"Shadowhunters" Iron Sisters
ID | 13195639 |
---|---|
Movie Name | "Shadowhunters" Iron Sisters |
Release Name | Shadowhunters.S02E06.1080p.BluRay.x265.HEVC.10bit.AAC.5.1-Joy |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 5584062 |
Format | srt |
1
00:00:02,019 --> 00:00:04,980
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:06,024 --> 00:00:07,900
Wat voorafging...
3
00:00:07,983 --> 00:00:10,653
Kun je trouw zweren aan de Kloof?
4
00:00:10,736 --> 00:00:13,823
Valentine heeft het Zwaard.
Hij heeft de Stille Broeders gedood.
5
00:00:13,906 --> 00:00:15,741
Neem mijn zoon mee. Dood die ander.
6
00:00:15,825 --> 00:00:17,827
Pak het Zwaard.
7
00:00:18,536 --> 00:00:19,870
Wat heb ik gedaan?
8
00:00:19,954 --> 00:00:22,457
De demon heeft Jocelyn gedood, jij niet.
9
00:00:22,540 --> 00:00:23,708
Hij zit in haar.
10
00:00:24,125 --> 00:00:25,418
Ga terug naar de hel.
11
00:00:26,461 --> 00:00:29,672
De ontsteking kan worden verholpen.
Het heet <i>yin fen.</i>
12
00:00:31,341 --> 00:00:32,717
Het spijt me zo.
13
00:00:32,800 --> 00:00:34,719
Kreeg ik Luke maar te pakken.
14
00:00:41,351 --> 00:00:43,769
Wat was dat?
-Een visioen, dat tekende ik.
15
00:00:43,853 --> 00:00:44,854
Hou 't onder ons.
16
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:01:20,473 --> 00:01:24,227
<i>Ignis aurum probat.</i>
-Altijd.
18
00:02:06,477 --> 00:02:08,646
Je lette niet goed op.
19
00:02:10,273 --> 00:02:12,400
Goed werk, IJzeren Zusters.
20
00:02:13,067 --> 00:02:14,777
De zwaarden zijn goedgekeurd.
21
00:02:14,860 --> 00:02:16,612
Ik heb nieuws uit Idris.
22
00:02:17,280 --> 00:02:20,115
De Cirkel heeft
de Stad der Beenderen aangevallen.
23
00:02:20,200 --> 00:02:22,743
Er zijn weinig overlevenden.
24
00:02:22,827 --> 00:02:26,331
Valentine heeft het Zielenzwaard.
25
00:02:27,081 --> 00:02:28,999
Niemand is nog veilig.
26
00:02:29,083 --> 00:02:30,793
Versterk de Citadel.
27
00:02:59,113 --> 00:03:00,698
Het staat niet in het Grijze Boek.
28
00:03:00,781 --> 00:03:03,200
Daar staat toch elke rune in?
29
00:03:03,284 --> 00:03:06,203
Sommige zijn verwijderd.
Die zijn alleen voor de Kloof-elite.
30
00:03:06,287 --> 00:03:09,415
Ik ben niet bepaald van de elite,
dus hoe wist ik ervan?
31
00:03:09,499 --> 00:03:13,628
Misschien ooit ergens gezien?
-Nee, hij verscheen als een visioen.
32
00:03:13,711 --> 00:03:17,590
Alsof iemand probeerde
mij een boodschap te sturen.
33
00:03:19,717 --> 00:03:22,845
Misschien van mama.
-Ik weet dat je haar mist...
34
00:03:22,928 --> 00:03:24,472
Hoe verklaar je het anders?
35
00:03:25,765 --> 00:03:26,766
Weet ik niet.
36
00:03:27,475 --> 00:03:29,059
Ik ga het Izzy en Alec vragen.
37
00:03:29,143 --> 00:03:32,230
Misschien weten zij iets.
-Nee, geen sprake van.
38
00:03:33,314 --> 00:03:35,816
Die informatie kan hen in gevaar brengen.
39
00:03:37,485 --> 00:03:41,822
De Kloof vervolgt elk mens of ding
dat ze niet begrijpen.
40
00:03:46,702 --> 00:03:47,828
Binnen.
41
00:03:50,205 --> 00:03:54,502
Ik kwam kijken hoe het met Clary ging.
Maar als ik iets onderbreek...
42
00:03:54,585 --> 00:03:57,505
Nee, helemaal niet.
43
00:03:58,339 --> 00:04:02,343
Je bent net een dag thuis
en een normalo heeft je al zien voeden.
44
00:04:02,427 --> 00:04:05,263
Niet op uitnodiging.
Ik zou hier niet zijn...
45
00:04:05,346 --> 00:04:09,559
...als je me mijn bloed had gebracht.
-Zie ik eruit als een bezorger?
46
00:04:09,642 --> 00:04:12,687
Ik heb geen idee wat ze zal doen.
Je moet dit oplossen.
47
00:04:13,729 --> 00:04:16,148
Zo te horen heb ik geen keus.
48
00:04:16,732 --> 00:04:18,609
Dat heeft wel gevolgen.
49
00:04:19,527 --> 00:04:21,612
Hoe bedoel je?
50
00:04:29,745 --> 00:04:31,664
Hoe gaat het met hem? Slaapt hij?
51
00:04:32,247 --> 00:04:35,668
Alles komt helemaal in orde, Mrs Lewis.
52
00:04:43,301 --> 00:04:44,594
Gaat het een beetje?
53
00:04:45,720 --> 00:04:48,431
Ik mis haar ontzettend.
54
00:04:49,098 --> 00:04:53,894
En dan Luke, die spoorloos is.
-Die redt zich wel. En jij ook.
55
00:04:54,854 --> 00:04:56,146
Het kost tijd.
56
00:04:57,022 --> 00:04:58,023
En Alec?
57
00:04:59,066 --> 00:05:01,569
Hij voelt zich nog vreselijk
over wat er is gebeurd.
58
00:05:01,652 --> 00:05:03,863
Hij kan zichzelf niet
de schuld blijven geven.
59
00:05:06,198 --> 00:05:08,618
Hij is sterk. Hij geneest wel.
60
00:05:09,827 --> 00:05:11,036
Jij bent ook genezen.
61
00:05:12,455 --> 00:05:17,418
Ik heb nog nooit een vriend gestoken,
dus ik ben je wel een excuus schuldig.
62
00:05:17,502 --> 00:05:20,380
Niet nodig. Je hebt die demon vernietigd.
63
00:05:21,296 --> 00:05:23,090
En ik ben helemaal genezen.
64
00:05:24,174 --> 00:05:26,301
Ik ben goedgekeurd voor de missie.
65
00:05:28,679 --> 00:05:31,349
Lijken de IJzeren Zusters
op de Stille Broeders?
66
00:05:31,432 --> 00:05:34,394
Om te beginnen
zijn hun monden niet dichtgenaaid.
67
00:05:35,227 --> 00:05:38,355
Het zijn stoere krijgers
die al onze wapens maken.
68
00:05:40,566 --> 00:05:42,276
Daarom wilde jij er dus een zijn.
69
00:05:42,359 --> 00:05:47,031
Als je het geluk hebt om Zuster te worden,
ontvang je heilige runen.
70
00:05:47,114 --> 00:05:50,743
Daarmee kunnen de IJzeren Zusters
pure <i>adamas</i> vervaardigen.
71
00:06:01,295 --> 00:06:05,633
De Zusters vullen onze wapens
met de energie van de engelen.
72
00:06:24,777 --> 00:06:26,403
Ik laat je niet graag alleen.
73
00:06:29,031 --> 00:06:32,159
Dan moet ik maar mee.
-Clary, je hebt net...
74
00:06:32,242 --> 00:06:35,871
Mijn moeder verloren, ja.
Maar ik kan hier niet zitten kniezen.
75
00:06:36,872 --> 00:06:40,334
Ik moet iets doen, wat dan ook,
om Valentine tegen te houden.
76
00:06:40,417 --> 00:06:43,128
Door hem is mijn moeder dood.
77
00:06:48,843 --> 00:06:51,679
Isabelle. Een prettige afleiding.
78
00:06:52,847 --> 00:06:55,307
Voor ik ga, wil ik nog iets meer...
79
00:06:55,390 --> 00:06:58,561
<i>Yin fen.</i>
Gebruik je het volgens de instructies?
80
00:06:58,644 --> 00:07:01,313
Uiteraard. Een klein beetje is genoeg.
81
00:07:07,778 --> 00:07:11,699
Nog iets anders. Clary wil mee
op de missie naar de Citadel.
82
00:07:11,782 --> 00:07:14,452
Ze is niet getraind.
-Ik let wel op haar.
83
00:07:15,745 --> 00:07:17,663
Jullie zijn hecht geraakt.
84
00:07:18,998 --> 00:07:21,000
Hoe goed ken je haar echt?
85
00:07:22,835 --> 00:07:24,294
Best goed.
86
00:07:28,883 --> 00:07:30,885
Ze is de dochter van Valentine.
87
00:07:30,968 --> 00:07:33,679
De Kloof is bezorgd...
88
00:07:33,763 --> 00:07:36,891
...dat Valentine mogelijk
op Clary heeft geëxperimenteerd.
89
00:07:36,974 --> 00:07:39,184
Ook demonenbloed
bij haar heeft ingespoten.
90
00:07:39,268 --> 00:07:40,520
Onmogelijk.
91
00:07:40,603 --> 00:07:44,231
Jij bent opgegroeid met Jace.
Je had het van hem nooit vermoed.
92
00:07:45,691 --> 00:07:47,234
Ik willig je verzoek in.
93
00:07:48,736 --> 00:07:52,490
Maar je moet alles melden
wat Clary zegt en doet.
94
00:07:52,573 --> 00:07:55,200
Haar bespioneren, bedoel je?
95
00:08:03,292 --> 00:08:06,211
Wablief? Ben je weer verhuisd?
96
00:08:06,295 --> 00:08:08,213
Vampier zijn gaat dus niet samen...
97
00:08:08,297 --> 00:08:11,383
...met een moeder
die steeds eten voor je maakt.
98
00:08:11,466 --> 00:08:15,220
Weet ze niet dat je thuis was? Haar
geheugen wissen lijkt me wat overdreven.
99
00:08:15,304 --> 00:08:17,515
Ze zag me...
100
00:08:18,516 --> 00:08:19,975
...in een lastige situatie.
101
00:08:20,059 --> 00:08:22,728
Wat dan?
-Ik vertel je normaal altijd alles...
102
00:08:22,812 --> 00:08:26,065
...maar vertrouw me dit keer maar.
Het was erg.
103
00:08:26,148 --> 00:08:28,568
Had ik maar met je
naar de begrafenis kunnen gaan.
104
00:08:28,651 --> 00:08:31,821
De Kloof ook en hun stomme verbod
voor Benedenwerelders.
105
00:08:32,572 --> 00:08:35,407
Je had moeten kunnen komen. En Luke ook.
106
00:08:35,490 --> 00:08:37,702
Nog steeds geen nieuws. Ik maak me zorgen.
107
00:08:37,785 --> 00:08:40,037
Mijn moeder was alles voor hem.
108
00:08:41,914 --> 00:08:45,167
Ik moet deze missie niet doen.
-Ik ga Luke wel zoeken.
109
00:08:45,250 --> 00:08:47,377
Ik vraag of de roedel iets weet.
110
00:08:47,461 --> 00:08:49,672
Ga jij maar met Izzy mee.
-Je bent een kei.
111
00:08:57,471 --> 00:09:00,307
Geven jullie Luke op?
-We hebben overal gezocht.
112
00:09:00,390 --> 00:09:03,185
Hij is spoorloos.
-Hij is jullie roedelleider.
113
00:09:03,268 --> 00:09:05,479
Herinner hem daaraan als je hem vindt.
114
00:09:06,689 --> 00:09:09,441
Hij heeft het de laatste tijd
drukker met Shadowhunters.
115
00:09:11,526 --> 00:09:16,156
Ben je echt zo'n jaloers type?
-Misschien ben ik jouw stank hier wel zat.
116
00:09:17,116 --> 00:09:19,702
Kom op, Alaric.
Wat als Luke in de nesten zit?
117
00:09:20,911 --> 00:09:24,790
Hij is een wolf. Ik zou me meer
zorgen maken om wie hij tegenkomt.
118
00:10:14,840 --> 00:10:16,466
Genoeg jam.
119
00:10:21,180 --> 00:10:22,222
Weerwolf bijvullen.
120
00:10:24,141 --> 00:10:26,268
Ik heb je bericht gekregen.
Wat is het noodgeval?
121
00:10:28,020 --> 00:10:32,024
Zijn dat...
-Hoektanden? Ja. Heel krachtig.
122
00:10:32,107 --> 00:10:33,943
Goed voor de spijsvertering.
123
00:10:37,571 --> 00:10:41,992
Sorry voor mijn dringende bericht.
Alleen zo kon ik je aandacht krijgen.
124
00:10:43,744 --> 00:10:47,581
Je bent in orde,
dus ik moest maar weer gaan.
125
00:10:48,916 --> 00:10:50,334
Ik ben niet in orde...
126
00:10:51,711 --> 00:10:53,420
...omdat jij niet in orde bent.
127
00:10:58,050 --> 00:11:01,470
Alexander, je bent door een hel gegaan.
128
00:11:01,553 --> 00:11:04,514
Je hebt geen moment
bij jezelf stilgestaan.
129
00:11:04,598 --> 00:11:09,228
Het is oorlog.
-Het zal altijd oorlog zijn.
130
00:11:09,311 --> 00:11:11,897
Een missie, een probleem om op te lossen.
131
00:11:11,981 --> 00:11:14,274
Ik spreek uit ervaring.
132
00:11:14,358 --> 00:11:17,194
Als je geen tijd maakt
voor dingen waar jij om geeft...
133
00:11:17,277 --> 00:11:19,822
...vergeet je al gauw
waar je überhaupt om vecht.
134
00:11:25,702 --> 00:11:27,204
Wat stel je voor?
135
00:11:33,002 --> 00:11:34,879
Ik snap je hint wel.
136
00:11:34,962 --> 00:11:38,799
Ik ga al. Ik heb bijna alles ingepakt.
-Je lijkt nauwelijks ingetrokken te zijn.
137
00:11:46,223 --> 00:11:47,557
Slaap je in een kano?
138
00:11:49,434 --> 00:11:52,980
Niet echt goed voor je rug,
maar beter dan een doodskist.
139
00:11:53,063 --> 00:11:56,859
Hoewel ik dat nooit heb geprobeerd.
Thuis heb ik een matras van traagschuim.
140
00:11:56,942 --> 00:12:00,988
Dat mis ik echt.
Ontwikkeld door NASA, een echte aanrader.
141
00:12:01,071 --> 00:12:04,241
Maar je bent vast niet op zoek
naar een nieuw bed...
142
00:12:04,324 --> 00:12:07,995
...dus laat maar.
-Praat je altijd zoveel?
143
00:12:08,078 --> 00:12:10,164
Als ik nerveus ben.
-Waarom ben je nerveus?
144
00:12:10,247 --> 00:12:14,293
Zo ben ik van nature. Ik ben Simon.
-Maia.
145
00:12:14,376 --> 00:12:17,379
Ik heb jou en Alaric gehoord.
Hoe ken je Luke?
146
00:12:17,462 --> 00:12:19,173
Al heel lang.
147
00:12:19,256 --> 00:12:23,135
Hij is als een vader voor een vriendin.
Hij was coach van mijn jeugdbasketbalteam.
148
00:12:23,218 --> 00:12:26,847
De roedel heeft de zoektocht gestaakt,
maar ik niet.
149
00:12:27,890 --> 00:12:30,517
Dat is een opluchting,
want ik kan wel hulp gebruiken.
150
00:12:31,601 --> 00:12:33,353
We moeten...
-Er is geen 'we'.
151
00:12:33,437 --> 00:12:37,024
Het is voor vampiers veel te gevaarlijk
om een weerwolf op te jagen.
152
00:12:38,067 --> 00:12:39,318
Als we Veranderen...
153
00:12:39,401 --> 00:12:43,072
...is elk beetje stress,
elke emotie al genoeg. Vooral verdriet.
154
00:12:43,155 --> 00:12:44,614
Als iemand doodgaat.
155
00:12:44,698 --> 00:12:47,367
Als hij zich niet meer kan beheersen,
vallen er gewonden.
156
00:12:47,451 --> 00:12:50,412
Nee. Dat zou Luke nooit doen.
157
00:12:50,495 --> 00:12:54,458
Enig idee waar hij zou kunnen zijn?
Een afgelegen plek?
158
00:12:54,541 --> 00:12:56,460
Bij mensen uit de buurt?
-Geen idee.
159
00:12:58,045 --> 00:13:00,965
We gingen weleens kamperen. Ik rij wel.
160
00:13:01,048 --> 00:13:02,257
Op één voorwaarde.
161
00:13:03,258 --> 00:13:05,469
Zo weinig mogelijk gepraat. Goed?
162
00:13:22,694 --> 00:13:25,655
Dit is ongelooflijker
dan ik me had voorgesteld.
163
00:13:30,035 --> 00:13:32,537
Niet te geloven dat ik naar binnen ga.
164
00:13:49,013 --> 00:13:50,347
Jullie namen?
165
00:13:56,770 --> 00:13:58,022
Dochter van Valentine.
166
00:14:00,274 --> 00:14:04,694
Je vader heeft de Stille Broeders vermoord
en ons meest waardevolle wapen gestolen.
167
00:14:04,778 --> 00:14:08,448
Je moet meteen vertrekken.
-Clary heeft niets gedaan.
168
00:14:08,532 --> 00:14:09,658
Laat mij maar.
169
00:14:10,784 --> 00:14:11,994
Wat willen jullie weten?
170
00:14:12,077 --> 00:14:15,664
Waarom deed Valentine al die moeite
om het Zielenzwaard te stelen?
171
00:14:23,130 --> 00:14:27,384
Valentine is mijn vader, ja,
maar hij heeft mijn moeder vermoord.
172
00:14:27,467 --> 00:14:29,344
Geëxperimenteerd op mijn broer.
173
00:14:29,428 --> 00:14:34,308
Ik wil hem dolgraag uitschakelen.
En hem verslaan lukt alleen...
174
00:14:35,392 --> 00:14:36,894
...met jullie hulp.
175
00:14:45,986 --> 00:14:49,364
Zuster Cleophas.
Hoelang bent u al bij de orde?
176
00:14:50,365 --> 00:14:52,326
Veertien prachtige jaren.
177
00:14:52,409 --> 00:14:55,245
Ik was nooit van plan
om mijn moeder op te volgen.
178
00:14:55,329 --> 00:14:58,207
Ik was gelukkig in Idris
met mijn zus Amatis...
179
00:14:58,290 --> 00:15:00,792
...tot mijn broer Lucian
door een weerwolf werd gekrabd.
180
00:15:02,044 --> 00:15:04,421
Ik moest de familie-eer herstellen.
181
00:15:04,504 --> 00:15:05,505
Bedoelt u Luke?
182
00:15:07,049 --> 00:15:08,758
Bent u zijn zus?
183
00:15:12,012 --> 00:15:13,013
Inderdaad.
184
00:15:13,722 --> 00:15:15,682
Tijd voor de reinheidsproef.
185
00:15:15,765 --> 00:15:16,934
Wat is dat?
186
00:15:17,809 --> 00:15:20,687
Voor antwoorden moeten we
de Citadel binnengaan.
187
00:15:21,730 --> 00:15:24,066
Daar komen geen
demonische onzuiverheden door.
188
00:15:25,150 --> 00:15:26,944
De <i>adamas</i> is te breekbaar.
189
00:15:27,027 --> 00:15:31,531
De hemelse energie in het water
helpt ons te bepalen of je binnen mag.
190
00:15:33,117 --> 00:15:35,910
Wie onrein is, wordt meteen gedood.
191
00:15:39,039 --> 00:15:42,209
Vanwege je demonenbloed
ben je onmogelijk te vertrouwen.
192
00:15:42,292 --> 00:15:44,753
Vertel dus maar
waarom jullie het Grijze Boek lazen.
193
00:15:46,171 --> 00:15:47,797
Ik heb overal ogen.
194
00:15:48,798 --> 00:15:51,260
Wat is het kroost van Valentine van plan?
195
00:15:52,136 --> 00:15:55,139
Ik leerde haar iets
over de geschiedenis van runen.
196
00:15:55,222 --> 00:15:58,392
Een Shadowhunter onderwijzen
is niet verboden, voor zover ik weet.
197
00:15:59,434 --> 00:16:03,230
Jammer dat je niet veel tijd meer
zult hebben voor bijles.
198
00:16:03,313 --> 00:16:05,524
Jij gaat de ichor schoonmaken.
199
00:16:07,526 --> 00:16:10,445
Zie ik er soms uit als een groentje?
200
00:16:11,363 --> 00:16:13,657
Je mag anders ook de wc's schrobben.
201
00:16:33,510 --> 00:16:35,887
Dank je.
-Graag gedaan.
202
00:16:36,971 --> 00:16:41,018
Ik ben geen bierliefhebber,
maar deze IPA werd mij aangeraden.
203
00:16:41,101 --> 00:16:44,604
Ik drink zelf nauwelijks,
dus ik geloof je wel.
204
00:16:44,688 --> 00:16:45,772
Proost.
205
00:16:50,860 --> 00:16:54,406
Je vindt het smerig.
-Nee, het is lekker.
206
00:16:59,119 --> 00:17:01,955
Zag je dat? Het is net boogschieten.
207
00:17:02,706 --> 00:17:06,668
Het gaat om het richten.
-Wat een overeenkomsten, zeg.
208
00:17:19,431 --> 00:17:20,724
Niet altijd raak.
209
00:17:32,944 --> 00:17:36,448
Deed jij nou je dinges?
-Ken je dat gezegde niet?
210
00:17:37,157 --> 00:17:41,953
'Als je niet weet wie er belazerd wordt
aan de biljarttafel, ben je 't vaak zelf.'
211
00:17:47,834 --> 00:17:48,877
Speel maar.
212
00:17:59,721 --> 00:18:00,805
Wie is Clary?
213
00:18:03,057 --> 00:18:04,476
Lukes dochter, zeg maar.
214
00:18:05,894 --> 00:18:09,314
We kennen elkaar sinds groep drie,
de knutselles van Miss Hiddleston.
215
00:18:09,398 --> 00:18:12,442
Ze ging hulp halen
toen ik een allergische reactie kreeg.
216
00:18:12,526 --> 00:18:15,195
Sindsdien zijn we beste vrienden.
217
00:18:15,987 --> 00:18:19,324
Beste vrienden, dus?
Houdt ze van een ander?
218
00:18:20,159 --> 00:18:25,872
Ze was gek op iemand, Jace,
maar da's een lang verhaal.
219
00:18:25,955 --> 00:18:27,499
Jace Wayland?
220
00:18:27,582 --> 00:18:29,126
Ken je hem?
221
00:18:30,210 --> 00:18:32,045
Die had ik bijna vermoord.
222
00:18:34,423 --> 00:18:36,675
Echt?
-Een typische Shadowhunter.
223
00:18:36,758 --> 00:18:41,054
Ze doen alsof we bondgenoten zijn,
maar ze weten niet wat we doormaken.
224
00:18:41,138 --> 00:18:42,389
Vertel mij wat.
225
00:18:42,472 --> 00:18:45,975
Zodra ik dacht dat ik
het eindelijk een beetje doorhad...
226
00:18:46,059 --> 00:18:49,271
...raakte ik mijn dieptepunt.
227
00:18:49,354 --> 00:18:50,314
Hoezo dan?
228
00:18:54,776 --> 00:18:55,777
Nu ben je stil.
229
00:18:57,779 --> 00:19:01,366
Ik heb zelf ook vreselijke dingen
meegemaakt, dus ik snap het wel.
230
00:19:03,202 --> 00:19:04,744
Zoals?
231
00:19:08,707 --> 00:19:11,084
Dit heb ik nog nooit iemand verteld...
232
00:19:11,751 --> 00:19:15,046
...maar ken je die nachtmerrie
over hoe je in je nakie op school komt?
233
00:19:16,340 --> 00:19:20,260
Na een onverwachte transformatie...
234
00:19:20,344 --> 00:19:24,389
...werd ik helemaal naakt wakker
en was ik te laat voor mijn wiskundeles.
235
00:19:26,850 --> 00:19:30,229
Het was vreselijk.
-Wat deed je toen?
236
00:19:30,312 --> 00:19:33,482
Ik verstopte me in een leeg lokaal
tot iedereen weg was...
237
00:19:33,565 --> 00:19:38,278
...en vond gelukkig
een orkestuniform om aan te doen.
238
00:19:38,362 --> 00:19:43,908
Maar achteraf gezien zou het naakt
nog minder gênant zijn geweest.
239
00:19:47,454 --> 00:19:48,788
Zo kan ik het ook.
240
00:19:52,376 --> 00:19:55,920
Ik zat thuis opgesloten
zonder iets te kunnen eten.
241
00:19:56,004 --> 00:19:57,422
Geen voeding.
242
00:19:58,047 --> 00:20:01,385
We hebben de laatste tijd
last van knaagdieren.
243
00:20:02,386 --> 00:20:04,178
Nee, toch.
-Jawel.
244
00:20:04,263 --> 00:20:07,391
Mijn moeder kwam binnen
toen ik een rat zat leeg te zuigen.
245
00:20:07,474 --> 00:20:09,351
Wat smerig.
246
00:20:09,434 --> 00:20:10,602
Lekker aan 't vreten.
247
00:20:12,103 --> 00:20:14,856
Bah, maar het had erger gekund.
248
00:20:14,939 --> 00:20:18,109
Je had daar ook naakt
met die rat kunnen zitten.
249
00:20:30,539 --> 00:20:34,334
We zijn dus allebei competitief aangelegd.
250
00:20:34,418 --> 00:20:37,462
Ik ben opgegroeid met Jace.
Ik had dus weinig keus.
251
00:20:37,546 --> 00:20:39,631
Sommige mensen houden niet
van die energie.
252
00:20:39,714 --> 00:20:44,636
Ik vind het juist verkwikkend.
Jouw exen vast ook.
253
00:20:45,554 --> 00:20:46,721
Lydia klaagde er niet over.
254
00:20:46,805 --> 00:20:49,891
Die kende je toch maar net
voor jullie huwelijk?
255
00:20:54,145 --> 00:20:55,063
Wacht.
256
00:20:57,607 --> 00:20:59,025
Is Lydia je enige ex?
257
00:20:59,108 --> 00:21:01,235
Ik heb gewoon nooit...
258
00:21:02,404 --> 00:21:05,239
...tijd gehad voor een echte relatie.
259
00:21:08,535 --> 00:21:11,037
Dit is lekker spul.
260
00:21:14,916 --> 00:21:16,585
Even voor de duidelijkheid...
261
00:21:17,877 --> 00:21:20,339
...heb je ooit een relatie gehad?
262
00:21:29,556 --> 00:21:32,225
Dit kun je niet doen, Clary.
-Waarom niet?
263
00:21:32,309 --> 00:21:34,561
Je hebt haar gehoord. Het is gevaarlijk.
264
00:21:35,144 --> 00:21:38,106
Komt goed. Het water werkt alleen
op demonische energie.
265
00:21:38,189 --> 00:21:39,566
En als het niet goedkomt?
266
00:21:40,442 --> 00:21:43,069
Je denkt dat ik demonenbloed heb,
net als Jace.
267
00:21:46,155 --> 00:21:48,367
Daar komen we maar op één manier achter.
268
00:22:24,068 --> 00:22:27,071
Je wordt rein bevonden
van alle demonische onzuiverheden.
269
00:23:04,818 --> 00:23:06,611
Geef me je hand.
270
00:23:07,737 --> 00:23:09,363
Kom op.
271
00:23:13,242 --> 00:23:15,161
Izzy, gaat het?
272
00:23:15,244 --> 00:23:17,539
Wat is er gebeurd?
-Geen idee.
273
00:23:17,622 --> 00:23:18,998
Het water liegt niet.
274
00:23:19,749 --> 00:23:22,919
Jij misschien wel.
-Ik weet niet waar u het over heeft.
275
00:23:23,002 --> 00:23:28,132
Je hebt demonische onzuiverheden.
-Het spijt me. Je mag niet naar binnen.
276
00:23:28,967 --> 00:23:30,259
Dit kan niet kloppen.
277
00:23:30,343 --> 00:23:33,847
Misschien reageerde het water
op haar wond van een demon.
278
00:23:33,930 --> 00:23:35,974
Maar ze is helemaal genezen.
279
00:23:36,057 --> 00:23:38,602
Je mag gerust gaan als je wilt.
280
00:23:41,187 --> 00:23:44,440
Ga jij maar. We hebben antwoorden nodig.
281
00:23:53,658 --> 00:23:55,869
Je vriendin weet van niets, of wel?
282
00:23:56,661 --> 00:24:00,665
Je lichaam is doordrongen van <i>yin fen.</i>
Er stroomt vampiergif door je aderen.
283
00:24:03,918 --> 00:24:07,421
Wist je dat niet?
<i>Yin fen</i> is gemaakt van vampiergif.
284
00:24:07,506 --> 00:24:10,424
Ik was gewond en kreeg het
om sneller te genezen.
285
00:24:11,342 --> 00:24:12,844
<i>Yin fen</i> geneest je niet.
286
00:24:15,138 --> 00:24:16,515
Wees voorzichtig.
287
00:24:21,853 --> 00:24:24,814
Ik zou nog liever jagen
in de bossen van <i>Far Cry 3.</i>
288
00:24:26,149 --> 00:24:27,692
Echt?
289
00:24:27,776 --> 00:24:30,403
Ik had je niet voor een gamer gehouden.
290
00:24:31,530 --> 00:24:34,115
Na mijn eerste transformatie
heb ik uren zitten gamen.
291
00:24:34,198 --> 00:24:37,368
Alleen ik en zakken chips.
292
00:24:37,451 --> 00:24:40,038
Ik durfde het huis niet uit.
293
00:24:40,121 --> 00:24:43,750
Bang dat ik iemand iets zou aandoen
of mezelf niet in bedwang kon houden.
294
00:24:47,211 --> 00:24:51,550
Je lijkt nu heel goed in bedwang.
Voor zover ik kan zien, althans.
295
00:24:51,633 --> 00:24:53,342
Dat is dankzij Luke.
296
00:25:04,020 --> 00:25:05,521
Maia, toch?
297
00:25:06,648 --> 00:25:08,567
Het komt wel goed.
298
00:25:11,027 --> 00:25:12,862
Je verkeert waarschijnlijk in shock.
299
00:25:14,989 --> 00:25:18,034
Zal ik hier gaan zitten
en met je meegaan naar het ziekenhuis?
300
00:25:18,117 --> 00:25:20,829
Kan ik dan 'nee' zeggen? Je bent agent.
301
00:25:26,250 --> 00:25:30,379
Geen politiefan dus. Je kent vast agenten
die hun macht misbruikt hebben.
302
00:25:30,463 --> 00:25:32,048
Zo ben ik niet.
303
00:25:32,632 --> 00:25:34,050
Ik weet wat je doormaakt.
304
00:25:34,133 --> 00:25:37,053
Hoe dan? Ik weet het zelf niet eens.
305
00:25:39,806 --> 00:25:42,433
Het laatste wat ik me herinner,
was een meisje...
306
00:25:50,108 --> 00:25:53,069
Heb ik het gedaan?
-Nee, ze overleeft het wel.
307
00:25:53,152 --> 00:25:54,946
We houden haar in de gaten.
308
00:25:55,947 --> 00:25:57,115
Zorgen dat ze niet Verandert.
309
00:25:57,991 --> 00:25:59,993
Waar heb je het over?
310
00:26:05,832 --> 00:26:07,083
Ben jij...
311
00:26:09,043 --> 00:26:10,044
Ik ook?
312
00:26:13,965 --> 00:26:16,259
Nee, dit gebeurt niet echt.
313
00:26:16,342 --> 00:26:18,594
Maia, rustig aan. Beheers je.
314
00:26:19,428 --> 00:26:21,305
We veranderen vanwege onze emoties.
315
00:26:23,057 --> 00:26:25,101
Je wilt niemand anders pijn doen, toch?
316
00:26:36,154 --> 00:26:39,448
De eerste keer is altijd het ergste.
317
00:26:39,532 --> 00:26:41,743
Maar je leert je wel te beheersen.
318
00:26:41,826 --> 00:26:43,870
Je mag alleen niet toegeven aan jezelf.
319
00:26:45,038 --> 00:26:46,414
Je moet ertegen vechten.
320
00:26:47,999 --> 00:26:51,544
De mensen die om je geven,
vechten met je mee.
321
00:26:53,462 --> 00:26:56,090
Ik heb niemand die om me geeft.
322
00:26:58,051 --> 00:26:59,635
Nu wel.
323
00:27:07,268 --> 00:27:09,645
Ruik je dat?
-Bloed.
324
00:27:09,729 --> 00:27:10,730
Deze kant op.
325
00:27:17,278 --> 00:27:19,530
O, nee. Zijn dat...
-Klauwsporen.
326
00:27:26,412 --> 00:27:28,206
Je vindt het te bizar.
327
00:27:29,290 --> 00:27:31,000
Wie zegt dat?
328
00:27:33,920 --> 00:27:37,757
Weet je waarom ik geen relatie
heb gehad? Hierom.
329
00:27:37,841 --> 00:27:41,177
Ik wilde niet het gevoel hebben
dat er iets mis was met me...
330
00:27:41,260 --> 00:27:44,097
...omdat ik opgegroeid ben
in het Instituut, omdat...
331
00:27:45,056 --> 00:27:47,266
...ik wist dat ik niet kon krijgen
wat ik wou.
332
00:27:50,561 --> 00:27:52,188
Tot jij kwam opdagen.
333
00:27:55,984 --> 00:27:57,485
Er is niks mis met je.
334
00:27:58,152 --> 00:27:59,612
Integendeel.
335
00:28:02,031 --> 00:28:03,532
Maar je bent zo...
336
00:28:05,118 --> 00:28:06,160
...onschuldig.
337
00:28:06,244 --> 00:28:07,954
Op bepaalde manieren wel.
338
00:28:09,455 --> 00:28:12,291
Maar ik wil niet
dat je me anders behandelt.
339
00:28:12,375 --> 00:28:15,336
Maar dat ben je wel, en dat is juist goed.
340
00:28:17,922 --> 00:28:21,467
En jij? Jij hebt vast heel veel exen.
341
00:28:22,802 --> 00:28:23,845
Hoe bedoel je?
342
00:28:25,679 --> 00:28:26,931
Dat weet je best.
343
00:28:27,932 --> 00:28:31,978
Luister. Ik leef al eeuwen.
344
00:28:32,061 --> 00:28:35,356
Ik heb mannen, vrouwen,
Seelies, heksenmeesters, vampiers...
345
00:28:36,065 --> 00:28:38,192
...zelfs een djinn gehad.
-Hoeveel?
346
00:28:42,071 --> 00:28:44,741
Hoeveel?
-Het is geen strikvraag.
347
00:28:44,824 --> 00:28:46,700
Je mag best omlaag afronden.
348
00:28:48,536 --> 00:28:50,496
Ik vertel het je wel.
349
00:28:52,206 --> 00:28:53,332
Zeventien.
350
00:29:07,305 --> 00:29:09,933
Zeventienhonderd?
351
00:29:12,143 --> 00:29:14,645
Duizend?
-Dat is verleden tijd.
352
00:29:14,728 --> 00:29:16,355
Een ver verleden.
353
00:29:17,356 --> 00:29:20,359
Ik ben nu hier, met jou.
354
00:29:20,443 --> 00:29:25,448
Met mij en 17.000 andere herinneringen.
355
00:29:26,657 --> 00:29:27,951
Luister...
356
00:29:28,993 --> 00:29:30,619
...ik ben wie ik ben.
357
00:29:30,703 --> 00:29:32,914
En jij bent wie jij bent.
358
00:29:32,997 --> 00:29:38,377
Daar kan geen magie iets aan veranderen.
Laten we er het beste van maken.
359
00:29:45,844 --> 00:29:47,011
Prima.
360
00:30:15,164 --> 00:30:16,165
Goed oppoetsen.
361
00:30:18,835 --> 00:30:20,879
Je kon je dienst niet eens afmaken.
362
00:30:20,962 --> 00:30:24,257
Waarom doe je dit? Ik heb bewezen
dat ik Valentine niet steun.
363
00:30:24,340 --> 00:30:28,136
Maar zo behandel je me wel.
Iedereen twijfelt aan mijn loyaliteit.
364
00:30:28,219 --> 00:30:29,095
Maar goed ook.
365
00:30:32,390 --> 00:30:33,516
Laatste vraag.
366
00:30:34,350 --> 00:30:37,186
Kun je onvoorwaardelijk
trouw zweren aan de Kloof?
367
00:30:37,270 --> 00:30:39,605
Facilis descensus Averno.
-Ik vroeg...
368
00:30:39,688 --> 00:30:40,564
Zet uit.
369
00:30:47,488 --> 00:30:49,032
Wat wil je van me?
370
00:30:51,284 --> 00:30:53,995
Het is mijn taak
om Shadowhunters te beschermen.
371
00:30:54,078 --> 00:30:57,581
Daarvoor moeten ze
de waarheid over jou weten.
372
00:31:01,669 --> 00:31:03,796
Je wilt dat ik vertrek.
373
00:31:03,880 --> 00:31:06,966
Je kunt me er niet uitschoppen,
dus maak je het mij hier lastig.
374
00:31:07,050 --> 00:31:11,720
En nu probeer je mijn laatste restje
geloofwaardigheid te saboteren.
375
00:31:14,933 --> 00:31:16,725
Als je wilt blijven...
376
00:31:16,809 --> 00:31:20,939
...heb ik geen keus en moet ik
iedereen laten zien met wie ze hier wonen.
377
00:31:21,022 --> 00:31:22,941
Met wie ze vechten.
378
00:31:45,546 --> 00:31:49,133
Zuster Cleophas, ik wil u niet bang maken,
maar ik maak me zorgen.
379
00:31:50,093 --> 00:31:51,677
Om Luke.
-Lucian?
380
00:31:52,261 --> 00:31:55,014
Hij is als een vader voor me geweest.
381
00:31:55,098 --> 00:31:57,100
Maar sinds mijn moeder dood is...
382
00:31:59,018 --> 00:32:00,436
Gecondoleerd.
383
00:32:01,604 --> 00:32:04,273
Sindsdien is Luke spoorloos.
384
00:32:04,357 --> 00:32:07,110
Hij belt niet terug
en komt niet naar zijn werk.
385
00:32:07,193 --> 00:32:10,279
Niemand heeft hem gezien
of iets van hem gehoord.
386
00:32:10,363 --> 00:32:14,075
Hij hield van haar.
Lucian was altijd heel loyaal.
387
00:32:14,158 --> 00:32:16,660
Bijna ten koste van hemzelf.
388
00:32:16,744 --> 00:32:19,830
Ik vrees dat je gelijk hebt.
389
00:32:20,999 --> 00:32:24,418
Mijn broer is in gevaar,
maar niet om wat jij vermoedt.
390
00:32:25,044 --> 00:32:26,379
Wat voor gevaar?
391
00:32:35,013 --> 00:32:38,599
Lang geleden gaf de engel Raziel
de Levensinstrumenten...
392
00:32:38,682 --> 00:32:42,061
...aan de eerste Shadowhunter,
waaronder het Zielenzwaard.
393
00:32:42,811 --> 00:32:47,358
De waarheid achterhalen
is niet het enige doel daarvan.
394
00:32:48,192 --> 00:32:51,237
Als de Shadowhunters
ooit zouden falen in hun taak...
395
00:32:51,320 --> 00:32:53,114
...en demonen de wereld overnamen...
396
00:32:58,369 --> 00:33:00,413
In het uiterste geval...
397
00:33:00,496 --> 00:33:02,415
...kan 't Zwaard worden geactiveerd
met engelenenergie...
398
00:33:02,498 --> 00:33:06,710
...om licht uit te stralen dat elk wezen
met demonenbloed kan vernietigen.
399
00:33:09,713 --> 00:33:11,465
Met demonenbloed.
400
00:33:12,800 --> 00:33:15,928
Betekent dat...
-Benedenwerelders, ja.
401
00:33:43,872 --> 00:33:44,873
Hoorde je dat?
402
00:33:48,419 --> 00:33:50,003
Vast een hert.
403
00:33:57,845 --> 00:34:00,764
Luke, niet doen.
404
00:34:08,397 --> 00:34:09,607
Achteruit. Ik regel dit.
405
00:34:10,274 --> 00:34:11,567
Lijkt er niet op.
406
00:34:11,650 --> 00:34:13,569
Wie is daar?
-Blijf in je tent.
407
00:34:15,946 --> 00:34:18,241
Luke, ik ben het.
408
00:34:18,324 --> 00:34:21,160
Simon. Je leerde me scheren.
409
00:34:21,244 --> 00:34:23,287
Met de haargroei mee.
410
00:34:24,997 --> 00:34:26,499
Weet je nog?
411
00:34:26,582 --> 00:34:28,959
Je nam Clary en mij
vroeger mee hiernaartoe.
412
00:34:29,042 --> 00:34:31,504
We roosterden marshmallows.
413
00:34:31,587 --> 00:34:34,673
Clary kreeg er een in haar haar.
Jocelyn moest hem eruit knippen.
414
00:34:37,468 --> 00:34:40,221
Clary huilde de hele terugweg...
415
00:34:40,304 --> 00:34:44,142
...omdat ze dacht dat ze
op een jongen leek. Maar jij zei...
416
00:34:44,225 --> 00:34:45,893
...dat ze nog altijd mooi was...
417
00:34:46,852 --> 00:34:48,896
...en dat je altijd van haar zou houden.
418
00:35:03,702 --> 00:35:05,454
Heeft het Zwaard engelenenergie nodig?
419
00:35:05,538 --> 00:35:09,082
Het moet gehanteerd worden door een engel
en geraakt worden door bliksem.
420
00:35:09,167 --> 00:35:13,462
Dan kan het iedereen ombrengen.
Mijn vrienden, mijn familie.
421
00:35:14,713 --> 00:35:17,966
Als Valentine het Zwaard activeert,
hoe zetten we het dan weer uit?
422
00:35:18,050 --> 00:35:19,635
Dat is onmogelijk.
423
00:35:19,718 --> 00:35:23,722
Valentine moet te stoppen zijn.
Ik kan niet ook Luke kwijtraken.
424
00:35:23,806 --> 00:35:28,144
De Benedenwereld mag niet over het Zwaard
weten. Dat zou leiden tot chaos en paniek.
425
00:35:28,227 --> 00:35:31,689
Opstanden. Dat mag niet gebeuren.
426
00:35:47,205 --> 00:35:50,166
Zuster Cleophas, ik wil u iets vragen.
427
00:35:51,250 --> 00:35:54,170
Toen mijn moeder stierf,
kreeg ik een boodschap.
428
00:35:54,253 --> 00:35:55,713
Een beeld van een rune.
429
00:35:55,796 --> 00:35:58,006
Wat voor rune?
-Dat weet ik niet.
430
00:35:58,090 --> 00:36:00,468
Hij staat niet in 't Grijze Boek.
-Laat eens zien.
431
00:36:21,405 --> 00:36:23,824
Kan mijn moeder hem gestuurd hebben?
432
00:36:24,533 --> 00:36:25,576
Als engel?
433
00:36:27,411 --> 00:36:32,208
Jocelyn was zorgzaam en liefdevol.
Voor jou misschien een engel.
434
00:36:33,041 --> 00:36:36,169
Maar ze is geen engel in de Schaduwwereld.
435
00:36:36,254 --> 00:36:40,007
Onze engelen zijn geliefde,
gevleugelde hemelwezens.
436
00:36:42,426 --> 00:36:45,888
En mijn moeder dan?
437
00:36:47,390 --> 00:36:49,308
Wat gebeurt er met haar?
438
00:36:49,392 --> 00:36:54,855
Dat is voor Shadowhunters
net zo'n groot raadsel als voor normalo's.
439
00:36:57,941 --> 00:37:02,070
Toen ik hoorde dat Jocelyn dood was,
had ik nog nooit zo'n pijn gevoeld.
440
00:37:02,946 --> 00:37:05,283
Niet sinds mijn familie me onteigende.
441
00:37:05,366 --> 00:37:06,742
Daarom kwam ik hierheen.
442
00:37:08,952 --> 00:37:10,078
Om geen kwaad te doen.
443
00:37:10,162 --> 00:37:12,039
Dat is ook niet gebeurd.
-Nauwelijks.
444
00:37:12,122 --> 00:37:13,957
Luke, dat was jij niet.
445
00:37:15,459 --> 00:37:17,044
Het was je verdriet.
446
00:37:18,712 --> 00:37:20,714
Ze is er echt niet meer.
447
00:37:20,798 --> 00:37:22,090
Wij zijn er wel nog.
448
00:37:23,467 --> 00:37:26,470
Kom met ons terug, alsjeblieft.
We hebben je nodig.
449
00:37:26,554 --> 00:37:30,391
Clary heeft je nodig.
-Denk je dat ik haar niet wil helpen?
450
00:37:30,474 --> 00:37:34,102
En jullie? Maar het heeft geen nut
als ik mezelf niet kan beheersen.
451
00:37:36,689 --> 00:37:38,357
Je moet vechten.
452
00:37:41,402 --> 00:37:43,946
De mensen die om je geven,
vechten met je mee.
453
00:37:56,584 --> 00:37:58,752
Voor iemand die zo gewend is
aan Portalen...
454
00:37:58,836 --> 00:38:02,840
...moet ik toegeven dat een wandeling
door de stad ook heerlijk is.
455
00:38:02,923 --> 00:38:05,968
Ja. Geeft je tijd om na te denken.
456
00:38:07,345 --> 00:38:09,012
Dan heb je vast heel wat bedacht.
457
00:38:10,348 --> 00:38:12,224
Je hebt nauwelijks iets gezegd.
458
00:38:20,190 --> 00:38:24,820
Denk je dat we misschien...
-Te verschillend zijn?
459
00:38:32,620 --> 00:38:35,539
We komen uit totaal andere werelden.
460
00:38:37,165 --> 00:38:39,710
Andere eeuwen.
461
00:38:44,297 --> 00:38:47,175
Ik moet gaan.
462
00:39:02,065 --> 00:39:04,276
Het kan me niet schelen
hoeveel exen je hebt.
463
00:39:08,030 --> 00:39:10,574
En ik niet hoeveel je er niet hebt.
464
00:39:27,215 --> 00:39:32,721
Ik heb gehoord
dat je aan relaties moet werken.
465
00:39:35,348 --> 00:39:36,559
Ik werk graag.
466
00:39:42,898 --> 00:39:44,483
Sorry. Ik heb de sfeer verpest.
467
00:39:47,027 --> 00:39:48,737
Heb je een logeerkamer?
468
00:39:51,615 --> 00:39:53,826
Dat ik bijna Lukes avondeten was, zeg.
469
00:39:53,909 --> 00:39:56,203
Voor zo'n grote wolf
ben je eerder een voorgerecht.
470
00:40:00,290 --> 00:40:01,625
Die mis ik wel.
471
00:40:03,627 --> 00:40:04,670
Ik mis chocolade.
472
00:40:05,295 --> 00:40:08,549
Ik word er tegenwoordig misselijk van.
-Wat erg.
473
00:40:13,471 --> 00:40:18,183
Wat je daar deed met Luke
was echt heel inspirerend.
474
00:40:19,267 --> 00:40:22,270
Echt? Volgens mij heb ik
nog nooit iemand geïnspireerd.
475
00:40:23,230 --> 00:40:24,648
Vast wel.
476
00:40:26,233 --> 00:40:28,736
Bijna, maar het ontglipte me gewoon.
477
00:40:31,489 --> 00:40:33,616
Hoe zou ik iemand geïnspireerd hebben?
478
00:40:33,699 --> 00:40:35,451
Hoi, meid.
479
00:40:36,827 --> 00:40:38,954
Simon belde toen hij je had gevonden.
480
00:40:39,872 --> 00:40:41,457
Sorry dat ik er niet voor je was.
481
00:40:42,500 --> 00:40:45,043
Je bent er nu, daar gaat het om.
482
00:40:58,098 --> 00:41:00,726
Clary heeft geen demonenbloed.
-Zeker weten?
483
00:41:00,809 --> 00:41:04,647
Ze deden een reinheidsproef,
die ze prima doorstond.
484
00:41:04,730 --> 00:41:06,064
Een reinheidsproef?
485
00:41:07,983 --> 00:41:10,486
Hoe deed jij het?
-Ik was bijna dood.
486
00:41:10,569 --> 00:41:14,907
Sorry. Dat wist ik niet.
Anders had ik je niet gestuurd.
487
00:41:14,990 --> 00:41:17,785
Hoe kan ik dat geloven?
-Ik wou je genezen.
488
00:41:17,868 --> 00:41:21,914
Zodat je op die missie kon gaan,
zoals je zo graag wilde.
489
00:41:21,997 --> 00:41:23,957
Ik zou je nooit kwaad doen.
490
00:41:24,041 --> 00:41:27,377
Maar als je het niet meer wilt,
begrijp ik dat.
491
00:41:27,460 --> 00:41:28,587
Wacht.
492
00:41:34,760 --> 00:41:38,013
Ik wou je alleen maar helpen.
Nu heb ik jouw hulp nodig.
493
00:41:40,015 --> 00:41:43,310
Als je iets niet aan me verteld hebt...
494
00:41:43,393 --> 00:41:46,605
...wat dan ook over Clary Fairchild,
dan moet ik dat weten.
495
00:41:52,444 --> 00:41:54,362
Ik heb je alles verteld wat ik weet.
496
00:41:58,491 --> 00:42:01,662
Zuster Cleophas, wacht.
-Ga terug naar de Citadel.
497
00:42:01,745 --> 00:42:04,665
Je hebt me niet gezien. Begrepen?
-Dat kan ik niet doen.
498
00:42:04,748 --> 00:42:06,291
Ik dacht dat dit achter je lag.
499
00:42:06,875 --> 00:42:10,295
Toe nou, Cleophas. Blijf hier.
500
00:42:57,384 --> 00:42:59,386
Ondertiteld door: Sylvy Notermans
500
00:43:00,305 --> 00:44:00,319
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm