"Shadowhunters" Mea Maxima Culpa
ID | 13195647 |
---|---|
Movie Name | "Shadowhunters" Mea Maxima Culpa |
Release Name | Shadowhunters.S02E11.1080p.BluRay.x265.HEVC.10bit.AAC.5.1-Joy |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 5584074 |
Format | srt |
1
00:00:02,019 --> 00:00:04,939
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:06,024 --> 00:00:07,733
Wat voorafging...
3
00:00:07,817 --> 00:00:11,029
Valentine wil de Benedenwereld
vernietigen met het Zielenzwaard.
4
00:00:11,112 --> 00:00:12,697
Clary moet het activeren.
5
00:00:12,780 --> 00:00:14,574
Ik begin mijn geduld te verliezen.
6
00:00:15,366 --> 00:00:16,951
Drink.
-Hou hem tegen.
7
00:00:20,121 --> 00:00:23,333
Als Jace het Zwaard aanraakt,
zou zijn greep het vernietigen.
8
00:00:23,416 --> 00:00:25,501
Het plan van Jace zal werken.
-Eropaf.
9
00:00:25,585 --> 00:00:27,128
Dan ga je dood.
10
00:00:28,338 --> 00:00:29,672
Hij heeft het geactiveerd.
11
00:00:36,387 --> 00:00:38,973
Ik kreeg geen demonenbloed,
maar engelenbloed van je.
12
00:00:39,056 --> 00:00:42,102
Je bent mijn zoon niet.
En Clary is niet je zus.
13
00:00:42,935 --> 00:00:44,229
Niet doen.
14
00:00:44,312 --> 00:00:47,273
De Levensbeker is nog ergens.
Alleen hij weet waar.
15
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
16
00:01:17,137 --> 00:01:18,138
Je hebt pijn.
17
00:01:18,721 --> 00:01:22,725
Je hebt me niet eens geraakt.
-Ik heb het over die Benedenwerelders.
18
00:01:24,018 --> 00:01:25,228
Je wist van niks.
19
00:01:26,020 --> 00:01:28,481
Het is niet jouw schuld.
-Heb ik ook niet gezegd.
20
00:01:29,482 --> 00:01:32,277
Nog een rondje of ben je moe?
21
00:01:37,615 --> 00:01:40,117
Wat doet puur engelenbloed
eigenlijk voor je?
22
00:01:40,201 --> 00:01:43,329
Geen idee. Ik kan het Zwaard activeren.
23
00:01:43,413 --> 00:01:44,830
Misschien is dat alles.
24
00:01:44,914 --> 00:01:47,167
Clary kan nieuwe runen tekenen.
25
00:01:47,250 --> 00:01:49,502
Dan kun jij vast ook iets bijzonders.
26
00:01:50,085 --> 00:01:52,087
Iets anders dan jou inmaken?
27
00:02:03,808 --> 00:02:05,226
Hand om hand?
28
00:02:05,310 --> 00:02:07,102
Daar had ik al op gehoopt.
29
00:02:18,113 --> 00:02:20,991
Ga je het Clary vertellen?
-Wat?
30
00:02:21,075 --> 00:02:22,535
Dat ze je zus niet is.
31
00:02:27,039 --> 00:02:30,418
Jij bent de enige die het weet.
Ze heeft al zoveel verloren.
32
00:02:30,501 --> 00:02:32,712
Het gaat goed tussen haar en Simon.
33
00:02:35,298 --> 00:02:36,591
Ik wil er niet tussen komen.
34
00:02:39,302 --> 00:02:40,845
Ben je zo onweerstaanbaar...
35
00:02:40,928 --> 00:02:44,139
...dat ze hem zal dumpen zodra ze hoort
dat jullie geen familie zijn?
36
00:02:46,226 --> 00:02:49,479
Maak je maar wat minder druk
om mijn liefdesleven...
37
00:02:51,814 --> 00:02:54,234
...en wat meer om je vechtkunsten.
38
00:03:03,409 --> 00:03:05,745
Wat voelt de zon goed, zeg.
39
00:03:08,998 --> 00:03:11,792
Moet je ons nou zien.
40
00:03:11,876 --> 00:03:14,795
Op ons favoriete bankje, overdag...
41
00:03:17,006 --> 00:03:18,633
Net een normaal stel.
42
00:03:20,217 --> 00:03:22,928
Grappig hoe normaal
helemaal niet meer normaal voelt.
43
00:03:23,012 --> 00:03:24,597
Ik ben een abnormale vampier.
44
00:03:25,473 --> 00:03:28,809
Een vampierfreak.
-Je bent geen freak.
45
00:03:28,893 --> 00:03:30,561
Je bent uniek.
46
00:03:31,521 --> 00:03:32,522
Bijzonder.
47
00:03:33,314 --> 00:03:34,399
Sexy.
48
00:03:34,482 --> 00:03:37,192
Denk je niet dat er toch ergens
een nadeel moet zijn?
49
00:03:37,277 --> 00:03:39,028
Dat nadeel kennen we.
50
00:03:39,111 --> 00:03:42,197
Laten we ons nu richten op de voordelen.
51
00:03:42,282 --> 00:03:44,450
Volgens mijn oma is niks gratis...
52
00:03:44,534 --> 00:03:47,912
...en heeft alles een prijs.
-Dat is niet altijd zo.
53
00:03:47,995 --> 00:03:51,457
Wat als ik buiten rondloop
en ineens in rook opga...
54
00:03:51,541 --> 00:03:53,709
Laten we daar maar niet aan denken.
55
00:03:55,586 --> 00:03:58,881
We hebben zoveel meegemaakt.
56
00:03:59,757 --> 00:04:01,592
Zoveel verloren.
57
00:04:02,927 --> 00:04:05,763
Maar nu hebben we elkaar.
58
00:04:06,806 --> 00:04:08,098
En dat is goed.
59
00:04:09,016 --> 00:04:10,601
Heel erg goed.
60
00:04:11,686 --> 00:04:14,647
Dus geniet ervan.
61
00:04:17,608 --> 00:04:19,151
Daar begin ik nu meteen mee.
62
00:04:28,828 --> 00:04:31,289
Wat doe jij hier? Is alles in orde?
63
00:04:31,372 --> 00:04:35,960
Inquisiteur Herondale is in het Instituut.
Ze wil ons spreken. Nu meteen.
64
00:04:36,544 --> 00:04:37,462
Momentje.
65
00:04:40,089 --> 00:04:42,216
Ik wil je iets vertellen.
66
00:04:42,300 --> 00:04:45,260
Je geheim is hoe dan ook veilig bij mij.
67
00:04:45,345 --> 00:04:46,679
Welk geheim?
68
00:04:47,347 --> 00:04:51,183
Hoe jouw engelenbloed
mij immuun heeft gemaakt voor de zon.
69
00:04:51,266 --> 00:04:52,810
Dat weet je niet zeker.
70
00:04:53,853 --> 00:04:57,440
Wat kan het anders zijn geweest?
Als een vampier dit hoort...
71
00:04:57,523 --> 00:04:59,734
...wordt jouw halsslagader
een enorm doelwit.
72
00:05:00,401 --> 00:05:02,612
Maak je geen zorgen. Ik zeg niks.
73
00:05:03,529 --> 00:05:04,989
Kom hier.
-Hou op.
74
00:05:06,156 --> 00:05:08,368
Nee. Nooit.
75
00:05:08,951 --> 00:05:09,827
Klaar, Clary?
76
00:05:11,996 --> 00:05:13,163
Ik bel je vanavond.
77
00:05:26,594 --> 00:05:27,512
Jij.
78
00:05:28,095 --> 00:05:29,179
Ik kan doorgaan...
79
00:05:30,180 --> 00:05:32,266
...of je kunt me vertellen
waar de Beker is.
80
00:05:33,100 --> 00:05:35,310
Wat is daar nou leuk aan?
81
00:05:36,479 --> 00:05:39,148
Die missie van je...
82
00:05:39,231 --> 00:05:43,403
...om de drie Levensinstrumenten te vinden
en de engel Raziel tot leven te wekken...
83
00:05:43,486 --> 00:05:46,113
...was een dwaze actie.
84
00:05:47,490 --> 00:05:50,951
Een dwaas krijgt anders
niet zoveel aandacht, of wel?
85
00:05:52,662 --> 00:05:55,205
Niemand heeft de Levensspiegel
ooit gezien.
86
00:05:55,289 --> 00:05:57,332
We weten niet eens of hij wel bestaat.
87
00:05:57,417 --> 00:06:01,546
De Kloof weet heel veel dingen niet.
88
00:06:02,337 --> 00:06:04,173
Dit is anders wel zeker.
89
00:06:04,256 --> 00:06:08,636
Je kunt je executie alleen voorkomen
als je ons de Beker geeft.
90
00:06:11,055 --> 00:06:13,223
Nee, integendeel.
91
00:06:13,307 --> 00:06:15,225
Dat ik weet waar de Beker is...
92
00:06:16,351 --> 00:06:18,979
...is het enige wat me in leven houdt.
93
00:06:19,063 --> 00:06:23,526
Valentine, wij weten allebei
dat de Beker demonen kan beheersen.
94
00:06:24,193 --> 00:06:26,612
Dat zou in de verkeerde handen
een ramp betekenen.
95
00:06:26,696 --> 00:06:29,699
In jullie handen ben ik er geweest.
96
00:06:30,950 --> 00:06:35,037
Er zijn 19 Shadowhunters dood
door jouw aanval op dit Instituut.
97
00:06:35,120 --> 00:06:40,417
Je hebt honderden Benedenwerelders
afgeslacht met het Zielenzwaard.
98
00:06:40,501 --> 00:06:42,336
Het recht zal zegevieren.
99
00:06:48,718 --> 00:06:51,136
Laat het ophouden.
100
00:06:54,474 --> 00:06:55,600
Papa.
101
00:07:05,860 --> 00:07:08,946
Hoelang blijf je hem martelen?
-Zolang als nodig.
102
00:07:09,029 --> 00:07:11,198
Gebruik anders gewoon het Zielenzwaard.
103
00:07:11,281 --> 00:07:13,158
Vertel je me nou
hoe ik mijn werk moet doen?
104
00:07:14,368 --> 00:07:18,748
Maar je zei dat je het Zwaard
in beslag had genomen. Ik snap niet...
105
00:07:18,831 --> 00:07:23,002
Clary's rune om het Zwaard te deactiveren
heeft het beschadigd.
106
00:07:23,085 --> 00:07:26,380
Het is naar de IJzeren Zusters gestuurd
voor reiniging.
107
00:07:26,464 --> 00:07:29,717
Jullie zijn de kinderen van Valentine.
Vertel me wat jullie weten.
108
00:07:30,300 --> 00:07:31,260
Niks.
109
00:07:31,343 --> 00:07:34,388
We hebben onszelf bewezen.
Valentine viel het Instituut aan.
110
00:07:34,472 --> 00:07:36,306
Wij pakten hem.
-Tegen welke prijs?
111
00:07:36,390 --> 00:07:40,686
Door het recht in eigen hand te nemen,
hebben jullie de Benedenwereld opgestookt.
112
00:07:40,770 --> 00:07:43,773
De Akkoorden zijn nu
nauwelijks meer te handhaven.
113
00:07:46,275 --> 00:07:47,485
Hou je aan de regels.
114
00:07:47,568 --> 00:07:51,321
Anders eindig je net als Aldertree
in hechtenis in Idris.
115
00:08:14,762 --> 00:08:16,013
Goedenavond.
116
00:08:16,889 --> 00:08:19,058
Een whisky, zonder ijs.
117
00:08:19,684 --> 00:08:21,018
En de Levensbeker.
118
00:08:22,562 --> 00:08:24,104
Wat zei je daar?
-Niet doen.
119
00:08:29,902 --> 00:08:32,321
Ik weet dat je voor Herondale werkt...
120
00:08:32,404 --> 00:08:34,406
...en dat jullie Valentine hebben.
121
00:08:34,489 --> 00:08:37,159
Dan weten jullie dus ook waar de Beker is.
122
00:08:38,536 --> 00:08:39,870
Vertel het mij.
123
00:08:39,954 --> 00:08:43,248
Niemand weet het. Valentine zegt niks.
124
00:08:45,084 --> 00:08:46,001
Jammer.
125
00:08:51,131 --> 00:08:53,258
Gaat het wel?
-Wat zou het?
126
00:08:54,093 --> 00:08:55,094
We gaan feesten.
127
00:09:15,781 --> 00:09:16,741
Tot in de hel.
128
00:09:20,995 --> 00:09:21,996
Dames.
129
00:09:41,223 --> 00:09:44,810
Izzy, zeg wat ik moet doen en ik doe het.
Wat dan ook.
130
00:09:44,894 --> 00:09:46,395
Het gaat wel.
131
00:09:47,271 --> 00:09:48,856
Ik moet het gewoon uitzweten.
132
00:10:05,164 --> 00:10:08,125
Hou op. Dat brandt.
133
00:10:15,465 --> 00:10:16,884
Niemand weet hiervan, toch?
134
00:10:18,093 --> 00:10:20,680
Nee, niemand.
135
00:10:22,097 --> 00:10:23,598
Ze denken dat je griep hebt.
136
00:10:27,770 --> 00:10:29,063
Wat is er?
137
00:10:32,692 --> 00:10:34,609
Een demonenaanval.
138
00:10:34,694 --> 00:10:35,986
Ze hebben me nodig.
139
00:10:36,070 --> 00:10:37,612
Je moet gaan, Alec.
140
00:10:37,697 --> 00:10:40,532
Nee, Izzy. Ik laat je zo niet achter.
141
00:10:44,619 --> 00:10:46,747
Ga nou maar.
142
00:10:49,667 --> 00:10:51,251
Ik red me wel.
143
00:10:53,503 --> 00:10:55,130
Beloofd.
144
00:10:58,926 --> 00:11:00,928
Je vrouw, je zus...
145
00:11:02,805 --> 00:11:08,352
...je broer en mijn vriend, onze familie.
Die zijn onvervangbaar.
146
00:11:08,435 --> 00:11:11,063
Als we niet verdergaan als familie...
147
00:11:11,731 --> 00:11:14,734
Het wordt daar onrustig.
-Ze blazen stoom af.
148
00:11:14,817 --> 00:11:16,944
Ze verliezen het vertrouwen in jou.
149
00:11:17,027 --> 00:11:19,696
Ze denken dat je ons
een onmogelijke strijd in leidde.
150
00:11:19,780 --> 00:11:20,948
Denk jij dat ook?
151
00:11:23,033 --> 00:11:24,952
Ze zijn bang en ik ook.
152
00:11:25,035 --> 00:11:29,289
Russell wil op normalo's jagen
om de roedel bij te vullen.
153
00:11:29,373 --> 00:11:30,499
Onschuldige mensen?
154
00:11:32,292 --> 00:11:35,545
...als familie.
Dan verdwijnen we voorgoed.
155
00:11:35,629 --> 00:11:38,048
Heeft iemand anders een beter idee?
156
00:11:38,132 --> 00:11:39,716
Niemand verandert iemand.
157
00:11:39,800 --> 00:11:42,386
Zegt de alfa
die drie kwart van ons heeft vermoord.
158
00:11:42,469 --> 00:11:44,138
Luke heeft niemand vermoord.
159
00:11:44,221 --> 00:11:46,891
We kunnen niet op normalo's jagen.
-Waarom niet?
160
00:11:46,974 --> 00:11:51,020
Alsof zij ons niet meteen zouden aanvallen
als de zaken omgekeerd waren.
161
00:11:51,103 --> 00:11:54,731
Genoeg, nu.
-Inderdaad.
162
00:11:54,815 --> 00:11:57,985
Ik daag je uit. Hier en nu.
163
00:11:58,068 --> 00:11:59,319
Kalmeer even.
164
00:11:59,403 --> 00:12:02,197
Hij is niet geschikt meer als onze alfa.
165
00:12:04,408 --> 00:12:06,285
Kom op.
166
00:12:08,120 --> 00:12:12,499
We hebben het allemaal zwaar gehad,
dus ik geef je de kans om je te bedenken.
167
00:12:13,500 --> 00:12:16,796
Ik heb te veel wolven zien sterven.
Dat kan ik niet meer aan.
168
00:12:22,843 --> 00:12:24,344
Rechercheur Garroway.
169
00:12:30,350 --> 00:12:34,021
Beveilig de plaats delict. Ik kom eraan.
170
00:12:40,735 --> 00:12:42,822
Wat is dit voor zand op de grond?
171
00:12:42,905 --> 00:12:44,114
Een demonenaanval.
172
00:12:44,198 --> 00:12:46,826
Ik heb een demon
nooit zo'n bloeding zien aanrichten.
173
00:12:46,909 --> 00:12:49,703
Zijn er beveiligingsbeelden?
-Niet in de bar.
174
00:12:49,786 --> 00:12:51,788
Misschien op de straatcamera's.
175
00:12:56,585 --> 00:12:59,922
Ze moeten mee naar het Instituut.
-Goed plan.
176
00:13:00,005 --> 00:13:01,423
Rechercheur Garroway?
177
00:13:03,133 --> 00:13:04,009
Met wie praat je?
178
00:13:04,801 --> 00:13:07,930
Ik neem aantekeningen op.
Zou je ook moeten doen.
179
00:13:08,013 --> 00:13:11,934
Goed idee. Dat zeggen ze niet
op de opleiding, maar het is wel slim.
180
00:13:12,017 --> 00:13:14,728
Heb je daar een app voor?
181
00:13:16,188 --> 00:13:18,482
Kun je de auto halen? Ik kom zo.
182
00:13:25,030 --> 00:13:26,991
Nieuwe partner?
183
00:13:27,074 --> 00:13:28,408
Ik word er gek van.
184
00:13:52,391 --> 00:13:53,725
Wat doe jij hier?
185
00:13:54,518 --> 00:13:57,771
Ik kom mijn excuses aanbieden.
186
00:13:57,854 --> 00:14:01,441
Het was een rotavond
en ik reageerde me af op jou.
187
00:14:01,525 --> 00:14:03,735
Je wilde je mensen redden.
188
00:14:05,445 --> 00:14:09,408
Het is voor een Shadowhunter
nu niet veilig in het DuMort.
189
00:14:10,075 --> 00:14:11,952
Vooral als ze voor vampiergif komen.
190
00:14:12,036 --> 00:14:15,372
Als ik nou een klein beetje kan hebben...
191
00:14:15,455 --> 00:14:18,542
...kan ik later minder...
-Zo werkt het niet.
192
00:14:18,625 --> 00:14:20,419
Waarom niet?
193
00:14:20,502 --> 00:14:22,212
Dat kunnen we best.
194
00:14:23,463 --> 00:14:24,714
Samen.
195
00:14:29,636 --> 00:14:31,055
Je moet nu echt gaan.
196
00:14:34,641 --> 00:14:36,936
Wacht.
197
00:14:37,811 --> 00:14:40,605
Wat wil je van me? Ik geef je alles.
198
00:14:40,689 --> 00:14:43,400
Ik wil dat je vertrekt.
199
00:14:43,483 --> 00:14:45,777
Ik vraag maar om een beetje.
200
00:14:50,199 --> 00:14:51,533
Ik weet dat je het wil.
201
00:14:54,578 --> 00:14:56,330
Dit doe ik niet, Isabelle.
202
00:14:59,124 --> 00:15:02,252
Behandel je me nou zo,
net nu ik je het hardst nodig heb?
203
00:15:02,336 --> 00:15:04,046
Ik dacht dat je om me gaf.
204
00:15:04,129 --> 00:15:06,673
Dit is juist omdat ik om je geef.
205
00:15:09,134 --> 00:15:10,260
Het was fout van me.
206
00:15:28,820 --> 00:15:32,241
Ik heb Luke net gesproken.
Hij laat het lijken op een gaslek.
207
00:15:32,324 --> 00:15:35,035
De doodsoorzaken blijken
enorme hersenbloedingen te zijn.
208
00:15:35,119 --> 00:15:37,871
Kan een demon zoiets?
-Een Opperdemon wel.
209
00:15:37,955 --> 00:15:39,706
Wat is het verschil?
210
00:15:39,789 --> 00:15:43,835
Lagere demonen zijn heel gewoon.
Opperdemonen daarentegen niet.
211
00:15:43,918 --> 00:15:46,255
Ze hebben een naam, een karakter.
212
00:15:46,338 --> 00:15:49,341
Ze zijn sterker
en veel moeilijker tegen te houden.
213
00:15:49,424 --> 00:15:51,593
Ze zijn ook heel zeldzaam.
214
00:15:51,676 --> 00:15:53,845
Ze laten zich alleen zien met een reden.
215
00:15:55,764 --> 00:15:56,848
Gaat het wel?
216
00:15:58,017 --> 00:15:59,559
Ja, waarom niet?
217
00:15:59,643 --> 00:16:02,812
Je hebt nauwelijks iets gezegd
over dat gedoe met het Zwaard.
218
00:16:03,813 --> 00:16:05,899
Er valt weinig te zeggen.
219
00:16:07,026 --> 00:16:10,529
Maar als je wilt praten,
ben ik er voor je.
220
00:16:11,196 --> 00:16:13,907
Ik ben je zus. Ik weet wat je doormaakt.
221
00:16:14,491 --> 00:16:17,202
Zoals ik al zei: er valt weinig te zeggen.
222
00:16:36,888 --> 00:16:38,015
Doe open.
223
00:16:41,351 --> 00:16:43,437
Ik weet dat hier vampiers zitten.
224
00:16:50,569 --> 00:16:52,487
Doe open, alsjeblieft.
225
00:17:01,996 --> 00:17:04,416
Ik ruik je zwakte van werelden ver.
226
00:17:05,125 --> 00:17:06,168
Wat wil je?
227
00:17:07,044 --> 00:17:08,545
De Levensbeker, graag.
228
00:17:26,521 --> 00:17:28,690
Laat haar los.
229
00:17:56,885 --> 00:17:57,969
Gaat het?
230
00:18:00,972 --> 00:18:03,225
Wie ben jij?
-Een Shadowhunter.
231
00:18:06,186 --> 00:18:07,521
Ik heet Sebastian.
232
00:18:10,857 --> 00:18:14,319
Kom je niet opdagen?
Ik zei toch dat het me speet?
233
00:18:15,487 --> 00:18:20,200
Ik had moeten bellen, ja,
maar ik heb het nogal zwaar gehad.
234
00:18:20,284 --> 00:18:24,913
Dat was bot, zeg.
Mag ik de bandnaam wel houden?
235
00:18:24,996 --> 00:18:27,291
Rock Solid Panda?
236
00:18:29,501 --> 00:18:31,461
Ik had jou hier niet verwacht.
237
00:18:32,462 --> 00:18:36,550
Ja, ik had met iemand afgesproken.
Maar ik moet gaan.
238
00:18:37,384 --> 00:18:39,886
Ho, daglicht.
239
00:18:39,969 --> 00:18:42,972
Ik weet dat je boos bent
over mijn aanval op Clary...
240
00:18:43,056 --> 00:18:46,393
...maar jezelf frituren om mij te ontlopen
is wel overdreven.
241
00:18:46,476 --> 00:18:48,770
Zo erg haat ik je ook weer niet.
242
00:18:48,853 --> 00:18:51,064
Maar doe dat niet nog eens.
243
00:18:51,856 --> 00:18:54,984
Hoe ben je hier eigenlijk gekomen?
-Met de auto.
244
00:18:55,068 --> 00:18:57,821
Buiten? In de zon?
245
00:18:59,656 --> 00:19:01,908
Hoe? Wat heeft Valentine met je gedaan?
246
00:19:03,702 --> 00:19:07,121
Hij rukte mijn keel open.
247
00:19:07,206 --> 00:19:10,750
En daarna streek hij met zijn superzwaard.
En ineens...
248
00:19:15,755 --> 00:19:17,674
...verbrand ik niet meer in de zon.
249
00:19:18,883 --> 00:19:20,427
Zomaar?
250
00:19:20,510 --> 00:19:24,306
Bizar, niet?
-Dat is geweldig.
251
00:19:24,389 --> 00:19:26,808
Dat is wat elke Benedenwerelder wil.
252
00:19:26,891 --> 00:19:31,145
Een winnende persoonlijkheid. Dank je.
-De kans op een normaal leven.
253
00:19:31,230 --> 00:19:32,689
Dat is de jackpot.
254
00:19:33,273 --> 00:19:34,608
Ik win nooit iets.
255
00:19:38,111 --> 00:19:40,614
Ik zou maar oppassen.
256
00:19:41,490 --> 00:19:44,951
Ik hoef nou toch juist
niet meer op te passen?
257
00:19:45,910 --> 00:19:49,789
Natuurlijk, maar ik zou het anderen
ook niet te zeer inwrijven.
258
00:19:49,873 --> 00:19:52,917
Niemand houdt van opscheppers.
Zeker Benedenwerelders niet.
259
00:19:54,043 --> 00:19:58,298
Ik zou me maar gedeisd houden.
260
00:20:00,217 --> 00:20:01,385
Op de nieuwe jou.
261
00:20:01,468 --> 00:20:04,513
Gratis.
-Dat ik nooit opgemerkt mag worden.
262
00:20:16,024 --> 00:20:19,110
Je kunt vast gedachten lezen.
Ik wou je net bellen.
263
00:20:19,694 --> 00:20:22,447
Er loopt een Opperdemon rond.
We hebben je hulp nodig.
264
00:20:23,031 --> 00:20:25,242
Hij laat dit achter op de slachtoffers.
265
00:20:29,413 --> 00:20:31,581
Dit is zand van Duduael.
266
00:20:31,665 --> 00:20:34,459
Een dimensie in de hel?
267
00:20:34,543 --> 00:20:37,629
De ergste. Lag dit op hun gezicht?
268
00:20:39,714 --> 00:20:40,715
Hoe kwam hij vrij?
269
00:20:41,341 --> 00:20:44,594
Hij zat al eeuwenlang vastgeketend.
-Wie, Magnus?
270
00:20:44,678 --> 00:20:48,181
De Opperdemon die de mens
over oorlogswapens leerde.
271
00:20:48,265 --> 00:20:50,725
Azazel. Een van de prinsen van de hel.
272
00:20:50,809 --> 00:20:52,644
Heel prinselijk, ja.
273
00:20:53,395 --> 00:20:55,104
Waarom is het hier zo donker?
274
00:21:02,153 --> 00:21:03,363
Wat doet hij hier?
275
00:21:03,447 --> 00:21:07,033
Raphael wil iets kwijt.
-Ik wil van hem niks horen.
276
00:21:09,035 --> 00:21:11,663
Je zus zit in de problemen.
-Reken maar.
277
00:21:11,746 --> 00:21:14,874
Ze heeft ontwenningsverschijnselen
dankzij jou.
278
00:21:14,958 --> 00:21:18,127
Ze kwam net smekend langs bij het DuMort.
279
00:21:21,673 --> 00:21:24,301
Ik heb niks gedaan, beloofd.
280
00:21:24,384 --> 00:21:26,928
Maar er zijn er genoeg
die dat wel zouden doen.
281
00:21:27,011 --> 00:21:29,013
Ik had moeten blijven.
282
00:21:29,097 --> 00:21:32,309
Niet jouw schuld. We vinden haar wel.
283
00:21:33,101 --> 00:21:35,019
Dit is het dichtstbijzijnde nest.
284
00:21:35,729 --> 00:21:37,897
Grote kans dat je haar daar vindt.
285
00:21:40,942 --> 00:21:41,943
Kom op.
286
00:22:00,294 --> 00:22:01,505
Dit was Azazel.
287
00:22:11,931 --> 00:22:13,141
Izzy's ketting.
288
00:22:14,142 --> 00:22:15,727
Hij is kapot.
289
00:22:17,020 --> 00:22:18,021
Waar is ze?
290
00:22:18,104 --> 00:22:20,565
Izzy had toch griep?
Waarom zou ze weggaan?
291
00:22:20,649 --> 00:22:22,401
Geen idee. Maar als hij haar iets...
292
00:22:22,484 --> 00:22:25,404
Misschien is ze ontsnapt.
We weten niet of hij haar heeft.
293
00:22:25,487 --> 00:22:26,655
Ze heeft niet gebeld.
294
00:22:26,738 --> 00:22:29,741
Ze neemt niet op. Maar ze leeft nog.
295
00:22:29,824 --> 00:22:31,410
Dat weet ik, maar...
296
00:22:32,160 --> 00:22:33,703
Hij heeft haar.
297
00:22:35,705 --> 00:22:38,792
Wat wil hij?
-Geen idee. De inquisiteur moet dit weten.
298
00:22:38,875 --> 00:22:41,002
Die zit in een vergadering.
299
00:22:42,587 --> 00:22:47,008
Ik snap het niet. Waarom Izzy?
Wat moet een Opperdemon met haar?
300
00:22:47,091 --> 00:22:48,384
Geen idee.
301
00:22:49,636 --> 00:22:51,262
Ik weet wie we 't kunnen vragen.
302
00:22:55,434 --> 00:22:57,977
Geen idee waar jullie het over hebben.
303
00:22:58,687 --> 00:23:00,730
Maar fijn om jullie te zien.
304
00:23:00,814 --> 00:23:03,442
Azazel zou niet in zijn eentje
wegkomen uit Duduael.
305
00:23:03,525 --> 00:23:06,986
Iemand heeft hem geholpen.
Iemand met toegang tot de Beker.
306
00:23:07,070 --> 00:23:10,949
Cirkelleden. Zij stuurden die Opperdemon
om jou te bevrijden.
307
00:23:11,032 --> 00:23:14,661
Waar is je gezond verstand?
Als dat het plan was...
308
00:23:14,744 --> 00:23:18,122
...waarom zit ik hier dan nog
dit domme gesprek te voeren?
309
00:23:18,206 --> 00:23:20,959
Ik wil demonen uit onze wereld krijgen.
310
00:23:21,042 --> 00:23:23,712
Zeg dan tegen je volgers
dat ze de Beker teruggeven.
311
00:23:23,795 --> 00:23:27,131
We kunnen Azazel dwingen.
-Ik weet niet waar de Beker is.
312
00:23:27,215 --> 00:23:29,884
Als je liegt, zweer ik bij de engel...
313
00:23:29,968 --> 00:23:32,721
Als je slim was,
zou je mij als lokaas gebruiken.
314
00:23:34,263 --> 00:23:37,934
Alleen de Levensbeker
kan een Opperdemon beheersen.
315
00:23:38,518 --> 00:23:40,895
Azazel zou alles doen
om die te vernietigen.
316
00:23:40,979 --> 00:23:44,774
Roep hem op met je heksenmeester
en zeg dat ik de Beker heb.
317
00:23:44,858 --> 00:23:47,486
Bied een ruil aan: mij voor Isabelle.
318
00:23:48,945 --> 00:23:50,739
Dat kan lukken.
319
00:23:50,822 --> 00:23:53,157
Als we Izzy hebben,
dood ik hem met mijn rune.
320
00:23:53,241 --> 00:23:56,495
Dit is een valstrik.
Hij is toch niet te vertrouwen?
321
00:23:57,078 --> 00:23:59,413
Ik zou mezelf ook niet vertrouwen, maar...
322
00:24:00,081 --> 00:24:03,251
...hoe langer hij Isabelle heeft,
hoe groter de kans dat ze sterft.
323
00:24:03,334 --> 00:24:04,794
We hebben geen keus.
324
00:24:06,462 --> 00:24:09,591
Ik hoop dat je niet liegt.
Jouw leven staat ook op het spel.
325
00:24:11,801 --> 00:24:14,095
Ik zou je nooit pijn doen.
326
00:24:14,679 --> 00:24:17,390
Je bent mijn dochter.
-Zou dat je tegenhouden?
327
00:24:17,473 --> 00:24:19,726
Jace is je zoon.
Je hebt hem genoeg pijn gedaan.
328
00:24:25,899 --> 00:24:27,233
Je hebt 't niet verteld.
329
00:24:27,859 --> 00:24:29,318
Wat verteld?
330
00:24:30,862 --> 00:24:33,072
Dan voel je zeker nog wat voor haar.
331
00:24:33,657 --> 00:24:37,493
Wat een dilemma, zeg.
-Hou je mond.
332
00:24:37,577 --> 00:24:40,413
Waar heeft hij het over?
-Wil je het zelf vertellen?
333
00:24:40,997 --> 00:24:42,040
Hou je bek.
334
00:24:48,046 --> 00:24:51,132
Laat een dame niet wachten.
-Wat is er aan de hand?
335
00:24:58,932 --> 00:25:00,433
Valentine is mijn vader niet.
336
00:25:05,939 --> 00:25:07,774
Ik ben je broer niet.
337
00:25:29,879 --> 00:25:32,048
Hoelang wist je dit al?
-Een paar dagen.
338
00:25:32,131 --> 00:25:35,677
Waarom zei je niks?
-Het gaat goed met Simon.
339
00:25:35,760 --> 00:25:38,304
Je bent gelukkig.
Dat wou ik niet verpesten.
340
00:25:38,387 --> 00:25:40,264
Waarom zou dat iets verpesten?
341
00:25:41,891 --> 00:25:43,893
Wat hou je nog meer achter?
342
00:25:43,977 --> 00:25:45,311
Niks.
343
00:25:46,520 --> 00:25:47,647
Dat zweer ik.
344
00:25:50,316 --> 00:25:52,902
We moeten elkaar kunnen vertrouwen.
345
00:25:53,612 --> 00:25:57,240
Dat betekent dat we altijd eerlijk zijn,
zelfs als het pijn doet.
346
00:25:58,407 --> 00:25:59,659
Dat snap ik.
347
00:26:00,952 --> 00:26:02,871
Emoties hebben een doel.
348
00:26:02,954 --> 00:26:09,335
Je maakt zoiets zwaars niet mee zonder
iets te voelen. Dat is niet goed voor je.
349
00:26:11,004 --> 00:26:12,213
Voel gewoon iets.
350
00:26:15,049 --> 00:26:17,426
Zelfs als het
je beoordelingsvermogen beïnvloedt.
351
00:26:32,066 --> 00:26:36,070
Hunkeren naar gif is niet echt praktisch
in een gevecht met een demon.
352
00:26:36,154 --> 00:26:37,405
Hoe wist je dat?
353
00:26:37,488 --> 00:26:41,575
De schichtige blik, je grijzige teint,
die trilling in je pols. Vreselijk.
354
00:26:43,411 --> 00:26:45,454
Ik heb je nooit gezien in het Instituut.
355
00:26:45,538 --> 00:26:49,125
Ik kom ook niet van hier.
Ik kom uit het Instituut van Londen.
356
00:26:50,919 --> 00:26:52,128
Hier.
357
00:26:54,881 --> 00:26:57,341
Eén druppel en je voelt je als herboren.
358
00:26:58,176 --> 00:27:00,762
Wat is het?
-Een medicijn.
359
00:27:02,221 --> 00:27:03,347
Zie je wel?
360
00:27:04,098 --> 00:27:08,311
Een extract uit een wortel
die groeit in L'Isle-Adam.
361
00:27:08,394 --> 00:27:09,771
Een leuk dorpje.
362
00:27:12,148 --> 00:27:16,736
Het helpt tegen de pijn,
zodat je sneller herstelt.
363
00:27:19,030 --> 00:27:20,073
Kom op.
364
00:27:34,045 --> 00:27:35,671
Het is geen wondermiddel.
365
00:27:35,755 --> 00:27:39,092
Het is snel uitgewerkt
en dan voel je je weer rot. Het helpt wel.
366
00:27:41,886 --> 00:27:45,849
Waarom ben jij dan niet
in je Instituut in Londen?
367
00:27:46,891 --> 00:27:48,642
Ik moest afkicken van <i>yin fen...</i>
368
00:27:49,560 --> 00:27:52,731
...en daar was Londen
niet de beste plek voor.
369
00:27:55,524 --> 00:27:58,694
Ik nam de zaken in eigen handen
en ben vertrokken.
370
00:27:58,778 --> 00:28:00,905
Ik kwam in New York terecht.
371
00:28:02,448 --> 00:28:03,532
Zomaar vertrokken?
372
00:28:04,575 --> 00:28:07,161
Het is meer een tijdje ertussenuit.
373
00:28:08,204 --> 00:28:10,790
Maar het is me gelukt.
374
00:28:13,626 --> 00:28:15,003
Jij kunt dit ook.
375
00:28:17,588 --> 00:28:21,217
Heel erg bedankt.
Ik moet maar weer eens gaan.
376
00:28:21,801 --> 00:28:26,097
Als je nu weggaat, sta je binnen een uur
weer smekend in een vampiernest.
377
00:28:29,433 --> 00:28:30,518
Het kost een dag...
378
00:28:31,394 --> 00:28:34,605
...om genoeg gif uit je lichaam te krijgen
om te kunnen functioneren.
379
00:28:35,439 --> 00:28:37,776
Als je wilt gaan, hou ik je niet tegen.
380
00:28:44,198 --> 00:28:46,700
Ik neem wel wat pho mee op weg naar huis.
381
00:28:47,410 --> 00:28:48,995
Nee, niet te pittig...
382
00:28:49,078 --> 00:28:53,207
Hou nou op. Ik ben aan het werk.
383
00:28:54,167 --> 00:28:57,962
Mijn vriendin Samantha. Ze zou eten halen.
384
00:28:58,046 --> 00:29:00,298
Is ze het pho-geten?
385
00:29:00,381 --> 00:29:03,426
Krijg nou wat. Een grap.
386
00:29:05,136 --> 00:29:06,846
Dus je bent toch echt een mens.
387
00:29:08,097 --> 00:29:09,473
Heb jij iemand?
388
00:29:10,266 --> 00:29:11,893
Vrouw? Vriendin?
389
00:29:12,643 --> 00:29:13,937
Vriend?
390
00:29:14,478 --> 00:29:17,356
Regel één als mijn partner:
geen persoonlijke vragen.
391
00:29:17,440 --> 00:29:20,902
Het is niet normaal om de hele dag
in 'n auto te zitten zonder te praten.
392
00:29:20,985 --> 00:29:23,947
Als we partners worden,
moeten we elkaar leren kennen.
393
00:29:25,949 --> 00:29:29,077
We moeten praten.
-Je vriendin? Leuke meid.
394
00:29:29,160 --> 00:29:31,745
En jong. Hoi, ik ben Ollie.
395
00:29:31,830 --> 00:29:35,291
Luke laat weinig los over z'n privéleven,
maar hij heeft er gelukkig een.
396
00:29:35,374 --> 00:29:36,918
Ze is mijn vriendin niet.
397
00:29:39,670 --> 00:29:43,842
Russell is weg, met al zijn spullen.
-Mooi. Hij was slecht voor de roedel.
398
00:29:43,925 --> 00:29:47,678
Hij heeft Reed, Greg en Seegan meegenomen.
Ze vertrouwen je niet.
399
00:29:47,761 --> 00:29:49,763
Ze gaan in Philly een roedel beginnen.
400
00:29:50,473 --> 00:29:52,016
Ze hebben mij ook gevraagd.
401
00:29:55,103 --> 00:29:57,563
Als je wilt gaan, ga je gang.
402
00:29:57,646 --> 00:29:59,190
Ik ga nergens heen.
403
00:29:59,273 --> 00:30:02,318
Maar we zijn nog maar met weinig.
Hoe moet de roedel overleven?
404
00:30:02,401 --> 00:30:05,404
Al zijn we maar met zijn tweeën.
We lossen dit wel op.
405
00:30:06,906 --> 00:30:10,952
Dat laat ik niet gebeuren.
Ik heb leden geworven uit andere roedels.
406
00:30:11,035 --> 00:30:11,995
Geloof me.
407
00:30:13,037 --> 00:30:15,248
Genoeg wolven willen
bij de Jade Wolf eten.
408
00:30:18,001 --> 00:30:20,378
Niet waar.
-Inderdaad.
409
00:30:33,266 --> 00:30:34,433
Daar ben je dus.
410
00:30:35,268 --> 00:30:40,648
Magnus is beneden. De inquisiteur is
over een uur vrij. We hebben niet lang.
411
00:30:44,277 --> 00:30:45,611
Gaat het, Jace?
412
00:31:20,563 --> 00:31:23,607
Ik heb al dagen niet gegeten
en dit is heerlijk.
413
00:31:23,691 --> 00:31:26,235
Ik zat ooit te eten in een café in Parijs.
414
00:31:26,319 --> 00:31:28,821
Daar zag ik een kok
bouillabaisse bereiden.
415
00:31:28,905 --> 00:31:31,782
Toen ik de volgende keer soep wilde,
kopieerde ik hem.
416
00:31:31,865 --> 00:31:33,201
Hoe bedoel je?
417
00:31:33,284 --> 00:31:38,789
Ik leerde alles wat hij deed
uit mijn hoofd en deed het toen zelf.
418
00:31:44,378 --> 00:31:47,756
Weten dat iemand anders
iets bijzonders kan doen...
419
00:31:47,840 --> 00:31:50,134
...is soms genoeg
om het zelf ook te kunnen.
420
00:31:54,888 --> 00:31:56,140
Bel je Instituut.
421
00:31:57,350 --> 00:31:58,351
Dat je in orde bent.
422
00:32:00,811 --> 00:32:04,815
Ik weet het.
Maar ik heb zoveel mensen teleurgesteld.
423
00:32:04,898 --> 00:32:09,195
Vooral mijn broer.
Ik weet niet of hij me zal vergeven.
424
00:32:10,113 --> 00:32:13,032
Het kan even duren, maar ik denk van wel.
425
00:32:13,116 --> 00:32:14,283
Jij kent Alec niet.
426
00:32:14,367 --> 00:32:18,371
Hij is net mijn moeder.
Koppig en wilskrachtig.
427
00:32:19,330 --> 00:32:23,334
Ik weet alles over koppige,
wilskrachtige moeders.
428
00:32:25,253 --> 00:32:26,795
Is ze in Londen?
429
00:32:31,384 --> 00:32:32,676
Ze is er niet meer.
430
00:32:34,428 --> 00:32:35,513
Dat spijt me.
431
00:32:35,596 --> 00:32:38,474
Niet nodig. Ze was vreselijk.
432
00:32:39,517 --> 00:32:43,437
Maar ik heb het haar vergeven.
Ze hield van me.
433
00:32:44,647 --> 00:32:48,817
Dat liet ze alleen
op een rare manier zien.
434
00:32:55,408 --> 00:32:57,535
Maak je broer niet ongerust.
435
00:33:09,838 --> 00:33:12,216
Met mij. Gaat vanavond nog door?
436
00:33:12,300 --> 00:33:16,012
Ik heb zo'n drukke dag gehad.
Ik ga terug naar school...
437
00:33:16,095 --> 00:33:19,598
...met als hoofdvak, raad eens: muziek.
438
00:33:19,682 --> 00:33:23,436
En boekhouding, voor mijn moeder.
Iedereen blij. Bel me terug.
439
00:33:34,280 --> 00:33:38,201
Wil je niet zo sluipen?
-Ik wou je niet storen.
440
00:33:38,284 --> 00:33:40,786
Had je het over je 'dag'?
441
00:33:40,869 --> 00:33:43,956
Ja. Mijn dag binnen.
442
00:33:45,041 --> 00:33:48,919
Want ik heb gehoord dat je vanmiddag
in de Hunter's Moon zat.
443
00:33:52,256 --> 00:33:55,343
Raar. Wie zei dat?
Waarom praten mensen over mij?
444
00:33:55,426 --> 00:33:57,553
Waarom schiet je in de stress?
-Doe ik niet.
445
00:33:58,137 --> 00:34:00,139
Het is waar, zeker?
446
00:34:01,265 --> 00:34:02,475
Je bent Daglichter.
447
00:34:03,976 --> 00:34:07,646
Heeft het een naam?
-In de legenden.
448
00:34:07,730 --> 00:34:10,023
Ik geloofde er alleen nooit in.
449
00:34:12,318 --> 00:34:15,696
Ik kan dus in de zon lopen.
Maar vertel het niet door.
450
00:34:15,779 --> 00:34:18,157
Niet iedereen hoeft dat te weten.
-Hoe komt het?
451
00:34:19,325 --> 00:34:20,951
Weet ik niet.
452
00:34:21,034 --> 00:34:24,330
Er zijn hier
veel kankerverwekkende stoffen...
453
00:34:24,413 --> 00:34:27,583
Simon, ik ben al 60 jaar een vampier.
454
00:34:27,666 --> 00:34:30,419
Jij net wat, twee weken?
455
00:34:31,420 --> 00:34:34,006
Dergelijke informatie hou je niet voor je.
456
00:34:34,090 --> 00:34:37,676
Ik zweer het.
Ik heb je nu alles verteld wat ik weet.
457
00:34:42,014 --> 00:34:43,557
Dat hoop ik maar.
458
00:34:51,482 --> 00:34:54,235
Is de buitenplaats beschermd?
-Niemand kan ons zien.
459
00:34:54,318 --> 00:34:56,820
Het is toch nogal een risico.
460
00:34:56,904 --> 00:34:59,448
Het was de enige plek die groot genoeg is.
461
00:35:00,366 --> 00:35:02,243
De camera's in de cel staan uit.
462
00:35:02,326 --> 00:35:05,496
We hebben een half uur
voordat de inquisiteur terugkomt.
463
00:35:08,916 --> 00:35:10,293
Is Clary klaar?
464
00:35:11,210 --> 00:35:12,545
Aan de slag.
465
00:35:18,759 --> 00:35:23,514
Ik roep de kracht van het pentagram op.
Azazel, kom tevoorschijn.
466
00:35:25,057 --> 00:35:29,228
Kom tevoorschijn, binnen ons rijk,
binnen onze mystieke wereld.
467
00:35:29,312 --> 00:35:32,231
Jij wil de Levensbeker.
Wij willen onze vriendin terug.
468
00:35:32,315 --> 00:35:35,484
Kom tevoorschijn voor deze ruil.
469
00:35:47,580 --> 00:35:50,833
Daar hebben we Magnus Bane.
470
00:35:51,750 --> 00:35:52,710
Gewaagde zet.
471
00:35:54,712 --> 00:35:56,214
Geef Isabelle terug...
472
00:35:57,047 --> 00:36:00,843
...en dan geven wij je Valentine.
Hij leidt je naar de Levensbeker.
473
00:36:04,638 --> 00:36:09,017
Valentine Morgenstern.
De man met de grote dromen.
474
00:36:10,728 --> 00:36:14,398
Heel verleidelijk,
maar ik heb jullie Isabelle niet.
475
00:36:14,482 --> 00:36:15,483
Hij liegt.
476
00:36:16,942 --> 00:36:18,026
Misschien niet.
477
00:36:18,110 --> 00:36:20,363
Geen tijd voor discussie.
De barrière verzwakt.
478
00:36:23,991 --> 00:36:26,244
We kunnen Azazel niet laten gaan.
479
00:36:27,245 --> 00:36:28,579
Nu, Clary.
480
00:36:34,293 --> 00:36:37,338
Het werkt niet.
-Hoe bedoel je?
481
00:36:37,421 --> 00:36:38,589
Er gebeurt niks.
482
00:36:40,591 --> 00:36:42,926
Dacht je dat mij kon vasthouden?
483
00:36:55,814 --> 00:36:57,775
Magnus, hou hem tegen.
484
00:37:05,241 --> 00:37:07,159
Domme heksenmeester.
485
00:37:16,168 --> 00:37:18,629
En nu een geschenk voor jou,
beste Valentine.
486
00:38:02,590 --> 00:38:03,757
Hoe deed je dat?
487
00:38:07,595 --> 00:38:08,637
Geen flauw idee.
488
00:38:11,432 --> 00:38:13,225
Hij is evengoed ontsnapt.
489
00:38:19,857 --> 00:38:22,526
Gaat het?
490
00:38:23,777 --> 00:38:24,987
Ben je in orde?
491
00:38:25,821 --> 00:38:26,864
Ik geloof het wel.
492
00:38:45,508 --> 00:38:47,926
Help me.
493
00:38:51,430 --> 00:38:54,141
Het gaat wel. Een beetje moe.
494
00:38:54,850 --> 00:38:57,060
Ik heb gewoon een goede nacht slaap nodig.
495
00:38:57,895 --> 00:38:59,522
Ik kan met je meegaan.
496
00:38:59,605 --> 00:39:04,151
Nee, dat hoeft niet.
497
00:39:04,234 --> 00:39:06,487
Ik bel je morgen wel.
498
00:39:14,745 --> 00:39:16,121
Ik ben in orde.
499
00:39:16,204 --> 00:39:19,375
Ik had er niet tussenuit moeten gaan.
500
00:39:19,458 --> 00:39:22,920
Dat maakt niet uit. Je leeft nog.
501
00:39:23,003 --> 00:39:24,212
Natuurlijk leef ik.
502
00:39:24,296 --> 00:39:26,924
Nee, een Opperdemon viel ons aan.
503
00:39:27,007 --> 00:39:32,179
Het spijt me. Ik had moeten bellen,
maar je zou vast boos worden...
504
00:39:32,262 --> 00:39:36,349
Ik ben niet boos.
Ik wil je gewoon weer veilig thuis hebben.
505
00:39:36,434 --> 00:39:39,437
Ik ben veilig. Dat beloof ik.
506
00:39:39,520 --> 00:39:43,356
Ik zit hier goed. Ik word beter.
507
00:39:43,441 --> 00:39:45,984
Maar ik kan nog niet naar huis komen.
508
00:39:46,068 --> 00:39:50,155
Als ik iets verkeerds gezegd heb,
was dat niet...
509
00:39:50,238 --> 00:39:52,575
Het ligt niet aan jou.
510
00:39:53,951 --> 00:39:57,663
Je bent geweldig.
Maar dit gevecht moet ik zelf voeren.
511
00:40:02,751 --> 00:40:04,420
Ik hou van je, Alec.
512
00:40:06,422 --> 00:40:08,256
Ik ook van jou.
-Ik kom snel terug.
513
00:40:22,938 --> 00:40:25,232
De thee is klaar.
-Inderdaad.
514
00:40:28,569 --> 00:40:30,863
Wil je melk, honing?
515
00:40:32,906 --> 00:40:33,991
Ga je weg?
516
00:40:34,074 --> 00:40:36,785
Ja, naar Simon. Ik moet hier weg.
517
00:40:36,869 --> 00:40:38,787
Goed. Dan zie ik je later wel.
518
00:40:45,085 --> 00:40:46,003
Wacht.
519
00:40:47,921 --> 00:40:50,215
Het spijt me dat ik zo boos werd.
520
00:40:51,592 --> 00:40:53,802
Dat was niet eerlijk na wat er gebeurd is.
521
00:40:54,595 --> 00:40:57,515
Nee, ik denk eigenlijk dat je gelijk had.
522
00:40:59,182 --> 00:41:00,726
Ik had het moeten zeggen.
523
00:41:04,480 --> 00:41:09,485
Door die familieband dacht ik
eindelijk te weten hoe het zat tussen ons.
524
00:41:13,864 --> 00:41:17,826
Ik moet het gewoon even verwerken,
denk ik.
525
00:41:18,619 --> 00:41:19,953
Van hetzelfde.
526
00:41:23,331 --> 00:41:24,500
Hoe voel je je?
527
00:41:25,208 --> 00:41:28,128
Behalve een totale mislukking...
528
00:41:28,211 --> 00:41:30,088
...geweldig.
529
00:41:31,089 --> 00:41:32,132
Hoe deed je dat?
530
00:41:33,634 --> 00:41:35,761
Je activeerde een rune zonder je cilinder.
531
00:41:36,929 --> 00:41:38,138
Weet ik niet.
532
00:41:39,431 --> 00:41:41,058
Ik zag je daar liggen...
533
00:41:42,601 --> 00:41:46,522
...en hij activeerde zich gewoon vanzelf.
534
00:41:48,231 --> 00:41:49,692
Dit is allemaal zo raar.
535
00:41:50,609 --> 00:41:53,571
Maar we zoeken het wel uit. Wij tweeën.
536
00:42:13,131 --> 00:42:14,842
Smerige heksenmeester.
537
00:42:44,872 --> 00:42:46,874
Ondertiteld door: Sylvy Notermans
537
00:42:47,305 --> 00:43:47,378
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen