Man on Fire

ID13195686
Movie NameMan on Fire
Release NameMan on Fire 2004 1080p BluRay x264-OFT
Year2004
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID328107
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:27,782 --> 00:02:30,580 <i>- Sí. Bueno. - Family is everything.</i> 3 00:02:30,685 --> 00:02:32,482 <i>No?</i> 4 00:02:32,587 --> 00:02:35,988 <i>Now, do you love your son?</i> 5 00:02:36,958 --> 00:02:40,724 Sí. 6 00:02:47,602 --> 00:02:52,198 <i>Now... do you understand?</i> 7 00:02:52,306 --> 00:02:56,675 <i>You have a $10 million insurance policy. I know that.</i> 8 00:05:06,174 --> 00:05:08,301 Georgina! 9 00:05:08,409 --> 00:05:11,674 Obey me, I will love you. Come on. 10 00:05:11,779 --> 00:05:13,542 That's how it works, huh? 11 00:05:13,648 --> 00:05:16,811 <i>- Simple. - That's right.</i> 12 00:05:16,918 --> 00:05:18,818 Mwah. 13 00:05:22,957 --> 00:05:26,256 She got a sister? 14 00:05:26,360 --> 00:05:29,557 How's business? 15 00:05:29,664 --> 00:05:32,565 The Japanese are here in a big way. 16 00:05:34,001 --> 00:05:36,492 Cheap labor, factory space. 17 00:05:36,604 --> 00:05:40,563 But they feel a lot safer living over the border in El Paso. 18 00:05:40,675 --> 00:05:43,735 I ferry them back and forth. They think I'm John Wayne. 19 00:05:43,845 --> 00:05:45,745 - Ah. - Come on. 20 00:05:50,218 --> 00:05:53,449 - I live like a king down here. - Yes, you do. 21 00:05:57,191 --> 00:06:00,354 - You been workin'? - Yeah. No. 22 00:06:00,461 --> 00:06:02,520 Nah. Been movin' around, you know. 23 00:06:02,630 --> 00:06:06,691 Colombia, couple of places I can't name. Nothing catches my fancy. 24 00:06:08,569 --> 00:06:11,538 Oh. 25 00:06:11,639 --> 00:06:14,199 You think God will forgive us for what we've done? 26 00:06:14,308 --> 00:06:16,868 - No. - You don't? 27 00:06:16,978 --> 00:06:21,142 Me either. 28 00:06:21,249 --> 00:06:26,050 - How long you staying? - I don't know. I just... you know. 29 00:06:26,153 --> 00:06:30,112 I wanted to see you, Ray, see how you're doin'. 30 00:06:30,224 --> 00:06:32,749 You know, I came by on impulse. 31 00:06:32,860 --> 00:06:36,421 Well, I could do with some impulse. 32 00:06:46,540 --> 00:06:49,566 What happened? 33 00:06:49,677 --> 00:06:51,872 Family paid the ransom... 34 00:06:51,979 --> 00:06:55,972 then they sent the kid home after a couple of days... 35 00:06:56,083 --> 00:06:58,244 minus an ear, of course. 36 00:06:58,352 --> 00:07:01,981 Now every mother in Mexico City with a little bit of money wants bigger and better bodyguards... 37 00:07:02,089 --> 00:07:04,057 my own wife included. 38 00:07:04,158 --> 00:07:07,457 I hate to break it to you, but she's right. She's right. 39 00:07:09,163 --> 00:07:13,429 Look, Sammy, all my clients have, uh, kidnap and ransom insurance. 40 00:07:13,534 --> 00:07:16,765 I have a policy. A.I.G. My dad gave it to me. 41 00:07:16,871 --> 00:07:20,136 Yeah, I know. I got it for your dad. 42 00:07:20,241 --> 00:07:23,176 <i>But what are you gonna do in 60 days when you can't renew it?</i> 43 00:07:23,277 --> 00:07:27,543 - You can't because you don't have a bodyguard. - I had to let Emilio go. 44 00:07:27,648 --> 00:07:31,277 You gotta please Lisa. I mean, hey, ass like that's hard to find. 45 00:07:33,721 --> 00:07:37,987 Look, a bodyguard's like anything else. 46 00:07:38,092 --> 00:07:41,357 You get what you pay for, okay? 47 00:07:41,462 --> 00:07:44,454 You could do this. You get one that's got a decent résumé. 48 00:07:44,565 --> 00:07:46,897 We're not looking for goddamn Superman here, right? 49 00:07:47,001 --> 00:07:49,731 Get someone cheap till you renew the policy... 50 00:07:49,837 --> 00:07:53,204 and then, uh... then fire the prick for whatever. 51 00:07:53,307 --> 00:07:55,366 Incompetence. 52 00:07:55,476 --> 00:07:59,879 All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school... 53 00:07:59,981 --> 00:08:02,950 and that your wife gets to save face. 54 00:08:03,050 --> 00:08:07,851 This way, you won't be the only unprotected family in the neighborhood. 55 00:08:20,468 --> 00:08:23,665 <i>That's right. A bodyguard. Your Spanish is good enough.</i> 56 00:08:23,771 --> 00:08:27,172 - You're crazy. - You even look the part. 57 00:08:27,274 --> 00:08:29,742 In my state, I couldn't guard a corpse. 58 00:08:29,844 --> 00:08:32,642 <i>It's rich guys flashing their cash. It's all for show.</i> 59 00:08:32,747 --> 00:08:37,878 <i>- Nothing's gonna happen. - Yeah? You think they'd hire a drunk, a has-been?</i> 60 00:08:39,553 --> 00:08:42,852 You have to keep it under control. 61 00:08:42,957 --> 00:08:47,724 What if there was, you know, say, a kidnapping attempt? What do I do then? 62 00:08:47,828 --> 00:08:51,855 <i>You do your best. They're not gonna be paying you enough to perform miracles.</i> 63 00:08:51,966 --> 00:08:54,560 <i>- I don't know. - It's not exactly a scam, Crease.</i> 64 00:08:54,668 --> 00:08:58,900 - Even at half speed, you're pretty damn good. - Yeah. 65 00:08:59,006 --> 00:09:01,201 Bodyguard's gotta be close to people though. 66 00:09:01,308 --> 00:09:04,141 He gotta talk all the time, and I'm no good at that. 67 00:09:04,245 --> 00:09:07,772 You'll be the silent type. People are gonna appreciate that. 68 00:09:14,722 --> 00:09:17,589 Bodyguard. So who's the guy? 69 00:09:17,691 --> 00:09:20,592 Samuel Ramos. He's a young guy. 70 00:09:20,694 --> 00:09:23,492 <i>He owns one of the plants in Juárez.</i> 71 00:09:23,597 --> 00:09:25,531 <i>Yeah?</i> 72 00:09:25,633 --> 00:09:28,431 The Jap car industry is in the toilet. 73 00:09:28,536 --> 00:09:31,471 He's trying to persuade Ford to partner with him. 74 00:09:31,572 --> 00:09:35,440 I think he's in trouble. His family lives in Mexico City. 75 00:09:35,543 --> 00:09:38,068 He asked me if I knew anybody he could trust. 76 00:09:39,647 --> 00:09:42,639 - And you thought of me. - Yeah. 77 00:09:42,750 --> 00:09:46,151 Take a job, Crease. Breathe some air. 78 00:09:46,253 --> 00:09:48,619 <i>Then decide if you want to stick around or not.</i> 79 00:09:48,722 --> 00:09:52,818 <i>Besides, I'm glad to see you. I got nobody to talk to down here.</i> 80 00:10:00,301 --> 00:10:03,202 Listen, my wife wants someone presentable and polite. 81 00:10:05,573 --> 00:10:09,100 You'll be the fifth candidate she sees this week. 82 00:10:09,210 --> 00:10:10,939 Your résumé's quite impressive. 83 00:10:11,045 --> 00:10:15,505 <i>Sixteen years of military experience, extensive counterterrorism work.</i> 84 00:10:15,616 --> 00:10:19,177 I'm surprised anybody could afford you. What's the catch? 85 00:10:19,286 --> 00:10:21,550 I drink. 86 00:10:21,655 --> 00:10:23,646 How does that affect you? 87 00:10:23,757 --> 00:10:26,225 Well... 88 00:10:26,327 --> 00:10:28,454 coordination, reaction time. 89 00:10:28,562 --> 00:10:32,328 If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can... 90 00:10:32,433 --> 00:10:35,459 but the service will be on par with the pay. 91 00:10:36,604 --> 00:10:38,629 What if amateurs tried? 92 00:10:38,739 --> 00:10:41,867 I'd probably kill 'em. Is that likely? 93 00:10:41,976 --> 00:10:43,944 No. 94 00:10:44,044 --> 00:10:46,808 No one is to know about your drinking. That includes my wife. 95 00:11:13,707 --> 00:11:16,471 <i>Lisa!</i> 96 00:11:18,679 --> 00:11:20,579 Lisa! 97 00:11:31,792 --> 00:11:34,693 My wife, Lisa. And this is John Creasy. 98 00:11:41,735 --> 00:11:43,965 - You're an American. - So are you. 99 00:11:46,006 --> 00:11:47,803 It's all in there. 100 00:11:50,844 --> 00:11:52,778 Would you like a drink? 101 00:11:52,880 --> 00:11:55,610 Yes, uh, Jack and water'd be good. 102 00:11:57,184 --> 00:12:00,711 <i>- Have you done much of this kind of work before? - No, ma'am.</i> 103 00:12:00,821 --> 00:12:04,587 But he has a lot of experience in related fields. 104 00:12:07,094 --> 00:12:09,790 - You have a family, Mr. Creasy? - No. 105 00:12:09,897 --> 00:12:12,092 Pita. 106 00:12:12,199 --> 00:12:14,167 <i>Pita.</i> 107 00:12:15,502 --> 00:12:17,595 <i>- Thank you. - Yes, Mom?</i> 108 00:12:17,705 --> 00:12:19,605 Honey, this is, uh, Mr. Creasy. 109 00:12:24,778 --> 00:12:27,246 In English, honey. 110 00:12:27,348 --> 00:12:29,976 Um, do you wanna show Mr. Creasy to his room? 111 00:12:30,084 --> 00:12:33,781 - This way, Mr. Creasy. - Okay. 112 00:12:41,795 --> 00:12:44,195 Thank you. 113 00:12:51,138 --> 00:12:53,936 Just like that? 114 00:12:54,041 --> 00:12:56,441 I think it's nice... 115 00:12:56,543 --> 00:12:59,011 that he's an American. 116 00:12:59,113 --> 00:13:03,311 I think it's terrific. You sure? 117 00:13:05,986 --> 00:13:08,284 Thank you. 118 00:13:08,389 --> 00:13:11,017 Thank you. 119 00:13:11,125 --> 00:13:13,593 I feel better now. 120 00:13:15,496 --> 00:13:18,397 <i>- ¡Hola, Bruno! - ¡Buenas tardes!</i> 121 00:13:18,499 --> 00:13:20,797 That's Bruno, the gardener. 122 00:13:20,901 --> 00:13:22,960 And, um, that's Maria, the cook. 123 00:13:23,070 --> 00:13:25,868 <i>- ¡Hola, Maria! - Hola, Pita.</i> 124 00:13:28,142 --> 00:13:32,169 We fixed the room up two weeks ago. It's nicer than before. 125 00:13:35,349 --> 00:13:39,183 <i>You've got a TV and C.D. Player. What kind of music do you like, Mr. Creasy?</i> 126 00:13:39,286 --> 00:13:41,652 I don't know. 127 00:13:41,755 --> 00:13:44,246 - You don't know? - I don't know. 128 00:13:44,358 --> 00:13:47,521 That's Bird. 129 00:13:47,628 --> 00:13:50,495 Emilio forgot to take him when he left. 130 00:13:51,665 --> 00:13:53,997 Emilio was my last bodyguard. 131 00:13:56,003 --> 00:14:00,235 Have you protected a lot of children before, Mr. Creasy? 132 00:14:00,341 --> 00:14:03,105 Creasy. You can call me Creasy. And no, you're the first. 133 00:14:03,210 --> 00:14:05,110 Creasy. 134 00:14:05,212 --> 00:14:07,146 Bye, Creasy. 135 00:14:07,247 --> 00:14:09,909 So long. 136 00:14:11,018 --> 00:14:12,747 Bye, Bird. 137 00:14:17,424 --> 00:14:19,756 Ow. 138 00:14:22,730 --> 00:14:26,222 - School tomorrow, peeps. - Does that mean we can get a dog? 139 00:14:27,634 --> 00:14:30,102 <i>Dad promised me one when I went back to school.</i> 140 00:14:30,204 --> 00:14:31,899 Yeah, we'll see. 141 00:14:32,005 --> 00:14:35,805 If you get a dog, will you give up your bear? 142 00:14:35,909 --> 00:14:39,242 You're getting too old for him. 143 00:14:39,346 --> 00:14:42,747 <i>- How'd you like Mr. Creasy? - Creasy.</i> 144 00:14:42,850 --> 00:14:45,216 He said to call him just Creasy. 145 00:14:45,319 --> 00:14:47,787 - Uh-huh. - That isn't disrespectful, is it? 146 00:14:47,888 --> 00:14:50,186 No, not if he asked you. 147 00:14:50,290 --> 00:14:53,123 Here. There you go. 148 00:15:00,968 --> 00:15:04,768 - He's like a bear too. - Yeah? 149 00:15:04,872 --> 00:15:07,170 A big, sad bear. 150 00:15:08,809 --> 00:15:12,438 - Is he sad? - I think. Or something. 151 00:15:16,250 --> 00:15:18,150 - Good night, honey. - Night. 152 00:15:21,588 --> 00:15:24,853 - Oh, can you get me some floss in the morning? - Floss? 153 00:15:24,958 --> 00:15:28,485 - Yeah, the strawberry kind. - Oh, sure. 154 00:15:30,831 --> 00:15:32,856 Good night, Bear. 155 00:15:33,967 --> 00:15:35,935 Creasy Bear. 156 00:16:09,470 --> 00:16:11,802 What's that one for? 157 00:16:11,905 --> 00:16:13,805 <i>La Virgin de Guadalupe.</i> 158 00:16:13,907 --> 00:16:18,310 Business. For Toyota, for Ford. 159 00:16:18,412 --> 00:16:21,040 If one dies, maybe she can resurrect the other one. 160 00:16:21,148 --> 00:16:23,708 I don't know. 161 00:16:23,817 --> 00:16:26,752 She likes him. 162 00:16:28,455 --> 00:16:31,652 - What are you talking about? - Creasy. 163 00:16:33,193 --> 00:16:35,855 Pita likes him. 164 00:16:35,963 --> 00:16:37,863 Pita loves school. 165 00:16:37,965 --> 00:16:43,164 <i>Pita would love Count Dracula if he took her back there, honey.</i> 166 00:16:43,270 --> 00:16:45,238 Okay? 167 00:16:47,708 --> 00:16:50,575 <i>- Hey. Are you okay? - I don't know.</i> 168 00:16:50,677 --> 00:16:54,773 Okay? 169 00:16:54,882 --> 00:16:57,316 I don't know, Lisa. 170 00:16:57,417 --> 00:16:59,385 I'm trying. 171 00:17:54,575 --> 00:17:56,543 Come on, Bird. 172 00:17:56,643 --> 00:18:00,010 That's right. That's right. Come on. 173 00:18:00,113 --> 00:18:03,276 All right. Home to Emilio. 174 00:18:03,383 --> 00:18:06,250 You're home free, baby. 175 00:18:26,373 --> 00:18:29,137 - Where are you from, Creasy? - The U.S. 176 00:18:29,242 --> 00:18:32,177 <i>- I know, but which state? - No state in particular.</i> 177 00:18:32,279 --> 00:18:34,270 You can drive and talk at the same time. 178 00:18:34,381 --> 00:18:36,849 No, I can't, Pita, so, please, let me just do my job. 179 00:18:40,153 --> 00:18:43,020 Are you going to stay? 180 00:18:43,123 --> 00:18:45,023 My last bodyguard left. 181 00:18:45,125 --> 00:18:47,992 Somebody gave him more money than we could. 182 00:18:48,095 --> 00:18:52,054 I guess that makes me a bargain then, huh? 183 00:18:52,165 --> 00:18:56,568 Being black... is that a positive or negative for a bodyguard in Mexico? 184 00:18:56,670 --> 00:18:58,570 Time will tell. 185 00:19:02,109 --> 00:19:06,341 There were 24 kidnappings in Mexico City in the last six days. 186 00:19:06,446 --> 00:19:08,346 - Four a day. - Yeah? 187 00:19:08,448 --> 00:19:10,916 - Twenty-four? - Twenty-four. What do you think about that, Creasy? 188 00:19:11,018 --> 00:19:14,681 - I think that you know entirely more than you should. - Well, thank you. 189 00:19:37,811 --> 00:19:40,439 <i>Hola, Miguel.</i> 190 00:19:42,983 --> 00:19:44,848 - See you later. - You have to sign. 191 00:19:44,951 --> 00:19:49,251 - What? - You have to sign in, show them your I.D. 192 00:19:49,356 --> 00:19:52,792 <i>Buenos días. Come on.</i> 193 00:19:53,960 --> 00:19:55,860 Right there. 194 00:19:55,962 --> 00:19:58,590 <i>- Hola, Manuel. - Hola, Pita.</i> 195 00:20:09,376 --> 00:20:11,276 <i>- ¡Hola, Pita! - ¡Hola!</i> 196 00:20:11,378 --> 00:20:15,576 Pita! It's so good to have you back. 197 00:20:15,682 --> 00:20:18,583 Sister Anna, this is my new bodyguard, Creasy. 198 00:20:18,685 --> 00:20:21,813 Sister Anna, the headmistress. 199 00:20:21,922 --> 00:20:23,947 <i>Señor Creasy.</i> 200 00:20:24,057 --> 00:20:25,957 Hurry. Class is about to begin. 201 00:20:26,059 --> 00:20:28,391 - Go, go. - Bye, Creasy. 202 00:20:28,495 --> 00:20:30,986 <i>- Madre. - You must look after our Pita.</i> 203 00:20:31,098 --> 00:20:33,293 It is not good that she's late today. 204 00:20:33,400 --> 00:20:37,962 I'm very sorry. I, uh... I'll have to get used to the rules. It won't happen again. 205 00:20:38,071 --> 00:20:41,632 No offense, but I regret that your profession needs to exist. 206 00:20:41,742 --> 00:20:44,870 <i>So do I, Madre. So do I.</i> 207 00:20:44,978 --> 00:20:48,937 Do you ever see the hand of God in what you do? 208 00:20:50,550 --> 00:20:52,677 No, not for a long time. 209 00:20:52,786 --> 00:20:56,153 The Bible says, "Be not overcome of evil, but overcome..." 210 00:20:56,256 --> 00:20:59,692 "Overcome evil with good." 211 00:21:05,832 --> 00:21:08,630 <i>I'm the sheep that got lost, Madre.</i> 212 00:22:12,032 --> 00:22:15,092 When you were a kid, Creasy, did you like school? 213 00:22:16,670 --> 00:22:18,865 - I don't remember. - You don't remember? 214 00:22:18,972 --> 00:22:22,874 No, I don't remember. It, uh... Nah, I didn't like it. 215 00:22:22,976 --> 00:22:25,035 Why not? 216 00:22:25,145 --> 00:22:27,705 Because it wasn't a school like yours. 217 00:22:27,814 --> 00:22:29,782 There was no, uh... no Sister Anna. 218 00:22:32,686 --> 00:22:34,813 Were you unhappy? 219 00:22:37,023 --> 00:22:40,424 Being unhappy, Pita, that's a state of mind. I really don't remember. 220 00:22:49,870 --> 00:22:51,963 What happened to your hand? 221 00:22:53,506 --> 00:22:55,406 - It's a birth defect. - No, it's not. 222 00:22:55,508 --> 00:22:59,774 Look, no more questions, okay? 223 00:22:59,880 --> 00:23:02,246 - It really wasn't a question. - It sounded like a question. 224 00:23:02,349 --> 00:23:04,943 <i>Look, I got a job to do. Hey!</i> 225 00:23:05,051 --> 00:23:07,281 <i>No. Gracias. Gracias. No. No.</i> 226 00:23:07,387 --> 00:23:10,322 Listen to me. I'm being paid to protect you, okay? 227 00:23:10,423 --> 00:23:13,392 No, no, no. I'm being paid to be your bodyguard. 228 00:23:13,493 --> 00:23:16,587 <i>Look at me. I'm not being paid to be your friend.</i> 229 00:23:16,696 --> 00:23:20,257 <i>I'm being paid to protect you, so no more questions. That's it. Period.</i> 230 00:23:24,070 --> 00:23:26,766 <i>- You hear me? - Yes.</i> 231 00:23:26,873 --> 00:23:30,309 - And no crying. - I'm not crying. 232 00:23:30,410 --> 00:23:33,470 Well, don't start. 233 00:23:33,580 --> 00:23:36,014 You gotta understand, this is a job. 234 00:23:36,116 --> 00:23:38,914 In order for me to do... 235 00:23:39,019 --> 00:23:40,953 In order for... Wait a minute. 236 00:24:30,603 --> 00:24:32,571 Yeah, come in. 237 00:24:38,178 --> 00:24:40,339 Mr. Creasy. 238 00:24:40,447 --> 00:24:43,245 I just wanted to make sure you have everything you need. 239 00:24:43,350 --> 00:24:45,318 I'm fine, thanks. 240 00:24:47,420 --> 00:24:50,753 Is the food all right? 'Cause, uh, Maria told me you didn't eat. 241 00:24:50,857 --> 00:24:54,315 Uh... yeah, the food is great. 242 00:24:54,427 --> 00:24:56,918 I just wasn't that hungry tonight. 243 00:25:00,300 --> 00:25:02,894 So you, uh, read the Bible? 244 00:25:03,003 --> 00:25:06,632 Yeah, sometimes. 245 00:25:06,740 --> 00:25:10,506 - Does it help? - Yeah, sometimes. 246 00:25:12,812 --> 00:25:16,111 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 247 00:25:17,951 --> 00:25:21,079 How are you doing with Pita? 248 00:25:21,187 --> 00:25:23,087 Fine. Fine. 249 00:25:23,189 --> 00:25:26,454 Soon as she figures out that I'm not her new toy, we'll be fine. 250 00:25:26,559 --> 00:25:29,528 - Yeah, she told me about that. - Okay. 251 00:25:29,629 --> 00:25:33,258 - You don't have children, do you? - I told you I didn't. 252 00:25:33,366 --> 00:25:36,824 Well, they can be tenacious when they want something. 253 00:25:36,936 --> 00:25:41,270 <i>- And Pita just wants to be friends. - Okay.</i> 254 00:25:41,374 --> 00:25:45,003 But you're paying me to protect her, right? Not to be her friend. 255 00:25:45,111 --> 00:25:47,079 Right? 256 00:25:48,515 --> 00:25:51,780 So, uh... 257 00:25:51,885 --> 00:25:54,410 look, maybe this isn't gonna work out. 258 00:25:54,521 --> 00:25:58,480 Maybe your husband should find somebody who's a little more sociable. 259 00:26:01,361 --> 00:26:03,261 No, you're right. 260 00:26:05,799 --> 00:26:08,700 You're being paid to protect her... 261 00:26:08,802 --> 00:26:12,169 and I'm confident that you'll do that. 262 00:26:16,709 --> 00:26:20,076 I'll be coming with you tomorrow. I hope that's all right. 263 00:26:50,944 --> 00:26:53,970 <i> You think God will forgive us for what we've done?</i> 264 00:27:20,039 --> 00:27:22,371 <i>I'm tired of killin', Ray.</i> 265 00:27:26,813 --> 00:27:31,045 <i>You think God will forgive us for what we've done?</i> 266 00:27:31,151 --> 00:27:34,643 <i>In my state, I couldn't... I couldn't guard a corpse.</i> 267 00:27:34,754 --> 00:27:37,245 <i>Talk all the time.</i> 268 00:27:37,357 --> 00:27:39,348 <i>You know, I'm no good at that.</i> 269 00:27:40,960 --> 00:27:43,656 <i>You know, I'm no good at that.</i> 270 00:27:44,998 --> 00:27:47,091 <i>You know how they say...</i> 271 00:27:49,169 --> 00:27:51,569 <i>a bullet always tells the truth?</i> 272 00:28:32,679 --> 00:28:34,647 Yeah. 273 00:28:34,747 --> 00:28:36,908 - Hey. - Crease. 274 00:28:37,016 --> 00:28:38,711 What's wrong? 275 00:28:38,818 --> 00:28:42,254 Hey, listen, you-you ever have a... 276 00:28:42,355 --> 00:28:44,823 a nine-millimeter round that didn't go off? 277 00:28:44,924 --> 00:28:47,722 Well, yeah. Failure to fire. 278 00:28:47,827 --> 00:28:50,955 I know. Failure to fire and-and-and, uh... 279 00:28:51,064 --> 00:28:53,931 You know, I pulled the trigger and... and... and... 280 00:28:54,033 --> 00:28:55,933 click, nothing. 281 00:28:56,035 --> 00:28:58,333 You're talking about a bad primer. 282 00:28:58,438 --> 00:29:00,497 Yeah, I... Yeah. Yeah, yeah. 283 00:29:00,607 --> 00:29:03,098 But I... You know, right, dimple. Dimple on the primer. 284 00:29:03,209 --> 00:29:05,302 That may be. 285 00:29:05,411 --> 00:29:09,006 Well, like we used to say... 286 00:29:09,115 --> 00:29:12,983 a bullet always tells the truth. 287 00:29:18,291 --> 00:29:20,919 Crease? 288 00:29:21,027 --> 00:29:23,689 - You all right? - Yeah. 289 00:29:25,031 --> 00:29:27,363 What were you shooting at? 290 00:29:27,467 --> 00:29:29,594 Yeah, I'm sorry, Ray. I'm sorry I woke you. 291 00:29:29,702 --> 00:29:34,162 No, i-it's okay. Nothin'. I was watchin' TV. 292 00:29:34,274 --> 00:29:37,107 Okay. 293 00:29:38,278 --> 00:29:40,473 All right. 294 00:30:57,323 --> 00:30:59,883 Pita, you have a pencil? 295 00:31:04,397 --> 00:31:06,024 Thank you. 296 00:31:39,766 --> 00:31:42,428 It's hard to get used to the traffic down here. 297 00:31:42,535 --> 00:31:44,628 Yeah. I'm very sorry. 298 00:32:05,124 --> 00:32:07,422 - See you, baby. - All right. See you later. 299 00:32:07,527 --> 00:32:09,791 - Hey. Don't forget your towel. - Oh, thank you. 300 00:32:17,403 --> 00:32:20,895 <i>Bye. Buenas días.</i> 301 00:33:24,937 --> 00:33:27,838 - You're a strong swimmer. - I never win. 302 00:33:32,645 --> 00:33:35,113 Thanks. 303 00:33:39,018 --> 00:33:42,852 <i>- So what do I do? - What do you think you should do?</i> 304 00:33:42,955 --> 00:33:45,014 You're the fastest one in the water, the slowest one off the blocks. 305 00:33:45,124 --> 00:33:48,560 - What do you think that means? What do you gotta do? - Get faster off the blocks. 306 00:33:48,661 --> 00:33:50,891 Get faster off the blocks. 307 00:33:50,997 --> 00:33:54,364 - Our big swim meet is in three weeks. - Yeah? 308 00:33:54,467 --> 00:33:57,231 <i>- I was gonna enter the 150 freestyle. - Yeah, you'll be fine.</i> 309 00:33:57,336 --> 00:33:59,304 You'll be okay. 310 00:34:01,307 --> 00:34:04,276 - I'll still be slow. - You're not slow. 311 00:34:04,377 --> 00:34:06,971 I never finish better than third. 312 00:34:07,079 --> 00:34:09,946 All right. Maybe you are slow then. 313 00:34:26,265 --> 00:34:28,495 <i>Go! ¡Vamos!</i> 314 00:34:28,601 --> 00:34:30,796 <i>¡Vamos, Bird!</i> 315 00:34:30,903 --> 00:34:32,871 ¡Vamos! 316 00:34:38,744 --> 00:34:41,372 <i>How do you think he got out?</i> 317 00:34:43,149 --> 00:34:46,175 - I let him go. - It's better to be free, right? 318 00:34:46,285 --> 00:34:48,150 It's better for him. 319 00:34:50,122 --> 00:34:52,818 <i>Actually, he was driving me crazy.</i> 320 00:34:56,362 --> 00:34:58,330 Good night. 321 00:35:02,602 --> 00:35:05,298 Good night. 322 00:35:20,820 --> 00:35:23,380 - See you in a couple of days. I love you. - All right. Love you. 323 00:35:23,489 --> 00:35:25,389 Be good. Come on, Lise. 324 00:35:25,491 --> 00:35:28,983 - All right, sweetheart. We'll call you from Detroit. - Okay. 325 00:35:29,095 --> 00:35:32,030 - I love you. - Love you. 326 00:35:32,131 --> 00:35:34,099 <i>- Okay. Bye, honey. - Señora.</i> 327 00:35:34,200 --> 00:35:36,293 <i>- Bye. - Oh. Gracias.</i> 328 00:35:36,402 --> 00:35:38,870 <i>- Okay. Bye, honey! - Bye.</i> 329 00:35:38,971 --> 00:35:41,269 - I love you. - Love you. 330 00:35:44,944 --> 00:35:47,640 I hate leaving her. 331 00:36:01,460 --> 00:36:03,587 Concentratin'? 332 00:36:03,696 --> 00:36:05,926 Eyes are closed? 333 00:36:08,668 --> 00:36:10,636 What happened? 334 00:36:10,736 --> 00:36:13,261 - I flinched. - You flinched? The gunshot holds no fear. 335 00:36:13,372 --> 00:36:15,169 - Say it. - The gunshot holds no fear. 336 00:36:15,274 --> 00:36:17,708 The gunshot holds no fear! Say it. 337 00:36:17,810 --> 00:36:19,778 - The gunshot holds no fear. - Louder! 338 00:36:19,879 --> 00:36:21,847 - The gunshot holds no fear! - Louder! 339 00:36:21,947 --> 00:36:23,059 - The gunshot holds no fear! - That's good. 340 00:36:23,094 --> 00:36:24,171 - The gunshot holds no fear! - That's good. 341 00:36:24,283 --> 00:36:26,274 You welcome the sound. 342 00:36:26,385 --> 00:36:28,683 In fact, it's the sound that sets you free. 343 00:36:28,788 --> 00:36:31,723 You are a prisoner on this block until that sound sets you free. 344 00:36:31,824 --> 00:36:34,190 - Are you ready? Are you ready? - Yes. Yes. 345 00:36:34,293 --> 00:36:35,885 - Are you set? - Uh-huh. 346 00:36:43,169 --> 00:36:45,137 - Creasy? - Hmm? 347 00:36:45,237 --> 00:36:48,400 - What's a concubine? - Why do you ask? 348 00:36:48,507 --> 00:36:50,907 It's in my history book. 349 00:36:51,010 --> 00:36:53,740 - Oh. - It's like a wife, right? 350 00:36:53,846 --> 00:36:57,145 Yeah. Yes, uh... Can I see that? 351 00:36:57,249 --> 00:36:59,774 - Kind of a wife. - Right there. 352 00:36:59,885 --> 00:37:03,013 But the emperor of China had 1,000 of them. 353 00:37:03,122 --> 00:37:05,056 Um... 354 00:37:05,157 --> 00:37:09,253 Okay, like nowadays in-in the West, they have one husband for one wife. 355 00:37:09,361 --> 00:37:11,921 But in the olden time cultures, they had, uh... 356 00:37:12,031 --> 00:37:15,626 you know, different... uh, different rules. 357 00:37:17,503 --> 00:37:20,267 - Why, you feel sorry for the husband? - Yeah. 358 00:37:20,372 --> 00:37:22,772 Can you imagine my mom multiplied by a thousand? 359 00:37:25,277 --> 00:37:29,270 Creasy. You're smiling. 360 00:37:29,381 --> 00:37:31,975 - What? - You were smiling. 361 00:37:32,084 --> 00:37:34,177 - No, I'm not. No, I was not. - You were. 362 00:37:34,286 --> 00:37:36,686 - You're not now, but you were. - You were smiling. I wasn't. 363 00:37:36,789 --> 00:37:38,586 - You were. - When? 364 00:37:38,691 --> 00:37:41,182 - Like five seconds ago. - I'm not smiling. 365 00:37:41,293 --> 00:37:44,820 - A second ago you were. - You said five seconds ago. Now that's six. 366 00:37:44,930 --> 00:37:47,125 - Six seconds ago I wasn't smiling. - Ten seconds ago. 367 00:37:47,233 --> 00:37:50,862 Ten seconds ago I was smiling. Okay, in the next 10 seconds, let's see who smiles first. 368 00:37:55,941 --> 00:37:58,637 - You smiled already. See? You did. - Mmm! 369 00:37:58,744 --> 00:38:01,212 - No, that wasn't a... That was a smirk. - Yeah, you... 370 00:38:01,313 --> 00:38:03,543 That's not a smile. A smirk is different. 371 00:38:03,649 --> 00:38:07,517 They both start with "S," but they're not the same... Do your homework. 372 00:38:07,620 --> 00:38:09,588 You were. 373 00:38:12,758 --> 00:38:15,693 Bang! 374 00:38:15,795 --> 00:38:18,229 Stop, stop, stop, stop, stop. Come back, come back. 375 00:38:18,330 --> 00:38:21,163 Bang! 376 00:38:21,267 --> 00:38:25,135 <i>Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. Come here.</i> 377 00:38:25,237 --> 00:38:27,569 <i>Hurry up, hurry up. Set.</i> 378 00:38:27,673 --> 00:38:29,402 Bang! 379 00:38:29,508 --> 00:38:32,636 Bang! 380 00:38:34,180 --> 00:38:37,149 You don't flinch when you hear the gunshot, understand? 381 00:38:38,651 --> 00:38:42,018 You listen for the sound. You don't anticipate. 382 00:38:42,121 --> 00:38:44,715 - Concentrate on the sound. You understand me? 383 00:38:44,824 --> 00:38:47,190 They're gaining on you! Go, go, go, go, go, go! Stop! Stop! 384 00:38:47,293 --> 00:38:50,421 Come on, get out. Let's go again. Let's go again. 385 00:39:08,314 --> 00:39:11,283 <i>- Gracias. Come here, girl! - Daddy!</i> 386 00:39:11,383 --> 00:39:14,181 Oh, I missed you so much. 387 00:39:14,286 --> 00:39:16,948 - I missed you too. - How are you doing? I got a surprise for you. 388 00:39:17,056 --> 00:39:19,251 - You do? - Ready? 389 00:39:19,358 --> 00:39:21,849 - Huh? - You got me a dog! You finally got me a dog! 390 00:39:21,961 --> 00:39:25,453 <i>- Huh? - You bought me a dog, finally! Oh, my God!</i> 391 00:39:25,564 --> 00:39:27,691 <i>- What do you think? - Oh, my gosh.</i> 392 00:39:27,800 --> 00:39:30,769 - Just what I wanted. What's his name? - Sam, like Dad. 393 00:39:30,870 --> 00:39:33,703 Great! Come on, Sam! Come on, Sam! 394 00:39:33,806 --> 00:39:35,774 - State. - Mm-hmm. 395 00:39:38,410 --> 00:39:41,208 Bhutan. It's a Himalayan kingdom. 396 00:39:41,313 --> 00:39:44,805 <i>They were having some problems with their royal family not that long ago.</i> 397 00:39:44,917 --> 00:39:47,647 <i>- Mm-hmm. - Okay.</i> 398 00:39:47,753 --> 00:39:50,950 Any more questions? 399 00:39:51,056 --> 00:39:52,956 - Do you have a girlfriend? - What? 400 00:39:53,058 --> 00:39:55,049 - Do you have a girlfriend? - No. 401 00:39:55,160 --> 00:39:57,424 <i>What kind of question is that? You're supposed to be studying history.</i> 402 00:39:57,529 --> 00:40:00,987 - That is history. Creasy history. - No, that's ancient history. 403 00:40:01,100 --> 00:40:02,727 <i>- No more questions. - Who was your very first girlfriend?</i> 404 00:40:02,835 --> 00:40:05,827 Nonya. Nonya business. That's who. 405 00:40:05,938 --> 00:40:10,170 <i>- Okay? - Hi.</i> 406 00:40:10,276 --> 00:40:13,973 Tomorrow after you drop off Pita, could you take me to get my hair done? 407 00:40:14,079 --> 00:40:16,809 - Yes, ma'am. - All right. 408 00:40:16,916 --> 00:40:20,477 Well, um, I'll leave you two to your history. 409 00:40:22,087 --> 00:40:24,851 <i>- Good night. - Good night, honey.</i> 410 00:40:27,426 --> 00:40:29,986 - Okay, now ask me. - Ask you what? 411 00:40:36,368 --> 00:40:39,428 Go, Pita, go. Go! Go, go, go, go! 412 00:40:41,607 --> 00:40:44,098 Go, go, go, go, go. 413 00:40:44,209 --> 00:40:46,507 - ¡Bravo! ¡Muy bien! 414 00:40:47,813 --> 00:40:50,008 - 10.99. - Yes! 415 00:40:50,115 --> 00:40:52,549 <i>Whoo!</i> 416 00:40:52,651 --> 00:40:55,882 - I'm tough, Creasy. - No such thing as tough. 417 00:40:55,988 --> 00:40:58,354 There's trained, then there's untrained. 418 00:40:58,457 --> 00:41:00,152 <i>- Now, which are you? - Trained.</i> 419 00:41:00,259 --> 00:41:02,454 Trained. Okay. Let's go again. 420 00:41:10,402 --> 00:41:13,030 - Here. - Stand here near the finish line. 421 00:41:13,138 --> 00:41:15,072 Okay. Hey. 422 00:41:15,174 --> 00:41:18,371 I'm a prisoner in the block until the gunshot sets me free. 423 00:41:18,477 --> 00:41:20,877 - Don't smile, don't fool around if you want to win. - Okay. 424 00:41:20,980 --> 00:41:22,971 - You want to win? Trained or untrained? - Trained. 425 00:41:23,082 --> 00:41:25,380 Go. 426 00:41:25,484 --> 00:41:29,921 <i>- Señor Creasy, nice to see you. - Oh, good to see you, Madre.</i> 427 00:41:30,022 --> 00:41:32,923 Pita's parents are away on business in Juárez. I was... 428 00:41:33,025 --> 00:41:35,653 Today you are her father. 429 00:42:58,177 --> 00:43:00,737 <i>Pita Ramos!</i> 430 00:43:06,485 --> 00:43:09,886 I won! Creasy! I won! 431 00:43:09,988 --> 00:43:13,583 - Okay. - I won! 432 00:43:22,634 --> 00:43:26,968 <i>- Once upon a time, when we were young... - When I was young.</i> 433 00:43:27,072 --> 00:43:30,166 Well, when we were young and he was younger... 434 00:43:30,275 --> 00:43:33,005 all heads turned our way. 435 00:43:33,112 --> 00:43:35,774 We made a deal to take the world together. 436 00:43:35,881 --> 00:43:39,715 <i>Yeah, then one day I got a call, and he said...</i> 437 00:43:39,818 --> 00:43:43,117 "I'm in love! I'm in love! 438 00:43:43,222 --> 00:43:45,986 <i>And I'm moving to Mexico. "</i> 439 00:43:46,091 --> 00:43:48,457 <i>And... I said...</i> 440 00:43:48,560 --> 00:43:52,223 - "What happened to the plan? What happened to it?" 441 00:43:52,331 --> 00:43:54,424 I said, "The plan's right here." 442 00:43:54,533 --> 00:43:57,001 Yeah. Yeah. And what'd I do? 443 00:43:57,102 --> 00:43:59,502 I hung up, then I met Alicia... 444 00:43:59,605 --> 00:44:03,803 and then I went, "Oh, now I got you! I got you." 445 00:44:03,909 --> 00:44:06,639 I got it. Can I kiss her? Is that... 446 00:44:06,745 --> 00:44:10,374 Absolutely! Hey, what are you doing? 447 00:44:16,088 --> 00:44:20,718 - You got me. - Okay, I think now is a good a time as any. 448 00:44:23,629 --> 00:44:26,325 I bought it with my own money. 449 00:44:32,037 --> 00:44:34,062 Open it. 450 00:44:38,443 --> 00:44:42,903 It's St. Jude, patron saint of lost causes. 451 00:44:43,015 --> 00:44:44,846 Wow. 452 00:44:46,785 --> 00:44:48,719 Well deserved. 453 00:44:52,958 --> 00:44:55,552 Thank you, Pita. It's beautiful. 454 00:44:57,196 --> 00:44:59,096 You're welcome. 455 00:45:47,779 --> 00:45:50,509 <i>- Dad. - Yes, sweetie?</i> 456 00:45:50,616 --> 00:45:52,516 Can I talk to you? 457 00:45:52,618 --> 00:45:54,745 Yes. 458 00:45:54,853 --> 00:45:58,084 I don't want to play piano. I want to swim. 459 00:45:58,190 --> 00:46:00,624 It's not open for discussion, honey, okay? 460 00:46:00,726 --> 00:46:04,594 Mr. Lozzi's a very, very famous teacher, and if he accepts you as his student... 461 00:46:04,696 --> 00:46:06,664 you're gonna play the piano. 462 00:46:06,765 --> 00:46:08,699 Whatever. 463 00:46:08,800 --> 00:46:11,268 Baby. 464 00:46:11,370 --> 00:46:13,930 - I love you. - I love you. 465 00:46:14,039 --> 00:46:17,440 - I just want what's best for you, you know that? - Okay. 466 00:46:17,542 --> 00:46:19,533 Okay, honey. 467 00:46:29,988 --> 00:46:32,548 If you broke all my fingers, then taped them back together... 468 00:46:32,658 --> 00:46:35,627 I wouldn't be able to play piano, but I could still swim. 469 00:46:35,727 --> 00:46:38,059 Sam, get back. 470 00:46:38,163 --> 00:46:41,030 Don't be a crybaby. You're tougher than that. 471 00:46:41,133 --> 00:46:43,601 <i>Sit, sit, sit, sit, sit, sit.</i> 472 00:46:45,904 --> 00:46:49,670 - Remember the day you wanted the pencil? - Yeah. 473 00:46:49,775 --> 00:46:52,266 I know why. 474 00:46:52,377 --> 00:46:55,835 - Yeah? - You wanted the license number off of that car. 475 00:46:55,947 --> 00:46:58,643 I wrote it down in my notebook. 476 00:46:58,750 --> 00:47:01,514 I got it all but the last number. 477 00:47:01,620 --> 00:47:04,680 I'll get it from you lat... Can you belch? 478 00:47:04,790 --> 00:47:07,850 Burp. Can you burp? 479 00:47:11,263 --> 00:47:13,595 That's good. That's very good. 480 00:47:13,699 --> 00:47:16,759 - I just had a Coke. - All right. Listen. 481 00:47:16,868 --> 00:47:19,166 Now, this teacher, this famous teacher... 482 00:47:19,271 --> 00:47:22,399 He teaches a lot of rich kids and plays for the symphonies, right? 483 00:47:22,507 --> 00:47:25,135 - Right. - You belch every few minutes while you're practicing. 484 00:47:25,243 --> 00:47:27,507 - Okay. - You apologize to him, but you keep belching. 485 00:47:27,612 --> 00:47:30,206 - You'll offend every sensibility he has. - Okay. 486 00:47:30,315 --> 00:47:34,046 Very good. You'll be back in the pool in 24 hours, I guarantee you. 487 00:47:34,152 --> 00:47:37,280 Right, Sam? 488 00:47:41,727 --> 00:47:44,423 <i>- Hola. - Lupita Ramos?</i> 489 00:47:48,033 --> 00:47:50,593 For you, Creasy. 490 00:47:53,905 --> 00:47:56,703 Thank you. 491 00:47:59,077 --> 00:48:00,942 <i>- How does this look? - Good.</i> 492 00:48:01,046 --> 00:48:04,812 - Good. - Hmm? 493 00:48:04,916 --> 00:48:07,476 <i>- Hola, Pita. - Hola.</i> 494 00:48:07,586 --> 00:48:10,111 - Bye. - Bye. 495 00:48:11,223 --> 00:48:13,157 <i>Gracias.</i> 496 00:48:40,185 --> 00:48:42,585 <i>Pita.</i> 497 00:48:50,896 --> 00:48:53,023 <i>Pita!</i> 498 00:50:16,781 --> 00:50:18,840 Pita! 499 00:50:20,619 --> 00:50:23,349 Pita! 500 00:50:31,563 --> 00:50:33,554 Pita! 501 00:50:42,574 --> 00:50:45,065 Run! 502 00:52:02,954 --> 00:52:05,354 Creasy! 503 00:52:05,457 --> 00:52:07,448 Creasy! 504 00:52:10,261 --> 00:52:12,661 Creasy. Creasy. 505 00:52:12,764 --> 00:52:14,823 Creasy! 506 00:52:27,278 --> 00:52:28,745 I can't... 507 00:52:31,016 --> 00:52:33,484 Come on! 508 00:52:51,903 --> 00:52:55,566 <i>John W. Creasy is under arrest for the murder of two police officers...</i> 509 00:52:55,674 --> 00:52:57,505 <i>of the Judicial Police.</i> 510 00:52:57,609 --> 00:52:59,406 Creasy! 511 00:52:59,511 --> 00:53:00,456 <i>Also involved in the kidnapping of...</i> 512 00:53:00,491 --> 00:53:01,402 <i>Also involved in the kidnapping of...</i> 513 00:54:58,429 --> 00:55:00,829 Excuse me. 514 00:55:06,604 --> 00:55:09,732 Everybody relax, okay? Relax, Sammy. 515 00:55:14,245 --> 00:55:16,213 I know she's your little girl. 516 00:55:16,314 --> 00:55:20,410 When I tell you everything's gonna be all right, everything's gonna be all right. 517 00:55:22,187 --> 00:55:24,485 <i>Señor Ramos.</i> 518 00:55:32,530 --> 00:55:35,499 I'm sorry. I'm really sorry. 519 00:55:35,600 --> 00:55:39,696 <i>Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division, Policia Judicial.</i> 520 00:55:39,804 --> 00:55:43,103 Excuse me. I'm Jordan Kalfus. I'm the family attorney. 521 00:55:43,208 --> 00:55:48,168 Speak slower, please. My Russian is better than my English. 522 00:55:48,279 --> 00:55:53,080 Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want police assistance. 523 00:55:53,184 --> 00:55:56,847 We're gonna... We're gonna handle this thing ourselves. 524 00:55:56,955 --> 00:56:00,891 <i>Señor Ramos, two police officers were killed...</i> 525 00:56:00,992 --> 00:56:02,857 <i>during your daughter's abduction.</i> 526 00:56:04,262 --> 00:56:09,063 <i>I have a written order from Ministerio Publico...</i> 527 00:56:09,167 --> 00:56:13,126 authorizing our participation ex-officio. 528 00:56:16,174 --> 00:56:20,042 If you want to speak to Attorney General Diaz, it's on me. 529 00:56:22,213 --> 00:56:24,181 No. Okay. 530 00:56:24,282 --> 00:56:28,378 The kidnapper will tell you to deliver the money alone. 531 00:56:28,486 --> 00:56:31,080 <i>Por favor, don't do that...</i> 532 00:56:31,189 --> 00:56:34,317 or you will find yourself in a real Mexican hell. 533 00:56:34,425 --> 00:56:38,054 No mariachi. No tequila... and no Pita. 534 00:57:18,369 --> 00:57:21,304 <i>Crease.</i> 535 00:57:21,406 --> 00:57:24,102 Crease. 536 00:57:24,208 --> 00:57:28,372 <i> When I heard it was this hospital, I was so pleased.</i> 537 00:57:28,479 --> 00:57:31,710 There is a pastry shop nearby. 538 00:57:31,816 --> 00:57:35,149 Delgado's. They have the best pastries in Mexico. 539 00:57:35,253 --> 00:57:38,780 Oh, Miguel Manzano... 540 00:57:38,890 --> 00:57:41,518 director of the A.F. I... 541 00:57:41,626 --> 00:57:46,325 and a former director of Interpol... 542 00:57:46,431 --> 00:57:48,228 in Rome. 543 00:57:48,333 --> 00:57:51,734 - And you are? - Friend of his. Rayburn. 544 00:57:51,836 --> 00:57:53,320 Rayburn? 545 00:57:53,355 --> 00:57:54,805 Rayburn? 546 00:58:06,651 --> 00:58:08,243 <i>Hola.</i> 547 00:58:08,353 --> 00:58:11,880 Do you love your daughter, Señor Ramos? 548 00:58:11,990 --> 00:58:14,083 Yes. Yes. 549 00:58:14,192 --> 00:58:17,389 <i>- Do you want to see her again? - Yes, I do.</i> 550 00:58:17,495 --> 00:58:21,226 Señor, if your daughter's life... 551 00:58:21,332 --> 00:58:24,699 is as important to you as it is to me... 552 00:58:24,802 --> 00:58:27,168 you will do as I say. 553 00:58:27,271 --> 00:58:30,866 - Yes? - Okay. Yes. 554 00:58:30,975 --> 00:58:33,671 - Crease. Can you hear me? - Hmm. 555 00:58:37,215 --> 00:58:39,410 You got four of them. All dead. 556 00:58:41,652 --> 00:58:44,280 - Pita. - It's, uh... 557 00:58:46,457 --> 00:58:50,917 It's been two days. They're negotiating a ransom. 558 00:58:53,131 --> 00:58:56,794 These things take time, Mr. Creasy. 559 00:59:00,705 --> 00:59:03,037 Crease. 560 00:59:05,243 --> 00:59:08,212 Don't fuck with me, all right? 561 00:59:14,052 --> 00:59:17,419 Do you have the 10 million? Do you have the money? 562 00:59:17,522 --> 00:59:21,982 - Yes, we have the money. - Now if you do as I say... 563 00:59:22,093 --> 00:59:26,291 the girl will be returned exactly as she was taken. 564 00:59:26,397 --> 00:59:29,730 <i>But if you deviate from the process in any way...</i> 565 00:59:32,403 --> 00:59:35,201 I swear, you will never see her again. 566 00:59:35,306 --> 00:59:38,275 <i>I understand. Listen, I-I too worship la Virgin de Guadalupe.</i> 567 00:59:38,376 --> 00:59:40,173 I ask you if you understand. 568 00:59:43,047 --> 00:59:46,312 Hello, sir. This is, uh, Mr. Ramos's attorney. 569 00:59:46,417 --> 00:59:49,648 <i>He's going through a very difficult time here, but he understands.</i> 570 00:59:49,754 --> 00:59:53,212 <i> Do you understand? Repeat the drop instructions.</i> 571 00:59:53,324 --> 00:59:56,760 <i>Okay, the money, 10 million, U.S., will be divided into...</i> 572 00:59:56,861 --> 01:00:00,058 <i>two 15-gallon black canvas bags, each containing five million...</i> 573 01:00:00,164 --> 01:00:02,632 <i>which will be checked at the bank by the K.R. Agent...</i> 574 01:00:02,733 --> 01:00:07,170 <i>then driven to the house in an armored car where it will be transferred to the delivery car.</i> 575 01:00:07,271 --> 01:00:10,798 You got a flat tire here. 576 01:00:10,908 --> 01:00:14,207 This is for you. 577 01:00:14,312 --> 01:00:16,473 Hello. Yeah. 578 01:00:16,581 --> 01:00:19,141 Listen, I need a driver to drive Samuel. 579 01:00:19,250 --> 01:00:21,480 <i>No. Why?</i> 580 01:00:21,586 --> 01:00:25,386 He's got a bad ticker. He's got a heart condition. 581 01:00:25,490 --> 01:00:28,653 Look, he's a nervous kid who doesn't respond well to stress. 582 01:00:31,395 --> 01:00:35,456 All right. But the car will not be powerful. 583 01:00:35,566 --> 01:00:40,697 Remove the trunk lid. Use the maid's Valiant Acapulco. 584 01:00:40,805 --> 01:00:45,242 <i>You will arrive at La Diana Fountain at 1:00 a.m.</i> 585 01:00:45,343 --> 01:00:50,212 You will drive around the circle two times. 586 01:00:50,314 --> 01:00:54,512 <i>Samuel will remove his shirt and hold it out the window...</i> 587 01:00:54,619 --> 01:00:56,519 to I.D. The car. 588 01:00:59,157 --> 01:01:01,717 <i>There is a pay phone on the southeast corner.</i> 589 01:01:01,826 --> 01:01:07,264 <i>The phone will ring. He will answer and wait for instructions.</i> 590 01:01:08,900 --> 01:01:12,199 <i>There is a map on the top of the phone. Follow it.</i> 591 01:01:15,339 --> 01:01:17,204 <i>Perfecto.</i> 592 01:01:21,445 --> 01:01:24,505 - What are you doing? He said no phones! - Relax. Relax. 593 01:01:24,615 --> 01:01:28,107 - I'm just trying to protect your daughter. - Just get me there, please. 594 01:01:32,490 --> 01:01:37,450 - What's going on? - Hospitals can be very dangerous places. 595 01:01:37,562 --> 01:01:41,430 Especially when you have killed two corrupt cops. 596 01:01:53,811 --> 01:01:57,941 <i> Leave the money in the trunk of the white car.</i> 597 01:01:58,049 --> 01:02:00,347 <i>Then return to your car.</i> 598 01:02:01,819 --> 01:02:03,878 <i>Do not look back.</i> 599 01:02:23,174 --> 01:02:27,235 <i>Remember, I'm a professional.</i> 600 01:02:27,345 --> 01:02:31,475 <i>If you keep your word, I will keep mine.</i> 601 01:02:44,595 --> 01:02:46,620 - Hello. - Mr. Ramos. 602 01:02:46,731 --> 01:02:50,258 <i>You betrayed me. You killed my nephew.</i> 603 01:02:50,368 --> 01:02:52,495 You took my money. 604 01:02:52,603 --> 01:02:57,040 <i>Señor Ramos...</i> 605 01:02:58,976 --> 01:03:04,437 All right. Get out of here, all of you. Get the fuck out of my house! 606 01:03:04,548 --> 01:03:06,812 Okay, this is Lisa. 607 01:03:09,587 --> 01:03:12,385 I'm Pita's mother. 608 01:03:12,490 --> 01:03:16,756 And I'm very sorry for whatever happened to your nephew, but I beg you... 609 01:03:20,498 --> 01:03:24,662 This conversation is not being recorded. 610 01:03:27,238 --> 01:03:32,198 I'm sorry. I'm really sorry. I wish we had talked sooner, senora. 611 01:03:32,310 --> 01:03:35,575 I'm really sorry. 612 01:03:35,680 --> 01:03:39,707 Now it is too late. 613 01:03:48,259 --> 01:03:52,719 Fuck off! Get the fuck out of my fucking house now! 614 01:03:54,131 --> 01:03:56,497 Get out! Get out! 615 01:04:37,908 --> 01:04:39,876 Hey. 616 01:04:42,246 --> 01:04:44,737 <i>Hey.</i> 617 01:04:44,849 --> 01:04:47,750 Hey, Ray. 618 01:04:50,154 --> 01:04:53,954 - Where am I? - Well, it looks like a dog hospital. 619 01:04:57,928 --> 01:05:01,227 Manzano was afraid the cops were gonna kill you. 620 01:05:03,267 --> 01:05:05,735 How ya doin', Doc? 621 01:05:09,140 --> 01:05:10,971 What's the matter? 622 01:05:15,346 --> 01:05:17,507 She's de... dead, Crease. 623 01:05:20,217 --> 01:05:22,117 <i>It's a mess.</i> 624 01:05:22,219 --> 01:05:24,585 <i>Somebody hijacked the drop, and, uh...</i> 625 01:05:28,225 --> 01:05:30,352 <i>the kidnapper's nephew was killed...</i> 626 01:05:30,461 --> 01:05:32,929 so he k... he killed Pita. 627 01:06:04,361 --> 01:06:06,386 No. 628 01:06:13,671 --> 01:06:15,639 No. 629 01:06:21,345 --> 01:06:24,371 Did you recognize any of these men? 630 01:06:25,883 --> 01:06:30,149 No. Does that make me a suspect? 631 01:06:30,254 --> 01:06:32,882 No. 632 01:06:32,990 --> 01:06:35,015 It would be convenient, but no. 633 01:06:35,125 --> 01:06:39,084 Um, maybe you should show me some pictures of some Mexican cops. 634 01:06:39,196 --> 01:06:41,177 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 635 01:06:41,212 --> 01:06:43,159 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 636 01:06:43,267 --> 01:06:45,394 Bad judicial cops. 637 01:06:46,570 --> 01:06:50,506 Protected by a brotherhood. 638 01:06:50,608 --> 01:06:52,508 Brotherhood? 639 01:06:54,378 --> 01:06:59,338 <i>A brotherhood called La Hermandad.</i> 640 01:07:12,563 --> 01:07:15,031 You all set? 641 01:07:15,132 --> 01:07:18,192 - Hmm? - Right arm. Here. 642 01:07:21,171 --> 01:07:23,799 - Okay? - Yeah. I'm all right. 643 01:07:23,908 --> 01:07:25,967 Let's go. 644 01:08:02,713 --> 01:08:07,446 - Somebody's on us. - Yeah. Lois Lane. 645 01:08:07,551 --> 01:08:11,453 <i>- Who? - Mariana something, works for Reforma.</i> 646 01:08:11,555 --> 01:08:13,750 <i>Newspaper journalist.</i> 647 01:08:13,857 --> 01:08:17,190 Maybe she thinks you're a scoop. 648 01:08:19,229 --> 01:08:21,459 I'll get you up to the border. 649 01:08:21,565 --> 01:08:25,023 A friend of mine will take you to San Diego, drop you right at the naval hospital. 650 01:08:25,135 --> 01:08:30,630 - I'm not going, Ray. - What are you gonna do? 651 01:08:30,741 --> 01:08:33,835 Let's take a ride by the crime scene. She can follow us. 652 01:08:43,387 --> 01:08:45,287 <i>Buenos días.</i> 653 01:09:45,115 --> 01:09:47,413 <i>Mr. Creasy?</i> 654 01:09:47,518 --> 01:09:50,214 A lot of people are looking for you. 655 01:09:50,320 --> 01:09:52,914 I'm Mariana Garcia Guerrero. 656 01:09:55,225 --> 01:09:57,193 <i>Reporter for Reforma.</i> 657 01:10:00,330 --> 01:10:04,266 - Nice to meet you. - I found this across the street. 658 01:10:06,470 --> 01:10:09,564 Open it. 659 01:10:13,310 --> 01:10:15,938 <i>It's Santa Muerte. Death worship.</i> 660 01:10:19,983 --> 01:10:23,441 <i>- They've put a curse on you. - Ha. They're a little late.</i> 661 01:10:27,091 --> 01:10:31,790 - What are you going to do? - I'm gonna get in my truck and leave. 662 01:10:34,998 --> 01:10:37,330 I can help you. 663 01:10:39,470 --> 01:10:43,463 <i>There's a brotherhood called La Hermandad.</i> 664 01:10:43,574 --> 01:10:46,543 It protects high-ranking government officials, corrupt police... 665 01:10:46,643 --> 01:10:50,010 and organized crime at a level that is too difficult for me to reach. 666 01:10:51,749 --> 01:10:53,649 Okay. 667 01:10:53,751 --> 01:10:58,586 And I think that you and Lupita Ramos are victims of this organization. 668 01:10:58,689 --> 01:11:03,251 I want to expose them. Talk to me, give me your story, then I can help you. 669 01:11:03,360 --> 01:11:06,022 <i>- Please.</i> 670 01:11:10,067 --> 01:11:12,001 Help me do what? 671 01:11:13,971 --> 01:11:16,963 You're gonna help me do what? 672 01:11:17,074 --> 01:11:19,304 You're a stranger here, no? 673 01:11:19,409 --> 01:11:21,468 That's right. 674 01:11:21,578 --> 01:11:23,876 You're going to need friends that know their way around. 675 01:11:26,183 --> 01:11:28,651 Okay. 676 01:11:28,752 --> 01:11:30,617 Okay, friend that's gonna help me. 677 01:11:33,056 --> 01:11:37,288 A pleasure to meet you. Tell your driver to keep his distance next time. 678 01:11:37,394 --> 01:11:39,658 All right, friend? 679 01:11:42,266 --> 01:11:44,894 <i>Sí.</i> 680 01:12:01,318 --> 01:12:03,218 You'll be stateside by supper time. 681 01:12:03,320 --> 01:12:06,118 I'm gonna need some help first though, Ray. 682 01:12:06,223 --> 01:12:09,158 <i>If you don't stop bleeding, you won't last a day the shape you're in.</i> 683 01:12:09,259 --> 01:12:12,695 - Is that a yes or is that a no? - Yeah. 684 01:12:12,796 --> 01:12:15,560 But I'm done killing. I told you that. 685 01:12:15,666 --> 01:12:17,566 - Okay. - Anything else is yours. 686 01:12:24,041 --> 01:12:27,568 - You're talking about war. - Exactly what I'm talking about. 687 01:12:27,678 --> 01:12:30,374 Can you help me? 688 01:12:30,480 --> 01:12:33,278 - Yeah. - Good. 689 01:13:47,824 --> 01:13:50,054 <i>- Creasy.</i> 690 01:14:08,378 --> 01:14:10,278 Hmm. 691 01:14:44,881 --> 01:14:47,179 - What are you doing here? - Oh. 692 01:14:54,524 --> 01:14:57,254 Came to get my stuff. 693 01:14:57,361 --> 01:14:59,829 Couldn't find my Bible. I thought it might be in here. 694 01:14:59,930 --> 01:15:04,390 - I borrowed it. - Okay. 695 01:15:06,370 --> 01:15:08,531 It's crazy, huh? 696 01:15:08,638 --> 01:15:11,334 One week we're figuring out which nightclub to go to... 697 01:15:11,441 --> 01:15:14,433 and the next thing I'm reading the Bible. 698 01:15:14,544 --> 01:15:18,275 It's a good thing. You hold on to it. 699 01:15:22,652 --> 01:15:27,680 I keep thinking, if only we hadn't... 700 01:15:30,660 --> 01:15:33,288 It's like, um... 701 01:15:34,798 --> 01:15:37,198 my whole life, all I've ever thought about... 702 01:15:37,300 --> 01:15:41,293 was what I could get for myself. 703 01:15:41,405 --> 01:15:44,863 Even with my own baby. 704 01:15:46,743 --> 01:15:50,702 She needed me so much, and sometimes... 705 01:15:50,814 --> 01:15:54,614 I felt like I had nothing to give her. 706 01:15:54,718 --> 01:15:57,346 Just, um, I don't know what to do. 707 01:16:00,057 --> 01:16:03,493 <i>- What are you gonna do? - What I do best.</i> 708 01:16:03,593 --> 01:16:05,561 I'm gonna kill 'em. 709 01:16:06,997 --> 01:16:09,465 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 710 01:16:09,566 --> 01:16:12,160 Anybody who opens their eyes at me. 711 01:16:13,770 --> 01:16:16,466 You kill 'em all. 712 01:16:43,967 --> 01:16:45,798 <i>Yla Browning.</i> 713 01:17:26,670 --> 01:17:30,538 <i>Hola.</i> 714 01:17:30,641 --> 01:17:32,700 <i>Yeah, it's me.</i> 715 01:17:32,810 --> 01:17:35,870 - Mr. Creasy. - Okay. I need the license... 716 01:17:35,979 --> 01:17:37,708 Well, no, excuse me. 717 01:17:37,815 --> 01:17:41,342 I need the name and address of someone whose license number is... 718 01:17:41,451 --> 01:17:43,009 C-5-T-K-8. 719 01:17:43,120 --> 01:17:46,351 That's C-5-T-K-8. 720 01:17:46,456 --> 01:17:49,687 I got everything but the last digit, so I need 10 possible matches. 721 01:17:49,793 --> 01:17:52,921 And when do I find out which of the 10 it is? 722 01:17:53,030 --> 01:17:55,760 - Eventually. - Well, where do I reach you? 723 01:17:55,866 --> 01:17:59,529 I'll call you. 724 01:18:17,354 --> 01:18:20,323 Jordan, Angola, Lebanon. Yes, I know all of that. 725 01:18:20,424 --> 01:18:25,726 He's an assassin. And you want to help him identify the owner of a car for him? 726 01:18:35,906 --> 01:18:38,602 <i>- Mariana. - Sí.</i> 727 01:18:47,651 --> 01:18:49,983 <i>Gracias.</i> 728 01:18:51,588 --> 01:18:53,488 Ciao. 729 01:19:27,057 --> 01:19:29,855 Now, Jorge Gonzales. 730 01:19:37,067 --> 01:19:39,092 Okay. 731 01:20:04,461 --> 01:20:06,929 <i> What are you gonna do? What are you gonna do?</i> 732 01:20:07,030 --> 01:20:08,998 <i>What I do best.</i> 733 01:20:10,767 --> 01:20:13,235 <i>Anyone who was involved. Anybody who profited from it.</i> 734 01:20:13,337 --> 01:20:15,897 <i>Anybody who opens their eyes at me, I'm gonna kill 'em.</i> 735 01:20:27,351 --> 01:20:29,410 Oh, God! 736 01:20:58,181 --> 01:21:00,672 <i>"Oye Como Va."</i> 737 01:21:23,340 --> 01:21:25,308 Hey, hey, hey, hey, hey. 738 01:21:32,449 --> 01:21:34,349 <i>Okay? Ahora.</i> 739 01:21:38,221 --> 01:21:40,416 Huh? You know who I am? 740 01:21:47,898 --> 01:21:49,923 Correct. 741 01:21:50,033 --> 01:21:51,728 Okay. 742 01:21:51,835 --> 01:21:54,065 Hey, hey, hey. 743 01:22:36,480 --> 01:22:38,345 <i>No sé nada.</i> 744 01:22:56,566 --> 01:22:59,228 <i>¡No sé! ¡No sé!</i> 745 01:23:18,788 --> 01:23:20,415 <i>Hmm?</i> 746 01:23:28,198 --> 01:23:31,065 <i>La Voice.</i> 747 01:23:50,453 --> 01:23:52,944 Okay. 748 01:23:53,056 --> 01:23:56,355 Okay. 749 01:25:13,036 --> 01:25:15,698 Okay. Well. 750 01:25:15,805 --> 01:25:17,864 <i>Wait, wait, wait.</i> 751 01:25:17,974 --> 01:25:21,273 Give me one cigarette, please. 752 01:25:21,378 --> 01:25:23,846 <i>- Sí. - Okay.</i> 753 01:25:28,985 --> 01:25:31,283 <i>¿Bueno?</i> 754 01:25:33,223 --> 01:25:37,853 Okay, my friend. It's off to the next life for you. 755 01:25:39,362 --> 01:25:42,798 I guarantee you, you won't be lonely. 756 01:26:07,057 --> 01:26:10,584 <i>Revenge is a meal best served cold.</i> 757 01:27:49,893 --> 01:27:51,986 <i>- La niña. - No.</i> 758 01:27:52,095 --> 01:27:54,325 <i>¿No? Vamos.</i> 759 01:28:57,494 --> 01:28:59,485 No? 760 01:29:02,365 --> 01:29:04,196 Hmm? 761 01:29:15,278 --> 01:29:18,577 I heard you speaking Spanish. You're American, right? 762 01:29:18,681 --> 01:29:20,546 - And so are you. - Yeah. 763 01:29:20,650 --> 01:29:23,118 - Get out of here. Where are you from? - I'm from New Jersey. 764 01:29:23,219 --> 01:29:24,584 <i>- You from New Jersey? - Yeah.</i> 765 01:29:24,687 --> 01:29:26,917 I'm from New Jersey. All right, listen to me. 766 01:29:30,260 --> 01:29:32,888 <i>All right. Everything is done up by cell phone.</i> 767 01:29:32,996 --> 01:29:36,261 You just wait around for calls, and we don't even have a fucking number. 768 01:29:36,366 --> 01:29:38,391 Who pays you? 769 01:29:38,501 --> 01:29:43,564 We got an A.T.M. Card. We take out 200 fucking measly dollars every two weeks. 770 01:29:45,308 --> 01:29:47,242 - Two hundred dollars? - Yeah. 771 01:29:47,343 --> 01:29:49,641 - What's the PIN number? - The what? 772 01:29:49,746 --> 01:29:51,577 The PIN number. Code number. 773 01:29:55,351 --> 01:29:57,615 - Yeah. - Good. You wouldn't lie to me, right? 774 01:29:57,720 --> 01:30:00,120 - I'm not lying, man. - Did you kill her? You didn't kill her, did you? 775 01:30:00,223 --> 01:30:02,248 No. 776 01:30:04,394 --> 01:30:07,329 Don't lie to me. Don't lie to me! Did you kill her? 777 01:30:07,430 --> 01:30:09,159 Oh, man, you're making me fucking nervous. 778 01:30:09,265 --> 01:30:12,166 - Did you kill her? - No way. The fucking boss did, or his brother. 779 01:30:14,904 --> 01:30:17,600 - We never see his face. - You're not lying to me, are you? 780 01:30:17,707 --> 01:30:19,937 No. Goddamn it! I'm telling you the truth! 781 01:30:20,043 --> 01:30:22,568 Tell me, who? You never see whose face? 782 01:30:22,679 --> 01:30:25,011 <i>Well, we were in the other room...</i> 783 01:30:25,114 --> 01:30:28,345 <i>and he was yellin' at the girl 'cause his nephew got killed...</i> 784 01:30:28,451 --> 01:30:30,851 <i>and the money got stolen.</i> 785 01:30:30,954 --> 01:30:32,854 Wait, wait. Wh-What? Somebody stole what money? 786 01:30:32,956 --> 01:30:35,754 - The ransom money at the drop. - Who? Who stole it? 787 01:30:35,858 --> 01:30:38,258 - He said some fuckin' crooked cop took it. - Who? 788 01:30:38,361 --> 01:30:40,522 - Fuentes. - Fuentes? 789 01:30:40,630 --> 01:30:42,689 <i>Yeah, that's right.</i> 790 01:30:42,799 --> 01:30:45,427 <i>All right? Huh? Jersey boy?</i> 791 01:30:45,535 --> 01:30:49,437 Yeah. Now. 792 01:30:50,707 --> 01:30:53,369 <i>- This Fuentes guy? - Yeah.</i> 793 01:30:53,476 --> 01:30:55,876 <i>He's a lieutenant for the Anti-Kidnapping Division.</i> 794 01:30:55,979 --> 01:30:58,470 Fuentes is. What'd you do? 795 01:30:58,581 --> 01:31:01,141 - Oh, man. - Tell me about the girl. What'd you do? 796 01:31:01,250 --> 01:31:03,810 <i>- Huh? What'd you do? - I just do what they told me.</i> 797 01:31:03,920 --> 01:31:05,319 - You do what they tell you to do? - Yeah. 798 01:31:05,421 --> 01:31:07,889 Did you say good-bye to her? Answer my question. 799 01:31:07,991 --> 01:31:09,982 - Did you say good-bye to her? - No! 800 01:31:10,093 --> 01:31:12,561 - You didn't? Here's your chance. Say good-bye. - Oh, shit! 801 01:31:12,662 --> 01:31:15,392 Say good-bye to her. Say good-bye to her. 802 01:31:15,498 --> 01:31:17,625 Fucking let me go! 803 01:31:20,269 --> 01:31:22,635 Rico? 804 01:32:03,813 --> 01:32:05,713 Okay. Okay. 805 01:32:22,665 --> 01:32:24,189 <i>- No? - No.</i> 806 01:32:41,851 --> 01:32:43,682 <i>Sí.</i> 807 01:32:46,389 --> 01:32:48,653 <i>Sí.</i> 808 01:34:23,786 --> 01:34:25,913 <i>- Sí, Guerrero. - Listen, it's me.</i> 809 01:34:26,022 --> 01:34:29,116 Yeah, it's me. You know anything about a young girl being kidnapped recently? 810 01:34:29,225 --> 01:34:32,388 - She's about 12 years old? - Yes, that's last night. 811 01:34:32,495 --> 01:34:34,224 - Do you know something? - What's her name? 812 01:34:34,330 --> 01:34:36,321 Uh, Camilla. Camilla Valencias. 813 01:34:36,432 --> 01:34:39,731 <i>¿Camilla? ¿Se llama Camilla?</i> 814 01:34:39,836 --> 01:34:41,667 <i>- Sí. - Okay. I got her.</i> 815 01:34:41,771 --> 01:34:44,501 Where are you? 816 01:35:14,237 --> 01:35:17,035 <i>- Creasy, what happened? - It's okay.</i> 817 01:35:17,139 --> 01:35:19,107 Sit down. Relax. 818 01:35:19,208 --> 01:35:22,041 She's okay. She's okay. You got banking connections? 819 01:35:22,144 --> 01:35:25,545 Yes, I have connections. 820 01:35:27,250 --> 01:35:28,865 Okay. The PI N number's 4747. 821 01:35:28,900 --> 01:35:30,481 Okay. The PI N number's 4747. 822 01:35:30,586 --> 01:35:34,078 I wanna find out who's putting money in that account. 823 01:35:34,190 --> 01:35:37,751 4747. 824 01:35:37,860 --> 01:35:40,294 What do you know about a cop named Fuentes? 825 01:35:40,396 --> 01:35:42,626 He's with the Anti-Kidnapping Division. 826 01:35:42,732 --> 01:35:45,132 <i>He's the one who drove Samuel Ramos to the drop.</i> 827 01:35:45,234 --> 01:35:46,826 - Fuentes? - Sí. 828 01:35:46,936 --> 01:35:50,929 <i>- Who is she? - You can ask her later. She'll tell you anything.</i> 829 01:35:51,040 --> 01:35:53,838 - What do you know about him? About Fuentes? 830 01:35:53,943 --> 01:35:57,344 Three years ago they caught him with $50,000 and a dead body in the trunk of his car. 831 01:35:57,446 --> 01:35:59,141 <i>- Huh. - Never charged.</i> 832 01:35:59,248 --> 01:36:02,115 Arresting officer couldn't testify 'cause he was dead. 833 01:36:03,719 --> 01:36:06,119 <i>- Is he La Hermandad? - Mm-hmm.</i> 834 01:36:06,222 --> 01:36:09,749 - You know where he lives? - He lives in a judicial compound. 835 01:36:11,694 --> 01:36:14,595 He travels by motorcade. 836 01:36:17,967 --> 01:36:20,333 <i>Creasy, he's better protected than the president of Mexico.</i> 837 01:36:20,436 --> 01:36:22,700 He's gonna need it. You gonna take care of her? 838 01:36:22,805 --> 01:36:25,330 - Yes. Well, how can I find you? - I'll find you. 839 01:36:53,102 --> 01:36:57,038 This is my jurisdiction. 840 01:36:57,139 --> 01:37:01,542 I want this man as much as Creasy does. 841 01:37:01,644 --> 01:37:06,707 He'll deliver more justice in a weekend than 10 years of your courts and tribunals. 842 01:37:06,816 --> 01:37:10,149 - Just stay out of his way. - I plan to. 843 01:37:17,593 --> 01:37:21,051 I will even help him, if I can. 844 01:37:21,163 --> 01:37:25,327 But, uh, I would like to understand him. 845 01:37:27,169 --> 01:37:28,830 Give me that. 846 01:37:28,938 --> 01:37:31,566 Pita Ramos... 847 01:37:33,142 --> 01:37:35,042 that's a number to you. 848 01:37:35,144 --> 01:37:40,081 You know, one more dead, but a number. 849 01:37:40,182 --> 01:37:42,776 What was she to Creasy then? 850 01:37:42,885 --> 01:37:45,718 She showed him it was all right to live again. 851 01:37:48,858 --> 01:37:52,919 And the kidnappers took that away, huh? 852 01:37:53,029 --> 01:37:56,988 And they're gonna wish they never touched a hair on her head. 853 01:37:58,567 --> 01:38:01,764 A man can be an artist... 854 01:38:04,673 --> 01:38:07,301 in anything... food, whatever. 855 01:38:07,410 --> 01:38:11,972 It depends on how good he is at it. 856 01:38:15,384 --> 01:38:17,284 Creasy's art is death. 857 01:38:20,156 --> 01:38:23,956 He's about to paint his masterpiece. 858 01:38:31,333 --> 01:38:33,801 I don't have anything else to say. 859 01:40:02,424 --> 01:40:05,052 Shh. Shh. 860 01:40:23,612 --> 01:40:25,944 Forgiveness is between them and God. 861 01:40:26,048 --> 01:40:28,949 It's my job to arrange the meeting. 862 01:42:25,301 --> 01:42:28,031 Don't move. Put your hands down. Put 'em down. 863 01:42:36,745 --> 01:42:39,373 <i>Señor John W. Creasy...</i> 864 01:42:39,481 --> 01:42:42,973 <i>is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police.</i> 865 01:42:45,087 --> 01:42:48,181 <i>He's suspected of possible involvement...</i> 866 01:42:48,290 --> 01:42:51,748 <i>of possible involvement in the kidnapping of Lupita Ramos.</i> 867 01:43:21,757 --> 01:43:24,555 Can you hear me? Huh? 868 01:43:26,195 --> 01:43:28,163 Know where we are? 869 01:43:29,398 --> 01:43:33,767 We're under the bridge where the deal went bad. 870 01:43:33,869 --> 01:43:38,636 The ransom got stolen. You wanna tell me what happened? 871 01:43:38,741 --> 01:43:41,403 <i>- Have you heard of La Hermandad? - Yes, I have.</i> 872 01:43:41,510 --> 01:43:43,410 <i>- Do you know what it is? - Yes.</i> 873 01:43:43,512 --> 01:43:45,639 <i>I'm the president of La Hermandad.</i> 874 01:43:45,748 --> 01:43:47,443 - You're the president? - Yes. 875 01:43:47,549 --> 01:43:49,642 <i>The president? Wow.</i> 876 01:43:49,752 --> 01:43:51,811 Look at me. 877 01:43:53,088 --> 01:43:55,488 Oh, you can't. I'm sorry. 878 01:43:55,591 --> 01:43:57,650 How's that? 879 01:44:06,201 --> 01:44:08,169 Let me show you what I got here. 880 01:44:10,105 --> 01:44:13,632 See this? This is a charger. It's used by convicts to hide money and drugs. 881 01:44:13,742 --> 01:44:17,439 They stick it in their body. They tuck it up their rectum. 882 01:44:17,546 --> 01:44:20,777 You familiar with that? This... Look at me. 883 01:44:20,883 --> 01:44:23,647 Pencil detonator. 884 01:44:23,752 --> 01:44:27,483 Timer, used as a receiver-transmitter. 885 01:44:27,589 --> 01:44:30,615 C-4. Highly explosive. 886 01:44:30,726 --> 01:44:32,956 You put 'em all together, you got a bomb. 887 01:44:33,061 --> 01:44:35,621 Not very sophisticated, but very powerful. 888 01:44:37,833 --> 01:44:40,461 That's what you have in your ass right now. 889 01:44:40,569 --> 01:44:43,936 Don't move. Don't move. Don't move. 890 01:44:48,210 --> 01:44:50,678 Cheap watch. Pager watch. 891 01:44:50,779 --> 01:44:56,411 Used to send a page to the receiver that's up your behind right now. 892 01:44:56,518 --> 01:44:59,715 <i>So, I'm gonna send you a page...</i> 893 01:44:59,822 --> 01:45:01,722 which you will receive... 894 01:45:04,893 --> 01:45:07,384 in five minutes. 895 01:45:07,496 --> 01:45:09,726 Now. 896 01:45:14,570 --> 01:45:16,970 You got less than five minutes to tell me what went down... 897 01:45:17,072 --> 01:45:20,200 between your men and the kidnapper. 898 01:45:20,309 --> 01:45:22,140 I have nothing to do with the kidnapper. 899 01:45:22,244 --> 01:45:24,872 - Four minutes and 30 seconds. - Nothing. I don't know him. 900 01:45:24,980 --> 01:45:28,677 <i>You don't know? Four minutes and 25 seconds.</i> 901 01:45:30,819 --> 01:45:32,810 Four minutes and 20 seconds. Are you sure? 902 01:45:35,657 --> 01:45:38,524 Okay. 903 01:45:38,627 --> 01:45:41,858 I got all the time in the world. You don't, but I do. 904 01:45:41,964 --> 01:45:44,728 - Hey, relax, relax, buddy. - I'm relaxed. 905 01:45:44,833 --> 01:45:47,700 You got three minutes, 59 seconds. 906 01:45:47,803 --> 01:45:50,567 I saw the opportunity, and I got lucky. 907 01:45:50,672 --> 01:45:52,162 And? 908 01:45:52,274 --> 01:45:55,368 And I had my men ready as we got instructions where to go. 909 01:45:55,477 --> 01:45:57,411 You had your men ready to steal the drop. 910 01:45:57,513 --> 01:45:59,947 <i>You had your men ready to kill one of the kidnappers, yeah?</i> 911 01:46:00,048 --> 01:46:02,573 <i>You've done this many times.</i> 912 01:46:04,486 --> 01:46:07,785 - One of the nephews of the head kidnapper... - Bingo. Bingo. Bingo. 913 01:46:07,890 --> 01:46:10,950 - Bingo, yeah. You've done this many times, huh? - Many times, yeah. 914 01:46:11,059 --> 01:46:14,392 - Yeah. Killed many victims too, haven't you? - Come on, sir. 915 01:46:14,496 --> 01:46:17,465 - We just make out as best we can. - "As best we could"? 916 01:46:20,536 --> 01:46:23,630 Two minutes, 47 seconds. 917 01:46:25,107 --> 01:46:28,372 Wait-Wait a minute. Come on. 918 01:46:28,477 --> 01:46:30,741 <i>- I have a little gift for you. - For me?</i> 919 01:46:30,846 --> 01:46:33,644 - Yeah. Come on. Come on. - What do you got? 920 01:46:33,749 --> 01:46:37,879 <i>There was no $10 million. There was one half in the bags.</i> 921 01:46:37,986 --> 01:46:40,716 The ransom was $10 million? They put it in two bags. 922 01:46:40,822 --> 01:46:42,949 - Five million in each bag, right? - Two bags, true. 923 01:46:43,058 --> 01:46:46,585 <i>But one has half paper...</i> 924 01:46:46,695 --> 01:46:49,789 <i>the other only paper.</i> 925 01:46:49,898 --> 01:46:53,800 Maybe your men stole it. 926 01:46:53,902 --> 01:46:56,393 Whoever did it took it before the exchange. 927 01:46:58,440 --> 01:47:01,409 Okay. At the Ramos house... 928 01:47:01,510 --> 01:47:06,140 before the exchange, who put the bags in the car? 929 01:47:06,248 --> 01:47:08,512 - Guess what. - What? 930 01:47:08,617 --> 01:47:11,916 Ramos lawyer, Jordan Kalfus. 931 01:47:12,020 --> 01:47:14,488 - Jordan Kalfus? - Yeah. 932 01:47:17,125 --> 01:47:19,593 Pedro. 933 01:47:26,868 --> 01:47:29,359 Sir? Please. 934 01:47:29,471 --> 01:47:32,167 I-I'm sorry. I'm really sorry for the girl. 935 01:47:32,274 --> 01:47:36,267 It was just business. You know, I'm a professional. 936 01:47:36,378 --> 01:47:39,677 That's what everybody keeps saying. "I'm just a professional." 937 01:47:39,781 --> 01:47:42,579 Everybody keeps saying that to me. "I'm just a professional. I'm just a professional." 938 01:47:42,684 --> 01:47:45,710 I'm getting sick and tired of hearing that. You understand me? 939 01:47:49,124 --> 01:47:52,059 What are you going to do now? 940 01:47:52,160 --> 01:47:54,287 What am I gonna do? I'm gonna leave. I gotta go. 941 01:47:54,396 --> 01:47:57,559 - Yeah. I got... - Come on. Come on. What about me, huh? 942 01:47:57,666 --> 01:48:00,635 - What about you? You got 40 seconds. - Come on. 943 01:48:00,736 --> 01:48:05,173 - Thirty-five. - A last wish, please. Please. 944 01:48:05,273 --> 01:48:10,506 Last wish? I wish you had more time. 945 01:48:10,612 --> 01:48:14,708 Hey! Hey, hey! 946 01:50:17,205 --> 01:50:20,834 Hola. 947 01:50:20,942 --> 01:50:23,570 <i>- Mariana, it's me. - Creasy, where are you?</i> 948 01:50:23,678 --> 01:50:26,340 Listen, I got something that looks like banking codes... 949 01:50:26,448 --> 01:50:28,313 from Bank Coast in the Cayman Islands. 950 01:50:28,416 --> 01:50:31,544 - I need it translated as fast as you can. - Whose account is it? 951 01:50:31,653 --> 01:50:35,749 <i>Jordan Kalfus, and it looks like U.S. Deposits and withdrawals.</i> 952 01:50:35,857 --> 01:50:37,791 <i>Give me the same thing on Samuel Ramos.</i> 953 01:50:37,893 --> 01:50:41,624 Samuel Ramos. That's it? 954 01:50:41,730 --> 01:50:43,459 - That's it. - Okay. 955 01:51:18,700 --> 01:51:20,600 <i>Gracias.</i> 956 01:51:29,044 --> 01:51:32,673 - Creasy. - Samuel. 957 01:51:32,781 --> 01:51:34,772 <i>Honey?</i> 958 01:51:38,386 --> 01:51:40,752 What's going on? 959 01:51:42,557 --> 01:51:46,584 That's what I wanna know. What is going on? 960 01:51:49,030 --> 01:51:51,931 <i>Huh, Sam?</i> 961 01:51:52,033 --> 01:51:54,263 I'm gonna ask your wife a couple of questions, okay? 962 01:51:54,369 --> 01:51:57,304 You move... 963 01:51:57,405 --> 01:51:59,430 <i>you make one sound...</i> 964 01:51:59,541 --> 01:52:02,635 I'll snatch the life right outta you, you understand? 965 01:52:09,951 --> 01:52:12,647 What happened, Lisa, hmm? 966 01:52:12,754 --> 01:52:14,654 Were you in on this? 967 01:52:14,756 --> 01:52:18,920 - Or was it just your husband, huh? - Am I in on what? 968 01:52:19,027 --> 01:52:22,554 You know what I'm talking about... Pita's kidnapping, her death. Were you a part of it? 969 01:52:22,664 --> 01:52:25,963 - Pita got killed because the ransom got stolen. - Shut up! 970 01:52:27,502 --> 01:52:29,868 Yeah, the money was stolen. You're right. He's right. 971 01:52:29,971 --> 01:52:33,498 The money was stolen by Victor Fuentes. How much was stolen though, huh? 972 01:52:33,608 --> 01:52:36,600 - $2.5 million, right? - What are you talking about? 973 01:52:36,711 --> 01:52:39,839 He knows what I'm talking about. $2.5 million. That's what Victor got, isn't it? 974 01:52:39,948 --> 01:52:42,940 - What are you talking about? - 2.5 million. 975 01:52:43,051 --> 01:52:45,349 <i>2.5 million to your lawyer Jordan Kalfus...</i> 976 01:52:45,453 --> 01:52:48,581 that he put in an account in the Cayman Islands, but he won't get a chance to spend it. 977 01:52:51,927 --> 01:52:54,259 What happened to the other five, Sam? 978 01:52:54,362 --> 01:52:57,297 <i>Huh? That's 2.5, 2.5. What is five from 10?</i> 979 01:52:57,399 --> 01:52:59,924 That's five. What happened to the other five, Sam? Tell your wife. 980 01:53:00,035 --> 01:53:02,469 <i>- It's your chance to talk. What happened to the other five?</i> 981 01:53:02,570 --> 01:53:03,935 - You got a wife, Creasy? - No, I don't have a wife. 982 01:53:04,039 --> 01:53:06,803 Then you'll never know how hard it could be to tell your wife the truth. 983 01:53:06,908 --> 01:53:09,138 No, you have a wife! You tell me what happened! 984 01:53:09,244 --> 01:53:11,371 It was in this room that my father prayed. 985 01:53:11,479 --> 01:53:14,175 - I don't give a fuck about your fucking father! - My father prayed. 986 01:53:14,282 --> 01:53:18,184 <i>He prayed that his gambling debts and his infidelities would be forgiven right in this room.</i> 987 01:53:18,286 --> 01:53:20,982 <i>- Samuel! I love you! - What, Lisa?</i> 988 01:53:21,089 --> 01:53:24,889 <i>- Tell me the truth. - I didn't inherit a kingdom! That's the truth!</i> 989 01:53:24,993 --> 01:53:27,894 You wanna know the truth? I inherited his debt and his mess. 990 01:53:27,996 --> 01:53:30,897 - I inherited his lawyer Jordan... - You tell me what happened to my baby! 991 01:53:30,999 --> 01:53:33,559 Say it! Say it! Say it! 992 01:53:33,668 --> 01:53:36,296 Say it! Say it! Be a fucking man! 993 01:53:40,108 --> 01:53:42,542 Jordan told me she'd sit in a room... 994 01:53:42,644 --> 01:53:45,044 and watch cartoons all day... 995 01:53:45,146 --> 01:53:48,013 and she'd eat ice cream and we'd have her back in two days. 996 01:53:48,116 --> 01:53:50,710 He lied to me! 997 01:53:50,819 --> 01:53:53,686 That's why he's fucking dead! I did it! 998 01:53:53,788 --> 01:53:55,847 I did it, Lisa! 999 01:53:55,957 --> 01:53:58,687 I agreed to the kidnapping. 1000 01:53:58,793 --> 01:54:02,229 I did it for us... for the three of us. 1001 01:54:10,672 --> 01:54:12,799 I'm so sorry, Lisa. 1002 01:54:18,813 --> 01:54:20,781 You kill him. 1003 01:54:22,183 --> 01:54:24,083 You kill him or I will. 1004 01:54:54,449 --> 01:54:56,417 Huh. You know, they say a, um... 1005 01:54:58,820 --> 01:55:01,948 <i>a bullet always tells the truth.</i> 1006 01:55:11,232 --> 01:55:13,200 It never lies. 1007 01:55:26,181 --> 01:55:30,447 It didn't work for me, Samuel, but maybe... 1008 01:55:32,720 --> 01:55:35,280 Maybe it'll work for you. 1009 01:55:44,599 --> 01:55:47,193 <i>I'll pray for you.</i> 1010 01:58:49,651 --> 01:58:51,551 <i>Gracias.</i> 1011 01:59:16,344 --> 01:59:18,244 - ¿Hola? - Hola. 1012 01:59:18,346 --> 01:59:20,837 <i>- Mr. Creasy? - Yeah, it's me.</i> 1013 01:59:20,948 --> 01:59:25,009 <i>- I traced the PIN for you and I have an address. - Yeah?</i> 1014 01:59:25,119 --> 01:59:28,577 <i>The cardholder is Reina Rosas Sanchez, the wife of “The Voice."</i> 1015 01:59:28,690 --> 01:59:32,956 <i>She lives in Los Arcos, apartment 26D, Via Appia.</i> 1016 01:59:33,061 --> 01:59:35,529 <i>- Good. - And another thing.</i> 1017 01:59:35,630 --> 01:59:39,430 <i>Pick up today's paper and you'll have a picture of “The Voice."</i> 1018 01:59:39,534 --> 01:59:41,502 <i>Good. Thank you.</i> 1019 02:00:44,499 --> 02:00:46,592 Shh, shh, shh. 1020 02:01:50,064 --> 02:01:51,998 <i>José? ¿Qué te pasa?</i> 1021 02:03:07,074 --> 02:03:08,905 <i>Sí.</i> 1022 02:03:09,010 --> 02:03:10,978 Okay. 1023 02:03:18,553 --> 02:03:20,316 Hmm? 1024 02:03:26,827 --> 02:03:28,294 Hmm? 1025 02:03:39,407 --> 02:03:41,307 <i>Sí.</i> 1026 02:03:41,409 --> 02:03:43,400 Okay. Uh... 1027 02:03:47,748 --> 02:03:49,648 <i>- ¿Sí? - Sí.</i> 1028 02:03:56,857 --> 02:03:59,485 Aurelio Rosas Sanchez. Okay. 1029 02:04:04,365 --> 02:04:06,265 Okay. 1030 02:04:14,709 --> 02:04:16,643 <i>Sí.</i> 1031 02:04:16,744 --> 02:04:19,144 <i>Sí.</i> 1032 02:04:19,246 --> 02:04:21,180 Huh? 1033 02:05:18,039 --> 02:05:20,007 <i>Momento.</i> 1034 02:05:49,670 --> 02:05:51,604 <i>Hola, Daniel.</i> 1035 02:05:51,706 --> 02:05:53,571 Señor Creasy. 1036 02:05:53,674 --> 02:05:57,041 Yeah. Yeah, I got your family here. 1037 02:05:57,144 --> 02:05:59,704 <i>Your brother doesn't look too good.</i> 1038 02:05:59,814 --> 02:06:03,079 <i>Yeah, Reina, she's what, about eight months?</i> 1039 02:06:03,184 --> 02:06:07,245 <i>Huh? You wanna negotiate?</i> 1040 02:06:11,158 --> 02:06:14,821 The most important thing in life is family. 1041 02:06:14,929 --> 02:06:17,124 <i>Do you agree?</i> 1042 02:06:18,332 --> 02:06:20,232 I agree. 1043 02:06:22,036 --> 02:06:24,504 And there you are. You have my family. 1044 02:06:24,605 --> 02:06:27,472 Well, most of my family. 1045 02:06:27,575 --> 02:06:31,739 <i>My wife and I are separated. You know how that is.</i> 1046 02:06:31,846 --> 02:06:35,612 Now, tell me seriously, h-how much do you want? 1047 02:06:35,716 --> 02:06:37,479 Ah. 1048 02:06:40,020 --> 02:06:42,511 Your brother wants to speak to you. Yeah, hold on. 1049 02:06:53,601 --> 02:06:56,764 I'm gonna take your family apart piece by piece. You understand me? 1050 02:06:56,871 --> 02:06:58,930 Piece by piece. Shut up! 1051 02:07:00,141 --> 02:07:02,939 <i>I don't want your money!</i> 1052 02:07:03,043 --> 02:07:06,672 Do you understand me? You understand me? I want you. 1053 02:07:39,814 --> 02:07:41,907 I'm listening. 1054 02:07:43,350 --> 02:07:46,717 <i>I'm listening, Daniel. I'm listening.</i> 1055 02:07:52,927 --> 02:07:56,226 <i> All right, I will give you a life for a life.</i> 1056 02:07:57,832 --> 02:08:00,392 Whose life? What are you talking about? 1057 02:08:00,501 --> 02:08:03,265 <i>Whose life, Daniel? I want you.</i> 1058 02:08:03,370 --> 02:08:06,862 I will give you her life for your life. 1059 02:08:06,974 --> 02:08:11,434 And in exchange, I will get my life back. 1060 02:08:11,545 --> 02:08:15,538 - What life? Whose life? - The girl's. Pita's. 1061 02:08:19,453 --> 02:08:23,617 - Pita's dead. - Creasy! 1062 02:08:23,724 --> 02:08:29,060 <i> I'm a businessman. A girl dead is worth nothing. She's alive.</i> 1063 02:08:33,367 --> 02:08:35,335 All right. 1064 02:08:37,271 --> 02:08:39,466 I want proof of life. You hear me? 1065 02:08:39,573 --> 02:08:42,542 I want proof of life. I want... I want... 1066 02:08:42,643 --> 02:08:45,077 I want the name of her bear. What does she call her bear? 1067 02:08:45,179 --> 02:08:47,807 <i>You tell her to tell you...</i> 1068 02:08:47,915 --> 02:08:51,442 to tell me what she calls her bear. 1069 02:09:20,247 --> 02:09:22,841 - Yeah? - Creasy. 1070 02:09:22,950 --> 02:09:25,942 <i>She calls the bear Creasy Bear.</i> 1071 02:09:41,869 --> 02:09:43,837 Okay. 1072 02:09:45,673 --> 02:09:48,267 O-Okay. 1073 02:09:48,375 --> 02:09:50,935 I give you your brother, you give me the girl. 1074 02:09:52,680 --> 02:09:55,012 - All right. - Where? 1075 02:10:38,692 --> 02:10:40,592 Hello? 1076 02:10:40,694 --> 02:10:43,356 Lisa, listen to me. Don't hang up. 1077 02:10:43,464 --> 02:10:45,659 I think Pita's alive. 1078 02:10:47,468 --> 02:10:49,698 I can't take this anymore. 1079 02:10:49,803 --> 02:10:51,737 Take the road to Puebla. 1080 02:10:51,839 --> 02:10:54,706 Get off junction 34, south side. 1081 02:10:54,808 --> 02:10:56,833 I'll meet you there in two hours. 1082 02:11:42,156 --> 02:11:44,056 So where is she? 1083 02:11:46,593 --> 02:11:49,721 She's right over there. You see those two cars out there? 1084 02:11:55,035 --> 02:11:58,300 Pita's kidnapper, Daniel... 1085 02:11:58,405 --> 02:12:01,738 this is his brother. 1086 02:12:03,110 --> 02:12:05,237 Here. 1087 02:12:05,345 --> 02:12:09,076 I'm goin' up on the bridge to get Pita. 1088 02:12:09,183 --> 02:12:11,947 <i>If anything goes wrong, you put it to his head.</i> 1089 02:12:13,520 --> 02:12:15,647 You pull the trigger, all right? 1090 02:12:16,690 --> 02:12:19,215 You understand? 1091 02:12:22,296 --> 02:12:24,662 You don't... 1092 02:12:24,765 --> 02:12:28,030 Let him loose until she's with you. 1093 02:12:28,135 --> 02:12:30,103 You got it? 1094 02:12:32,573 --> 02:12:35,235 And you don't wait for me, okay? 1095 02:12:37,978 --> 02:12:39,707 Yeah. 1096 02:12:39,813 --> 02:12:43,374 - You'll be all right. You okay? - Yeah. 1097 02:14:28,555 --> 02:14:30,455 Creasy! 1098 02:14:32,226 --> 02:14:34,194 Creasy! 1099 02:14:35,362 --> 02:14:37,830 Creasy! 1100 02:14:54,114 --> 02:14:56,514 - You all right? - Yeah. 1101 02:14:56,617 --> 02:14:59,313 They didn't hurt you? 1102 02:14:59,419 --> 02:15:01,751 Hi. 1103 02:15:04,491 --> 02:15:08,791 Your mother's waitin' for you. She's right down there at the end of the bridge. 1104 02:15:08,895 --> 02:15:12,524 - Okay? You go home. - Okay. 1105 02:15:12,633 --> 02:15:15,363 - All right. - Where are you goin'? 1106 02:15:19,239 --> 02:15:21,707 I'm goin' home too. 1107 02:15:22,743 --> 02:15:24,643 I'm goin' to Blue Bayou. 1108 02:15:28,915 --> 02:15:31,543 Oh, Hey. 1109 02:15:31,652 --> 02:15:34,985 I got something for you. 1110 02:15:37,057 --> 02:15:39,048 I got the last number too. 1111 02:15:39,159 --> 02:15:41,992 I love you, Creasy. 1112 02:15:44,498 --> 02:15:47,160 And you love me, don't you? 1113 02:15:48,268 --> 02:15:50,361 Yes, I do. 1114 02:15:50,470 --> 02:15:53,667 With all my heart. Pita, go. 1115 02:15:53,774 --> 02:15:55,742 - Go. Run. - Bye. 1116 02:16:09,289 --> 02:16:11,189 <i>¡Vamos!</i> 1117 02:16:11,291 --> 02:16:14,556 - Pita! Baby, come here. It's okay. - Mom! 1118 02:16:14,661 --> 02:16:17,858 <i>- Mom! - Come on! Okay, I'll let you go now.</i> 1119 02:16:17,964 --> 02:16:20,023 <i>Mom!</i> 1120 02:16:21,305 --> 02:17:21,160