"Shadowhunters" Iron Sisters

ID13195639
Movie Name"Shadowhunters" Iron Sisters
Release Name Shadowhunters.S02E06.1080p.BluRay.x265.HEVC.10bit.AAC.5.1-Joy
Year2017
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID5584062
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,019 --> 00:00:04,980 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:06,024 --> 00:00:07,900 Wat voorafging... 3 00:00:07,983 --> 00:00:10,653 Kun je trouw zweren aan de Kloof? 4 00:00:10,736 --> 00:00:13,823 Valentine heeft het Zwaard. Hij heeft de Stille Broeders gedood. 5 00:00:13,906 --> 00:00:15,741 Neem mijn zoon mee. Dood die ander. 6 00:00:15,825 --> 00:00:17,827 Pak het Zwaard. 7 00:00:18,536 --> 00:00:19,870 Wat heb ik gedaan? 8 00:00:19,954 --> 00:00:22,457 De demon heeft Jocelyn gedood, jij niet. 9 00:00:22,540 --> 00:00:23,708 Hij zit in haar. 10 00:00:24,125 --> 00:00:25,418 Ga terug naar de hel. 11 00:00:26,461 --> 00:00:29,672 De ontsteking kan worden verholpen. Het heet <i>yin fen.</i> 12 00:00:31,341 --> 00:00:32,717 Het spijt me zo. 13 00:00:32,800 --> 00:00:34,719 Kreeg ik Luke maar te pakken. 14 00:00:41,351 --> 00:00:43,769 Wat was dat? -Een visioen, dat tekende ik. 15 00:00:43,853 --> 00:00:44,854 Hou 't onder ons. 16 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:20,473 --> 00:01:24,227 <i>Ignis aurum probat.</i> -Altijd. 18 00:02:06,477 --> 00:02:08,646 Je lette niet goed op. 19 00:02:10,273 --> 00:02:12,400 Goed werk, IJzeren Zusters. 20 00:02:13,067 --> 00:02:14,777 De zwaarden zijn goedgekeurd. 21 00:02:14,860 --> 00:02:16,612 Ik heb nieuws uit Idris. 22 00:02:17,280 --> 00:02:20,115 De Cirkel heeft de Stad der Beenderen aangevallen. 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,743 Er zijn weinig overlevenden. 24 00:02:22,827 --> 00:02:26,331 Valentine heeft het Zielenzwaard. 25 00:02:27,081 --> 00:02:28,999 Niemand is nog veilig. 26 00:02:29,083 --> 00:02:30,793 Versterk de Citadel. 27 00:02:59,113 --> 00:03:00,698 Het staat niet in het Grijze Boek. 28 00:03:00,781 --> 00:03:03,200 Daar staat toch elke rune in? 29 00:03:03,284 --> 00:03:06,203 Sommige zijn verwijderd. Die zijn alleen voor de Kloof-elite. 30 00:03:06,287 --> 00:03:09,415 Ik ben niet bepaald van de elite, dus hoe wist ik ervan? 31 00:03:09,499 --> 00:03:13,628 Misschien ooit ergens gezien? -Nee, hij verscheen als een visioen. 32 00:03:13,711 --> 00:03:17,590 Alsof iemand probeerde mij een boodschap te sturen. 33 00:03:19,717 --> 00:03:22,845 Misschien van mama. -Ik weet dat je haar mist... 34 00:03:22,928 --> 00:03:24,472 Hoe verklaar je het anders? 35 00:03:25,765 --> 00:03:26,766 Weet ik niet. 36 00:03:27,475 --> 00:03:29,059 Ik ga het Izzy en Alec vragen. 37 00:03:29,143 --> 00:03:32,230 Misschien weten zij iets. -Nee, geen sprake van. 38 00:03:33,314 --> 00:03:35,816 Die informatie kan hen in gevaar brengen. 39 00:03:37,485 --> 00:03:41,822 De Kloof vervolgt elk mens of ding dat ze niet begrijpen. 40 00:03:46,702 --> 00:03:47,828 Binnen. 41 00:03:50,205 --> 00:03:54,502 Ik kwam kijken hoe het met Clary ging. Maar als ik iets onderbreek... 42 00:03:54,585 --> 00:03:57,505 Nee, helemaal niet. 43 00:03:58,339 --> 00:04:02,343 Je bent net een dag thuis en een normalo heeft je al zien voeden. 44 00:04:02,427 --> 00:04:05,263 Niet op uitnodiging. Ik zou hier niet zijn... 45 00:04:05,346 --> 00:04:09,559 ...als je me mijn bloed had gebracht. -Zie ik eruit als een bezorger? 46 00:04:09,642 --> 00:04:12,687 Ik heb geen idee wat ze zal doen. Je moet dit oplossen. 47 00:04:13,729 --> 00:04:16,148 Zo te horen heb ik geen keus. 48 00:04:16,732 --> 00:04:18,609 Dat heeft wel gevolgen. 49 00:04:19,527 --> 00:04:21,612 Hoe bedoel je? 50 00:04:29,745 --> 00:04:31,664 Hoe gaat het met hem? Slaapt hij? 51 00:04:32,247 --> 00:04:35,668 Alles komt helemaal in orde, Mrs Lewis. 52 00:04:43,301 --> 00:04:44,594 Gaat het een beetje? 53 00:04:45,720 --> 00:04:48,431 Ik mis haar ontzettend. 54 00:04:49,098 --> 00:04:53,894 En dan Luke, die spoorloos is. -Die redt zich wel. En jij ook. 55 00:04:54,854 --> 00:04:56,146 Het kost tijd. 56 00:04:57,022 --> 00:04:58,023 En Alec? 57 00:04:59,066 --> 00:05:01,569 Hij voelt zich nog vreselijk over wat er is gebeurd. 58 00:05:01,652 --> 00:05:03,863 Hij kan zichzelf niet de schuld blijven geven. 59 00:05:06,198 --> 00:05:08,618 Hij is sterk. Hij geneest wel. 60 00:05:09,827 --> 00:05:11,036 Jij bent ook genezen. 61 00:05:12,455 --> 00:05:17,418 Ik heb nog nooit een vriend gestoken, dus ik ben je wel een excuus schuldig. 62 00:05:17,502 --> 00:05:20,380 Niet nodig. Je hebt die demon vernietigd. 63 00:05:21,296 --> 00:05:23,090 En ik ben helemaal genezen. 64 00:05:24,174 --> 00:05:26,301 Ik ben goedgekeurd voor de missie. 65 00:05:28,679 --> 00:05:31,349 Lijken de IJzeren Zusters op de Stille Broeders? 66 00:05:31,432 --> 00:05:34,394 Om te beginnen zijn hun monden niet dichtgenaaid. 67 00:05:35,227 --> 00:05:38,355 Het zijn stoere krijgers die al onze wapens maken. 68 00:05:40,566 --> 00:05:42,276 Daarom wilde jij er dus een zijn. 69 00:05:42,359 --> 00:05:47,031 Als je het geluk hebt om Zuster te worden, ontvang je heilige runen. 70 00:05:47,114 --> 00:05:50,743 Daarmee kunnen de IJzeren Zusters pure <i>adamas</i> vervaardigen. 71 00:06:01,295 --> 00:06:05,633 De Zusters vullen onze wapens met de energie van de engelen. 72 00:06:24,777 --> 00:06:26,403 Ik laat je niet graag alleen. 73 00:06:29,031 --> 00:06:32,159 Dan moet ik maar mee. -Clary, je hebt net... 74 00:06:32,242 --> 00:06:35,871 Mijn moeder verloren, ja. Maar ik kan hier niet zitten kniezen. 75 00:06:36,872 --> 00:06:40,334 Ik moet iets doen, wat dan ook, om Valentine tegen te houden. 76 00:06:40,417 --> 00:06:43,128 Door hem is mijn moeder dood. 77 00:06:48,843 --> 00:06:51,679 Isabelle. Een prettige afleiding. 78 00:06:52,847 --> 00:06:55,307 Voor ik ga, wil ik nog iets meer... 79 00:06:55,390 --> 00:06:58,561 <i>Yin fen.</i> Gebruik je het volgens de instructies? 80 00:06:58,644 --> 00:07:01,313 Uiteraard. Een klein beetje is genoeg. 81 00:07:07,778 --> 00:07:11,699 Nog iets anders. Clary wil mee op de missie naar de Citadel. 82 00:07:11,782 --> 00:07:14,452 Ze is niet getraind. -Ik let wel op haar. 83 00:07:15,745 --> 00:07:17,663 Jullie zijn hecht geraakt. 84 00:07:18,998 --> 00:07:21,000 Hoe goed ken je haar echt? 85 00:07:22,835 --> 00:07:24,294 Best goed. 86 00:07:28,883 --> 00:07:30,885 Ze is de dochter van Valentine. 87 00:07:30,968 --> 00:07:33,679 De Kloof is bezorgd... 88 00:07:33,763 --> 00:07:36,891 ...dat Valentine mogelijk op Clary heeft geëxperimenteerd. 89 00:07:36,974 --> 00:07:39,184 Ook demonenbloed bij haar heeft ingespoten. 90 00:07:39,268 --> 00:07:40,520 Onmogelijk. 91 00:07:40,603 --> 00:07:44,231 Jij bent opgegroeid met Jace. Je had het van hem nooit vermoed. 92 00:07:45,691 --> 00:07:47,234 Ik willig je verzoek in. 93 00:07:48,736 --> 00:07:52,490 Maar je moet alles melden wat Clary zegt en doet. 94 00:07:52,573 --> 00:07:55,200 Haar bespioneren, bedoel je? 95 00:08:03,292 --> 00:08:06,211 Wablief? Ben je weer verhuisd? 96 00:08:06,295 --> 00:08:08,213 Vampier zijn gaat dus niet samen... 97 00:08:08,297 --> 00:08:11,383 ...met een moeder die steeds eten voor je maakt. 98 00:08:11,466 --> 00:08:15,220 Weet ze niet dat je thuis was? Haar geheugen wissen lijkt me wat overdreven. 99 00:08:15,304 --> 00:08:17,515 Ze zag me... 100 00:08:18,516 --> 00:08:19,975 ...in een lastige situatie. 101 00:08:20,059 --> 00:08:22,728 Wat dan? -Ik vertel je normaal altijd alles... 102 00:08:22,812 --> 00:08:26,065 ...maar vertrouw me dit keer maar. Het was erg. 103 00:08:26,148 --> 00:08:28,568 Had ik maar met je naar de begrafenis kunnen gaan. 104 00:08:28,651 --> 00:08:31,821 De Kloof ook en hun stomme verbod voor Benedenwerelders. 105 00:08:32,572 --> 00:08:35,407 Je had moeten kunnen komen. En Luke ook. 106 00:08:35,490 --> 00:08:37,702 Nog steeds geen nieuws. Ik maak me zorgen. 107 00:08:37,785 --> 00:08:40,037 Mijn moeder was alles voor hem. 108 00:08:41,914 --> 00:08:45,167 Ik moet deze missie niet doen. -Ik ga Luke wel zoeken. 109 00:08:45,250 --> 00:08:47,377 Ik vraag of de roedel iets weet. 110 00:08:47,461 --> 00:08:49,672 Ga jij maar met Izzy mee. -Je bent een kei. 111 00:08:57,471 --> 00:09:00,307 Geven jullie Luke op? -We hebben overal gezocht. 112 00:09:00,390 --> 00:09:03,185 Hij is spoorloos. -Hij is jullie roedelleider. 113 00:09:03,268 --> 00:09:05,479 Herinner hem daaraan als je hem vindt. 114 00:09:06,689 --> 00:09:09,441 Hij heeft het de laatste tijd drukker met Shadowhunters. 115 00:09:11,526 --> 00:09:16,156 Ben je echt zo'n jaloers type? -Misschien ben ik jouw stank hier wel zat. 116 00:09:17,116 --> 00:09:19,702 Kom op, Alaric. Wat als Luke in de nesten zit? 117 00:09:20,911 --> 00:09:24,790 Hij is een wolf. Ik zou me meer zorgen maken om wie hij tegenkomt. 118 00:10:14,840 --> 00:10:16,466 Genoeg jam. 119 00:10:21,180 --> 00:10:22,222 Weerwolf bijvullen. 120 00:10:24,141 --> 00:10:26,268 Ik heb je bericht gekregen. Wat is het noodgeval? 121 00:10:28,020 --> 00:10:32,024 Zijn dat... -Hoektanden? Ja. Heel krachtig. 122 00:10:32,107 --> 00:10:33,943 Goed voor de spijsvertering. 123 00:10:37,571 --> 00:10:41,992 Sorry voor mijn dringende bericht. Alleen zo kon ik je aandacht krijgen. 124 00:10:43,744 --> 00:10:47,581 Je bent in orde, dus ik moest maar weer gaan. 125 00:10:48,916 --> 00:10:50,334 Ik ben niet in orde... 126 00:10:51,711 --> 00:10:53,420 ...omdat jij niet in orde bent. 127 00:10:58,050 --> 00:11:01,470 Alexander, je bent door een hel gegaan. 128 00:11:01,553 --> 00:11:04,514 Je hebt geen moment bij jezelf stilgestaan. 129 00:11:04,598 --> 00:11:09,228 Het is oorlog. -Het zal altijd oorlog zijn. 130 00:11:09,311 --> 00:11:11,897 Een missie, een probleem om op te lossen. 131 00:11:11,981 --> 00:11:14,274 Ik spreek uit ervaring. 132 00:11:14,358 --> 00:11:17,194 Als je geen tijd maakt voor dingen waar jij om geeft... 133 00:11:17,277 --> 00:11:19,822 ...vergeet je al gauw waar je überhaupt om vecht. 134 00:11:25,702 --> 00:11:27,204 Wat stel je voor? 135 00:11:33,002 --> 00:11:34,879 Ik snap je hint wel. 136 00:11:34,962 --> 00:11:38,799 Ik ga al. Ik heb bijna alles ingepakt. -Je lijkt nauwelijks ingetrokken te zijn. 137 00:11:46,223 --> 00:11:47,557 Slaap je in een kano? 138 00:11:49,434 --> 00:11:52,980 Niet echt goed voor je rug, maar beter dan een doodskist. 139 00:11:53,063 --> 00:11:56,859 Hoewel ik dat nooit heb geprobeerd. Thuis heb ik een matras van traagschuim. 140 00:11:56,942 --> 00:12:00,988 Dat mis ik echt. Ontwikkeld door NASA, een echte aanrader. 141 00:12:01,071 --> 00:12:04,241 Maar je bent vast niet op zoek naar een nieuw bed... 142 00:12:04,324 --> 00:12:07,995 ...dus laat maar. -Praat je altijd zoveel? 143 00:12:08,078 --> 00:12:10,164 Als ik nerveus ben. -Waarom ben je nerveus? 144 00:12:10,247 --> 00:12:14,293 Zo ben ik van nature. Ik ben Simon. -Maia. 145 00:12:14,376 --> 00:12:17,379 Ik heb jou en Alaric gehoord. Hoe ken je Luke? 146 00:12:17,462 --> 00:12:19,173 Al heel lang. 147 00:12:19,256 --> 00:12:23,135 Hij is als een vader voor een vriendin. Hij was coach van mijn jeugdbasketbalteam. 148 00:12:23,218 --> 00:12:26,847 De roedel heeft de zoektocht gestaakt, maar ik niet. 149 00:12:27,890 --> 00:12:30,517 Dat is een opluchting, want ik kan wel hulp gebruiken. 150 00:12:31,601 --> 00:12:33,353 We moeten... -Er is geen 'we'. 151 00:12:33,437 --> 00:12:37,024 Het is voor vampiers veel te gevaarlijk om een weerwolf op te jagen. 152 00:12:38,067 --> 00:12:39,318 Als we Veranderen... 153 00:12:39,401 --> 00:12:43,072 ...is elk beetje stress, elke emotie al genoeg. Vooral verdriet. 154 00:12:43,155 --> 00:12:44,614 Als iemand doodgaat. 155 00:12:44,698 --> 00:12:47,367 Als hij zich niet meer kan beheersen, vallen er gewonden. 156 00:12:47,451 --> 00:12:50,412 Nee. Dat zou Luke nooit doen. 157 00:12:50,495 --> 00:12:54,458 Enig idee waar hij zou kunnen zijn? Een afgelegen plek? 158 00:12:54,541 --> 00:12:56,460 Bij mensen uit de buurt? -Geen idee. 159 00:12:58,045 --> 00:13:00,965 We gingen weleens kamperen. Ik rij wel. 160 00:13:01,048 --> 00:13:02,257 Op één voorwaarde. 161 00:13:03,258 --> 00:13:05,469 Zo weinig mogelijk gepraat. Goed? 162 00:13:22,694 --> 00:13:25,655 Dit is ongelooflijker dan ik me had voorgesteld. 163 00:13:30,035 --> 00:13:32,537 Niet te geloven dat ik naar binnen ga. 164 00:13:49,013 --> 00:13:50,347 Jullie namen? 165 00:13:56,770 --> 00:13:58,022 Dochter van Valentine. 166 00:14:00,274 --> 00:14:04,694 Je vader heeft de Stille Broeders vermoord en ons meest waardevolle wapen gestolen. 167 00:14:04,778 --> 00:14:08,448 Je moet meteen vertrekken. -Clary heeft niets gedaan. 168 00:14:08,532 --> 00:14:09,658 Laat mij maar. 169 00:14:10,784 --> 00:14:11,994 Wat willen jullie weten? 170 00:14:12,077 --> 00:14:15,664 Waarom deed Valentine al die moeite om het Zielenzwaard te stelen? 171 00:14:23,130 --> 00:14:27,384 Valentine is mijn vader, ja, maar hij heeft mijn moeder vermoord. 172 00:14:27,467 --> 00:14:29,344 Geëxperimenteerd op mijn broer. 173 00:14:29,428 --> 00:14:34,308 Ik wil hem dolgraag uitschakelen. En hem verslaan lukt alleen... 174 00:14:35,392 --> 00:14:36,894 ...met jullie hulp. 175 00:14:45,986 --> 00:14:49,364 Zuster Cleophas. Hoelang bent u al bij de orde? 176 00:14:50,365 --> 00:14:52,326 Veertien prachtige jaren. 177 00:14:52,409 --> 00:14:55,245 Ik was nooit van plan om mijn moeder op te volgen. 178 00:14:55,329 --> 00:14:58,207 Ik was gelukkig in Idris met mijn zus Amatis... 179 00:14:58,290 --> 00:15:00,792 ...tot mijn broer Lucian door een weerwolf werd gekrabd. 180 00:15:02,044 --> 00:15:04,421 Ik moest de familie-eer herstellen. 181 00:15:04,504 --> 00:15:05,505 Bedoelt u Luke? 182 00:15:07,049 --> 00:15:08,758 Bent u zijn zus? 183 00:15:12,012 --> 00:15:13,013 Inderdaad. 184 00:15:13,722 --> 00:15:15,682 Tijd voor de reinheidsproef. 185 00:15:15,765 --> 00:15:16,934 Wat is dat? 186 00:15:17,809 --> 00:15:20,687 Voor antwoorden moeten we de Citadel binnengaan. 187 00:15:21,730 --> 00:15:24,066 Daar komen geen demonische onzuiverheden door. 188 00:15:25,150 --> 00:15:26,944 De <i>adamas</i> is te breekbaar. 189 00:15:27,027 --> 00:15:31,531 De hemelse energie in het water helpt ons te bepalen of je binnen mag. 190 00:15:33,117 --> 00:15:35,910 Wie onrein is, wordt meteen gedood. 191 00:15:39,039 --> 00:15:42,209 Vanwege je demonenbloed ben je onmogelijk te vertrouwen. 192 00:15:42,292 --> 00:15:44,753 Vertel dus maar waarom jullie het Grijze Boek lazen. 193 00:15:46,171 --> 00:15:47,797 Ik heb overal ogen. 194 00:15:48,798 --> 00:15:51,260 Wat is het kroost van Valentine van plan? 195 00:15:52,136 --> 00:15:55,139 Ik leerde haar iets over de geschiedenis van runen. 196 00:15:55,222 --> 00:15:58,392 Een Shadowhunter onderwijzen is niet verboden, voor zover ik weet. 197 00:15:59,434 --> 00:16:03,230 Jammer dat je niet veel tijd meer zult hebben voor bijles. 198 00:16:03,313 --> 00:16:05,524 Jij gaat de ichor schoonmaken. 199 00:16:07,526 --> 00:16:10,445 Zie ik er soms uit als een groentje? 200 00:16:11,363 --> 00:16:13,657 Je mag anders ook de wc's schrobben. 201 00:16:33,510 --> 00:16:35,887 Dank je. -Graag gedaan. 202 00:16:36,971 --> 00:16:41,018 Ik ben geen bierliefhebber, maar deze IPA werd mij aangeraden. 203 00:16:41,101 --> 00:16:44,604 Ik drink zelf nauwelijks, dus ik geloof je wel. 204 00:16:44,688 --> 00:16:45,772 Proost. 205 00:16:50,860 --> 00:16:54,406 Je vindt het smerig. -Nee, het is lekker. 206 00:16:59,119 --> 00:17:01,955 Zag je dat? Het is net boogschieten. 207 00:17:02,706 --> 00:17:06,668 Het gaat om het richten. -Wat een overeenkomsten, zeg. 208 00:17:19,431 --> 00:17:20,724 Niet altijd raak. 209 00:17:32,944 --> 00:17:36,448 Deed jij nou je dinges? -Ken je dat gezegde niet? 210 00:17:37,157 --> 00:17:41,953 'Als je niet weet wie er belazerd wordt aan de biljarttafel, ben je 't vaak zelf.' 211 00:17:47,834 --> 00:17:48,877 Speel maar. 212 00:17:59,721 --> 00:18:00,805 Wie is Clary? 213 00:18:03,057 --> 00:18:04,476 Lukes dochter, zeg maar. 214 00:18:05,894 --> 00:18:09,314 We kennen elkaar sinds groep drie, de knutselles van Miss Hiddleston. 215 00:18:09,398 --> 00:18:12,442 Ze ging hulp halen toen ik een allergische reactie kreeg. 216 00:18:12,526 --> 00:18:15,195 Sindsdien zijn we beste vrienden. 217 00:18:15,987 --> 00:18:19,324 Beste vrienden, dus? Houdt ze van een ander? 218 00:18:20,159 --> 00:18:25,872 Ze was gek op iemand, Jace, maar da's een lang verhaal. 219 00:18:25,955 --> 00:18:27,499 Jace Wayland? 220 00:18:27,582 --> 00:18:29,126 Ken je hem? 221 00:18:30,210 --> 00:18:32,045 Die had ik bijna vermoord. 222 00:18:34,423 --> 00:18:36,675 Echt? -Een typische Shadowhunter. 223 00:18:36,758 --> 00:18:41,054 Ze doen alsof we bondgenoten zijn, maar ze weten niet wat we doormaken. 224 00:18:41,138 --> 00:18:42,389 Vertel mij wat. 225 00:18:42,472 --> 00:18:45,975 Zodra ik dacht dat ik het eindelijk een beetje doorhad... 226 00:18:46,059 --> 00:18:49,271 ...raakte ik mijn dieptepunt. 227 00:18:49,354 --> 00:18:50,314 Hoezo dan? 228 00:18:54,776 --> 00:18:55,777 Nu ben je stil. 229 00:18:57,779 --> 00:19:01,366 Ik heb zelf ook vreselijke dingen meegemaakt, dus ik snap het wel. 230 00:19:03,202 --> 00:19:04,744 Zoals? 231 00:19:08,707 --> 00:19:11,084 Dit heb ik nog nooit iemand verteld... 232 00:19:11,751 --> 00:19:15,046 ...maar ken je die nachtmerrie over hoe je in je nakie op school komt? 233 00:19:16,340 --> 00:19:20,260 Na een onverwachte transformatie... 234 00:19:20,344 --> 00:19:24,389 ...werd ik helemaal naakt wakker en was ik te laat voor mijn wiskundeles. 235 00:19:26,850 --> 00:19:30,229 Het was vreselijk. -Wat deed je toen? 236 00:19:30,312 --> 00:19:33,482 Ik verstopte me in een leeg lokaal tot iedereen weg was... 237 00:19:33,565 --> 00:19:38,278 ...en vond gelukkig een orkestuniform om aan te doen. 238 00:19:38,362 --> 00:19:43,908 Maar achteraf gezien zou het naakt nog minder gênant zijn geweest. 239 00:19:47,454 --> 00:19:48,788 Zo kan ik het ook. 240 00:19:52,376 --> 00:19:55,920 Ik zat thuis opgesloten zonder iets te kunnen eten. 241 00:19:56,004 --> 00:19:57,422 Geen voeding. 242 00:19:58,047 --> 00:20:01,385 We hebben de laatste tijd last van knaagdieren. 243 00:20:02,386 --> 00:20:04,178 Nee, toch. -Jawel. 244 00:20:04,263 --> 00:20:07,391 Mijn moeder kwam binnen toen ik een rat zat leeg te zuigen. 245 00:20:07,474 --> 00:20:09,351 Wat smerig. 246 00:20:09,434 --> 00:20:10,602 Lekker aan 't vreten. 247 00:20:12,103 --> 00:20:14,856 Bah, maar het had erger gekund. 248 00:20:14,939 --> 00:20:18,109 Je had daar ook naakt met die rat kunnen zitten. 249 00:20:30,539 --> 00:20:34,334 We zijn dus allebei competitief aangelegd. 250 00:20:34,418 --> 00:20:37,462 Ik ben opgegroeid met Jace. Ik had dus weinig keus. 251 00:20:37,546 --> 00:20:39,631 Sommige mensen houden niet van die energie. 252 00:20:39,714 --> 00:20:44,636 Ik vind het juist verkwikkend. Jouw exen vast ook. 253 00:20:45,554 --> 00:20:46,721 Lydia klaagde er niet over. 254 00:20:46,805 --> 00:20:49,891 Die kende je toch maar net voor jullie huwelijk? 255 00:20:54,145 --> 00:20:55,063 Wacht. 256 00:20:57,607 --> 00:20:59,025 Is Lydia je enige ex? 257 00:20:59,108 --> 00:21:01,235 Ik heb gewoon nooit... 258 00:21:02,404 --> 00:21:05,239 ...tijd gehad voor een echte relatie. 259 00:21:08,535 --> 00:21:11,037 Dit is lekker spul. 260 00:21:14,916 --> 00:21:16,585 Even voor de duidelijkheid... 261 00:21:17,877 --> 00:21:20,339 ...heb je ooit een relatie gehad? 262 00:21:29,556 --> 00:21:32,225 Dit kun je niet doen, Clary. -Waarom niet? 263 00:21:32,309 --> 00:21:34,561 Je hebt haar gehoord. Het is gevaarlijk. 264 00:21:35,144 --> 00:21:38,106 Komt goed. Het water werkt alleen op demonische energie. 265 00:21:38,189 --> 00:21:39,566 En als het niet goedkomt? 266 00:21:40,442 --> 00:21:43,069 Je denkt dat ik demonenbloed heb, net als Jace. 267 00:21:46,155 --> 00:21:48,367 Daar komen we maar op één manier achter. 268 00:22:24,068 --> 00:22:27,071 Je wordt rein bevonden van alle demonische onzuiverheden. 269 00:23:04,818 --> 00:23:06,611 Geef me je hand. 270 00:23:07,737 --> 00:23:09,363 Kom op. 271 00:23:13,242 --> 00:23:15,161 Izzy, gaat het? 272 00:23:15,244 --> 00:23:17,539 Wat is er gebeurd? -Geen idee. 273 00:23:17,622 --> 00:23:18,998 Het water liegt niet. 274 00:23:19,749 --> 00:23:22,919 Jij misschien wel. -Ik weet niet waar u het over heeft. 275 00:23:23,002 --> 00:23:28,132 Je hebt demonische onzuiverheden. -Het spijt me. Je mag niet naar binnen. 276 00:23:28,967 --> 00:23:30,259 Dit kan niet kloppen. 277 00:23:30,343 --> 00:23:33,847 Misschien reageerde het water op haar wond van een demon. 278 00:23:33,930 --> 00:23:35,974 Maar ze is helemaal genezen. 279 00:23:36,057 --> 00:23:38,602 Je mag gerust gaan als je wilt. 280 00:23:41,187 --> 00:23:44,440 Ga jij maar. We hebben antwoorden nodig. 281 00:23:53,658 --> 00:23:55,869 Je vriendin weet van niets, of wel? 282 00:23:56,661 --> 00:24:00,665 Je lichaam is doordrongen van <i>yin fen.</i> Er stroomt vampiergif door je aderen. 283 00:24:03,918 --> 00:24:07,421 Wist je dat niet? <i>Yin fen</i> is gemaakt van vampiergif. 284 00:24:07,506 --> 00:24:10,424 Ik was gewond en kreeg het om sneller te genezen. 285 00:24:11,342 --> 00:24:12,844 <i>Yin fen</i> geneest je niet. 286 00:24:15,138 --> 00:24:16,515 Wees voorzichtig. 287 00:24:21,853 --> 00:24:24,814 Ik zou nog liever jagen in de bossen van <i>Far Cry 3.</i> 288 00:24:26,149 --> 00:24:27,692 Echt? 289 00:24:27,776 --> 00:24:30,403 Ik had je niet voor een gamer gehouden. 290 00:24:31,530 --> 00:24:34,115 Na mijn eerste transformatie heb ik uren zitten gamen. 291 00:24:34,198 --> 00:24:37,368 Alleen ik en zakken chips. 292 00:24:37,451 --> 00:24:40,038 Ik durfde het huis niet uit. 293 00:24:40,121 --> 00:24:43,750 Bang dat ik iemand iets zou aandoen of mezelf niet in bedwang kon houden. 294 00:24:47,211 --> 00:24:51,550 Je lijkt nu heel goed in bedwang. Voor zover ik kan zien, althans. 295 00:24:51,633 --> 00:24:53,342 Dat is dankzij Luke. 296 00:25:04,020 --> 00:25:05,521 Maia, toch? 297 00:25:06,648 --> 00:25:08,567 Het komt wel goed. 298 00:25:11,027 --> 00:25:12,862 Je verkeert waarschijnlijk in shock. 299 00:25:14,989 --> 00:25:18,034 Zal ik hier gaan zitten en met je meegaan naar het ziekenhuis? 300 00:25:18,117 --> 00:25:20,829 Kan ik dan 'nee' zeggen? Je bent agent. 301 00:25:26,250 --> 00:25:30,379 Geen politiefan dus. Je kent vast agenten die hun macht misbruikt hebben. 302 00:25:30,463 --> 00:25:32,048 Zo ben ik niet. 303 00:25:32,632 --> 00:25:34,050 Ik weet wat je doormaakt. 304 00:25:34,133 --> 00:25:37,053 Hoe dan? Ik weet het zelf niet eens. 305 00:25:39,806 --> 00:25:42,433 Het laatste wat ik me herinner, was een meisje... 306 00:25:50,108 --> 00:25:53,069 Heb ik het gedaan? -Nee, ze overleeft het wel. 307 00:25:53,152 --> 00:25:54,946 We houden haar in de gaten. 308 00:25:55,947 --> 00:25:57,115 Zorgen dat ze niet Verandert. 309 00:25:57,991 --> 00:25:59,993 Waar heb je het over? 310 00:26:05,832 --> 00:26:07,083 Ben jij... 311 00:26:09,043 --> 00:26:10,044 Ik ook? 312 00:26:13,965 --> 00:26:16,259 Nee, dit gebeurt niet echt. 313 00:26:16,342 --> 00:26:18,594 Maia, rustig aan. Beheers je. 314 00:26:19,428 --> 00:26:21,305 We veranderen vanwege onze emoties. 315 00:26:23,057 --> 00:26:25,101 Je wilt niemand anders pijn doen, toch? 316 00:26:36,154 --> 00:26:39,448 De eerste keer is altijd het ergste. 317 00:26:39,532 --> 00:26:41,743 Maar je leert je wel te beheersen. 318 00:26:41,826 --> 00:26:43,870 Je mag alleen niet toegeven aan jezelf. 319 00:26:45,038 --> 00:26:46,414 Je moet ertegen vechten. 320 00:26:47,999 --> 00:26:51,544 De mensen die om je geven, vechten met je mee. 321 00:26:53,462 --> 00:26:56,090 Ik heb niemand die om me geeft. 322 00:26:58,051 --> 00:26:59,635 Nu wel. 323 00:27:07,268 --> 00:27:09,645 Ruik je dat? -Bloed. 324 00:27:09,729 --> 00:27:10,730 Deze kant op. 325 00:27:17,278 --> 00:27:19,530 O, nee. Zijn dat... -Klauwsporen. 326 00:27:26,412 --> 00:27:28,206 Je vindt het te bizar. 327 00:27:29,290 --> 00:27:31,000 Wie zegt dat? 328 00:27:33,920 --> 00:27:37,757 Weet je waarom ik geen relatie heb gehad? Hierom. 329 00:27:37,841 --> 00:27:41,177 Ik wilde niet het gevoel hebben dat er iets mis was met me... 330 00:27:41,260 --> 00:27:44,097 ...omdat ik opgegroeid ben in het Instituut, omdat... 331 00:27:45,056 --> 00:27:47,266 ...ik wist dat ik niet kon krijgen wat ik wou. 332 00:27:50,561 --> 00:27:52,188 Tot jij kwam opdagen. 333 00:27:55,984 --> 00:27:57,485 Er is niks mis met je. 334 00:27:58,152 --> 00:27:59,612 Integendeel. 335 00:28:02,031 --> 00:28:03,532 Maar je bent zo... 336 00:28:05,118 --> 00:28:06,160 ...onschuldig. 337 00:28:06,244 --> 00:28:07,954 Op bepaalde manieren wel. 338 00:28:09,455 --> 00:28:12,291 Maar ik wil niet dat je me anders behandelt. 339 00:28:12,375 --> 00:28:15,336 Maar dat ben je wel, en dat is juist goed. 340 00:28:17,922 --> 00:28:21,467 En jij? Jij hebt vast heel veel exen. 341 00:28:22,802 --> 00:28:23,845 Hoe bedoel je? 342 00:28:25,679 --> 00:28:26,931 Dat weet je best. 343 00:28:27,932 --> 00:28:31,978 Luister. Ik leef al eeuwen. 344 00:28:32,061 --> 00:28:35,356 Ik heb mannen, vrouwen, Seelies, heksenmeesters, vampiers... 345 00:28:36,065 --> 00:28:38,192 ...zelfs een djinn gehad. -Hoeveel? 346 00:28:42,071 --> 00:28:44,741 Hoeveel? -Het is geen strikvraag. 347 00:28:44,824 --> 00:28:46,700 Je mag best omlaag afronden. 348 00:28:48,536 --> 00:28:50,496 Ik vertel het je wel. 349 00:28:52,206 --> 00:28:53,332 Zeventien. 350 00:29:07,305 --> 00:29:09,933 Zeventienhonderd? 351 00:29:12,143 --> 00:29:14,645 Duizend? -Dat is verleden tijd. 352 00:29:14,728 --> 00:29:16,355 Een ver verleden. 353 00:29:17,356 --> 00:29:20,359 Ik ben nu hier, met jou. 354 00:29:20,443 --> 00:29:25,448 Met mij en 17.000 andere herinneringen. 355 00:29:26,657 --> 00:29:27,951 Luister... 356 00:29:28,993 --> 00:29:30,619 ...ik ben wie ik ben. 357 00:29:30,703 --> 00:29:32,914 En jij bent wie jij bent. 358 00:29:32,997 --> 00:29:38,377 Daar kan geen magie iets aan veranderen. Laten we er het beste van maken. 359 00:29:45,844 --> 00:29:47,011 Prima. 360 00:30:15,164 --> 00:30:16,165 Goed oppoetsen. 361 00:30:18,835 --> 00:30:20,879 Je kon je dienst niet eens afmaken. 362 00:30:20,962 --> 00:30:24,257 Waarom doe je dit? Ik heb bewezen dat ik Valentine niet steun. 363 00:30:24,340 --> 00:30:28,136 Maar zo behandel je me wel. Iedereen twijfelt aan mijn loyaliteit. 364 00:30:28,219 --> 00:30:29,095 Maar goed ook. 365 00:30:32,390 --> 00:30:33,516 Laatste vraag. 366 00:30:34,350 --> 00:30:37,186 Kun je onvoorwaardelijk trouw zweren aan de Kloof? 367 00:30:37,270 --> 00:30:39,605 Facilis descensus Averno. -Ik vroeg... 368 00:30:39,688 --> 00:30:40,564 Zet uit. 369 00:30:47,488 --> 00:30:49,032 Wat wil je van me? 370 00:30:51,284 --> 00:30:53,995 Het is mijn taak om Shadowhunters te beschermen. 371 00:30:54,078 --> 00:30:57,581 Daarvoor moeten ze de waarheid over jou weten. 372 00:31:01,669 --> 00:31:03,796 Je wilt dat ik vertrek. 373 00:31:03,880 --> 00:31:06,966 Je kunt me er niet uitschoppen, dus maak je het mij hier lastig. 374 00:31:07,050 --> 00:31:11,720 En nu probeer je mijn laatste restje geloofwaardigheid te saboteren. 375 00:31:14,933 --> 00:31:16,725 Als je wilt blijven... 376 00:31:16,809 --> 00:31:20,939 ...heb ik geen keus en moet ik iedereen laten zien met wie ze hier wonen. 377 00:31:21,022 --> 00:31:22,941 Met wie ze vechten. 378 00:31:45,546 --> 00:31:49,133 Zuster Cleophas, ik wil u niet bang maken, maar ik maak me zorgen. 379 00:31:50,093 --> 00:31:51,677 Om Luke. -Lucian? 380 00:31:52,261 --> 00:31:55,014 Hij is als een vader voor me geweest. 381 00:31:55,098 --> 00:31:57,100 Maar sinds mijn moeder dood is... 382 00:31:59,018 --> 00:32:00,436 Gecondoleerd. 383 00:32:01,604 --> 00:32:04,273 Sindsdien is Luke spoorloos. 384 00:32:04,357 --> 00:32:07,110 Hij belt niet terug en komt niet naar zijn werk. 385 00:32:07,193 --> 00:32:10,279 Niemand heeft hem gezien of iets van hem gehoord. 386 00:32:10,363 --> 00:32:14,075 Hij hield van haar. Lucian was altijd heel loyaal. 387 00:32:14,158 --> 00:32:16,660 Bijna ten koste van hemzelf. 388 00:32:16,744 --> 00:32:19,830 Ik vrees dat je gelijk hebt. 389 00:32:20,999 --> 00:32:24,418 Mijn broer is in gevaar, maar niet om wat jij vermoedt. 390 00:32:25,044 --> 00:32:26,379 Wat voor gevaar? 391 00:32:35,013 --> 00:32:38,599 Lang geleden gaf de engel Raziel de Levensinstrumenten... 392 00:32:38,682 --> 00:32:42,061 ...aan de eerste Shadowhunter, waaronder het Zielenzwaard. 393 00:32:42,811 --> 00:32:47,358 De waarheid achterhalen is niet het enige doel daarvan. 394 00:32:48,192 --> 00:32:51,237 Als de Shadowhunters ooit zouden falen in hun taak... 395 00:32:51,320 --> 00:32:53,114 ...en demonen de wereld overnamen... 396 00:32:58,369 --> 00:33:00,413 In het uiterste geval... 397 00:33:00,496 --> 00:33:02,415 ...kan 't Zwaard worden geactiveerd met engelenenergie... 398 00:33:02,498 --> 00:33:06,710 ...om licht uit te stralen dat elk wezen met demonenbloed kan vernietigen. 399 00:33:09,713 --> 00:33:11,465 Met demonenbloed. 400 00:33:12,800 --> 00:33:15,928 Betekent dat... -Benedenwerelders, ja. 401 00:33:43,872 --> 00:33:44,873 Hoorde je dat? 402 00:33:48,419 --> 00:33:50,003 Vast een hert. 403 00:33:57,845 --> 00:34:00,764 Luke, niet doen. 404 00:34:08,397 --> 00:34:09,607 Achteruit. Ik regel dit. 405 00:34:10,274 --> 00:34:11,567 Lijkt er niet op. 406 00:34:11,650 --> 00:34:13,569 Wie is daar? -Blijf in je tent. 407 00:34:15,946 --> 00:34:18,241 Luke, ik ben het. 408 00:34:18,324 --> 00:34:21,160 Simon. Je leerde me scheren. 409 00:34:21,244 --> 00:34:23,287 Met de haargroei mee. 410 00:34:24,997 --> 00:34:26,499 Weet je nog? 411 00:34:26,582 --> 00:34:28,959 Je nam Clary en mij vroeger mee hiernaartoe. 412 00:34:29,042 --> 00:34:31,504 We roosterden marshmallows. 413 00:34:31,587 --> 00:34:34,673 Clary kreeg er een in haar haar. Jocelyn moest hem eruit knippen. 414 00:34:37,468 --> 00:34:40,221 Clary huilde de hele terugweg... 415 00:34:40,304 --> 00:34:44,142 ...omdat ze dacht dat ze op een jongen leek. Maar jij zei... 416 00:34:44,225 --> 00:34:45,893 ...dat ze nog altijd mooi was... 417 00:34:46,852 --> 00:34:48,896 ...en dat je altijd van haar zou houden. 418 00:35:03,702 --> 00:35:05,454 Heeft het Zwaard engelenenergie nodig? 419 00:35:05,538 --> 00:35:09,082 Het moet gehanteerd worden door een engel en geraakt worden door bliksem. 420 00:35:09,167 --> 00:35:13,462 Dan kan het iedereen ombrengen. Mijn vrienden, mijn familie. 421 00:35:14,713 --> 00:35:17,966 Als Valentine het Zwaard activeert, hoe zetten we het dan weer uit? 422 00:35:18,050 --> 00:35:19,635 Dat is onmogelijk. 423 00:35:19,718 --> 00:35:23,722 Valentine moet te stoppen zijn. Ik kan niet ook Luke kwijtraken. 424 00:35:23,806 --> 00:35:28,144 De Benedenwereld mag niet over het Zwaard weten. Dat zou leiden tot chaos en paniek. 425 00:35:28,227 --> 00:35:31,689 Opstanden. Dat mag niet gebeuren. 426 00:35:47,205 --> 00:35:50,166 Zuster Cleophas, ik wil u iets vragen. 427 00:35:51,250 --> 00:35:54,170 Toen mijn moeder stierf, kreeg ik een boodschap. 428 00:35:54,253 --> 00:35:55,713 Een beeld van een rune. 429 00:35:55,796 --> 00:35:58,006 Wat voor rune? -Dat weet ik niet. 430 00:35:58,090 --> 00:36:00,468 Hij staat niet in 't Grijze Boek. -Laat eens zien. 431 00:36:21,405 --> 00:36:23,824 Kan mijn moeder hem gestuurd hebben? 432 00:36:24,533 --> 00:36:25,576 Als engel? 433 00:36:27,411 --> 00:36:32,208 Jocelyn was zorgzaam en liefdevol. Voor jou misschien een engel. 434 00:36:33,041 --> 00:36:36,169 Maar ze is geen engel in de Schaduwwereld. 435 00:36:36,254 --> 00:36:40,007 Onze engelen zijn geliefde, gevleugelde hemelwezens. 436 00:36:42,426 --> 00:36:45,888 En mijn moeder dan? 437 00:36:47,390 --> 00:36:49,308 Wat gebeurt er met haar? 438 00:36:49,392 --> 00:36:54,855 Dat is voor Shadowhunters net zo'n groot raadsel als voor normalo's. 439 00:36:57,941 --> 00:37:02,070 Toen ik hoorde dat Jocelyn dood was, had ik nog nooit zo'n pijn gevoeld. 440 00:37:02,946 --> 00:37:05,283 Niet sinds mijn familie me onteigende. 441 00:37:05,366 --> 00:37:06,742 Daarom kwam ik hierheen. 442 00:37:08,952 --> 00:37:10,078 Om geen kwaad te doen. 443 00:37:10,162 --> 00:37:12,039 Dat is ook niet gebeurd. -Nauwelijks. 444 00:37:12,122 --> 00:37:13,957 Luke, dat was jij niet. 445 00:37:15,459 --> 00:37:17,044 Het was je verdriet. 446 00:37:18,712 --> 00:37:20,714 Ze is er echt niet meer. 447 00:37:20,798 --> 00:37:22,090 Wij zijn er wel nog. 448 00:37:23,467 --> 00:37:26,470 Kom met ons terug, alsjeblieft. We hebben je nodig. 449 00:37:26,554 --> 00:37:30,391 Clary heeft je nodig. -Denk je dat ik haar niet wil helpen? 450 00:37:30,474 --> 00:37:34,102 En jullie? Maar het heeft geen nut als ik mezelf niet kan beheersen. 451 00:37:36,689 --> 00:37:38,357 Je moet vechten. 452 00:37:41,402 --> 00:37:43,946 De mensen die om je geven, vechten met je mee. 453 00:37:56,584 --> 00:37:58,752 Voor iemand die zo gewend is aan Portalen... 454 00:37:58,836 --> 00:38:02,840 ...moet ik toegeven dat een wandeling door de stad ook heerlijk is. 455 00:38:02,923 --> 00:38:05,968 Ja. Geeft je tijd om na te denken. 456 00:38:07,345 --> 00:38:09,012 Dan heb je vast heel wat bedacht. 457 00:38:10,348 --> 00:38:12,224 Je hebt nauwelijks iets gezegd. 458 00:38:20,190 --> 00:38:24,820 Denk je dat we misschien... -Te verschillend zijn? 459 00:38:32,620 --> 00:38:35,539 We komen uit totaal andere werelden. 460 00:38:37,165 --> 00:38:39,710 Andere eeuwen. 461 00:38:44,297 --> 00:38:47,175 Ik moet gaan. 462 00:39:02,065 --> 00:39:04,276 Het kan me niet schelen hoeveel exen je hebt. 463 00:39:08,030 --> 00:39:10,574 En ik niet hoeveel je er niet hebt. 464 00:39:27,215 --> 00:39:32,721 Ik heb gehoord dat je aan relaties moet werken. 465 00:39:35,348 --> 00:39:36,559 Ik werk graag. 466 00:39:42,898 --> 00:39:44,483 Sorry. Ik heb de sfeer verpest. 467 00:39:47,027 --> 00:39:48,737 Heb je een logeerkamer? 468 00:39:51,615 --> 00:39:53,826 Dat ik bijna Lukes avondeten was, zeg. 469 00:39:53,909 --> 00:39:56,203 Voor zo'n grote wolf ben je eerder een voorgerecht. 470 00:40:00,290 --> 00:40:01,625 Die mis ik wel. 471 00:40:03,627 --> 00:40:04,670 Ik mis chocolade. 472 00:40:05,295 --> 00:40:08,549 Ik word er tegenwoordig misselijk van. -Wat erg. 473 00:40:13,471 --> 00:40:18,183 Wat je daar deed met Luke was echt heel inspirerend. 474 00:40:19,267 --> 00:40:22,270 Echt? Volgens mij heb ik nog nooit iemand geïnspireerd. 475 00:40:23,230 --> 00:40:24,648 Vast wel. 476 00:40:26,233 --> 00:40:28,736 Bijna, maar het ontglipte me gewoon. 477 00:40:31,489 --> 00:40:33,616 Hoe zou ik iemand geïnspireerd hebben? 478 00:40:33,699 --> 00:40:35,451 Hoi, meid. 479 00:40:36,827 --> 00:40:38,954 Simon belde toen hij je had gevonden. 480 00:40:39,872 --> 00:40:41,457 Sorry dat ik er niet voor je was. 481 00:40:42,500 --> 00:40:45,043 Je bent er nu, daar gaat het om. 482 00:40:58,098 --> 00:41:00,726 Clary heeft geen demonenbloed. -Zeker weten? 483 00:41:00,809 --> 00:41:04,647 Ze deden een reinheidsproef, die ze prima doorstond. 484 00:41:04,730 --> 00:41:06,064 Een reinheidsproef? 485 00:41:07,983 --> 00:41:10,486 Hoe deed jij het? -Ik was bijna dood. 486 00:41:10,569 --> 00:41:14,907 Sorry. Dat wist ik niet. Anders had ik je niet gestuurd. 487 00:41:14,990 --> 00:41:17,785 Hoe kan ik dat geloven? -Ik wou je genezen. 488 00:41:17,868 --> 00:41:21,914 Zodat je op die missie kon gaan, zoals je zo graag wilde. 489 00:41:21,997 --> 00:41:23,957 Ik zou je nooit kwaad doen. 490 00:41:24,041 --> 00:41:27,377 Maar als je het niet meer wilt, begrijp ik dat. 491 00:41:27,460 --> 00:41:28,587 Wacht. 492 00:41:34,760 --> 00:41:38,013 Ik wou je alleen maar helpen. Nu heb ik jouw hulp nodig. 493 00:41:40,015 --> 00:41:43,310 Als je iets niet aan me verteld hebt... 494 00:41:43,393 --> 00:41:46,605 ...wat dan ook over Clary Fairchild, dan moet ik dat weten. 495 00:41:52,444 --> 00:41:54,362 Ik heb je alles verteld wat ik weet. 496 00:41:58,491 --> 00:42:01,662 Zuster Cleophas, wacht. -Ga terug naar de Citadel. 497 00:42:01,745 --> 00:42:04,665 Je hebt me niet gezien. Begrepen? -Dat kan ik niet doen. 498 00:42:04,748 --> 00:42:06,291 Ik dacht dat dit achter je lag. 499 00:42:06,875 --> 00:42:10,295 Toe nou, Cleophas. Blijf hier. 500 00:42:57,384 --> 00:42:59,386 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 500 00:43:00,305 --> 00:44:00,319 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm