revanche é na próxima primavera. 431 00:39:40,960 --> 00:39:43,080 A máquina será diferente, mais forte. 432 00:39:43,240 --> 00:39:46,920 Quero os dados analíticos de todos os jogos oficiais que jogou 433 00:39:47,080 --> 00:39:50,640 desde Filadélfia e de todos os que jogará até ao meu jogo. 434 00:39:50,800 --> 00:39:54,160 A IBM tem acesso a todos os meus jogos, já que são públicos. 435 00:39:54,320 --> 00:39:56,760 Por isso, quero um campo de jogo equilibrado. 436 00:39:56,920 --> 00:39:59,400 Arranje-me esses dados para me preparar. 437 00:39:59,560 --> 00:40:01,720 Senão, estarei jogando às cegas. 438 00:40:06,080 --> 00:40:08,160 Ele ainda não está contratado. 439 00:40:09,680 --> 00:40:11,440 Pense nisto como um teste. 440 00:40:12,360 --> 00:40:13,840 Tem um ano. 441 00:40:16,120 --> 00:40:17,440 Muito bem! 442 00:40:18,920 --> 00:40:24,440 <i>A equipe Deep Blue se escondeu, trabalhando para criar uma máquina</i> 443 00:40:24,600 --> 00:40:27,680 <i>mais inteligente e rápida que dizem ser invencível.</i> 444 00:40:27,840 --> 00:40:30,280 <i>O mundo de xadrez competitivo prepara-se</i> 445 00:40:30,440 --> 00:40:32,040 <i>para a Revanche do século.</i> 446 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 <i>Será o adversário russo, o mestre Garry Kasparov...</i> 447 00:40:35,040 --> 00:40:37,320 <i>- Certo! - ... contra um supercomputador.</i> 448 00:40:38,640 --> 00:40:41,960 6 MESES ANTES 449 00:40:45,880 --> 00:40:48,360 Tem a certeza de que temos os melhores nisto? 450 00:40:48,520 --> 00:40:51,400 - O Paul, o PC, são capazes? - Tenho a certeza. 451 00:40:51,560 --> 00:40:52,880 São mestres na área. 452 00:40:53,040 --> 00:40:55,120 A IBM precisa deles para fazer isto bem. 453 00:40:55,280 --> 00:40:56,600 Para quê mais dinheiro? 454 00:40:56,760 --> 00:40:59,480 Terei de transferir fundos de outros departamentos. 455 00:40:59,640 --> 00:41:02,400 Mais engenheiros. Precisamos destas pessoas... 456 00:41:02,560 --> 00:41:04,120 - Força. - Sim. 457 00:41:04,280 --> 00:41:07,840 Droga! Ela ainda não avalia corretamente a segurança do seu rei. 458 00:41:09,280 --> 00:41:12,880 Temos de melhorar a abertura da Deep Blue. Isto não chega. 459 00:41:14,640 --> 00:41:16,200 1 MÊS ANTES 460 00:41:18,800 --> 00:41:21,600 <i>O mundo espera ansiosamente</i> 461 00:41:21,760 --> 00:41:24,920 <i>pelo que poderá ser o maior confronto entre Homem e Máquina.</i> 462 00:41:25,080 --> 00:41:29,200 <i>Dizem que o campeão mundial de xadrez Garry Kasparov...</i> 463 00:41:44,240 --> 00:41:45,960 Droga! Outra vez? 464 00:41:46,120 --> 00:41:48,880 - É a primeira vez... - É a tua placa-mãe de novo! 465 00:41:49,040 --> 00:41:51,360 - Não há tempo para... - Pode ser um cabo... 466 00:41:51,520 --> 00:41:52,840 Chega! Chega! 467 00:41:55,720 --> 00:41:57,560 Saiam. Vão para casa. 468 00:41:57,720 --> 00:41:59,920 - A Revanche é daqui a dois dias. - Saiam! 469 00:42:00,080 --> 00:42:03,040 Por favor! Eu... preciso ficar sozinho. 470 00:42:06,920 --> 00:42:09,480 Vão todos para casa. 471 00:42:09,640 --> 00:42:11,280 Saiam, por favor. 472 00:42:13,280 --> 00:42:15,240 E nem uma palavra ao Brock! 473 00:42:26,240 --> 00:42:27,920 Posso fazer alguma coisa? 474 00:42:56,600 --> 00:42:59,000 Está pronto para o programa do Matt David. 475 00:42:59,160 --> 00:43:02,400 Amanhã, almoças com a Federação Americana de Xadrez. 476 00:43:02,560 --> 00:43:04,560 Depois, visitas uma escola em Brooklyn 477 00:43:04,720 --> 00:43:08,160 onde têm um programa de xadrez para crianças desfavorecidas. 478 00:43:08,320 --> 00:43:10,200 Sim à escola. 479 00:43:10,360 --> 00:43:12,640 Mas temos mesmo de ir aos outros? 480 00:43:14,800 --> 00:43:17,280 Eu digo-lhes que terá todo o gosto em ir. 481 00:43:24,320 --> 00:43:25,640 Meu Deus! 482 00:43:37,240 --> 00:43:40,400 {\an8}COMO SURPREENDER UM COMPUTADOR? Kasparov contra Deep Blue 483 00:43:45,720 --> 00:43:48,120 É uma grande experiência científica! 484 00:43:50,960 --> 00:43:54,240 Avisa o hotel que quero ir para o meu quarto assim que chegar. 485 00:44:06,200 --> 00:44:10,240 - Senhor. Senhora. - Obrigada. 486 00:44:14,000 --> 00:44:15,400 Bem-vindo, Sr. Kasparov. 487 00:44:15,560 --> 00:44:16,920 - A sua chave. - Obrigado. 488 00:44:17,080 --> 00:44:18,600 - O seu quarto é... - Eu sei. 489 00:44:18,760 --> 00:44:20,480 Desfrute da sua estadia, senhor. 490 00:44:23,440 --> 00:44:24,760 Merda! 491 00:44:28,120 --> 00:44:30,200 Merda! Merda! 492 00:44:31,920 --> 00:44:33,560 Merda! 493 00:44:58,360 --> 00:44:59,720 A limusine chegou. 494 00:45:14,480 --> 00:45:16,280 A limusine está à espera... 495 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 Garry? Temos de ir. 496 00:45:23,120 --> 00:45:26,000 Relações interpessoais não são o forte dele, pois não? 497 00:45:26,160 --> 00:45:29,440 É o resultado de uma vida olhando para um tabuleiro de xadrez. 498 00:45:50,800 --> 00:45:53,840 <i>Olá, ligou para a mamãe e a Sofia.</i> 499 00:45:54,000 --> 00:45:58,560 <i>Não estamos em casa. Deixe mensagem, por favor!</i> 500 00:45:58,720 --> 00:46:00,880 Olá, Klara falando. 501 00:46:02,920 --> 00:46:05,480 Eu e o Garry estaremos em Nova York umas semanas 502 00:46:05,640 --> 00:46:08,760 e pensei em passar por aí. 503 00:46:08,920 --> 00:46:13,080 É bom ouvir a voz da Sofia. Adeus. 504 00:46:18,520 --> 00:46:19,960 Estamos prontos! 505 00:46:22,280 --> 00:46:23,640 Então? 506 00:46:25,920 --> 00:46:29,120 Bem, não explodiu, é um bom começo. 507 00:46:30,320 --> 00:46:32,680 Como é que isto vai ser diferente agora? 508 00:46:32,840 --> 00:46:35,080 Reprogramei-a completamente. 509 00:46:36,960 --> 00:46:41,440 Essencialmente... Estou pedindo-lhe para calcular cada posição de xadrez 510 00:46:41,600 --> 00:46:44,280 o mais imensamente possível até ter a jogada ideal. 511 00:46:44,440 --> 00:46:48,080 Sabes que há mais jogadas no xadrez do que átomos no universo, certo? 512 00:46:48,240 --> 00:46:49,560 Eu sei. 513 00:47:04,320 --> 00:47:06,840 Quantas jogadas por segundo calcula agora? 514 00:47:08,120 --> 00:47:10,120 Vamos descobrir. 515 00:47:10,280 --> 00:47:13,280 E esse novo algoritmo tem nome? 516 00:47:14,400 --> 00:47:16,640 Força bruta. 517 00:47:16,800 --> 00:47:18,400 Encantador. 518 00:47:19,920 --> 00:47:21,480 Diga-me, Garry. 519 00:47:21,640 --> 00:47:24,120 Durante um jogo de xadrez, tem alguma tática 520 00:47:24,280 --> 00:47:26,120 para superar o adversário? 521 00:47:26,280 --> 00:47:29,680 Sim, gosto de lhe tirar a vontade de ganhar. 522 00:47:29,840 --> 00:47:32,720 E... Como sabe quando o venceu? 523 00:47:33,920 --> 00:47:36,720 Quando olho para o meu rival e ele estremece. 524 00:47:36,880 --> 00:47:39,000 Ou olha para baixo. 525 00:47:39,160 --> 00:47:42,840 Mas o Deep Blue não tem olhos. Então, como saberá? 526 00:47:57,120 --> 00:47:58,440 Estou cansado. 527 00:48:20,760 --> 00:48:24,360 Seria mais justo se pudesse jogar duas jogadas seguidas. 528 00:48:24,520 --> 00:48:26,520 Isso chama-se trapaça, Matt. 529 00:48:26,680 --> 00:48:30,640 Nada disso. É como jogamos xadrez nos EUA. 530 00:48:35,680 --> 00:48:37,840 Diga-me... 531 00:48:38,000 --> 00:48:40,440 Tenho alguma hipótese de ganhar? 532 00:48:40,600 --> 00:48:41,960 Já não. 533 00:48:44,040 --> 00:48:45,880 Xeque-mate. 534 00:48:46,040 --> 00:48:47,400 Muito bem. 535 00:48:47,560 --> 00:48:50,080 Mas, a menos que esteja enganado, 536 00:48:50,240 --> 00:48:52,920 nunca um campeão mundial perdeu contra uma máquina. 537 00:48:53,080 --> 00:48:56,680 Mas a IBM parece estar muito confiante desta vez. 538 00:48:56,840 --> 00:48:59,800 Estão a usar tudo o que têm para a Revanche. 539 00:48:59,960 --> 00:49:03,360 Há publicidade na televisão, internet e jornais. 540 00:49:03,520 --> 00:49:07,240 O que o motivou a aceitar a Revanche contra o Deep Blue? 541 00:49:09,040 --> 00:49:11,320 Quero testar os limites do xadrez. 542 00:49:13,400 --> 00:49:17,640 Numa fábrica, quando uma máquina é melhor do que um funcionário, 543 00:49:17,800 --> 00:49:21,200 é frequente o funcionário perder o trabalho. 544 00:49:28,440 --> 00:49:33,320 <i>Em simultâneo, a Newsweek chama-lhe "o pináculo da inteligência humana".</i> 545 00:49:33,480 --> 00:49:36,480 E "o último reduto do cérebro". 546 00:49:38,160 --> 00:49:39,720 Como é que isso o faz sentir? 547 00:49:41,000 --> 00:49:42,560 Motiva-me a ganhar. 548 00:49:45,240 --> 00:49:48,320 Quando voltarmos, o Garry vai falar-nos do treino 549 00:49:48,480 --> 00:49:50,640 e preparação para a Revanche. 550 00:49:55,040 --> 00:49:56,520 VITÓRIA - DEEP BLUE 551 00:50:03,800 --> 00:50:07,240 Acabou de me destruir em 19 jogadas. 552 00:50:10,680 --> 00:50:12,000 O quê? 553 00:50:13,960 --> 00:50:17,720 A Deep Blue Calculou mais de 200 milhões de jogadas por segundo. 554 00:50:33,280 --> 00:50:37,312 Legendas: João Araújo Iyuno; Adaptação PT-BR: Eagle1984BR. 555 00:50:38,305 --> 00:51:38,864 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje