"Shadowhunters" Mea Maxima Culpa

ID13195647
Movie Name"Shadowhunters" Mea Maxima Culpa
Release Name Shadowhunters.S02E11.1080p.BluRay.x265.HEVC.10bit.AAC.5.1-Joy
Year2017
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID5584074
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,019 --> 00:00:04,939 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:06,024 --> 00:00:07,733 Wat voorafging... 3 00:00:07,817 --> 00:00:11,029 Valentine wil de Benedenwereld vernietigen met het Zielenzwaard. 4 00:00:11,112 --> 00:00:12,697 Clary moet het activeren. 5 00:00:12,780 --> 00:00:14,574 Ik begin mijn geduld te verliezen. 6 00:00:15,366 --> 00:00:16,951 Drink. -Hou hem tegen. 7 00:00:20,121 --> 00:00:23,333 Als Jace het Zwaard aanraakt, zou zijn greep het vernietigen. 8 00:00:23,416 --> 00:00:25,501 Het plan van Jace zal werken. -Eropaf. 9 00:00:25,585 --> 00:00:27,128 Dan ga je dood. 10 00:00:28,338 --> 00:00:29,672 Hij heeft het geactiveerd. 11 00:00:36,387 --> 00:00:38,973 Ik kreeg geen demonenbloed, maar engelenbloed van je. 12 00:00:39,056 --> 00:00:42,102 Je bent mijn zoon niet. En Clary is niet je zus. 13 00:00:42,935 --> 00:00:44,229 Niet doen. 14 00:00:44,312 --> 00:00:47,273 De Levensbeker is nog ergens. Alleen hij weet waar. 15 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 16 00:01:17,137 --> 00:01:18,138 Je hebt pijn. 17 00:01:18,721 --> 00:01:22,725 Je hebt me niet eens geraakt. -Ik heb het over die Benedenwerelders. 18 00:01:24,018 --> 00:01:25,228 Je wist van niks. 19 00:01:26,020 --> 00:01:28,481 Het is niet jouw schuld. -Heb ik ook niet gezegd. 20 00:01:29,482 --> 00:01:32,277 Nog een rondje of ben je moe? 21 00:01:37,615 --> 00:01:40,117 Wat doet puur engelenbloed eigenlijk voor je? 22 00:01:40,201 --> 00:01:43,329 Geen idee. Ik kan het Zwaard activeren. 23 00:01:43,413 --> 00:01:44,830 Misschien is dat alles. 24 00:01:44,914 --> 00:01:47,167 Clary kan nieuwe runen tekenen. 25 00:01:47,250 --> 00:01:49,502 Dan kun jij vast ook iets bijzonders. 26 00:01:50,085 --> 00:01:52,087 Iets anders dan jou inmaken? 27 00:02:03,808 --> 00:02:05,226 Hand om hand? 28 00:02:05,310 --> 00:02:07,102 Daar had ik al op gehoopt. 29 00:02:18,113 --> 00:02:20,991 Ga je het Clary vertellen? -Wat? 30 00:02:21,075 --> 00:02:22,535 Dat ze je zus niet is. 31 00:02:27,039 --> 00:02:30,418 Jij bent de enige die het weet. Ze heeft al zoveel verloren. 32 00:02:30,501 --> 00:02:32,712 Het gaat goed tussen haar en Simon. 33 00:02:35,298 --> 00:02:36,591 Ik wil er niet tussen komen. 34 00:02:39,302 --> 00:02:40,845 Ben je zo onweerstaanbaar... 35 00:02:40,928 --> 00:02:44,139 ...dat ze hem zal dumpen zodra ze hoort dat jullie geen familie zijn? 36 00:02:46,226 --> 00:02:49,479 Maak je maar wat minder druk om mijn liefdesleven... 37 00:02:51,814 --> 00:02:54,234 ...en wat meer om je vechtkunsten. 38 00:03:03,409 --> 00:03:05,745 Wat voelt de zon goed, zeg. 39 00:03:08,998 --> 00:03:11,792 Moet je ons nou zien. 40 00:03:11,876 --> 00:03:14,795 Op ons favoriete bankje, overdag... 41 00:03:17,006 --> 00:03:18,633 Net een normaal stel. 42 00:03:20,217 --> 00:03:22,928 Grappig hoe normaal helemaal niet meer normaal voelt. 43 00:03:23,012 --> 00:03:24,597 Ik ben een abnormale vampier. 44 00:03:25,473 --> 00:03:28,809 Een vampierfreak. -Je bent geen freak. 45 00:03:28,893 --> 00:03:30,561 Je bent uniek. 46 00:03:31,521 --> 00:03:32,522 Bijzonder. 47 00:03:33,314 --> 00:03:34,399 Sexy. 48 00:03:34,482 --> 00:03:37,192 Denk je niet dat er toch ergens een nadeel moet zijn? 49 00:03:37,277 --> 00:03:39,028 Dat nadeel kennen we. 50 00:03:39,111 --> 00:03:42,197 Laten we ons nu richten op de voordelen. 51 00:03:42,282 --> 00:03:44,450 Volgens mijn oma is niks gratis... 52 00:03:44,534 --> 00:03:47,912 ...en heeft alles een prijs. -Dat is niet altijd zo. 53 00:03:47,995 --> 00:03:51,457 Wat als ik buiten rondloop en ineens in rook opga... 54 00:03:51,541 --> 00:03:53,709 Laten we daar maar niet aan denken. 55 00:03:55,586 --> 00:03:58,881 We hebben zoveel meegemaakt. 56 00:03:59,757 --> 00:04:01,592 Zoveel verloren. 57 00:04:02,927 --> 00:04:05,763 Maar nu hebben we elkaar. 58 00:04:06,806 --> 00:04:08,098 En dat is goed. 59 00:04:09,016 --> 00:04:10,601 Heel erg goed. 60 00:04:11,686 --> 00:04:14,647 Dus geniet ervan. 61 00:04:17,608 --> 00:04:19,151 Daar begin ik nu meteen mee. 62 00:04:28,828 --> 00:04:31,289 Wat doe jij hier? Is alles in orde? 63 00:04:31,372 --> 00:04:35,960 Inquisiteur Herondale is in het Instituut. Ze wil ons spreken. Nu meteen. 64 00:04:36,544 --> 00:04:37,462 Momentje. 65 00:04:40,089 --> 00:04:42,216 Ik wil je iets vertellen. 66 00:04:42,300 --> 00:04:45,260 Je geheim is hoe dan ook veilig bij mij. 67 00:04:45,345 --> 00:04:46,679 Welk geheim? 68 00:04:47,347 --> 00:04:51,183 Hoe jouw engelenbloed mij immuun heeft gemaakt voor de zon. 69 00:04:51,266 --> 00:04:52,810 Dat weet je niet zeker. 70 00:04:53,853 --> 00:04:57,440 Wat kan het anders zijn geweest? Als een vampier dit hoort... 71 00:04:57,523 --> 00:04:59,734 ...wordt jouw halsslagader een enorm doelwit. 72 00:05:00,401 --> 00:05:02,612 Maak je geen zorgen. Ik zeg niks. 73 00:05:03,529 --> 00:05:04,989 Kom hier. -Hou op. 74 00:05:06,156 --> 00:05:08,368 Nee. Nooit. 75 00:05:08,951 --> 00:05:09,827 Klaar, Clary? 76 00:05:11,996 --> 00:05:13,163 Ik bel je vanavond. 77 00:05:26,594 --> 00:05:27,512 Jij. 78 00:05:28,095 --> 00:05:29,179 Ik kan doorgaan... 79 00:05:30,180 --> 00:05:32,266 ...of je kunt me vertellen waar de Beker is. 80 00:05:33,100 --> 00:05:35,310 Wat is daar nou leuk aan? 81 00:05:36,479 --> 00:05:39,148 Die missie van je... 82 00:05:39,231 --> 00:05:43,403 ...om de drie Levensinstrumenten te vinden en de engel Raziel tot leven te wekken... 83 00:05:43,486 --> 00:05:46,113 ...was een dwaze actie. 84 00:05:47,490 --> 00:05:50,951 Een dwaas krijgt anders niet zoveel aandacht, of wel? 85 00:05:52,662 --> 00:05:55,205 Niemand heeft de Levensspiegel ooit gezien. 86 00:05:55,289 --> 00:05:57,332 We weten niet eens of hij wel bestaat. 87 00:05:57,417 --> 00:06:01,546 De Kloof weet heel veel dingen niet. 88 00:06:02,337 --> 00:06:04,173 Dit is anders wel zeker. 89 00:06:04,256 --> 00:06:08,636 Je kunt je executie alleen voorkomen als je ons de Beker geeft. 90 00:06:11,055 --> 00:06:13,223 Nee, integendeel. 91 00:06:13,307 --> 00:06:15,225 Dat ik weet waar de Beker is... 92 00:06:16,351 --> 00:06:18,979 ...is het enige wat me in leven houdt. 93 00:06:19,063 --> 00:06:23,526 Valentine, wij weten allebei dat de Beker demonen kan beheersen. 94 00:06:24,193 --> 00:06:26,612 Dat zou in de verkeerde handen een ramp betekenen. 95 00:06:26,696 --> 00:06:29,699 In jullie handen ben ik er geweest. 96 00:06:30,950 --> 00:06:35,037 Er zijn 19 Shadowhunters dood door jouw aanval op dit Instituut. 97 00:06:35,120 --> 00:06:40,417 Je hebt honderden Benedenwerelders afgeslacht met het Zielenzwaard. 98 00:06:40,501 --> 00:06:42,336 Het recht zal zegevieren. 99 00:06:48,718 --> 00:06:51,136 Laat het ophouden. 100 00:06:54,474 --> 00:06:55,600 Papa. 101 00:07:05,860 --> 00:07:08,946 Hoelang blijf je hem martelen? -Zolang als nodig. 102 00:07:09,029 --> 00:07:11,198 Gebruik anders gewoon het Zielenzwaard. 103 00:07:11,281 --> 00:07:13,158 Vertel je me nou hoe ik mijn werk moet doen? 104 00:07:14,368 --> 00:07:18,748 Maar je zei dat je het Zwaard in beslag had genomen. Ik snap niet... 105 00:07:18,831 --> 00:07:23,002 Clary's rune om het Zwaard te deactiveren heeft het beschadigd. 106 00:07:23,085 --> 00:07:26,380 Het is naar de IJzeren Zusters gestuurd voor reiniging. 107 00:07:26,464 --> 00:07:29,717 Jullie zijn de kinderen van Valentine. Vertel me wat jullie weten. 108 00:07:30,300 --> 00:07:31,260 Niks. 109 00:07:31,343 --> 00:07:34,388 We hebben onszelf bewezen. Valentine viel het Instituut aan. 110 00:07:34,472 --> 00:07:36,306 Wij pakten hem. -Tegen welke prijs? 111 00:07:36,390 --> 00:07:40,686 Door het recht in eigen hand te nemen, hebben jullie de Benedenwereld opgestookt. 112 00:07:40,770 --> 00:07:43,773 De Akkoorden zijn nu nauwelijks meer te handhaven. 113 00:07:46,275 --> 00:07:47,485 Hou je aan de regels. 114 00:07:47,568 --> 00:07:51,321 Anders eindig je net als Aldertree in hechtenis in Idris. 115 00:08:14,762 --> 00:08:16,013 Goedenavond. 116 00:08:16,889 --> 00:08:19,058 Een whisky, zonder ijs. 117 00:08:19,684 --> 00:08:21,018 En de Levensbeker. 118 00:08:22,562 --> 00:08:24,104 Wat zei je daar? -Niet doen. 119 00:08:29,902 --> 00:08:32,321 Ik weet dat je voor Herondale werkt... 120 00:08:32,404 --> 00:08:34,406 ...en dat jullie Valentine hebben. 121 00:08:34,489 --> 00:08:37,159 Dan weten jullie dus ook waar de Beker is. 122 00:08:38,536 --> 00:08:39,870 Vertel het mij. 123 00:08:39,954 --> 00:08:43,248 Niemand weet het. Valentine zegt niks. 124 00:08:45,084 --> 00:08:46,001 Jammer. 125 00:08:51,131 --> 00:08:53,258 Gaat het wel? -Wat zou het? 126 00:08:54,093 --> 00:08:55,094 We gaan feesten. 127 00:09:15,781 --> 00:09:16,741 Tot in de hel. 128 00:09:20,995 --> 00:09:21,996 Dames. 129 00:09:41,223 --> 00:09:44,810 Izzy, zeg wat ik moet doen en ik doe het. Wat dan ook. 130 00:09:44,894 --> 00:09:46,395 Het gaat wel. 131 00:09:47,271 --> 00:09:48,856 Ik moet het gewoon uitzweten. 132 00:10:05,164 --> 00:10:08,125 Hou op. Dat brandt. 133 00:10:15,465 --> 00:10:16,884 Niemand weet hiervan, toch? 134 00:10:18,093 --> 00:10:20,680 Nee, niemand. 135 00:10:22,097 --> 00:10:23,598 Ze denken dat je griep hebt. 136 00:10:27,770 --> 00:10:29,063 Wat is er? 137 00:10:32,692 --> 00:10:34,609 Een demonenaanval. 138 00:10:34,694 --> 00:10:35,986 Ze hebben me nodig. 139 00:10:36,070 --> 00:10:37,612 Je moet gaan, Alec. 140 00:10:37,697 --> 00:10:40,532 Nee, Izzy. Ik laat je zo niet achter. 141 00:10:44,619 --> 00:10:46,747 Ga nou maar. 142 00:10:49,667 --> 00:10:51,251 Ik red me wel. 143 00:10:53,503 --> 00:10:55,130 Beloofd. 144 00:10:58,926 --> 00:11:00,928 Je vrouw, je zus... 145 00:11:02,805 --> 00:11:08,352 ...je broer en mijn vriend, onze familie. Die zijn onvervangbaar. 146 00:11:08,435 --> 00:11:11,063 Als we niet verdergaan als familie... 147 00:11:11,731 --> 00:11:14,734 Het wordt daar onrustig. -Ze blazen stoom af. 148 00:11:14,817 --> 00:11:16,944 Ze verliezen het vertrouwen in jou. 149 00:11:17,027 --> 00:11:19,696 Ze denken dat je ons een onmogelijke strijd in leidde. 150 00:11:19,780 --> 00:11:20,948 Denk jij dat ook? 151 00:11:23,033 --> 00:11:24,952 Ze zijn bang en ik ook. 152 00:11:25,035 --> 00:11:29,289 Russell wil op normalo's jagen om de roedel bij te vullen. 153 00:11:29,373 --> 00:11:30,499 Onschuldige mensen? 154 00:11:32,292 --> 00:11:35,545 ...als familie. Dan verdwijnen we voorgoed. 155 00:11:35,629 --> 00:11:38,048 Heeft iemand anders een beter idee? 156 00:11:38,132 --> 00:11:39,716 Niemand verandert iemand. 157 00:11:39,800 --> 00:11:42,386 Zegt de alfa die drie kwart van ons heeft vermoord. 158 00:11:42,469 --> 00:11:44,138 Luke heeft niemand vermoord. 159 00:11:44,221 --> 00:11:46,891 We kunnen niet op normalo's jagen. -Waarom niet? 160 00:11:46,974 --> 00:11:51,020 Alsof zij ons niet meteen zouden aanvallen als de zaken omgekeerd waren. 161 00:11:51,103 --> 00:11:54,731 Genoeg, nu. -Inderdaad. 162 00:11:54,815 --> 00:11:57,985 Ik daag je uit. Hier en nu. 163 00:11:58,068 --> 00:11:59,319 Kalmeer even. 164 00:11:59,403 --> 00:12:02,197 Hij is niet geschikt meer als onze alfa. 165 00:12:04,408 --> 00:12:06,285 Kom op. 166 00:12:08,120 --> 00:12:12,499 We hebben het allemaal zwaar gehad, dus ik geef je de kans om je te bedenken. 167 00:12:13,500 --> 00:12:16,796 Ik heb te veel wolven zien sterven. Dat kan ik niet meer aan. 168 00:12:22,843 --> 00:12:24,344 Rechercheur Garroway. 169 00:12:30,350 --> 00:12:34,021 Beveilig de plaats delict. Ik kom eraan. 170 00:12:40,735 --> 00:12:42,822 Wat is dit voor zand op de grond? 171 00:12:42,905 --> 00:12:44,114 Een demonenaanval. 172 00:12:44,198 --> 00:12:46,826 Ik heb een demon nooit zo'n bloeding zien aanrichten. 173 00:12:46,909 --> 00:12:49,703 Zijn er beveiligingsbeelden? -Niet in de bar. 174 00:12:49,786 --> 00:12:51,788 Misschien op de straatcamera's. 175 00:12:56,585 --> 00:12:59,922 Ze moeten mee naar het Instituut. -Goed plan. 176 00:13:00,005 --> 00:13:01,423 Rechercheur Garroway? 177 00:13:03,133 --> 00:13:04,009 Met wie praat je? 178 00:13:04,801 --> 00:13:07,930 Ik neem aantekeningen op. Zou je ook moeten doen. 179 00:13:08,013 --> 00:13:11,934 Goed idee. Dat zeggen ze niet op de opleiding, maar het is wel slim. 180 00:13:12,017 --> 00:13:14,728 Heb je daar een app voor? 181 00:13:16,188 --> 00:13:18,482 Kun je de auto halen? Ik kom zo. 182 00:13:25,030 --> 00:13:26,991 Nieuwe partner? 183 00:13:27,074 --> 00:13:28,408 Ik word er gek van. 184 00:13:52,391 --> 00:13:53,725 Wat doe jij hier? 185 00:13:54,518 --> 00:13:57,771 Ik kom mijn excuses aanbieden. 186 00:13:57,854 --> 00:14:01,441 Het was een rotavond en ik reageerde me af op jou. 187 00:14:01,525 --> 00:14:03,735 Je wilde je mensen redden. 188 00:14:05,445 --> 00:14:09,408 Het is voor een Shadowhunter nu niet veilig in het DuMort. 189 00:14:10,075 --> 00:14:11,952 Vooral als ze voor vampiergif komen. 190 00:14:12,036 --> 00:14:15,372 Als ik nou een klein beetje kan hebben... 191 00:14:15,455 --> 00:14:18,542 ...kan ik later minder... -Zo werkt het niet. 192 00:14:18,625 --> 00:14:20,419 Waarom niet? 193 00:14:20,502 --> 00:14:22,212 Dat kunnen we best. 194 00:14:23,463 --> 00:14:24,714 Samen. 195 00:14:29,636 --> 00:14:31,055 Je moet nu echt gaan. 196 00:14:34,641 --> 00:14:36,936 Wacht. 197 00:14:37,811 --> 00:14:40,605 Wat wil je van me? Ik geef je alles. 198 00:14:40,689 --> 00:14:43,400 Ik wil dat je vertrekt. 199 00:14:43,483 --> 00:14:45,777 Ik vraag maar om een beetje. 200 00:14:50,199 --> 00:14:51,533 Ik weet dat je het wil. 201 00:14:54,578 --> 00:14:56,330 Dit doe ik niet, Isabelle. 202 00:14:59,124 --> 00:15:02,252 Behandel je me nou zo, net nu ik je het hardst nodig heb? 203 00:15:02,336 --> 00:15:04,046 Ik dacht dat je om me gaf. 204 00:15:04,129 --> 00:15:06,673 Dit is juist omdat ik om je geef. 205 00:15:09,134 --> 00:15:10,260 Het was fout van me. 206 00:15:28,820 --> 00:15:32,241 Ik heb Luke net gesproken. Hij laat het lijken op een gaslek. 207 00:15:32,324 --> 00:15:35,035 De doodsoorzaken blijken enorme hersenbloedingen te zijn. 208 00:15:35,119 --> 00:15:37,871 Kan een demon zoiets? -Een Opperdemon wel. 209 00:15:37,955 --> 00:15:39,706 Wat is het verschil? 210 00:15:39,789 --> 00:15:43,835 Lagere demonen zijn heel gewoon. Opperdemonen daarentegen niet. 211 00:15:43,918 --> 00:15:46,255 Ze hebben een naam, een karakter. 212 00:15:46,338 --> 00:15:49,341 Ze zijn sterker en veel moeilijker tegen te houden. 213 00:15:49,424 --> 00:15:51,593 Ze zijn ook heel zeldzaam. 214 00:15:51,676 --> 00:15:53,845 Ze laten zich alleen zien met een reden. 215 00:15:55,764 --> 00:15:56,848 Gaat het wel? 216 00:15:58,017 --> 00:15:59,559 Ja, waarom niet? 217 00:15:59,643 --> 00:16:02,812 Je hebt nauwelijks iets gezegd over dat gedoe met het Zwaard. 218 00:16:03,813 --> 00:16:05,899 Er valt weinig te zeggen. 219 00:16:07,026 --> 00:16:10,529 Maar als je wilt praten, ben ik er voor je. 220 00:16:11,196 --> 00:16:13,907 Ik ben je zus. Ik weet wat je doormaakt. 221 00:16:14,491 --> 00:16:17,202 Zoals ik al zei: er valt weinig te zeggen. 222 00:16:36,888 --> 00:16:38,015 Doe open. 223 00:16:41,351 --> 00:16:43,437 Ik weet dat hier vampiers zitten. 224 00:16:50,569 --> 00:16:52,487 Doe open, alsjeblieft. 225 00:17:01,996 --> 00:17:04,416 Ik ruik je zwakte van werelden ver. 226 00:17:05,125 --> 00:17:06,168 Wat wil je? 227 00:17:07,044 --> 00:17:08,545 De Levensbeker, graag. 228 00:17:26,521 --> 00:17:28,690 Laat haar los. 229 00:17:56,885 --> 00:17:57,969 Gaat het? 230 00:18:00,972 --> 00:18:03,225 Wie ben jij? -Een Shadowhunter. 231 00:18:06,186 --> 00:18:07,521 Ik heet Sebastian. 232 00:18:10,857 --> 00:18:14,319 Kom je niet opdagen? Ik zei toch dat het me speet? 233 00:18:15,487 --> 00:18:20,200 Ik had moeten bellen, ja, maar ik heb het nogal zwaar gehad. 234 00:18:20,284 --> 00:18:24,913 Dat was bot, zeg. Mag ik de bandnaam wel houden? 235 00:18:24,996 --> 00:18:27,291 Rock Solid Panda? 236 00:18:29,501 --> 00:18:31,461 Ik had jou hier niet verwacht. 237 00:18:32,462 --> 00:18:36,550 Ja, ik had met iemand afgesproken. Maar ik moet gaan. 238 00:18:37,384 --> 00:18:39,886 Ho, daglicht. 239 00:18:39,969 --> 00:18:42,972 Ik weet dat je boos bent over mijn aanval op Clary... 240 00:18:43,056 --> 00:18:46,393 ...maar jezelf frituren om mij te ontlopen is wel overdreven. 241 00:18:46,476 --> 00:18:48,770 Zo erg haat ik je ook weer niet. 242 00:18:48,853 --> 00:18:51,064 Maar doe dat niet nog eens. 243 00:18:51,856 --> 00:18:54,984 Hoe ben je hier eigenlijk gekomen? -Met de auto. 244 00:18:55,068 --> 00:18:57,821 Buiten? In de zon? 245 00:18:59,656 --> 00:19:01,908 Hoe? Wat heeft Valentine met je gedaan? 246 00:19:03,702 --> 00:19:07,121 Hij rukte mijn keel open. 247 00:19:07,206 --> 00:19:10,750 En daarna streek hij met zijn superzwaard. En ineens... 248 00:19:15,755 --> 00:19:17,674 ...verbrand ik niet meer in de zon. 249 00:19:18,883 --> 00:19:20,427 Zomaar? 250 00:19:20,510 --> 00:19:24,306 Bizar, niet? -Dat is geweldig. 251 00:19:24,389 --> 00:19:26,808 Dat is wat elke Benedenwerelder wil. 252 00:19:26,891 --> 00:19:31,145 Een winnende persoonlijkheid. Dank je. -De kans op een normaal leven. 253 00:19:31,230 --> 00:19:32,689 Dat is de jackpot. 254 00:19:33,273 --> 00:19:34,608 Ik win nooit iets. 255 00:19:38,111 --> 00:19:40,614 Ik zou maar oppassen. 256 00:19:41,490 --> 00:19:44,951 Ik hoef nou toch juist niet meer op te passen? 257 00:19:45,910 --> 00:19:49,789 Natuurlijk, maar ik zou het anderen ook niet te zeer inwrijven. 258 00:19:49,873 --> 00:19:52,917 Niemand houdt van opscheppers. Zeker Benedenwerelders niet. 259 00:19:54,043 --> 00:19:58,298 Ik zou me maar gedeisd houden. 260 00:20:00,217 --> 00:20:01,385 Op de nieuwe jou. 261 00:20:01,468 --> 00:20:04,513 Gratis. -Dat ik nooit opgemerkt mag worden. 262 00:20:16,024 --> 00:20:19,110 Je kunt vast gedachten lezen. Ik wou je net bellen. 263 00:20:19,694 --> 00:20:22,447 Er loopt een Opperdemon rond. We hebben je hulp nodig. 264 00:20:23,031 --> 00:20:25,242 Hij laat dit achter op de slachtoffers. 265 00:20:29,413 --> 00:20:31,581 Dit is zand van Duduael. 266 00:20:31,665 --> 00:20:34,459 Een dimensie in de hel? 267 00:20:34,543 --> 00:20:37,629 De ergste. Lag dit op hun gezicht? 268 00:20:39,714 --> 00:20:40,715 Hoe kwam hij vrij? 269 00:20:41,341 --> 00:20:44,594 Hij zat al eeuwenlang vastgeketend. -Wie, Magnus? 270 00:20:44,678 --> 00:20:48,181 De Opperdemon die de mens over oorlogswapens leerde. 271 00:20:48,265 --> 00:20:50,725 Azazel. Een van de prinsen van de hel. 272 00:20:50,809 --> 00:20:52,644 Heel prinselijk, ja. 273 00:20:53,395 --> 00:20:55,104 Waarom is het hier zo donker? 274 00:21:02,153 --> 00:21:03,363 Wat doet hij hier? 275 00:21:03,447 --> 00:21:07,033 Raphael wil iets kwijt. -Ik wil van hem niks horen. 276 00:21:09,035 --> 00:21:11,663 Je zus zit in de problemen. -Reken maar. 277 00:21:11,746 --> 00:21:14,874 Ze heeft ontwenningsverschijnselen dankzij jou. 278 00:21:14,958 --> 00:21:18,127 Ze kwam net smekend langs bij het DuMort. 279 00:21:21,673 --> 00:21:24,301 Ik heb niks gedaan, beloofd. 280 00:21:24,384 --> 00:21:26,928 Maar er zijn er genoeg die dat wel zouden doen. 281 00:21:27,011 --> 00:21:29,013 Ik had moeten blijven. 282 00:21:29,097 --> 00:21:32,309 Niet jouw schuld. We vinden haar wel. 283 00:21:33,101 --> 00:21:35,019 Dit is het dichtstbijzijnde nest. 284 00:21:35,729 --> 00:21:37,897 Grote kans dat je haar daar vindt. 285 00:21:40,942 --> 00:21:41,943 Kom op. 286 00:22:00,294 --> 00:22:01,505 Dit was Azazel. 287 00:22:11,931 --> 00:22:13,141 Izzy's ketting. 288 00:22:14,142 --> 00:22:15,727 Hij is kapot. 289 00:22:17,020 --> 00:22:18,021 Waar is ze? 290 00:22:18,104 --> 00:22:20,565 Izzy had toch griep? Waarom zou ze weggaan? 291 00:22:20,649 --> 00:22:22,401 Geen idee. Maar als hij haar iets... 292 00:22:22,484 --> 00:22:25,404 Misschien is ze ontsnapt. We weten niet of hij haar heeft. 293 00:22:25,487 --> 00:22:26,655 Ze heeft niet gebeld. 294 00:22:26,738 --> 00:22:29,741 Ze neemt niet op. Maar ze leeft nog. 295 00:22:29,824 --> 00:22:31,410 Dat weet ik, maar... 296 00:22:32,160 --> 00:22:33,703 Hij heeft haar. 297 00:22:35,705 --> 00:22:38,792 Wat wil hij? -Geen idee. De inquisiteur moet dit weten. 298 00:22:38,875 --> 00:22:41,002 Die zit in een vergadering. 299 00:22:42,587 --> 00:22:47,008 Ik snap het niet. Waarom Izzy? Wat moet een Opperdemon met haar? 300 00:22:47,091 --> 00:22:48,384 Geen idee. 301 00:22:49,636 --> 00:22:51,262 Ik weet wie we 't kunnen vragen. 302 00:22:55,434 --> 00:22:57,977 Geen idee waar jullie het over hebben. 303 00:22:58,687 --> 00:23:00,730 Maar fijn om jullie te zien. 304 00:23:00,814 --> 00:23:03,442 Azazel zou niet in zijn eentje wegkomen uit Duduael. 305 00:23:03,525 --> 00:23:06,986 Iemand heeft hem geholpen. Iemand met toegang tot de Beker. 306 00:23:07,070 --> 00:23:10,949 Cirkelleden. Zij stuurden die Opperdemon om jou te bevrijden. 307 00:23:11,032 --> 00:23:14,661 Waar is je gezond verstand? Als dat het plan was... 308 00:23:14,744 --> 00:23:18,122 ...waarom zit ik hier dan nog dit domme gesprek te voeren? 309 00:23:18,206 --> 00:23:20,959 Ik wil demonen uit onze wereld krijgen. 310 00:23:21,042 --> 00:23:23,712 Zeg dan tegen je volgers dat ze de Beker teruggeven. 311 00:23:23,795 --> 00:23:27,131 We kunnen Azazel dwingen. -Ik weet niet waar de Beker is. 312 00:23:27,215 --> 00:23:29,884 Als je liegt, zweer ik bij de engel... 313 00:23:29,968 --> 00:23:32,721 Als je slim was, zou je mij als lokaas gebruiken. 314 00:23:34,263 --> 00:23:37,934 Alleen de Levensbeker kan een Opperdemon beheersen. 315 00:23:38,518 --> 00:23:40,895 Azazel zou alles doen om die te vernietigen. 316 00:23:40,979 --> 00:23:44,774 Roep hem op met je heksenmeester en zeg dat ik de Beker heb. 317 00:23:44,858 --> 00:23:47,486 Bied een ruil aan: mij voor Isabelle. 318 00:23:48,945 --> 00:23:50,739 Dat kan lukken. 319 00:23:50,822 --> 00:23:53,157 Als we Izzy hebben, dood ik hem met mijn rune. 320 00:23:53,241 --> 00:23:56,495 Dit is een valstrik. Hij is toch niet te vertrouwen? 321 00:23:57,078 --> 00:23:59,413 Ik zou mezelf ook niet vertrouwen, maar... 322 00:24:00,081 --> 00:24:03,251 ...hoe langer hij Isabelle heeft, hoe groter de kans dat ze sterft. 323 00:24:03,334 --> 00:24:04,794 We hebben geen keus. 324 00:24:06,462 --> 00:24:09,591 Ik hoop dat je niet liegt. Jouw leven staat ook op het spel. 325 00:24:11,801 --> 00:24:14,095 Ik zou je nooit pijn doen. 326 00:24:14,679 --> 00:24:17,390 Je bent mijn dochter. -Zou dat je tegenhouden? 327 00:24:17,473 --> 00:24:19,726 Jace is je zoon. Je hebt hem genoeg pijn gedaan. 328 00:24:25,899 --> 00:24:27,233 Je hebt 't niet verteld. 329 00:24:27,859 --> 00:24:29,318 Wat verteld? 330 00:24:30,862 --> 00:24:33,072 Dan voel je zeker nog wat voor haar. 331 00:24:33,657 --> 00:24:37,493 Wat een dilemma, zeg. -Hou je mond. 332 00:24:37,577 --> 00:24:40,413 Waar heeft hij het over? -Wil je het zelf vertellen? 333 00:24:40,997 --> 00:24:42,040 Hou je bek. 334 00:24:48,046 --> 00:24:51,132 Laat een dame niet wachten. -Wat is er aan de hand? 335 00:24:58,932 --> 00:25:00,433 Valentine is mijn vader niet. 336 00:25:05,939 --> 00:25:07,774 Ik ben je broer niet. 337 00:25:29,879 --> 00:25:32,048 Hoelang wist je dit al? -Een paar dagen. 338 00:25:32,131 --> 00:25:35,677 Waarom zei je niks? -Het gaat goed met Simon. 339 00:25:35,760 --> 00:25:38,304 Je bent gelukkig. Dat wou ik niet verpesten. 340 00:25:38,387 --> 00:25:40,264 Waarom zou dat iets verpesten? 341 00:25:41,891 --> 00:25:43,893 Wat hou je nog meer achter? 342 00:25:43,977 --> 00:25:45,311 Niks. 343 00:25:46,520 --> 00:25:47,647 Dat zweer ik. 344 00:25:50,316 --> 00:25:52,902 We moeten elkaar kunnen vertrouwen. 345 00:25:53,612 --> 00:25:57,240 Dat betekent dat we altijd eerlijk zijn, zelfs als het pijn doet. 346 00:25:58,407 --> 00:25:59,659 Dat snap ik. 347 00:26:00,952 --> 00:26:02,871 Emoties hebben een doel. 348 00:26:02,954 --> 00:26:09,335 Je maakt zoiets zwaars niet mee zonder iets te voelen. Dat is niet goed voor je. 349 00:26:11,004 --> 00:26:12,213 Voel gewoon iets. 350 00:26:15,049 --> 00:26:17,426 Zelfs als het je beoordelingsvermogen beïnvloedt. 351 00:26:32,066 --> 00:26:36,070 Hunkeren naar gif is niet echt praktisch in een gevecht met een demon. 352 00:26:36,154 --> 00:26:37,405 Hoe wist je dat? 353 00:26:37,488 --> 00:26:41,575 De schichtige blik, je grijzige teint, die trilling in je pols. Vreselijk. 354 00:26:43,411 --> 00:26:45,454 Ik heb je nooit gezien in het Instituut. 355 00:26:45,538 --> 00:26:49,125 Ik kom ook niet van hier. Ik kom uit het Instituut van Londen. 356 00:26:50,919 --> 00:26:52,128 Hier. 357 00:26:54,881 --> 00:26:57,341 Eén druppel en je voelt je als herboren. 358 00:26:58,176 --> 00:27:00,762 Wat is het? -Een medicijn. 359 00:27:02,221 --> 00:27:03,347 Zie je wel? 360 00:27:04,098 --> 00:27:08,311 Een extract uit een wortel die groeit in L'Isle-Adam. 361 00:27:08,394 --> 00:27:09,771 Een leuk dorpje. 362 00:27:12,148 --> 00:27:16,736 Het helpt tegen de pijn, zodat je sneller herstelt. 363 00:27:19,030 --> 00:27:20,073 Kom op. 364 00:27:34,045 --> 00:27:35,671 Het is geen wondermiddel. 365 00:27:35,755 --> 00:27:39,092 Het is snel uitgewerkt en dan voel je je weer rot. Het helpt wel. 366 00:27:41,886 --> 00:27:45,849 Waarom ben jij dan niet in je Instituut in Londen? 367 00:27:46,891 --> 00:27:48,642 Ik moest afkicken van <i>yin fen...</i> 368 00:27:49,560 --> 00:27:52,731 ...en daar was Londen niet de beste plek voor. 369 00:27:55,524 --> 00:27:58,694 Ik nam de zaken in eigen handen en ben vertrokken. 370 00:27:58,778 --> 00:28:00,905 Ik kwam in New York terecht. 371 00:28:02,448 --> 00:28:03,532 Zomaar vertrokken? 372 00:28:04,575 --> 00:28:07,161 Het is meer een tijdje ertussenuit. 373 00:28:08,204 --> 00:28:10,790 Maar het is me gelukt. 374 00:28:13,626 --> 00:28:15,003 Jij kunt dit ook. 375 00:28:17,588 --> 00:28:21,217 Heel erg bedankt. Ik moet maar weer eens gaan. 376 00:28:21,801 --> 00:28:26,097 Als je nu weggaat, sta je binnen een uur weer smekend in een vampiernest. 377 00:28:29,433 --> 00:28:30,518 Het kost een dag... 378 00:28:31,394 --> 00:28:34,605 ...om genoeg gif uit je lichaam te krijgen om te kunnen functioneren. 379 00:28:35,439 --> 00:28:37,776 Als je wilt gaan, hou ik je niet tegen. 380 00:28:44,198 --> 00:28:46,700 Ik neem wel wat pho mee op weg naar huis. 381 00:28:47,410 --> 00:28:48,995 Nee, niet te pittig... 382 00:28:49,078 --> 00:28:53,207 Hou nou op. Ik ben aan het werk. 383 00:28:54,167 --> 00:28:57,962 Mijn vriendin Samantha. Ze zou eten halen. 384 00:28:58,046 --> 00:29:00,298 Is ze het pho-geten? 385 00:29:00,381 --> 00:29:03,426 Krijg nou wat. Een grap. 386 00:29:05,136 --> 00:29:06,846 Dus je bent toch echt een mens. 387 00:29:08,097 --> 00:29:09,473 Heb jij iemand? 388 00:29:10,266 --> 00:29:11,893 Vrouw? Vriendin? 389 00:29:12,643 --> 00:29:13,937 Vriend? 390 00:29:14,478 --> 00:29:17,356 Regel één als mijn partner: geen persoonlijke vragen. 391 00:29:17,440 --> 00:29:20,902 Het is niet normaal om de hele dag in 'n auto te zitten zonder te praten. 392 00:29:20,985 --> 00:29:23,947 Als we partners worden, moeten we elkaar leren kennen. 393 00:29:25,949 --> 00:29:29,077 We moeten praten. -Je vriendin? Leuke meid. 394 00:29:29,160 --> 00:29:31,745 En jong. Hoi, ik ben Ollie. 395 00:29:31,830 --> 00:29:35,291 Luke laat weinig los over z'n privéleven, maar hij heeft er gelukkig een. 396 00:29:35,374 --> 00:29:36,918 Ze is mijn vriendin niet. 397 00:29:39,670 --> 00:29:43,842 Russell is weg, met al zijn spullen. -Mooi. Hij was slecht voor de roedel. 398 00:29:43,925 --> 00:29:47,678 Hij heeft Reed, Greg en Seegan meegenomen. Ze vertrouwen je niet. 399 00:29:47,761 --> 00:29:49,763 Ze gaan in Philly een roedel beginnen. 400 00:29:50,473 --> 00:29:52,016 Ze hebben mij ook gevraagd. 401 00:29:55,103 --> 00:29:57,563 Als je wilt gaan, ga je gang. 402 00:29:57,646 --> 00:29:59,190 Ik ga nergens heen. 403 00:29:59,273 --> 00:30:02,318 Maar we zijn nog maar met weinig. Hoe moet de roedel overleven? 404 00:30:02,401 --> 00:30:05,404 Al zijn we maar met zijn tweeën. We lossen dit wel op. 405 00:30:06,906 --> 00:30:10,952 Dat laat ik niet gebeuren. Ik heb leden geworven uit andere roedels. 406 00:30:11,035 --> 00:30:11,995 Geloof me. 407 00:30:13,037 --> 00:30:15,248 Genoeg wolven willen bij de Jade Wolf eten. 408 00:30:18,001 --> 00:30:20,378 Niet waar. -Inderdaad. 409 00:30:33,266 --> 00:30:34,433 Daar ben je dus. 410 00:30:35,268 --> 00:30:40,648 Magnus is beneden. De inquisiteur is over een uur vrij. We hebben niet lang. 411 00:30:44,277 --> 00:30:45,611 Gaat het, Jace? 412 00:31:20,563 --> 00:31:23,607 Ik heb al dagen niet gegeten en dit is heerlijk. 413 00:31:23,691 --> 00:31:26,235 Ik zat ooit te eten in een café in Parijs. 414 00:31:26,319 --> 00:31:28,821 Daar zag ik een kok bouillabaisse bereiden. 415 00:31:28,905 --> 00:31:31,782 Toen ik de volgende keer soep wilde, kopieerde ik hem. 416 00:31:31,865 --> 00:31:33,201 Hoe bedoel je? 417 00:31:33,284 --> 00:31:38,789 Ik leerde alles wat hij deed uit mijn hoofd en deed het toen zelf. 418 00:31:44,378 --> 00:31:47,756 Weten dat iemand anders iets bijzonders kan doen... 419 00:31:47,840 --> 00:31:50,134 ...is soms genoeg om het zelf ook te kunnen. 420 00:31:54,888 --> 00:31:56,140 Bel je Instituut. 421 00:31:57,350 --> 00:31:58,351 Dat je in orde bent. 422 00:32:00,811 --> 00:32:04,815 Ik weet het. Maar ik heb zoveel mensen teleurgesteld. 423 00:32:04,898 --> 00:32:09,195 Vooral mijn broer. Ik weet niet of hij me zal vergeven. 424 00:32:10,113 --> 00:32:13,032 Het kan even duren, maar ik denk van wel. 425 00:32:13,116 --> 00:32:14,283 Jij kent Alec niet. 426 00:32:14,367 --> 00:32:18,371 Hij is net mijn moeder. Koppig en wilskrachtig. 427 00:32:19,330 --> 00:32:23,334 Ik weet alles over koppige, wilskrachtige moeders. 428 00:32:25,253 --> 00:32:26,795 Is ze in Londen? 429 00:32:31,384 --> 00:32:32,676 Ze is er niet meer. 430 00:32:34,428 --> 00:32:35,513 Dat spijt me. 431 00:32:35,596 --> 00:32:38,474 Niet nodig. Ze was vreselijk. 432 00:32:39,517 --> 00:32:43,437 Maar ik heb het haar vergeven. Ze hield van me. 433 00:32:44,647 --> 00:32:48,817 Dat liet ze alleen op een rare manier zien. 434 00:32:55,408 --> 00:32:57,535 Maak je broer niet ongerust. 435 00:33:09,838 --> 00:33:12,216 Met mij. Gaat vanavond nog door? 436 00:33:12,300 --> 00:33:16,012 Ik heb zo'n drukke dag gehad. Ik ga terug naar school... 437 00:33:16,095 --> 00:33:19,598 ...met als hoofdvak, raad eens: muziek. 438 00:33:19,682 --> 00:33:23,436 En boekhouding, voor mijn moeder. Iedereen blij. Bel me terug. 439 00:33:34,280 --> 00:33:38,201 Wil je niet zo sluipen? -Ik wou je niet storen. 440 00:33:38,284 --> 00:33:40,786 Had je het over je 'dag'? 441 00:33:40,869 --> 00:33:43,956 Ja. Mijn dag binnen. 442 00:33:45,041 --> 00:33:48,919 Want ik heb gehoord dat je vanmiddag in de Hunter's Moon zat. 443 00:33:52,256 --> 00:33:55,343 Raar. Wie zei dat? Waarom praten mensen over mij? 444 00:33:55,426 --> 00:33:57,553 Waarom schiet je in de stress? -Doe ik niet. 445 00:33:58,137 --> 00:34:00,139 Het is waar, zeker? 446 00:34:01,265 --> 00:34:02,475 Je bent Daglichter. 447 00:34:03,976 --> 00:34:07,646 Heeft het een naam? -In de legenden. 448 00:34:07,730 --> 00:34:10,023 Ik geloofde er alleen nooit in. 449 00:34:12,318 --> 00:34:15,696 Ik kan dus in de zon lopen. Maar vertel het niet door. 450 00:34:15,779 --> 00:34:18,157 Niet iedereen hoeft dat te weten. -Hoe komt het? 451 00:34:19,325 --> 00:34:20,951 Weet ik niet. 452 00:34:21,034 --> 00:34:24,330 Er zijn hier veel kankerverwekkende stoffen... 453 00:34:24,413 --> 00:34:27,583 Simon, ik ben al 60 jaar een vampier. 454 00:34:27,666 --> 00:34:30,419 Jij net wat, twee weken? 455 00:34:31,420 --> 00:34:34,006 Dergelijke informatie hou je niet voor je. 456 00:34:34,090 --> 00:34:37,676 Ik zweer het. Ik heb je nu alles verteld wat ik weet. 457 00:34:42,014 --> 00:34:43,557 Dat hoop ik maar. 458 00:34:51,482 --> 00:34:54,235 Is de buitenplaats beschermd? -Niemand kan ons zien. 459 00:34:54,318 --> 00:34:56,820 Het is toch nogal een risico. 460 00:34:56,904 --> 00:34:59,448 Het was de enige plek die groot genoeg is. 461 00:35:00,366 --> 00:35:02,243 De camera's in de cel staan uit. 462 00:35:02,326 --> 00:35:05,496 We hebben een half uur voordat de inquisiteur terugkomt. 463 00:35:08,916 --> 00:35:10,293 Is Clary klaar? 464 00:35:11,210 --> 00:35:12,545 Aan de slag. 465 00:35:18,759 --> 00:35:23,514 Ik roep de kracht van het pentagram op. Azazel, kom tevoorschijn. 466 00:35:25,057 --> 00:35:29,228 Kom tevoorschijn, binnen ons rijk, binnen onze mystieke wereld. 467 00:35:29,312 --> 00:35:32,231 Jij wil de Levensbeker. Wij willen onze vriendin terug. 468 00:35:32,315 --> 00:35:35,484 Kom tevoorschijn voor deze ruil. 469 00:35:47,580 --> 00:35:50,833 Daar hebben we Magnus Bane. 470 00:35:51,750 --> 00:35:52,710 Gewaagde zet. 471 00:35:54,712 --> 00:35:56,214 Geef Isabelle terug... 472 00:35:57,047 --> 00:36:00,843 ...en dan geven wij je Valentine. Hij leidt je naar de Levensbeker. 473 00:36:04,638 --> 00:36:09,017 Valentine Morgenstern. De man met de grote dromen. 474 00:36:10,728 --> 00:36:14,398 Heel verleidelijk, maar ik heb jullie Isabelle niet. 475 00:36:14,482 --> 00:36:15,483 Hij liegt. 476 00:36:16,942 --> 00:36:18,026 Misschien niet. 477 00:36:18,110 --> 00:36:20,363 Geen tijd voor discussie. De barrière verzwakt. 478 00:36:23,991 --> 00:36:26,244 We kunnen Azazel niet laten gaan. 479 00:36:27,245 --> 00:36:28,579 Nu, Clary. 480 00:36:34,293 --> 00:36:37,338 Het werkt niet. -Hoe bedoel je? 481 00:36:37,421 --> 00:36:38,589 Er gebeurt niks. 482 00:36:40,591 --> 00:36:42,926 Dacht je dat mij kon vasthouden? 483 00:36:55,814 --> 00:36:57,775 Magnus, hou hem tegen. 484 00:37:05,241 --> 00:37:07,159 Domme heksenmeester. 485 00:37:16,168 --> 00:37:18,629 En nu een geschenk voor jou, beste Valentine. 486 00:38:02,590 --> 00:38:03,757 Hoe deed je dat? 487 00:38:07,595 --> 00:38:08,637 Geen flauw idee. 488 00:38:11,432 --> 00:38:13,225 Hij is evengoed ontsnapt. 489 00:38:19,857 --> 00:38:22,526 Gaat het? 490 00:38:23,777 --> 00:38:24,987 Ben je in orde? 491 00:38:25,821 --> 00:38:26,864 Ik geloof het wel. 492 00:38:45,508 --> 00:38:47,926 Help me. 493 00:38:51,430 --> 00:38:54,141 Het gaat wel. Een beetje moe. 494 00:38:54,850 --> 00:38:57,060 Ik heb gewoon een goede nacht slaap nodig. 495 00:38:57,895 --> 00:38:59,522 Ik kan met je meegaan. 496 00:38:59,605 --> 00:39:04,151 Nee, dat hoeft niet. 497 00:39:04,234 --> 00:39:06,487 Ik bel je morgen wel. 498 00:39:14,745 --> 00:39:16,121 Ik ben in orde. 499 00:39:16,204 --> 00:39:19,375 Ik had er niet tussenuit moeten gaan. 500 00:39:19,458 --> 00:39:22,920 Dat maakt niet uit. Je leeft nog. 501 00:39:23,003 --> 00:39:24,212 Natuurlijk leef ik. 502 00:39:24,296 --> 00:39:26,924 Nee, een Opperdemon viel ons aan. 503 00:39:27,007 --> 00:39:32,179 Het spijt me. Ik had moeten bellen, maar je zou vast boos worden... 504 00:39:32,262 --> 00:39:36,349 Ik ben niet boos. Ik wil je gewoon weer veilig thuis hebben. 505 00:39:36,434 --> 00:39:39,437 Ik ben veilig. Dat beloof ik. 506 00:39:39,520 --> 00:39:43,356 Ik zit hier goed. Ik word beter. 507 00:39:43,441 --> 00:39:45,984 Maar ik kan nog niet naar huis komen. 508 00:39:46,068 --> 00:39:50,155 Als ik iets verkeerds gezegd heb, was dat niet... 509 00:39:50,238 --> 00:39:52,575 Het ligt niet aan jou. 510 00:39:53,951 --> 00:39:57,663 Je bent geweldig. Maar dit gevecht moet ik zelf voeren. 511 00:40:02,751 --> 00:40:04,420 Ik hou van je, Alec. 512 00:40:06,422 --> 00:40:08,256 Ik ook van jou. -Ik kom snel terug. 513 00:40:22,938 --> 00:40:25,232 De thee is klaar. -Inderdaad. 514 00:40:28,569 --> 00:40:30,863 Wil je melk, honing? 515 00:40:32,906 --> 00:40:33,991 Ga je weg? 516 00:40:34,074 --> 00:40:36,785 Ja, naar Simon. Ik moet hier weg. 517 00:40:36,869 --> 00:40:38,787 Goed. Dan zie ik je later wel. 518 00:40:45,085 --> 00:40:46,003 Wacht. 519 00:40:47,921 --> 00:40:50,215 Het spijt me dat ik zo boos werd. 520 00:40:51,592 --> 00:40:53,802 Dat was niet eerlijk na wat er gebeurd is. 521 00:40:54,595 --> 00:40:57,515 Nee, ik denk eigenlijk dat je gelijk had. 522 00:40:59,182 --> 00:41:00,726 Ik had het moeten zeggen. 523 00:41:04,480 --> 00:41:09,485 Door die familieband dacht ik eindelijk te weten hoe het zat tussen ons. 524 00:41:13,864 --> 00:41:17,826 Ik moet het gewoon even verwerken, denk ik. 525 00:41:18,619 --> 00:41:19,953 Van hetzelfde. 526 00:41:23,331 --> 00:41:24,500 Hoe voel je je? 527 00:41:25,208 --> 00:41:28,128 Behalve een totale mislukking... 528 00:41:28,211 --> 00:41:30,088 ...geweldig. 529 00:41:31,089 --> 00:41:32,132 Hoe deed je dat? 530 00:41:33,634 --> 00:41:35,761 Je activeerde een rune zonder je cilinder. 531 00:41:36,929 --> 00:41:38,138 Weet ik niet. 532 00:41:39,431 --> 00:41:41,058 Ik zag je daar liggen... 533 00:41:42,601 --> 00:41:46,522 ...en hij activeerde zich gewoon vanzelf. 534 00:41:48,231 --> 00:41:49,692 Dit is allemaal zo raar. 535 00:41:50,609 --> 00:41:53,571 Maar we zoeken het wel uit. Wij tweeën. 536 00:42:13,131 --> 00:42:14,842 Smerige heksenmeester. 537 00:42:44,872 --> 00:42:46,874 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 537 00:42:47,305 --> 00:43:47,378 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen